Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,706 --> 00:00:40,874
TOYODA GOLDFISH
2
00:01:01,352 --> 00:01:02,896
Why the hell are you bothering me?
3
00:01:02,979 --> 00:01:05,065
I was calling nonstop
and you didn't answer.
4
00:01:05,565 --> 00:01:07,525
You had an early morning interview.
5
00:01:07,609 --> 00:01:09,069
It's a pain in the ass.
6
00:01:09,569 --> 00:01:11,529
They keep asking me about Sakura.
7
00:01:12,030 --> 00:01:13,406
You still don't know where she is?
8
00:01:13,490 --> 00:01:15,575
I'm looking for her.
9
00:01:15,658 --> 00:01:18,119
We should talk future plans
if she won't be returning--
10
00:01:18,203 --> 00:01:20,038
I said I'm looking for her!
11
00:01:25,668 --> 00:01:27,170
Where the hell did she go?
12
00:01:35,094 --> 00:01:36,221
-Sakura.
-Yes?
13
00:01:36,304 --> 00:01:38,389
Can you handle the register after that?
14
00:01:38,473 --> 00:01:39,307
Okay.
15
00:01:44,604 --> 00:01:46,022
-Excuse me.
-Yes?
16
00:01:46,105 --> 00:01:48,441
Are you Sakura Hiraga by any chance?
17
00:01:51,236 --> 00:01:52,070
Yes.
18
00:01:52,153 --> 00:01:55,323
I thought so! I'm a huge fan of Takuya's.
19
00:01:55,907 --> 00:01:57,992
I'm an avid follower
of the salon's Instagram.
20
00:02:00,411 --> 00:02:01,246
Okay.
21
00:02:01,830 --> 00:02:05,250
Wow, I never thought
I'd meet you in place like this.
22
00:02:05,834 --> 00:02:08,294
But why are you here?
23
00:02:08,378 --> 00:02:11,548
Excuse me, could you prep the hair dye?
I'll take over here.
24
00:02:12,507 --> 00:02:15,009
-Sure.
-Do you work here?
25
00:02:15,635 --> 00:02:16,928
Thank you very much.
26
00:02:25,395 --> 00:02:29,899
Apparently, that girl used to run
a famous salon in Tokyo.
27
00:02:30,483 --> 00:02:33,153
She was upset
when a customer recognized her.
28
00:02:35,947 --> 00:02:39,200
But why come here to the countryside?
29
00:02:40,952 --> 00:02:44,330
I'm sure she has her reasons.
30
00:03:51,564 --> 00:03:53,274
I wonder how Dad's doing.
31
00:03:54,776 --> 00:03:57,612
-What?
-I wonder what he's up to?
32
00:04:00,198 --> 00:04:01,241
Who knows?
33
00:04:03,826 --> 00:04:06,037
He's probably so busy
he has no time to think
34
00:04:06,120 --> 00:04:07,747
about anything other than work.
35
00:04:12,752 --> 00:04:13,711
Mommy.
36
00:04:14,796 --> 00:04:15,672
What?
37
00:04:18,424 --> 00:04:21,010
I know your secret.
38
00:04:27,725 --> 00:04:31,229
What are you talking about?
Mommy doesn't have any secrets.
39
00:04:32,730 --> 00:04:35,733
-Okay.
-What a silly child.
40
00:04:35,817 --> 00:04:39,028
Hurry up and eat. You'll be late.
41
00:06:36,979 --> 00:06:37,980
What an expression.
42
00:06:40,108 --> 00:06:41,275
Why are you here?
43
00:06:41,359 --> 00:06:43,736
I came to check on you. Is that a crime?
44
00:06:43,820 --> 00:06:45,029
Please leave.
45
00:06:53,079 --> 00:06:54,497
This is where Sakura lives.
46
00:06:56,332 --> 00:06:58,417
Ran asked me to look it up.
47
00:06:59,210 --> 00:07:02,296
She learned the truth about the accident
48
00:07:02,922 --> 00:07:06,134
and feels she's behaved poorly
towards the person who saved her life.
49
00:07:10,680 --> 00:07:14,142
That's what you meant by,
"She's special," right?
50
00:07:21,524 --> 00:07:23,901
That still doesn't justify infidelity.
