All language subtitles for A.Royal.in.Paradise.2023.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 S@CINES y ATVKS 2 00:01:42,754 --> 00:01:46,541 Um... discúlpeme, siento mucho molestarlo, pero ¿usted... 3 00:01:47,542 --> 00:01:49,500 Ah, sí, creo que podría serlo. 4 00:01:49,544 --> 00:01:51,023 ¡Oh Dios mío! Olivia! 5 00:01:51,067 --> 00:01:53,896 Quiero decir... Lo siento, señorita Perkins. 6 00:01:54,592 --> 00:01:57,465 Yo sólo... quería decirte lo mucho que adoraba a Love Bound. 7 00:01:57,508 --> 00:01:59,075 No pude dejar de leerlo. 8 00:01:59,119 --> 00:02:01,164 Eso es muy bueno, gracias. 9 00:02:01,208 --> 00:02:02,905 Y Olivia está bien. 10 00:02:03,471 --> 00:02:04,776 Um... ¿te importaría? 11 00:02:04,820 --> 00:02:06,735 Oh si por supuesto. 12 00:02:06,778 --> 00:02:07,823 Veamos aquí. 13 00:02:12,958 --> 00:02:14,482 ¡Muchas gracias! 14 00:02:14,525 --> 00:02:15,961 ¡No puedo esperar al siguiente! 15 00:02:16,005 --> 00:02:17,789 Sí, solo trabajando en ello. 16 00:02:19,139 --> 00:02:20,618 Lindo. 17 00:02:28,104 --> 00:02:29,932 Oh hola extraño. 18 00:02:29,975 --> 00:02:33,022 Lo siento. Estuve en un Zoom de cinco horas con el equipo de desarrollo. 19 00:02:33,065 --> 00:02:36,068 Sí, está bien. Lo entiendo. Tengo una sorpresa para ti. 20 00:02:38,941 --> 00:02:40,160 Ta-da! 21 00:02:41,030 --> 00:02:42,553 ¡Feliz aniversario anticipado! 22 00:02:45,426 --> 00:02:46,688 Oh. 23 00:02:48,298 --> 00:02:50,039 Olivia, yo no... 24 00:02:50,082 --> 00:02:51,930 Sé lo que estás pensando, ambos estamos locamente ocupados. 25 00:02:51,954 --> 00:02:54,652 Pero, vamos, llevamos años hablando de este lugar, 26 00:02:54,696 --> 00:02:55,827 y creo que nos lo hemos ganado. 27 00:02:55,871 --> 00:02:57,264 Tu aplicación está explotando. 28 00:02:57,307 --> 00:02:58,961 Tengo luz verde para mi próximo libro. 29 00:02:59,004 --> 00:03:01,659 Cariño, siempre nos prometimos que haríamos esto. 30 00:03:02,399 --> 00:03:05,750 Escápese, finalmente tengan una verdadera aventura juntos. 31 00:03:07,099 --> 00:03:09,101 ¿Qué dices? 32 00:03:09,145 --> 00:03:10,755 Oliva... 33 00:03:10,799 --> 00:03:12,714 Lo siento... 34 00:03:12,757 --> 00:03:15,238 De hecho, creo que sería mejor si nos separásemos. 35 00:03:18,502 --> 00:03:20,156 ¿Disculpa que? 36 00:03:20,200 --> 00:03:21,916 Es como dijiste, tienes el nuevo libro en camino 37 00:03:21,940 --> 00:03:24,247 y esta aplicación está consumiendo todo mi tiempo. 38 00:03:24,291 --> 00:03:25,988 Creo que estamos en caminos diferentes. 39 00:03:26,031 --> 00:03:27,250 en nuestras vidas en este momento y... 40 00:03:27,294 --> 00:03:30,079 Bien, déjame aclarar esto... 41 00:03:30,122 --> 00:03:32,299 Estoy aquí reservando nuestras vacaciones de aniversario, 42 00:03:32,342 --> 00:03:34,649 y tu estas rompiendo conmigo? 43 00:03:35,519 --> 00:03:38,914 Lo he pensado mucho, y creo que es lo mejor. 44 00:03:38,957 --> 00:03:40,263 Qu... 45 00:03:40,307 --> 00:03:42,047 Te prometo que esto tampoco es fácil para mí. 46 00:03:42,091 --> 00:03:43,614 Bien pero... 47 00:03:43,658 --> 00:03:44,939 Mira, lo último que cualquiera de nosotros quiere en este momento 48 00:03:44,963 --> 00:03:46,269 es decir algo de lo que nos arrepentiremos. 49 00:03:46,313 --> 00:03:48,880 - Pero... - Te voy a dar un poco de espacio. 50 00:03:49,838 --> 00:03:51,535 Lo siento mucho, Olivia. 51 00:03:58,107 --> 00:04:00,675 ¡Yo otra vez! Casi se me olvida, ¿puedo... puedo sacar una foto? 52 00:04:04,069 --> 00:04:05,723 ¡Gracias! 53 00:04:16,778 --> 00:04:19,389 Entonces, cariño, ¿cómo va el contorno? 54 00:04:19,433 --> 00:04:20,999 Si bien. Excelente. 55 00:04:21,043 --> 00:04:22,784 Solo desmenuzándolo. 56 00:04:22,827 --> 00:04:23,872 Maravilloso. 57 00:04:23,915 --> 00:04:25,743 ¿Ya puedo saber de qué se trata? 58 00:04:25,787 --> 00:04:28,572 Si seguro. Es... eh... solo... 59 00:04:31,271 --> 00:04:35,013 Sabes qué, todavía tengo algunos detalles menores que resolver. 60 00:04:35,057 --> 00:04:38,408 Cariño, odio ser una plaga y sabes que adoro tu trabajo, 61 00:04:38,452 --> 00:04:40,454 pero has tenido tres prórrogas. 62 00:04:40,497 --> 00:04:42,325 Lo sé. 63 00:04:42,369 --> 00:04:43,911 Estás programado como nuestro mayor lanzamiento de la temporada. 64 00:04:43,935 --> 00:04:46,111 Tus fans quieren una nueva historia. 65 00:04:46,155 --> 00:04:48,636 con esa voz característica de Olivia Perkins. 66 00:04:48,679 --> 00:04:51,334 Viajes, aventuras, pasión candente y romance. 67 00:04:51,378 --> 00:04:53,728 Quiero decir, no necesitamos exactamente reinventar la rueda aquí. 68 00:04:53,771 --> 00:04:56,252 Tienes razón, solo necesito un poco más de tiempo. 69 00:04:56,948 --> 00:04:58,820 Entiendo. 70 00:04:58,863 --> 00:05:00,363 Y sabes que no tengo nada más que respeto por el proceso, 71 00:05:00,387 --> 00:05:02,650 pero voy a necesitar ese esquema pronto. 72 00:05:03,346 --> 00:05:04,347 En 10 días. 73 00:05:05,217 --> 00:05:06,741 Perdón, ¿dijiste 10 días? 74 00:05:06,784 --> 00:05:08,327 De lo contrario, tendremos que actualizar su versión. 75 00:05:08,351 --> 00:05:10,092 y dale tu espacio a otro autor. 76 00:05:10,919 --> 00:05:12,094 Lo siento cariño. 77 00:05:12,137 --> 00:05:13,182 I... 78 00:05:14,836 --> 00:05:16,272 Lo descubriré. 79 00:05:16,316 --> 00:05:17,404 No te preocupes. 80 00:05:17,447 --> 00:05:19,014 Excelente. Voy a estar esperando. 81 00:05:19,057 --> 00:05:20,320 DE ACUERDO. 82 00:05:48,391 --> 00:05:50,045 Adelante. 83 00:05:51,351 --> 00:05:53,178 Buenos días, Su Alteza. 84 00:05:53,222 --> 00:05:54,832 Mañana Winston. 85 00:05:57,226 --> 00:05:58,508 No necesitas hacer eso, ¿sabes? 86 00:05:58,532 --> 00:06:00,142 Lo puedo manejar. 87 00:06:00,185 --> 00:06:02,013 Estoy obligado por los protocolos reales, señor. 88 00:06:15,113 --> 00:06:16,288 ¿Una lectura digna, señor? 89 00:06:16,332 --> 00:06:17,377 Fantástico. 90 00:06:18,900 --> 00:06:20,467 Aventura, misterio... 91 00:06:21,381 --> 00:06:22,730 romance. 92 00:06:26,124 --> 00:06:28,997 ¿Supongo que no ve nada de eso en mi itinerario? 93 00:06:29,040 --> 00:06:30,999 Dudoso, señor. 94 00:06:31,042 --> 00:06:34,176 Esta noche usted y su majestad van a cenar con el embajador. 95 00:06:35,395 --> 00:06:37,005 Luego, durante los próximos días, 96 00:06:37,048 --> 00:06:39,442 se espera que la acompañes a la ONU, 97 00:06:39,486 --> 00:06:43,272 seguido de compromisos sociales en el Guggenheim y el Met. 98 00:06:43,315 --> 00:06:45,143 Después de eso, bueno... 99 00:06:46,231 --> 00:06:47,774 no pasará mucho tiempo antes de que tengamos que volar de regreso 100 00:06:47,798 --> 00:06:49,887 a Torovia para el baile de palacio en una semana. 101 00:06:51,715 --> 00:06:53,282 Winston, necesitamos unas vacaciones. 102 00:06:55,197 --> 00:06:57,155 - El trabajo de un príncipe nunca termina. - Mm. 103 00:06:59,244 --> 00:07:02,683 Sin embargo, el Palacio transmitió esta carta del Dr. Lee. 104 00:07:12,475 --> 00:07:15,783 Estamos invitados a una recaudación de fondos en Haven Reserve. 105 00:07:15,826 --> 00:07:17,175 Sábado semana. 106 00:07:18,916 --> 00:07:20,614 Maravilloso. Ha pasado demasiado tiempo. 107 00:07:21,397 --> 00:07:23,704 - ¿Podemos asistir? - Lamentablemente no, señor. 108 00:07:24,356 --> 00:07:25,836 Chocará con la pelota. 109 00:07:30,145 --> 00:07:31,407 Por supuesto que sí. 110 00:07:33,670 --> 00:07:35,106 ¡Ay, Alejandro! 111 00:07:35,716 --> 00:07:37,239 Hola madre. 112 00:07:37,979 --> 00:07:39,565 Me alegro de que hayas vuelto, de hecho acabo de recibir... 113 00:07:39,589 --> 00:07:41,069 Sólo un momento, cariño. 114 00:07:41,112 --> 00:07:42,829 Vengo de desayunar en el Waldorf 115 00:07:42,853 --> 00:07:46,422 y nunca adivinarás con quién me crucé. 116 00:07:46,466 --> 00:07:47,989 Señora Renshaw. 117 00:07:48,598 --> 00:07:50,121 Catalina? 118 00:07:50,165 --> 00:07:51,490 Fue maravilloso volver a verla, ¿verdad, Ridley? 119 00:07:51,514 --> 00:07:52,646 Oh absolutamente, señora. 120 00:07:52,689 --> 00:07:54,517 Paso tus saludos. 121 00:07:54,561 --> 00:07:56,364 Ya puedo decir que vamos a tener un tiempo maravilloso 122 00:07:56,388 --> 00:07:58,478 cuando nos pongamos al día correctamente la próxima semana. 123 00:07:59,696 --> 00:08:01,089 ¿La próxima semana? 124 00:08:01,132 --> 00:08:03,265 Bueno, la invité al baile del palacio. 125 00:08:03,308 --> 00:08:05,267 Va a ser una velada espléndida. 126 00:08:06,877 --> 00:08:08,270 Madre, ya hemos pasado por esto. 127 00:08:09,271 --> 00:08:10,533 Simplemente no había... 128 00:08:11,578 --> 00:08:13,536 chispa entre Catherine y yo. 129 00:08:13,580 --> 00:08:18,019 No seas tonto, Alexander, ustedes dos son una pareja perfecta. 130 00:08:18,715 --> 00:08:21,544 Además, los torovianos esperaban a su príncipe 131 00:08:21,588 --> 00:08:23,503 estar casado hace mucho tiempo por ahora. 132 00:08:25,417 --> 00:08:26,767 ¿Como podría olvidarlo? 133 00:08:30,161 --> 00:08:31,281 Más importante, cariño... 134 00:08:32,729 --> 00:08:35,645 algunos son como si Catherine pudiera hacerte muy feliz. 135 00:08:36,341 --> 00:08:38,953 Quiero saber que te van a cuidar. 136 00:08:38,996 --> 00:08:41,129 Es un trabajo muy solitario ser un Jefe de Estado. 137 00:08:41,172 --> 00:08:43,348 Perdóneme, señora, pero el auto está aquí. 138 00:08:43,392 --> 00:08:44,654 Gracias, Ridley. 139 00:08:45,612 --> 00:08:47,135 Una vez que estemos de vuelta en Torovia 140 00:08:47,178 --> 00:08:49,026 y has tenido oportunidad de ponerte al día, ya verás... 141 00:08:49,050 --> 00:08:51,574 Madre, lo siento mucho, pero me acabo de dar cuenta... 142 00:08:52,662 --> 00:08:54,335 la pelota va a chocar con mi apariencia 143 00:08:54,359 --> 00:08:55,447 en la recaudación de fondos del Dr. Lee. 144 00:08:55,491 --> 00:08:56,710 ¿Qué? 145 00:08:57,711 --> 00:08:58,886 ¿Qué recaudación de fondos? 146 00:08:58,929 --> 00:09:00,061 En las Islas Haven. 147 00:09:01,410 --> 00:09:02,890 ¿No es así, Winston? 148 00:09:04,021 --> 00:09:07,242 Eso es... correcto, Su Alteza. 149 00:09:10,811 --> 00:09:13,441 - ¿Por qué no me informaron de esto? - Me ocuparé de esto inmediatamente... 150 00:09:13,465 --> 00:09:15,487 Debe haber habido un contratiempo en algún lugar a lo largo de la línea, 151 00:09:15,511 --> 00:09:17,426 pero me están esperando. 152 00:09:18,732 --> 00:09:20,995 Y estaré terriblemente avergonzado si tengo que cancelar 153 00:09:21,038 --> 00:09:22,692 y causar un lío de relaciones públicas. 154 00:09:23,345 --> 00:09:24,564 Muy bien. 155 00:09:25,173 --> 00:09:27,741 Recuerda mis palabras, Alejandro, 156 00:09:27,784 --> 00:09:30,961 cuando seas rey no podrás perder el tiempo 157 00:09:31,005 --> 00:09:33,616 en estas fantasías personales. 158 00:09:35,226 --> 00:09:37,533 Cielo arriba, eres peor que tu padre. 159 00:09:41,755 --> 00:09:43,191 Gracias Madre. 160 00:09:44,845 --> 00:09:48,544 Winston, hazme un favor y confirma tu asistencia a la recaudación de fondos del Dr. Lee, ¿quieres? 161 00:09:48,588 --> 00:09:51,242 Señor, el subterfugio de palacio rara vez... 162 00:09:54,724 --> 00:09:56,378 Muy bien, señor. 163 00:10:07,476 --> 00:10:11,001 Bien, Olivia, tienes esto. 164 00:11:06,361 --> 00:11:07,797 no preguntes 165 00:11:13,629 --> 00:11:15,109 Señor, su café. 166 00:11:21,028 --> 00:11:22,856 - Ahí tienes. - Gracias. 167 00:11:24,901 --> 00:11:26,947 Tan embarazoso. Estaba en otro lugar completamente diferente. 168 00:11:27,556 --> 00:11:28,794 Oh Dios mío. ¿Estás bien? Sí, sí. 169 00:11:28,818 --> 00:11:30,080 - No te preocupes por eso. - DE ACUERDO. 170 00:11:31,778 --> 00:11:34,041 Por extraño que parezca, en realidad acabo de terminar esto. 171 00:11:34,084 --> 00:11:35,564 Sí, he oído cosas mezcladas. 172 00:11:36,739 --> 00:11:37,871 ¿En realidad? 173 00:11:39,220 --> 00:11:41,100 Creo que es lo mejor que ha hecho hasta ahora, me encantó cada segundo. 174 00:11:43,354 --> 00:11:45,095 Oh ah... 175 00:11:46,793 --> 00:11:48,533 Perdóname. 176 00:11:52,233 --> 00:11:53,538 ¿Nos hemos visto antes? 177 00:11:55,279 --> 00:11:56,890 No me parece. 