All language subtitles for Berettas.Island.1993.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.zh-cn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,938 --> 00:00:06,826
撒丁岛是我的国家。这个美丽的岛屿
一直是我的避难所。
2
00:00:06,901 --> 00:00:09,619
不受贪婪和毒品的影响。
3
00:00:09,737 --> 00:00:14,708
几年前我发现
毒品使我亲爱的岛屿瘫痪了。
4
00:00:14,826 --> 00:00:18,669
随着邪恶之风,
也毒害了这片土地的儿女。
5
00:00:18,788 --> 00:00:24,257
这部电影致力于打击毒品
每个国家的战斗和战士。
6
00:00:24,377 --> 00:00:29,348
他们是他们时代的英雄,也是我的英雄
我向他们表示感谢和尊重。
7
00:01:07,838 --> 00:01:12,429
贝雷塔岛
8
00:01:25,189 --> 00:01:28,072
我爱我在洛杉矶的新生活。
9
00:01:28,192 --> 00:01:34,789
离开刑警后,我有自己的时间
骑自行车,酿酒,享受生活。
10
00:01:34,949 --> 00:01:40,039
我很快乐,我不必总是如此
回头看你的肩膀。
11
00:03:04,040 --> 00:03:07,883
现在我可以做到最好
在朋友的帮助下变得更好。
12
00:03:15,885 --> 00:03:21,438
七、八、九、十。
13
00:03:22,475 --> 00:03:25,275
十一,还有一个!十二。
14
00:03:29,733 --> 00:03:32,616
很高兴再次和你一起训练。
15
00:03:33,779 --> 00:03:37,243
很高兴成为这个组织的一员。
到你了。
16
00:03:40,744 --> 00:03:43,592
让我们做十个,就像过去的美好时光一样。
17
00:03:44,873 --> 00:03:49,762
一二三四五,
18
00:03:50,045 --> 00:03:55,811
六、七、八、九、
十!还有十个!
19
00:03:56,010 --> 00:03:58,478
那里,到那个杠杆!
20
00:04:02,141 --> 00:04:07,824
开始吧!二、三、四!举起!
21
00:04:07,980 --> 00:04:13,200
我要你长大变强!
更多能量!还有两个!
22
00:04:13,486 --> 00:04:18,207
再伸展一下。
向下伸展,向下。非常好。
23
00:04:18,491 --> 00:04:19,748
轮到我了。
24
00:04:21,202 --> 00:04:24,630
好的。
- 它正在关闭。
25
00:04:25,081 --> 00:04:29,969
二、三、四、五、
26
00:04:30,336 --> 00:04:36,518
六、七、八、九、十。
27
00:04:45,143 --> 00:04:48,986
和你一起训练真是太好了。我们走吧。
28
00:04:51,107 --> 00:04:56,707
二、三、四、五、
29
00:04:57,781 --> 00:05:05,754
六、七、二、
一,再一,十。
30
00:05:09,835 --> 00:05:12,599
开始工作,是吗?
- 到你了。
31
00:05:12,963 --> 00:05:19,808
二、三、四、
32
00:05:20,095 --> 00:05:26,312
五、更多的能量,更多的力量。
还有两个,上下,上下。
33
00:05:26,477 --> 00:05:31,531
再来一张,很好。
轮到我了,上来,轮到我了。
34
00:05:32,900 --> 00:05:38,499
一二三四,
35
00:05:39,448 --> 00:05:45,250
五、六、七、八。
36
00:05:46,289 --> 00:05:51,010
九十!非常好。
37
00:05:52,044 --> 00:05:57,763
轮到你了,但这次要快一些。
更多能量。
38
00:05:57,967 --> 00:06:03,484
放手,佛朗哥!思考
给他的女朋友。
39
00:06:04,098 --> 00:06:08,939
想想怎么赢。
什么都想,甚至是钱。
40
00:06:09,062 --> 00:06:12,408
想想一切,你可以做到。
41
00:06:14,484 --> 00:06:20,001
坚持到底吧,奥运马上就要到了
来了,我们必须做好准备。
42
00:06:21,408 --> 00:06:25,631
好吧,让我们再快速跑一圈。
43
00:06:25,745 --> 00:06:29,174
这届奥运会怎么样
你能帮我在家酿酒吗?
44
00:06:29,374 --> 00:06:33,254
你总是想着你的酒。
你知道什么是最糟糕的吗?
45
00:06:33,420 --> 00:06:38,177
我最讨厌它
你仍然用脚压酒。
46
00:06:38,300 --> 00:06:42,476
每当我喝葡萄酒时,
我能在里面闻到你的脚味。
47
00:06:42,679 --> 00:06:49,311
这让我很刻薄。这就是为什么
我也喜欢我的阿斯彭酒。
48
00:06:49,561 --> 00:06:52,242
还有德国酒。
49
00:07:16,839 --> 00:07:20,470
佛朗哥!我有一份工作给你。
50
00:07:21,552 --> 00:07:25,479
你没看到我退休了吗?
- 你比较清楚。
51
00:07:25,681 --> 00:07:29,858
这里没有人退休。
- 你是怎么找到我的?
52
00:07:30,478 --> 00:07:35,318
请!
- 找别人,我不感兴趣。
53
00:07:36,192 --> 00:07:40,664
没那么简单。这份工作需要
有你经验的人。
54
00:07:40,905 --> 00:07:45,662
我在这里很开心。我不会回去的。
- 听着,佛朗哥。
55
00:07:47,412 --> 00:07:53,296
这是关于你的家乡,这就是为什么
我们认为您会感兴趣。我们可能错了。
56
00:07:57,005 --> 00:08:01,146
等待!让我们喝一杯,谈谈。
57
00:09:10,830 --> 00:09:13,001
你知道的,我是个好人。
58
00:09:13,166 --> 00:09:17,472
我出城几天
走开,我把你介绍给他。
59
00:09:17,629 --> 00:09:19,681
但愿如此。
- 你喜欢吗?
60
00:09:19,881 --> 00:09:22,182
你喜欢吗?
- 我喜欢看。
61
00:09:22,300 --> 00:09:24,352
什么?
- 我喜欢看。
62
00:09:26,888 --> 00:09:29,225
请来一杯格拉巴酒
- 没有格拉巴酒。
63
00:09:29,349 --> 00:09:31,271
然后是特西拉。
- 马上。
64
00:09:44,740 --> 00:09:46,081
嘿,你!
65
00:09:52,915 --> 00:09:55,679
对不起!约翰尼!
66
00:09:58,128 --> 00:09:59,801
我想跟你说话。
67
00:10:04,301 --> 00:10:07,101
也许他不想和你说话。
68
00:10:15,229 --> 00:10:19,405
不要动!
- 算了吧!扔下去!不要动!