51
00:07:25,069 --> 00:07:28,322
But I made a promise to Ran,
so I pulled some strings to find her.
52
00:07:28,990 --> 00:07:29,866
Here you go.
53
00:07:33,953 --> 00:07:36,414
4659-10 MISAWA APARTMENTS, APT C,
KURAYAMA, FUJIOKA, GUNMA
54
00:07:43,421 --> 00:07:44,255
Hey, Hisako.
55
00:07:45,756 --> 00:07:47,467
You're looking radiant lately.
56
00:07:48,176 --> 00:07:51,762
-What?
-Yeah, now that you mention it.
57
00:07:52,346 --> 00:07:54,932
Are you perhaps having an affair?
58
00:08:01,689 --> 00:08:05,067
Ridiculous! I would never do that.
59
00:08:10,615 --> 00:08:11,991
Why are you so upset?
60
00:08:12,700 --> 00:08:14,702
You're the last person
on earth who would--
61
00:08:14,785 --> 00:08:15,912
It can't be, can it?
62
00:08:20,541 --> 00:08:21,834
I'm home.
63
00:08:24,378 --> 00:08:27,006
Mommy? Mommy, what's wrong?
64
00:08:28,591 --> 00:08:29,425
Hey!
65
00:08:30,134 --> 00:08:31,302
My head…
66
00:08:31,928 --> 00:08:34,305
Are you okay? Mommy?
67
00:08:34,889 --> 00:08:35,723
I'm okay.
68
00:08:37,058 --> 00:08:39,894
I just need to rest for a bit.
I'll be fine.
69
00:08:40,895 --> 00:08:41,812
Mommy!
70
00:08:42,522 --> 00:08:43,523
Mommy!
71
00:09:09,423 --> 00:09:11,884
Do you hate me now?
72
00:09:13,261 --> 00:09:15,471
No, it's not that.
73
00:09:17,348 --> 00:09:18,349
Even now…
74
00:09:19,725 --> 00:09:22,853
Hearing your voice
makes me want to rush over to you.
75
00:09:24,063 --> 00:09:26,566
Then why are you saying we shouldn't meet?
76
00:09:30,111 --> 00:09:32,113
People are getting suspicious.
77
00:09:32,905 --> 00:09:33,823
Like my son.
78
00:09:34,782 --> 00:09:35,616
What?
79
00:09:40,997 --> 00:09:43,624
We shouldn't continue doing this.
80
00:09:48,379 --> 00:09:49,463
Hisako…
81
00:09:50,798 --> 00:09:54,468
-I'm--
-Let's end this now. I'm sorry.
82
00:09:56,095 --> 00:09:57,013
Hello?
83
00:10:20,953 --> 00:10:21,954
SALON VILLAGE
84
00:10:22,038 --> 00:10:23,831
-Thank you very much.
-Thank you.
85
00:10:24,415 --> 00:10:25,708
See you soon.
86
00:10:36,636 --> 00:10:37,553
Excuse me.
87
00:10:46,687 --> 00:10:49,315
I'd like to ask you something.
88
00:11:01,410 --> 00:11:02,912
Are you all right?
89
00:11:03,454 --> 00:11:05,915
Yes, I'm fine. Sorry.
90
00:11:15,883 --> 00:11:18,344
Sakura, stay in the back office.
91
00:11:21,180 --> 00:11:22,014
Okay.
92
00:11:22,556 --> 00:11:25,142
This is this salon, isn't it?
93
00:11:28,187 --> 00:11:30,314
Excuse me, could you prep the hair dye?
94
00:11:31,524 --> 00:11:33,526
-Sure.
-Thank you.
95
00:11:37,363 --> 00:11:39,615
Yes, that's our shop.
96
00:11:40,199 --> 00:11:41,784
I'm searching for this person.
97
00:11:43,494 --> 00:11:44,453
Sakura?
98
00:11:45,329 --> 00:11:47,164
Yes, that's right.
99
00:11:48,082 --> 00:11:49,333
She's here, isn't she?
100
00:11:51,961 --> 00:11:54,046
Sakura has already quit.
101
00:11:56,340 --> 00:11:59,427
She suddenly said
she found work in another salon.
