Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,003 --> 00:00:03,884
We searched years for this. We had a deal,
2
00:00:03,968 --> 00:00:06,055
and it's your turn to repay me.
3
00:00:08,560 --> 00:00:10,606
Previously on Goosebumps ...
4
00:00:10,690 --> 00:00:12,067
Maybe you might wanna consider
5
00:00:12,150 --> 00:00:13,946
moving to Seattle and living with me.
6
00:00:14,029 --> 00:00:15,700
Move to Seattle for senior year?
7
00:00:15,783 --> 00:00:17,327
You've been
convincing everyone that
8
00:00:17,411 --> 00:00:19,290
you guys are just friends
and you don't have feelings for her.
9
00:00:19,373 --> 00:00:20,417
And it's okay if you do.
10
00:00:20,500 --> 00:00:22,170
Man, I can't believe
Margot's moving to Seattle.
11
00:00:22,254 --> 00:00:23,339
- Thinking.
- Thinking.
12
00:00:23,423 --> 00:00:24,843
She's, like, thinking of moving.
13
00:00:24,926 --> 00:00:26,304
Road trip!
14
00:00:26,387 --> 00:00:28,684
I don't really wanna be here.
I like Port Lawrence.
15
00:00:28,767 --> 00:00:30,312
I just really shouldn't have come.
16
00:00:30,395 --> 00:00:33,192
So maybe we're just, um,
17
00:00:33,276 --> 00:00:34,904
not meant to be together.
18
00:00:37,869 --> 00:00:42,002
The teens defeated
the wooden dummy, Snappy.
19
00:00:42,044 --> 00:00:45,508
The end. And... sending it.
20
00:00:45,593 --> 00:00:48,056
So, my boss is very,
very interested in this book.
21
00:00:48,139 --> 00:00:49,266
It needs a new ending.
22
00:00:51,062 --> 00:00:52,607
That would be a twist.
23
00:00:53,191 --> 00:00:55,028
I need to have--
24
00:00:55,111 --> 00:00:57,658
You need an ending,
and I'm about to give you
25
00:00:57,742 --> 00:00:59,788
the greatest ending of all time.
26
00:00:59,871 --> 00:01:02,042
Haldoom. Zandratz.
27
00:01:19,535 --> 00:01:21,665
Get back!
28
00:01:31,100 --> 00:01:34,106
Move! Stay back!
29
00:01:36,110 --> 00:01:38,197
Ha!
30
00:01:41,454 --> 00:01:42,999
You're finished.
31
00:03:03,075 --> 00:03:04,912
Moori...
32
00:03:07,083 --> 00:03:08,629
Azana...
33
00:03:09,881 --> 00:03:11,885
Kanduu.
34
00:04:58,305 --> 00:05:00,727
You see, the wood from coffins,
35
00:05:00,811 --> 00:05:02,773
it adds to their aura.
36
00:05:02,857 --> 00:05:04,484
Do you like my work?
37
00:05:04,569 --> 00:05:05,821
They're exquisite.
38
00:05:06,698 --> 00:05:08,450
Thank you... uh...
39
00:05:08,534 --> 00:05:12,542
Oh, um, my name is Franz... Mahar.
40
00:05:14,504 --> 00:05:15,632
Kanduu.
41
00:05:16,926 --> 00:05:18,470
Oh.
42
00:05:18,555 --> 00:05:20,141
The magician.
43
00:05:21,310 --> 00:05:24,441
I am not a magician.
44
00:05:25,109 --> 00:05:28,532
Alem Nadri Meena Nari.
45
00:05:31,455 --> 00:05:33,208
Hello, Papa.
46
00:05:33,292 --> 00:05:37,258
A magician is someone
who stands on a corner
47
00:05:37,342 --> 00:05:39,137
and tricks people for money.
48
00:05:39,220 --> 00:05:40,473
I am real.
49
00:05:42,811 --> 00:05:44,022
I can see that.
50
00:05:49,700 --> 00:05:51,704
Your carnival is a failure.
51
00:05:51,788 --> 00:05:54,417
I-- I wouldn't call it a failure.
52
00:05:54,501 --> 00:05:55,796
I would.
53
00:05:55,879 --> 00:05:58,384
But I can help you change that.
54
00:06:01,975 --> 00:06:04,563
People would travel from
all around to see you.
55
00:06:06,567 --> 00:06:12,120
And in exchange, I need you
to build something for me.
56
00:06:14,207 --> 00:06:15,544
Anything.
57
00:06:39,466 --> 00:06:43,098
Karru Marri Odonna Loma...
58
00:06:44,685 --> 00:06:45,812
Molonu...
59
00:06:47,816 --> 00:06:49,527
Karrano.
60
00:07:07,355 --> 00:07:10,194
You've turned them all into... puppets?
61
00:07:10,277 --> 00:07:11,530
For the ritual.
62
00:07:11,614 --> 00:07:14,369
There's a reason
I chose your carnival, Mahar.
63
00:07:14,452 --> 00:07:16,582
You are a maker of puppets.
64
00:07:17,291 --> 00:07:20,799
And now, you can become...
the puppet master.
65
00:07:26,769 --> 00:07:28,397
What have I done?
66
00:08:13,947 --> 00:08:15,742
-Hello, old friend.
-Hello.
67
00:08:19,625 --> 00:08:22,004
Tonight is the night. Are you ready?
68
00:08:22,088 --> 00:08:24,384
Yes, I am, I've...
69
00:08:24,467 --> 00:08:26,889
put a lot of thought into it, actually.
70
00:08:26,973 --> 00:08:28,100
This...
71
00:08:29,435 --> 00:08:34,404
This is just a small gift
to mark the special occasion.
72
00:08:47,806 --> 00:08:50,311
The doll I brought to life the day we met.
73
00:08:51,313 --> 00:08:53,066
-Mm.
-It's perfect.
74
00:08:53,150 --> 00:08:55,070
I'm glad you like it,
75
00:08:55,154 --> 00:08:58,285
because it's your turn
to be the puppet now.
76
00:08:59,120 --> 00:09:00,749
Karru.
77
00:09:00,832 --> 00:09:02,376
Marri. Odon--
78
00:09:02,460 --> 00:09:05,507
Loma.
79
00:09:06,719 --> 00:09:08,806
Stop, just stop, please.
80
00:09:08,890 --> 00:09:10,602
Molonu.
