All language subtitles for Free.and.Easy.2016.SUBFRENCH.720p.BluRay.x264-FiDELiO-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,209 --> 00:03:49,042 Hello sir! 2 00:03:49,541 --> 00:03:50,291 Body building, 3 00:03:50,291 --> 00:03:51,209 swimming, 4 00:03:51,499 --> 00:03:52,875 English lessons, 5 00:03:52,875 --> 00:03:54,499 would you like to sign up? 6 00:04:30,708 --> 00:04:31,625 Kung fu, 7 00:04:31,625 --> 00:04:32,583 what do you say? 8 00:04:32,958 --> 00:04:34,083 Improve your health, 9 00:04:34,083 --> 00:04:35,209 protect yourself. 10 00:04:42,958 --> 00:04:45,042 I'm a soap salesman. 11 00:05:03,000 --> 00:05:04,625 Here, have one. 12 00:05:05,458 --> 00:05:06,958 Help me spread the word. 13 00:05:08,541 --> 00:05:09,458 Smell it. 14 00:05:15,666 --> 00:05:17,833 Four different scents, all in one. 15 00:05:18,833 --> 00:05:21,374 Each side is different. 16 00:05:24,917 --> 00:05:26,000 It smells nice. 17 00:07:05,750 --> 00:07:07,374 You watch the news, 18 00:07:08,082 --> 00:07:09,458 surf the web, 19 00:07:09,458 --> 00:07:10,708 read the paper, 20 00:07:12,124 --> 00:07:14,374 you should know that our society 21 00:07:16,082 --> 00:07:18,499 needs peace and harmony. 22 00:07:21,000 --> 00:07:23,082 You're the future. 23 00:07:24,333 --> 00:07:26,625 Think of your family. 24 00:07:28,374 --> 00:07:30,208 It's just a little money, 25 00:07:31,875 --> 00:07:34,000 it's not worth your life. 26 00:07:35,791 --> 00:07:38,291 You still have a long road ahead of you. 27 00:07:42,791 --> 00:07:44,249 What do you say? 28 00:07:44,249 --> 00:07:46,000 Apologize to me. 29 00:07:46,875 --> 00:07:48,499 Say you were wrong. 30 00:07:52,958 --> 00:07:53,917 I'm sorry, 31 00:07:53,917 --> 00:07:55,082 I was wrong. 32 00:07:58,708 --> 00:07:59,833 Now go! 33 00:09:02,833 --> 00:09:04,499 Amitabha 34 00:09:04,499 --> 00:09:08,166 Friend, give me a minute of your time. 35 00:09:12,833 --> 00:09:14,708 I want to give you this talisman. 36 00:09:25,416 --> 00:09:27,082 You're giving it to me? 37 00:09:32,625 --> 00:09:34,333 Can I have a few extras? 38 00:09:38,082 --> 00:09:39,957 How many would you like? 39 00:09:42,708 --> 00:09:44,416 How many do you have? 40 00:09:54,583 --> 00:09:56,208 About 10. 41 00:10:04,583 --> 00:10:06,041 I'll take them all. 42 00:10:06,041 --> 00:10:07,999 I'll give them out to my friends. 43 00:10:12,416 --> 00:10:14,541 How much would you like to donate? 44 00:10:16,208 --> 00:10:18,082 I thought you were giving them out! 45 00:10:21,957 --> 00:10:22,833 Friend, 46 00:10:23,208 --> 00:10:26,791 these talismans have been blessed by 108 devout masters. 47 00:10:27,082 --> 00:10:29,166 Each cost 108 yuan. 48 00:10:30,124 --> 00:10:32,249 It will protect against calamity, 49 00:10:32,249 --> 00:10:33,791 turn misfortune to blessings, 50 00:10:33,791 --> 00:10:35,625 watch over you. 51 00:10:35,625 --> 00:10:37,458 Amitabha 52 00:10:39,916 --> 00:10:41,208 No thanks. 53 00:10:44,833 --> 00:10:46,124 I can't take it back. 54 00:10:46,500 --> 00:10:47,999 It's lost its power now. 55 00:10:48,416 --> 00:10:50,249 It will bring disaster 56 00:10:50,249 --> 00:10:52,416 upon you and your family. 57 00:11:04,957 --> 00:11:05,999 Benefactor, 58 00:11:05,999 --> 00:11:06,874 friend... 59 00:11:11,999 --> 00:11:13,666 Just try and put a curse on me! 60 00:11:15,208 --> 00:11:16,666 Harmonious thoughts 61 00:11:16,999 --> 00:11:19,124 will save us from calamity. 