All language subtitles for Fishbowl Wives S01E06

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,706 --> 00:00:40,874 TOYODA GOLDFISH 2 00:01:01,352 --> 00:01:02,896 Why the hell are you bothering me? 3 00:01:02,979 --> 00:01:05,065 I was calling nonstop and you didn't answer. 4 00:01:05,565 --> 00:01:07,525 You had an early morning interview. 5 00:01:07,609 --> 00:01:09,069 It's a pain in the ass. 6 00:01:09,569 --> 00:01:11,529 They keep asking me about Sakura. 7 00:01:12,030 --> 00:01:13,406 You still don't know where she is? 8 00:01:13,490 --> 00:01:15,575 I'm looking for her. 9 00:01:15,658 --> 00:01:18,119 We should talk future plans if she won't be returning-- 10 00:01:18,203 --> 00:01:20,038 I said I'm looking for her! 11 00:01:25,668 --> 00:01:27,170 Where the hell did she go? 12 00:01:35,094 --> 00:01:36,221 -Sakura. -Yes? 13 00:01:36,304 --> 00:01:38,389 Can you handle the register after that? 14 00:01:38,473 --> 00:01:39,307 Okay. 15 00:01:44,604 --> 00:01:46,022 -Excuse me. -Yes? 16 00:01:46,105 --> 00:01:48,441 Are you Sakura Hiraga by any chance? 17 00:01:51,236 --> 00:01:52,070 Yes. 18 00:01:52,153 --> 00:01:55,323 I thought so! I'm a huge fan of Takuya's. 19 00:01:55,907 --> 00:01:57,992 I'm an avid follower of the salon's Instagram. 20 00:02:00,411 --> 00:02:01,246 Okay. 21 00:02:01,830 --> 00:02:05,250 Wow, I never thought I'd meet you in place like this. 22 00:02:05,834 --> 00:02:08,294 But why are you here? 23 00:02:08,378 --> 00:02:11,548 Excuse me, could you prep the hair dye? I'll take over here. 24 00:02:12,507 --> 00:02:15,009 -Sure. -Do you work here? 25 00:02:15,635 --> 00:02:16,928 Thank you very much. 26 00:02:25,395 --> 00:02:29,899 Apparently, that girl used to run a famous salon in Tokyo. 27 00:02:30,483 --> 00:02:33,153 She was upset when a customer recognized her. 28 00:02:35,947 --> 00:02:39,200 But why come here to the countryside? 29 00:02:40,952 --> 00:02:44,330 I'm sure she has her reasons. 30 00:03:51,564 --> 00:03:53,274 I wonder how Dad's doing. 31 00:03:54,776 --> 00:03:57,612 -What? -I wonder what he's up to? 32 00:04:00,198 --> 00:04:01,241 Who knows? 33 00:04:03,826 --> 00:04:06,037 He's probably so busy he has no time to think 34 00:04:06,120 --> 00:04:07,747 about anything other than work. 35 00:04:12,752 --> 00:04:13,711 Mommy. 36 00:04:14,796 --> 00:04:15,672 What? 37 00:04:18,424 --> 00:04:21,010 I know your secret. 38 00:04:27,725 --> 00:04:31,229 What are you talking about? Mommy doesn't have any secrets. 39 00:04:32,730 --> 00:04:35,733 -Okay. -What a silly child. 40 00:04:35,817 --> 00:04:39,028 Hurry up and eat. You'll be late. 41 00:06:36,979 --> 00:06:37,980 What an expression. 42 00:06:40,108 --> 00:06:41,275 Why are you here? 43 00:06:41,359 --> 00:06:43,736 I came to check on you. Is that a crime? 44 00:06:43,820 --> 00:06:45,029 Please leave. 45 00:06:53,079 --> 00:06:54,497 This is where Sakura lives. 46 00:06:56,332 --> 00:06:58,417 Ran asked me to look it up. 47 00:06:59,210 --> 00:07:02,296 She learned the truth about the accident 48 00:07:02,922 --> 00:07:06,134 and feels she's behaved poorly towards the person who saved her life. 49 00:07:10,680 --> 00:07:14,142 That's what you meant by, "She's special," right? 