All language subtitles for Sexy.Tanaka.san.EP04.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,538 --> 00:00:08,976 (笙野) 《え… えええぇ~~っ!!》 2 00:00:09,043 --> 00:00:10,478 (ドアが閉まる音) 3 00:00:10,544 --> 00:00:11,979 (三好)〔キレイだなぁ〕 4 00:00:12,046 --> 00:00:14,982 〔濁りのない すっごく 美しい空気をまとってる〕 5 00:00:15,049 --> 00:00:16,984 (田中さん) ⟨心に決めた人がいるのに→ 6 00:00:17,051 --> 00:00:19,487 好きでもない男性と 一夜を共にするなんて→ 7 00:00:19,553 --> 00:00:20,988 とんでもない…!⟩ 8 00:00:21,055 --> 00:00:23,491 あの夜は数々のご無礼を…。 9 00:00:23,557 --> 00:00:27,495 (笙野) 僕は あなたに指一本 触れてない。 10 00:00:27,561 --> 00:00:30,498 だって… 僕は あなたに→ 11 00:00:30,564 --> 00:00:34,001 1ミリも下心を抱いてない。 12 00:00:34,068 --> 00:00:35,503 (田中さん 骨が鳴る音) いっ…! 13 00:00:35,569 --> 00:00:39,006 (医師) よくある 一般的な 四十肩 老化現象ですね。 14 00:00:39,073 --> 00:00:41,008 (朱里) そんな時こそダンスを…。 15 00:00:41,075 --> 00:00:43,010 (田中さん) もう踊れない。 16 00:00:43,077 --> 00:00:45,012 ダンスを踊れない私なんて→ 17 00:00:45,079 --> 00:00:47,515 ただのオバサンよ~!! 18 00:00:47,581 --> 00:00:50,084 (朱里) えっ!? 田中さん!? 19 00:00:51,585 --> 00:00:55,089 (田中さん キーボードを打つ音) 20 00:00:58,092 --> 00:01:00,594 (田中さん 骨が鳴る音) あっ…! あぁ~! 21 00:01:01,595 --> 00:01:03,097 はい? 22 00:01:09,036 --> 00:01:11,472 (田中さん キーボードを打つ音) 23 00:01:11,539 --> 00:01:12,973 ⟨四十肩?⟩ 24 00:01:13,040 --> 00:01:18,045 ⟨えっ この激痛が よくある 一般的な… 四十肩!?⟩ 25 00:01:20,047 --> 00:01:21,482 (骨が鳴る音) うぅ…! 26 00:01:21,549 --> 00:01:24,051 ⟨寝返りも打てない!⟩ うっ…。 27 00:01:30,558 --> 00:01:31,992 (田中さん 骨が鳴る音) いっ…! 28 00:01:32,059 --> 00:01:33,994 たぁ~~! 29 00:01:34,061 --> 00:01:37,064 ⟨トイレで パンツも下ろせない…⟩ 30 00:01:42,069 --> 00:01:44,505 (Miki) 右に体重をかけて。 31 00:01:44,572 --> 00:01:48,008 胸の前で手をクロスして 胸を張って→ 32 00:01:48,075 --> 00:01:50,010 腕を下から上~! 33 00:01:50,077 --> 00:01:51,512 (田中さん 骨が鳴る音) あっ! あぁ…。 34 00:01:51,579 --> 00:01:53,013 Saliちゃん 大丈夫!? 35 00:01:53,080 --> 00:01:56,517 (田中さん) あっ… 腕の可動域が→ 36 00:01:56,584 --> 00:01:59,587 25°ぐらいしかなくて 踊れない…。 37 00:02:00,354 --> 00:02:03,791 えっ!? ベリーダンサーの可動域が25°!? 38 00:02:03,858 --> 00:02:05,292 致命的…! 39 00:02:05,359 --> 00:02:08,295 (朱里) 病院でストレッチを 勧められたそうなんですけど→ 40 00:02:08,362 --> 00:02:11,298 痛みが激しくて無理そうで。 (Miki) えっ…! 41 00:02:11,365 --> 00:02:14,802 (朱里) 四十肩なんだそうです。 (Miki) えっ!? 42 00:02:14,869 --> 00:02:18,305 (景子) それって 本当に四十肩なのかな? 43 00:02:18,372 --> 00:02:20,808 (朱里) えっ? >> よく分かんないけど→ 44 00:02:20,875 --> 00:02:23,811 ただの四十肩で そこまで痛むの おかしくないですか? 45 00:02:23,878 --> 00:02:26,313 (アリサ) 他の病気かもしれないですよね。 46 00:02:26,380 --> 00:02:28,315 (花梨) うん よく分かんないけど。 47 00:02:28,382 --> 00:02:29,817 (朱里) 確かに…。 48 00:02:29,884 --> 00:02:32,820 よく分かんないけど セカンドオピニオン行きましょう。 49 00:02:32,887 --> 00:02:35,389 (田中さん) あ… はい。 50 00:02:36,390 --> 00:02:38,392 四十肩です。 51 00:02:39,894 --> 00:02:42,396 湿布 出しときます。 52 00:02:42,396 --> 00:02:45,399 ♪~ 53 00:02:51,405 --> 00:02:53,407 (朱里) 田中さん…。 54 00:02:55,843 --> 00:02:59,280 (田中さん) 次のショー 出られなくなってしまいました。 55 00:02:59,346 --> 00:03:02,283 悔しいけど 今回ばかりは→ 56 00:03:02,349 --> 00:03:05,286 努力では どうにもならないみたいです。 57 00:03:05,352 --> 00:03:09,790 痛みが落ち着くまで レッスンもできないし→ 58 00:03:09,857 --> 00:03:14,295 暇になっちゃうなぁ… どうしよっかな…。 59 00:03:14,361 --> 00:03:18,799 あ… 好きな映画でも見て 過ごそうかな。 60 00:03:18,866 --> 00:03:23,304 私 意外と ラブロマンス大好きなんです。 61 00:03:23,370 --> 00:03:26,307 (朱里) 何かあったら いつでも呼びつけてくださいね。 62 00:03:26,373 --> 00:03:29,310 私 何でもしますから。 63 00:03:29,376 --> 00:03:33,314 (田中さん) ホントに ありがとう 倉橋さん。 