62 00:11:54,750 --> 00:11:56,874 Room for Rent 63 00:12:00,957 --> 00:12:02,790 Were you the one who just called? 64 00:12:03,124 --> 00:12:03,916 Yes. 65 00:12:04,832 --> 00:12:06,124 Come in. 66 00:12:18,625 --> 00:12:20,249 This is the room for rent. 67 00:12:23,416 --> 00:12:24,583 200 per month. 68 00:12:25,249 --> 00:12:26,499 Non-negotiable. 69 00:12:46,541 --> 00:12:47,625 That's fine. 70 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 I'll take it. 71 00:12:50,374 --> 00:12:51,666 What's your name? 72 00:12:52,583 --> 00:12:53,708 Chen Jing. 73 00:12:54,291 --> 00:12:55,999 I'm Zhang Zhiyong. 74 00:13:12,166 --> 00:13:13,124 What's that? 75 00:13:14,625 --> 00:13:15,916 It's for digestion. 76 00:13:17,166 --> 00:13:18,458 Go on, give me one. 77 00:13:41,832 --> 00:13:44,666 You're just trying to get even with him. 78 00:13:46,707 --> 00:13:49,166 Once you get it you'll shut up. 79 00:13:50,749 --> 00:13:53,291 You got cheated so you want to cause trouble. 80 00:13:57,957 --> 00:13:59,458 Where's your evidence? 81 00:14:00,041 --> 00:14:01,333 Your witnesses? 82 00:14:05,625 --> 00:14:06,874 If I see him again, 83 00:14:06,874 --> 00:14:08,583 I'll recognize him. 84 00:14:12,707 --> 00:14:14,374 Can't you do kung fu? 85 00:14:15,249 --> 00:14:16,665 Why didn't you beat him up? 86 00:14:19,916 --> 00:14:22,499 Kung fu is for strengthening the mind and body. 87 00:14:22,499 --> 00:14:24,249 I've never used it on anyone. 88 00:14:28,249 --> 00:14:30,249 You've never hit anyone? 89 00:14:33,999 --> 00:14:35,665 You're a good kid. 90 00:14:40,707 --> 00:14:42,458 Show us some kung fu. 91 00:14:45,832 --> 00:14:47,790 I didn't have breakfast. 92 00:14:48,541 --> 00:14:50,458 I'll get dizzy. 93 00:14:52,665 --> 00:14:53,707 Go on. 94 00:14:56,707 --> 00:14:58,458 Just something easy. 95 00:15:00,124 --> 00:15:02,333 Now really isn't a good time. 96 00:15:02,333 --> 00:15:03,957 I'm not at my best. 97 00:15:10,832 --> 00:15:12,707 Oh come on, just one. 98 00:15:14,583 --> 00:15:15,333 Do it. 99 00:16:29,916 --> 00:16:31,249 That one's hot, 100 00:16:31,665 --> 00:16:32,916 go ahead and take it. 101 00:17:50,707 --> 00:17:52,790 Sorry! I didn't realize you were in there. 102 00:17:53,707 --> 00:17:55,208 Chen Jing told me 103 00:17:55,208 --> 00:17:56,582 that you're the new neighbor. 104 00:17:56,582 --> 00:17:58,749 It's okay, we're both men. 105 00:18:00,457 --> 00:18:01,916 My name's Xue Baohe. 106 00:18:02,999 --> 00:18:04,208 Zhang Zhiyong. 107 00:18:15,082 --> 00:18:17,540 I'm in charge of reforestation on Hongqi Road. 108 00:18:17,540 --> 00:18:19,041 Ah, the chief. 109 00:18:20,374 --> 00:18:22,041 Ha, chief? 110 00:18:22,374 --> 00:18:24,540 All I do is plant trees by the road. 111 00:18:27,874 --> 00:18:29,665 It's been bad recently... 112 00:18:32,707 --> 00:18:35,124 One of our trees was stolen. 113 00:18:38,624 --> 00:18:40,457 I have to catch the thief. 114 00:18:47,457 --> 00:18:49,832 I worked hard to get where I am. 115 00:18:50,373 --> 00:18:51,916 Just one tree, 116 00:18:54,832 --> 00:18:56,333 one stupid tree, 117 00:18:56,333 --> 00:18:57,999 and I'm finished. 118 00:19:33,373 --> 00:19:35,249 It was over six meters tall, 119 00:19:36,707 --> 00:19:39,332 one person could never carry it himself. 120 00:19:42,874 --> 00:19:44,373 Six meters tall! 121 00:19:44,957 --> 00:19:47,415 It couldn't have just disappeared. 