81
00:09:12,396 --> 00:09:14,359
Karrano.
82
00:09:42,666 --> 00:09:47,299
♪ Ooh-hoo ♪
83
00:09:49,470 --> 00:09:55,357
♪ Setting you up ♪
84
00:09:55,441 --> 00:09:58,865
I'm up.
85
00:10:02,706 --> 00:10:06,421
Okay, what are we doing?
86
00:10:07,423 --> 00:10:09,803
Brunch!
87
00:10:09,887 --> 00:10:12,266
Guys, come on, there's, like,
no brunch in Port Lawrence,
88
00:10:12,349 --> 00:10:13,728
and I feel like Seattle's
all about brunch.
89
00:10:13,811 --> 00:10:16,692
It's decided. We're getting mimosas.
90
00:10:16,776 --> 00:10:19,280
James, mimosas have alcohol.
91
00:10:19,363 --> 00:10:21,367
Yeah, virgin mimosas.
92
00:10:21,451 --> 00:10:23,956
-That's orange juice.
-With a better name.
93
00:10:25,417 --> 00:10:27,547
Uh, raise your hand
if you don't wanna have fun.
94
00:10:27,631 --> 00:10:30,177
- I... I am ready to have fun.
- Mmm...
95
00:10:30,260 --> 00:10:33,643
You guys, I think my mom's,
uh, getting bagels.
96
00:10:33,726 --> 00:10:35,647
Yeah, that-- that's cool. Bagels are cool.
97
00:10:35,730 --> 00:10:37,609
Okay, well,
maybe we should go back home...
98
00:10:38,778 --> 00:10:41,491
-After we get the bagels.
-Sure.
99
00:10:43,411 --> 00:10:46,334
Um, have you guys heard
from Lucas since last night?
100
00:10:46,417 --> 00:10:49,215
Uh, yeah. We heard back from him
after you fell asleep.
101
00:10:49,298 --> 00:10:50,425
So he texted you guys back?
102
00:10:50,509 --> 00:10:52,054
I'm sorry.
103
00:10:54,141 --> 00:10:56,605
So he just left? He-- he left me?
104
00:10:56,689 --> 00:10:58,651
Just, "I'm going home."
105
00:10:58,734 --> 00:11:00,529
No, "Sorry that we had a fight."
106
00:11:00,613 --> 00:11:03,368
Just, "Okay, we're over."
107
00:11:03,451 --> 00:11:05,372
Who does that?
108
00:11:07,586 --> 00:11:09,255
-Apparently Lucas.
-James.
109
00:11:09,338 --> 00:11:12,094
- Mm-mm.
- Well, she asked.
110
00:11:12,177 --> 00:11:14,515
You know, it's fine. It's fine.
111
00:11:14,600 --> 00:11:17,354
Uh, we're just really
different people, you know?
112
00:11:17,438 --> 00:11:19,442
And just because
we had this, you know,
113
00:11:19,525 --> 00:11:22,239
whatever, doesn't mean that we were like,
114
00:11:22,323 --> 00:11:23,868
whatever, you know?
115
00:11:23,951 --> 00:11:25,245
We know.
116
00:11:25,329 --> 00:11:27,166
-Totally.
-Clearly.
117
00:11:27,249 --> 00:11:28,920
But he didn't wanna be here.
118
00:11:31,550 --> 00:11:33,345
Fine.
119
00:11:33,428 --> 00:11:35,223
Um, yeah, I have a great idea.
120
00:11:35,307 --> 00:11:37,436
Let's go see my new high school.
121
00:11:37,519 --> 00:11:38,689
Yeah?
122
00:11:43,824 --> 00:11:45,243
Don't text him.
123
00:11:45,327 --> 00:11:46,371
Why not?
124
00:11:46,454 --> 00:11:48,918
Or... do.
125
00:11:49,001 --> 00:11:50,588
I don't know what I'm talking about,
126
00:11:50,672 --> 00:11:51,965
I've never had a boyfriend.
127
00:11:54,095 --> 00:11:57,769
♪ Inside my cage I watch the clouds ♪
128
00:11:57,852 --> 00:12:01,109
♪ Getting angry, turning dark,
and raining down ♪
129
00:12:01,192 --> 00:12:04,407
So, what exactly happened at this party?
130
00:12:04,490 --> 00:12:05,785
Uh, apparently, Margot whatevered,
131
00:12:05,868 --> 00:12:07,538
but then Lucas whatevered.
132
00:12:09,125 --> 00:12:11,755
What's up with you, princess?
You've been awfully quiet.
133
00:12:11,839 --> 00:12:13,383
Mm.
134
00:12:13,466 --> 00:12:16,264
Well, I don't have anything to say.
135
00:12:16,347 --> 00:12:19,938
And sometimes, when you got
nothing to say, you don't talk.
136
00:12:20,021 --> 00:12:21,775
That is a possibility, James.
137
00:12:21,859 --> 00:12:23,445
I don't know what that means.
138
00:12:23,528 --> 00:12:28,371
♪ Anything to do ♪
139
00:12:29,206 --> 00:12:31,587
♪ With magic ♪
140
00:12:31,670 --> 00:12:35,928
♪ And back then I had it ♪
141
00:12:36,012 --> 00:12:38,475
♪ Aah-haa ♪
142
00:12:41,064 --> 00:12:45,698
♪ Forgiving and sacred ♪
143
00:12:45,782 --> 00:12:51,000
♪ Aah-haa ♪
144
00:12:51,084 --> 00:12:55,509
♪ You ask me what I think about this ♪
145
00:12:55,593 --> 00:13:00,143
♪ Is there even a reason for it ♪
146
00:13:00,227 --> 00:13:06,197
♪ I don't have answers, no one does ♪
147
00:13:06,280 --> 00:13:09,704
♪ I've been finding comfort in that ♪
148
00:13:09,788 --> 00:13:12,125
♪ There's only love ♪
149
00:13:12,209 --> 00:13:18,764
♪ There's only moving through
and trying your best ♪
150
00:13:19,390 --> 00:13:21,060
♪ Sometimes it's not enough to... ♪
151
00:13:23,899 --> 00:13:25,026
Mom?
152
00:13:28,826 --> 00:13:30,328
Mom?
153
00:13:35,505 --> 00:13:36,758
Mom!
154
00:13:37,760 --> 00:13:39,513
Where is everybody?
