Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,715 --> 00:00:10,300
[♪♪♪]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,403 --> 00:00:14,487
♪ save yourself
5
00:00:14,489 --> 00:00:17,975
♪ for the devil's on his way
6
00:00:19,060 --> 00:00:21,953
♪ so you pray...
7
00:00:21,955 --> 00:00:24,940
♪ so you pray
8
00:00:26,093 --> 00:00:29,236
♪ but you can't hide
9
00:00:29,238 --> 00:00:31,613
♪ you can't hide
10
00:00:31,615 --> 00:00:35,117
♪ when evil calls you away
11
00:00:39,582 --> 00:00:40,947
[eli] and the lord said,
12
00:00:40,949 --> 00:00:43,751
"I will give you
glory and grace.
13
00:00:43,753 --> 00:00:48,530
No good thing will I withhold
from those that walk upright."
14
00:00:48,532 --> 00:00:50,232
Right?
To which the man replied,
15
00:00:50,234 --> 00:00:53,277
"well, I will gratefully accept
glory and grace...
16
00:00:53,279 --> 00:00:55,596
And also sadie--"
-[laughing]
17
00:00:55,598 --> 00:00:57,222
"...And clara and anna."
18
00:00:57,224 --> 00:00:58,414
[chuckles] ah, eli.
19
00:00:58,416 --> 00:01:00,417
How is it I'm a mennonite,
20
00:01:00,419 --> 00:01:01,459
And you're making me blush?
21
00:01:01,461 --> 00:01:04,529
Ah, because you may
look english on the outside,
22
00:01:04,531 --> 00:01:06,131
With your fancy clothes
and your car
23
00:01:06,133 --> 00:01:08,241
And your cell phone,
but we know that,
24
00:01:08,243 --> 00:01:10,811
On the inside,
you are more amish than me.
25
00:01:10,813 --> 00:01:12,528
Hmm. Yeah,
from your lips to god's ears.
26
00:01:12,530 --> 00:01:13,638
[chuckling]
27
00:01:13,640 --> 00:01:15,699
[phone rings]
28
00:01:19,330 --> 00:01:22,005
[phone rings]
29
00:01:22,007 --> 00:01:23,123
Hello?
30
00:01:24,627 --> 00:01:26,126
Eli, it's your neighbor woman.
31
00:01:27,070 --> 00:01:29,830
Tell her
I'll talk to her later.
32
00:01:29,832 --> 00:01:32,374
She--
she says it's important.
33
00:01:32,376 --> 00:01:33,842
I'll talk to her later.
34
00:01:34,737 --> 00:01:36,970
[sighs]
he'll talk to you later.
35
00:01:40,525 --> 00:01:42,017
[gasps]
36
00:01:43,145 --> 00:01:44,853
Eli...
37
00:01:48,108 --> 00:01:50,300
Barbara's dead.
38
00:01:50,302 --> 00:01:53,237
[♪♪♪]
39
00:02:04,716 --> 00:02:05,833
[girl screams]
40
00:02:10,447 --> 00:02:11,587
Come here.
41
00:02:11,589 --> 00:02:14,133
[♪♪♪]
42
00:02:21,033 --> 00:02:22,141
[children crying]
43
00:02:24,002 --> 00:02:26,453
You don't get a lot of murders
in amish country.
44
00:02:26,455 --> 00:02:28,889
I thought
they lived in communes.
45
00:02:28,891 --> 00:02:30,648
Look, I know
you're new to wayne county,
46
00:02:30,650 --> 00:02:32,058
But try to understand,
47
00:02:32,060 --> 00:02:34,736
This is a religion,
not a cult.
48
00:02:37,216 --> 00:02:38,398
Who's he?
49
00:02:38,400 --> 00:02:40,617
That's the bishop.
Be respectful.
50
00:02:40,619 --> 00:02:42,085
Bishop?
51
00:02:42,087 --> 00:02:43,144
I'm detective bruce london.
52
00:02:43,146 --> 00:02:45,980
This is my partner,
detective mike maxwell.
53
00:02:45,982 --> 00:02:47,875
Our people are terrified.
54
00:02:47,877 --> 00:02:50,243
What has found its way
into the lord's country
55
00:02:50,245 --> 00:02:51,486
Is ungodly.
56
00:02:51,488 --> 00:02:53,430
We're gonna do
everything we can
57
00:02:53,432 --> 00:02:54,840
To find out who did this.
58
00:02:55,734 --> 00:02:56,841
We're hoping
that we can work together
59
00:02:56,843 --> 00:02:58,084
To bring them to justice.
60
00:02:58,086 --> 00:02:59,661
And I hope you can respect
61
00:02:59,663 --> 00:03:01,855
That we amish
do things differently
62
00:03:01,857 --> 00:03:03,023
Than the english.
63
00:03:03,025 --> 00:03:05,517
We handle things
in god's way.
64
00:03:06,453 --> 00:03:08,194
We do respect that, sir,
65
00:03:08,196 --> 00:03:09,413
But this is a homicide,
66
00:03:09,415 --> 00:03:11,431
And this is
wayne county jurisdiction.
67
00:03:11,433 --> 00:03:14,651
God's jurisdiction
has no bounds.
68
00:03:16,346 --> 00:03:19,448
[♪♪♪]
69
00:03:22,127 --> 00:03:23,702
He'll be of no help.
70
00:03:25,414 --> 00:03:27,580
[mike]
did he call us "english"?
71
00:03:27,582 --> 00:03:28,681
Well, to the amish,
72
00:03:28,683 --> 00:03:29,917
There's only
two types of people--
73
00:03:29,919 --> 00:03:31,192
The amish,
who are humble,
74
00:03:31,194 --> 00:03:32,969
Devout,
and will achieve salvation,
75
00:03:32,971 --> 00:03:36,473
And everyone else--
everyone else are "the english".
76
00:03:36,475 --> 00:03:39,509
[♪♪♪]
77
00:03:48,478 --> 00:03:51,230
What happened to my sister?
78
00:03:52,140 --> 00:03:53,898
Oh, please, lord,
let it not be so.
79
00:03:53,900 --> 00:03:55,734
[begins weeping]
80
00:03:55,736 --> 00:03:58,278
[sobbing]
81
00:03:59,147 --> 00:04:00,614
[crying out] I have to see her!
82
00:04:00,616 --> 00:04:02,615
-No.
-I have to see her!
83
00:04:02,617 --> 00:04:04,909
The english detectives
are inside.
84
00:04:04,911 --> 00:04:05,910
I-I can talk to them.
85
00:04:05,912 --> 00:04:07,153
I can tell them what I know!
86
00:04:07,155 --> 00:04:09,306
You know that is not our way.
87
00:04:09,308 --> 00:04:10,807
We are responsible
88
00:04:10,809 --> 00:04:12,960
For the protection
and punishment of our people.
89
00:04:12,962 --> 00:04:15,479
Responsibility,
protection, and punishment
90
00:04:15,481 --> 00:04:16,646
Would've been helpful before.
91
00:04:16,648 --> 00:04:19,925
Do not be blasphemous, abigail.
92
00:04:21,094 --> 00:04:22,970
[gasps softly]
where are the children?
93
00:04:22,972 --> 00:04:25,188
Next door,
with the neighbors.
94
00:04:25,190 --> 00:04:27,015
[gasps and sobs]
95
00:04:28,811 --> 00:04:30,601
[mike]
so, what do we have so far?
96
00:04:30,603 --> 00:04:31,478
Neighbor called it in.
97
00:04:31,480 --> 00:04:32,920
Uh, hold on. I thought
they didn't have phones.
98
00:04:32,922 --> 00:04:35,332
They have a shared phone line
they keep outside,
99
00:04:35,334 --> 00:04:36,591
In a booth,
for emergencies.
100
00:04:36,593 --> 00:04:38,676
The children found their mother,
barbara weaver,
101
00:04:38,678 --> 00:04:39,861
Aged 29,
102
00:04:39,863 --> 00:04:41,380
Dead of a gunshot wound
to the chest,
103
00:04:41,382 --> 00:04:42,864
And ran over for help.
104
00:04:42,866 --> 00:04:44,841
She confirmed
that she was unresponsive,
105
00:04:44,843 --> 00:04:47,035
And called 9-1-1
from the phone shanty.
106
00:04:48,622 --> 00:04:50,013
[mike] married?
107
00:04:50,015 --> 00:04:52,958
Based on her age,
and the children...
108
00:04:53,869 --> 00:04:55,961
...I assume so.
109
00:04:56,897 --> 00:05:00,723
Then where's the husband?
110
00:05:00,725 --> 00:05:03,135
[♪♪♪]
111
00:05:14,406 --> 00:05:16,206
This is my house.
112
00:05:16,208 --> 00:05:17,465
Eli weaver?
113
00:05:17,467 --> 00:05:18,741
Yes.
114
00:05:18,743 --> 00:05:20,226
Detective london.
115
00:05:20,228 --> 00:05:23,363
I'm very sorry for your loss.
116
00:05:24,157 --> 00:05:26,049
I know this is an awful time
for you,
117
00:05:26,051 --> 00:05:27,825
But due to the nature
of your wife's death,
118
00:05:27,827 --> 00:05:29,235
I'm gonna have to ask you
a few questions.
119
00:05:29,237 --> 00:05:30,403
Absolutely.
120
00:05:30,405 --> 00:05:32,998
I just want to find out
whoever did this to my wife.
121
00:05:34,209 --> 00:05:36,626
You have no idea
how much I loved her.
122
00:05:39,048 --> 00:05:40,988
[barbara]
I love the simple life.
123
00:05:40,990 --> 00:05:43,666
You see god everywhere--
124
00:05:43,668 --> 00:05:44,842
In the trees,
125
00:05:44,844 --> 00:05:46,153
In the wind,
126
00:05:46,155 --> 00:05:47,670
And in the smiles of children.
127
00:05:47,672 --> 00:05:49,072
"rumspringa"--
128
00:05:49,074 --> 00:05:51,183
A time to run around and experience life
129
00:05:51,185 --> 00:05:54,611
Before deciding to get baptized and commit to amish rules--
130
00:05:54,613 --> 00:05:55,853
The ordnung.
131
00:05:55,855 --> 00:05:58,948
People think they'll find what they want in the city,
132
00:05:58,950 --> 00:06:01,017
But I already know what I want.
133
00:06:01,019 --> 00:06:02,385
"he kissed her so deeply
134
00:06:02,387 --> 00:06:06,197
That she could no longer
deny her faith in god.
135
00:06:06,199 --> 00:06:07,774
In that moment,
136
00:06:07,776 --> 00:06:09,200
With that man,
137
00:06:09,202 --> 00:06:11,286
She knew
that she had been saved."
138
00:06:12,547 --> 00:06:14,247
Oh! Please!
139
00:06:14,249 --> 00:06:16,207
You're telling me
a kiss is going to reveal
140
00:06:16,209 --> 00:06:17,467
Anything about a person,
141
00:06:17,469 --> 00:06:18,418
Never mind enough to know
142
00:06:18,420 --> 00:06:20,361
You're gonna spend
your life with them?
143
00:06:20,363 --> 00:06:22,697
Love is undefinable!
144
00:06:22,699 --> 00:06:25,566
It's a-a feeling
that overwhelms you.
145
00:06:25,568 --> 00:06:27,452
Love is not some "feeling".
146
00:06:27,454 --> 00:06:29,387
Love is action.
147
00:06:29,389 --> 00:06:31,389
It's responsibility.
148
00:06:31,391 --> 00:06:32,432
It's waking up
149
00:06:32,434 --> 00:06:34,768
And showing your commitment
every day.
150
00:06:34,770 --> 00:06:36,469
I think
what is happening here
151
00:06:36,471 --> 00:06:38,939
Is that you don't
believe in love.
152
00:06:38,941 --> 00:06:40,290
Believing in your love
153
00:06:40,292 --> 00:06:42,459
Is like believing
in santa claus or magic,
154
00:06:42,461 --> 00:06:44,902
And amish don't
believe in magic.
155
00:06:44,904 --> 00:06:46,312
Well, it's my rumspringa,
156
00:06:46,314 --> 00:06:48,055
And I can believe
what I want to.
157
00:06:48,057 --> 00:06:50,408
This is hardly
a rumspringa!
158
00:06:50,410 --> 00:06:52,285
You haven't deviated at all
from the ordnung.
159
00:06:52,287 --> 00:06:55,488
You haven't gone to a movie,
you haven't driven a car...
160
00:06:55,490 --> 00:06:58,399
You haven't even so much
as worn english clothes.
161
00:06:58,401 --> 00:07:01,752
All you do is read
these wretched bonnet-rippers.
162
00:07:01,754 --> 00:07:02,979
Hey!
163
00:07:02,981 --> 00:07:04,906
I like our rules.
164
00:07:04,908 --> 00:07:07,433
Is that a sin?
165
00:07:07,435 --> 00:07:08,885
I just think
one should know
166
00:07:08,887 --> 00:07:10,678
Exactly
what they're getting into
167
00:07:10,680 --> 00:07:12,747
Before getting into it
for life.
168
00:07:12,749 --> 00:07:16,176
That's why I'm doing
my rumspringa properly.
169
00:07:16,178 --> 00:07:18,311
Are you not
going to be baptized?
170
00:07:18,313 --> 00:07:20,346
Of course, I will,
171
00:07:20,348 --> 00:07:21,756
But...
172
00:07:21,758 --> 00:07:23,416
I'm gonna
be sure about it.
173
00:07:23,418 --> 00:07:25,402
Well, see, that's the thing.
174
00:07:26,605 --> 00:07:29,256
I'm already sure.
175
00:07:29,258 --> 00:07:30,348
[chuckles]
176
00:07:30,350 --> 00:07:31,741
Goodnight!
177
00:07:31,743 --> 00:07:33,860
Goodnight.
178
00:07:33,862 --> 00:07:35,044
Get some rest.
179
00:07:35,046 --> 00:07:37,664
We have the gathering
in the barn tomorrow morning.
180
00:07:44,039 --> 00:07:46,464
[eli] one time,
when I was on my rumspringa,
181
00:07:46,466 --> 00:07:49,559
I came back from a club,
and I was reeking of beer,
182
00:07:49,561 --> 00:07:51,894
And my dad was so mad at me,
but I said,
183
00:07:51,896 --> 00:07:55,215
"dad, what is the point
of a rumspringa,
184
00:07:55,217 --> 00:07:58,852
If I'm not allowed
to break the rules," right?
185
00:08:06,986 --> 00:08:09,196
Well, uh,
he couldn't argue that point,
186
00:08:09,198 --> 00:08:11,573
And my punishment was dropped.
187
00:08:12,551 --> 00:08:14,234
So, I encourage all of you,
188
00:08:14,236 --> 00:08:17,411
When you are
on your rumspringa...
189
00:08:17,413 --> 00:08:19,289
Break the rules.
190
00:08:31,828 --> 00:08:33,586
How's the pie, barbara?
191
00:08:33,588 --> 00:08:35,847
Well, why don't you
try some, eli?
192
00:08:35,849 --> 00:08:38,608
Well, I want to know
if it's good, first.
193
00:08:38,610 --> 00:08:39,926
Well, I'm biased.
194
00:08:39,928 --> 00:08:41,261
Why's that?
195
00:08:41,263 --> 00:08:42,945
I baked it.
196
00:08:42,947 --> 00:08:44,021
[eli laughs]
197
00:08:44,023 --> 00:08:45,948
You're eating
the thing that you brought?
198
00:08:45,950 --> 00:08:47,358
What does that say
about you?
199
00:08:47,360 --> 00:08:49,435
It says I like pie.
200
00:08:49,437 --> 00:08:51,571
Well, if I like you,
201
00:08:51,573 --> 00:08:54,282
Does that mean
I'll like the pie?
202
00:08:55,368 --> 00:08:57,244
I think it means
you like me...
203
00:08:57,246 --> 00:09:00,037
Which I find
rather fascinating.
204
00:09:00,039 --> 00:09:02,039
Oh, no, I'm just wondering
about the pie.
205
00:09:02,041 --> 00:09:02,857
[barbara laughs]
206
00:09:02,859 --> 00:09:05,752
Well... Take a chance
and try it.
207
00:09:07,880 --> 00:09:09,798
I do love a challenge.
208
00:09:12,594 --> 00:09:14,778
Mm.
209
00:09:14,780 --> 00:09:16,613
I still like you.
210
00:09:16,615 --> 00:09:18,782
But what about the pie?
211
00:09:18,784 --> 00:09:21,601
The pie is delicious.
212
00:09:22,654 --> 00:09:25,438
[♪♪♪]
213
00:09:28,944 --> 00:09:30,977
[indistinct exchange]
214
00:09:30,979 --> 00:09:32,571
Your chariot awaits.
215
00:09:38,369 --> 00:09:39,661
Please don't be mad.
216
00:09:39,663 --> 00:09:42,246
You're honestly leaving me
for eli weaver?
217
00:09:42,248 --> 00:09:44,231
Rachel and levi are going
in the same direction.
218
00:09:44,233 --> 00:09:45,232
You won't be alone.
219
00:09:45,234 --> 00:09:47,294
It's not the walking
I'm concerned about.
220
00:09:48,146 --> 00:09:50,588
There's something
about him, abigail.
221
00:09:50,590 --> 00:09:51,681
He's different.
222
00:09:51,683 --> 00:09:53,741
He's not good enough for you.
223
00:09:53,743 --> 00:09:56,744
His father and brother
are ministers.