122 00:20:05,957 --> 00:20:08,624 Maybe they took it away in sections. 123 00:20:12,124 --> 00:20:13,749 Dismembered it. 124 00:20:20,832 --> 00:20:23,124 Across one thousand rivers, 125 00:20:23,415 --> 00:20:25,665 over ten thousand mountains 126 00:20:25,916 --> 00:20:29,790 our hearts become one. 127 00:20:29,790 --> 00:20:33,832 We share a common gospel, a common struggle, 128 00:20:33,832 --> 00:20:37,249 singing hymns on the road of life. 129 00:20:37,249 --> 00:20:40,832 Through the falling rain, 130 00:20:40,832 --> 00:20:44,457 down the long road of tears, 131 00:20:44,457 --> 00:20:48,749 we are no longer alone 132 00:20:48,749 --> 00:20:52,082 now that Jesus is in our hearts. 133 00:20:52,082 --> 00:20:54,373 Across one thousand rivers, 134 00:20:54,373 --> 00:20:56,498 over ten thousand mountains 135 00:20:56,790 --> 00:20:59,665 our hearts become one. 136 00:20:59,957 --> 00:21:03,707 We are no longer alone 137 00:21:03,707 --> 00:21:06,457 now that Jesus is in our hearts. 138 00:21:06,832 --> 00:21:09,582 Amen 139 00:21:10,041 --> 00:21:12,166 We're all brothers and sisters. 140 00:21:12,457 --> 00:21:14,373 If you go to church, 141 00:21:14,624 --> 00:21:18,582 the brothers and sisters there sing better than me. 142 00:21:20,248 --> 00:21:21,874 You can come, too. 143 00:21:22,415 --> 00:21:24,624 We're all brothers and sisters. 144 00:22:08,457 --> 00:22:11,624 My mother's been missing for seven years. 145 00:22:12,290 --> 00:22:15,373 Please tell me if you see her. 146 00:22:20,582 --> 00:22:22,624 I'm a soap salesman. 147 00:22:53,957 --> 00:22:56,041 Here, a gift for each of you. 148 00:22:56,957 --> 00:22:58,790 Help me spread the word. 149 00:23:05,957 --> 00:23:07,165 Go on, smell it. 150 00:23:13,082 --> 00:23:16,123 Four different scents, all in one. 151 00:23:17,082 --> 00:23:21,832 Each side is different. 152 00:23:26,332 --> 00:23:27,415 Nice. 153 00:23:31,999 --> 00:23:33,498 I have a cold. 154 00:23:34,999 --> 00:23:36,749 I can't smell anything. 155 00:23:38,957 --> 00:23:40,874 You can lick it if you like. 156 00:23:41,957 --> 00:23:42,999 It's sweet. 157 00:23:52,874 --> 00:23:54,207 Go on, lie down. 158 00:23:57,081 --> 00:23:58,041 Lie down! 159 00:24:48,457 --> 00:24:50,332 Now give me your money. 160 00:25:06,916 --> 00:25:08,290 God teaches us 161 00:25:08,290 --> 00:25:10,415 that you can't reap without sowing. 162 00:25:10,665 --> 00:25:12,040 Get it yourself. 163 00:25:57,415 --> 00:25:59,582 You should give thanks to God! 164 00:26:12,123 --> 00:26:13,457 Thanks to God! 165 00:26:17,123 --> 00:26:20,457 Sing to them and they'll wake up. 166 00:26:35,624 --> 00:26:37,665 Across one thousand rivers, 167 00:26:38,207 --> 00:26:40,415 over ten thousand mountains 168 00:26:41,332 --> 00:26:44,415 You should always be suspicious of free offers. 169 00:26:44,415 --> 00:26:46,081 Didn't you know that? 170 00:26:51,582 --> 00:26:53,998 My head is clear now. 171 00:26:55,665 --> 00:26:58,415 It was like I was having a dream. 172 00:26:59,290 --> 00:27:03,248 It was hot, and I was thirsty. 173 00:27:04,457 --> 00:27:06,040 All the women on the street 174 00:27:06,040 --> 00:27:07,624 were wearing beautiful dresses. 175 00:27:08,707 --> 00:27:10,832 I was somewhere warm. 176 00:27:11,207 --> 00:27:12,582 Stop talking about your dream. 177 00:27:19,332 --> 00:27:21,165 I'm an insomniac. 