All language subtitles for Believer.2.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,881 --> 00:00:51,259 Do you know Lee's face, name, or age? Or even gender? 4 00:00:51,342 --> 00:00:52,385 You're crazy. 5 00:00:52,469 --> 00:00:54,471 I'm putting Team Two on the case. You're out. 6 00:00:54,554 --> 00:00:55,597 I'm going to catch Lee. 7 00:00:57,432 --> 00:00:59,225 You want to catch Mr. Lee? 8 00:00:59,309 --> 00:01:01,227 Do it. I'll help you. 9 00:01:02,270 --> 00:01:04,564 The survivor's name is Seo Young-rak. 10 00:01:05,398 --> 00:01:07,358 Among the dead was a female factory worker. 11 00:01:07,442 --> 00:01:08,568 He is her son. 12 00:01:09,152 --> 00:01:10,570 Did Mr. Lee really do this? 13 00:01:11,071 --> 00:01:12,197 Who is Mr. Lee? 14 00:01:12,280 --> 00:01:13,573 Let's go get Mr. Lee. 15 00:01:13,656 --> 00:01:15,492 There's a salt factory in Taean. 16 00:01:16,367 --> 00:01:18,244 There are two chemists, both geniuses. 17 00:01:20,371 --> 00:01:23,291 But they were born with problems communicating. 18 00:01:27,003 --> 00:01:28,922 Say "hello." This is Brian, the director. 19 00:01:29,756 --> 00:01:31,758 Brian? He wasn't on the list. 20 00:01:31,841 --> 00:01:32,967 LEE IN-MU, DIRECTOR 21 00:01:37,305 --> 00:01:40,391 YONGSAN STATION 22 00:01:45,021 --> 00:01:46,439 Welcome, Chairman Jin. 23 00:01:47,023 --> 00:01:50,318 I am indeed Mr. Lee. 24 00:01:52,112 --> 00:01:53,696 I know Mr. Lee. 25 00:01:55,406 --> 00:01:58,743 When you obsess over one person for a long fucking time, 26 00:02:00,203 --> 00:02:03,289 you develop this inexplicable and odd conviction. 27 00:02:03,790 --> 00:02:06,417 So, why doesn't it feel real to me? 28 00:02:06,501 --> 00:02:07,460 What is it? 29 00:02:08,253 --> 00:02:10,713 Mr. Lee sent this. 30 00:02:11,297 --> 00:02:14,092 You supposedly sent it here. Yet you don't know? 31 00:02:15,468 --> 00:02:17,178 MR. LEE 32 00:02:40,326 --> 00:02:41,452 You son of a bitch. 33 00:02:43,079 --> 00:02:44,080 Get up, asshole. 34 00:02:46,166 --> 00:02:48,084 What the hell are you all doing? 35 00:02:49,335 --> 00:02:50,962 But your biggest mistake 36 00:02:51,045 --> 00:02:54,591 was your delusion that you could genuinely become Mr. Lee. 37 00:02:55,341 --> 00:02:58,887 And your reckless bravado, pretending to be Mr. Lee in front of me. 38 00:03:06,811 --> 00:03:09,647 I sincerely apologize from the bottom of my heart 39 00:03:11,024 --> 00:03:13,318 for my delusion and reckless bravado, so please-- 40 00:03:29,667 --> 00:03:31,085 MR. LEE 41 00:03:31,169 --> 00:03:32,378 Shit. 42 00:03:35,673 --> 00:03:37,759 I told you that I had faith in you. 43 00:03:38,927 --> 00:03:40,470 You ended up catching him. 44 00:03:42,972 --> 00:03:43,848 You little… 45 00:03:44,474 --> 00:03:47,435 Mr. Lee is heading to the first floor. 46 00:04:11,501 --> 00:04:12,669 Shouldn't we report this? 47 00:04:14,504 --> 00:04:16,005 Move! Move aside! 48 00:04:16,089 --> 00:04:17,882 -What the… -Someone must've fainted. 49 00:04:17,966 --> 00:04:18,967 Oh no. 50 00:04:33,064 --> 00:04:33,898 Laika. 51 00:04:36,109 --> 00:04:37,235 Damn it. 52 00:05:43,634 --> 00:05:45,261 We have to make a quick stop. 53 00:05:54,354 --> 00:05:56,481 RECIPIENT INSTITUTE: GB SAENARA BANK 54 00:06:28,638 --> 00:06:30,515 RECIPIENT: KIM JAE-SEOK (HAEMYEONG PARK COLUMBARIUM) 55 00:06:48,074 --> 00:06:49,784 The sources of Ewoo Shipping's funds. 56 00:06:51,160 --> 00:06:53,913 With both dead, Brian will lose his sources of funds. 57 00:06:54,789 --> 00:06:58,418 That means he won't have any money to repay Jin Ha-rim's gang. 58 00:07:01,838 --> 00:07:03,589 He can pay back with Laika. 59 00:07:06,259 --> 00:07:08,177 You idiot. We failed to make it. 60 00:07:08,261 --> 00:07:10,471 Don't you remember seeing that mess? 61 00:07:11,472 --> 00:07:12,306 Fuck. 62 00:07:13,349 --> 00:07:16,686 The police took all the raw materials. 63 00:07:19,814 --> 00:07:22,400 Who told you about these punks? 64 00:07:23,109 --> 00:07:24,026 Park Sun-chang. 65 00:07:25,153 --> 00:07:26,070 MR. LEE 66 00:07:27,029 --> 00:07:28,865 He said it before he lost his arm. 67 00:07:28,948 --> 00:07:33,369 That son of a bitch. We should've cut off both his arms. 68 00:07:35,079 --> 00:07:38,291 Well, why didn't you kill Brian? 69 00:07:44,797 --> 00:07:47,467 He's still useful. 70 00:07:51,721 --> 00:07:55,349 His raw material factories are all over the country. 71 00:07:58,478 --> 00:08:02,231 We must get our hands on the raw materials first and make Laika. 72 00:08:02,315 --> 00:08:03,566 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 73 00:08:09,822 --> 00:08:10,698 And? 74 00:08:12,950 --> 00:08:13,951 Lee will come. 75 00:08:15,161 --> 00:08:16,913 Do you know where Lee is? 76 00:08:19,207 --> 00:08:20,333 I'll find out soon. 77 00:08:21,375 --> 00:08:23,711 I sent an invitation in Bo-ryeong's hand yesterday. 78 00:08:30,968 --> 00:08:33,554 Do you think Lee will like the invitation? 79 00:08:36,641 --> 00:08:38,100 If it's the Lee I know… 80 00:08:50,780 --> 00:08:51,906 then she'll lead us 81 00:08:53,783 --> 00:08:54,867 to the place 82 00:08:56,452 --> 00:08:57,787 where the real Lee is. 83 00:09:06,504 --> 00:09:09,799 DALIAN 84 00:09:39,954 --> 00:09:41,455 Those fuckers. 85 00:09:55,678 --> 00:09:57,471 It's over 99% pure. 86 00:09:59,181 --> 00:10:00,391 Good grief. 87 00:10:14,822 --> 00:10:16,157 Ewoo Shipping. 88 00:10:16,240 --> 00:10:17,617 They contacted our gang 89 00:10:17,700 --> 00:10:19,785 prior to expanding their business to China. 90 00:10:20,369 --> 00:10:24,707 After that, Director Ha-rim visited Korea, checked their product himself, 91 00:10:24,790 --> 00:10:27,710 and then signed a deal to purchase 5 kg of Laika. 92 00:10:27,793 --> 00:10:31,255 We also provided the raw materials to manufacture the product. 93 00:10:31,339 --> 00:10:33,257 So they did make 5 kg of Laika, 94 00:10:33,341 --> 00:10:35,301 but it was confiscated by the Korean police. 95 00:10:35,384 --> 00:10:36,594 It's pretty much gone now. 96 00:10:36,677 --> 00:10:38,346 How much material did we hand over? 97 00:10:39,221 --> 00:10:43,017 About 20 billion at current rates, in Korean won. 98 00:10:43,643 --> 00:10:46,270 Who was the proxy for Ewoo Shipping in this contract? 99 00:10:49,690 --> 00:10:50,524 Here. 100 00:10:55,780 --> 00:10:56,697 SEO YOUNG-RAK 101 00:10:56,781 --> 00:10:59,408 So our great director, Jin Ha-rim, 102 00:10:59,950 --> 00:11:02,536 provided them with 20 billion worth of material, 103 00:11:02,620 --> 00:11:06,290 only for him to return dead with just this sample in his hand? 104 00:11:08,125 --> 00:11:09,043 A great fucking job. 105 00:11:09,669 --> 00:11:12,004 I received a report that they confirmed 106 00:11:12,088 --> 00:11:15,508 seeing 5 kg of Laika, just like that sample. 107 00:11:15,591 --> 00:11:20,388 So it looks like Ewoo Shipping did actually make the product. 108 00:11:21,430 --> 00:11:23,307 When do we need to get this to the buyer? 109 00:11:23,391 --> 00:11:24,684 We have about 15 days left. 110 00:11:26,435 --> 00:11:29,772 Call them and tell them not to worry. That we'll meet the deadline. 111 00:11:30,272 --> 00:11:32,983 But we're almost out of the raw materials. 112 00:11:33,067 --> 00:11:34,944 Last time, Director Ha-rim 113 00:11:35,027 --> 00:11:39,198 grabbed everything he could find and took it all to Seoul. 114 00:11:45,121 --> 00:11:47,456 Do you plan on going to Korea yourself? 115 00:11:48,207 --> 00:11:49,333 I should go. 116 00:11:50,126 --> 00:11:54,171 I should go teach them what happens if they dare to cross us. 117 00:11:55,214 --> 00:11:57,091 Please tell me the evidence number. 118 00:11:57,174 --> 00:11:59,385 Sure, evidence number 13 from Yongsan Station. 119 00:12:14,525 --> 00:12:15,609 Excuse me, Detective. 120 00:12:15,693 --> 00:12:17,236 Let me just see if it turns on. 121 00:12:17,319 --> 00:12:19,363 -I'll just scan the barcode. -Sure, wait. 122 00:12:22,992 --> 00:12:24,034 Damn it. 123 00:12:24,952 --> 00:12:26,912 Are you still certain it's Seo Young-rak? 124 00:12:27,913 --> 00:12:30,791 Why are you so obsessed with him? I really don't get it. 125 00:12:32,001 --> 00:12:33,002 By any chance… 126 00:12:35,171 --> 00:12:37,089 is it because of Dong-woo and Soo-jung? 127 00:12:44,680 --> 00:12:45,514 Good work. 128 00:13:19,381 --> 00:13:20,341 See how it goes. 129 00:13:34,355 --> 00:13:36,148 A doctor already stopped by. 130 00:13:36,732 --> 00:13:38,567 I'm with the Department of Neurology. 