224
00:09:56,746 --> 00:09:59,639
[♪♪♪]
225
00:10:01,259 --> 00:10:04,102
Every litter has its runt.
226
00:10:08,783 --> 00:10:10,358
[eli] your sister
didn't seem very happy
227
00:10:10,360 --> 00:10:11,967
With your travel plans.
228
00:10:11,969 --> 00:10:13,695
[barbara]
I love her more than anyone--
229
00:10:13,697 --> 00:10:15,738
Well, other than god
and my parents--
230
00:10:15,740 --> 00:10:18,541
But she's always
so dissatisfied.
231
00:10:18,543 --> 00:10:20,618
It's all right.
I'm used to it.
232
00:10:20,620 --> 00:10:22,269
Used to what?
233
00:10:22,271 --> 00:10:23,830
Being a disappointment.
234
00:10:24,774 --> 00:10:26,850
My brother was selected
to be a minister,
235
00:10:26,852 --> 00:10:27,775
Just like my dad,
236
00:10:27,777 --> 00:10:30,052
And the eyes of the community
were on me,
237
00:10:30,054 --> 00:10:31,871
But no matter what I did,
238
00:10:31,873 --> 00:10:34,674
I let them down
and it was wrong.
239
00:10:34,676 --> 00:10:37,177
You must feel so misunderstood.
240
00:10:38,638 --> 00:10:41,030
You get me, don't you?
241
00:10:41,032 --> 00:10:42,932
Whoa...
242
00:10:43,718 --> 00:10:45,894
I think so.
243
00:10:47,722 --> 00:10:50,523
What do you want
in life, barbara?
244
00:10:51,276 --> 00:10:53,726
I... Want to live
a good amish life--
245
00:10:53,728 --> 00:10:56,729
Devoted to god and my husband
and my children.
246
00:10:56,731 --> 00:10:59,908
Oh, no.
What do you really want?
247
00:11:03,254 --> 00:11:05,329
[laughs]
248
00:11:05,331 --> 00:11:07,040
I want...
249
00:11:07,042 --> 00:11:08,315
Love.
250
00:11:08,317 --> 00:11:10,894
But not just regular love?
251
00:11:10,896 --> 00:11:12,896
No.
252
00:11:12,898 --> 00:11:16,524
No, I-I want big, exciting--
253
00:11:16,526 --> 00:11:18,802
...Life-changing love.
254
00:11:23,608 --> 00:11:25,925
-[snaps shutter]
-[film advances]
255
00:11:25,927 --> 00:11:27,227
You can't do that.
256
00:11:27,229 --> 00:11:28,778
Photography is wrong.
257
00:11:28,780 --> 00:11:30,763
No, it would be wrong
to not preserve this moment.
258
00:11:30,765 --> 00:11:33,750
What? The-the moment
that I broke your camera?
259
00:11:33,752 --> 00:11:34,675
No, no, no, no, no, no.
260
00:11:34,677 --> 00:11:36,844
The moment that I realized
261
00:11:36,846 --> 00:11:40,198
I met the woman
who would change my life.
262
00:11:41,109 --> 00:11:43,284
[smooch]
263
00:11:46,364 --> 00:11:47,372
Hup!
264
00:11:49,000 --> 00:11:51,300
[bruce] when's
the last time you saw barbara?
265
00:11:51,302 --> 00:11:53,803
Uh, around 3:00 a.M.
266
00:11:53,805 --> 00:11:56,822
Jeremiah peters came by
to pick me up to go fishing.
267
00:11:56,824 --> 00:11:58,608
I was out cold.
268
00:11:58,610 --> 00:12:00,868
Barbara heard the knocking, um,
269
00:12:00,870 --> 00:12:01,928
I kissed her...
270
00:12:01,930 --> 00:12:04,422
And that was goodbye.
271
00:12:04,424 --> 00:12:06,957
Is there anyone who might've
wanted to hurt her?
272
00:12:06,959 --> 00:12:09,043
Barbara? No, gosh. No.
273
00:12:09,045 --> 00:12:11,395
She was the kindest person
you'd ever met.
274
00:12:11,397 --> 00:12:12,455
She wouldn't hurt a fly.
275
00:12:12,457 --> 00:12:15,491
In fact, she'd probably
invite the fly for pie.
276
00:12:15,493 --> 00:12:17,143
She loved pie.
277
00:12:17,145 --> 00:12:19,863
[chuckles] how was
your marriage, mr. Weaver?
278
00:12:20,848 --> 00:12:22,573
My marriage?
279
00:12:22,575 --> 00:12:23,332
Yes.
280
00:12:23,334 --> 00:12:24,617
Your marriage.
281
00:12:24,619 --> 00:12:26,369
Well, we had our struggles...
282
00:12:27,305 --> 00:12:28,913
...But who among us doesn't?
283
00:12:28,915 --> 00:12:30,406
[mike]
yeah, don't I know it?
284
00:12:30,408 --> 00:12:32,225
Bruce can attest to this.
285
00:12:32,227 --> 00:12:33,593
Sometimes, I like
to stay out late,
286
00:12:33,595 --> 00:12:36,337
Playing poker with the fellas,
and my wife--
287
00:12:36,339 --> 00:12:37,738
She gets so mad at me,
288
00:12:37,740 --> 00:12:40,583
Sometimes, she can
downright kill me.
289
00:12:40,585 --> 00:12:42,685
It's a good thing she didn't.
290
00:12:42,687 --> 00:12:43,987
Yeah, sure is.
291
00:12:43,989 --> 00:12:46,181
You ever feel that way?
292
00:12:48,435 --> 00:12:50,977
That I'm glad
my wife didn't kill me?
293
00:12:50,979 --> 00:12:53,396
Like you could
downright kill your wife?
294
00:12:55,767 --> 00:12:58,318
Am I a suspect?
295
00:12:58,320 --> 00:12:59,652
Oh, we're just
asking questions.
296
00:12:59,654 --> 00:13:01,838
I swear to you,
as god as my witness,
297
00:13:01,840 --> 00:13:04,023
I did not kill my wife.
298
00:13:04,025 --> 00:13:05,158
[mike] who did?
299
00:13:05,160 --> 00:13:07,118
I...
300
00:13:08,446 --> 00:13:10,104
I don't know.
301
00:13:10,106 --> 00:13:13,349
You know, maybe it was...
302
00:13:13,351 --> 00:13:14,501
A robbery.
303
00:13:15,703 --> 00:13:18,279
The hunting and tackle shop
on the property--
304
00:13:18,281 --> 00:13:20,423
Is that yours?
305
00:13:21,801 --> 00:13:23,860
Uh, yes, um...
306
00:13:23,862 --> 00:13:25,953
My-my-- [shaky breath]
307
00:13:25,955 --> 00:13:27,096
...My family's.
308
00:13:28,183 --> 00:13:29,390
And you sell guns?
309
00:13:30,568 --> 00:13:32,218
Hunting rifles,
fishing gear,
310
00:13:32,220 --> 00:13:33,436
Mostly.
311
00:13:40,736 --> 00:13:42,378
How long
have you owned this shop?
312
00:13:42,380 --> 00:13:44,471
Going on three years.
313
00:13:44,473 --> 00:13:45,915
It's hard being
a small-business owner,
314
00:13:45,917 --> 00:13:46,991
Don't you think?
315
00:13:46,993 --> 00:13:47,867
I do okay.
316
00:13:47,869 --> 00:13:49,235
No money problems
with the recession?
317
00:13:49,237 --> 00:13:52,288
We are not that affected
by big banks and globalism.
318
00:13:52,290 --> 00:13:53,522
Well, you can't live off
319
00:13:53,524 --> 00:13:55,508
Just selling to the amish,
though, can you?
320
00:13:55,510 --> 00:13:58,077
Uh, we live amongst
the mennonites, the english--
321
00:13:58,079 --> 00:13:59,929
They're all our customers.
322
00:13:59,931 --> 00:14:01,263
[noticing] .410s.
323
00:14:01,265 --> 00:14:02,215
.410s?
324
00:14:02,217 --> 00:14:03,550
Never used.
325
00:14:06,388 --> 00:14:07,920
Is that what the--
326
00:14:07,922 --> 00:14:10,014
Anyone else
have access to these?
327
00:14:10,016 --> 00:14:11,348
Oh, uh...
328
00:14:11,350 --> 00:14:14,501
My neighbor,
linda yoder.
329
00:14:14,503 --> 00:14:15,928
She works here sometimes.
330
00:14:15,930 --> 00:14:17,730
-"yoder"?
-Yoder.
331
00:14:17,732 --> 00:14:19,523
We're gonna need you
to come down to the station
332
00:14:19,525 --> 00:14:20,416
And do a few tests--
333
00:14:20,418 --> 00:14:21,934
Gunpowder residue,
fingerprints.
334
00:14:21,936 --> 00:14:23,177
Yeah. Of course,
whatever you need.
335
00:14:23,179 --> 00:14:26,706
I just want to find out
whoever did this.
336
00:14:26,708 --> 00:14:29,533
[bruce] I keep waiting for him
to ask about his children.
337
00:14:29,535 --> 00:14:31,961
I know. He's more focused on us
than his own kids,
338
00:14:31,963 --> 00:14:34,247
Who just found their mother with
a hole blown through her chest.
339
00:14:34,249 --> 00:14:35,448
Yeah, he's not afraid of us.
340
00:14:35,450 --> 00:14:36,916
He's acting like
he's nothing to hide.
341
00:14:36,918 --> 00:14:38,751
He's not acting
like he did it, though.
342
00:14:38,753 --> 00:14:41,254
[scoffs] he sure as hell
ain't acting like he didn't!
343
00:14:41,256 --> 00:14:43,047
You think any of those guns
are gonna come back
344
00:14:43,049 --> 00:14:44,048
As the murder weapon?
345
00:14:44,050 --> 00:14:45,549
Not a chance.
346
00:14:45,551 --> 00:14:47,217
So, no murder weapon,
347
00:14:47,219 --> 00:14:49,870
No phone records,
no browser history, no email,
348
00:14:49,872 --> 00:14:50,947
No witnesses,
349
00:14:50,949 --> 00:14:52,873
And nobody's talking.
350
00:14:52,875 --> 00:14:54,541
What's our move?
351
00:14:54,543 --> 00:14:55,726
Mm, don't let 'em fool ya.
352
00:14:55,728 --> 00:14:57,970
The amish know a lot more
than they're letting on.
353
00:14:57,972 --> 00:15:00,322
Gossip is practically
part of their religion.
354
00:15:00,324 --> 00:15:03,809
I think we just
keep asking questions,
355
00:15:03,811 --> 00:15:05,569
And maybe somebody'll
tell us something.
356
00:15:05,571 --> 00:15:08,364
[♪♪♪]
357
00:15:15,498 --> 00:15:17,581
The elders know
what is best.
358
00:15:17,583 --> 00:15:18,791
You have to trust them.
359
00:15:18,793 --> 00:15:20,643
Trust them?
360
00:15:20,645 --> 00:15:21,661
I did trust them,
361
00:15:21,663 --> 00:15:23,904
And now
my beloved sister is dead.
362
00:15:23,906 --> 00:15:25,465
[words catch]
363
00:15:25,467 --> 00:15:27,842
When will mom be back?
364
00:15:29,254 --> 00:15:31,179
Oh, sarah...
365
00:15:32,257 --> 00:15:34,223
...Your mom isn't
coming back, sarah.
366
00:15:35,493 --> 00:15:38,603
She's gone
to be with her creator.
367
00:15:42,400 --> 00:15:45,193
Don't do anything foolish,
abigail.
368
00:15:49,824 --> 00:15:52,158
[knocking]
369
00:15:55,046 --> 00:15:57,313
[door creaks and thuds]
370
00:15:57,315 --> 00:15:59,707
I know who killed my sister.
371
00:16:00,718 --> 00:16:03,002
[♪♪♪]
372
00:16:04,905 --> 00:16:06,506
[eli]
thanks for the ride, barb.
373
00:16:06,508 --> 00:16:07,890
It was a real pleasure.
374
00:16:07,892 --> 00:16:11,861
I'll call you later
if I need to go out again.
375
00:16:11,863 --> 00:16:12,971
Okay.
376
00:16:23,340 --> 00:16:25,482
Where have you been?
377
00:16:25,484 --> 00:16:26,693
Hunting.
378
00:16:26,695 --> 00:16:28,469
Hmph.
379
00:16:28,471 --> 00:16:30,488
Please tell me the truth.
380
00:16:31,399 --> 00:16:33,566
I shot a deer in the hind,
and it--
381
00:16:33,568 --> 00:16:35,159
It ran away.
382
00:16:36,204 --> 00:16:39,205
I wish you'd spend
more nights at home.
383
00:16:39,207 --> 00:16:41,315
It's hard, all alone,
384
00:16:41,317 --> 00:16:43,059
With the house
385
00:16:43,061 --> 00:16:45,903
And the children.
386
00:16:45,905 --> 00:16:47,847
Hmm.
387
00:16:47,849 --> 00:16:50,717
Sometimes, it seems like
you don't want me here.
388
00:16:50,719 --> 00:16:52,101
I do.
389
00:16:52,103 --> 00:16:53,602
Yeah?
390
00:16:53,604 --> 00:16:55,847
I do.
391
00:16:57,575 --> 00:16:59,559
[eli sighs]
392
00:17:00,711 --> 00:17:03,604
That's not how you submit.
393
00:17:04,690 --> 00:17:05,614
Eli.
394
00:17:05,616 --> 00:17:07,066
Eli, please?
395
00:17:07,068 --> 00:17:09,235
I...
396
00:17:10,179 --> 00:17:13,422
I want to... To be
intimate with you.
397
00:17:13,424 --> 00:17:15,007
Yeah?
398
00:17:15,009 --> 00:17:16,367
Yeah.
399
00:17:20,039 --> 00:17:21,364
Want to submit?
400
00:17:21,366 --> 00:17:23,124
Yes.
401
00:17:25,945 --> 00:17:28,254
[♪♪♪]
402
00:17:30,759 --> 00:17:32,800
[gasps]
403
00:17:33,928 --> 00:17:36,554
[moaning and gasping]
404
00:17:44,655 --> 00:17:46,822
Submit.
405
00:17:46,824 --> 00:17:48,858
Take off my pants.
406
00:17:50,328 --> 00:17:52,487
[♪♪♪]
407
00:17:56,134 --> 00:17:58,167
I can't...
408
00:17:58,169 --> 00:18:00,002
I can't, eli.
409
00:18:00,004 --> 00:18:01,245
It's wrong.
410
00:18:03,249 --> 00:18:04,565
You reject me?
411
00:18:04,567 --> 00:18:05,841
No.
412
00:18:05,843 --> 00:18:06,733
No, no!
413
00:18:06,735 --> 00:18:10,088
I reject that which
goes against the ordnung.
414
00:18:16,095 --> 00:18:18,721
So is turning
against your husband.
415
00:18:19,748 --> 00:18:21,891
You are a disgraceful wife.
416
00:18:23,369 --> 00:18:24,476
I'm sorry.
417
00:18:24,478 --> 00:18:26,562
I-I will do better!
418
00:18:28,691 --> 00:18:31,250
It's too late.
419
00:18:31,252 --> 00:18:32,935
I'm done with you.
420
00:18:32,937 --> 00:18:35,304
Eli? Eli, please.
421
00:18:35,306 --> 00:18:36,989
Eli, please, don't--
422
00:18:36,991 --> 00:18:38,699
[door thuds]
423
00:18:40,094 --> 00:18:42,495
[sobbing]
424
00:18:45,049 --> 00:18:45,939
[scoffs] no.
425
00:18:45,941 --> 00:18:48,084
There's no way in hell
that was a robbery.
426
00:18:48,086 --> 00:18:49,994
There's nothing taken
from the unlocked safe,
427
00:18:49,996 --> 00:18:51,479
There's money
left on the counter,
428
00:18:51,481 --> 00:18:52,980
No sign of forced entry.
429
00:18:52,982 --> 00:18:54,540
Yeah, the kids
didn't hear anything,
430
00:18:54,542 --> 00:18:57,134
Except some thunder.
431
00:18:57,136 --> 00:18:59,362
Well, still doesn't mean
the husband did it.
432
00:18:59,364 --> 00:19:01,455
He's cooperating.
433
00:19:01,457 --> 00:19:03,032
[laughs] yeah, but come on.
434
00:19:03,034 --> 00:19:04,233
You gotta admit--
435
00:19:04,235 --> 00:19:05,384
He's acting weird
436
00:19:05,386 --> 00:19:07,954
For someone whose wife
was just murdered in his bed.
437
00:19:07,956 --> 00:19:09,689
Find me a man who wouldn't.
438
00:19:09,691 --> 00:19:10,823
Yeah...
439
00:19:10,825 --> 00:19:12,491
And most of them did it.
440
00:19:12,493 --> 00:19:14,235
Well, we still
have to prove it.
441
00:19:15,638 --> 00:19:16,896
All right.
442
00:19:16,898 --> 00:19:19,473
Coroner says barbara weaver
was shot at close range
443
00:19:19,475 --> 00:19:20,867
With a .410-gauge shotgun.
444
00:19:20,869 --> 00:19:23,410
Puts it between midnight
and 5:00 a.M.
445
00:19:23,412 --> 00:19:27,056
Gunpowder-residue test
on the husband came back...
446
00:19:27,058 --> 00:19:28,390
Negative.