102
00:12:01,887 --> 00:12:02,721
Where is that?
103
00:12:03,514 --> 00:12:04,473
I don't know.
104
00:12:05,641 --> 00:12:07,059
I didn't ask.
105
00:12:08,018 --> 00:12:08,894
Well…
106
00:12:09,603 --> 00:12:13,065
I'm sorry I can't be of more use to you.
107
00:12:14,024 --> 00:12:14,859
Goodbye.
108
00:13:02,198 --> 00:13:04,742
Do you hate me now?
109
00:13:05,743 --> 00:13:09,205
I want to run to your side
just from hearing your voice.
110
00:13:09,288 --> 00:13:11,624
I know your secret, Mommy.
111
00:13:12,208 --> 00:13:14,502
We shouldn't continue doing this.
112
00:13:15,294 --> 00:13:18,130
Are you okay? Mommy? Mommy!
113
00:13:47,117 --> 00:13:48,494
I'm sorry,
114
00:13:50,204 --> 00:13:51,163
Yuta.
115
00:14:30,160 --> 00:14:31,120
How?
116
00:14:35,666 --> 00:14:36,917
Why is Baba here?
117
00:14:51,098 --> 00:14:54,310
As I thought. Mom doesn't remember you,
does she, Dad?
118
00:14:54,393 --> 00:14:56,270
It's called a dissociative disorder.
119
00:14:57,521 --> 00:15:02,151
When something bad happens,
you get amnesia to try to erase it.
120
00:15:02,818 --> 00:15:05,946
That can cause stress and headaches.
I read it on the Internet.
121
00:15:07,615 --> 00:15:09,408
It must be the shock of being cheated on.
122
00:15:09,491 --> 00:15:14,163
She's forgotten your face
and that she'd kicked you out.
123
00:15:14,914 --> 00:15:16,916
Mom's been odd lately.
124
00:15:17,666 --> 00:15:20,127
I know your secret.
125
00:15:20,210 --> 00:15:22,254
Mommy doesn't have any secrets.
126
00:15:22,338 --> 00:15:26,258
I tried to get her to fess up.
Something was suspicious.
127
00:15:26,342 --> 00:15:28,594
So I followed her and she was seeing you.
128
00:15:29,219 --> 00:15:30,346
I was surprised.
129
00:15:34,391 --> 00:15:35,225
I'm sorry.
130
00:15:38,062 --> 00:15:41,106
Mom's headaches
are getting worse and worse.
131
00:15:42,608 --> 00:15:43,442
Are they?
132
00:15:44,026 --> 00:15:47,404
She used to get migraines
when she was reminded of you,
133
00:15:47,488 --> 00:15:49,073
but would recover quickly.
134
00:15:49,156 --> 00:15:51,992
But yesterday she was in so much pain
that she couldn't get up.
135
00:15:55,913 --> 00:15:58,874
Hey, why don't you tell her the truth?
136
00:16:00,042 --> 00:16:01,043
What?
137
00:16:01,126 --> 00:16:05,130
It might cause her stress,
but it could jolt her memories back.
138
00:16:06,924 --> 00:16:08,425
No, we can't do that.
139
00:16:09,301 --> 00:16:11,679
If she knew the truth,
I couldn't see her again.
140
00:16:12,262 --> 00:16:13,764
So it's gonna be like this forever?
141
00:16:16,475 --> 00:16:18,435
You'll just keep watching us from afar,
142
00:16:19,728 --> 00:16:21,730
work so that you can send us money,
143
00:16:22,898 --> 00:16:24,650
and you'll never see Mom again.
144
00:16:25,651 --> 00:16:27,236
Are you okay with that?
145
00:16:31,615 --> 00:16:32,700
Because I'm not.
146
00:16:34,118 --> 00:16:36,745
I want to be with you and Mom,
147
00:16:37,329 --> 00:16:39,415
eating together and having fun.
148
00:17:18,370 --> 00:17:19,329
Hey.
149
00:17:21,749 --> 00:17:22,750
Hey, what's wrong?
150
00:17:32,134 --> 00:17:33,469
SEARCH
151
00:17:34,261 --> 00:17:38,223
GOLDFISH
152
00:17:43,312 --> 00:17:45,898
It's okay. It'll get better soon.