50 00:07:21,524 --> 00:07:23,901 That still doesn't justify infidelity. 51 00:07:25,069 --> 00:07:28,322 But I made a promise to Ran, so I pulled some strings to find her. 52 00:07:28,990 --> 00:07:29,866 Here you go. 53 00:07:33,953 --> 00:07:36,414 4659-10 MISAWA APARTMENTS, APT C, KURAYAMA, FUJIOKA, GUNMA 54 00:07:43,421 --> 00:07:44,255 Hey, Hisako. 55 00:07:45,756 --> 00:07:47,467 You're looking radiant lately. 56 00:07:48,176 --> 00:07:51,762 -What? -Yeah, now that you mention it. 57 00:07:52,346 --> 00:07:54,932 Are you perhaps having an affair? 58 00:08:01,689 --> 00:08:05,067 Ridiculous! I would never do that. 59 00:08:10,615 --> 00:08:11,991 Why are you so upset? 60 00:08:12,700 --> 00:08:14,702 You're the last person on earth who would-- 61 00:08:14,785 --> 00:08:15,912 It can't be, can it? 62 00:08:20,541 --> 00:08:21,834 I'm home. 63 00:08:24,378 --> 00:08:27,006 Mommy? Mommy, what's wrong? 64 00:08:28,591 --> 00:08:29,425 Hey! 65 00:08:30,134 --> 00:08:31,302 My head… 66 00:08:31,928 --> 00:08:34,305 Are you okay? Mommy? 67 00:08:34,889 --> 00:08:35,723 I'm okay. 68 00:08:37,058 --> 00:08:39,894 I just need to rest for a bit. I'll be fine. 69 00:08:40,895 --> 00:08:41,812 Mommy! 70 00:08:42,522 --> 00:08:43,523 Mommy! 71 00:09:09,423 --> 00:09:11,884 Do you hate me now? 72 00:09:13,261 --> 00:09:15,471 No, it's not that. 73 00:09:17,348 --> 00:09:18,349 Even now… 74 00:09:19,725 --> 00:09:22,853 Hearing your voice makes me want to rush over to you. 75 00:09:24,063 --> 00:09:26,566 Then why are you saying we shouldn't meet? 76 00:09:30,111 --> 00:09:32,113 People are getting suspicious. 77 00:09:32,905 --> 00:09:33,823 Like my son. 78 00:09:34,782 --> 00:09:35,616 What? 79 00:09:40,997 --> 00:09:43,624 We shouldn't continue doing this. 80 00:09:48,379 --> 00:09:49,463 Hisako… 81 00:09:50,798 --> 00:09:54,468 -I'm-- -Let's end this now. I'm sorry. 82 00:09:56,095 --> 00:09:57,013 Hello? 83 00:10:20,953 --> 00:10:21,954 SALON VILLAGE 84 00:10:22,038 --> 00:10:23,831 -Thank you very much. -Thank you. 85 00:10:24,415 --> 00:10:25,708 See you soon. 86 00:10:36,636 --> 00:10:37,553 Excuse me. 87 00:10:46,687 --> 00:10:49,315 I'd like to ask you something. 88 00:11:01,410 --> 00:11:02,912 Are you all right? 89 00:11:03,454 --> 00:11:05,915 Yes, I'm fine. Sorry. 90 00:11:15,883 --> 00:11:18,344 Sakura, stay in the back office. 91 00:11:21,180 --> 00:11:22,014 Okay. 92 00:11:22,556 --> 00:11:25,142 This is this salon, isn't it? 93 00:11:28,187 --> 00:11:30,314 Excuse me, could you prep the hair dye? 94 00:11:31,524 --> 00:11:33,526 -Sure. -Thank you. 95 00:11:37,363 --> 00:11:39,615 Yes, that's our shop. 96 00:11:40,199 --> 00:11:41,784 I'm searching for this person. 97 00:11:43,494 --> 00:11:44,453 Sakura? 98 00:11:45,329 --> 00:11:47,164 Yes, that's right. 99 00:11:48,082 --> 00:11:49,333 She's here, isn't she? 100 00:11:51,961 --> 00:11:54,046 Sakura has already quit. 101 00:11:56,340 --> 00:11:59,427 She suddenly said she found work in another salon. 