447
00:19:28,392 --> 00:19:29,258
[grunts]
448
00:19:29,260 --> 00:19:32,336
No cell phone records
for him or the store?
449
00:19:32,338 --> 00:19:33,153
Nothing,
450
00:19:33,155 --> 00:19:36,357
Except a six-month period
in 2006.
451
00:19:36,359 --> 00:19:37,550
Well, that does us no good.
452
00:19:37,552 --> 00:19:40,636
Cell-phone records vaporize
after five days.
453
00:19:40,638 --> 00:19:42,996
You know, the sister...
454
00:19:42,998 --> 00:19:44,573
Was so sure it was him.
455
00:19:44,575 --> 00:19:47,092
Yeah, but that's all based
on hearsay of a dead woman.
456
00:19:47,094 --> 00:19:49,203
That's not
going to hold up in court.
457
00:19:49,205 --> 00:19:50,413
I wonder
what else he was doing
458
00:19:50,415 --> 00:19:52,673
In those six months
in 2006.
459
00:19:52,675 --> 00:19:55,025
What... Or who?
460
00:19:55,027 --> 00:19:56,235
Wow.
461
00:19:56,237 --> 00:19:58,103
Looks like
he left the amish life
462
00:19:58,105 --> 00:20:00,531
For a woman
named laura kelley.
463
00:20:02,268 --> 00:20:03,784
Let's go.
464
00:20:03,786 --> 00:20:05,870
You drive!
465
00:20:09,767 --> 00:20:11,751
[rapping on door]
466
00:20:13,712 --> 00:20:14,795
Laura kelley?
467
00:20:14,797 --> 00:20:16,522
Detectives london
and maxwell.
468
00:20:16,524 --> 00:20:17,623
You got a minute?
469
00:20:17,625 --> 00:20:20,509
I was wondering
when you were gonna show up.
470
00:20:22,513 --> 00:20:24,263
Thank you.
471
00:20:28,210 --> 00:20:31,545
I swear, I have nothing to do
with eli's wife's death.
472
00:20:31,547 --> 00:20:32,721
I was at work.
473
00:20:32,723 --> 00:20:34,715
I do the graveyard
at the diner.
474
00:20:34,717 --> 00:20:35,641
You can check.
475
00:20:35,643 --> 00:20:37,293
Well, good,
then you'll have no problem
476
00:20:37,295 --> 00:20:38,385
Answering our questions.
477
00:20:38,387 --> 00:20:40,479
I'll tell you
whatever I can.
478
00:20:40,481 --> 00:20:42,389
Well, what was the extent
of your relationship
479
00:20:42,391 --> 00:20:43,399
With eli weaver?
480
00:20:43,401 --> 00:20:45,993
He was the love of my life.
481
00:20:47,062 --> 00:20:50,206
[background music plays,
indistinct]
482
00:20:54,086 --> 00:20:56,254
[♪♪♪]
483
00:21:02,278 --> 00:21:03,594
[ball clacks and rumbles]
484
00:21:07,750 --> 00:21:10,142
[♪♪♪]
485
00:21:11,396 --> 00:21:13,520
Excuse me.
486
00:21:13,522 --> 00:21:15,314
You've got
an unfair advantage.
487
00:21:15,316 --> 00:21:17,090
I'm gonna have to report you.
488
00:21:17,092 --> 00:21:19,443
What is
this supposed advantage?
489
00:21:19,445 --> 00:21:20,610
You're too hot.
490
00:21:20,612 --> 00:21:22,154
You're distracting
the other players.
491
00:21:22,156 --> 00:21:24,281
Hmm.
I can't be held responsible
492
00:21:24,283 --> 00:21:25,674
For your lack of focus.
493
00:21:25,676 --> 00:21:27,026
Oh? Feisty.
494
00:21:27,028 --> 00:21:28,511
Maybe you bring it out in me.
495
00:21:28,513 --> 00:21:29,996
Yet I don't even
know your name.
496
00:21:31,048 --> 00:21:33,365
Laura... Kelley.
497
00:21:33,367 --> 00:21:36,218
Nice to meet you, laura kelley.
I'm eli.
498
00:21:36,220 --> 00:21:38,170
You wanna play?
499
00:21:38,172 --> 00:21:39,629
Pool?
500
00:21:39,631 --> 00:21:40,706
We can start there.
501
00:21:40,708 --> 00:21:42,008
You know
I'm going to win.
502
00:21:42,010 --> 00:21:43,676
We'll see about that.
503
00:21:43,678 --> 00:21:45,094
What's the prize?
504
00:21:46,955 --> 00:21:49,181
You win, I buy you a beer.
505
00:21:50,217 --> 00:21:52,101
And if you win?
506
00:21:53,354 --> 00:21:54,903
What? What do you win?
507
00:21:54,905 --> 00:21:56,522
We both win.
508
00:21:56,524 --> 00:21:57,857
How so?
509
00:21:57,859 --> 00:21:58,858
You'll see.
510
00:21:58,860 --> 00:22:01,226
Are you some sort of hustler
or somethin'?
511
00:22:01,228 --> 00:22:03,228
Or somethin'.
512
00:22:03,230 --> 00:22:04,654
[clack]
513
00:22:04,656 --> 00:22:05,614
Not bad.
514
00:22:08,494 --> 00:22:11,078
[♪♪♪]
515
00:22:17,378 --> 00:22:18,544
Nice.
516
00:22:19,580 --> 00:22:22,006
[♪♪♪]
517
00:22:29,832 --> 00:22:32,725
[♪♪♪]
518
00:22:47,858 --> 00:22:50,368
[♪♪♪]
519
00:22:56,800 --> 00:22:58,751
Ohh...
520
00:22:59,620 --> 00:23:02,454
God, I can't get enough of you.
521
00:23:02,456 --> 00:23:05,774
I wish
I never had to leave.
522
00:23:05,776 --> 00:23:08,552
You know
you don't have to.
523
00:23:08,554 --> 00:23:09,536
Oh, yeah?
524
00:23:09,538 --> 00:23:12,131
You can't live
in the motel forever,
525
00:23:12,133 --> 00:23:14,283
And you spend
so much time here...
526
00:23:14,285 --> 00:23:18,320
Oh, laura kelley,
are you asking me to move in?
527
00:23:18,322 --> 00:23:20,213
I guess I am.
528
00:23:20,215 --> 00:23:23,609
Well, I wouldn't
want to...
529
00:23:24,720 --> 00:23:26,779
...Impose.
530
00:23:28,073 --> 00:23:29,907
Please, impose.
531
00:23:33,471 --> 00:23:35,121
I see a future with you.
532
00:23:35,123 --> 00:23:37,081
It is insane
how well you get me.
533
00:23:39,143 --> 00:23:40,400
Mm.
534
00:23:40,402 --> 00:23:42,144
Laura kelley,
535
00:23:42,146 --> 00:23:44,922
I would love
to move in with you.
536
00:23:52,164 --> 00:23:54,432
[engine starts]
537
00:24:00,181 --> 00:24:01,863
[bruce]
how long did he live with you?
538
00:24:01,865 --> 00:24:03,523
I don't know.
539
00:24:03,525 --> 00:24:05,033
A few months, maybe.
540
00:24:05,035 --> 00:24:06,635
He was gone for good
by the fall.
541
00:24:06,637 --> 00:24:08,103
Did he have a cell phone?
542
00:24:08,105 --> 00:24:10,764
He did,
but it's shut down now.
543
00:24:10,766 --> 00:24:12,675
[bruce]
did he ever mention his wife?
544
00:24:12,677 --> 00:24:13,509
Yeah.
545
00:24:13,511 --> 00:24:14,493
A lot.
546
00:24:14,495 --> 00:24:16,211
She was pretty awful to him.
547
00:24:16,213 --> 00:24:18,030
Really abusive.
548
00:24:18,032 --> 00:24:19,164
He told you that?
549
00:24:19,166 --> 00:24:21,024
It's why he never
went to visit the kids.
550
00:24:21,026 --> 00:24:23,443
I really wanted him
to be a good dad,
551
00:24:23,445 --> 00:24:25,470
But it was too hard
for him to be around her,
552
00:24:25,472 --> 00:24:28,874
And he claimed all he wanted
was to start a new life with me.
553
00:24:28,876 --> 00:24:30,726
Hmm.
I guess that didn't happen.
554
00:24:30,728 --> 00:24:32,469
No. It didn't.
555
00:24:32,471 --> 00:24:34,738
It was like, one day,
he was madly in love with me,
556
00:24:34,740 --> 00:24:36,648
And the next,
he was just...
557
00:24:36,650 --> 00:24:37,499
Gone.
558
00:24:37,501 --> 00:24:39,051
Well, what happened?
559
00:24:39,053 --> 00:24:40,560
[sighs]
it was after I caught him
560
00:24:40,562 --> 00:24:42,462
Using one of
those dating chat rooms.
561
00:24:42,464 --> 00:24:44,857
I told him, if he'd stop,
I'd forgive him.
562
00:24:44,859 --> 00:24:46,475
Did he?
563
00:24:46,477 --> 00:24:47,551
Stop?
564
00:24:47,553 --> 00:24:48,861
No.
565
00:24:50,031 --> 00:24:52,490
And I'll never forget
his screen name.
566
00:24:53,551 --> 00:24:56,285
It was just so... Wrong.
567
00:24:58,422 --> 00:25:00,456
"the amish stud."
568
00:25:05,646 --> 00:25:07,296
[mike, muttering]
569
00:25:08,049 --> 00:25:09,398
Whoa.
570
00:25:09,400 --> 00:25:11,175
"who wants to do an amish guy?"
571
00:25:12,253 --> 00:25:13,919
This can't be real.
572
00:25:13,921 --> 00:25:16,438
[bruce]
oh, it's real, all right.
573
00:25:16,440 --> 00:25:17,890
Yeah, he likes the ladies.
574
00:25:21,028 --> 00:25:22,544
Look at the names.
575
00:25:22,546 --> 00:25:24,446
[scoffs] man...
576
00:25:24,448 --> 00:25:26,281
He's a player!
577
00:25:26,283 --> 00:25:28,484
Somebody's gotta know
something.
578
00:25:31,255 --> 00:25:35,023
[mike] this guy has been
very, very busy.
579
00:25:35,025 --> 00:25:37,368
[♪♪♪]
580
00:25:54,478 --> 00:25:56,804
[♪♪♪]
581
00:26:03,654 --> 00:26:05,520
[door bangs]
582
00:26:05,522 --> 00:26:08,148
[♪♪♪]
583
00:26:18,393 --> 00:26:20,953
[♪♪♪]
584
00:26:27,461 --> 00:26:29,795
[engine rumbles to life]
585
00:26:46,196 --> 00:26:48,522
[kills engine]
586
00:26:52,286 --> 00:26:54,536
[door thuds]
587
00:26:54,538 --> 00:26:56,530
[gravel crunching]
588
00:26:58,433 --> 00:27:01,367
Father, I know
I have done you wrong,
589
00:27:01,369 --> 00:27:02,544
And I...
590
00:27:02,546 --> 00:27:06,181
I've asked for your forgiveness,
time and time again, but...
591
00:27:06,183 --> 00:27:08,100
I need to,
one last time.
592
00:27:08,102 --> 00:27:10,886
Son, you have strayed
from the ordnung before,
593
00:27:10,888 --> 00:27:12,871
And you repented,
and you strayed again.
594
00:27:12,873 --> 00:27:14,873
You have deeply
hurt your family,
595
00:27:14,875 --> 00:27:16,525
And you've embarrassed me!
596
00:27:16,527 --> 00:27:19,361
How can I know that this time
will be different?
597
00:27:19,363 --> 00:27:21,471
Father, I remember
you telling me
598
00:27:21,473 --> 00:27:23,473
About how the apostle peter
599
00:27:23,475 --> 00:27:26,185
Also suffered with
the question of forgiveness,
600
00:27:26,187 --> 00:27:28,053
And he went to jesus,
601
00:27:28,055 --> 00:27:29,145
And he said,
602
00:27:29,147 --> 00:27:30,572
"lord, how many times
can I forgive
603
00:27:30,574 --> 00:27:33,575
My brother
who has sinned against me?"
604
00:27:33,577 --> 00:27:36,545
Peter suggested...
605
00:27:36,547 --> 00:27:37,637
Seven times.
606
00:27:37,639 --> 00:27:41,742
But jesus replied,
"not seven times, but 77 times."
607
00:27:43,921 --> 00:27:45,979
If I do not
offer you forgiveness,
608
00:27:45,981 --> 00:27:48,732
How can I expect god
to forgive me for my sins?
609
00:27:49,727 --> 00:27:53,228
How can I expect to be received
into the kingdom of heaven?
610
00:27:53,230 --> 00:27:55,905
I want to go to heaven, too.
611
00:27:56,901 --> 00:28:00,919
If you are true to your desire
to seek forgiveness and return,
612
00:28:00,921 --> 00:28:02,738
You will repent
to the bishop.
613
00:28:02,740 --> 00:28:03,422
Of course.
614
00:28:03,424 --> 00:28:04,423
And you must
sell your truck.
615
00:28:04,425 --> 00:28:05,665
-Yes.
-And return to your wife
616
00:28:05,667 --> 00:28:06,825
And your family.
617
00:28:06,827 --> 00:28:08,009
I don't know if barbara
will have me back, father.
618
00:28:08,011 --> 00:28:09,361
She will forgive you as well!
619
00:28:09,363 --> 00:28:10,429
How can you be sure?
620
00:28:10,431 --> 00:28:13,023
Because she wants
to go to heaven!
621
00:28:13,934 --> 00:28:17,185
So long as you continue
to live by the ordnung,
622
00:28:17,187 --> 00:28:18,420
I will help you.
623
00:28:18,422 --> 00:28:22,065
I will buy you a house
and a business,
624
00:28:22,067 --> 00:28:23,625
So you can build a new life,
625
00:28:23,627 --> 00:28:25,702
But you must
remain faithful.
626
00:28:25,704 --> 00:28:26,929
I will. I will.
627
00:28:26,931 --> 00:28:29,289
I will remain faithful,
I promise.
628
00:28:43,205 --> 00:28:44,638
[laughter]
629
00:28:50,487 --> 00:28:52,438
[barbara] do you want
to go find your room?
630
00:28:54,792 --> 00:28:55,791
Dad...
631
00:28:55,793 --> 00:28:58,460
Is this really
our house?
632
00:28:58,462 --> 00:29:00,053
Yes, son.
633
00:29:00,055 --> 00:29:02,030
This is our new home.
634
00:29:04,468 --> 00:29:06,226
Amen.
635
00:29:06,228 --> 00:29:08,454
Now let's eat.
636
00:29:11,917 --> 00:29:13,333
-Dad?
-Hmm?
637
00:29:13,335 --> 00:29:15,327
Could we walk up
the hill tonight,
638
00:29:15,329 --> 00:29:17,129
To see the stars?
639
00:29:17,131 --> 00:29:18,839
Please, dad?
640
00:29:20,408 --> 00:29:22,000
Whatever makes you happy.
641
00:29:22,002 --> 00:29:24,470
This family
is all that matters.
642
00:29:29,643 --> 00:29:31,918
Ah.
643
00:29:31,920 --> 00:29:33,495
-Where are you going?
-I forgot my drink.
644
00:29:33,497 --> 00:29:34,420
Well, I can get it for you--
645
00:29:34,422 --> 00:29:35,697
No, no, no, no. You relax.
646
00:29:35,699 --> 00:29:37,273
I'll be right back.
647
00:29:37,275 --> 00:29:38,650
[smooch]
648
00:29:50,105 --> 00:29:52,706
Want to take a bite?
649
00:29:56,419 --> 00:29:59,046
[♪♪♪]
650
00:30:07,698 --> 00:30:09,807
[eli] mm! Mm-hmm.
651
00:30:16,439 --> 00:30:18,816
[♪♪♪]
652
00:30:42,749 --> 00:30:44,049
[gasps]
653
00:30:45,010 --> 00:30:46,635
[bishop] who is stacy?
654
00:30:47,871 --> 00:30:50,872
A girlfriend,
I'd imagine.
655
00:30:50,874 --> 00:30:52,757
I see.
656
00:30:52,759 --> 00:30:55,760
[chokes up]
my heart is broken.
657
00:30:55,762 --> 00:30:58,413
I want to do the right thing.
658
00:30:58,415 --> 00:31:01,733
I-I want to submit to him...
659
00:31:01,735 --> 00:31:05,954
But the way that he continues
to act against me...
660
00:31:05,956 --> 00:31:07,697
Against god...
661
00:31:07,699 --> 00:31:10,125
[sighs and sniffles]
662
00:31:10,127 --> 00:31:11,610
What do I do?
663
00:31:11,612 --> 00:31:14,687
You have done the right thing,
coming to me, barbara.
664
00:31:14,689 --> 00:31:17,023
I know that was not easy.
665
00:31:17,025 --> 00:31:19,692
You must look inside yourself
and ask
666
00:31:19,694 --> 00:31:22,287
Why you are making him
disobey the ordnung.
667
00:31:22,289 --> 00:31:27,926
You must be a better wife,
so he can be a better man.
668
00:31:39,790 --> 00:31:42,900
[quiet, indistinct
conversations]
669
00:31:47,114 --> 00:31:48,388
[eli, hushed]
you've gotta do something fast.
670
00:31:48,390 --> 00:31:50,056
They were asking laura
questions about me.
