Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,275 --> 00:00:10,512
[Nena] The markersare here to keep us safe.
2
00:00:11,679 --> 00:00:13,080
Don't ever cross them.
3
00:00:13,648 --> 00:00:17,251
[eerie music playing]
4
00:00:23,457 --> 00:00:25,158
[Nena] You don't want to see
5
00:00:25,192 --> 00:00:26,326
what's on the other sideof the markers.
6
00:00:27,529 --> 00:00:29,029
Nothing but pain,
7
00:00:29,263 --> 00:00:31,265
fear, and destruction.
8
00:00:32,232 --> 00:00:34,101
[Sol gasps]
9
00:00:36,403 --> 00:00:38,171
-[Sol panting]
-[high-pitched ringing]
10
00:00:38,205 --> 00:00:41,743
You will not take
my girl from me.
11
00:00:42,644 --> 00:00:45,412
[Sol humming]
12
00:00:48,282 --> 00:00:50,384
[birds chirping]
13
00:00:52,219 --> 00:00:53,788
[Nena] We'll have
full bellies tonight.
14
00:00:58,860 --> 00:01:00,193
Good job, Sunshine.
15
00:01:01,395 --> 00:01:02,830
You have to always
be alert, Sol.
16
00:01:03,531 --> 00:01:05,667
-[Sol] I was.
-You didn't hear me coming.
17
00:01:06,300 --> 00:01:08,268
That's how you can die, Sol.
18
00:01:09,469 --> 00:01:10,772
You have to be alert.
19
00:01:10,805 --> 00:01:11,806
You have to know
your surroundings.
20
00:01:13,841 --> 00:01:15,577
You said that we were safe here.
21
00:01:16,678 --> 00:01:18,211
From the sick people, yes.
22
00:01:19,246 --> 00:01:20,682
But not from the bears.
23
00:01:20,715 --> 00:01:22,382
[mysterious music playing]
24
00:01:23,216 --> 00:01:24,552
The bears don't carry spears.
25
00:01:25,687 --> 00:01:27,287
[Nena]
They don't carry spears...
26
00:01:28,856 --> 00:01:30,692
but they run faster than you.
27
00:01:30,725 --> 00:01:32,794
-I wish that we saw a bear.
-[Nena] Why?
28
00:01:34,227 --> 00:01:36,430
Because if we caught one,
then we could eat for months.
29
00:01:36,864 --> 00:01:38,733
That's if
it didn't kill us first.
30
00:01:38,766 --> 00:01:43,805
♪
31
00:01:56,751 --> 00:02:00,253
[music intensifying]
32
00:02:03,658 --> 00:02:05,526
[both laughing]
33
00:02:05,560 --> 00:02:07,762
[both humming]
34
00:02:17,605 --> 00:02:18,472
[Nena] I bet...
35
00:02:20,374 --> 00:02:23,243
we will have
enough food for the winter.
36
00:02:25,379 --> 00:02:27,682
I better eat all the fruit
while I still can.
37
00:02:27,715 --> 00:02:30,752
Mm. That's the one thing
I miss from before.
38
00:02:30,785 --> 00:02:33,420
Being able to stock
fruit and vegetables
39
00:02:33,453 --> 00:02:35,422
and meat in a fridge
was the life.
40
00:02:36,524 --> 00:02:37,892
Tell me about before.
41
00:02:40,995 --> 00:02:43,631
I bet if we made
jams or preserves
42
00:02:43,665 --> 00:02:45,465
from the fruit,
we could keep it.
43
00:02:46,768 --> 00:02:47,935
[Nena chuckling]
44
00:02:48,803 --> 00:02:52,239
[sighs] You've never had
jam before, have you?
45
00:02:54,341 --> 00:02:57,344
I'll pick up some containers
the next time I make a day trip.
46
00:03:00,447 --> 00:03:01,683
Tell me about before.
47
00:03:06,988 --> 00:03:08,255
It was...
48
00:03:08,890 --> 00:03:10,257
loud and busy.
49
00:03:14,562 --> 00:03:16,764
And the air was heavy,
50
00:03:16,798 --> 00:03:19,299
thick, and dirty.
51
00:03:21,468 --> 00:03:24,539
And there was a lot of people
and not enough food.
52
00:03:26,741 --> 00:03:29,577
Actually,
it was enough people...
53
00:03:30,578 --> 00:03:32,980
just not enough
willing to feed the hungry.
54
00:03:36,316 --> 00:03:38,786
And, uh, people, they...
55
00:03:39,987 --> 00:03:41,689
they became slaves to objects.
56
00:03:41,723 --> 00:03:44,491
They-- they valued it
more than--
57
00:03:44,826 --> 00:03:46,828
than human life,
more than family.
58
00:03:48,796 --> 00:03:49,864
And, um...
59
00:03:50,898 --> 00:03:53,634
people were just consumed
with the objects...
60
00:03:54,702 --> 00:03:56,838
and the gadgets and the gizmos.
61
00:03:57,705 --> 00:03:58,973
They were the worst.
62
00:03:59,907 --> 00:04:01,676
I never told you
about the gadgets.
63
00:04:06,080 --> 00:04:08,381
Well, they were
these tiny devices
64
00:04:08,415 --> 00:04:10,250
meant to make life easier.
65
00:04:10,918 --> 00:04:12,720
But it was just an illusion.
66
00:04:13,955 --> 00:04:15,422
Life only got harder.
67
00:04:16,824 --> 00:04:19,459
People became slaves
to these objects.
68
00:04:23,631 --> 00:04:27,502
What about the gizmos?
69
00:04:27,535 --> 00:04:29,737
You're so silly
[indistinct], sunshine.
70
00:04:32,439 --> 00:04:34,575
It means the same as a gadget.
71
00:04:35,342 --> 00:04:36,811
Two words
that mean the same thing?
72
00:04:37,812 --> 00:04:38,913
Mm-hmm.
73
00:04:39,680 --> 00:04:40,815
Yeah.
74
00:04:40,848 --> 00:04:42,683
There were so many devices.
75
00:04:42,717 --> 00:04:44,619
Just so many names.
76
00:04:47,021 --> 00:04:48,321
[Sol] Did you have one?
77
00:04:49,590 --> 00:04:51,726
Yeah, everyone did.
78
00:04:51,759 --> 00:04:52,927
Man, child...
79
00:04:53,961 --> 00:04:55,029
woman.
80
00:04:55,863 --> 00:04:57,297
Children, too?
81
00:04:57,899 --> 00:04:59,066
[Nena chuckles]
82
00:05:00,234 --> 00:05:03,971
[Nena] No matter how many
parenting experts told them,
83
00:05:04,005 --> 00:05:06,641
"Do not give these
to children..."
84
00:05:07,642 --> 00:05:08,910
"Wait until
they're two years old,"
85
00:05:08,943 --> 00:05:10,077
they would say.
86
00:05:11,879 --> 00:05:13,548
These kids, they had them.
87
00:05:13,581 --> 00:05:15,550
The babies,
before they were out of diapers.
88
00:05:18,953 --> 00:05:20,922
Why did everyone
want these devices?
89
00:05:22,657 --> 00:05:24,926
[Nena] They were meant
to keep people connected.
90
00:05:24,959 --> 00:05:27,795
You could find someone
anywhere, anytime.
91
00:05:29,897 --> 00:05:30,998
That's wonderful.
92
00:05:31,899 --> 00:05:32,967
[Nena] No.
93
00:05:34,535 --> 00:05:37,805
People rarely
answered their devices.
94
00:05:38,673 --> 00:05:40,074
They were just too consumed
95
00:05:40,107 --> 00:05:41,943
with things
that were meaningless.
96
00:05:44,111 --> 00:05:46,080
And no one had any privacy.
97
00:05:46,914 --> 00:05:48,983
All of your information
was out there...
98
00:05:49,851 --> 00:05:51,118
for anyone to find.
99
00:05:52,987 --> 00:05:55,355
So, no one ever had to be alone?
100
00:05:57,692 --> 00:05:58,759
No.
101
00:05:59,827 --> 00:06:01,629
Just the opposite, sunshine.
102
00:06:03,496 --> 00:06:06,100
The only thing
that people were connected to...
103
00:06:07,802 --> 00:06:09,670
was their own loneliness.
104
00:06:15,442 --> 00:06:16,510
Let's eat.
105
00:06:17,612 --> 00:06:20,648
[soft ominous music playing]
106
00:06:27,588 --> 00:06:33,694
Mm. Which book
do you want to read tonight?
107
00:06:33,728 --> 00:06:36,564
I'm not in the mood
for Dracula or Frankenstein.
108
00:06:38,099 --> 00:06:40,601
I know. Tell me about Papa.
109
00:06:43,905 --> 00:06:45,973
He was handsome,
110
00:06:47,008 --> 00:06:48,475
and he had your eyes.
111
00:06:49,777 --> 00:06:52,747
And he had a smile
that could melt anyone's heart.
112
00:06:54,916 --> 00:06:56,150
That's how he got me.
113
00:06:59,020 --> 00:07:01,756
That's the smile. [chuckling]
114
00:07:03,824 --> 00:07:04,692
And...
115
00:07:05,559 --> 00:07:07,828
he took care of us
for as long as he could.
116
00:07:09,263 --> 00:07:11,832
[crickets chirping]
117
00:07:15,236 --> 00:07:16,771
Tell me a story about him.
118
00:07:20,274 --> 00:07:23,144
Once, um, there was a squirrel
119
00:07:23,177 --> 00:07:25,079
right there
on the side of the house.
120
00:07:25,112 --> 00:07:26,479
Easy pickings?
121
00:07:26,514 --> 00:07:27,715
No, no, no.
122
00:07:28,816 --> 00:07:29,917
This was before.
123
00:07:30,217 --> 00:07:32,119
Um, we didn't eat squirrels.
124
00:07:32,153 --> 00:07:34,889
We-- we got food
from grocery stores.
125
00:07:34,922 --> 00:07:36,691
There were these
big grocery stores
126
00:07:36,724 --> 00:07:38,759
with everything
that you could imagine.
127
00:07:38,793 --> 00:07:41,562
And squirrels,
they were just these
128
00:07:41,762 --> 00:07:44,966
fuzzy little creatures
that people found adorable.
129
00:07:45,967 --> 00:07:49,937
So, when your papa
saw one with a broken leg...
130
00:07:51,005 --> 00:07:53,040
he just had to nurse it
back to health
131
00:07:53,074 --> 00:07:54,775
and release it into the wild.
132
00:07:58,112 --> 00:07:59,747
Oh, no, Sol.
133
00:08:00,881 --> 00:08:02,149
It's not like that.
134
00:08:02,616 --> 00:08:04,852
Things were different.
We have to hunt now.
135
00:08:08,122 --> 00:08:09,223
Where was I?
136
00:08:10,224 --> 00:08:12,960
[chuckles]
You were just a baby.
137
00:08:12,994 --> 00:08:15,796
-A baby.
-Mm-hmm.
138
00:08:15,830 --> 00:08:17,198
What's that like?
139
00:08:17,231 --> 00:08:20,267
Oh, loud and noisy,
140
00:08:20,301 --> 00:08:22,970
and fussy and messy and...
141
00:08:23,838 --> 00:08:25,006
wonderful.
142
00:08:25,039 --> 00:08:26,540
I want a baby.
143
00:08:29,043 --> 00:08:32,079
You know that
you need a man to do that.
144
00:08:34,281 --> 00:08:37,084
We are the only two people
out left, I mean, there's--
145
00:08:38,352 --> 00:08:40,187
there's no one else
out there, Sol.
