All language subtitles for Hoshe [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,995 --> 00:00:13,012 [♪♪♪] 4 00:00:25,317 --> 00:00:27,534 [stan] dinner was... Great. 5 00:00:27,536 --> 00:00:29,119 You outdid yourself. 6 00:00:29,121 --> 00:00:30,937 [joyce] I'm glad you liked it. 7 00:00:30,939 --> 00:00:33,782 [stan takes a deep breath, exhales contentedly] 8 00:00:34,784 --> 00:00:37,244 You sure you wanna make the trek tonight? 9 00:00:38,313 --> 00:00:40,389 Not many visitors in the aids ward, dad. 10 00:00:40,391 --> 00:00:44,359 I mean, imagine being alone on maybe your last thanksgiving. 11 00:00:44,361 --> 00:00:47,171 You're a good egg, joycie. 12 00:00:47,173 --> 00:00:48,605 And hey... 13 00:00:48,607 --> 00:00:50,457 Maybe I can find a nurse to follow around, 14 00:00:50,459 --> 00:00:52,642 Get a lay of the land before school starts. 15 00:00:52,644 --> 00:00:54,469 Now you're thinking. 16 00:00:54,471 --> 00:00:55,803 I'd take you myself, 17 00:00:55,805 --> 00:00:57,765 But I'm not exactly in the right state. 18 00:00:57,767 --> 00:00:59,382 All good. I'll hitch. 19 00:00:59,384 --> 00:01:00,434 Okay. 20 00:01:00,436 --> 00:01:02,135 Aren't you forgetting something? 21 00:01:02,137 --> 00:01:03,579 Love you, dad. 22 00:01:03,581 --> 00:01:05,606 Love you, bug. 23 00:01:06,658 --> 00:01:08,692 [♪♪♪] 24 00:01:26,403 --> 00:01:28,478 Headed to the hospital a few miles south, 25 00:01:28,480 --> 00:01:29,880 If it's not too much trouble? 26 00:01:29,882 --> 00:01:31,298 [man] not at all. 27 00:01:34,436 --> 00:01:36,086 Gotta love small towns, right? 28 00:01:36,088 --> 00:01:37,554 Everyone's your neighbor. 29 00:01:38,657 --> 00:01:41,558 I'm joyce. How about you? 30 00:01:41,560 --> 00:01:44,661 [♪♪♪] 31 00:01:44,663 --> 00:01:45,979 Wait. No, no, no. 32 00:01:47,858 --> 00:01:52,528 [♪♪♪] 33 00:01:53,430 --> 00:01:54,962 [detective goodman] what happened? 34 00:01:54,964 --> 00:01:57,215 [coroner] she was choked with something-- 35 00:01:57,217 --> 00:01:59,826 Uh... Zip-tie, maybe. 36 00:01:59,828 --> 00:02:01,829 Breasts have been mutilated with wire cutters 37 00:02:01,831 --> 00:02:04,105 Or pliers. 38 00:02:04,107 --> 00:02:05,999 Used tape to hold her down. 39 00:02:07,970 --> 00:02:10,420 She was tortured... Detective. 40 00:02:11,631 --> 00:02:12,780 How did she... 41 00:02:12,782 --> 00:02:15,050 Hammer blows to the head. 42 00:02:17,112 --> 00:02:18,879 I don't see a lot of tracks. 43 00:02:18,881 --> 00:02:20,906 Maybe she was killed somewhere else 44 00:02:20,908 --> 00:02:22,850 And dumped here. 45 00:02:24,002 --> 00:02:26,478 The poor thing. 46 00:02:28,465 --> 00:02:30,149 Do we know who she is? 47 00:02:31,043 --> 00:02:32,651 Yeah, a joyce peterson. 48 00:02:33,712 --> 00:02:36,196 Heard she used to be a working girl along route 60. 49 00:02:36,198 --> 00:02:38,565 Risk of that kind of job, I suppose. 50 00:02:38,567 --> 00:02:40,617 Could've been hitchhiking, pete. 51 00:02:42,020 --> 00:02:44,454 Everyone hitchhikes in this town. 52 00:02:45,665 --> 00:02:47,790 You gonna call the parents? 53 00:02:47,792 --> 00:02:49,075 [goodman exhales heavily] 54 00:02:49,077 --> 00:02:50,835 Her mom's been dead for a while. 55 00:02:50,837 --> 00:02:52,012 I'll go talk to her dad. 56 00:02:52,014 --> 00:02:55,632 Send me that report as soon as you can, all right? 57 00:03:01,740 --> 00:03:03,724 [knocking] 58 00:03:05,685 --> 00:03:07,277 Hey, stan. 59 00:03:07,279 --> 00:03:08,611 [deep breath] 60 00:03:08,613 --> 00:03:10,021 Uh, I-I'm sorry. 61 00:03:10,023 --> 00:03:12,023 It's, um, it's joyce. 62 00:03:12,025 --> 00:03:13,767 [stan deflates] 63 00:03:13,769 --> 00:03:16,403 [pants anxiously] 64 00:03:22,519 --> 00:03:24,627 I'm sorry, stan, um... 65 00:03:24,629 --> 00:03:26,037 She's dead. 66 00:03:26,039 --> 00:03:27,948 We don't know quite what happened-- 67 00:03:27,950 --> 00:03:29,632 -[wracked gasp] -...But we, um... 68 00:03:29,634 --> 00:03:31,801 -[weeping uncontrollably] -...She was found down by the-- 69 00:03:31,803 --> 00:03:35,029 By the... Creek over at... 70 00:03:35,031 --> 00:03:37,049 [weeping deeply] 71 00:03:38,218 --> 00:03:40,034 [breath shuddering] 72 00:03:40,036 --> 00:03:43,221 I'm really sorry, stan. 73 00:03:43,223 --> 00:03:46,649 We, uh... 74 00:03:46,651 --> 00:03:47,851 We... 75 00:03:49,879 --> 00:03:51,955 [takes a steadying breath] 76 00:03:51,957 --> 00:03:53,941 Find the bastard. 77 00:03:57,662 --> 00:03:59,488 Find him, david. 78 00:04:00,466 --> 00:04:01,556 [whistle tweets] 79 00:04:01,558 --> 00:04:04,076 [♪♪♪] 80 00:04:05,904 --> 00:04:07,454 [police chief] 16 weeks 81 00:04:07,456 --> 00:04:10,249 You've been training to be a cop... 82 00:04:11,576 --> 00:04:14,378 ...Working yourselves half to death. 83 00:04:18,150 --> 00:04:19,691 16 weeks you've been training 84 00:04:19,693 --> 00:04:21,635 To be a cop... 85 00:04:22,595 --> 00:04:23,703 ...And it's likely been 86 00:04:23,705 --> 00:04:27,373 The toughest 16 weeks of your lives, 87 00:04:27,375 --> 00:04:28,374 But this... 88 00:04:28,376 --> 00:04:30,619 This is just the beginning, 89 00:04:30,621 --> 00:04:32,462 And I ain't gonna lie to you-- 90 00:04:32,464 --> 00:04:35,440 Ahead of you lies a tough road. 91 00:04:35,442 --> 00:04:36,683 You will be challenged 92 00:04:36,685 --> 00:04:39,861 Physically, emotionally. 93 00:04:40,956 --> 00:04:43,740 [♪♪♪] 94 00:04:44,784 --> 00:04:46,952 You will be beaten down. 95 00:04:49,706 --> 00:04:52,749 You will question why are you doing this. 96 00:04:54,870 --> 00:04:57,879 [♪♪♪] 97 00:04:59,624 --> 00:05:00,674 That's natural. 98 00:05:02,310 --> 00:05:04,894 What I hope we've instilled in you here today 99 00:05:04,896 --> 00:05:07,597 Is that when you're at your worst... 100 00:05:07,599 --> 00:05:09,366 You will still uphold your values, 101 00:05:09,368 --> 00:05:11,684 Your integrity, 102 00:05:11,686 --> 00:05:12,644 Your morality. 103 00:05:15,090 --> 00:05:17,733 [♪♪♪] 104 00:05:23,565 --> 00:05:25,473 No matter what happens, 105 00:05:25,475 --> 00:05:27,826 You act your damn best. 106 00:05:30,997 --> 00:05:33,506 Welcome to the force. 107 00:05:33,508 --> 00:05:34,433 Whoo! 108 00:05:34,435 --> 00:05:36,251 [laughs] 109 00:05:36,253 --> 00:05:38,003 Good work, you guys. 110 00:05:38,922 --> 00:05:40,172 We did it! 111 00:05:44,769 --> 00:05:46,428 [indistinct conversation] 112 00:05:49,725 --> 00:05:51,849 Hey. 113 00:05:51,851 --> 00:05:53,276 Hi. 114 00:05:53,278 --> 00:05:55,771 [indistinct buzz and chatter] 115 00:06:08,193 --> 00:06:10,201 There she is! 116 00:06:10,203 --> 00:06:11,869 [chuckles] 117 00:06:11,871 --> 00:06:14,948 Don't you got more important things to do, david? 118 00:06:14,950 --> 00:06:17,459 I gotta size up my new blues. 119 00:06:18,470 --> 00:06:20,453 So, here for the free food, then? 120 00:06:20,455 --> 00:06:25,092 Well, yeah, that's a big part of it, of course, but, uh... 121 00:06:25,094 --> 00:06:28,445 No, it's not every day your secretary graduates 122 00:06:28,447 --> 00:06:30,138 From the damn academy. 123 00:06:31,891 --> 00:06:33,550 [chuckles] 124 00:06:34,319 --> 00:06:36,103 You don't got anyone to celebrate with? 125 00:06:36,105 --> 00:06:37,061 Huh? 126 00:06:37,063 --> 00:06:38,455 Nah. 127 00:06:38,457 --> 00:06:40,131 You know me. 128 00:06:40,133 --> 00:06:41,708 Lone wolf. 129 00:06:41,710 --> 00:06:43,150 Yeah. 130 00:06:43,152 --> 00:06:44,978 Not even carol, huh? 131 00:06:44,980 --> 00:06:47,863 It's been years. I was hoping to say hello. 132 00:06:47,865 --> 00:06:49,950 This job took her husband. 133 00:06:49,952 --> 00:06:52,911 No way she's supporting it taking her daughter, too. 134 00:06:55,523 --> 00:06:58,058 He never shut up about you, you know. 135 00:06:58,060 --> 00:06:59,876 Your dad. 136 00:06:59,878 --> 00:07:01,161 We'd be on a stakeout, 137 00:07:01,163 --> 00:07:03,754 He'd regale me with tales 138 00:07:03,756 --> 00:07:07,192 Of brave little linda and the playground bully. 139 00:07:07,194 --> 00:07:08,802 Yeah, well... 140 00:07:08,804 --> 00:07:10,987 The old bastard was biased. 141 00:07:10,989 --> 00:07:12,839 I'm just saying-- 142 00:07:12,841 --> 00:07:17,827 He would've been really proud of you... 143 00:07:17,829 --> 00:07:20,196 Annoyingly proud. 144 00:07:20,198 --> 00:07:21,923 [chuckles softly] 145 00:07:21,925 --> 00:07:24,275 And, uh... 146 00:07:24,277 --> 00:07:26,536 He would've wanted you to have this. 147 00:07:26,538 --> 00:07:28,155 It's his 20-year service ring. 148 00:07:31,927 --> 00:07:34,435 Just, um... 149 00:07:34,437 --> 00:07:38,165 Try and make sure you don't get too wrapped up in it, you know? 150 00:07:38,167 --> 00:07:40,817 Make sure that there's always something in your life 151 00:07:40,819 --> 00:07:42,109 That's not being a cop. 152 00:07:42,111 --> 00:07:44,854 If the suggestion is I've gotta date more, 153 00:07:44,856 --> 00:07:47,724 That is a hard no, detective. 154 00:07:47,726 --> 00:07:49,693 I have retired from the whole thing. 155 00:07:49,695 --> 00:07:50,694 Okay, yeah. 156 00:07:50,696 --> 00:07:54,230 I just wanted to say, uh, welcome to the team, kid. 157 00:07:54,232 --> 00:07:55,623 [laughs] 158 00:07:55,625 --> 00:07:57,784 Come on. Cake's on me. 159 00:07:57,786 --> 00:08:00,187 Oh... Okay. 160 00:08:01,440 --> 00:08:03,190 [cork pops] 161 00:08:14,085 --> 00:08:16,636 [sighs] 162 00:08:16,638 --> 00:08:18,563 Cheers. 163 00:08:18,565 --> 00:08:20,624 Miss you, dad. 164 00:08:21,709 --> 00:08:23,210 [♪♪♪] 165 00:08:28,516 --> 00:08:30,266 [news anchor] it's been over six months 166 00:08:30,268 --> 00:08:33,261 Since 24-year-old joyce peterson has been seen alive. 167 00:08:35,014 --> 00:08:37,240 [reporter] these sex workers usually hang out 168 00:08:37,242 --> 00:08:39,166 On the corner of 6th and elm, 169 00:08:39,168 --> 00:08:41,645 The diner and old truck stop along route 60. 170 00:08:46,359 --> 00:08:49,069 [reporter #2] ...Another woman had been reported missing. 171 00:08:49,071 --> 00:08:51,454 [reporter #3] the working girls along route 60 172 00:08:51,456 --> 00:08:53,089 Keep disappearing. 173 00:08:53,091 --> 00:08:54,123 [reporter #4] law enforcement 174 00:08:54,125 --> 00:08:55,441 Encourages anyone with information 175 00:08:55,443 --> 00:08:56,576 To come forward 176 00:08:56,578 --> 00:08:58,411 And assist in solving this heinous crime. 177 00:08:58,413 --> 00:09:00,905 [reporter #5] as the search for justice continues, 178 00:09:00,907 --> 00:09:03,357 Our thoughts remain with the family and loved ones 179 00:09:03,359 --> 00:09:04,617 Of joyce peterson. 180 00:09:04,619 --> 00:09:06,877 [reporter #6] despite extensive investigations, 181 00:09:06,879 --> 00:09:08,630 Authorities have hit a roadblock. 182 00:09:12,135 --> 00:09:13,093 [stan peterson] detective! 183 00:09:15,371 --> 00:09:19,266 "no suspects in the death of local girl." 184 00:09:19,268 --> 00:09:21,117 No suspects. 185 00:09:21,119 --> 00:09:22,802 It's been seven months, david. 186 00:09:22,804 --> 00:09:24,304 Have a seat, stan. 187 00:09:24,306 --> 00:09:25,955 Don't-- no. 188 00:09:25,957 --> 00:09:28,975 My daughter has been dead for seven months-- 189 00:09:28,977 --> 00:09:31,294 I know, and I am very sorry. 190 00:09:31,296 --> 00:09:32,279 We've been trying our best. 191 00:09:32,281 --> 00:09:33,387 "trying"? 192 00:09:33,389 --> 00:09:34,281 Yes. 193 00:09:34,283 --> 00:09:36,240 If you were trying... 194 00:09:36,242 --> 00:09:39,001 You would be out there talking to people. 195 00:09:39,003 --> 00:09:39,852 We have been-- 196 00:09:39,854 --> 00:09:41,137 You would be out there, every night, 197 00:09:41,139 --> 00:09:42,847 Looking for joyce's killer. 198 00:09:42,849 --> 00:09:44,824 What the hell are you doing? 199 00:09:44,826 --> 00:09:47,234 We've interviewed every boyfriend, 200 00:09:47,236 --> 00:09:48,402 Every friend, 201 00:09:48,404 --> 00:09:49,920 Every colleague. 202 00:09:49,922 --> 00:09:54,317 We have followed every lead to past exhaustion. 203 00:09:54,319 --> 00:09:56,002 I ran out of funds months ago. 204 00:09:56,004 --> 00:09:57,487 -"funds"? -Yes, funds. 205 00:09:57,489 --> 00:09:59,355 -Funds, great. -It's just, it's-- 206 00:09:59,357 --> 00:10:00,473 [exhales quietly] 207 00:10:00,475 --> 00:10:02,158 ...It ain't easy, right? 208 00:10:02,160 --> 00:10:03,993 With her having been... 209 00:10:03,995 --> 00:10:04,919 What? 210 00:10:04,921 --> 00:10:07,363 With her having been... 211 00:10:07,365 --> 00:10:09,590 Go ahead, say it. A whore? 212 00:10:10,610 --> 00:10:14,111 You know I would never let that affect the investigation, 213 00:10:14,113 --> 00:10:15,989 But people around here, they think-- 214 00:10:15,991 --> 00:10:17,674 -Oh, shut the f-- -...That ladies who are in 215 00:10:17,676 --> 00:10:18,783 That line-- no, no, no. 216 00:10:18,785 --> 00:10:20,042 ...They're putting themselves in danger. 