671
00:31:50,058 --> 00:31:51,867
They think I did it.
672
00:31:51,869 --> 00:31:53,869
No. I don't care.
673
00:31:53,871 --> 00:31:55,787
Just do it!
674
00:32:00,085 --> 00:32:03,921
[♪♪♪]
675
00:32:09,928 --> 00:32:11,670
[eli] bishop.
676
00:32:11,672 --> 00:32:13,505
What happened, eli?
677
00:32:13,507 --> 00:32:14,914
Who did this?
678
00:32:14,916 --> 00:32:17,267
I sincerely do not know.
679
00:32:18,753 --> 00:32:20,495
People are talking.
680
00:32:20,497 --> 00:32:22,697
Well, the amish always talk.
681
00:32:22,699 --> 00:32:24,166
Especially about me.
682
00:32:24,168 --> 00:32:25,533
They don't care
that their gossip--
683
00:32:25,535 --> 00:32:29,196
Which is all that it is--
wounds me deeply.
684
00:32:30,615 --> 00:32:33,116
Especially when
me and my children's hearts
685
00:32:33,118 --> 00:32:34,434
Are so broken.
686
00:32:34,436 --> 00:32:37,245
I will pray for you,
every day.
687
00:32:39,683 --> 00:32:40,791
Thank you.
688
00:32:42,836 --> 00:32:44,461
Come on, children.
689
00:32:46,056 --> 00:32:48,966
[quiet, indistinct exchanges]
690
00:32:53,597 --> 00:32:54,729
[hushed]
now, there is something
691
00:32:54,731 --> 00:32:56,598
That has not
been seen often before...
692
00:32:57,534 --> 00:32:59,917
...Eli showing attention
to his children.
693
00:32:59,919 --> 00:33:01,069
Other than today,
694
00:33:01,071 --> 00:33:03,605
He hasn't seen them once
since barbara died.
695
00:33:05,025 --> 00:33:06,733
[eli] your sister?
696
00:33:18,088 --> 00:33:20,372
What have I done
to deserve your wrath?
697
00:33:20,374 --> 00:33:23,058
You killed my sister.
698
00:33:23,060 --> 00:33:25,818
I am an innocent man, abigail.
699
00:33:25,820 --> 00:33:29,339
You...
Have never been innocent.
700
00:33:31,826 --> 00:33:34,803
[♪♪♪]
701
00:33:48,544 --> 00:33:50,101
{linda] I cannot believe
702
00:33:50,103 --> 00:33:52,487
The taxi lady
had the guts to come.
703
00:33:56,034 --> 00:34:00,311
Sometimes, when I was
covering for him at the store,
704
00:34:00,313 --> 00:34:02,781
Barb would pick him up
in her suv.
705
00:34:02,783 --> 00:34:06,876
He claimed she was driving him
to go fishing, but...
706
00:34:06,878 --> 00:34:08,787
I did not see any rods.
707
00:34:08,789 --> 00:34:11,439
How long
did this go on for?
708
00:34:11,441 --> 00:34:12,373
Years.
709
00:34:12,375 --> 00:34:14,376
As long as I worked there.
710
00:34:14,378 --> 00:34:16,536
[gasps]
why didn't you say anything?
711
00:34:16,538 --> 00:34:21,224
Why didn't anyone say anything
about his affairs?
712
00:34:21,226 --> 00:34:24,770
His father protected him,
and...
713
00:34:24,772 --> 00:34:27,046
Barbara could not divorce him.
714
00:34:27,048 --> 00:34:29,107
She would have been shunned.
715
00:34:29,960 --> 00:34:31,993
[sobbing]
716
00:34:31,995 --> 00:34:34,446
It's not fair!
717
00:34:35,557 --> 00:34:37,565
I know it doesn't
feel that way.
718
00:34:37,567 --> 00:34:38,733
Nevertheless...
719
00:34:38,735 --> 00:34:41,928
We must forgive.
720
00:34:41,930 --> 00:34:43,955
Why?
721
00:34:44,899 --> 00:34:47,567
Why does he deserve
my forgiveness?
722
00:34:47,569 --> 00:34:50,662
Your forgiveness
is not for him.
723
00:34:50,664 --> 00:34:52,421
It is for you.
724
00:34:52,423 --> 00:34:55,908
It is not god's will
for you to live in anger.
725
00:34:55,910 --> 00:34:58,186
It leaves no room for love.
726
00:34:58,188 --> 00:35:00,655
[sobs]
727
00:35:00,657 --> 00:35:03,350
None of this is god's will.
728
00:35:06,863 --> 00:35:09,439
[door creaks]
729
00:35:13,203 --> 00:35:14,369
Eli...
730
00:35:14,371 --> 00:35:16,947
There are several messages
on the shanty phone.
731
00:35:16,949 --> 00:35:20,342
Some are claiming
that they got the wrong person.
732
00:35:20,344 --> 00:35:23,436
He wanted to kill you.
733
00:35:23,438 --> 00:35:26,206
We must take this
to the police.
734
00:35:27,868 --> 00:35:30,210
[♪♪♪]
735
00:35:45,468 --> 00:35:47,352
[knocking]
736
00:35:52,383 --> 00:35:54,075
Can I help you?
737
00:35:54,077 --> 00:35:55,468
Barb raber here?
738
00:35:55,470 --> 00:35:56,911
That's my wife.
739
00:35:56,913 --> 00:35:59,488
She'll be home soon.
She's out driving someone.
740
00:35:59,490 --> 00:36:02,033
Y-you mind
if we wait inside?
741
00:36:03,253 --> 00:36:05,804
[tv playing]
742
00:36:05,806 --> 00:36:06,812
Thanks.
743
00:36:06,814 --> 00:36:09,424
Thank you.
744
00:36:09,426 --> 00:36:10,584
Yeah.
745
00:36:13,655 --> 00:36:16,155
My wife doesn't like
to let anything go...
746
00:36:16,157 --> 00:36:18,924
Even when she knows better.
747
00:36:18,926 --> 00:36:20,886
Is she like that
with friends?
748
00:36:21,755 --> 00:36:23,221
Probably.
749
00:36:23,223 --> 00:36:25,590
Sometimes, I think
she's too generous.
750
00:36:25,592 --> 00:36:28,268
What do you mean by "generous"?
751
00:36:29,279 --> 00:36:31,003
[door creaks]
752
00:36:31,005 --> 00:36:32,898
Honey, these detectives
are here to see you.
753
00:36:34,184 --> 00:36:36,935
Eddie, what did you
say to them?
754
00:36:36,937 --> 00:36:38,904
Nothin'.
755
00:36:40,907 --> 00:36:43,657
Why were you worried
about what your husband said?
756
00:36:43,659 --> 00:36:44,843
He's not very smart,
757
00:36:44,845 --> 00:36:46,686
And I didn't want him
saying something stupid
758
00:36:46,688 --> 00:36:49,355
And making you think
something that's not true.
759
00:36:49,357 --> 00:36:51,408
Now, what would
we possibly think?
760
00:36:51,410 --> 00:36:54,085
That I had something to do
with barbara weaver's death.
761
00:36:54,087 --> 00:36:54,886
[bruce] did you?
762
00:36:54,888 --> 00:36:55,837
Of course not.
763
00:36:55,839 --> 00:36:57,564
[mike] well, isaac dirk
seems to think you did.
764
00:36:57,566 --> 00:36:59,424
Isaac dirk's a liar.
765
00:37:00,468 --> 00:37:01,884
You don't even know
what he told us.
766
00:37:01,886 --> 00:37:03,594
I know they were lies.
767
00:37:03,596 --> 00:37:05,880
He said that you had
a sexual relationship with eli.
768
00:37:05,882 --> 00:37:07,482
Is that a lie?
769
00:37:07,484 --> 00:37:08,483
No, that's true.
770
00:37:08,485 --> 00:37:10,151
Don't tell eddie.
771
00:37:10,153 --> 00:37:13,321
Oh, your secret's
safe with us...
772
00:37:13,323 --> 00:37:14,489
But barb--
773
00:37:14,491 --> 00:37:16,391
We traced one of
the threatening calls
774
00:37:16,393 --> 00:37:18,734
Back to isaac,
775
00:37:18,736 --> 00:37:20,386
And he told us
that you called him
776
00:37:20,388 --> 00:37:21,570
The day after the murder,
777
00:37:21,572 --> 00:37:22,888
And told him
to leave that message.
778
00:37:22,890 --> 00:37:24,974
I told you,
he's a liar.
779
00:37:24,976 --> 00:37:26,301
Why would he lie about that?
780
00:37:26,303 --> 00:37:27,827
I don't know!
Ask isaac.
781
00:37:27,829 --> 00:37:29,478
Does eli have a cell phone?
782
00:37:29,480 --> 00:37:30,655
I-I don't know!
783
00:37:30,657 --> 00:37:33,124
I don't know nothing.
I just drive eli around.
784
00:37:33,126 --> 00:37:34,917
If you want
to know something,
785
00:37:34,919 --> 00:37:37,629
You should probably
talk to tamara jones.
786
00:37:38,665 --> 00:37:40,348
Tamara jones?
787
00:37:40,350 --> 00:37:41,991
Who's tamara jones?
788
00:37:41,993 --> 00:37:44,803
Well, she's some woman
that eli met online
789
00:37:44,805 --> 00:37:46,287
And they got very close,
790
00:37:46,289 --> 00:37:47,672
And maybe she got jealous,
791
00:37:47,674 --> 00:37:49,924
And wanted him
all to herself.
792
00:37:49,926 --> 00:37:50,992
Okay.
793
00:37:50,994 --> 00:37:52,560
Thanks, barb.
You've been great.
794
00:37:56,483 --> 00:37:57,773
Whoo!
795
00:37:57,775 --> 00:37:59,700
Tamara jones?
796
00:37:59,702 --> 00:38:01,202
Hey, guys--
797
00:38:01,204 --> 00:38:02,854
Do you want to go inside
and grab a snack?
798
00:38:02,856 --> 00:38:05,364
I'll meet you right there, okay?
799
00:38:05,366 --> 00:38:06,199
I'm not talking to you.
800
00:38:06,201 --> 00:38:08,209
We just want
to ask you a few questions.
801
00:38:08,211 --> 00:38:09,210
Am I a suspect?
802
00:38:09,212 --> 00:38:10,194
Do you want to be?
803
00:38:10,196 --> 00:38:13,364
'cause you're acting
a little guilty right now.
804
00:38:13,366 --> 00:38:14,607
We just want to know
805
00:38:14,609 --> 00:38:16,717
If eli weaver talked to you
about his wife.
806
00:38:16,719 --> 00:38:18,027
Yeah, sure.
We were friends.
807
00:38:18,029 --> 00:38:19,554
Just friends?
808
00:38:19,556 --> 00:38:20,629
Just friends.
809
00:38:20,631 --> 00:38:23,908
Listen, he didn't hurt her.
He would never.
810
00:38:23,910 --> 00:38:25,969
He's the best man I know.
811
00:38:28,064 --> 00:38:29,906
[eli] hello?
812
00:38:29,908 --> 00:38:32,517
Who wants happy boxes?
813
00:38:33,544 --> 00:38:34,853
Hey!
814
00:38:34,855 --> 00:38:37,296
-Hello.
-[tamara laughing]
815
00:38:37,298 --> 00:38:39,648
Eli, you're out
of your damn mind.
816
00:38:39,650 --> 00:38:40,525
You're right, I am,
817
00:38:40,527 --> 00:38:43,862
Which is also why I brought...
818
00:38:43,864 --> 00:38:46,280
Hot fudge sundaes.
819
00:38:46,282 --> 00:38:48,733
We're gonna be sick.
820
00:38:48,735 --> 00:38:50,827
No, we are
going to be happy.
821
00:38:51,872 --> 00:38:53,955
Heck, yeah.
822
00:38:55,008 --> 00:38:57,408
[eli]
I have so much fun with you.
823
00:38:57,410 --> 00:38:59,711
I have a hard time believing
you're not always like this.
824
00:38:59,713 --> 00:39:01,596
No. No, no. Not at home.
825
00:39:01,598 --> 00:39:03,489
"fun" is against the ordnung.
826
00:39:03,491 --> 00:39:05,416
At least,
that's what my wife says.
827
00:39:05,418 --> 00:39:07,569
I'm sorry
it's so hard for you at home.
828
00:39:07,571 --> 00:39:08,844
Wish I could help.
829
00:39:08,846 --> 00:39:10,513
Maybe you can,
830
00:39:10,515 --> 00:39:13,432
With a little... Hmm?
831
00:39:13,434 --> 00:39:14,759
You know
we can only be friends.
832
00:39:14,761 --> 00:39:18,312
Is there a law that says that?
833
00:39:18,314 --> 00:39:19,180
You're married.
834
00:39:19,182 --> 00:39:21,365
But I don't want
to be married.
835
00:39:21,367 --> 00:39:23,184
-Then get divorced.
-I can't.
836
00:39:23,186 --> 00:39:24,593
The amish would never allow it.
837
00:39:24,595 --> 00:39:25,812
Come on!
838
00:39:25,814 --> 00:39:27,989
If you really wanted to,
you know you could.
839
00:39:27,991 --> 00:39:29,574
We've been over this
a thousand times.
840
00:39:29,576 --> 00:39:32,184
If I leave,
I would lose everything--
841
00:39:32,186 --> 00:39:34,212
I would lose my house,
my business...
842
00:39:34,214 --> 00:39:37,098
Then start over.
People do it every day.
843
00:39:37,100 --> 00:39:38,299
With what?
844
00:39:38,301 --> 00:39:40,059
I have no education.
845
00:39:40,061 --> 00:39:41,293
I'd lose my family.
846
00:39:41,295 --> 00:39:43,104
I would lose...
847
00:39:43,106 --> 00:39:44,455
My friends.
848
00:39:44,457 --> 00:39:46,407
You got me.
849
00:39:46,409 --> 00:39:47,308
Yeah.
850
00:39:47,310 --> 00:39:49,302
That's all I want.
851
00:39:52,315 --> 00:39:54,632
Hey, what is it?
What's wrong?
852
00:39:54,634 --> 00:39:55,800
Uh...
853
00:39:55,802 --> 00:39:57,318
I got laid off yesterday,
854
00:39:57,320 --> 00:40:00,288
And there's, like, no jobs
out there with the recession,
855
00:40:00,290 --> 00:40:01,606
And I don't know
what I'm going to do.
856
00:40:02,475 --> 00:40:04,992
"start over.
People do it all the time."
857
00:40:04,994 --> 00:40:06,994
Yeah, well, I better
figure something out fast,
858
00:40:06,996 --> 00:40:08,129
'cause I don't have
enough savings
859
00:40:08,131 --> 00:40:10,131
To pay for the rent,
feed those hungry kids,
860
00:40:10,133 --> 00:40:13,392
And have enough left over
to pay the insurance.
861
00:40:13,394 --> 00:40:15,478
You know what?
862
00:40:15,480 --> 00:40:16,737
Don't worry about it.
863
00:40:16,739 --> 00:40:18,556
-[bills rustling]
-I'll cover you.
864
00:40:18,558 --> 00:40:20,250
You can't.
865
00:40:21,478 --> 00:40:23,177
Why not?
Business is great.
866
00:40:23,179 --> 00:40:24,328
Consider it a loan.
867
00:40:24,330 --> 00:40:27,423
Honestly, I don't know
what I'd do without you.
868
00:40:27,425 --> 00:40:29,925
Maybe you can give me
a little kiss?
869
00:40:29,927 --> 00:40:30,818
[laughs]
870
00:40:30,820 --> 00:40:33,721
There's never just
"a little kiss" with you.
871
00:40:33,723 --> 00:40:34,930
[sighs]
872
00:40:34,932 --> 00:40:37,600
Ah, well, maybe one day.
873
00:40:37,602 --> 00:40:39,769
One day, you'll see.
874
00:40:41,589 --> 00:40:44,098
[♪♪♪]
875
00:40:44,100 --> 00:40:46,467
Barb, get him home safe.
876
00:40:46,469 --> 00:40:48,862
[barb] I always do!
877
00:40:54,060 --> 00:40:56,453
[♪♪♪]
878
00:41:02,385 --> 00:41:04,126
Back to prison?
879
00:41:04,128 --> 00:41:06,295
[eli laughs] man...
880
00:41:06,297 --> 00:41:08,715
[♪♪♪]
881
00:41:10,034 --> 00:41:12,343
Look, I know
it's hard to imagine,
882
00:41:12,345 --> 00:41:16,063
But a person can be
more than one thing at once.
883
00:41:16,065 --> 00:41:18,016
Look.
884
00:41:18,018 --> 00:41:20,185
Doesn't make you stupid
because you don't see it,
885
00:41:20,187 --> 00:41:22,687
But if you continue to ignore
what's right in front of you--
886
00:41:22,689 --> 00:41:24,296
That is pretty stupid,
887
00:41:24,298 --> 00:41:27,691
Because it could be you
or your children next.
888
00:41:27,693 --> 00:41:29,660
[chuckles dryly] I'm not.
889
00:41:29,662 --> 00:41:31,412
What about a cell phone?
890
00:41:31,414 --> 00:41:32,739
He's amish.
891
00:41:39,539 --> 00:41:41,155
Okay.
892
00:41:41,157 --> 00:41:42,890
Well, if you think of anything
893
00:41:42,892 --> 00:41:44,334
That could
help our investigation...
894
00:41:46,213 --> 00:41:48,379
...Call me.
