All language subtitles for Stronghold.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,275 --> 00:00:10,512 [Nena] The markers are here to keep us safe. 2 00:00:11,679 --> 00:00:13,080 Don't ever cross them. 3 00:00:13,648 --> 00:00:17,251 [eerie music playing] 4 00:00:23,457 --> 00:00:25,158 [Nena] You don't want to see 5 00:00:25,192 --> 00:00:26,326 what's on the other side of the markers. 6 00:00:27,529 --> 00:00:29,029 Nothing but pain, 7 00:00:29,263 --> 00:00:31,265 fear, and destruction. 8 00:00:32,232 --> 00:00:34,101 [Sol gasps] 9 00:00:36,403 --> 00:00:38,171 -[Sol panting] -[high-pitched ringing] 10 00:00:38,205 --> 00:00:41,743 You will not take my girl from me. 11 00:00:42,644 --> 00:00:45,412 [Sol humming] 12 00:00:48,282 --> 00:00:50,384 [birds chirping] 13 00:00:52,219 --> 00:00:53,788 [Nena] We'll have full bellies tonight. 14 00:00:58,860 --> 00:01:00,193 Good job, Sunshine. 15 00:01:01,395 --> 00:01:02,830 You have to always be alert, Sol. 16 00:01:03,531 --> 00:01:05,667 -[Sol] I was. -You didn't hear me coming. 17 00:01:06,300 --> 00:01:08,268 That's how you can die, Sol. 18 00:01:09,469 --> 00:01:10,772 You have to be alert. 19 00:01:10,805 --> 00:01:11,806 You have to know your surroundings. 20 00:01:13,841 --> 00:01:15,577 You said that we were safe here. 21 00:01:16,678 --> 00:01:18,211 From the sick people, yes. 22 00:01:19,246 --> 00:01:20,682 But not from the bears. 23 00:01:20,715 --> 00:01:22,382 [mysterious music playing] 24 00:01:23,216 --> 00:01:24,552 The bears don't carry spears. 25 00:01:25,687 --> 00:01:27,287 [Nena] They don't carry spears... 26 00:01:28,856 --> 00:01:30,692 but they run faster than you. 27 00:01:30,725 --> 00:01:32,794 -I wish that we saw a bear. -[Nena] Why? 28 00:01:34,227 --> 00:01:36,430 Because if we caught one, then we could eat for months. 29 00:01:36,864 --> 00:01:38,733 That's if it didn't kill us first. 30 00:01:38,766 --> 00:01:43,805 ♪ 31 00:01:56,751 --> 00:02:00,253 [music intensifying] 32 00:02:03,658 --> 00:02:05,526 [both laughing] 33 00:02:05,560 --> 00:02:07,762 [both humming] 34 00:02:17,605 --> 00:02:18,472 [Nena] I bet... 35 00:02:20,374 --> 00:02:23,243 we will have enough food for the winter. 36 00:02:25,379 --> 00:02:27,682 I better eat all the fruit while I still can. 37 00:02:27,715 --> 00:02:30,752 Mm. That's the one thing I miss from before. 38 00:02:30,785 --> 00:02:33,420 Being able to stock fruit and vegetables 39 00:02:33,453 --> 00:02:35,422 and meat in a fridge was the life. 40 00:02:36,524 --> 00:02:37,892 Tell me about before. 41 00:02:40,995 --> 00:02:43,631 I bet if we made jams or preserves 42 00:02:43,665 --> 00:02:45,465 from the fruit, we could keep it. 43 00:02:46,768 --> 00:02:47,935 [Nena chuckling] 44 00:02:48,803 --> 00:02:52,239 [sighs] You've never had jam before, have you? 45 00:02:54,341 --> 00:02:57,344 I'll pick up some containers the next time I make a day trip. 46 00:03:00,447 --> 00:03:01,683 Tell me about before. 47 00:03:06,988 --> 00:03:08,255 It was... 48 00:03:08,890 --> 00:03:10,257 loud and busy. 49 00:03:14,562 --> 00:03:16,764 And the air was heavy, 50 00:03:16,798 --> 00:03:19,299 thick, and dirty. 51 00:03:21,468 --> 00:03:24,539 And there was a lot of people and not enough food. 52 00:03:26,741 --> 00:03:29,577 Actually, it was enough people... 53 00:03:30,578 --> 00:03:32,980 just not enough willing to feed the hungry. 54 00:03:36,316 --> 00:03:38,786 And, uh, people, they... 55 00:03:39,987 --> 00:03:41,689 they became slaves to objects. 56 00:03:41,723 --> 00:03:44,491 They-- they valued it more than-- 57 00:03:44,826 --> 00:03:46,828 than human life, more than family. 58 00:03:48,796 --> 00:03:49,864 And, um... 59 00:03:50,898 --> 00:03:53,634 people were just consumed with the objects... 60 00:03:54,702 --> 00:03:56,838 and the gadgets and the gizmos. 61 00:03:57,705 --> 00:03:58,973 They were the worst. 62 00:03:59,907 --> 00:04:01,676 I never told you about the gadgets. 63 00:04:06,080 --> 00:04:08,381 Well, they were these tiny devices 64 00:04:08,415 --> 00:04:10,250 meant to make life easier. 65 00:04:10,918 --> 00:04:12,720 But it was just an illusion. 66 00:04:13,955 --> 00:04:15,422 Life only got harder. 67 00:04:16,824 --> 00:04:19,459 People became slaves to these objects. 68 00:04:23,631 --> 00:04:27,502 What about the gizmos? 69 00:04:27,535 --> 00:04:29,737 You're so silly [indistinct], sunshine. 70 00:04:32,439 --> 00:04:34,575 It means the same as a gadget. 71 00:04:35,342 --> 00:04:36,811 Two words that mean the same thing? 72 00:04:37,812 --> 00:04:38,913 Mm-hmm. 73 00:04:39,680 --> 00:04:40,815 Yeah. 74 00:04:40,848 --> 00:04:42,683 There were so many devices. 75 00:04:42,717 --> 00:04:44,619 Just so many names. 76 00:04:47,021 --> 00:04:48,321 [Sol] Did you have one? 77 00:04:49,590 --> 00:04:51,726 Yeah, everyone did. 78 00:04:51,759 --> 00:04:52,927 Man, child... 79 00:04:53,961 --> 00:04:55,029 woman. 80 00:04:55,863 --> 00:04:57,297 Children, too? 81 00:04:57,899 --> 00:04:59,066 [Nena chuckles] 82 00:05:00,234 --> 00:05:03,971 [Nena] No matter how many parenting experts told them, 83 00:05:04,005 --> 00:05:06,641 "Do not give these to children..." 84 00:05:07,642 --> 00:05:08,910 "Wait until they're two years old," 85 00:05:08,943 --> 00:05:10,077 they would say. 86 00:05:11,879 --> 00:05:13,548 These kids, they had them. 87 00:05:13,581 --> 00:05:15,550 The babies, before they were out of diapers. 88 00:05:18,953 --> 00:05:20,922 Why did everyone want these devices? 89 00:05:22,657 --> 00:05:24,926 [Nena] They were meant to keep people connected. 90 00:05:24,959 --> 00:05:27,795 You could find someone anywhere, anytime. 91 00:05:29,897 --> 00:05:30,998 That's wonderful. 92 00:05:31,899 --> 00:05:32,967 [Nena] No. 93 00:05:34,535 --> 00:05:37,805 People rarely answered their devices. 94 00:05:38,673 --> 00:05:40,074 They were just too consumed 95 00:05:40,107 --> 00:05:41,943 with things that were meaningless. 96 00:05:44,111 --> 00:05:46,080 And no one had any privacy. 97 00:05:46,914 --> 00:05:48,983 All of your information was out there... 98 00:05:49,851 --> 00:05:51,118 for anyone to find. 99 00:05:52,987 --> 00:05:55,355 So, no one ever had to be alone? 100 00:05:57,692 --> 00:05:58,759 No. 101 00:05:59,827 --> 00:06:01,629 Just the opposite, sunshine. 102 00:06:03,496 --> 00:06:06,100 The only thing that people were connected to... 103 00:06:07,802 --> 00:06:09,670 was their own loneliness. 104 00:06:15,442 --> 00:06:16,510 Let's eat. 105 00:06:17,612 --> 00:06:20,648 [soft ominous music playing] 106 00:06:27,588 --> 00:06:33,694 Mm. Which book do you want to read tonight? 107 00:06:33,728 --> 00:06:36,564 I'm not in the mood for Dracula or Frankenstein. 108 00:06:38,099 --> 00:06:40,601 I know. Tell me about Papa. 109 00:06:43,905 --> 00:06:45,973 He was handsome, 110 00:06:47,008 --> 00:06:48,475 and he had your eyes. 111 00:06:49,777 --> 00:06:52,747 And he had a smile that could melt anyone's heart. 112 00:06:54,916 --> 00:06:56,150 That's how he got me. 113 00:06:59,020 --> 00:07:01,756 That's the smile. [chuckling] 114 00:07:03,824 --> 00:07:04,692 And... 115 00:07:05,559 --> 00:07:07,828 he took care of us for as long as he could. 116 00:07:09,263 --> 00:07:11,832 [crickets chirping] 117 00:07:15,236 --> 00:07:16,771 Tell me a story about him. 118 00:07:20,274 --> 00:07:23,144 Once, um, there was a squirrel 119 00:07:23,177 --> 00:07:25,079 right there on the side of the house. 120 00:07:25,112 --> 00:07:26,479 Easy pickings? 121 00:07:26,514 --> 00:07:27,715 No, no, no. 122 00:07:28,816 --> 00:07:29,917 This was before. 123 00:07:30,217 --> 00:07:32,119 Um, we didn't eat squirrels. 124 00:07:32,153 --> 00:07:34,889 We-- we got food from grocery stores. 125 00:07:34,922 --> 00:07:36,691 There were these big grocery stores 126 00:07:36,724 --> 00:07:38,759 with everything that you could imagine. 127 00:07:38,793 --> 00:07:41,562 And squirrels, they were just these 128 00:07:41,762 --> 00:07:44,966 fuzzy little creatures that people found adorable. 129 00:07:45,967 --> 00:07:49,937 So, when your papa saw one with a broken leg... 130 00:07:51,005 --> 00:07:53,040 he just had to nurse it back to health 131 00:07:53,074 --> 00:07:54,775 and release it into the wild. 132 00:07:58,112 --> 00:07:59,747 Oh, no, Sol. 133 00:08:00,881 --> 00:08:02,149 It's not like that. 134 00:08:02,616 --> 00:08:04,852 Things were different. We have to hunt now. 135 00:08:08,122 --> 00:08:09,223 Where was I? 136 00:08:10,224 --> 00:08:12,960 [chuckles] You were just a baby. 137 00:08:12,994 --> 00:08:15,796 -A baby. -Mm-hmm. 138 00:08:15,830 --> 00:08:17,198 What's that like? 139 00:08:17,231 --> 00:08:20,267 Oh, loud and noisy, 140 00:08:20,301 --> 00:08:22,970 and fussy and messy and... 141 00:08:23,838 --> 00:08:25,006 wonderful. 