All language subtitles for Stronghold.2023 SDH.eng.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,259 --> 00:00:10,344 [Nena] The markers are here to keep us safe. 4 00:00:11,554 --> 00:00:12,805 Don't ever cross them. 5 00:00:13,514 --> 00:00:17,017 [eerie music playing] 6 00:00:23,274 --> 00:00:24,900 [Nena] You don't want to see 7 00:00:24,942 --> 00:00:26,110 what's on the other side of the markers. 8 00:00:27,361 --> 00:00:28,779 Nothing but pain, 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,031 fear, and destruction. 10 00:00:31,991 --> 00:00:33,826 [Sol gasps] 11 00:00:36,203 --> 00:00:37,913 -[Sol panting] -[high-pitched ringing] 12 00:00:37,955 --> 00:00:41,625 You will not take my girl from me. 13 00:00:42,501 --> 00:00:45,212 [Sol humming] 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,176 [birds chirping] 15 00:00:51,969 --> 00:00:53,679 [Nena] We'll have full bellies tonight. 16 00:00:58,768 --> 00:00:59,935 Good job, Sunshine. 17 00:01:01,187 --> 00:01:02,730 You have to always be alert, Sol. 18 00:01:03,355 --> 00:01:05,524 -[Sol] I was. -You didn't hear me coming. 19 00:01:06,066 --> 00:01:08,027 That's how you can die, Sol. 20 00:01:09,278 --> 00:01:10,654 You have to be alert. 21 00:01:10,696 --> 00:01:11,697 You have to know your surroundings. 22 00:01:13,741 --> 00:01:15,409 You said that we were safe here. 23 00:01:16,535 --> 00:01:17,953 From the sick people, yes. 24 00:01:18,996 --> 00:01:20,539 But not from the bears. 25 00:01:20,581 --> 00:01:22,166 [mysterious music playing] 26 00:01:22,958 --> 00:01:24,376 The bears don't carry spears. 27 00:01:25,544 --> 00:01:27,046 [Nena] They don't carry spears... 28 00:01:28,756 --> 00:01:30,549 but they run faster than you. 29 00:01:30,591 --> 00:01:32,676 -I wish that we saw a bear. -[Nena] Why? 30 00:01:33,969 --> 00:01:36,222 Because if we caught one, then we could eat for months. 31 00:01:36,764 --> 00:01:38,599 That's if it didn't kill us first. 32 00:01:38,641 --> 00:01:43,687 ♪ 33 00:01:56,617 --> 00:01:59,995 [music intensifying] 34 00:02:03,499 --> 00:02:05,334 [both laughing] 35 00:02:05,376 --> 00:02:07,628 [both humming] 36 00:02:17,429 --> 00:02:18,472 [Nena] I bet... 37 00:02:20,140 --> 00:02:22,977 we will have enough food for the winter. 38 00:02:25,145 --> 00:02:27,523 I better eat all the fruit while I still can. 39 00:02:27,565 --> 00:02:30,609 Mm. That's the one thing I miss from before. 40 00:02:30,651 --> 00:02:33,195 Being able to stock fruit and vegetables 41 00:02:33,237 --> 00:02:35,197 and meat in a fridge was the life. 42 00:02:36,323 --> 00:02:37,783 Tell me about before. 43 00:02:40,911 --> 00:02:43,455 I bet if we made jams or preserves 44 00:02:43,497 --> 00:02:45,249 from the fruit, we could keep it. 45 00:02:46,625 --> 00:02:47,835 [Nena chuckling] 46 00:02:48,669 --> 00:02:51,964 [sighs] You've never had jam before, have you? 47 00:02:54,091 --> 00:02:57,094 I'll pick up some containers the next time I make a day trip. 48 00:03:00,222 --> 00:03:01,515 Tell me about before. 49 00:03:06,896 --> 00:03:07,980 It was... 50 00:03:08,772 --> 00:03:09,982 loud and busy. 51 00:03:14,361 --> 00:03:16,614 And the air was heavy, 52 00:03:16,655 --> 00:03:19,033 thick, and dirty. 53 00:03:21,243 --> 00:03:24,330 And there was a lot of people and not enough food. 54 00:03:26,582 --> 00:03:29,376 Actually, it was enough people... 55 00:03:30,377 --> 00:03:32,880 just not enough willing to feed the hungry. 56 00:03:36,050 --> 00:03:38,636 And, uh, people, they... 57 00:03:39,887 --> 00:03:41,513 they became slaves to objects. 58 00:03:41,555 --> 00:03:44,266 They-- they valued it more than-- 59 00:03:44,683 --> 00:03:46,685 than human life, more than family. 60 00:03:48,646 --> 00:03:49,730 And, um... 61 00:03:50,981 --> 00:03:53,442 people were just consumed with the objects... 62 00:03:54,526 --> 00:03:56,695 and the gadgets and the gizmos. 63 00:03:57,529 --> 00:03:58,864 They were the worst. 64 00:03:59,782 --> 00:04:01,492 I never told you about the gadgets. 65 00:04:05,996 --> 00:04:08,123 Well, they were these tiny devices 66 00:04:08,165 --> 00:04:10,000 meant to make life easier. 67 00:04:10,793 --> 00:04:12,544 But it was just an illusion. 68 00:04:13,837 --> 00:04:15,172 Life only got harder. 69 00:04:16,674 --> 00:04:19,218 People became slaves to these objects. 70 00:04:23,430 --> 00:04:27,267 What about the gizmos? 71 00:04:27,309 --> 00:04:29,561 You're so silly [indistinct], sunshine. 72 00:04:32,189 --> 00:04:34,358 It means the same as a gadget. 73 00:04:35,067 --> 00:04:36,652 Two words that mean the same thing? 74 00:04:37,653 --> 00:04:38,779 Mm-hmm. 75 00:04:39,488 --> 00:04:40,656 Yeah. 76 00:04:40,698 --> 00:04:42,491 There were so many devices. 77 00:04:42,533 --> 00:04:44,410 Just so many names. 78 00:04:46,912 --> 00:04:48,038 [Sol] Did you have one? 79 00:04:49,373 --> 00:04:51,542 Yeah, everyone did. 80 00:04:51,583 --> 00:04:52,793 Man, child... 81 00:04:53,836 --> 00:04:54,920 woman. 82 00:04:55,713 --> 00:04:57,047 Children, too? 83 00:04:57,756 --> 00:04:58,966 [Nena chuckles] 84 00:05:00,342 --> 00:05:03,846 [Nena] No matter how many parenting experts told them, 85 00:05:03,887 --> 00:05:06,432 "Do not give these to children..." 86 00:05:07,433 --> 00:05:08,767 "Wait until they're two years old," 87 00:05:08,809 --> 00:05:09,977 they would say. 88 00:05:11,729 --> 00:05:13,313 These kids, they had them. 89 00:05:13,355 --> 00:05:15,315 The babies, before they were out of diapers. 90 00:05:18,819 --> 00:05:20,779 Why did everyone want these devices? 91 00:05:22,448 --> 00:05:24,783 [Nena] They were meant to keep people connected. 92 00:05:24,825 --> 00:05:27,619 You could find someone anywhere, anytime. 93 00:05:29,747 --> 00:05:30,873 That's wonderful. 94 00:05:31,749 --> 00:05:32,833 [Nena] No. 95 00:05:34,293 --> 00:05:37,629 People rarely answered their devices. 96 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 They were just too consumed 97 00:05:40,007 --> 00:05:41,800 with things that were meaningless. 98 00:05:44,011 --> 00:05:45,971 And no one had any privacy. 99 00:05:46,764 --> 00:05:48,849 All of your information was out there... 100 00:05:49,683 --> 00:05:51,018 for anyone to find. 101 00:05:52,853 --> 00:05:55,105 So, no one ever had to be alone? 102 00:05:57,483 --> 00:05:58,567 No. 103 00:05:59,651 --> 00:06:01,403 Just the opposite, sunshine. 104 00:06:03,238 --> 00:06:05,991 The only thing that people were connected to... 105 00:06:07,618 --> 00:06:09,453 was their own loneliness. 106 00:06:15,167 --> 00:06:16,251 Let's eat. 107 00:06:17,377 --> 00:06:20,422 [soft ominous music playing] 108 00:06:27,346 --> 00:06:33,477 Mm. Which book do you want to read tonight? 109 00:06:33,519 --> 00:06:36,313 I'm not in the mood for Dracula or Frankenstein. 110 00:06:37,981 --> 00:06:40,359 I know. Tell me about Papa. 111 00:06:43,737 --> 00:06:45,823 He was handsome, 112 00:06:46,865 --> 00:06:48,200 and he had your eyes. 113 00:06:49,576 --> 00:06:52,538 And he had a smile that could melt anyone's heart. 114 00:06:54,748 --> 00:06:56,041 That's how he got me. 115 00:06:58,877 --> 00:07:01,547 That's the smile. [chuckling] 116 00:07:03,632 --> 00:07:04,675 And... 117 00:07:05,300 --> 00:07:07,636 he took care of us for as long as he could. 118 00:07:09,179 --> 00:07:11,640 [crickets chirping] 119 00:07:15,144 --> 00:07:16,562 Tell me a story about him. 120 00:07:20,190 --> 00:07:23,026 Once, um, there was a squirrel 121 00:07:23,068 --> 00:07:24,945 right there on the side of the house. 122 00:07:24,987 --> 00:07:26,196 Easy pickings? 123 00:07:26,238 --> 00:07:27,489 No, no, no. 124 00:07:28,615 --> 00:07:29,741 This was before. 125 00:07:30,117 --> 00:07:31,994 Um, we didn't eat squirrels. 126 00:07:32,035 --> 00:07:34,705 We-- we got food from grocery stores. 127 00:07:34,746 --> 00:07:36,456 There were these big grocery stores 128 00:07:36,498 --> 00:07:38,542 with everything that you could imagine. 129 00:07:38,584 --> 00:07:41,295 And squirrels, they were just these 130 00:07:41,545 --> 00:07:44,798 fuzzy little creatures that people found adorable. 131 00:07:45,799 --> 00:07:49,761 So, when your papa saw one with a broken leg... 132 00:07:50,846 --> 00:07:52,890 he just had to nurse it back to health 133 00:07:52,931 --> 00:07:54,558 and release it into the wild. 134 00:07:57,978 --> 00:07:59,521 Oh, no, Sol. 135 00:08:00,689 --> 00:08:02,024 It's not like that. 136 00:08:02,357 --> 00:08:04,651 Things were different. We have to hunt now. 137 00:08:07,988 --> 00:08:09,114 Where was I? 138 00:08:10,115 --> 00:08:12,784 [chuckles] You were just a baby. 139 00:08:12,826 --> 00:08:15,579 -A baby. -Mm-hmm. 140 00:08:15,621 --> 00:08:17,080 What's that like? 141 00:08:17,122 --> 00:08:20,167 Oh, loud and noisy, 142 00:08:20,209 --> 00:08:22,794 and fussy and messy and... 143 00:08:23,629 --> 00:08:24,838 wonderful. 