131 00:13:41,070 --> 00:13:42,029 Let me see the chart. 132 00:14:18,023 --> 00:14:19,525 Hallelujah. 133 00:14:26,031 --> 00:14:28,200 I froze your accounts immediately, 134 00:14:28,284 --> 00:14:30,619 but they were already fully withdrawn. 135 00:14:32,079 --> 00:14:33,956 It looked like Seo Young-rak's doing. 136 00:14:34,039 --> 00:14:40,504 Our dear Mr. Seo Young-rak must be dying to get some attention. 137 00:14:42,673 --> 00:14:44,341 I lost the war, 138 00:14:45,301 --> 00:14:48,012 so I was bound to lose it as spoils of war. 139 00:14:48,512 --> 00:14:50,431 There is no need to dwell on it. 140 00:14:58,522 --> 00:15:02,985 So, when will she arrive from China? 141 00:15:04,069 --> 00:15:06,655 She's expected to arrive in two days on a day flight. 142 00:15:09,658 --> 00:15:11,243 That traveler… 143 00:15:13,537 --> 00:15:16,290 will lead us to the promised land. 144 00:15:26,342 --> 00:15:27,801 Put our team on this case. 145 00:15:28,302 --> 00:15:31,138 Do you think we're here to pick a meal at a Chinese restaurant? 146 00:15:31,221 --> 00:15:34,767 All matters concerning Ewoo Shipping were transferred to Central Investigation. 147 00:15:34,850 --> 00:15:36,560 We can always cooperate, can't we? 148 00:15:36,644 --> 00:15:39,104 Our current case is nearly done, so we can handle it. 149 00:15:39,188 --> 00:15:41,231 Ever seen a regional squad on a drunken assault case? 150 00:15:41,899 --> 00:15:45,402 Take it easy. Consider it a reward. 151 00:15:46,362 --> 00:15:49,114 There's no reason at all for me to be rewarded. 152 00:15:49,198 --> 00:15:52,242 Why not? You captured the infamous Mr. Lee. 153 00:15:52,326 --> 00:15:55,412 How many times do I have to tell you? Brian is not Mr. Lee. 154 00:15:57,831 --> 00:16:00,709 Are you still on that? You still think Seo Young-rak is Mr. Lee? 155 00:16:00,793 --> 00:16:03,462 The police seized Laika worth over 20 billion won 156 00:16:03,545 --> 00:16:05,881 from the Yongsan incident, Commissioner. 157 00:16:05,965 --> 00:16:09,760 Also, two directors in charge of his slush funds were abducted. 158 00:16:09,843 --> 00:16:13,013 Isn't it obvious who's behind this? Mr. Lee is still standing strong. 159 00:16:13,097 --> 00:16:14,098 It's out of our hands. 160 00:16:14,723 --> 00:16:17,184 Don't dig into, touch, or even think about it. 161 00:16:18,352 --> 00:16:21,730 What if the real Mr. Lee is caught? What will you do then? 162 00:16:21,814 --> 00:16:25,526 My specialty is bowing my fucking head in front of the cameras. 163 00:16:25,609 --> 00:16:29,363 But if you cause trouble again by trying to catch Mr. Lee, 164 00:16:29,446 --> 00:16:31,240 -bowing won't be enough. -Commissioner! 165 00:16:31,323 --> 00:16:35,953 There's only one reason I let you off for the death of that girl and Dong-woo. 166 00:16:36,036 --> 00:16:37,287 You caught Mr. Lee. 167 00:16:38,539 --> 00:16:41,834 So end this at Yongsan Station while I'm still being nice. 168 00:16:44,753 --> 00:16:48,215 Do you punks think this is your bedroom? Haven't you learned to knock? 169 00:16:48,298 --> 00:16:49,508 Check out what's on TV. 170 00:16:53,971 --> 00:16:57,516 …was killed, and together they escaped the hospital. 171 00:16:57,599 --> 00:17:00,144 Lee was known as Mr. Lee, 172 00:17:00,227 --> 00:17:03,063 the boss of the biggest drug ring in Asia. 173 00:17:03,147 --> 00:17:05,149 During an internal conflict… 174 00:17:05,232 --> 00:17:06,233 Seriously. 175 00:17:11,321 --> 00:17:12,823 WELCOME TO KOREA SEOB SO-CHEON 176 00:17:19,329 --> 00:17:22,249 NAME: SEOB SO-CHEON 177 00:17:59,828 --> 00:18:02,498 You look nicer than the photo 178 00:18:02,581 --> 00:18:05,626 and much more beautiful in person. 179 00:18:05,709 --> 00:18:07,711 Do you know who I am? 180 00:18:07,795 --> 00:18:08,921 Of course I do. 181 00:18:09,505 --> 00:18:11,381 Director Seob So-cheon. 182 00:18:12,466 --> 00:18:14,676 In China, instead of using your name, 183 00:18:15,469 --> 00:18:17,096 people call you Big Knife. 184 00:18:17,679 --> 00:18:20,015 So, where's all the Laika? 185 00:18:23,102 --> 00:18:24,937 Regrettably, at this moment, 186 00:18:25,854 --> 00:18:28,774 everything has been seized by the police. 187 00:18:29,525 --> 00:18:31,527 They were like my own children. 188 00:18:32,236 --> 00:18:34,363 It feels like the sky has fallen in. 189 00:18:35,072 --> 00:18:38,408 And you have no plans to repay if you don't have the product? 190 00:18:38,492 --> 00:18:40,828 Of course, that was my initial plan. 191 00:18:41,870 --> 00:18:44,623 But I ran into an unexpected roadblock. 192 00:18:44,706 --> 00:18:47,626 Two of my directors suddenly disappeared. 193 00:18:47,709 --> 00:18:49,086 At the same time, 194 00:18:49,169 --> 00:18:53,215 the Laika raw materials we secretly hid also went missing. 195 00:18:58,178 --> 00:19:00,222 What a long-winded story. 196 00:19:01,181 --> 00:19:02,099 In conclusion, 197 00:19:03,100 --> 00:19:06,019 you don't have the product, money, or raw materials. 198 00:19:06,687 --> 00:19:08,939 So, why am I here to see you today? 199 00:19:17,531 --> 00:19:18,657 Mr. Seo Young-rak. 200 00:19:19,449 --> 00:19:22,995 Not only does he currently have the product and the money in his hands, 201 00:19:23,078 --> 00:19:26,874 but he's the only chemist who can manufacture the finest Laika. 202 00:19:26,957 --> 00:19:32,462 On top of that, I have an ample amount of raw materials in Thailand. 203 00:19:33,213 --> 00:19:36,717 It's probably twice the amount I lost. 204 00:19:37,926 --> 00:19:39,344 I heard that Mr. Lee 205 00:19:41,054 --> 00:19:44,975 also has factories in a hot country. 206 00:19:46,685 --> 00:19:47,728 So what? 207 00:19:48,395 --> 00:19:49,646 As you can see, 208 00:19:51,565 --> 00:19:55,485 it is a bit difficult for me to be physically present here. 209 00:19:55,569 --> 00:19:59,031 If you can help me get to that place, 210 00:20:00,157 --> 00:20:01,950 I will compensate you 211 00:20:03,452 --> 00:20:07,581 for the raw materials you lost and then some. 212 00:20:08,457 --> 00:20:09,541 What do you think? 213 00:20:14,463 --> 00:20:15,297 Well, 214 00:20:17,049 --> 00:20:19,009 Jin Ha-rim wasn't the only one 215 00:20:19,718 --> 00:20:21,845 who fell victim to that fellow. 216 00:20:22,679 --> 00:20:27,517 I heard Jin Ha-rim was your stepbrother. 217 00:20:28,352 --> 00:20:30,520 You must be totally heartbroken. 218 00:20:35,692 --> 00:20:37,486 Yes, so fucking heartbroken. 219 00:20:41,823 --> 00:20:47,204 You have ample raw materials in your warehouse? 220 00:20:52,918 --> 00:20:54,294 Ample indeed. 221 00:20:59,800 --> 00:21:00,968 Captain Jo. 222 00:21:01,051 --> 00:21:04,304 I have identified the person named on the ATM receipt. 223 00:21:04,805 --> 00:21:07,683 Kim Jae-seok. Born in 1958 and died in 1994. 224 00:21:07,766 --> 00:21:09,476 Thirty-seven at the time. 225 00:21:09,559 --> 00:21:12,771 He was married to Lee Myeong-hui, and they had a child. 226 00:21:12,854 --> 00:21:15,148 The money was wired for the columbarium maintenance. 227 00:21:15,232 --> 00:21:18,568 All right. Could you also check the travel records for these two? 228 00:21:18,652 --> 00:21:19,486 Yes, sir. 229 00:21:24,783 --> 00:21:26,702 EWOO SHIPPING'S LEE FLEES, ONE OFFICER DEAD 230 00:21:26,785 --> 00:21:28,078 POLICE FOCUS ON ARRESTING LEE 231 00:21:28,161 --> 00:21:31,915 Kim Jae-seok. Ewoo Shipping. These assholes, man. 232 00:21:31,999 --> 00:21:35,168 I've got the digital forensics result on Park Sun-chang's cell phone. 233 00:21:35,252 --> 00:21:37,045 According to the log, 234 00:21:38,046 --> 00:21:40,257 he ran a factory reset once every 24 hours. 235 00:21:41,341 --> 00:21:42,843 It's as if he has OCD. 236 00:21:43,343 --> 00:21:45,846 He kept deleting files between those resets. 237 00:21:46,430 --> 00:21:48,265 I thought we had his GPS location data. 238 00:21:48,849 --> 00:21:51,268 Luckily, he used a navigation app on his phone, 239 00:21:51,351 --> 00:21:52,936 so we have a record. 240 00:21:53,020 --> 00:21:55,814 Also, this is CCTV footage from Brian's factory. 241 00:21:57,316 --> 00:21:59,026 That must be Seo Young-rak, right? 242 00:21:59,109 --> 00:22:02,988 That crazy bastard. Will he really manufacture Laika again and sell it? 243 00:22:03,780 --> 00:22:06,950 I checked Kim Jae-seok's travel records as you requested. 244 00:22:07,034 --> 00:22:10,412 Kim Jae-seok majored in theology at university. 