All language subtitles for Tali-Ihantala 1944 2007 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5 1 - KRaLiMaRKo_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,725 --> 00:00:19,895 The Continuation War 2 00:00:22,814 --> 00:00:28,737 Finland mobilizes its troops. About 530.000 armed men 3 00:00:28,862 --> 00:00:32,699 About 45.000 people are evacuated near the border 4 00:00:32,824 --> 00:00:38,997 There are about 200.000 German soldiers on the Lapland front 5 00:00:41,375 --> 00:00:46,421 Germany attacks the Soviet Union 6 00:00:49,550 --> 00:00:54,888 Finland attacks the Soviet Union, Attacking until 1942- 7 00:00:55,13 --> 00:01:00,894 when both Finnish and Russian troops are entrenched in their positions 8 00:01:03,855 --> 00:01:08,360 June 1944: The war has lasted for five years 9 00:01:08,443 --> 00:01:14,533 At first, Germany was successful Now it has changed on all fronts 10 00:01:14,658 --> 00:01:21,81 Germany has been defeated in battles on the eastern front 11 00:01:22,541 --> 00:01:25,669 The Leningrad Blockade has ended 12 00:01:25,794 --> 00:01:30,257 According to treaty between the US, UK and the Soviet Union- 13 00:01:30,382 --> 00:01:34,970 the Soviets have agreed to launch a massive eastern offensive 14 00:01:35,95 --> 00:01:39,391 At the same time, the Allied forces are landing in Europe 15 00:01:41,727 --> 00:01:47,649 The Allied forces have landed in French Normandy 16 00:01:47,774 --> 00:01:52,779 A few days later, the Soviets launch a major offensive against Finland 17 00:02:55,717 --> 00:02:58,553 Go ahead. 18 00:02:58,679 --> 00:03:03,475 Lieutenant Talvitie, please explain what an assault gun is. 19 00:03:03,600 --> 00:03:09,22 Us laymen probably confuse it with a tank. 20 00:03:09,606 --> 00:03:15,696 The casemate of the assault gun does not move. The infantry operates - 21 00:03:15,821 --> 00:03:19,825 near the assault guns, protecting the flanks. 22 00:03:19,950 --> 00:03:23,954 senior sergeant Borje Brotell has commanded one- 23 00:03:24,79 --> 00:03:28,917 and he is experienced with anti-tank defence. Tell us. 24 00:03:29,42 --> 00:03:33,213 The commander must observe the terrain carefully- 25 00:03:33,338 --> 00:03:36,91 and aim as quickly as possible. 26 00:03:36,216 --> 00:03:39,720 If there is a tank, then just fire away. 27 00:04:26,224 --> 00:04:30,771 The Karelian Isthmus 28 00:04:32,63 --> 00:04:34,149 Fall back! 29 00:07:47,467 --> 00:07:50,679 Us boys just keep going upstream. 30 00:07:52,263 --> 00:07:57,727 The Russkies have advanced a lot since we are seeing our own troops. 31 00:07:58,853 --> 00:08:02,691 We'll have to hide ourselves and our gear fast. 32 00:08:25,338 --> 00:08:30,135 | wouldn't want to be in your shoes. Just hang in there, boys. 33 00:08:30,260 --> 00:08:34,55 You too. Lets go in to the forest. 34 00:09:53,927 --> 00:09:57,305 General sir, Colonel Puroma is on the line. 35 00:09:57,430 --> 00:10:02,352 3:50 p. m. General Lagus' command post, Kuuterselka 36 00:10:02,977 --> 00:10:06,314 Hello, Puromaa. It's Lagus. 37 00:10:06,439 --> 00:10:11,111 Detachment Puroma launches a counter-attack at 10.45 p. m. 38 00:10:11,236 --> 00:10:16,116 The VT-line will be taken back along the Liikola - Kuuterselka road. 39 00:10:16,241 --> 00:10:21,663 Which Jaeger Battalions you chose? - Hynninen's 3rd and Leppanen's 4th. 40 00:10:21,788 --> 00:10:27,85 One sturm Company provides support. Hynninen leads the forward troops. 41 00:10:27,210 --> 00:10:31,05 Okay. Who is taking point? 42 00:10:31,464 --> 00:10:35,593 It is Kvikant's Armoured Battalion's turn... - Good. 43 00:10:35,718 --> 00:10:40,932 It is settled. Over and out. - Over and put, General. 44 00:10:42,308 --> 00:10:46,604 Lagus is one tough man. - What happened this time? 45 00:10:46,729 --> 00:10:50,692 His own son, Olof, is a gunner in the Sturm Company. 46 00:10:50,817 --> 00:10:56,239 First time in battle. - | thought he only liked chasing butterflies? 47 00:10:56,322 --> 00:11:02,370 The General fears accusations of favouritism if he is soft on him. 48 00:11:16,92 --> 00:11:22,557 10:45 p. m. The counter-attack of the Armoured Division 49 00:12:16,319 --> 00:12:21,32 Well, Lagus, you'll get your baptism of fire soon. 50 00:12:22,825 --> 00:12:25,828 Kaho, are you sure the grenades are OK? 51 00:12:25,954 --> 00:12:29,457 We'll load them faster than you can shoot. 52 00:12:29,582 --> 00:12:35,171 No need tp panic, boys. Let's just trust each other. 53 00:12:39,92 --> 00:12:44,13 Attention! Charge! On the double! 54 00:12:59,904 --> 00:13:02,156 Medic! 55 00:13:06,703 --> 00:13:09,205 Hasto! Wait for the medic! 56 00:13:15,503 --> 00:13:18,256 A Russki tank at nine o'clock! 57 00:13:22,719 --> 00:13:24,971 Fire! 58 00:13:25,888 --> 00:13:28,182 That's what I'm talking about! 59 00:13:28,683 --> 00:13:31,352 More tanks! 60 00:13:31,978 --> 00:13:34,22 Fire! 61 00:13:40,820 --> 00:13:42,697 Fire! 62 00:13:49,829 --> 00:13:53,166 A Sotka tank at eleven o'clock! 63 00:13:55,835 --> 00:13:57,879 Drive forward! 64 00:13:59,547 --> 00:14:01,466 Good! 65 00:14:02,592 --> 00:14:05,345 Fire! 66 00:14:05,470 --> 00:14:11,684 Sartio! A shell got stuck! - Goddamn! To the side of the road! 67 00:14:12,977 --> 00:14:18,941 Leka, this is Nineteen. Four tanks destroyed. 68 00:14:19,67 --> 00:14:21,110 The gun is jammed. 69 00:14:45,218 --> 00:14:49,180 Four tanks in thirty seconds, Lagus. 70 00:14:49,305 --> 00:14:53,684 | haven't seen anything like that, even on the German front. 71 00:14:53,810 --> 00:14:57,563 We did it together. | was just shooting. 72 00:14:57,688 --> 00:15:02,443 Don't be modest, Ole. It was a world record. 