178 00:27:21,873 --> 00:27:25,415 My head is always pounding and my mouth is always dry. 179 00:27:25,415 --> 00:27:27,749 But when I sniffed that soap, 180 00:27:28,415 --> 00:27:29,749 I fell asleep. 181 00:27:30,207 --> 00:27:31,873 Such a deep sleep. 182 00:27:32,540 --> 00:27:34,415 But I was cold. 183 00:27:44,457 --> 00:27:46,749 I praise God. 184 00:27:47,248 --> 00:27:49,873 He saved me. 185 00:27:51,332 --> 00:27:54,498 Can God tell you where the criminal is? 186 00:27:55,998 --> 00:27:57,165 I know. 187 00:27:59,373 --> 00:28:00,624 God tells us: 188 00:28:01,332 --> 00:28:03,123 all people commit sins. 189 00:28:06,332 --> 00:28:09,081 So we all should go to jail? 190 00:28:10,415 --> 00:28:13,040 That's not what He said. 191 00:29:07,540 --> 00:29:11,582 Will pay high price for trees, at least 30 cm diameter. 192 00:29:33,123 --> 00:29:35,207 Missing Person 193 00:30:14,748 --> 00:30:17,207 Can you help me put these up? 194 00:30:43,248 --> 00:30:44,457 I don't need to smell it, 195 00:30:45,290 --> 00:30:46,998 I believe you. 196 00:30:48,664 --> 00:30:49,915 Thank you! 197 00:30:52,624 --> 00:30:54,290 If you don't smell it, 198 00:30:55,457 --> 00:30:57,457 how will you know it's any good? 199 00:30:59,373 --> 00:31:00,831 Go on, smell it. 200 00:31:15,831 --> 00:31:17,373 Amitabha 201 00:31:20,248 --> 00:31:21,623 Our temple, 202 00:31:21,956 --> 00:31:23,332 it burned down. 203 00:31:25,457 --> 00:31:26,998 We lost everything 204 00:31:27,457 --> 00:31:28,789 in the fire. 205 00:31:31,956 --> 00:31:34,290 I have nothing to give you, 206 00:31:35,540 --> 00:31:37,207 but you can touch me. 207 00:31:38,123 --> 00:31:40,415 It will bring you luck. 208 00:31:41,123 --> 00:31:43,706 I would appreciate a donation 209 00:31:43,706 --> 00:31:45,623 to rebuild our temple. 210 00:31:45,623 --> 00:31:47,623 Blessings upon you. 211 00:31:50,457 --> 00:31:51,457 Friend, 212 00:31:53,664 --> 00:31:55,998 we're playing the same game. 213 00:32:00,581 --> 00:32:01,498 Friend, 214 00:32:03,956 --> 00:32:05,040 monks 215 00:32:06,457 --> 00:32:08,040 do not play games. 216 00:32:11,040 --> 00:32:12,373 Don't play dumb. 217 00:32:14,581 --> 00:32:16,415 After all, we're the same 218 00:32:19,081 --> 00:32:20,498 in our own way. 219 00:32:24,457 --> 00:32:25,998 You don't want to donate, 220 00:32:27,623 --> 00:32:29,706 maybe it's because you have hardship. 221 00:32:31,831 --> 00:32:34,290 Or maybe all you have is soap. 222 00:32:37,873 --> 00:32:39,623 Let me have another piece. 223 00:32:43,332 --> 00:32:46,748 We lost everything in the fire. 224 00:32:51,332 --> 00:32:53,123 I can't give you any more. 225 00:33:04,373 --> 00:33:05,248 Alright. 226 00:33:06,956 --> 00:33:08,081 Come touch me. 227 00:33:09,956 --> 00:33:12,332 After all, you gave me a piece of soap. 228 00:33:12,664 --> 00:33:13,581 Come! 229 00:33:14,081 --> 00:33:15,332 Touch me! 230 00:33:16,415 --> 00:33:18,165 The universe wishes it. 231 00:33:22,040 --> 00:33:23,123 No, 232 00:33:25,415 --> 00:33:26,373 I won't. 233 00:33:31,290 --> 00:33:32,915 I... 234 00:33:33,165 --> 00:33:35,664 am only as convincing 235 00:33:37,040 --> 00:33:38,706 as your faith is 236 00:33:39,415 --> 00:33:42,040 in me. 237 00:35:45,414 --> 00:35:47,207 Amitabha 238 00:35:51,123 --> 00:35:52,706 Amen 239 00:36:23,414 --> 00:36:24,581 Dig in! 240 00:37:09,372 --> 00:37:11,539 We have different beliefs. 