217 00:10:20,044 --> 00:10:21,711 Now, I know that's wrong, 218 00:10:21,713 --> 00:10:23,704 A-and it breaks my heart, 219 00:10:23,706 --> 00:10:26,374 But there is nothing else I can do. 220 00:10:29,462 --> 00:10:31,212 You're useless. 221 00:10:32,207 --> 00:10:34,090 You're all useless. 222 00:10:36,060 --> 00:10:38,194 [snaps] if you're not gonna find this monster, 223 00:10:38,196 --> 00:10:40,430 Then I will! 224 00:10:42,125 --> 00:10:43,549 Well, hey, uh, thanks for the tour. 225 00:10:43,551 --> 00:10:45,643 I've, you know, worked here for the past four years, 226 00:10:45,645 --> 00:10:48,054 But I appreciate the refresher, officer pike. 227 00:10:48,056 --> 00:10:50,373 Devin. You can call me devin, linda. 228 00:10:50,375 --> 00:10:51,816 "officer murphy". 229 00:10:51,818 --> 00:10:53,009 No. 230 00:10:53,011 --> 00:10:54,635 "officer pike". 231 00:10:54,637 --> 00:10:56,229 -[groans] oh, my god. -[snickering] 232 00:10:56,231 --> 00:10:57,864 Lighten up, linda. 233 00:10:57,866 --> 00:10:58,973 Great. 234 00:10:58,975 --> 00:11:01,308 So when do I get to actually, you know, do something? 235 00:11:01,310 --> 00:11:03,887 Well, at some point, a senior officer 236 00:11:03,889 --> 00:11:05,646 Will partner with you and show you the ropes. 237 00:11:05,648 --> 00:11:07,089 Okay, so when'll that be? 238 00:11:07,091 --> 00:11:08,482 Here's the thing. 239 00:11:08,484 --> 00:11:11,060 We're kind of short on officers right now, to be honest. 240 00:11:11,062 --> 00:11:12,412 Yes, I know. 241 00:11:12,414 --> 00:11:15,924 That's half the reason I quit being a secretary. 242 00:11:17,903 --> 00:11:20,136 You busy? 243 00:11:21,439 --> 00:11:23,664 You okay, boss? 244 00:11:23,666 --> 00:11:25,015 You want a case. 245 00:11:25,017 --> 00:11:26,426 Yes. 246 00:11:26,428 --> 00:11:27,519 Uh... Well, here you go. 247 00:11:27,521 --> 00:11:30,413 That's larceny, maybe grand larceny. 248 00:11:30,415 --> 00:11:31,522 The address is right there. 249 00:11:31,524 --> 00:11:33,566 Oh, my god, thank you. 250 00:11:33,568 --> 00:11:34,751 Thank you. 251 00:11:34,753 --> 00:11:37,845 [goodman] we're all counting on you, murphy. 252 00:11:37,847 --> 00:11:40,122 [woman] my property! You are supposed to be-- 253 00:11:40,124 --> 00:11:41,123 Hey! There! 254 00:11:41,125 --> 00:11:42,108 This okay for you? 255 00:11:42,110 --> 00:11:43,200 Yes, it is. 256 00:11:43,202 --> 00:11:45,628 There is a firm line there, buddy. 257 00:11:45,630 --> 00:11:46,629 Are you talking small claims? 258 00:11:46,631 --> 00:11:47,947 You can go on the-- on the-- 259 00:11:47,949 --> 00:11:50,191 Hey, there. Hi. Hey, I'm officer murphy. 260 00:11:50,193 --> 00:11:51,418 We got a call? 261 00:11:51,420 --> 00:11:54,378 Yeah, finally. I have been waiting three days! 262 00:11:54,380 --> 00:11:55,939 Oh, sorry about that. 263 00:11:55,941 --> 00:11:58,048 So what's the-- what's the nature of the crime? 264 00:11:58,050 --> 00:12:00,134 Oh, I will tell you the nature of the crime! 265 00:12:00,136 --> 00:12:01,552 My dumbass neighbor 266 00:12:01,554 --> 00:12:03,037 Has been stealin' my mail, 267 00:12:03,039 --> 00:12:05,189 Is the nature of the crime. 268 00:12:05,191 --> 00:12:06,148 It's grand larceny. I know my rights. 269 00:12:06,150 --> 00:12:07,374 My mail! 270 00:12:07,376 --> 00:12:09,052 [roaring] it's my mailbox, you son of a bitch! 271 00:12:09,054 --> 00:12:10,353 Okay, let's all just calm down. 272 00:12:10,355 --> 00:12:11,545 The damn mailman's 273 00:12:11,547 --> 00:12:12,805 Bringing my mail to you, 274 00:12:12,807 --> 00:12:14,974 And you've been taking it without tellin' me, so yeah, 275 00:12:14,976 --> 00:12:17,460 Sometimes, a man's gotta take the law into his own hands. 276 00:12:17,462 --> 00:12:19,028 "a man." [raspberries] 277 00:12:19,030 --> 00:12:21,489 Are you a real cop or a stripper? 278 00:12:26,070 --> 00:12:27,036 Okay. 279 00:12:27,038 --> 00:12:29,998 Um... What's your name? 280 00:12:37,073 --> 00:12:39,174 Well, that was a great call. 281 00:12:40,835 --> 00:12:42,969 You still got to fill out a report. 282 00:12:45,523 --> 00:12:46,506 What's going on? 283 00:12:46,508 --> 00:12:48,015 Couple found a body. 284 00:12:48,017 --> 00:12:49,342 Prostitute, we think. 285 00:12:49,344 --> 00:12:50,835 It's pretty brutal. 286 00:12:50,837 --> 00:12:51,961 What's the location? 287 00:12:51,963 --> 00:12:53,587 I'll meet you there. 288 00:12:53,589 --> 00:12:55,690 No. 289 00:12:58,653 --> 00:13:01,112 [sighs] 290 00:13:02,598 --> 00:13:04,707 Hey, pete. 291 00:13:04,709 --> 00:13:06,433 Danielle parish. 292 00:13:06,435 --> 00:13:07,618 Mother of two, 293 00:13:07,620 --> 00:13:09,211 History of prostitution. 294 00:13:09,213 --> 00:13:10,889 She was tortured. 295 00:13:10,891 --> 00:13:12,865 Wire cutters, probably. 296 00:13:12,867 --> 00:13:15,084 Killed with multiple hammer blows to the head. 297 00:13:19,290 --> 00:13:21,508 Not a lot of blood, considering. 298 00:13:22,877 --> 00:13:25,762 Killed her somewhere else and dumped her here? 299 00:13:29,217 --> 00:13:31,642 What's all that? 300 00:13:31,644 --> 00:13:33,460 [pete] fibers. 301 00:13:33,462 --> 00:13:35,455 She's covered in 'em. 302 00:13:35,457 --> 00:13:37,239 [goodman] blue rug or carpet maybe? 303 00:13:37,241 --> 00:13:38,608 Laying on it when he killed her. 304 00:13:40,152 --> 00:13:42,995 See if you can get a match to those tire tracks. 305 00:13:42,997 --> 00:13:46,157 Looks like a... A truck or van, maybe. 306 00:13:49,312 --> 00:13:50,537 Damn it. 307 00:13:50,539 --> 00:13:53,498 It's joyce peterson all over again. 308 00:13:57,646 --> 00:13:58,811 Cover her up, will you? 309 00:13:58,813 --> 00:14:00,547 The press is here. 310 00:14:01,633 --> 00:14:03,174 Hi, there. 311 00:14:03,176 --> 00:14:05,927 [♪♪♪] 312 00:14:11,059 --> 00:14:13,017 [machine] you've reached carol murphy. 313 00:14:13,019 --> 00:14:13,926 I'm not available. 314 00:14:13,928 --> 00:14:17,354 Please leave a message after the beep. 315 00:14:17,356 --> 00:14:18,931 [sighs] hi, mom. 316 00:14:18,933 --> 00:14:22,318 Uh, I made your lasagna recipe... 317 00:14:23,405 --> 00:14:24,921 ...But I-it maybe doesn't look right. 318 00:14:24,923 --> 00:14:28,115 There's something going on with the noodles. 319 00:14:28,117 --> 00:14:29,742 We interrupt our regular broadcast for-- 320 00:14:29,744 --> 00:14:31,578 -Oh, call you back. -...This urgent announcement 321 00:14:31,580 --> 00:14:32,686 From the good falls 322 00:14:32,688 --> 00:14:34,581 Police department's detective goodman. 323 00:14:34,583 --> 00:14:35,789 [goodman] I can assure you-- 324 00:14:35,791 --> 00:14:37,608 We've got our best men on the case. 325 00:14:37,610 --> 00:14:39,051 We will find this guy. 326 00:14:39,053 --> 00:14:42,338 Our boys won't let this town down. 327 00:14:50,949 --> 00:14:52,389 I made you a lasagna. 328 00:14:52,391 --> 00:14:54,058 Linda, I'm still busy. 329 00:14:54,060 --> 00:14:55,284 I'm just being nice! 330 00:14:55,286 --> 00:14:56,543 You're never "just being nice". 331 00:14:56,545 --> 00:14:59,155 It's carol's recipe. 332 00:14:59,157 --> 00:15:01,608 [grumbles] hmm. What's with the noodles? 333 00:15:01,610 --> 00:15:04,477 I don't... I don't know. 334 00:15:04,479 --> 00:15:05,736 I heard the news coverage of the murder. 335 00:15:05,738 --> 00:15:07,146 What do you think happened to her? 336 00:15:07,148 --> 00:15:09,324 I think it's above your pay grade. 337 00:15:10,743 --> 00:15:13,669 I'm being underused! 338 00:15:13,671 --> 00:15:14,913 I was more helpful as a secretary 339 00:15:14,915 --> 00:15:17,039 Than I am as a cop. 340 00:15:17,041 --> 00:15:19,008 Mail theft isn't why I joined the force. 341 00:15:19,010 --> 00:15:20,751 Hey, there. Um... 342 00:15:20,753 --> 00:15:22,337 I'm neil carter, fbi. 343 00:15:23,606 --> 00:15:25,131 -Federal bureau of invest-- -yeah, yeah. 344 00:15:25,133 --> 00:15:26,757 I'm aware of the fbi. 345 00:15:26,759 --> 00:15:29,485 Detective david goodman. 346 00:15:29,487 --> 00:15:31,337 This is my office. 347 00:15:31,339 --> 00:15:32,947 You were the one that made the report, right? 348 00:15:32,949 --> 00:15:35,992 Oh, yeah. I made one seven months ago, too, 349 00:15:35,994 --> 00:15:37,493 But I never got any response. 350 00:15:37,495 --> 00:15:39,312 Well, you have our attention now. 351 00:15:39,314 --> 00:15:40,680 Do you have more information? 352 00:15:40,682 --> 00:15:43,316 Uh, m-murphy. Back to your desk, please. 353 00:15:43,318 --> 00:15:46,152 -But-- -out, murphy. Out. 354 00:15:50,659 --> 00:15:54,043 Listen, I'm sorry about that, but I've gotta ask-- 355 00:15:54,045 --> 00:15:55,602 How old are you 356 00:15:55,604 --> 00:15:57,330 And how did you get this internship? 357 00:15:58,917 --> 00:16:01,208 Well, I'm 28 years old, 358 00:16:01,210 --> 00:16:02,776 And I have a degree in criminology. 359 00:16:02,778 --> 00:16:04,704 -Okay-- -I'm an expert in surveillance, 360 00:16:04,706 --> 00:16:05,721 And I-- 361 00:16:05,723 --> 00:16:07,674 I actually don't really care about that, 362 00:16:07,676 --> 00:16:08,841 What I want to know is, 363 00:16:08,843 --> 00:16:11,227 Are you gonna help us with our serial killer? 364 00:16:11,229 --> 00:16:13,229 Well, t-that's the thing. 365 00:16:13,231 --> 00:16:15,789 The fbi isn't ready to classify it 366 00:16:15,791 --> 00:16:16,899 As a serial killer... 367 00:16:16,901 --> 00:16:19,719 But you've made a lot of calls, 368 00:16:19,721 --> 00:16:20,794 Sent in a lot of letters, 369 00:16:20,796 --> 00:16:21,721 And I-I think 370 00:16:21,723 --> 00:16:23,247 My superiors wanted me to come down 371 00:16:23,249 --> 00:16:25,358 And tell you-- you need to stop. 372 00:16:25,360 --> 00:16:27,910 Now, they got me at the hotel for a couple nights. 373 00:16:27,912 --> 00:16:29,862 -I can lend my expertise-- -look. 374 00:16:30,840 --> 00:16:34,242 Both of these women were strangled with wire. 375 00:16:35,078 --> 00:16:37,419 They were bound by tape, 376 00:16:37,421 --> 00:16:38,979 Tortured... 377 00:16:38,981 --> 00:16:40,256 Hammer blows to the head. 378 00:16:40,258 --> 00:16:42,258 They were dumped within five miles of each other. 379 00:16:42,260 --> 00:16:45,152 There was no sign of rape with either one of them. 380 00:16:45,154 --> 00:16:47,763 No rape? 381 00:16:47,765 --> 00:16:49,098 That's weird. 382 00:16:49,100 --> 00:16:50,407 Yes! Both of these crimes 383 00:16:50,409 --> 00:16:53,093 Are extremely weird, 384 00:16:53,095 --> 00:16:55,722 But "weird" in exactly the same way. 385 00:16:58,893 --> 00:17:01,144 We could use the fbi's help. 386 00:17:02,213 --> 00:17:03,645 You've got me here for a few days, 387 00:17:03,647 --> 00:17:06,691 But we need three kills to call it a serial killer. 388 00:17:07,676 --> 00:17:10,028 [♪♪♪] 389 00:17:12,282 --> 00:17:14,991 [♪♪♪] 390 00:17:18,112 --> 00:17:21,164 [♪♪♪] 391 00:17:29,807 --> 00:17:32,884 [♪♪♪] 392 00:17:43,646 --> 00:17:46,064 [♪♪♪] 393 00:17:49,127 --> 00:17:50,276 Brenda... 394 00:17:50,278 --> 00:17:51,444 I heard you got clean. 395 00:17:51,446 --> 00:17:53,720 You shouldn't believe everything you hear. 396 00:17:53,722 --> 00:17:56,014 [chuckles] well, still, we were rootin' for you. 397 00:17:56,016 --> 00:17:57,891 Yeah, well, sorry to disappoint. 398 00:17:57,893 --> 00:18:00,303 I'm heading up the road. 399 00:18:00,305 --> 00:18:01,562 Bye. 400 00:18:01,564 --> 00:18:03,247 See you. 401 00:18:12,683 --> 00:18:15,093 [sniffs deeply] 402 00:18:16,178 --> 00:18:18,596 [♪♪♪] 403 00:18:34,772 --> 00:18:36,614 [engine idling] 404 00:18:36,616 --> 00:18:38,991 Lonely night? 405 00:18:43,915 --> 00:18:46,123 [door creaks and thuds] 406 00:18:46,125 --> 00:18:48,959 I can help with that. 407 00:18:48,961 --> 00:18:51,129 [♪♪♪] 408 00:18:53,458 --> 00:18:55,508 [tires squealing] 409 00:19:02,383 --> 00:19:04,642 [♪♪♪] 410 00:19:07,546 --> 00:19:09,355 Where do they hang out? 411 00:19:09,357 --> 00:19:11,240 The women? 412 00:19:11,242 --> 00:19:12,908 Oh, spots along route 60-- 413 00:19:12,910 --> 00:19:14,526 Parking lots, truck stops, 414 00:19:14,528 --> 00:19:16,028 Side of the road-- things like that. 415 00:19:17,164 --> 00:19:19,131 [carter] you could send a girl in. 416 00:19:19,133 --> 00:19:20,241 You know? 417 00:19:20,243 --> 00:19:21,475 Go undercover... 418 00:19:21,477 --> 00:19:23,836 Dress up like them, hang out there, 419 00:19:23,838 --> 00:19:25,872 See if she spots anything suspicious. 420 00:19:25,874 --> 00:19:28,916 We don't have anybody trained to do that. 421 00:19:29,919 --> 00:19:31,844 Another body. Tortured. 422 00:19:31,846 --> 00:19:33,670 Like the others-- it's exactly the same. 423 00:19:33,672 --> 00:19:34,730 [goodman] where? 424 00:19:34,732 --> 00:19:36,632 Construction site. First and elm. 425 00:19:41,005 --> 00:19:42,513 Hey, goodman-- 426 00:19:42,515 --> 00:19:43,589 Not now, murphy! 