245 00:22:10,495 --> 00:22:12,914 After graduating, he worked abroad with a volunteer group. 246 00:22:12,998 --> 00:22:15,334 He married Lee Myeong-hui, another volunteer, 247 00:22:15,417 --> 00:22:18,170 and moved to Cambodia in 1990, where he ran a farm. 248 00:22:18,670 --> 00:22:21,798 Someone from the Korean Association at the time remembers those two. 249 00:22:21,882 --> 00:22:23,008 Where's that person now? 250 00:22:23,091 --> 00:22:25,260 I'll check and let you know right away. 251 00:22:25,344 --> 00:22:26,178 Okay. 252 00:22:27,095 --> 00:22:30,307 We'll search every location within two kilometers of the highway 253 00:22:30,390 --> 00:22:35,604 where Park Sun-chang spent more than ten minutes. 254 00:22:36,938 --> 00:22:40,484 There must be a hidden factory in one of those spots, and there, 255 00:22:41,485 --> 00:22:43,028 we'll find Seo Young-rak. 256 00:22:47,949 --> 00:22:48,784 Fuck. 257 00:23:58,687 --> 00:24:00,605 It's disgusting. I'm about to barf. 258 00:24:30,218 --> 00:24:32,053 Can we make 12 with these? 259 00:24:32,137 --> 00:24:33,305 It's just enough. 260 00:24:34,514 --> 00:24:35,932 Let's get two of them outside. 261 00:24:38,310 --> 00:24:39,686 Can we make it here? 262 00:24:43,023 --> 00:24:45,108 I think we can make it here. 263 00:24:47,277 --> 00:24:48,111 Hey. 264 00:24:49,821 --> 00:24:51,865 Take your hands off unless you want to die. 265 00:24:53,408 --> 00:24:54,993 Who the hell are these punks? 266 00:24:55,785 --> 00:24:57,704 And what's in the back of your truck? 267 00:24:59,414 --> 00:25:01,750 I'm Mr. Seo Young-rak from HQ. 268 00:25:02,334 --> 00:25:03,335 HQ? 269 00:25:04,461 --> 00:25:06,296 Recently, I heard that rats 270 00:25:06,379 --> 00:25:09,382 have been coming in and out of empty factories. 271 00:25:10,425 --> 00:25:13,053 Right? So it was you, Mr. Seo. 272 00:25:13,136 --> 00:25:14,304 Right? 273 00:25:15,138 --> 00:25:16,223 Chief Woo. 274 00:25:18,808 --> 00:25:20,769 You all used to work here, right? 275 00:25:21,269 --> 00:25:23,313 I've heard of a force taking over the factory 276 00:25:23,396 --> 00:25:25,232 after being unfairly dismissed. 277 00:25:26,483 --> 00:25:28,568 But I didn't expect you to still be here. 278 00:25:28,652 --> 00:25:30,987 Tell me about it. I didn't know either. 279 00:25:31,613 --> 00:25:33,281 There must be a misunderstanding. 280 00:25:34,616 --> 00:25:36,034 The company didn't send us. 281 00:25:36,117 --> 00:25:37,285 Then who did? 282 00:25:37,369 --> 00:25:40,413 Do you think I don't see or hear just because I'm stuck in here? 283 00:25:41,957 --> 00:25:44,209 I already know everything that's going on now. 284 00:25:44,709 --> 00:25:47,128 Just piss off while I'm still being nice. 285 00:25:47,212 --> 00:25:49,339 I have lots to do with those. 286 00:25:49,422 --> 00:25:51,258 Yet another misunderstanding. 287 00:25:51,925 --> 00:25:54,553 We aren't here to steal something. We're here to work. 288 00:25:55,303 --> 00:25:56,221 Work? 289 00:25:56,304 --> 00:25:57,138 Yes. 290 00:25:58,515 --> 00:26:02,352 We have enough raw materials, as you can see from the truck outside. 291 00:26:02,435 --> 00:26:05,647 We came here to make Laika with those raw materials. 292 00:26:07,440 --> 00:26:10,569 It's the only place to run the engine without drawing attention. 293 00:26:14,990 --> 00:26:17,826 The three of you are going to make Laika? 294 00:26:17,909 --> 00:26:20,120 There's something I'd like to show you. 295 00:26:21,830 --> 00:26:23,081 Hey. 296 00:26:23,665 --> 00:26:24,791 Move slowly. 297 00:26:35,010 --> 00:26:36,761 -Hey, Dong-su. -Yes. 298 00:26:47,355 --> 00:26:49,274 Huh? I think it's real. 299 00:26:56,656 --> 00:26:57,657 Careful. 300 00:26:58,950 --> 00:27:00,035 Here. 301 00:27:22,932 --> 00:27:23,767 Hello? 302 00:27:25,060 --> 00:27:26,102 Hey. 303 00:27:27,062 --> 00:27:29,230 Take him to the hospital if he's sick. 304 00:27:30,190 --> 00:27:32,025 I can't take him right now. 305 00:27:33,985 --> 00:27:36,780 It's not like I don't want to. What's with you? 306 00:27:39,741 --> 00:27:42,369 I can't go. Good grief, what's up with you? 307 00:27:42,952 --> 00:27:43,870 I also want to… 308 00:27:45,455 --> 00:27:46,539 I'll call you later. 309 00:27:52,170 --> 00:27:53,046 Let's go. 310 00:27:53,546 --> 00:27:55,632 We need to check two more places tonight. 311 00:27:55,715 --> 00:27:56,716 Yes, sir. 312 00:27:58,885 --> 00:28:00,929 It's better to change the bandage more often. 313 00:28:01,680 --> 00:28:04,766 I saw the others you were with taking the dog somewhere. 314 00:28:06,768 --> 00:28:09,396 They went into town to find an animal clinic. 315 00:28:09,479 --> 00:28:12,732 It needed new bandages and an anti-inflammatory shot. 316 00:28:12,816 --> 00:28:15,360 You know what'll happen if you do anything funny, right? 317 00:28:15,443 --> 00:28:16,695 Funny? Like what? 318 00:28:16,778 --> 00:28:19,614 All the raw materials are here, and so am I. 319 00:28:23,451 --> 00:28:27,330 So, what do you plan to do with the money from selling the drugs? 320 00:28:29,332 --> 00:28:31,418 What do you think? I gotta go home. 321 00:28:36,589 --> 00:28:38,007 What the heck are those? 322 00:28:44,180 --> 00:28:45,432 -What the… -Two buses? 323 00:28:47,726 --> 00:28:50,019 Hey, you guys go and check. 324 00:28:50,103 --> 00:28:50,937 Okay. 325 00:29:16,296 --> 00:29:18,715 You fucker! I told you not to do anything funny-- 326 00:29:45,867 --> 00:29:47,368 Did you come from China? 327 00:29:48,203 --> 00:29:49,788 I like how quick-witted you are. 328 00:29:51,039 --> 00:29:54,334 What were you doing here, Mr. Seo? 329 00:29:55,835 --> 00:29:57,170 I was making Laika. 330 00:29:58,046 --> 00:30:01,966 I'm sure that's why you're here, and my survival depends on it. 331 00:30:11,810 --> 00:30:13,937 What kind of mess is this? 332 00:30:14,729 --> 00:30:16,648 Your story doesn't add up. 333 00:30:17,232 --> 00:30:21,152 Fine, let's say you're making this. What about the raw materials? 334 00:30:22,362 --> 00:30:24,489 These fall short by a long shot. 335 00:30:25,281 --> 00:30:29,077 If you give me a bit more time, I can make the amount I promised. 336 00:30:32,247 --> 00:30:33,081 Promise? 337 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 Did you make me a promise? 338 00:30:36,334 --> 00:30:37,293 I did. 339 00:30:39,170 --> 00:30:40,380 With Mr. Jin Ha-rim. 340 00:30:45,593 --> 00:30:47,220 If I have enough raw materials, 341 00:30:47,303 --> 00:30:51,391 I can make ten times, no, twenty times the Laika you lost during this incident. 342 00:30:52,892 --> 00:30:54,894 I believe I can do a lot for you. 343 00:30:55,478 --> 00:30:57,230 I'd like to meet Mr. Lee. 344 00:31:16,541 --> 00:31:18,042 BACKUP REQUEST. THE ADDRESS IS… 345 00:31:21,671 --> 00:31:24,549 Captain Jo. I've called for backup, so we should go in together. 346 00:31:24,632 --> 00:31:25,884 We have no time to wait. 347 00:31:25,967 --> 00:31:28,052 -Captain Jo, please. -Are you crazy? 348 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 What if we lose him again? 349 00:31:31,472 --> 00:31:33,308 -You punk. Darn it. -Captain Jo. 350 00:31:36,185 --> 00:31:37,437 I'm scared. 351 00:31:41,900 --> 00:31:43,735 -Then stay out of it. -Captain Jo! 352 00:31:45,612 --> 00:31:46,446 Damn it. 353 00:31:49,073 --> 00:31:51,868 I know that you work for Mr. Lee. 354 00:31:52,493 --> 00:31:55,121 -Please let me work with you too. -Why? 355 00:31:56,080 --> 00:31:56,956 Tell me. 356 00:31:58,124 --> 00:32:02,253 Because I can help Mr. Lee with whatever he wants. 357 00:32:06,007 --> 00:32:07,800 Help? Help with what? 358 00:32:15,308 --> 00:32:18,770 I'm all Mr. Lee needs. 359 00:32:20,313 --> 00:32:24,776 He must've given you the order to retrieve the Laika by any means. 360 00:32:28,196 --> 00:32:30,281 I'm sure Mr. Lee would want me as well. 361 00:32:30,365 --> 00:32:31,407 Freeze! 362 00:32:31,491 --> 00:32:33,534 Hey, freeze. Do not move. 363 00:32:40,541 --> 00:32:43,252 Oh, that man. 364 00:32:44,921 --> 00:32:47,632 Don't move, asshole! Stay where you are, got it? 365 00:33:02,605 --> 00:33:04,107 Captain Jo, are you all right? 366 00:33:04,190 --> 00:33:06,109 Block the entrance first. Don't lose them. 367 00:33:28,923 --> 00:33:29,966 You block the entrance? 368 00:33:59,245 --> 00:34:00,163 Kang Duk-cheon! 369 00:34:37,867 --> 00:34:39,952 Kang Duk-cheon! Hey, where are you? 370 00:34:41,788 --> 00:34:42,622 Duk-cheon! 