178 00:12:00,197 --> 00:12:02,286 Ah... de todos modos... 179 00:12:02,330 --> 00:12:04,724 Bueno, tal vez la próxima vez. 180 00:12:07,857 --> 00:12:09,380 Gracias. 181 00:12:26,571 --> 00:12:28,051 ¿Pasa algo, señor? 182 00:12:43,850 --> 00:12:46,156 La entrega especial. Te traje comida. 183 00:12:46,200 --> 00:12:48,028 Gracias, pero no tengo hambre. 184 00:12:48,071 --> 00:12:49,594 Todavía tengo que comer. 185 00:12:50,726 --> 00:12:53,250 Cada vez que intento escribir algo romántico, 186 00:12:53,294 --> 00:12:55,426 emocional o apasionado, simplemente choco contra una pared. 187 00:12:56,558 --> 00:12:58,386 Luego suelo dormir la siesta. 188 00:12:58,429 --> 00:12:59,972 Dale tiempo, no puedes apresurar estas cosas. 189 00:12:59,996 --> 00:13:01,693 - Aquí. - Mm-mm. 190 00:13:02,259 --> 00:13:03,565 DE ACUERDO. 191 00:13:03,608 --> 00:13:05,088 Mm... 192 00:13:05,132 --> 00:13:06,307 tomando unas vacaciones? 193 00:13:06,350 --> 00:13:07,874 - ¿Mmm? - Mm. 194 00:13:08,700 --> 00:13:10,702 No, fueron unas vacaciones sorpresa de aniversario. 195 00:13:10,746 --> 00:13:13,227 Reservé para Kyle justo antes de que dijera que necesitábamos separarnos. 196 00:13:14,881 --> 00:13:17,492 Siempre nos prometimos que nos escaparíamos. 197 00:13:17,535 --> 00:13:19,015 Ver algo nuevo, tener una aventura. 198 00:13:19,059 --> 00:13:21,975 Pero, sorpresa, de repente está en un camino diferente. 199 00:13:27,981 --> 00:13:29,199 Ey. 200 00:13:29,939 --> 00:13:31,027 ¿Estás bien? 201 00:13:34,117 --> 00:13:35,815 No sé. 202 00:13:39,122 --> 00:13:41,037 Sé que superaré a Kyle pero... 203 00:13:43,387 --> 00:13:44,780 ¿y si esto es permanente? 204 00:13:46,042 --> 00:13:47,870 ¿Qué pasa si ya no puedo escribir? 205 00:13:47,914 --> 00:13:49,263 No te preocupes. 206 00:13:49,872 --> 00:13:52,875 Recuperarás tu ritmo, te lo prometo. 207 00:14:00,535 --> 00:14:01,666 ¿Por qué no vamos? 208 00:14:02,885 --> 00:14:05,105 - ¿Hablas en serio? - Sí, será genial. 209 00:14:05,148 --> 00:14:06,256 Todavía puedes tener tu aventura 210 00:14:06,280 --> 00:14:07,977 y me vendría bien el descanso. 211 00:14:08,021 --> 00:14:09,433 Acabamos de terminar el lanzamiento de la moda de primavera, 212 00:14:09,457 --> 00:14:11,067 y estoy agotado! 213 00:14:11,111 --> 00:14:12,416 - Katie... - Mm-hm. 214 00:14:12,460 --> 00:14:14,070 ¿Sabes que tengo este plazo? 215 00:14:14,114 --> 00:14:16,551 Esta podría ser la inspiración creativa que necesitas. 216 00:14:17,160 --> 00:14:18,553 Podemos hacer cosas divertidas durante el día, 217 00:14:18,596 --> 00:14:20,642 y puedes escribir durante tu tiempo de inactividad. 218 00:14:20,685 --> 00:14:23,253 Podría ser exactamente lo que recetó el médico. 219 00:14:23,297 --> 00:14:24,776 Mm-hm? 220 00:14:24,820 --> 00:14:26,343 - Está bien. - ¿Sí? 221 00:14:26,387 --> 00:14:28,476 ¡Oh, nos vamos a las islas Haven, cariño! 222 00:14:28,519 --> 00:14:29,607 Whoo-hoo. 223 00:14:44,666 --> 00:14:46,296 Mira todo esto, tienen yoga en la jungla, 224 00:14:46,320 --> 00:14:48,670 cócteles en la piscina y... 225 00:14:48,713 --> 00:14:50,672 oh wow, tienen esnórquel en el arrecife. 226 00:14:50,715 --> 00:14:52,065 ¿Bucear? 227 00:14:52,108 --> 00:14:53,849 ¿En medio del mar abierto? 228 00:14:53,893 --> 00:14:55,938 Katie, ¿tienes alguna idea de lo que hay ahí fuera? 229 00:14:55,982 --> 00:14:57,679 - No! - OK, OK. 230 00:14:57,722 --> 00:15:00,116 Solo pensé que podrías sentirte aventurero. 231 00:15:00,160 --> 00:15:01,683 ¡Oh, vaya! 232 00:15:01,726 --> 00:15:03,206 ¡No puedo esperar para recibir un masaje! 233 00:15:14,565 --> 00:15:16,176 - Muchas gracias. - De nada. 234 00:15:22,922 --> 00:15:27,100 Aire fresco, cielos azules y ningún embajador adulador a la vista. 235 00:15:27,143 --> 00:15:28,797 De hecho, Su Alteza. 236 00:15:28,840 --> 00:15:30,059 Es bueno estar de vuelta. 237 00:15:31,017 --> 00:15:32,496 ¿Algún mensaje del Dr. Lee? 238 00:15:32,540 --> 00:15:33,933 Ah, extrañamente ninguno, señor. 239 00:15:34,542 --> 00:15:36,413 Bueno, estamos unos días antes. 240 00:15:36,457 --> 00:15:38,478 Estoy seguro de que no les importará si nos acercamos y los saludamos. 241 00:15:38,502 --> 00:15:41,462 Ciertamente. Necesitaré un minuto para conseguir el resto de las bolsas. 242 00:15:42,115 --> 00:15:43,333 Te veré allá. 243 00:15:43,986 --> 00:15:45,181 Voy a tomar la ruta escénica. 244 00:15:45,205 --> 00:15:46,249 ¿Solo, señor? 245 00:15:47,294 --> 00:15:49,209 Winston, son las islas Haven. 246 00:15:50,166 --> 00:15:52,038 Estoy seguro de que puedo manejar una caminata corta por mi cuenta. 247 00:15:53,387 --> 00:15:54,866 Muy bien, señor. 248 00:15:54,910 --> 00:15:56,999 Y ya que estamos aquí, trata de divertirte... 249 00:15:57,043 --> 00:15:58,609 un poco. 250 00:15:58,653 --> 00:15:59,959 ¿Está bien? 251 00:16:00,568 --> 00:16:01,830 Sí, señor. 252 00:16:09,098 --> 00:16:12,058 ¿Mirarías esta habitación? 253 00:16:13,755 --> 00:16:14,799 ¡Espléndido! 254 00:16:14,843 --> 00:16:16,671 Bien, a continuación, ¡el bar de la piscina! 255 00:16:16,714 --> 00:16:18,238 No, debería hacer algo de trabajo. 256 00:16:18,281 --> 00:16:20,022 Entonces, ¡escriba junto a la piscina! 257 00:16:20,066 --> 00:16:21,154 Está bien, adelante. 258 00:16:22,503 --> 00:16:24,331 Bien, haz lo que quieras. 259 00:16:24,374 --> 00:16:25,636 Te veo luego. 260 00:16:36,647 --> 00:16:38,171 ¡Fuera de aquí cisnes! 261 00:17:08,201 --> 00:17:09,724 Un poco de aire fresco nunca hace daño a nadie. 262 00:17:25,261 --> 00:17:26,567 Ey. Aquí. 263 00:17:28,743 --> 00:17:30,353 ¿Tienes que estar bromeando? 264 00:17:30,397 --> 00:17:31,746 Oh, lo siento. 265 00:17:36,055 --> 00:17:37,708 Esto no puede estar pasando. 266 00:17:37,752 --> 00:17:39,101 Esto no puede estar pasando. 267 00:17:40,668 --> 00:17:42,235 - ¿Está todo bien? - Ah. 268 00:17:45,760 --> 00:17:47,109 ¿Qué estás haciendo aquí? 269 00:17:47,153 --> 00:17:48,304 Estaba a punto de hacerte la misma pregunta. 270 00:17:48,328 --> 00:17:49,894 ¿Has perdido algo? 271 00:17:49,938 --> 00:17:51,785 ¿O es simplemente una afición por la vida vegetal local? 272 00:17:51,809 --> 00:17:53,942 ¿Oh esto? No, no, en realidad estaba... 273 00:17:55,074 --> 00:17:57,337 simplemente explorando los jardines, ya sabes, 274 00:17:57,380 --> 00:17:58,947 saliendo del camino trillado. 275 00:17:58,990 --> 00:18:00,514 En efecto. 276 00:18:00,557 --> 00:18:02,342 Reuniendo inspiración para tu próxima novela. 277 00:18:02,385 --> 00:18:04,605 ah Oh, gracias. 278 00:18:04,648 --> 00:18:07,869 Sí, sí, me preguntaba si te darías cuenta de eso. 279 00:18:07,912 --> 00:18:09,890 En mi defensa, pensé que parecías increíblemente familiar. 280 00:18:09,914 --> 00:18:11,133 todo el tiempo. 281 00:18:11,177 --> 00:18:13,483 OK, mi identidad secreta ha sido descubierta, 282 00:18:13,527 --> 00:18:15,268 pero has respondido a mi pregunta. 283 00:18:15,877 --> 00:18:16,965 ¿Qué estás haciendo aquí? 284 00:18:17,008 --> 00:18:19,446 Ah... bueno, yo... 285 00:18:19,489 --> 00:18:20,708 Olivia? 286 00:18:22,623 --> 00:18:24,233 Kyle. 287 00:18:24,277 --> 00:18:26,192 Hola. 288 00:18:27,367 --> 00:18:29,325 ¿Qué te trae a Haven Isles? 289 00:18:30,500 --> 00:18:32,285 Bien... 290 00:18:32,328 --> 00:18:34,896 Sabes, siempre hiciste que este lugar suene genial... 291 00:18:35,592 --> 00:18:38,987 y me di cuenta de que realmente me vendrían bien unas vacaciones. 292 00:18:39,030 --> 00:18:40,206 Oh. 293 00:18:40,249 --> 00:18:41,990 Es gracioso porque la última vez que hablamos 294 00:18:42,033 --> 00:18:43,992 en realidad no parecías con ganas de vacacionar. 295 00:18:47,648 --> 00:18:49,389 Veo que también decidiste venir. 296 00:18:49,432 --> 00:18:51,217 Lo hice, sí. 297 00:18:51,260 --> 00:18:53,306 - Yo... estoy aquí con... - ¡Nena! 298 00:18:53,349 --> 00:18:55,090 ¡Es tan hermoso aquí! 299 00:18:56,178 --> 00:18:58,180 Oh. Hi. 300 00:18:58,224 --> 00:18:59,877 - Soy Tiffany. - ¿Tiffany? 301 00:19:00,487 --> 00:19:03,490 Qué maravillosa sorpresa. soy olivia 302 00:19:03,533 --> 00:19:05,013 Oh. 303 00:19:07,233 --> 00:19:10,105 Soy Alejandro, es un placer conocerte. 304 00:19:10,149 --> 00:19:11,628 Oh. Encantada. 305 00:19:11,672 --> 00:19:13,064 Ah... Kyle. 306 00:19:13,108 --> 00:19:14,240 Placer. 307 00:19:19,462 --> 00:19:22,335 Entonces, ¿cómo se conocen ustedes dos? 308 00:19:22,378 --> 00:19:26,208 Bueno, nos conocimos en una conferencia de marketing en Los Ángeles. 309 00:19:26,252 --> 00:19:27,992 hace tres semanas. 310 00:19:28,036 --> 00:19:30,647 Y lo vi hablando y me quedé impresionado por su visión, 311 00:19:30,691 --> 00:19:33,607 así que me presenté, nos llevamos bien y ahora estamos aquí. 312 00:19:33,650 --> 00:19:35,391 - ¿No es espontáneo? - Oh sí. 313 00:19:35,435 --> 00:19:37,915 Bueno, ese es Kyle, nunca sabes lo que va a hacer a continuación. 314 00:19:40,266 --> 00:19:41,919 Sí. 315 00:19:41,963 --> 00:19:44,008 Bueno, mejor voy a desempacar. 316 00:19:44,052 --> 00:19:45,290 - Pero... no tardes mucho. - Sí. 317 00:19:45,314 --> 00:19:46,576 OK adiós, adiós. 318 00:19:46,620 --> 00:19:48,230 - Nos vemos. - DE ACUERDO. 319 00:19:48,274 --> 00:19:50,319 - ¿No es una delicia? - Escuchar... 320 00:19:50,363 --> 00:19:51,683 Sé que esto debe ser un poco extraño. 321 00:19:51,712 --> 00:19:53,235 ¿Extraño? 322 00:19:53,279 --> 00:19:54,932 ¿Por qué sería esto extraño? Estoy bien. 323 00:19:54,976 --> 00:19:57,108 - Genial incluso. - DE ACUERDO. 324 00:19:58,458 --> 00:20:00,677 Bueno, tal vez podríamos ir a almorzar. 325 00:20:02,026 --> 00:20:04,246 Bueno... almuerzo... la cosa... yo... 326 00:20:04,290 --> 00:20:06,727 En realidad, creo que ya teníamos planes para el almuerzo. 327 00:20:07,510 --> 00:20:09,512 ¿No es así, Olivia? 328 00:20:09,556 --> 00:20:11,514 - ¿Hacemos? - Mm-hm. 329 00:20:11,558 --> 00:20:13,386 Hacemos. 330 00:20:13,429 --> 00:20:16,606 Sí, lo siento Kyle... um... 331 00:20:16,650 --> 00:20:19,261 - Alejandro. - Alexander y yo tenemos planes. 332 00:20:19,305 --> 00:20:21,002 DE ACUERDO. 333 00:20:21,742 --> 00:20:23,787 - Bueno, tal vez en otro momento. - Excelente. 334 00:20:23,831 --> 00:20:26,007 - Estamos aquí por una semana, así que... - ¿Una semana entera? ¡Que divertido! 335 00:20:26,050 --> 00:20:27,487 -Sí. 336 00:20:27,530 --> 00:20:29,097 - DE ACUERDO. - Bueno, fue bueno verte. 337 00:20:29,140 --> 00:20:30,838 Oh, tal vez hagamos uno de estos. 338 00:20:30,881 --> 00:20:32,274 - Seguro. - Sí. 339 00:20:32,318 --> 00:20:33,406 Excelente. Sí. 340 00:20:34,755 --> 00:20:37,323 - Sí. - Cuídate. 341 00:20:37,366 --> 00:20:39,716 Gracias por eso. 342 00:20:39,760 --> 00:20:41,152 No lo menciones. Entonces eso fue... 343 00:20:41,196 --> 00:20:43,242 Mi exnovio. Sí. 344 00:20:43,285 --> 00:20:45,220 Sí, pensé que estaban poniendo mil millas entre nosotros. 345 00:20:45,244 --> 00:20:48,029 - Me darías un poco de espacio... - ¿Oye? yo solo venia a... 346 00:20:48,638 --> 00:20:50,031 - Seguro. - Hola. 347 00:20:50,074 --> 00:20:51,380 - Hola. - Soy Katie. 348 00:20:51,424 --> 00:20:52,729 - DE ACUERDO. Tenemos que irnos. - ¡Ey! 349 00:20:52,773 --> 00:20:54,122 Muchas gracias. Gracias. 350 00:20:54,165 --> 00:20:55,341 Bueno, tal vez nosotros... 351 00:20:56,951 --> 00:20:58,387 volver a chocar entre sí. 352 00:20:58,431 --> 00:21:00,302 No vas a creer lo que acaba de pasar. 353 00:21:00,346 --> 00:21:01,869 No puedo creer a ese tipo. 354 00:21:01,912 --> 00:21:04,132 Así que primero te roba las vacaciones 355 00:21:04,175 --> 00:21:06,003 y luego aparece con su nueva novia. 356 00:21:06,047 --> 00:21:08,789 Mi aplicación está ocupando todo mi tiempo. 357 00:21:08,832 --> 00:21:10,312 Mentiroso. 358 00:21:10,356 --> 00:21:11,879 ¿Cómo se supone que debo trabajar ahora? 359 00:21:11,922 --> 00:21:13,422 El objetivo era alejarme de mi antigua vida, 360 00:21:13,446 --> 00:21:15,230 que no me salude y me invite a almorzar. 361 00:21:15,274 --> 00:21:16,536 Mm-hm. 362 00:21:16,579 --> 00:21:18,146 Solo ríndete ahora. 363 00:21:18,189 --> 00:21:19,843 Relajarse. 