427 00:19:43,591 --> 00:19:45,925 Hey, send me in! Send me in. 428 00:19:45,927 --> 00:19:48,427 Like carter said-- undercover. 429 00:19:48,429 --> 00:19:50,605 You were eavesdropping. 430 00:19:51,449 --> 00:19:53,282 You have no undercover training. 431 00:19:53,284 --> 00:19:54,400 You barely have regular training! 432 00:19:54,402 --> 00:19:55,918 You've been here for a week! 433 00:19:55,920 --> 00:19:57,527 Who else are you gonna get? 434 00:19:57,529 --> 00:19:58,528 I'm sorry. 435 00:19:58,530 --> 00:20:00,956 This is just absolutely not going to happen. 436 00:20:00,958 --> 00:20:01,682 Goodman, I-- 437 00:20:01,684 --> 00:20:04,869 Back to your desk! Now. 438 00:20:07,782 --> 00:20:09,540 [sighs] 439 00:20:19,469 --> 00:20:20,742 This is... 440 00:20:20,744 --> 00:20:23,221 Christ. This is... 441 00:20:24,248 --> 00:20:26,474 A serial killer. 442 00:20:29,353 --> 00:20:31,771 That's three bodies. 443 00:20:32,607 --> 00:20:35,316 I guess you're extending your stay, huh? 444 00:20:36,093 --> 00:20:38,069 Oh, my god. 445 00:20:39,047 --> 00:20:39,986 [sighs] 446 00:20:39,988 --> 00:20:42,114 It was a little charming at first, linda, 447 00:20:42,116 --> 00:20:44,574 But I'm getting real tired of this. 448 00:20:44,576 --> 00:20:46,469 -If you won't follow orders-- -do you have any other leads? 449 00:20:46,471 --> 00:20:47,970 I mean, anything at all? 450 00:20:47,972 --> 00:20:49,472 What is the plan here? 451 00:20:49,474 --> 00:20:52,324 Damn it, david! Let me help them! 452 00:20:52,326 --> 00:20:54,143 They all look just like me! 453 00:20:54,145 --> 00:20:55,677 [carter] we can do it safely. 454 00:20:55,679 --> 00:20:57,587 I can help. It's not a bad idea. 455 00:20:57,589 --> 00:21:00,015 It's the only idea. 456 00:21:00,017 --> 00:21:03,261 [♪♪♪] 457 00:21:07,533 --> 00:21:09,892 This... Is awesome. 458 00:21:11,496 --> 00:21:12,502 We're sending you out there 459 00:21:12,504 --> 00:21:15,931 For as little time as possible, all right? 460 00:21:15,933 --> 00:21:17,683 You engage with these men. 461 00:21:17,685 --> 00:21:19,776 The minute one of them starts acting strange 462 00:21:19,778 --> 00:21:21,295 Or matches the profile, 463 00:21:21,297 --> 00:21:23,096 We're gonna run his tags. 464 00:21:23,098 --> 00:21:25,282 We're gonna put a surveillance team on him. 465 00:21:25,284 --> 00:21:26,826 We're gonna get you the hell out of there. 466 00:21:26,828 --> 00:21:28,560 I like this black. 467 00:21:28,562 --> 00:21:30,679 Think I should make it permanent? [chuckles] 468 00:21:30,681 --> 00:21:31,580 It does look nice. 469 00:21:31,582 --> 00:21:33,532 [snaps] focus up, here! 470 00:21:33,534 --> 00:21:35,617 There are rules you need to follow, okay? 471 00:21:35,619 --> 00:21:36,752 Yeah, you know me-- I love rules. 472 00:21:36,754 --> 00:21:38,278 [goodman] no, I mean it! 473 00:21:38,280 --> 00:21:39,371 I mean it like I meant it 474 00:21:39,373 --> 00:21:41,173 When I said things like this to your dad. 475 00:21:41,175 --> 00:21:43,426 You have to follow the rules. 476 00:21:43,428 --> 00:21:45,385 I will, I promise. 477 00:21:45,387 --> 00:21:46,370 [goodman] rule number one-- 478 00:21:46,372 --> 00:21:49,807 Never go anywhere without your gun. 479 00:21:51,735 --> 00:21:53,536 We're hoping that you're not gonna need it, 480 00:21:53,538 --> 00:21:54,736 But you've gotta be ready. 481 00:21:54,738 --> 00:21:56,022 We'll be nearby... 482 00:21:56,024 --> 00:21:57,106 But not that close. 483 00:21:58,835 --> 00:22:00,233 Rule number two-- 484 00:22:00,235 --> 00:22:01,694 You're gonna be wearing a wire. 485 00:22:01,696 --> 00:22:03,912 [carter] so pump these guys for information-- 486 00:22:03,914 --> 00:22:06,323 Their names, jobs, 487 00:22:06,325 --> 00:22:07,474 Family lives, hobbies... 488 00:22:07,476 --> 00:22:09,552 All of it can be useful. 489 00:22:09,554 --> 00:22:10,903 And we'll be listening. 490 00:22:10,905 --> 00:22:13,039 Keep them talking for as long as possible. 491 00:22:13,041 --> 00:22:15,240 You never know where a lead might take us. 492 00:22:15,242 --> 00:22:17,334 Don't you worry. I'm a charmer. 493 00:22:17,336 --> 00:22:18,577 [chuckles] 494 00:22:18,579 --> 00:22:20,546 [goodman] try to get to know the women. 495 00:22:20,548 --> 00:22:23,156 Girls like that, they have secrets. 496 00:22:23,158 --> 00:22:24,766 It's how they survive. 497 00:22:24,768 --> 00:22:26,843 They might know more than we think. 498 00:22:26,845 --> 00:22:29,755 [linda] make girlfriends. Got it. 499 00:22:29,757 --> 00:22:31,273 [goodman] rule number three-- 500 00:22:31,275 --> 00:22:34,060 Never, ever get into one of these vehicles. 501 00:22:34,062 --> 00:22:35,244 Ever! 502 00:22:35,246 --> 00:22:37,721 So what, I just, like, chat with them, 503 00:22:37,723 --> 00:22:39,272 Flirt... 504 00:22:39,274 --> 00:22:40,298 Pump 'em for information, 505 00:22:40,300 --> 00:22:43,085 And then what, just turn 'em down? 506 00:22:43,087 --> 00:22:43,986 Yup. 507 00:22:43,988 --> 00:22:46,288 [dry chuckle] sounds like my ex-girlfriend. 508 00:22:46,290 --> 00:22:47,514 Who am I kidding? 509 00:22:47,516 --> 00:22:49,291 Sounds like all of my girlfriends. 510 00:22:49,293 --> 00:22:50,125 [linda] wait. 511 00:22:50,127 --> 00:22:51,960 What-- what about the new technology 512 00:22:51,962 --> 00:22:52,961 You were talking about? 513 00:22:52,963 --> 00:22:54,780 The, uh, what is it? D-- dna? 514 00:22:54,782 --> 00:22:55,748 Yeah. 515 00:22:55,750 --> 00:22:57,583 Don't I need to get close in order to extract-- 516 00:22:57,585 --> 00:22:59,768 Whoa-whoa-whoa! You're not "extracting" anything. 517 00:22:59,770 --> 00:23:03,381 You're there to get leads, not evidence. 518 00:23:03,383 --> 00:23:05,483 [linda] aren't the girls gonna get suspicious 519 00:23:05,485 --> 00:23:06,859 If I'm there all the time, 520 00:23:06,861 --> 00:23:08,377 But I'm never getting into any cars? 521 00:23:08,379 --> 00:23:09,528 [carter] once a night, 522 00:23:09,530 --> 00:23:11,347 We'll have one of our guys pick you up, 523 00:23:11,349 --> 00:23:13,823 Drive you around for a while, drop you back off. 524 00:23:13,825 --> 00:23:14,624 Hey, baby. 525 00:23:14,626 --> 00:23:17,069 How you doing? 526 00:23:17,071 --> 00:23:18,437 Do I get to pick the lucky bachelor? 527 00:23:18,439 --> 00:23:20,255 You do not. 528 00:23:20,257 --> 00:23:21,607 Okay, let's run it. 529 00:23:21,609 --> 00:23:24,210 Yeah, well, we've already "run it" 1,000 times. 530 00:23:24,212 --> 00:23:26,145 So we run it a 1,001. 531 00:23:26,147 --> 00:23:28,697 -[linda sighs] -what's your name? 532 00:23:29,617 --> 00:23:31,926 Tara. 533 00:23:31,928 --> 00:23:33,669 Hey, tara. 534 00:23:33,671 --> 00:23:34,728 I'm shelly. 535 00:23:34,730 --> 00:23:36,746 You live around here? 536 00:23:36,748 --> 00:23:39,416 Yeah, just up at 8th, past corvell's. 537 00:23:39,418 --> 00:23:40,659 Oh, sure! 538 00:23:40,661 --> 00:23:42,511 You go to fairview? 539 00:23:42,513 --> 00:23:44,964 Uh, no, actually, I went to central. 540 00:23:44,966 --> 00:23:46,482 Oh, my friend, dana, went there. 541 00:23:46,484 --> 00:23:48,167 You know dana? Dana gallagher? 542 00:23:48,169 --> 00:23:49,576 Uh, I don't know. 543 00:23:49,578 --> 00:23:53,139 Um, honestly, I-I dropped out early, so... 544 00:23:54,358 --> 00:23:55,558 Me too. 545 00:23:56,602 --> 00:23:58,394 So what brings you our way? 546 00:23:59,588 --> 00:24:02,314 I'm just trying to make some cash. 547 00:24:03,258 --> 00:24:05,367 A lotta other parking lots around, too. 548 00:24:05,369 --> 00:24:06,943 This one's all filled up. 549 00:24:06,945 --> 00:24:08,571 Oh. Okay. 550 00:24:08,573 --> 00:24:10,280 None of us like competition. 551 00:24:10,282 --> 00:24:13,442 I don't mind competition. I just don't like her. 552 00:24:13,444 --> 00:24:15,544 [♪♪♪] 553 00:24:15,546 --> 00:24:16,436 We're looking 554 00:24:16,438 --> 00:24:18,955 For a white male, 35 to 45, 555 00:24:18,957 --> 00:24:21,333 Works construction or something like it. 556 00:24:21,335 --> 00:24:22,718 He's probably a big guy, 557 00:24:22,720 --> 00:24:23,869 And he probably drives a big car. 558 00:24:23,871 --> 00:24:25,962 [goodman] and wherever he takes these girls, 559 00:24:25,964 --> 00:24:27,464 There's blue carpet. 560 00:24:27,466 --> 00:24:29,966 All the girls have blue carpet fibers 561 00:24:29,968 --> 00:24:31,177 All over them. 562 00:24:31,179 --> 00:24:32,619 So... 563 00:24:32,621 --> 00:24:35,881 Remember to stick to the plan. 564 00:24:35,883 --> 00:24:36,882 Get it? 565 00:24:36,884 --> 00:24:38,066 Got it. 566 00:24:38,068 --> 00:24:40,352 Let's go get this son of a bitch. 567 00:24:41,905 --> 00:24:43,898 [♪♪♪] 568 00:24:51,323 --> 00:24:54,325 [♪♪♪] 569 00:25:03,168 --> 00:25:04,834 Hey, darlin'. 570 00:25:04,836 --> 00:25:06,086 How's your night going? 571 00:25:06,989 --> 00:25:08,413 How much? 572 00:25:08,415 --> 00:25:10,840 Well, aren't you gonna tell me your name first? 573 00:25:10,842 --> 00:25:13,427 I said how much, bitch? 574 00:25:14,588 --> 00:25:16,438 Okay, I'm going in. 575 00:25:16,440 --> 00:25:17,597 What? What? No, no! 576 00:25:17,599 --> 00:25:20,559 Give her a second before you ruin the whole operation. 577 00:25:20,561 --> 00:25:23,495 [linda] look, it depends on what you're lookin' for. 578 00:25:23,497 --> 00:25:25,364 I can do all sorts of things. 579 00:25:25,366 --> 00:25:26,506 Are you chargin' by the damn word, 580 00:25:26,508 --> 00:25:28,859 Or are you gonna get in the truck? 581 00:25:29,845 --> 00:25:32,020 I don't know. 582 00:25:32,022 --> 00:25:33,889 [snaps] get in the damn truck, you stupid whore, 583 00:25:33,891 --> 00:25:34,823 -Before I get out-- -hey! 584 00:25:35,742 --> 00:25:37,209 Get the hell outta here, red. 585 00:25:37,211 --> 00:25:38,460 What'd you say to me? 586 00:25:38,462 --> 00:25:40,020 You heard me. 587 00:25:40,022 --> 00:25:41,797 Get! 588 00:25:41,799 --> 00:25:42,864 [thumps seat] 589 00:25:42,866 --> 00:25:44,082 Damn whores! 590 00:25:44,084 --> 00:25:45,567 [engine rumbles] 591 00:25:45,569 --> 00:25:48,587 [♪♪♪] 592 00:25:49,940 --> 00:25:51,966 Welcome to route 60, tara. 593 00:25:54,886 --> 00:25:56,095 Come on. 594 00:26:01,877 --> 00:26:07,273 [♪♪♪] 595 00:26:12,404 --> 00:26:14,697 [♪♪♪] 596 00:26:20,228 --> 00:26:22,288 We're wasting our time. 597 00:26:23,808 --> 00:26:26,208 We've been here a week. 598 00:26:27,378 --> 00:26:29,587 Uh, tell me about that, uh... 599 00:26:29,589 --> 00:26:32,172 Dna stuff again, will ya? 600 00:26:32,174 --> 00:26:34,015 So, basically, 601 00:26:34,017 --> 00:26:37,069 Dna is the individual genetic makeup of a person-- 602 00:26:37,071 --> 00:26:38,995 [testily] I know what dna is. 603 00:26:38,997 --> 00:26:43,333 You said you could use it to match evidence to a person. 604 00:26:43,335 --> 00:26:44,684 Well, we've gotten pretty good 605 00:26:44,686 --> 00:26:48,497 At matching, say, blood to the person it belongs to... 606 00:26:48,499 --> 00:26:50,590 So if we find our guy, 607 00:26:50,592 --> 00:26:53,836 And our guy has blood splatter in his car, 608 00:26:53,838 --> 00:26:55,203 We can analyze it and-- 609 00:26:55,205 --> 00:26:57,005 ...And connect it to a victim? 610 00:26:57,007 --> 00:26:58,765 Y-- potentially, yeah, 611 00:26:58,767 --> 00:27:01,626 But it hasn't been used in court, 612 00:27:01,628 --> 00:27:03,195 So that's why I'd probably still rely on 613 00:27:03,197 --> 00:27:05,164 Some good old-fashioned evidence. 614 00:27:05,166 --> 00:27:06,682 [grumbles] 615 00:27:06,684 --> 00:27:08,334 So you're useless? 616 00:27:08,336 --> 00:27:11,203 That feels like you're trying to take things out on me. 617 00:27:11,205 --> 00:27:12,004 [goodman chuckles] 618 00:27:12,006 --> 00:27:13,880 I-it's new technology, 619 00:27:13,882 --> 00:27:15,724 So it may not be useful in court. 620 00:27:15,726 --> 00:27:18,393 Let me put that another way-- 621 00:27:18,395 --> 00:27:19,961 The dna thing 622 00:27:19,963 --> 00:27:21,880 Might be useless. 623 00:27:21,882 --> 00:27:24,642 Or... Very useful. 624 00:27:25,652 --> 00:27:26,568 Okay. 625 00:27:26,570 --> 00:27:27,794 Could make our case. 626 00:27:27,796 --> 00:27:30,272 [sighs] ah... Wish it would. 627 00:27:32,259 --> 00:27:34,568 [♪♪♪] 628 00:27:37,031 --> 00:27:38,138 Thanks... 629 00:27:38,140 --> 00:27:40,574 For the, um, hand stuff. 630 00:27:41,735 --> 00:27:43,993 Oh, yeah, of course. 631 00:27:43,995 --> 00:27:46,405 Oh... It's everything I got. 632 00:27:46,407 --> 00:27:48,499 Yeah. You did great. 633 00:27:49,835 --> 00:27:51,359 Keep the change. 634 00:27:51,361 --> 00:27:53,212 [linda] see you next time. 635 00:27:55,382 --> 00:27:59,509 That's, what... One guy in the last four hours? 636 00:27:59,511 --> 00:28:01,436 Hey, I'm picky. 637 00:28:01,438 --> 00:28:04,598 Wish I could afford the luxury of being picky. 