73 00:15:04,112 --> 00:15:08,241 You remember when "four eyes" came here, Lieutenant. 74 00:15:08,366 --> 00:15:13,996 The army accepts any man who does his duty. 75 00:15:16,541 --> 00:15:19,544 Damned barrel! 76 00:15:20,670 --> 00:15:23,89 The angle of elevation is jammed. 77 00:15:25,425 --> 00:15:28,636 Kvikant, what happened? —Huh? 78 00:15:28,761 --> 00:15:34,642 What happened? The tank was destroyed and the crew injured. 79 00:15:34,767 --> 00:15:37,228 Well, well. 80 00:15:38,855 --> 00:15:44,235 We have to get across the field although our losses are horrible. 81 00:15:45,736 --> 00:15:51,284 It may be even worse in the west. | wonder if their lines will hold? 82 00:15:51,409 --> 00:15:55,872 God damn! -You take it easy for a minute! 83 00:15:57,457 --> 00:16:00,543 Taponen as gunner. Pirttinen will drive! 84 00:16:00,668 --> 00:16:03,880 The gun's elevation is jammed, Captain. 85 00:16:08,259 --> 00:16:13,723 Are we supposed to shoot birds now? - Kvikant, give me a break. 86 00:16:22,231 --> 00:16:24,609 A Sotka at one o'clock. 87 00:16:24,734 --> 00:16:28,821 Drive down the bank so | can aim the gun. 88 00:16:33,576 --> 00:16:35,620 Good! 89 00:16:39,457 --> 00:16:43,02 At least our tank works like this. 90 00:17:41,269 --> 00:17:45,731 Orders to fall back. The Russians have broken through in the west. 91 00:17:48,192 --> 00:17:52,655 | am ordering General Oesch to command the troops in the Isthmus. 92 00:17:52,780 --> 00:17:55,866 We need to strengthen our defences. 93 00:17:55,992 --> 00:17:59,453 If anyone can do it, he can, Field Marshal. 94 00:17:59,579 --> 00:18:05,42 He's sensible, with nerves of steel. - Losing the VT-line was a setback. 95 00:18:05,167 --> 00:18:08,879 What does the General recommend? 96 00:18:08,963 --> 00:18:13,551 Could our defences hold at the old Mannerheim line? 97 00:18:13,676 --> 00:18:16,762 | doubt it, sir. 98 00:18:16,887 --> 00:18:22,935 That line was completely wiped out by the Russians in the Winter War. 99 00:18:23,60 --> 00:18:28,232 And the troops from Aunus will not make it there in time. 100 00:18:28,399 --> 00:18:33,571 | propose that we fend off the enemy, at the earliest- 101 00:18:33,696 --> 00:18:36,824 at the Viipuri - Kuparsaari - Taipale line. 102 00:18:36,949 --> 00:18:42,413 Are you serious, General? Retreating so far? 103 00:18:45,458 --> 00:18:49,879 Hasn't the VKT-line been fortified at all? —No, sir. 104 00:18:49,962 --> 00:18:54,675 But there, Finland's fate will be decided. 105 00:18:54,800 --> 00:18:58,512 Well, | do trust your judgement, General - 106 00:18:58,679 --> 00:19:04,435 but we have to put a stop to the enemy advancement. 107 00:19:17,907 --> 00:19:21,577 We lost a lot of good men. 108 00:19:22,745 --> 00:19:25,665 Yes, and we will lose more. 109 00:19:25,790 --> 00:19:28,834 We'll see if we can recover. 110 00:19:28,959 --> 00:19:31,879 We will see. 111 00:19:32,04 --> 00:19:36,50 Our troops will thin out before dying out. 112 00:19:44,475 --> 00:19:47,812 The engineers are on the move. 113 00:19:48,729 --> 00:19:53,859 They'll paint a swastika on the side and fix the caterpillar tracks. 114 00:19:53,984 --> 00:19:58,239 Increasing Finland's tank strength by one, yet again. 115 00:19:58,322 --> 00:20:03,452 Lieutenant, are there swastikas on the tanks because of Hitler? 116 00:20:03,577 --> 00:20:08,207 Bollocks. We used it first. 117 00:20:08,332 --> 00:20:14,88 Hitler stole it from us, and made the cross crooked. 118 00:20:16,465 --> 00:20:18,509 My father told me. 119 00:20:23,55 --> 00:20:28,352 The great Russian tank break through, Portinhoikka 120 00:20:33,858 --> 00:20:37,319 There's a Russian Armoured Brigade - 121 00:20:37,403 --> 00:20:40,489 to the north of Talinmylly. 122 00:20:41,991 --> 00:20:45,536 They're making us encircle them again. 123 00:20:45,661 --> 00:20:51,834 How long do they think that we old men can go on? 124 00:20:51,959 --> 00:20:55,963 We lost our edge long ago. 125 00:20:56,88 --> 00:20:59,884 You still have those Kuuterselka traces on your face. 126 00:21:00,09 --> 00:21:02,553 They're nothing. 127 00:21:03,804 --> 00:21:07,850 Have you heard from home? 128 00:21:07,975 --> 00:21:10,978 They are still hanging in there. 129 00:21:11,103 --> 00:21:18,110 Back there the situation is a little of this and a little of that. 130 00:21:22,907 --> 00:21:26,285 Soon we will all be home. 131 00:21:26,410 --> 00:21:30,80 Yes, if by no other means - 132 00:21:30,206 --> 00:21:34,835 than in a pine box paid for the state. 133 00:21:38,05 --> 00:21:40,966 I'll see to it that the men are fed. 134 00:21:41,91 --> 00:21:45,554 They fight better with a full stomach. -True. 135 00:21:45,679 --> 00:21:51,60 Eerp... we will get through this. 136 00:21:55,356 --> 00:21:59,485 We've been in tough spots before. 137 00:22:23,843 --> 00:22:27,680 Would the Major like some? 138 00:22:27,763 --> 00:22:31,976 The pea soup is good. - There's still time. 139 00:22:35,980 --> 00:22:40,276 Boys, we have crisp bread! Fill up your have sacks. 140 00:22:41,777 --> 00:22:45,72 You boys eat well. 141 00:23:00,87 --> 00:23:02,131 Eero. 142 00:23:05,342 --> 00:23:10,14 What took so long? - We have new orders. 143 00:23:10,139 --> 00:23:15,269 3rd Jaeger Battalion will attack the front line through Portinhoikka- 144 00:23:15,394 --> 00:23:17,479 to the Tali brook - 145 00:23:17,563 --> 00:23:21,692 and take back what was lost in the morning. 146 00:23:24,445 --> 00:23:26,488 Understood. 147 00:23:29,450 --> 00:23:35,456 Hynninen's troops will advance on the left side and we will go here. 148 00:23:36,248 --> 00:23:39,627 So lets go, boys! 149 00:23:42,379 --> 00:23:45,799 Detachment Leppanen! Forward! 