153
00:17:47,941 --> 00:17:49,068
I'm glad to hear that.
154
00:17:52,946 --> 00:17:54,281
Could it be…
155
00:17:55,365 --> 00:17:58,202
Is this goldfish from the summer festival
at the Fujihata Shrine?
156
00:17:59,036 --> 00:17:59,870
What?
157
00:18:00,954 --> 00:18:03,540
Incredible. You remember that?
158
00:18:04,500 --> 00:18:09,004
Yes, as I recall,
you were with your wife and son.
159
00:18:09,505 --> 00:18:11,381
I remember it well
because I took your photo.
160
00:18:13,342 --> 00:18:15,385
Are the other two fish doing well?
161
00:18:18,055 --> 00:18:19,389
I don't know.
162
00:18:24,311 --> 00:18:27,439
Actually, I was kicked out of the house.
163
00:18:28,482 --> 00:18:30,025
I'm on my own now.
164
00:18:30,567 --> 00:18:31,485
I see.
165
00:18:32,402 --> 00:18:36,031
When I left, I took one fish with me.
166
00:18:39,326 --> 00:18:40,577
I wonder why.
167
00:18:42,162 --> 00:18:44,832
Maybe as the only connection to my family.
168
00:18:45,541 --> 00:18:46,834
That's how I felt.
169
00:18:51,505 --> 00:18:52,923
Such a soppy story, isn't it?
170
00:18:54,675 --> 00:18:56,093
By the way, did you know?
171
00:18:56,802 --> 00:19:00,514
In Switzerland, it's against the law
to keep only one goldfish.
172
00:19:01,390 --> 00:19:04,810
They say it's because
goldfish are social creatures.
173
00:19:04,893 --> 00:19:07,104
I didn't know that.
174
00:19:07,938 --> 00:19:10,274
But I wonder if that's true.
175
00:19:10,774 --> 00:19:12,526
Yes, well,
176
00:19:13,402 --> 00:19:18,907
laws are made to serve humans,
so I don't know if it's right or wrong.
177
00:19:19,783 --> 00:19:20,742
But…
178
00:19:23,078 --> 00:19:25,122
What is a goldfish's happiness?
179
00:19:26,206 --> 00:19:28,250
When people are unable to consider that,
180
00:19:29,001 --> 00:19:31,003
it brings unhappiness to the goldfish.
181
00:19:32,671 --> 00:19:34,298
There's no doubt about that.
182
00:19:41,972 --> 00:19:42,973
Excuse me.
183
00:19:44,474 --> 00:19:45,434
Welcome.
184
00:19:53,525 --> 00:19:54,776
Baba…
185
00:19:55,903 --> 00:19:57,196
Why are you here?
186
00:19:57,779 --> 00:19:58,697
Well…
187
00:19:59,489 --> 00:20:02,075
Why are you here, Hisako?
188
00:20:03,493 --> 00:20:04,494
I…
189
00:20:12,044 --> 00:20:13,545
This picture…
190
00:20:14,963 --> 00:20:16,673
I thought I'd ask about it here.
191
00:20:52,251 --> 00:20:53,460
How is that possible?
192
00:20:55,671 --> 00:20:58,048
Why are you in the picture?
193
00:21:07,891 --> 00:21:09,101
Hisako.
194
00:21:11,436 --> 00:21:13,855
There's something I have to tell you.
195
00:21:19,027 --> 00:21:19,903
I…
196
00:21:22,364 --> 00:21:23,657
My name is not Baba.
197
00:21:26,243 --> 00:21:27,077
What?
198
00:21:29,121 --> 00:21:30,080
It's Taguchi.
199
00:21:31,623 --> 00:21:32,708
Takuzo.
200
00:21:34,751 --> 00:21:36,128
That's my name.
201
00:21:37,546 --> 00:21:38,672
I'm your…
202
00:21:41,508 --> 00:21:42,634
husband.
203
00:21:47,055 --> 00:21:48,432
What are you talking about?
204
00:21:49,808 --> 00:21:52,311
-My husband is away on business--
-He's not.
205
00:21:52,894 --> 00:21:54,313
Please, just hear me out.