64 00:03:33,380 --> 00:03:34,882 では。 65 00:03:34,882 --> 00:03:47,895 ♪~ 66 00:03:47,895 --> 00:03:52,833 (モニタ)♪~ 67 00:03:52,900 --> 00:03:54,768 (田中さん 骨が鳴る音) (モニタ)♪~ いっ…。 68 00:03:54,835 --> 00:03:56,770 (モニタ)♪~ 69 00:03:56,837 --> 00:03:59,840 (田中さん) ⟨しばらく踊れないんだな…⟩ 70 00:04:03,844 --> 00:04:31,305 (モニタ)♪~ 71 00:04:31,372 --> 00:04:35,376 (朱里) ⟨田中さんの 闇堕ちが止まらない…⟩ 72 00:04:36,877 --> 00:04:39,313 ハァ~…。 73 00:04:39,380 --> 00:04:42,316 (華) あんたまで落ち込んで どうすんのよ~。 74 00:04:42,383 --> 00:04:43,817 (沙奈) そうだよ~。 75 00:04:43,884 --> 00:04:45,819 別に重い病気とかじゃないんだし。 76 00:04:45,886 --> 00:04:48,322 (朱里) でも 田中さんが 前向きでいられるのは→ 77 00:04:48,389 --> 00:04:50,324 ベリーダンスがあるからで→ 78 00:04:50,391 --> 00:04:53,827 元は すっごく繊細で もろいところがある人なの。 79 00:04:53,894 --> 00:04:57,264 だから 踊れなくなったら どうなっちゃうか…。 80 00:04:57,331 --> 00:04:59,767 って言ってもねぇ~…。 81 00:04:59,833 --> 00:05:02,269 自然治癒しかないんでしょ? (朱里) うん。 82 00:05:02,336 --> 00:05:05,773 ま 人間 年取ると いろいろあるわな。 83 00:05:05,839 --> 00:05:08,275 私たちも10代の頃とは違うしね。 >> うん。 84 00:05:08,342 --> 00:05:11,779 だんだんスカートの丈も長くなるしさ。 >> フフ…。 85 00:05:11,845 --> 00:05:15,783 あと日焼け止めがないと肌が死ぬ。 >> フフフ…! そう。 86 00:05:15,849 --> 00:05:18,786 しかもさ 男見る目も変わんない? >> 変わる 変わる! 87 00:05:18,852 --> 00:05:20,788 もう 見た目より中身。 88 00:05:20,854 --> 00:05:22,289 特に財布の中身。 89 00:05:22,356 --> 00:05:24,792 (華) いや やめなさい。 (朱里) ハァ~…。 90 00:05:24,858 --> 00:05:26,794 (華) いつも その発想。 (沙奈) フフフ…! 91 00:05:26,860 --> 00:05:31,799 あ そういえばさ 進吾って 前 肩 痛めたことあったよね? 92 00:05:31,865 --> 00:05:34,301 (朱里) え? >> そうだっけ? 93 00:05:34,368 --> 00:05:36,804 あの ほら ビーチバレーの合宿。 94 00:05:36,870 --> 00:05:38,806 (朱里) あ そっか。 95 00:05:38,872 --> 00:05:40,808 あの時 いろいろ試して 何か→ 96 00:05:40,874 --> 00:05:43,811 スーパー鍼灸師と出会った とか言ってた。 97 00:05:43,877 --> 00:05:47,381 でしょ? 進吾に その人 紹介してもらったら? 98 00:05:53,020 --> 00:05:55,456 (華) やめといたら? 99 00:05:55,522 --> 00:05:58,392 腐れ縁 断ち切ろうとしてんでしょ? 100 00:05:58,459 --> 00:06:00,894 えっ そうなの? 101 00:06:00,961 --> 00:06:03,897 (朱里) うん… でも もう会っても→ 102 00:06:03,964 --> 00:06:05,899 前みたいな関係には ならないと思う。 103 00:06:05,966 --> 00:06:07,901 そんな甘くないって。 104 00:06:07,968 --> 00:06:11,405 会ったら揺れるよ そういうもん。 105 00:06:11,472 --> 00:06:14,475 だから やめといた方がいいよ。 106 00:06:14,475 --> 00:06:21,482 ♪~ 107 00:06:21,482 --> 00:06:24,985 📱(振動音) 108 00:06:26,987 --> 00:06:28,422 (進吾) はい。 109 00:06:28,489 --> 00:06:30,924 📱(上司) あ 急ぎの案件 入ったから頼むわ。 110 00:06:30,991 --> 00:06:32,926 えっ? 今は ちょっと…。 111 00:06:32,993 --> 00:06:36,430 📱 後で依頼書 送るから 明日までに叩き 上げといてくれ。 112 00:06:36,497 --> 00:06:38,432 いや 無理ですよ。 113 00:06:38,499 --> 00:06:41,435 他の仕事で手いっぱいで 情報を集める時間がありません。 114 00:06:41,502 --> 00:06:43,937 📱 んなもん適当に 他のサイトの記事から抜粋して→ 115 00:06:44,004 --> 00:06:47,441 切り貼りしろっつってんだろ ったく 使えねえな。 116 00:06:47,508 --> 00:06:49,510 📱(通話が切れた音) 117 00:06:50,511 --> 00:06:52,446 (進吾) ハァ…。 118 00:06:52,513 --> 00:06:56,950 (キーボードを打つ音) 119 00:06:58,452 --> 00:07:00,387 (小西) え~ 田中さんがお前を!? 120 00:07:00,454 --> 00:07:03,390 (笙野) シ~! 声がデカい。 >> あぁ ごめん ごめん ごめん…。 121 00:07:03,457 --> 00:07:06,393 いや だけど… ホントかよ。 122 00:07:06,460 --> 00:07:08,395 (笙野) だって…。 123 00:07:08,462 --> 00:07:11,899 (田中さん)〔「かわいいね」って 頭をなでられたい〕 124 00:07:11,965 --> 00:07:14,401 〔好きな人にだけは〕 125 00:07:14,468 --> 00:07:18,405 (笙野) 俺に「かわいい」って→ 126 00:07:18,472 --> 00:07:20,407 頭 なでられたいって。 127 00:07:20,474 --> 00:07:22,409 マジかよ…! 128 00:07:22,476 --> 00:07:25,412 (笙野) だから 声がデカいって。 >> ごめん ごめん。 129 00:07:25,479 --> 00:07:29,416 でも よかったじゃん もう 付き合っちゃえよ。 130 00:07:29,483 --> 00:07:32,419 (笙野) 付き合えるわけないだろ。 >> 何でよ。 131 00:07:32,486 --> 00:07:34,421 (笙野) だって→ 132 00:07:34,488 --> 00:07:38,425 田中さんは年上で…。 >> 別にいいじゃん 40だって。 133 00:07:38,492 --> 00:07:39,927 (笙野) よくない。 134 00:07:39,993 --> 00:07:42,930 じゃあ何で悩んでるわけ? 135 00:07:42,996 --> 00:07:44,932 (笙野) 俺は ただ→ 136 00:07:44,998 --> 00:07:47,935 あの人の気持ちに 全く気付いてなくて→ 137 00:07:48,001 --> 00:07:50,437 傷つけてしまったかも しれないって。 138 00:07:50,504 --> 00:07:53,440 あ また何か 余計なこと言ったんだろ。 139 00:07:53,507 --> 00:07:56,877 (笙野) ハァ~… どうしたらいいんだ。 140 00:07:56,944 --> 00:08:00,881 もし あの美しい踊りに 影響が出たりしたら…。 141 00:08:00,948 --> 00:08:04,952 田中さん 純粋そうだもんな~。 142 00:08:07,454 --> 00:08:09,456 ヤッバ。 143 00:08:10,457 --> 00:08:13,393 ショーの出演が→ 144 00:08:13,460 --> 00:08:15,395 中止になってる。 145 00:08:15,462 --> 00:08:16,964 (笙野) えっ? 146 00:08:21,134 --> 00:08:23,570 (三好) あ~ じゃあ ダラブッカ習ってみる? 147 00:08:23,637 --> 00:08:26,573 愛ちゃん かわいいからさ 俺が特別レッスンしてあげる。 148 00:08:26,640 --> 00:08:29,576 (愛) やだ~ 何か 特別レッスンって やらしい! 149 00:08:29,643 --> 00:08:31,578 何言ってんの 変な意味じゃないよ。 150 00:08:31,645 --> 00:08:34,581 俺 こう見えて紳士だからね。 (愛) ウソだ~。 151 00:08:34,648 --> 00:08:36,583 (笙野) あの! 152 00:08:36,650 --> 00:08:39,653 はい いらっしゃい どうぞ。 153 00:08:41,154 --> 00:08:43,090 (笙野) 今日のSaliさんの ショーなんですけど→ 154 00:08:43,156 --> 00:08:44,591 何で中止になったんですか? 155 00:08:44,658 --> 00:08:48,595 あ~ Saliちゃんねぇ… かわいそうになぁ。 156 00:08:48,662 --> 00:08:52,099 ダンサーが踊れなくなるなんて つら過ぎるよね。 157 00:08:52,165 --> 00:08:53,667 (笙野) 踊れない? 158 00:08:55,168 --> 00:08:58,605 まさか俺のせいで…。 >> でも四十肩じゃねぇ~。 159 00:08:58,672 --> 00:09:00,107 (笙野) えっ? 160 00:09:00,173 --> 00:09:03,110 >> ん? (笙野) えっ? 161 00:09:03,176 --> 00:09:05,612 (モニタ)♪~ 162 00:09:05,679 --> 00:09:08,615 (モニタ)♪~ (チャイム) 163 00:09:08,682 --> 00:09:11,118 (モニタ)♪~ 164 00:09:11,184 --> 00:09:13,120 (モニタ)♪~ (笙野)\田中さん/ 165 00:09:13,186 --> 00:09:15,122 (モニタ)♪~ \笙野です/ 166 00:09:15,188 --> 00:09:16,623 (モニタ)♪~ 167 00:09:16,690 --> 00:09:18,125 (笙野) すみません。 168 00:09:18,191 --> 00:09:20,127 会社のメールに メッセージを送ったんですが→ 169 00:09:20,193 --> 00:09:22,629 お返事がなかったので 直接 来てしまいました。 170 00:09:22,696 --> 00:09:25,132 \ろくに お食事も作れない状態だと→ 171 00:09:25,198 --> 00:09:27,067 伺ったので…/ 172 00:09:27,134 --> 00:09:30,570 \お総菜は高くて節約の敵だし→ 173 00:09:30,637 --> 00:09:32,639 続くと体に良くないし/ 174 00:09:33,640 --> 00:09:37,077 適当に作ってきたので ここに置いていきます。 175 00:09:37,144 --> 00:09:40,580 よかったら召し上がってください。 176 00:09:40,647 --> 00:09:43,150 先日のお詫びも兼ねて。 177 00:09:44,151 --> 00:09:45,585 (紙袋を置く音) 178 00:09:45,652 --> 00:09:49,156 (立ち去る足音) 179 00:09:49,156 --> 00:10:13,180 ♪~ 180 00:10:13,180 --> 00:10:14,681 (田中さん) 笙野さん! 181 00:10:15,682 --> 00:10:17,184 (笙野) あぁ…。 182 00:10:18,685 --> 00:10:20,620 (田中さん) あの この病院って…。 183 00:10:20,687 --> 00:10:22,622 (笙野) いや…。 184 00:10:22,689 --> 00:10:25,625 実は 僕も2年前に やっちゃってるんですよね→ 185 00:10:25,692 --> 00:10:27,561 四十肩。 (田中さん) えっ? 186 00:10:27,628 --> 00:10:30,564 (笙野) いや… 痛いんですよね あれ。 187 00:10:30,630 --> 00:10:35,569 (田中さん) あ… あれ? 笙野さんって おいくつでしたっけ? 188 00:10:35,635 --> 00:10:38,572 (笙野) 当時34でしたけど→ 189 00:10:38,638 --> 00:10:41,575 時々 30代でもなるらしいですよ。 190 00:10:41,641 --> 00:10:43,076 (田中さん) あぁ…。 191 00:10:43,143 --> 00:10:45,579 (笙野) ちなみに…。 (田中さん) はい。 192 00:10:45,645 --> 00:10:49,082 (笙野) 30代でも「四十肩」だそうです。 