102 00:12:01,887 --> 00:12:02,721 Where is that? 103 00:12:03,514 --> 00:12:04,473 I don't know. 104 00:12:05,641 --> 00:12:07,059 I didn't ask. 105 00:12:08,018 --> 00:12:08,894 Well… 106 00:12:09,603 --> 00:12:13,065 I'm sorry I can't be of more use to you. 107 00:12:14,024 --> 00:12:14,859 Goodbye. 108 00:13:02,198 --> 00:13:04,742 Do you hate me now? 109 00:13:05,743 --> 00:13:09,205 I want to run to your side just from hearing your voice. 110 00:13:09,288 --> 00:13:11,624 I know your secret, Mommy. 111 00:13:12,208 --> 00:13:14,502 We shouldn't continue doing this. 112 00:13:15,294 --> 00:13:18,130 Are you okay? Mommy? Mommy! 113 00:13:47,117 --> 00:13:48,494 I'm sorry, 114 00:13:50,204 --> 00:13:51,163 Yuta. 115 00:14:30,160 --> 00:14:31,120 How? 116 00:14:35,666 --> 00:14:36,917 Why is Baba here? 117 00:14:51,098 --> 00:14:54,310 As I thought. Mom doesn't remember you, does she, Dad? 118 00:14:54,393 --> 00:14:56,270 It's called a dissociative disorder. 119 00:14:57,521 --> 00:15:02,151 When something bad happens, you get amnesia to try to erase it. 120 00:15:02,818 --> 00:15:05,946 That can cause stress and headaches. I read it on the Internet. 121 00:15:07,615 --> 00:15:09,408 It must be the shock of being cheated on. 122 00:15:09,491 --> 00:15:14,163 She's forgotten your face and that she'd kicked you out. 123 00:15:14,914 --> 00:15:16,916 Mom's been odd lately. 124 00:15:17,666 --> 00:15:20,127 I know your secret. 125 00:15:20,210 --> 00:15:22,254 Mommy doesn't have any secrets. 126 00:15:22,338 --> 00:15:26,258 I tried to get her to fess up. Something was suspicious. 127 00:15:26,342 --> 00:15:28,594 So I followed her and she was seeing you. 128 00:15:29,219 --> 00:15:30,346 I was surprised. 129 00:15:34,391 --> 00:15:35,225 I'm sorry. 130 00:15:38,062 --> 00:15:41,106 Mom's headaches are getting worse and worse. 131 00:15:42,608 --> 00:15:43,442 Are they? 132 00:15:44,026 --> 00:15:47,404 She used to get migraines when she was reminded of you, 133 00:15:47,488 --> 00:15:49,073 but would recover quickly. 134 00:15:49,156 --> 00:15:51,992 But yesterday she was in so much pain that she couldn't get up. 135 00:15:55,913 --> 00:15:58,874 Hey, why don't you tell her the truth? 136 00:16:00,042 --> 00:16:01,043 What? 137 00:16:01,126 --> 00:16:05,130 It might cause her stress, but it could jolt her memories back. 138 00:16:06,924 --> 00:16:08,425 No, we can't do that. 139 00:16:09,301 --> 00:16:11,679 If she knew the truth, I couldn't see her again. 140 00:16:12,262 --> 00:16:13,764 So it's gonna be like this forever? 141 00:16:16,475 --> 00:16:18,435 You'll just keep watching us from afar, 142 00:16:19,728 --> 00:16:21,730 work so that you can send us money, 143 00:16:22,898 --> 00:16:24,650 and you'll never see Mom again. 144 00:16:25,651 --> 00:16:27,236 Are you okay with that? 145 00:16:31,615 --> 00:16:32,700 Because I'm not. 146 00:16:34,118 --> 00:16:36,745 I want to be with you and Mom, 147 00:16:37,329 --> 00:16:39,415 eating together and having fun. 148 00:17:18,370 --> 00:17:19,329 Hey. 149 00:17:21,749 --> 00:17:22,750 Hey, what's wrong? 150 00:17:32,134 --> 00:17:33,469 SEARCH 151 00:17:34,261 --> 00:17:38,223 GOLDFISH 152 00:17:43,312 --> 00:17:45,898 It's okay. It'll get better soon. 153 00:17:47,941 --> 00:17:49,068 I'm glad to hear that. 154 00:17:52,946 --> 00:17:54,281 Could it be… 155 00:17:55,365 --> 00:17:58,202 Is this goldfish from the summer festival at the Fujihata Shrine? 