364 00:21:19,887 --> 00:21:21,212 Todavía hay muchas cosas divertidas que hacer en esta isla. 365 00:21:21,236 --> 00:21:22,411 para recuperar tu mojo. 366 00:21:22,455 --> 00:21:24,674 Y, hablando de eso, 367 00:21:24,718 --> 00:21:26,459 ¿Quién era ese joven encantador allá atrás? 368 00:21:26,502 --> 00:21:29,505 Un tipo al azar que conocí en una librería en Midtown. 369 00:21:30,114 --> 00:21:32,378 - Mundo pequeño. - Muy pequeña. 370 00:21:32,421 --> 00:21:34,293 Algunos podrían decir que es el destino. 371 00:21:34,336 --> 00:21:36,860 Reconectando con un apuesto extraño 372 00:21:36,904 --> 00:21:38,471 en una isla en el paraíso. 373 00:21:39,385 --> 00:21:41,256 - ¿Lo hiciste? - Mm. 374 00:21:41,952 --> 00:21:43,171 ¡Ey! 375 00:22:16,247 --> 00:22:17,597 Bienvenido de nuevo, Su Alteza. 376 00:22:17,640 --> 00:22:19,163 Hola Anna, es bueno verte de nuevo. 377 00:22:58,072 --> 00:22:59,682 Señor... 378 00:22:59,726 --> 00:23:01,858 El Dr. Lee envía sus más profundas disculpas. 379 00:23:01,902 --> 00:23:03,556 Me temo que lo necesitan en el continente. 380 00:23:03,599 --> 00:23:05,427 Un asunto de familia. 381 00:23:05,471 --> 00:23:06,994 Madre mía, ya veo... 382 00:23:07,037 --> 00:23:09,388 Parece que estará detenido al menos quince días. 383 00:23:09,431 --> 00:23:10,954 ¿Y la recaudación de fondos? ¿Cómo van a... 384 00:23:10,998 --> 00:23:12,758 No están seguros. Puede que tenga que ser cancelado. 385 00:23:12,782 --> 00:23:14,784 Sin anfitrión... No, eso no funcionará. 386 00:23:16,482 --> 00:23:18,092 Dependen de esas donaciones. 387 00:23:21,574 --> 00:23:22,705 Puedo hacerlo. 388 00:23:24,098 --> 00:23:26,100 ¿Señor? Puedo organizar la recaudación de fondos. 389 00:23:26,143 --> 00:23:27,623 ¿Usted, Su Alteza? 390 00:23:27,667 --> 00:23:29,035 Oh vamos, Winston, hemos asistido a mil 391 00:23:29,059 --> 00:23:30,104 funciones formales. 392 00:23:31,366 --> 00:23:33,086 Sabemos lo que estamos haciendo. Conocemos el ejercicio. 393 00:23:33,716 --> 00:23:35,283 Y tenemos una semana para prepararnos. 394 00:23:36,763 --> 00:23:38,242 Podemos hacer esto. 395 00:23:39,026 --> 00:23:41,202 Se espera que prepare un discurso. 396 00:23:44,988 --> 00:23:46,425 Mm. 397 00:23:48,078 --> 00:23:49,645 Supongo que tienes razón. 398 00:23:54,433 --> 00:23:56,435 Pero mi padre ayudó a construir este lugar. 399 00:23:58,349 --> 00:23:59,699 Era nuestro segundo hogar. 400 00:24:03,833 --> 00:24:05,356 tengo que ayudar 401 00:24:10,144 --> 00:24:13,843 Oh, toda la tarde y ni siquiera dos frases para frotar juntas. 402 00:24:13,887 --> 00:24:16,672 Oh, no seas tan duro contigo mismo. Dale tiempo. 403 00:24:17,543 --> 00:24:18,979 Ooh, pastel de chocolate fundido. 404 00:24:19,022 --> 00:24:20,154 - ¿Mmm? - Sí lo que sea. 405 00:24:21,764 --> 00:24:24,201 ¡Eso no suena como alguien que está teniendo una aventura! 406 00:24:24,245 --> 00:24:26,528 Vale, voy a ir a buscarnos unos cócteles. Volveré enseguida. 407 00:24:26,552 --> 00:24:27,727 Voy a estar aquí. 408 00:24:28,554 --> 00:24:29,754 Debemos revisar la lista de invitados. 409 00:24:30,033 --> 00:24:31,228 Cuantos más asistentes podamos motivar para que se conviertan 410 00:24:31,252 --> 00:24:32,514 donantes habituales, mejor. 411 00:24:32,558 --> 00:24:33,820 Muy cierto, señor. 412 00:24:33,863 --> 00:24:36,562 Y sí, no me lo recuerdes... habla. 413 00:24:38,041 --> 00:24:39,086 Quizás nosotros... 414 00:24:43,351 --> 00:24:45,701 Ah, perdóname, Winston, solo un rápido desvío. 415 00:24:45,745 --> 00:24:47,660 Ciertamente, señor. 416 00:24:47,703 --> 00:24:49,270 Ah, y una cosita... 417 00:24:49,313 --> 00:24:51,533 No soy un príncipe, ¿de acuerdo? 418 00:24:51,577 --> 00:24:52,969 ¿Señor? Sólo sigue mi ejemplo. 419 00:24:56,364 --> 00:24:58,645 Bueno, esto es ciertamente mucho más placentero que los arbustos. 420 00:24:59,454 --> 00:25:02,283 Qué puedo decir, pensé en mejorar por la noche. 421 00:25:02,326 --> 00:25:05,808 Perdóname, este es mi viejo amigo, Winston. 422 00:25:05,852 --> 00:25:07,941 Winnie para abreviar. 423 00:25:07,984 --> 00:25:09,899 Winnie, esta es Olivia Perkins. 424 00:25:09,943 --> 00:25:10,987 Encantado. 425 00:25:11,031 --> 00:25:13,555 Oh... encantada también. 426 00:25:15,557 --> 00:25:17,341 Oh, ¿están ustedes dos aquí de vacaciones juntos? 427 00:25:17,385 --> 00:25:19,039 Es más un viaje de negocios. 428 00:25:19,082 --> 00:25:21,215 De hecho, estamos aquí para la recaudación de fondos de la Reserva Marina. 429 00:25:21,258 --> 00:25:22,433 De verdad, ¿qué haces? 430 00:25:23,391 --> 00:25:26,263 De hecho, trabajo con ellos... Para ellos. 431 00:25:26,307 --> 00:25:27,980 De vez en cuando, ya sabes, solo a tiempo parcial, consultoría, 432 00:25:28,004 --> 00:25:31,704 ese tipo de cosas, trabajar para proteger los océanos. 433 00:25:33,140 --> 00:25:34,291 Eso explica por qué has aparecido. 434 00:25:34,315 --> 00:25:35,490 Atra vez de la mitad del mundo. 435 00:25:35,534 --> 00:25:37,144 De hecho, lo hace. 436 00:25:39,407 --> 00:25:41,428 De hecho, dado que seguimos chocando entre nosotros, 437 00:25:41,452 --> 00:25:44,543 Me preguntaba si... siempre que sea gratis, por supuesto, 438 00:25:44,586 --> 00:25:48,416 si mañana tal vez te gustaría probar 439 00:25:48,459 --> 00:25:50,461 algunas de las actividades recreativas que se ofrecen? 440 00:25:50,505 --> 00:25:52,463 En realidad, vine aquí para hacer un trabajo, así que... 441 00:25:52,507 --> 00:25:54,683 Bueno, hola. 442 00:25:54,727 --> 00:25:56,206 - Katie... - Sí. 443 00:25:56,250 --> 00:25:57,991 ..este es Alexander y su amiga, Winnie. 444 00:25:58,034 --> 00:25:59,601 - Encantada de conocerte. - Encantado. 445 00:25:59,645 --> 00:26:01,995 Winnie? Eso es adorable. 446 00:26:02,735 --> 00:26:05,302 Entonces, ¿qué están haciendo mientras están aquí? 447 00:26:05,346 --> 00:26:07,846 Bueno, en realidad solo le estaba preguntando a Olivia si estaba interesada... 448 00:26:07,870 --> 00:26:10,133 - Oh, nos encantaría. - ¿Qué quieres decir? 449 00:26:10,177 --> 00:26:11,831 - Tengo que... - Un momento, por favor. 450 00:26:13,484 --> 00:26:15,835 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué estás haciendo? 451 00:26:15,878 --> 00:26:17,706 Estas son personas encantadoras e interesantes. 452 00:26:17,750 --> 00:26:19,150 que están pidiendo pasar el rato con nosotros. 453 00:26:19,534 --> 00:26:20,796 ¡Por supuesto que vamos a decir que sí! 454 00:26:20,840 --> 00:26:22,624 Pero el libro? Esto es para el libro. 455 00:26:22,668 --> 00:26:24,713 Estamos aquí para tener una aventura. 456 00:26:25,322 --> 00:26:28,325 Para hacer eso, realmente necesitas hacer algunas aventuras. 457 00:26:28,369 --> 00:26:29,413 Mm-hm. 458 00:26:30,066 --> 00:26:31,459 Lo siento, un momento más, por favor. 459 00:26:31,502 --> 00:26:32,982 Si gracias. 460 00:26:33,026 --> 00:26:34,941 - No puedo salir corriendo y... - Escucha. 461 00:26:36,464 --> 00:26:38,118 ¿Te imaginas la cara de Kyle? 462 00:26:38,161 --> 00:26:41,512 cuando te ve pasar tiempo con un hombre hermoso 463 00:26:41,556 --> 00:26:42,775 viviendo tu mejor vida? 464 00:26:42,818 --> 00:26:43,863 ¿Hmm? 465 00:26:45,647 --> 00:26:47,344 - Está bien, veo tu punto. - Excelente. 466 00:26:47,388 --> 00:26:50,652 OK, está arreglado, nos vemos en la playa a las 10 a.m. 467 00:26:50,696 --> 00:26:51,740 - ¿Ambos? - Perfecto 468 00:26:52,001 --> 00:26:53,109 - Excelente. - Hasta mañana entonces. 469 00:26:53,133 --> 00:26:54,090 - Mm-hm. - ¿Dijo ambas cosas? 470 00:26:54,134 --> 00:26:55,222 Sí. 471 00:27:01,620 --> 00:27:04,100 Winston, nunca supe que fueras tan buen actor. 472 00:27:04,144 --> 00:27:05,798 Ah... gracias, señor. 473 00:27:07,277 --> 00:27:08,690 De hecho, prescindamos de los títulos. 474 00:27:08,714 --> 00:27:10,585 por el resto de nuestro tiempo aquí, ¿de acuerdo? 475 00:27:10,629 --> 00:27:12,413 Informa al personal, ¿quieres? 476 00:27:12,456 --> 00:27:13,999 Permítame recordarle de nuevo, señor, que los subterfugios de palacio rara vez... 477 00:27:14,023 --> 00:27:15,851 Esto no es el palacio, ¿verdad? 478 00:27:15,895 --> 00:27:18,941 Sin embargo, estás, si se me permite el atrevimiento, jugando con fuego. 479 00:27:22,162 --> 00:27:23,903 Lo sé. 480 00:27:25,992 --> 00:27:28,255 ¿Crees que debería decirle a Olivia quién soy realmente? 481 00:27:30,474 --> 00:27:31,998 Y tienes razón, lo haré, lo prometo. 482 00:27:32,041 --> 00:27:33,869 es solo... 483 00:27:35,958 --> 00:27:37,544 Esta es la primera vez que conozco a alguien. 484 00:27:37,568 --> 00:27:38,961 como lo hace la gente normal. 485 00:27:40,136 --> 00:27:42,922 Esta es la primera vez que he sabido lo que se siente 486 00:27:42,965 --> 00:27:44,445 ser normal 487 00:27:47,404 --> 00:27:49,842 Y tal vez de esta manera pueda llegar a conocer mi verdadero yo. 488 00:27:53,759 --> 00:27:55,369 Como desées... 489 00:27:56,849 --> 00:27:58,502 Alejandro. 490 00:27:59,765 --> 00:28:01,288 Gracias. 491 00:28:03,899 --> 00:28:06,032 Te doy mi palabra, se lo diré. 492 00:28:07,076 --> 00:28:08,774 Justo... 493 00:28:08,817 --> 00:28:10,253 cuando el tiempo es correcto. 494 00:28:37,759 --> 00:28:39,282 ¿Sí, Ridley? 495 00:28:39,326 --> 00:28:40,849 Todo parece estar bien, Su Majestad. 496 00:28:41,458 --> 00:28:42,808 El príncipe está siendo bastante sociable, 497 00:28:42,851 --> 00:28:44,853 pero no veo motivo de preocupación. 498 00:28:45,724 --> 00:28:47,203 Muy bien. 499 00:28:47,247 --> 00:28:49,379 Por favor, vigílelo de cerca. 500 00:28:49,423 --> 00:28:52,861 No te preocupes, me aseguraré de que no haya problemas. 501 00:28:54,036 --> 00:28:55,429 - Gracias, Ridley. - Señora. 502 00:29:05,178 --> 00:29:07,833 Ahora, recuerda, solo relájate y diviértete. 503 00:29:07,876 --> 00:29:09,486 No vamos a hacer ninguna locura. 504 00:29:10,444 --> 00:29:11,837 Mañana. 505 00:29:16,842 --> 00:29:18,582 Solo sigue adelante. ¿Sí? 506 00:29:22,586 --> 00:29:23,892 Ayuda. 507 00:29:25,589 --> 00:29:27,983 ¿Puedo? ¿M-puedo? 508 00:29:28,027 --> 00:29:29,811 Sí. 509 00:29:29,855 --> 00:29:32,248 Bien, entonces la clave para el golpe hacia adelante es usar tu core. 510 00:29:32,292 --> 00:29:34,076 En lugar de usar los brazos como una bicicleta, 511 00:29:34,120 --> 00:29:37,036 trata de torcer tu torso, ¿de acuerdo? Es un trozo de tarta. 512 00:29:37,079 --> 00:29:39,081 - ¿Como eso? - Sí, ahí tienes. 513 00:29:39,125 --> 00:29:40,735 Si, como esto. 514 00:29:40,779 --> 00:29:42,539 Oye, creo que lo estoy consiguiendo. Sí, ahí tienes. 515 00:29:42,563 --> 00:29:43,782 - Lo estoy consiguiendo. - Sí. 516 00:29:43,825 --> 00:29:45,087 ¡Guau! 517 00:29:51,485 --> 00:29:53,095 Oh, cuidado, cuidado. 518 00:29:53,139 --> 00:29:54,314 ¿Estas bien? 519 00:29:54,357 --> 00:29:55,619 Sí. Oh. Oh. 520 00:29:56,446 --> 00:29:57,491 ¡Guau! 521 00:29:59,754 --> 00:30:00,973 Lo siento, ¿qué fue eso? 522 00:30:01,016 --> 00:30:02,670 Dijiste que era pan comido, ¿verdad? 523 00:30:02,713 --> 00:30:04,106 Sí. 524 00:31:13,610 --> 00:31:14,916 -¿De dónde has sacado eso? 525 00:31:14,960 --> 00:31:16,439 Solo soy una persona talentosa en realidad. 526 00:31:16,483 --> 00:31:17,919 - Oh. - ¿Ah, de verdad? 527 00:31:17,963 --> 00:31:19,181 ¡Ey! 528 00:31:19,225 --> 00:31:20,617 Hola, chicos. 529 00:31:21,662 --> 00:31:23,272 ¿Alguien tiene ganas de un juego? 530 00:31:23,316 --> 00:31:25,381 Oh, sí cariño, este no es realmente el tipo de cosas de Olivia. 531 00:31:25,405 --> 00:31:27,842 Oh esta bien. 532 00:31:29,975 --> 00:31:32,325 En realidad, me encantaría jugar. Gracias, Tiffany. 533 00:31:32,368 --> 00:31:33,804 Excelente. 534 00:31:33,848 --> 00:31:34,893 Excelente. 535 00:31:35,894 --> 00:31:37,939 - ¿Te unes? - Absolutamente. 536 00:31:41,812 --> 00:31:42,988 - ¡Aquí vamos! - ¡Guau! 537 00:31:45,904 --> 00:31:47,775 ¡Guau! 538 00:31:53,085 --> 00:31:54,608 ¡Vamos! 539 00:31:56,044 --> 00:31:57,500 Eso estuvo bien. ¡Creo que lo hice mejor que tú! 540 00:31:57,524 --> 00:31:59,482 - Sí. - Pues vamos, métete en ello. 541 00:32:05,575 --> 00:32:06,750 Olivia! 