144 00:08:24,880 --> 00:08:26,256 I want a baby. 145 00:08:28,884 --> 00:08:31,929 You know that you need a man to do that. 146 00:08:34,181 --> 00:08:36,934 We are the only two people out left, I mean, there's-- 147 00:08:38,268 --> 00:08:40,062 there's no one else out there, Sol. 148 00:08:43,398 --> 00:08:46,568 [solemn music playing] 149 00:08:53,200 --> 00:08:54,284 Good night, Sol. 150 00:08:56,954 --> 00:08:58,038 I love you. 151 00:08:59,623 --> 00:09:00,707 Good night. 152 00:09:12,511 --> 00:09:14,846 [sobbing] 153 00:09:28,193 --> 00:09:29,486 [liquid sloshing] 154 00:09:35,158 --> 00:09:36,243 Hmm. 155 00:09:58,265 --> 00:10:00,559 [birds chirping] 156 00:10:20,078 --> 00:10:21,163 [Nena] Morning. 157 00:10:25,167 --> 00:10:26,501 What are you doing up there? 158 00:10:28,712 --> 00:10:30,380 Had a dream last night. 159 00:10:32,591 --> 00:10:33,675 [Nena] About? 160 00:10:37,137 --> 00:10:38,764 You were kissing Papa. 161 00:10:40,390 --> 00:10:41,475 You weren't you. 162 00:10:43,977 --> 00:10:45,062 Who was I? 163 00:10:46,563 --> 00:10:47,689 [Sol] Someone else. 164 00:10:49,608 --> 00:10:50,817 And there was a butterfly. 165 00:10:52,861 --> 00:10:54,696 Dreams don't always make sense. 166 00:10:57,282 --> 00:10:58,450 About last night... 167 00:11:00,827 --> 00:11:02,788 I don't wanna give you false hope, Sol. 168 00:11:04,331 --> 00:11:07,876 We may be the only two people left who aren't sick. 169 00:11:09,753 --> 00:11:10,837 I know. 170 00:11:12,756 --> 00:11:14,925 I just liked it better when there was a chance. 171 00:11:21,306 --> 00:11:22,432 You eat breakfast? 172 00:11:25,936 --> 00:11:28,522 I'm going to town soon. Get some supplies. 173 00:11:30,941 --> 00:11:32,150 You'll be all right by yourself? 174 00:11:34,986 --> 00:11:36,113 I always am. 175 00:11:36,154 --> 00:11:38,448 [birds chirping] 176 00:12:04,516 --> 00:12:06,726 [wheels rattling] 177 00:12:26,705 --> 00:12:27,998 [gunshot echoing] 178 00:12:37,716 --> 00:12:40,719 [ominous music playing] 179 00:13:21,968 --> 00:13:23,428 [branches cracking] 180 00:13:35,941 --> 00:13:37,275 [sunglasses clatter] 181 00:14:09,683 --> 00:14:12,185 [Sol panting] 182 00:14:13,770 --> 00:14:16,648 [Sol sobbing] 183 00:14:17,941 --> 00:14:20,652 [Sol panting] 184 00:14:27,200 --> 00:14:29,619 [Sol whimpering] 185 00:14:32,914 --> 00:14:35,959 [Sol breaking shakily] 186 00:14:36,001 --> 00:14:41,047 ♪ 187 00:14:44,759 --> 00:14:46,803 [crickets chirping] 188 00:15:36,061 --> 00:15:41,107 ♪ 189 00:16:04,130 --> 00:16:06,049 [music fades out] 190 00:16:06,091 --> 00:16:07,842 [birds chirping] 191 00:16:07,884 --> 00:16:09,719 [water trickling] 192 00:16:17,727 --> 00:16:19,020 [Sol] Let me help you. 193 00:16:25,652 --> 00:16:27,195 You were gone too long. 194 00:16:27,737 --> 00:16:28,822 Did you see anyone? 195 00:16:32,200 --> 00:16:33,785 It's getting hotter out there. 196 00:16:33,827 --> 00:16:36,496 [chuckles] Take me with you next time. 197 00:16:37,831 --> 00:16:40,458 No, um, you're not ready. 198 00:16:41,626 --> 00:16:43,628 Well, I'll have to go sometime. 199 00:16:44,963 --> 00:16:47,090 Not now, we'll just wait 'til you get older. 200 00:16:48,049 --> 00:16:49,134 I'm old enough. 201 00:16:50,719 --> 00:16:52,595 The things out there, once you've seen them, 202 00:16:52,637 --> 00:16:54,806 they change you. You-- you'll never be the same. 203 00:17:03,898 --> 00:17:05,066 You seem fine. 204 00:17:06,609 --> 00:17:09,279 That's because I had to learn to live with a lot. 205 00:17:11,156 --> 00:17:13,324 Had to bury the people that meant the most to me. 206 00:17:14,826 --> 00:17:17,245 Your uncles, your father. 207 00:17:19,914 --> 00:17:21,499 You may not remember this, 208 00:17:22,167 --> 00:17:23,501 but your papa... 209 00:17:24,669 --> 00:17:26,004 he suffered a lot. 210 00:17:28,214 --> 00:17:29,591 When all this happened... 211 00:17:31,926 --> 00:17:33,553 order was the first thing to go. 212 00:17:34,721 --> 00:17:37,348 There was no police, no military. 213 00:17:38,057 --> 00:17:39,851 There was just chaos and people, 214 00:17:39,893 --> 00:17:42,228 they were killing themselves just for simple items. 215 00:17:45,857 --> 00:17:46,983 No police? 216 00:17:48,318 --> 00:17:49,402 Mm-mm. 217 00:17:50,069 --> 00:17:51,196 Why, what happened? 218 00:17:51,905 --> 00:17:54,449 Well, when there was no order, 219 00:17:55,325 --> 00:17:57,911 the respect for the uniform was the first to go. 220 00:17:58,912 --> 00:18:00,705 And people were getting infected. 221 00:18:01,498 --> 00:18:03,124 Police had to protect themselves. 222 00:18:04,250 --> 00:18:05,752 There's no honor in the badge 223 00:18:06,669 --> 00:18:08,171 when the virus is the enemy. 224 00:18:09,631 --> 00:18:11,633 What are the signs of the infected? 225 00:18:13,009 --> 00:18:18,223 Well, there's fever and chills and your skin turns gray. 226 00:18:19,140 --> 00:18:20,725 And then you start coughing, 227 00:18:20,767 --> 00:18:22,018 you know, sometimes you cough up blood. 228 00:18:23,061 --> 00:18:24,771 Then you become comatose. 229 00:18:25,647 --> 00:18:27,440 -Coma-- -Comatose. 230 00:18:27,482 --> 00:18:30,693 It's like when you go to sleep, but you don't wake up. 231 00:18:30,735 --> 00:18:32,111 I thought you only sleep 232 00:18:32,153 --> 00:18:33,488 and not wake up when you're dead. 233 00:18:34,906 --> 00:18:40,203 Well, the virus, it changes you during the comatose stage. 234 00:18:41,412 --> 00:18:43,081 And when you do wake up... 235 00:18:44,165 --> 00:18:46,042 your skin is really gray 236 00:18:46,084 --> 00:18:48,044 and there's red around your eyes, 237 00:18:48,920 --> 00:18:51,464 and your whole body has sores. 238 00:18:52,048 --> 00:18:54,425 And the worst part is... 239 00:18:55,760 --> 00:18:57,679 You're not yourself anymore. 240 00:18:57,720 --> 00:18:58,888 Mm. 241 00:18:59,472 --> 00:19:01,432 There's no light behind the eyes. 242 00:19:03,101 --> 00:19:04,477 Only violence. 243 00:19:07,021 --> 00:19:08,606 It's a nightmare out there. 244 00:19:10,066 --> 00:19:12,443 And I just want to protect you 245 00:19:12,485 --> 00:19:15,071 and keep you safe just a little longer. 246 00:19:17,323 --> 00:19:18,533 I just want you to be happy. 247 00:19:18,575 --> 00:19:21,202 [mysterious music playing] 248 00:19:33,256 --> 00:19:34,716 [Sol gasps] 249 00:19:36,217 --> 00:19:38,303 I thought you could retire your old doll. 250 00:19:39,178 --> 00:19:40,930 That doll was yours when you were little. 251 00:19:40,972 --> 00:19:42,432 I'm never getting rid of it. 252 00:19:43,224 --> 00:19:45,768 But I love this doggie. Thank you. 253 00:19:47,186 --> 00:19:49,063 Were the real ones this soft and little? 254 00:19:49,105 --> 00:19:50,607 Yeah, some of them. 255 00:19:51,691 --> 00:19:54,319 They looked just like the wolves we see up in the mountains. 256 00:19:55,778 --> 00:19:57,030 [Sol chuckles] 257 00:19:57,822 --> 00:19:58,948 [Sol gasps] 258 00:20:05,663 --> 00:20:07,332 I figured you would like that. 259 00:20:09,500 --> 00:20:11,669 This looks almost brand new. 260 00:20:13,087 --> 00:20:14,255 Where did you find it? 261 00:20:15,381 --> 00:20:17,175 I had to go a little further. 262 00:20:17,926 --> 00:20:21,179 But this one house had all these goods. 263 00:20:27,644 --> 00:20:28,728 [Sol giggling] 264 00:20:31,105 --> 00:20:32,649 Mm. 265 00:20:32,690 --> 00:20:34,484 How did they ever make it smell like that? 266 00:20:35,360 --> 00:20:38,446 [Nena] Well, they used to have, like, these big factories 267 00:20:38,488 --> 00:20:41,115 and big machines, assembly lines, 268 00:20:41,157 --> 00:20:42,784 and a chemistry lab. 269 00:20:42,825 --> 00:20:45,203 -Like in Hard Times? -[Nena chuckling] 270 00:20:46,204 --> 00:20:49,248 -Speaking of Hard Times... -[Sol gasping] 271 00:20:49,874 --> 00:20:51,042 -[Sol] Ooh. -[Nena gasps] 272 00:20:51,084 --> 00:20:52,085 [Sol] Where'd you find this? 273 00:20:53,878 --> 00:20:55,672 Don't touch this, sunshine. 274 00:20:56,547 --> 00:20:58,257 Guns can be dangerous. 275 00:20:58,299 --> 00:21:01,803 Um, I got it in case an animal comes too close. 276 00:21:03,012 --> 00:21:05,223 [Sol] Or if the infected show up here? 277 00:21:05,264 --> 00:21:07,892 Yeah, well, we would hear them. 278 00:21:07,934 --> 00:21:09,769 -[Sol] The bells? -Yeah, the bells. 279 00:21:10,853 --> 00:21:12,063 They keep us safe. 280 00:21:14,941 --> 00:21:16,943 I-- I'll teach you how to use this one day 281 00:21:16,985 --> 00:21:19,362 and I have the feeling you'll be a natural. 282 00:21:20,446 --> 00:21:22,448 In the meantime, don't touch it. 283 00:21:23,074 --> 00:21:24,826 Could only get so many bullets and... 284 00:21:25,702 --> 00:21:28,579 we only have to fire this if it's absolutely necessary. 