371 00:34:45,917 --> 00:34:46,751 Hey. 372 00:34:47,794 --> 00:34:48,795 Kang Duk-cheon! 373 00:34:54,509 --> 00:34:55,426 Kang Duk-cheon. 374 00:35:11,609 --> 00:35:15,947 When your enemy is hungry, feed him. 375 00:35:17,115 --> 00:35:21,369 When he is thirsty, let him have water to drink. 376 00:35:33,798 --> 00:35:35,091 NOTICE TO APPEAR NAME: JO WON-HO 377 00:35:35,174 --> 00:35:38,386 Didn't I make myself clear when I signed off on the case? 378 00:35:38,469 --> 00:35:40,346 I told you to finish it at Lee In-mu. 379 00:35:41,013 --> 00:35:43,516 Didn't I tell you not to mess with others? 380 00:35:45,101 --> 00:35:45,935 You… 381 00:35:49,897 --> 00:35:54,110 You are suspended for six months, my orders. 382 00:35:55,153 --> 00:35:57,488 Be prepared for worse when the committee convenes! 383 00:36:35,568 --> 00:36:39,071 He always worked overtime, overnight, and even on weekends. 384 00:36:40,198 --> 00:36:43,159 But still, I never once said a bad thing about you. 385 00:36:44,118 --> 00:36:47,747 If anything were to happen to Duk-cheon, 386 00:36:49,415 --> 00:36:53,169 I knew you'd protect him. I was certain you'd do that. 387 00:36:55,046 --> 00:36:58,925 Our child was sick, so I begged him to come home. 388 00:36:59,008 --> 00:37:02,178 I said I'd call you myself, but he flat out said no. 389 00:37:05,556 --> 00:37:06,891 I am so sorry. 390 00:37:08,226 --> 00:37:11,229 Don't pay your respects, just go. Duk-cheon… 391 00:37:14,440 --> 00:37:16,359 is too nice and will accept it. 392 00:37:16,442 --> 00:37:17,860 But I don't want to. 393 00:37:19,028 --> 00:37:19,862 Please leave. 394 00:37:27,453 --> 00:37:30,248 I have the address of the person who remembers Kim Jae-seok and his wife. 395 00:37:30,373 --> 00:37:31,249 GARDEN FARM ADDRESS 396 00:37:31,332 --> 00:37:35,127 It's a garden farm in Yongsang-dong, Andong, North Gyeongsang Province. 397 00:37:35,628 --> 00:37:37,713 I checked the farm's business license, 398 00:37:37,797 --> 00:37:39,423 and everything seemed normal. 399 00:37:39,507 --> 00:37:42,009 Let's visit on the weekend after checking the factories. 400 00:37:42,093 --> 00:37:43,427 We have no time to waste. 401 00:37:44,387 --> 00:37:45,930 Tell them we're coming tomorrow. 402 00:37:46,555 --> 00:37:48,266 I don't think I can make it tomorrow… 403 00:37:48,349 --> 00:37:49,642 What do you mean? 404 00:37:50,434 --> 00:37:52,270 What's more important right now? 405 00:37:53,229 --> 00:37:54,063 Right? 406 00:37:57,316 --> 00:37:58,150 Yes, sir. 407 00:39:05,259 --> 00:39:09,305 Once we arrive and secure the materials, kill them by tearing them apart. 408 00:39:10,848 --> 00:39:15,644 "I'm sorry, Director Lee." Try saying that to me. 409 00:39:16,479 --> 00:39:17,313 Go on. 410 00:39:18,481 --> 00:39:20,608 Why did you reveal my location to Big Knife? 411 00:39:21,192 --> 00:39:23,861 Now you can't mess with me because of Laika, if anything. 412 00:39:26,489 --> 00:39:28,616 You made me like this, 413 00:39:29,742 --> 00:39:31,619 so it still wouldn't be enough 414 00:39:33,037 --> 00:39:35,998 even if I pulled out your eyeballs and smashed your head. 415 00:39:36,999 --> 00:39:38,334 But sadly, I couldn't… 416 00:39:41,087 --> 00:39:42,838 Despite that, 417 00:39:44,465 --> 00:39:46,092 I'm seeing the big picture. 418 00:39:52,848 --> 00:39:54,475 I'LL GO MEET HIM, SO GET SOME REST 419 00:39:54,558 --> 00:39:56,394 I'm from Dongbu Police Station. 420 00:39:57,228 --> 00:39:58,062 A detective? 421 00:39:58,145 --> 00:40:00,731 Yes. By any chance, do you know Mr. Kim Jae-seok? 422 00:40:03,109 --> 00:40:05,611 Oh, yes. Yes, I do indeed. 423 00:40:05,694 --> 00:40:07,905 I remember Kim Jae-seok's family. 424 00:40:09,031 --> 00:40:11,075 His kid was the same age as my son, 425 00:40:11,158 --> 00:40:13,327 so we'd take turns babysitting when needed. 426 00:40:14,328 --> 00:40:16,831 Wasn't their kid named U-ram or something? 427 00:40:17,581 --> 00:40:18,833 Did you live nearby? 428 00:40:19,417 --> 00:40:21,794 Everyone lived near each other in Koreatown. 429 00:40:23,170 --> 00:40:26,924 Anyway, there were rumors that he planted poppies, opium flowers, 430 00:40:27,007 --> 00:40:29,552 or something of that sort. 431 00:40:30,428 --> 00:40:31,804 That's why I remember him. 432 00:40:32,304 --> 00:40:33,514 Yes, right. 433 00:40:34,140 --> 00:40:37,518 He mentioned working in partnership with a Chinese person, I think. 434 00:40:38,602 --> 00:40:41,939 A Chinese person? What does his partner do? 435 00:40:42,022 --> 00:40:45,693 No idea. He was called "Mister," as if he was a schoolteacher. 436 00:40:45,776 --> 00:40:48,279 But I have no idea what he did. 437 00:40:50,156 --> 00:40:50,990 "Mister"? 438 00:40:51,490 --> 00:40:55,536 Between us, we just called him Mr. Lee, I think. 439 00:40:57,288 --> 00:40:58,330 Something like that. 440 00:40:59,707 --> 00:41:00,541 "Mr. Lee." 441 00:41:05,838 --> 00:41:08,883 When I first got into this business, 442 00:41:10,926 --> 00:41:17,641 there was this chemist on Jeju Island who used to supply the drugs. 443 00:41:18,726 --> 00:41:22,980 Someone who went around blabbering that he was Mr. Lee. 444 00:41:23,731 --> 00:41:25,149 Then one day, 445 00:41:26,775 --> 00:41:28,319 he came across them. 446 00:41:41,457 --> 00:41:43,959 JEJU TWELVE YEARS AGO 447 00:42:19,453 --> 00:42:20,663 Are you Mr. Lee? 448 00:42:22,164 --> 00:42:22,998 Fuck. 449 00:42:34,134 --> 00:42:34,969 Having fun? 450 00:42:40,641 --> 00:42:43,936 Why do you have that noisy lightbulb on in the middle of the day? 451 00:42:46,188 --> 00:42:47,147 Why? 452 00:42:47,231 --> 00:42:48,899 I will never… Please… 453 00:42:48,983 --> 00:42:50,484 I can explain everything. 454 00:42:54,488 --> 00:42:57,408 I've come across three Mr. Lees just this year. 455 00:42:57,491 --> 00:43:00,786 Why do you keep messing with Mr. Lee, ending up in situations like this? 456 00:43:01,704 --> 00:43:04,957 Mr. Im, Mr. Choi, Mr. Park. 457 00:43:05,457 --> 00:43:06,292 And… 458 00:43:11,130 --> 00:43:12,131 I can't remember. 459 00:43:15,050 --> 00:43:16,719 Please spare my life. 460 00:43:19,346 --> 00:43:20,306 Open your mouth. 461 00:43:23,642 --> 00:43:24,727 Open your mouth. 462 00:43:32,610 --> 00:43:34,862 Why do you always behave as you please? 463 00:43:35,446 --> 00:43:36,614 Do not meddle with me. 464 00:43:36,697 --> 00:43:39,491 Don't you know that chemists are dying out? 465 00:43:40,117 --> 00:43:40,951 How immature. 466 00:43:42,870 --> 00:43:45,748 Still struggling to judge which to kill and which to spare? 467 00:43:50,419 --> 00:43:51,462 So-cheon. 468 00:43:52,254 --> 00:43:55,591 When you tried to kill me in Macao, 469 00:43:56,592 --> 00:43:59,303 I suggested that we chop your head off, 470 00:43:59,386 --> 00:44:00,638 but Bo-ryeong stopped me. 471 00:44:02,598 --> 00:44:04,308 "We should let her live." 472 00:44:06,185 --> 00:44:07,561 "Don't you pity her?" 473 00:44:19,573 --> 00:44:20,407 Damn it. 474 00:44:20,908 --> 00:44:23,285 I suddenly came to my senses when she told me that. 475 00:44:23,994 --> 00:44:24,995 "I'll let her live." 476 00:44:26,038 --> 00:44:27,790 "I'll leave her to be pathetic, 477 00:44:28,540 --> 00:44:31,669 just as she has always been." 478 00:44:36,840 --> 00:44:40,260 If you keep meddling with everything, you'll lose your head. 479 00:44:40,344 --> 00:44:43,138 You know what things are like here. 480 00:44:43,889 --> 00:44:45,015 You'll end up dead. 481 00:44:48,686 --> 00:44:49,978 Come here. 482 00:44:52,147 --> 00:44:53,065 Oh Lord. 483 00:45:08,831 --> 00:45:11,500 To be frank, I wasn't entirely sure, 484 00:45:12,835 --> 00:45:14,670 but that was when I found out 485 00:45:15,379 --> 00:45:17,881 that Mr. Lee was a real person 486 00:45:17,965 --> 00:45:21,260 and that he never showed mercy to those 487 00:45:22,636 --> 00:45:25,013 who assumed his identity. 488 00:45:26,140 --> 00:45:29,184 Knowing that, you still chose to impersonate him. 489 00:45:29,810 --> 00:45:30,644 Why? 490 00:45:38,485 --> 00:45:41,613 Do you know the real name of that man called Mr. Lee? 491 00:45:41,697 --> 00:45:44,700 Or his age or his hometown? Anything at all. 492 00:45:44,783 --> 00:45:48,704 Well, he never talked about himself. 493 00:45:50,205 --> 00:45:56,545 Oh, I heard that he used to work at a school in Busan, near Chinatown. 