542 00:32:06,794 --> 00:32:08,448 Vamos. Tal vez la próxima vez. 543 00:32:08,491 --> 00:32:09,971 ¡Kyle! 544 00:32:13,018 --> 00:32:14,410 Aquí vamos. 545 00:32:14,454 --> 00:32:16,108 Oh. 546 00:32:16,151 --> 00:32:17,761 Sí. Sí-eah. 547 00:32:17,805 --> 00:32:19,024 ¡Kyle! 548 00:32:21,504 --> 00:32:23,376 ¡Sí Olivia! 549 00:32:23,419 --> 00:32:24,638 Gracias. Gracias. 550 00:32:24,681 --> 00:32:26,074 ¡Estaba de tu lado! 551 00:32:37,825 --> 00:32:39,653 ¡Sí! 552 00:32:39,696 --> 00:32:41,002 ¡Sí! ¡Guau! 553 00:32:43,483 --> 00:32:45,050 - Sí, eso es genial. - Eso es bueno. 554 00:32:45,093 --> 00:32:46,181 Buen juego. 555 00:32:49,968 --> 00:32:51,143 Buen juego. 556 00:32:52,318 --> 00:32:53,972 Si tu tambien. 557 00:32:55,364 --> 00:32:56,670 Nos vemos chicos. 558 00:32:59,107 --> 00:33:00,935 Ah... 559 00:33:00,979 --> 00:33:02,415 ¿Bebé? 560 00:33:08,508 --> 00:33:10,423 Estas vacaciones han sido mi mejor idea hasta ahora. 561 00:33:11,032 --> 00:33:12,381 ¡Mmm! 562 00:33:12,425 --> 00:33:13,948 Quiero decir, nuestra mejor idea. 563 00:33:14,557 --> 00:33:16,777 Es lo que pensaba. 564 00:33:16,820 --> 00:33:18,039 ¿Cómo estuvo tu almuerzo, Winston? 565 00:33:18,083 --> 00:33:20,128 bastante excelente ¿Y el suyo, Su Alteza? 566 00:33:29,050 --> 00:33:31,661 - Es un apodo antiguo. ¿Bien? - Sí. 567 00:33:31,705 --> 00:33:32,923 ¿En realidad? 568 00:33:32,967 --> 00:33:35,796 Sí, es... es una larga historia. 569 00:33:35,839 --> 00:33:39,234 Me siento como si hubiera estado ordenándolo durante años. 570 00:33:39,278 --> 00:33:40,844 - Oh. - Oh. 571 00:33:44,065 --> 00:33:45,197 Lo siento mucho. 572 00:33:45,240 --> 00:33:46,807 Oye, acabo de pensar, 573 00:33:46,850 --> 00:33:50,071 Estoy seguro de que una Winnie irá a bucear conmigo. ¿Bien? 574 00:33:50,115 --> 00:33:51,681 Oh... 575 00:33:53,509 --> 00:33:55,120 Ciertamente. Estaría encantado. 576 00:33:55,163 --> 00:33:56,382 Excelente. 577 00:33:56,425 --> 00:33:57,948 ¿Podemos convencerlos para que se unan a nosotros? 578 00:33:57,992 --> 00:33:59,385 - Está bien, estoy convencido. - ¿En realidad? 579 00:33:59,428 --> 00:34:01,778 ¡No! Ya sabes cómo me siento acerca del esnórquel. 580 00:34:01,822 --> 00:34:03,911 Bueno, yo traté. Vamos. Los veo niños más tarde. 581 00:34:03,954 --> 00:34:06,957 - Adiós. - Nos vemos. 582 00:34:07,784 --> 00:34:09,153 Algo me dice que no voy a poder 583 00:34:09,177 --> 00:34:10,459 para convencerte de visitar el arrecife. 584 00:34:10,483 --> 00:34:12,180 ¿Y qué posiblemente delató eso? 585 00:34:18,447 --> 00:34:21,450 - Bueno, deberíamos... - ¿Quieres dar un paseo? 586 00:34:21,494 --> 00:34:23,322 ¿Quizás en la playa? 587 00:34:23,365 --> 00:34:24,888 - Sólo si tú... - Me encantaría. 588 00:34:36,161 --> 00:34:38,032 ¿Tenemos alguna idea de quién es esta mujer? 589 00:34:38,076 --> 00:34:40,948 No señora, no la reconozco. 590 00:34:40,991 --> 00:34:44,473 Ridley, quiero que averigües su identidad. 591 00:34:44,517 --> 00:34:46,258 Sé discreto al respecto. 592 00:34:46,301 --> 00:34:48,869 - Si su Majestad. - Gracias, Ridley. 593 00:34:48,912 --> 00:34:50,827 No, no te preocupes, yo me encargo. 594 00:34:58,792 --> 00:35:01,186 Bueno, esto debe ser un gran cambio de escenario desde Torovia. 595 00:35:01,229 --> 00:35:03,275 Oh, bienvenido, te lo aseguro. 596 00:35:03,318 --> 00:35:04,928 ¿Qué es tan malo? 597 00:35:04,972 --> 00:35:08,628 Oh no no. Es... es bastante hermoso en realidad. 598 00:35:08,671 --> 00:35:13,763 Es solo que, bueno, mi familia puede ser un poco autoritaria. 599 00:35:13,807 --> 00:35:15,896 Sin embargo, deben estar orgullosos de tu trabajo, ¿verdad? 600 00:35:15,939 --> 00:35:19,334 Por desgracia, mi madre tenía planes diferentes para mi carrera. 601 00:35:19,378 --> 00:35:20,422 Oh. 602 00:35:20,466 --> 00:35:22,250 Como a menudo le gusta recordarme. 603 00:35:22,294 --> 00:35:25,427 Sí, no te preocupes, esa no es una costumbre exclusivamente toroviana. 604 00:35:25,471 --> 00:35:27,603 A mi mamá todavía le gusta recordarme que no es demasiado tarde 605 00:35:27,647 --> 00:35:29,039 para entrar en bienes raices. 606 00:35:29,083 --> 00:35:30,780 Oh. 607 00:35:30,824 --> 00:35:34,044 Desde que era un niño, siempre soñé con ser escritor. 608 00:35:34,958 --> 00:35:36,153 Después de darme cuenta de ser una princesa 609 00:35:36,177 --> 00:35:37,744 no iba a funcionar para mí. 610 00:35:40,225 --> 00:35:42,506 ¿Y tu papá, qué piensa él de lo que haces? 611 00:35:45,099 --> 00:35:46,250 Falleció cuando yo era un niño. 612 00:35:46,274 --> 00:35:48,058 - Lo siento mucho. - No está bien. 613 00:35:50,235 --> 00:35:51,714 Tuve suerte. 614 00:35:51,758 --> 00:35:53,847 Pasamos momentos maravillosos juntos. 615 00:35:55,501 --> 00:35:57,479 De hecho, ayudó a establecer la Reserva Marina, 616 00:35:57,503 --> 00:35:59,592 así que visitamos mucho esta isla. 617 00:36:00,245 --> 00:36:02,508 Realmente creía en retribuir y ayudar a los demás. 618 00:36:04,597 --> 00:36:06,903 Y si alguna vez empiezo a dudar de mí mismo, sólo pienso en él. 619 00:36:09,341 --> 00:36:11,169 y este lugar 620 00:36:14,041 --> 00:36:15,129 ¿Suena cursi? 621 00:36:15,173 --> 00:36:16,348 De nada. 622 00:36:19,394 --> 00:36:20,917 ¿Qué pasa contigo? 623 00:36:20,961 --> 00:36:22,876 ¿Tienes un lugar al que te gusta escapar también? 624 00:36:23,659 --> 00:36:26,271 Tal vez la tienda de sándwiches de Stella en la 34 Oeste. 625 00:36:26,314 --> 00:36:27,881 Mm, eso debe ser un sándwich. 626 00:36:27,924 --> 00:36:30,971 Te lo digo, cambiará tu vida. 627 00:36:31,014 --> 00:36:33,495 Honestamente, nunca he estado mucho más allá de Jersey. 628 00:36:35,280 --> 00:36:36,672 Espera, pero... 629 00:36:38,848 --> 00:36:40,850 todas esas increíbles aventuras trotamundos? 630 00:36:40,894 --> 00:36:42,243 Los inventé. 631 00:36:43,375 --> 00:36:44,941 Te decepcionaste. 632 00:36:45,551 --> 00:36:47,248 De lo contrario... 633 00:36:47,292 --> 00:36:48,617 Eres mejor escritor de lo que pensaba. 634 00:36:48,641 --> 00:36:49,772 Gracias. 635 00:36:52,297 --> 00:36:53,907 Sin embargo, explica el kayak. 636 00:36:53,950 --> 00:36:56,866 Oh, no me malinterpretes, siempre quise viajar. 637 00:36:56,910 --> 00:36:58,955 Ver algo nuevo, emocionante, diferente. 638 00:36:58,999 --> 00:37:01,175 Realmente tener una aventura, ¿sabes? 639 00:37:01,741 --> 00:37:03,090 Y luego, una vez que los libros despegaron, 640 00:37:03,133 --> 00:37:04,657 se trataba de llegar a Nueva York 641 00:37:04,700 --> 00:37:06,702 y reunión con editores y bla bla bla. 642 00:37:06,746 --> 00:37:08,443 Es solo... yo... 643 00:37:08,487 --> 00:37:09,966 Nunca he tenido tiempo. 644 00:37:11,577 --> 00:37:13,405 Bueno, estás aquí. 645 00:37:13,448 --> 00:37:14,797 Quiero decir, lo hiciste. 646 00:37:14,841 --> 00:37:17,713 Sí, excepto que originalmente reservé este viaje. 647 00:37:17,757 --> 00:37:20,934 para mi aniversario con Kyle justo antes de que declarara 648 00:37:20,977 --> 00:37:22,762 que no tenía tiempo para la relación. 649 00:37:24,981 --> 00:37:26,418 - ¿Estás bromeando? - Mm-mm. 650 00:37:26,461 --> 00:37:28,681 Resulta que, por un giro de la trama, es un gran mentiroso. 651 00:37:30,813 --> 00:37:33,294 - En efecto. - Sí, sé cómo elegirlos. 652 00:37:35,427 --> 00:37:36,863 Ese ni siquiera es el problema. 653 00:37:38,168 --> 00:37:41,171 La cosa es que mis lectores aman el romance en mis historias, 654 00:37:41,215 --> 00:37:43,609 esperan este final de cuento de hadas. 655 00:37:44,566 --> 00:37:46,220 Cada vez que intento sentarme y escribir, 656 00:37:46,264 --> 00:37:49,615 Yo solo... parece que no puedo encontrar el... 657 00:37:49,658 --> 00:37:52,400 - ¿Bloqueo de escritor? - Sí, es patético, lo sé. 658 00:37:52,444 --> 00:37:54,359 Pero tengo este editor que está flipando 659 00:37:54,402 --> 00:37:57,100 en esta fecha límite y todo es simplemente... 660 00:37:57,710 --> 00:37:59,364 Honestamente, es aterrador. 661 00:38:00,495 --> 00:38:02,062 no te culpo 662 00:38:02,628 --> 00:38:04,369 Probablemente me sentiría de la misma manera. 663 00:38:05,500 --> 00:38:07,415 Pero con toda honestidad... 664 00:38:07,459 --> 00:38:09,635 y esto viene de uno de tus mayores fans... 665 00:38:11,114 --> 00:38:12,507 no le debes nada a nadie 666 00:38:13,116 --> 00:38:14,944 Toma todo el tiempo que necesites. 667 00:38:17,164 --> 00:38:19,775 Y cuando estés listo para otra historia... 668 00:38:21,081 --> 00:38:22,343 Voy a estar esperando. 669 00:38:22,387 --> 00:38:23,866 Um... estaremos esperando. 670 00:38:24,693 --> 00:38:26,434 Los... los fans, quiero decir. 671 00:38:26,478 --> 00:38:28,131 - Sí Sí. - Mm. 672 00:38:28,175 --> 00:38:30,525 ¿Le importaría llamar a mi editor y pasárselo? 673 00:38:31,483 --> 00:38:32,745 Con alegría. 674 00:38:36,749 --> 00:38:38,141 Gracias por otro hermoso día. 675 00:38:38,185 --> 00:38:40,318 Oh, eres muy bienvenido. 676 00:38:42,798 --> 00:38:43,862 Mira, no es que esté tratando de monopolizar tu tiempo, 677 00:38:43,886 --> 00:38:45,845 pero irias a acompañarme 678 00:38:45,888 --> 00:38:47,455 a la recaudación de fondos de la Reserva Marina? 679 00:38:48,674 --> 00:38:50,502 De lo contrario, solo seríamos Winston y yo, 680 00:38:50,545 --> 00:38:52,895 y realmente estoy tratando de que se tome un tiempo libre. 681 00:38:52,939 --> 00:38:55,463 Quiero decir, primero tendría que revisar mi horario. 682 00:38:55,507 --> 00:38:56,943 Oh. 683 00:38:57,509 --> 00:38:58,989 Pero creo que podríamos hacer que eso suceda. 684 00:39:01,861 --> 00:39:03,341 Maravilloso. 685 00:39:03,993 --> 00:39:06,692 - Buenas noches Alejandro. - Buenas noches Olivia. 686 00:39:56,481 --> 00:39:57,743 - Adelante. - Oye. 687 00:39:58,613 --> 00:39:59,658 Oh hi. 688 00:40:01,050 --> 00:40:03,705 - Señor. - Hola viejo. 689 00:40:05,533 --> 00:40:06,969 ¿Cómo estuvo el arrecife? 690 00:40:07,013 --> 00:40:09,494 - Fue bastante espectacular, señor. - Bien. 691 00:40:10,233 --> 00:40:12,514 Confío en que usted y la señorita Perkins hayan pasado un rato agradable juntos. 692 00:40:13,236 --> 00:40:14,760 ¿Qué hicieron ustedes dos? 693 00:40:14,803 --> 00:40:17,850 Um... fuimos a dar un paseo por la playa. 694 00:40:18,590 --> 00:40:19,634 ¿Y? 695 00:40:19,678 --> 00:40:22,071 A decir verdad ella es... 696 00:40:22,115 --> 00:40:23,333 bastante sorprendente. 697 00:40:23,377 --> 00:40:24,639 Fue agradable. 698 00:40:26,293 --> 00:40:28,948 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo... estás... estás escribiendo? 699 00:40:30,297 --> 00:40:31,603 ¿Estás de vuelta? 700 00:40:31,646 --> 00:40:32,884 No sé de qué estás hablando. 701 00:40:32,908 --> 00:40:34,301 Sí. Sí. 702 00:40:34,344 --> 00:40:37,609 - ¿Te relajas? - Estoy demasiado ocupado ¿verdad, bebé. 703 00:40:37,652 --> 00:40:39,741 - ¿Haciendo el baile? - Oh, oh, oh. 704 00:40:39,785 --> 00:40:41,743 OK OK OK. 705 00:40:41,787 --> 00:40:44,137 Puede que haya sido más que agradable. 706 00:40:44,180 --> 00:40:45,268 DE ACUERDO. 707 00:40:45,878 --> 00:40:47,227 Ahora, ¿puedo volver al trabajo? 708 00:40:47,270 --> 00:40:48,489 Seguro. 709 00:40:48,533 --> 00:40:51,013 Sólo porque voy a estar justo aquí. 710 00:40:51,057 --> 00:40:52,145 ¡Porque tengo razón! 711 00:40:52,798 --> 00:40:55,104 Es perspicaz, ingeniosa y muy posiblemente 712 00:40:55,148 --> 00:40:57,193 una de las personas más interesantes que he conocido. 713 00:40:59,718 --> 00:41:01,118 Compañía actual excluida, por supuesto. 714 00:41:01,154 --> 00:41:02,677 Oh. 715 00:41:02,721 --> 00:41:04,244 Sabe cómo halagarme, señor. 716 00:41:05,158 --> 00:41:07,769 Sin embargo, si puedo preguntar... 717 00:41:09,031 --> 00:41:11,773 precisamente, ¿a qué Alexander está conociendo? 718 00:41:13,209 --> 00:41:16,082 ¿El conservacionista marino o el príncipe? 719 00:41:19,564 --> 00:41:20,956 Lo sé. 720 00:41:22,610 --> 00:41:24,930 Voy a decirle, solo estoy esperando el momento adecuado. 721 00:41:26,919 --> 00:41:29,574 Si una vez más puedo ser tan audaz, señor? 