206
00:21:55,939 --> 00:21:56,940
You have
207
00:21:58,442 --> 00:22:01,653
lost your memory of me.
208
00:22:05,240 --> 00:22:07,743
I did something awful and hurt you,
209
00:22:08,535 --> 00:22:09,911
and the stress from that…
210
00:22:13,665 --> 00:22:15,042
Something awful?
211
00:22:16,626 --> 00:22:17,836
What did you do?
212
00:22:22,215 --> 00:22:23,091
I…
213
00:22:26,720 --> 00:22:28,430
became involved with another woman.
214
00:22:32,225 --> 00:22:33,685
I had an affair.
215
00:22:39,066 --> 00:22:42,319
I used to live in the tower condo
with my family.
216
00:22:42,402 --> 00:22:45,155
But I was kicked out.
She found out I'd cheated.
217
00:22:46,615 --> 00:22:50,452
When we met by chance on the riverbed,
I was truly surprised.
218
00:22:50,535 --> 00:22:51,703
I'm sorry.
219
00:22:59,836 --> 00:23:03,632
What's more is that
you had no recollection of me.
220
00:23:03,715 --> 00:23:05,675
Have we met before?
221
00:23:05,759 --> 00:23:07,052
I'm a little surprised.
222
00:23:07,135 --> 00:23:10,555
She's not friendly with anyone
but my husband and my son.
223
00:23:11,807 --> 00:23:15,060
I was caught up in the moment
and lied to you.
224
00:23:15,602 --> 00:23:16,812
My name is Baba.
225
00:23:16,895 --> 00:23:19,606
Baba is the name
of the shipping company where I work.
226
00:23:19,689 --> 00:23:20,690
BABA SHIPPING
227
00:23:26,071 --> 00:23:30,033
I know that telling you this
is only making you more confused.
228
00:23:30,951 --> 00:23:31,827
But…
229
00:23:33,954 --> 00:23:34,830
But…
230
00:23:35,580 --> 00:23:38,041
I know I couldn't continue lying to you.
231
00:23:41,044 --> 00:23:42,796
Even if it meant not seeing you again.
232
00:23:44,464 --> 00:23:45,841
I wanted to tell you the truth.
233
00:23:48,135 --> 00:23:50,137
And tell you how I really feel.
234
00:23:54,766 --> 00:23:58,103
Why did you lie?
235
00:24:02,399 --> 00:24:04,109
Because I wanted to be with you.
236
00:24:09,781 --> 00:24:11,867
I wanted us to be together again.
237
00:24:19,166 --> 00:24:20,250
This is a photo
238
00:24:21,835 --> 00:24:24,713
of when the three of us went
to the summer festival.
239
00:24:27,549 --> 00:24:29,759
We played goldfish scooping together.
240
00:24:31,720 --> 00:24:33,305
Yuta caught one,
241
00:24:34,431 --> 00:24:35,974
and you caught two,
242
00:24:38,101 --> 00:24:40,187
and I couldn't catch any.
243
00:24:42,981 --> 00:24:44,274
Yuta said,
244
00:24:44,941 --> 00:24:48,737
"The fish are a family of three too!"
He was so happy.
245
00:24:55,911 --> 00:24:56,828
And so…
246
00:24:59,831 --> 00:25:01,791
we took this picture as a memento.
247
00:25:08,965 --> 00:25:09,883
I know.
248
00:25:10,842 --> 00:25:14,596
I don't expect you to accept my apology
after all that I've done to you.
249
00:25:17,349 --> 00:25:18,225
But…
250
00:25:21,853 --> 00:25:23,355
But sincerely…
251
00:25:25,899 --> 00:25:29,194
I am truly sorry for what I did.
252
00:25:37,494 --> 00:25:39,204
I don't understand…
253
00:25:41,790 --> 00:25:43,333
what's going on.
254
00:25:48,713 --> 00:25:49,547
But…
255
00:25:54,344 --> 00:25:55,345
My body…
256
00:25:57,555 --> 00:25:59,391
remembers you.
257
00:26:09,609 --> 00:26:10,568
Because…
258
00:26:13,697 --> 00:26:15,740
when you touched me,
259
00:26:19,286 --> 00:26:21,329
it felt so familiar.