285 00:21:30,164 --> 00:21:31,874 -Okay. -[Nena] Okay. 286 00:21:34,544 --> 00:21:35,628 Here. 287 00:21:36,713 --> 00:21:38,047 I want to see you in that. 288 00:21:38,798 --> 00:21:41,342 [Sol chuckles softly] 289 00:21:44,303 --> 00:21:46,472 I wanna save it for a special occasion. 290 00:21:48,057 --> 00:21:49,142 Okay. 291 00:21:55,398 --> 00:21:57,900 [crickets chirping] 292 00:22:02,280 --> 00:22:04,657 [metallic clanking] 293 00:22:04,699 --> 00:22:05,783 [Nena gasps] 294 00:22:10,496 --> 00:22:14,375 I know you wouldn't be on the property lines. 295 00:22:15,209 --> 00:22:16,502 Where did you find that? 296 00:22:18,087 --> 00:22:19,172 In your room. 297 00:22:21,382 --> 00:22:22,884 Why would you hide this thing? 298 00:22:24,302 --> 00:22:25,386 Who was that? 299 00:22:25,803 --> 00:22:27,555 What was he doing here? 300 00:22:27,597 --> 00:22:29,766 I mean, he didn't look sick and you said that-- 301 00:22:29,807 --> 00:22:33,811 Sol, we have talked about this so many times. 302 00:22:33,853 --> 00:22:35,688 [Sol] You said that there were no police. 303 00:22:35,730 --> 00:22:37,774 -Sol. -[badge clatters] 304 00:22:37,815 --> 00:22:40,068 What did you do with the body? 305 00:22:40,109 --> 00:22:41,778 I-- I buried him. 306 00:22:41,819 --> 00:22:45,156 Way out into the woods, far away from us. 307 00:22:45,698 --> 00:22:46,949 You touched the body? 308 00:22:49,660 --> 00:22:51,579 You know you could get sick, Sol! 309 00:22:51,621 --> 00:22:54,540 How many times have I told you, don't go past the property line! 310 00:22:54,582 --> 00:22:55,917 [Sol] What was he doing here? 311 00:22:55,958 --> 00:22:57,460 I don't know. 312 00:22:58,419 --> 00:23:01,506 He was sick, he-- he attacked me. 313 00:23:05,510 --> 00:23:06,969 He didn't look sick. 314 00:23:07,011 --> 00:23:08,429 [Nena] They don't always look sick. 315 00:23:08,971 --> 00:23:10,765 Except for the bullet hole. 316 00:23:11,265 --> 00:23:12,725 That's how this disease works. 317 00:23:13,810 --> 00:23:15,228 They look normal, 318 00:23:15,561 --> 00:23:18,356 until they lunge at you and they try to kill you. 319 00:23:21,776 --> 00:23:24,112 He didn't look sick. 320 00:23:24,153 --> 00:23:27,740 They don't always look sick. 321 00:23:30,952 --> 00:23:33,162 What did you do, Sol? 322 00:23:35,164 --> 00:23:38,668 [Nena panting] 323 00:23:44,340 --> 00:23:46,175 [twigs snapping] 324 00:23:46,217 --> 00:23:47,510 [ominous music playing] 325 00:23:47,552 --> 00:23:50,221 [Marcus panting] 326 00:24:14,120 --> 00:24:16,038 [birds chirping] 327 00:24:22,670 --> 00:24:23,754 [book clatters, Sol gasps] 328 00:24:46,277 --> 00:24:51,324 ♪ 329 00:25:28,861 --> 00:25:31,364 Nena, I found a man in the woods. 330 00:25:31,405 --> 00:25:32,531 A survivor. 331 00:25:33,783 --> 00:25:35,076 -What? -Yeah. 332 00:25:36,410 --> 00:25:37,453 Stay back. 333 00:25:37,870 --> 00:25:39,163 -Sol, stay back. -No. 334 00:25:39,205 --> 00:25:40,623 It could be dangerous. 335 00:25:45,711 --> 00:25:47,171 Let me show you where he is. 336 00:25:49,590 --> 00:25:50,841 Sol, stay back. 337 00:25:51,509 --> 00:25:52,718 Keep your distance! 338 00:25:53,386 --> 00:25:55,054 I don't need you to come with me. 339 00:25:55,096 --> 00:25:56,347 [Sol] Come on. It's okay. 340 00:25:56,931 --> 00:25:59,475 -Is he alive? -Stay back, Sol. 341 00:26:00,142 --> 00:26:02,311 Can you fix him? Is he infected? He doesn't look infected. 342 00:26:02,353 --> 00:26:03,854 I don't know. 343 00:26:03,896 --> 00:26:05,856 I wished for him. Don't let him die. 344 00:26:05,898 --> 00:26:08,150 [tense music playing] 345 00:26:17,910 --> 00:26:19,120 He needs water. 346 00:26:21,163 --> 00:26:23,165 I told you, do not touch him. 347 00:26:23,207 --> 00:26:25,543 -You could get sick. -What about you? 348 00:26:25,584 --> 00:26:28,629 I had it, I lived, I'm immune. 349 00:26:28,671 --> 00:26:30,339 You never told me you were infected. 350 00:26:30,381 --> 00:26:32,341 Sol, I am trying to help this man. 351 00:26:38,723 --> 00:26:40,391 -[Marcus coughing] -[Nena gasps] 352 00:26:44,645 --> 00:26:46,981 -[Sol] He needs water. -[Nena] I know he needs water. 353 00:26:47,023 --> 00:26:48,441 Stay back, Sol. 354 00:26:49,191 --> 00:26:51,277 If we both help, this will go faster. 355 00:26:53,779 --> 00:26:56,115 [wind whistling] 356 00:27:02,621 --> 00:27:03,789 How is he? 357 00:27:04,999 --> 00:27:06,417 He's knocked out cold. 358 00:27:06,459 --> 00:27:07,835 I gave him some herbs. 359 00:27:09,170 --> 00:27:10,546 I'm doing the best that I can. 360 00:27:13,174 --> 00:27:14,216 What's this? 361 00:27:15,217 --> 00:27:16,844 Same thing that I gave him. 362 00:27:18,596 --> 00:27:20,222 It'll help you with the infection. 363 00:27:21,599 --> 00:27:22,725 But I'm not sick. 364 00:27:23,601 --> 00:27:25,394 [Nena] That's how the disease works. 365 00:27:27,021 --> 00:27:28,606 But you touched the sheriff... 366 00:27:29,940 --> 00:27:31,942 so it's better to be safe. 367 00:27:33,986 --> 00:27:36,947 But you said that the disease was certain death, Nena. 368 00:27:38,324 --> 00:27:39,533 You had it before. 369 00:27:42,453 --> 00:27:46,874 If I told you to eat those berries in the woods... 370 00:27:48,501 --> 00:27:52,421 that it might make you die or just very sick... 371 00:27:54,715 --> 00:27:55,800 would you risk it? 372 00:27:56,967 --> 00:27:59,804 That you might die, but it's not certain? 373 00:28:01,722 --> 00:28:07,019 This disease took your father and it tried to take me. 374 00:28:07,978 --> 00:28:09,063 Why would you risk it? 375 00:28:11,273 --> 00:28:14,485 [Sol] Sometimes I used to wish for death... 376 00:28:14,527 --> 00:28:15,861 to be reunited. 377 00:28:18,406 --> 00:28:19,949 -But now-- -But now? 378 00:28:22,201 --> 00:28:23,285 I have hope. 379 00:28:24,662 --> 00:28:25,746 [Nena] Hope? 380 00:28:27,081 --> 00:28:29,708 That there might be others like him. 381 00:28:45,099 --> 00:28:46,183 Go to bed. 382 00:28:46,225 --> 00:28:51,272 ♪ 383 00:29:02,867 --> 00:29:06,245 "He couldn't tell where he was... 384 00:29:08,789 --> 00:29:10,291 or when he was. 385 00:29:12,585 --> 00:29:14,837 As he looked out into the darkness..." 386 00:29:14,879 --> 00:29:16,255 [birds chirping] 387 00:29:16,297 --> 00:29:18,632 [Sol groaning softly] 388 00:29:25,973 --> 00:29:27,433 Oh. Nena? 389 00:29:28,392 --> 00:29:31,729 [groaning] 390 00:29:36,108 --> 00:29:37,193 Nena? 391 00:29:38,903 --> 00:29:41,489 [groaning] 392 00:29:41,530 --> 00:29:43,657 [eerie music] 393 00:29:50,623 --> 00:29:52,374 [Sol retching] 394 00:30:32,122 --> 00:30:33,415 What happened? 395 00:30:33,874 --> 00:30:34,959 You were sick. 396 00:30:36,252 --> 00:30:37,336 We both were. 397 00:30:38,379 --> 00:30:39,463 We're better now. 398 00:30:40,589 --> 00:30:41,674 Drink. 399 00:30:52,810 --> 00:30:54,228 What's your name? 400 00:30:54,895 --> 00:30:56,105 Marcus. 401 00:30:58,399 --> 00:31:00,192 -And you? -Sol. 402 00:31:01,986 --> 00:31:03,320 I found you in the woods. 403 00:31:05,030 --> 00:31:06,532 Who's the mean lady? 404 00:31:07,366 --> 00:31:10,494 That's my Nena. She helped you. 405 00:31:12,454 --> 00:31:13,747 Is she your mother? 406 00:31:16,083 --> 00:31:17,960 What are you two doing out here anyway? 407 00:31:19,169 --> 00:31:20,462 Surviving. 408 00:31:21,005 --> 00:31:22,214 I guess that's what I'm doing, too. 409 00:31:23,632 --> 00:31:25,259 Are there others like you? 410 00:31:26,385 --> 00:31:27,928 Other survivors? 411 00:31:29,179 --> 00:31:32,391 Yeah. There's others like me, you can say that. 412 00:31:34,143 --> 00:31:35,644 That's wonderful. 413 00:31:37,563 --> 00:31:39,732 Where did you come from, Marcus? 414 00:31:40,691 --> 00:31:42,151 Can you take us there? 415 00:31:42,192 --> 00:31:45,029 I-- I don't even know where there is. 416 00:31:45,070 --> 00:31:46,530 Do you have children? 417 00:31:46,572 --> 00:31:48,407 I've never even seen a child since I-- 418 00:31:48,449 --> 00:31:50,242 Whoa, slow down, Sol. 419 00:31:51,702 --> 00:31:52,786 Slow down. 420 00:31:55,998 --> 00:31:58,125 No, I don't have any children. 421 00:32:00,252 --> 00:32:02,546 And my sister, Bri, is the only person I have. 422 00:32:04,173 --> 00:32:06,175 [chuckles] You're the first person 423 00:32:06,216 --> 00:32:10,679 that I've talked to in years, besides Nena and Papa, 424 00:32:10,721 --> 00:32:12,348 but he died when I was little. 425 00:32:12,723 --> 00:32:13,807 He was infected. 426 00:32:14,224 --> 00:32:16,226 But before the virus-- 427 00:32:22,232 --> 00:32:24,401 I thought I told you to stay away from him. 428 00:32:24,443 --> 00:32:27,029 I-- it's okay, Nena. 429 00:32:27,071 --> 00:32:29,114 He's not sick and I'm not sick. 430 00:32:29,782 --> 00:32:30,866 Everyone's okay. 431 00:32:32,451 --> 00:32:34,745 Marcus, this is my Nena. 432 00:32:41,460 --> 00:32:43,045 Thank you very much for everything 433 00:32:43,087 --> 00:32:44,630 you and your daughter did to help me. 434 00:32:45,631 --> 00:32:47,091 We're happy to help. 435 00:32:48,342 --> 00:32:49,510 Now that you're all better, 436 00:32:50,386 --> 00:32:51,762 I can help you find your way back. 437 00:32:53,972 --> 00:32:55,057 Yes, of course. 