722 00:41:31,271 --> 00:41:34,709 ¿Por qué eres tan reacio a compartir la verdad con ella? 723 00:41:39,714 --> 00:41:41,890 Porque la mentira es mucho más agradable. 724 00:41:45,546 --> 00:41:47,243 Su Alteza. 725 00:41:57,645 --> 00:41:59,342 Muy bien. 726 00:42:08,743 --> 00:42:10,484 ¿Hola? 727 00:42:11,964 --> 00:42:13,313 Ella no ordenó nada. 728 00:42:13,356 --> 00:42:14,532 Oh no, señorita, esto es un regalo 729 00:42:14,575 --> 00:42:16,490 de otro de nuestros invitados. 730 00:42:16,534 --> 00:42:18,100 Estos chicos. 731 00:42:18,144 --> 00:42:19,188 ¡Guau! 732 00:42:20,015 --> 00:42:21,582 - Vaya. - Sí. 733 00:42:22,409 --> 00:42:23,976 ¿Tenemos que firmar o...? 734 00:42:24,019 --> 00:42:25,717 Oh no, todo arreglado, señorita. 735 00:42:25,760 --> 00:42:27,196 ¿Puedo confirmar su nombre? 736 00:42:27,240 --> 00:42:29,198 -Perkins. - ¿Y tu primer nombre? 737 00:42:30,678 --> 00:42:31,853 Olivia. 738 00:42:33,420 --> 00:42:35,117 Muchas gracias a los dos. 739 00:42:35,161 --> 00:42:36,379 No gracias. 740 00:42:39,078 --> 00:42:40,601 Guau. 741 00:42:43,343 --> 00:42:45,867 Su Majestad, tengo un nombre. 742 00:42:47,390 --> 00:42:49,218 Olivia Perkins. 743 00:42:49,262 --> 00:42:50,785 Americano. 744 00:42:51,394 --> 00:42:53,527 Escritor. Ficción popular. 745 00:42:54,136 --> 00:42:56,269 Padre un mecánico de refrigeradores, 746 00:42:56,312 --> 00:42:59,141 madre ama de casa y contadora a tiempo parcial. 747 00:42:59,707 --> 00:43:01,883 ¿No es exactamente la alta sociedad que hay? 748 00:43:01,927 --> 00:43:03,493 No señora, no exactamente. 749 00:43:03,537 --> 00:43:06,061 Nunca casado. Novio seis años separados. 750 00:43:07,802 --> 00:43:09,674 Ridley... 751 00:43:09,717 --> 00:43:11,676 tenemos que hacer algo al respecto. 752 00:43:12,328 --> 00:43:13,373 Sí, señora. 753 00:43:32,218 --> 00:43:33,654 Olivia. 754 00:43:33,698 --> 00:43:35,308 Hola. 755 00:43:35,351 --> 00:43:37,615 Solo estaba haciendo algo de trabajo. 756 00:43:37,658 --> 00:43:39,331 Olivia, hay algo que necesito decirte. 757 00:43:39,355 --> 00:43:40,400 Sí, ¿qué es? 758 00:43:46,014 --> 00:43:49,061 Me lo he pasado genial estos últimos días. 759 00:43:51,367 --> 00:43:53,326 Pero... 760 00:43:54,849 --> 00:43:58,897 Me temo que no he sido del todo... franco. 761 00:44:00,463 --> 00:44:01,726 DE ACUERDO. 762 00:44:01,769 --> 00:44:03,466 Lo que estoy tratando de decir es que estoy... 763 00:44:06,905 --> 00:44:08,907 - Soy un... - ¿Señor? 764 00:44:08,950 --> 00:44:10,082 Señor... 765 00:44:10,125 --> 00:44:12,301 Ah... Alejandro. 766 00:44:12,345 --> 00:44:15,914 Winnie, este no es un buen momento. 767 00:44:15,957 --> 00:44:17,045 Tengo un mensaje desde casa. 768 00:44:18,438 --> 00:44:19,850 - Estoy seguro de que puede esperar. - Señor, sugiero fuertemente... 769 00:44:19,874 --> 00:44:21,528 Me temo que no puede esperar, señor. 770 00:44:24,009 --> 00:44:25,929 Tu madre desea hablar contigo inmediatamente. 771 00:44:26,359 --> 00:44:27,534 Ridley. 772 00:44:27,577 --> 00:44:30,537 Bien, ¿qué está pasando? 773 00:44:32,757 --> 00:44:34,584 Olivia, puedo explicarlo. 774 00:44:35,585 --> 00:44:37,413 ¿Su Alteza? 775 00:44:38,066 --> 00:44:39,198 Tu alto... 776 00:44:40,242 --> 00:44:41,853 ¿La reina está esperando, señor? 777 00:44:41,896 --> 00:44:42,984 ¿La reina? 778 00:44:48,598 --> 00:44:50,688 Olivia, verás, soy algo así como... 779 00:44:52,211 --> 00:44:54,953 bueno... un príncipe. 780 00:44:56,476 --> 00:44:57,695 - ¿Qué? - Dejame explicar. 781 00:44:57,738 --> 00:44:58,957 ¿Un príncipe? 782 00:44:59,000 --> 00:45:01,133 - Tu madre es... - Gracias, Ridley. 783 00:45:05,528 --> 00:45:07,574 Olivia, te iba a decir. 784 00:45:09,054 --> 00:45:10,359 Me estabas mintiendo. 785 00:45:12,361 --> 00:45:13,623 Lo juro, yo... 786 00:45:13,667 --> 00:45:15,190 Oliva por favor. 787 00:45:19,499 --> 00:45:22,197 - ¿Cuanto tiempo llevas aqui? - La Reina está esperando, señor. 788 00:45:24,939 --> 00:45:26,985 Madre, ¿cuánto tiempo me ha estado espiando Ridley? 789 00:45:27,028 --> 00:45:29,596 Ha estado haciendo exactamente lo que le pedí. 790 00:45:29,639 --> 00:45:31,337 Vigilandote 791 00:45:31,380 --> 00:45:33,184 y manteniéndome informado del lío que has estado haciendo. 792 00:45:33,208 --> 00:45:34,470 ¡¿Desorden?! 793 00:45:35,080 --> 00:45:36,690 ¿De qué estás hablando? 794 00:45:36,734 --> 00:45:38,518 Oh, vamos, Alejandro, 795 00:45:38,561 --> 00:45:40,215 dando vueltas con un plebeyo 796 00:45:40,259 --> 00:45:42,391 como un colegial de vacaciones, está por debajo de ti. 797 00:45:43,871 --> 00:45:45,133 Madre, yo no he estado... 798 00:45:45,177 --> 00:45:47,527 No me has dejado más remedio que intervenir. 799 00:45:47,570 --> 00:45:51,052 Ahora, por su bien y por el bien de la imagen de la familia, 800 00:45:51,096 --> 00:45:53,751 deja de perder el tiempo con esta chica. 801 00:45:53,794 --> 00:45:55,622 En el instante en que termine esta recaudación de fondos, 802 00:45:55,665 --> 00:45:57,319 Te espero en el primer vuelo a casa. 803 00:45:57,363 --> 00:45:58,886 Eso es definitivo. 804 00:46:05,763 --> 00:46:07,416 Sal de aquí. 805 00:46:09,505 --> 00:46:12,813 Señor, si me permite, Su Majestad solo está haciendo lo que... 806 00:46:12,857 --> 00:46:14,946 ¿No me escuchaste, Ridley? 807 00:46:26,784 --> 00:46:28,829 - ¿Un príncipe? - Mm-hm. 808 00:46:29,656 --> 00:46:31,310 ¿Un príncipe de qué? 809 00:46:34,835 --> 00:46:38,230 Príncipe Alejandro III de Torovia. 810 00:46:38,273 --> 00:46:40,449 Guau. ¡Él es un príncipe real! 811 00:46:40,493 --> 00:46:43,191 Es un príncipe real que inventó una identidad falsa. 812 00:46:43,235 --> 00:46:46,064 y ha estado mintiéndome en la cara durante los últimos tres días. 813 00:46:46,107 --> 00:46:47,326 Sí. 814 00:46:47,369 --> 00:46:48,893 Para ser justos, cuando se conocieron, 815 00:46:48,936 --> 00:46:50,982 tampoco le dijiste quién eras. 816 00:46:52,722 --> 00:46:54,855 BIEN BIEN. Mirar... 817 00:46:54,899 --> 00:46:56,944 Estoy seguro de que hay una explicación perfecta. 818 00:46:57,640 --> 00:46:59,555 Tal vez quería mantener un perfil bajo. 819 00:46:59,599 --> 00:47:01,209 Ya sabes, patéalo con los normies. 820 00:47:03,995 --> 00:47:06,649 O tal vez no quería asustarte... 821 00:47:07,389 --> 00:47:08,608 La cosa principal es... 822 00:47:08,651 --> 00:47:10,523 el es un principe! 823 00:47:11,524 --> 00:47:13,352 Y él está dentro de ti. 824 00:47:13,395 --> 00:47:15,310 Estás teniendo una aventura. 825 00:47:15,354 --> 00:47:16,746 ¿Cuál es el problema? 826 00:47:16,790 --> 00:47:18,836 - Él... - ¿Te gusta? 827 00:47:19,532 --> 00:47:21,273 Sólo habla con él sobre eso. 828 00:47:22,927 --> 00:47:24,667 Espera un minuto... 829 00:47:24,711 --> 00:47:28,715 Entonces, si Alex es un príncipe, ¿qué significa eso para Winston? 830 00:47:28,758 --> 00:47:30,717 No sé, ¿su guardaespaldas? 831 00:47:30,760 --> 00:47:32,762 Su guardaespaldas. 832 00:47:32,806 --> 00:47:34,242 Guau. 833 00:47:34,286 --> 00:47:36,288 Eso es tan caliente. 834 00:47:41,728 --> 00:47:43,338 - Eh. - Oh. 835 00:47:47,865 --> 00:47:49,779 Bueno, hola, Su Alteza. 836 00:47:49,823 --> 00:47:50,868 Oye Alex. 837 00:47:53,740 --> 00:47:54,959 Lo lamento. 838 00:47:55,960 --> 00:47:57,352 Lo sé. Sé que debería haber... 839 00:47:57,396 --> 00:47:59,354 Alimentandome esas líneas sobre salvar el océano, 840 00:47:59,398 --> 00:48:01,095 eso fue un toque suave. 841 00:48:01,139 --> 00:48:02,662 Bueno, la mayor parte de eso era cierto. 842 00:48:05,752 --> 00:48:07,686 Pero eso no cambia el hecho de que debería haberte dicho 843 00:48:07,710 --> 00:48:09,712 toda la verdad desde el principio. 844 00:48:09,756 --> 00:48:12,019 Winston prácticamente me lo gritó. 845 00:48:12,063 --> 00:48:13,542 Oh. 846 00:48:18,156 --> 00:48:20,636 Olivia, hice lo que hice porque... 847 00:48:22,290 --> 00:48:24,945 Quería tener la oportunidad de mostrarle a alguien quién soy realmente... 848 00:48:24,989 --> 00:48:26,642 debajo. 849 00:48:27,774 --> 00:48:29,558 Y hacerlo me permitió llegar a conocerte. 850 00:48:31,821 --> 00:48:34,128 Por muy egoísta que haya sido... 851 00:48:35,738 --> 00:48:37,610 Creo que valió la pena. 852 00:48:39,873 --> 00:48:42,310 Por favor, permítame compensarlo. 853 00:48:43,833 --> 00:48:47,011 No más secretos, lo prometo. 854 00:48:50,753 --> 00:48:53,843 Y tal vez sea necesaria una reintroducción. 855 00:49:01,808 --> 00:49:04,593 Príncipe Alejandro Barkley Tercero de Torovia. 856 00:49:10,251 --> 00:49:11,949 Honrado de conocerte. 857 00:49:13,341 --> 00:49:15,169 Muy bien, Su Alteza... 858 00:49:16,040 --> 00:49:17,606 Estoy hambriento. 859 00:49:17,650 --> 00:49:19,957 Puedes empezar a compensarme comprándome el almuerzo. 860 00:49:20,609 --> 00:49:21,784 Estaría encantado. 861 00:49:21,828 --> 00:49:23,482 ¿Debemos? 862 00:49:27,181 --> 00:49:28,356 Amar. 863 00:49:32,795 --> 00:49:34,493 ¿Si su Majestad? 864 00:49:34,536 --> 00:49:37,539 Sí, me... me voy ahora. 865 00:49:37,583 --> 00:49:41,152 Ridley, este asunto entre Alexander y el americano... 866 00:49:42,240 --> 00:49:44,155 es solo una aventura o... 867 00:49:44,198 --> 00:49:45,983 crees que es algo mas serio? 868 00:49:47,462 --> 00:49:49,073 Quién puede estar seguro, señora. 869 00:49:49,116 --> 00:49:50,900 Todo lo que puedo decir, con confianza, 870 00:49:50,944 --> 00:49:53,053 es que no creo haber visto nunca al príncipe esta invertido 871 00:49:53,077 --> 00:49:54,817 o... 872 00:49:54,861 --> 00:49:56,471 esta feliz 873 00:49:58,473 --> 00:50:00,388 Eso es lo que me preocupa. 874 00:50:00,998 --> 00:50:03,609 Su Majestad, ¿si me permite? 875 00:50:07,004 --> 00:50:08,396 Sí. 876 00:50:09,354 --> 00:50:10,964 Tal vez... 877 00:50:13,967 --> 00:50:15,055 Ridley? 878 00:50:16,448 --> 00:50:17,710 Nada señora. 879 00:50:18,450 --> 00:50:19,494 Perdóname. 880 00:50:31,289 --> 00:50:32,551 Explosión. 881 00:50:41,734 --> 00:50:44,693 Entonces, ¿tienes una corona y un trono y todo eso? 882 00:50:46,130 --> 00:50:49,785 Hay algunas joyas de la familia y hay una silla, 883 00:50:49,829 --> 00:50:51,744 Pero son sólo trámites. 884 00:50:51,787 --> 00:50:53,050 Y bastante incómodo. 885 00:50:53,659 --> 00:50:55,095 DE ACUERDO. 886 00:50:55,139 --> 00:50:56,531 ¿Vives en un palacio? 887 00:50:58,707 --> 00:51:00,144 En efecto. 888 00:51:00,187 --> 00:51:03,016 Pero es terriblemente con corrientes de aire en el invierno 889 00:51:03,060 --> 00:51:05,366 y despiadadamente caliente en el verano. 890 00:51:07,325 --> 00:51:09,022 Bien, tengo una gran pregunta, 891 00:51:09,066 --> 00:51:11,372 ¿Quién es la persona más importante o memorable? 892 00:51:11,416 --> 00:51:13,070 alguna vez has conocido? 893 00:51:13,113 --> 00:51:14,332 ¿Quieres decir fuera de ti? 894 00:51:14,375 --> 00:51:17,465 ¡Ay, bien jugado! Muy suave. 895 00:51:17,509 --> 00:51:19,815 Gracias. Años de práctica. 896 00:51:31,000 --> 00:51:33,046 Bienvenido a la Reserva Marina de Haven. 897 00:51:38,747 --> 00:51:41,228 Toda la operación se sostiene estrictamente con donaciones públicas. 898 00:51:41,272 --> 00:51:43,274 y recaudadores de fondos, así que... 899 00:51:43,317 --> 00:51:45,667 Trato de apoyar como puedo. 900 00:51:45,711 --> 00:51:48,757 Me imagino que tener un príncipe en su equipo no es tan malo. 901 00:51:49,671 --> 00:51:51,214 Bueno, podrías pensar diferente cuando te des cuenta 902 00:51:51,238 --> 00:51:53,545 que rápido pongo a todos a dormir con mi sp... 903 00:51:55,024 --> 00:51:56,809 - Oh, explosión. - ¿Qué? 904 00:51:58,637 --> 00:52:00,552 Olvidé que necesito preparar un discurso. 905 00:52:00,595 --> 00:52:02,336 Oye, no es gran cosa. 906 00:52:03,990 --> 00:52:05,576 Es solo encontrar las palabras correctas para capturar 907 00:52:05,600 --> 00:52:07,733 precisamente lo que quiero decir nunca ha sido exactamente 908 00:52:07,776 --> 00:52:08,995 mi traje más fuerte. 909 00:52:09,038 --> 00:52:10,431 ¿Es eso así? 910 00:52:12,259 --> 00:52:13,956 Oh, vaya. 911 00:52:17,264 --> 00:52:18,439 Hermoso. 912 00:52:20,093 --> 00:52:22,791 Hay más de 5,000 especies que llaman hogar a Haven Reef. 913 00:52:24,097 --> 00:52:26,360 - ¿Acabas de decir 5000? - Y contando. 