193 00:10:49,149 --> 00:10:50,584 (田中さん) へぇ…。 194 00:10:50,650 --> 00:10:53,086 (笙野) そこのクリニックで ブロック注射 打ってもらってたら→ 195 00:10:53,153 --> 00:10:55,589 案外すぐ回復したので。 196 00:10:55,655 --> 00:10:59,659 個人差ありますけど ダメ元で もしよかったら。 197 00:11:03,663 --> 00:11:06,099 (笙野) じゃあ お大事に。 198 00:11:06,166 --> 00:11:08,168 (田中さん) あっ どうも。 199 00:11:08,168 --> 00:11:17,177 ♪~ 200 00:11:17,177 --> 00:11:19,613 >> Saliさん 今日も来なかったね。 (景子) ね~。 201 00:11:19,679 --> 00:11:22,616 レッスンもできないんじゃ 体が鈍っちゃうよね。 202 00:11:22,682 --> 00:11:25,619 (アリサ) 大丈夫かな。 203 00:11:25,686 --> 00:11:27,554 (絵麻) こんなの序の口よ。 204 00:11:27,621 --> 00:11:31,058 (絵麻) これからホルモンが乱れて 肌は垂れ下がり→ 205 00:11:31,124 --> 00:11:34,061 血糖値とコレステロール値が 上がる代わりに→ 206 00:11:34,127 --> 00:11:36,063 骨密度は減っていく。 207 00:11:36,129 --> 00:11:39,566 (景子) え~ 怖~い やめてやめて。 208 00:11:39,633 --> 00:11:42,569 (絵麻) さらに 夫は若い女の元へと走り→ 209 00:11:42,636 --> 00:11:47,074 子供たちも次々と家を去り 独りぼっちになった私は→ 210 00:11:47,140 --> 00:11:51,078 孤独死との恐怖に直面するのだ! 211 00:11:51,144 --> 00:11:54,581 「するのだ」って何の話だよ…。 >> ねぇ…。 212 00:11:54,648 --> 00:11:57,084 まぁ まだ若いから 分かんないだろうけどね→ 213 00:11:57,150 --> 00:11:59,086 いずれ誰もが通る道なの。 214 00:11:59,152 --> 00:12:01,088 自分で乗り越えるしかないのよ。 215 00:12:01,154 --> 00:12:03,090 (花梨) それは絵麻さんが通る道でしょ? 216 00:12:03,156 --> 00:12:05,659 (絵麻) あんた… うるさいわ。 (花梨たち) キャ~! 217 00:12:19,673 --> 00:12:21,675 (田中さん) すごい…。 218 00:12:25,178 --> 00:12:27,114 📱(振動音) 219 00:12:29,616 --> 00:12:31,618 (進吾の声)「今何してんの?」。 220 00:12:31,618 --> 00:12:41,628 ♪~ 221 00:12:43,630 --> 00:12:46,566 (進吾) 久々。 (朱里) うん。 222 00:12:46,633 --> 00:12:48,568 ご注文は? 223 00:12:48,635 --> 00:12:51,138 俺もビールで。 >> はい。 224 00:12:53,140 --> 00:12:55,575 (朱里) 仕事 大変? 225 00:12:55,642 --> 00:12:59,146 まぁ 別に… 普通。 226 00:13:00,647 --> 00:13:03,083 悪いな 急に呼び出して。 227 00:13:03,150 --> 00:13:06,153 (朱里) 私も ちょうど 進吾に聞きたいことあったから。 228 00:13:07,654 --> 00:13:09,156 何? 229 00:13:10,657 --> 00:13:14,094 (朱里) 実は 四十肩になっちゃって 困ってる人がいるんだけど…。 230 00:13:14,161 --> 00:13:17,097 >> 四十肩? (朱里) うん。 231 00:13:17,164 --> 00:13:19,599 例の片思いが実ったとか? 232 00:13:19,666 --> 00:13:22,102 お前 どんだけ オッサンと付き合ってんだよ。 233 00:13:22,169 --> 00:13:25,105 (朱里) 違うよ 彼氏じゃ ない。 234 00:13:25,172 --> 00:13:26,606 えっ? 235 00:13:26,673 --> 00:13:30,110 (朱里) 私が片思いしてるって 言ってたのは…。 236 00:13:30,110 --> 00:13:40,120 ♪~ 237 00:13:40,120 --> 00:13:42,556 (田中さん) おいしい。 238 00:13:42,622 --> 00:13:44,558 はぁ? 239 00:13:44,624 --> 00:13:48,562 じゃあ そのセクシーベリーダンサーの 田中さんに憧れて→ 240 00:13:48,628 --> 00:13:51,064 朱里もベリーダンス始めたの? (朱里) そう。 241 00:13:51,131 --> 00:13:53,066 で その田中さんが 四十肩になっちゃって→ 242 00:13:53,133 --> 00:13:55,068 今 大ピンチなの! 243 00:13:55,135 --> 00:13:58,071 朱里が何で そんな 田中さんに必死になるんだよ。 244 00:13:58,138 --> 00:14:00,073 (朱里) 田中さんには→ 245 00:14:00,140 --> 00:14:03,076 いつも背筋伸ばして キラキラしててほしいんだよ。 246 00:14:03,143 --> 00:14:05,645 じゃないと私が不安になる。 247 00:14:07,647 --> 00:14:10,584 だから 前に言ってた スーパー鍼灸師の人 教えて。 248 00:14:10,650 --> 00:14:12,586 肩 治してくれたんでしょ? 249 00:14:12,652 --> 00:14:14,154 ああ。 250 00:14:16,156 --> 00:14:17,657 お待たせしました。 251 00:14:19,159 --> 00:14:21,595 (進吾) あぁ… ダメだ。 252 00:14:21,661 --> 00:14:24,097 店なくなってるわ。 253 00:14:24,164 --> 00:14:25,599 (朱里) えぇ? 254 00:14:25,665 --> 00:14:28,034 俺も あれ以来 行ってなかったからな。 255 00:14:28,101 --> 00:14:30,537 (朱里) マジか~…。 256 00:14:30,604 --> 00:14:32,105 📱(振動音) 257 00:14:34,608 --> 00:14:36,042 (小西の声)「朱里ちゃん~!!」。 