146
00:08:43,657 --> 00:08:46,794
[solemn music playing]
147
00:08:53,300 --> 00:08:54,568
Good night, Sol.
148
00:08:57,104 --> 00:08:58,172
I love you.
149
00:08:59,840 --> 00:09:00,908
Good night.
150
00:09:12,753 --> 00:09:15,022
[sobbing]
151
00:09:28,302 --> 00:09:29,737
[liquid sloshing]
152
00:09:35,276 --> 00:09:36,343
Hmm.
153
00:09:58,365 --> 00:10:00,801
[birds chirping]
154
00:10:20,221 --> 00:10:21,288
[Nena] Morning.
155
00:10:25,292 --> 00:10:26,760
What are you doing up there?
156
00:10:28,929 --> 00:10:30,631
Had a dream last night.
157
00:10:32,833 --> 00:10:33,901
[Nena] About?
158
00:10:37,271 --> 00:10:38,973
You were kissing Papa.
159
00:10:40,474 --> 00:10:41,742
You weren't you.
160
00:10:44,145 --> 00:10:45,212
Who was I?
161
00:10:46,814 --> 00:10:47,915
[Sol] Someone else.
162
00:10:49,850 --> 00:10:51,018
And there was a butterfly.
163
00:10:53,053 --> 00:10:54,922
Dreams don't always make sense.
164
00:10:57,391 --> 00:10:58,726
About last night...
165
00:11:01,028 --> 00:11:02,997
I don't wanna
give you false hope, Sol.
166
00:11:04,431 --> 00:11:08,068
We may be the only
two people left who aren't sick.
167
00:11:09,970 --> 00:11:11,038
I know.
168
00:11:12,973 --> 00:11:15,109
I just liked it better
when there was a chance.
169
00:11:21,415 --> 00:11:22,716
You eat breakfast?
170
00:11:26,120 --> 00:11:28,789
I'm going to town soon.
Get some supplies.
171
00:11:31,125 --> 00:11:32,293
You'll be all right by yourself?
172
00:11:35,162 --> 00:11:36,263
I always am.
173
00:11:36,297 --> 00:11:38,732
[birds chirping]
174
00:12:04,792 --> 00:12:06,961
[wheels rattling]
175
00:12:26,947 --> 00:12:28,182
[gunshot echoing]
176
00:12:37,958 --> 00:12:40,961
[ominous music playing]
177
00:13:22,169 --> 00:13:23,538
[branches cracking]
178
00:13:36,150 --> 00:13:37,418
[sunglasses clatter]
179
00:14:09,950 --> 00:14:12,353
[Sol panting]
180
00:14:14,021 --> 00:14:16,924
[Sol sobbing]
181
00:14:18,158 --> 00:14:20,928
[Sol panting]
182
00:14:27,368 --> 00:14:29,870
[Sol whimpering]
183
00:14:33,140 --> 00:14:36,176
[Sol breaking shakily]
184
00:14:36,210 --> 00:14:41,248
♪
185
00:14:45,018 --> 00:14:47,054
[crickets chirping]
186
00:15:36,270 --> 00:15:41,308
♪
187
00:16:04,331 --> 00:16:06,266
[music fades out]
188
00:16:06,300 --> 00:16:08,101
[birds chirping]
189
00:16:08,135 --> 00:16:10,003
[water trickling]
190
00:16:17,812 --> 00:16:19,246
[Sol] Let me help you.
191
00:16:25,753 --> 00:16:27,387
You were gone too long.
192
00:16:27,822 --> 00:16:29,089
Did you see anyone?
193
00:16:32,392 --> 00:16:34,061
It's getting hotter out there.
194
00:16:34,094 --> 00:16:36,631
[chuckles]
Take me with you next time.
195
00:16:38,098 --> 00:16:40,602
No, um, you're not ready.
196
00:16:41,736 --> 00:16:43,738
Well, I'll have to go sometime.
197
00:16:45,205 --> 00:16:47,307
Not now, we'll just wait
'til you get older.
198
00:16:48,275 --> 00:16:49,343
I'm old enough.
199
00:16:50,812 --> 00:16:52,714
The things out there,
once you've seen them,
200
00:16:52,747 --> 00:16:55,082
they change you.
You-- you'll never be the same.
201
00:17:04,157 --> 00:17:05,292
You seem fine.
202
00:17:06,728 --> 00:17:09,463
That's because I had to learn
to live with a lot.
203
00:17:11,365 --> 00:17:13,500
Had to bury the people
that meant the most to me.
204
00:17:15,102 --> 00:17:17,437
Your uncles, your father.
205
00:17:20,173 --> 00:17:21,643
You may not remember this,
206
00:17:22,376 --> 00:17:23,645
but your papa...
207
00:17:24,779 --> 00:17:26,246
he suffered a lot.
208
00:17:28,415 --> 00:17:29,717
When all this happened...
209
00:17:32,185 --> 00:17:33,688
order was the first thing to go.
210
00:17:34,822 --> 00:17:37,525
There was no police,
no military.
211
00:17:38,292 --> 00:17:40,127
There was just chaos and people,
212
00:17:40,160 --> 00:17:42,429
they were killing themselves
just for simple items.
213
00:17:46,133 --> 00:17:47,234
No police?
214
00:17:48,503 --> 00:17:49,571
Mm-mm.
215
00:17:50,304 --> 00:17:51,405
Why, what happened?
216
00:17:52,172 --> 00:17:54,609
Well, when there was no order,
217
00:17:55,510 --> 00:17:58,178
the respect for the uniform
was the first to go.
218
00:17:59,179 --> 00:18:00,815
And people
were getting infected.
219
00:18:01,649 --> 00:18:03,350
Police had to
protect themselves.
220
00:18:04,451 --> 00:18:05,853
There's no honor in the badge
221
00:18:06,788 --> 00:18:08,388
when the virus is the enemy.
222
00:18:09,757 --> 00:18:11,759
What are the signs
of the infected?
223
00:18:13,260 --> 00:18:18,432
Well, there's fever and chills
and your skin turns gray.
224
00:18:19,366 --> 00:18:20,835
And then you start coughing,
225
00:18:20,868 --> 00:18:22,269
you know,
sometimes you cough up blood.
226
00:18:23,303 --> 00:18:24,872
Then you become comatose.
227
00:18:25,773 --> 00:18:27,609
-Coma--
-Comatose.
228
00:18:27,642 --> 00:18:30,812
It's like when you go to sleep,
but you don't wake up.
229
00:18:30,845 --> 00:18:32,346
I thought you only sleep
230
00:18:32,379 --> 00:18:33,648
and not wake up
when you're dead.
231
00:18:34,849 --> 00:18:40,420
Well, the virus, it changes you
during the comatose stage.
232
00:18:41,589 --> 00:18:43,323
And when you do wake up...
233
00:18:44,391 --> 00:18:46,293
your skin is really gray
234
00:18:46,326 --> 00:18:48,295
and there's red
around your eyes,
235
00:18:49,196 --> 00:18:51,633
and your whole body has sores.
236
00:18:52,299 --> 00:18:54,602
And the worst part is...
237
00:18:55,870 --> 00:18:57,805
You're not yourself anymore.
238
00:18:57,839 --> 00:18:59,172
Mm.
239
00:18:59,641 --> 00:19:01,609
There's no light
behind the eyes.
240
00:19:03,343 --> 00:19:04,646
Only violence.
241
00:19:07,280 --> 00:19:08,750
It's a nightmare out there.
242
00:19:10,317 --> 00:19:12,620
And I just want to protect you
243
00:19:12,654 --> 00:19:15,322
and keep you safe
just a little longer.
244
00:19:17,525 --> 00:19:18,693
I just want you to be happy.
245
00:19:18,726 --> 00:19:21,428
[mysterious music playing]
246
00:19:33,473 --> 00:19:34,842
[Sol gasps]
247
00:19:36,443 --> 00:19:38,513
I thought you could retire
your old doll.
248
00:19:39,413 --> 00:19:41,214
That doll was yours
when you were little.
249
00:19:41,248 --> 00:19:42,617
I'm never getting rid of it.
250
00:19:43,450 --> 00:19:45,887
But I love this doggie.
Thank you.
251
00:19:47,421 --> 00:19:49,322
Were the real ones
this soft and little?
252
00:19:49,356 --> 00:19:50,758
Yeah, some of them.
253
00:19:51,826 --> 00:19:54,529
They looked just like the wolves
we see up in the mountains.
254
00:19:55,897 --> 00:19:57,297
[Sol chuckles]
255
00:19:57,932 --> 00:19:59,199
[Sol gasps]
256
00:20:05,807 --> 00:20:07,542
I figured you would like that.
257
00:20:09,677 --> 00:20:11,813
This looks almost brand new.
258
00:20:13,346 --> 00:20:14,481
Where did you find it?
259
00:20:15,583 --> 00:20:17,417
I had to go a little further.
260
00:20:18,019 --> 00:20:21,421
But this one house
had all these goods.
261
00:20:27,795 --> 00:20:28,863
[Sol giggling]
262
00:20:31,364 --> 00:20:32,800
Mm.
263
00:20:32,834 --> 00:20:34,669
How did they ever
make it smell like that?
264
00:20:35,570 --> 00:20:38,639
[Nena] Well, they used to have,
like, these big factories
265
00:20:38,673 --> 00:20:41,374
and big machines,
assembly lines,
266
00:20:41,408 --> 00:20:42,910
and a chemistry lab.
267
00:20:42,944 --> 00:20:45,445
-Like in Hard Times?
-[Nena chuckling]
268
00:20:46,446 --> 00:20:49,483
-Speaking of Hard Times...
-[Sol gasping]
269
00:20:49,984 --> 00:20:51,318
-[Sol] Ooh.
-[Nena gasps]
270
00:20:51,351 --> 00:20:52,352
[Sol] Where'd you find this?
271
00:20:53,988 --> 00:20:55,823
Don't touch this, sunshine.
272
00:20:56,724 --> 00:20:58,492
Guns can be dangerous.
273
00:20:58,526 --> 00:21:01,929
Um, I got it in case
an animal comes too close.
274
00:21:03,097 --> 00:21:05,465
[Sol] Or if the infected
show up here?
275
00:21:05,499 --> 00:21:08,002
Yeah, well, we would hear them.
276
00:21:08,035 --> 00:21:09,904
-[Sol] The bells?
-Yeah, the bells.
277
00:21:10,972 --> 00:21:12,339
They keep us safe.
278
00:21:15,042 --> 00:21:17,044
I-- I'll teach you
how to use this one day
279
00:21:17,078 --> 00:21:19,580
and I have the feeling
you'll be a natural.
280
00:21:20,648 --> 00:21:22,650
In the meantime, don't touch it.
281
00:21:23,350 --> 00:21:24,952
Could only get
so many bullets and...
282
00:21:25,853 --> 00:21:28,756
we only have to fire this
if it's absolutely necessary.
283
00:21:30,423 --> 00:21:31,993
-Okay.
-[Nena] Okay.
284
00:21:34,729 --> 00:21:35,797
Here.
285
00:21:36,864 --> 00:21:38,298
I want to see you in that.
286
00:21:38,933 --> 00:21:41,569
[Sol chuckles softly]
287
00:21:44,539 --> 00:21:46,674
I wanna save it
for a special occasion.
288
00:21:48,142 --> 00:21:49,409
Okay.
289
00:21:55,616 --> 00:21:58,019
[crickets chirping]
290
00:22:02,523 --> 00:22:04,826
[metallic clanking]
291
00:22:04,859 --> 00:22:05,927
[Nena gasps]
292
00:22:10,698 --> 00:22:14,602
I know you wouldn't be
on the property lines.