142 00:08:25,039 --> 00:08:26,540 I want a baby. 143 00:08:29,043 --> 00:08:32,079 You know that you need a man to do that. 144 00:08:34,281 --> 00:08:37,084 We are the only two people out left, I mean, there's-- 145 00:08:38,352 --> 00:08:40,187 there's no one else out there, Sol. 146 00:08:43,657 --> 00:08:46,794 [solemn music playing] 147 00:08:53,300 --> 00:08:54,568 Good night, Sol. 148 00:08:57,104 --> 00:08:58,172 I love you. 149 00:08:59,840 --> 00:09:00,908 Good night. 150 00:09:12,753 --> 00:09:15,022 [sobbing] 151 00:09:28,302 --> 00:09:29,737 [liquid sloshing] 152 00:09:35,276 --> 00:09:36,343 Hmm. 153 00:09:58,365 --> 00:10:00,801 [birds chirping] 154 00:10:20,221 --> 00:10:21,288 [Nena] Morning. 155 00:10:25,292 --> 00:10:26,760 What are you doing up there? 156 00:10:28,929 --> 00:10:30,631 Had a dream last night. 157 00:10:32,833 --> 00:10:33,901 [Nena] About? 158 00:10:37,271 --> 00:10:38,973 You were kissing Papa. 159 00:10:40,474 --> 00:10:41,742 You weren't you. 160 00:10:44,145 --> 00:10:45,212 Who was I? 161 00:10:46,814 --> 00:10:47,915 [Sol] Someone else. 162 00:10:49,850 --> 00:10:51,018 And there was a butterfly. 163 00:10:53,053 --> 00:10:54,922 Dreams don't always make sense. 164 00:10:57,391 --> 00:10:58,726 About last night... 165 00:11:01,028 --> 00:11:02,997 I don't wanna give you false hope, Sol. 166 00:11:04,431 --> 00:11:08,068 We may be the only two people left who aren't sick. 167 00:11:09,970 --> 00:11:11,038 I know. 168 00:11:12,973 --> 00:11:15,109 I just liked it better when there was a chance. 169 00:11:21,415 --> 00:11:22,716 You eat breakfast? 170 00:11:26,120 --> 00:11:28,789 I'm going to town soon. Get some supplies. 171 00:11:31,125 --> 00:11:32,293 You'll be all right by yourself? 172 00:11:35,162 --> 00:11:36,263 I always am. 173 00:11:36,297 --> 00:11:38,732 [birds chirping] 174 00:12:04,792 --> 00:12:06,961 [wheels rattling] 175 00:12:26,947 --> 00:12:28,182 [gunshot echoing] 176 00:12:37,958 --> 00:12:40,961 [ominous music playing] 177 00:13:22,169 --> 00:13:23,538 [branches cracking] 178 00:13:36,150 --> 00:13:37,418 [sunglasses clatter] 179 00:14:09,950 --> 00:14:12,353 [Sol panting] 180 00:14:14,021 --> 00:14:16,924 [Sol sobbing] 181 00:14:18,158 --> 00:14:20,928 [Sol panting] 182 00:14:27,368 --> 00:14:29,870 [Sol whimpering] 183 00:14:33,140 --> 00:14:36,176 [Sol breaking shakily] 184 00:14:36,210 --> 00:14:41,248 ♪ 185 00:14:45,018 --> 00:14:47,054 [crickets chirping] 186 00:15:36,270 --> 00:15:41,308 ♪ 187 00:16:04,331 --> 00:16:06,266 [music fades out] 188 00:16:06,300 --> 00:16:08,101 [birds chirping] 189 00:16:08,135 --> 00:16:10,003 [water trickling] 190 00:16:17,812 --> 00:16:19,246 [Sol] Let me help you. 191 00:16:25,753 --> 00:16:27,387 You were gone too long. 192 00:16:27,822 --> 00:16:29,089 Did you see anyone? 193 00:16:32,392 --> 00:16:34,061 It's getting hotter out there. 194 00:16:34,094 --> 00:16:36,631 [chuckles] Take me with you next time. 195 00:16:38,098 --> 00:16:40,602 No, um, you're not ready. 196 00:16:41,736 --> 00:16:43,738 Well, I'll have to go sometime. 197 00:16:45,205 --> 00:16:47,307 Not now, we'll just wait 'til you get older. 198 00:16:48,275 --> 00:16:49,343 I'm old enough. 199 00:16:50,812 --> 00:16:52,714 The things out there, once you've seen them, 200 00:16:52,747 --> 00:16:55,082 they change you. You-- you'll never be the same. 201 00:17:04,157 --> 00:17:05,292 You seem fine. 202 00:17:06,728 --> 00:17:09,463 That's because I had to learn to live with a lot. 203 00:17:11,365 --> 00:17:13,500 Had to bury the people that meant the most to me. 204 00:17:15,102 --> 00:17:17,437 Your uncles, your father. 205 00:17:20,173 --> 00:17:21,643 You may not remember this, 206 00:17:22,376 --> 00:17:23,645 but your papa... 207 00:17:24,779 --> 00:17:26,246 he suffered a lot. 208 00:17:28,415 --> 00:17:29,717 When all this happened... 209 00:17:32,185 --> 00:17:33,688 order was the first thing to go. 210 00:17:34,822 --> 00:17:37,525 There was no police, no military. 211 00:17:38,292 --> 00:17:40,127 There was just chaos and people, 212 00:17:40,160 --> 00:17:42,429 they were killing themselves just for simple items. 213 00:17:46,133 --> 00:17:47,234 No police? 214 00:17:48,503 --> 00:17:49,571 Mm-mm. 215 00:17:50,304 --> 00:17:51,405 Why, what happened? 216 00:17:52,172 --> 00:17:54,609 Well, when there was no order, 217 00:17:55,510 --> 00:17:58,178 the respect for the uniform was the first to go. 218 00:17:59,179 --> 00:18:00,815 And people were getting infected. 219 00:18:01,649 --> 00:18:03,350 Police had to protect themselves. 220 00:18:04,451 --> 00:18:05,853 There's no honor in the badge 221 00:18:06,788 --> 00:18:08,388 when the virus is the enemy. 222 00:18:09,757 --> 00:18:11,759 What are the signs of the infected? 223 00:18:13,260 --> 00:18:18,432 Well, there's fever and chills and your skin turns gray. 224 00:18:19,366 --> 00:18:20,835 And then you start coughing, 225 00:18:20,868 --> 00:18:22,269 you know, sometimes you cough up blood. 226 00:18:23,303 --> 00:18:24,872 Then you become comatose. 227 00:18:25,773 --> 00:18:27,609 -Coma-- -Comatose. 228 00:18:27,642 --> 00:18:30,812 It's like when you go to sleep, but you don't wake up. 229 00:18:30,845 --> 00:18:32,346 I thought you only sleep 230 00:18:32,379 --> 00:18:33,648 and not wake up when you're dead. 231 00:18:34,849 --> 00:18:40,420 Well, the virus, it changes you during the comatose stage. 232 00:18:41,589 --> 00:18:43,323 And when you do wake up... 233 00:18:44,391 --> 00:18:46,293 your skin is really gray 234 00:18:46,326 --> 00:18:48,295 and there's red around your eyes, 235 00:18:49,196 --> 00:18:51,633 and your whole body has sores. 236 00:18:52,299 --> 00:18:54,602 And the worst part is... 237 00:18:55,870 --> 00:18:57,805 You're not yourself anymore. 238 00:18:57,839 --> 00:18:59,172 Mm. 239 00:18:59,641 --> 00:19:01,609 There's no light behind the eyes. 240 00:19:03,343 --> 00:19:04,646 Only violence. 241 00:19:07,280 --> 00:19:08,750 It's a nightmare out there. 242 00:19:10,317 --> 00:19:12,620 And I just want to protect you 243 00:19:12,654 --> 00:19:15,322 and keep you safe just a little longer. 244 00:19:17,525 --> 00:19:18,693 I just want you to be happy. 245 00:19:18,726 --> 00:19:21,428 [mysterious music playing] 246 00:19:33,473 --> 00:19:34,842 [Sol gasps] 247 00:19:36,443 --> 00:19:38,513 I thought you could retire your old doll. 248 00:19:39,413 --> 00:19:41,214 That doll was yours when you were little. 249 00:19:41,248 --> 00:19:42,617 I'm never getting rid of it. 250 00:19:43,450 --> 00:19:45,887 But I love this doggie. Thank you. 251 00:19:47,421 --> 00:19:49,322 Were the real ones this soft and little? 252 00:19:49,356 --> 00:19:50,758 Yeah, some of them. 253 00:19:51,826 --> 00:19:54,529 They looked just like the wolves we see up in the mountains. 254 00:19:55,897 --> 00:19:57,297 [Sol chuckles] 255 00:19:57,932 --> 00:19:59,199 [Sol gasps] 256 00:20:05,807 --> 00:20:07,542 I figured you would like that. 257 00:20:09,677 --> 00:20:11,813 This looks almost brand new. 258 00:20:13,346 --> 00:20:14,481 Where did you find it? 259 00:20:15,583 --> 00:20:17,417 I had to go a little further. 260 00:20:18,019 --> 00:20:21,421 But this one house had all these goods. 261 00:20:27,795 --> 00:20:28,863 [Sol giggling] 262 00:20:31,364 --> 00:20:32,800 Mm. 263 00:20:32,834 --> 00:20:34,669 How did they ever make it smell like that? 264 00:20:35,570 --> 00:20:38,639 [Nena] Well, they used to have, like, these big factories 265 00:20:38,673 --> 00:20:41,374 and big machines, assembly lines, 266 00:20:41,408 --> 00:20:42,910 and a chemistry lab. 267 00:20:42,944 --> 00:20:45,445 -Like in Hard Times? -[Nena chuckling] 268 00:20:46,446 --> 00:20:49,483 -Speaking of Hard Times... -[Sol gasping] 269 00:20:49,984 --> 00:20:51,318 -[Sol] Ooh. -[Nena gasps] 270 00:20:51,351 --> 00:20:52,352 [Sol] Where'd you find this? 271 00:20:53,988 --> 00:20:55,823 Don't touch this, sunshine. 272 00:20:56,724 --> 00:20:58,492 Guns can be dangerous. 273 00:20:58,526 --> 00:21:01,929 Um, I got it in case an animal comes too close. 274 00:21:03,097 --> 00:21:05,465 [Sol] Or if the infected show up here? 275 00:21:05,499 --> 00:21:08,002 Yeah, well, we would hear them. 276 00:21:08,035 --> 00:21:09,904 -[Sol] The bells? -Yeah, the bells. 277 00:21:10,972 --> 00:21:12,339 They keep us safe. 278 00:21:15,042 --> 00:21:17,044 I-- I'll teach you how to use this one day 279 00:21:17,078 --> 00:21:19,580 and I have the feeling you'll be a natural. 280 00:21:20,648 --> 00:21:22,650 In the meantime, don't touch it. 281 00:21:23,350 --> 00:21:24,952 Could only get so many bullets and... 282 00:21:25,853 --> 00:21:28,756 we only have to fire this if it's absolutely necessary. 