638 00:28:05,759 --> 00:28:07,275 Hey, hon... 639 00:28:07,277 --> 00:28:08,685 What happened to your eye? 640 00:28:08,687 --> 00:28:09,836 Nothin'. 641 00:28:09,838 --> 00:28:12,280 I told you not to go home with red. 642 00:28:12,282 --> 00:28:14,023 I don't need a lesson, shelly. 643 00:28:14,025 --> 00:28:16,359 Does he come around here often? 644 00:28:16,361 --> 00:28:17,936 [shelly] yeah, once or twice a month. 645 00:28:17,938 --> 00:28:21,173 Lives in that broken-down farm by corvell's burgers. 646 00:28:21,175 --> 00:28:23,592 Wish it would just burn down with him. 647 00:28:23,594 --> 00:28:24,927 Have you talked to the police? 648 00:28:24,929 --> 00:28:28,330 You think magnum p.I.'s gonna show up to beat red's ass? 649 00:28:29,266 --> 00:28:30,999 The police don't give a damn about us. 650 00:28:32,360 --> 00:28:34,636 That can't be true. 651 00:28:34,638 --> 00:28:37,089 I know you only been here a week, 652 00:28:37,091 --> 00:28:39,717 But this ain't really a good gig. 653 00:28:40,719 --> 00:28:42,627 Some nights, you make money. 654 00:28:42,629 --> 00:28:44,972 Some nights, you get punched in the face. 655 00:28:45,933 --> 00:28:47,449 Some nights, 656 00:28:47,451 --> 00:28:49,551 You meet the wrong guy and disappear-- 657 00:28:49,553 --> 00:28:51,687 Like danielle did. 658 00:28:53,089 --> 00:28:55,056 And you know what? 659 00:28:55,058 --> 00:28:57,742 Nobody cares but us. 660 00:28:57,744 --> 00:29:01,663 So no, I haven't told the police... 661 00:29:01,665 --> 00:29:03,574 But they haven't asked, either. 662 00:29:04,918 --> 00:29:07,578 [♪♪♪] 663 00:29:16,680 --> 00:29:17,980 [groaning wearily] 664 00:29:17,982 --> 00:29:19,831 Nothing... Again. 665 00:29:19,833 --> 00:29:20,999 [linda sighs] 666 00:29:21,001 --> 00:29:23,935 Can't I just be honest with them? 667 00:29:23,937 --> 00:29:26,154 You should hear the way they talk about us, 668 00:29:26,156 --> 00:29:27,088 Like we're the enemy, 669 00:29:27,090 --> 00:29:28,915 But if they knew we were out there, 670 00:29:28,917 --> 00:29:30,266 Keeping them safe-- 671 00:29:30,268 --> 00:29:32,769 This is undercover 101-- you can't reveal anything. 672 00:29:32,771 --> 00:29:35,255 You tell them you're a cop, and you spook 'em. Right? 673 00:29:35,257 --> 00:29:37,532 They feel betrayed, so they stop talking to you, 674 00:29:37,534 --> 00:29:39,200 And they start working other places, 675 00:29:39,202 --> 00:29:40,435 And now we can't keep tabs on them. 676 00:29:40,437 --> 00:29:42,321 You're just putting them in more danger. 677 00:29:43,624 --> 00:29:46,074 Well... I am going home. 678 00:29:48,128 --> 00:29:50,245 [exhales wearily] 679 00:29:51,615 --> 00:29:54,082 [♪♪♪] 680 00:29:54,084 --> 00:29:55,334 Come on. 681 00:29:58,922 --> 00:29:59,871 [clock ticking] 682 00:29:59,873 --> 00:30:02,357 [shelly] I know you only been here a week, 683 00:30:02,359 --> 00:30:04,860 But this ain't really a good gig. 684 00:30:04,862 --> 00:30:06,637 [ticking] 685 00:30:08,032 --> 00:30:09,747 Some nights, you make money. 686 00:30:09,749 --> 00:30:12,017 Some nights, you get punched in the face. 687 00:30:13,554 --> 00:30:14,644 Some nights, 688 00:30:14,646 --> 00:30:17,231 You meet the wrong guy and disappear. 689 00:30:19,860 --> 00:30:21,652 Nobody cares but us. 690 00:30:24,565 --> 00:30:26,573 No, I haven't told the police. 691 00:30:29,203 --> 00:30:31,370 I told you not to go home with red. 692 00:30:32,831 --> 00:30:35,916 Lives in that broken-down farm by corvell's burgers. 693 00:30:39,004 --> 00:30:43,173 [♪♪♪] 694 00:30:54,761 --> 00:30:56,186 [engine shuts off] 695 00:31:08,358 --> 00:31:12,578 [♪♪♪] 696 00:31:19,636 --> 00:31:23,297 [♪♪♪] 697 00:31:32,057 --> 00:31:35,934 [♪♪♪] 698 00:31:42,717 --> 00:31:47,321 [♪♪♪] 699 00:31:53,503 --> 00:31:57,748 [♪♪♪] 700 00:32:03,664 --> 00:32:07,674 [♪♪♪] 701 00:32:12,597 --> 00:32:14,339 [snaps] the hell are you? 702 00:32:14,341 --> 00:32:15,532 [linda yelps] oh! 703 00:32:15,534 --> 00:32:19,511 [♪♪♪] 704 00:32:19,513 --> 00:32:21,605 [red] get back here! 705 00:32:23,533 --> 00:32:26,193 [winded, mutters to self] what the--? 706 00:32:27,712 --> 00:32:30,155 [red] hey! Get the hell outta here! 707 00:32:33,218 --> 00:32:34,952 Get outta here! 708 00:32:36,630 --> 00:32:38,187 Oh, no, you don't! 709 00:32:38,189 --> 00:32:39,623 Get back here! 710 00:32:40,650 --> 00:32:42,851 I'm gonna kill you, bitch! 711 00:32:42,853 --> 00:32:44,752 [door slams] 712 00:32:44,754 --> 00:32:46,546 [engine starts] 713 00:32:51,561 --> 00:32:55,514 [♪♪♪] 714 00:33:02,964 --> 00:33:07,567 [♪♪♪] 715 00:33:14,818 --> 00:33:17,035 [phone rings] 716 00:33:19,156 --> 00:33:21,373 [ringing] 717 00:33:23,227 --> 00:33:25,318 -Yeah? -David? 718 00:33:25,320 --> 00:33:27,253 What time is it? 719 00:33:27,255 --> 00:33:29,447 Um... I don't know. 4ish? 720 00:33:29,449 --> 00:33:31,983 David. 721 00:33:32,886 --> 00:33:35,987 We gotta let people know there's a serial killer out there. 722 00:33:35,989 --> 00:33:37,597 [sighs] 723 00:33:37,599 --> 00:33:40,441 Chief says no. 724 00:33:40,443 --> 00:33:42,852 Regular folks... 725 00:33:42,854 --> 00:33:46,522 They can't handle knowing things like this. 726 00:33:46,524 --> 00:33:48,025 They'd panic. 727 00:33:48,027 --> 00:33:49,200 Still, we gotta warn them. 728 00:33:49,202 --> 00:33:50,393 We have to. 729 00:33:50,395 --> 00:33:52,187 Especially the girls. 730 00:33:52,189 --> 00:33:54,781 Nah, he might get spooked. 731 00:33:55,783 --> 00:33:58,677 He might leave town, we'd never catch him. 732 00:33:58,679 --> 00:34:01,595 These girls are out there... 733 00:34:01,597 --> 00:34:02,463 Every night. 734 00:34:02,465 --> 00:34:04,015 [sighing] for god's sakes, 735 00:34:04,017 --> 00:34:08,461 We have to tell them there's someone out there... 736 00:34:08,463 --> 00:34:10,130 Hunting them. 737 00:34:12,893 --> 00:34:14,885 Please. 738 00:34:17,330 --> 00:34:19,097 Okay. 739 00:34:21,602 --> 00:34:23,685 Thank you. 740 00:34:26,623 --> 00:34:28,273 Linda. 741 00:34:28,275 --> 00:34:30,108 Yeah? 742 00:34:30,110 --> 00:34:34,654 I'm... Real glad you quit being a secretary. 743 00:34:35,632 --> 00:34:38,075 [line hangs up] 744 00:34:38,077 --> 00:34:40,827 [♪♪♪] 745 00:34:50,397 --> 00:34:52,964 Four weeks on this case, you look like a 10-year vet. 746 00:34:52,966 --> 00:34:53,948 Hey, thanks. 747 00:34:53,950 --> 00:34:56,593 You're gonna burn out if you keep going like this. 748 00:34:57,763 --> 00:35:01,506 We got a call this morning from red hackley, 749 00:35:01,508 --> 00:35:04,701 Saying a woman was trespassing on his property. 750 00:35:04,703 --> 00:35:05,702 Who? 751 00:35:05,704 --> 00:35:08,179 [sharply] you know exactly who "red hackley" is. 752 00:35:08,181 --> 00:35:09,981 He's one of the guys that tried to pick you up 753 00:35:09,983 --> 00:35:11,182 On your first day 754 00:35:11,184 --> 00:35:13,484 And gave one of the girls a black eye. 755 00:35:13,486 --> 00:35:15,186 Sounds like a lot of the guys out there. 756 00:35:15,188 --> 00:35:16,521 You go straight home 757 00:35:16,523 --> 00:35:18,547 At the end of the night, do you hear me? 758 00:35:18,549 --> 00:35:20,942 I can't do that when he's still out there! 759 00:35:20,944 --> 00:35:22,110 [roars] if I hear 760 00:35:22,112 --> 00:35:24,621 That you've done anything like this again, you're done! 761 00:35:25,833 --> 00:35:27,499 -[knocking] -ready? 762 00:35:27,501 --> 00:35:29,017 -Yeah. -Where are we going? 763 00:35:29,019 --> 00:35:30,836 You are going back to your desk. 764 00:35:30,838 --> 00:35:32,921 What? 765 00:35:33,807 --> 00:35:36,550 [background chatter, indistinct] 766 00:35:40,489 --> 00:35:41,821 [chairs scrape floor] 767 00:35:41,823 --> 00:35:43,765 This is on us. 768 00:35:43,767 --> 00:35:45,300 No, thanks. 769 00:35:45,302 --> 00:35:46,718 Crystal, this is neil carter-- 770 00:35:46,720 --> 00:35:48,794 Do you know who killed joyce yet? 771 00:35:48,796 --> 00:35:50,221 No. 772 00:35:50,223 --> 00:35:51,356 How about danielle? 773 00:35:51,358 --> 00:35:53,808 No. Um... 774 00:35:53,810 --> 00:35:56,069 But... 775 00:35:57,047 --> 00:35:59,330 ...He got another one. 776 00:35:59,332 --> 00:36:00,991 Brenda o'connor. 777 00:36:02,010 --> 00:36:03,751 You knew her, right? 778 00:36:03,753 --> 00:36:05,478 Sure. We're whores. 779 00:36:05,480 --> 00:36:07,163 We all know each other. 780 00:36:07,165 --> 00:36:08,831 She's in my book club. 781 00:36:08,833 --> 00:36:10,650 This is serious. 782 00:36:10,652 --> 00:36:12,627 What else do you want me to say? 783 00:36:13,547 --> 00:36:15,504 That she was a cokehead? 784 00:36:15,506 --> 00:36:17,990 Fell behind on her bills? 785 00:36:17,992 --> 00:36:19,934 A hooker drug addict? 786 00:36:19,936 --> 00:36:20,886 Happy? 787 00:36:20,888 --> 00:36:22,770 No. W-we're trying to find-- 788 00:36:22,772 --> 00:36:24,339 No, you know what I think? 789 00:36:24,341 --> 00:36:26,574 I think joyce died 790 00:36:26,576 --> 00:36:28,602 Almost a year ago, 791 00:36:28,604 --> 00:36:30,562 And you don't got a lead, 792 00:36:30,564 --> 00:36:33,531 And now a couple more girls die, 793 00:36:33,533 --> 00:36:36,175 And your bosses want you to make a show 794 00:36:36,177 --> 00:36:37,585 Of looking for the killer. 795 00:36:37,587 --> 00:36:40,863 Usually, a dead hooker had it coming... 796 00:36:40,865 --> 00:36:43,107 But a bunch of dead hookers? 797 00:36:43,109 --> 00:36:45,910 Well, that'll get you into some papers, right? 798 00:36:45,912 --> 00:36:47,520 I've been working on this case 799 00:36:47,522 --> 00:36:49,021 Since the very beginning, crystal. 800 00:36:49,023 --> 00:36:49,789 I want you to know that. 801 00:36:49,791 --> 00:36:51,023 We work on it every day. 802 00:36:51,025 --> 00:36:53,101 He's the reason we got involved. 803 00:36:53,103 --> 00:36:55,045 So you're just a bad detective? 804 00:36:56,030 --> 00:36:58,297 Crystal. 805 00:36:58,299 --> 00:37:00,299 We just want to know if you've heard something-- 806 00:37:00,301 --> 00:37:01,301 Anything. 807 00:37:02,720 --> 00:37:04,203 I guess. 808 00:37:04,205 --> 00:37:06,598 One of the girls 809 00:37:06,600 --> 00:37:09,601 Saw brenda get into a van that night. 810 00:37:09,603 --> 00:37:11,227 A van? 811 00:37:11,229 --> 00:37:13,104 What color van? 812 00:37:13,106 --> 00:37:15,064 Blue van. 813 00:37:15,066 --> 00:37:16,157 Thank you, crystal. 814 00:37:16,159 --> 00:37:17,225 Blue van... 815 00:37:17,227 --> 00:37:18,777 That's very, very helpful. 816 00:37:18,779 --> 00:37:21,137 Um... 817 00:37:21,139 --> 00:37:23,365 You take care of each out there, yeah? 818 00:37:24,217 --> 00:37:26,234 [quickly] she was a mom. 819 00:37:26,236 --> 00:37:28,828 A good mom. 820 00:37:30,006 --> 00:37:32,915 Loved chinese food. 821 00:37:32,917 --> 00:37:34,876 Real nice to everyone. 822 00:37:36,129 --> 00:37:38,922 She wanted to get into fashion. 823 00:37:40,000 --> 00:37:43,851 She was applying for schools. 824 00:37:43,853 --> 00:37:46,212 Joyce was, too. 825 00:37:46,214 --> 00:37:47,973 You know? 826 00:37:47,975 --> 00:37:49,657 Plans. 827 00:37:49,659 --> 00:37:53,853 They all had plans, just like regular people do. 828 00:37:53,855 --> 00:37:56,314 Not... Dead bodies-- 829 00:37:56,316 --> 00:37:59,276 Real people with plans. 830 00:38:00,678 --> 00:38:03,405 [♪♪♪] 831 00:38:15,751 --> 00:38:17,477 How long's that guy been out there? 832 00:38:17,479 --> 00:38:18,536 Who cares? 833 00:38:18,538 --> 00:38:21,022 Uh, a few hours. I think I've seen him before. 834 00:38:21,024 --> 00:38:22,465 A few hours? 835 00:38:22,467 --> 00:38:23,842 I'm gonna take a look. 836 00:38:23,844 --> 00:38:25,677 Bring someone. We're walking in doubles now. 837 00:38:25,679 --> 00:38:28,120 No, I'm fine. I'm just gonna check it out. 838 00:38:28,122 --> 00:38:29,380 You got a knife? 839 00:38:29,382 --> 00:38:30,456 No. I'm fine. 840 00:38:30,458 --> 00:38:32,050 Hey, stop! 841 00:38:32,052 --> 00:38:34,519 What're you, some kinda superhero all of a sudden? 842 00:38:35,856 --> 00:38:37,605 Are you gonna say something? 843 00:38:37,607 --> 00:38:39,490 Sorry. 844 00:38:39,492 --> 00:38:41,008 Let her go. 845 00:38:41,010 --> 00:38:43,753 Come on. 846 00:38:43,755 --> 00:38:46,239 [♪♪♪] 847 00:38:53,089 --> 00:38:54,146 [exhales nervously] 848 00:38:54,148 --> 00:38:58,084 [quietly] flash twice if you think this is a bad idea. 849 00:38:59,153 --> 00:39:01,445 Yeah, me too. 850 00:39:01,447 --> 00:39:04,190 [truck airhorn blares in passing] 851 00:39:04,192 --> 00:39:06,259 [♪♪♪] 852 00:39:13,443 --> 00:39:16,852 [yells] show me your hands! Outside the window! 