914 00:52:28,188 --> 00:52:29,992 Por eso es imperativo que hagamos todo lo que podamos 915 00:52:30,016 --> 00:52:31,235 para protegerlos. 916 00:52:35,587 --> 00:52:37,217 Por supuesto, en mi opinión, solo hay una manera 917 00:52:37,241 --> 00:52:40,069 para experimentar verdaderamente la belleza que el arrecife tiene para ofrecer. 918 00:53:10,796 --> 00:53:12,363 No estoy tan seguro de esto. 919 00:53:12,406 --> 00:53:13,929 No hay nada que temer. 920 00:53:16,193 --> 00:53:17,518 Um... simplemente no te alarmes por los tiburones. 921 00:53:17,542 --> 00:53:19,108 ¡tiburones! 922 00:53:19,152 --> 00:53:21,032 Son sólo bebés. No te harán ningún daño. 923 00:53:32,252 --> 00:53:33,253 ¿Estás listo? 924 00:53:37,301 --> 00:53:38,954 No te preocupes, valdrá la pena. 925 00:53:38,998 --> 00:53:40,347 Prometo. 926 00:53:40,391 --> 00:53:42,480 Tres dos uno. 927 00:53:42,523 --> 00:53:44,133 ¡Ir! 928 00:54:49,068 --> 00:54:50,635 ¿Así que vale la pena? 929 00:54:52,463 --> 00:54:53,638 ¡Totalmente! 930 00:54:53,681 --> 00:54:55,379 - ¡Sí! - Está bien, tenías razón. 931 00:54:57,598 --> 00:54:59,948 Supongo que todo lo que tenemos que hacer es dar ese primer paso. 932 00:55:02,168 --> 00:55:03,517 Entonces, sobre ese discurso... 933 00:55:04,301 --> 00:55:05,998 Sí, por supuesto, gracias por recordármelo. 934 00:55:06,041 --> 00:55:08,000 Bueno, en realidad estaba pensando que tienes suerte. 935 00:55:08,043 --> 00:55:11,264 usted tiene un escritor disponible que puede ayudar. 936 00:55:12,439 --> 00:55:13,788 ¿Harías eso por mí? 937 00:55:14,876 --> 00:55:17,531 Bueno, lo estoy haciendo por la Reserva Marina. 938 00:55:24,669 --> 00:55:27,236 Bien, ¿por dónde quieres empezar? 939 00:55:27,280 --> 00:55:29,282 La reserva. La misión. 940 00:55:29,326 --> 00:55:31,371 Uno... 941 00:55:34,418 --> 00:55:37,421 Hola. Hm... ¿qué estás haciendo? 942 00:55:37,464 --> 00:55:38,813 ¿Hmm? 943 00:55:42,513 --> 00:55:44,341 Ese es. 944 00:55:45,559 --> 00:55:47,996 - Tengo que llevarme a la nena. - ¿De nuevo? 945 00:55:49,694 --> 00:55:51,565 Oye, sí, ¿qué pasa? 946 00:56:07,059 --> 00:56:08,713 Sí, sí, lo siento. 947 00:56:08,756 --> 00:56:10,845 Está bien, sí. Mantenme informado. 948 00:56:11,846 --> 00:56:13,544 Cariño, ¿ya terminaste? 949 00:56:17,374 --> 00:56:19,177 Buenas noches a todos y gracias por venir. 950 00:56:19,201 --> 00:56:21,290 Seré su anfitrión esta noche, así que tengan paciencia conmigo. 951 00:56:46,446 --> 00:56:48,709 - ¿A dónde vamos? - No es mucho más lejos. 952 00:56:49,884 --> 00:56:51,582 ¿Estás seguro de que no estamos perdidos? 953 00:56:52,539 --> 00:56:54,323 No me parece. 954 00:56:58,066 --> 00:56:59,720 Si nos perdemos en esta jungla, 955 00:56:59,764 --> 00:57:01,896 no va a importar que estés... 956 00:57:01,940 --> 00:57:03,681 DE ACUERDO. Vaya 957 00:57:05,726 --> 00:57:07,772 - Encantador, ¿no? - Sí. 958 00:57:07,815 --> 00:57:10,383 Cada oportunidad que tuviéramos, mi padre y yo exploraríamos esta isla. 959 00:57:10,427 --> 00:57:11,645 Puedo ver porque. 960 00:57:11,689 --> 00:57:13,255 ¡Oye, espérame! 961 00:57:18,522 --> 00:57:20,611 Ohh, es hermoso. 962 00:57:24,049 --> 00:57:25,529 ¿Oye, estás bien? 963 00:57:27,922 --> 00:57:29,446 Sí, supongo que es sólo... 964 00:57:31,186 --> 00:57:33,450 esta isla es donde me sentí más cerca de él. 965 00:57:34,363 --> 00:57:36,061 Sabes dónde podría hablar con él. 966 00:57:36,975 --> 00:57:39,630 Sólo un niño y su padre. Sin protocolos reales. 967 00:57:42,197 --> 00:57:44,983 Ojalá pudiera visitar aquí más y hacer más 968 00:57:45,026 --> 00:57:46,985 para la Reserva Marina. 969 00:57:47,028 --> 00:57:49,030 Hacer aún más para ayudar a otros lugares del mundo 970 00:57:49,074 --> 00:57:52,207 donde la conservación es muy necesaria. 971 00:57:53,687 --> 00:57:55,123 ¿Por qué no puedes? 972 00:57:56,995 --> 00:57:58,562 Tristemente, cuando la corona me pasa, 973 00:57:58,605 --> 00:57:59,954 No tendré muchas oportunidades. 974 00:58:00,781 --> 00:58:02,803 Serás el rey, estarás al mando. 975 00:58:02,827 --> 00:58:05,525 Habrá poco tiempo para fantasías personales. 976 00:58:06,831 --> 00:58:08,093 Las palabras de mi madre. 977 00:58:08,136 --> 00:58:09,921 ¿No sabe lo importante que es esto? 978 00:58:09,964 --> 00:58:11,488 ¿Cuánto significa esto para ti? 979 00:58:13,185 --> 00:58:15,206 La tradición lo es todo para ella y una vez que se ha decidido 980 00:58:15,230 --> 00:58:16,470 es muy difícil balancearlo. 981 00:58:18,320 --> 00:58:19,713 Lo entiendo. 982 00:58:21,933 --> 00:58:23,500 Pero las cosas cambian... 983 00:58:24,762 --> 00:58:27,591 Alexander, y a veces la gente también necesita cambiar. 984 00:58:30,202 --> 00:58:32,049 Pasé la mayor parte de mi vida diciéndome que debería rendirme 985 00:58:32,073 --> 00:58:33,379 en lo que amo. 986 00:58:34,336 --> 00:58:36,208 Y no sé mucho sobre los protocolos reales... 987 00:58:37,514 --> 00:58:39,646 pero sé que tienes que ser honesto contigo mismo. 988 00:58:41,039 --> 00:58:43,650 Y no puedes tener miedo de seguir tus sueños. 989 00:58:44,956 --> 00:58:46,610 Independientemente de lo que diga cualquiera. 990 00:58:52,050 --> 00:58:54,792 Ahora eso era casi convincente. 991 00:58:54,835 --> 00:58:57,621 Bueno, supongo que a veces 992 00:58:57,664 --> 00:58:59,536 solo tienes que dar ese primer paso. 993 00:59:01,015 --> 00:59:02,626 Correcto. 994 00:59:02,669 --> 00:59:04,323 Sí, ese es un buen consejo. 995 00:59:04,366 --> 00:59:05,846 Gracias. También lo pensé. 996 00:59:09,502 --> 00:59:12,505 Entonces, ¿cómo nos sentimos acerca de ese discurso? 997 00:59:12,549 --> 00:59:15,595 Ah, sí, tan listo como nunca lo estaré. 998 00:59:15,639 --> 00:59:17,292 Gracias a ti. 999 00:59:17,336 --> 00:59:18,879 Dijiste que seríamos solo nosotros dos 1000 00:59:18,903 --> 00:59:20,358 ¡pero apenas me has hablado desde que llegamos aquí! 1001 00:59:20,382 --> 00:59:21,993 Estamos hablando ahora mismo, ¿no? 1002 00:59:22,036 --> 00:59:23,777 ¡Has estado en reuniones toda la semana! 1003 00:59:23,821 --> 00:59:28,042 - Vamos, estás exagerando. - No me digas que estoy exagerando. 1004 00:59:28,086 --> 00:59:30,262 ¡No estoy aquí para ser tu dulce brazo! 1005 00:59:31,002 --> 00:59:32,960 ¡Podría haber venido solo! 1006 00:59:33,004 --> 00:59:34,440 - Tiff... - ¡Fuera! 1007 00:59:35,441 --> 00:59:36,964 Disfrute de sus reuniones. 1008 00:59:41,534 --> 00:59:43,188 Oh lo siento por eso. 1009 00:59:44,145 --> 00:59:46,495 Se ha estado sintiendo un poco estresada. 1010 00:59:52,414 --> 00:59:54,373 Es la reserva, probablemente debería tomar esto. 1011 00:59:54,416 --> 00:59:56,767 - ¿Pero te veré esta noche? - Sí. Hasta entonces. 1012 00:59:57,419 --> 00:59:58,638 Disculpe. 1013 01:00:01,728 --> 01:00:04,949 Entonces, ¿ustedes dos ciertamente parecen estar pasando mucho tiempo juntos? 1014 01:00:04,992 --> 01:00:07,386 Sí, es bueno conocer gente nueva. 1015 01:00:07,429 --> 01:00:09,040 Ya sabes, experimentar cosas nuevas. 1016 01:00:09,083 --> 01:00:10,258 Sí. 1017 01:00:11,695 --> 01:00:12,957 A veces. 1018 01:00:15,699 --> 01:00:17,483 Solo habla con ella. 1019 01:00:17,526 --> 01:00:18,789 Tal vez intente escuchar. 1020 01:00:20,312 --> 01:00:22,793 Oye, y si eso falla, humillarte siempre es una opción. 1021 01:00:24,272 --> 01:00:26,163 - Eso fue casi un apoyo. - No te acostumbres. 1022 01:00:26,187 --> 01:00:27,885 DE ACUERDO. DE ACUERDO. 1023 01:00:28,973 --> 01:00:30,627 Gracias, Olivia. 1024 01:00:31,323 --> 01:00:33,804 Ya sabes, que Alexander es un tipo con suerte. 1025 01:00:41,638 --> 01:00:43,422 - Ey. - ¡Oh hola! 1026 01:00:43,465 --> 01:00:44,989 Entonces, gran noche esta noche, ¿eh? 1027 01:00:47,774 --> 01:00:49,341 No te vas a poner eso, ¿verdad? 1028 01:00:49,384 --> 01:00:50,734 ¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué tiene de malo? 1029 01:00:51,560 --> 01:00:53,000 ¡Vas a tener una cita con un príncipe! 1030 01:00:53,867 --> 01:00:57,262 Y por suerte me tienes aquí para ayudarte. 1031 01:01:01,396 --> 01:01:02,441 DE ACUERDO. 1032 01:01:03,790 --> 01:01:06,532 ¿Llevaste todo eso a una isla? 1033 01:01:06,575 --> 01:01:08,621 ¡Ey! Es mi trabajo. 1034 01:01:08,665 --> 01:01:10,797 Tengo que estar preparado para cualquier cosa. 1035 01:01:10,841 --> 01:01:12,843 Tienes un problema, lo sabes, ¿verdad? 1036 01:01:12,886 --> 01:01:14,322 vamos a encontrarte algo 1037 01:01:14,366 --> 01:01:16,281 eso hará que Alexander se vuelva loco por ti. 1038 01:01:17,238 --> 01:01:18,892 Sí. Nuestro primer contendiente. 1039 01:01:20,241 --> 01:01:21,373 Aquí. 1040 01:01:21,416 --> 01:01:22,461 Oh. 1041 01:01:31,818 --> 01:01:33,211 No. 1042 01:01:36,475 --> 01:01:38,085 De hecho, creo que me podría gustar este. 1043 01:01:38,129 --> 01:01:39,347 No. 1044 01:01:41,785 --> 01:01:42,873 No. 1045 01:01:42,916 --> 01:01:44,875 No. No. No. 1046 01:01:44,918 --> 01:01:46,137 Mm-mm. 1047 01:01:46,180 --> 01:01:47,225 ¡Afuera! 1048 01:01:47,268 --> 01:01:48,574 Más o menos. 1049 01:01:48,617 --> 01:01:49,662 No. 1050 01:01:51,272 --> 01:01:52,709 Oh. 1051 01:01:52,752 --> 01:01:54,145 En realidad no. 1052 01:01:55,015 --> 01:01:56,669 ¿Estás saliendo? 1053 01:01:57,801 --> 01:01:59,106 ¿Bien? 1054 01:02:00,064 --> 01:02:02,022 - DE ACUERDO. Tomaré eso como un no. - Es un no. 1055 01:02:02,719 --> 01:02:04,546 Muy bien, es hora de ampliar la búsqueda. 1056 01:02:13,991 --> 01:02:16,210 - No. - ¿Qué tiene de malo este? 1057 01:02:16,254 --> 01:02:17,864 Parece que vas a la capilla 1058 01:02:17,908 --> 01:02:19,561 y me voy a casar 1059 01:02:19,605 --> 01:02:21,215 No. 1060 01:02:23,914 --> 01:02:25,698 ¿Bien? 1061 01:02:25,742 --> 01:02:27,918 ¿Qué opinas? 1062 01:02:31,486 --> 01:02:34,794 Como dije... absolutamente gaga. 1063 01:02:50,114 --> 01:02:51,942 Creo que lo entendiste, viejo deporte. 1064 01:02:51,985 --> 01:02:53,825 Siempre hay tiempo para un último retoque, señor. 1065 01:02:55,684 --> 01:02:57,599 Ahí... imagen perfecta. 1066 01:02:59,558 --> 01:03:01,255 ¿Estás seguro de que no necesitas... 1067 01:03:01,299 --> 01:03:02,474 Winston relájate. 1068 01:03:03,170 --> 01:03:04,432 Estaré bien. 1069 01:03:05,129 --> 01:03:06,434 Disfruta de tu velada con Katie. 1070 01:03:10,569 --> 01:03:13,050 Estoy seguro de que todo irá sobre ruedas esta noche, señor. 1071 01:03:13,702 --> 01:03:15,922 Sí. Sí, estoy seguro de que tienes razón. 1072 01:03:17,706 --> 01:03:20,579 ¿Puedo preguntarle si ha tenido alguna idea sobre... 1073 01:03:20,622 --> 01:03:22,059 Voy a explicarle a Olivia 1074 01:03:22,102 --> 01:03:23,688 que mañana tengo que volver a casa en Torovia? 1075 01:03:23,712 --> 01:03:25,018 Sí. 1076 01:03:25,062 --> 01:03:27,020 Sí. Sí, lo he pensado un poco. 1077 01:03:28,935 --> 01:03:30,807 Creo que debería... 1078 01:03:42,906 --> 01:03:44,385 Gagá. 1079 01:03:49,347 --> 01:03:50,609 te ves... 1080 01:03:51,740 --> 01:03:52,959 asombroso. 1081 01:03:53,003 --> 01:03:55,396 ¿Que es esto? Lo encontré en mi equipaje. 1082 01:03:58,008 --> 01:03:59,792 No te ves tan mal tú mismo. 1083 01:03:59,836 --> 01:04:01,141 Muy principesco. 1084 01:04:01,185 --> 01:04:02,664 Bueno, puedes agradecerle a Winston por eso. 1085 01:04:02,708 --> 01:04:04,623 Nunca deja de tener esta cosa vieja en modo de espera. 1086 01:04:04,666 --> 01:04:07,017 Bueno, me tomo mis deberes muy en serio, señor. 1087 01:04:07,800 --> 01:04:09,584 Ahora bien... 1088 01:04:09,628 --> 01:04:10,672 ¿Debemos? 1089 01:04:10,716 --> 01:04:12,544 Deberíamos. 1090 01:04:12,587 --> 01:04:13,980 Os veo a los dos más tarde. 1091 01:04:17,331 --> 01:04:18,680 ¿Debemos? 1092 01:04:36,350 --> 01:04:38,483 Entonces... ¿cómo es hasta ahora? 1093 01:04:38,526 --> 01:04:39,571 Pedazo de pastel. 1094 01:04:42,226 --> 01:04:44,881 - Deséame suerte. - No lo necesitas. 1095 01:05:02,811 --> 01:05:05,902 Buenas noches a todos y gracias por venir. 1096 01:05:06,685 --> 01:05:09,949 Seré su anfitrión esta noche, así que tengan paciencia conmigo. 