69
00:10:20,067 --> 00:10:23,781
你不明白。
- 住口。你有保持沉默的权利。
70
00:10:26,115 --> 00:10:30,624
再一次。
- 我是 Franco Armando,我在国际刑警组织工作。
71
00:10:30,912 --> 00:10:35,135
昵称贝雷塔。
- 是的。你一定看过很多电影。
72
00:10:35,500 --> 00:10:37,552
女士们!他已被确认。
73
00:10:37,961 --> 00:10:42,303
先生。阿曼多,我是中尉
约翰斯顿,洛杉矶警察局缉毒组。
74
00:10:42,465 --> 00:10:46,013
请接受我们的歉意,
我会解释发生了什么。
75
00:10:46,136 --> 00:10:50,442
我们没有 Carrera 和他
一些识别朋友的东西。
76
00:10:50,682 --> 00:10:53,446
但我们知道他现在在拉斯维加斯。
77
00:10:53,643 --> 00:10:59,326
我们对那里发生的事情感到非常羞愧。
我希望我们能以某种方式解决它。
78
00:11:00,859 --> 00:11:06,957
我们认为是 Carrera Armament,
从哥伦比亚乘卡车运来。
79
00:11:07,115 --> 00:11:11,338
负载包含咖啡豆,
以解惑。
80
00:11:11,537 --> 00:11:15,547
该项目应该被隐藏
凝结成积木。
81
00:11:15,666 --> 00:11:19,842
琳达,你要和蒂娜一起去
去拉斯维加斯看望约翰尼。
82
00:11:20,212 --> 00:11:24,934
我也想去拉斯维加斯。
- 带上先生阿曼多也和他在一起。
83
00:11:54,789 --> 00:11:58,135
你能帮助我们吗?
你知道这家夜总会在哪里吗?
84
00:11:58,293 --> 00:12:02,516
在那边。
- 别浪费时间了,我们走吧。
85
00:12:18,813 --> 00:12:21,282
这是地方。当心。
86
00:12:28,824 --> 00:12:31,623
去看看那边的门。
- 好的。
87
00:12:50,429 --> 00:12:52,564
蒂娜,回来!
88
00:13:03,109 --> 00:13:04,864
你打警察了吗?
- 是的。
89
00:13:05,027 --> 00:13:06,498
另一个呢?
90
00:13:08,739 --> 00:13:09,997
锡!
91
00:13:15,830 --> 00:13:20,587
佛朗哥?
- 这是我的胸部。
92
00:13:24,297 --> 00:13:27,844
我的一把枪挡住了子弹。
- 蒂娜死了。
93
00:13:28,134 --> 00:13:30,638
什么?
- 你听到了。
94
00:13:35,391 --> 00:13:40,908
他不能再逃了。当我们在洛杉矶
回来,我们要去沙漠里修炼。
95
00:14:07,758 --> 00:14:10,605
你为什么喜欢这里的射手?
96
00:14:11,011 --> 00:14:14,724
我想出城
这里的空气更干净。
97
00:14:15,057 --> 00:14:20,444
这让我想起了夏尔巴人。
让我们在这里停下来,就是这个地方。
98
00:14:26,360 --> 00:14:32,162
我最后一次来这里是在我离开国际刑警组织之前。
我希望我的枪不会太生锈。
99
00:14:32,741 --> 00:14:34,794
我希望你没有生锈。
100
00:14:39,582 --> 00:14:41,053
跟着它。
101
00:14:48,674 --> 00:14:51,178
精彩的!你真的很熟练。
102
00:14:58,935 --> 00:15:03,111
这就是你成为贝雷塔的原因吗
叫什么? - 我是赏金猎人。
103
00:15:03,273 --> 00:15:06,784
我有很多 Berettas。
104
00:15:07,652 --> 00:15:11,116
这就是为什么我的伙伴们
他们开始那样叫我。
105
00:15:11,281 --> 00:15:12,787
但是发生了什么事?
106
00:15:13,199 --> 00:15:18,882
每次我四处走动
我打了我的脸,好痛。
107
00:15:19,205 --> 00:15:22,219
我告诉自己这生意不好。
108
00:15:39,852 --> 00:15:43,066
约翰尼知道我们在追捕他。
你会怎么办
109
00:15:43,397 --> 00:15:45,449
我会离开这个国家。
- 为什么?
110
00:15:46,650 --> 00:15:50,612
如果你杀了一个警察,你不会那样做吗?
- 确切地。
111
00:15:51,405 --> 00:15:56,293
跟我去撒丁岛。
- 我会去任何地方抓住约翰尼。
112
00:15:57,286 --> 00:15:59,125
我欠蒂娜的。
113
00:16:01,165 --> 00:16:03,929
惊人的!你是一个真正的专家。
114
00:16:05,336 --> 00:16:10,093
没想到这么快就上岛了
我会回来。尤其是你的枪。
115
00:16:10,675 --> 00:16:15,645
我还是不明白为什么强尼会在这里
比在美国更容易抓到。
116
00:16:16,806 --> 00:16:22,109
不用担心。我在这里长大。
我知道岛上的每个藏身之处。
117
00:16:22,270 --> 00:16:26,150
此外,我的人是来帮忙的。
118
00:16:31,237 --> 00:16:33,955
你会爱上这里的。
- 真的吗?
119
00:16:34,073 --> 00:16:35,117
是的。
120
00:16:43,416 --> 00:16:45,386
面包时间立即开始。
- 为什么?
121
00:16:45,543 --> 00:16:50,847
一年一度的盛典即将开始,我来了
向你介绍我的朋友 Barone。
122
00:16:50,966 --> 00:16:52,805
他在这里受到高度尊重。
123
00:16:55,220 --> 00:16:56,513
斯蒂芬!
124
00:16:59,891 --> 00:17:01,813
谢谢。
- 干得好。
125
00:17:04,521 --> 00:17:08,068
对不起,先生。男爵,
你坐在我的桌子旁。
126
00:17:13,572 --> 00:17:14,829
谢谢。
127
00:17:28,295 --> 00:17:29,968
谢谢。
- 不要客气。
128
00:17:48,941 --> 00:17:52,323
你微笑。
男爵喜欢漂亮的女人。
129
00:18:03,581 --> 00:18:06,464
男爵!男爵!
130
00:18:06,668 --> 00:18:08,424
佛朗哥!
- 塞莱斯特!
131
00:18:09,045 --> 00:18:12,806
佛朗哥!佛朗哥!
- 很高兴见到你!
132
00:18:13,049 --> 00:18:15,304
佛朗哥!
- 很高兴见到你。
133
00:18:15,510 --> 00:18:19,472
你永远不会一个人来。他是谁?
- 这是琳达穆勒。
134
00:18:19,639 --> 00:18:21,976
你好。
- 欢迎来到撒丁岛。
135
00:18:22,100 --> 00:18:24,105
谢谢。
- 琳达,这是男爵。
136
00:18:24,269 --> 00:18:27,069
这是他的女儿塞莱斯特。
- 你好。
137
00:18:29,107 --> 00:18:33,248
你找这个怪胎做什么?