853 00:39:16,854 --> 00:39:17,812 Over the door! 854 00:39:19,782 --> 00:39:20,765 Get out! 855 00:39:20,767 --> 00:39:23,467 Officer, put the gun down! 856 00:39:23,469 --> 00:39:24,777 Put the gun down! 857 00:39:24,779 --> 00:39:26,862 [snaps] hey, stan, what the hell are you doing here? 858 00:39:26,864 --> 00:39:29,107 He's been watching us all night long! 859 00:39:29,109 --> 00:39:30,775 Look at me. I'm not familiar 860 00:39:30,777 --> 00:39:32,911 With this particular part of minnesota, 861 00:39:32,913 --> 00:39:35,187 But is sitting in your car a problem here? 862 00:39:35,189 --> 00:39:36,264 It's not a crime. No. 863 00:39:36,266 --> 00:39:38,207 Hey! Listen, friends. 864 00:39:38,209 --> 00:39:40,768 I've sitting in that car way, way too long. 865 00:39:40,770 --> 00:39:42,954 We are all gonna go to breakfast. 866 00:39:42,956 --> 00:39:44,196 You drive my car. 867 00:39:44,198 --> 00:39:45,607 I'll drive stan's truck. 868 00:39:45,609 --> 00:39:46,882 We'll meet you there. 869 00:39:46,884 --> 00:39:48,476 -Let's go. -Copy. 870 00:39:48,478 --> 00:39:50,010 Shut up, stan. 871 00:39:50,012 --> 00:39:52,263 Get in the car. 872 00:39:52,265 --> 00:39:53,205 [background chatter, indistinct] 873 00:39:53,207 --> 00:39:56,684 You know, she was such a sweet girl. 874 00:39:57,904 --> 00:40:01,772 I know everyone says that about their daughters... 875 00:40:01,774 --> 00:40:03,525 But joyce-- [sob escapes] 876 00:40:04,569 --> 00:40:06,994 ...Honest to god, she was an angel. 877 00:40:06,996 --> 00:40:09,197 I'm so sorry. 878 00:40:11,559 --> 00:40:12,833 And you know, 879 00:40:12,835 --> 00:40:15,787 I've been waiting almost a year for you to find him... 880 00:40:16,731 --> 00:40:18,039 ...And you haven't. 881 00:40:21,311 --> 00:40:23,678 So I've been searching myself. 882 00:40:23,680 --> 00:40:25,763 Doing what? 883 00:40:25,765 --> 00:40:27,757 Drive up and down the route... 884 00:40:28,718 --> 00:40:30,251 ...Watching the girls, 885 00:40:30,253 --> 00:40:34,013 Making sure everyone's safe, I guess. 886 00:40:35,842 --> 00:40:37,892 But they just keep dying. 887 00:40:39,437 --> 00:40:40,478 [cries quietly] 888 00:40:40,480 --> 00:40:41,579 [linda] hey. 889 00:40:41,581 --> 00:40:43,440 It's okay. 890 00:40:44,367 --> 00:40:47,185 It's okay. We're on it now, okay? 891 00:40:47,187 --> 00:40:49,203 We're on it now. 892 00:40:49,205 --> 00:40:51,372 Okay... 893 00:40:51,374 --> 00:40:53,466 Okay. 894 00:40:53,468 --> 00:40:55,827 [sniffles] yeah. 895 00:40:55,829 --> 00:40:57,436 Take care, mr. Peterson. 896 00:40:57,438 --> 00:40:58,955 Goodnight, stan. 897 00:41:02,852 --> 00:41:04,535 Well, I think it's time we all call it a night. 898 00:41:04,537 --> 00:41:07,338 No. No. 899 00:41:07,340 --> 00:41:08,948 -Linda, please. -I'm going back out there. 900 00:41:08,950 --> 00:41:10,783 You can come or not. 901 00:41:10,785 --> 00:41:13,803 I'm not gonna let her go on her own. 902 00:41:16,132 --> 00:41:17,348 You two. 903 00:41:24,224 --> 00:41:26,407 Looks like you got yourself a regular. 904 00:41:26,409 --> 00:41:27,391 What? 905 00:41:27,393 --> 00:41:29,151 -I guess-- -your john. 906 00:41:29,153 --> 00:41:30,911 Same guy. 907 00:41:30,913 --> 00:41:32,864 Yeah? 908 00:41:32,866 --> 00:41:34,382 Never mind. 909 00:41:34,384 --> 00:41:36,050 I like you, tara, 910 00:41:36,052 --> 00:41:38,811 So I'm just gonna trust my gut with you... 911 00:41:38,813 --> 00:41:40,071 But be safe out there! 912 00:41:40,073 --> 00:41:41,422 Yeah. 913 00:41:41,424 --> 00:41:43,458 [footsteps receding] 914 00:41:48,598 --> 00:41:50,673 [♪♪♪] 915 00:41:52,268 --> 00:41:54,802 [carter] you think that was her at red's? 916 00:41:56,156 --> 00:41:59,140 Linda's dad, freddy, was my partner. 917 00:42:00,143 --> 00:42:02,910 Decades ago, we had this case-- 918 00:42:02,912 --> 00:42:04,011 A serial rapist 919 00:42:04,013 --> 00:42:07,357 Breaking into women's houses and... 920 00:42:08,718 --> 00:42:11,169 ...Well, anyway... 921 00:42:11,171 --> 00:42:13,279 We had a suspect. 922 00:42:14,782 --> 00:42:18,042 Freddy figured he knew it was him, 923 00:42:18,044 --> 00:42:21,212 But we didn't have the evidence. 924 00:42:21,214 --> 00:42:23,790 -Okay? -Freddy got tired of waiting. 925 00:42:25,310 --> 00:42:27,627 Started tailing the guy. 926 00:42:29,113 --> 00:42:31,222 Didn't tell his boss... 927 00:42:31,224 --> 00:42:32,606 Didn't tell me... 928 00:42:32,608 --> 00:42:35,860 He just started doing it in his off-hours. 929 00:42:35,862 --> 00:42:39,264 Well, the chief found out, told him to stop. 930 00:42:40,233 --> 00:42:43,726 The very next night, another girl gets assaulted. 931 00:42:46,398 --> 00:42:49,399 Freddy went straight back to tailing the guy. 932 00:42:50,401 --> 00:42:52,985 The case kind of ate him up. 933 00:42:52,987 --> 00:42:54,896 It, uh... He took weekends. 934 00:42:54,898 --> 00:42:57,574 He took time off work to follow this guy. 935 00:42:59,994 --> 00:43:01,219 -And? -One night, 936 00:43:01,221 --> 00:43:03,538 The guy starts driving around and around, 937 00:43:03,540 --> 00:43:05,239 I mean... 938 00:43:05,241 --> 00:43:06,240 Hours, 939 00:43:06,242 --> 00:43:08,743 Leading freddy all over town. 940 00:43:08,745 --> 00:43:11,671 Finally, he stops at a red light... 941 00:43:14,951 --> 00:43:16,593 Doesn't move. 942 00:43:17,770 --> 00:43:19,253 Freddy was getting out of the car 943 00:43:19,255 --> 00:43:23,391 To go and see what was going on... 944 00:43:23,393 --> 00:43:26,185 And the guy looked right at him 945 00:43:26,187 --> 00:43:28,021 And blew his own brains out. 946 00:43:28,023 --> 00:43:29,613 No. 947 00:43:29,615 --> 00:43:31,441 Yeah. 948 00:43:33,102 --> 00:43:36,070 The assaults stopped, though. 949 00:43:36,072 --> 00:43:38,289 Freddy took it pretty hard. 950 00:43:38,291 --> 00:43:41,451 He was a good partner, but, um... 951 00:43:42,353 --> 00:43:45,370 ...He only lasted a few more years. 952 00:43:45,372 --> 00:43:46,906 Oh, gosh. 953 00:43:46,908 --> 00:43:48,958 Linda was just a kid. 954 00:43:50,136 --> 00:43:52,211 Carol, his wife... 955 00:43:54,290 --> 00:43:56,966 You know, it was hard on all of them. 956 00:43:56,968 --> 00:43:59,059 But, anyway... 957 00:43:59,061 --> 00:44:02,387 Linda... 958 00:44:02,389 --> 00:44:04,807 She's exactly freddy. 959 00:44:26,814 --> 00:44:29,457 I'm a little insulted. 960 00:44:40,870 --> 00:44:43,054 [♪♪♪] 961 00:44:44,182 --> 00:44:45,639 [clicks tongue] 962 00:44:45,641 --> 00:44:47,049 Still got it. 963 00:44:47,051 --> 00:44:49,686 [♪♪♪] 964 00:44:57,612 --> 00:44:59,028 What the hell? 965 00:44:59,680 --> 00:45:02,365 [♪♪♪] 966 00:45:03,276 --> 00:45:05,701 Crystal said it was a blue van, right? 967 00:45:05,703 --> 00:45:08,204 [♪♪♪] 968 00:45:18,675 --> 00:45:20,866 Hey. 969 00:45:20,868 --> 00:45:22,968 How's it going? 970 00:45:22,970 --> 00:45:25,763 [engine rumbles] 971 00:45:27,934 --> 00:45:30,017 Flash twice if you can hear me. 972 00:45:30,019 --> 00:45:31,226 This doesn't feel good. 973 00:45:31,228 --> 00:45:33,478 [click-click] 974 00:45:33,480 --> 00:45:35,230 [goodman] I want her out of there. 975 00:45:35,232 --> 00:45:37,191 Wait. Just wait. 976 00:45:38,093 --> 00:45:39,218 [linda] I think he's spooked. 977 00:45:39,220 --> 00:45:41,312 I'm gonna move further away from the girls, 978 00:45:41,314 --> 00:45:45,224 Someplace quieter, see if I can reel him in. 979 00:45:45,226 --> 00:45:48,035 [clicks lights twice] 980 00:45:49,071 --> 00:45:52,123 [♪♪♪] 981 00:45:52,125 --> 00:45:54,125 [goodman] I don't like this. 982 00:45:54,127 --> 00:45:56,001 Isn't this what we've been waiting for? 983 00:45:56,003 --> 00:45:58,379 Well, yeah. That's why I don't like it. 984 00:46:09,099 --> 00:46:10,432 I don't know. 985 00:46:10,434 --> 00:46:12,100 Maybe he's not coming. 986 00:46:12,102 --> 00:46:14,270 Oh, here he is. 987 00:46:26,533 --> 00:46:28,868 [linda] I'm tara. What's your name? 988 00:46:29,779 --> 00:46:32,179 You been partying tonight, or what? 989 00:46:32,181 --> 00:46:33,538 [giggles] 990 00:46:33,540 --> 00:46:34,539 Nah. 991 00:46:34,541 --> 00:46:36,541 Just a fight with my wife. 992 00:46:36,543 --> 00:46:38,193 Aw. 993 00:46:38,195 --> 00:46:40,213 I'm sorry. 994 00:46:41,925 --> 00:46:44,425 What do you do for a living? 995 00:46:44,427 --> 00:46:46,427 Electrician. 996 00:46:46,429 --> 00:46:48,095 Here we go. 997 00:46:48,097 --> 00:46:50,130 [driver] are you a cop? 998 00:46:50,132 --> 00:46:51,574 ["tara" giggles] 999 00:46:51,576 --> 00:46:53,142 No. 1000 00:46:53,144 --> 00:46:54,477 [stops giggling] 1001 00:46:54,479 --> 00:46:56,395 Are you a cop? 1002 00:46:58,048 --> 00:47:00,274 No. 1003 00:47:02,612 --> 00:47:04,645 Hey, turn on the interior light. 1004 00:47:04,647 --> 00:47:07,782 I wanna-- I wanna make sure we're alone. 1005 00:47:12,021 --> 00:47:13,412 [click] 1006 00:47:13,414 --> 00:47:15,540 [♪♪♪] 1007 00:47:18,419 --> 00:47:22,296 ["tara"] that's some real nice blue carpet you got in here. 1008 00:47:22,298 --> 00:47:23,322 This is it! 1009 00:47:23,324 --> 00:47:24,515 We gotta go in. 1010 00:47:24,517 --> 00:47:25,883 No! No, no! She knows what she's doing. 1011 00:47:25,885 --> 00:47:27,434 [driver] why don't you get in? 1012 00:47:27,436 --> 00:47:28,427 [static crackles] 1013 00:47:28,429 --> 00:47:29,953 I don't think so. I'm... 1014 00:47:29,955 --> 00:47:30,863 [click] 1015 00:47:30,865 --> 00:47:33,240 I'm just a little high. 1016 00:47:33,242 --> 00:47:35,560 Partied a little too much tonight, so... 1017 00:47:35,562 --> 00:47:37,395 That's okay. Come on. 1018 00:47:37,397 --> 00:47:39,446 Get in. 1019 00:47:39,448 --> 00:47:41,181 Another time. 1020 00:47:41,183 --> 00:47:41,983 [fibers ripping] 1021 00:47:41,985 --> 00:47:43,417 [snaps] are you playing 1022 00:47:43,419 --> 00:47:45,027 -Games with me? -[gasps] no! 1023 00:47:47,223 --> 00:47:48,288 [thump] 1024 00:47:48,290 --> 00:47:49,907 [engine roars] 1025 00:47:51,627 --> 00:47:54,128 [breath shaking] 1026 00:47:54,130 --> 00:47:56,130 Ohh... 1027 00:47:56,132 --> 00:47:58,749 [♪♪♪] 1028 00:48:00,136 --> 00:48:01,135 [brake engages] 1029 00:48:01,137 --> 00:48:02,620 That was him. 1030 00:48:02,622 --> 00:48:04,839 That was him! 1031 00:48:11,598 --> 00:48:13,205 So we'll run these to the lab, 1032 00:48:13,207 --> 00:48:16,058 See if they match the ones we found on the other girls. 1033 00:48:16,060 --> 00:48:17,435 You can do that here? 1034 00:48:17,437 --> 00:48:19,453 [chuckles] well, there's not a lot we can do, 1035 00:48:19,455 --> 00:48:22,289 But that, yeah... That we can. 1036 00:48:22,291 --> 00:48:24,007 And if they match? 1037 00:48:24,009 --> 00:48:25,192 Well, if they match, 1038 00:48:25,194 --> 00:48:28,279 It means the girls were in his van. 1039 00:48:28,281 --> 00:48:30,281 [exhales shakily] 1040 00:48:30,283 --> 00:48:31,482 Sorry. 1041 00:48:31,484 --> 00:48:33,576 [mindful breathing] 1042 00:48:35,121 --> 00:48:37,004 How are you doing? 1043 00:48:37,006 --> 00:48:39,957 That was-- that was... That was pretty intense back there. 1044 00:48:40,985 --> 00:48:43,628 It's strange. 1045 00:48:45,431 --> 00:48:47,839 You expect someone like that to be, 1046 00:48:47,841 --> 00:48:48,932 I don't know, like... 1047 00:48:48,934 --> 00:48:52,570 I don't know, different somehow, 1048 00:48:52,572 --> 00:48:55,181 But he was just... 1049 00:48:56,333 --> 00:48:57,391 To be honest, 1050 00:48:57,393 --> 00:48:59,434 He seemed like half the guys who come around the route, 1051 00:48:59,436 --> 00:49:00,728 You know? 1052 00:49:02,206 --> 00:49:04,264 Nothin' special about him... 1053 00:49:04,266 --> 00:49:06,067 Just another guy. 1054 00:49:08,137 --> 00:49:10,488 [♪♪♪] 1055 00:49:22,459 --> 00:49:26,462 [♪♪♪] 1056 00:49:33,729 --> 00:49:37,390 [♪♪♪] 1057 00:49:43,297 --> 00:49:44,605 No! 1058 00:49:46,876 --> 00:49:48,526 [sobbing and panicking] 1059 00:49:51,380 --> 00:49:53,447 [hyperventilating and sobbing] 1060 00:49:57,537 --> 00:50:00,121 [screaming] 1061 00:50:09,590 --> 00:50:11,799 "stanley andrew wilson." 1062 00:50:11,801 --> 00:50:12,942 White. 1063 00:50:12,944 --> 00:50:15,586 41. 6'2". 1064 00:50:15,588 --> 00:50:17,762 182 pounds. 1065 00:50:17,764 --> 00:50:19,331 History of odd jobs. 1066 00:50:19,333 --> 00:50:22,076 Currently an electrician. 1067 00:50:22,078 --> 00:50:23,443 He applied to the police academy 1068 00:50:23,445 --> 00:50:24,853 And got rejected. 1069 00:50:24,855 --> 00:50:25,929 [snickers] 1070 00:50:25,931 --> 00:50:27,431 That, uh... 1071 00:50:27,433 --> 00:50:30,417 Says a lot about his competence. 1072 00:50:30,419 --> 00:50:31,776 [stops chuckling] 1073 00:50:31,778 --> 00:50:33,112 S-sorry. Uh... 1074 00:50:34,373 --> 00:50:36,407 Two kids-- twin girls. 1075 00:50:36,409 --> 00:50:39,184 Some burglary a decade ago. 1076 00:50:39,186 --> 00:50:41,111 Other than that, the record's clean. 