156 00:17:59,036 --> 00:17:59,870 What? 157 00:18:00,954 --> 00:18:03,540 Incredible. You remember that? 158 00:18:04,500 --> 00:18:09,004 Yes, as I recall, you were with your wife and son. 159 00:18:09,505 --> 00:18:11,381 I remember it well because I took your photo. 160 00:18:13,342 --> 00:18:15,385 Are the other two fish doing well? 161 00:18:18,055 --> 00:18:19,389 I don't know. 162 00:18:24,311 --> 00:18:27,439 Actually, I was kicked out of the house. 163 00:18:28,482 --> 00:18:30,025 I'm on my own now. 164 00:18:30,567 --> 00:18:31,485 I see. 165 00:18:32,402 --> 00:18:36,031 When I left, I took one fish with me. 166 00:18:39,326 --> 00:18:40,577 I wonder why. 167 00:18:42,162 --> 00:18:44,832 Maybe as the only connection to my family. 168 00:18:45,541 --> 00:18:46,834 That's how I felt. 169 00:18:51,505 --> 00:18:52,923 Such a soppy story, isn't it? 170 00:18:54,675 --> 00:18:56,093 By the way, did you know? 171 00:18:56,802 --> 00:19:00,514 In Switzerland, it's against the law to keep only one goldfish. 172 00:19:01,390 --> 00:19:04,810 They say it's because goldfish are social creatures. 173 00:19:04,893 --> 00:19:07,104 I didn't know that. 174 00:19:07,938 --> 00:19:10,274 But I wonder if that's true. 175 00:19:10,774 --> 00:19:12,526 Yes, well, 176 00:19:13,402 --> 00:19:18,907 laws are made to serve humans, so I don't know if it's right or wrong. 177 00:19:19,783 --> 00:19:20,742 But… 178 00:19:23,078 --> 00:19:25,122 What is a goldfish's happiness? 179 00:19:26,206 --> 00:19:28,250 When people are unable to consider that, 180 00:19:29,001 --> 00:19:31,003 it brings unhappiness to the goldfish. 181 00:19:32,671 --> 00:19:34,298 There's no doubt about that. 182 00:19:41,972 --> 00:19:42,973 Excuse me. 183 00:19:44,474 --> 00:19:45,434 Welcome. 184 00:19:53,525 --> 00:19:54,776 Baba… 185 00:19:55,903 --> 00:19:57,196 Why are you here? 186 00:19:57,779 --> 00:19:58,697 Well… 187 00:19:59,489 --> 00:20:02,075 Why are you here, Hisako? 188 00:20:03,493 --> 00:20:04,494 I… 189 00:20:12,044 --> 00:20:13,545 This picture… 190 00:20:14,963 --> 00:20:16,673 I thought I'd ask about it here. 191 00:20:52,251 --> 00:20:53,460 How is that possible? 192 00:20:55,671 --> 00:20:58,048 Why are you in the picture? 193 00:21:07,891 --> 00:21:09,101 Hisako. 194 00:21:11,436 --> 00:21:13,855 There's something I have to tell you. 195 00:21:19,027 --> 00:21:19,903 I… 196 00:21:22,364 --> 00:21:23,657 My name is not Baba. 197 00:21:26,243 --> 00:21:27,077 What? 198 00:21:29,121 --> 00:21:30,080 It's Taguchi. 199 00:21:31,623 --> 00:21:32,708 Takuzo. 200 00:21:34,751 --> 00:21:36,128 That's my name. 201 00:21:37,546 --> 00:21:38,672 I'm your… 202 00:21:41,508 --> 00:21:42,634 husband. 203 00:21:47,055 --> 00:21:48,432 What are you talking about? 204 00:21:49,808 --> 00:21:52,311 -My husband is away on business-- -He's not. 205 00:21:52,894 --> 00:21:54,313 Please, just hear me out. 206 00:21:55,939 --> 00:21:56,940 You have 207 00:21:58,442 --> 00:22:01,653 lost your memory of me. 208 00:22:05,240 --> 00:22:07,743 I did something awful and hurt you, 209 00:22:08,535 --> 00:22:09,911 and the stress from that… 210 00:22:13,665 --> 00:22:15,042 Something awful? 