494 00:45:58,547 --> 00:46:01,341 There's one man in here. 495 00:46:02,134 --> 00:46:03,385 Lee Yang-gwak. 496 00:46:04,970 --> 00:46:06,847 -Born in 1955. -One second. 497 00:46:06,930 --> 00:46:07,890 Sure. 498 00:46:08,807 --> 00:46:10,309 He was a science teacher 499 00:46:10,392 --> 00:46:14,021 who worked here from 1988 to 1990. 500 00:46:14,772 --> 00:46:18,192 Oh, he went to Thailand as part of our exchange student program. 501 00:46:18,275 --> 00:46:19,693 -Thailand? -Yes. 502 00:46:19,777 --> 00:46:21,028 Not Cambodia? 503 00:46:21,111 --> 00:46:23,155 -No, take a look right here. -Yes. 504 00:46:23,238 --> 00:46:25,407 It says he went to a school in Thailand. 505 00:46:28,702 --> 00:46:30,788 LEE YANG-GWAK 506 00:46:39,254 --> 00:46:40,088 KIM SO-YEON 507 00:46:40,172 --> 00:46:41,590 I TRACKED THE VAN FROM THE FACTORY 508 00:46:41,673 --> 00:46:43,467 SEOB TOOK RAK THEY'RE ON A BOAT TO THAILAND 509 00:46:47,262 --> 00:46:49,181 BRIAN WAS ON THAT BOAT TOO 510 00:47:05,864 --> 00:47:06,698 Captain Jo! 511 00:47:09,576 --> 00:47:10,577 Captain Jo. 512 00:47:12,830 --> 00:47:15,374 HQ is in chaos because of you. 513 00:47:15,457 --> 00:47:18,502 The commissioner totally lost it. 514 00:47:21,296 --> 00:47:22,422 I'll go with you. 515 00:47:24,132 --> 00:47:24,967 That's enough. 516 00:47:25,634 --> 00:47:26,802 What are you going to do? 517 00:47:27,302 --> 00:47:29,680 You don't have any right to investigate over there. 518 00:47:30,180 --> 00:47:32,307 People there won't take any notice you. 519 00:47:33,433 --> 00:47:34,351 I'm coming with you. 520 00:47:34,434 --> 00:47:35,894 I told you, that's enough. 521 00:47:38,230 --> 00:47:41,066 -Please proceed to the departure hall. -Yes, thank you. 522 00:47:43,360 --> 00:47:44,194 Captain Jo. 523 00:47:45,612 --> 00:47:46,446 Captain Jo! 524 00:47:51,451 --> 00:47:54,037 THAILAND KRABI 525 00:51:12,319 --> 00:51:14,196 Five days. Five kilograms. 526 00:51:15,238 --> 00:51:16,198 The finest. 527 00:51:17,908 --> 00:51:19,284 Five kilograms of the finest. 528 00:51:19,868 --> 00:51:22,162 If I make it in five days, what's next? 529 00:51:23,622 --> 00:51:26,083 I never said you could ask questions. 530 00:51:26,166 --> 00:51:28,293 Do I get to meet Mr. Lee? 531 00:51:31,922 --> 00:51:35,634 You keep bringing up Mr. Lee with that trap of yours again and again. 532 00:51:36,927 --> 00:51:38,512 Damn it. 533 00:52:07,624 --> 00:52:08,542 EUN-GWAN 534 00:52:41,408 --> 00:52:43,827 -You asshole! -Not yet. Get the materials first. 535 00:54:29,808 --> 00:54:33,478 Thank you, God the Father. 536 00:55:10,557 --> 00:55:12,309 Have some tea. Please stay seated. 537 00:55:12,392 --> 00:55:13,226 Oh, okay. 538 00:55:15,770 --> 00:55:17,939 I know Mr. Lee very well. 539 00:55:18,648 --> 00:55:20,400 He's such a tall and handsome man. 540 00:55:20,483 --> 00:55:21,359 I see. 541 00:55:21,901 --> 00:55:26,197 I graduated from this school. Everyone here loves him. 542 00:55:26,990 --> 00:55:30,535 Anyway, how did you come to know Mr. Lee? 543 00:55:31,119 --> 00:55:33,455 I was indebted to him before, 544 00:55:33,538 --> 00:55:36,291 so I came by to say hello to him since I'm here in Thailand. 545 00:55:36,374 --> 00:55:38,376 Oh, I see. You've come to the right place. 546 00:55:38,960 --> 00:55:41,296 Do you happen to know where Mr. Lee is right now? 547 00:55:41,379 --> 00:55:42,922 Oh, Loomfangsoh. 548 00:55:43,506 --> 00:55:45,633 -Loom… -That's the name of the town. 549 00:55:45,717 --> 00:55:46,885 -Oh, I see. -Yes. 550 00:55:46,968 --> 00:55:50,096 That's where he lives. Give me a second. He might be… 551 00:55:51,598 --> 00:55:54,976 He might be back home by now. One second. 552 00:56:01,191 --> 00:56:02,359 How interesting. 553 00:56:03,401 --> 00:56:05,320 A Korean detective showed up there? 554 00:56:05,403 --> 00:56:06,529 A Korean detective… 555 00:56:08,823 --> 00:56:09,657 I'm sorry. 556 00:56:11,076 --> 00:56:12,994 I hope I'm not bothering you. 557 00:56:14,162 --> 00:56:15,914 I'll talk to him and send him away. 558 00:56:15,997 --> 00:56:18,708 If we mess with him, things may get out of hand. 559 00:56:18,792 --> 00:56:19,626 Bury him. 560 00:56:23,088 --> 00:56:24,881 Yes, I understand. 561 00:56:28,218 --> 00:56:31,346 Oh, he said he'd be home soon, so why don't we leave first? 562 00:56:31,429 --> 00:56:33,515 Let me escort you there. I live nearby too. 563 00:56:33,598 --> 00:56:34,766 Oh, you don't have to. 564 00:56:34,849 --> 00:56:38,311 It's okay. I think Mr. Lee will arrive while we're on the road. 565 00:56:38,395 --> 00:56:39,437 I see. 566 00:56:49,531 --> 00:56:53,243 Where did Mr. Seo Young-rak go? 567 00:56:54,202 --> 00:56:56,121 The cars went in two directions. 568 00:56:56,204 --> 00:56:58,081 Just as I expected, 569 00:56:59,332 --> 00:57:03,253 Big Knife has poor manners. 570 00:57:03,920 --> 00:57:04,754 I'm sorry. 571 00:57:05,296 --> 00:57:10,885 Did those mute drug chemists arrive? 572 00:57:10,969 --> 00:57:13,221 Yes, they arrived this morning. 573 00:57:17,016 --> 00:57:18,893 You have one message. 574 00:57:20,353 --> 00:57:21,187 It's me. 575 00:57:22,147 --> 00:57:23,565 There's a problem. 576 00:57:23,648 --> 00:57:25,984 I arrived somewhere, but I have no idea where I am. 577 00:57:26,484 --> 00:57:27,485 Listen up. 578 00:57:28,528 --> 00:57:30,113 You must find Captain Jo. 579 00:57:31,322 --> 00:57:33,867 He has a GPS tracker that shows my location. 580 00:57:35,243 --> 00:57:38,621 You must follow my location on that tracker at all costs. 581 00:57:47,046 --> 00:57:51,384 First off, let's find that man. 582 00:57:52,760 --> 00:57:53,761 Head onto Jay. 583 00:57:53,845 --> 00:57:55,054 And at last… 584 00:57:58,266 --> 00:58:00,602 we can finally see the end approaching. 585 00:58:12,947 --> 00:58:14,032 This way, please. 586 00:58:20,580 --> 00:58:23,625 Oh my. I guess Mr. Lee isn't here yet. 587 00:58:24,501 --> 00:58:25,335 Oh, I see. 588 00:58:26,127 --> 00:58:28,796 Should we wait inside, then? 589 00:58:29,964 --> 00:58:30,924 -Sure. -He'll be here. 590 00:58:31,007 --> 00:58:35,512 I sometimes come by to clean his house and stuff. 591 00:58:36,179 --> 00:58:37,722 There. Please come inside. 592 00:58:37,805 --> 00:58:38,640 Sure. 593 00:58:39,766 --> 00:58:41,142 What? 594 00:58:42,227 --> 00:58:43,561 Nice try. 595 00:58:45,021 --> 00:58:45,855 Go in. 596 00:58:46,731 --> 00:58:49,859 You know, you're going to regret this, Detective. 597 00:58:50,568 --> 00:58:51,569 Go in. 598 00:58:52,862 --> 00:58:53,696 What to do? 599 00:59:13,550 --> 00:59:14,801 Hey, I'm hungry. 600 00:59:18,012 --> 00:59:18,972 We have no time. 601 00:59:26,896 --> 00:59:27,730 Not bad. 602 00:59:31,067 --> 00:59:32,235 Quite ordinary. 603 00:59:32,318 --> 00:59:36,197 I LOST RAK. WE'LL ATTACK AS SOON AS WE FIND HIM. BE READY 604 00:59:40,410 --> 00:59:42,036 I'll take that one. 605 00:59:42,120 --> 00:59:44,289 Hurry up. We're in a hurry. We have no time. 606 00:59:57,427 --> 01:00:00,722 Hey, come on. Get up now. 607 01:00:02,473 --> 01:00:03,308 Damn it. 608 01:00:06,144 --> 01:00:07,520 Shit, man. 609 01:00:08,563 --> 01:00:11,399 I mean, what on earth are you hoping to achieve 610 01:00:11,899 --> 01:00:16,738 by bothering Mr. Lee and relentlessly looking for him? 611 01:00:17,363 --> 01:00:20,199 I heard Mr. Lee was already caught in Korea, 612 01:00:20,700 --> 01:00:24,287 but I guess that wasn't the case, Captain Jo Won-ho. 613 01:00:25,246 --> 01:00:27,165 You're right. He wasn't. 614 01:00:30,001 --> 01:00:33,129 We still have a long way to go before this is over. 615 01:00:33,713 --> 01:00:36,633 Damn. Why on earth are you smiling? 616 01:00:38,593 --> 01:00:39,552 Captain Jo. 617 01:00:40,845 --> 01:00:44,724 Pull yourself together. Do you have any idea where you are? 618 01:00:46,434 --> 01:00:47,352 Loomfangsoh. 619 01:00:49,062 --> 01:00:50,146 It means a grave. 620 01:00:51,189 --> 01:00:52,106 Your grave. 621 01:00:55,068 --> 01:00:55,985 Now. 622 01:00:56,069 --> 01:00:56,944 Now, let's go. 623 01:00:58,112 --> 01:00:59,113 Exactly. 