1097 01:05:15,041 --> 01:05:16,695 Aquí en la Reserva Marina de Haven 1098 01:05:16,738 --> 01:05:20,003 la misión es proteger y conservar este singular 1099 01:05:20,046 --> 01:05:22,179 y maravilloso ecosistema, 1100 01:05:22,222 --> 01:05:24,398 e inspirar a otros a hacer lo mismo. 1101 01:05:25,008 --> 01:05:28,402 Esto solo es posible gracias a su generoso apoyo. 1102 01:05:29,099 --> 01:05:32,319 Así que desde el fondo de nuestros corazones, gracias. 1103 01:05:35,888 --> 01:05:37,735 Ha sido uno de los mayores privilegios de mi vida. 1104 01:05:37,759 --> 01:05:39,283 para apoyar a esta organización. 1105 01:05:40,588 --> 01:05:42,895 Desde que era niño, Haven Isles siempre ha sido 1106 01:05:42,939 --> 01:05:44,201 como un segundo hogar para mí. 1107 01:05:46,116 --> 01:05:48,988 Trabajando junto a este increíble equipo de personas. 1108 01:05:49,032 --> 01:05:51,469 era una de las grandes pasiones de mi padre. 1109 01:05:53,732 --> 01:05:55,952 Y siempre soñó que podía hacer más. 1110 01:06:00,521 --> 01:06:02,001 Como yo lo hice. 1111 01:06:14,187 --> 01:06:16,711 Recientemente, alguien me recordó que no debemos tener miedo 1112 01:06:16,755 --> 01:06:18,235 para perseguir nuestros sueños. 1113 01:06:23,370 --> 01:06:25,851 Así que me gustaría anunciar mi intención 1114 01:06:25,894 --> 01:06:28,636 establecer una fundación a nombre de mi padre 1115 01:06:28,680 --> 01:06:31,204 para apoyar no sólo esta instalación 1116 01:06:31,248 --> 01:06:34,729 sino para reforzar la conservación de la naturaleza en todo el mundo. 1117 01:06:35,904 --> 01:06:37,819 Todos debemos trabajar juntos 1118 01:06:37,863 --> 01:06:40,474 para asegurar que este increíble planeta 1119 01:06:40,518 --> 01:06:42,868 está protegido para las generaciones futuras. 1120 01:06:44,478 --> 01:06:47,612 Muchas gracias a todos y disfruten de su noche. 1121 01:06:47,655 --> 01:06:48,700 ¡Guau! 1122 01:06:54,488 --> 01:06:56,099 Buen discurso. 1123 01:06:56,142 --> 01:06:57,970 Bueno, no puedo llevarme todo el crédito. 1124 01:06:59,015 --> 01:07:00,016 tuve ayuda 1125 01:07:02,366 --> 01:07:03,410 ¿Te importaría bailar? 1126 01:07:06,152 --> 01:07:07,501 Me encantaría. 1127 01:07:19,731 --> 01:07:21,167 Has hecho esto antes. 1128 01:07:22,864 --> 01:07:24,625 ¿Crees que porque no puedo hacer kayak no sabría bailar? 1129 01:07:24,649 --> 01:07:26,346 Golpear. 1130 01:07:26,390 --> 01:07:28,261 Entonces... 1131 01:07:28,305 --> 01:07:29,871 hay alguna posibilidad de un adelanto 1132 01:07:29,915 --> 01:07:31,414 de lo que has estado trabajando en los últimos días? 1133 01:07:31,438 --> 01:07:33,832 Creo que mis editores podrían objetar. 1134 01:07:34,441 --> 01:07:36,289 Quiero decir, ¿qué pasa si filtras spoilers en las redes sociales? 1135 01:07:36,313 --> 01:07:38,594 Oh, vamos, no me dejan tener contraseñas para nada. 1136 01:07:39,272 --> 01:07:41,405 Creo que tu secreto está a salvo conmigo. 1137 01:07:42,145 --> 01:07:43,581 DE ACUERDO. 1138 01:07:44,277 --> 01:07:46,453 Está ambientado en una isla tropical, 1139 01:07:46,497 --> 01:07:48,238 y presenta a una mujer común 1140 01:07:48,281 --> 01:07:50,327 enamorarse de un príncipe disfrazado. 1141 01:07:52,720 --> 01:07:53,939 Estás lejos de lo cotidiano. 1142 01:08:01,990 --> 01:08:03,862 Alejandro, quería agradecerte. 1143 01:08:04,732 --> 01:08:06,560 - ¿Para qué? - Para todo. 1144 01:08:07,996 --> 01:08:10,651 Por mostrarme este lugar. 1145 01:08:10,695 --> 01:08:12,827 Por ayudarme a ver las cosas con más claridad. 1146 01:08:18,746 --> 01:08:20,270 Una chica realmente podría acostumbrarse a esto. 1147 01:08:27,755 --> 01:08:28,887 Alejandro. 1148 01:08:32,238 --> 01:08:33,805 Madre. 1149 01:08:34,980 --> 01:08:36,634 Qué vas a... 1150 01:08:36,677 --> 01:08:39,115 Cariño, sabes que haría cualquier cosa para no perderme esto. 1151 01:08:40,681 --> 01:08:42,292 I... 1152 01:08:43,075 --> 01:08:46,122 Perdóname, madre, esta es Olivia Perkins. 1153 01:08:47,688 --> 01:08:50,865 Olivia, esta es mi madre, la reina Patricia Barclay. 1154 01:08:50,909 --> 01:08:52,258 Su Majestad. 1155 01:08:53,172 --> 01:08:54,695 He oído hablar mucho de ti. 1156 01:08:54,739 --> 01:08:56,262 Encantado estoy seguro. 1157 01:08:57,133 --> 01:08:58,569 ¿Nos sentamos? 1158 01:09:00,919 --> 01:09:02,201 No te preocupes, todo va a estar bien. 1159 01:09:02,225 --> 01:09:03,465 ¿A quién estás tratando de convencer? 1160 01:09:04,314 --> 01:09:06,316 Tengo 1161 01:09:06,359 --> 01:09:08,439 - Vuelvo en unos momentos. - Gracias, Ridley. 1162 01:09:09,928 --> 01:09:11,669 - ¿Que esta pasando ahí? - ¿Qué? 1163 01:09:11,712 --> 01:09:13,512 Entre tu madre y el mayordomo encubierto. 1164 01:09:14,062 --> 01:09:15,847 - Crees... - Sí, lo creo. 1165 01:09:23,115 --> 01:09:27,119 Entonces... me dijeron que hicimos algunas declaraciones bastante amplias. 1166 01:09:27,163 --> 01:09:28,468 justo antes de que yo llegara? 1167 01:09:29,295 --> 01:09:30,905 Solo estaba hablando de mis intenciones... 1168 01:09:30,949 --> 01:09:33,778 Cariño, siempre es prudente no hacer tales promesas de construcción. 1169 01:09:33,821 --> 01:09:36,261 Podemos discutir cómo vamos a manejar esto de camino a casa. 1170 01:09:37,085 --> 01:09:39,523 Tengo entendido que es escritora, señorita Perkins. 1171 01:09:40,176 --> 01:09:41,742 Si su Majestad. 1172 01:09:41,786 --> 01:09:44,049 Me temo que no estoy familiarizado con ninguno de sus trabajos, 1173 01:09:44,092 --> 01:09:48,009 pero me han dicho que te diriges a un público menos exigente, 1174 01:09:48,053 --> 01:09:49,881 así que tal vez eso debe entenderse. 1175 01:09:51,274 --> 01:09:53,754 Después de tu pequeña estancia con Alejandro, 1176 01:09:53,798 --> 01:09:56,757 Ciertamente espero que no haya ninguna exageración. 1177 01:09:56,801 --> 01:09:59,195 Caricaturas reales en tu próximo esfuerzo. 1178 01:10:00,283 --> 01:10:01,782 No sabía, madre, que tuvieras tanto interés 1179 01:10:01,806 --> 01:10:03,242 en el trabajo de Olivia? 1180 01:10:03,286 --> 01:10:05,549 No, señora. No hay caricaturas... todavía. 1181 01:10:08,813 --> 01:10:11,250 Por favor discúlpeme, Su Majestad, Su Alteza, 1182 01:10:11,294 --> 01:10:13,774 Me han pedido que verifique si el Príncipe está disponible. 1183 01:10:13,818 --> 01:10:16,560 para unirme a algunos de los otros donantes para algunas fotografías. 1184 01:10:16,603 --> 01:10:17,648 No en este momento... 1185 01:10:17,691 --> 01:10:18,953 Oh Alejandro, vete, 1186 01:10:18,997 --> 01:10:20,279 este es precisamente el tipo de cosas 1187 01:10:20,303 --> 01:10:21,652 siempre estás dando vueltas. 1188 01:10:21,695 --> 01:10:24,176 Una oportunidad para una mayor exposición de este lugar. 1189 01:10:24,220 --> 01:10:26,091 Y nos dará a Olivia y a mí una oportunidad. 1190 01:10:26,134 --> 01:10:27,658 para conocernos. 1191 01:10:30,182 --> 01:10:31,792 Ir. Haz tus cosas. 1192 01:10:35,013 --> 01:10:37,320 Muy bien, solo algunas fotos. 1193 01:10:37,363 --> 01:10:38,582 Volveré enseguida. 1194 01:10:43,326 --> 01:10:44,675 De esta manera, señor. 1195 01:10:46,285 --> 01:10:47,721 Tengo 1196 01:11:00,778 --> 01:11:05,043 Olivia, creo que deberíamos aprovechar esta oportunidad. 1197 01:11:05,086 --> 01:11:06,653 para hablar con franqueza. 1198 01:11:06,697 --> 01:11:08,612 - DE ACUERDO. - Bien. 1199 01:11:08,655 --> 01:11:09,830 Yo iré primero. 1200 01:11:10,918 --> 01:11:12,398 Estás enamorado de mi hijo. 1201 01:11:14,705 --> 01:11:16,620 - Estoy... - Oh cielos. 1202 01:11:16,663 --> 01:11:18,752 Si me equivoco sería un maravilloso alivio, 1203 01:11:18,796 --> 01:11:21,538 así que por favor dígame si he leído mal la situación. 1204 01:11:26,499 --> 01:11:28,849 No, pensé que no. 1205 01:11:30,503 --> 01:11:31,983 Que preocupante. 1206 01:11:32,026 --> 01:11:33,637 Y lo que es aún más preocupante 1207 01:11:33,680 --> 01:11:37,815 es que mi hijo aparece para corresponder a tus sentimientos. 1208 01:11:37,858 --> 01:11:39,295 Eso presenta un problema. 1209 01:11:40,339 --> 01:11:41,732 ¿Y entiendes por qué? 1210 01:11:41,775 --> 01:11:43,734 No, pero creo que estás a punto de decírmelo. 1211 01:11:44,822 --> 01:11:47,999 Porque estás fuera de tu elemento. 1212 01:11:49,522 --> 01:11:55,963 Olivia, la vida de un rey es una vida de compromiso, 1213 01:11:56,007 --> 01:11:57,530 de consecuencia 1214 01:11:57,574 --> 01:12:01,360 Alexander es mucho más que un diplomático, 1215 01:12:01,404 --> 01:12:04,232 él es... él es un símbolo. 1216 01:12:04,276 --> 01:12:06,887 El pueblo espera mucho de él y de su reina. 1217 01:12:07,975 --> 01:12:13,329 Mi hijo necesita a alguien a su lado que entienda su mundo, 1218 01:12:13,372 --> 01:12:15,940 alguien que pueda apoyarlo, que pueda protegerlo. 1219 01:12:17,681 --> 01:12:20,466 Y me temo que ese no eres tú. 1220 01:12:22,425 --> 01:12:23,948 ¿Alexander tiene algo que decir en esto? 1221 01:12:25,166 --> 01:12:28,866 Olivia, atesoro a mi hijo más de lo que podrías saber, 1222 01:12:28,909 --> 01:12:31,825 pero vive con la cabeza en las nubes. 1223 01:12:31,869 --> 01:12:34,350 Oh, tal vez él cree que pueden ser felices juntos, 1224 01:12:34,393 --> 01:12:36,090 de alguna manera. 1225 01:12:36,134 --> 01:12:37,720 Pero, querida, me temo que eso simplemente no es 1226 01:12:37,744 --> 01:12:39,093 la forma en que funciona el mundo. 1227 01:12:41,661 --> 01:12:43,271 Muy bien. 1228 01:12:43,315 --> 01:12:45,796 Vamos a representar el escenario, ¿de acuerdo? 1229 01:12:45,839 --> 01:12:50,104 Incluso si trasplantaras tu vida entera a Torovia, 1230 01:12:50,148 --> 01:12:54,065 como rey, los deberes y los viajes de Alejandro serían inmensos. 1231 01:12:54,805 --> 01:12:55,925 Apenas os veríais. 1232 01:12:57,068 --> 01:12:59,853 Así que ahí estás, solo en una tierra extranjera 1233 01:12:59,897 --> 01:13:03,857 con una falta de privacidad que no podrías imaginar. 1234 01:13:03,901 --> 01:13:06,643 Cada aspecto de su día meticulosamente planeado. 1235 01:13:06,686 --> 01:13:08,514 Cada momento programado. 1236 01:13:08,558 --> 01:13:10,821 Cada movimiento rastreado. 1237 01:13:10,864 --> 01:13:13,998 El público, la prensa, todos compitiendo por un pedazo de ti. 1238 01:13:14,041 --> 01:13:17,436 Y pronto, con la creciente culpa de Alexander 1239 01:13:17,480 --> 01:13:20,570 acerca de tu infelicidad, se distrae. 1240 01:13:21,658 --> 01:13:22,876 Él comete errores. 1241 01:13:24,051 --> 01:13:25,923 Eso no puede pasar. 1242 01:13:28,491 --> 01:13:31,711 Olivia, este no es tu mundo. 1243 01:13:32,451 --> 01:13:35,367 No perteneces aquí y nunca lo harás. 1244 01:13:37,761 --> 01:13:39,240 Entonces, si te preocupas por mi hijo, 1245 01:13:39,284 --> 01:13:43,636 si de verdad quieres lo mejor para él, 1246 01:13:43,680 --> 01:13:47,161 entonces, por favor, antes de que se haga más daño... 1247 01:13:48,075 --> 01:13:49,250 Déjalo ser. 1248 01:13:56,997 --> 01:14:01,480 Ambos sabemos lo que diría si le preguntaras, 1249 01:14:01,524 --> 01:14:03,134 pero no haría ninguna diferencia. 1250 01:14:04,831 --> 01:14:08,444 Confía en mí, es más fácil alejarse. 1251 01:14:23,197 --> 01:14:24,764 Oliva... 1252 01:14:24,808 --> 01:14:26,940 todo lo mejor con tu nuevo libro. 1253 01:14:50,268 --> 01:14:51,617 ¿Dónde está Olivia? 1254 01:14:51,661 --> 01:14:53,619 Pobre querida desarrolló un terrible dolor de cabeza 1255 01:14:53,663 --> 01:14:55,142 y decidió volver a su habitación. 1256 01:14:55,186 --> 01:14:56,840 Oh, debería ir a verla. 1257 01:14:56,883 --> 01:14:59,035 Tonterías, ella sabe cuánto significa esta noche para ti. 1258 01:14:59,059 --> 01:15:02,236 Insistió en que te quedaras aquí y disfrutaras el resto de la noche. 1259 01:15:02,280 --> 01:15:05,065 Vamos, vamos a hacernos unas fotografías juntos. 1260 01:15:12,203 --> 01:15:15,336 Olivia, hola. Vaya ¿Esta todo bien? 1261 01:15:17,034 --> 01:15:18,794 Apuesto a que ese snob engreído dijo algo, ¿no? 1262 01:15:18,818 --> 01:15:20,341 No. 1263 01:15:20,385 --> 01:15:22,256 Tuve un mal presentimiento sobre él desde el principio. 1264 01:15:22,300 --> 01:15:25,216 No te preocupes, eres demasiado bueno para él de todos modos. 