438 00:32:56,308 --> 00:32:57,726 I'll be leaving first thing in the morning. 439 00:32:58,227 --> 00:33:01,063 No, you-- he can't go. 440 00:33:01,105 --> 00:33:04,817 -He just got here. -Sol, we have work to do. 441 00:33:06,151 --> 00:33:08,153 Someone has to clean and smoke all this meat 442 00:33:08,195 --> 00:33:09,488 before it goes bad. 443 00:33:21,458 --> 00:33:23,168 He can't leave yet! 444 00:33:23,210 --> 00:33:25,379 He just got here, he can tell us about the world. 445 00:33:26,547 --> 00:33:27,881 I already know all that. 446 00:33:28,298 --> 00:33:29,383 [Sol] Well, I don't. 447 00:33:29,800 --> 00:33:31,468 Sol, there's nothing out there for you. 448 00:33:32,219 --> 00:33:33,345 [sighs] 449 00:33:34,555 --> 00:33:36,223 And you don't even know anything about this man. 450 00:33:36,265 --> 00:33:37,891 Because you won't let me. 451 00:33:37,933 --> 00:33:40,686 I tried to ask questions. He's not sick. 452 00:33:42,271 --> 00:33:44,940 Sol, I know his type. He's no good. 453 00:33:44,982 --> 00:33:46,817 He's gonna bring us more trouble if he stays here. 454 00:33:46,859 --> 00:33:49,528 -What does that even mean? -There's people after him. 455 00:33:51,238 --> 00:33:52,740 What people? 456 00:33:52,781 --> 00:33:55,492 Everyone is infected or dead, right? 457 00:33:55,534 --> 00:33:56,785 Sol-- 458 00:33:57,995 --> 00:33:59,204 Tell me the truth. 459 00:34:01,165 --> 00:34:04,126 There are people out there, and you've seen them. 460 00:34:05,252 --> 00:34:06,336 Admit it. 461 00:34:08,464 --> 00:34:10,090 There are some people. 462 00:34:11,383 --> 00:34:13,177 I haven't seen many, but there's some. 463 00:34:14,762 --> 00:34:16,221 It always scares me. 464 00:34:18,557 --> 00:34:19,683 Scare you? How? 465 00:34:21,643 --> 00:34:22,811 You know the sheriff? 466 00:34:24,480 --> 00:34:25,856 Marcus brought him here. 467 00:34:25,898 --> 00:34:27,691 -What? -Yeah. 468 00:34:27,733 --> 00:34:30,569 How? The sheriff came before. 469 00:34:31,695 --> 00:34:34,740 He followed him into the woods. And now there could be others. 470 00:34:34,782 --> 00:34:36,033 We've been exposed. 471 00:34:37,367 --> 00:34:39,161 And there's gonna be some people coming after them. 472 00:34:40,370 --> 00:34:42,956 I don't even know if we are safe here anymore 473 00:34:42,998 --> 00:34:44,416 and I think we have to leave. 474 00:34:46,043 --> 00:34:47,127 Okay. 475 00:34:49,213 --> 00:34:50,881 I'm ready to leave when you are, Nena. 476 00:34:54,676 --> 00:34:56,678 But you're not ready for what's out there. 477 00:35:01,141 --> 00:35:02,518 They hunt people. 478 00:35:04,812 --> 00:35:06,313 They hurt women. 479 00:35:07,981 --> 00:35:11,318 And they steal and infect you just for a sport. 480 00:35:12,152 --> 00:35:15,948 But you're a woman. They've never hurt you. 481 00:35:18,700 --> 00:35:20,661 [Nena sobs] 482 00:35:25,541 --> 00:35:29,545 My sweet and naive Sol. 483 00:35:35,843 --> 00:35:39,096 That's because I had to learn to protect myself... 484 00:35:40,347 --> 00:35:43,100 after being hurt so many times. 485 00:35:46,103 --> 00:35:48,897 And I have protected you from all of that. 486 00:35:49,481 --> 00:35:51,316 And I have kept you safe. 487 00:35:53,193 --> 00:35:56,613 And I am not going to let that no good Marcus 488 00:35:57,322 --> 00:35:58,532 take that from me. 489 00:35:58,574 --> 00:36:00,909 [tense music] 490 00:36:06,707 --> 00:36:09,751 Was the sheriff sick or not? 491 00:36:10,377 --> 00:36:12,588 He surprised me, sunshine. 492 00:36:15,007 --> 00:36:17,968 He caught me off guard, and I just-- 493 00:36:18,427 --> 00:36:20,721 I had to act fast and I regret it. 494 00:36:23,015 --> 00:36:26,393 I have never killed anyone before. 495 00:36:28,854 --> 00:36:30,939 And I'm not proud of it. 496 00:36:33,609 --> 00:36:35,360 But I did it to protect you. 497 00:36:39,907 --> 00:36:41,950 I would do anything for you, Sol. 498 00:36:43,201 --> 00:36:44,453 I would die for you. 499 00:36:45,454 --> 00:36:48,707 And that is what a mother does for her child. 500 00:36:49,291 --> 00:36:52,044 She protects them no matter what. 501 00:36:59,259 --> 00:37:00,510 Okay. 502 00:37:01,219 --> 00:37:02,554 -Okay, Nena. -Okay. 503 00:37:03,680 --> 00:37:04,890 When do you want to leave? 504 00:37:06,433 --> 00:37:08,060 Where are we gonna go next? 505 00:37:11,396 --> 00:37:14,149 I-- I don't know, um... 506 00:37:16,568 --> 00:37:19,780 Let's just get the meat ready for dinner in the smoker. 507 00:37:21,823 --> 00:37:25,327 And then you and me are gonna get rid of Marcus. 508 00:37:26,453 --> 00:37:28,830 And then we're gonna come up with a plan 509 00:37:28,872 --> 00:37:30,123 to leave this place for good. 510 00:37:30,666 --> 00:37:31,750 Yeah. 511 00:37:33,377 --> 00:37:37,422 I'm, um-- I'm gonna go get the maps. 512 00:37:39,466 --> 00:37:40,884 And I'mma see where we could go. 513 00:37:40,926 --> 00:37:46,014 ♪ 514 00:37:58,777 --> 00:38:00,570 [water lapping] 515 00:38:19,923 --> 00:38:21,174 Jesus, Sol. 516 00:38:21,675 --> 00:38:23,802 You can't sneak up on people like that. 517 00:38:25,262 --> 00:38:26,763 Especially when they're naked. 518 00:38:43,655 --> 00:38:44,865 What is this place? 519 00:38:46,158 --> 00:38:47,534 Who is this? 520 00:38:49,077 --> 00:38:50,203 I need to get dressed. 521 00:38:52,497 --> 00:38:54,082 Can you please turn around, Sol? 522 00:38:57,419 --> 00:38:59,588 [bathwater sloshing] 523 00:39:06,887 --> 00:39:08,096 Your Nena was right. 524 00:39:11,558 --> 00:39:13,101 You really are young for your age. 525 00:39:16,313 --> 00:39:17,773 When did you talk to Nena? 526 00:39:19,524 --> 00:39:20,609 Last night. 527 00:39:21,943 --> 00:39:23,153 She told me all about you. 528 00:39:24,654 --> 00:39:26,114 She said that you were dangerous. 529 00:39:27,282 --> 00:39:28,366 Is that right? 530 00:39:33,622 --> 00:39:34,915 Yeah, she's right. 531 00:39:36,708 --> 00:39:37,918 But don't worry. 532 00:39:39,169 --> 00:39:40,796 I won't be around you and your Nena much longer. 533 00:39:42,130 --> 00:39:43,465 And I'm not gonna hurt you. 534 00:39:45,008 --> 00:39:46,176 Either of you. 535 00:39:48,386 --> 00:39:49,471 I'm not afraid of you. 536 00:39:52,390 --> 00:39:53,475 Who is this? 537 00:39:55,352 --> 00:39:56,436 Sol... 538 00:39:58,730 --> 00:40:00,148 no good will come from this. 539 00:40:09,950 --> 00:40:11,034 I found a body. 540 00:40:12,410 --> 00:40:13,662 A sheriff in the woods. 541 00:40:14,621 --> 00:40:16,289 Sheriff? What do you mean a sheriff? 542 00:40:17,040 --> 00:40:19,084 -How long ago? -Yesterday. 543 00:40:20,418 --> 00:40:22,712 That's not good. That's not good at all. 544 00:40:24,089 --> 00:40:25,173 Did you bring him here? 545 00:40:27,634 --> 00:40:28,718 Sol... 546 00:40:29,261 --> 00:40:30,887 Yes, but not on purpose. 547 00:40:31,304 --> 00:40:32,681 He must have been after me. 548 00:40:33,932 --> 00:40:36,017 -I don't know. -It's okay. 549 00:40:37,144 --> 00:40:39,771 It's safe here. Nena killed him. 550 00:40:40,730 --> 00:40:43,358 She what? Why would she kill him? 551 00:40:44,234 --> 00:40:45,735 I need to get out of here. 552 00:40:47,112 --> 00:40:48,363 No, no, no, no. 553 00:40:58,165 --> 00:40:59,583 Why did you do that, Sol? 554 00:41:00,834 --> 00:41:02,377 I've never kissed anyone before. 555 00:41:05,172 --> 00:41:06,590 Sol, you shouldn't have done that. 556 00:41:08,216 --> 00:41:09,676 You're just a child. 557 00:41:11,469 --> 00:41:13,847 [eerie music playing] 558 00:41:15,473 --> 00:41:16,558 [Marcus grunts] 559 00:41:17,684 --> 00:41:19,644 Uh, I have a first aid kit. 560 00:41:20,896 --> 00:41:22,814 -I don't need your help. -You do. 561 00:41:24,232 --> 00:41:26,568 -Here, careful. -[Marcus groans] 562 00:41:28,195 --> 00:41:29,487 I'll be right back. 563 00:41:41,291 --> 00:41:42,375 [Nena] What's going on? 564 00:41:42,417 --> 00:41:44,002 [eerie musical flourish] 565 00:41:44,044 --> 00:41:46,463 Marcus hurt himself on one of my traps. 566 00:41:47,297 --> 00:41:49,090 He's not going anywhere for a while. 567 00:41:50,550 --> 00:41:51,760 Nobody's going anywhere. 568 00:41:56,556 --> 00:41:58,058 Don't get too attached. 569 00:42:00,769 --> 00:42:03,855 Just like that squirrel your papa nursed back to health, 570 00:42:05,649 --> 00:42:07,734 Marcus will have to go back where he came from. 571 00:42:11,112 --> 00:42:12,948 I'm all he has now, Nena. 572 00:42:14,532 --> 00:42:15,617 He needs me. 573 00:42:18,995 --> 00:42:20,914 [Marcus panting] 574 00:42:24,960 --> 00:42:26,378 Why did you do this to me, Sol? 575 00:42:29,297 --> 00:42:30,507 You fell. 576 00:42:31,424 --> 00:42:33,551 It's okay, I'm gonna help you now. 577 00:42:38,515 --> 00:42:39,975 I'm gonna bandage you up. 578 00:42:42,185 --> 00:42:43,937 -Does that feel good? -That's enough, Sol. 579 00:42:45,814 --> 00:42:47,857 -[Sol] What's wrong? -I just need to get some rest. 580 00:42:49,776 --> 00:42:51,319 Okay. 581 00:42:54,322 --> 00:42:57,325 [suspenseful music swelling] 582 00:43:22,892 --> 00:43:24,019 [Sol] Marcus? 