293
00:22:15,468 --> 00:22:16,704
Where did you find that?
294
00:22:18,172 --> 00:22:19,439
In your room.
295
00:22:21,609 --> 00:22:23,010
Why would you hide this thing?
296
00:22:24,545 --> 00:22:25,613
Who was that?
297
00:22:25,947 --> 00:22:27,748
What was he doing here?
298
00:22:27,782 --> 00:22:29,917
I mean, he didn't look sick
and you said that--
299
00:22:29,951 --> 00:22:33,955
Sol, we have talked
about this so many times.
300
00:22:33,988 --> 00:22:35,857
[Sol] You said
that there were no police.
301
00:22:35,890 --> 00:22:37,925
-Sol.
-[badge clatters]
302
00:22:37,959 --> 00:22:40,161
What did you do with the body?
303
00:22:40,194 --> 00:22:41,929
I-- I buried him.
304
00:22:41,963 --> 00:22:45,432
Way out into the woods,
far away from us.
305
00:22:45,867 --> 00:22:47,068
You touched the body?
306
00:22:49,837 --> 00:22:51,772
You know
you could get sick, Sol!
307
00:22:51,806 --> 00:22:54,742
How many times have I told you,
don't go past the property line!
308
00:22:54,775 --> 00:22:56,043
[Sol] What was he doing here?
309
00:22:56,077 --> 00:22:57,678
I don't know.
310
00:22:58,646 --> 00:23:01,716
He was sick,
he-- he attacked me.
311
00:23:05,720 --> 00:23:07,088
He didn't look sick.
312
00:23:07,121 --> 00:23:08,656
[Nena]
They don't always look sick.
313
00:23:09,090 --> 00:23:10,925
Except for the bullet hole.
314
00:23:11,525 --> 00:23:12,894
That's how this disease works.
315
00:23:13,961 --> 00:23:15,495
They look normal,
316
00:23:15,763 --> 00:23:18,599
until they lunge at you
and they try to kill you.
317
00:23:21,936 --> 00:23:24,205
He didn't look sick.
318
00:23:24,238 --> 00:23:27,909
They don't always look sick.
319
00:23:31,078 --> 00:23:33,413
What did you do, Sol?
320
00:23:35,249 --> 00:23:38,853
[Nena panting]
321
00:23:44,592 --> 00:23:46,459
[twigs snapping]
322
00:23:46,493 --> 00:23:47,728
[ominous music playing]
323
00:23:47,762 --> 00:23:50,497
[Marcus panting]
324
00:24:14,221 --> 00:24:16,157
[birds chirping]
325
00:24:22,863 --> 00:24:23,931
[book clatters, Sol gasps]
326
00:24:46,554 --> 00:24:51,592
♪
327
00:25:29,030 --> 00:25:31,632
Nena, I found a man
in the woods.
328
00:25:31,665 --> 00:25:32,767
A survivor.
329
00:25:33,968 --> 00:25:35,202
-What?
-Yeah.
330
00:25:36,670 --> 00:25:37,705
Stay back.
331
00:25:38,039 --> 00:25:39,273
-Sol, stay back.
-No.
332
00:25:39,306 --> 00:25:40,841
It could be dangerous.
333
00:25:45,913 --> 00:25:47,281
Let me show you where he is.
334
00:25:49,817 --> 00:25:51,018
Sol, stay back.
335
00:25:51,752 --> 00:25:52,920
Keep your distance!
336
00:25:53,654 --> 00:25:55,189
I don't need you
to come with me.
337
00:25:55,222 --> 00:25:56,624
[Sol] Come on. It's okay.
338
00:25:57,091 --> 00:25:59,727
-Is he alive?
-Stay back, Sol.
339
00:26:00,261 --> 00:26:02,596
Can you fix him? Is he infected?
He doesn't look infected.
340
00:26:02,630 --> 00:26:04,031
I don't know.
341
00:26:04,065 --> 00:26:06,033
I wished for him.
Don't let him die.
342
00:26:06,067 --> 00:26:08,269
[tense music playing]
343
00:26:18,079 --> 00:26:19,246
He needs water.
344
00:26:21,282 --> 00:26:23,284
I told you, do not touch him.
345
00:26:23,317 --> 00:26:25,786
-You could get sick.
-What about you?
346
00:26:25,820 --> 00:26:28,856
I had it, I lived, I'm immune.
347
00:26:28,889 --> 00:26:30,624
You never told me
you were infected.
348
00:26:30,658 --> 00:26:32,593
Sol, I am trying
to help this man.
349
00:26:38,933 --> 00:26:40,668
-[Marcus coughing]
-[Nena gasps]
350
00:26:44,872 --> 00:26:47,141
-[Sol] He needs water.
-[Nena] I know he needs water.
351
00:26:47,174 --> 00:26:48,709
Stay back, Sol.
352
00:26:49,310 --> 00:26:51,378
If we both help,
this will go faster.
353
00:26:53,981 --> 00:26:56,250
[wind whistling]
354
00:27:02,857 --> 00:27:03,991
How is he?
355
00:27:05,159 --> 00:27:06,694
He's knocked out cold.
356
00:27:06,727 --> 00:27:08,028
I gave him some herbs.
357
00:27:09,296 --> 00:27:10,798
I'm doing the best that I can.
358
00:27:13,300 --> 00:27:14,335
What's this?
359
00:27:15,336 --> 00:27:17,037
Same thing that I gave him.
360
00:27:18,839 --> 00:27:20,341
It'll help you
with the infection.
361
00:27:21,842 --> 00:27:22,943
But I'm not sick.
362
00:27:23,844 --> 00:27:25,679
[Nena] That's how
the disease works.
363
00:27:27,181 --> 00:27:28,849
But you touched the sheriff...
364
00:27:30,117 --> 00:27:32,119
so it's better to be safe.
365
00:27:34,155 --> 00:27:37,124
But you said that the disease
was certain death, Nena.
366
00:27:38,425 --> 00:27:39,793
You had it before.
367
00:27:42,730 --> 00:27:47,067
If I told you to eat
those berries in the woods...
368
00:27:48,769 --> 00:27:52,673
that it might make you die
or just very sick...
369
00:27:54,942 --> 00:27:56,010
would you risk it?
370
00:27:56,977 --> 00:28:00,014
That you might die,
but it's not certain?
371
00:28:01,949 --> 00:28:07,188
This disease took your father
and it tried to take me.
372
00:28:08,155 --> 00:28:09,056
Why would you risk it?
373
00:28:11,392 --> 00:28:14,762
[Sol] Sometimes
I used to wish for death...
374
00:28:14,795 --> 00:28:16,063
to be reunited.
375
00:28:18,499 --> 00:28:20,134
-But now--
-But now?
376
00:28:22,336 --> 00:28:23,404
I have hope.
377
00:28:24,905 --> 00:28:25,973
[Nena] Hope?
378
00:28:27,241 --> 00:28:29,944
That there might be
others like him.
379
00:28:45,259 --> 00:28:46,327
Go to bed.
380
00:28:46,360 --> 00:28:51,398
♪
381
00:29:03,077 --> 00:29:06,380
"He couldn't tell
where he was...
382
00:29:09,016 --> 00:29:10,417
or when he was.
383
00:29:12,853 --> 00:29:15,055
As he looked
out into the darkness..."
384
00:29:15,089 --> 00:29:16,390
[birds chirping]
385
00:29:16,423 --> 00:29:18,892
[Sol groaning softly]
386
00:29:26,166 --> 00:29:27,535
Oh. Nena?
387
00:29:28,503 --> 00:29:31,972
[groaning]
388
00:29:36,277 --> 00:29:37,344
Nena?
389
00:29:39,113 --> 00:29:41,583
[groaning]
390
00:29:41,616 --> 00:29:43,917
[eerie music]
391
00:29:50,891 --> 00:29:52,493
[Sol retching]
392
00:30:32,299 --> 00:30:33,535
What happened?
393
00:30:34,101 --> 00:30:35,169
You were sick.
394
00:30:36,403 --> 00:30:37,471
We both were.
395
00:30:38,506 --> 00:30:39,574
We're better now.
396
00:30:40,675 --> 00:30:41,942
Drink.
397
00:30:53,053 --> 00:30:54,388
What's your name?
398
00:30:55,122 --> 00:30:56,290
Marcus.
399
00:30:58,526 --> 00:31:00,361
-And you?
-Sol.
400
00:31:02,196 --> 00:31:03,464
I found you in the woods.
401
00:31:05,232 --> 00:31:06,634
Who's the mean lady?
402
00:31:07,501 --> 00:31:10,605
That's my Nena. She helped you.
403
00:31:12,574 --> 00:31:14,007
Is she your mother?
404
00:31:16,276 --> 00:31:18,178
What are you two
doing out here anyway?
405
00:31:19,346 --> 00:31:20,582
Surviving.
406
00:31:21,215 --> 00:31:22,383
I guess
that's what I'm doing, too.
407
00:31:23,718 --> 00:31:25,419
Are there others like you?
408
00:31:26,521 --> 00:31:28,155
Other survivors?
409
00:31:29,356 --> 00:31:32,527
Yeah. There's others like me,
you can say that.
410
00:31:34,328 --> 00:31:35,896
That's wonderful.
411
00:31:37,665 --> 00:31:40,000
Where did you come from, Marcus?
412
00:31:40,968 --> 00:31:42,336
Can you take us there?
413
00:31:42,369 --> 00:31:45,239
I-- I don't even know
where there is.
414
00:31:45,272 --> 00:31:46,641
Do you have children?
415
00:31:46,674 --> 00:31:48,543
I've never even
seen a child since I--
416
00:31:48,576 --> 00:31:50,411
Whoa, slow down, Sol.
417
00:31:51,979 --> 00:31:53,046
Slow down.
418
00:31:56,216 --> 00:31:58,318
No, I don't have any children.
419
00:32:00,421 --> 00:32:02,657
And my sister, Bri,
is the only person I have.
420
00:32:04,358 --> 00:32:06,360
[chuckles]
You're the first person
421
00:32:06,393 --> 00:32:10,964
that I've talked to in years,
besides Nena and Papa,
422
00:32:10,998 --> 00:32:12,499
but he died when I was little.
423
00:32:13,000 --> 00:32:14,067
He was infected.
424
00:32:14,401 --> 00:32:16,403
But before the virus--
425
00:32:22,409 --> 00:32:24,546
I thought I told you
to stay away from him.
426
00:32:24,579 --> 00:32:27,247
I-- it's okay, Nena.
427
00:32:27,281 --> 00:32:29,316
He's not sick and I'm not sick.
428
00:32:30,050 --> 00:32:31,118
Everyone's okay.
429
00:32:32,587 --> 00:32:35,022
Marcus, this is my Nena.
430
00:32:41,596 --> 00:32:43,263
Thank you very much
for everything
431
00:32:43,297 --> 00:32:44,732
you and your daughter did
to help me.
432
00:32:45,733 --> 00:32:47,301
We're happy to help.
433
00:32:48,503 --> 00:32:49,637
Now that you're all better,
434
00:32:50,538 --> 00:32:52,039
I can help you
find your way back.
435
00:32:54,208 --> 00:32:55,108
Yes, of course.
436
00:32:56,477 --> 00:32:58,011
I'll be leaving
first thing in the morning.
437
00:32:58,412 --> 00:33:01,281
No, you-- he can't go.
438
00:33:01,315 --> 00:33:05,085
-He just got here.