258 00:14:36,109 --> 00:14:38,044 「仕事 終わった?」。 259 00:14:38,111 --> 00:14:40,046 「今度ご飯行く約束いつにする?」。 260 00:14:40,113 --> 00:14:44,551 「俺 明日も明後日もしあさっても 空いてるんだけど!!」。 261 00:14:44,618 --> 00:14:47,554 鬼LINE… 何こいつ キモっ。 262 00:14:47,621 --> 00:14:50,123 (朱里) 商社のチャラリーマン。 263 00:14:52,626 --> 00:14:54,060 📱(呼び出し音) 264 00:14:54,127 --> 00:14:55,562 (朱里) しつこい うるさい! 265 00:14:55,629 --> 00:14:58,565 わ~い 初めて朱里ちゃんから 電話くれた~! 266 00:14:58,632 --> 00:15:00,066 (朱里) クレームだから。 267 00:15:00,133 --> 00:15:03,069 また近々 飯行こうっつって ずっと放置じゃん。 268 00:15:03,136 --> 00:15:06,573 (朱里) 言ったっけ? 📱 >> 言った 言った 言った! 269 00:15:06,640 --> 00:15:09,576 (朱里) あ~… じゃあSabalanならいいよ。 270 00:15:09,643 --> 00:15:12,078 📱 え~ あそこ知り合いだらけじゃん。 271 00:15:12,145 --> 00:15:13,580 (朱里) だからだよ。 272 00:15:13,647 --> 00:15:16,082 あ~ じゃあ 火曜にレッスンあるから→ 273 00:15:16,149 --> 00:15:18,652 9時にね じゃあ。 274 00:15:20,153 --> 00:15:22,589 行くんだ。 275 00:15:22,656 --> 00:15:25,091 (朱里) うん 嫌いじゃないから。 276 00:15:25,158 --> 00:15:28,028 ふ~ん。 277 00:15:28,094 --> 00:15:32,032 でも まだ そいつのこと信用してないんだ。 278 00:15:32,098 --> 00:15:35,035 朱里 相手の男を信用するまで→ 279 00:15:35,101 --> 00:15:38,605 安全な場所でしか 2人では飲まないもんな。 280 00:15:38,605 --> 00:15:45,612 ♪~ 281 00:15:45,612 --> 00:15:47,547 (朱里) じゃあ またね。 282 00:15:47,614 --> 00:15:50,550 >> 送っていくよ。 (朱里) いいよ 方向逆だし。 283 00:15:50,617 --> 00:15:53,553 >> でも…。 (朱里) それと もう→ 284 00:15:53,620 --> 00:15:55,555 進吾と2人でお酒は飲まない。 285 00:15:55,622 --> 00:15:58,058 は…? 286 00:15:58,124 --> 00:16:00,560 何だよ それ。 287 00:16:00,627 --> 00:16:04,564 (朱里) 進吾といると 自信が減る。 288 00:16:04,631 --> 00:16:07,567 (朱里の声) 私じゃダメなのかな→ 289 00:16:07,634 --> 00:16:10,070 魅力ないのかなって。 290 00:16:10,136 --> 00:16:12,138 〔ごめん〕 291 00:16:12,138 --> 00:16:16,643 ♪~ 292 00:16:16,643 --> 00:16:19,579 (朱里) 背筋が曲がる…。 293 00:16:19,646 --> 00:16:23,583 私 進吾に もう執着しなくていいやって→ 294 00:16:23,650 --> 00:16:26,152 田中さんと出会って そう思ったんだ。 295 00:16:27,587 --> 00:16:30,023 進吾のことが好きだけど→ 296 00:16:30,090 --> 00:16:33,526 どんな関係でもいいから そばにいたいとまでは思えない。 297 00:16:33,593 --> 00:16:37,530 そこまで自分を雑に扱えない もうコントロールされたくない。 298 00:16:37,597 --> 00:16:41,101 >> は? コントロールなんて…。 (朱里) されちゃうんだよ 私が。 299 00:16:43,103 --> 00:16:46,539 うまく友達になんてなれなかった。 300 00:16:46,606 --> 00:16:48,608 ごめん。 301 00:16:51,111 --> 00:16:55,615 次の依存先が見つかったから もう俺いらないんだ。 302 00:16:57,617 --> 00:17:00,053 田中さんがキラキラしてないと 不安になるんでしょ? 303 00:17:00,120 --> 00:17:02,555 それも依存じゃね? 304 00:17:02,622 --> 00:17:05,558 自分のメンタル 他人に委ねてんじゃん。 305 00:17:05,625 --> 00:17:10,130 (朱里) 確かに そうなのかも…。 306 00:17:11,631 --> 00:17:14,134 けど変わりたいって思ってる。 307 00:17:15,635 --> 00:17:17,570 少なくとも→ 308 00:17:17,637 --> 00:17:21,641 私は 前の私より 今の私の方が好きなんだ。 309 00:17:21,641 --> 00:17:28,581 ♪~ 310 00:17:30,884 --> 00:17:32,318 (医師) それじゃあ打ちますね。 (田中さん) はい。 311 00:17:32,385 --> 00:17:34,888 はい いきま~す。 312 00:17:43,396 --> 00:17:45,331 (美月) あっ 田中さん。 313 00:17:45,398 --> 00:17:47,834 (田中さん) おはようございます。 >> おはようございます。 314 00:17:47,901 --> 00:17:51,337 大丈夫ですか? (田中さん) はい 遅れて申し訳ありません。 315 00:17:51,404 --> 00:17:52,906 いえ。 316 00:18:00,914 --> 00:18:02,348 (笙野の声)「お疲れさまです。 317 00:18:02,415 --> 00:18:05,351 今夜またお惣菜をつくって お届けに上がります。 318 00:18:05,418 --> 00:18:07,353 何かリクエストはありますか? 319 00:18:07,420 --> 00:18:10,857 田中さんがまたステージで 踊る姿を早く観たいので→ 320 00:18:10,924 --> 00:18:12,926 全面協力致します!」。 321 00:18:16,429 --> 00:18:17,864 (チャイム) 322 00:18:17,931 --> 00:18:20,800 (笙野) 今日は魚と野菜中心に 作ってみました。 