583 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 Hello, Sol. 584 00:43:33,320 --> 00:43:34,446 What are you doing here? 585 00:43:35,947 --> 00:43:38,742 My leg is killing me. 586 00:43:40,535 --> 00:43:41,870 Do you have any more of those pills 587 00:43:41,911 --> 00:43:43,079 your Nena gave you? 588 00:43:45,582 --> 00:43:46,958 I don't know where she keeps them. 589 00:44:02,474 --> 00:44:04,100 Nena uses this for pain. 590 00:44:15,278 --> 00:44:17,364 Last time I had one of Nena's concoctions, 591 00:44:17,405 --> 00:44:18,948 I was sick like a dog. 592 00:44:20,033 --> 00:44:21,534 Do dogs get sick a lot? 593 00:44:29,334 --> 00:44:30,460 It's just whiskey. 594 00:44:34,756 --> 00:44:35,799 See? 595 00:44:36,841 --> 00:44:38,301 Are you even old enough to drink? 596 00:44:40,512 --> 00:44:42,222 Nena was always giving me whiskey, 597 00:44:42,263 --> 00:44:44,432 if I couldn't fall asleep or if I was sick. 598 00:44:54,359 --> 00:44:56,277 Mm. Not bad. 599 00:44:59,572 --> 00:45:00,949 Who was the girl in your photo? 600 00:45:03,535 --> 00:45:05,578 That's my sister, Bri. 601 00:45:09,457 --> 00:45:10,667 You're so lucky. 602 00:45:12,377 --> 00:45:13,420 [Marcus] Why? 603 00:45:14,838 --> 00:45:18,299 I always wanted a sister or a brother or... 604 00:45:20,093 --> 00:45:21,177 anybody, really. 605 00:45:23,388 --> 00:45:24,472 You have Nena. 606 00:45:26,641 --> 00:45:27,725 It's not the same. 607 00:45:31,938 --> 00:45:33,022 What's it like? 608 00:45:35,525 --> 00:45:36,609 Having a sister? 609 00:45:42,157 --> 00:45:44,742 Well, she made me who I am today. 610 00:45:45,994 --> 00:45:47,412 I didn't know what love was... 611 00:45:48,872 --> 00:45:50,498 before she came around. 612 00:45:53,293 --> 00:45:54,794 I mean, don't get me wrong, 613 00:45:54,836 --> 00:45:55,837 she could be very annoying sometimes. 614 00:45:57,464 --> 00:45:59,549 But there's nothing I wouldn't do for her. 615 00:46:01,885 --> 00:46:02,969 Nothing. 616 00:46:06,556 --> 00:46:07,640 It's much simpler here. 617 00:46:09,184 --> 00:46:11,352 I understand why your Nena loves this place. 618 00:46:11,895 --> 00:46:13,521 I don't want to talk about Nena. 619 00:46:18,693 --> 00:46:20,195 Can I see that photo? 620 00:46:27,452 --> 00:46:28,703 I can't wait to meet her. 621 00:46:33,041 --> 00:46:35,043 I don't know when I'm ever gonna see her again. 622 00:46:38,421 --> 00:46:39,964 Does she have the virus? 623 00:46:41,758 --> 00:46:42,842 No, Sol. 624 00:46:45,887 --> 00:46:48,056 I want you to take me with you when you go. 625 00:46:49,516 --> 00:46:50,725 I can't. 626 00:46:52,602 --> 00:46:53,686 Why not? 627 00:46:56,814 --> 00:46:59,275 Have you ever heard the saying, "Ignorance is bliss?" 628 00:47:01,152 --> 00:47:03,446 You can't put the genie back into the bottle, Sol. 629 00:47:05,323 --> 00:47:06,783 Once it's out, it's out. 630 00:47:15,208 --> 00:47:16,376 I want out. 631 00:47:24,676 --> 00:47:26,928 I can't sit here and make the same mistake twice. 632 00:47:26,970 --> 00:47:29,597 [mysterious music playing] 633 00:47:34,561 --> 00:47:35,645 Sol. 634 00:47:37,480 --> 00:47:40,191 There is no virus. There never was. 635 00:47:40,233 --> 00:47:43,027 Your Nena, she's been lying to you this whole time. 636 00:47:46,030 --> 00:47:47,156 What? 637 00:47:48,116 --> 00:47:49,367 [Marcus whispering] I'm sorry. 638 00:47:53,496 --> 00:47:55,415 What do you mean there's no virus? 639 00:47:56,749 --> 00:47:57,959 [Nena] Sunshine. 640 00:47:59,335 --> 00:48:01,087 What's the noise out there? 641 00:48:01,838 --> 00:48:02,880 [Sol] Uh... 642 00:48:02,922 --> 00:48:04,841 [tense music] 643 00:48:13,975 --> 00:48:15,393 I'm just going to check on my traps. 644 00:48:16,227 --> 00:48:17,312 I'll be back later. 645 00:48:21,566 --> 00:48:24,193 [birds chirping] 646 00:48:38,207 --> 00:48:39,292 Sol? 647 00:48:48,468 --> 00:48:49,552 Sol? 648 00:49:05,818 --> 00:49:07,153 She's gonna catch you, Sol. 649 00:49:07,862 --> 00:49:10,531 She's going hunting. We have time. 650 00:49:21,751 --> 00:49:23,169 Nena always kept this locked. 651 00:49:23,920 --> 00:49:25,088 She's hiding something. 652 00:49:38,393 --> 00:49:41,104 [Sol grunting] 653 00:50:11,551 --> 00:50:12,677 What? 654 00:50:13,302 --> 00:50:15,054 Do you-- do you know what this means? 655 00:50:16,472 --> 00:50:17,890 She's been out to the world. 656 00:50:19,016 --> 00:50:21,352 These are receipts and-- and bank statements 657 00:50:21,394 --> 00:50:24,021 and this is-- this is a grant deed 658 00:50:24,814 --> 00:50:25,898 applied to this house. 659 00:50:25,940 --> 00:50:27,024 She owns this house. 660 00:50:36,409 --> 00:50:37,493 I need to talk to Nena. 661 00:50:38,911 --> 00:50:43,875 ♪ 662 00:51:21,078 --> 00:51:22,497 "Missing: Sol Moreno." 663 00:51:29,629 --> 00:51:31,297 [Sol] Always be aware. 664 00:51:37,136 --> 00:51:38,471 Remember when I taught you to hunt? 665 00:51:41,891 --> 00:51:45,770 First time you struck an animal, you started crying. 666 00:51:47,522 --> 00:51:51,359 I didn't want to embarrass you, so I didn't ask you. 667 00:51:52,026 --> 00:51:53,361 Why were you crying? 668 00:51:58,950 --> 00:52:00,034 They were... 669 00:52:01,911 --> 00:52:03,120 tears of joy. 670 00:52:04,831 --> 00:52:06,958 I felt like I could do anything that day. 671 00:52:08,918 --> 00:52:11,045 I felt like I could survive on my own. 672 00:52:15,091 --> 00:52:16,467 You can do anything. 673 00:52:17,593 --> 00:52:18,886 Just not now. 674 00:52:19,554 --> 00:52:21,097 And one day you'll be able to survive, 675 00:52:21,138 --> 00:52:23,391 but right now, you need me. 676 00:52:29,021 --> 00:52:32,483 You know, we owe it to your papa to stay together. 677 00:52:35,236 --> 00:52:36,320 You and me. 678 00:52:37,697 --> 00:52:38,990 To be good to each other. 679 00:52:42,702 --> 00:52:44,579 We owe him that much to honor his memory. 680 00:52:54,213 --> 00:52:55,464 I'll have this ready by dinner. 681 00:52:57,925 --> 00:52:59,010 Yeah. 682 00:53:02,305 --> 00:53:03,556 I'll see you soon. 683 00:53:05,349 --> 00:53:06,475 [sighs] 684 00:53:10,396 --> 00:53:11,480 What did she say? 685 00:53:12,648 --> 00:53:16,319 She didn't say anything. I need real answers. 686 00:53:18,362 --> 00:53:19,614 There's something you need to know. 687 00:53:35,254 --> 00:53:37,757 [eerie music playing] 688 00:53:43,763 --> 00:53:47,183 Now, Sol, this is a very old flier. 689 00:53:48,601 --> 00:53:50,728 There's no way of knowing if your mother is still there. 690 00:54:02,865 --> 00:54:05,076 Why didn't you tell me the truth from the beginning? 691 00:54:07,161 --> 00:54:08,871 Why did you stab me in my leg? 692 00:54:09,705 --> 00:54:11,082 'Cause I didn't want you to leave. 693 00:54:16,754 --> 00:54:17,838 Look... 694 00:54:19,423 --> 00:54:20,800 I didn't know what was going on. 695 00:54:22,218 --> 00:54:25,262 I thought it was best to assess the situation first 696 00:54:25,930 --> 00:54:27,014 and talk second. 697 00:54:28,140 --> 00:54:29,934 And then Nena and I spoke. 698 00:54:31,894 --> 00:54:33,187 And there were threats. 699 00:54:37,441 --> 00:54:38,901 But you deserve to know the truth. 700 00:54:47,118 --> 00:54:48,494 I'm gonna try this number. 701 00:54:57,545 --> 00:54:59,797 [line ringing] 702 00:55:05,011 --> 00:55:07,096 -[Sabrina over phone] Hello? -Hello. 703 00:55:07,888 --> 00:55:10,349 I'm looking for Sabrina Moreno. 704 00:55:11,267 --> 00:55:12,560 Is this the correct number? 705 00:55:13,227 --> 00:55:14,895 [Sabrina] Yes, this is she. Who is this? 706 00:55:16,188 --> 00:55:17,732 My name is Marcus, and... 707 00:55:19,191 --> 00:55:20,609 I think I found your daughter, Sol. 708 00:55:20,651 --> 00:55:21,861 She's here with me. 709 00:55:28,534 --> 00:55:31,078 -Is she there? -[Sabrina] Who is this? 710 00:55:32,455 --> 00:55:35,166 This is... Sol. 711 00:55:37,960 --> 00:55:39,086 I... 712 00:55:40,796 --> 00:55:43,758 I think you might be my-- my mother? 713 00:55:44,467 --> 00:55:45,634 [Sabrina] Sol? 714 00:55:46,177 --> 00:55:49,221 [sobbing] Sol, Sol! 715 00:55:49,263 --> 00:55:50,765 [speaking Spanish] 716 00:55:50,806 --> 00:55:52,516 Is this really you? 717 00:55:59,899 --> 00:56:02,485 Yeah, it's-- it's me, Sol. 718 00:56:04,195 --> 00:56:06,614 [Sabrina] How do I know? How do I know it's really you? 719 00:56:11,535 --> 00:56:13,829 I can take a photo. Is this a cell phone? 