150 00:23:48,802 --> 00:23:51,138 Goddamn! 151 00:24:06,779 --> 00:24:09,156 Medic! 152 00:24:31,136 --> 00:24:35,99 Charge over that ridge! Give them hell! 153 00:24:42,22 --> 00:24:48,70 Damn, this isn't working. Fall back to the edge of the forest! 154 00:25:10,801 --> 00:25:13,178 Eero. 155 00:25:13,679 --> 00:25:16,974 Is there anything that can be done? 156 00:25:18,267 --> 00:25:22,688 Eero, Eero, can you hear me? 157 00:25:22,813 --> 00:25:27,401 Tell them, Jouko, not to carry me. 158 00:25:29,194 --> 00:25:33,282 Carry those who have hope. 159 00:27:07,292 --> 00:27:11,88 Thanks, that was a tight spot. 160 00:27:11,213 --> 00:27:16,135 Well, you would've managed it even without me. 161 00:27:16,260 --> 00:27:19,429 Captain Hetemaki from the 50th, Major, sir. 162 00:27:19,555 --> 00:27:24,17 No need for formalities. Jouko Hynninen, 3rd Jaeger Battalion. 163 00:27:24,143 --> 00:27:29,106 You'll get a leave if we ever get out of here. 164 00:27:33,193 --> 00:27:38,949 Hasto. Major, the offensive continues. -Yes. 165 00:27:39,74 --> 00:27:43,78 I'll just make sure my gun is working. 166 00:28:45,807 --> 00:28:49,519 Vanya's tanks have broken through Portinhoikka. 167 00:28:49,645 --> 00:28:53,941 Lets go and destroy them and then come back to rest. 168 00:28:54,66 --> 00:28:58,987 How many are there, Major, sir? - Enough. 169 00:28:59,112 --> 00:29:02,282 The Russkies can't touch us. 170 00:29:03,242 --> 00:29:05,744 Teppo's Sotka takes point. 171 00:30:01,383 --> 00:30:03,719 Virtanen. 172 00:30:03,844 --> 00:30:06,847 slow down before the bend. - Right. 173 00:30:11,226 --> 00:30:14,855 It's one of our own! - No, it's Russian. 174 00:30:40,922 --> 00:30:45,552 Virtanen, drive on point. - OK. 175 00:31:19,461 --> 00:31:24,174 Major, there are Sotka tanks around that bend. 176 00:31:25,300 --> 00:31:29,679 They have aimed their guns at the bend. 177 00:31:30,55 --> 00:31:35,811 We have to retreat, Major. - Is that so... 178 00:31:50,325 --> 00:31:56,456 shoot that man! - Just shout that again, damn you! 179 00:31:58,166 --> 00:32:01,86 Get a medic here at once! 180 00:32:01,211 --> 00:32:05,06 The KV-1 tank takes point! Forward! 181 00:32:23,650 --> 00:32:27,779 KV-1 to the rear, Sotka on point. Full speed ahead. 182 00:32:43,628 --> 00:32:46,381 Dear God, please help us. 183 00:33:25,962 --> 00:33:27,714 Stop, Virtanen. 184 00:33:29,49 --> 00:33:33,178 Teppo, Virtanen and | will go forward. 185 00:33:33,303 --> 00:33:37,849 We'll check put that junction. something is burning. 186 00:33:37,974 --> 00:33:40,310 Alright then. 187 00:33:41,228 --> 00:33:44,856 5:30 p. m. Portinhoikka junction 188 00:33:51,238 --> 00:33:54,824 Virtanen. - Yes? 189 00:33:54,950 --> 00:34:00,497 We two Tank Sergeants just carried out the General's order. 190 00:34:00,622 --> 00:34:07,462 We took back the strategically important Portinhoikka junction. 191 00:34:07,587 --> 00:34:11,49 The sotka on point seems intact. - True. 192 00:34:11,174 --> 00:34:14,261 I'll see if | can start it up. 193 00:34:40,245 --> 00:34:43,623 Hop on. We'll drive back like kings. 194 00:34:43,748 --> 00:34:47,961 Virtanen, take cover! Russian tanks! 195 00:34:55,885 --> 00:35:01,725 Lehvaslaiho. | found American tinned meat. - Christ. 196 00:35:07,856 --> 00:35:11,109 Major, we saw no Russian infantry - 197 00:35:11,234 --> 00:35:14,696 but tanks, some intact. We saw none of our troops. 198 00:35:14,821 --> 00:35:17,949 Take the Sotka to secure the junction. 199 00:35:18,450 --> 00:35:22,662 Aim your gun towards Tali and the Vyborg road. -Yes, sir. 200 00:35:22,787 --> 00:35:25,40 To the tanks, on the double! 201 00:35:31,630 --> 00:35:34,174 I'm hungry. 202 00:35:34,299 --> 00:35:41,264 Look at this, fellas. This says USA and it's full of buffalo meat. 203 00:35:41,389 --> 00:35:46,853 We fill our bellies with a Western hairy beast. -Thanks, America. 204 00:35:46,978 --> 00:35:52,359 Thanks, Roosevelt. -And thanks, Russian tank crew, for running away. 205 00:35:52,484 --> 00:35:56,863 Open it up, and we'll taste it. We'll have to move soon. 206 00:35:57,822 --> 00:36:02,118 The Sotka will take point with the KV-1 securing the rear. 207 00:36:06,665 --> 00:36:09,250 The KV-1 was left behind. 208 00:36:21,179 --> 00:36:23,264 Out of grenades! 209 00:36:32,565 --> 00:36:35,485 Out of fuel! 210 00:36:39,239 --> 00:36:41,449 Goddamn! 211 00:36:48,415 --> 00:36:50,208 A piled-up charge! 212 00:37:11,354 --> 00:37:13,773 Hold it! 213 00:37:29,622 --> 00:37:35,170 Lehvaslaiho is hit and the Russkies are swarming us. —Help is coming. 214 00:37:35,295 --> 00:37:40,925 The wounded must be evacuated! - Medics, bring the stretcher! 215 00:39:09,722 --> 00:39:11,766 Reino. 216 00:40:17,999 --> 00:40:22,253 Command post of the swedish volunteers 217 00:40:22,378 --> 00:40:27,133 Two miles north of the Tali parish village 218 00:40:32,931 --> 00:40:35,934 Two men to unload. 219 00:40:39,479 --> 00:40:41,689 Welcome. —Hello. 220 00:40:44,108 --> 00:40:46,361 Lieutenant Osmo Mustakallip. 221 00:40:46,486 --> 00:40:50,990 | command the First Independent Anti-Tank Battalion. 222 00:40:51,115 --> 00:40:56,287 We sure need tank destroyers. — Well, we're in this together. 223 00:40:59,999 --> 00:41:04,420 This is a very simple weapon. You hold it like this. 224 00:41:04,545 --> 00:41:09,592 Place the barrel under your arm and aim like this. 225 00:41:10,510 --> 00:41:15,348 Remove the pin. Raise the sight up like this. 226 00:41:15,765 --> 00:41:22,188 The sight rail goes to the middle hole and the edge of the projectile. 