- 他聊胜于无。
138
00:18:33,403 --> 00:18:36,369
那里发生了什么事?
- 为孩子们准备的小节目。
139
00:18:36,531 --> 00:18:41,040
我们开始吃午饭。
Celeste,请把两者放在一起。
140
00:18:41,328 --> 00:18:45,837
请。谢谢。旅途顺利吗?
- 是的,谢谢你的询问。
141
00:18:55,259 --> 00:18:59,352
我很高兴你来了。
- 很高兴来到这里,谢谢。
142
00:18:59,472 --> 00:19:03,398
我得在这里呆一会儿。
我被认为已经死了。
143
00:19:03,601 --> 00:19:05,937
WHO?
- 一个叫约翰尼卡雷拉的人。
144
00:19:06,145 --> 00:19:10,535
和他的朋友们。 - 我们认为是
该岛是毒品总部。
145
00:19:11,400 --> 00:19:13,121
琳达是一名美国警察。
146
00:19:13,319 --> 00:19:17,578
不错,但很难相信
这里有一些这样的问题。
147
00:19:17,824 --> 00:19:22,249
这里一切都很平静。
- 别担心,这就是我们在这里的目的。
148
00:19:22,370 --> 00:19:26,250
就这样。蔚蓝,
你的音乐学习进展如何?
149
00:19:26,457 --> 00:19:30,337
很好,谢谢佛朗哥。
- 出色地。给我们玩点什么。
150
00:19:30,628 --> 00:19:32,764
不。
- 你想玩点什么吗?
151
00:19:33,006 --> 00:19:36,968
不,我不想玩。
当然是玩。给我们玩点什么。
152
00:19:39,012 --> 00:19:42,025
你要我玩吗
当我们在一起时?
153
00:19:42,182 --> 00:19:46,025
好吧,好吧。
- 那我为什么要在别人面前玩?
154
00:19:46,186 --> 00:19:49,484
为什么你从来不问...
- 有帮助,有帮助,有帮助。
155
00:19:53,068 --> 00:19:54,112
好的。
156
00:20:00,325 --> 00:20:03,422
Francesco,去看看车子准备好了没有。
157
00:20:11,712 --> 00:20:16,267
该死的混蛋巴罗内。
今年我必须拿到合同。
158
00:20:17,009 --> 00:20:21,849
你知道我们损失了多少钱吗?
没关系,我会修好的。
159
00:20:22,806 --> 00:20:26,069
我会找到合适的日子。
进展如何?
160
00:20:27,478 --> 00:20:31,701
一切安好。维加斯一团糟,
但我们做到了。
161
00:20:31,816 --> 00:20:34,533
发生了什么?
- 一根肌肉原来是警察。
162
00:20:35,319 --> 00:20:39,744
我不得不杀了他。
- Barone 一整天都在和谁说话?
163
00:20:40,157 --> 00:20:45,591
你见过塞莱斯特吗?
- 在这里的某个地方。他不会就此罢手。
164
00:20:52,754 --> 00:20:54,095
该死的。
- 什么?
165
00:20:55,048 --> 00:20:59,058
如果我没记错的话,是同一个警察,
我们在拉斯维加斯杀了谁。
166
00:20:59,260 --> 00:21:00,648
你是认真的?
167
00:21:03,973 --> 00:21:05,147
该死的。
168
00:21:09,729 --> 00:21:11,651
谢谢。
- 打扰一下。
169
00:21:11,898 --> 00:21:17,071
先生。男爵,设备准备就绪。
- 这是琳达。
170
00:21:17,696 --> 00:21:21,492
这是佛朗哥,贝弗利,我的秘书。
- 很高兴见到你。
171
00:21:21,616 --> 00:21:24,998
也和你在一起。
- 你好。
172
00:21:26,788 --> 00:21:29,921
这里的情况发生了变化。
- 是的。
173
00:21:30,250 --> 00:21:35,933
并且仍然变得更好。贝弗利,你呢
派琳达和佛朗哥帮我出去?
174
00:21:36,256 --> 00:21:40,646
我晚点来。我晚点来。
- 好的,我准备好了。
175
00:21:51,647 --> 00:21:55,241
每年组织一次
男爵慈善音乐会。
176
00:21:55,401 --> 00:22:01,202
人们在这里铺开毯子
吃他们的食物,还有乐队表演。
177
00:22:01,323 --> 00:22:07,706
通常是一些民谣乐队,但是哦,好吧
如果幸运的话,还会有一支摇滚乐队。
178
00:22:08,706 --> 00:22:12,004
蒂塔!打扰一下。蒂塔,你在做什么?
179
00:22:12,877 --> 00:22:16,258
语言不通,不好意思。铁托!
180
00:22:16,422 --> 00:22:18,890
这里很漂亮。
- 是的,确实如此。
181
00:22:19,008 --> 00:22:21,938
这是一个很好的主意。
- 那太棒了。
182
00:22:22,678 --> 00:22:23,936
极好的。
183
00:22:28,101 --> 00:22:29,738
嘿塞莱斯特!
184
00:22:32,981 --> 00:22:36,160
帮助!佛朗哥!男爵!
185
00:22:37,485 --> 00:22:39,407
住口!你好吗?
186
00:22:39,571 --> 00:22:43,332
很高兴见到你。
- 跟你说话的那个警察是谁?
187
00:22:43,616 --> 00:22:46,464
一个家庭朋友。
- 你跟他说了什么?
188
00:22:46,620 --> 00:22:48,257
关你屁事!
- 真的吗?
189
00:22:48,371 --> 00:22:50,174
松手!
- 住口!
190
00:22:50,332 --> 00:22:53,879
佛朗哥!男爵!
191
00:23:00,133 --> 00:23:01,687
男爵!
192
00:23:03,929 --> 00:23:05,021
男爵!
193
00:23:12,062 --> 00:23:15,076
佛朗哥!
- 你在干什么?
194
00:23:15,232 --> 00:23:17,451
想成为英雄?
195
00:23:31,624 --> 00:23:34,922
在这儿等着!
- 他们得到了 Celeste!
196
00:23:46,764 --> 00:23:49,813
佛朗哥!快点,佛朗哥!
197
00:23:51,227 --> 00:23:53,991
我们走吧!
- 我会骑自行车,它更快。
198
00:24:14,960 --> 00:24:18,637
活!我可以自己走路。
199
00:24:18,755 --> 00:24:20,594
你想玩得开心。
- 当然。
200
00:24:20,882 --> 00:24:22,270
进来。
201
00:24:30,434 --> 00:24:32,521
这是怎么回事,强尼?
202
00:24:32,686 --> 00:24:36,827
你说你在拉斯维加斯射杀了一个警察?