-Sol, we have work to do.
439
00:33:06,353 --> 00:33:08,355
Someone has to clean
and smoke all this meat
440
00:33:08,388 --> 00:33:09,624
before it goes bad.
441
00:33:21,603 --> 00:33:23,370
He can't leave yet!
442
00:33:23,403 --> 00:33:25,540
He just got here,
he can tell us about the world.
443
00:33:26,674 --> 00:33:28,141
I already know all that.
444
00:33:28,475 --> 00:33:29,544
[Sol] Well, I don't.
445
00:33:30,077 --> 00:33:31,613
Sol, there's nothing out there
for you.
446
00:33:32,412 --> 00:33:33,515
[sighs]
447
00:33:34,516 --> 00:33:36,416
And you don't even know
anything about this man.
448
00:33:36,450 --> 00:33:38,151
Because you won't let me.
449
00:33:38,185 --> 00:33:40,788
I tried to ask questions.
He's not sick.
450
00:33:42,456 --> 00:33:45,192
Sol, I know his type.
He's no good.
451
00:33:45,225 --> 00:33:47,094
He's gonna bring us
more trouble if he stays here.
452
00:33:47,127 --> 00:33:49,664
-What does that even mean?
-There's people after him.
453
00:33:51,431 --> 00:33:52,834
What people?
454
00:33:52,867 --> 00:33:55,637
Everyone is infected or dead,
right?
455
00:33:55,670 --> 00:33:57,070
Sol--
456
00:33:58,238 --> 00:33:59,406
Tell me the truth.
457
00:34:01,375 --> 00:34:04,344
There are people out there,
and you've seen them.
458
00:34:05,445 --> 00:34:06,514
Admit it.
459
00:34:08,616 --> 00:34:10,317
There are some people.
460
00:34:11,553 --> 00:34:13,387
I haven't seen many,
but there's some.
461
00:34:14,856 --> 00:34:16,423
It always scares me.
462
00:34:18,693 --> 00:34:19,794
Scare you? How?
463
00:34:21,763 --> 00:34:23,063
You know the sheriff?
464
00:34:24,632 --> 00:34:26,133
Marcus brought him here.
465
00:34:26,166 --> 00:34:27,802
-What?
-Yeah.
466
00:34:27,835 --> 00:34:30,705
How? The sheriff came before.
467
00:34:31,806 --> 00:34:34,842
He followed him into the woods.
And now there could be others.
468
00:34:34,876 --> 00:34:36,276
We've been exposed.
469
00:34:37,377 --> 00:34:39,379
And there's gonna be
some people coming after them.
470
00:34:40,548 --> 00:34:43,216
I don't even know
if we are safe here anymore
471
00:34:43,250 --> 00:34:44,586
and I think we have to leave.
472
00:34:46,286 --> 00:34:47,354
Okay.
473
00:34:49,423 --> 00:34:51,158
I'm ready to leave
when you are, Nena.
474
00:34:54,796 --> 00:34:56,798
But you're not ready
for what's out there.
475
00:35:01,368 --> 00:35:02,670
They hunt people.
476
00:35:04,906 --> 00:35:06,507
They hurt women.
477
00:35:08,241 --> 00:35:11,512
And they steal and infect you
just for a sport.
478
00:35:12,379 --> 00:35:16,216
But you're a woman.
They've never hurt you.
479
00:35:18,820 --> 00:35:20,788
[Nena sobs]
480
00:35:25,693 --> 00:35:29,697
My sweet and naive Sol.
481
00:35:35,937 --> 00:35:39,339
That's because I had to learn
to protect myself...
482
00:35:40,541 --> 00:35:43,343
after being hurt so many times.
483
00:35:46,346 --> 00:35:49,149
And I have protected you
from all of that.
484
00:35:49,651 --> 00:35:51,519
And I have kept you safe.
485
00:35:53,420 --> 00:35:56,758
And I am not going to let
that no good Marcus
486
00:35:57,525 --> 00:35:58,693
take that from me.
487
00:35:58,726 --> 00:36:01,194
[tense music]
488
00:36:06,834 --> 00:36:09,871
Was the sheriff sick or not?
489
00:36:10,571 --> 00:36:12,740
He surprised me, sunshine.
490
00:36:15,275 --> 00:36:18,245
He caught me off guard,
and I just--
491
00:36:18,613 --> 00:36:20,848
I had to act fast
and I regret it.
492
00:36:23,283 --> 00:36:26,587
I have never killed
anyone before.
493
00:36:28,956 --> 00:36:31,191
And I'm not proud of it.
494
00:36:33,761 --> 00:36:35,563
But I did it to protect you.
495
00:36:40,001 --> 00:36:42,202
I would do
anything for you, Sol.
496
00:36:43,437 --> 00:36:44,639
I would die for you.
497
00:36:45,640 --> 00:36:48,843
And that is what a mother does
for her child.
498
00:36:49,510 --> 00:36:52,312
She protects them
no matter what.
499
00:36:59,486 --> 00:37:00,688
Okay.
500
00:37:01,455 --> 00:37:02,724
-Okay, Nena.
-Okay.
501
00:37:03,825 --> 00:37:04,992
When do you want to leave?
502
00:37:06,627 --> 00:37:08,328
Where are we gonna go next?
503
00:37:11,599 --> 00:37:14,401
I-- I don't know, um...
504
00:37:16,738 --> 00:37:19,907
Let's just get the meat ready
for dinner in the smoker.
505
00:37:21,943 --> 00:37:25,546
And then you and me
are gonna get rid of Marcus.
506
00:37:26,647 --> 00:37:28,950
And then we're gonna come up
with a plan
507
00:37:28,983 --> 00:37:30,383
to leave this place for good.
508
00:37:30,818 --> 00:37:31,886
Yeah.
509
00:37:33,588 --> 00:37:37,625
I'm, um-- I'm gonna
go get the maps.
510
00:37:39,660 --> 00:37:40,995
And I'mma see
where we could go.
511
00:37:41,028 --> 00:37:46,266
♪
512
00:37:58,913 --> 00:38:00,748
[water lapping]
513
00:38:20,034 --> 00:38:21,434
Jesus, Sol.
514
00:38:21,836 --> 00:38:23,938
You can't sneak up
on people like that.
515
00:38:25,506 --> 00:38:26,908
Especially when they're naked.
516
00:38:43,825 --> 00:38:44,992
What is this place?
517
00:38:46,426 --> 00:38:47,728
Who is this?
518
00:38:49,163 --> 00:38:50,463
I need to get dressed.
519
00:38:52,700 --> 00:38:54,367
Can you please turn around, Sol?
520
00:38:57,638 --> 00:38:59,774
[bathwater sloshing]
521
00:39:07,014 --> 00:39:08,381
Your Nena was right.
522
00:39:11,752 --> 00:39:13,386
You really are young
for your age.
523
00:39:16,557 --> 00:39:17,925
When did you talk to Nena?
524
00:39:19,727 --> 00:39:20,795
Last night.
525
00:39:22,063 --> 00:39:23,430
She told me all about you.
526
00:39:24,832 --> 00:39:26,399
She said that
you were dangerous.
527
00:39:27,535 --> 00:39:28,603
Is that right?
528
00:39:33,808 --> 00:39:35,042
Yeah, she's right.
529
00:39:36,878 --> 00:39:38,045
But don't worry.
530
00:39:39,113 --> 00:39:40,948
I won't be around
you and your Nena much longer.
531
00:39:42,216 --> 00:39:43,684
And I'm not gonna hurt you.
532
00:39:45,119 --> 00:39:46,453
Either of you.
533
00:39:48,623 --> 00:39:49,690
I'm not afraid of you.
534
00:39:52,627 --> 00:39:53,694
Who is this?
535
00:39:55,596 --> 00:39:56,664
Sol...
536
00:39:58,900 --> 00:40:00,433
no good will come from this.
537
00:40:10,077 --> 00:40:11,145
I found a body.
538
00:40:12,647 --> 00:40:13,848
A sheriff in the woods.
539
00:40:14,815 --> 00:40:16,550
Sheriff?
What do you mean a sheriff?
540
00:40:17,151 --> 00:40:19,186
-How long ago?
-Yesterday.
541
00:40:20,655 --> 00:40:22,890
That's not good.
That's not good at all.
542
00:40:24,191 --> 00:40:25,458
Did you bring him here?
543
00:40:27,828 --> 00:40:28,896
Sol...
544
00:40:29,530 --> 00:40:31,032
Yes, but not on purpose.
545
00:40:31,565 --> 00:40:32,867
He must have been after me.
546
00:40:34,068 --> 00:40:36,137
-I don't know.
-It's okay.
547
00:40:37,238 --> 00:40:39,941
It's safe here. Nena killed him.
548
00:40:40,908 --> 00:40:43,611
She what?
Why would she kill him?
549
00:40:44,512 --> 00:40:45,913
I need to get out of here.
550
00:40:47,214 --> 00:40:48,616
No, no, no, no.
551
00:40:58,259 --> 00:40:59,794
Why did you do that, Sol?
552
00:41:00,995 --> 00:41:02,630
I've never kissed anyone before.
553
00:41:05,266 --> 00:41:06,801
Sol, you shouldn't have
done that.
554
00:41:08,302 --> 00:41:09,870
You're just a child.
555
00:41:11,706 --> 00:41:14,008
[eerie music playing]
556
00:41:15,710 --> 00:41:16,777
[Marcus grunts]
557
00:41:17,878 --> 00:41:19,847
Uh, I have a first aid kit.
558
00:41:21,048 --> 00:41:22,984
-I don't need your help.
-You do.
559
00:41:24,318 --> 00:41:26,787
-Here, careful.
-[Marcus groans]
560
00:41:28,289 --> 00:41:29,724
I'll be right back.
561
00:41:41,569 --> 00:41:42,636
[Nena] What's going on?
562
00:41:42,670 --> 00:41:44,138
[eerie musical flourish]
563
00:41:44,171 --> 00:41:46,707
Marcus hurt himself
on one of my traps.
564
00:41:47,575 --> 00:41:49,210
He's not going
anywhere for a while.
565
00:41:50,778 --> 00:41:51,946
Nobody's going anywhere.
566
00:41:56,784 --> 00:41:58,185
Don't get too attached.
567
00:42:00,955 --> 00:42:04,025
Just like that squirrel
your papa nursed back to health,
568
00:42:05,860 --> 00:42:07,928
Marcus will have to go back
where he came from.
569
00:42:11,232 --> 00:42:13,100
I'm all he has now, Nena.
570
00:42:14,769 --> 00:42:15,836
He needs me.
571
00:42:19,140 --> 00:42:21,075
[Marcus panting]
572
00:42:25,112 --> 00:42:26,647
Why did you do this to me, Sol?
573
00:42:29,383 --> 00:42:30,751
You fell.
574
00:42:31,685 --> 00:42:33,788
It's okay,
I'm gonna help you now.
575
00:42:38,759 --> 00:42:40,127
I'm gonna bandage you up.
576
00:42:42,296 --> 00:42:44,098
-Does that feel good?
-That's enough, Sol.
577
00:42:46,000 --> 00:42:48,035
-[Sol] What's wrong?
-I just need to get some rest.
578
00:42:49,970 --> 00:42:51,572
Okay.
579
00:42:54,408 --> 00:42:57,578
[suspenseful music swelling]
580
00:43:23,070 --> 00:43:24,171
[Sol] Marcus?
581
00:43:27,108 --> 00:43:28,275
Hello, Sol.
582
00:43:33,414 --> 00:43:34,715
What are you doing here?