895
00:42:00,001 --> 00:42:01,226
[tamara] hey.
896
00:42:01,228 --> 00:42:02,593
The detectives were just here.
897
00:42:02,595 --> 00:42:04,445
Yeah, they just
got to barb, too.
898
00:42:04,447 --> 00:42:05,354
What'd you say?
899
00:42:05,356 --> 00:42:06,264
Nothing.
900
00:42:06,266 --> 00:42:07,598
I'm not talking to these guys.
901
00:42:07,600 --> 00:42:09,484
I know
you didn't do this, right?
902
00:42:09,486 --> 00:42:11,677
No, of course not!
903
00:42:11,679 --> 00:42:13,238
-[relieved chuckle]
-don't you trust me?
904
00:42:13,240 --> 00:42:14,121
Yeah.
905
00:42:14,123 --> 00:42:15,273
Just be patient.
906
00:42:15,275 --> 00:42:16,682
This will all blow over
907
00:42:16,684 --> 00:42:18,776
And we can
finally be together.
908
00:42:18,778 --> 00:42:20,352
You'll never have
to worry
909
00:42:20,354 --> 00:42:21,779
About money again.
910
00:42:21,781 --> 00:42:24,265
Ah, it is finally happening, just like we hoped.
911
00:42:24,267 --> 00:42:25,250
I am so excited,
912
00:42:25,252 --> 00:42:27,418
Tamara.
913
00:42:29,272 --> 00:42:30,529
Hey.
914
00:42:30,531 --> 00:42:32,473
Maddie's calling.
I gotta go.
915
00:42:32,475 --> 00:42:35,217
Okay. I love you.
916
00:42:35,219 --> 00:42:37,595
[♪♪♪]
917
00:42:49,909 --> 00:42:52,485
It's insane
how well you get me.
918
00:42:53,471 --> 00:42:54,362
You think?
919
00:42:54,364 --> 00:42:57,548
Hell, yeah.
It's like we're the same person.
920
00:42:57,550 --> 00:43:01,152
Both of us born into this...
World we're not meant for.
921
00:43:01,154 --> 00:43:02,670
With no way out.
922
00:43:02,672 --> 00:43:05,080
Exactly.
923
00:43:05,082 --> 00:43:08,543
I don't know
why you like me so much.
924
00:43:09,662 --> 00:43:11,462
You're so handsome
925
00:43:11,464 --> 00:43:14,215
And charming and funny,
and I am--
926
00:43:14,217 --> 00:43:16,241
You...
927
00:43:16,243 --> 00:43:17,819
[chuckles nervously]
928
00:43:17,821 --> 00:43:20,054
[gasps]
929
00:43:21,975 --> 00:43:23,749
You're my misfit.
930
00:43:23,751 --> 00:43:25,810
[laughs]
931
00:43:26,813 --> 00:43:28,537
When I left,
932
00:43:28,539 --> 00:43:30,982
Everybody
turned their back on me--
933
00:43:30,984 --> 00:43:32,650
Including my wife--
but you never did.
934
00:43:32,652 --> 00:43:36,129
You never judged me,
you never talked behind my back.
935
00:43:36,131 --> 00:43:37,955
You stood by my side.
936
00:43:37,957 --> 00:43:40,207
And on top
and underneath--
937
00:43:40,209 --> 00:43:42,327
[laughs] yeah, see?
You get me!
938
00:43:42,329 --> 00:43:45,354
I more than "get" you.
939
00:43:45,356 --> 00:43:47,999
You know how I feel
about you, right?
940
00:43:48,951 --> 00:43:50,209
Yeah.
941
00:43:50,211 --> 00:43:53,371
Yeah. Yeah, I do, of course.
942
00:43:53,373 --> 00:43:55,715
[chuckles lightly]
943
00:43:57,510 --> 00:44:01,679
Hey, you know how
you put me on your family plan,
944
00:44:01,681 --> 00:44:04,899
Um, so barbara wouldn't know
about my phone?
945
00:44:04,901 --> 00:44:06,166
Yeah.
946
00:44:06,168 --> 00:44:07,501
I was wondering
947
00:44:07,503 --> 00:44:10,571
If maybe you could do
the same thing with tamara?
948
00:44:10,573 --> 00:44:12,206
Uh, she's going through
some money problems--
949
00:44:12,208 --> 00:44:14,299
-Ohh...
-...And, uh, I'll pay you back.
950
00:44:14,301 --> 00:44:15,810
[stammers]
951
00:44:15,812 --> 00:44:19,471
You still haven't paid me
for your phone...
952
00:44:19,473 --> 00:44:21,949
Or last month's car rides.
953
00:44:21,951 --> 00:44:23,885
I-- [stammers]
you know I'm good for it.
954
00:44:23,887 --> 00:44:25,644
Right?
955
00:44:25,646 --> 00:44:29,674
Besides, I mean,
you know where I live, so...
956
00:44:29,676 --> 00:44:31,166
[chuckles]
957
00:44:31,168 --> 00:44:32,710
That's not all I know.
958
00:44:32,712 --> 00:44:33,920
Mm-hmm!
959
00:44:37,324 --> 00:44:38,733
Hey, pull over.
960
00:44:38,735 --> 00:44:40,568
[sucks lip] here?
961
00:44:40,570 --> 00:44:41,326
Yeah.
962
00:44:41,328 --> 00:44:42,387
I got something
I want to give you
963
00:44:42,389 --> 00:44:43,971
And I can't wait
another second.
964
00:44:49,445 --> 00:44:53,648
[♪♪♪]
965
00:45:01,015 --> 00:45:05,702
[♪♪♪]
966
00:45:07,688 --> 00:45:09,788
He looks at me
967
00:45:09,790 --> 00:45:11,916
And lies.
968
00:45:12,960 --> 00:45:14,852
What scares me more is--
969
00:45:14,854 --> 00:45:17,688
It's not
that I'm not able to trust him,
970
00:45:17,690 --> 00:45:20,942
It's that I'm not able
to trust myself.
971
00:45:20,944 --> 00:45:23,611
I don't know what to believe.
972
00:45:23,613 --> 00:45:26,556
Barbara, are you afraid
of your husband?
973
00:45:27,541 --> 00:45:29,726
I don't know anymore.
974
00:45:30,820 --> 00:45:33,471
God calls on me
975
00:45:33,473 --> 00:45:35,214
To submit to him,
976
00:45:35,216 --> 00:45:37,716
And I want to...
977
00:45:37,718 --> 00:45:41,053
But eli asks me
978
00:45:41,055 --> 00:45:43,238
To do things in bed
979
00:45:43,240 --> 00:45:45,199
That are not right.
980
00:45:50,356 --> 00:45:52,072
[sobbing]
god, what's wrong with me?
981
00:45:52,074 --> 00:45:54,358
[sniffs]
982
00:45:54,360 --> 00:45:57,962
Am I not...
Pretty enough?
983
00:45:57,964 --> 00:45:59,647
Am I...
984
00:45:59,649 --> 00:46:01,674
Unlovable?
985
00:46:02,802 --> 00:46:05,486
You are not unlovable, barbara.
986
00:46:05,488 --> 00:46:07,246
You are a loveable woman
987
00:46:07,248 --> 00:46:09,557
In a very unhealthy
relationship.
988
00:46:10,810 --> 00:46:13,644
Have you
considered leaving?
989
00:46:13,646 --> 00:46:15,679
[aghast] leaving?
990
00:46:15,681 --> 00:46:17,105
[scoffs]
991
00:46:17,107 --> 00:46:18,774
I would be shunned!
992
00:46:18,776 --> 00:46:21,319
They would take
my children from me,
993
00:46:21,321 --> 00:46:23,370
And I would never be able
to see them,
994
00:46:23,372 --> 00:46:25,698
Or my family,
ever again!
995
00:46:25,700 --> 00:46:28,459
What about the bishop?
Could you go to him?
996
00:46:28,461 --> 00:46:30,778
He told me
to be a "better wife",
997
00:46:30,780 --> 00:46:33,047
And I am trying!
998
00:46:33,049 --> 00:46:35,440
And I keep trying
and trying
999
00:46:35,442 --> 00:46:37,468
And trying and--
1000
00:46:37,470 --> 00:46:38,795
[words catch]
1001
00:46:40,573 --> 00:46:43,007
...And I don't know
what else to do.
1002
00:46:46,370 --> 00:46:48,596
[resigned] okay.
1003
00:46:49,549 --> 00:46:50,681
I want you to start
1004
00:46:50,683 --> 00:46:53,484
Keeping a log of everything
that happens with eli--
1005
00:46:53,486 --> 00:46:55,377
Every coming and going...
1006
00:46:55,379 --> 00:46:57,897
Every time he asks you
for oral sex.
1007
00:46:57,899 --> 00:47:00,799
Every angry word,
every raised hand,
1008
00:47:00,801 --> 00:47:02,026
Every time
he's with another woman--
1009
00:47:02,028 --> 00:47:04,445
You are going
to write it all down.
1010
00:47:05,748 --> 00:47:07,731
And then what?
1011
00:47:07,733 --> 00:47:10,401
Then you will go to the bishop
and ask for help.
1012
00:47:10,403 --> 00:47:13,253
As a man of god, he cannot
see the totality of the abuse
1013
00:47:13,255 --> 00:47:14,288
And turn away.
1014
00:47:16,483 --> 00:47:18,125
I'm not abused.
1015
00:47:18,928 --> 00:47:22,213
[♪♪♪]
1016
00:47:25,385 --> 00:47:27,668
[bruce] mike.
You gotta let go of the phone.
1017
00:47:27,670 --> 00:47:28,836
We've talked to a dozen people.
1018
00:47:28,838 --> 00:47:30,838
They told you a dozen times,
he doesn't have one.
1019
00:47:30,840 --> 00:47:32,089
The phone company
1020
00:47:32,091 --> 00:47:35,334
Hasn't got a record
of his account since 2006.
1021
00:47:35,336 --> 00:47:36,601
[phone ringing]
1022
00:47:36,603 --> 00:47:37,895
Then how the hell is he meeting
all these women online?
1023
00:47:37,897 --> 00:47:39,730
I don't know-- hold on.
1024
00:47:39,732 --> 00:47:40,931
[ringing]
1025
00:47:40,933 --> 00:47:42,866
Yeah. Detective bruce london.
1026
00:47:42,868 --> 00:47:43,701
Hi.
1027
00:47:43,703 --> 00:47:44,685
It's tamara jones calling.
1028
00:47:44,687 --> 00:47:45,836
[indistinct background chatter]
1029
00:47:45,838 --> 00:47:47,572
What can I do for you,
ms. Jones?
1030
00:47:48,591 --> 00:47:50,241
[tamara] I didn't tell you everything.
1031
00:47:50,243 --> 00:47:51,458
No kidding.
1032
00:47:51,460 --> 00:47:53,852
Eli did mention something about his wife to me.
1033
00:47:53,854 --> 00:47:55,020
I'm listening.
1034
00:47:55,022 --> 00:47:56,130
[past tamara, chuckling]
eli!
1035
00:47:56,132 --> 00:47:57,022
[eli, groans] what?
1036
00:47:57,024 --> 00:47:58,916
You have to go home!
1037
00:47:58,918 --> 00:48:00,918
No! Aw.
1038
00:48:00,920 --> 00:48:02,377
[eli laughs]
1039
00:48:02,379 --> 00:48:05,006
I hate her so much, tamara.
1040
00:48:05,950 --> 00:48:08,475
She refuses to lie with me.
1041
00:48:08,477 --> 00:48:11,311
She's turned everybody
in the church against me.
1042
00:48:11,313 --> 00:48:13,764
[sighs]
1043
00:48:19,363 --> 00:48:21,972
What if...
Barbara were gone?
1044
00:48:21,974 --> 00:48:23,824
Would you be with me then?
1045
00:48:23,826 --> 00:48:25,026
Like, she died?
1046
00:48:25,028 --> 00:48:26,310
Yeah.
1047
00:48:26,312 --> 00:48:27,719
Then what?
1048
00:48:27,721 --> 00:48:28,996
I guess I would.
1049
00:48:28,998 --> 00:48:30,156
It would be
a lot of kids between us,
1050
00:48:30,158 --> 00:48:31,890
But we'd figure it out.
1051
00:48:31,892 --> 00:48:33,333
But she's not.
1052
00:48:33,335 --> 00:48:34,226
Mm-hmm.
1053
00:48:34,228 --> 00:48:36,637
But she... She could be.
1054
00:48:36,639 --> 00:48:38,915
How?
1055
00:48:39,934 --> 00:48:41,350
You could kill her?
1056
00:48:41,352 --> 00:48:42,626
[tamara laughs] ah!
1057
00:48:42,628 --> 00:48:45,245
Uh... Eli.
Tell me you're joking.
1058
00:48:46,173 --> 00:48:49,616
Come on, you're smart.
You can figure this out.
1059
00:48:49,618 --> 00:48:51,493
We can finally be together.
1060
00:48:51,495 --> 00:48:53,754
You're kidding.
1061
00:48:53,756 --> 00:48:55,806
Right?
1062
00:48:55,808 --> 00:48:57,475
Of course, I'm joking.
1063
00:48:57,477 --> 00:49:00,077
-[laughs]
-of course, I'm joking!
1064
00:49:00,079 --> 00:49:01,595
Okay, you, go home.
Go home!
1065
00:49:01,597 --> 00:49:03,731
[protesting] ohh...
1066
00:49:13,201 --> 00:49:15,134
[barbara gasps]
1067
00:49:15,136 --> 00:49:16,877
[gasping]
1068
00:49:16,879 --> 00:49:19,163
[♪♪♪]
1069
00:49:19,165 --> 00:49:20,881
[shattering]
1070
00:49:20,883 --> 00:49:22,041
[eli] barbara!
1071
00:49:23,061 --> 00:49:24,877
Barbara!
1072
00:49:26,889 --> 00:49:28,706
We are done.
1073
00:49:28,708 --> 00:49:30,298
What do you mean, "done"?
1074
00:49:30,300 --> 00:49:32,784
You think she's ever gonna
let me drive with you again?
1075
00:49:32,786 --> 00:49:34,061
I don't want to lose you!
1076
00:49:34,063 --> 00:49:35,454
I don't want
to lose you, either,
1077
00:49:35,456 --> 00:49:36,847
But as long as
she's still breathing,
1078
00:49:36,849 --> 00:49:39,058
She will make it her job
to keep us apart.
1079
00:49:40,794 --> 00:49:42,961
I wish she was dead.
1080
00:49:42,963 --> 00:49:44,814
[♪♪♪]
1081
00:49:46,133 --> 00:49:48,542
Trust me, I...
1082
00:49:48,544 --> 00:49:51,636
I've thought that.
1083
00:49:51,638 --> 00:49:53,247
You have?
1084
00:49:53,249 --> 00:49:55,566
Yeah.
1085
00:49:55,568 --> 00:49:58,418
I cannot tell you
how many nights
1086
00:49:58,420 --> 00:50:01,789
That I have prayed
that she dies in her sleep.
1087
00:50:05,228 --> 00:50:07,819
Okay. Let's do it.
1088
00:50:07,821 --> 00:50:10,172
[♪♪♪]
1089
00:50:15,154 --> 00:50:16,495
[bishop]
death often comes quickly.
1090
00:50:16,497 --> 00:50:17,738
She who today is vigorous
1091
00:50:17,740 --> 00:50:22,009
May tomorrow or sooner
have passed away.
1092
00:50:22,011 --> 00:50:23,443
There she goes.
1093
00:50:23,445 --> 00:50:27,281
But yonder, on the other side,
on the heavenly shore,
1094
00:50:27,283 --> 00:50:30,851
She is welcomed with
"there she comes!"
1095
00:50:30,853 --> 00:50:33,845
[collectively] amen.
1096
00:50:33,847 --> 00:50:38,534
[♪♪♪]
1097
00:50:40,946 --> 00:50:42,780
[eli]
dad, I need your help.
1098
00:50:42,782 --> 00:50:44,856
However I can,
I will.
1099
00:50:44,858 --> 00:50:45,933
I need a lawyer.
1100
00:50:45,935 --> 00:50:47,859
I heard about
this guy named andy--
1101
00:50:47,861 --> 00:50:49,953
Amish don't need lawyers.
1102
00:50:49,955 --> 00:50:52,590
These detectives
won't leave me alone.
1103
00:50:52,592 --> 00:50:56,201
The only defense that matters
is with the lord.
1104
00:50:56,203 --> 00:50:58,262
He knows the truth.
1105
00:51:00,475 --> 00:51:03,100
[♪♪♪]
1106
00:51:08,291 --> 00:51:10,324
God bless, my son.
1107
00:51:10,326 --> 00:51:11,809
[breath shakes]
1108
00:51:11,811 --> 00:51:14,311
[under his breath]
I'm so sorry, barbara.
1109
00:51:14,313 --> 00:51:16,721
God, I'm so sorry
1110
00:51:16,723 --> 00:51:18,532
Hey, jeremiah.
1111
00:51:20,227 --> 00:51:21,393
I was thinking.
1112
00:51:21,395 --> 00:51:22,620
You remember seeing barbara
1113
00:51:22,622 --> 00:51:24,729
That night
you picked me up, right?
1114
00:51:24,731 --> 00:51:26,064
To go fishing?
1115
00:51:26,066 --> 00:51:28,959
You-you saw her that morning.
Right? Remember?