283 00:21:30,423 --> 00:21:31,993 -Okay. -[Nena] Okay. 284 00:21:34,729 --> 00:21:35,797 Here. 285 00:21:36,864 --> 00:21:38,298 I want to see you in that. 286 00:21:38,933 --> 00:21:41,569 [Sol chuckles softly] 287 00:21:44,539 --> 00:21:46,674 I wanna save it for a special occasion. 288 00:21:48,142 --> 00:21:49,409 Okay. 289 00:21:55,616 --> 00:21:58,019 [crickets chirping] 290 00:22:02,523 --> 00:22:04,826 [metallic clanking] 291 00:22:04,859 --> 00:22:05,927 [Nena gasps] 292 00:22:10,698 --> 00:22:14,602 I know you wouldn't be on the property lines. 293 00:22:15,468 --> 00:22:16,704 Where did you find that? 294 00:22:18,172 --> 00:22:19,439 In your room. 295 00:22:21,609 --> 00:22:23,010 Why would you hide this thing? 296 00:22:24,545 --> 00:22:25,613 Who was that? 297 00:22:25,947 --> 00:22:27,748 What was he doing here? 298 00:22:27,782 --> 00:22:29,917 I mean, he didn't look sick and you said that-- 299 00:22:29,951 --> 00:22:33,955 Sol, we have talked about this so many times. 300 00:22:33,988 --> 00:22:35,857 [Sol] You said that there were no police. 301 00:22:35,890 --> 00:22:37,925 -Sol. -[badge clatters] 302 00:22:37,959 --> 00:22:40,161 What did you do with the body? 303 00:22:40,194 --> 00:22:41,929 I-- I buried him. 304 00:22:41,963 --> 00:22:45,432 Way out into the woods, far away from us. 305 00:22:45,867 --> 00:22:47,068 You touched the body? 306 00:22:49,837 --> 00:22:51,772 You know you could get sick, Sol! 307 00:22:51,806 --> 00:22:54,742 How many times have I told you, don't go past the property line! 308 00:22:54,775 --> 00:22:56,043 [Sol] What was he doing here? 309 00:22:56,077 --> 00:22:57,678 I don't know. 310 00:22:58,646 --> 00:23:01,716 He was sick, he-- he attacked me. 311 00:23:05,720 --> 00:23:07,088 He didn't look sick. 312 00:23:07,121 --> 00:23:08,656 [Nena] They don't always look sick. 313 00:23:09,090 --> 00:23:10,925 Except for the bullet hole. 314 00:23:11,525 --> 00:23:12,894 That's how this disease works. 315 00:23:13,961 --> 00:23:15,495 They look normal, 316 00:23:15,763 --> 00:23:18,599 until they lunge at you and they try to kill you. 317 00:23:21,936 --> 00:23:24,205 He didn't look sick. 318 00:23:24,238 --> 00:23:27,909 They don't always look sick. 319 00:23:31,078 --> 00:23:33,413 What did you do, Sol? 320 00:23:35,249 --> 00:23:38,853 [Nena panting] 321 00:23:44,592 --> 00:23:46,459 [twigs snapping] 322 00:23:46,493 --> 00:23:47,728 [ominous music playing] 323 00:23:47,762 --> 00:23:50,497 [Marcus panting] 324 00:24:14,221 --> 00:24:16,157 [birds chirping] 325 00:24:22,863 --> 00:24:23,931 [book clatters, Sol gasps] 326 00:24:46,554 --> 00:24:51,592 ♪ 327 00:25:29,030 --> 00:25:31,632 Nena, I found a man in the woods. 328 00:25:31,665 --> 00:25:32,767 A survivor. 329 00:25:33,968 --> 00:25:35,202 -What? -Yeah. 330 00:25:36,670 --> 00:25:37,705 Stay back. 331 00:25:38,039 --> 00:25:39,273 -Sol, stay back. -No. 332 00:25:39,306 --> 00:25:40,841 It could be dangerous. 333 00:25:45,913 --> 00:25:47,281 Let me show you where he is. 334 00:25:49,817 --> 00:25:51,018 Sol, stay back. 335 00:25:51,752 --> 00:25:52,920 Keep your distance! 336 00:25:53,654 --> 00:25:55,189 I don't need you to come with me. 337 00:25:55,222 --> 00:25:56,624 [Sol] Come on. It's okay. 338 00:25:57,091 --> 00:25:59,727 -Is he alive? -Stay back, Sol. 339 00:26:00,261 --> 00:26:02,596 Can you fix him? Is he infected? He doesn't look infected. 340 00:26:02,630 --> 00:26:04,031 I don't know. 341 00:26:04,065 --> 00:26:06,033 I wished for him. Don't let him die. 342 00:26:06,067 --> 00:26:08,269 [tense music playing] 343 00:26:18,079 --> 00:26:19,246 He needs water. 344 00:26:21,282 --> 00:26:23,284 I told you, do not touch him. 345 00:26:23,317 --> 00:26:25,786 -You could get sick. -What about you? 346 00:26:25,820 --> 00:26:28,856 I had it, I lived, I'm immune. 347 00:26:28,889 --> 00:26:30,624 You never told me you were infected. 348 00:26:30,658 --> 00:26:32,593 Sol, I am trying to help this man. 349 00:26:38,933 --> 00:26:40,668 -[Marcus coughing] -[Nena gasps] 350 00:26:44,872 --> 00:26:47,141 -[Sol] He needs water. -[Nena] I know he needs water. 351 00:26:47,174 --> 00:26:48,709 Stay back, Sol. 352 00:26:49,310 --> 00:26:51,378 If we both help, this will go faster. 353 00:26:53,981 --> 00:26:56,250 [wind whistling] 354 00:27:02,857 --> 00:27:03,991 How is he? 355 00:27:05,159 --> 00:27:06,694 He's knocked out cold. 356 00:27:06,727 --> 00:27:08,028 I gave him some herbs. 357 00:27:09,296 --> 00:27:10,798 I'm doing the best that I can. 358 00:27:13,300 --> 00:27:14,335 What's this? 359 00:27:15,336 --> 00:27:17,037 Same thing that I gave him. 360 00:27:18,839 --> 00:27:20,341 It'll help you with the infection. 361 00:27:21,842 --> 00:27:22,943 But I'm not sick. 362 00:27:23,844 --> 00:27:25,679 [Nena] That's how the disease works. 363 00:27:27,181 --> 00:27:28,849 But you touched the sheriff... 364 00:27:30,117 --> 00:27:32,119 so it's better to be safe. 365 00:27:34,155 --> 00:27:37,124 But you said that the disease was certain death, Nena. 366 00:27:38,425 --> 00:27:39,793 You had it before. 367 00:27:42,730 --> 00:27:47,067 If I told you to eat those berries in the woods... 368 00:27:48,769 --> 00:27:52,673 that it might make you die or just very sick... 369 00:27:54,942 --> 00:27:56,010 would you risk it? 370 00:27:56,977 --> 00:28:00,014 That you might die, but it's not certain? 371 00:28:01,949 --> 00:28:07,188 This disease took your father and it tried to take me. 372 00:28:08,155 --> 00:28:09,056 Why would you risk it? 373 00:28:11,392 --> 00:28:14,762 [Sol] Sometimes I used to wish for death... 374 00:28:14,795 --> 00:28:16,063 to be reunited. 375 00:28:18,499 --> 00:28:20,134 -But now-- -But now? 376 00:28:22,336 --> 00:28:23,404 I have hope. 377 00:28:24,905 --> 00:28:25,973 [Nena] Hope? 378 00:28:27,241 --> 00:28:29,944 That there might be others like him. 379 00:28:45,259 --> 00:28:46,327 Go to bed. 380 00:28:46,360 --> 00:28:51,398 ♪ 381 00:29:03,077 --> 00:29:06,380 "He couldn't tell where he was... 382 00:29:09,016 --> 00:29:10,417 or when he was. 383 00:29:12,853 --> 00:29:15,055 As he looked out into the darkness..." 384 00:29:15,089 --> 00:29:16,390 [birds chirping] 385 00:29:16,423 --> 00:29:18,892 [Sol groaning softly] 386 00:29:26,166 --> 00:29:27,535 Oh. Nena? 387 00:29:28,503 --> 00:29:31,972 [groaning] 388 00:29:36,277 --> 00:29:37,344 Nena? 389 00:29:39,113 --> 00:29:41,583 [groaning] 390 00:29:41,616 --> 00:29:43,917 [eerie music] 391 00:29:50,891 --> 00:29:52,493 [Sol retching] 392 00:30:32,299 --> 00:30:33,535 What happened? 393 00:30:34,101 --> 00:30:35,169 You were sick. 394 00:30:36,403 --> 00:30:37,471 We both were. 395 00:30:38,506 --> 00:30:39,574 We're better now. 396 00:30:40,675 --> 00:30:41,942 Drink. 397 00:30:53,053 --> 00:30:54,388 What's your name? 398 00:30:55,122 --> 00:30:56,290 Marcus. 399 00:30:58,526 --> 00:31:00,361 -And you? -Sol. 400 00:31:02,196 --> 00:31:03,464 I found you in the woods. 401 00:31:05,232 --> 00:31:06,634 Who's the mean lady? 402 00:31:07,501 --> 00:31:10,605 That's my Nena. She helped you. 403 00:31:12,574 --> 00:31:14,007 Is she your mother? 404 00:31:16,276 --> 00:31:18,178 What are you two doing out here anyway? 405 00:31:19,346 --> 00:31:20,582 Surviving. 406 00:31:21,215 --> 00:31:22,383 I guess that's what I'm doing, too. 407 00:31:23,718 --> 00:31:25,419 Are there others like you? 408 00:31:26,521 --> 00:31:28,155 Other survivors? 409 00:31:29,356 --> 00:31:32,527 Yeah. There's others like me, you can say that. 410 00:31:34,328 --> 00:31:35,896 That's wonderful. 411 00:31:37,665 --> 00:31:40,000 Where did you come from, Marcus? 412 00:31:40,968 --> 00:31:42,336 Can you take us there? 413 00:31:42,369 --> 00:31:45,239 I-- I don't even know where there is. 414 00:31:45,272 --> 00:31:46,641 Do you have children? 415 00:31:46,674 --> 00:31:48,543 I've never even seen a child since I-- 416 00:31:48,576 --> 00:31:50,411 Whoa, slow down, Sol. 417 00:31:51,979 --> 00:31:53,046 Slow down. 418 00:31:56,216 --> 00:31:58,318 No, I don't have any children. 419 00:32:00,421 --> 00:32:02,657 And my sister, Bri, is the only person I have. 420 00:32:04,358 --> 00:32:06,360 [chuckles] You're the first person 421 00:32:06,393 --> 00:32:10,964 that I've talked to in years, besides Nena and Papa, 422 00:32:10,998 --> 00:32:12,499 but he died when I was little. 423 00:32:13,000 --> 00:32:14,067 He was infected. 424 00:32:14,401 --> 00:32:16,403 But before the virus-- 425 00:32:22,409 --> 00:32:24,546 I thought I told you to stay away from him. 426 00:32:24,579 --> 00:32:27,247 I-- it's okay, Nena. 427 00:32:27,281 --> 00:32:29,316 He's not sick and I'm not sick. 428 00:32:30,050 --> 00:32:31,118 Everyone's okay. 429 00:32:32,587 --> 00:32:35,022 Marcus, this is my Nena. 430 00:32:41,596 --> 00:32:43,263 Thank you very much for everything 431 00:32:43,297 --> 00:32:44,732 you and your daughter did to help me. 432 00:32:45,733 --> 00:32:47,301 We're happy to help. 433 00:32:48,503 --> 00:32:49,637 Now that you're all better, 434 00:32:50,538 --> 00:32:52,039 I can help you find your way back. 435 00:32:54,208 --> 00:32:55,108 Yes, of course. 