241 00:37:18,081 --> 00:37:21,372 It doesn't matter, we're friends. 242 00:37:23,539 --> 00:37:26,623 You need a clear mind 243 00:37:27,289 --> 00:37:30,581 and a peaceful environment to pray. 244 00:37:37,123 --> 00:37:39,247 Are you trying to get rid of me? 245 00:37:40,998 --> 00:37:42,165 No, 246 00:37:42,998 --> 00:37:44,331 but I think 247 00:37:44,581 --> 00:37:47,956 you should go chant outside, 248 00:37:49,081 --> 00:37:53,331 and then I'll go out and read the Bible. 249 00:37:53,331 --> 00:37:55,247 What do you think? 250 00:38:03,081 --> 00:38:05,247 That's fair. 251 00:38:07,414 --> 00:38:09,873 And the Spirit of God moved upon the face of the waters. 252 00:38:09,873 --> 00:38:12,331 And God said, Let there be light: and there was light. 253 00:38:12,331 --> 00:38:14,247 And God saw the light, that it was good: 254 00:38:14,247 --> 00:38:16,706 and God divided the light from the darkness. 255 00:38:16,706 --> 00:38:19,873 And God called the light Day, 256 00:38:20,331 --> 00:38:21,956 and the darkness he called Night. 257 00:39:05,456 --> 00:39:06,581 What's that? 258 00:39:07,206 --> 00:39:08,164 Antibiotics. 259 00:39:08,956 --> 00:39:10,206 Give me a couple. 260 00:39:35,414 --> 00:39:37,414 We don't have this soap in China. 261 00:39:38,498 --> 00:39:39,664 There's no record of it. 262 00:39:56,664 --> 00:39:58,623 You try it, let me see what happens. 263 00:40:02,040 --> 00:40:03,581 You're joking. 264 00:40:06,247 --> 00:40:07,164 Go on, 265 00:40:07,456 --> 00:40:09,040 just a little sniff. 266 00:40:16,164 --> 00:40:18,040 Now really isn't a good time. 267 00:40:19,789 --> 00:40:21,581 I'm not at my best. 268 00:42:50,247 --> 00:42:51,497 What was it like? 269 00:42:57,164 --> 00:42:58,456 Free... 270 00:43:03,122 --> 00:43:04,664 and easy! 271 00:43:51,080 --> 00:43:52,623 Is Chen Jing home? 272 00:43:57,539 --> 00:43:58,789 Chen Jing! 273 00:43:59,914 --> 00:44:01,080 Who's there? 274 00:44:01,080 --> 00:44:02,289 It's the police. 275 00:44:34,331 --> 00:44:35,955 Are you alone? 276 00:44:36,748 --> 00:44:37,914 Where's your husband? 277 00:44:40,039 --> 00:44:41,289 What do you want? 278 00:44:49,164 --> 00:44:50,539 Come inside. 279 00:44:50,539 --> 00:44:52,206 I want to show you something. 280 00:44:52,872 --> 00:44:54,414 Show it to me outside. 281 00:45:04,247 --> 00:45:06,289 Come inside. Smell this. 282 00:45:14,206 --> 00:45:15,414 Why are you so stubborn? 283 00:45:15,788 --> 00:45:17,289 That's perfectly good soap. 284 00:46:04,080 --> 00:46:06,164 Fish is my favorite food. 285 00:46:06,955 --> 00:46:09,664 I eat it twice a month. 286 00:46:10,414 --> 00:46:13,039 I know that monks don't eat meat. 287 00:46:17,122 --> 00:46:17,955 Go on. 288 00:46:28,372 --> 00:46:31,623 I admire that about monks. 289 00:46:33,122 --> 00:46:37,705 God tells us to respect all living things. 290 00:46:48,164 --> 00:46:51,664 Actually, I'm not really a monk. 291 00:46:56,456 --> 00:46:58,122 I'm a con man. 292 00:47:15,289 --> 00:47:16,997 But I won't lie to you, 293 00:47:19,623 --> 00:47:21,206 we're friends. 294 00:47:32,581 --> 00:47:34,039 We're not. 295 00:47:43,164 --> 00:47:45,122 What if l were a Christian, 296 00:47:47,247 --> 00:47:49,206 but still cheated people, 297 00:47:51,497 --> 00:47:53,122 then could we be friends? 298 00:48:01,788 --> 00:48:02,788 No. 299 00:48:11,622 --> 00:48:13,663 Ok, if l'm not a Christian, 300 00:48:15,663 --> 00:48:17,705 but I didn't cheat people, either, 301 00:48:20,331 --> 00:48:22,039 then could we be friends? 