1077 00:50:41,113 --> 00:50:42,696 [goodman] blue van, 1078 00:50:42,698 --> 00:50:44,198 Blue carpet interior, 1079 00:50:44,200 --> 00:50:45,332 Electrician, 1080 00:50:45,334 --> 00:50:46,784 All of the women found 1081 00:50:46,786 --> 00:50:49,628 Within a five-mile radius of right here. 1082 00:50:49,630 --> 00:50:51,471 So that's him, yeah? 1083 00:50:51,473 --> 00:50:52,472 Yeah. 1084 00:50:52,474 --> 00:50:54,032 That's him. That's our guy. 1085 00:50:54,034 --> 00:50:56,177 [♪♪♪] 1086 00:51:01,601 --> 00:51:03,267 [dispatch radio crackles, indistinct] 1087 00:51:10,759 --> 00:51:12,492 Tara. 1088 00:51:12,494 --> 00:51:13,460 Shelly-- 1089 00:51:13,462 --> 00:51:15,362 I knew it. I frickin' knew. 1090 00:51:15,364 --> 00:51:16,246 -Shelly-- -I knew there was 1091 00:51:16,248 --> 00:51:17,898 More to you hardly going home with anyone. 1092 00:51:17,900 --> 00:51:19,008 Crystal thought you were a rich girl, 1093 00:51:19,010 --> 00:51:20,993 Rebelling against daddy, but I knew. 1094 00:51:20,995 --> 00:51:22,069 -Okay, shelly-- -you've been lying 1095 00:51:22,071 --> 00:51:23,086 To us this whole time? 1096 00:51:23,088 --> 00:51:25,139 No, no. I am just trying to protect you. 1097 00:51:25,141 --> 00:51:26,657 Yeah, right! 1098 00:51:26,659 --> 00:51:28,075 So what, you gonna make our lives harder 1099 00:51:28,077 --> 00:51:29,076 After all this is over? 1100 00:51:29,078 --> 00:51:30,260 -No. -You gonna arrest us? 1101 00:51:30,262 --> 00:51:31,662 No, none of that. None of that! 1102 00:51:31,664 --> 00:51:33,588 -I can't go to jail again! -Shelly, shelly... 1103 00:51:33,590 --> 00:51:34,406 I swear to you, 1104 00:51:34,408 --> 00:51:37,593 I am just trying to find this guy. 1105 00:51:43,267 --> 00:51:44,183 Is it red? 1106 00:51:46,787 --> 00:51:48,829 No. 1107 00:51:48,831 --> 00:51:50,773 Damn. 1108 00:51:51,925 --> 00:51:53,867 Shelly... 1109 00:51:53,869 --> 00:51:55,093 You and the girls, 1110 00:51:55,095 --> 00:51:57,187 You have to stay off the street. 1111 00:51:57,189 --> 00:51:59,189 You've been hangin' out with us for weeks 1112 00:51:59,191 --> 00:52:01,775 And you're still not getting it. 1113 00:52:01,777 --> 00:52:04,269 We gotta... [sniffles] 1114 00:52:04,271 --> 00:52:05,770 ...Eat and... 1115 00:52:05,772 --> 00:52:06,847 Yeah, I... 1116 00:52:06,849 --> 00:52:08,198 So get some help and g-go to rehab. 1117 00:52:08,200 --> 00:52:10,126 Just please, get off the streets. 1118 00:52:11,220 --> 00:52:13,704 If you can't, then at least... 1119 00:52:13,706 --> 00:52:16,890 Just stay away for a couple of weeks, please. 1120 00:52:16,892 --> 00:52:18,676 I am begging you. 1121 00:52:18,678 --> 00:52:20,227 We almost got the guy. 1122 00:52:20,229 --> 00:52:22,629 We're so close. 1123 00:52:22,631 --> 00:52:23,848 Look. Look, look. 1124 00:52:23,850 --> 00:52:26,066 I-if you absolutely have to... 1125 00:52:26,068 --> 00:52:27,384 Just promise me 1126 00:52:27,386 --> 00:52:29,311 That you won't get into any vans. 1127 00:52:29,313 --> 00:52:30,980 Anything more specific? 1128 00:52:32,041 --> 00:52:33,482 Stay off the streets. 1129 00:52:37,070 --> 00:52:39,405 I'm linda, by the way. 1130 00:52:42,785 --> 00:52:43,975 [sniffles] 1131 00:52:43,977 --> 00:52:45,752 Can I give you a ride? 1132 00:52:45,754 --> 00:52:47,587 Sure... 1133 00:52:47,589 --> 00:52:49,582 "linda". 1134 00:52:52,811 --> 00:52:54,628 [police chief on radio] we've got plenty of leads. 1135 00:52:54,630 --> 00:52:55,737 Plenty. 1136 00:52:55,739 --> 00:52:59,241 So if you're listening, it's time to end this now. 1137 00:52:59,243 --> 00:53:00,885 Turn yourself in, 1138 00:53:00,887 --> 00:53:02,219 'cause if you don't, 1139 00:53:02,221 --> 00:53:04,171 We are coming for you. 1140 00:53:04,173 --> 00:53:06,056 [starts chuckling softly] 1141 00:53:14,107 --> 00:53:16,166 [carter] well, I-I guess I'm just surprised. 1142 00:53:16,168 --> 00:53:17,717 Is that so? 1143 00:53:17,719 --> 00:53:20,695 Yeah. I mean... Look, don't get me wrong. 1144 00:53:20,697 --> 00:53:21,922 I was touched. 1145 00:53:21,924 --> 00:53:24,283 But to call me over any of your other friends... 1146 00:53:26,128 --> 00:53:27,294 Wait a minute. 1147 00:53:27,296 --> 00:53:28,353 Officer murphy, 1148 00:53:28,355 --> 00:53:31,631 You're not falling in love with me, are you? 1149 00:53:31,633 --> 00:53:35,252 Well, I'm trying very hard not to... 1150 00:53:36,956 --> 00:53:39,790 ...And I'm very much succeeding, so that's good. 1151 00:53:39,792 --> 00:53:41,884 [both laughing] 1152 00:53:43,012 --> 00:53:46,288 Honestly, I just can't talk to my friends anymore. 1153 00:53:46,290 --> 00:53:47,464 Why not? 1154 00:53:47,466 --> 00:53:48,790 Uh... 1155 00:53:48,792 --> 00:53:51,435 'cause I can't listen to them talk about their babies, 1156 00:53:51,437 --> 00:53:54,229 And they can't listen to me talk about murdered women. 1157 00:53:54,231 --> 00:53:55,397 Right, right, right. 1158 00:53:55,399 --> 00:53:56,565 And your mom? 1159 00:53:58,485 --> 00:54:01,211 Goodman mentioned her. 1160 00:54:01,213 --> 00:54:03,313 He tell you that story? 1161 00:54:03,315 --> 00:54:04,990 Yeah. 1162 00:54:06,085 --> 00:54:08,168 I mean, the assaults did stop, though. 1163 00:54:08,170 --> 00:54:09,787 Yeah, he told me. 1164 00:54:09,789 --> 00:54:10,837 Yeah. 1165 00:54:10,839 --> 00:54:12,139 I don't know. 1166 00:54:12,141 --> 00:54:13,648 She hasn't returned any of my calls 1167 00:54:13,650 --> 00:54:15,317 Since I joined the academy. 1168 00:54:15,319 --> 00:54:17,644 Says I'm being stupid and selfish, 1169 00:54:17,646 --> 00:54:20,172 Like he was. 1170 00:54:22,092 --> 00:54:23,408 Hey. 1171 00:54:23,410 --> 00:54:26,178 I don't think you're selfish or stupid. 1172 00:54:27,631 --> 00:54:29,106 Oh, my god, carter. 1173 00:54:29,108 --> 00:54:31,291 Are you falling in love with me? 1174 00:54:31,293 --> 00:54:32,309 [laughs] 1175 00:54:32,311 --> 00:54:35,028 [deadpan] what? This might be a problem. 1176 00:54:35,030 --> 00:54:37,030 [laughs harder] cut it out. 1177 00:54:37,032 --> 00:54:39,333 [both laughing] 1178 00:54:39,335 --> 00:54:41,009 No, but I-I get it, though. 1179 00:54:41,011 --> 00:54:42,552 I, uh... 1180 00:54:42,554 --> 00:54:45,939 Yeah, I've avoided family life myself, you know? 1181 00:54:45,941 --> 00:54:48,525 I think about coming home with all this. 1182 00:54:48,527 --> 00:54:50,219 How do you do that to someone? 1183 00:54:50,221 --> 00:54:51,936 Yeah, well, my dad's way of dealing with it 1184 00:54:51,938 --> 00:54:54,272 Was to just not tell either of us about anything, 1185 00:54:54,274 --> 00:54:56,125 And that worked out great. 1186 00:54:57,527 --> 00:54:59,620 I'm really sorry, linda. 1187 00:54:59,622 --> 00:55:02,855 He was a cop in kentucky before he came here. 1188 00:55:02,857 --> 00:55:04,942 That's what really messed him up. 1189 00:55:04,944 --> 00:55:07,294 Moving here was a break. [chuckles] 1190 00:55:07,296 --> 00:55:08,695 See, that's... 1191 00:55:08,697 --> 00:55:10,531 That's why I'm not so sure 1192 00:55:10,533 --> 00:55:12,850 Being in the field is for me, you know? 1193 00:55:12,852 --> 00:55:14,560 Really? 1194 00:55:15,538 --> 00:55:17,804 That's-- that's too bad. 1195 00:55:17,806 --> 00:55:21,149 I do appreciate it, you know-- 1196 00:55:21,151 --> 00:55:22,543 You calling me. 1197 00:55:22,545 --> 00:55:23,577 Oh. 1198 00:55:23,579 --> 00:55:25,754 I was climbing the walls of my hotel room, so... 1199 00:55:25,756 --> 00:55:26,905 Yeah, thanks. 1200 00:55:26,907 --> 00:55:28,490 Of course. 1201 00:55:28,492 --> 00:55:29,199 I got it. 1202 00:55:29,201 --> 00:55:30,584 No. 1203 00:55:30,586 --> 00:55:32,161 H-how about this-- 1204 00:55:32,163 --> 00:55:33,411 I get this one, 1205 00:55:33,413 --> 00:55:36,040 And you get the one once we catch this monster. 1206 00:55:37,417 --> 00:55:39,067 All right, deal. 1207 00:55:39,069 --> 00:55:40,144 All right. 1208 00:55:40,146 --> 00:55:41,645 Thank you. 1209 00:55:41,647 --> 00:55:43,163 [goodman] well, there's good news-- 1210 00:55:43,165 --> 00:55:44,506 The lab results came back. 1211 00:55:44,508 --> 00:55:47,384 The fibers match the ones on the girls. 1212 00:55:47,386 --> 00:55:49,261 -They do? -Mm. 1213 00:55:49,263 --> 00:55:50,946 So we can arrest him? 1214 00:55:50,948 --> 00:55:52,530 Mm. It's not enough. 1215 00:55:52,532 --> 00:55:55,534 Fibers from his car were all over them! 1216 00:55:55,536 --> 00:55:57,502 How is-- how is that not enough? 1217 00:55:57,504 --> 00:55:58,686 Because they're hookers. 1218 00:55:58,688 --> 00:55:59,930 Not you, too. 1219 00:55:59,932 --> 00:56:01,765 They were in a lot of people's cars. 1220 00:56:01,767 --> 00:56:04,768 They could've been with him before they were killed. 1221 00:56:04,770 --> 00:56:07,104 If we don't have the right kind of evidence 1222 00:56:07,106 --> 00:56:08,455 And we move too fast-- that's it. 1223 00:56:08,457 --> 00:56:10,198 Okay, what about the dna, though? 1224 00:56:10,200 --> 00:56:11,366 It won't work on the fibers. 1225 00:56:11,368 --> 00:56:13,034 We need blood. 1226 00:56:13,036 --> 00:56:15,186 Okay, so what next? 1227 00:56:15,188 --> 00:56:16,630 I'm gonna tail him. 1228 00:56:16,632 --> 00:56:17,689 -By yourself? -You're what? 1229 00:56:17,691 --> 00:56:18,932 -No, you're-- -what are you talking about? 1230 00:56:19,042 --> 00:56:20,117 That's the new plan. That's what we're gonna-- 1231 00:56:20,119 --> 00:56:21,876 -No! -No, no, no. 1232 00:56:21,878 --> 00:56:23,695 This is an all-hands-on-deck situation. 1233 00:56:23,697 --> 00:56:26,590 Our department is not the fbi. We don't have the training. 1234 00:56:26,592 --> 00:56:28,366 They'll figure it out! Look. It's time 1235 00:56:28,368 --> 00:56:30,426 For you to start trusting the people you work with. 1236 00:56:30,428 --> 00:56:32,562 You're not gonna bring this guy in on your own, okay? 1237 00:56:32,564 --> 00:56:34,397 We gotta work together on this. 1238 00:56:34,399 --> 00:56:35,640 [sighs] 1239 00:56:35,642 --> 00:56:38,352 Okay. Okay, we'll do it your way. 1240 00:56:39,479 --> 00:56:41,437 But if anyone gets hurt, 1241 00:56:41,439 --> 00:56:42,389 That's on you. 1242 00:56:42,391 --> 00:56:43,790 Understood? 1243 00:56:43,792 --> 00:56:45,149 Understood. 1244 00:56:45,151 --> 00:56:48,237 Great. Now please get the hell out of my office. 1245 00:56:52,225 --> 00:56:54,993 [♪♪♪] 1246 00:56:59,007 --> 00:57:01,408 [linda] how do you kill a woman with a hammer 1247 00:57:01,410 --> 00:57:03,827 And then kiss your daughters goodnight? 1248 00:57:03,829 --> 00:57:06,563 Hmph. I don't know. 1249 00:57:06,565 --> 00:57:08,072 He's sick. 1250 00:57:08,074 --> 00:57:10,333 That, or he just hates women. 1251 00:57:10,335 --> 00:57:13,678 [♪♪♪] 1252 00:57:13,680 --> 00:57:15,680 Very good, very good! 1253 00:57:15,682 --> 00:57:17,599 You ever been on a stakeout before? 1254 00:57:17,601 --> 00:57:19,601 Not really, no. 1255 00:57:19,603 --> 00:57:21,645 You followed anyone before? 1256 00:57:21,647 --> 00:57:23,397 Nope. 1257 00:57:23,399 --> 00:57:27,191 You are a real fbi agent, though, right? 1258 00:57:27,193 --> 00:57:28,569 'cause goodman and I have this bet going 1259 00:57:28,571 --> 00:57:30,087 That your gun is rubber. 1260 00:57:30,089 --> 00:57:31,095 What? 1261 00:57:31,097 --> 00:57:34,116 Well, don't look at me. I bet that it was real, so... 1262 00:57:35,210 --> 00:57:36,026 [both chuckling] 1263 00:57:36,028 --> 00:57:38,704 My goodness. You and goodman. 1264 00:57:40,065 --> 00:57:42,166 Oh. Oh, he's going. 1265 00:57:45,787 --> 00:57:48,422 [♪♪♪] 1266 00:58:05,407 --> 00:58:06,714 [tires squeal] 1267 00:58:06,716 --> 00:58:08,132 [carter] whoa... Whoa! 1268 00:58:08,134 --> 00:58:10,068 [linda] what is he doing? 1269 00:58:13,232 --> 00:58:16,241 If I had to guess, he's drinking. 1270 00:58:20,088 --> 00:58:22,539 [♪♪♪] 1271 00:58:36,088 --> 00:58:37,262 [door shuts] 1272 00:58:38,840 --> 00:58:41,141 [♪♪♪] 1273 00:58:51,904 --> 00:58:53,529 [door thuds] 1274 00:58:55,190 --> 00:58:57,991 [♪♪♪] 1275 00:59:02,864 --> 00:59:05,165 [♪♪♪] 1276 00:59:13,491 --> 00:59:15,968 [♪♪♪] 1277 00:59:19,615 --> 00:59:21,848 [door bangs] 1278 00:59:30,826 --> 00:59:33,026 [♪♪♪] 1279 00:59:39,517 --> 00:59:41,426 If he gets within a foot of a woman, 1280 00:59:41,428 --> 00:59:42,669 I swear to god-- 1281 00:59:42,671 --> 00:59:43,662 Don't do anything until I say. 1282 00:59:48,918 --> 00:59:50,460 [linda] oh, my god. 1283 00:59:50,462 --> 00:59:52,662 [carter] are you kidding me? 1284 00:59:52,664 --> 00:59:55,424 [indistinct chatter] 1285 00:59:57,352 --> 00:59:59,136 I'm gonna vomit. 1286 00:59:59,138 --> 01:00:01,913 [carter] let's get outta here. 1287 01:00:01,915 --> 01:00:04,474 [♪♪♪] 1288 01:00:07,479 --> 01:00:08,745 Carter here. 1289 01:00:08,747 --> 01:00:10,764 Murphy and I have been at it all day. 1290 01:00:10,766 --> 01:00:13,675 Easter bunny's in bed for the rest of the night. 1291 01:00:13,677 --> 01:00:15,359 [beep, squelch] 1292 01:00:15,361 --> 01:00:18,513 [goodman] go home. I'm sending backup. 