323 00:18:20,867 --> 00:18:23,303 アスパラが安かったんですよ。 324 00:18:23,369 --> 00:18:25,305 (田中さん) ありがとうございます。 325 00:18:25,371 --> 00:18:28,875 あ… この前のタッパー お返しします。 326 00:18:30,376 --> 00:18:33,813 あっ! 痛っ…。 (笙野) あっ 大丈夫ですか? 327 00:18:33,880 --> 00:18:35,315 (田中さん) あぁ…。 328 00:18:35,381 --> 00:18:37,817 家事もままならなくて。 329 00:18:37,884 --> 00:18:41,321 家中 散らかっていて お恥ずかしい…。 330 00:18:41,387 --> 00:18:43,323 (笙野) あの…。 331 00:18:43,389 --> 00:18:47,327 もしよかったら お掃除 手伝いましょうか? 332 00:18:47,393 --> 00:18:50,330 僕 家事 得意なんで。 (田中さん) えっ? 333 00:18:50,396 --> 00:18:54,834 (笙野) あっ… いや ご迷惑ですかね。 334 00:18:54,901 --> 00:18:56,836 もし迷惑なら やめときます。 335 00:18:56,903 --> 00:18:58,404 (田中さん) あぁ いえ…。 336 00:18:59,906 --> 00:19:03,409 ⟨あんなことがあった ばかりなのに…⟩ 337 00:19:04,911 --> 00:19:06,346 ⟨でも→ 338 00:19:06,412 --> 00:19:09,849 この人はビックリするぐらい 無神経だけど→ 339 00:19:09,916 --> 00:19:12,418 ものすごく親切だ⟩ 340 00:19:13,920 --> 00:19:17,357 (笙野) すみません 変なこと言って。 (田中さん) あ…。 341 00:19:17,423 --> 00:19:20,793 (笙野) じゃあ お大事にしてください。 (田中さん) いや あ あの…。 342 00:19:20,860 --> 00:19:24,297 お… お酒を飲まなければ→ 343 00:19:24,364 --> 00:19:26,866 大丈夫だと思います。 344 00:19:32,372 --> 00:19:35,308 (田中さん) ホントに お恥ずかしい限りです。 345 00:19:35,375 --> 00:19:37,310 (笙野) 仕方ないですよ。 346 00:19:37,377 --> 00:19:39,812 僕なんて右肩だったから→ 347 00:19:39,879 --> 00:19:42,315 どうにもならなくて。 (田中さん) はぁ…。 348 00:19:42,382 --> 00:19:45,318 (笙野) しばらく母親に 手伝いに来てもらってました。 349 00:19:45,385 --> 00:19:49,322 (田中さん) 利き腕ですか… それは大変でしたね。 350 00:19:49,389 --> 00:19:52,825 (笙野) ええ ちょっともう… 泣きそうでした。 351 00:19:52,892 --> 00:19:54,394 フフ…。 (田中さん) フフ…。 352 00:19:56,396 --> 00:20:00,833 笙野さんの奥さんになる方は ラッキーですね。 353 00:20:00,900 --> 00:20:02,835 (笙野) えっ? 354 00:20:02,902 --> 00:20:05,905 (田中さん) こんなに家事ができる男性 そうは いませんよ。 355 00:20:05,905 --> 00:20:12,912 ♪~ 356 00:20:12,912 --> 00:20:14,347 (笙野) いや でも→ 357 00:20:14,414 --> 00:20:17,850 なかなか 理想にかなう女性に 巡り会えてなくて。 358 00:20:17,917 --> 00:20:19,786 (田中さん) 理想って? 359 00:20:19,852 --> 00:20:23,289 (笙野) えっ? 普通ですよ。 360 00:20:23,356 --> 00:20:27,293 家庭的で料理上手で倹約家で→ 361 00:20:27,360 --> 00:20:30,797 謙虚で しっかりしてて 男遊びしてなくて→ 362 00:20:30,863 --> 00:20:33,299 誰にも公平で→ 363 00:20:33,366 --> 00:20:36,369 ひがまず優しく寛容で…。 (田中さん) えっ? 364 00:20:37,870 --> 00:20:39,806 (笙野) えっ? 365 00:20:39,872 --> 00:20:42,308 (田中さん) こんなに 家事ができるんだったら→ 366 00:20:42,375 --> 00:20:46,813 家庭的な奥さまじゃなくても いいんではないでしょうか? 367 00:20:46,879 --> 00:20:50,316 笙野さんの作ったごはん とっても おいしかったです。 368 00:20:50,383 --> 00:20:53,886 料理は笙野さんが 作ればいいと思います。 369 00:20:57,390 --> 00:20:59,325 (笙野) いや…。 370 00:20:59,392 --> 00:21:02,829 でも 普通 嫁さんって そんなもんでしょ? 371 00:21:02,895 --> 00:21:06,332 (田中さん) うちは両親 共働きでしたし→ 372 00:21:06,399 --> 00:21:09,335 母は料理が あまり得意ではなかったので→ 373 00:21:09,402 --> 00:21:11,337 父が担当していました。 374 00:21:11,404 --> 00:21:15,842 疲れた時は 家事代行サービスを たまに頼んだりもして。 375 00:21:15,908 --> 00:21:19,278 (笙野) あ… じ 自由ですね。 376 00:21:19,345 --> 00:21:22,281 (田中さん) うちでは それが普通でした。 377 00:21:22,348 --> 00:21:26,285 料理をするのが 父はとても楽しそうだったので→ 378 00:21:26,352 --> 00:21:29,856 私も 一緒に台所に立つのが楽しみで。 379 00:21:33,860 --> 00:21:35,795 (笙野) うちは→ 380 00:21:35,862 --> 00:21:38,364 母が全てやってたから。 381 00:21:39,866 --> 00:21:42,802 初めて 一人暮らしした時→ 382 00:21:42,869 --> 00:21:46,305 自分が何もできなくて ビックリしたんですよ。 383 00:21:46,372 --> 00:21:51,310 で 単純に不便だったから 家事を覚えました。 384 00:21:51,377 --> 00:21:53,813 (悦子) 〔ちょっと 軽く軽く! 