302 00:49:11,955 --> 00:49:14,788 For rent and for sale 303 00:50:04,705 --> 00:50:05,997 Excuse me, sir! 304 00:50:07,456 --> 00:50:09,331 Do you have a second? 305 00:50:12,206 --> 00:50:14,872 My husband is ill, 306 00:50:15,122 --> 00:50:18,039 in the hospital, 307 00:50:18,955 --> 00:50:21,289 and we can't pay his medical bills. 308 00:50:22,289 --> 00:50:24,622 All of our savings are gone. 309 00:50:25,164 --> 00:50:27,747 Our children's savings are gone, 310 00:50:28,663 --> 00:50:30,747 and I sold our house. 311 00:50:32,164 --> 00:50:34,663 All I have left is this gold bracelet. 312 00:50:35,080 --> 00:50:36,705 Have a look. 313 00:50:37,914 --> 00:50:39,788 I'll sell it cheap. 314 00:50:48,580 --> 00:50:49,580 Let me see. 315 00:50:58,872 --> 00:51:01,414 How much can you give for it? 316 00:51:28,039 --> 00:51:29,164 Plastic! 317 00:51:51,496 --> 00:51:52,830 Amitabha 318 00:51:53,830 --> 00:51:54,747 Friend, 319 00:51:55,580 --> 00:51:57,997 our temple burned to the ground, 320 00:51:58,538 --> 00:52:00,705 we lost everything. 321 00:52:02,122 --> 00:52:03,331 Touch me, 322 00:52:03,914 --> 00:52:05,872 and it will bring you luck. 323 00:52:06,622 --> 00:52:08,455 I would appreciate a donation 324 00:52:08,705 --> 00:52:10,455 to rebuild our temple. 325 00:52:10,455 --> 00:52:12,122 Blessings upon you. 326 00:52:16,289 --> 00:52:18,496 There are some people over there 327 00:52:19,455 --> 00:52:21,538 who would like to touch you. 328 00:52:22,663 --> 00:52:24,080 Come with me. 329 00:52:36,705 --> 00:52:37,914 Touch him. 330 00:52:46,747 --> 00:52:50,289 There are so many crooks around these days. 331 00:52:52,788 --> 00:52:55,747 They don't give us a choice. 332 00:52:59,872 --> 00:53:01,330 Get up. 333 00:53:16,080 --> 00:53:19,206 You, beat up this crook. 334 00:53:26,705 --> 00:53:28,122 Beat him! 335 00:53:44,788 --> 00:53:45,914 Go ahead, 336 00:53:47,288 --> 00:53:48,330 it's okay. 337 00:54:02,663 --> 00:54:05,872 Now you, beat up this crook. 338 00:54:27,371 --> 00:54:30,288 Let's go! Don't waste our time here. 339 00:54:51,788 --> 00:54:53,455 Your technique 340 00:54:53,455 --> 00:54:55,080 is very advanced. 341 00:55:07,788 --> 00:55:09,164 Your technique 342 00:55:11,164 --> 00:55:12,830 is too passive. 343 00:55:26,039 --> 00:55:27,413 Actually, 344 00:55:29,039 --> 00:55:31,455 I can be brutal when I want. 345 00:55:45,496 --> 00:55:46,955 Sometimes, 346 00:55:50,205 --> 00:55:52,205 I don't have it in me. 347 00:56:08,122 --> 00:56:10,039 I suffer from anxiety. 348 00:56:21,997 --> 00:56:23,080 Well, 349 00:56:26,371 --> 00:56:28,330 I feel insecure. 350 00:56:39,538 --> 00:56:42,039 Are you easy to get along with? 351 00:57:08,330 --> 00:57:09,663 Hey, 352 00:57:10,663 --> 00:57:12,330 go brush your teeth. 353 00:57:55,455 --> 00:57:56,413 Who's there? 354 00:57:56,788 --> 00:57:57,914 Police! 355 00:58:02,580 --> 00:58:04,914 Just checking in on things. 356 00:58:11,747 --> 00:58:13,455 Is your wife at home? 357 00:58:48,455 --> 00:58:51,205 Are you trying to scare me? 358 00:58:58,246 --> 00:59:00,538 If you touch my wife, 359 00:59:01,205 --> 00:59:03,038 I'll kill you. 360 00:59:07,246 --> 00:59:08,996 Will you really do it? 361 00:59:16,580 --> 00:59:18,872 I don't know what I'm talking about. 