720 00:56:13,871 --> 00:56:14,955 [Sabrina] Yes. 721 00:56:15,664 --> 00:56:16,749 Okay, hold on. 722 00:56:19,543 --> 00:56:21,378 Sol, look over here. 723 00:56:25,091 --> 00:56:26,175 Smile. 724 00:56:28,385 --> 00:56:29,470 [Marcus] Yeah. 725 00:56:38,104 --> 00:56:39,855 [Sabrina] Oh, it's been so long! 726 00:56:39,897 --> 00:56:42,149 [sobbing] And... 727 00:56:43,943 --> 00:56:47,154 She's a woman now. Oh, my God. [sobbing incoherently] 728 00:56:48,989 --> 00:56:51,617 She's a woman now, but I think it's really you. 729 00:56:53,119 --> 00:56:55,246 Sol-- Sol, do you remember me? 730 00:56:55,287 --> 00:56:57,164 I, um... 731 00:57:01,377 --> 00:57:03,963 I think I remember butterflies. 732 00:57:04,880 --> 00:57:07,633 [Sabrina] I got-- I got matching butterfly shirts 733 00:57:07,675 --> 00:57:09,552 for your third birthday. 734 00:57:11,053 --> 00:57:12,555 I used to trace the shape. 735 00:57:13,180 --> 00:57:17,309 [Sabrina] You traced the butterfly shape, yes. 736 00:57:17,351 --> 00:57:21,355 [sobbing] Oh, my God. Oh, my God. 737 00:57:21,397 --> 00:57:24,775 Young man, please, please, can you please 738 00:57:24,817 --> 00:57:27,570 just bring Sol back here for me, please? 739 00:57:27,611 --> 00:57:29,864 Or I can-- I can go, I can go pick her up right now. 740 00:57:29,905 --> 00:57:31,782 Where are you? Where are you? 741 00:57:31,824 --> 00:57:34,618 Like, how do I do this? How do I get you both? 742 00:57:34,660 --> 00:57:36,996 Or I can call-- I call 911 right now. 743 00:57:37,037 --> 00:57:38,622 No, no, that's not necessary. 744 00:57:39,415 --> 00:57:41,333 -We'll-- we'll find you. -[Sabrina] Okay. 745 00:57:41,375 --> 00:57:43,294 Please, please tell me where are you. 746 00:57:43,335 --> 00:57:45,504 We're somewhere in the Black Hills Forest. 747 00:57:46,380 --> 00:57:47,464 [Sabrina sobbing] You're close. 748 00:57:48,174 --> 00:57:50,009 [Marcus] Text me all your information. 749 00:57:50,050 --> 00:57:51,802 [Sabrina muttering] I'm texting you right now... 750 00:57:51,844 --> 00:57:53,846 Thank you again. Thank you again, young man. 751 00:57:53,888 --> 00:57:54,930 Yes, thank you. 752 00:57:55,723 --> 00:57:57,057 What's your last name? 753 00:57:59,393 --> 00:58:01,604 Just Marcus, Miss Moreno. 754 00:58:03,397 --> 00:58:04,732 I'll see you soon, Mother. 755 00:58:05,399 --> 00:58:06,525 [Sabrina] I'll see you soon, my baby, 756 00:58:06,567 --> 00:58:07,943 I see you soon, okay? 757 00:58:07,985 --> 00:58:09,486 Can-- can we stay on the phone? 758 00:58:09,528 --> 00:58:11,447 No, I'm sorry. My battery is low. 759 00:58:11,488 --> 00:58:12,990 I have to hang up now. 760 00:58:14,575 --> 00:58:16,577 [Sabrina] Okay, okay, okay, Marcus, I have your number. 761 00:58:16,619 --> 00:58:18,996 Call me back right after you charge that phone, okay? 762 00:58:19,038 --> 00:58:20,956 -Please. -Sounds good. 763 00:58:21,582 --> 00:58:23,042 Uh, see you soon. 764 00:58:25,085 --> 00:58:26,170 [phone beeps] 765 00:58:29,924 --> 00:58:33,552 Your Nena, or whoever she is, didn't take you very far. 766 00:58:33,594 --> 00:58:34,720 Your mother was right. 767 00:58:37,431 --> 00:58:39,183 This whole time you were really close. 768 00:58:41,101 --> 00:58:42,978 71 miles to be exact. 769 00:58:50,611 --> 00:58:51,779 That's not very far. 770 00:58:52,947 --> 00:58:54,907 We-- we can go-- we can go in a car. 771 00:58:56,242 --> 00:58:59,787 [Sol] Nena always said that cars kept people apart 772 00:58:59,828 --> 00:59:01,914 and polluted the planet. 773 00:59:01,956 --> 00:59:03,666 [Marcus] Yeah, well, she's not wrong. 774 00:59:04,959 --> 00:59:07,461 But she forgot to mention that they can be very convenient 775 00:59:07,503 --> 00:59:09,296 when we need to go somewhere fast. 776 00:59:09,338 --> 00:59:10,422 How can we get there? 777 00:59:11,632 --> 00:59:13,509 Let's just go the same way that you came back. 778 00:59:15,469 --> 00:59:16,553 [Marcus] Sol... 779 00:59:19,807 --> 00:59:22,893 -[Marcus sighs] -Marcus, how did you get here? 780 00:59:28,607 --> 00:59:31,318 I drove... in a car. 781 00:59:32,903 --> 00:59:34,571 But it wasn't my car. It was borrowed. 782 00:59:35,823 --> 00:59:37,616 It doesn't matter, 783 00:59:37,658 --> 00:59:39,410 the-- the sheriff's department probably has it now. 784 00:59:40,244 --> 00:59:41,954 I had to ditch it a while back. 785 00:59:43,163 --> 00:59:44,373 [Sol] The sheriff is dead. 786 00:59:45,082 --> 00:59:46,166 No, Sol. 787 00:59:46,583 --> 00:59:47,668 That's just one of them. 788 00:59:48,877 --> 00:59:50,796 There's a whole department looking for me. 789 00:59:52,339 --> 00:59:53,716 Okay, well, how can we get there? 790 00:59:54,717 --> 00:59:57,386 I-- Maybe they can help us. 791 00:59:57,428 --> 00:59:58,512 [Marcus] No, Sol. 792 00:59:59,096 --> 01:00:00,931 If they find me, I'm toast. 793 01:00:03,058 --> 01:00:04,435 I've done some things. 794 01:00:06,270 --> 01:00:08,105 The world is a complicated place. 795 01:00:09,565 --> 01:00:10,858 Not like here. 796 01:00:13,444 --> 01:00:14,528 Look. 797 01:00:16,322 --> 01:00:18,115 I wanna help you, I do. 798 01:00:18,574 --> 01:00:20,075 I wanna take you back to the world 799 01:00:20,117 --> 01:00:21,243 and to your mother, but... 800 01:00:23,787 --> 01:00:24,913 I don't want to go back. 801 01:00:26,790 --> 01:00:27,875 I can't go back. 802 01:00:30,753 --> 01:00:32,046 Then tell me how to get there. 803 01:00:34,590 --> 01:00:35,841 I can go by myself. 804 01:00:38,344 --> 01:00:40,054 You've never been anywhere on your own. 805 01:00:40,095 --> 01:00:41,847 You don't know anything about the world out there. 806 01:00:41,889 --> 01:00:43,349 [Sol] It doesn't mean that I can't do it. 807 01:00:43,390 --> 01:00:45,893 No, it's not safe for you. 808 01:00:46,685 --> 01:00:47,770 You shouldn't go. 809 01:00:50,689 --> 01:00:51,857 [Sol] I can't stay here. 810 01:00:53,400 --> 01:00:54,943 I'll do it with or without your help. 811 01:01:00,157 --> 01:01:01,241 No. 812 01:01:02,618 --> 01:01:03,702 No. 813 01:01:06,080 --> 01:01:07,331 I can't let you go alone. 814 01:01:08,749 --> 01:01:09,833 I'll take you. 815 01:01:15,172 --> 01:01:17,508 Oh, uh, sorry, uh-- [sighs] 816 01:01:22,304 --> 01:01:24,473 Wow, that's a great color on you. 817 01:01:26,934 --> 01:01:28,685 Okay. Let's go. 818 01:01:28,727 --> 01:01:31,188 Uh, yeah. Let's go. 819 01:01:31,230 --> 01:01:32,314 Uh, wait, Sol, uh... 820 01:01:33,607 --> 01:01:34,775 I need to show you this. 821 01:01:35,401 --> 01:01:36,777 You need to memorize this address 822 01:01:36,819 --> 01:01:38,070 in case we get separated. 823 01:01:39,238 --> 01:01:42,449 1706 Clark Lane. 824 01:01:43,283 --> 01:01:44,326 Okay. 825 01:01:45,661 --> 01:01:47,329 Do I need to remember those numbers, too? 826 01:01:47,371 --> 01:01:49,873 No, only if you want to write a letter. 827 01:01:50,749 --> 01:01:52,126 -[smacks] -[Marcus grunts] 828 01:01:53,961 --> 01:01:57,756 You will not take my girl from me. 829 01:01:58,966 --> 01:02:00,592 Sol, it's okay. 830 01:02:01,677 --> 01:02:03,762 He's going away, and you and I, 831 01:02:03,804 --> 01:02:05,597 we're gonna go back to our old lives. 832 01:02:05,639 --> 01:02:10,269 No. No, I'm not going back to our old lives. 833 01:02:11,812 --> 01:02:14,356 Sol, you can't listen to him. 834 01:02:14,690 --> 01:02:17,359 He's a liar. He's a bad person. 835 01:02:17,985 --> 01:02:20,320 -He's a fake and-- -[Sol] You're a liar. 836 01:02:20,362 --> 01:02:23,407 You're not my mother. You killed the sheriff. 837 01:02:23,449 --> 01:02:24,700 Who else have you killed? 838 01:02:25,576 --> 01:02:26,910 Who the hell was Papa? 839 01:02:28,454 --> 01:02:31,373 Sol, don't let him come between us. 840 01:02:31,832 --> 01:02:33,333 It's me and you. 841 01:02:33,375 --> 01:02:35,377 It's me and you against all of them, 842 01:02:35,419 --> 01:02:37,504 me and you against all the sick people out there. 843 01:02:38,464 --> 01:02:40,257 I never had a say in any of this 844 01:02:40,299 --> 01:02:42,009 and I don't want to do it anymore. 845 01:02:42,050 --> 01:02:44,678 -[Nena screaming] -[Marcus grunting] 846 01:02:46,305 --> 01:02:48,098 No! [screaming] 847 01:02:48,140 --> 01:02:51,143 Let go of me! Ah! Sol! 848 01:02:51,185 --> 01:02:53,770 -[Sol] Stop! -[Nena breathing shakily] 849 01:02:55,230 --> 01:02:58,984 Careful, Sol, it's-- it's loaded. 850 01:02:59,026 --> 01:03:00,819 Sol, what are you doing? 851 01:03:02,779 --> 01:03:03,864 Who are you? 852 01:03:06,283 --> 01:03:07,451 You owe me that. 853 01:03:12,706 --> 01:03:13,790 I was your neighbor. 854 01:03:16,335 --> 01:03:18,462 I used to babysit you sometimes. 855 01:03:24,009 --> 01:03:25,636 Everybody's not dead... 856 01:03:27,554 --> 01:03:29,097 but they might as well be 857 01:03:29,139 --> 01:03:32,267 by the time we had left civilization. 858 01:03:32,309 --> 01:03:36,188 They were all zombies to their technology, 859 01:03:36,230 --> 01:03:39,107 their violence, their drugs. 