155
00:13:39,598 --> 00:13:41,142
Hey, kiddo.
156
00:13:45,651 --> 00:13:48,114
Dad? Dad.
157
00:13:51,245 --> 00:13:52,790
Um...
158
00:13:53,584 --> 00:13:55,462
Uh, how is, how is, how is,
159
00:13:55,546 --> 00:13:57,132
-how is this possible?
-How is this possible?
160
00:13:57,215 --> 00:13:59,219
Well, it's a long story.
161
00:13:59,971 --> 00:14:02,560
But you know
the witness protection program?
162
00:14:03,019 --> 00:14:04,188
Well, I was in it.
163
00:14:04,271 --> 00:14:05,900
And I know that sounds crazy,
164
00:14:05,983 --> 00:14:08,697
like something out of a movie,
but it's true.
165
00:14:08,781 --> 00:14:10,660
I was a government witness.
166
00:14:10,743 --> 00:14:13,331
Even your mom didn't know,
I couldn't tell her either.
167
00:14:13,414 --> 00:14:14,626
Um...
168
00:14:15,795 --> 00:14:17,464
Okay, uh, we...
169
00:14:17,548 --> 00:14:19,928
No, no, no, no, no, we buried you.
170
00:14:20,011 --> 00:14:22,432
And, um, my, my life's been like,
171
00:14:22,516 --> 00:14:23,727
messed up for like, a whole year.
172
00:14:23,811 --> 00:14:25,188
This isn't, this isn't real.
173
00:14:25,271 --> 00:14:26,566
-Uh, this--
-Honey, it's okay.
174
00:14:26,650 --> 00:14:28,152
-No, no, no, I... We, we had a--
-Lucas!
175
00:14:28,236 --> 00:14:30,700
-We had a funeral!
-Luc, it's okay.
176
00:14:30,783 --> 00:14:32,996
Please don't be mad at him.
He didn't have a choice.
177
00:14:33,079 --> 00:14:35,542
-Mom.
-It was either that or go to prison, son.
178
00:14:35,626 --> 00:14:38,256
But the trial is over and I'm back.
179
00:14:38,841 --> 00:14:41,095
And I'm never gonna leave you again.
180
00:14:46,105 --> 00:14:47,399
Come on, son.
181
00:14:49,069 --> 00:14:50,781
Let's make up for lost time, huh?
182
00:14:52,577 --> 00:14:54,538
What do you say you and me go for a ride?
183
00:15:23,346 --> 00:15:25,183
♪ Yeah ♪
184
00:15:27,814 --> 00:15:29,066
♪ Yeah ♪
185
00:15:32,615 --> 00:15:37,290
♪ Woke up a little too late this morning ♪
186
00:15:37,374 --> 00:15:39,086
♪ But I think I'll be okay ♪
187
00:15:39,169 --> 00:15:40,714
- Take care.
- Bye, Iz.
188
00:15:40,798 --> 00:15:42,092
♪ I'll be okay ♪
189
00:15:42,175 --> 00:15:46,142
♪ You were there when
times were at their darkest ♪
190
00:15:46,225 --> 00:15:49,899
♪ Always showing me the way ♪
191
00:15:49,983 --> 00:15:51,318
♪ Lead the way ♪
192
00:15:51,402 --> 00:15:53,907
♪ Your love seems to cut me deep... ♪
193
00:15:53,991 --> 00:15:55,703
Thank you.
194
00:15:55,786 --> 00:15:57,414
♪ You'll always have a part of me ♪
195
00:15:57,497 --> 00:15:58,667
Bye.
196
00:15:58,750 --> 00:16:00,880
You just have to do it, Isaiah.
197
00:16:00,963 --> 00:16:03,384
Do what?
198
00:16:03,467 --> 00:16:04,971
Talk to Margot.
199
00:16:05,054 --> 00:16:08,352
Man, Lucas' seat in the car
is not even cold yet.
200
00:16:08,436 --> 00:16:10,691
Dude, that seat's empty.
201
00:16:10,774 --> 00:16:12,402
Now go take a risk for once in your life.
202
00:16:13,529 --> 00:16:15,200
You don't have to play it safe.
203
00:16:18,874 --> 00:16:21,713
- You're right. Margot! Hold on.
- There he is.
204
00:16:21,796 --> 00:16:22,965
What?
205
00:16:25,804 --> 00:16:27,558
-Hey.
-What's up?
206
00:16:31,775 --> 00:16:33,110
What is it?
207
00:16:35,866 --> 00:16:38,204
-Uh, what are you...
-Oh...
208
00:16:40,124 --> 00:16:41,628
James.
209
00:16:43,005 --> 00:16:44,842
James told me to...
210
00:16:45,928 --> 00:16:47,807
-To?
-T... Sorry.
211
00:16:48,850 --> 00:16:49,978
Don't worry about it.
212
00:16:50,061 --> 00:16:51,773
Uh, no. Wait, come back.
213
00:16:51,856 --> 00:16:53,150
Are... are we gonna talk
214
00:16:53,234 --> 00:16:54,654
about what just happened here?
215
00:16:57,660 --> 00:16:59,747
Look, here's the thing.
216
00:17:00,373 --> 00:17:04,131
I know you're not with
Lucas right now, okay?
217
00:17:04,214 --> 00:17:06,427
And before you make any more decisions,
218
00:17:06,510 --> 00:17:07,930
I gotta tell you the truth.
219
00:17:09,266 --> 00:17:10,518
Okay.
220
00:17:10,602 --> 00:17:11,938
And...
221
00:17:12,606 --> 00:17:14,276
And the truth is...
222
00:17:18,952 --> 00:17:20,998
I got feelings for you.
223
00:17:23,377 --> 00:17:26,008
And I've had feelings for a while.
224
00:17:27,260 --> 00:17:30,141
And it's kinda hard for me to say,
225
00:17:30,224 --> 00:17:31,686
because I've known you forever.
226
00:17:33,105 --> 00:17:35,026
And I know everything about you.
227
00:17:36,487 --> 00:17:38,199
Like, I know right after we talk,
228
00:17:38,742 --> 00:17:40,495
you're gonna write
about this in your journal.
229
00:17:41,288 --> 00:17:45,004
And you're gonna use three words
that are unnecessary...