227 00:41:24,440 --> 00:41:28,945 The weapon is launched by pushing this button. 228 00:41:29,70 --> 00:41:32,573 This lump here goes off like a rocket. 229 00:41:32,699 --> 00:41:39,80 simultaneously, a deadly flame shoots from the rear. 230 00:41:39,163 --> 00:41:42,917 Remember that. Arse fire kills. 231 00:41:43,01 --> 00:41:46,421 What did he say? 232 00:41:52,301 --> 00:41:55,96 Sounds bad. 233 00:41:55,221 --> 00:41:58,766 All of Tali is being bombarded. 234 00:42:03,271 --> 00:42:06,399 Our 3rd Battalion is there. 235 00:42:13,740 --> 00:42:15,992 That's right. 236 00:42:21,330 --> 00:42:25,251 There's no doubt about it. The line has been breached. 237 00:42:28,671 --> 00:42:31,49 Laxen. 238 00:42:40,16 --> 00:42:43,102 Roger that. Over. 239 00:42:47,690 --> 00:42:54,155 Our battalion returns to Talinmylly to take back the defence line. 240 00:43:44,705 --> 00:43:47,750 Company! Fall back! 241 00:43:49,961 --> 00:43:53,89 Form a front to the road! 242 00:43:57,510 --> 00:43:59,637 Stop! Take up positions! 243 00:44:13,734 --> 00:44:16,445 Take cover! 244 00:44:35,840 --> 00:44:38,551 Hey! Not against the chest! 245 00:44:51,731 --> 00:44:54,358 They're retreating! 246 00:45:14,629 --> 00:45:19,342 Captain Vaino Mikkola, Commander of the 1st Assault Gun Company. 247 00:45:19,467 --> 00:45:23,721 Lars Laxen. We were ordered to counter-attack Talinmylly. 248 00:45:23,846 --> 00:45:28,434 Have you heard any engine noise? - Not for a while. 249 00:45:28,559 --> 00:45:32,21 We'll see you soon. - On the road. 250 00:45:34,899 --> 00:45:40,363 Well, now you can show your mettle again, son of Lagus. 251 00:45:48,329 --> 00:45:50,122 Help! 252 00:45:51,749 --> 00:45:55,461 Help! Help! 253 00:46:08,57 --> 00:46:10,726 Medic! 254 00:46:11,352 --> 00:46:14,438 Medic! 255 00:46:15,773 --> 00:46:20,569 Is it bad? | can't feel anything. 256 00:46:20,695 --> 00:46:26,367 Don't worry, that won't kill you. You're too young. 257 00:46:26,492 --> 00:46:29,870 Understood. Over and out. 258 00:46:32,832 --> 00:46:37,586 Radio Reconnaissance said the enemy's 30th Armoured Brigade 259 00:46:37,712 --> 00:46:41,841 is in a hedgehog defence north of Talinmylly. 260 00:46:41,966 --> 00:46:45,469 The offensive may fail. 261 00:46:48,180 --> 00:46:51,100 That's a risk | have to take. 262 00:47:01,736 --> 00:47:04,447 | don't like this, Orvar. 263 00:47:04,572 --> 00:47:09,160 Well, what's the matter now? - It is too quiet. 264 00:47:09,243 --> 00:47:13,873 Like the Russkies have vanished. - They're out there. 265 00:47:34,769 --> 00:47:39,523 The Finnish counter-attack Talinmylly 266 00:47:49,158 --> 00:47:52,578 What the hell are they doing? 267 00:48:38,416 --> 00:48:41,419 They have at least 20 Sotkas there. 268 00:49:12,783 --> 00:49:14,994 Help! 269 00:49:30,92 --> 00:49:32,136 General Lagus' command post 270 00:49:32,261 --> 00:49:36,56 General, | reached Colonel Bjorkman. 271 00:49:38,17 --> 00:49:41,770 Lagus here. Did Laxen's attack succeed? 272 00:49:41,896 --> 00:49:46,942 It failed, General. There was heavy resistance. —Casualties? 273 00:49:47,67 --> 00:49:50,696 We lost two sturms and Vaino Mikkola. 274 00:49:51,947 --> 00:49:54,742 I'll be damned. 275 00:49:56,827 --> 00:50:01,207 Hey, Sven. One more question. 276 00:50:03,667 --> 00:50:06,128 Do you know about my son? 277 00:50:08,214 --> 00:50:12,218 Olof was wounded. Nothing serious. 278 00:50:12,343 --> 00:50:15,346 He's in the field hospital. He'll be fine. 279 00:50:15,471 --> 00:50:18,224 Thank you, Sven. Over and put. 280 00:50:18,474 --> 00:50:20,601 Over and out. 281 00:50:41,914 --> 00:50:44,41 Contact Laxen. 282 00:50:44,166 --> 00:50:48,671 Return to your initial positions and hold them. 283 00:50:48,837 --> 00:50:51,632 Yes, Colonel. - Over. 284 00:51:20,452 --> 00:51:23,372 Hold on, Stotis. 285 00:51:23,497 --> 00:51:27,960 A bullet hit your lungs but you'll be OK. 286 00:51:51,233 --> 00:51:56,447 We are being surrounded! We are being surrounded! 287 00:52:03,287 --> 00:52:06,624 Fallback! Fallback! 288 00:52:07,750 --> 00:52:10,753 Fallback! 289 00:52:20,804 --> 00:52:24,141 The Captain ordered to fall back! 290 00:52:25,601 --> 00:52:28,937 Fallback! 291 00:52:34,943 --> 00:52:39,448 Did you see Bjorklund and Lindelow? 292 00:52:39,573 --> 00:52:41,909 For fuck's sake. 293 00:52:43,118 --> 00:52:46,497 They were left at the guard post. 294 00:52:48,457 --> 00:52:52,586 You go on. I'll try to find them. 295 00:53:17,903 --> 00:53:20,739 Bjorklund? 296 00:53:28,789 --> 00:53:32,501 It's great to see you. 297 00:53:32,626 --> 00:53:35,337 Who is he? - We don't know. 298 00:53:35,462 --> 00:53:39,717 He's a Finn. - He was lying injured in the bushes. 299 00:53:39,800 --> 00:53:42,52 Good that you took him with you. 300 00:53:42,177 --> 00:53:47,599 Let's go. We're in a hurry. - We are the last to leave Tali. 301 00:54:05,617 --> 00:54:09,79 We'll head straight east through the marsh. 302 00:55:20,776 --> 00:55:24,613 Movement at one o'clock. - Thank you. 303 00:55:28,283 --> 00:55:31,119 We don't know who they are. 304 00:55:35,165 --> 00:55:40,546 If we veered too early to the west they could be Russians. 305 00:55:43,757 --> 00:55:48,220 Boys! They're our troops! They're our troops! 306 00:56:26,49 --> 00:56:30,929 Second Lieutenant, come here! - Major sir. 307 00:56:31,54 --> 00:56:37,227 Take their submachine guns. They're needed in the front line. -Yes, sir. 308 00:56:38,103 --> 00:56:43,358 Your platoon will do fortification work at the old Ihantala graveyard. 309 00:56:43,442 --> 00:56:48,280 Yes, sir. -The rest of the battalion continues to Pyorakangas. 