624 01:00:59,197 --> 01:01:01,741 -Yes, exactly. -Huh? What? 625 01:01:03,409 --> 01:01:05,328 I have no business with you. 626 01:01:06,746 --> 01:01:08,206 Bring me your fucking boss. 627 01:01:09,707 --> 01:01:10,583 What? 628 01:01:39,237 --> 01:01:40,071 Fuck! 629 01:02:01,759 --> 01:02:03,803 SEOB SO-CHEON 630 01:02:16,941 --> 01:02:17,775 Man. 631 01:02:29,704 --> 01:02:33,166 Oh my. Look who it is. 632 01:02:39,172 --> 01:02:42,175 We meet here, Captain Jo. 633 01:02:52,685 --> 01:02:55,021 I'm the one that's useful, not you. 634 01:02:55,104 --> 01:02:58,357 TWENTY-NINE HOURS AGO 635 01:02:58,441 --> 01:03:00,902 The moment you handed me over to that woman, 636 01:03:01,402 --> 01:03:03,988 you became useless to Mr. Lee. 637 01:03:04,947 --> 01:03:06,783 Once we arrive in Thailand, 638 01:03:07,492 --> 01:03:09,744 he'll find the right time 639 01:03:10,536 --> 01:03:12,413 and try to harm me. 640 01:03:17,001 --> 01:03:20,671 There are two people at Mr. Lee's beck and call. 641 01:03:21,756 --> 01:03:24,467 One is Jin Ha-rim, who is in charge of managing his gang. 642 01:03:24,550 --> 01:03:29,555 The other is Big Knife, Seob So-cheon, in charge of cleaning up the trash. 643 01:03:29,639 --> 01:03:30,807 But that woman is… 644 01:03:32,809 --> 01:03:35,144 unbelievably jealous. 645 01:03:35,228 --> 01:03:41,025 She even framed Jin Ha-rim as a traitor in Macao and tried to kill him 646 01:03:41,108 --> 01:03:44,195 just to have Mr. Lee's attention all to herself. 647 01:03:45,488 --> 01:03:46,656 That's why 648 01:03:48,199 --> 01:03:51,702 she'll protect Mr. Lee's factory more tenaciously than ever. 649 01:03:53,579 --> 01:03:54,789 And she will lead us 650 01:03:55,706 --> 01:03:59,752 to that land flowing with milk and honey. 651 01:04:00,461 --> 01:04:03,172 It won't be that easy to take over the factory. 652 01:04:03,673 --> 01:04:06,384 No, of course. It won't be easy. 653 01:04:06,926 --> 01:04:09,595 But if you give me a hand, Mr. Seo, 654 01:04:10,888 --> 01:04:12,890 that will make things a little easier. 655 01:04:13,766 --> 01:04:15,268 Under one condition. 656 01:04:18,312 --> 01:04:20,606 Keep Captain Jo alive and hand him over to me. 657 01:04:23,693 --> 01:04:25,695 Oh, Captain Jo Won-ho? 658 01:04:25,778 --> 01:04:27,697 I need him for my final plan. 659 01:04:28,489 --> 01:04:33,160 Am I, by any chance, in the last part of that plan? 660 01:04:44,422 --> 01:04:46,799 Oh, Director Seob. 661 01:04:47,508 --> 01:04:51,846 Oh, the merciful Director Seob. 662 01:05:21,292 --> 01:05:25,838 Mr. Seo Young-rak, speak of the devil. 663 01:05:26,881 --> 01:05:28,341 Did you check the message? 664 01:05:28,424 --> 01:05:30,051 Of course I did. 665 01:05:30,551 --> 01:05:31,886 What about Captain Jo? 666 01:05:33,888 --> 01:05:36,599 This is such a profound romance story. 667 01:05:40,436 --> 01:05:42,229 Now, I'll let the lovers… 668 01:05:44,398 --> 01:05:46,108 talk to each other. 669 01:05:48,152 --> 01:05:51,822 Hey, Seo Young-rak. Explain this situation right now. 670 01:05:53,240 --> 01:05:54,241 Are you all right? 671 01:05:54,325 --> 01:05:56,369 What the hell is going on right now? 672 01:05:57,536 --> 01:05:59,789 We're all on the same team, that's what. 673 01:05:59,872 --> 01:06:02,249 Are you trying to be funny or something? 674 01:06:02,333 --> 01:06:03,167 It's simple. 675 01:06:03,960 --> 01:06:06,253 Director Lee, myself, and you, Captain Jo, 676 01:06:07,213 --> 01:06:09,131 all want Mr. Lee. 677 01:06:11,592 --> 01:06:14,178 We're more desperate to reach the goal in front of us. 678 01:06:14,804 --> 01:06:20,893 So, you want us to forget everything, cooperate, and get what we want? 679 01:06:21,894 --> 01:06:23,813 Brian wants to be Mr. Lee. 680 01:06:23,896 --> 01:06:25,815 I want to capture Mr. Lee. 681 01:06:26,732 --> 01:06:27,650 But you know, 682 01:06:28,734 --> 01:06:31,654 I have no idea what on earth you want from Mr. Lee. 683 01:06:31,737 --> 01:06:33,531 Let me ask you one last thing. 684 01:06:35,491 --> 01:06:38,160 Are you doing this for Kim Jae-seok and Lee Myeong-hui? 685 01:06:51,298 --> 01:06:52,258 All right, then. 686 01:06:53,467 --> 01:06:55,803 Shall we proceed to the land that flows 687 01:06:57,680 --> 01:06:58,889 with milk and honey? 688 01:07:52,151 --> 01:07:53,736 Did you see the sample? 689 01:07:58,532 --> 01:07:59,450 How was it? 690 01:07:59,533 --> 01:08:00,951 MR. LEE 691 01:08:09,085 --> 01:08:09,919 Hello? 692 01:08:10,961 --> 01:08:11,796 Mr. Lee? 693 01:08:28,604 --> 01:08:31,232 -What do you want? -Jay sent these. 694 01:08:49,375 --> 01:08:52,253 I can now wrap up this matter without any problems. 695 01:08:52,753 --> 01:08:55,631 Yes, of course. I'm not worried. 696 01:08:55,714 --> 01:08:57,800 Have you read the report? 697 01:09:01,470 --> 01:09:02,471 I have. 698 01:09:03,639 --> 01:09:04,807 What do you think? 699 01:09:06,433 --> 01:09:08,018 The product was quite nice. 700 01:09:08,727 --> 01:09:11,564 Really? I'm so happy, Mr. Lee. 701 01:09:11,647 --> 01:09:13,899 I work very hard, you know. 702 01:09:18,946 --> 01:09:21,991 I'm here with the chemist who made the sample. 703 01:09:24,368 --> 01:09:26,453 Do you want me to put him on? 704 01:09:26,537 --> 01:09:29,957 I didn't call you to talk about Laika. 705 01:09:31,917 --> 01:09:34,753 You don't have to send me reports anymore. 706 01:09:34,837 --> 01:09:36,797 I called to tell you that. 707 01:09:38,382 --> 01:09:43,262 I only gave you permission to continue the business under my name. 708 01:09:44,013 --> 01:09:47,224 It wasn't permission to hold back someone who had already left. 709 01:09:48,434 --> 01:09:53,230 But I made up for everything. 710 01:09:53,939 --> 01:09:54,773 So, Dad… 711 01:09:56,400 --> 01:09:58,986 I mean, Mr. Lee. 712 01:10:01,572 --> 01:10:03,073 That means you have to come back. 713 01:10:04,325 --> 01:10:05,701 So-cheon. 714 01:10:06,869 --> 01:10:09,413 My retirement isn't because of your mistake. 715 01:10:10,664 --> 01:10:14,251 All I want to do now is relax here with my family. 716 01:10:17,421 --> 01:10:19,340 You should visit sometime. 717 01:10:20,382 --> 01:10:22,509 Come by and have dinner with us. 718 01:10:40,986 --> 01:10:42,905 What's he talking about? 719 01:10:46,450 --> 01:10:48,869 Why does everyone just do as they please? 720 01:10:52,414 --> 01:10:53,958 Where's Mr. Lee right now? 721 01:11:02,299 --> 01:11:04,176 So-cheon is still a kid. 722 01:11:06,512 --> 01:11:09,014 13 YEARS AGO CHINA 723 01:11:09,598 --> 01:11:11,809 LEGAL OPINION 724 01:11:15,479 --> 01:11:17,439 She likely did it without knowing the outcome. 725 01:11:17,523 --> 01:11:19,191 SEOB SO-CHEON ACTS ON DELUSIONAL IMPULSES 726 01:11:19,275 --> 01:11:21,151 AND HAS NO REMORSE FOR THESE ACTIONS… 727 01:11:22,111 --> 01:11:23,153 I'll let this go. 728 01:11:27,199 --> 01:11:28,033 Mr. Lee. 729 01:11:28,659 --> 01:11:30,703 Please give her one more chance. 730 01:11:33,205 --> 01:11:36,625 Do you wish to save a girl who wants to kill you? 731 01:11:57,563 --> 01:11:59,690 I almost got freaking killed. 732 01:12:04,236 --> 01:12:05,070 So-cheon. 733 01:12:07,156 --> 01:12:08,073 Because of you. 734 01:12:34,266 --> 01:12:35,768 Lying is an awful thing. 735 01:12:37,186 --> 01:12:39,730 Did you think I wouldn't know 736 01:12:40,439 --> 01:12:42,900 if you framed your older brother with a lie? 737 01:12:43,609 --> 01:12:44,443 Did you? 738 01:12:47,571 --> 01:12:48,405 So-cheon. 739 01:12:50,407 --> 01:12:53,327 Why do you hate Ha-rim so much? 740 01:12:54,912 --> 01:12:55,871 Are you jealous? 741 01:12:57,456 --> 01:13:00,626 Are you anxious that Ha-rim will take your place? 742 01:13:06,757 --> 01:13:07,591 Are you? 743 01:13:10,135 --> 01:13:11,762 Can you see well? 744 01:13:14,973 --> 01:13:15,808 Dad. 745 01:13:21,897 --> 01:13:23,899 Hello? Ha-rim, it's me. 746 01:13:23,982 --> 01:13:26,527 If So-cheon messes up again, 747 01:13:26,610 --> 01:13:29,279 feel free to take matters into your own hands. 748 01:13:34,034 --> 01:13:37,913 I told you never to call me that. 749 01:13:40,833 --> 01:13:41,667 Why? 750 01:13:43,252 --> 01:13:44,378 Do you need family? 751 01:13:47,256 --> 01:13:48,465 Isn't that a luxury 752 01:13:49,258 --> 01:13:50,592 you can't afford? 753 01:15:56,134 --> 01:15:57,886 Will you talk to him? 754 01:15:58,971 --> 01:16:00,639 Ask Mr. Lee to come. 755 01:16:01,598 --> 01:16:02,808 Offer him the Laika. 756 01:16:03,850 --> 01:16:06,186 Yes, so where is Mr. Lee? 757 01:16:15,404 --> 01:16:16,238 I will 758 01:16:16,738 --> 01:16:18,991 destroy all of you, starting with you. 759 01:16:20,867 --> 01:16:22,536 No, you cannot die just yet. 760 01:16:24,538 --> 01:16:29,167 Because I'll end your life very slowly. 