436 00:32:56,477 --> 00:32:58,011 I'll be leaving first thing in the morning. 437 00:32:58,412 --> 00:33:01,281 No, you-- he can't go. 438 00:33:01,315 --> 00:33:05,085 -He just got here. -Sol, we have work to do. 439 00:33:06,353 --> 00:33:08,355 Someone has to clean and smoke all this meat 440 00:33:08,388 --> 00:33:09,624 before it goes bad. 441 00:33:21,603 --> 00:33:23,370 He can't leave yet! 442 00:33:23,403 --> 00:33:25,540 He just got here, he can tell us about the world. 443 00:33:26,674 --> 00:33:28,141 I already know all that. 444 00:33:28,475 --> 00:33:29,544 [Sol] Well, I don't. 445 00:33:30,077 --> 00:33:31,613 Sol, there's nothing out there for you. 446 00:33:32,412 --> 00:33:33,515 [sighs] 447 00:33:34,516 --> 00:33:36,416 And you don't even know anything about this man. 448 00:33:36,450 --> 00:33:38,151 Because you won't let me. 449 00:33:38,185 --> 00:33:40,788 I tried to ask questions. He's not sick. 450 00:33:42,456 --> 00:33:45,192 Sol, I know his type. He's no good. 451 00:33:45,225 --> 00:33:47,094 He's gonna bring us more trouble if he stays here. 452 00:33:47,127 --> 00:33:49,664 -What does that even mean? -There's people after him. 453 00:33:51,431 --> 00:33:52,834 What people? 454 00:33:52,867 --> 00:33:55,637 Everyone is infected or dead, right? 455 00:33:55,670 --> 00:33:57,070 Sol-- 456 00:33:58,238 --> 00:33:59,406 Tell me the truth. 457 00:34:01,375 --> 00:34:04,344 There are people out there, and you've seen them. 458 00:34:05,445 --> 00:34:06,514 Admit it. 459 00:34:08,616 --> 00:34:10,317 There are some people. 460 00:34:11,553 --> 00:34:13,387 I haven't seen many, but there's some. 461 00:34:14,856 --> 00:34:16,423 It always scares me. 462 00:34:18,693 --> 00:34:19,794 Scare you? How? 463 00:34:21,763 --> 00:34:23,063 You know the sheriff? 464 00:34:24,632 --> 00:34:26,133 Marcus brought him here. 465 00:34:26,166 --> 00:34:27,802 -What? -Yeah. 466 00:34:27,835 --> 00:34:30,705 How? The sheriff came before. 467 00:34:31,806 --> 00:34:34,842 He followed him into the woods. And now there could be others. 468 00:34:34,876 --> 00:34:36,276 We've been exposed. 469 00:34:37,377 --> 00:34:39,379 And there's gonna be some people coming after them. 470 00:34:40,548 --> 00:34:43,216 I don't even know if we are safe here anymore 471 00:34:43,250 --> 00:34:44,586 and I think we have to leave. 472 00:34:46,286 --> 00:34:47,354 Okay. 473 00:34:49,423 --> 00:34:51,158 I'm ready to leave when you are, Nena. 474 00:34:54,796 --> 00:34:56,798 But you're not ready for what's out there. 475 00:35:01,368 --> 00:35:02,670 They hunt people. 476 00:35:04,906 --> 00:35:06,507 They hurt women. 477 00:35:08,241 --> 00:35:11,512 And they steal and infect you just for a sport. 478 00:35:12,379 --> 00:35:16,216 But you're a woman. They've never hurt you. 479 00:35:18,820 --> 00:35:20,788 [Nena sobs] 480 00:35:25,693 --> 00:35:29,697 My sweet and naive Sol. 481 00:35:35,937 --> 00:35:39,339 That's because I had to learn to protect myself... 482 00:35:40,541 --> 00:35:43,343 after being hurt so many times. 483 00:35:46,346 --> 00:35:49,149 And I have protected you from all of that. 484 00:35:49,651 --> 00:35:51,519 And I have kept you safe. 485 00:35:53,420 --> 00:35:56,758 And I am not going to let that no good Marcus 486 00:35:57,525 --> 00:35:58,693 take that from me. 487 00:35:58,726 --> 00:36:01,194 [tense music] 488 00:36:06,834 --> 00:36:09,871 Was the sheriff sick or not? 489 00:36:10,571 --> 00:36:12,740 He surprised me, sunshine. 490 00:36:15,275 --> 00:36:18,245 He caught me off guard, and I just-- 491 00:36:18,613 --> 00:36:20,848 I had to act fast and I regret it. 492 00:36:23,283 --> 00:36:26,587 I have never killed anyone before. 493 00:36:28,956 --> 00:36:31,191 And I'm not proud of it. 494 00:36:33,761 --> 00:36:35,563 But I did it to protect you. 495 00:36:40,001 --> 00:36:42,202 I would do anything for you, Sol. 496 00:36:43,437 --> 00:36:44,639 I would die for you. 497 00:36:45,640 --> 00:36:48,843 And that is what a mother does for her child. 498 00:36:49,510 --> 00:36:52,312 She protects them no matter what. 499 00:36:59,486 --> 00:37:00,688 Okay. 500 00:37:01,455 --> 00:37:02,724 -Okay, Nena. -Okay. 501 00:37:03,825 --> 00:37:04,992 When do you want to leave? 502 00:37:06,627 --> 00:37:08,328 Where are we gonna go next? 503 00:37:11,599 --> 00:37:14,401 I-- I don't know, um... 504 00:37:16,738 --> 00:37:19,907 Let's just get the meat ready for dinner in the smoker. 505 00:37:21,943 --> 00:37:25,546 And then you and me are gonna get rid of Marcus. 506 00:37:26,647 --> 00:37:28,950 And then we're gonna come up with a plan 507 00:37:28,983 --> 00:37:30,383 to leave this place for good. 508 00:37:30,818 --> 00:37:31,886 Yeah. 509 00:37:33,588 --> 00:37:37,625 I'm, um-- I'm gonna go get the maps. 510 00:37:39,660 --> 00:37:40,995 And I'mma see where we could go. 511 00:37:41,028 --> 00:37:46,266 ♪ 512 00:37:58,913 --> 00:38:00,748 [water lapping] 513 00:38:20,034 --> 00:38:21,434 Jesus, Sol. 514 00:38:21,836 --> 00:38:23,938 You can't sneak up on people like that. 515 00:38:25,506 --> 00:38:26,908 Especially when they're naked. 516 00:38:43,825 --> 00:38:44,992 What is this place? 517 00:38:46,426 --> 00:38:47,728 Who is this? 518 00:38:49,163 --> 00:38:50,463 I need to get dressed. 519 00:38:52,700 --> 00:38:54,367 Can you please turn around, Sol? 520 00:38:57,638 --> 00:38:59,774 [bathwater sloshing] 521 00:39:07,014 --> 00:39:08,381 Your Nena was right. 522 00:39:11,752 --> 00:39:13,386 You really are young for your age. 523 00:39:16,557 --> 00:39:17,925 When did you talk to Nena? 524 00:39:19,727 --> 00:39:20,795 Last night. 525 00:39:22,063 --> 00:39:23,430 She told me all about you. 526 00:39:24,832 --> 00:39:26,399 She said that you were dangerous. 527 00:39:27,535 --> 00:39:28,603 Is that right? 528 00:39:33,808 --> 00:39:35,042 Yeah, she's right. 529 00:39:36,878 --> 00:39:38,045 But don't worry. 530 00:39:39,113 --> 00:39:40,948 I won't be around you and your Nena much longer. 531 00:39:42,216 --> 00:39:43,684 And I'm not gonna hurt you. 532 00:39:45,119 --> 00:39:46,453 Either of you. 533 00:39:48,623 --> 00:39:49,690 I'm not afraid of you. 534 00:39:52,627 --> 00:39:53,694 Who is this? 535 00:39:55,596 --> 00:39:56,664 Sol... 536 00:39:58,900 --> 00:40:00,433 no good will come from this. 537 00:40:10,077 --> 00:40:11,145 I found a body. 538 00:40:12,647 --> 00:40:13,848 A sheriff in the woods. 539 00:40:14,815 --> 00:40:16,550 Sheriff? What do you mean a sheriff? 540 00:40:17,151 --> 00:40:19,186 -How long ago? -Yesterday. 541 00:40:20,655 --> 00:40:22,890 That's not good. That's not good at all. 542 00:40:24,191 --> 00:40:25,458 Did you bring him here? 543 00:40:27,828 --> 00:40:28,896 Sol... 544 00:40:29,530 --> 00:40:31,032 Yes, but not on purpose. 545 00:40:31,565 --> 00:40:32,867 He must have been after me. 546 00:40:34,068 --> 00:40:36,137 -I don't know. -It's okay. 547 00:40:37,238 --> 00:40:39,941 It's safe here. Nena killed him. 548 00:40:40,908 --> 00:40:43,611 She what? Why would she kill him? 549 00:40:44,512 --> 00:40:45,913 I need to get out of here. 550 00:40:47,214 --> 00:40:48,616 No, no, no, no. 551 00:40:58,259 --> 00:40:59,794 Why did you do that, Sol? 552 00:41:00,995 --> 00:41:02,630 I've never kissed anyone before. 553 00:41:05,266 --> 00:41:06,801 Sol, you shouldn't have done that. 554 00:41:08,302 --> 00:41:09,870 You're just a child. 555 00:41:11,706 --> 00:41:14,008 [eerie music playing] 556 00:41:15,710 --> 00:41:16,777 [Marcus grunts] 557 00:41:17,878 --> 00:41:19,847 Uh, I have a first aid kit. 558 00:41:21,048 --> 00:41:22,984 -I don't need your help. -You do. 559 00:41:24,318 --> 00:41:26,787 -Here, careful. -[Marcus groans] 560 00:41:28,289 --> 00:41:29,724 I'll be right back. 561 00:41:41,569 --> 00:41:42,636 [Nena] What's going on? 562 00:41:42,670 --> 00:41:44,138 [eerie musical flourish] 563 00:41:44,171 --> 00:41:46,707 Marcus hurt himself on one of my traps. 564 00:41:47,575 --> 00:41:49,210 He's not going anywhere for a while. 565 00:41:50,778 --> 00:41:51,946 Nobody's going anywhere. 566 00:41:56,784 --> 00:41:58,185 Don't get too attached. 567 00:42:00,955 --> 00:42:04,025 Just like that squirrel your papa nursed back to health, 568 00:42:05,860 --> 00:42:07,928 Marcus will have to go back where he came from. 569 00:42:11,232 --> 00:42:13,100 I'm all he has now, Nena. 570 00:42:14,769 --> 00:42:15,836 He needs me. 571 00:42:19,140 --> 00:42:21,075 [Marcus panting] 572 00:42:25,112 --> 00:42:26,647 Why did you do this to me, Sol? 573 00:42:29,383 --> 00:42:30,751 You fell. 574 00:42:31,685 --> 00:42:33,788 It's okay, I'm gonna help you now. 575 00:42:38,759 --> 00:42:40,127 I'm gonna bandage you up. 576 00:42:42,296 --> 00:42:44,098 -Does that feel good? -That's enough, Sol. 577 00:42:46,000 --> 00:42:48,035 -[Sol] What's wrong? -I just need to get some rest. 578 00:42:49,970 --> 00:42:51,572 Okay. 579 00:42:54,408 --> 00:42:57,578 [suspenseful music swelling] 580 00:43:23,070 --> 00:43:24,171 [Sol] Marcus? 