1116
00:51:28,961 --> 00:51:30,628
If you could tell
the detectives,
1117
00:51:30,630 --> 00:51:31,845
That would really help me out.
1118
00:51:31,847 --> 00:51:34,481
I just don't need
this pressure right now.
1119
00:51:34,483 --> 00:51:35,740
I-I didn't see her, eli.
1120
00:51:35,742 --> 00:51:37,409
Yeah, you did, remember?
1121
00:51:37,411 --> 00:51:38,652
You, uh...
1122
00:51:38,654 --> 00:51:40,154
You waved at her.
1123
00:51:40,156 --> 00:51:41,806
No, eli. I didn't.
1124
00:51:41,808 --> 00:51:43,523
If you could just say
that you did,
1125
00:51:43,525 --> 00:51:45,250
It'd really help me out--
1126
00:51:45,252 --> 00:51:46,768
Cover for me, you know?
1127
00:51:46,770 --> 00:51:47,678
Like I did that one time,
1128
00:51:47,680 --> 00:51:49,254
Uh, we met up
with those two girls
1129
00:51:49,256 --> 00:51:51,014
On that hunting trip.
1130
00:51:51,016 --> 00:51:52,182
That was your girlfriend.
1131
00:51:52,184 --> 00:51:53,943
Yeah, well,
your wife didn't know that.
1132
00:51:56,763 --> 00:51:58,872
[forced]
I'm so sorry for your loss.
1133
00:51:58,874 --> 00:52:02,076
I pray that god is with you
during this difficult time.
1134
00:52:13,789 --> 00:52:15,506
Detective london.
1135
00:52:15,508 --> 00:52:17,407
What are you doing here?
1136
00:52:17,409 --> 00:52:19,451
I'm just here
to pay my respects.
1137
00:52:19,453 --> 00:52:21,378
I cannot see how
accusing my son
1138
00:52:21,380 --> 00:52:23,730
Of murdering his wife
at her own funeral
1139
00:52:23,732 --> 00:52:25,640
Is very respectful.
1140
00:52:25,642 --> 00:52:27,642
I haven't
accused him of anything.
1141
00:52:27,644 --> 00:52:28,702
Please...
1142
00:52:28,704 --> 00:52:30,813
Leave.
1143
00:52:35,728 --> 00:52:37,577
[sobs]
1144
00:52:37,579 --> 00:52:39,713
Please, lord...
1145
00:52:39,715 --> 00:52:42,416
Give me
clear guidance.
1146
00:52:42,418 --> 00:52:47,004
I know you will direct my path
1147
00:52:47,006 --> 00:52:49,290
Through jesus christ,
our lord...
1148
00:52:49,292 --> 00:52:51,341
Amen.
1149
00:52:51,343 --> 00:52:52,751
[sobs]
1150
00:52:52,753 --> 00:52:54,920
[sniffles]
1151
00:52:58,234 --> 00:53:00,217
Oh...
1152
00:53:06,333 --> 00:53:08,684
[♪♪♪]
1153
00:53:17,953 --> 00:53:19,795
[gasps]
1154
00:53:19,797 --> 00:53:21,822
[gasps more deeply]
1155
00:53:23,208 --> 00:53:24,950
[sobs]
1156
00:53:32,284 --> 00:53:34,710
Unbelievable.
1157
00:53:41,368 --> 00:53:43,176
My sister kept a diary.
1158
00:53:43,178 --> 00:53:44,929
She logged everything in here--
1159
00:53:44,931 --> 00:53:46,447
Everything that man
did to her,
1160
00:53:46,449 --> 00:53:48,890
Every abuse,
every sin...
1161
00:53:48,892 --> 00:53:51,134
And there was a lot.
1162
00:53:51,136 --> 00:53:54,562
Don't let him get away
with this, detective.
1163
00:53:54,564 --> 00:53:58,792
The lord showed me this,
and the lord wants justice.
1164
00:53:58,794 --> 00:54:00,694
Do thy will.
1165
00:54:02,314 --> 00:54:04,698
[♪♪♪]
1166
00:54:06,719 --> 00:54:09,060
Have eggs always been
this expensive?
1167
00:54:09,062 --> 00:54:10,745
How much money do you have?
1168
00:54:10,747 --> 00:54:13,490
He gave me $300
at the beginning of the month.
1169
00:54:13,492 --> 00:54:15,250
I have six left.
1170
00:54:15,252 --> 00:54:17,478
I don't know where
it all went.
1171
00:54:17,480 --> 00:54:18,645
$300?
1172
00:54:18,647 --> 00:54:20,097
That's barely enough for coffee,
1173
00:54:20,099 --> 00:54:22,099
Cleaning supplies,
milk, and eggs.
1174
00:54:22,101 --> 00:54:23,275
Not to mention
1175
00:54:23,277 --> 00:54:25,761
Baking supplies for gmay
this Sunday.
1176
00:54:25,763 --> 00:54:28,279
You should ask him
to buy the groceries,
1177
00:54:28,281 --> 00:54:30,266
Then he'll understand.
1178
00:54:30,268 --> 00:54:32,083
I've tried. He won't.
1179
00:54:32,085 --> 00:54:34,995
I don't understand
why he must be so cruel.
1180
00:54:34,997 --> 00:54:37,606
Because he can be.
1181
00:54:39,018 --> 00:54:41,777
I can't afford
my share of the taxi.
1182
00:54:42,838 --> 00:54:44,780
I know.
1183
00:54:50,362 --> 00:54:51,536
[barb] oh, oh.
1184
00:54:51,538 --> 00:54:52,612
What about
1185
00:54:52,614 --> 00:54:56,700
That insecticide that vets use
to kill bugs on the farm?
1186
00:54:56,702 --> 00:54:59,920
Yeah, I feel like
it takes too long.
1187
00:55:01,257 --> 00:55:02,956
Are you in a rush?
1188
00:55:02,958 --> 00:55:06,468
Yeah. If you are ready
to start living your life,
1189
00:55:06,470 --> 00:55:07,377
Why wait?
1190
00:55:07,379 --> 00:55:10,063
Oh...
When you put it that way--
1191
00:55:10,065 --> 00:55:11,849
Yeah. Look up
"fast ways to kill somebody".
1192
00:55:11,851 --> 00:55:12,957
Oh.
1193
00:55:12,959 --> 00:55:14,977
[keys clacking]
1194
00:55:17,389 --> 00:55:20,416
What about
carbon-monoxide poisoning?
1195
00:55:20,418 --> 00:55:21,475
I don't have a car.
1196
00:55:21,477 --> 00:55:22,525
Well...
1197
00:55:22,527 --> 00:55:24,636
That bug stuff--
1198
00:55:24,638 --> 00:55:26,413
We put it
in a spiced cupcake,
1199
00:55:26,415 --> 00:55:28,323
And then maybe
she can't taste it?
1200
00:55:28,325 --> 00:55:29,808
Hmm, no.
1201
00:55:29,810 --> 00:55:32,477
What about pills?
I keep seeing, like, pills...
1202
00:55:32,479 --> 00:55:33,662
I don't know where--
1203
00:55:33,664 --> 00:55:35,589
I don't know where
to get any pills.
1204
00:55:35,591 --> 00:55:38,475
I don't--
I have some sleeping pills.
1205
00:55:38,477 --> 00:55:42,112
Uh, we could crush up
a bunch of them
1206
00:55:42,114 --> 00:55:43,588
And put it in a drink.
1207
00:55:43,590 --> 00:55:45,106
Would that work?
1208
00:55:45,108 --> 00:55:46,842
[clacking]
1209
00:55:56,336 --> 00:55:58,002
-Yeah?
-Yeah.
1210
00:55:58,004 --> 00:56:00,356
[♪♪♪]
1211
00:56:14,613 --> 00:56:15,946
What the hell, barb?
1212
00:56:15,948 --> 00:56:17,614
Your lights
are gonna draw attention.
1213
00:56:17,616 --> 00:56:19,374
They'll think
I'm a customer.
1214
00:56:19,376 --> 00:56:22,360
Everybody knows your car!
1215
00:56:22,362 --> 00:56:25,589
I crushed it up for you.
1216
00:56:25,591 --> 00:56:27,441
How much should I use?
1217
00:56:27,443 --> 00:56:28,792
I don't know.
All of it?
1218
00:56:28,794 --> 00:56:30,277
All of it?
That seems like a lot.
1219
00:56:30,279 --> 00:56:31,569
What if she knows?
1220
00:56:31,571 --> 00:56:32,262
I don't know!
1221
00:56:32,264 --> 00:56:34,314
I've never done this before.
1222
00:56:34,316 --> 00:56:36,650
Okay, yeah.
1223
00:56:36,652 --> 00:56:38,218
I'll, uh...
1224
00:56:38,220 --> 00:56:40,044
I'll do it tonight.
1225
00:56:40,046 --> 00:56:42,021
Ohh... I can't believe it.
1226
00:56:42,023 --> 00:56:45,375
It'll be so nice not to have
to sneak around so much.
1227
00:56:45,377 --> 00:56:47,945
Yeah. Yeah.
1228
00:56:47,947 --> 00:56:49,312
Okay.
1229
00:56:49,314 --> 00:56:50,405
Get out of here.
1230
00:56:50,407 --> 00:56:51,115
Okay, bye.
1231
00:56:51,117 --> 00:56:52,165
Okay.
1232
00:56:52,167 --> 00:56:53,308
I love you!
1233
00:56:53,310 --> 00:56:54,701
Go!
1234
00:56:56,079 --> 00:56:58,062
[engine starts]
1235
00:56:58,064 --> 00:57:00,374
[♪♪♪]
1236
00:57:10,469 --> 00:57:12,219
[spits]
1237
00:57:13,689 --> 00:57:14,805
What was in that?
1238
00:57:14,807 --> 00:57:16,414
Sleeping pills.
It wasn't meant for you.
1239
00:57:16,416 --> 00:57:18,008
-I was trying to kill myself.
-Eli!
1240
00:57:18,010 --> 00:57:19,417
Eli, no!
What are you doing?
1241
00:57:19,419 --> 00:57:21,861
You and the children
would be happier without me!
1242
00:57:21,863 --> 00:57:23,363
What?
1243
00:57:23,365 --> 00:57:25,089
No. No.
1244
00:57:25,091 --> 00:57:27,151
I-I would--
I would give my own life
1245
00:57:27,153 --> 00:57:29,260
If it would save your soul
from hell.
1246
00:57:29,262 --> 00:57:30,778
Don't bother.
1247
00:57:30,780 --> 00:57:34,283
Hell is the only place
that will have me.
1248
00:57:35,995 --> 00:57:38,078
[pours concoction out]
1249
00:57:39,881 --> 00:57:42,291
Eli...
1250
00:57:45,278 --> 00:57:46,778
[sniffs]
1251
00:57:46,780 --> 00:57:48,205
[deep breath]
1252
00:57:48,207 --> 00:57:50,573
[blows air deeply]
1253
00:57:50,575 --> 00:57:51,549
[footsteps]
1254
00:57:51,551 --> 00:57:53,527
[bruce grunts and groans]
1255
00:57:53,529 --> 00:57:55,061
How is it?
1256
00:57:55,063 --> 00:57:56,346
[deep breath]
1257
00:57:56,348 --> 00:57:57,714
Sad.
1258
00:57:57,716 --> 00:57:59,366
I'm halfway through,
I feel like
1259
00:57:59,368 --> 00:58:02,460
I'm witnessing the murder
of this young woman's spirit.
1260
00:58:02,462 --> 00:58:03,403
Mm.
1261
00:58:03,405 --> 00:58:05,463
Anything in there
about the actual murder?
1262
00:58:05,465 --> 00:58:06,906
Not yet.
1263
00:58:06,908 --> 00:58:10,060
You know how he was
giving tamara jones money?
1264
00:58:10,062 --> 00:58:11,561
[chuckles darkly]
1265
00:58:11,563 --> 00:58:12,804
At the same time,
1266
00:58:12,806 --> 00:58:14,639
He was withholding money
from his wife.
1267
00:58:14,641 --> 00:58:15,899
[laughs]
1268
00:58:15,901 --> 00:58:17,868
He's buying them happy boxes,
1269
00:58:17,870 --> 00:58:19,586
And she can't
feed her children.
1270
00:58:19,588 --> 00:58:21,722
That poor woman.
1271
00:58:21,724 --> 00:58:23,223
She didn't deserve that.
1272
00:58:23,225 --> 00:58:24,416
Yeah.
1273
00:58:25,211 --> 00:58:27,485
He's guilty all right.
1274
00:58:27,487 --> 00:58:29,262
[deep breath, sigh]
1275
00:58:29,264 --> 00:58:32,424
We just need evidence
to prove it's murder.
1276
00:58:34,010 --> 00:58:35,302
Maybe you can find it.
1277
00:58:37,089 --> 00:58:39,181
I'm going home.
1278
00:58:41,109 --> 00:58:43,519
[♪♪♪]
1279
00:58:56,616 --> 00:58:58,659
-You finish the journal?
-Yeah.
1280
00:58:58,661 --> 00:59:00,702
There's clear motive.
1281
00:59:00,704 --> 00:59:03,113
He wanted her dead
and he wasn't subtle about it.
1282
00:59:03,115 --> 00:59:04,081
I'm sure eli weaver
1283
00:59:04,083 --> 00:59:06,040
Is responsible
for his wife's murder,
1284
00:59:06,042 --> 00:59:07,934
I just-- I can't put
the damn gun in his hand.
1285
00:59:07,936 --> 00:59:09,895
Mike, we're missing something.
1286
00:59:09,897 --> 00:59:12,305
Yeah, I know.
1287
00:59:12,307 --> 00:59:13,631
What?
1288
00:59:13,633 --> 00:59:15,968
Mennonites like to gossip!
1289
00:59:17,613 --> 00:59:19,555
Okay.
1290
00:59:21,392 --> 00:59:24,785
Jeremiah, this is my partner,
detective mike maxwell.
1291
00:59:24,787 --> 00:59:25,969
-Pleased to meet you.
-Hi.
1292
00:59:25,971 --> 00:59:26,970
You ever been here before?
1293
00:59:26,972 --> 00:59:29,230
This place has
the best milkshakes.
1294
00:59:29,232 --> 00:59:31,708
Do you like milkshakes?
I-- I feel like a milkshake.
1295
00:59:31,710 --> 00:59:33,126
-Uh-huh.
-Yeah.
1296
00:59:33,128 --> 00:59:34,811
I'll take a milkshake.
Chocolate.
1297
00:59:34,813 --> 00:59:36,220
Yeah? Chocolate?
My man.
1298
00:59:36,222 --> 00:59:37,281
All right. Done!
1299
00:59:37,283 --> 00:59:39,657
Ma'am?
1300
00:59:39,659 --> 00:59:42,001
We're gonna get
three chocolate milkshakes.
1301
00:59:42,003 --> 00:59:43,428
Thank you so much.
1302
00:59:43,430 --> 00:59:45,505
Listen, jeremiah, we know
that eli's a good friend,
1303
00:59:45,507 --> 00:59:48,232
And this can't be easy for you,
being here with us.
1304
00:59:48,234 --> 00:59:49,293
No, sir.
1305
00:59:49,295 --> 00:59:51,328
But with the little interaction
that we've had,
1306
00:59:51,330 --> 00:59:53,446
I can tell
that you're a good man,
1307
00:59:53,448 --> 00:59:56,407
But I get the sense
that you're sittin' on something
1308
00:59:56,409 --> 00:59:58,552
That maybe
you want to tell us.
1309
00:59:59,504 --> 01:00:01,988
I just thought
it was all for show.
1310
01:00:01,990 --> 01:00:03,173
What was?
1311
01:00:03,175 --> 01:00:05,525
The talk of women,
complaining about his wife...
1312
01:00:05,527 --> 01:00:08,478
Okay, if it wasn't for show,
what was it?
1313
01:00:09,331 --> 01:00:12,165
I think he was just
looking for approval.
1314
01:00:12,167 --> 01:00:14,184
Approval?
Approval for what?
1315
01:00:14,186 --> 01:00:16,169
Listen, I'm a mennonite.
1316
01:00:16,171 --> 01:00:17,321
I can't just go around,
1317
01:00:17,323 --> 01:00:18,688
Making accusations
against anyone
1318
01:00:18,690 --> 01:00:20,173
Without real merit.
1319
01:00:20,175 --> 01:00:21,265
Come on, jeremiah.
1320
01:00:21,267 --> 01:00:23,267
Just tell us what you know.
1321
01:00:23,269 --> 01:00:24,694
Jeremiah, as a mennonite,
1322
01:00:24,696 --> 01:00:27,547
I know you're also thinking
about barb's children--
1323
01:00:27,549 --> 01:00:29,607
Children who lost their mother.
1324
01:00:29,609 --> 01:00:30,942
Somebody walked into
that house
1325
01:00:30,944 --> 01:00:32,185
That night
with a shotgun
1326
01:00:32,187 --> 01:00:33,636
And took her life.
1327
01:00:33,638 --> 01:00:35,154
Jeremiah, if you know anything
1328
01:00:35,156 --> 01:00:36,890
That can bring
those children justice,
1329
01:00:36,892 --> 01:00:39,442
I mean, my god,
isn't it your responsibility
1330
01:00:39,444 --> 01:00:41,303
To tell us?
1331
01:00:42,455 --> 01:00:44,848
He was texting someone
1332
01:00:44,850 --> 01:00:46,974
When we were
on our fishing trip.