761 01:16:34,590 --> 01:16:38,719 All of you who dared to irritate Mr. Lee. 762 01:16:39,886 --> 01:16:40,721 I will… 763 01:16:42,472 --> 01:16:45,142 I will ask Mr. Lee to come here. 764 01:16:47,686 --> 01:16:49,688 I'll tell him I'll make the Laika. 765 01:16:50,188 --> 01:16:51,023 You will? 766 01:16:52,024 --> 01:16:53,108 You will tell him? 767 01:16:54,318 --> 01:16:55,402 Really? 768 01:16:55,485 --> 01:16:56,361 Yes. 769 01:16:56,445 --> 01:16:57,946 Then do it quickly, okay? 770 01:16:58,572 --> 01:17:01,366 So, where is Mr. Lee? Huh? 771 01:17:01,450 --> 01:17:03,577 Dad! He's my dad! 772 01:17:04,369 --> 01:17:06,830 Don't you dare say his name with your mouth! 773 01:17:42,783 --> 01:17:43,825 Dear Lord. 774 01:17:44,701 --> 01:17:45,535 My Lord. 775 01:17:52,709 --> 01:17:53,627 So, 776 01:17:54,961 --> 01:17:57,255 was Big Knife handled properly? 777 01:17:59,800 --> 01:18:01,134 That devil of a bitch. 778 01:18:02,761 --> 01:18:04,638 What's your plan now? 779 01:18:05,722 --> 01:18:10,060 There's still one more person to take care of. 780 01:18:10,143 --> 01:18:11,478 Man, this bastard. 781 01:18:13,480 --> 01:18:14,314 To be frank, 782 01:18:15,774 --> 01:18:18,694 these guys and I didn't expect much from you. 783 01:18:20,112 --> 01:18:22,072 I keep telling you over and over again 784 01:18:22,698 --> 01:18:25,325 that I can't die until I capture Mr. Lee. 785 01:18:25,867 --> 01:18:31,915 So either we survive all together here, or you die alone. 786 01:18:32,791 --> 01:18:34,000 Pick one of the two. 787 01:18:36,211 --> 01:18:38,547 I wasn't talking about you, Captain Jo. 788 01:18:47,681 --> 01:18:51,101 I was talking about Mr. Seo Young-rak. 789 01:18:52,102 --> 01:18:55,564 There was something I had overlooked all along. 790 01:18:57,232 --> 01:18:59,484 The fact that Mr. Lee is an actual person 791 01:18:59,568 --> 01:19:04,448 and that I'm a fake Mr. Lee. 792 01:19:05,157 --> 01:19:06,950 How did our dear Mr. Seo Young-rak… 793 01:19:09,119 --> 01:19:11,079 know everything? 794 01:19:11,830 --> 01:19:12,789 You asshole, you're… 795 01:19:14,458 --> 01:19:15,292 Let go! 796 01:19:16,042 --> 01:19:18,462 Let go of me, you jerk! You… Man… 797 01:19:22,132 --> 01:19:23,216 Damn it. 798 01:19:24,301 --> 01:19:25,177 Shit. 799 01:19:29,806 --> 01:19:30,891 Mr. Seo Young-rak. 800 01:19:33,185 --> 01:19:34,394 Talk to me. 801 01:19:43,361 --> 01:19:44,196 That day… 802 01:19:46,865 --> 01:19:49,743 there was someone else you failed to see. 803 01:20:26,196 --> 01:20:27,030 Shut up! 804 01:20:27,113 --> 01:20:28,323 I'll do what I want! 805 01:20:39,668 --> 01:20:43,463 So, you were there, Mr. Seo Young-rak? 806 01:20:44,881 --> 01:20:46,049 I also learned… 807 01:20:49,219 --> 01:20:52,138 something very important that day. 808 01:20:53,056 --> 01:20:54,808 If I pretended to be Mr. Lee, 809 01:20:56,268 --> 01:20:58,770 I'd encounter the real Mr. Lee's minions. 810 01:20:59,604 --> 01:21:02,107 And if I followed the movements of those minions, 811 01:21:03,024 --> 01:21:05,110 I'd be able to meet the real Mr. Lee. 812 01:21:09,239 --> 01:21:12,993 That's why I was honestly thrilled when you showed up 813 01:21:13,076 --> 01:21:14,828 pretending to be Mr. Lee. 814 01:21:15,495 --> 01:21:18,039 While all eyes were on you, 815 01:21:18,790 --> 01:21:21,334 I was able to complete my plan. 816 01:21:23,086 --> 01:21:25,964 I leaked the Laika sample to get Mr. Lee's attention. 817 01:21:26,715 --> 01:21:27,591 Yes, sir. 818 01:21:27,674 --> 01:21:31,553 Then I intentionally emptied factories to expose my location and get captured. 819 01:21:32,178 --> 01:21:35,140 And I helped you plan the finale. 820 01:21:35,932 --> 01:21:37,642 I must have… 821 01:21:40,729 --> 01:21:42,439 underestimated you, Mr. Seo. 822 01:21:45,567 --> 01:21:46,610 I offer 823 01:21:48,403 --> 01:21:50,488 my humble repentance before the Lord. 824 01:21:51,823 --> 01:21:54,075 But here's the thing with humans. 825 01:21:55,410 --> 01:21:57,078 When they become complacent, 826 01:21:57,913 --> 01:21:59,748 their judgment becomes clouded. 827 01:21:59,831 --> 01:22:02,626 That's why they join hands with anyone 828 01:22:03,627 --> 01:22:05,670 and easily put their trust in them. 829 01:22:08,840 --> 01:22:12,469 You leaked the Laika samples to intrigue Mr. Lee, 830 01:22:13,094 --> 01:22:16,514 intentionally exposed the factory's location to get caught, 831 01:22:17,182 --> 01:22:20,769 and helped me plan the finale as well. 832 01:22:21,895 --> 01:22:23,605 Think about it. 833 01:22:23,688 --> 01:22:25,357 Mr. Seo Young-rak, 834 01:22:27,067 --> 01:22:30,236 you are making the same mistakes I made a month ago. 835 01:22:31,780 --> 01:22:34,366 Your delusion that you have won, right? 836 01:22:36,076 --> 01:22:40,205 Your reckless bravado in thinking you can find Mr. Lee. 837 01:22:41,831 --> 01:22:43,917 Five kilograms of the finest Laika. 838 01:22:45,961 --> 01:22:47,045 That should be… 839 01:22:49,547 --> 01:22:52,968 more than enough for you to assume Mr. Lee's name from this day on. 840 01:22:53,051 --> 01:22:54,219 No. 841 01:22:54,302 --> 01:22:56,054 That's not what I'm talking about. 842 01:23:02,185 --> 01:23:07,107 In the meantime, I've conducted thorough research on you, Mr. Seo. 843 01:23:08,274 --> 01:23:09,526 "Who is this man?" 844 01:23:10,360 --> 01:23:14,239 "How did he discover the difficult formula for Laika?" 845 01:23:14,322 --> 01:23:17,617 "My plan is simple, but why is he so complicated?" 846 01:23:18,702 --> 01:23:20,453 I couldn't quite figure it out. 847 01:23:21,788 --> 01:23:22,622 "Okay." 848 01:23:23,790 --> 01:23:27,002 "I have no choice. I should try offering him a deal." 849 01:23:30,505 --> 01:23:31,339 But of course, 850 01:23:32,340 --> 01:23:36,011 I made the mistake of underestimating you 851 01:23:37,303 --> 01:23:38,805 and ended up looking like this. 852 01:23:44,728 --> 01:23:45,937 "Revenge?" 853 01:23:46,021 --> 01:23:48,732 "Oh, it was revenge. Yes, it was your revenge." 854 01:23:50,066 --> 01:23:52,819 "Perhaps Mr. Seo will try even harder 855 01:23:54,070 --> 01:23:58,241 to look for Mr. Lee than I will." 856 01:23:58,825 --> 01:24:00,535 Listen up, Mr. Seo Young-rak. 857 01:24:01,536 --> 01:24:04,789 Those two will come with me. 858 01:24:04,873 --> 01:24:07,333 And they will work very hard 859 01:24:08,585 --> 01:24:10,754 to make the Laika for me. 860 01:24:11,963 --> 01:24:14,257 Those two can't produce the Laika without me. 861 01:24:14,340 --> 01:24:15,800 Do you really think so? 862 01:24:21,931 --> 01:24:23,058 What are you doing? 863 01:24:25,560 --> 01:24:26,394 What? 864 01:24:26,978 --> 01:24:28,605 What? Stop it! 865 01:24:34,069 --> 01:24:36,196 She'll never be able to see again. 866 01:24:37,072 --> 01:24:37,989 Stop it! 867 01:24:38,073 --> 01:24:41,576 This is entirely your fault, Mr. Seo Young-rak. 868 01:24:42,160 --> 01:24:43,119 Also… 869 01:24:59,052 --> 01:24:59,886 Listen up. 870 01:25:01,096 --> 01:25:02,347 You will head over, 871 01:25:04,140 --> 01:25:06,184 find Mr. Lee, and get rid of him. 872 01:25:06,267 --> 01:25:08,144 The moment I confirm his death, 873 01:25:09,687 --> 01:25:12,190 I will reconsider whether to let those two… 874 01:25:15,568 --> 01:25:18,404 live or die. 875 01:25:21,908 --> 01:25:23,451 Do you understand? 876 01:25:26,871 --> 01:25:29,415 You were doing this all along to find out where Mr. Lee-- 877 01:25:29,499 --> 01:25:31,709 You're talking back to me again. 878 01:25:41,845 --> 01:25:42,679 Don't do it. 879 01:25:47,725 --> 01:25:48,560 Don't do it. 880 01:25:49,310 --> 01:25:50,728 Don't do it! 881 01:26:01,614 --> 01:26:04,492 It's all right. It's okay. 882 01:26:05,577 --> 01:26:07,078 It'll be over soon. 883 01:26:11,416 --> 01:26:14,419 I was in a lot of pain as well, you fucking asshole. 884 01:26:16,671 --> 01:26:17,505 Stop it. 885 01:26:18,006 --> 01:26:18,840 I'll do it. 886 01:26:21,676 --> 01:26:23,636 I said I'll do it! 887 01:26:33,313 --> 01:26:34,647 If you think about it… 888 01:26:36,983 --> 01:26:39,068 there were so many twists and turns 889 01:26:40,069 --> 01:26:42,071 over the name "Mr. Lee." 890 01:26:45,950 --> 01:26:46,868 Listen up. 891 01:26:47,660 --> 01:26:51,873 After today, only one person remains 892 01:26:52,582 --> 01:26:54,918 under that name. 893 01:27:04,302 --> 01:27:09,307 This is how you do business, Mr. Seo Young-rak. 894 01:27:15,480 --> 01:27:16,439 Hallelujah. 