230
00:17:47,384 --> 00:17:48,970
But they're gonna describe
this moment way better
231
00:17:49,054 --> 00:17:50,348
than I ever could.
232
00:17:51,768 --> 00:17:54,064
Unforeseen, overwhelming, profound?
233
00:17:54,147 --> 00:17:57,028
Mm, good ones.
234
00:17:57,112 --> 00:17:59,199
So, I just wanna give this a shot.
235
00:18:00,159 --> 00:18:01,913
Give us a shot.
236
00:18:01,996 --> 00:18:03,834
Before we lose our chance.
237
00:18:10,556 --> 00:18:11,683
I...
238
00:18:12,643 --> 00:18:13,812
I don't know what to say.
239
00:18:15,774 --> 00:18:20,450
Don't worry, you don't have to
say anything right now.
240
00:18:24,499 --> 00:18:26,378
I just want you to think about it.
241
00:18:28,382 --> 00:18:29,509
Okay?
242
00:18:31,346 --> 00:18:32,600
Okay.
243
00:18:50,928 --> 00:18:52,556
Isaiah. What's up?
244
00:18:52,640 --> 00:18:53,850
Come in here.
245
00:18:55,228 --> 00:18:56,606
What's up, Dad?
246
00:18:56,689 --> 00:18:57,942
-Baby.
-Hey.
247
00:18:58,025 --> 00:18:59,444
We've been waiting for you.
248
00:18:59,528 --> 00:19:02,618
This is a scout from U-Dub.
249
00:19:02,701 --> 00:19:05,122
I saw enough potential in the game footage
250
00:19:05,206 --> 00:19:08,003
your dad sent us, so we're
offering you a full ride
251
00:19:08,087 --> 00:19:09,590
to the University of Washington.
252
00:19:10,299 --> 00:19:12,638
Well, um, thank you.
253
00:19:13,598 --> 00:19:15,769
But what if I decided that maybe I didn't
254
00:19:15,853 --> 00:19:17,648
really wanna play football anymore?
255
00:19:17,731 --> 00:19:19,526
-Isaiah.
-The scholarship's still good.
256
00:19:19,610 --> 00:19:20,946
But you're gonna have so much fun,
257
00:19:21,029 --> 00:19:22,532
you won't even be asking that question.
258
00:19:22,616 --> 00:19:24,160
Just sign on the dotted line.
259
00:19:25,288 --> 00:19:26,456
Um...
260
00:19:29,004 --> 00:19:30,131
Okay.
261
00:19:31,049 --> 00:19:32,845
Okay.
262
00:19:32,928 --> 00:19:34,682
-Okay. Yeah.
-Yeah.
263
00:19:54,095 --> 00:19:55,641
Sam, what are you doing here?
264
00:19:57,018 --> 00:19:59,481
Be my purr-fect date to prom?
265
00:20:04,407 --> 00:20:05,953
What? Wait.
266
00:20:06,036 --> 00:20:09,794
You, you guys, you worked it out
after everything?
267
00:20:09,877 --> 00:20:12,256
Yeah. Love finds a way.
268
00:20:12,340 --> 00:20:14,094
We wanted to tell you together,
269
00:20:14,177 --> 00:20:17,726
so I took off right after
you kids left Seattle.
270
00:20:17,810 --> 00:20:19,647
You know, I was just
dealing with so much stuff
271
00:20:19,730 --> 00:20:21,066
that I couldn't talk to your dad about.
272
00:20:21,149 --> 00:20:22,820
But now that I can...
273
00:20:22,903 --> 00:20:24,239
We wanna work it out.
274
00:20:27,286 --> 00:20:29,249
Hey, come here.
275
00:20:31,211 --> 00:20:32,296
Margot!
276
00:20:32,380 --> 00:20:33,633
Isaiah, what are you doing here?
277
00:20:33,717 --> 00:20:35,010
Um, my mom is home.
278
00:20:35,094 --> 00:20:37,599
It's not real.
279
00:20:39,519 --> 00:20:41,858
Yeah, we gotta go. Come on!
280
00:20:46,283 --> 00:20:47,661
Hey. James!
281
00:20:49,122 --> 00:20:51,293
Hey! Get in!
282
00:20:52,295 --> 00:20:54,132
Come on.
283
00:20:54,215 --> 00:20:55,844
Come on, drive, man!
284
00:20:55,927 --> 00:20:57,096
Drive!
285
00:20:57,806 --> 00:20:58,892
Who is that guy?
286
00:20:58,975 --> 00:21:00,102
I don't know, but I saw him, too.
287
00:21:00,186 --> 00:21:01,271
How are you two here?
288
00:21:01,354 --> 00:21:02,983
Isabella saved me.
289
00:21:03,066 --> 00:21:04,904
I knew the second I got home
that something was wrong.
290
00:21:04,987 --> 00:21:06,364
-How?
-Because when I walked in,
291
00:21:06,448 --> 00:21:09,120
my mom said, "It's so nice to see you."
292
00:21:09,204 --> 00:21:10,539
-What?
-Wait, your mom just said,
293
00:21:10,624 --> 00:21:12,460
-"It was nice to see you"?
-Yes.
294
00:21:12,543 --> 00:21:13,922
She's never said that to me before.
295
00:21:14,005 --> 00:21:15,341
What did he do to our parents?
296
00:21:16,677 --> 00:21:18,556
And how do we undo it?
297
00:21:18,640 --> 00:21:20,309
Lucas was right.
298
00:21:20,392 --> 00:21:22,940
He knew that this wasn't over.
299
00:21:23,023 --> 00:21:25,821
Okay, we have to find him before
the same thing happens to him.
300
00:21:35,966 --> 00:21:37,134
Lucas!
301
00:21:38,638 --> 00:21:40,391
Lucas!
302
00:21:44,524 --> 00:21:45,902
And I thought this wasn't already creepy,
303
00:21:45,986 --> 00:21:47,238
but it's getting creepier.
304
00:21:47,321 --> 00:21:48,575
You don't think what happened
305
00:21:48,658 --> 00:21:50,411
to our parents happened
to everyone, do you?
306
00:21:50,494 --> 00:21:51,873
No?
307
00:21:51,956 --> 00:21:54,795
Nobody's here.
308
00:21:55,881 --> 00:21:56,966
That's him.
309
00:21:57,049 --> 00:21:58,093
That's him. Come on, let's go!
310
00:21:58,177 --> 00:22:00,306
Lucas!