1265 01:15:26,870 --> 01:15:28,088 ¿Dónde está Tiffany? 1266 01:15:29,263 --> 01:15:30,569 Oh ella... 1267 01:15:33,050 --> 01:15:35,574 Decidí que sería mejor que yo... 1268 01:15:35,618 --> 01:15:36,749 centrarme en mi carrera por ahora. 1269 01:15:38,185 --> 01:15:40,405 Oye, sabes, en realidad estoy muy contento de que estés aquí. 1270 01:15:40,448 --> 01:15:42,128 Hay algo que he querido decir. 1271 01:15:44,061 --> 01:15:45,628 Solo voy a salir con eso. 1272 01:15:45,671 --> 01:15:47,281 Creo que cometimos un terrible error. 1273 01:15:48,413 --> 01:15:51,372 Lo sé, suena loco, pero tener un tiempo separados 1274 01:15:51,416 --> 01:15:55,899 y luego al verte de nuevo aquí, de repente todo es tan claro. 1275 01:15:56,508 --> 01:16:00,077 Pensé que íbamos por caminos diferentes, pero... 1276 01:16:00,120 --> 01:16:01,644 pero estaba equivocado. 1277 01:16:02,862 --> 01:16:05,256 Solo quiero que las cosas vuelvan a ser como antes. 1278 01:16:08,520 --> 01:16:10,478 Vamos a salir de aquí. 1279 01:16:10,522 --> 01:16:11,610 Y ve a casa. 1280 01:16:13,177 --> 01:16:14,613 ¿Qué dices? 1281 01:16:17,311 --> 01:16:18,617 No. 1282 01:16:18,661 --> 01:16:20,576 ¿Qué? 1283 01:16:20,619 --> 01:16:22,621 No quieres estar conmigo. 1284 01:16:23,448 --> 01:16:27,104 Honestamente, no creo que sepas lo que quieres, y eso está bien. 1285 01:16:28,279 --> 01:16:31,935 Pero te digo que tenías razón en una cosa. 1286 01:16:31,978 --> 01:16:33,284 ¿Sí? 1287 01:16:34,067 --> 01:16:35,678 Estamos en caminos diferentes. 1288 01:16:35,721 --> 01:16:37,070 Eh. 1289 01:16:38,115 --> 01:16:39,769 Cuídate, ¿de acuerdo, Kyle? 1290 01:16:42,119 --> 01:16:43,773 Y un consejo... 1291 01:16:44,904 --> 01:16:46,732 la próxima vez elige tu propio lugar de vacaciones. 1292 01:16:50,693 --> 01:16:52,695 Sí, eso es bastante justo. 1293 01:17:00,659 --> 01:17:02,139 Ey. 1294 01:17:05,708 --> 01:17:07,231 Oh, ven aquí. 1295 01:17:39,567 --> 01:17:42,266 Olivia, soy Alexander, ¿te sientes bien? 1296 01:17:46,444 --> 01:17:47,488 Olivia? 1297 01:17:48,968 --> 01:17:50,578 Alejandro... 1298 01:17:53,756 --> 01:17:54,757 ¿Qué es? 1299 01:17:55,540 --> 01:17:56,672 De Katie. 1300 01:18:07,944 --> 01:18:09,380 Es agradable y fuerte. 1301 01:18:09,423 --> 01:18:11,208 gracias 1302 01:18:16,126 --> 01:18:17,910 - ¿Qué hiciste? - ¿Indulto? 1303 01:18:17,954 --> 01:18:19,433 ¿Qué le dijiste a ella? 1304 01:18:19,477 --> 01:18:23,089 Cariño, le dije la verdad, nada más. 1305 01:18:24,482 --> 01:18:26,310 Típico. 1306 01:18:26,353 --> 01:18:27,591 Debería haber sabido que lo intentarías... 1307 01:18:27,615 --> 01:18:29,182 Cariño, no seas tan dramático. 1308 01:18:30,009 --> 01:18:33,621 Estaba actuando en tu mejor interés, lo sabes. 1309 01:18:34,797 --> 01:18:37,495 Winston, ¿podrías ayudarme a empacar nuestras cosas? 1310 01:18:37,538 --> 01:18:39,062 Regresamos a América. 1311 01:18:39,105 --> 01:18:40,150 Si, Alejandro... 1312 01:18:42,152 --> 01:18:43,196 Su Alteza. 1313 01:18:43,240 --> 01:18:44,981 Alejandro... 1314 01:18:46,243 --> 01:18:48,071 ¡Alejandro! 1315 01:18:48,114 --> 01:18:51,248 Te prohíbo que desperdicies tu futuro 1316 01:18:51,291 --> 01:18:54,860 en busca de un enamoramiento escolar con este escritor mediocre. 1317 01:18:57,297 --> 01:18:59,647 ¿Tienes idea de lo elitista que suenas? 1318 01:18:59,691 --> 01:19:03,086 Es imperativo que preservemos nuestras costumbres reales. 1319 01:19:03,129 --> 01:19:06,263 Nuestra cultura y nuestras tradiciones y todo, lo sabes. 1320 01:19:07,830 --> 01:19:10,006 ¿Y qué hay de lo feliz que dijiste que podría ser? 1321 01:19:10,049 --> 01:19:11,964 si encuentro a la persona adecuada? 1322 01:19:12,748 --> 01:19:14,184 ¿Recuerda eso? 1323 01:19:14,227 --> 01:19:16,099 ¿Cuándo cambió eso madre? 1324 01:19:18,666 --> 01:19:20,166 ¿Cuándo se volvió más importante tu orgullo? 1325 01:19:20,190 --> 01:19:21,234 que nuestra felicidad? 1326 01:19:21,278 --> 01:19:22,670 ¡Cómo te atreves! 1327 01:19:22,714 --> 01:19:24,274 Dices que actúas en mi mejor interés... 1328 01:19:25,630 --> 01:19:27,893 pero lo que tengo, siempre sentí que mi vida 1329 01:19:27,937 --> 01:19:29,939 es solo otra viñeta en su itinerario. 1330 01:19:29,982 --> 01:19:31,418 Alejandro basta! 1331 01:19:32,245 --> 01:19:34,204 ¿Sabes cuál es la tragedia? 1332 01:19:39,600 --> 01:19:42,690 Tú y yo estamos precisamente en la misma situación. 1333 01:19:42,734 --> 01:19:44,127 ¿De qué estás hablando? 1334 01:19:44,170 --> 01:19:46,130 No puedo creer que nunca lo noté hasta anoche. 1335 01:19:47,391 --> 01:19:49,915 ¿Cuánto tiempo has sentido algo por Ridley, madre? 1336 01:19:49,959 --> 01:19:52,918 ¿Sentimientos? ¿Estás loco? 1337 01:19:52,962 --> 01:19:54,417 En realidad, fue Olivia quien lo señaló. 1338 01:19:54,441 --> 01:19:56,139 Ella lo supo de inmediato. 1339 01:19:56,182 --> 01:19:58,054 Bastante perceptivo, ¿no crees? 1340 01:20:07,628 --> 01:20:08,804 Madre... 1341 01:20:12,242 --> 01:20:14,157 esta bien. 1342 01:20:18,422 --> 01:20:20,119 Puedes hablar conmigo. 1343 01:20:28,084 --> 01:20:29,607 Cuando tu padre murió yo... 1344 01:20:31,043 --> 01:20:32,566 Estaba tan solo. 1345 01:20:35,047 --> 01:20:36,483 Ridley fue tan amable. 1346 01:20:40,705 --> 01:20:42,185 tan considerado 1347 01:20:42,228 --> 01:20:44,100 ¿Y nunca pensaste en perseguirlo? 1348 01:20:44,143 --> 01:20:45,928 no podemos Sería un escándalo. 1349 01:20:45,971 --> 01:20:47,538 Quizás una vez. 1350 01:20:47,581 --> 01:20:51,411 Pero los tiempos han cambiado y nosotros también tenemos que cambiar. 1351 01:20:53,196 --> 01:20:55,502 No podemos sacrificar lo que sabemos que es correcto 1352 01:20:55,546 --> 01:20:57,896 debido a nuestras tradiciones anticuadas. 1353 01:21:01,291 --> 01:21:02,945 Madre... 1354 01:21:04,511 --> 01:21:07,863 Por favor, no cometas un error del que puedas arrepentirte para siempre. 1355 01:21:11,170 --> 01:21:12,824 Y gracias... 1356 01:21:13,869 --> 01:21:16,741 por estar siempre ahí para mí, sé que no debe haber sido fácil. 1357 01:21:19,744 --> 01:21:21,485 Pero ya no soy un chico. 1358 01:21:24,749 --> 01:21:26,490 Y tienes que confiar en mí. 1359 01:22:45,134 --> 01:22:46,787 ¿Entonces, qué piensas? 1360 01:22:46,831 --> 01:22:50,313 Simplemente... absolutamente... brillante. 1361 01:22:50,356 --> 01:22:52,184 Quiero decir, todos sabíamos que podías hacerlo. 1362 01:22:52,228 --> 01:22:55,013 Romance, realeza, una isla tropical. 1363 01:22:55,057 --> 01:22:56,188 ¡Lo tiene todo! 1364 01:22:56,232 --> 01:22:57,276 Bien. 1365 01:22:58,712 --> 01:23:00,627 Oh Discúlpeme. Las albóndigas están aquí. 1366 01:23:01,585 --> 01:23:05,589 Solo hay un punto menor que me llama la atención... 1367 01:23:05,632 --> 01:23:07,072 - Sí, sube. - Una pequeña nota. 1368 01:23:07,112 --> 01:23:08,200 seguro que es? 1369 01:23:08,244 --> 01:23:09,636 El final. 1370 01:23:09,680 --> 01:23:11,856 Quiero decir, tienen que terminar juntos. 1371 01:23:12,596 --> 01:23:14,250 ¿Por qué? 1372 01:23:14,293 --> 01:23:16,600 Porque, cariño, los lectores quieren finales felices. 1373 01:23:16,643 --> 01:23:19,951 La gente quiere historias afirmativas y edificantes. 1374 01:23:19,995 --> 01:23:21,126 Lo entiendo. 1375 01:23:22,084 --> 01:23:25,348 Pero la vida es compleja e inesperada y extraña. 1376 01:23:25,391 --> 01:23:27,480 y a veces las cosas no salen bien. 1377 01:23:27,524 --> 01:23:29,526 Pero tus lectores esperan... 1378 01:23:29,569 --> 01:23:31,745 finales de cuentos de hadas, por eso están leyendo. 1379 01:23:31,789 --> 01:23:33,878 Bueno, lo estoy diciendo como es. 1380 01:23:33,921 --> 01:23:36,315 y los finales de los cuentos de hadas no suceden. 1381 01:23:38,709 --> 01:23:40,189 No sé si creo eso. 1382 01:23:41,277 --> 01:23:42,930 ¿Cómo supiste dónde yo...? 1383 01:23:42,974 --> 01:23:45,150 - Hola. - ¿En serio? 1384 01:23:47,718 --> 01:23:49,111 Mira, sé que te estás volviendo loco. 1385 01:23:49,154 --> 01:23:51,417 pero déjenos entrar y le explicaremos. 1386 01:23:52,766 --> 01:23:54,420 Olivia, por favor escúchame. 1387 01:24:00,600 --> 01:24:02,385 Pero, ¿qué estás haciendo aquí? 1388 01:24:03,212 --> 01:24:05,301 Bueno, mientras estoy aquí, estoy tomando una serie de reuniones 1389 01:24:05,344 --> 01:24:06,519 para mi nueva fundación. 1390 01:24:09,740 --> 01:24:11,916 Pero la verdadera razón por la que vine fue para verte. 1391 01:24:13,918 --> 01:24:15,789 Olivia, lamento mucho lo que pasó. 1392 01:24:15,833 --> 01:24:17,748 pero no podía dejar las cosas como estaban. 1393 01:24:20,229 --> 01:24:22,100 No cuando siento lo que siento por ti. 1394 01:24:22,144 --> 01:24:23,580 Ah... cariño, ¿hola? 1395 01:24:23,623 --> 01:24:25,234 Alexander, no tenemos que hacer esto. 1396 01:24:26,278 --> 01:24:27,801 Solo ve a hacer tu rey 1397 01:24:27,845 --> 01:24:30,065 con alguien apropiado para hacer el reinado 1398 01:24:30,108 --> 01:24:31,762 y seguiré con mi vida. 1399 01:24:31,805 --> 01:24:33,807 Olivia, por favor créeme cuando digo 1400 01:24:33,851 --> 01:24:36,332 eres la única persona con la que estoy interesado en estar. 1401 01:24:38,508 --> 01:24:40,031 ¿Has dicho esto más allá de tu madre? 1402 01:24:40,075 --> 01:24:42,077 Porque creo que ella podría tener otros planes. 1403 01:24:43,774 --> 01:24:44,905 Sobre eso. 1404 01:24:51,347 --> 01:24:54,045 - Bien, ¿qué está pasando ahora? - Confía en mí. 1405 01:25:02,836 --> 01:25:05,056 Su Majestad. 1406 01:25:05,100 --> 01:25:06,971 Hola de nuevo Olivia. 1407 01:25:07,014 --> 01:25:08,538 ¿Quién es ese? 1408 01:25:08,581 --> 01:25:11,280 deseo disculparme 1409 01:25:12,150 --> 01:25:16,023 Fui terriblemente grosero y me entrometí donde no debía. 1410 01:25:19,201 --> 01:25:20,463 Gracias. 1411 01:25:21,203 --> 01:25:23,901 En realidad, soy yo quien debería agradecerte. 1412 01:25:24,989 --> 01:25:27,557 La verdad es que siempre he estado comprometido 1413 01:25:27,600 --> 01:25:29,428 para proteger a mi familia, 1414 01:25:29,472 --> 01:25:30,995 pero en algún lugar del camino 1415 01:25:31,038 --> 01:25:33,780 Perdí de vista lo que se supone que significa eso. 1416 01:25:34,738 --> 01:25:38,045 Una madre debe respetar las decisiones de su hijo. 1417 01:25:39,351 --> 01:25:42,137 Y no dejar que las ideas anticuadas 1418 01:25:42,180 --> 01:25:43,834 interponerse en el camino de su felicidad. 1419 01:25:45,618 --> 01:25:47,229 O la suya propia. 1420 01:25:53,365 --> 01:25:55,193 Encantado de verla de nuevo, señora. 1421 01:25:55,237 --> 01:25:58,327 Por favor, acepta mis disculpas por mi engaño en Haven Isles. 1422 01:25:58,370 --> 01:25:59,806 No lo menciones. 1423 01:26:01,721 --> 01:26:03,351 ¿No podríamos haber hecho esto por teléfono? 1424 01:26:03,375 --> 01:26:05,899 Bueno, eso no es muy principesco, ¿verdad? 1425 01:26:08,206 --> 01:26:09,566 ¿Nos das un momento, por favor? 1426 01:26:09,599 --> 01:26:12,210 - ¿Almuerzo, Ridley? - Estaría encantado. 1427 01:26:27,965 --> 01:26:29,769 ¿Recuerdas cuando te dije que no soy muy bueno? 1428 01:26:29,793 --> 01:26:32,153 en encontrar las palabras adecuadas para capturar con precisión lo que siento? 1429 01:26:34,667 --> 01:26:36,408 Bien... 1430 01:26:38,018 --> 01:26:39,585 Estoy enamorado de ti. 1431 01:26:43,285 --> 01:26:44,634 Eso no estuvo mal. 1432 01:26:48,899 --> 01:26:51,206 Olivia, debo confesarte... 1433 01:26:51,902 --> 01:26:53,251 una vida real puede ser desafiante, 1434 01:26:53,295 --> 01:26:56,211 hay compromisos y expectativas. 1435 01:26:59,170 --> 01:27:00,780 Pero, si estás dispuesto a intentarlo... 1436 01:27:03,130 --> 01:27:05,916 Te prometo que podríamos tener una aventura increíble. 1437 01:27:11,443 --> 01:27:12,705 ¿Qué dices? 1438 01:27:17,623 --> 01:27:20,800 Creo que podría darle una oportunidad más a ese final de cuento de hadas. 1439 01:27:22,541 --> 01:27:24,456 Cariño, ¿puedo aclarar, 1440 01:27:24,500 --> 01:27:26,197 cuando dices final de cuento de hadas 1441 01:27:26,241 --> 01:27:29,374 ¿Te refieres a ustedes dos o al libro?98915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.