581 00:43:27,108 --> 00:43:28,275 Hello, Sol. 582 00:43:33,414 --> 00:43:34,715 What are you doing here? 583 00:43:36,117 --> 00:43:38,953 My leg is killing me. 584 00:43:40,788 --> 00:43:42,056 Do you have any more of those pills 585 00:43:42,089 --> 00:43:43,224 your Nena gave you? 586 00:43:45,826 --> 00:43:47,128 I don't know where she keeps them. 587 00:44:02,743 --> 00:44:04,245 Nena uses this for pain. 588 00:44:15,389 --> 00:44:17,458 Last time I had one of Nena's concoctions, 589 00:44:17,491 --> 00:44:19,126 I was sick like a dog. 590 00:44:20,194 --> 00:44:21,795 Do dogs get sick a lot? 591 00:44:29,436 --> 00:44:30,738 It's just whiskey. 592 00:44:34,975 --> 00:44:36,010 See? 593 00:44:37,044 --> 00:44:38,412 Are you even old enough to drink? 594 00:44:40,781 --> 00:44:42,349 Nena was always giving me whiskey, 595 00:44:42,383 --> 00:44:44,685 if I couldn't fall asleep or if I was sick. 596 00:44:54,461 --> 00:44:56,397 Mm. Not bad. 597 00:44:59,833 --> 00:45:01,135 Who was the girl in your photo? 598 00:45:03,804 --> 00:45:05,839 That's my sister, Bri. 599 00:45:09,544 --> 00:45:10,911 You're so lucky. 600 00:45:12,479 --> 00:45:13,347 [Marcus] Why? 601 00:45:15,049 --> 00:45:18,419 I always wanted a sister or a brother or... 602 00:45:20,254 --> 00:45:21,322 anybody, really. 603 00:45:23,490 --> 00:45:24,758 You have Nena. 604 00:45:26,894 --> 00:45:27,962 It's not the same. 605 00:45:32,132 --> 00:45:33,200 What's it like? 606 00:45:35,803 --> 00:45:36,870 Having a sister? 607 00:45:42,309 --> 00:45:44,979 Well, she made me who I am today. 608 00:45:46,180 --> 00:45:47,515 I didn't know what love was... 609 00:45:49,083 --> 00:45:50,751 before she came around. 610 00:45:53,420 --> 00:45:55,022 I mean, don't get me wrong, 611 00:45:55,055 --> 00:45:56,056 she could be very annoying sometimes. 612 00:45:57,559 --> 00:45:59,827 But there's nothing I wouldn't do for her. 613 00:46:02,096 --> 00:46:03,163 Nothing. 614 00:46:06,834 --> 00:46:07,736 It's much simpler here. 615 00:46:09,336 --> 00:46:11,472 I understand why your Nena loves this place. 616 00:46:12,106 --> 00:46:13,774 I don't want to talk about Nena. 617 00:46:18,946 --> 00:46:20,347 Can I see that photo? 618 00:46:27,555 --> 00:46:28,956 I can't wait to meet her. 619 00:46:33,227 --> 00:46:35,229 I don't know when I'm ever gonna see her again. 620 00:46:38,533 --> 00:46:40,167 Does she have the virus? 621 00:46:42,002 --> 00:46:43,070 No, Sol. 622 00:46:46,106 --> 00:46:48,242 I want you to take me with you when you go. 623 00:46:49,611 --> 00:46:50,978 I can't. 624 00:46:52,880 --> 00:46:53,947 Why not? 625 00:46:57,051 --> 00:46:59,420 Have you ever heard the saying, "Ignorance is bliss?" 626 00:47:01,322 --> 00:47:03,558 You can't put the genie back into the bottle, Sol. 627 00:47:05,459 --> 00:47:07,027 Once it's out, it's out. 628 00:47:15,369 --> 00:47:16,504 I want out. 629 00:47:24,945 --> 00:47:27,147 I can't sit here and make the same mistake twice. 630 00:47:27,181 --> 00:47:29,850 [mysterious music playing] 631 00:47:34,656 --> 00:47:35,923 Sol. 632 00:47:37,592 --> 00:47:40,361 There is no virus. There never was. 633 00:47:40,394 --> 00:47:43,230 Your Nena, she's been lying to you this whole time. 634 00:47:46,233 --> 00:47:47,334 What? 635 00:47:48,302 --> 00:47:49,504 [Marcus whispering] I'm sorry. 636 00:47:53,608 --> 00:47:55,543 What do you mean there's no virus? 637 00:47:57,010 --> 00:47:58,178 [Nena] Sunshine. 638 00:47:59,480 --> 00:48:01,281 What's the noise out there? 639 00:48:02,082 --> 00:48:03,117 [Sol] Uh... 640 00:48:03,150 --> 00:48:05,085 [tense music] 641 00:48:14,194 --> 00:48:15,530 I'm just going to check on my traps. 642 00:48:16,397 --> 00:48:17,464 I'll be back later. 643 00:48:21,669 --> 00:48:24,371 [birds chirping] 644 00:48:38,385 --> 00:48:39,453 Sol? 645 00:48:48,596 --> 00:48:49,664 Sol? 646 00:49:06,079 --> 00:49:07,347 She's gonna catch you, Sol. 647 00:49:08,115 --> 00:49:10,652 She's going hunting. We have time. 648 00:49:22,029 --> 00:49:23,363 Nena always kept this locked. 649 00:49:24,164 --> 00:49:25,299 She's hiding something. 650 00:49:38,546 --> 00:49:41,315 [Sol grunting] 651 00:50:11,679 --> 00:50:12,780 What? 652 00:50:13,480 --> 00:50:15,282 Do you-- do you know what this means? 653 00:50:16,618 --> 00:50:18,151 She's been out to the world. 654 00:50:19,253 --> 00:50:21,523 These are receipts and-- and bank statements 655 00:50:21,556 --> 00:50:24,258 and this is-- this is a grant deed 656 00:50:25,092 --> 00:50:26,159 applied to this house. 657 00:50:26,193 --> 00:50:27,261 She owns this house. 658 00:50:36,571 --> 00:50:37,639 I need to talk to Nena. 659 00:50:39,172 --> 00:50:44,144 ♪ 660 00:51:21,315 --> 00:51:22,650 "Missing: Sol Moreno." 661 00:51:29,757 --> 00:51:31,491 [Sol] Always be aware. 662 00:51:37,364 --> 00:51:38,633 Remember when I taught you to hunt? 663 00:51:42,169 --> 00:51:45,873 First time you struck an animal, you started crying. 664 00:51:47,675 --> 00:51:51,546 I didn't want to embarrass you, so I didn't ask you. 665 00:51:52,279 --> 00:51:53,548 Why were you crying? 666 00:51:59,219 --> 00:52:00,287 They were... 667 00:52:02,189 --> 00:52:03,357 tears of joy. 668 00:52:04,926 --> 00:52:07,227 I felt like I could do anything that day. 669 00:52:09,196 --> 00:52:11,298 I felt like I could survive on my own. 670 00:52:15,335 --> 00:52:16,638 You can do anything. 671 00:52:17,739 --> 00:52:19,172 Just not now. 672 00:52:19,707 --> 00:52:21,341 And one day you'll be able to survive, 673 00:52:21,375 --> 00:52:23,578 but right now, you need me. 674 00:52:29,282 --> 00:52:32,654 You know, we owe it to your papa to stay together. 675 00:52:35,455 --> 00:52:36,524 You and me. 676 00:52:37,825 --> 00:52:39,259 To be good to each other. 677 00:52:42,830 --> 00:52:44,732 We owe him that much to honor his memory. 678 00:52:54,441 --> 00:52:55,643 I'll have this ready by dinner. 679 00:52:58,012 --> 00:52:59,279 Yeah. 680 00:53:02,517 --> 00:53:03,718 I'll see you soon. 681 00:53:05,553 --> 00:53:06,654 [sighs] 682 00:53:10,591 --> 00:53:11,659 What did she say? 683 00:53:12,627 --> 00:53:16,531 She didn't say anything. I need real answers. 684 00:53:18,566 --> 00:53:19,767 There's something you need to know. 685 00:53:35,482 --> 00:53:37,885 [eerie music playing] 686 00:53:43,891 --> 00:53:47,427 Now, Sol, this is a very old flier. 687 00:53:48,763 --> 00:53:50,865 There's no way of knowing if your mother is still there. 688 00:54:02,977 --> 00:54:05,345 Why didn't you tell me the truth from the beginning? 689 00:54:07,414 --> 00:54:08,983 Why did you stab me in my leg? 690 00:54:09,851 --> 00:54:11,351 'Cause I didn't want you to leave. 691 00:54:16,891 --> 00:54:17,959 Look... 692 00:54:19,627 --> 00:54:20,928 I didn't know what was going on. 693 00:54:22,462 --> 00:54:25,499 I thought it was best to assess the situation first 694 00:54:26,033 --> 00:54:27,300 and talk second. 695 00:54:28,401 --> 00:54:30,037 And then Nena and I spoke. 696 00:54:32,006 --> 00:54:33,440 And there were threats. 697 00:54:37,645 --> 00:54:39,013 But you deserve to know the truth. 698 00:54:47,387 --> 00:54:48,689 I'm gonna try this number. 699 00:54:57,732 --> 00:54:59,934 [line ringing] 700 00:55:05,106 --> 00:55:07,374 -[Sabrina over phone] Hello? -Hello. 701 00:55:08,009 --> 00:55:10,578 I'm looking for Sabrina Moreno. 702 00:55:11,512 --> 00:55:12,747 Is this the correct number? 703 00:55:13,480 --> 00:55:15,016 [Sabrina] Yes, this is she. Who is this? 704 00:55:16,449 --> 00:55:17,885 My name is Marcus, and... 705 00:55:19,452 --> 00:55:20,788 I think I found your daughter, Sol. 706 00:55:20,822 --> 00:55:21,989 She's here with me. 707 00:55:28,729 --> 00:55:31,331 -Is she there? -[Sabrina] Who is this? 708 00:55:32,667 --> 00:55:35,435 This is... Sol. 709 00:55:38,072 --> 00:55:39,339 I... 710 00:55:40,942 --> 00:55:43,911 I think you might be my-- my mother? 711 00:55:44,679 --> 00:55:45,813 [Sabrina] Sol? 712 00:55:46,446 --> 00:55:49,482 [sobbing] Sol, Sol! 713 00:55:49,517 --> 00:55:50,918 [speaking Spanish] 714 00:55:50,952 --> 00:55:52,720 Is this really you? 715 00:56:00,027 --> 00:56:02,697 Yeah, it's-- it's me, Sol. 716 00:56:04,464 --> 00:56:06,801 [Sabrina] How do I know? How do I know it's really you? 717 00:56:11,739 --> 00:56:13,975 I can take a photo. Is this a cell phone? 718 00:56:14,008 --> 00:56:15,076 [Sabrina] Yes. 719 00:56:15,843 --> 00:56:16,911 Okay, hold on. 720 00:56:19,747 --> 00:56:21,616 Sol, look over here. 721 00:56:25,186 --> 00:56:26,453 Smile. 