583
00:43:36,117 --> 00:43:38,953
My leg is killing me.
584
00:43:40,788 --> 00:43:42,056
Do you have
any more of those pills
585
00:43:42,089 --> 00:43:43,224
your Nena gave you?
586
00:43:45,826 --> 00:43:47,128
I don't know
where she keeps them.
587
00:44:02,743 --> 00:44:04,245
Nena uses this for pain.
588
00:44:15,389 --> 00:44:17,458
Last time I had
one of Nena's concoctions,
589
00:44:17,491 --> 00:44:19,126
I was sick like a dog.
590
00:44:20,194 --> 00:44:21,795
Do dogs get sick a lot?
591
00:44:29,436 --> 00:44:30,738
It's just whiskey.
592
00:44:34,975 --> 00:44:36,010
See?
593
00:44:37,044 --> 00:44:38,412
Are you even old enough
to drink?
594
00:44:40,781 --> 00:44:42,349
Nena was always
giving me whiskey,
595
00:44:42,383 --> 00:44:44,685
if I couldn't fall asleep
or if I was sick.
596
00:44:54,461 --> 00:44:56,397
Mm. Not bad.
597
00:44:59,833 --> 00:45:01,135
Who was the girl in your photo?
598
00:45:03,804 --> 00:45:05,839
That's my sister, Bri.
599
00:45:09,544 --> 00:45:10,911
You're so lucky.
600
00:45:12,479 --> 00:45:13,347
[Marcus] Why?
601
00:45:15,049 --> 00:45:18,419
I always wanted a sister
or a brother or...
602
00:45:20,254 --> 00:45:21,322
anybody, really.
603
00:45:23,490 --> 00:45:24,758
You have Nena.
604
00:45:26,894 --> 00:45:27,962
It's not the same.
605
00:45:32,132 --> 00:45:33,200
What's it like?
606
00:45:35,803 --> 00:45:36,870
Having a sister?
607
00:45:42,309 --> 00:45:44,979
Well, she made me
who I am today.
608
00:45:46,180 --> 00:45:47,515
I didn't know what love was...
609
00:45:49,083 --> 00:45:50,751
before she came around.
610
00:45:53,420 --> 00:45:55,022
I mean, don't get me wrong,
611
00:45:55,055 --> 00:45:56,056
she could be very annoying
sometimes.
612
00:45:57,559 --> 00:45:59,827
But there's nothing
I wouldn't do for her.
613
00:46:02,096 --> 00:46:03,163
Nothing.
614
00:46:06,834 --> 00:46:07,736
It's much simpler here.
615
00:46:09,336 --> 00:46:11,472
I understand
why your Nena loves this place.
616
00:46:12,106 --> 00:46:13,774
I don't want to talk about Nena.
617
00:46:18,946 --> 00:46:20,347
Can I see that photo?
618
00:46:27,555 --> 00:46:28,956
I can't wait to meet her.
619
00:46:33,227 --> 00:46:35,229
I don't know when I'm ever gonna
see her again.
620
00:46:38,533 --> 00:46:40,167
Does she have the virus?
621
00:46:42,002 --> 00:46:43,070
No, Sol.
622
00:46:46,106 --> 00:46:48,242
I want you to take me with you
when you go.
623
00:46:49,611 --> 00:46:50,978
I can't.
624
00:46:52,880 --> 00:46:53,947
Why not?
625
00:46:57,051 --> 00:46:59,420
Have you ever heard the saying,
"Ignorance is bliss?"
626
00:47:01,322 --> 00:47:03,558
You can't put the genie
back into the bottle, Sol.
627
00:47:05,459 --> 00:47:07,027
Once it's out, it's out.
628
00:47:15,369 --> 00:47:16,504
I want out.
629
00:47:24,945 --> 00:47:27,147
I can't sit here
and make the same mistake twice.
630
00:47:27,181 --> 00:47:29,850
[mysterious music playing]
631
00:47:34,656 --> 00:47:35,923
Sol.
632
00:47:37,592 --> 00:47:40,361
There is no virus.
There never was.
633
00:47:40,394 --> 00:47:43,230
Your Nena, she's been
lying to you this whole time.
634
00:47:46,233 --> 00:47:47,334
What?
635
00:47:48,302 --> 00:47:49,504
[Marcus whispering] I'm sorry.
636
00:47:53,608 --> 00:47:55,543
What do you mean
there's no virus?
637
00:47:57,010 --> 00:47:58,178
[Nena] Sunshine.
638
00:47:59,480 --> 00:48:01,281
What's the noise out there?
639
00:48:02,082 --> 00:48:03,117
[Sol] Uh...
640
00:48:03,150 --> 00:48:05,085
[tense music]
641
00:48:14,194 --> 00:48:15,530
I'm just going to
check on my traps.
642
00:48:16,397 --> 00:48:17,464
I'll be back later.
643
00:48:21,669 --> 00:48:24,371
[birds chirping]
644
00:48:38,385 --> 00:48:39,453
Sol?
645
00:48:48,596 --> 00:48:49,664
Sol?
646
00:49:06,079 --> 00:49:07,347
She's gonna catch you, Sol.
647
00:49:08,115 --> 00:49:10,652
She's going hunting.
We have time.
648
00:49:22,029 --> 00:49:23,363
Nena always kept this locked.
649
00:49:24,164 --> 00:49:25,299
She's hiding something.
650
00:49:38,546 --> 00:49:41,315
[Sol grunting]
651
00:50:11,679 --> 00:50:12,780
What?
652
00:50:13,480 --> 00:50:15,282
Do you--
do you know what this means?
653
00:50:16,618 --> 00:50:18,151
She's been out to the world.
654
00:50:19,253 --> 00:50:21,523
These are receipts
and-- and bank statements
655
00:50:21,556 --> 00:50:24,258
and this is--
this is a grant deed
656
00:50:25,092 --> 00:50:26,159
applied to this house.
657
00:50:26,193 --> 00:50:27,261
She owns this house.
658
00:50:36,571 --> 00:50:37,639
I need to talk to Nena.
659
00:50:39,172 --> 00:50:44,144
♪
660
00:51:21,315 --> 00:51:22,650
"Missing: Sol Moreno."
661
00:51:29,757 --> 00:51:31,491
[Sol] Always be aware.
662
00:51:37,364 --> 00:51:38,633
Remember
when I taught you to hunt?
663
00:51:42,169 --> 00:51:45,873
First time you struck an animal,
you started crying.
664
00:51:47,675 --> 00:51:51,546
I didn't want to embarrass you,
so I didn't ask you.
665
00:51:52,279 --> 00:51:53,548
Why were you crying?
666
00:51:59,219 --> 00:52:00,287
They were...
667
00:52:02,189 --> 00:52:03,357
tears of joy.
668
00:52:04,926 --> 00:52:07,227
I felt like
I could do anything that day.
669
00:52:09,196 --> 00:52:11,298
I felt like
I could survive on my own.
670
00:52:15,335 --> 00:52:16,638
You can do anything.
671
00:52:17,739 --> 00:52:19,172
Just not now.
672
00:52:19,707 --> 00:52:21,341
And one day
you'll be able to survive,
673
00:52:21,375 --> 00:52:23,578
but right now, you need me.
674
00:52:29,282 --> 00:52:32,654
You know, we owe it
to your papa to stay together.
675
00:52:35,455 --> 00:52:36,524
You and me.
676
00:52:37,825 --> 00:52:39,259
To be good to each other.
677
00:52:42,830 --> 00:52:44,732
We owe him that much
to honor his memory.
678
00:52:54,441 --> 00:52:55,643
I'll have this ready by dinner.
679
00:52:58,012 --> 00:52:59,279
Yeah.
680
00:53:02,517 --> 00:53:03,718
I'll see you soon.
681
00:53:05,553 --> 00:53:06,654
[sighs]
682
00:53:10,591 --> 00:53:11,659
What did she say?
683
00:53:12,627 --> 00:53:16,531
She didn't say anything.
I need real answers.
684
00:53:18,566 --> 00:53:19,767
There's something
you need to know.
685
00:53:35,482 --> 00:53:37,885
[eerie music playing]
686
00:53:43,891 --> 00:53:47,427
Now, Sol,
this is a very old flier.
687
00:53:48,763 --> 00:53:50,865
There's no way of knowing
if your mother is still there.
688
00:54:02,977 --> 00:54:05,345
Why didn't you tell me
the truth from the beginning?
689
00:54:07,414 --> 00:54:08,983
Why did you stab me in my leg?
690
00:54:09,851 --> 00:54:11,351
'Cause I didn't want
you to leave.
691
00:54:16,891 --> 00:54:17,959
Look...
692
00:54:19,627 --> 00:54:20,928
I didn't know what was going on.
693
00:54:22,462 --> 00:54:25,499
I thought it was best
to assess the situation first
694
00:54:26,033 --> 00:54:27,300
and talk second.
695
00:54:28,401 --> 00:54:30,037
And then Nena and I spoke.
696
00:54:32,006 --> 00:54:33,440
And there were threats.
697
00:54:37,645 --> 00:54:39,013
But you deserve
to know the truth.
698
00:54:47,387 --> 00:54:48,689
I'm gonna try this number.
699
00:54:57,732 --> 00:54:59,934
[line ringing]
700
00:55:05,106 --> 00:55:07,374
-[Sabrina over phone] Hello?
-Hello.
701
00:55:08,009 --> 00:55:10,578
I'm looking for Sabrina Moreno.
702
00:55:11,512 --> 00:55:12,747
Is this the correct number?
703
00:55:13,480 --> 00:55:15,016
[Sabrina] Yes, this is she.Who is this?
704
00:55:16,449 --> 00:55:17,885
My name is Marcus, and...
705
00:55:19,452 --> 00:55:20,788
I think
I found your daughter, Sol.
706
00:55:20,822 --> 00:55:21,989
She's here with me.
707
00:55:28,729 --> 00:55:31,331
-Is she there?
-[Sabrina] Who is this?
708
00:55:32,667 --> 00:55:35,435
This is... Sol.
709
00:55:38,072 --> 00:55:39,339
I...
710
00:55:40,942 --> 00:55:43,911
I think
you might be my-- my mother?
711
00:55:44,679 --> 00:55:45,813
[Sabrina] Sol?
712
00:55:46,446 --> 00:55:49,482
[sobbing] Sol, Sol!
713
00:55:49,517 --> 00:55:50,918
[speaking Spanish]
714
00:55:50,952 --> 00:55:52,720
Is this really you?
715
00:56:00,027 --> 00:56:02,697
Yeah, it's-- it's me, Sol.
716
00:56:04,464 --> 00:56:06,801
[Sabrina] How do I know?How do I know it's really you?
717
00:56:11,739 --> 00:56:13,975
I can take a photo.
Is this a cell phone?
718
00:56:14,008 --> 00:56:15,076
[Sabrina] Yes.
719
00:56:15,843 --> 00:56:16,911
Okay, hold on.
720
00:56:19,747 --> 00:56:21,616
Sol, look over here.
721
00:56:25,186 --> 00:56:26,453
Smile.
722
00:56:28,623 --> 00:56:29,690
[Marcus] Yeah.
723
00:56:38,199 --> 00:56:40,001
[Sabrina] Oh, it's been so long!
724
00:56:40,034 --> 00:56:42,402
[sobbing] And...
725
00:56:44,071 --> 00:56:47,407
She's a woman now. Oh, my God.
[sobbing incoherently]
726
00:56:49,110 --> 00:56:51,812
She's a woman now,but I think it's really you.