- 这就是我所做的。
203
00:24:36,940 --> 00:24:42,160
真的吗?你在哪里拍他?
这里?还是这里?
204
00:24:43,614 --> 00:24:47,837
但我开枪打死了他。
- 没问题。
205
00:24:48,952 --> 00:24:51,456
下次在这里拍。
206
00:24:59,755 --> 00:25:02,472
Celeste,可能是你。
207
00:25:02,675 --> 00:25:07,848
你令人厌恶!
- 恶心?但我以前不是。
208
00:25:08,848 --> 00:25:11,647
我很恶心吗?我现在很讨厌吗?
209
00:25:32,372 --> 00:25:33,925
我认为他们在那里。
210
00:25:48,555 --> 00:25:51,236
约翰尼!我知道你在那里!
211
00:25:52,726 --> 00:25:55,443
你再进来,我就杀了他!
- 松手!
212
00:25:55,604 --> 00:25:59,780
她是我的女儿!
- 那么只有我们会和你在一起。
213
00:26:00,067 --> 00:26:02,119
他们不会对塞莱斯特做任何事。
214
00:26:05,489 --> 00:26:07,328
约翰尼不会那样做。
215
00:26:15,666 --> 00:26:16,876
再见,塞莱斯特。
216
00:26:20,379 --> 00:26:21,553
不!
217
00:26:26,051 --> 00:26:29,931
塞莱斯特?他还好。
没关系,宝贝。
218
00:26:31,265 --> 00:26:34,113
一切都会好起来的。
- 我爱你,爸爸。
219
00:26:34,226 --> 00:26:37,192
我也爱你。一切都会好起来的。
220
00:26:38,814 --> 00:26:40,617
我们离开这里吧!
221
00:27:13,600 --> 00:27:15,071
通过这里!
222
00:28:32,263 --> 00:28:34,518
我得走了。再见。
223
00:28:46,903 --> 00:28:51,126
约翰尼,你在这里做什么?
- 我们很担心这个佛朗哥。
224
00:28:51,366 --> 00:28:56,456
我们必须对他做点什么。
- 这是我的区域,你不能来这里。
225
00:28:56,872 --> 00:29:02,887
去我的别墅,我们在那儿谈。
- 但你在这里做什么?
226
00:29:04,171 --> 00:29:08,181
你太担心了。不用担心那个。
227
00:29:11,678 --> 00:29:14,608
你怎么在这狗屎?这是什么?
228
00:29:15,474 --> 00:29:17,277
这是什么?
- 好的。
229
00:29:17,601 --> 00:29:22,821
我们服用可卡因,把他放在液体里
水泥并发往美国。
230
00:29:22,940 --> 00:29:28,374
我得到我的钱,你得到你的,仅此而已
开心。强尼,你得走了。
231
00:29:28,571 --> 00:29:31,620
这是什么?
- 离开这里,约翰尼!
232
00:29:40,291 --> 00:29:41,548
你这人怎么回事?
233
00:29:46,297 --> 00:29:49,014
如果我在拉斯维加斯,就不会发生这种情况!
234
00:30:28,548 --> 00:30:32,689
那家伙就跑到车前去了!
- 带他离开这里。
235
00:30:37,266 --> 00:30:38,653
一场可怕的事故。
236
00:30:44,314 --> 00:30:47,494
塞莱斯特,你还好吗?
医生允许你去。
237
00:30:47,651 --> 00:30:52,326
谢谢。幸运的是那颗子弹
只惹恼了我。
238
00:30:57,536 --> 00:30:58,663
谢谢。
239
00:31:03,042 --> 00:31:05,806
我很庆幸他没事。
240
00:31:06,087 --> 00:31:10,927
母亲离婚后
我们过得很艰难。
241
00:31:11,092 --> 00:31:14,769
别担心,他妈妈和我们离婚了。
242
00:31:14,887 --> 00:31:20,107
我敢肯定这对他来说非常困难,
但我已经尽力了。
243
00:31:20,309 --> 00:31:23,821
他还在怪我。
- 这不是你的错。
244
00:31:23,980 --> 00:31:28,203
不能对自己那么苛刻
这样的事情经常发生。
245
00:31:29,235 --> 00:31:30,659
真的吗?
- 是的。
246
00:31:35,366 --> 00:31:40,290
这包括从毒品到
酷刑、赌博、卖淫……
247
00:31:40,413 --> 00:31:43,676
它使城市瘫痪。
- 我知道他是怎么做到的。
248
00:31:44,167 --> 00:31:46,219
我们去看看吧。
- 什么?
249
00:31:46,378 --> 00:31:48,134
没有什么。
- 什么?
250
00:31:48,296 --> 00:31:51,927
没有什么。
- 我们应该切中要害。
251
00:31:53,426 --> 00:31:55,847
披萨的味道如何?
- 非常好。
252
00:31:56,054 --> 00:31:59,934
忘记披萨吧,它会让你感到饥饿。我们走吧。
253
00:32:01,351 --> 00:32:02,395
好的。
254
00:32:47,648 --> 00:32:51,492
佛朗哥,这可能是个陷阱。
- 我知道,小心点。
255
00:33:03,623 --> 00:33:08,380
看这个,是盖尼亚。
- 天哪,他死了。
256
00:33:13,425 --> 00:33:16,853
很严重。
我必须打电话给罗马的国际刑警组织。
257
00:33:39,618 --> 00:33:42,122
你好。
- 你好。我们可以聊天儿吗
258
00:33:42,287 --> 00:33:43,331
当然。
259
00:33:45,249 --> 00:33:47,550
你要酒吗?
- 一点。
260
00:33:48,669 --> 00:33:50,508
拿。
- 谢谢。
261
00:33:53,173 --> 00:33:54,466
巴罗内做到了。
262
00:33:56,010 --> 00:33:59,522
这很好。
- 真的很干净。
263
00:34:02,641 --> 00:34:07,612
喜欢你。
- 我们来这里是有原因的。
264
00:34:08,105 --> 00:34:11,700
快点。回来。
-佛朗哥!
265
00:34:42,766 --> 00:34:46,776
我需要一把枪。
- 我说不是在工作期间。
266
00:34:46,978 --> 00:34:48,070
是的。
267
00:35:14,048 --> 00:35:16,551
不多,但是...
- 这样可行。
268
00:35:16,675 --> 00:35:18,348
我们可以训练。
- 适合。
269
00:35:18,552 --> 00:35:19,679
是的?
- 是的。
270
00:35:33,609 --> 00:35:36,373
对大腿很有好处。
- 我知道。
271
00:35:36,487 --> 00:35:39,702
我可以?让我终于完成我的工作。
272
00:35:39,865 --> 00:35:41,668
出色地。
- 谢谢。
273
00:36:07,310 --> 00:36:10,027
你要买什么?