722 00:56:28,623 --> 00:56:29,690 [Marcus] Yeah. 723 00:56:38,199 --> 00:56:40,001 [Sabrina] Oh, it's been so long! 724 00:56:40,034 --> 00:56:42,402 [sobbing] And... 725 00:56:44,071 --> 00:56:47,407 She's a woman now. Oh, my God. [sobbing incoherently] 726 00:56:49,110 --> 00:56:51,812 She's a woman now, but I think it's really you. 727 00:56:53,214 --> 00:56:55,516 Sol-- Sol, do you remember me? 728 00:56:55,549 --> 00:56:57,417 I, um... 729 00:57:01,622 --> 00:57:04,091 I think I remember butterflies. 730 00:57:05,026 --> 00:57:07,828 [Sabrina] I got-- I got matching butterfly shirts 731 00:57:07,862 --> 00:57:09,764 for your third birthday. 732 00:57:11,165 --> 00:57:12,767 I used to trace the shape. 733 00:57:13,267 --> 00:57:17,571 [Sabrina] You traced the butterfly shape, yes. 734 00:57:17,605 --> 00:57:21,609 [sobbing] Oh, my God. Oh, my God. 735 00:57:21,642 --> 00:57:24,946 Young man, please, please, can you please 736 00:57:24,979 --> 00:57:27,782 just bring Sol back here for me, please? 737 00:57:27,815 --> 00:57:30,017 Or I can-- I can go, I can go pick her up right now. 738 00:57:30,051 --> 00:57:31,953 Where are you? Where are you? 739 00:57:31,986 --> 00:57:34,822 Like, how do I do this? How do I get you both? 740 00:57:34,855 --> 00:57:37,124 Or I can call-- I call 911 right now. 741 00:57:37,158 --> 00:57:38,826 No, no, that's not necessary. 742 00:57:39,660 --> 00:57:41,595 -We'll-- we'll find you. -[Sabrina] Okay. 743 00:57:41,629 --> 00:57:43,564 Please, please tell me where are you. 744 00:57:43,597 --> 00:57:45,733 We're somewhere in the Black Hills Forest. 745 00:57:46,634 --> 00:57:47,702 [Sabrina sobbing] You're close. 746 00:57:48,269 --> 00:57:50,137 [Marcus] Text me all your information. 747 00:57:50,171 --> 00:57:51,973 [Sabrina muttering] I'm texting you right now... 748 00:57:52,006 --> 00:57:54,008 Thank you again. Thank you again, young man. 749 00:57:54,041 --> 00:57:55,076 Yes, thank you. 750 00:57:55,910 --> 00:57:57,178 What's your last name? 751 00:57:59,647 --> 00:58:01,816 Just Marcus, Miss Moreno. 752 00:58:03,651 --> 00:58:04,919 I'll see you soon, Mother. 753 00:58:05,653 --> 00:58:06,754 [Sabrina] I'll see you soon, my baby, 754 00:58:06,787 --> 00:58:08,089 I see you soon, okay? 755 00:58:08,122 --> 00:58:09,724 Can-- can we stay on the phone? 756 00:58:09,757 --> 00:58:11,692 No, I'm sorry. My battery is low. 757 00:58:11,726 --> 00:58:13,127 I have to hang up now. 758 00:58:14,462 --> 00:58:16,797 [Sabrina] Okay, okay, okay, Marcus, I have your number. 759 00:58:16,831 --> 00:58:19,133 Call me back right after you charge that phone, okay? 760 00:58:19,166 --> 00:58:21,102 -Please. -Sounds good. 761 00:58:21,802 --> 00:58:23,170 Uh, see you soon. 762 00:58:25,206 --> 00:58:26,273 [phone beeps] 763 00:58:30,077 --> 00:58:33,781 Your Nena, or whoever she is, didn't take you very far. 764 00:58:33,814 --> 00:58:34,915 Your mother was right. 765 00:58:37,685 --> 00:58:39,286 This whole time you were really close. 766 00:58:41,222 --> 00:58:43,124 71 miles to be exact. 767 00:58:50,831 --> 00:58:51,966 That's not very far. 768 00:58:53,100 --> 00:58:55,069 We-- we can go-- we can go in a car. 769 00:58:56,337 --> 00:58:59,974 [Sol] Nena always said that cars kept people apart 770 00:59:00,007 --> 00:59:02,076 and polluted the planet. 771 00:59:02,109 --> 00:59:03,878 [Marcus] Yeah, well, she's not wrong. 772 00:59:05,112 --> 00:59:07,715 But she forgot to mention that they can be very convenient 773 00:59:07,748 --> 00:59:09,583 when we need to go somewhere fast. 774 00:59:09,617 --> 00:59:10,684 How can we get there? 775 00:59:11,685 --> 00:59:13,754 Let's just go the same way that you came back. 776 00:59:15,723 --> 00:59:16,791 [Marcus] Sol... 777 00:59:19,994 --> 00:59:23,064 -[Marcus sighs] -Marcus, how did you get here? 778 00:59:28,836 --> 00:59:31,605 I drove... in a car. 779 00:59:33,074 --> 00:59:34,809 But it wasn't my car. It was borrowed. 780 00:59:36,010 --> 00:59:37,845 It doesn't matter, 781 00:59:37,878 --> 00:59:39,680 the-- the sheriff's department probably has it now. 782 00:59:40,347 --> 00:59:42,116 I had to ditch it a while back. 783 00:59:43,284 --> 00:59:44,652 [Sol] The sheriff is dead. 784 00:59:45,219 --> 00:59:46,287 No, Sol. 785 00:59:46,821 --> 00:59:47,888 That's just one of them. 786 00:59:49,056 --> 00:59:50,991 There's a whole department looking for me. 787 00:59:52,426 --> 00:59:53,928 Okay, well, how can we get there? 788 00:59:54,929 --> 00:59:57,665 I-- Maybe they can help us. 789 00:59:57,698 --> 00:59:58,766 [Marcus] No, Sol. 790 00:59:59,233 --> 01:00:01,102 If they find me, I'm toast. 791 01:00:03,204 --> 01:00:04,705 I've done some things. 792 01:00:06,373 --> 01:00:08,242 The world is a complicated place. 793 01:00:09,810 --> 01:00:11,045 Not like here. 794 01:00:13,714 --> 01:00:14,782 Look. 795 01:00:16,417 --> 01:00:18,252 I wanna help you, I do. 796 01:00:18,819 --> 01:00:20,221 I wanna take you back to the world 797 01:00:20,254 --> 01:00:21,355 and to your mother, but... 798 01:00:23,991 --> 01:00:25,092 I don't want to go back. 799 01:00:26,994 --> 01:00:28,062 I can't go back. 800 01:00:30,965 --> 01:00:32,199 Then tell me how to get there. 801 01:00:34,835 --> 01:00:36,036 I can go by myself. 802 01:00:38,439 --> 01:00:40,207 You've never been anywhere on your own. 803 01:00:40,241 --> 01:00:42,042 You don't know anything about the world out there. 804 01:00:42,076 --> 01:00:43,444 [Sol] It doesn't mean that I can't do it. 805 01:00:43,477 --> 01:00:46,080 No, it's not safe for you. 806 01:00:46,914 --> 01:00:47,982 You shouldn't go. 807 01:00:50,918 --> 01:00:52,052 [Sol] I can't stay here. 808 01:00:53,487 --> 01:00:55,122 I'll do it with or without your help. 809 01:01:00,294 --> 01:01:01,362 No. 810 01:01:02,863 --> 01:01:03,931 No. 811 01:01:06,233 --> 01:01:07,434 I can't let you go alone. 812 01:01:08,969 --> 01:01:10,037 I'll take you. 813 01:01:15,309 --> 01:01:17,778 Oh, uh, sorry, uh-- [sighs] 814 01:01:22,416 --> 01:01:24,752 Wow, that's a great color on you. 815 01:01:27,121 --> 01:01:28,923 Okay. Let's go. 816 01:01:28,956 --> 01:01:31,325 Uh, yeah. Let's go. 817 01:01:31,358 --> 01:01:32,426 Uh, wait, Sol, uh... 818 01:01:33,861 --> 01:01:34,995 I need to show you this. 819 01:01:35,496 --> 01:01:36,997 You need to memorize this address 820 01:01:37,031 --> 01:01:38,232 in case we get separated. 821 01:01:39,366 --> 01:01:42,736 1706 Clark Lane. 822 01:01:43,404 --> 01:01:44,271 Okay. 823 01:01:45,906 --> 01:01:47,441 Do I need to remember those numbers, too? 824 01:01:47,474 --> 01:01:50,077 No, only if you want to write a letter. 825 01:01:50,978 --> 01:01:52,279 -[smacks] -[Marcus grunts] 826 01:01:54,148 --> 01:01:57,985 You will not take my girl from me. 827 01:01:59,153 --> 01:02:00,854 Sol, it's okay. 828 01:02:01,922 --> 01:02:03,991 He's going away, and you and I, 829 01:02:04,024 --> 01:02:05,859 we're gonna go back to our old lives. 830 01:02:05,893 --> 01:02:10,397 No. No, I'm not going back to our old lives. 831 01:02:12,032 --> 01:02:14,468 Sol, you can't listen to him. 832 01:02:14,935 --> 01:02:17,471 He's a liar. He's a bad person. 833 01:02:18,172 --> 01:02:20,441 -He's a fake and-- -[Sol] You're a liar. 834 01:02:20,474 --> 01:02:23,511 You're not my mother. You killed the sheriff. 835 01:02:23,545 --> 01:02:24,945 Who else have you killed? 836 01:02:25,846 --> 01:02:27,114 Who the hell was Papa? 837 01:02:28,550 --> 01:02:31,485 Sol, don't let him come between us. 838 01:02:32,052 --> 01:02:33,454 It's me and you. 839 01:02:33,487 --> 01:02:35,489 It's me and you against all of them, 840 01:02:35,523 --> 01:02:37,726 me and you against all the sick people out there. 841 01:02:38,560 --> 01:02:40,394 I never had a say in any of this 842 01:02:40,427 --> 01:02:42,196 and I don't want to do it anymore. 843 01:02:42,229 --> 01:02:44,932 -[Nena screaming] -[Marcus grunting] 844 01:02:46,433 --> 01:02:48,269 No! [screaming] 845 01:02:48,302 --> 01:02:51,305 Let go of me! Ah! Sol! 846 01:02:51,338 --> 01:02:54,008 -[Sol] Stop! -[Nena breathing shakily] 847 01:02:55,376 --> 01:02:59,179 Careful, Sol, it's-- it's loaded. 848 01:02:59,213 --> 01:03:01,048 Sol, what are you doing? 849 01:03:03,017 --> 01:03:04,084 Who are you? 850 01:03:06,420 --> 01:03:07,555 You owe me that. 851 01:03:12,960 --> 01:03:14,028 I was your neighbor. 852 01:03:16,463 --> 01:03:18,566 I used to babysit you sometimes. 853 01:03:24,204 --> 01:03:25,906 Everybody's not dead... 854 01:03:27,642 --> 01:03:29,276 but they might as well be 855 01:03:29,310 --> 01:03:32,413 by the time we had left civilization. 856 01:03:32,446 --> 01:03:36,350 They were all zombies to their technology, 857 01:03:36,383 --> 01:03:39,286 their violence, their drugs. 