薄く〕 385 00:21:53,880 --> 00:21:55,815 (笙野の声) だけど 実家に帰ると…。 386 00:21:55,882 --> 00:21:59,385 (正晴)〔おい 男が台所に立つもんじゃ ない〕 387 00:22:01,387 --> 00:22:02,889 (笙野)〔はい〕 388 00:22:05,391 --> 00:22:08,394 (笙野の声) また それが当たり前になってしまう。 389 00:22:08,394 --> 00:22:14,400 ♪~ 390 00:22:14,400 --> 00:22:17,336 (笙野) 言われてみると不思議ですよね。 391 00:22:17,403 --> 00:22:20,273 (田中さん) 体が なじんでますから。 392 00:22:20,339 --> 00:22:23,843 私もそうですけど 皆さん それぞれ ご実家に。 393 00:22:25,845 --> 00:22:27,346 (笙野) 昔…。 394 00:22:29,348 --> 00:22:33,352 一度だけ 実家に彼女を 連れていったことがあるんです。 395 00:22:34,854 --> 00:22:37,790 〔いらっしゃい〕 (実花)〔はじめまして〕 396 00:22:37,857 --> 00:22:39,292 〔家庭料理ばっかりで…〕 397 00:22:39,358 --> 00:22:42,361 〔お義母さんの料理 すごく おいしいです〕 398 00:22:45,865 --> 00:22:48,301 (笙野の声) 帰り道で言われたんです。 399 00:22:48,367 --> 00:22:51,804 〔お義母さん 家政婦みたいだったね〕 400 00:22:51,871 --> 00:22:56,309 〔ずっと ゆっくり話もできずに 一人で立ちっぱなしだった〕 401 00:22:56,375 --> 00:22:59,378 (笙野)〔えっ? そうだった?〕 402 00:23:00,880 --> 00:23:04,817 (笙野の声) 別に それだけで 振られた訳ではないと思うけど…。 403 00:23:04,884 --> 00:23:06,819 魅力的だと→ 404 00:23:06,886 --> 00:23:10,890 思ってもらえなかったことは 確かですね。 405 00:23:15,394 --> 00:23:17,830 (田中さん) 今日は本当に ありがとうございました。 406 00:23:17,897 --> 00:23:20,767 (笙野) いえいえ たくさん話せて楽しかったです。 407 00:23:20,833 --> 00:23:23,770 (田中さん) こちらこそ とても楽しかったです。 408 00:23:23,836 --> 00:23:27,340 (笙野) あっ… そうだ。 (田中さん) はい。 409 00:23:28,841 --> 00:23:30,777 (笙野の声) こういう時は もっと→ 410 00:23:30,843 --> 00:23:33,279 頭 空っぽにして見られるような→ 411 00:23:33,346 --> 00:23:36,282 明るいエンタメ系の映画 見た方がいいですよ。 412 00:23:36,349 --> 00:23:38,284 (田中さん) あぁ…。 413 00:23:38,351 --> 00:23:40,787 (笙野)“アベンジャーズ”シリーズは 見たことありますか? 414 00:23:40,853 --> 00:23:42,789 (田中さん) いえ ないです。 415 00:23:42,855 --> 00:23:44,290 (笙野) じゃあ 今度 持ってきます。 416 00:23:44,357 --> 00:23:47,794 (田中さん) はい 見てみます 楽しみです。 417 00:23:47,860 --> 00:23:50,296 (笙野) それでは。 418 00:23:50,363 --> 00:23:52,799 (田中さん) あの…。 419 00:23:52,865 --> 00:23:58,805 私 最近 あの 倉橋さんに とても良くしていただいてて。 420 00:23:58,871 --> 00:24:02,809 (田中さんの声) もしかしたら 女友達ってこんな感じなのかな→ 421 00:24:02,875 --> 00:24:05,812 …って うれしくて。 422 00:24:05,878 --> 00:24:11,317 その上 笙野さんにまで こんなに親切にしていただいて。 423 00:24:11,384 --> 00:24:13,319 もしかしたら→ 424 00:24:13,386 --> 00:24:17,824 男友達まで できるのかな~ なんて思って→ 425 00:24:17,890 --> 00:24:20,760 すごく うれしい気持ちになっています。 426 00:24:20,827 --> 00:24:22,261 (笙野) ん? 427 00:24:22,328 --> 00:24:27,266 (田中さん) あの 私 倉橋さんのお話なんかを 聞いてると→ 428 00:24:27,333 --> 00:24:32,772 若くて かわいい女の子も 大変なんだなって思うんですよね。 429 00:24:32,839 --> 00:24:35,274 その… 魅力的過ぎて。 430 00:24:35,341 --> 00:24:38,277 全ての男性から いわゆる→ 431 00:24:38,344 --> 00:24:42,281 欲望の対象に されてしまうじゃないですか。 432 00:24:42,348 --> 00:24:43,783 (笙野) はぁ…。 433 00:24:43,850 --> 00:24:47,286 (田中さん) うらやましい気持ちも あるんですけど→ 434 00:24:47,353 --> 00:24:50,790 でも 今の私だから→ 435 00:24:50,857 --> 00:24:54,293 異性との友人関係が→ 436 00:24:54,360 --> 00:24:57,797 成立するのかもしれないな~ なんて。 437 00:24:57,864 --> 00:25:01,868 オバサンも 悪いことばかりじゃないですね。 438 00:25:01,868 --> 00:25:16,382 ♪~ 439 00:25:16,382 --> 00:25:18,818 (笙野) ん? 440 00:25:18,885 --> 00:25:20,820 お友達? 441 00:25:22,822 --> 00:25:34,333 ♪~ 442 00:25:34,333 --> 00:25:36,769 (朱里) 田中さん もう大丈夫なんですか? 443 00:25:36,836 --> 00:25:39,772 (田中さん) はい あの 笙野さんに ご紹介いただいたクリニックで→ 444 00:25:39,839 --> 00:25:43,276 ブロック注射を受けたら だいぶ楽になりまして。 445 00:25:43,342 --> 00:25:44,777 (Miki) ハァ…! 446 00:25:44,844 --> 00:25:47,780 (朱里) 笙野? (田中さん) はい。 