211 00:22:16,626 --> 00:22:17,836 What did you do? 212 00:22:22,215 --> 00:22:23,091 I… 213 00:22:26,720 --> 00:22:28,430 became involved with another woman. 214 00:22:32,225 --> 00:22:33,685 I had an affair. 215 00:22:39,066 --> 00:22:42,319 I used to live in the tower condo with my family. 216 00:22:42,402 --> 00:22:45,155 But I was kicked out. She found out I'd cheated. 217 00:22:46,615 --> 00:22:50,452 When we met by chance on the riverbed, I was truly surprised. 218 00:22:50,535 --> 00:22:51,703 I'm sorry. 219 00:22:59,836 --> 00:23:03,632 What's more is that you had no recollection of me. 220 00:23:03,715 --> 00:23:05,675 Have we met before? 221 00:23:05,759 --> 00:23:07,052 I'm a little surprised. 222 00:23:07,135 --> 00:23:10,555 She's not friendly with anyone but my husband and my son. 223 00:23:11,807 --> 00:23:15,060 I was caught up in the moment and lied to you. 224 00:23:15,602 --> 00:23:16,812 My name is Baba. 225 00:23:16,895 --> 00:23:19,606 Baba is the name of the shipping company where I work. 226 00:23:19,689 --> 00:23:20,690 BABA SHIPPING 227 00:23:26,071 --> 00:23:30,033 I know that telling you this is only making you more confused. 228 00:23:30,951 --> 00:23:31,827 But… 229 00:23:33,954 --> 00:23:34,830 But… 230 00:23:35,580 --> 00:23:38,041 I know I couldn't continue lying to you. 231 00:23:41,044 --> 00:23:42,796 Even if it meant not seeing you again. 232 00:23:44,464 --> 00:23:45,841 I wanted to tell you the truth. 233 00:23:48,135 --> 00:23:50,137 And tell you how I really feel. 234 00:23:54,766 --> 00:23:58,103 Why did you lie? 235 00:24:02,399 --> 00:24:04,109 Because I wanted to be with you. 236 00:24:09,781 --> 00:24:11,867 I wanted us to be together again. 237 00:24:19,166 --> 00:24:20,250 This is a photo 238 00:24:21,835 --> 00:24:24,713 of when the three of us went to the summer festival. 239 00:24:27,549 --> 00:24:29,759 We played goldfish scooping together. 240 00:24:31,720 --> 00:24:33,305 Yuta caught one, 241 00:24:34,431 --> 00:24:35,974 and you caught two, 242 00:24:38,101 --> 00:24:40,187 and I couldn't catch any. 243 00:24:42,981 --> 00:24:44,274 Yuta said, 244 00:24:44,941 --> 00:24:48,737 "The fish are a family of three too!" He was so happy. 245 00:24:55,911 --> 00:24:56,828 And so… 246 00:24:59,831 --> 00:25:01,791 we took this picture as a memento. 247 00:25:08,965 --> 00:25:09,883 I know. 248 00:25:10,842 --> 00:25:14,596 I don't expect you to accept my apology after all that I've done to you. 249 00:25:17,349 --> 00:25:18,225 But… 250 00:25:21,853 --> 00:25:23,355 But sincerely… 251 00:25:25,899 --> 00:25:29,194 I am truly sorry for what I did. 252 00:25:37,494 --> 00:25:39,204 I don't understand… 253 00:25:41,790 --> 00:25:43,333 what's going on. 254 00:25:48,713 --> 00:25:49,547 But… 255 00:25:54,344 --> 00:25:55,345 My body… 256 00:25:57,555 --> 00:25:59,391 remembers you. 257 00:26:09,609 --> 00:26:10,568 Because… 258 00:26:13,697 --> 00:26:15,740 when you touched me, 259 00:26:19,286 --> 00:26:21,329 it felt so familiar. 260 00:26:37,679 --> 00:26:39,306 I didn't want to be apart. 