311
00:22:00,389 --> 00:22:01,767
Get in! Get in!
312
00:22:34,290 --> 00:22:36,336
Why is he at school on Sunday?
313
00:22:37,881 --> 00:22:39,718
I didn't miss the SAT again, did I?
314
00:22:50,615 --> 00:22:51,826
What's he doing?
315
00:23:02,179 --> 00:23:03,766
- Mom! Wait!
- Wait!
316
00:23:03,850 --> 00:23:05,603
- Mom, what happened to you?
- Dad, what are you--
317
00:23:07,858 --> 00:23:09,611
- Dad, what's going on?
- Guys, wake up!
318
00:23:10,070 --> 00:23:12,743
- Mom, this is not you!
- Mom, it's me!
319
00:23:14,747 --> 00:23:16,458
What the hell is that?
320
00:23:30,486 --> 00:23:32,406
Get in!
321
00:23:32,490 --> 00:23:34,703
Dad, what are you doing, man?
322
00:23:34,787 --> 00:23:36,498
Dad, can you wake up?
323
00:23:37,584 --> 00:23:39,755
D-Dad, please!
324
00:23:40,214 --> 00:23:41,634
He can't hear you.
325
00:23:43,095 --> 00:23:45,140
He's under a spell. They all are.
326
00:23:46,142 --> 00:23:48,397
Kanduu shows them a fantasy,
327
00:23:48,480 --> 00:23:50,234
and if they fall for it,
then he turns them
328
00:23:50,317 --> 00:23:52,446
into living dummies that he can control.
329
00:23:53,365 --> 00:23:57,164
Wait, so, so you're saying
that the entire town
330
00:23:57,248 --> 00:24:00,588
has been turned into living
dummies except for you?
331
00:24:00,672 --> 00:24:02,383
Yeah, that's not suspicious at all.
332
00:24:02,466 --> 00:24:04,555
Yeah, I made a deal.
333
00:24:04,638 --> 00:24:07,059
It's... it's complicated.
334
00:24:07,143 --> 00:24:10,149
You brought Slappy back, didn't you?
335
00:24:10,232 --> 00:24:11,819
No, he did way more than that.
336
00:24:13,155 --> 00:24:14,575
He freed me.
337
00:24:15,952 --> 00:24:18,248
-That voice.
-It's Slappy.
338
00:24:22,214 --> 00:24:24,761
It's good to see you all again.
339
00:24:25,345 --> 00:24:28,393
Wait, so everything,
everything that happened
340
00:24:28,477 --> 00:24:31,274
to us that we thought
it was Biddle or Slappy,
341
00:24:31,357 --> 00:24:32,986
but it was you all along?
342
00:24:37,369 --> 00:24:39,081
It was me all along.
343
00:24:40,334 --> 00:24:42,338
Neni Omina Zargat.
344
00:24:48,559 --> 00:24:50,521
Weren't we just in a tent?
345
00:24:50,605 --> 00:24:52,358
I think we still are.
346
00:24:52,441 --> 00:24:54,780
It's like the visions in the scrapbook.
347
00:24:54,863 --> 00:24:56,992
Lieutenant, orders are
to hold this position.
348
00:24:57,076 --> 00:24:58,411
I don't care. We're retreating,
349
00:24:58,495 --> 00:25:01,000
I'm not letting anyone else die today.
350
00:25:01,084 --> 00:25:04,340
We were fighting in a country
that we didn't belong in,
351
00:25:04,423 --> 00:25:07,764
for something that was
not ours to begin with.
352
00:25:07,847 --> 00:25:09,350
Incoming!
353
00:25:11,145 --> 00:25:15,028
- Get back! Get back! Get back!
- Ha!
354
00:25:17,951 --> 00:25:21,499
They taught us the local
languages before the battle.
355
00:25:21,583 --> 00:25:25,550
And I was able to sound out
the inscriptions on the wall.
356
00:25:27,136 --> 00:25:31,812
Moori. Azana. Kanduu.
357
00:25:33,148 --> 00:25:35,570
I almost died in this temple.
358
00:25:35,653 --> 00:25:38,074
But instead, I was reborn.
359
00:25:38,951 --> 00:25:43,919
The word that healed me
became my name and my purpose.
360
00:25:45,590 --> 00:25:47,635
And that purpose is?
361
00:25:48,303 --> 00:25:50,558
What is written on these walls
362
00:25:50,642 --> 00:25:54,858
are the magical spells
that bring back monsters,
363
00:25:54,941 --> 00:25:57,864
ghosts, demons, curses...
364
00:26:00,995 --> 00:26:03,166
Every type of horror known to man.
365
00:26:03,249 --> 00:26:05,087
And that's a good thing?
366
00:26:08,176 --> 00:26:09,428
Don't you see?
367
00:26:09,805 --> 00:26:11,099
War.
368
00:26:11,182 --> 00:26:13,311
The way humans treat each other.
369
00:26:13,395 --> 00:26:16,317
In the absence of true horrors,
370
00:26:16,401 --> 00:26:18,572
humans created their own.
371
00:26:18,656 --> 00:26:20,492
And they were far worse.
372
00:26:20,576 --> 00:26:25,335
People need monsters
or they become monsters.
373
00:26:25,419 --> 00:26:30,638
So now I am about to release all
of these horrors at once...
374
00:26:32,726 --> 00:26:36,315
By performing the ritual of the spire.
375
00:26:43,037 --> 00:26:46,252
Uh, there's bodies on this spire thingy.
376
00:26:48,047 --> 00:26:52,431
Yes, 1,000 souls need to be sacrificed
377
00:26:52,514 --> 00:26:54,435
-for the greater good.
-Wait, what?
378
00:26:55,061 --> 00:26:57,107
There will never be wars again
379
00:26:57,191 --> 00:27:00,489
when I give people something
to really be scared of.
380
00:27:00,573 --> 00:27:02,117
You're just trying to justify inflicting
381
00:27:02,201 --> 00:27:04,873
the horrors you went through
on everyone else.
382
00:27:04,956 --> 00:27:06,752
To save the world.
383
00:27:06,835 --> 00:27:09,340
No, to punish the world for
what you've been through.
384
00:27:09,423 --> 00:27:10,802
I thought that
you would understand
385
00:27:10,885 --> 00:27:12,555
what I was doing was right.