1293 01:00:18,515 --> 01:00:21,366 [engine starts] 1294 01:00:33,004 --> 01:00:35,339 [♪♪♪] 1295 01:00:47,068 --> 01:00:49,836 [door thuds] 1296 01:00:49,838 --> 01:00:51,897 [engine starts] 1297 01:00:54,493 --> 01:00:57,110 [♪♪♪] 1298 01:01:03,409 --> 01:01:06,352 [♪♪♪] 1299 01:01:06,354 --> 01:01:07,562 Wanna buy a girl a drink? 1300 01:01:07,564 --> 01:01:08,988 Sorry. My wife would kill me 1301 01:01:08,990 --> 01:01:10,723 If she knew I was talkin' to a hooker. 1302 01:01:10,725 --> 01:01:11,691 Oh, but she wouldn't mind you 1303 01:01:11,693 --> 01:01:14,360 Being in a bar by yourself at midnight? 1304 01:01:14,362 --> 01:01:16,880 [♪♪♪] 1305 01:01:20,719 --> 01:01:24,262 I got a six-pack, if you wanna drink. 1306 01:01:25,257 --> 01:01:26,615 We can... 1307 01:01:26,617 --> 01:01:29,342 Hang in my van. 1308 01:01:29,344 --> 01:01:32,562 [♪♪♪] 1309 01:01:32,564 --> 01:01:34,523 Fine. 1310 01:01:34,525 --> 01:01:36,775 But it'll cost you. 1311 01:01:38,319 --> 01:01:40,237 Okay. 1312 01:01:42,348 --> 01:01:44,658 [♪♪♪] 1313 01:02:02,878 --> 01:02:05,679 [♪♪♪] 1314 01:02:09,484 --> 01:02:10,559 [thud] 1315 01:02:11,603 --> 01:02:12,652 Not shelly. 1316 01:02:12,654 --> 01:02:13,711 Check the body for fibers. 1317 01:02:13,713 --> 01:02:15,397 I'll break it to linda. 1318 01:02:25,576 --> 01:02:28,994 [♪♪♪] 1319 01:02:28,996 --> 01:02:30,102 [linda] do I know her? 1320 01:02:30,104 --> 01:02:32,247 Oh... Damn it. 1321 01:02:37,045 --> 01:02:38,336 No... 1322 01:02:43,151 --> 01:02:44,350 God, I told her not to-- 1323 01:02:44,352 --> 01:02:46,303 Damn it, shelly. 1324 01:02:46,305 --> 01:02:49,055 Oh, my god. 1325 01:02:50,266 --> 01:02:52,250 When did he get to her? 1326 01:02:52,252 --> 01:02:53,176 They're saying they figure 1327 01:02:53,178 --> 01:02:55,612 The time of death was 2 to 3 a.M. 1328 01:02:55,614 --> 01:02:56,913 So, right after we left? 1329 01:02:56,915 --> 01:02:58,732 You said you were gonna send someone after-- 1330 01:02:58,734 --> 01:02:59,849 You were gonna send someone. 1331 01:02:59,851 --> 01:03:01,610 [goodman] they got there 45 minutes later. 1332 01:03:01,612 --> 01:03:03,453 You said he was asleep. 1333 01:03:03,455 --> 01:03:05,655 We have to arrest him. We have to do it. 1334 01:03:05,657 --> 01:03:07,607 We have to do it now. This has to stop. 1335 01:03:07,609 --> 01:03:08,724 We can't. We don't have a case. 1336 01:03:08,726 --> 01:03:11,052 You gotta-- you gotta be kidding me! 1337 01:03:11,054 --> 01:03:12,204 [carter] he's right, linda. 1338 01:03:12,206 --> 01:03:13,947 We need to gather more evidence. 1339 01:03:13,949 --> 01:03:17,042 [goodman] go home, linda. Take the day off. 1340 01:03:19,054 --> 01:03:20,003 That's an order. 1341 01:03:20,005 --> 01:03:21,254 Linda, go. 1342 01:03:21,256 --> 01:03:22,956 What are we doing? What are we doing? 1343 01:03:22,958 --> 01:03:24,299 What the hell are we doing here? 1344 01:03:25,719 --> 01:03:27,511 Her death is on us. 1345 01:03:28,514 --> 01:03:30,472 We did this. 1346 01:03:32,141 --> 01:03:34,267 [♪♪♪] 1347 01:03:38,732 --> 01:03:40,206 [goodman] for a lot of you, what we're about to do 1348 01:03:40,208 --> 01:03:40,874 Might be pretty new. 1349 01:03:40,876 --> 01:03:41,799 This is a quiet place. 1350 01:03:41,977 --> 01:03:44,577 We're used to picking up drunks and breaking up fights. 1351 01:03:44,579 --> 01:03:47,564 We're not exactly used to doing surveillance. 1352 01:03:47,566 --> 01:03:52,493 But thanks to officer murphy's quick thinking 1353 01:03:52,495 --> 01:03:54,312 And those blue fibers 1354 01:03:54,314 --> 01:03:56,756 That she was able to gather from wilson's van, 1355 01:03:56,758 --> 01:03:59,517 We got a judge to approve a warrant 1356 01:03:59,519 --> 01:04:01,995 For us to bug that van-- 1357 01:04:01,997 --> 01:04:02,996 Which is great, 1358 01:04:02,998 --> 01:04:04,631 Except that... 1359 01:04:04,633 --> 01:04:06,716 We've never done that before. 1360 01:04:06,718 --> 01:04:08,334 But that's okay. 1361 01:04:08,336 --> 01:04:10,353 You're all here 1362 01:04:10,355 --> 01:04:12,722 Because I trust you, 1363 01:04:12,724 --> 01:04:14,924 'cause you're good at your jobs. 1364 01:04:14,926 --> 01:04:16,459 So... 1365 01:04:16,461 --> 01:04:20,063 Ahem, let's listen up to the fbi... 1366 01:04:20,065 --> 01:04:23,083 And... And let's go get that scumbag. 1367 01:04:23,085 --> 01:04:24,734 All right. 1368 01:04:24,736 --> 01:04:27,988 Key for this operation is speed, style, and grace. 1369 01:04:30,458 --> 01:04:32,442 We discovered an unpaid traffic violation 1370 01:04:32,444 --> 01:04:33,543 On wilson. 1371 01:04:33,545 --> 01:04:35,369 We'll use that to bring him in. 1372 01:04:35,371 --> 01:04:36,938 [siren wails] 1373 01:04:36,940 --> 01:04:39,165 Sir, step out of the vehicle, please? 1374 01:04:40,710 --> 01:04:43,795 This is ridiculous. 1375 01:04:48,610 --> 01:04:51,894 [carter] we can only keep him at the station for so long. 1376 01:04:51,896 --> 01:04:53,537 Okay, we want to be in and out-- 1377 01:04:53,539 --> 01:04:54,564 Ten minutes, boys, ten minutes. 1378 01:04:54,566 --> 01:04:56,892 [♪♪♪] 1379 01:05:03,191 --> 01:05:06,067 Yeah, get it right up under that steering wheel. 1380 01:05:06,069 --> 01:05:07,736 You got it. Perfect. 1381 01:05:09,722 --> 01:05:12,240 [♪♪♪] 1382 01:05:13,818 --> 01:05:15,659 Good. 1383 01:05:15,661 --> 01:05:17,370 Done. Come on. 1384 01:05:19,273 --> 01:05:20,457 Linda! 1385 01:05:21,493 --> 01:05:25,111 Then, we wait and pray it all worked. 1386 01:05:25,113 --> 01:05:27,714 [♪♪♪] 1387 01:05:31,403 --> 01:05:33,603 [wilson, grumbling on wire] stupid morons. 1388 01:05:33,605 --> 01:05:35,772 Waste of my time. 1389 01:05:35,774 --> 01:05:37,474 [chuckling] 1390 01:05:37,476 --> 01:05:38,934 Yeah. 1391 01:05:45,149 --> 01:05:49,861 [♪♪♪] 1392 01:05:58,688 --> 01:06:02,582 [♪♪♪] 1393 01:06:08,790 --> 01:06:10,715 [carter] linda, what's he doing now? 1394 01:06:12,635 --> 01:06:14,885 He's just going into a bar. 1395 01:06:14,887 --> 01:06:17,347 I'll radio when he leaves. 1396 01:06:17,349 --> 01:06:18,539 [carter] copy. 1397 01:06:18,541 --> 01:06:20,791 I'm going to get a bagel. 1398 01:06:20,793 --> 01:06:23,436 [♪♪♪] 1399 01:06:37,302 --> 01:06:38,785 [background music plays] 1400 01:06:38,787 --> 01:06:41,771 Sorry. Excuse me. 1401 01:06:41,773 --> 01:06:43,623 Sorry. 1402 01:06:46,327 --> 01:06:48,420 Can I get a beer? 1403 01:06:49,581 --> 01:06:51,155 Thanks. 1404 01:06:51,157 --> 01:06:53,216 [♪♪♪] 1405 01:06:56,221 --> 01:06:59,055 Do I know you from somewhere? 1406 01:07:00,075 --> 01:07:02,058 I don't think so. 1407 01:07:08,583 --> 01:07:10,099 You look familiar. 1408 01:07:10,101 --> 01:07:12,193 Um, no. 1409 01:07:15,423 --> 01:07:16,740 Sorry. 1410 01:07:17,892 --> 01:07:20,368 [♪♪♪] 1411 01:07:27,777 --> 01:07:29,544 [♪♪♪] 1412 01:07:30,722 --> 01:07:32,889 [thump] 1413 01:07:32,891 --> 01:07:35,466 You left your purse on the bar. 1414 01:07:35,468 --> 01:07:36,376 Oh-- 1415 01:07:36,378 --> 01:07:38,035 I know you. 1416 01:07:38,037 --> 01:07:40,221 [door creaks] 1417 01:07:44,269 --> 01:07:46,060 [turns faucet on] 1418 01:07:46,062 --> 01:07:48,730 [♪♪♪] 1419 01:07:51,943 --> 01:07:53,976 [shuts water off] 1420 01:07:53,978 --> 01:07:56,488 [♪♪♪] 1421 01:08:00,226 --> 01:08:01,667 Goodman? Carter? 1422 01:08:01,669 --> 01:08:03,336 Goodman here. What's up? 1423 01:08:03,338 --> 01:08:04,287 I made a mistake. 1424 01:08:04,289 --> 01:08:06,790 Damn it, I made a-- I followed him into the bar. 1425 01:08:06,792 --> 01:08:08,157 Linda, you weren't supposed to-- 1426 01:08:08,159 --> 01:08:09,250 No lectures, please! 1427 01:08:09,252 --> 01:08:10,343 I wanted to make sure he didn't-- 1428 01:08:10,345 --> 01:08:12,011 He's driving really weird. 1429 01:08:12,013 --> 01:08:13,846 He's-- oh, geez! 1430 01:08:13,848 --> 01:08:16,032 [tires squeal] 1431 01:08:16,034 --> 01:08:18,301 [linda whimpers anxiously] 1432 01:08:20,913 --> 01:08:23,598 [quietly] get to the house. 1433 01:08:26,527 --> 01:08:29,104 [engine rumbles] 1434 01:08:30,790 --> 01:08:33,024 [♪♪♪] 1435 01:08:40,124 --> 01:08:42,659 [brake engages, engine shuts off] 1436 01:08:49,692 --> 01:08:51,208 You okay? 1437 01:08:51,210 --> 01:08:53,795 [♪♪♪] 1438 01:09:03,056 --> 01:09:04,472 What's he doing? 1439 01:09:12,991 --> 01:09:15,808 [wilson] oh, hello there, detectives. 1440 01:09:15,810 --> 01:09:19,028 It's nice to finally meet you all. 1441 01:09:19,030 --> 01:09:20,746 I saw the girl... 1442 01:09:20,748 --> 01:09:22,489 The one that's been following me. 1443 01:09:22,491 --> 01:09:24,576 She seems really nice. 1444 01:09:28,147 --> 01:09:31,207 [sirens wailing] 1445 01:09:35,463 --> 01:09:38,089 [♪♪♪] 1446 01:09:41,586 --> 01:09:43,461 Mrs. Wilson? 1447 01:09:43,463 --> 01:09:46,105 I'm detective goodman. We're executing a warrant. 1448 01:09:46,107 --> 01:09:47,682 Go on, then. 1449 01:09:50,378 --> 01:09:53,646 [♪♪♪] 1450 01:10:12,875 --> 01:10:13,875 Goodman. 1451 01:10:18,806 --> 01:10:20,881 [exhales deeply] 1452 01:10:20,883 --> 01:10:22,383 Wow. 1453 01:10:23,561 --> 01:10:24,460 Guys? 1454 01:10:24,462 --> 01:10:26,679 We found something. 1455 01:10:27,707 --> 01:10:29,682 [♪♪♪] 1456 01:10:32,787 --> 01:10:34,771 Take a look. 1457 01:10:37,258 --> 01:10:38,157 Yeah. 1458 01:10:38,159 --> 01:10:41,461 Is that enough blood for you, mr. Dna? 1459 01:10:41,463 --> 01:10:43,387 It's a very new technology. 1460 01:10:43,389 --> 01:10:44,814 I-I keep telling them. 1461 01:10:44,816 --> 01:10:46,090 [dr. Mills] we have enough blood 1462 01:10:46,092 --> 01:10:47,666 To potentially match it to one of the victims, 1463 01:10:47,668 --> 01:10:49,827 But it's going to take time. 1464 01:10:49,829 --> 01:10:51,696 How much time before-- 1465 01:10:51,698 --> 01:10:52,521 Weeks, probably. 1466 01:10:52,523 --> 01:10:53,756 And, again-- 1467 01:10:53,758 --> 01:10:55,541 We don't know if it's admissible in court. 1468 01:10:55,543 --> 01:10:57,401 I-it's been used in two other criminal cases 1469 01:10:57,403 --> 01:10:58,294 In the country, 1470 01:10:58,296 --> 01:11:00,313 But not as a sole piece of evidence. 1471 01:11:00,315 --> 01:11:02,648 If-if it's our only proof-- 1472 01:11:02,650 --> 01:11:03,841 What about the women's underwear? 1473 01:11:03,843 --> 01:11:04,984 It's all circumstantial. 1474 01:11:04,986 --> 01:11:07,770 He had blood in his car! 1475 01:11:07,772 --> 01:11:12,024 So maybe he pays for this woman on route 60, 1476 01:11:12,026 --> 01:11:13,493 And they have sex in the back of the van, 1477 01:11:13,495 --> 01:11:14,768 A-and maybe she's on her period. 1478 01:11:14,770 --> 01:11:16,103 Oh, you can't keep blaming everything 1479 01:11:16,105 --> 01:11:18,498 On the fact that these women were prostitutes. 1480 01:11:18,500 --> 01:11:20,833 It's not enough to convict! 1481 01:11:20,835 --> 01:11:21,734 B-but it'll help. 1482 01:11:21,736 --> 01:11:24,362 If we get a match, it'll go a long way. 1483 01:11:26,282 --> 01:11:27,957 Great. Okay. So now what? 1484 01:11:27,959 --> 01:11:29,266 We keep following him... 1485 01:11:29,268 --> 01:11:31,769 But out in the open now. 1486 01:11:31,771 --> 01:11:35,814 I mean, we have a man on him every minute of every day. 1487 01:11:35,816 --> 01:11:37,041 We don't let him out of our sight. 1488 01:11:38,670 --> 01:11:41,887 So, uh, thank you very much, dr. Mills. 1489 01:11:41,889 --> 01:11:45,691 Please let us know when you find something out. 1490 01:11:45,693 --> 01:11:47,051 I'll see you out. 1491 01:11:48,263 --> 01:11:49,721 [goodman] sit back down. 1492 01:11:52,391 --> 01:11:54,567 I'm sorry. I'm sorry. I shouldn't-- 1493 01:11:54,569 --> 01:11:57,061 Did you talk to him in the bar? 1494 01:11:59,566 --> 01:12:00,964 -Yes. Yes, but-- -oh, goddamn it! 1495 01:12:00,966 --> 01:12:02,892 What the hell did you think that was gonna accomplish? 1496 01:12:02,894 --> 01:12:05,469 You not only put yourself in danger-- 1497 01:12:05,471 --> 01:12:07,746 You put everybody in that bar in danger, 1498 01:12:07,748 --> 01:12:10,950 And you put our whole case in jeopardy. 1499 01:12:11,827 --> 01:12:13,569 Listen to me carefully now. 1500 01:12:13,571 --> 01:12:16,088 You go off-book one more time, 1501 01:12:16,090 --> 01:12:17,080 And you're done-- 1502 01:12:17,082 --> 01:12:18,507 And I don't mean you're just off the case. 1503 01:12:18,509 --> 01:12:21,151 I mean, you're done working here. 1504 01:12:21,153 --> 01:12:23,338 Do I make myself clear? 1505 01:12:25,925 --> 01:12:28,968 [♪♪♪] 1506 01:12:42,283 --> 01:12:44,650 [♪♪♪] 1507 01:12:52,685 --> 01:12:54,952 [♪♪♪] 1508 01:13:02,878 --> 01:13:05,588 [♪♪♪] 1509 01:13:09,218 --> 01:13:11,761 [♪♪♪] 1510 01:13:16,709 --> 01:13:17,816 [knocking] 1511 01:13:17,818 --> 01:13:20,386 [groggy grunt] 1512 01:13:20,388 --> 01:13:22,688 Morning, officer. 1513 01:13:25,126 --> 01:13:27,193 Can I offer you a cup of coffee? 1514 01:13:28,947 --> 01:13:31,280 No. 1515 01:13:35,561 --> 01:13:39,997 [♪♪♪] 1516 01:13:47,165 --> 01:13:50,049 [devin] hey, officer murphy, can I get you a cup of coffee? 