261 00:26:41,766 --> 00:26:43,476 I've always yearned 262 00:26:44,936 --> 00:26:46,479 for us to be together. 263 00:26:55,780 --> 00:26:57,574 I may have forgotten everything. 264 00:27:03,872 --> 00:27:04,873 But I do think… 265 00:27:08,251 --> 00:27:10,837 that is how I genuinely feel. 266 00:27:35,153 --> 00:27:36,196 Here you are. 267 00:27:39,240 --> 00:27:41,743 I'm sorry for all the trouble. 268 00:27:41,826 --> 00:27:45,330 Not at all, I'm just happy that the goldfish is feeling better. 269 00:27:49,876 --> 00:27:51,878 Still, I'm surprised you remembered this shop. 270 00:27:53,922 --> 00:27:57,133 I thought I heard the name "Toyoda" at the festival. 271 00:27:57,217 --> 00:27:58,802 I looked it up and saw your Instagram. 272 00:27:59,511 --> 00:28:02,389 Yeah, I found that too. 273 00:28:04,015 --> 00:28:05,058 Instagram… 274 00:28:07,560 --> 00:28:09,437 Are you really going to quit? 275 00:28:10,438 --> 00:28:11,689 I'm sorry. 276 00:28:13,108 --> 00:28:14,818 Because of that man? 277 00:28:19,406 --> 00:28:20,782 He's my husband. 278 00:28:22,617 --> 00:28:26,079 If I stay here, I'll only cause you trouble. 279 00:28:27,747 --> 00:28:28,915 That's a shame. 280 00:28:34,087 --> 00:28:36,673 Come back anytime. 281 00:28:39,134 --> 00:28:43,179 -What? -You're always welcome here. 282 00:28:43,930 --> 00:28:44,806 Okay? 283 00:28:48,476 --> 00:28:52,814 Take care of yourself. Call us if you have any trouble. 284 00:28:52,897 --> 00:28:53,732 Yeah. 285 00:28:57,235 --> 00:28:58,069 Yes. 286 00:28:59,904 --> 00:29:01,197 Thank you so much. 287 00:29:11,833 --> 00:29:14,377 TOYODA GOLDFISH INSTAGRAM 288 00:29:15,712 --> 00:29:16,755 TOYODA GOLDFISH 289 00:29:17,922 --> 00:29:19,215 TOYODA GOLDFISH 290 00:29:22,510 --> 00:29:25,805 -We've had more female customers lately. -Really? 291 00:29:25,889 --> 00:29:27,807 Where can I find this goldfish? 292 00:29:27,891 --> 00:29:29,142 GOLDFISH_OTAKU 293 00:29:41,613 --> 00:29:43,114 Saltwater bath. 294 00:29:43,198 --> 00:29:46,493 One liter of water and a teaspoon of salt. 295 00:29:47,243 --> 00:29:50,288 Zero point five percent of salt feels great for the goldfish. 296 00:29:50,371 --> 00:29:51,915 It's like enhancement. 297 00:30:00,757 --> 00:30:04,761 When keeping a goldfish, the most important thing is observation. 298 00:30:08,097 --> 00:30:11,476 What goldfish need most is clean water. If you keep them… 299 00:30:11,559 --> 00:30:14,354 …in a small bowl, change half the water every day. 300 00:30:14,437 --> 00:30:16,773 Hold on, that's a lot of work. 301 00:30:19,234 --> 00:30:21,820 Pairing goldfish with other fish is tricky, 302 00:30:21,903 --> 00:30:24,906 because they're particular about compatibility. 303 00:30:24,989 --> 00:30:28,326 I'm checking to see which breeds like swimming together. 304 00:30:28,409 --> 00:30:29,577 They have compatibility? 305 00:30:42,799 --> 00:30:45,927 Even an injured goldfish will come back to life, 306 00:30:46,427 --> 00:30:48,388 when you're able to genuinely care for it. 307 00:30:52,183 --> 00:30:53,643 I have to be more resilient. 308 00:30:56,104 --> 00:30:57,188 Like goldfish. 