386
00:27:12,639 --> 00:27:14,768
After all you've been through.
387
00:27:14,851 --> 00:27:17,356
What? No, we understand
what you're doing is wrong
388
00:27:17,439 --> 00:27:18,567
because of what we've been through.
389
00:27:18,651 --> 00:27:19,736
No.
390
00:27:19,819 --> 00:27:21,155
Then you understand nothing.
391
00:27:21,239 --> 00:27:24,328
Now, your death won't be a sacrifice,
392
00:27:24,411 --> 00:27:27,042
just a death.
393
00:27:33,179 --> 00:27:34,473
Let's go.
394
00:27:34,558 --> 00:27:35,977
Kill them.
395
00:27:36,060 --> 00:27:38,439
-Kill them?
-I was talking to the dog.
396
00:27:52,802 --> 00:27:55,223
Hey, Fifi.
397
00:27:55,307 --> 00:27:57,770
Hey, Fiefs. Fifi, come here.
398
00:27:57,854 --> 00:27:59,523
Come here, little Fifi.
399
00:27:59,608 --> 00:28:02,487
That's a good... that's a good girl.
400
00:28:03,114 --> 00:28:05,327
I'm sorry, Fifi.
401
00:28:05,410 --> 00:28:08,374
I'm sorry! I'm sorry!
402
00:28:08,458 --> 00:28:10,630
I'm sorry!
403
00:28:10,713 --> 00:28:11,923
Oh, my God.
404
00:28:12,007 --> 00:28:13,677
Oh, my God.
405
00:28:13,761 --> 00:28:15,013
Nathan...
406
00:28:17,142 --> 00:28:18,979
- Oh, damn.
- I had no idea
407
00:28:19,063 --> 00:28:20,357
he was gonna sacrifice the whole town.
408
00:28:20,440 --> 00:28:21,525
You gotta believe me.
409
00:28:21,610 --> 00:28:22,945
No? What did you think
410
00:28:23,029 --> 00:28:24,908
that all of those people, our families,
411
00:28:24,991 --> 00:28:26,285
were doing on that spire?
412
00:28:26,369 --> 00:28:28,874
I don't know! I don't know.
413
00:28:28,957 --> 00:28:32,047
I don't know. A ritual can mean
a lot of different things.
414
00:28:32,130 --> 00:28:33,967
I didn't know he was gonna...
415
00:28:34,051 --> 00:28:36,347
...murder them all. I promise you.
416
00:28:36,430 --> 00:28:39,979
He's going to kill our parents. And Lucas.
417
00:28:40,063 --> 00:28:41,440
Yeah, and, like, everyone we know.
418
00:28:41,524 --> 00:28:43,987
Oh, my God. I'm gonna throw up.
419
00:28:44,071 --> 00:28:45,448
If I had known this was
gonna happen, I never--
420
00:28:45,532 --> 00:28:47,578
I never would've done what I did.
421
00:28:47,662 --> 00:28:49,081
You gotta believe me.
422
00:28:49,164 --> 00:28:51,210
What? Then why would you do it, Mr. Bratt?
423
00:28:53,214 --> 00:28:54,676
I needed an ending for my book.
424
00:28:54,759 --> 00:28:55,845
There it is.
425
00:28:55,928 --> 00:28:57,222
You... Oh.
426
00:28:57,305 --> 00:28:59,143
What?
Did, did, did I hear that right?
427
00:28:59,226 --> 00:29:00,896
I can't believe you did this.
428
00:29:01,480 --> 00:29:02,942
I can believe he did it.
429
00:29:03,025 --> 00:29:06,908
I can too, 'cause I'm a coward.
430
00:29:08,620 --> 00:29:10,331
And I'm a good enough writer to know
431
00:29:10,415 --> 00:29:12,544
that I'm not a good enough writer.
432
00:29:12,628 --> 00:29:16,010
But I just wanted it, so I cheated.
433
00:29:17,638 --> 00:29:22,732
Have you guys ever done
something so profoundly stupid,
434
00:29:22,815 --> 00:29:25,278
but you can't see how
stupid it is in the moment
435
00:29:25,361 --> 00:29:27,282
because y-- y-- you're so blinded
436
00:29:27,365 --> 00:29:30,998
by your own selfish desire?
That is regret.
437
00:29:32,083 --> 00:29:34,213
Apparently, it runs in the family.
438
00:29:34,296 --> 00:29:35,925
Oh, yeah, my-- my great-great-grandfather,
439
00:29:36,008 --> 00:29:37,427
Franz Mahar,
440
00:29:37,511 --> 00:29:40,684
he was the first to make a deal
with old Kanduu.
441
00:29:43,105 --> 00:29:45,903
A proud family tradition of selling out.
442
00:29:45,986 --> 00:29:48,241
Ironically, he was also the one
443
00:29:48,324 --> 00:29:50,328
who figured out how to stop him.
444
00:29:50,411 --> 00:29:54,086
So, he must have
known the same regret.
445
00:29:54,169 --> 00:29:55,631
Hold on.
446
00:29:55,714 --> 00:29:58,427
What? He, he figured out
how to stop Kanduu?
447
00:30:02,018 --> 00:30:04,774
What? How did Mahar stop Kanduu?
448
00:30:04,858 --> 00:30:06,443
According to these manuscripts,
449
00:30:06,527 --> 00:30:08,907
he just used his magic against him.
450
00:30:08,991 --> 00:30:10,828
Because they were friends,
they got really close, so--
451
00:30:10,911 --> 00:30:12,707
But how exactly did he do it?
452
00:30:13,457 --> 00:30:14,711
I don't know.
453
00:30:14,794 --> 00:30:16,631
You'd have to ask him.
454
00:30:17,842 --> 00:30:19,721
Yeah, great advice.
455
00:30:19,804 --> 00:30:22,810
We'll just, we'll just
bring back the dead guy.
456
00:30:22,894 --> 00:30:24,271
Seeing as you're so good at
457
00:30:24,354 --> 00:30:25,983
bringing people back from the grave.
458
00:30:28,154 --> 00:30:29,489
Yes.
459
00:30:51,952 --> 00:30:54,206
Hello, old friend.
460
00:31:03,934 --> 00:31:05,311
Mahar?
461
00:31:06,438 --> 00:31:08,317
They brought me back.
462
00:31:08,819 --> 00:31:10,572
Mm-hmm.