1333
01:00:46,976 --> 01:00:48,385
He was acting all weird--
1334
01:00:48,387 --> 01:00:49,870
He had a cell phone?
1335
01:00:49,872 --> 01:00:50,720
Yeah.
1336
01:00:50,722 --> 01:00:51,963
[mike]
what was the number?
1337
01:00:51,965 --> 01:00:53,223
I-I don't know.
1338
01:00:53,225 --> 01:00:54,482
Who was he texting?
1339
01:00:54,484 --> 01:00:56,984
-I don't know.
-You gotta know something.
1340
01:00:56,986 --> 01:01:00,321
I-I do know
it's under barb raber's account.
1341
01:01:00,323 --> 01:01:02,415
She opened up
a line for him,
1342
01:01:02,417 --> 01:01:04,142
And maybe you can
trace it that way.
1343
01:01:04,144 --> 01:01:06,152
[♪♪♪]
1344
01:01:06,154 --> 01:01:07,245
[slaps jeremiah's back]
1345
01:01:07,247 --> 01:01:08,479
[mike] yeah, it's maxwell.
1346
01:01:08,481 --> 01:01:09,480
Thank you.
1347
01:01:09,482 --> 01:01:11,491
I need a warrant
for all phone lines
1348
01:01:11,493 --> 01:01:13,810
Associated
with barb raber.
1349
01:01:13,812 --> 01:01:15,003
[tv plays]
1350
01:01:21,420 --> 01:01:22,886
-[munching]
-[pounding on door]
1351
01:01:26,909 --> 01:01:29,351
[louder pounding]
1352
01:01:30,562 --> 01:01:32,646
[pounding]
1353
01:01:35,717 --> 01:01:36,733
Barb raber,
you're under arrest
1354
01:01:36,735 --> 01:01:39,443
For the aggravated murder
of barbara weaver.
1355
01:01:39,445 --> 01:01:42,288
[♪♪♪]
1356
01:01:42,290 --> 01:01:44,365
You have the right
to remain silent.
1357
01:01:44,367 --> 01:01:45,867
Anything you say
can, and will,
1358
01:01:45,869 --> 01:01:47,685
Be used against you
in the court of law.
1359
01:01:47,687 --> 01:01:49,295
You have the right
to an attorney.
1360
01:01:49,297 --> 01:01:50,947
If you can't afford
an attorney,
1361
01:01:50,949 --> 01:01:52,457
One will be provided for you.
1362
01:01:54,302 --> 01:01:55,335
[door thuds]
1363
01:01:55,337 --> 01:01:56,360
Eli weaver?
1364
01:01:56,362 --> 01:01:57,687
You're under arrest
1365
01:01:57,689 --> 01:01:59,756
For the complicity
to commit aggravated murder.
1366
01:02:00,718 --> 01:02:03,552
Cuff him.
1367
01:02:03,554 --> 01:02:05,679
You have the right
to remain silent.
1368
01:02:05,681 --> 01:02:07,681
Anything you say can, and will,
be used against you
1369
01:02:07,683 --> 01:02:09,207
In a court of law.
1370
01:02:09,209 --> 01:02:10,434
You have the right
to an attorney.
1371
01:02:10,543 --> 01:02:12,769
If you cannot afford one,
one will be presented to you.
1372
01:02:12,771 --> 01:02:16,322
Do you understand your rights
as I told them to you?
1373
01:02:16,324 --> 01:02:18,233
Put him in the car.
1374
01:02:26,993 --> 01:02:29,369
[eli] goodnight.
1375
01:02:38,330 --> 01:02:40,981
Where have you been?
1376
01:02:40,983 --> 01:02:42,132
Work.
1377
01:02:42,134 --> 01:02:43,967
Mm.
1378
01:02:43,969 --> 01:02:47,137
Linda told me
she hadn't seen you all day.
1379
01:02:48,515 --> 01:02:51,183
I will go to the bishop.
1380
01:02:51,185 --> 01:02:54,394
I will tell him everything.
1381
01:02:56,031 --> 01:02:58,256
The lies.
1382
01:02:58,258 --> 01:03:00,424
The women.
1383
01:03:00,426 --> 01:03:02,627
The withholding money.
1384
01:03:02,629 --> 01:03:03,553
The abuse.
1385
01:03:03,555 --> 01:03:04,321
[slam]
1386
01:03:04,323 --> 01:03:06,205
You will not tell him
your lies!
1387
01:03:06,207 --> 01:03:08,325
They are not lies.
1388
01:03:08,327 --> 01:03:10,117
They're the truth,
1389
01:03:10,119 --> 01:03:12,103
And the only way
to your salvation
1390
01:03:12,105 --> 01:03:13,271
Is through the truth.
1391
01:03:13,273 --> 01:03:14,580
You must repent!
1392
01:03:14,582 --> 01:03:16,699
If you say anything to him,
or anyone,
1393
01:03:16,701 --> 01:03:17,851
About any of this,
1394
01:03:17,853 --> 01:03:21,213
You will not live long enough
to see me repent.
1395
01:03:23,191 --> 01:03:24,724
What difference does it make?
1396
01:03:24,726 --> 01:03:26,885
-I'm not living now!
-[door slams]
1397
01:03:30,456 --> 01:03:32,808
[♪♪♪]
1398
01:03:43,987 --> 01:03:44,894
Hi!
1399
01:03:44,896 --> 01:03:47,263
[giggles softly]
miss me already?
1400
01:03:47,265 --> 01:03:48,581
[eli] you gotta do it.
1401
01:03:48,583 --> 01:03:49,657
Do-- do what?
1402
01:03:49,659 --> 01:03:51,234
Take care of barbara.
1403
01:03:51,236 --> 01:03:52,869
She's gonna go to the bishop.
1404
01:03:52,871 --> 01:03:54,054
Why do I got to do it?
1405
01:03:54,056 --> 01:03:55,479
Because I can't do it again
1406
01:03:55,481 --> 01:03:58,074
After your crap plan
almost got me busted.
1407
01:03:58,927 --> 01:04:00,961
If you don't do it,
we can't be together.
1408
01:04:02,548 --> 01:04:03,880
Yeah, okay.
1409
01:04:03,882 --> 01:04:05,156
Okay.
1410
01:04:05,158 --> 01:04:07,158
It's gotta be
Tuesday morning.
1411
01:04:07,160 --> 01:04:08,385
Why Tuesday?
1412
01:04:08,387 --> 01:04:10,236
Because I'm going fishing.
1413
01:04:10,238 --> 01:04:11,888
How?
1414
01:04:11,890 --> 01:04:14,240
I don't know how, but...
1415
01:04:14,242 --> 01:04:15,850
Blow up the house
or something.
1416
01:04:15,852 --> 01:04:18,444
Well...
What about the children?
1417
01:04:18,446 --> 01:04:20,446
[sighs]
1418
01:04:20,448 --> 01:04:23,024
They'll go straight to heaven,
it's fine.
1419
01:04:23,026 --> 01:04:23,950
[distractedly] yeah.
1420
01:04:23,952 --> 01:04:26,603
Wait-- no! No, I can't do that.
1421
01:04:26,605 --> 01:04:27,571
Not the children!
1422
01:04:27,573 --> 01:04:30,073
I don't care how you do it.
1423
01:04:30,075 --> 01:04:31,575
Just do it.
1424
01:04:32,594 --> 01:04:34,160
[slams phone on counter]
1425
01:04:37,373 --> 01:04:39,432
[mike] pack it up.
Bag and tag everything.
1426
01:04:39,434 --> 01:04:41,459
Take it out.
1427
01:04:46,549 --> 01:04:49,367
Hey.
What are you doing with those?
1428
01:04:49,369 --> 01:04:51,702
We have a warrant
to search your house.
1429
01:04:51,704 --> 01:04:53,963
Where's my wife?
1430
01:04:53,965 --> 01:04:56,641
Your wife was arrested,
mr. Raber.
1431
01:04:57,560 --> 01:04:59,436
I don't understand.
For what?
1432
01:04:59,438 --> 01:05:00,937
For the murder
of barbara weaver.
1433
01:05:00,939 --> 01:05:03,489
That's not possible.
Why would she kill barbara?
1434
01:05:03,491 --> 01:05:04,941
She's close friends
with eli.
1435
01:05:04,943 --> 01:05:06,276
Mr. Raber,
1436
01:05:06,278 --> 01:05:09,228
Your wife was having an affair
with eli weaver,
1437
01:05:09,230 --> 01:05:11,397
And we have reason to believe
she killed his wife for him.
1438
01:05:11,399 --> 01:05:13,909
[♪♪♪]
1439
01:05:14,986 --> 01:05:17,620
[door thuds]
1440
01:05:17,622 --> 01:05:19,789
[♪♪♪]
1441
01:05:30,510 --> 01:05:32,636
[cuffs clicking]
1442
01:05:34,848 --> 01:05:37,323
[hinges squeak]
1443
01:05:37,325 --> 01:05:39,476
[door bangs shut]
1444
01:05:40,779 --> 01:05:43,188
[♪♪♪]
1445
01:05:51,907 --> 01:05:53,531
[bangs door]
1446
01:05:53,533 --> 01:05:55,492
[♪♪♪]
1447
01:06:13,820 --> 01:06:15,929
[children laughing]
1448
01:06:20,368 --> 01:06:23,520
Sometimes, I forget
how blessed my life is...
1449
01:06:25,040 --> 01:06:27,056
...But I am beginning to see
1450
01:06:27,058 --> 01:06:29,484
The joy and beauty
of life again.
1451
01:06:30,470 --> 01:06:32,303
I see the children,
1452
01:06:32,305 --> 01:06:33,713
Our house,
1453
01:06:33,715 --> 01:06:35,473
You...
1454
01:06:35,475 --> 01:06:36,866
God.
1455
01:06:37,752 --> 01:06:39,828
Eli can't take that
from me.
1456
01:06:41,756 --> 01:06:44,082
You seem different.
1457
01:06:45,727 --> 01:06:47,627
I confronted eli.
1458
01:06:48,763 --> 01:06:51,414
About everything.
1459
01:06:51,416 --> 01:06:54,158
You did?
How did he respond?
1460
01:06:54,160 --> 01:06:55,826
[rueful chuckle]
1461
01:06:55,828 --> 01:06:57,770
Not well.
1462
01:06:57,772 --> 01:07:00,606
But, nevertheless...
1463
01:07:00,608 --> 01:07:02,934
I'm going
to the bishop tomorrow.
1464
01:07:04,187 --> 01:07:06,563
You've been
to the bishop before.
1465
01:07:06,565 --> 01:07:09,115
Why would now
be any different?
1466
01:07:09,117 --> 01:07:12,736
Because, this time,
1467
01:07:12,738 --> 01:07:16,013
I have put together a log
of eli's transgressions.
1468
01:07:16,015 --> 01:07:17,348
They are many,
1469
01:07:17,350 --> 01:07:18,699
And they are varied,
1470
01:07:18,701 --> 01:07:20,960
And they are not
my fault.
1471
01:07:20,962 --> 01:07:23,763
I know that now.
1472
01:07:23,765 --> 01:07:26,357
I've prayed on it,
and--
1473
01:07:26,359 --> 01:07:28,668
And I will ask for help.
1474
01:07:30,105 --> 01:07:31,537
I will show the bishop
1475
01:07:31,539 --> 01:07:35,049
That eli is not
acting in god's image,
1476
01:07:35,051 --> 01:07:37,944
That he is not
following the ordnung,
1477
01:07:37,946 --> 01:07:42,807
And that he does not deserve
to call himself amish...
1478
01:07:43,968 --> 01:07:46,186
...Or my husband.
1479
01:07:46,188 --> 01:07:48,438
Aren't you afraid?
1480
01:07:52,068 --> 01:07:54,493
No.
1481
01:07:54,495 --> 01:07:56,821
God will protect me.
1482
01:07:58,967 --> 01:08:01,076
Mom? Mom!
1483
01:08:01,078 --> 01:08:02,418
She's scared.
1484
01:08:02,420 --> 01:08:04,403
Oh, are you okay?
1485
01:08:04,405 --> 01:08:06,539
Mom, I'm so scared.
1486
01:08:06,541 --> 01:08:08,792
Oh, but we're all safe here.
1487
01:08:08,794 --> 01:08:11,494
We have a roof over our head.
1488
01:08:11,496 --> 01:08:13,379
We have god
watching from above.
1489
01:08:13,381 --> 01:08:15,131
We have everything we need.
1490
01:08:15,133 --> 01:08:16,682
It's so loud upstairs.
1491
01:08:16,684 --> 01:08:18,926
Can I sleep with you tonight?
1492
01:08:18,928 --> 01:08:20,853
[chuckles]
of course, you can.
1493
01:08:20,855 --> 01:08:22,931
Come here. Ohh!
1494
01:08:24,134 --> 01:08:25,424
You go in there, okay?
1495
01:08:25,426 --> 01:08:26,851
There you go.
1496
01:08:29,197 --> 01:08:30,513
[thunder clapping]
1497
01:08:30,515 --> 01:08:31,630
What's bothering you?
1498
01:08:31,632 --> 01:08:32,832
Dad's still out.
1499
01:08:32,834 --> 01:08:35,034
Do you think he will be okay?
1500
01:08:35,036 --> 01:08:36,202
[thunder crashing]
1501
01:08:36,204 --> 01:08:37,987
God will watch over him.
1502
01:08:38,873 --> 01:08:41,098
Everything will be just fine.
1503
01:08:41,100 --> 01:08:42,117
I promise.
1504
01:08:42,119 --> 01:08:44,602
Let's get some rest.
1505
01:08:44,604 --> 01:08:46,412
I want to stay.
1506
01:08:47,474 --> 01:08:49,499
Wait for dad.
1507
01:08:50,502 --> 01:08:53,219
I will see you in the morning,
sweet harley.
1508
01:08:53,221 --> 01:08:54,020
[smooch]
1509
01:08:54,022 --> 01:08:56,214
It will be a new day.
1510
01:09:05,291 --> 01:09:08,226
[♪♪♪]
1511
01:09:19,072 --> 01:09:20,280
[door creaking]
1512
01:09:25,036 --> 01:09:26,452
[thunder rolls and claps]
1513
01:09:30,584 --> 01:09:33,251
[♪♪♪]
1514
01:09:45,473 --> 01:09:47,307
[thunder crashes]
1515
01:09:51,604 --> 01:09:54,189
[♪♪♪]
1516
01:10:13,859 --> 01:10:16,294
[♪♪♪]
1517
01:10:33,288 --> 01:10:36,147
[rainstorm continues raging]
1518
01:10:41,320 --> 01:10:44,072
[♪♪♪]
1519
01:10:50,730 --> 01:10:52,287
[tv announcer]
...And at all times.
1520
01:10:52,289 --> 01:10:53,647
-It'll help alleviate...
-[phone ringing]
1521
01:10:53,649 --> 01:10:55,792
...Some of that stress that could kill a marriage.
1522
01:10:55,794 --> 01:10:57,293
-[phone ringing]
-[turns tv off]
1523
01:10:58,295 --> 01:10:59,912
[operator]
this is a collect call
1524
01:10:59,914 --> 01:11:01,731
From the wayne county correctional facility.
1525
01:11:01,733 --> 01:11:03,432
This call may be monitored.
1526
01:11:03,434 --> 01:11:05,267
Do you accept the charges?
1527
01:11:05,269 --> 01:11:06,869
-[barb] yes.
-Eddie.
1528
01:11:06,871 --> 01:11:09,514
I need you
to help me out.
1529
01:11:10,691 --> 01:11:13,509
I need you to give
the detectives my alibi.
1530
01:11:13,511 --> 01:11:15,336
What happened, barb?
1531
01:11:15,338 --> 01:11:16,345
Nothing.
1532
01:11:16,347 --> 01:11:18,422
They think
I killed barbara weaver,
1533
01:11:18,424 --> 01:11:19,590
But I didn't.
1534
01:11:19,592 --> 01:11:20,516
I swear.
1535
01:11:20,518 --> 01:11:23,510
You need to tell them I was home--
1536
01:11:23,512 --> 01:11:25,371
That you saw me at home.
1537
01:11:25,373 --> 01:11:27,373
Why do they think you killed her?
1538
01:11:27,375 --> 01:11:28,265
I don't know,
1539
01:11:28,267 --> 01:11:30,192
But we need to help them
see the truth
1540
01:11:30,194 --> 01:11:31,411
So I can come home.
1541
01:11:32,455 --> 01:11:34,396
What is the truth, barb?
1542
01:11:34,398 --> 01:11:35,723
I told you--
1543
01:11:35,725 --> 01:11:37,000
I didn't do it.
1544
01:11:37,002 --> 01:11:39,043
[speaks pennsylvanian dutch]
1545
01:11:41,372 --> 01:11:43,722
[eddie speaking pennsylvanian dutch]
1546
01:11:43,724 --> 01:11:46,259
No! Eddie, I only love you.
1547
01:11:51,415 --> 01:11:53,624
I can't help you, barb.
1548
01:11:53,626 --> 01:11:55,292
[breath catches]
1549
01:11:55,294 --> 01:11:57,395
[♪♪♪]
1550
01:12:14,146 --> 01:12:16,164
[♪♪♪]
1551
01:12:25,249 --> 01:12:27,433
[barb] can I have an attorney?
1552
01:12:27,435 --> 01:12:30,069
You can have an attorney,
if you request one.