- 没有什么。
274
00:36:22,742 --> 00:36:25,590
你真的知道如何训练自己。
- 打扰一下?
275
00:36:25,787 --> 00:36:27,211
我也是。
276
00:36:53,566 --> 00:36:55,736
嗨佛朗哥。
- 嗨,贝弗利。
277
00:36:55,901 --> 00:37:01,157
你好。你准备好了吗?
- 我要换衣服,跟我来。
278
00:37:04,910 --> 00:37:08,837
我们要做一点
研究,它适合你吗?
279
00:37:08,956 --> 00:37:12,053
好的,继续。
- 谢谢。
280
00:37:16,672 --> 00:37:18,760
再见
, 佛朗哥。
- 再见。
281
00:37:58,924 --> 00:38:03,314
约翰尼,你好吗?
- 住口。我在这里说话。
282
00:38:03,428 --> 00:38:06,940
他们服从你的程度如何?
- 几件是好的。
283
00:38:07,057 --> 00:38:10,854
非常好。你要么赢要么输。拿。
284
00:38:14,314 --> 00:38:17,696
给你的一名球员,
让他帮助我们。
285
00:38:18,152 --> 00:38:22,375
交出你的球员!结束
我们将在几分钟内到达那里。
286
00:38:24,700 --> 00:38:26,290
玩得开心,先生们。
287
00:38:50,184 --> 00:38:52,902
佛朗哥!你好吗?好久不见!
288
00:38:53,021 --> 00:38:56,698
菲利普!你看起来挺好的!
你有更多的腹部脂肪!
289
00:38:57,191 --> 00:39:00,988
待会你将做什么?
这是示例匹配。
290
00:39:01,279 --> 00:39:06,000
真的吗?谁在战斗?
- Frao 兄弟反对助推器。
291
00:39:06,117 --> 00:39:11,290
我希望Frao兄弟赢,
否则这里的士气会完全下降。
292
00:39:11,414 --> 00:39:15,377
同意。回头见,祝你好运。
- 回头见。
293
00:39:19,965 --> 00:39:23,144
我有一些东西
这可以帮助您玩得更好。
294
00:39:23,260 --> 00:39:26,807
尝试一下。一开始只是一点点。
295
00:39:27,681 --> 00:39:32,237
我有很多利害关系,我想要那个
你会比平时玩得更好。
296
00:39:32,394 --> 00:39:35,988
我的意思是,很好。
今天不要搞砸任何事情。
297
00:39:36,857 --> 00:39:40,998
好吧,我们走吧。将瓶子带到现代。
298
00:41:47,240 --> 00:41:48,414
他死了。
299
00:41:55,164 --> 00:41:57,086
嘿男爵!
- 是的!
300
00:41:58,626 --> 00:42:00,963
先生。男爵!你好吗?
301
00:42:01,129 --> 00:42:04,760
也很高兴见到你。
这个地方做得很好。
302
00:42:04,883 --> 00:42:07,932
佛朗哥在哪里?
- 某处有握手,
303
00:42:08,178 --> 00:42:11,025
签名并亲吻粉丝。
- 就是这样。
304
00:42:11,139 --> 00:42:14,770
我们必须在 10 分钟内
撒丁岛开始决赛。
305
00:42:14,893 --> 00:42:17,610
是的。照顾好一切。
306
00:42:58,312 --> 00:43:03,236
你好吗?
这是你的机会,不要睡觉。
307
00:43:05,027 --> 00:43:06,997
你不能输给那个。
308
00:43:15,329 --> 00:43:18,676
向前冲。向前冲!
- 出色地。
309
00:43:22,170 --> 00:43:25,800
听着,我们这里有很多利害关系。
310
00:43:26,507 --> 00:43:31,016
你不能输。
- 从来没有想过。
311
00:43:38,144 --> 00:43:40,825
非常好。这就是需要的力量。
312
00:46:14,220 --> 00:46:17,150
这应该是一场友谊赛,他在干什么?
313
00:46:17,348 --> 00:46:20,812
佛朗哥,你是下一个!
- 我会杀了他!
314
00:46:30,028 --> 00:46:32,163
佛朗哥,给他!
315
00:46:46,419 --> 00:46:49,303
笨蛋!
316
00:47:25,876 --> 00:47:29,009
强尼!停止!
317
00:47:45,271 --> 00:47:47,407
快速地!我们离开这里吧!
318
00:48:18,680 --> 00:48:19,973
从这里。
319
00:49:00,222 --> 00:49:03,319
必须是你
谁让我头疼
320
00:49:03,476 --> 00:49:06,489
很高兴我们有机会见面。
321
00:49:07,521 --> 00:49:11,199
而你是白痴
是谁在这个岛上施暴?
322
00:49:11,901 --> 00:49:15,199
想都别想。甚至不要呼吸。
323
00:49:17,573 --> 00:49:20,373
浪费。
- 我只是为了好玩。
324
00:49:27,667 --> 00:49:32,591
佛朗哥,我该怎么办?
在你来镇上之前,我是一个安静的居民。
325
00:49:32,755 --> 00:49:36,552
看看我现在做了什么。为什么?
- 因为你是我的朋友。
326
00:49:38,386 --> 00:49:41,186
有你这样的朋友,我不需要敌人。
327
00:49:41,306 --> 00:49:43,145
我在家里讲话。
- 什么?
328
00:49:43,350 --> 00:49:48,107
与你的友谊只是一种恶作剧。
- 这也是我对你的评价。
329
00:49:59,408 --> 00:50:00,998
你必须看到其余的。
330
00:50:02,703 --> 00:50:05,882
完美的时间,只有游客走来走去。
331
00:50:06,039 --> 00:50:10,714
以后人会多吗?
- 他也不是真的疯了。
332
00:50:15,632 --> 00:50:17,472
让我们去那儿。什么东西在那里?
333
00:50:17,843 --> 00:50:22,352
让我们喝点饮料或者你想要更多
店铺? - 你自己想要什么?
334
00:50:22,932 --> 00:50:26,728
可爱的。
- 那边有更多不错的商店。
335
00:50:27,686 --> 00:50:28,897
好的。
336
00:50:31,273 --> 00:50:34,370
很难相信有人会在这里卖可卡因。
337
00:50:38,155 --> 00:50:42,628
他话不多。
- 但他在说自己什么?
338
00:50:43,286 --> 00:50:47,248
他什么也没说
来自他自己或来自这个岛屿。
339
00:50:47,415 --> 00:50:51,591
像他一样,是的。他愿意
处处给你惊喜。
340
00:50:53,588 --> 00:50:58,179
如果我们找到这些毒贩 他们是
那些需要惊讶的人。
341
00:51:12,941 --> 00:51:16,239
看起来很有趣。我们去这里吧。
342
00:51:20,365 --> 00:51:24,327
你好。这家店好像什么都有。
343
00:51:25,120 --> 00:51:29,462
看看娃娃多漂亮。
- 是的,它们很漂亮。
344
00:51:29,583 --> 00:51:33,261
我认为它们适合放在 Barone 的房子里。
- 它们的价格是多少?