362 00:59:20,455 --> 00:59:22,163 Don't mind me. 363 00:59:25,205 --> 00:59:27,580 I think you meant it. 364 01:00:14,954 --> 01:00:17,205 There, 22 times. 365 01:00:19,663 --> 01:00:21,580 I never asked you to do that. 366 01:00:32,413 --> 01:00:34,663 I've lost too much dignity. 367 01:00:37,622 --> 01:00:39,747 You're such a perfectionist, 368 01:00:40,788 --> 01:00:42,871 Lighten up a little. 369 01:00:43,913 --> 01:00:45,455 My philosophy 370 01:00:46,121 --> 01:00:47,871 is very simple: 371 01:00:48,913 --> 01:00:50,496 "Have fun." 372 01:01:25,288 --> 01:01:27,163 Have you ever seen this before? 373 01:01:31,038 --> 01:01:33,413 I'm trying to find some information about it. 374 01:01:33,413 --> 01:01:35,079 Ask your wife, too. 375 01:01:38,330 --> 01:01:40,079 Give it to me. 376 01:01:41,079 --> 01:01:43,288 I'll let you know what she says. 377 01:01:45,371 --> 01:01:48,413 This is evidence, I can't just hand it over. 378 01:03:17,413 --> 01:03:20,121 They might be stealing more trees. 379 01:03:24,913 --> 01:03:26,622 I need to go check on it. 380 01:06:03,246 --> 01:06:05,579 Pull up his pants. 381 01:06:10,913 --> 01:06:13,537 But then I'd have to wipe his ass first. 382 01:06:22,704 --> 01:06:25,079 So you're just going to leave him like that? 383 01:06:29,537 --> 01:06:31,121 I'm just the cook, 384 01:06:31,871 --> 01:06:33,413 not the busboy. 385 01:06:38,163 --> 01:06:40,330 I'm in a bad mood today. 386 01:07:12,621 --> 01:07:14,455 What the hell are you doing? 387 01:07:16,330 --> 01:07:18,621 Shut up. I'm venting. 388 01:07:30,330 --> 01:07:31,746 I need to vent, too. 389 01:09:54,163 --> 01:09:55,288 Check his pockets. 390 01:10:12,579 --> 01:10:13,704 Here. 391 01:10:33,370 --> 01:10:34,370 Zhang Zhiyong. 392 01:10:37,329 --> 01:10:39,079 Are you Zhang Zhiyong? 393 01:10:42,537 --> 01:10:44,704 I thought you looked familiar. 394 01:10:52,662 --> 01:10:53,996 It's me, Zhang Xun! 395 01:10:57,121 --> 01:10:58,996 We went to primary school together! 396 01:11:01,954 --> 01:11:03,454 Liming Primary. 397 01:11:07,079 --> 01:11:09,662 We were classmates through the sixth grade. 398 01:11:13,704 --> 01:11:17,205 We haven't seen each other for at least 20 years. 399 01:11:35,204 --> 01:11:36,163 Okay! 400 01:11:50,412 --> 01:11:51,829 That one's real. 401 01:11:57,370 --> 01:11:58,495 Drink! 402 01:12:18,704 --> 01:12:19,787 I've lost again. 403 01:13:11,746 --> 01:13:13,038 Today 404 01:13:15,162 --> 01:13:17,621 is my lucky day. 405 01:13:23,787 --> 01:13:24,996 Come over here. 406 01:13:34,079 --> 01:13:36,871 Still as stubborn as ever. 407 01:13:59,829 --> 01:14:00,787 Smell it. 408 01:14:01,329 --> 01:14:02,621 Go on. 409 01:14:03,370 --> 01:14:05,537 You didn't smell it last time. 410 01:15:48,537 --> 01:15:50,162 He's dead. 411 01:15:53,662 --> 01:15:55,662 As dead as my trees 412 01:15:55,913 --> 01:15:57,995 by the side of the road. 413 01:16:03,537 --> 01:16:06,953 Now he's just a corpse. 414 01:16:09,579 --> 01:16:11,287 It's an object, 415 01:16:15,370 --> 01:16:17,662 just like those trees of mine. 416 01:16:21,412 --> 01:16:23,912 I can't find those trees. 417 01:16:26,829 --> 01:16:28,662 This corpse, 418 01:16:31,245 --> 01:16:34,412 nobody will ever be able to find it, either. 419 01:16:49,829 --> 01:16:52,078 Do you understand what I'm saying? 420 01:16:58,953 --> 01:17:00,787 Close the door. 421 01:17:05,746 --> 01:17:07,870 Keep it open for a while. 