727
00:56:53,214 --> 00:56:55,516
Sol-- Sol, do you remember me?
728
00:56:55,549 --> 00:56:57,417
I, um...
729
00:57:01,622 --> 00:57:04,091
I think I remember butterflies.
730
00:57:05,026 --> 00:57:07,828
[Sabrina] I got--I got matching butterfly shirts
731
00:57:07,862 --> 00:57:09,764
for your third birthday.
732
00:57:11,165 --> 00:57:12,767
I used to trace the shape.
733
00:57:13,267 --> 00:57:17,571
[Sabrina] You tracedthe butterfly shape, yes.
734
00:57:17,605 --> 00:57:21,609
[sobbing]
Oh, my God. Oh, my God.
735
00:57:21,642 --> 00:57:24,946
Young man, please, please,can you please
736
00:57:24,979 --> 00:57:27,782
just bring Sol back herefor me, please?
737
00:57:27,815 --> 00:57:30,017
Or I can-- I can go,I can go pick her up right now.
738
00:57:30,051 --> 00:57:31,953
Where are you? Where are you?
739
00:57:31,986 --> 00:57:34,822
Like, how do I do this?How do I get you both?
740
00:57:34,855 --> 00:57:37,124
Or I can call--I call 911 right now.
741
00:57:37,158 --> 00:57:38,826
No, no, that's not necessary.
742
00:57:39,660 --> 00:57:41,595
-We'll-- we'll find you.
-[Sabrina] Okay.
743
00:57:41,629 --> 00:57:43,564
Please, please tell mewhere are you.
744
00:57:43,597 --> 00:57:45,733
We're somewhere
in the Black Hills Forest.
745
00:57:46,634 --> 00:57:47,702
[Sabrina sobbing] You're close.
746
00:57:48,269 --> 00:57:50,137
[Marcus] Text me
all your information.
747
00:57:50,171 --> 00:57:51,973
[Sabrina muttering]
I'm texting you right now...
748
00:57:52,006 --> 00:57:54,008
Thank you again.Thank you again, young man.
749
00:57:54,041 --> 00:57:55,076
Yes, thank you.
750
00:57:55,910 --> 00:57:57,178
What's your last name?
751
00:57:59,647 --> 00:58:01,816
Just Marcus, Miss Moreno.
752
00:58:03,651 --> 00:58:04,919
I'll see you soon, Mother.
753
00:58:05,653 --> 00:58:06,754
[Sabrina] I'll see you soon,my baby,
754
00:58:06,787 --> 00:58:08,089
I see you soon, okay?
755
00:58:08,122 --> 00:58:09,724
Can-- can we stay on the phone?
756
00:58:09,757 --> 00:58:11,692
No, I'm sorry.
My battery is low.
757
00:58:11,726 --> 00:58:13,127
I have to hang up now.
758
00:58:14,462 --> 00:58:16,797
[Sabrina] Okay, okay, okay,Marcus, I have your number.
759
00:58:16,831 --> 00:58:19,133
Call me back right afteryou charge that phone, okay?
760
00:58:19,166 --> 00:58:21,102
-Please.
-Sounds good.
761
00:58:21,802 --> 00:58:23,170
Uh, see you soon.
762
00:58:25,206 --> 00:58:26,273
[phone beeps]
763
00:58:30,077 --> 00:58:33,781
Your Nena, or whoever she is,
didn't take you very far.
764
00:58:33,814 --> 00:58:34,915
Your mother was right.
765
00:58:37,685 --> 00:58:39,286
This whole time
you were really close.
766
00:58:41,222 --> 00:58:43,124
71 miles to be exact.
767
00:58:50,831 --> 00:58:51,966
That's not very far.
768
00:58:53,100 --> 00:58:55,069
We-- we can go--
we can go in a car.
769
00:58:56,337 --> 00:58:59,974
[Sol] Nena always said that
cars kept people apart
770
00:59:00,007 --> 00:59:02,076
and polluted the planet.
771
00:59:02,109 --> 00:59:03,878
[Marcus] Yeah, well,
she's not wrong.
772
00:59:05,112 --> 00:59:07,715
But she forgot to mention that
they can be very convenient
773
00:59:07,748 --> 00:59:09,583
when we need
to go somewhere fast.
774
00:59:09,617 --> 00:59:10,684
How can we get there?
775
00:59:11,685 --> 00:59:13,754
Let's just go
the same way that you came back.
776
00:59:15,723 --> 00:59:16,791
[Marcus] Sol...
777
00:59:19,994 --> 00:59:23,064
-[Marcus sighs]
-Marcus, how did you get here?
778
00:59:28,836 --> 00:59:31,605
I drove... in a car.
779
00:59:33,074 --> 00:59:34,809
But it wasn't my car.
It was borrowed.
780
00:59:36,010 --> 00:59:37,845
It doesn't matter,
781
00:59:37,878 --> 00:59:39,680
the-- the sheriff's department
probably has it now.
782
00:59:40,347 --> 00:59:42,116
I had to ditch it a while back.
783
00:59:43,284 --> 00:59:44,652
[Sol] The sheriff is dead.
784
00:59:45,219 --> 00:59:46,287
No, Sol.
785
00:59:46,821 --> 00:59:47,888
That's just one of them.
786
00:59:49,056 --> 00:59:50,991
There's a whole department
looking for me.
787
00:59:52,426 --> 00:59:53,928
Okay, well,
how can we get there?
788
00:59:54,929 --> 00:59:57,665
I-- Maybe they can help us.
789
00:59:57,698 --> 00:59:58,766
[Marcus] No, Sol.
790
00:59:59,233 --> 01:00:01,102
If they find me, I'm toast.
791
01:00:03,204 --> 01:00:04,705
I've done some things.
792
01:00:06,373 --> 01:00:08,242
The world
is a complicated place.
793
01:00:09,810 --> 01:00:11,045
Not like here.
794
01:00:13,714 --> 01:00:14,782
Look.
795
01:00:16,417 --> 01:00:18,252
I wanna help you, I do.
796
01:00:18,819 --> 01:00:20,221
I wanna take you
back to the world
797
01:00:20,254 --> 01:00:21,355
and to your mother, but...
798
01:00:23,991 --> 01:00:25,092
I don't want to go back.
799
01:00:26,994 --> 01:00:28,062
I can't go back.
800
01:00:30,965 --> 01:00:32,199
Then tell me how to get there.
801
01:00:34,835 --> 01:00:36,036
I can go by myself.
802
01:00:38,439 --> 01:00:40,207
You've never been
anywhere on your own.
803
01:00:40,241 --> 01:00:42,042
You don't know anything
about the world out there.
804
01:00:42,076 --> 01:00:43,444
[Sol] It doesn't mean
that I can't do it.
805
01:00:43,477 --> 01:00:46,080
No, it's not safe for you.
806
01:00:46,914 --> 01:00:47,982
You shouldn't go.
807
01:00:50,918 --> 01:00:52,052
[Sol] I can't stay here.
808
01:00:53,487 --> 01:00:55,122
I'll do it
with or without your help.
809
01:01:00,294 --> 01:01:01,362
No.
810
01:01:02,863 --> 01:01:03,931
No.
811
01:01:06,233 --> 01:01:07,434
I can't let you go alone.
812
01:01:08,969 --> 01:01:10,037
I'll take you.
813
01:01:15,309 --> 01:01:17,778
Oh, uh, sorry, uh-- [sighs]
814
01:01:22,416 --> 01:01:24,752
Wow,
that's a great color on you.
815
01:01:27,121 --> 01:01:28,923
Okay. Let's go.
816
01:01:28,956 --> 01:01:31,325
Uh, yeah. Let's go.
817
01:01:31,358 --> 01:01:32,426
Uh, wait, Sol, uh...
818
01:01:33,861 --> 01:01:34,995
I need to show you this.
819
01:01:35,496 --> 01:01:36,997
You need
to memorize this address
820
01:01:37,031 --> 01:01:38,232
in case we get separated.
821
01:01:39,366 --> 01:01:42,736
1706 Clark Lane.
822
01:01:43,404 --> 01:01:44,271
Okay.
823
01:01:45,906 --> 01:01:47,441
Do I need to remember
those numbers, too?
824
01:01:47,474 --> 01:01:50,077
No, only if you
want to write a letter.
825
01:01:50,978 --> 01:01:52,279
-[smacks]
-[Marcus grunts]
826
01:01:54,148 --> 01:01:57,985
You will not take
my girl from me.
827
01:01:59,153 --> 01:02:00,854
Sol, it's okay.
828
01:02:01,922 --> 01:02:03,991
He's going away, and you and I,
829
01:02:04,024 --> 01:02:05,859
we're gonna go back
to our old lives.
830
01:02:05,893 --> 01:02:10,397
No. No, I'm not going back
to our old lives.
831
01:02:12,032 --> 01:02:14,468
Sol, you can't listen to him.
832
01:02:14,935 --> 01:02:17,471
He's a liar. He's a bad person.
833
01:02:18,172 --> 01:02:20,441
-He's a fake and--
-[Sol] You're a liar.
834
01:02:20,474 --> 01:02:23,511
You're not my mother.
You killed the sheriff.
835
01:02:23,545 --> 01:02:24,945
Who else have you killed?
836
01:02:25,846 --> 01:02:27,114
Who the hell was Papa?
837
01:02:28,550 --> 01:02:31,485
Sol, don't let him
come between us.
838
01:02:32,052 --> 01:02:33,454
It's me and you.
839
01:02:33,487 --> 01:02:35,489
It's me and you
against all of them,
840
01:02:35,523 --> 01:02:37,726
me and you against
all the sick people out there.
841
01:02:38,560 --> 01:02:40,394
I never had a say in any of this
842
01:02:40,427 --> 01:02:42,196
and I don't want to
do it anymore.
843
01:02:42,229 --> 01:02:44,932
-[Nena screaming]
-[Marcus grunting]
844
01:02:46,433 --> 01:02:48,269
No! [screaming]
845
01:02:48,302 --> 01:02:51,305
Let go of me!
Ah! Sol!
846
01:02:51,338 --> 01:02:54,008
-[Sol] Stop!
-[Nena breathing shakily]
847
01:02:55,376 --> 01:02:59,179
Careful, Sol,
it's-- it's loaded.
848
01:02:59,213 --> 01:03:01,048
Sol, what are you doing?
849
01:03:03,017 --> 01:03:04,084
Who are you?
850
01:03:06,420 --> 01:03:07,555
You owe me that.
851
01:03:12,960 --> 01:03:14,028
I was your neighbor.
852
01:03:16,463 --> 01:03:18,566
I used to babysit you sometimes.
853
01:03:24,204 --> 01:03:25,906
Everybody's not dead...
854
01:03:27,642 --> 01:03:29,276
but they might as well be
855
01:03:29,310 --> 01:03:32,413
by the time
we had left civilization.
856
01:03:32,446 --> 01:03:36,350
They were all zombies
to their technology,
857
01:03:36,383 --> 01:03:39,286
their violence, their drugs.
858
01:03:40,120 --> 01:03:41,255
Their prejudice.
859
01:03:44,526 --> 01:03:46,460
Why me?
860
01:03:49,229 --> 01:03:52,366
[Nena] Because I wanted to
give you a better life.
861
01:03:56,303 --> 01:03:58,205
Your father was never home...
862
01:03:59,641 --> 01:04:02,042
and I watched you
and your mother,
863
01:04:02,677 --> 01:04:05,312
and she was always
glued to her phone
864
01:04:05,346 --> 01:04:10,217
or her TV or her tablet
or some other gadget.