1553
01:12:30,071 --> 01:12:31,904
Do you understand?
1554
01:12:31,906 --> 01:12:33,931
[barb] yes, I do.
1555
01:12:35,684 --> 01:12:39,095
Barb... We're just gonna
need to ask you some questions.
1556
01:12:39,097 --> 01:12:41,597
Are you clear
on your rights?
1557
01:12:41,599 --> 01:12:43,082
Yeah...
1558
01:12:43,084 --> 01:12:44,450
I suppose.
1559
01:12:44,452 --> 01:12:45,526
Okay.
1560
01:12:45,528 --> 01:12:46,693
Why don't you tell us
1561
01:12:46,695 --> 01:12:49,113
What happened
on the morning of June 2nd?
1562
01:12:52,110 --> 01:12:54,443
[voice shakes]
I didn't do nothing.
1563
01:12:54,445 --> 01:12:56,203
I swear.
1564
01:12:56,205 --> 01:12:58,130
[bruce takes a deep breath]
1565
01:12:58,132 --> 01:13:00,124
[pages rustle]
1566
01:13:01,219 --> 01:13:03,552
[mike exhales]
1567
01:13:03,554 --> 01:13:05,137
"I should just do it now?"
1568
01:13:05,139 --> 01:13:07,607
"how am I supposed
to see in the dark?"
1569
01:13:07,609 --> 01:13:11,060
"do you think I can
drive in behind the pines?"
1570
01:13:11,062 --> 01:13:13,054
[page rustles]
1571
01:13:14,132 --> 01:13:16,982
Now, if you think
those texts are bad...
1572
01:13:16,984 --> 01:13:18,375
You should see
the internet searches
1573
01:13:18,377 --> 01:13:22,655
Asking whether to kill somebody
with poison, gas, or a gun.
1574
01:13:22,657 --> 01:13:24,990
Personally,
I would've chose gas.
1575
01:13:24,992 --> 01:13:27,360
[chuckles]
that was inspired.
1576
01:13:28,496 --> 01:13:30,071
Barb...
1577
01:13:30,073 --> 01:13:31,739
Don't lie to us.
1578
01:13:36,454 --> 01:13:39,539
I guess it looks bad for me.
1579
01:13:39,541 --> 01:13:40,847
Yeah.
1580
01:13:40,849 --> 01:13:42,792
It sure does.
1581
01:13:42,794 --> 01:13:45,252
So, I'm gonna give you
one more chance
1582
01:13:45,254 --> 01:13:47,964
To answer
my partner's question.
1583
01:13:49,350 --> 01:13:51,592
Barb...
1584
01:13:52,820 --> 01:13:56,764
...Just tell us
what happened on June 2nd.
1585
01:14:03,923 --> 01:14:05,606
It was an accident.
1586
01:14:07,351 --> 01:14:09,034
[cries]
I just wanted to scare her,
1587
01:14:09,036 --> 01:14:11,028
And then the gun went off!
1588
01:14:11,772 --> 01:14:13,506
I didn't mean to--
1589
01:14:13,508 --> 01:14:16,358
I didn't mean
for that to happen.
1590
01:14:16,360 --> 01:14:17,935
I di--
1591
01:14:17,937 --> 01:14:20,246
[sobs shakily]
1592
01:14:21,532 --> 01:14:23,583
[cries]
1593
01:14:38,850 --> 01:14:40,308
[whispers] I love you.
1594
01:14:41,369 --> 01:14:43,019
I love you.
1595
01:14:43,021 --> 01:14:46,314
[prosecutor] I'd like to call
eli weaver to the stand.
1596
01:14:47,299 --> 01:14:49,901
[♪♪♪]
1597
01:14:54,815 --> 01:14:56,498
[door shuts]
1598
01:14:56,500 --> 01:14:58,910
[♪♪♪]
1599
01:15:06,335 --> 01:15:08,569
I swear to tell the truth,
the whole truth,
1600
01:15:08,571 --> 01:15:11,589
And nothing but the truth,
so help me god.
1601
01:15:15,636 --> 01:15:16,994
Eli...
1602
01:15:16,996 --> 01:15:18,745
You made a plea deal
with the state,
1603
01:15:18,747 --> 01:15:20,247
Confessing to conspiring
1604
01:15:20,249 --> 01:15:22,107
In your wife's murder,
is that correct?
1605
01:15:22,109 --> 01:15:23,926
That's correct.
1606
01:15:23,928 --> 01:15:25,352
[gasping deeply]
1607
01:15:25,354 --> 01:15:26,512
[gallery murmuring]
1608
01:15:26,514 --> 01:15:27,705
[gavel bangs]
1609
01:15:27,707 --> 01:15:29,357
[judge] order in the court.
1610
01:15:30,418 --> 01:15:31,584
Can you tell the jury
1611
01:15:31,586 --> 01:15:34,153
What happened
on the morning of June 2nd?
1612
01:15:35,289 --> 01:15:38,457
I woke up to a pounding
at my door,
1613
01:15:38,459 --> 01:15:39,700
About 3:00 a.M.
1614
01:15:39,702 --> 01:15:41,911
[pounding on door]
1615
01:15:45,283 --> 01:15:46,782
[pounding resumes]
1616
01:15:46,784 --> 01:15:48,125
[wakes with a gasp]
1617
01:15:52,047 --> 01:15:54,215
[pounding]
1618
01:15:56,143 --> 01:15:58,511
[pounding continues]
1619
01:16:01,557 --> 01:16:03,624
What took you so long?
I been banging for 10 minutes!
1620
01:16:03,626 --> 01:16:05,476
I was sleeping.
1621
01:16:07,647 --> 01:16:10,189
Let's go.
1622
01:16:14,045 --> 01:16:16,028
[door thuds]
1623
01:16:17,298 --> 01:16:19,715
[jeremiah] ...And she's
talking about seeding it,
1624
01:16:19,717 --> 01:16:22,118
And I'm telling her
the crop's not ready,
1625
01:16:22,120 --> 01:16:25,562
But I'm excited
to go fishing.
1626
01:16:25,564 --> 01:16:27,648
Eli.
1627
01:16:27,650 --> 01:16:29,917
Are you listening to me?
1628
01:16:31,895 --> 01:16:34,146
Who are you texting
at 4:00 a.M.?
1629
01:16:34,148 --> 01:16:36,065
And what--
1630
01:16:36,067 --> 01:16:38,884
[laughs]
your wife stop feeding ya?
1631
01:16:43,224 --> 01:16:45,674
[chuckles incredulously]
1632
01:16:45,676 --> 01:16:47,176
You said "mwah".
1633
01:16:47,178 --> 01:16:48,769
What does that mean?
1634
01:16:50,315 --> 01:16:52,522
[eli] it's like blowing a kiss.
1635
01:16:52,524 --> 01:16:54,984
[prosecutor] to the woman who
was about to murder your wife?
1636
01:16:54,986 --> 01:16:55,942
Yeah.
1637
01:16:55,944 --> 01:16:57,703
Why?
1638
01:16:57,705 --> 01:16:59,554
I didn't want her
to chicken out.
1639
01:16:59,556 --> 01:17:02,617
And by "her",
who are you talking about?
1640
01:17:04,612 --> 01:17:06,787
Barb raber.
1641
01:17:08,440 --> 01:17:11,441
What was your relationship
with barb raber?
1642
01:17:11,443 --> 01:17:15,888
I mean,
we were good friends...
1643
01:17:15,890 --> 01:17:19,400
But we were
more than friends...
1644
01:17:19,402 --> 01:17:21,218
For a long while now.
1645
01:17:22,213 --> 01:17:23,804
Back to June 2nd,
1646
01:17:23,806 --> 01:17:26,390
What happened
after you sent that text?
1647
01:17:30,605 --> 01:17:32,621
[eli] barb came to my house
1648
01:17:32,623 --> 01:17:36,608
And entered through a door I left open...
1649
01:17:36,610 --> 01:17:39,236
[♪♪♪]
1650
01:17:54,920 --> 01:17:57,046
[♪♪♪]
1651
01:18:03,921 --> 01:18:05,070
[gunshot echoes]
1652
01:18:05,072 --> 01:18:06,764
...And then
she shot my wife.
1653
01:18:07,850 --> 01:18:10,759
Why did barb raber
kill your wife?
1654
01:18:10,761 --> 01:18:12,853
[eli] she was in love with me.
1655
01:18:14,457 --> 01:18:16,682
I was tired of living
this life--
1656
01:18:16,684 --> 01:18:17,599
Being married.
1657
01:18:17,601 --> 01:18:19,618
I mentioned the idea to her,
and she...
1658
01:18:19,620 --> 01:18:22,421
She ran with it.
1659
01:18:22,423 --> 01:18:24,657
She would do anything for me.
1660
01:18:24,659 --> 01:18:27,493
Why didn't
you just get a divorce?
1661
01:18:29,071 --> 01:18:31,288
This seemed easier.
1662
01:18:33,358 --> 01:18:35,376
I have no further questions.
1663
01:18:36,561 --> 01:18:39,213
[♪♪♪]
1664
01:18:49,316 --> 01:18:52,560
[♪♪♪]
1665
01:19:10,988 --> 01:19:12,621
[attorney]
may I call you abigail?
1666
01:19:14,658 --> 01:19:18,143
What is your relationship
to the victim?
1667
01:19:18,145 --> 01:19:21,172
She was my sister
and my best friend.
1668
01:19:22,758 --> 01:19:24,850
She was the best,
most loyal person
1669
01:19:24,852 --> 01:19:26,159
I've ever known.
1670
01:19:26,161 --> 01:19:28,596
Was her husband loyal?
1671
01:19:29,681 --> 01:19:30,723
No.
1672
01:19:31,808 --> 01:19:32,975
Never.
1673
01:19:32,977 --> 01:19:35,193
Based on your discussions
with your sister
1674
01:19:35,195 --> 01:19:36,937
Before her passing,
1675
01:19:36,939 --> 01:19:40,566
Who do you feel is responsible
for her murder?
1676
01:19:44,121 --> 01:19:47,782
Barbara had so much life
and love to give.
1677
01:19:47,784 --> 01:19:49,492
She loved god,
1678
01:19:49,494 --> 01:19:51,268
Her family,
1679
01:19:51,270 --> 01:19:53,620
And being amish.
1680
01:19:53,622 --> 01:19:56,031
She devoted herself to eli.
1681
01:19:56,033 --> 01:19:57,274
Made him a home,
1682
01:19:57,276 --> 01:20:00,252
Birthed him
two beautiful children.
1683
01:20:01,780 --> 01:20:04,706
She submitted to him...
1684
01:20:04,708 --> 01:20:07,468
And he sucked
the life out of her.
1685
01:20:09,396 --> 01:20:12,622
He took all the light
and joy from her heart
1686
01:20:12,624 --> 01:20:14,383
Until she was a ghost.
1687
01:20:14,385 --> 01:20:16,902
Before that bullet
ever pierced her heart,
1688
01:20:16,904 --> 01:20:18,062
She was dead.
1689
01:20:20,691 --> 01:20:22,074
[sniffles]
1690
01:20:22,076 --> 01:20:24,193
We all failed her.
1691
01:20:24,195 --> 01:20:26,411
[sobs]
1692
01:20:26,413 --> 01:20:29,949
We should have listened
when she asked for help!
1693
01:20:31,369 --> 01:20:34,787
So, there's that question
of responsibility.
1694
01:20:36,498 --> 01:20:38,924
I don't know
who pulled the trigger,
1695
01:20:38,926 --> 01:20:42,002
But I do know
who is responsible.
1696
01:20:44,598 --> 01:20:46,765
Eli weaver.
1697
01:20:46,767 --> 01:20:49,492
He is responsible.
1698
01:20:49,494 --> 01:20:52,096
He killed her.
1699
01:20:53,515 --> 01:20:56,100
[♪♪♪]
1700
01:21:01,615 --> 01:21:04,190
[judge] would prosecution
like to cross-examine?
1701
01:21:04,192 --> 01:21:05,191
No.
1702
01:21:05,193 --> 01:21:08,028
[♪♪♪]
1703
01:21:10,675 --> 01:21:12,282
[prosecutor]
this case is cut and dry.
1704
01:21:12,284 --> 01:21:16,328
Barb raber plotted the murder
with ample online research.
1705
01:21:16,330 --> 01:21:17,846
She has text messages
1706
01:21:17,848 --> 01:21:19,682
Placing her
at the scene of the crime
1707
01:21:19,684 --> 01:21:20,957
And, most significantly,
1708
01:21:20,959 --> 01:21:24,152
Barb raber confessed
to killing barbara weaver.
1709
01:21:24,154 --> 01:21:25,378
In her own words,
1710
01:21:25,380 --> 01:21:27,047
She explained
how the murder took place.
1711
01:21:27,942 --> 01:21:29,699
When someone tells you
who they are,
1712
01:21:29,701 --> 01:21:30,884
Believe them.
1713
01:21:30,886 --> 01:21:33,846
Barbara raber is a murderer.
1714
01:21:41,488 --> 01:21:43,606
[clears throat]
1715
01:21:45,567 --> 01:21:47,943
My client's confession
is not a confession.
1716
01:21:47,945 --> 01:21:49,986
It doesn't align
with the facts.
1717
01:21:49,988 --> 01:21:50,912
There is nothing
1718
01:21:50,914 --> 01:21:54,283
To prove that barb raber
was in that house
1719
01:21:54,285 --> 01:21:57,410
And pulled the trigger
that killed barbara weaver.
1720
01:21:57,412 --> 01:21:58,561
The only person
we know for a fact
1721
01:21:58,563 --> 01:22:02,057
Was with her that night
was her husband--
1722
01:22:02,059 --> 01:22:03,375
Her husband
1723
01:22:03,377 --> 01:22:06,353
Who repeatedly
plotted her murder
1724
01:22:06,355 --> 01:22:08,605
With multiple people.
1725
01:22:08,607 --> 01:22:10,849
He was willing
to do whatever it took
1726
01:22:10,851 --> 01:22:12,075
To make it happen.
1727
01:22:12,077 --> 01:22:15,929
Who's to say
he didn't kill his wife
1728
01:22:15,931 --> 01:22:18,766
Before he left
the house that night?
1729
01:22:19,660 --> 01:22:22,678
Now, the state can point
their fingers
1730
01:22:22,680 --> 01:22:25,438
All day long
at barb raber,
1731
01:22:25,440 --> 01:22:27,958
But they don't have
a murder weapon,
1732
01:22:27,960 --> 01:22:31,612
An accurate confession...
1733
01:22:31,614 --> 01:22:34,156
Or a witness to the crime.
1734
01:22:36,243 --> 01:22:38,410
Defense rests.
1735
01:22:40,789 --> 01:22:43,165
[♪♪♪]
1736
01:22:45,652 --> 01:22:47,394
[judge]
have you reached a verdict?
1737
01:22:47,396 --> 01:22:49,088
[juror]
we have, your honor.
1738
01:22:53,785 --> 01:22:55,803
[paper rustles]
1739
01:22:59,958 --> 01:23:01,082
In the matter
1740
01:23:01,084 --> 01:23:03,918
Of the state
versus barb raber,
1741
01:23:03,920 --> 01:23:05,821
The court has reviewed
the verdict.
1742
01:23:05,823 --> 01:23:07,790
The jury finds miss raber
1743
01:23:07,792 --> 01:23:10,842
Guilty
of aggravated murder.
1744
01:23:10,844 --> 01:23:13,028
[gasping deeply]
1745
01:23:14,699 --> 01:23:16,823
[barbara] I often think of christ's words--
1746
01:23:16,825 --> 01:23:19,901
"forgive himfor he knows not what he does."
1747
01:23:19,903 --> 01:23:22,904
It reminds me I must also forgive myself,
1748
01:23:22,906 --> 01:23:25,541
For I did not choose this life.
1749
01:23:25,543 --> 01:23:30,170
But I do not have to accept that which was thrust upon me.
1750
01:23:30,172 --> 01:23:33,048
I know in my heart this is not god's will,
1751
01:23:33,050 --> 01:23:35,884
And he is the only man I need to listen to.
1752
01:23:37,662 --> 01:23:40,180
[clerk] next!
1753
01:23:43,960 --> 01:23:45,126
Sour patch kids?
1754
01:23:45,128 --> 01:23:47,003
We don't got
sour patch kids.
1755
01:23:47,005 --> 01:23:48,171
Twizzlers?
1756
01:23:48,173 --> 01:23:50,932
You think
you're at a movie theatre?
1757
01:23:50,934 --> 01:23:54,695
If I was,
would you share my popcorn?
1758
01:23:56,039 --> 01:23:58,957
You ain't gonna be seein'
no blockbuster
1759
01:23:58,959 --> 01:24:00,826
For a long time.
1760
01:24:02,946 --> 01:24:04,496
The view's not so bad in here.
1761
01:24:07,001 --> 01:24:09,217
You got no funds, romeo.
1762
01:24:09,219 --> 01:24:10,786
Ah, that's a shame,
1763
01:24:10,788 --> 01:24:13,255
'cause now I don't have
an excuse to see you.
1764
01:24:18,303 --> 01:24:20,012
[packet rustles]
1765
01:24:20,997 --> 01:24:23,307
[♪♪♪]
1766
01:24:27,438 --> 01:24:29,563
Next.
1767
01:24:30,657 --> 01:24:33,067
[♪♪♪]
1768
01:24:56,967 --> 01:25:03,055
[♪♪♪]
109413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.