895 01:27:30,578 --> 01:27:31,496 Captain Jo. 896 01:27:34,165 --> 01:27:35,375 Do you recognize me? 897 01:27:35,959 --> 01:27:37,377 What are you doing here? 898 01:27:37,460 --> 01:27:40,588 This time, I really thought you wouldn't wake up. 899 01:27:42,131 --> 01:27:44,342 I got a call from the Thai police three days ago. 900 01:27:44,926 --> 01:27:45,843 Three days? 901 01:27:46,344 --> 01:27:50,390 They found a drug factory owned by a gang, and you were there. 902 01:27:50,473 --> 01:27:52,100 -Really? -Are you all right? 903 01:27:55,270 --> 01:27:57,063 Man, these punks. 904 01:27:57,146 --> 01:27:58,523 Why is he laughing? 905 01:27:58,606 --> 01:28:00,233 What's your name? 906 01:28:00,316 --> 01:28:01,150 Man, these… 907 01:28:01,901 --> 01:28:03,069 He's Korean, right? 908 01:28:05,905 --> 01:28:08,574 NORWAY BEITOSTØLEN 909 01:29:30,531 --> 01:29:31,449 Your Laika… 910 01:29:33,868 --> 01:29:36,829 was quite impressive. 911 01:29:37,872 --> 01:29:39,499 Thank you. 912 01:29:40,124 --> 01:29:42,585 You're much younger than I expected. 913 01:29:43,878 --> 01:29:46,589 Much younger than me when I first got into this business. 914 01:29:47,256 --> 01:29:48,466 May I ask 915 01:29:49,884 --> 01:29:51,511 how you started making this drug? 916 01:29:52,970 --> 01:29:56,182 At first, it was purely out of academic curiosity. 917 01:29:56,265 --> 01:30:01,729 "What's the limit to the pleasure that the human brain can experience?" 918 01:30:02,480 --> 01:30:04,273 Now I understand 919 01:30:05,775 --> 01:30:10,655 that to get to the limit, you have to go beyond the line. 920 01:30:12,156 --> 01:30:13,074 The line? 921 01:30:14,617 --> 01:30:16,619 All laws and moralities. 922 01:30:17,829 --> 01:30:20,998 The line drawn by humans themselves. 923 01:30:21,833 --> 01:30:23,626 Isn't it quite ironic? 924 01:30:24,210 --> 01:30:27,547 All humans wish to be happy. 925 01:30:28,506 --> 01:30:31,592 But they give up and put up with many things in life 926 01:30:32,176 --> 01:30:36,013 for the sake of happiness, only to end up unhappy. 927 01:30:40,726 --> 01:30:42,478 Do you believe in God? 928 01:30:49,861 --> 01:30:50,778 I don't. 929 01:30:51,779 --> 01:30:55,074 I only believe in proven science. 930 01:30:57,201 --> 01:31:00,830 How would you measure this pleasure quantitatively? 931 01:31:00,913 --> 01:31:03,082 How long does it last? 932 01:31:04,959 --> 01:31:07,336 And is it repeated exactly the same way? 933 01:31:10,965 --> 01:31:12,800 Beautiful, isn't it? 934 01:31:14,260 --> 01:31:15,970 Humans buy happiness, 935 01:31:16,804 --> 01:31:19,056 and I sell it. 936 01:31:20,391 --> 01:31:22,560 You are more arrogant than I thought. 937 01:31:22,643 --> 01:31:23,686 "Arrogant." 938 01:31:26,481 --> 01:31:28,524 Do you remember 25 years ago? 939 01:31:29,358 --> 01:31:32,653 There was a young married couple who got on a smuggler's boat. 940 01:31:40,161 --> 01:31:42,830 You handed over drinking water and food inside a backpack. 941 01:31:43,831 --> 01:31:44,957 That married couple 942 01:31:45,625 --> 01:31:47,877 genuinely trusted your kindness. 943 01:31:57,345 --> 01:31:58,179 But you 944 01:31:59,138 --> 01:32:01,474 decided to brutally betray their trust. 945 01:32:05,269 --> 01:32:06,103 To be honest, 946 01:32:07,563 --> 01:32:10,024 I do not remember. 947 01:32:11,692 --> 01:32:13,819 It's been too long. 948 01:32:15,404 --> 01:32:18,074 Does that sound too cruel? 949 01:32:19,242 --> 01:32:20,868 Then what do you regret? 950 01:32:22,286 --> 01:32:23,120 Family. 951 01:32:25,873 --> 01:32:27,041 To be precise… 952 01:32:30,086 --> 01:32:32,213 how I have changed. 953 01:32:33,047 --> 01:32:39,554 I've become absolutely ordinary. 954 01:32:41,514 --> 01:32:45,101 It's rather easy, 955 01:32:45,184 --> 01:32:48,729 yet boring, to live this ordinary life. 956 01:32:50,815 --> 01:32:52,900 Are they really all of your family? 957 01:32:54,777 --> 01:32:58,114 There was someone really desperate to become your family. 958 01:33:01,450 --> 01:33:03,869 Someone who thought of you as her father. 959 01:33:06,247 --> 01:33:08,541 Her phone helped me find you. 960 01:33:12,003 --> 01:33:13,087 I killed her. 961 01:33:17,008 --> 01:33:18,217 And your family as well. 962 01:33:29,604 --> 01:33:30,938 I killed them. 963 01:33:32,440 --> 01:33:33,399 Looking at you… 964 01:33:36,027 --> 01:33:38,988 reminds me of my old self. 965 01:33:40,489 --> 01:33:41,449 What do you say? 966 01:33:44,452 --> 01:33:47,288 Will you be my family? 967 01:33:54,420 --> 01:33:55,379 Listen. 968 01:34:00,718 --> 01:34:01,969 You don't know… 969 01:34:06,265 --> 01:34:07,683 what family is. 970 01:34:09,268 --> 01:34:10,102 I see. 971 01:34:11,646 --> 01:34:13,397 That's a pity. 972 01:36:16,604 --> 01:36:19,231 Now that I can't see either, the world is so quiet. 973 01:36:22,568 --> 01:36:24,653 That's one thing I like about this. 974 01:36:33,537 --> 01:36:40,336 Tell me anything you want to see right now… 975 01:36:42,838 --> 01:36:45,716 or anything you're curious about. 976 01:36:49,887 --> 01:36:54,016 What's the color of the sky right now? 977 01:37:05,903 --> 01:37:09,156 It's bright and clear. 978 01:37:11,200 --> 01:37:13,202 Nice. 979 01:38:41,540 --> 01:38:44,293 What were you thinking when you put a tracker on the Laika? 980 01:38:45,586 --> 01:38:47,004 Just my gut instinct. 981 01:38:48,255 --> 01:38:49,340 Right. 982 01:38:49,423 --> 01:38:52,176 You had a good hunch from the day we met. 983 01:38:58,849 --> 01:38:59,683 In that case… 984 01:39:07,775 --> 01:39:09,193 am I right about this too? 985 01:39:09,777 --> 01:39:12,112 UNIVERSITY PROFESSOR FOUND DEAD AT HOME 986 01:39:19,745 --> 01:39:20,788 I see. 987 01:39:23,290 --> 01:39:24,124 Mr. Lee. 988 01:39:27,086 --> 01:39:28,671 What was Mr. Lee like? 989 01:39:30,673 --> 01:39:31,757 He had a daughter… 990 01:39:33,801 --> 01:39:35,219 and a granddaughter too. 991 01:39:36,929 --> 01:39:39,014 He was kind to his neighbors. 992 01:39:41,976 --> 01:39:43,769 Someone as ordinary as us, 993 01:39:45,437 --> 01:39:46,981 bound to fade away over time. 994 01:39:54,697 --> 01:39:56,865 Why did you call me here? 995 01:39:58,659 --> 01:40:00,494 What were my parents like? 996 01:40:02,454 --> 01:40:04,331 Were they just like Mr. Lee? 997 01:40:06,291 --> 01:40:08,127 Were they worth all my efforts… 998 01:40:10,629 --> 01:40:12,131 to get their revenge? 999 01:40:18,345 --> 01:40:21,348 Do you know how pungent human flesh is when it rots? 1000 01:40:21,932 --> 01:40:24,643 Even after I got out of the container where my parents died, 1001 01:40:24,727 --> 01:40:26,687 that smell has always haunted me. 1002 01:40:28,897 --> 01:40:31,567 No matter how much time passed, it just wouldn't leave me. 1003 01:40:34,778 --> 01:40:36,822 That's why I went around looking for Mr. Lee. 1004 01:40:38,282 --> 01:40:40,993 I thought the smell wouldn't bother me 1005 01:40:42,202 --> 01:40:44,747 once I found him and did everything I wanted. 1006 01:40:48,167 --> 01:40:49,668 But I can still smell it. 1007 01:40:59,261 --> 01:41:02,056 I did everything I ever wanted to do with my life. 1008 01:41:10,147 --> 01:41:13,275 Did you already know I couldn't go back to how things were? 1009 01:41:22,242 --> 01:41:23,118 Seo Young-rak. 1010 01:41:25,079 --> 01:41:26,538 Take your hand off the gun. 1011 01:41:34,880 --> 01:41:36,131 I'll be Mr. Lee. 1012 01:41:40,928 --> 01:41:42,054 Will you arrest me? 1013 01:41:45,557 --> 01:41:46,600 It's your turn. 1014 01:41:48,102 --> 01:41:50,896 Once you accomplish everything you ever wanted to… 1015 01:41:54,650 --> 01:41:56,443 can you go back to how things were? 1016 01:44:16,041 --> 01:44:19,711 As a reward for his recent achievement in a drug investigation, 1017 01:44:19,795 --> 01:44:22,089 the National Police Agency announced a special promotion 1018 01:44:22,172 --> 01:44:24,549 for Senior Inspector Jo Won-ho, the Narcotics Unit Captain. 1019 01:44:25,133 --> 01:44:27,761 Above all, he was greatly praised 1020 01:44:27,844 --> 01:44:30,931 for his unprecedented performance in cooperation with Interpol. 1021 01:44:31,014 --> 01:44:33,600 The agency added that Superintendent Jo's persistence 1022 01:44:33,684 --> 01:44:35,727 is what made this great result possible. 1023 01:44:35,811 --> 01:44:37,187 Previously, Superintendent Jo… 1024 01:46:37,140 --> 01:46:41,812 IN MEMORY OF KIM JOO-HYUK 1025 01:54:07,173 --> 01:54:12,178 Subtitle translation by: Sung In Jang 68567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.