865
01:04:10,250 --> 01:04:12,419
Her Alexas, her smart watch...
866
01:04:13,921 --> 01:04:14,988
but never you.
867
01:04:17,958 --> 01:04:22,863
She-- she-- she didn't pay you
any attention, Sol.
868
01:04:23,631 --> 01:04:24,998
More lies.
869
01:04:26,568 --> 01:04:27,968
No, no.
870
01:04:28,302 --> 01:04:30,572
You-- you were
just a possession for them.
871
01:04:32,172 --> 01:04:35,376
They didn't see
how special you were...
872
01:04:36,611 --> 01:04:38,680
how you deserved attention.
873
01:04:38,713 --> 01:04:42,416
It was always money or things
or events, but never you.
874
01:04:43,484 --> 01:04:44,918
Sol, she didn't love you.
875
01:04:47,020 --> 01:04:50,658
Sol, I saved you,
gave you a better life.
876
01:04:50,692 --> 01:04:53,060
I saved you to save us.
877
01:04:58,065 --> 01:04:59,133
It still...
878
01:05:00,267 --> 01:05:01,435
doesn't make sense.
879
01:05:02,604 --> 01:05:03,671
Why?
880
01:05:10,244 --> 01:05:11,613
Because she died.
881
01:05:16,016 --> 01:05:17,084
Who?
882
01:05:17,484 --> 01:05:20,154
[crying] My baby girl!
883
01:05:21,188 --> 01:05:22,590
She died in the crib.
884
01:05:25,760 --> 01:05:27,294
And I-- I just--
885
01:05:28,195 --> 01:05:31,699
I couldn't-- I couldn't
get out of bed for months.
886
01:05:32,567 --> 01:05:33,701
I tried everything.
887
01:05:34,669 --> 01:05:36,370
Therapy, medicine...
888
01:05:37,672 --> 01:05:39,306
and nothing--
889
01:05:39,339 --> 01:05:42,075
nothing made me feel
whole again, Sol.
890
01:05:43,010 --> 01:05:45,680
[sniffs]
And I watched that baby.
891
01:05:47,080 --> 01:05:49,684
I watched that baby like a hawk
since she shot out of me.
892
01:05:50,518 --> 01:05:53,420
I never left her aside
for one waking moment!
893
01:05:54,188 --> 01:05:56,123
Not to use the bathroom,
not to eat.
894
01:05:57,124 --> 01:06:00,662
And then one day she's just--
she just stopped breathing.
895
01:06:07,067 --> 01:06:08,135
And so...
896
01:06:09,704 --> 01:06:11,739
I-- I watched
897
01:06:12,540 --> 01:06:13,608
and I waited...
898
01:06:16,410 --> 01:06:17,478
and told him...
899
01:06:18,780 --> 01:06:19,714
that I had a surprise.
900
01:06:21,248 --> 01:06:24,985
And you, you were waiting here
in the cabin...
901
01:06:26,654 --> 01:06:30,491
and I told him, I said,
"We can have a-- a fresh start,
902
01:06:30,525 --> 01:06:32,092
we could be a family again."
903
01:06:34,428 --> 01:06:36,463
But he didn't see
what I saw in you.
904
01:06:38,198 --> 01:06:40,668
And he looked at me
like I was a monster.
905
01:06:42,135 --> 01:06:45,773
And I told him we were far away,
but he just couldn't accept it.
906
01:06:50,545 --> 01:06:51,713
Did you kill him
907
01:06:52,412 --> 01:06:54,649
for not seeing how special I am?
908
01:06:54,682 --> 01:06:56,083
No. Mm-mm.
909
01:06:56,751 --> 01:06:58,185
He did that himself.
910
01:06:59,353 --> 01:07:01,421
He hung himself
right there in that tree.
911
01:07:05,425 --> 01:07:06,628
I didn't know, Sol.
912
01:07:08,395 --> 01:07:11,131
[sobbing] I didn't know
he was in so much pain.
913
01:07:11,164 --> 01:07:12,667
I mean, how can you know
914
01:07:12,700 --> 01:07:14,501
when you're
in so much pain yourself?
915
01:07:15,803 --> 01:07:17,237
And then that's when I knew...
916
01:07:18,740 --> 01:07:20,374
I had to go back.
917
01:07:20,407 --> 01:07:21,776
I had to make sure
that I had medicine
918
01:07:21,809 --> 01:07:23,110
and a first aid kit...
919
01:07:24,478 --> 01:07:27,214
because I couldn't let
anything happen to you.
920
01:07:28,415 --> 01:07:30,384
What I don't understand
is how you went so long
921
01:07:30,417 --> 01:07:31,653
without being caught.
922
01:07:32,820 --> 01:07:34,522
If you were their neighbor
and you disappeared
923
01:07:34,556 --> 01:07:35,757
at the same time they did...
924
01:07:36,824 --> 01:07:38,458
how did they not catch you?
925
01:07:38,893 --> 01:07:40,695
You had to have been
the prime suspect.
926
01:07:43,598 --> 01:07:46,366
Cops don't really
look that hard...
927
01:07:47,434 --> 01:07:49,403
for missing Brown girls.
928
01:07:51,606 --> 01:07:53,541
It's the first thing
you and I agree on.
929
01:07:54,408 --> 01:07:56,310
I'm sorry.
930
01:07:57,679 --> 01:07:59,413
You're not ready
to go out there.
931
01:08:00,380 --> 01:08:01,849
Once you leave this place
932
01:08:02,750 --> 01:08:04,418
and you see that real world...
933
01:08:05,753 --> 01:08:07,655
you will never be the same.
934
01:08:07,689 --> 01:08:10,257
Don't listen to her, Sol,
she's trying to manipulate you.
935
01:08:12,760 --> 01:08:15,262
You need me, Sol. You need me.
936
01:08:15,295 --> 01:08:17,532
You are not ready,
Sol, you need me.
937
01:08:19,667 --> 01:08:22,402
This was only real
because I believed.
938
01:08:24,872 --> 01:08:26,373
I know the truth now.
939
01:08:28,576 --> 01:08:30,143
I can't keep living a lie.
940
01:08:31,478 --> 01:08:33,347
[Nena gasping] Sol!
941
01:08:33,380 --> 01:08:35,115
No, Sol, Sol!
942
01:08:37,217 --> 01:08:39,186
Sol! Sol.
943
01:08:40,454 --> 01:08:41,589
Sol.
944
01:08:41,623 --> 01:08:42,924
Please, please, Sol.
945
01:08:42,957 --> 01:08:44,525
Please.
946
01:08:44,559 --> 01:08:45,793
Please don't do this.
Don't leave.
947
01:08:46,628 --> 01:08:47,662
Sol, please...
948
01:08:51,599 --> 01:08:54,368
I won't let you take her back
to that filthy world!
949
01:08:54,902 --> 01:08:57,404
[screaming]
950
01:08:57,437 --> 01:08:59,406
[struggling]
951
01:08:59,439 --> 01:09:02,209
I'm not about to hit a woman,
that's not who I am.
952
01:09:02,944 --> 01:09:06,346
Good. [screaming, grunting]
953
01:09:08,583 --> 01:09:09,651
[groans]
954
01:09:12,319 --> 01:09:14,722
[Nena struggling]
955
01:09:17,592 --> 01:09:18,793
[screaming]
956
01:09:28,603 --> 01:09:29,771
Enough!
957
01:09:31,371 --> 01:09:34,542
-Stop, stop it!
-[Nena screaming]
958
01:09:34,575 --> 01:09:36,243
[Sol] Get off of him!
959
01:09:41,348 --> 01:09:42,416
Are you okay?
960
01:09:43,618 --> 01:09:45,820
That's it! That's it!
961
01:09:46,688 --> 01:09:47,755
I've had enough of you.
962
01:09:48,690 --> 01:09:50,792
Get out of my face
while you still can!
963
01:09:52,426 --> 01:09:54,294
-[Sol] No!
-[Nena] Sol, move!
964
01:09:54,996 --> 01:09:56,597
[gunshot]
965
01:09:56,631 --> 01:09:57,832
[Sol grunts]
966
01:09:58,599 --> 01:10:00,802
[Nena] Sol! [groaning]
967
01:10:02,003 --> 01:10:04,739
[Marcus and Nena struggling]
968
01:10:04,772 --> 01:10:05,907
[gunshot]
969
01:10:23,858 --> 01:10:24,926
Marcus?
970
01:10:25,860 --> 01:10:26,928
[Nena] Sol.
971
01:10:34,936 --> 01:10:36,704
I'm sorry, my baby.
972
01:10:38,438 --> 01:10:40,307
I'm sorry, I'm sorry.
973
01:10:41,943 --> 01:10:44,512
[sobbing] I'm sorry
I let him hurt you.
974
01:10:46,581 --> 01:10:47,915
I'm gonna get you help.
975
01:10:47,949 --> 01:10:49,517
I'm gonna--
I'm gonna get you help.
976
01:10:49,550 --> 01:10:52,285
Marcus, Marcus, she needs help.
977
01:10:52,687 --> 01:10:53,955
Marcus.
978
01:10:53,988 --> 01:10:55,422
[sobbing]
979
01:10:58,593 --> 01:11:00,260
Stay with me.
980
01:11:02,462 --> 01:11:03,865
[whispering] I love you.
981
01:11:10,972 --> 01:11:12,840
Stay with me.
982
01:11:13,741 --> 01:11:14,876
[Sol] I love you.
983
01:11:17,678 --> 01:11:18,746
Okay.
984
01:11:21,616 --> 01:11:23,416
Ah, God, Sol.
985
01:11:23,785 --> 01:11:25,586
Sol, I need your help. Come on.
986
01:11:26,419 --> 01:11:27,522
What did you do?
987
01:11:33,528 --> 01:11:35,563
[sobbing] No!
988
01:11:36,664 --> 01:11:37,865
No!
989
01:11:37,899 --> 01:11:40,467
[sobbing] No!
990
01:11:41,769 --> 01:11:43,838
[crying]
991
01:11:45,973 --> 01:11:47,842
God, Sol.
992
01:11:47,875 --> 01:11:49,911
Sol, I need your help. Come on.
993
01:11:50,812 --> 01:11:53,714
You killed her.
Why did you kill her?
994
01:11:53,748 --> 01:11:55,883
I didn't want to kill her,
it was self-defense, okay?
995
01:11:55,917 --> 01:11:57,985
-[Sol] Self-defense?
-Ow, God!
996
01:11:58,019 --> 01:11:59,821
[grunts in pain]
997
01:11:59,854 --> 01:12:02,023
What is it with you women
and the violence, huh?
998
01:12:02,056 --> 01:12:03,624
What are you doing?
999
01:12:03,658 --> 01:12:05,492
Did you come here to rob us?
1000
01:12:05,526 --> 01:12:07,394
[Marcus] No.
1001
01:12:07,427 --> 01:12:08,896
No, I grabbed that because
I knew you would need that
1002
01:12:08,930 --> 01:12:10,565
-out there in the real world.
-How can I believe you?
1003
01:12:10,998 --> 01:12:12,099
I'm not Nena.
1004
01:12:13,000 --> 01:12:14,035
I wouldn't lie to you.
1005
01:12:15,603 --> 01:12:17,370
[Sol] You were gonna
come into our house...
1006
01:12:17,404 --> 01:12:18,873
-No. No, no--
-...and leave me here.
1007
01:12:18,906 --> 01:12:20,473
[Sol] You were
going to leave me here.
1008
01:12:20,508 --> 01:12:21,876
-No.
-[Sol] How can I believe you?