310 00:56:48,405 --> 00:56:53,577 Give me your submachine gun and clips, Private. Major's orders. 311 00:56:53,702 --> 00:56:56,496 Do it, or I'll take them. 312 00:56:56,622 --> 00:57:02,377 You'll be back soon. As corpses or you'll come through the forest. 313 00:57:02,502 --> 00:57:07,674 Ivan has been wicked before. - We'll see how wicked he is here. 314 00:57:07,799 --> 00:57:11,678 You'll do with a rifle in the rear. 315 00:57:20,354 --> 00:57:26,360 Major-General Einar Vihma's 6th Division, lhantala 316 00:57:51,718 --> 00:57:54,346 Detachment, halt! 317 00:57:54,471 --> 00:57:59,393 OK, you Northern Jaegers, we'll stay here. 318 00:57:59,559 --> 00:58:03,271 Put the machineguns and rapid-fire rifles in place. 319 00:58:05,107 --> 00:58:09,569 To shoot crossfire across the clearing to the foreground. 320 00:58:09,695 --> 00:58:13,532 You'll know. I'll come and see. 321 00:58:13,657 --> 00:58:17,452 First, we'll have a cigarette break. 322 00:58:17,577 --> 00:58:22,541 Put your helmets on. Birds are not the only things flying around here. 323 00:58:22,666 --> 00:58:28,880 Hey, Vorssi. Here the heroic dead end up in hallowed ground. 324 00:58:29,06 --> 00:58:32,467 You shouldn't dig deeper than six feet- 325 00:58:32,592 --> 00:58:35,762 or ghosts will start haunting us. 326 00:58:42,477 --> 00:58:45,814 Why are you curling your lips, Savukoski? 327 00:58:49,735 --> 00:58:53,405 My brother was killed. 328 00:58:59,411 --> 00:59:02,497 | guess you're not joking around anymore. 329 00:59:12,49 --> 00:59:15,218 My five brothers are on the front too. 330 00:59:17,137 --> 00:59:20,766 Of course the youngest is the first one to die. 331 00:59:22,517 --> 00:59:27,272 He was eighteen, he had no experience in the field. 332 00:59:35,113 --> 00:59:37,783 I'm sorry for your loss. 333 00:59:44,831 --> 00:59:48,460 Every body's time will be up eventually. 334 00:59:53,298 --> 00:59:57,94 Now, let those spades fly, boys. 335 01:00:10,232 --> 01:00:13,568 We will lose in Tali. That is a fact. 336 01:00:13,693 --> 01:00:17,823 Encircling them failed. Lagus, the status of your troops? 337 01:00:17,948 --> 01:00:24,79 The Armoured Brigade is fine but the Jaeger Brigade's losses are heavy. 338 01:00:24,204 --> 01:00:29,459 I've lost 2,000 men, both casualties and wounded. 339 01:00:30,919 --> 01:00:36,800 Now your troops can rest. Vihma, you'll take charge. 340 01:00:36,925 --> 01:00:41,721 The front will be moved here and it must be held. 341 01:00:41,847 --> 01:00:46,601 When will your troops arrive? - The forward troops arrived already. 342 01:00:46,726 --> 01:00:50,647 The 12th Jaeger Regiment is ready to take charge today. 343 01:00:50,772 --> 01:00:56,695 The 35th Regiment and 16th separate Battalion within a few days. 344 01:00:58,780 --> 01:01:01,74 Alright. 345 01:01:02,242 --> 01:01:06,204 | will proceed immediately to dog round reconnaissance. 346 01:01:10,959 --> 01:01:16,214 Einar... if your troops are in a really tight spot- 347 01:01:16,339 --> 01:01:19,426 my tanks can provide support fire. 348 01:01:21,136 --> 01:01:26,16 Everything is up to your troops now. - | know. 349 01:01:26,141 --> 01:01:30,812 But at least | have extra fire power from the rear. 350 01:01:30,937 --> 01:01:33,440 Thank you, Ruben. Tack. 351 01:01:45,535 --> 01:01:51,291 A reconnaissance patrol 352 01:02:41,174 --> 01:02:45,720 The Russkies supplies seem never-ending. 353 01:02:45,845 --> 01:02:51,226 They seem to be increasing rather than decreasing. -True. 354 01:02:51,351 --> 01:02:55,563 Has Kusti sent today's information? 355 01:02:55,689 --> 01:03:01,111 | think it's been decoded already. - Well, these can be sent tomorrow. 356 01:03:17,711 --> 01:03:23,591 The Russians advance Tali-Ihantala road 357 01:04:46,800 --> 01:04:51,221 What the hell? Are the Russkies already here? 358 01:04:58,728 --> 01:05:02,816 General. - Did you do all this? 359 01:05:02,941 --> 01:05:05,902 No, the Corporal is responsible. 360 01:05:06,820 --> 01:05:10,865 Who are you? - Corporal Vaisanen, sir. 361 01:05:10,990 --> 01:05:16,121 We need more Panzerfaust bazookas before they attack again. 362 01:05:16,246 --> 01:05:18,957 And we're really hungry, sir. 363 01:05:19,40 --> 01:05:22,502 None of us have eaten for over a day. 364 01:05:22,627 --> 01:05:28,633 Corporal, you will ride with me. The rest of you will secure the area. 365 01:05:30,260 --> 01:05:32,470 Lets drive back. 366 01:05:45,942 --> 01:05:49,737 second Lieutenant. Give the Corporal some food. 367 01:05:49,863 --> 01:05:52,574 Get him some Panzerfausts too. 368 01:05:52,699 --> 01:05:57,328 And a patrol up ahead needs provisions. -Yes, sir. 369 01:05:57,829 --> 01:06:01,583 Thank you, Corporal. Keep up the good work. 370 01:06:01,708 --> 01:06:05,03 Thank you, General. 371 01:06:06,296 --> 01:06:10,925 Yet another example of what one elite soldier can do. 372 01:06:11,50 --> 01:06:15,597 The Russkies would be here if he hadn't have stopped them. 373 01:06:15,680 --> 01:06:18,558 Lets go to the churchyard. 374 01:06:26,900 --> 01:06:29,27 Hello, von Essen. 375 01:06:30,403 --> 01:06:34,365 | brought more Panzerfausts and Panzerschreck grenades. 376 01:06:34,491 --> 01:06:39,496 Thank you, General. | need a couple of men here! 377 01:06:45,543 --> 01:06:50,882 12:30 p. m. Finland's counter-attack Ihantala 378 01:07:00,350 --> 01:07:03,561 Major. - Continue the attack. 379 01:07:05,522 --> 01:07:08,399 We need fire support. - It's coming. 380 01:07:08,525 --> 01:07:13,279 Understood. Company, halt! 381 01:07:33,633 --> 01:07:36,427 Forward, boys! 382 01:07:37,679 --> 01:07:39,347 Forward! 