260
00:26:37,679 --> 00:26:39,306
I didn't want to be apart.
261
00:26:41,766 --> 00:26:43,476
I've always yearned
262
00:26:44,936 --> 00:26:46,479
for us to be together.
263
00:26:55,780 --> 00:26:57,574
I may have forgotten everything.
264
00:27:03,872 --> 00:27:04,873
But I do think…
265
00:27:08,251 --> 00:27:10,837
that is how I genuinely feel.
266
00:27:35,153 --> 00:27:36,196
Here you are.
267
00:27:39,240 --> 00:27:41,743
I'm sorry for all the trouble.
268
00:27:41,826 --> 00:27:45,330
Not at all, I'm just happy
that the goldfish is feeling better.
269
00:27:49,876 --> 00:27:51,878
Still, I'm surprised
you remembered this shop.
270
00:27:53,922 --> 00:27:57,133
I thought I heard
the name "Toyoda" at the festival.
271
00:27:57,217 --> 00:27:58,802
I looked it up and saw your Instagram.
272
00:27:59,511 --> 00:28:02,389
Yeah, I found that too.
273
00:28:04,015 --> 00:28:05,058
Instagram…
274
00:28:07,560 --> 00:28:09,437
Are you really going to quit?
275
00:28:10,438 --> 00:28:11,689
I'm sorry.
276
00:28:13,108 --> 00:28:14,818
Because of that man?
277
00:28:19,406 --> 00:28:20,782
He's my husband.
278
00:28:22,617 --> 00:28:26,079
If I stay here,
I'll only cause you trouble.
279
00:28:27,747 --> 00:28:28,915
That's a shame.
280
00:28:34,087 --> 00:28:36,673
Come back anytime.
281
00:28:39,134 --> 00:28:43,179
-What?
-You're always welcome here.
282
00:28:43,930 --> 00:28:44,806
Okay?
283
00:28:48,476 --> 00:28:52,814
Take care of yourself.
Call us if you have any trouble.
284
00:28:52,897 --> 00:28:53,732
Yeah.
285
00:28:57,235 --> 00:28:58,069
Yes.
286
00:28:59,904 --> 00:29:01,197
Thank you so much.
287
00:29:11,833 --> 00:29:14,377
TOYODA GOLDFISH INSTAGRAM
288
00:29:15,712 --> 00:29:16,755
TOYODA GOLDFISH
289
00:29:17,922 --> 00:29:19,215
TOYODA GOLDFISH
290
00:29:22,510 --> 00:29:25,805
-We've had more female customers lately.
-Really?
291
00:29:25,889 --> 00:29:27,807
Where can I find this goldfish?
292
00:29:27,891 --> 00:29:29,142
GOLDFISH_OTAKU
293
00:29:41,613 --> 00:29:43,114
Saltwater bath.
294
00:29:43,198 --> 00:29:46,493
One liter of water and a teaspoon of salt.
295
00:29:47,243 --> 00:29:50,288
Zero point five percent of salt
feels great for the goldfish.
296
00:29:50,371 --> 00:29:51,915
It's like enhancement.
297
00:30:00,757 --> 00:30:04,761
When keeping a goldfish,
the most important thing is observation.
298
00:30:08,097 --> 00:30:11,476
What goldfish need most
is clean water. If you keep them…
299
00:30:11,559 --> 00:30:14,354
…in a small bowl,
change half the water every day.
300
00:30:14,437 --> 00:30:16,773
Hold on, that's a lot of work.
301
00:30:19,234 --> 00:30:21,820
Pairing goldfish
with other fish is tricky,
302
00:30:21,903 --> 00:30:24,906
because they're particular
about compatibility.
303
00:30:24,989 --> 00:30:28,326
I'm checking to see which breeds
like swimming together.
304
00:30:28,409 --> 00:30:29,577
They have compatibility?
305
00:30:42,799 --> 00:30:45,927
Even an injured goldfish
will come back to life,
306
00:30:46,427 --> 00:30:48,388
when you're able to genuinely care for it.
307
00:30:52,183 --> 00:30:53,643
I have to be more resilient.
308
00:30:56,104 --> 00:30:57,188
Like goldfish.