345
00:51:33,378 --> 00:51:37,969
不幸的是,我不能把这些娃娃卖给你。
- 一切都是有代价的。
346
00:51:38,342 --> 00:51:44,772
娃娃不卖。
- 我看不出还有什么必要,你呢?
347
00:51:45,391 --> 00:51:48,487
不,我们去别的地方吧。
- 谢谢。
348
00:51:48,769 --> 00:51:50,062
再见。
349
00:51:54,400 --> 00:51:57,698
嘿!这是怎么回事?
- 你好。
350
00:51:58,487 --> 00:52:03,328
这是你的东西。也不是你男爵
没见过这个警察?
351
00:52:03,909 --> 00:52:05,333
不它不是。
352
00:52:13,085 --> 00:52:15,933
理想的。
- 你有什么要给我的吗?
353
00:52:18,508 --> 00:52:19,599
干得好。
354
00:52:24,973 --> 00:52:28,484
好像还好。直到下一次。
355
00:52:42,574 --> 00:52:45,208
佛朗哥在哪里?
- 它应该很快就会到达。
356
00:52:45,577 --> 00:52:49,836
我们必须开始
永远解决问题。
357
00:52:50,207 --> 00:52:53,588
药物。他们来自哪里?
- 来自各地。
358
00:52:53,752 --> 00:52:58,841
来自哥伦比亚,来自黑手党。当他们在这里时,
世界其他地方也都在场。
359
00:52:59,007 --> 00:53:01,475
我们必须能够做点什么。
360
00:53:01,718 --> 00:53:05,811
我们只能希望他们
是错误的,然后我们想要他们。
361
00:53:06,348 --> 00:53:08,649
节日就在明天。
362
00:53:08,976 --> 00:53:11,277
佛朗哥!你好!我们在等你。
363
00:53:11,562 --> 00:53:14,243
Franco,你有什么信息要告诉我们吗?
364
00:53:14,398 --> 00:53:20,413
有些东西,但一切都需要时间。
- 我们准备在所有方面进行合作。
365
00:53:20,738 --> 00:53:24,250
一切。
- 我们只希望没有暴力。
366
00:53:27,620 --> 00:53:30,040
他说他吻了你。
367
00:53:32,625 --> 00:53:34,962
是的。
- 不不不。
368
00:53:35,086 --> 00:53:38,763
那是他告诉我的。
- 先生。男爵,还记得我吗?
369
00:53:39,340 --> 00:53:44,346
不。以前没见过你- 现在
再见,我为 Johnny Carrera 工作。
370
00:53:44,470 --> 00:53:48,979
你有一堆恶作剧吗?
- 是的,我还给你带来了一些东西。
371
00:54:29,474 --> 00:54:33,152
嘿!你想加入他们吗?
372
00:54:33,270 --> 00:54:36,319
你当然不想。
- 然后告诉我约翰尼在哪里!
373
00:54:36,440 --> 00:54:39,572
我不知道那个。
- 不知道?
374
00:54:40,235 --> 00:54:42,572
在 Sly 的牧场。
- 谈论装运。
375
00:54:42,696 --> 00:54:45,200
货件呢?
- 关于毒品。
376
00:54:45,324 --> 00:54:48,005
我只知道它来自一个小岛。
377
00:54:48,118 --> 00:54:50,918
去港口?
- 不,去海滩。
378
00:54:51,121 --> 00:54:53,707
去哪个海滩?
- 起来。
379
00:54:53,916 --> 00:54:58,175
离开这里!迷路!迷路!
380
00:55:02,341 --> 00:55:05,390
记得紧紧抓住,
381
00:55:05,553 --> 00:55:08,436
现在轻轻挤压并松开。
382
00:55:10,850 --> 00:55:14,563
出色地!好球!好的。佛朗哥!这是怎么回事?
383
00:55:14,771 --> 00:55:18,567
他们在斯莱的别墅做生意。
- 你是怎么发现的?
384
00:55:18,691 --> 00:55:20,910
一声鸟叫。
- 什么?
385
00:55:21,069 --> 00:55:24,996
我有自己的消息来源。
- 那我们去拜访斯莱吧。
386
00:55:25,198 --> 00:55:29,753
不,你留在这里。有危险。
- 好的,咱们走吧。
387
00:55:34,541 --> 00:55:37,803
你要来了吗?
- 是的,我们会。
388
00:55:49,097 --> 00:55:51,517
你怎么能做到这一点?
389
00:55:56,229 --> 00:56:00,738
嗨爸爸。
——这是在搞什么无耻的杀戮?
390
00:56:03,070 --> 00:56:06,913
我把生意带到岛上。
有点打猎。
391
00:56:07,074 --> 00:56:13,456
不,你把卖淫、毒品带到这里
和游戏。坏岛,必须停止。
392
00:56:15,499 --> 00:56:17,635
欢迎来到未来,父亲。
393
00:56:24,300 --> 00:56:26,471
闭嘴你这个老白痴。
394
00:56:42,109 --> 00:56:44,364
别去了,人在受苦。
395
00:56:44,529 --> 00:56:47,542
不,我不能不去那里。
396
00:56:47,699 --> 00:56:49,454
小心点,我的儿子。
397
00:56:53,454 --> 00:56:58,758
你为什么不离开呢?
- 决不。我是
相同 很好,如果你
398
00:56:58,960 --> 00:57:02,970
好的。到山顶上,从后面掩护我们。
- 出色地。
399
00:57:03,131 --> 00:57:05,895
贝弗利,你去房子前面。
400
00:57:28,448 --> 00:57:30,370
狂欢吧!
401
00:57:54,558 --> 00:58:00,574
约翰尼,离开这里!男爵来了
和警察!马可!马西莫!
402
00:58:22,670 --> 00:58:24,142
掩护我!
403
00:59:51,469 --> 00:59:52,680
仍然!
404
00:59:54,472 --> 00:59:55,860
给,小妞。
405
00:59:57,600 --> 01:00:01,563
另外,你知道我们对前一个做了什么吗?
- 没关系,亲爱的。
406
01:00:05,942 --> 01:00:10,830
该死!他拿到了包!
别人付钱!
407
01:00:10,989 --> 01:00:16,078
我要佛朗哥死!我想要男爵
死的!我要他全家死!
408
01:00:23,168 --> 01:00:27,344
等等,我们有一个易货交易。
- 这里无路可逃。
409
01:00:42,730 --> 01:00:46,989
琳达?琳达!
410
01:01:00,206 --> 01:01:04,714
这场战斗太疯狂了。
修理它。
411
01:01:05,503 --> 01:01:10,806
我告诉他要在这里,但没有。一切都是
我的错。女人是公羊头。
412
01:01:11,133 --> 01:01:15,096
他们为什么不给我们留下任何东西?