422 01:20:57,703 --> 01:21:00,329 Missing Person 423 01:21:51,287 --> 01:21:53,912 I've seen him before. 424 01:22:02,078 --> 01:22:03,120 When did you see him? 425 01:22:04,078 --> 01:22:05,578 A few days ago. 426 01:22:11,578 --> 01:22:13,120 Have you seen him? 427 01:22:19,329 --> 01:22:20,412 Never? 428 01:22:22,828 --> 01:22:24,370 Have you or haven't you? 429 01:22:25,078 --> 01:22:26,537 No, never. 430 01:22:26,537 --> 01:22:27,537 Really, never. 431 01:22:39,412 --> 01:22:41,329 Come on, help me put these up. 432 01:22:49,661 --> 01:22:51,287 You can help me, too. 433 01:23:30,078 --> 01:23:31,745 Is he dead? 434 01:23:37,953 --> 01:23:39,870 Did you kill him? 435 01:23:42,287 --> 01:23:42,912 Tell me! 436 01:23:44,078 --> 01:23:45,078 Amen 437 01:24:18,661 --> 01:24:20,037 Actually, 438 01:24:24,037 --> 01:24:27,329 we shouldn't have to go to all this trouble for him. 439 01:24:34,995 --> 01:24:37,494 I'm afraid we won't be able to escape, 440 01:24:38,536 --> 01:24:40,329 we'll be discovered. 441 01:24:51,120 --> 01:24:53,536 We didn't even kill him. 442 01:25:01,661 --> 01:25:03,786 We have to stick together. 443 01:25:12,745 --> 01:25:14,411 We have to stay calm. 444 01:25:35,078 --> 01:25:35,828 Hey! 445 01:25:36,453 --> 01:25:38,329 What are you guys doing? 446 01:25:39,995 --> 01:25:41,120 Stay where you are. 447 01:25:41,828 --> 01:25:42,578 Freeze! 448 01:25:45,162 --> 01:25:46,453 I'll shoot! 449 01:25:51,536 --> 01:25:52,578 Come over here. 450 01:26:20,037 --> 01:26:21,037 Come up here. 451 01:26:31,870 --> 01:26:33,287 What were you doing? 452 01:26:36,245 --> 01:26:37,328 Just working. 453 01:26:41,578 --> 01:26:42,828 Put your tools down. 454 01:26:48,578 --> 01:26:49,661 Put it down! 455 01:26:57,745 --> 01:26:59,162 Put your hands up. 456 01:27:01,328 --> 01:27:02,120 Hands up! 457 01:27:18,703 --> 01:27:19,494 Hey, you! 458 01:27:19,703 --> 01:27:20,494 Stop! 459 01:27:43,786 --> 01:27:46,078 I'll shoot anybody that moves! 460 01:28:19,786 --> 01:28:22,078 I'll kill the next person that moves. 461 01:28:42,078 --> 01:28:43,369 I can't die. 462 01:28:46,578 --> 01:28:48,703 My mother's hair isn't even grey yet. 463 01:28:56,078 --> 01:28:57,411 I can't die, either. 464 01:29:00,912 --> 01:29:02,244 I can't die. 465 01:29:02,620 --> 01:29:04,494 I still haven't found my mother. 466 01:29:05,953 --> 01:29:07,286 I can't die, either. 467 01:29:52,037 --> 01:29:53,203 Wait, wait 468 01:29:53,203 --> 01:29:54,578 Hear me out. 469 01:29:55,828 --> 01:29:58,037 I missed on purpose. 470 01:30:00,119 --> 01:30:01,620 I still have one bullet. 471 01:30:02,078 --> 01:30:03,411 I didn't shoot it. 472 01:30:58,536 --> 01:30:59,411 How about this? 473 01:31:00,786 --> 01:31:02,661 I'll help you find some work. 474 01:31:03,828 --> 01:31:06,745 The police station is looking for security guards. 475 01:31:06,745 --> 01:31:08,411 3-month probation period, 476 01:31:08,953 --> 01:31:10,369 700 yuan per month. 477 01:31:11,453 --> 01:31:12,828 Then after 3 months, 478 01:31:12,828 --> 01:31:14,244 you can get a contract, 479 01:31:14,912 --> 01:31:16,953 and the salary goes up to 1200. 480 01:31:21,995 --> 01:31:23,870 If you want it, 481 01:31:23,870 --> 01:31:25,411 come over to the station. 482 01:31:50,494 --> 01:31:52,036 Mother... 483 01:32:13,328 --> 01:32:15,661 Missing Person 29590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.