309 00:30:57,939 --> 00:30:59,065 I couldn't do it. 310 00:30:59,148 --> 00:31:03,111 I'm not strong enough to keep swimming. 311 00:31:16,416 --> 00:31:17,542 Thank you. 312 00:31:56,205 --> 00:31:57,582 Hard day at work? 313 00:32:03,004 --> 00:32:04,213 If you don't pay attention, 314 00:32:04,881 --> 00:32:07,300 you won't notice if someone's following you. 315 00:32:09,052 --> 00:32:10,511 You should be more careful. 316 00:32:13,473 --> 00:32:14,974 Why are you here? 317 00:32:15,058 --> 00:32:17,143 Don't look so scared. 318 00:32:18,019 --> 00:32:19,812 I came to give you something, then I'll go. 319 00:32:22,190 --> 00:32:23,191 Divorce papers. 320 00:32:24,776 --> 00:32:25,610 What? 321 00:32:26,611 --> 00:32:27,654 Let's talk. 322 00:32:45,964 --> 00:32:48,591 Well, such a humble living you have here. 323 00:32:50,718 --> 00:32:53,262 Remember when you used to look down onto everyday life 324 00:32:53,346 --> 00:32:55,598 from the top floor of a luxury high-rise? 325 00:33:02,188 --> 00:33:04,190 Hey, do you hear me? 326 00:33:10,238 --> 00:33:14,075 I like this much better than living in that apartment. 327 00:33:20,415 --> 00:33:24,293 I'm sorry for hitting you. I feel bad about it. 328 00:33:26,295 --> 00:33:30,008 You must be lonely after breaking up with that goldfish shop owner. 329 00:33:31,551 --> 00:33:33,803 Don't be stubborn, just come home. 330 00:33:35,221 --> 00:33:38,850 Everyone at the salon is worried about you too. 331 00:33:40,768 --> 00:33:41,602 Okay? 332 00:33:44,480 --> 00:33:45,565 From now on, 333 00:33:47,233 --> 00:33:49,652 I'll take even better care of you. 334 00:33:50,570 --> 00:33:51,779 -So-- -Don't. 335 00:33:57,410 --> 00:33:58,828 Where are the divorce papers? 336 00:34:01,330 --> 00:34:02,498 You brought them, didn't you? 337 00:34:07,003 --> 00:34:08,880 I no longer want to live in fear of you. 338 00:34:10,339 --> 00:34:12,091 Unable to say what I want to say. 339 00:34:14,719 --> 00:34:17,388 Living every single day unable to breathe. 340 00:34:23,269 --> 00:34:24,520 I want a divorce. 341 00:34:34,030 --> 00:34:35,031 I see. 342 00:34:37,992 --> 00:34:39,202 Then let's die together. 343 00:34:40,828 --> 00:34:42,914 My life means nothing without you. 344 00:34:44,832 --> 00:34:46,501 Do you think that if you threaten me 345 00:34:47,585 --> 00:34:49,295 I'll do whatever you say? 346 00:34:53,758 --> 00:34:55,218 You wouldn't end your life. 347 00:34:56,719 --> 00:34:57,678 After all… 348 00:35:00,223 --> 00:35:02,391 you love yourself more than anything else. 349 00:35:07,647 --> 00:35:08,731 Watch your mouth! 350 00:35:09,273 --> 00:35:10,691 Don't get cocky! 351 00:35:13,486 --> 00:35:15,738 Hold it! Hey! 352 00:35:34,632 --> 00:35:36,259 Why can't you understand? 353 00:35:38,594 --> 00:35:40,263 I love you. 354 00:35:42,473 --> 00:35:43,891 The only thing you love… 355 00:35:46,018 --> 00:35:46,936 is yourself. 356 00:35:55,278 --> 00:35:56,612 What's with that look? 357 00:35:59,115 --> 00:36:01,242 -What's with that look! -Stop! 358 00:36:01,826 --> 00:36:03,286 Stop! 359 00:36:05,163 --> 00:36:06,205 Stop! 360 00:36:14,297 --> 00:36:16,591 Please stop! 361 00:36:17,258 --> 00:36:18,384 No! 22769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.