- 这不是你的错。
413
01:01:15,221 --> 01:01:18,852
佛朗哥,用毒品换琳达。
414
01:01:24,439 --> 01:01:28,911
如果你想要一个女孩,一个小时后
在信使处。包括货物。
415
01:01:29,027 --> 01:01:33,037
这似乎是一个陷阱。
- 我喜欢陷阱。
416
01:01:33,156 --> 01:01:36,419
疯狂的。这家伙疯了。我们走吧。
417
01:02:55,782 --> 01:02:58,747
佛朗哥!别过来,是陷阱!
418
01:03:07,544 --> 01:03:12,799
如果你开枪打我,一切都会爆炸。
你的钱和你的可卡因。
419
01:03:13,633 --> 01:03:17,477
我想拍你
我只想要包里的东西。
420
01:03:29,399 --> 01:03:30,573
打开。
421
01:03:34,738 --> 01:03:36,079
够了,起来吧。
422
01:03:38,242 --> 01:03:41,291
一切都很好,一切都很好。
423
01:04:00,806 --> 01:04:02,728
现在让他走。
424
01:04:04,769 --> 01:04:07,319
你知道吗?我撒了谎。
425
01:05:07,458 --> 01:05:09,878
我得到了它!
- 当然?
426
01:05:10,002 --> 01:05:14,178
我得到了它。我们回来了。
427
01:05:29,563 --> 01:05:31,948
男爵!富康!
428
01:05:32,441 --> 01:05:34,031
他们得到了佛朗哥。
- 在哪里?
429
01:05:34,151 --> 01:05:38,493
交易所是一个大骗局。我们走吧!
430
01:05:51,002 --> 01:05:53,422
他在下面的某个地方。
431
01:05:59,260 --> 01:06:00,387
那里。
432
01:06:05,266 --> 01:06:08,031
在哪里?
- 他在这儿的某个地方。
433
01:06:09,604 --> 01:06:11,692
他在这里。
434
01:06:13,859 --> 01:06:19,493
佛朗哥!佛朗哥!佛朗哥!
435
01:06:20,949 --> 01:06:28,293
佛朗哥!佛朗哥!佛朗哥!
436
01:06:38,509 --> 01:06:43,064
佛朗哥!你还活着。
- 我当然是。
437
01:06:43,931 --> 01:06:46,565
发生了什么?
- 没有什么。
438
01:06:48,561 --> 01:06:50,779
你在看什么?
439
01:06:55,943 --> 01:06:57,414
你疯了。
440
01:07:02,450 --> 01:07:06,127
这有什么好笑的?
-佛朗哥。
441
01:07:06,245 --> 01:07:10,801
我需要一杯酒。
- 马上。
442
01:08:06,932 --> 01:08:10,479
太完美了,斯莱。现在,
佛朗哥死的地方,
443
01:08:10,728 --> 01:08:15,947
是女人和男爵的小菜一碟。
- 等不及要杀了他们。
444
01:08:31,207 --> 01:08:32,879
男爵!
445
01:08:52,020 --> 01:08:57,572
男爵!我只是想和你谈谈!
446
01:09:09,829 --> 01:09:11,383
男爵!
447
01:09:18,547 --> 01:09:20,433
男爵!
448
01:09:23,051 --> 01:09:25,021
我在这。
449
01:09:35,731 --> 01:09:40,868
现在头。我们这里有一个小的
生意在进行,而你却把事情搞砸了。
450
01:09:41,195 --> 01:09:46,118
你把毒品卖给孩子并命名
这是为了生意?我们称之为犯罪。
451
01:09:46,241 --> 01:09:50,548
我们让孩子们快乐。
你有你的工作,我们有我们的。
452
01:09:50,663 --> 01:09:54,543
我没心情找你
爆炸,最好自己离开这里。
453
01:09:56,085 --> 01:10:00,890
你们不供应啤酒吗?
- 离开这里。
454
01:10:01,757 --> 01:10:04,308
放下枪,邻居。
455
01:10:05,678 --> 01:10:10,399
所以你就是帮助他的人?
- 很好,男爵。非常好。
456
01:10:10,516 --> 01:10:14,111
你可能会感到嫉妒。
- 什么样的羡慕?
457
01:10:14,270 --> 01:10:18,150
你有权苦涩。
458
01:10:19,192 --> 01:10:21,695
但你不是,是吗?
- 不。
459
01:10:22,820 --> 01:10:24,458
我们走吧。
460
01:10:50,307 --> 01:10:52,146
巴龙有麻烦了。
- 什么?
461
01:10:52,267 --> 01:10:54,984
巴龙有麻烦了。
- Barone 有麻烦了!
462
01:11:50,326 --> 01:11:53,423
我要他死
缓慢而痛苦地。
463
01:11:54,330 --> 01:11:57,463
狡猾的,他是你的邻居。
我们拿他怎么办?
464
01:11:58,293 --> 01:12:01,840
他活得像个有钱人,
让他也死吧。
465
01:12:02,672 --> 01:12:06,385
让我们把他吊死在这里。
- 带把椅子。
466
01:12:11,932 --> 01:12:13,853
把他绑起来。
467
01:12:17,270 --> 01:12:21,233
我没有告诉你好消息。
佛朗哥死了。
468
01:12:21,358 --> 01:12:26,115
这可能会让你感到安慰。
- 还是佛朗哥死了?
469
01:12:26,280 --> 01:12:29,127
你真的以为你得到了他...
- 住口!
470
01:12:34,872 --> 01:12:36,259
打开火。
471
01:12:40,586 --> 01:12:43,089
你会喜欢的,男爵!
472
01:13:00,106 --> 01:13:01,826
再见,男爵。
473
01:13:15,538 --> 01:13:18,302
匆忙!我们离开这里吧。
474
01:13:19,584 --> 01:13:22,004
你心情好吗?
475
01:13:23,004 --> 01:13:26,847
我太老了。
——这是态度问题。
476
01:13:27,050 --> 01:13:29,102
谢谢。
- 这里发生了什么?
477
01:13:29,219 --> 01:13:32,517
还有时间。
- 当时你在哪里?
478
01:13:33,223 --> 01:13:36,604
你怎么认为?还在祭典。
- 在节日?
479
01:13:36,726 --> 01:13:41,899
过来关灯。
- 我带你去看镇上的医生。
480
01:13:42,190 --> 01:13:46,366
我不需要医生,一切都很好。
- 你不应该进城。
481
01:13:46,486 --> 01:13:51,457
他们认为你已经死了。
——那就是我们的优势了。
482
01:13:51,783 --> 01:13:57,751
佛朗哥!快点!被删了?