463
00:31:11,700 --> 00:31:13,035
Now, he stopped you before.
464
00:31:13,119 --> 00:31:14,580
And if you remember,
465
00:31:14,664 --> 00:31:16,291
we stopped you before.
466
00:31:16,375 --> 00:31:18,504
So now we're gonna stop you together.
467
00:31:22,555 --> 00:31:26,061
I... I gave you everything you wanted.
468
00:31:26,145 --> 00:31:27,690
Do you remember?
469
00:31:29,401 --> 00:31:30,528
I know.
470
00:31:33,618 --> 00:31:35,329
I'm not here to stop you.
471
00:31:35,413 --> 00:31:38,837
-Wait, what did he just say?
-Wait, what are you doing?
472
00:31:38,920 --> 00:31:41,593
Trying to fix the trust
I broke a long time ago.
473
00:31:43,930 --> 00:31:45,224
- Wait.
- What?
474
00:31:45,308 --> 00:31:47,062
-No, no. Hold on, man!
-Please, please!
475
00:31:48,189 --> 00:31:50,109
I'm sorry for my betrayal.
476
00:31:51,654 --> 00:31:55,119
I didn't see it before, but now I do.
477
00:31:56,330 --> 00:31:57,958
You are a true genius.
478
00:31:58,877 --> 00:32:01,298
A man ahead of his time.
479
00:32:01,381 --> 00:32:05,933
And as I vowed once before,
but failed to deliver on,
480
00:32:06,016 --> 00:32:08,312
I am your humble servant.
481
00:32:09,106 --> 00:32:12,237
We must unleash the horrors...
482
00:32:14,449 --> 00:32:15,619
Together.
483
00:32:17,581 --> 00:32:19,710
It's good to see you, old friend.
484
00:32:20,336 --> 00:32:22,340
Start the ritual.
485
00:32:28,435 --> 00:32:30,481
Don't do this, please, please,
please, please, please.
486
00:32:30,566 --> 00:32:32,193
- No, no.
- Wait, wait, wait.
487
00:32:32,277 --> 00:32:33,697
Wait, wait, wait.
488
00:32:34,531 --> 00:32:38,832
Nusku Rantok Krastani...
489
00:32:51,649 --> 00:32:53,612
No!
490
00:32:54,697 --> 00:32:56,951
It's working, Mahar.
491
00:32:57,493 --> 00:32:59,039
We did it.
492
00:33:31,103 --> 00:33:33,900
Hey! hey!
493
00:33:33,984 --> 00:33:36,405
Kanduu! Kanduu, Kanduu!
It's still working.
494
00:33:36,488 --> 00:33:37,908
Okay, have you found the incantation yet?
495
00:33:37,992 --> 00:33:40,162
It's, remember, it's "Madonna" something.
496
00:33:40,246 --> 00:33:41,749
It's, like, "Madonna," um, and then like,
497
00:33:41,833 --> 00:33:43,795
an S word, I think.
God, I wish I could remember it.
498
00:33:43,878 --> 00:33:45,549
I've seen nothing like that so far.
499
00:33:45,632 --> 00:33:47,427
If you see "Madonna",
then it'll, it'll be that one,
500
00:33:47,510 --> 00:33:49,514
and you just say that
in reverse, and it just breaks the spell.
501
00:33:49,598 --> 00:33:50,851
-Okay and you're sure about that?
-Yes.
502
00:33:50,934 --> 00:33:53,439
-How?
-He's awake. He's awake.
503
00:33:53,522 --> 00:33:56,612
That spell doesn't work on me.
504
00:33:56,696 --> 00:33:58,365
Now, if you would hand me my book,
505
00:33:58,449 --> 00:34:01,163
we can get on with it.
506
00:34:01,246 --> 00:34:02,958
Stop right there...
507
00:34:03,752 --> 00:34:07,425
Or I burn this journal
and all your magic with it.
508
00:34:08,218 --> 00:34:09,512
You hear me?
509
00:34:12,143 --> 00:34:14,189
I know every word in that book.
510
00:34:14,815 --> 00:34:17,571
I've been studying it my whole life.
511
00:34:18,615 --> 00:34:19,825
Nusku.
512
00:34:19,909 --> 00:34:21,078
Rantok.
513
00:34:21,161 --> 00:34:22,790
Krastani.
514
00:34:24,960 --> 00:34:26,213
Meluu.
515
00:34:35,857 --> 00:34:38,362
Guys, guys!
516
00:34:38,445 --> 00:34:40,241
It's an earthquake...
517
00:34:46,253 --> 00:34:48,048
The book repels it.
518
00:34:53,643 --> 00:34:57,191
Hey, find the spell.
Reverse all this.
519
00:34:58,695 --> 00:34:59,905
Wait!
520
00:35:05,917 --> 00:35:09,174
Where is it? I can't find it.
521
00:35:09,257 --> 00:35:10,594
Okay, this is it. This is it.
522
00:35:10,677 --> 00:35:12,556
Kanduu.
523
00:35:12,639 --> 00:35:13,892
Azana.
524
00:35:15,352 --> 00:35:16,898
Moori!
525
00:35:26,416 --> 00:35:27,543
No.
526
00:35:28,630 --> 00:35:30,049
No!
527
00:35:30,132 --> 00:35:31,886
No. No.
528
00:35:42,031 --> 00:35:44,536
I reversed the spell
that saved your life,
529
00:35:44,620 --> 00:35:46,791
so now everything you did
is coming undone.
530
00:35:46,874 --> 00:35:48,670
Including you.
531
00:36:00,484 --> 00:36:02,363
Get away from me!
532
00:36:06,914 --> 00:36:08,751
-You!
-No!
533
00:36:11,632 --> 00:36:13,218
-Is-Isaiah! Isaiah!
-Hey! Hey! Hey!
534
00:36:22,571 --> 00:36:24,240
-What's going on?
-I don't know, but run.
535
00:36:24,324 --> 00:36:25,827
Everybody, run! Everyone, run!
536
00:36:25,911 --> 00:36:27,038
- Go.
- Isaiah!
537
00:36:27,121 --> 00:36:28,833
Oh, my God.
538
00:36:30,544 --> 00:36:32,924
- Isaiah!
- Isaiah!
539
00:36:33,801 --> 00:36:35,512
He's not breathing.
540
00:36:36,222 --> 00:36:37,601
Lift his head, prop him up.