858 01:03:40,120 --> 01:03:41,255 Their prejudice. 859 01:03:44,526 --> 01:03:46,460 Why me? 860 01:03:49,229 --> 01:03:52,366 [Nena] Because I wanted to give you a better life. 861 01:03:56,303 --> 01:03:58,205 Your father was never home... 862 01:03:59,641 --> 01:04:02,042 and I watched you and your mother, 863 01:04:02,677 --> 01:04:05,312 and she was always glued to her phone 864 01:04:05,346 --> 01:04:10,217 or her TV or her tablet or some other gadget. 865 01:04:10,250 --> 01:04:12,419 Her Alexas, her smart watch... 866 01:04:13,921 --> 01:04:14,988 but never you. 867 01:04:17,958 --> 01:04:22,863 She-- she-- she didn't pay you any attention, Sol. 868 01:04:23,631 --> 01:04:24,998 More lies. 869 01:04:26,568 --> 01:04:27,968 No, no. 870 01:04:28,302 --> 01:04:30,572 You-- you were just a possession for them. 871 01:04:32,172 --> 01:04:35,376 They didn't see how special you were... 872 01:04:36,611 --> 01:04:38,680 how you deserved attention. 873 01:04:38,713 --> 01:04:42,416 It was always money or things or events, but never you. 874 01:04:43,484 --> 01:04:44,918 Sol, she didn't love you. 875 01:04:47,020 --> 01:04:50,658 Sol, I saved you, gave you a better life. 876 01:04:50,692 --> 01:04:53,060 I saved you to save us. 877 01:04:58,065 --> 01:04:59,133 It still... 878 01:05:00,267 --> 01:05:01,435 doesn't make sense. 879 01:05:02,604 --> 01:05:03,671 Why? 880 01:05:10,244 --> 01:05:11,613 Because she died. 881 01:05:16,016 --> 01:05:17,084 Who? 882 01:05:17,484 --> 01:05:20,154 [crying] My baby girl! 883 01:05:21,188 --> 01:05:22,590 She died in the crib. 884 01:05:25,760 --> 01:05:27,294 And I-- I just-- 885 01:05:28,195 --> 01:05:31,699 I couldn't-- I couldn't get out of bed for months. 886 01:05:32,567 --> 01:05:33,701 I tried everything. 887 01:05:34,669 --> 01:05:36,370 Therapy, medicine... 888 01:05:37,672 --> 01:05:39,306 and nothing-- 889 01:05:39,339 --> 01:05:42,075 nothing made me feel whole again, Sol. 890 01:05:43,010 --> 01:05:45,680 [sniffs] And I watched that baby. 891 01:05:47,080 --> 01:05:49,684 I watched that baby like a hawk since she shot out of me. 892 01:05:50,518 --> 01:05:53,420 I never left her aside for one waking moment! 893 01:05:54,188 --> 01:05:56,123 Not to use the bathroom, not to eat. 894 01:05:57,124 --> 01:06:00,662 And then one day she's just-- she just stopped breathing. 895 01:06:07,067 --> 01:06:08,135 And so... 896 01:06:09,704 --> 01:06:11,739 I-- I watched 897 01:06:12,540 --> 01:06:13,608 and I waited... 898 01:06:16,410 --> 01:06:17,478 and told him... 899 01:06:18,780 --> 01:06:19,714 that I had a surprise. 900 01:06:21,248 --> 01:06:24,985 And you, you were waiting here in the cabin... 901 01:06:26,654 --> 01:06:30,491 and I told him, I said, "We can have a-- a fresh start, 902 01:06:30,525 --> 01:06:32,092 we could be a family again." 903 01:06:34,428 --> 01:06:36,463 But he didn't see what I saw in you. 904 01:06:38,198 --> 01:06:40,668 And he looked at me like I was a monster. 905 01:06:42,135 --> 01:06:45,773 And I told him we were far away, but he just couldn't accept it. 906 01:06:50,545 --> 01:06:51,713 Did you kill him 907 01:06:52,412 --> 01:06:54,649 for not seeing how special I am? 908 01:06:54,682 --> 01:06:56,083 No. Mm-mm. 909 01:06:56,751 --> 01:06:58,185 He did that himself. 910 01:06:59,353 --> 01:07:01,421 He hung himself right there in that tree. 911 01:07:05,425 --> 01:07:06,628 I didn't know, Sol. 912 01:07:08,395 --> 01:07:11,131 [sobbing] I didn't know he was in so much pain. 913 01:07:11,164 --> 01:07:12,667 I mean, how can you know 914 01:07:12,700 --> 01:07:14,501 when you're in so much pain yourself? 915 01:07:15,803 --> 01:07:17,237 And then that's when I knew... 916 01:07:18,740 --> 01:07:20,374 I had to go back. 917 01:07:20,407 --> 01:07:21,776 I had to make sure that I had medicine 918 01:07:21,809 --> 01:07:23,110 and a first aid kit... 919 01:07:24,478 --> 01:07:27,214 because I couldn't let anything happen to you. 920 01:07:28,415 --> 01:07:30,384 What I don't understand is how you went so long 921 01:07:30,417 --> 01:07:31,653 without being caught. 922 01:07:32,820 --> 01:07:34,522 If you were their neighbor and you disappeared 923 01:07:34,556 --> 01:07:35,757 at the same time they did... 924 01:07:36,824 --> 01:07:38,458 how did they not catch you? 925 01:07:38,893 --> 01:07:40,695 You had to have been the prime suspect. 926 01:07:43,598 --> 01:07:46,366 Cops don't really look that hard... 927 01:07:47,434 --> 01:07:49,403 for missing Brown girls. 928 01:07:51,606 --> 01:07:53,541 It's the first thing you and I agree on. 929 01:07:54,408 --> 01:07:56,310 I'm sorry. 930 01:07:57,679 --> 01:07:59,413 You're not ready to go out there. 931 01:08:00,380 --> 01:08:01,849 Once you leave this place 932 01:08:02,750 --> 01:08:04,418 and you see that real world... 933 01:08:05,753 --> 01:08:07,655 you will never be the same. 934 01:08:07,689 --> 01:08:10,257 Don't listen to her, Sol, she's trying to manipulate you. 935 01:08:12,760 --> 01:08:15,262 You need me, Sol. You need me. 936 01:08:15,295 --> 01:08:17,532 You are not ready, Sol, you need me. 937 01:08:19,667 --> 01:08:22,402 This was only real because I believed. 938 01:08:24,872 --> 01:08:26,373 I know the truth now. 939 01:08:28,576 --> 01:08:30,143 I can't keep living a lie. 940 01:08:31,478 --> 01:08:33,347 [Nena gasping] Sol! 941 01:08:33,380 --> 01:08:35,115 No, Sol, Sol! 942 01:08:37,217 --> 01:08:39,186 Sol! Sol. 943 01:08:40,454 --> 01:08:41,589 Sol. 944 01:08:41,623 --> 01:08:42,924 Please, please, Sol. 945 01:08:42,957 --> 01:08:44,525 Please. 946 01:08:44,559 --> 01:08:45,793 Please don't do this. Don't leave. 947 01:08:46,628 --> 01:08:47,662 Sol, please... 948 01:08:51,599 --> 01:08:54,368 I won't let you take her back to that filthy world! 949 01:08:54,902 --> 01:08:57,404 [screaming] 950 01:08:57,437 --> 01:08:59,406 [struggling] 951 01:08:59,439 --> 01:09:02,209 I'm not about to hit a woman, that's not who I am. 952 01:09:02,944 --> 01:09:06,346 Good. [screaming, grunting] 953 01:09:08,583 --> 01:09:09,651 [groans] 954 01:09:12,319 --> 01:09:14,722 [Nena struggling] 955 01:09:17,592 --> 01:09:18,793 [screaming] 956 01:09:28,603 --> 01:09:29,771 Enough! 957 01:09:31,371 --> 01:09:34,542 -Stop, stop it! -[Nena screaming] 958 01:09:34,575 --> 01:09:36,243 [Sol] Get off of him! 959 01:09:41,348 --> 01:09:42,416 Are you okay? 960 01:09:43,618 --> 01:09:45,820 That's it! That's it! 961 01:09:46,688 --> 01:09:47,755 I've had enough of you. 962 01:09:48,690 --> 01:09:50,792 Get out of my face while you still can! 963 01:09:52,426 --> 01:09:54,294 -[Sol] No! -[Nena] Sol, move! 964 01:09:54,996 --> 01:09:56,597 [gunshot] 965 01:09:56,631 --> 01:09:57,832 [Sol grunts] 966 01:09:58,599 --> 01:10:00,802 [Nena] Sol! [groaning] 967 01:10:02,003 --> 01:10:04,739 [Marcus and Nena struggling] 968 01:10:04,772 --> 01:10:05,907 [gunshot] 969 01:10:23,858 --> 01:10:24,926 Marcus? 970 01:10:25,860 --> 01:10:26,928 [Nena] Sol. 971 01:10:34,936 --> 01:10:36,704 I'm sorry, my baby. 972 01:10:38,438 --> 01:10:40,307 I'm sorry, I'm sorry. 973 01:10:41,943 --> 01:10:44,512 [sobbing] I'm sorry I let him hurt you. 974 01:10:46,581 --> 01:10:47,915 I'm gonna get you help. 975 01:10:47,949 --> 01:10:49,517 I'm gonna-- I'm gonna get you help. 976 01:10:49,550 --> 01:10:52,285 Marcus, Marcus, she needs help. 977 01:10:52,687 --> 01:10:53,955 Marcus. 978 01:10:53,988 --> 01:10:55,422 [sobbing] 979 01:10:58,593 --> 01:11:00,260 Stay with me. 980 01:11:02,462 --> 01:11:03,865 [whispering] I love you. 981 01:11:10,972 --> 01:11:12,840 Stay with me. 982 01:11:13,741 --> 01:11:14,876 [Sol] I love you. 983 01:11:17,678 --> 01:11:18,746 Okay. 984 01:11:21,616 --> 01:11:23,416 Ah, God, Sol. 985 01:11:23,785 --> 01:11:25,586 Sol, I need your help. Come on. 986 01:11:26,419 --> 01:11:27,522 What did you do? 987 01:11:33,528 --> 01:11:35,563 [sobbing] No! 988 01:11:36,664 --> 01:11:37,865 No! 989 01:11:37,899 --> 01:11:40,467 [sobbing] No! 990 01:11:41,769 --> 01:11:43,838 [crying] 991 01:11:45,973 --> 01:11:47,842 God, Sol. 992 01:11:47,875 --> 01:11:49,911 Sol, I need your help. Come on. 993 01:11:50,812 --> 01:11:53,714 You killed her. Why did you kill her? 994 01:11:53,748 --> 01:11:55,883 I didn't want to kill her, it was self-defense, okay? 995 01:11:55,917 --> 01:11:57,985 -[Sol] Self-defense? -Ow, God! 996 01:11:58,019 --> 01:11:59,821 [grunts in pain] 997 01:11:59,854 --> 01:12:02,023 What is it with you women and the violence, huh? 998 01:12:02,056 --> 01:12:03,624 What are you doing? 999 01:12:03,658 --> 01:12:05,492 Did you come here to rob us? 1000 01:12:05,526 --> 01:12:07,394 [Marcus] No. 1001 01:12:07,427 --> 01:12:08,896 No, I grabbed that because I knew you would need that 1002 01:12:08,930 --> 01:12:10,565 -out there in the real world. -How can I believe you? 1003 01:12:10,998 --> 01:12:12,099 I'm not Nena. 1004 01:12:13,000 --> 01:12:14,035 I wouldn't lie to you. 1005 01:12:15,603 --> 01:12:17,370 [Sol] You were gonna come into our house... 