383 01:08:02,36 --> 01:08:04,372 Heads down! 384 01:08:05,39 --> 01:08:08,418 The Russkies are coming, take cover! 385 01:08:17,176 --> 01:08:22,98 Torstila fell. - Damn! Let's see how he's doing. 386 01:08:41,951 --> 01:08:44,120 Medic! 387 01:08:44,245 --> 01:08:47,81 Company to the churchyard! 388 01:08:47,206 --> 01:08:49,250 Help! 389 01:08:54,05 --> 01:08:56,924 Take positions here, men! 390 01:09:00,803 --> 01:09:04,766 Well done, Lieutenant. - Thank you, sir. 391 01:09:11,731 --> 01:09:14,901 So here is the VKT-line. 392 01:09:16,903 --> 01:09:21,407 Doesn't look like much, but it is occupied. 393 01:11:18,191 --> 01:11:20,818 | can't hear anything! 394 01:11:33,873 --> 01:11:35,958 Hakkarainen, halt! 395 01:11:37,84 --> 01:11:41,339 Lieutenant, | can't take it anymore, I'll lose my mind. 396 01:11:41,464 --> 01:11:43,716 Care for a smoke? 397 01:11:47,470 --> 01:11:50,640 The gun powder smoke burns my lungs. 398 01:11:50,765 --> 01:11:54,268 Head down, Hakkarainen. They're coming. 399 01:12:04,320 --> 01:12:08,741 Fall back behind the hill. Behind the hill! 400 01:12:13,704 --> 01:12:18,960 Hakkarainen, are you hurt? - My thigh was hit. My leg is numb. 401 01:12:19,43 --> 01:12:21,629 We'll make a man out of you yet. 402 01:12:43,359 --> 01:12:45,987 They'll be here soon. 403 01:12:48,197 --> 01:12:50,324 | guess So. 404 01:12:50,867 --> 01:12:56,706 The old graveyard Ihantala 405 01:14:05,650 --> 01:14:08,569 Damn, they're all empty! 406 01:14:56,742 --> 01:15:01,622 Let's check for Russkies behind that rock. I'll cover you. 407 01:15:01,747 --> 01:15:03,791 Alright. 408 01:15:52,590 --> 01:15:55,384 It's clear! 409 01:16:45,351 --> 01:16:50,189 Your palm is lost. I'll take you to the first aid post. 410 01:16:54,318 --> 01:16:56,904 Thanks, Heino. -You know... 411 01:17:31,105 --> 01:17:35,401 Lieutenant Holmstrom's fire control reporting in, sir. 412 01:17:35,526 --> 01:17:40,698 You certainly took your time. -No one knew where the command post was. 413 01:17:41,740 --> 01:17:47,121 The Russian are attacking fiercely. The commander asks for support fire. 414 01:17:47,246 --> 01:17:53,127 Get the radio working quickly and contact the firing battery! 415 01:17:54,86 --> 01:17:56,922 Cub One, Bear Two. Come in. 416 01:17:57,47 --> 01:18:01,510 No contact, this is dead. - Don't give up, boys. 417 01:18:01,677 --> 01:18:04,305 I'll arrange things in the rear. 418 01:18:04,430 --> 01:18:07,933 Everything's probably gone to hell there too! 419 01:18:11,61 --> 01:18:14,273 Damn, we need that support fire! 420 01:18:14,440 --> 01:18:16,859 The radio operator does what he can! 421 01:18:20,946 --> 01:18:23,616 Holsti, we've made contact. 422 01:18:24,825 --> 01:18:28,704 A fire command. Defence Karkimo, fire! 423 01:18:28,829 --> 01:18:32,333 Defence Karkimo, fire! 424 01:19:01,654 --> 01:19:05,449 That hit just the right spot. 425 01:19:14,583 --> 01:19:17,86 Carry on. 426 01:19:20,297 --> 01:19:24,93 The battalion is responsible for Vanhatorppa clearing - 427 01:19:24,218 --> 01:19:28,973 this neck of forest in the middle and the big clearing next to it. 428 01:19:29,98 --> 01:19:32,559 The Russkies usually attack across clearings. 429 01:19:32,643 --> 01:19:35,771 Barrage fire is to be directed there. 430 01:19:35,896 --> 01:19:39,984 Direct barrage fire on this neck of forest too, just in case. 431 01:19:40,109 --> 01:19:43,237 sounds sensible. - | agree. 432 01:19:43,320 --> 01:19:46,240 What should we call the barrages? 433 01:19:46,365 --> 01:19:48,659 | suggest Mekka. 434 01:19:48,784 --> 01:19:52,79 The neck of the forest is called Mekka - 435 01:19:52,162 --> 01:19:57,459 the left side is Mekka One and the right side is Mekka Two. 436 01:19:57,584 --> 01:20:03,757 With the command "all Mekka, fire" all of them fire at the same time. 437 01:20:03,841 --> 01:20:06,468 Good. We'll proceed with this. 438 01:20:08,345 --> 01:20:14,685 What was your name again? - Lars Holmstrom, Major. 439 01:20:14,810 --> 01:20:19,940 Lets go by first names. My name is Antti. 440 01:20:20,65 --> 01:20:23,652 My friends call me Holsti. 441 01:20:25,362 --> 01:20:27,948 We'll be off then. 442 01:20:52,306 --> 01:20:56,977 What's the situation? - | have no idea! 443 01:21:08,155 --> 01:21:13,952 Damn it, Miikki. | think the Russkies are readying an assault. 444 01:21:14,119 --> 01:21:16,372 Yeah, order barrage fire. 445 01:21:16,497 --> 01:21:19,958 Radio operators, fire command. All Mekka, fire! 446 01:21:31,804 --> 01:21:36,558 You guessed right. Our neighbours didn't get any further. 447 01:21:36,642 --> 01:21:38,685 This time. 448 01:21:50,406 --> 01:21:55,369 Have the Russkies managed to pin point our fire control post? 449 01:21:55,494 --> 01:22:01,458 They have the equipment. We'll know after the next fire command. 450 01:22:01,583 --> 01:22:06,380 Listen, Risto. We're going to be here for a long time without relief. 451 01:22:08,757 --> 01:22:11,969 You rest now. 452 01:22:12,94 --> 01:22:16,140 You'll lose your mind if you don't sleep occasionally. 453 01:22:16,265 --> 01:22:18,725 I'll go that way. 454 01:23:14,198 --> 01:23:18,368 Risto. Risto. 455 01:23:21,79 --> 01:23:23,540 It's your turn. 456 01:23:31,215 --> 01:23:33,258 What a dream | had. 457 01:23:36,53 --> 01:23:40,724 It was really quiet, without a soul anywhere. 458 01:23:41,892 --> 01:23:45,521 Leaves didn't even rustle in trees. 459 01:23:45,646 --> 01:23:50,442 That only happens in dreams. 460 01:24:00,327 --> 01:24:02,496 I'll come shortly. 461 01:24:28,855 --> 01:24:31,942 OK, boys. What's the situation? 