那我们走吧!我们走吧。
483
01:14:05,422 --> 01:14:07,890
我会做的。我愿意。
484
01:14:11,929 --> 01:14:13,270
很好?
485
01:14:18,352 --> 01:14:23,607
现在我很高兴。生意兴隆!
- 散文!
486
01:14:30,239 --> 01:14:36,005
我们提前准备了几个包裹
准备一下,交流会在明天进行。
487
01:14:45,755 --> 01:14:50,264
派对结束了,我们走吧。回去工作。
488
01:14:50,885 --> 01:14:54,598
我们做的越快,我们得到的就越快。
- 听起来不错。
489
01:14:54,722 --> 01:14:56,692
走吧,与生活同行。
490
01:15:04,566 --> 01:15:08,528
这里似乎没有人。
- 也许他们去了节日?
491
01:15:21,291 --> 01:15:23,261
看这个!
492
01:15:24,836 --> 01:15:29,226
他们看到我们在这里会很惊讶。
- 我们必须摧毁它。
493
01:15:29,341 --> 01:15:32,687
我没有看到任何人,但是你呢?
- 不。
494
01:15:35,389 --> 01:15:37,892
他们就是这样做的。
495
01:15:38,100 --> 01:15:42,988
你把火放在上面,
我们去吧。松手。
496
01:15:55,076 --> 01:15:58,374
我们走吧!
- 我们离开这里吧!
497
01:18:46,375 --> 01:18:48,012
你看谁在这儿啊!
498
01:18:50,462 --> 01:18:52,135
她很漂亮。
499
01:18:59,055 --> 01:19:00,976
让我们找到斯莱。
500
01:19:08,981 --> 01:19:11,117
他不在这儿。
- 不它不是?
501
01:19:20,535 --> 01:19:23,714
爸爸,你好。
- 你好。男爵,很高兴见到你。
502
01:19:23,830 --> 01:19:28,339
还有佛朗哥,快乐。欢迎来到节日。
- 也很高兴见到你。
503
01:19:28,668 --> 01:19:31,598
这是来自美国的琳达。
- 父亲。
504
01:19:31,713 --> 01:19:36,802
帕斯托雷神父在芝加哥多年,
但现在它就在我们身边。
505
01:19:37,761 --> 01:19:41,308
你觉得芝加哥怎么样?
- 我们都从经验中学习。
506
01:19:41,431 --> 01:19:46,686
事实上,我们的工作是相似的。
你保住生命,我保住心灵。
507
01:19:47,145 --> 01:19:53,576
我们在找 Sly,你看到他了吗?
- 狡猾?不,对不起。
508
01:19:56,029 --> 01:19:59,458
我说错什么了吗?
- 不,我不这么认为。
509
01:20:00,409 --> 01:20:03,458
我认为他不想认识 Sly。
510
01:20:11,420 --> 01:20:13,057
回去工作。
511
01:20:30,648 --> 01:20:35,204
他们摧毁了一切!荡妇杀手!
现在我们必须离开这个岛。
512
01:20:39,157 --> 01:20:42,870
你不相信吗?
- 你不相信。
513
01:20:43,077 --> 01:20:45,414
我不需要为此被解雇。
514
01:20:49,834 --> 01:20:54,722
把车带来。我有一个包和一个装满的手提箱。
让斯莱离开吧。
515
01:21:08,228 --> 01:21:09,818
我去吃点糖
516
01:21:27,998 --> 01:21:31,095
你和我们一起去吗?
- 不,特蕾莎正在等待。
517
01:22:07,371 --> 01:22:11,049
佛朗哥!来和我们一起唱歌吧!
518
01:22:11,876 --> 01:22:13,632
不,不!
519
01:24:50,746 --> 01:24:55,752
你知道你很漂亮吗?
我是斯莱,你认识我吗?
520
01:24:56,669 --> 01:25:01,640
我在山顶上有一所漂亮的房子,
羊毛。我的个人。
521
01:25:02,258 --> 01:25:04,180
我想请你过来。
522
01:25:11,309 --> 01:25:13,065
你会来看我吗
523
01:25:16,022 --> 01:25:21,574
我要你来看我。
你明白我所说的吗?理解?
524
01:25:23,029 --> 01:25:25,449
最近忙吗?
525
01:25:27,283 --> 01:25:32,800
我现在很忙。迷路。
- 忙着烧房子?
526
01:25:37,002 --> 01:25:41,059
你是在指责我什么吗?
- 不,只是说话。
527
01:28:00,731 --> 01:28:03,116
实在抱歉。
528
01:28:32,972 --> 01:28:34,183
约翰尼在哪里?
529
01:28:34,307 --> 01:28:36,608
在阿里斯的海滩上。
- 所以我认为。
530
01:29:04,671 --> 01:29:09,512
我没有得到一切,但我必须
去科西嘉岛,我在那里有关系。
531
01:29:09,677 --> 01:29:12,690
这个“我”是什么意思?
532
01:29:16,267 --> 01:29:19,613
对不起,斯莱。我们一起做的。
533
01:29:20,062 --> 01:29:22,150
所以不要忘记它。
534
01:29:41,667 --> 01:29:46,140
交通工具在哪里?
- 冷静点,它会来的。
535
01:29:46,547 --> 01:29:50,344
你为什么选择这个地方?
船是怎么到这里的?
536
01:29:51,678 --> 01:29:55,901
你真是个婊子!
- 你在干什么?冷静下来!
537
01:29:56,391 --> 01:30:00,152
强尼!冷静下来。
我们为此做了很多工作。
538
01:30:02,814 --> 01:30:04,653
不要这样做!
539
01:30:10,071 --> 01:30:12,373
狡猾!再见。
540
01:30:33,554 --> 01:30:36,733
男爵,离开那里,琳达在这里。
541
01:31:05,378 --> 01:31:10,728
我得到了你的,你得到了我的。
我准备好了,加油!让它来吧!
542
01:31:10,842 --> 01:31:15,979
你在目标!来吧,我准备好了!
543
01:31:16,180 --> 01:31:19,562
做吧!做!做!
544
01:31:24,147 --> 01:31:26,401
这是给塞莱斯特的!
545
01:32:22,039 --> 01:32:23,712
琳达在哪里?
546
01:32:24,625 --> 01:32:28,137
还有贝弗利?把他们带走。
547
01:32:30,089 --> 01:32:35,227
最后,钱花在了正确的地方。
- 这将是一所很棒的学校。
548
01:32:47,440 --> 01:32:52,161
佛朗哥!佛朗哥?佛朗哥?
549
01:32:52,779 --> 01:32:55,662
我想你得到了你的比赛。
- 真的吗?
550
01:32:55,824 --> 01:32:58,671
你遇到了大麻烦。
- 你怎么知道?
551
01:32:58,785 --> 01:33:02,665
这不是你做的
但是你要做什么。
552
01:33:05,333 --> 02:35:39,157
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
46444