309
00:30:57,939 --> 00:30:59,065
I couldn't do it.
310
00:30:59,148 --> 00:31:03,111
I'm not strong enough to keep swimming.
311
00:31:16,416 --> 00:31:17,542
Thank you.
312
00:31:56,205 --> 00:31:57,582
Hard day at work?
313
00:32:03,004 --> 00:32:04,213
If you don't pay attention,
314
00:32:04,881 --> 00:32:07,300
you won't notice
if someone's following you.
315
00:32:09,052 --> 00:32:10,511
You should be more careful.
316
00:32:13,473 --> 00:32:14,974
Why are you here?
317
00:32:15,058 --> 00:32:17,143
Don't look so scared.
318
00:32:18,019 --> 00:32:19,812
I came to give you something,
then I'll go.
319
00:32:22,190 --> 00:32:23,191
Divorce papers.
320
00:32:24,776 --> 00:32:25,610
What?
321
00:32:26,611 --> 00:32:27,654
Let's talk.
322
00:32:45,964 --> 00:32:48,591
Well, such a humble living you have here.
323
00:32:50,718 --> 00:32:53,262
Remember when you used to
look down onto everyday life
324
00:32:53,346 --> 00:32:55,598
from the top floor of a luxury high-rise?
325
00:33:02,188 --> 00:33:04,190
Hey, do you hear me?
326
00:33:10,238 --> 00:33:14,075
I like this much better
than living in that apartment.
327
00:33:20,415 --> 00:33:24,293
I'm sorry for hitting you.
I feel bad about it.
328
00:33:26,295 --> 00:33:30,008
You must be lonely after breaking up
with that goldfish shop owner.
329
00:33:31,551 --> 00:33:33,803
Don't be stubborn, just come home.
330
00:33:35,221 --> 00:33:38,850
Everyone at the salon
is worried about you too.
331
00:33:40,768 --> 00:33:41,602
Okay?
332
00:33:44,480 --> 00:33:45,565
From now on,
333
00:33:47,233 --> 00:33:49,652
I'll take even better care of you.
334
00:33:50,570 --> 00:33:51,779
-So--
-Don't.
335
00:33:57,410 --> 00:33:58,828
Where are the divorce papers?
336
00:34:01,330 --> 00:34:02,498
You brought them, didn't you?
337
00:34:07,003 --> 00:34:08,880
I no longer want to live in fear of you.
338
00:34:10,339 --> 00:34:12,091
Unable to say what I want to say.
339
00:34:14,719 --> 00:34:17,388
Living every single day unable to breathe.
340
00:34:23,269 --> 00:34:24,520
I want a divorce.
341
00:34:34,030 --> 00:34:35,031
I see.
342
00:34:37,992 --> 00:34:39,202
Then let's die together.
343
00:34:40,828 --> 00:34:42,914
My life means nothing without you.
344
00:34:44,832 --> 00:34:46,501
Do you think that if you threaten me
345
00:34:47,585 --> 00:34:49,295
I'll do whatever you say?
346
00:34:53,758 --> 00:34:55,218
You wouldn't end your life.
347
00:34:56,719 --> 00:34:57,678
After all…
348
00:35:00,223 --> 00:35:02,391
you love yourself more than anything else.
349
00:35:07,647 --> 00:35:08,731
Watch your mouth!
350
00:35:09,273 --> 00:35:10,691
Don't get cocky!
351
00:35:13,486 --> 00:35:15,738
Hold it! Hey!
352
00:35:34,632 --> 00:35:36,259
Why can't you understand?
353
00:35:38,594 --> 00:35:40,263
I love you.
354
00:35:42,473 --> 00:35:43,891
The only thing you love…
355
00:35:46,018 --> 00:35:46,936
is yourself.
356
00:35:55,278 --> 00:35:56,612
What's with that look?
357
00:35:59,115 --> 00:36:01,242
-What's with that look!
-Stop!
358
00:36:01,826 --> 00:36:03,286
Stop!
359
00:36:05,163 --> 00:36:06,205
Stop!
360
00:36:14,297 --> 00:36:16,591
Please stop!
361
00:36:17,258 --> 00:36:18,384
No!
22769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.