462 01:24:32,67 --> 01:24:35,862 | guess the Russkies have to catch their breaths too. 463 01:24:35,988 --> 01:24:39,783 Put your pot on, Kerkkainen. 464 01:25:06,184 --> 01:25:09,187 A small break, eh? 465 01:25:09,313 --> 01:25:15,652 You have to rest occasionally. Have you picked up a gun too, reverend? 466 01:25:15,777 --> 01:25:20,407 Anything can happen. You can't entrust every thing to the Lord. 467 01:25:20,532 --> 01:25:24,911 What brought you to the front line, reverend? 468 01:25:25,78 --> 01:25:30,00 | was sent to ask for a fire observer to help the 35th. 469 01:25:30,125 --> 01:25:33,795 We heard you have two live ones. 470 01:25:37,716 --> 01:25:42,262 Risto Miikki. He'll go, I'll stay here. 471 01:25:55,734 --> 01:25:59,446 Kerkkainen. Mekka Two, fire. 472 01:25:59,571 --> 01:26:04,242 Mekka Two, fire. Mekka Two, fire! 473 01:26:07,287 --> 01:26:12,250 Goddamn! -The Russkies will pinpoint our location soon. 474 01:26:12,376 --> 01:26:16,505 We should change locations. — We can't! 475 01:26:19,841 --> 01:26:25,389 The commander asks for everything you've got. -All Mekka, fire. 476 01:26:25,555 --> 01:26:29,851 All Mekka, fire. All Mekka, fire. 477 01:26:31,311 --> 01:26:36,650 Holsti, | heard an order for retreat for the entire division. 478 01:26:42,948 --> 01:26:47,35 This order is not from Vihma's staff. Russians then? 479 01:26:47,119 --> 01:26:50,205 All Mekka, fire. Once more. 480 01:26:51,581 --> 01:26:54,251 All Mekka, fire. 481 01:27:02,92 --> 01:27:04,720 I'm badly hurt. 482 01:27:06,179 --> 01:27:10,851 Now you can get out of here. Got other first aid post. 483 01:27:17,399 --> 01:27:19,776 Rifle! 484 01:27:21,486 --> 01:27:24,72 Lets go. 485 01:27:28,660 --> 01:27:33,81 Haapanen, Kerkkainen, that way. 486 01:27:47,262 --> 01:27:50,15 I'm alone now. 487 01:27:50,140 --> 01:27:55,395 | need a radio operator or | won't be able to fire. -Alright. 488 01:27:55,479 --> 01:28:00,734 Got the Suurkari command post and report to them. -Yes, sir. 489 01:28:07,741 --> 01:28:13,205 I'm not doing so great either. That was my last orderly. 490 01:28:13,330 --> 01:28:16,583 | have exactly a dozen men at the line. 491 01:28:27,302 --> 01:28:33,725 Goddamn it all to hell! They've changed frequencies! 492 01:28:33,850 --> 01:28:36,520 Fall back, boys! 493 01:29:44,838 --> 01:29:49,759 Radio reconnaissance centre Sortavala 494 01:29:56,850 --> 01:30:00,687 Get the hell out, every one of you! 495 01:30:13,116 --> 01:30:16,244 Hi. Anything unusual over the ether? 496 01:30:16,369 --> 01:30:21,82 Nothing much. Try to find new frequencies since you have the time. 497 01:30:33,261 --> 01:30:35,764 An adept radio telegrapher. 498 01:30:37,933 --> 01:30:41,227 Luckily comrade asks for repeats. 499 01:31:18,56 --> 01:31:20,225 Enter. 500 01:31:25,230 --> 01:31:30,110 Here is the intercepted message. They had changed the code. 501 01:31:30,276 --> 01:31:33,279 Really? - But not much. 502 01:31:33,363 --> 01:31:36,449 The message reads: 503 01:31:36,741 --> 01:31:40,787 "From the 30th Armoured Brigade to the 21st Army Corps. " 504 01:31:40,912 --> 01:31:44,708 "Have received orders to attack Ihantala." 505 01:31:44,874 --> 01:31:49,462 "Must be ready by July 3rd at 04:00 hours. 506 01:31:49,587 --> 01:31:53,758 "The infantry will try a rear attack in lhantala." 507 01:31:58,221 --> 01:32:03,560 Thank you, Our, excellent work. | will deliver this immediately. 508 01:32:10,442 --> 01:32:12,68 To headquarters. 509 01:32:19,75 --> 01:32:23,747 Pesonius. What's the matter? - We cracked Vanya's message. 510 01:32:23,872 --> 01:32:29,794 One battalion and the Armoured Brigade will attack at 4 a. m. 511 01:32:29,919 --> 01:32:34,507 They'll rear attack at Ihantala, attempting to breakthrough. 512 01:32:36,09 --> 01:32:41,890 For once we have time for countermeasures. Over and out. 513 01:32:42,15 --> 01:32:43,975 Over and out. 514 01:32:46,227 --> 01:32:50,398 Message to Vihma, the artillery commanders and the air force. 515 01:32:50,857 --> 01:32:55,570 11:15 p. m. Ihantala 516 01:33:06,748 --> 01:33:10,43 Essen. The Russkies are attacking at four a. m. 517 01:33:10,168 --> 01:33:14,380 | cannot take the chance with inexperienced men on the line. 518 01:33:14,506 --> 01:33:19,344 | must order your men back to their positions. 519 01:33:19,719 --> 01:33:22,722 Tell them | trust them. 520 01:33:22,847 --> 01:33:29,229 They will receive stronger support than ever before. 521 01:33:29,395 --> 01:33:31,689 Understood, General. 522 01:33:41,407 --> 01:33:45,203 Boys. | have bad news. 523 01:33:45,703 --> 01:33:50,333 Vihma ordered us back to the line. - Damn it. 524 01:33:50,792 --> 01:33:53,586 The enemy is attacking in the morning. 525 01:33:53,711 --> 01:33:57,841 service your weapons. When they come, we'll be ready. 526 01:33:59,08 --> 01:34:05,14 The General told me to tell you that this time we won't be alone. 527 01:34:59,319 --> 01:35:01,529 Have you heard anything? 528 01:35:05,783 --> 01:35:09,537 If they breakthrough, they can walk to Helsinki. 529 01:35:09,662 --> 01:35:13,416 Calm down. - Well, they can. 530 01:35:15,460 --> 01:35:18,129 Maybe. 531 01:35:19,756 --> 01:35:22,217 My wife is having a baby. 532 01:35:24,10 --> 01:35:29,15 What if the Russians get to Helsinki? - shut up already! 533 01:35:29,140 --> 01:35:31,893 You can guess. - What? 534 01:35:32,477 --> 01:35:35,480 What they will do to your child. 535 01:35:35,563 --> 01:35:40,276 And your mother and your missis. - Quiet, damn it! 536 01:36:39,711 --> 01:36:42,88 Good! 537 01:36:50,888 --> 01:36:53,725 The Onttola airfield 538 01:36:53,850 --> 01:36:57,437 Come here, gentlemen. 