860 01:03:39,900 --> 01:03:41,068 Their prejudice. 861 01:03:44,404 --> 01:03:46,323 Why me? 862 01:03:49,034 --> 01:03:52,204 [Nena] Because I wanted to give you a better life. 863 01:03:56,124 --> 01:03:58,001 Your father was never home... 864 01:03:59,545 --> 01:04:01,797 and I watched you and your mother, 865 01:04:02,589 --> 01:04:05,133 and she was always glued to her phone 866 01:04:05,175 --> 01:04:10,013 or her TV or her tablet or some other gadget. 867 01:04:10,055 --> 01:04:12,266 Her Alexas, her smart watch... 868 01:04:13,642 --> 01:04:14,726 but never you. 869 01:04:17,688 --> 01:04:22,609 She-- she-- she didn't pay you any attention, Sol. 870 01:04:23,527 --> 01:04:24,736 More lies. 871 01:04:26,446 --> 01:04:27,698 No, no. 872 01:04:28,115 --> 01:04:30,450 You-- you were just a possession for them. 873 01:04:31,952 --> 01:04:35,205 They didn't see how special you were... 874 01:04:36,498 --> 01:04:38,584 how you deserved attention. 875 01:04:38,625 --> 01:04:42,254 It was always money or things or events, but never you. 876 01:04:43,338 --> 01:04:44,631 Sol, she didn't love you. 877 01:04:46,758 --> 01:04:50,554 Sol, I saved you, gave you a better life. 878 01:04:50,596 --> 01:04:52,806 I saved you to save us. 879 01:04:57,811 --> 01:04:58,895 It still... 880 01:05:00,063 --> 01:05:01,273 doesn't make sense. 881 01:05:02,482 --> 01:05:03,567 Why? 882 01:05:10,032 --> 01:05:11,491 Because she died. 883 01:05:15,746 --> 01:05:16,830 Who? 884 01:05:17,331 --> 01:05:19,916 [crying] My baby girl! 885 01:05:20,959 --> 01:05:22,461 She died in the crib. 886 01:05:25,672 --> 01:05:27,090 And I-- I just-- 887 01:05:27,966 --> 01:05:31,595 I couldn't-- I couldn't get out of bed for months. 888 01:05:32,429 --> 01:05:33,597 I tried everything. 889 01:05:34,556 --> 01:05:36,183 Therapy, medicine... 890 01:05:37,559 --> 01:05:39,102 and nothing-- 891 01:05:39,144 --> 01:05:41,813 nothing made me feel whole again, Sol. 892 01:05:42,731 --> 01:05:45,567 [sniffs] And I watched that baby. 893 01:05:46,818 --> 01:05:49,571 I watched that baby like a hawk since she shot out of me. 894 01:05:50,364 --> 01:05:53,241 I never left her aside for one waking moment! 895 01:05:53,950 --> 01:05:55,869 Not to use the bathroom, not to eat. 896 01:05:56,870 --> 01:06:00,540 And then one day she's just-- she just stopped breathing. 897 01:06:06,797 --> 01:06:07,881 And so... 898 01:06:09,591 --> 01:06:11,635 I-- I watched 899 01:06:12,386 --> 01:06:13,470 and I waited... 900 01:06:16,223 --> 01:06:17,307 and told him... 901 01:06:18,684 --> 01:06:19,768 that I had a surprise. 902 01:06:21,019 --> 01:06:24,731 And you, you were waiting here in the cabin... 903 01:06:26,525 --> 01:06:30,320 and I told him, I said, "We can have a-- a fresh start, 904 01:06:30,362 --> 01:06:31,822 we could be a family again." 905 01:06:34,241 --> 01:06:36,284 But he didn't see what I saw in you. 906 01:06:37,953 --> 01:06:40,539 And he looked at me like I was a monster. 907 01:06:41,873 --> 01:06:45,669 And I told him we were far away, but he just couldn't accept it. 908 01:06:50,382 --> 01:06:51,591 Did you kill him 909 01:06:52,217 --> 01:06:54,511 for not seeing how special I am? 910 01:06:54,553 --> 01:06:55,804 No. Mm-mm. 911 01:06:56,638 --> 01:06:57,931 He did that himself. 912 01:06:59,141 --> 01:07:01,226 He hung himself right there in that tree. 913 01:07:05,230 --> 01:07:06,481 I didn't know, Sol. 914 01:07:08,191 --> 01:07:10,861 [sobbing] I didn't know he was in so much pain. 915 01:07:10,902 --> 01:07:12,529 I mean, how can you know 916 01:07:12,571 --> 01:07:14,322 when you're in so much pain yourself? 917 01:07:15,699 --> 01:07:16,992 And then that's when I knew... 918 01:07:18,618 --> 01:07:20,162 I had to go back. 919 01:07:20,203 --> 01:07:21,663 I had to make sure that I had medicine 920 01:07:21,705 --> 01:07:22,831 and a first aid kit... 921 01:07:24,291 --> 01:07:26,960 because I couldn't let anything happen to you. 922 01:07:28,211 --> 01:07:30,172 What I don't understand is how you went so long 923 01:07:30,213 --> 01:07:31,506 without being caught. 924 01:07:32,716 --> 01:07:34,342 If you were their neighbor and you disappeared 925 01:07:34,384 --> 01:07:35,635 at the same time they did... 926 01:07:36,720 --> 01:07:38,263 how did they not catch you? 927 01:07:38,805 --> 01:07:40,557 You had to have been the prime suspect. 928 01:07:43,435 --> 01:07:46,146 Cops don't really look that hard... 929 01:07:47,230 --> 01:07:49,191 for missing Brown girls. 930 01:07:51,443 --> 01:07:53,361 It's the first thing you and I agree on. 931 01:07:54,196 --> 01:07:56,072 I'm sorry. 932 01:07:57,532 --> 01:07:59,201 You're not ready to go out there. 933 01:08:00,160 --> 01:08:01,745 Once you leave this place 934 01:08:02,621 --> 01:08:04,206 and you see that real world... 935 01:08:05,624 --> 01:08:07,501 you will never be the same. 936 01:08:07,542 --> 01:08:10,003 Don't listen to her, Sol, she's trying to manipulate you. 937 01:08:12,631 --> 01:08:15,008 You need me, Sol. You need me. 938 01:08:15,050 --> 01:08:17,344 You are not ready, Sol, you need me. 939 01:08:19,513 --> 01:08:22,182 This was only real because I believed. 940 01:08:24,768 --> 01:08:26,144 I know the truth now. 941 01:08:28,396 --> 01:08:29,856 I can't keep living a lie. 942 01:08:31,274 --> 01:08:33,109 [Nena gasping] Sol! 943 01:08:33,151 --> 01:08:34,861 No, Sol, Sol! 944 01:08:36,947 --> 01:08:38,907 Sol! Sol. 945 01:08:40,242 --> 01:08:41,409 Sol. 946 01:08:41,451 --> 01:08:42,828 Please, please, Sol. 947 01:08:42,869 --> 01:08:44,329 Please. 948 01:08:44,371 --> 01:08:45,664 Please don't do this. Don't leave. 949 01:08:46,456 --> 01:08:47,499 Sol, please... 950 01:08:51,419 --> 01:08:54,130 I won't let you take her back to that filthy world! 951 01:08:54,798 --> 01:08:57,175 [screaming] 952 01:08:57,217 --> 01:08:59,177 [struggling] 953 01:08:59,219 --> 01:09:01,930 I'm not about to hit a woman, that's not who I am. 954 01:09:02,848 --> 01:09:06,101 Good. [screaming, grunting] 955 01:09:08,395 --> 01:09:09,479 [groans] 956 01:09:12,065 --> 01:09:14,568 [Nena struggling] 957 01:09:17,404 --> 01:09:18,655 [screaming] 958 01:09:28,415 --> 01:09:29,624 Enough! 959 01:09:31,126 --> 01:09:34,337 -Stop, stop it! -[Nena screaming] 960 01:09:34,379 --> 01:09:35,964 [Sol] Get off of him! 961 01:09:41,094 --> 01:09:42,178 Are you okay? 962 01:09:43,430 --> 01:09:45,682 That's it! That's it! 963 01:09:46,516 --> 01:09:47,601 I've had enough of you. 964 01:09:48,518 --> 01:09:50,645 Get out of my face while you still can! 965 01:09:52,188 --> 01:09:54,024 -[Sol] No! -[Nena] Sol, move! 966 01:09:54,900 --> 01:09:56,401 [gunshot] 967 01:09:56,443 --> 01:09:57,694 [Sol grunts] 968 01:09:58,403 --> 01:10:00,655 [Nena] Sol! [groaning] 969 01:10:01,907 --> 01:10:04,576 [Marcus and Nena struggling] 970 01:10:04,618 --> 01:10:05,785 [gunshot] 971 01:10:23,720 --> 01:10:24,804 Marcus? 972 01:10:25,722 --> 01:10:26,806 [Nena] Sol. 973 01:10:34,814 --> 01:10:36,524 I'm sorry, my baby. 974 01:10:38,193 --> 01:10:40,028 I'm sorry, I'm sorry. 975 01:10:41,821 --> 01:10:44,282 [sobbing] I'm sorry I let him hurt you. 976 01:10:46,368 --> 01:10:47,786 I'm gonna get you help. 977 01:10:47,827 --> 01:10:49,287 I'm gonna-- I'm gonna get you help. 978 01:10:49,329 --> 01:10:51,998 Marcus, Marcus, she needs help. 979 01:10:52,499 --> 01:10:53,833 Marcus. 980 01:10:53,875 --> 01:10:55,168 [sobbing] 981 01:10:58,380 --> 01:11:00,006 Stay with me. 982 01:11:02,217 --> 01:11:03,718 [whispering] I love you. 983 01:11:10,850 --> 01:11:12,686 Stay with me. 984 01:11:13,561 --> 01:11:14,729 [Sol] I love you. 985 01:11:17,482 --> 01:11:18,566 Okay. 986 01:11:21,403 --> 01:11:23,154 Ah, God, Sol. 987 01:11:23,613 --> 01:11:25,365 Sol, I need your help. Come on. 988 01:11:26,157 --> 01:11:27,283 What did you do? 989 01:11:33,289 --> 01:11:35,333 [sobbing] No! 990 01:11:36,459 --> 01:11:37,711 No! 991 01:11:37,752 --> 01:11:40,213 [sobbing] No! 992 01:11:41,589 --> 01:11:43,675 [crying] 993 01:11:45,844 --> 01:11:47,679 God, Sol. 994 01:11:47,721 --> 01:11:49,764 Sol, I need your help. Come on. 995 01:11:50,640 --> 01:11:53,518 You killed her. Why did you kill her? 996 01:11:53,560 --> 01:11:55,729 I didn't want to kill her, it was self-defense, okay? 997 01:11:55,770 --> 01:11:57,856 -[Sol] Self-defense? -Ow, God! 998 01:11:57,897 --> 01:11:59,649 [grunts in pain] 999 01:11:59,691 --> 01:12:01,901 What is it with you women and the violence, huh? 1000 01:12:01,943 --> 01:12:03,403 What are you doing? 1001 01:12:03,445 --> 01:12:05,238 Did you come here to rob us? 1002 01:12:05,280 --> 01:12:07,115 [Marcus] No. 1003 01:12:07,157 --> 01:12:08,742 No, I grabbed that because I knew you would need that 1004 01:12:08,783 --> 01:12:10,326 -out there in the real world. -How can I believe you? 1005 01:12:10,869 --> 01:12:11,995 I'm not Nena. 1006 01:12:12,871 --> 01:12:13,913 I wouldn't lie to you. 1007 01:12:15,373 --> 01:12:17,083 [Sol] You were gonna come into our house... 