1517 01:13:51,076 --> 01:13:52,910 You all right? 1518 01:13:52,912 --> 01:13:54,003 Hey! 1519 01:13:54,005 --> 01:13:54,887 Linda! 1520 01:13:54,889 --> 01:13:58,190 Hey, hey. Hey, what's going on? 1521 01:13:58,192 --> 01:14:00,209 Devin, uh... 1522 01:14:00,211 --> 01:14:03,146 Can you take this over to carter, please? 1523 01:14:03,148 --> 01:14:04,605 Yeah. 1524 01:14:07,776 --> 01:14:10,361 [exhales] 1525 01:14:11,447 --> 01:14:13,372 [grunts] 1526 01:14:13,374 --> 01:14:15,450 [♪♪♪] 1527 01:14:20,247 --> 01:14:22,165 [sighs] 1528 01:14:23,375 --> 01:14:25,960 You've done everything you can do. 1529 01:14:27,363 --> 01:14:29,755 You've done more than I ever did 1530 01:14:29,757 --> 01:14:31,966 In 40 years of policing. 1531 01:14:34,136 --> 01:14:35,761 So, um... 1532 01:14:37,231 --> 01:14:39,490 ...I'm gonna take you off the case. 1533 01:14:39,492 --> 01:14:40,582 -No. -Temporarily. 1534 01:14:40,584 --> 01:14:42,368 -[firmly] no. -Temporarily. 1535 01:14:42,370 --> 01:14:43,269 No. 1536 01:14:43,271 --> 01:14:44,561 I need you to go home. 1537 01:14:44,563 --> 01:14:47,089 Linda, I need you to take break. 1538 01:14:47,091 --> 01:14:49,108 I need you to sleep. 1539 01:14:50,244 --> 01:14:51,544 [sob escapes] 1540 01:14:51,546 --> 01:14:53,212 I-I can-- I can do it. 1541 01:14:53,214 --> 01:14:54,821 -Please. -[sobbing] I can-- 1542 01:14:54,823 --> 01:14:57,158 Please... Linda. 1543 01:14:58,310 --> 01:15:00,286 Please go home. 1544 01:15:10,481 --> 01:15:14,050 I promise you that it's gonna be over soon. 1545 01:15:15,160 --> 01:15:18,020 We're gonna get him. 1546 01:15:18,022 --> 01:15:20,556 [yawns] 1547 01:15:27,214 --> 01:15:30,024 [♪♪♪] 1548 01:15:43,297 --> 01:15:46,290 [♪♪♪] 1549 01:15:58,629 --> 01:16:03,015 [♪♪♪] 1550 01:16:13,994 --> 01:16:16,028 [door bangs shut] 1551 01:16:24,104 --> 01:16:26,497 [engine rumbles] 1552 01:16:32,346 --> 01:16:35,339 [♪♪♪] 1553 01:16:37,485 --> 01:16:38,968 Good morning, hon. 1554 01:16:38,970 --> 01:16:39,969 Coffee? 1555 01:16:39,971 --> 01:16:41,220 Thanks. 1556 01:16:45,993 --> 01:16:47,359 Thank you. 1557 01:16:47,361 --> 01:16:49,645 [♪♪♪] 1558 01:16:58,514 --> 01:17:01,157 [♪♪♪] 1559 01:17:07,539 --> 01:17:09,915 [♪♪♪] 1560 01:17:22,363 --> 01:17:23,487 -[laughs] it's a match! -What? 1561 01:17:23,489 --> 01:17:25,547 The dna came back. It's a match to shelly. 1562 01:17:25,549 --> 01:17:27,016 Ha! Son of a bitch! 1563 01:17:27,018 --> 01:17:29,018 [linda, on radio] detective? 1564 01:17:29,020 --> 01:17:29,977 Detective! 1565 01:17:29,979 --> 01:17:31,878 Linda, you're supposed to be resting. 1566 01:17:31,880 --> 01:17:32,896 [linda] listen to me. 1567 01:17:32,898 --> 01:17:34,990 I just saw wilson pick up crystal-- 1568 01:17:34,992 --> 01:17:37,484 One of the girls-- he's in a different car. 1569 01:17:37,486 --> 01:17:40,863 That's impossible. Devin's at his house right now. 1570 01:17:40,865 --> 01:17:42,422 Well, it's wilson. 1571 01:17:42,424 --> 01:17:43,499 He's in a different car. 1572 01:17:43,501 --> 01:17:45,567 It's gray and silver. I'm following it. 1573 01:17:45,569 --> 01:17:47,511 I need you to make sure it's him. 1574 01:17:47,513 --> 01:17:50,313 I'm not blind. It's him. 1575 01:17:50,315 --> 01:17:51,690 Where are you? 1576 01:17:51,692 --> 01:17:53,058 [radio crackles] 1577 01:17:53,060 --> 01:17:54,317 He just turned off at apple village, 1578 01:17:54,319 --> 01:17:56,061 Going into the back roads. 1579 01:17:56,063 --> 01:17:57,730 Follow at a safe distance. 1580 01:17:57,732 --> 01:17:59,598 Carter and I are on the way. 1581 01:17:59,600 --> 01:18:00,549 Do not engage. 1582 01:18:00,551 --> 01:18:02,443 Linda, do not engage! 1583 01:18:02,445 --> 01:18:05,096 [♪♪♪] 1584 01:18:23,348 --> 01:18:26,575 [♪♪♪] 1585 01:18:29,162 --> 01:18:31,622 [sirens wailing] 1586 01:18:37,045 --> 01:18:39,755 [♪♪♪] 1587 01:18:45,646 --> 01:18:48,705 [♪♪♪] 1588 01:18:48,707 --> 01:18:49,932 [whimpers] 1589 01:18:52,561 --> 01:18:53,686 [crystal] no! 1590 01:18:57,491 --> 01:18:59,124 [crystal screaming] 1591 01:18:59,126 --> 01:19:01,360 [screaming intensifies] 1592 01:19:04,482 --> 01:19:07,365 Let me go! Let me go! 1593 01:19:07,367 --> 01:19:09,951 Don't do this! 1594 01:19:09,953 --> 01:19:11,745 Police! 1595 01:19:11,747 --> 01:19:13,171 Put your weapon down! 1596 01:19:13,173 --> 01:19:15,875 Hands in the air, right now! 1597 01:19:15,877 --> 01:19:16,817 Now! 1598 01:19:16,819 --> 01:19:18,018 Damn it! 1599 01:19:18,020 --> 01:19:19,502 Help is coming! 1600 01:19:19,504 --> 01:19:22,590 [♪♪♪] 1601 01:19:41,844 --> 01:19:44,703 [panting] what? 1602 01:19:44,705 --> 01:19:46,255 [gasps] 1603 01:19:46,257 --> 01:19:48,324 What? Oh... 1604 01:19:49,543 --> 01:19:51,744 [siren wailing] 1605 01:19:54,698 --> 01:19:56,791 [twig snaps] 1606 01:20:02,739 --> 01:20:05,007 [♪♪♪] 1607 01:20:06,544 --> 01:20:07,726 [screams] 1608 01:20:07,728 --> 01:20:10,871 [both grunting, crying out] 1609 01:20:10,873 --> 01:20:13,231 Oh! 1610 01:20:13,233 --> 01:20:14,433 [wilson chuckles softly] 1611 01:20:16,187 --> 01:20:18,187 So we meet again. 1612 01:20:19,723 --> 01:20:21,690 You're one of those hookers, right? 1613 01:20:23,443 --> 01:20:26,195 And... You're a cop. 1614 01:20:26,197 --> 01:20:27,863 Wow. 1615 01:20:27,865 --> 01:20:30,749 A literal hooker with a heart of gold. 1616 01:20:30,751 --> 01:20:33,251 That's funny. 1617 01:20:33,253 --> 01:20:35,788 [sirens wailing] 1618 01:20:37,124 --> 01:20:39,583 [door thuds] 1619 01:20:40,603 --> 01:20:41,836 She's not here! 1620 01:20:41,838 --> 01:20:44,438 Damn it, linda! 1621 01:20:44,440 --> 01:20:45,914 Why did you kill them? 1622 01:20:45,916 --> 01:20:49,676 They were good people. Why did you kill those women? 1623 01:20:49,678 --> 01:20:52,388 I didn't want to kill them. 1624 01:20:52,390 --> 01:20:54,640 That wasn't the point at all. 1625 01:20:55,684 --> 01:20:58,852 I like the way that they screamed... 1626 01:20:58,854 --> 01:21:01,671 Every one of 'em a little bit differently, 1627 01:21:01,673 --> 01:21:03,607 Like broken little birds. 1628 01:21:05,570 --> 01:21:07,403 Honestly... 1629 01:21:07,405 --> 01:21:10,656 Them dying was the worst part. 1630 01:21:11,759 --> 01:21:13,625 I would've spent weeks with them, 1631 01:21:13,627 --> 01:21:14,601 If I could. 1632 01:21:14,603 --> 01:21:16,628 [he growls and grunts] 1633 01:21:16,630 --> 01:21:18,539 No, no! 1634 01:21:18,541 --> 01:21:20,916 -[gasping, crying out] -[raging] 1635 01:21:21,969 --> 01:21:23,060 You bitch. 1636 01:21:23,062 --> 01:21:25,804 -[wheezes and gasps] -I was so nice to you. 1637 01:21:25,806 --> 01:21:27,289 [linda gasping for breath] 1638 01:21:27,291 --> 01:21:28,448 That's okay. 1639 01:21:28,450 --> 01:21:31,134 At least we still get to have some fun together. 1640 01:21:31,136 --> 01:21:32,219 -[roaring] -[screaming] 1641 01:21:32,221 --> 01:21:33,478 [wilson gasps] 1642 01:21:33,480 --> 01:21:35,680 [linda grunts] 1643 01:21:35,682 --> 01:21:36,898 [thud] 1644 01:21:36,900 --> 01:21:38,308 -[blow lands] -[cries out] 1645 01:21:38,310 --> 01:21:41,520 [wheezing intensely] 1646 01:21:43,223 --> 01:21:44,647 [yells] stay down! 1647 01:21:44,649 --> 01:21:46,583 Stay down! 1648 01:21:46,585 --> 01:21:48,076 [panting] 1649 01:21:48,078 --> 01:21:49,445 Do... 1650 01:21:49,447 --> 01:21:50,738 Do it. 1651 01:21:53,317 --> 01:21:55,951 I've killed so many women. 1652 01:21:55,953 --> 01:21:58,411 I killed them slowly. 1653 01:21:58,413 --> 01:21:59,738 I hurt 'em... 1654 01:21:59,740 --> 01:22:01,081 Until they died. 1655 01:22:01,083 --> 01:22:02,065 [linda whimpers] 1656 01:22:02,067 --> 01:22:03,525 [wilson pants] 1657 01:22:03,527 --> 01:22:04,793 If you don't kill me-- 1658 01:22:04,795 --> 01:22:07,504 [louder] ...I am going to do it again and again 1659 01:22:07,506 --> 01:22:09,422 -And again and--! -Shut up! Shut up! 1660 01:22:09,424 --> 01:22:10,298 Kill me! 1661 01:22:10,300 --> 01:22:11,549 [linda fights a sob] 1662 01:22:11,551 --> 01:22:12,909 It... 1663 01:22:12,911 --> 01:22:15,837 It's what god would want, all right? 1664 01:22:15,839 --> 01:22:17,522 Yeah, yeah. Justice. 1665 01:22:17,524 --> 01:22:20,558 Justice for those women, right? 1666 01:22:20,560 --> 01:22:21,593 Right? Right? 1667 01:22:21,595 --> 01:22:23,712 So kill me for those girls. 1668 01:22:23,714 --> 01:22:24,963 You want to do it. 1669 01:22:24,965 --> 01:22:26,357 Do it, do it. [roaring] kill me! 1670 01:22:26,359 --> 01:22:28,366 You dumb whore! Kill me! 1671 01:22:28,368 --> 01:22:30,435 [screams] 1672 01:22:30,437 --> 01:22:32,204 -[gunshot fires in distance] -linda! 1673 01:22:32,206 --> 01:22:33,205 Linda! 1674 01:22:33,207 --> 01:22:34,782 -[gun firing] -linda! 1675 01:22:35,926 --> 01:22:38,369 [sobs] 1676 01:22:44,301 --> 01:22:45,442 There's a girl in the van! 1677 01:22:45,444 --> 01:22:47,169 Go get her, now! 1678 01:22:50,891 --> 01:22:52,883 [cuffs clinking] 1679 01:22:54,703 --> 01:22:57,328 You got the son of a bitch. 1680 01:22:57,330 --> 01:22:58,806 You finally got him. 1681 01:23:01,902 --> 01:23:03,401 Come on, let's go. 1682 01:23:03,403 --> 01:23:05,479 [♪♪♪] 1683 01:23:08,401 --> 01:23:10,909 [linda whimpers] 1684 01:23:10,911 --> 01:23:12,544 You okay? Linda. 1685 01:23:12,546 --> 01:23:15,113 Come on, I got you. I got you. 1686 01:23:15,115 --> 01:23:17,408 Take your time. 1687 01:23:18,585 --> 01:23:21,036 [♪♪♪] 1688 01:23:22,498 --> 01:23:24,389 Take your time. 1689 01:23:24,391 --> 01:23:25,349 We got you. 1690 01:23:25,351 --> 01:23:26,766 You'll be okay. 1691 01:23:26,768 --> 01:23:30,629 [♪♪♪] 1692 01:23:36,436 --> 01:23:40,597 [♪♪♪] 1693 01:23:52,286 --> 01:23:56,530 [♪♪♪] 1694 01:23:58,759 --> 01:24:00,993 Murphy. 1695 01:24:08,586 --> 01:24:10,753 [marker squeaking] 1696 01:24:12,639 --> 01:24:14,506 Sorry to interrupt. 1697 01:24:14,508 --> 01:24:15,507 Oh, stan! 1698 01:24:15,509 --> 01:24:16,549 -Hey. -Mr. Peterson! 1699 01:24:16,551 --> 01:24:17,534 Thought you might be hungry. 1700 01:24:17,536 --> 01:24:18,810 Aw. 1701 01:24:18,812 --> 01:24:19,595 I, uh... 1702 01:24:19,597 --> 01:24:21,180 Just want to say thank you. 1703 01:24:22,124 --> 01:24:23,182 Thanks, linda. 1704 01:24:25,544 --> 01:24:27,402 -So what do we got here? -What you got here? 1705 01:24:27,404 --> 01:24:29,421 Just wait a second, all right? 1706 01:24:29,423 --> 01:24:30,272 Hang on a second. He's in charge. 1707 01:24:30,274 --> 01:24:31,548 -Cheese! -He's in charge. 1708 01:24:31,550 --> 01:24:33,525 [linda] what's this one? 1709 01:24:34,728 --> 01:24:36,661 -Hey. -Hey. 1710 01:24:36,663 --> 01:24:38,463 So I, uh, I heard 1711 01:24:38,465 --> 01:24:40,240 You're finally getting yourself a new partner. 1712 01:24:40,242 --> 01:24:41,466 Oh, is that what you heard? 1713 01:24:41,468 --> 01:24:42,317 [chuckles] 1714 01:24:42,319 --> 01:24:43,635 Well, I figured it was about time. 1715 01:24:43,637 --> 01:24:45,287 Yeah, definitely. 1716 01:24:45,289 --> 01:24:48,040 Good luck finding someone as good as my dad, though. 1717 01:24:48,042 --> 01:24:49,507 Oh, I have. 1718 01:24:49,509 --> 01:24:52,085 [snickers] who? 1719 01:24:52,087 --> 01:24:53,504 [pointedly] mm. 1720 01:24:54,632 --> 01:24:56,498 Me? 1721 01:24:56,500 --> 01:24:57,740 Really? 1722 01:24:57,742 --> 01:24:59,468 If you're interested. 1723 01:25:00,771 --> 01:25:02,762 Um... 1724 01:25:02,764 --> 01:25:04,640 Can I think about it? 1725 01:25:04,642 --> 01:25:06,308 Of course. 1726 01:25:06,310 --> 01:25:07,659 Look. 1727 01:25:07,661 --> 01:25:10,579 I know it's been hard, but, uh... 1728 01:25:10,581 --> 01:25:11,930 You got him. 1729 01:25:11,932 --> 01:25:13,248 Hey, david? 1730 01:25:13,250 --> 01:25:14,924 Um... 1731 01:25:14,926 --> 01:25:17,535 Thank you. 1732 01:25:17,537 --> 01:25:19,379 Just... 1733 01:25:19,381 --> 01:25:21,781 For everything. 1734 01:25:21,783 --> 01:25:23,700 Hey, you too. 1735 01:25:35,389 --> 01:25:36,721 So... I'm leaving. 1736 01:25:36,723 --> 01:25:38,656 And I don't want you begging me to stay. 1737 01:25:38,658 --> 01:25:40,158 -Mm-hmm. -I've got business in virginia. 1738 01:25:40,160 --> 01:25:41,844 Bye, carter. 1739 01:25:44,806 --> 01:25:45,788 Yep. 1740 01:25:45,790 --> 01:25:47,599 Come here. 1741 01:25:52,422 --> 01:25:54,389 And if you're interested, 1742 01:25:54,391 --> 01:25:56,375 There's a place for you in the bureau. 1743 01:25:56,377 --> 01:26:00,061 No field work, but you'd still be helping out. 1744 01:26:00,063 --> 01:26:01,746 Really? 1745 01:26:01,748 --> 01:26:04,575 Yep. Think about it. 1746 01:26:04,577 --> 01:26:06,718 [chuckles in disbelief] 1747 01:26:06,720 --> 01:26:08,245 Bye, murphy. 1748 01:26:09,597 --> 01:26:12,499 [♪♪♪] 1749 01:26:24,388 --> 01:26:26,421 [exhales] 1750 01:26:26,423 --> 01:26:29,183 [♪♪♪] 1751 01:26:37,434 --> 01:26:40,360 [♪♪♪] 107210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.