539 01:37:00,64 --> 01:37:04,527 The whole Flying Regiment will begin bombing lhantala. 540 01:37:04,652 --> 01:37:10,658 squadron Kuhlmey begins with stukas and Focke-Wulfs. Then it's our turn. 541 01:37:10,783 --> 01:37:14,996 We will strike against the enemy at Vakkila-Ihantalan jarvi. 542 01:37:15,79 --> 01:37:18,541 Take these coordinates for your maps. 543 01:37:19,375 --> 01:37:21,627 The route will be familiar. 544 01:37:21,794 --> 01:37:25,715 Our Junkers planes are first at 12,000 feet- 545 01:37:25,798 --> 01:37:30,386 then at two-minute intervals, the Blenheims from 42ndand48th - 546 01:37:30,511 --> 01:37:34,640 and the Dorniers from 46th, at descending altitudes. 547 01:37:34,766 --> 01:37:38,394 A full contingency of bombs, so we'll make an impact. 548 01:37:38,519 --> 01:37:40,480 The 34th will cover us. 549 01:37:43,608 --> 01:37:47,737 Our fly boys might be busy today. 550 01:37:47,862 --> 01:37:51,366 Our fleet of bombers is about 30 kilometres long. 551 01:37:51,491 --> 01:37:53,493 I'll call Kuhlmey. 552 01:37:54,994 --> 01:37:58,998 The Immola airfield 553 01:38:15,640 --> 01:38:20,812 Do we have to fly again? - | told you so. Today. 554 01:38:31,489 --> 01:38:34,700 Hello. Where are we flying? 555 01:38:37,203 --> 01:38:42,458 Our heading is this and our target is this. 556 01:38:43,626 --> 01:38:48,172 Do we go further? - Finland's freedom is at stake. 557 01:38:48,297 --> 01:38:51,759 Good luck. - Good luck. 558 01:39:36,762 --> 01:39:41,559 Headquarters of the 4th Army Corps 559 01:39:46,439 --> 01:39:51,68 Lets see how damage is done. - What damage, sir? 560 01:39:58,34 --> 01:40:02,497 If it starts hailing bullets like yesterday... -stop it! 561 01:40:08,377 --> 01:40:13,508 You had better shave so your corpses will be pretty! -Don't! 562 01:40:20,598 --> 01:40:24,268 There's a dead women's auxiliary worker. —No! 563 01:40:26,62 --> 01:40:28,64 Yes! -No! 564 01:40:28,189 --> 01:40:31,67 I'm sure of it. - Eino, stay put! 565 01:40:31,234 --> 01:40:33,277 It's a girl! 566 01:40:33,861 --> 01:40:37,657 someone, go and get him! 567 01:40:54,799 --> 01:40:59,929 Don't drag your feet! Our artillery fire will begin momentarily. 568 01:41:00,54 --> 01:41:04,392 We won't make it in time. We'll be in a tight spot. 569 01:41:04,559 --> 01:41:09,981 Lets go to that hill. | want to see how we kick the Russkies arses. 570 01:41:10,481 --> 01:41:16,112 You're not afraid, Bjorkman, are you? Lets go then. 571 01:41:16,279 --> 01:41:18,447 Load! 572 01:41:23,703 --> 01:41:26,789 Ready! -Ready! 573 01:41:53,566 --> 01:41:55,526 Battery. Fire. 574 01:41:55,651 --> 01:41:57,570 Attention. —Attention! 575 01:41:57,695 --> 01:42:00,948 Fire. —Fire! 576 01:42:01,115 --> 01:42:05,119 Attention. Fire! 577 01:42:35,441 --> 01:42:38,69 This is crazy, we can't make it there! 578 01:42:38,235 --> 01:42:41,280 You go on! I'll take an other look. 579 01:42:41,405 --> 01:42:45,534 Ready! -Attention. Fire! 580 01:42:47,244 --> 01:42:51,207 It's coming for us! - It will pass. 581 01:43:18,859 --> 01:43:22,488 21 batteries are firing. 582 01:43:24,156 --> 01:43:28,119 Almost 250 guns and mortars. 583 01:45:18,604 --> 01:45:23,25 I'll inform the Commander-in-Chief. Over and out. 584 01:45:25,444 --> 01:45:28,781 4:55 a. m. Headquarters, Mikkeli 585 01:45:31,742 --> 01:45:35,663 Have you got information about the lhantala situation? 586 01:45:35,788 --> 01:45:37,957 | have good news. 587 01:45:38,40 --> 01:45:41,794 All attacks at the Vinma section have been repelled. 588 01:45:41,919 --> 01:45:48,425 The last Russian attack was cut off already at the grouping area. 589 01:45:48,551 --> 01:45:55,57 | see. Thank you. The army is fighting again. 590 01:45:55,182 --> 01:45:57,977 The situation is under control. 591 01:45:59,270 --> 01:46:02,898 You had better rest now, Field Marshal. 592 01:46:03,23 --> 01:46:09,738 You may be right, General. Perhaps this is the best time. 593 01:46:11,115 --> 01:46:16,203 We have superb soldiers. - True, Field Marshal. 594 01:46:16,328 --> 01:46:19,582 Goodnight, General. - Good night. 595 01:46:37,641 --> 01:46:43,105 What's the situation now? - You're not going to believe this. 596 01:46:43,480 --> 01:46:48,402 The Russkies are with drawing their resources. - What? 597 01:46:49,194 --> 01:46:52,781 Do you hear that? There might be more coming. 598 01:46:53,824 --> 01:46:57,119 That's been loaded in a hurry. - Damn. 599 01:46:57,244 --> 01:46:59,955 We have to report at once. 600 01:47:06,420 --> 01:47:12,259 Kusti. The Russkies are retreating. - What? Are you crazy? 601 01:47:12,843 --> 01:47:16,430 The railway line is full of equipment and troops. 602 01:47:16,597 --> 01:47:19,725 There, pass it on. 603 01:48:09,942 --> 01:48:12,903 Do you see anything? 604 01:48:13,28 --> 01:48:19,284 Finland achieves a defensive victory in the major battle of Tali-Ihantala 605 01:48:19,994 --> 01:48:25,958 Finland achieves a defensive victory in the battle of Vyborg Bay 606 01:48:26,583 --> 01:48:32,381 Finland achieves a defensive victory in the battle of Nietjarvi 607 01:48:32,631 --> 01:48:37,761 Finland achieves a defensive victory in the battle of Ayrapaa-Vuosalmi 608 01:48:39,221 --> 01:48:43,767 Finland achieves a defensive victory in the battle of llomantsi 609 01:48:44,18 --> 01:48:47,730 The advancement of the Red Army - 610 01:48:47,855 --> 01:48:51,692 has been stopped on all fronts. 611 01:48:59,700 --> 01:49:04,38 An armistice agreement is signed - 612 01:49:04,121 --> 01:49:08,292 by Finland and Russia in Moscow 45357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.