1008 01:12:17,125 --> 01:12:18,710 -No. No, no-- -...and leave me here. 1009 01:12:18,752 --> 01:12:20,211 [Sol] You were going to leave me here. 1010 01:12:20,253 --> 01:12:21,713 -No. -[Sol] How can I believe you? 1011 01:12:21,755 --> 01:12:22,922 No, I wouldn't do that to you, Sol. 1012 01:12:24,007 --> 01:12:25,759 This is what got you here, isn't it? 1013 01:12:25,800 --> 01:12:27,594 You took things that weren't yours 1014 01:12:27,635 --> 01:12:29,220 and the sheriff came after you. 1015 01:12:29,262 --> 01:12:30,847 It's not that simple! 1016 01:12:31,639 --> 01:12:33,099 I had to do those things. 1017 01:12:34,017 --> 01:12:35,393 Why? 1018 01:12:35,435 --> 01:12:36,770 Because I killed a man! 1019 01:12:38,313 --> 01:12:41,107 I killed a man because he hurt my sister. 1020 01:12:42,776 --> 01:12:44,486 My only sister. 1021 01:12:46,154 --> 01:12:48,865 So, I killed him because he hurt her. 1022 01:12:50,075 --> 01:12:51,159 Okay? 1023 01:12:53,286 --> 01:12:55,121 You don't know what she meant to me. 1024 01:12:56,706 --> 01:12:59,709 So, I had to leave, and if they find me, 1025 01:13:00,335 --> 01:13:01,586 they're gonna put me in jail. 1026 01:13:03,838 --> 01:13:05,673 And I don't deserve to go to jail. 1027 01:13:08,009 --> 01:13:09,344 Maybe you should get caught. 1028 01:13:11,763 --> 01:13:13,014 You killed Nena. 1029 01:13:16,684 --> 01:13:18,436 And she killed the sheriff. 1030 01:13:20,063 --> 01:13:21,147 [Sol sniffs] 1031 01:13:34,035 --> 01:13:35,829 Can you take me to my mother's house? 1032 01:13:38,665 --> 01:13:39,749 Yes. 1033 01:13:41,376 --> 01:13:42,919 I'll take you as far as I can, 1034 01:13:43,753 --> 01:13:45,797 but you have to give the flier to a sheriff 1035 01:13:45,839 --> 01:13:47,507 and they'll take you the rest of the way. 1036 01:13:50,885 --> 01:13:52,262 Let's get you cleaned up. 1037 01:13:53,721 --> 01:13:54,806 I know how to sew. 1038 01:14:00,395 --> 01:14:01,521 Oh, slow. 1039 01:14:02,522 --> 01:14:04,691 [grunting] 1040 01:14:08,695 --> 01:14:10,780 Thank you. [grunts] 1041 01:14:12,615 --> 01:14:13,825 Okay. 1042 01:14:13,867 --> 01:14:15,827 [Sol panting] 1043 01:14:15,869 --> 01:14:17,287 Okay. 1044 01:14:17,328 --> 01:14:18,496 Um... 1045 01:14:21,875 --> 01:14:23,334 [Marcus] You need to sterilize that 1046 01:14:23,877 --> 01:14:25,253 with alcohol or something. 1047 01:14:25,837 --> 01:14:27,755 I've done this a million times with Nena. 1048 01:14:27,797 --> 01:14:30,633 -Hold still. -[Marcus groaning] 1049 01:14:35,430 --> 01:14:36,639 [Marcus] We gotta go. 1050 01:14:38,391 --> 01:14:39,601 I have to bury her. 1051 01:14:40,476 --> 01:14:42,520 [Marcus] Sol, this woman kidnapped you. 1052 01:14:44,898 --> 01:14:46,232 She's my Nena. 1053 01:14:47,525 --> 01:14:48,818 I'm only alive because of her. 1054 01:14:51,779 --> 01:14:52,947 I gotta go now. 1055 01:14:53,740 --> 01:14:54,824 Sol, please. 1056 01:14:55,825 --> 01:14:57,619 Sol, we gotta go. 1057 01:14:57,660 --> 01:14:58,745 No! 1058 01:15:00,163 --> 01:15:02,415 I won't live by someone else's rules anymore. 1059 01:15:04,083 --> 01:15:05,168 This is my time. 1060 01:15:06,336 --> 01:15:07,879 We go when I say we go. 1061 01:15:11,299 --> 01:15:12,800 I need to get to a hospital. 1062 01:15:13,593 --> 01:15:14,636 Please, hurry up. 1063 01:15:19,307 --> 01:15:21,184 [sobbing quietly] 1064 01:15:21,226 --> 01:15:23,895 [somber music plays] 1065 01:15:27,106 --> 01:15:28,233 Goodbye, Nena. 1066 01:15:28,274 --> 01:15:33,321 ♪ 1067 01:15:38,534 --> 01:15:40,036 [both grunting] 1068 01:15:48,503 --> 01:15:51,714 [birds chirping] 1069 01:16:00,598 --> 01:16:01,683 What is it? 1070 01:16:04,894 --> 01:16:06,396 We don't need these anymore. 1071 01:16:19,284 --> 01:16:20,576 What do you think she'll be like? 1072 01:16:21,953 --> 01:16:23,037 My mother? 1073 01:16:24,414 --> 01:16:25,498 I don't know. 1074 01:16:28,251 --> 01:16:29,544 She'll probably look like you. 1075 01:16:32,338 --> 01:16:36,259 I hope she's like the woman in my dreams, full of music. 1076 01:16:38,219 --> 01:16:39,345 Are you okay? 1077 01:16:40,388 --> 01:16:41,472 Do we need to rest? 1078 01:16:42,932 --> 01:16:45,018 No, I'll be fine. 1079 01:16:45,810 --> 01:16:47,937 I just need some water. [inhales sharply] 1080 01:17:03,161 --> 01:17:04,245 We should keep going. 1081 01:17:12,712 --> 01:17:14,130 I wonder if I'll have my own room. 1082 01:17:16,049 --> 01:17:17,633 Do you think I'll meet people my age? 1083 01:17:18,343 --> 01:17:20,887 Sure, of course you will. 1084 01:17:23,264 --> 01:17:24,891 [Sol] What do people my age even do? 1085 01:17:25,433 --> 01:17:27,018 Well, people your age don't live 1086 01:17:27,060 --> 01:17:29,062 with their parents anymore, that's for sure. 1087 01:17:29,103 --> 01:17:30,188 [Sol] They don't? 1088 01:17:30,938 --> 01:17:32,023 Why not? 1089 01:17:32,440 --> 01:17:33,733 [Marcus scoffs] I don't know, Sol. 1090 01:17:37,195 --> 01:17:41,574 They just live on their own or at school. 1091 01:17:43,076 --> 01:17:44,160 Many places. 1092 01:17:45,578 --> 01:17:46,662 [Sol] School. 1093 01:17:49,332 --> 01:17:50,958 I always wanted to go to school. 1094 01:17:55,129 --> 01:17:56,714 Give me a second. Give me a second. 1095 01:17:58,883 --> 01:18:00,551 -You okay? -No. 1096 01:18:01,302 --> 01:18:03,679 -[Marcus grunts] -Okay, okay, okay. 1097 01:18:04,514 --> 01:18:06,557 [both grunting] 1098 01:18:19,278 --> 01:18:20,696 Are you all right? 1099 01:18:21,948 --> 01:18:23,032 Marcus, wake up. 1100 01:18:23,449 --> 01:18:25,284 Marcus, I need you. 1101 01:18:26,702 --> 01:18:27,787 [Marcus] Sol... 1102 01:18:30,373 --> 01:18:31,457 find her. 1103 01:18:36,462 --> 01:18:38,756 I need you, Marcus. 1104 01:18:40,216 --> 01:18:41,717 You can survive on your own. 1105 01:18:43,469 --> 01:18:45,138 She's probably out there waiting for you. 1106 01:18:46,973 --> 01:18:48,391 Keep going. 1107 01:18:50,601 --> 01:18:51,686 What about you? 1108 01:18:53,896 --> 01:18:54,981 I just-- 1109 01:18:56,691 --> 01:18:58,234 I just need to rest, Bri. 1110 01:19:00,653 --> 01:19:01,737 Bri? 1111 01:19:04,073 --> 01:19:05,741 I was just trying to protect you, Bri. 1112 01:19:07,702 --> 01:19:08,911 I hope you know that. 1113 01:19:12,331 --> 01:19:13,583 I can't leave you. 1114 01:19:15,376 --> 01:19:16,502 [Marcus] Yes, you can. 1115 01:19:17,211 --> 01:19:18,296 Go. 1116 01:19:19,589 --> 01:19:20,673 You have to keep going. 1117 01:19:26,721 --> 01:19:27,805 Go. 1118 01:19:28,389 --> 01:19:29,515 Go. 1119 01:19:30,600 --> 01:19:31,684 Find-- 1120 01:19:33,060 --> 01:19:34,520 Go now. 1121 01:19:34,562 --> 01:19:37,148 [somber suspenseful music playing] 1122 01:19:37,190 --> 01:19:42,236 ♪ 1123 01:20:18,397 --> 01:20:19,482 Are you okay? 1124 01:20:20,441 --> 01:20:23,152 Did your car break down somewhere? 1125 01:20:25,613 --> 01:20:26,739 Where are you going? 1126 01:20:37,500 --> 01:20:38,584 Is this you? 1127 01:20:40,795 --> 01:20:43,172 Were you locked in a basement somewhere for years? 1128 01:20:44,674 --> 01:20:45,841 Can you talk? 1129 01:20:47,009 --> 01:20:48,094 I-- 1130 01:20:49,971 --> 01:20:51,138 I was lost. 1131 01:20:53,140 --> 01:20:55,268 [Justus] Do you need me to drop you off somewhere? 1132 01:20:56,727 --> 01:20:58,646 Can you take me to my mother's house? 1133 01:20:58,688 --> 01:21:01,274 How about I take you into town? 1134 01:21:02,608 --> 01:21:04,235 You must be hungry. 1135 01:21:06,028 --> 01:21:07,488 I am. 1136 01:21:07,530 --> 01:21:09,115 Get in. 1137 01:21:26,048 --> 01:21:27,341 Safety first. 1138 01:21:32,888 --> 01:21:33,973 [seatbelt clicks] 1139 01:21:36,267 --> 01:21:37,351 What's your name? 1140 01:21:38,394 --> 01:21:39,478 Sol. 1141 01:21:40,813 --> 01:21:42,690 [uplifting music plays] 1142 01:21:42,732 --> 01:21:47,778 ♪ 1143 01:22:11,510 --> 01:22:14,680 -[Sol humming] -[baby cooing] 1144 01:22:18,267 --> 01:22:22,396 ♪ Hold my hand, hold my hand ♪ 1145 01:22:23,147 --> 01:22:27,276 ♪ Hold my hand, hold my hand ♪ 1146 01:22:28,277 --> 01:22:30,863 -[humming] -[baby cooing] 1147 01:22:30,905 --> 01:22:32,615 [ominous music playing] 1148 01:22:32,657 --> 01:22:36,702 Oh, it's okay, it's okay, yes. 1149 01:22:37,536 --> 01:22:38,913 It's okay. 1150 01:22:39,705 --> 01:22:41,165 It's okay. 1151 01:22:43,918 --> 01:22:45,169 It's okay. 1152 01:22:46,045 --> 01:22:48,130 -[baby cooing] 1153 01:22:49,799 --> 01:22:52,468 [dramatic music playing] 1154 01:22:52,510 --> 01:22:57,556 ♪ 1155 01:23:57,575 --> 01:24:02,621 ♪ 1156 01:25:02,640 --> 01:25:07,686 ♪ 1157 01:25:58,320 --> 01:26:00,364 [music ends] 72138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.