1009
01:12:21,909 --> 01:12:23,044
No, I wouldn't
do that to you, Sol.
1010
01:12:24,111 --> 01:12:25,913
This is what
got you here, isn't it?
1011
01:12:25,947 --> 01:12:27,782
You took things
that weren't yours
1012
01:12:27,815 --> 01:12:29,482
and the sheriff came after you.
1013
01:12:29,517 --> 01:12:30,985
It's not that simple!
1014
01:12:31,819 --> 01:12:33,353
I had to do those things.
1015
01:12:34,121 --> 01:12:35,623
Why?
1016
01:12:35,656 --> 01:12:36,924
Because I killed a man!
1017
01:12:38,559 --> 01:12:41,361
I killed a man
because he hurt my sister.
1018
01:12:42,930 --> 01:12:44,699
My only sister.
1019
01:12:46,433 --> 01:12:49,003
So, I killed him
because he hurt her.
1020
01:12:50,171 --> 01:12:51,438
Okay?
1021
01:12:53,541 --> 01:12:55,375
You don't know
what she meant to me.
1022
01:12:56,878 --> 01:12:59,881
So, I had to leave,
and if they find me,
1023
01:13:00,581 --> 01:13:01,782
they're gonna put me in jail.
1024
01:13:03,985 --> 01:13:05,853
And I don't deserve
to go to jail.
1025
01:13:08,122 --> 01:13:09,590
Maybe you should get caught.
1026
01:13:11,926 --> 01:13:13,127
You killed Nena.
1027
01:13:16,864 --> 01:13:18,666
And she killed the sheriff.
1028
01:13:20,167 --> 01:13:21,434
[Sol sniffs]
1029
01:13:34,148 --> 01:13:35,983
Can you take me
to my mother's house?
1030
01:13:38,853 --> 01:13:39,921
Yes.
1031
01:13:41,622 --> 01:13:43,057
I'll take you as far as I can,
1032
01:13:43,925 --> 01:13:45,960
but you have to give
the flier to a sheriff
1033
01:13:45,993 --> 01:13:47,728
and they'll take you
the rest of the way.
1034
01:13:51,032 --> 01:13:52,533
Let's get you cleaned up.
1035
01:13:53,901 --> 01:13:54,969
I know how to sew.
1036
01:14:00,641 --> 01:14:01,742
Oh, slow.
1037
01:14:02,743 --> 01:14:04,879
[grunting]
1038
01:14:08,883 --> 01:14:10,952
Thank you. [grunts]
1039
01:14:12,820 --> 01:14:13,988
Okay.
1040
01:14:14,021 --> 01:14:15,990
[Sol panting]
1041
01:14:16,023 --> 01:14:17,558
Okay.
1042
01:14:17,591 --> 01:14:18,726
Um...
1043
01:14:22,029 --> 01:14:23,597
[Marcus] You need
to sterilize that
1044
01:14:24,031 --> 01:14:25,533
with alcohol or something.
1045
01:14:26,000 --> 01:14:27,935
I've done this
a million times with Nena.
1046
01:14:27,969 --> 01:14:30,838
-Hold still.
-[Marcus groaning]
1047
01:14:35,676 --> 01:14:36,844
[Marcus] We gotta go.
1048
01:14:38,646 --> 01:14:39,814
I have to bury her.
1049
01:14:40,715 --> 01:14:42,750
[Marcus]
Sol, this woman kidnapped you.
1050
01:14:45,052 --> 01:14:46,520
She's my Nena.
1051
01:14:47,755 --> 01:14:48,990
I'm only alive because of her.
1052
01:14:51,959 --> 01:14:53,094
I gotta go now.
1053
01:14:53,928 --> 01:14:54,996
Sol, please.
1054
01:14:55,997 --> 01:14:57,832
Sol, we gotta go.
1055
01:14:57,865 --> 01:14:58,933
No!
1056
01:15:00,267 --> 01:15:02,670
I won't live
by someone else's rules anymore.
1057
01:15:04,205 --> 01:15:05,272
This is my time.
1058
01:15:06,607 --> 01:15:08,042
We go when I say we go.
1059
01:15:11,579 --> 01:15:12,980
I need to get to a hospital.
1060
01:15:13,814 --> 01:15:14,849
Please, hurry up.
1061
01:15:19,587 --> 01:15:21,288
[sobbing quietly]
1062
01:15:21,322 --> 01:15:24,058
[somber music plays]
1063
01:15:27,228 --> 01:15:28,329
Goodbye, Nena.
1064
01:15:28,362 --> 01:15:33,601
♪
1065
01:15:38,773 --> 01:15:40,174
[both grunting]
1066
01:15:48,749 --> 01:15:51,919
[birds chirping]
1067
01:16:00,828 --> 01:16:01,896
What is it?
1068
01:16:05,066 --> 01:16:06,667
We don't need these anymore.
1069
01:16:19,380 --> 01:16:20,815
What do you think
she'll be like?
1070
01:16:22,116 --> 01:16:23,184
My mother?
1071
01:16:24,685 --> 01:16:25,753
I don't know.
1072
01:16:28,355 --> 01:16:29,790
She'll probably look like you.
1073
01:16:32,426 --> 01:16:36,363
I hope she's like the woman
in my dreams, full of music.
1074
01:16:38,332 --> 01:16:39,600
Are you okay?
1075
01:16:40,668 --> 01:16:41,735
Do we need to rest?
1076
01:16:43,104 --> 01:16:45,172
No, I'll be fine.
1077
01:16:46,006 --> 01:16:48,109
I just need some water.
[inhales sharply]
1078
01:17:03,290 --> 01:17:04,358
We should keep going.
1079
01:17:12,933 --> 01:17:14,268
I wonder
if I'll have my own room.
1080
01:17:16,203 --> 01:17:17,872
Do you think
I'll meet people my age?
1081
01:17:18,439 --> 01:17:21,075
Sure, of course you will.
1082
01:17:23,377 --> 01:17:25,079
[Sol] What do people
my age even do?
1083
01:17:25,713 --> 01:17:27,181
Well, people your age don't live
1084
01:17:27,214 --> 01:17:29,216
with their parents anymore,
that's for sure.
1085
01:17:29,250 --> 01:17:30,317
[Sol] They don't?
1086
01:17:31,118 --> 01:17:32,186
Why not?
1087
01:17:32,720 --> 01:17:33,954
[Marcus scoffs]
I don't know, Sol.
1088
01:17:37,324 --> 01:17:41,829
They just live on their own
or at school.
1089
01:17:43,230 --> 01:17:44,298
Many places.
1090
01:17:45,833 --> 01:17:46,901
[Sol] School.
1091
01:17:49,436 --> 01:17:51,138
I always wanted to go to school.
1092
01:17:55,276 --> 01:17:56,944
Give me a second.
Give me a second.
1093
01:17:59,079 --> 01:18:00,814
-You okay?
-No.
1094
01:18:01,415 --> 01:18:03,918
-[Marcus grunts]
-Okay, okay, okay.
1095
01:18:04,785 --> 01:18:06,820
[both grunting]
1096
01:18:19,400 --> 01:18:20,935
Are you all right?
1097
01:18:22,136 --> 01:18:23,204
Marcus, wake up.
1098
01:18:23,538 --> 01:18:25,406
Marcus, I need you.
1099
01:18:26,941 --> 01:18:28,008
[Marcus] Sol...
1100
01:18:30,477 --> 01:18:31,745
find her.
1101
01:18:36,551 --> 01:18:38,986
I need you, Marcus.
1102
01:18:40,354 --> 01:18:41,956
You can survive on your own.
1103
01:18:43,558 --> 01:18:45,292
She's probably
out there waiting for you.
1104
01:18:47,161 --> 01:18:48,495
Keep going.
1105
01:18:50,864 --> 01:18:51,932
What about you?
1106
01:18:54,101 --> 01:18:55,169
I just--
1107
01:18:56,937 --> 01:18:58,372
I just need to rest, Bri.
1108
01:19:00,908 --> 01:19:01,976
Bri?
1109
01:19:04,245 --> 01:19:05,980
I was just
trying to protect you, Bri.
1110
01:19:07,948 --> 01:19:09,116
I hope you know that.
1111
01:19:12,453 --> 01:19:13,854
I can't leave you.
1112
01:19:15,489 --> 01:19:16,757
[Marcus] Yes, you can.
1113
01:19:17,358 --> 01:19:18,425
Go.
1114
01:19:19,860 --> 01:19:20,928
You have to keep going.
1115
01:19:26,967 --> 01:19:28,035
Go.
1116
01:19:28,502 --> 01:19:29,770
Go.
1117
01:19:30,871 --> 01:19:31,939
Find--
1118
01:19:33,240 --> 01:19:34,808
Go now.
1119
01:19:34,842 --> 01:19:37,311
[somber suspenseful
music playing]
1120
01:19:37,344 --> 01:19:42,383
♪
1121
01:20:18,520 --> 01:20:19,587
Are you okay?
1122
01:20:20,555 --> 01:20:23,324
Did your car
break down somewhere?
1123
01:20:25,893 --> 01:20:26,994
Where are you going?
1124
01:20:37,605 --> 01:20:38,872
Is this you?
1125
01:20:41,041 --> 01:20:43,344
Were you locked in a basement
somewhere for years?
1126
01:20:44,945 --> 01:20:46,080
Can you talk?
1127
01:20:47,214 --> 01:20:48,282
I--
1128
01:20:50,184 --> 01:20:51,318
I was lost.
1129
01:20:53,320 --> 01:20:55,422
[Justus] Do you need me
to drop you off somewhere?
1130
01:20:56,990 --> 01:20:58,926
Can you take me
to my mother's house?
1131
01:20:58,959 --> 01:21:01,428
How about I take you into town?
1132
01:21:02,697 --> 01:21:04,398
You must be hungry.
1133
01:21:06,233 --> 01:21:07,602
I am.
1134
01:21:07,635 --> 01:21:09,303
Get in.
1135
01:21:26,253 --> 01:21:27,488
Safety first.
1136
01:21:33,127 --> 01:21:34,194
[seatbelt clicks]
1137
01:21:36,430 --> 01:21:37,498
What's your name?
1138
01:21:38,533 --> 01:21:39,601
Sol.
1139
01:21:41,068 --> 01:21:42,970
[uplifting music plays]
1140
01:21:43,003 --> 01:21:48,041
♪
1141
01:22:11,633 --> 01:22:14,935
-[Sol humming]
-[baby cooing]
1142
01:22:18,439 --> 01:22:22,544
♪ Hold my hand, hold my hand ♪
1143
01:22:23,343 --> 01:22:27,448
♪ Hold my hand, hold my hand ♪
1144
01:22:28,449 --> 01:22:31,118
-[humming]
-[baby cooing]
1145
01:22:31,151 --> 01:22:32,720
[ominous music playing]
1146
01:22:32,754 --> 01:22:36,990
Oh, it's okay, it's okay, yes.
1147
01:22:37,659 --> 01:22:39,159
It's okay.
1148
01:22:39,794 --> 01:22:41,361
It's okay.
1149
01:22:44,164 --> 01:22:45,365
It's okay.
1150
01:22:46,266 --> 01:22:48,335
-[baby cooing]
1151
01:22:50,070 --> 01:22:52,607
[dramatic music playing]
1152
01:22:52,640 --> 01:22:57,679
♪
1153
01:23:57,705 --> 01:24:02,744
♪
1154
01:25:02,770 --> 01:25:07,809
♪
1155
01:25:58,526 --> 01:26:00,561
[music ends]
77504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.