541
00:36:37,684 --> 00:36:38,895
Give him some room.
542
00:36:39,980 --> 00:36:42,360
-Come on, baby.
-Just stay with us.
543
00:36:42,443 --> 00:36:43,655
You're okay. You'll be okay.
544
00:36:43,738 --> 00:36:45,157
You'll be okay. Come on, baby.
545
00:36:45,240 --> 00:36:46,911
Just breathe, baby.
546
00:36:52,129 --> 00:36:53,507
Thanks.
547
00:37:00,730 --> 00:37:01,941
This is all on us.
548
00:37:02,024 --> 00:37:03,151
No, it's not.
549
00:37:03,235 --> 00:37:04,780
No, it is. It is.
550
00:37:04,863 --> 00:37:06,408
We shoulda stopped this years ago.
551
00:37:06,491 --> 00:37:09,122
But instead, we passed it on to our kids.
552
00:37:09,205 --> 00:37:11,836
And now Isaiah's in there
paying the price.
553
00:37:17,138 --> 00:37:18,933
He did it for Margot.
554
00:37:21,605 --> 00:37:23,191
I know.
555
00:37:26,531 --> 00:37:29,913
This is never easy news to give a family,
556
00:37:29,997 --> 00:37:33,211
but I'm not sure what we're gonna be able
to do for him,
557
00:37:33,295 --> 00:37:35,466
other than make him comfortable.
558
00:37:36,969 --> 00:37:38,890
W-what are you saying?
559
00:37:39,975 --> 00:37:43,106
What? What is she saying?
560
00:37:44,525 --> 00:37:47,531
- What is she saying?
- I'm so sorry.
561
00:38:17,007 --> 00:38:18,845
This is what I...
562
00:38:18,928 --> 00:38:21,015
wanted to say to you...
563
00:38:21,099 --> 00:38:22,476
earlier.
564
00:38:25,315 --> 00:38:26,610
Yes.
565
00:38:28,029 --> 00:38:29,825
Yes, I wanna be with you.
566
00:38:33,164 --> 00:38:35,335
I've always wanted to be with you.
567
00:38:39,385 --> 00:38:40,763
But I've been scared.
568
00:38:43,101 --> 00:38:44,855
I am really scared.
569
00:38:44,938 --> 00:38:48,654
I'm scared of ruining everything.
570
00:38:49,990 --> 00:38:51,785
Scared of losing you.
571
00:38:52,954 --> 00:38:54,666
And you...
572
00:38:55,877 --> 00:38:58,131
You always break my heart.
573
00:39:00,135 --> 00:39:02,473
You've broken my heart so many times.
574
00:39:04,101 --> 00:39:05,897
It's kind of what you're best at.
575
00:39:05,980 --> 00:39:08,611
Even now, it...
576
00:39:16,585 --> 00:39:19,340
But I would still give anything
to have you back.
577
00:39:22,263 --> 00:39:24,517
I would risk anything to have us back.
578
00:39:42,469 --> 00:39:43,723
Moori.
579
00:39:44,473 --> 00:39:45,852
Azana.
580
00:39:47,271 --> 00:39:48,440
Kanduu.
581
00:40:22,132 --> 00:40:23,761
Ugh, God.
582
00:40:26,182 --> 00:40:27,476
Oh.
583
00:40:28,562 --> 00:40:29,981
Ugh.
584
00:40:31,275 --> 00:40:33,196
Ah.
585
00:40:34,908 --> 00:40:36,369
Oh, not again.
586
00:40:38,331 --> 00:40:40,252
♪ Hey, hey ♪
587
00:40:40,335 --> 00:40:43,801
♪ I get those goosebumps
every time, yeah ♪
588
00:40:43,884 --> 00:40:45,847
♪ You come around, yeah ♪
589
00:40:45,930 --> 00:40:49,938
♪ You ease my mind,
you make everything feel fine ♪
590
00:40:50,021 --> 00:40:52,735
♪ Worried 'bout those comments ♪
591
00:40:52,819 --> 00:40:54,739
♪ I'm way too numb, yeah ♪
592
00:40:54,823 --> 00:40:57,996
♪ It's way too dumb, yeah ♪
593
00:40:58,079 --> 00:41:01,587
♪ I get those goosebumps every time ♪
594
00:41:01,670 --> 00:41:03,464
♪ I need the Heimlich ♪
595
00:41:03,549 --> 00:41:06,889
♪ Throw that to the side, yeah ♪
596
00:41:06,972 --> 00:41:10,061
♪ I get those goosebumps
every time, yeah ♪
597
00:41:10,145 --> 00:41:11,857
♪ When you're not around ♪
598
00:41:11,940 --> 00:41:15,656
♪ When you throw that to the side, yeah ♪
599
00:41:15,740 --> 00:41:18,829
♪ I get those goosebumps
every time, yeah ♪
600
00:41:18,913 --> 00:41:20,708
♪ 7-1-3 ♪
601
00:41:20,791 --> 00:41:23,589
♪ To the 2-8-1, yeah, I'm ridin' ♪
602
00:41:23,672 --> 00:41:25,843
♪ Why they on me ♪
603
00:41:25,927 --> 00:41:27,764
♪ Why they on me, I'm flyin' ♪
604
00:41:27,847 --> 00:41:29,726
♪ Sippin' low-key ♪
605
00:41:29,809 --> 00:41:33,651
♪ I'm sippin' low-key
in Onyx, rider, rider ♪
606
00:41:33,734 --> 00:41:36,907
♪ I get those goosebumps
every time, yeah ♪
607
00:41:36,990 --> 00:41:38,786
♪ I need the Heimlich ♪
608
00:41:38,869 --> 00:41:42,292
♪ When you throw that to the side, yeah ♪
609
00:41:42,376 --> 00:41:45,465
♪ I get those goosebumps
every time, yeah ♪
610
00:41:45,507 --> 00:41:47,720
♪ When you're not around ♪
611
00:41:47,804 --> 00:41:51,310
♪ When you throw that to the side, yeah ♪
612
00:41:51,394 --> 00:41:54,693
♪ I get those goosebumps
every time, yeah ♪
613
00:41:54,776 --> 00:41:57,030
♪ You come around, yeah ♪
614
00:41:57,114 --> 00:42:01,289
♪ You ease my mind,
you make everything feel fine ♪
41577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.