1006 01:12:17,404 --> 01:12:18,873 -No. No, no-- -...and leave me here. 1007 01:12:18,906 --> 01:12:20,473 [Sol] You were going to leave me here. 1008 01:12:20,508 --> 01:12:21,876 -No. -[Sol] How can I believe you? 1009 01:12:21,909 --> 01:12:23,044 No, I wouldn't do that to you, Sol. 1010 01:12:24,111 --> 01:12:25,913 This is what got you here, isn't it? 1011 01:12:25,947 --> 01:12:27,782 You took things that weren't yours 1012 01:12:27,815 --> 01:12:29,482 and the sheriff came after you. 1013 01:12:29,517 --> 01:12:30,985 It's not that simple! 1014 01:12:31,819 --> 01:12:33,353 I had to do those things. 1015 01:12:34,121 --> 01:12:35,623 Why? 1016 01:12:35,656 --> 01:12:36,924 Because I killed a man! 1017 01:12:38,559 --> 01:12:41,361 I killed a man because he hurt my sister. 1018 01:12:42,930 --> 01:12:44,699 My only sister. 1019 01:12:46,433 --> 01:12:49,003 So, I killed him because he hurt her. 1020 01:12:50,171 --> 01:12:51,438 Okay? 1021 01:12:53,541 --> 01:12:55,375 You don't know what she meant to me. 1022 01:12:56,878 --> 01:12:59,881 So, I had to leave, and if they find me, 1023 01:13:00,581 --> 01:13:01,782 they're gonna put me in jail. 1024 01:13:03,985 --> 01:13:05,853 And I don't deserve to go to jail. 1025 01:13:08,122 --> 01:13:09,590 Maybe you should get caught. 1026 01:13:11,926 --> 01:13:13,127 You killed Nena. 1027 01:13:16,864 --> 01:13:18,666 And she killed the sheriff. 1028 01:13:20,167 --> 01:13:21,434 [Sol sniffs] 1029 01:13:34,148 --> 01:13:35,983 Can you take me to my mother's house? 1030 01:13:38,853 --> 01:13:39,921 Yes. 1031 01:13:41,622 --> 01:13:43,057 I'll take you as far as I can, 1032 01:13:43,925 --> 01:13:45,960 but you have to give the flier to a sheriff 1033 01:13:45,993 --> 01:13:47,728 and they'll take you the rest of the way. 1034 01:13:51,032 --> 01:13:52,533 Let's get you cleaned up. 1035 01:13:53,901 --> 01:13:54,969 I know how to sew. 1036 01:14:00,641 --> 01:14:01,742 Oh, slow. 1037 01:14:02,743 --> 01:14:04,879 [grunting] 1038 01:14:08,883 --> 01:14:10,952 Thank you. [grunts] 1039 01:14:12,820 --> 01:14:13,988 Okay. 1040 01:14:14,021 --> 01:14:15,990 [Sol panting] 1041 01:14:16,023 --> 01:14:17,558 Okay. 1042 01:14:17,591 --> 01:14:18,726 Um... 1043 01:14:22,029 --> 01:14:23,597 [Marcus] You need to sterilize that 1044 01:14:24,031 --> 01:14:25,533 with alcohol or something. 1045 01:14:26,000 --> 01:14:27,935 I've done this a million times with Nena. 1046 01:14:27,969 --> 01:14:30,838 -Hold still. -[Marcus groaning] 1047 01:14:35,676 --> 01:14:36,844 [Marcus] We gotta go. 1048 01:14:38,646 --> 01:14:39,814 I have to bury her. 1049 01:14:40,715 --> 01:14:42,750 [Marcus] Sol, this woman kidnapped you. 1050 01:14:45,052 --> 01:14:46,520 She's my Nena. 1051 01:14:47,755 --> 01:14:48,990 I'm only alive because of her. 1052 01:14:51,959 --> 01:14:53,094 I gotta go now. 1053 01:14:53,928 --> 01:14:54,996 Sol, please. 1054 01:14:55,997 --> 01:14:57,832 Sol, we gotta go. 1055 01:14:57,865 --> 01:14:58,933 No! 1056 01:15:00,267 --> 01:15:02,670 I won't live by someone else's rules anymore. 1057 01:15:04,205 --> 01:15:05,272 This is my time. 1058 01:15:06,607 --> 01:15:08,042 We go when I say we go. 1059 01:15:11,579 --> 01:15:12,980 I need to get to a hospital. 1060 01:15:13,814 --> 01:15:14,849 Please, hurry up. 1061 01:15:19,587 --> 01:15:21,288 [sobbing quietly] 1062 01:15:21,322 --> 01:15:24,058 [somber music plays] 1063 01:15:27,228 --> 01:15:28,329 Goodbye, Nena. 1064 01:15:28,362 --> 01:15:33,601 ♪ 1065 01:15:38,773 --> 01:15:40,174 [both grunting] 1066 01:15:48,749 --> 01:15:51,919 [birds chirping] 1067 01:16:00,828 --> 01:16:01,896 What is it? 1068 01:16:05,066 --> 01:16:06,667 We don't need these anymore. 1069 01:16:19,380 --> 01:16:20,815 What do you think she'll be like? 1070 01:16:22,116 --> 01:16:23,184 My mother? 1071 01:16:24,685 --> 01:16:25,753 I don't know. 1072 01:16:28,355 --> 01:16:29,790 She'll probably look like you. 1073 01:16:32,426 --> 01:16:36,363 I hope she's like the woman in my dreams, full of music. 1074 01:16:38,332 --> 01:16:39,600 Are you okay? 1075 01:16:40,668 --> 01:16:41,735 Do we need to rest? 1076 01:16:43,104 --> 01:16:45,172 No, I'll be fine. 1077 01:16:46,006 --> 01:16:48,109 I just need some water. [inhales sharply] 1078 01:17:03,290 --> 01:17:04,358 We should keep going. 1079 01:17:12,933 --> 01:17:14,268 I wonder if I'll have my own room. 1080 01:17:16,203 --> 01:17:17,872 Do you think I'll meet people my age? 1081 01:17:18,439 --> 01:17:21,075 Sure, of course you will. 1082 01:17:23,377 --> 01:17:25,079 [Sol] What do people my age even do? 1083 01:17:25,713 --> 01:17:27,181 Well, people your age don't live 1084 01:17:27,214 --> 01:17:29,216 with their parents anymore, that's for sure. 1085 01:17:29,250 --> 01:17:30,317 [Sol] They don't? 1086 01:17:31,118 --> 01:17:32,186 Why not? 1087 01:17:32,720 --> 01:17:33,954 [Marcus scoffs] I don't know, Sol. 1088 01:17:37,324 --> 01:17:41,829 They just live on their own or at school. 1089 01:17:43,230 --> 01:17:44,298 Many places. 1090 01:17:45,833 --> 01:17:46,901 [Sol] School. 1091 01:17:49,436 --> 01:17:51,138 I always wanted to go to school. 1092 01:17:55,276 --> 01:17:56,944 Give me a second. Give me a second. 1093 01:17:59,079 --> 01:18:00,814 -You okay? -No. 1094 01:18:01,415 --> 01:18:03,918 -[Marcus grunts] -Okay, okay, okay. 1095 01:18:04,785 --> 01:18:06,820 [both grunting] 1096 01:18:19,400 --> 01:18:20,935 Are you all right? 1097 01:18:22,136 --> 01:18:23,204 Marcus, wake up. 1098 01:18:23,538 --> 01:18:25,406 Marcus, I need you. 1099 01:18:26,941 --> 01:18:28,008 [Marcus] Sol... 1100 01:18:30,477 --> 01:18:31,745 find her. 1101 01:18:36,551 --> 01:18:38,986 I need you, Marcus. 1102 01:18:40,354 --> 01:18:41,956 You can survive on your own. 1103 01:18:43,558 --> 01:18:45,292 She's probably out there waiting for you. 1104 01:18:47,161 --> 01:18:48,495 Keep going. 1105 01:18:50,864 --> 01:18:51,932 What about you? 1106 01:18:54,101 --> 01:18:55,169 I just-- 1107 01:18:56,937 --> 01:18:58,372 I just need to rest, Bri. 1108 01:19:00,908 --> 01:19:01,976 Bri? 1109 01:19:04,245 --> 01:19:05,980 I was just trying to protect you, Bri. 1110 01:19:07,948 --> 01:19:09,116 I hope you know that. 1111 01:19:12,453 --> 01:19:13,854 I can't leave you. 1112 01:19:15,489 --> 01:19:16,757 [Marcus] Yes, you can. 1113 01:19:17,358 --> 01:19:18,425 Go. 1114 01:19:19,860 --> 01:19:20,928 You have to keep going. 1115 01:19:26,967 --> 01:19:28,035 Go. 1116 01:19:28,502 --> 01:19:29,770 Go. 1117 01:19:30,871 --> 01:19:31,939 Find-- 1118 01:19:33,240 --> 01:19:34,808 Go now. 1119 01:19:34,842 --> 01:19:37,311 [somber suspenseful music playing] 1120 01:19:37,344 --> 01:19:42,383 ♪ 1121 01:20:18,520 --> 01:20:19,587 Are you okay? 1122 01:20:20,555 --> 01:20:23,324 Did your car break down somewhere? 1123 01:20:25,893 --> 01:20:26,994 Where are you going? 1124 01:20:37,605 --> 01:20:38,872 Is this you? 1125 01:20:41,041 --> 01:20:43,344 Were you locked in a basement somewhere for years? 1126 01:20:44,945 --> 01:20:46,080 Can you talk? 1127 01:20:47,214 --> 01:20:48,282 I-- 1128 01:20:50,184 --> 01:20:51,318 I was lost. 1129 01:20:53,320 --> 01:20:55,422 [Justus] Do you need me to drop you off somewhere? 1130 01:20:56,990 --> 01:20:58,926 Can you take me to my mother's house? 1131 01:20:58,959 --> 01:21:01,428 How about I take you into town? 1132 01:21:02,697 --> 01:21:04,398 You must be hungry. 1133 01:21:06,233 --> 01:21:07,602 I am. 1134 01:21:07,635 --> 01:21:09,303 Get in. 1135 01:21:26,253 --> 01:21:27,488 Safety first. 1136 01:21:33,127 --> 01:21:34,194 [seatbelt clicks] 1137 01:21:36,430 --> 01:21:37,498 What's your name? 1138 01:21:38,533 --> 01:21:39,601 Sol. 1139 01:21:41,068 --> 01:21:42,970 [uplifting music plays] 1140 01:21:43,003 --> 01:21:48,041 ♪ 1141 01:22:11,633 --> 01:22:14,935 -[Sol humming] -[baby cooing] 1142 01:22:18,439 --> 01:22:22,544 ♪ Hold my hand, hold my hand ♪ 1143 01:22:23,343 --> 01:22:27,448 ♪ Hold my hand, hold my hand ♪ 1144 01:22:28,449 --> 01:22:31,118 -[humming] -[baby cooing] 1145 01:22:31,151 --> 01:22:32,720 [ominous music playing] 1146 01:22:32,754 --> 01:22:36,990 Oh, it's okay, it's okay, yes. 1147 01:22:37,659 --> 01:22:39,159 It's okay. 1148 01:22:39,794 --> 01:22:41,361 It's okay. 1149 01:22:44,164 --> 01:22:45,365 It's okay. 1150 01:22:46,266 --> 01:22:48,335 -[baby cooing] 1151 01:22:50,070 --> 01:22:52,607 [dramatic music playing] 1152 01:22:52,640 --> 01:22:57,679 ♪ 1153 01:23:57,705 --> 01:24:02,744 ♪ 1154 01:25:02,770 --> 01:25:07,809 ♪ 1155 01:25:58,526 --> 01:26:00,561 [music ends] 77504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.