447 00:25:47,847 --> 00:25:51,784 お総菜を届けていただいたり 家事を手伝ってくださったり→ 448 00:25:51,851 --> 00:25:55,288 随分 お世話になってしまって。 449 00:25:55,354 --> 00:25:57,290 (Miki) 注射が合ってたんだね。 (田中さん) はい。 450 00:25:57,356 --> 00:26:00,293 思ったより早く回復して ホントによかった。 451 00:26:00,359 --> 00:26:02,795 (田中さん) まだレッスンは 参加できないんですけど→ 452 00:26:02,862 --> 00:26:05,298 筋トレから 再開しようと思いまして。 453 00:26:05,364 --> 00:26:08,801 皆さん ご心配をおかけして すみませんでした。 454 00:26:08,868 --> 00:26:10,803 (Miki) ううん 全然! \よかった/ 455 00:26:10,870 --> 00:26:13,306 〔田中さんがキラキラしてないと 不安になるんでしょ?〕 456 00:26:13,372 --> 00:26:15,374 〔それも依存じゃね?〕 457 00:26:17,877 --> 00:26:19,879 (朱里) 先生。 (Miki) ん? 458 00:26:24,383 --> 00:26:27,820 (朱里) 私 発表会に出演します! 459 00:26:27,887 --> 00:26:29,822 えっ? 何? 460 00:26:29,889 --> 00:26:33,826 どうしたの? 急に。 (朱里) 出たいんです! ダメですか? 461 00:26:33,893 --> 00:26:38,331 いや… いいけど でも まだ ちょっと早いような気も…。 462 00:26:38,397 --> 00:26:40,900 (朱里) 練習します 毎日 特訓してください。 463 00:26:42,401 --> 00:26:44,337 (田中さん 拍手) 464 00:26:44,403 --> 00:26:47,340 絶対 見に行きます! 楽しみにしてます。 465 00:26:47,406 --> 00:26:49,408 (朱里) はい! 466 00:26:51,911 --> 00:26:53,346 まぁ… いっか! 467 00:26:53,412 --> 00:26:56,916 よ~し じゃあレッスンやるよ~! (生徒たち) は~い。 468 00:26:56,916 --> 00:27:05,925 ♪~ 469 00:27:05,925 --> 00:27:10,863 (イヤホン 英語) (田中さん・英語) 470 00:27:10,930 --> 00:27:14,433 (朱里) おはようございま~す! フフフ…。 471 00:27:15,935 --> 00:27:17,937 うおぉ~! 472 00:27:22,375 --> 00:27:24,310 (Miki) アラベスク 前 横 後ろ…。 473 00:27:24,377 --> 00:27:28,814 朱里ちゃ~ん もう1回! 左ね? 左! 左ね いくよ はい。 474 00:27:28,881 --> 00:27:33,819 せ~の… アラベスク 前 横 後ろ アタック。 475 00:27:33,886 --> 00:27:36,822 朱里ちゃん! 集中! 476 00:27:36,889 --> 00:27:38,324 (朱里) してます…。 477 00:27:38,391 --> 00:27:39,892 >> してる? (朱里) してます。 478 00:27:40,893 --> 00:27:45,331 (Miki) わぁ~ かわいい~! (生徒たち) かわいい~! 479 00:27:45,398 --> 00:27:48,834 (Miki) キャ~! 似合ってる~! 480 00:27:48,901 --> 00:27:51,837 (スピーカー)♪~ アラベスク 前 横 後ろ アタック。 481 00:27:51,904 --> 00:27:54,340 (スピーカー)♪~ フィギュアエイト ワン エンド ツー。 482 00:27:54,407 --> 00:27:57,343 (スピーカー)♪~ アラベスク 前 横 後ろ アタック。 483 00:27:57,410 --> 00:28:00,346 (スピーカー)♪~ フィギュアエイト。 (手拍子) 484 00:28:00,413 --> 00:28:03,349 (スピーカー)♪~ うん… これならいける。 485 00:28:03,416 --> 00:28:05,351 (スピーカー)♪~ …かなぁ~。 486 00:28:05,418 --> 00:28:11,857 (スピーカー)♪~ 487 00:28:11,924 --> 00:28:15,361 毎日 頑張ってるんだって? Mikiちゃんから聞いたよ。 488 00:28:15,428 --> 00:28:18,364 (朱里) はい… どうにか 振り付けは覚えたんですけど→ 489 00:28:18,431 --> 00:28:20,800 私 昔っから リズム感ないんですよね~。 490 00:28:20,866 --> 00:28:23,302 >> えっ そうなの? (朱里) 大学の時→ 491 00:28:23,369 --> 00:28:25,304 ビーチバレーサークルに 入ってたんですけど。 492 00:28:25,371 --> 00:28:29,308 あれもワン ツー スリーって 結構リズムが大事で。 493 00:28:29,375 --> 00:28:31,811 いっつもタイミング ズレて ミスばっか。 494 00:28:31,877 --> 00:28:35,314 あとカラオケも超ど下手 マジでコンプレックスですよ~。 495 00:28:35,381 --> 00:28:37,817 じゃあ何で わざわざショーに出んの? 496 00:28:37,883 --> 00:28:41,320 (朱里) う~ん… 何でだろう。 497 00:28:41,387 --> 00:28:43,322 >> はい~? フフフ…! (朱里) フフフ…。 498 00:28:43,389 --> 00:28:45,825 まぁ ちょっと自分を 追い込んでみようかなって。 499 00:28:45,891 --> 00:28:48,327 雑念に負けないように。 500 00:28:48,394 --> 00:28:50,329 ただの現実逃避かもしれないけど。 501 00:28:50,396 --> 00:28:52,331 いや そんなことないよ。 502 00:28:52,398 --> 00:28:54,333 何だって やらないよりはマシでしょ? 503 00:28:54,400 --> 00:28:56,335 (朱里) ですかね…。 >> うん。 504 00:28:56,402 --> 00:28:59,839 そもそも音楽や踊りって お客さんに→ 505 00:28:59,905 --> 00:29:03,342 現実 忘れて楽しんでもらうために やってるみたいなとこあるし。 506 00:29:03,409 --> 00:29:05,344 みんなで 一緒に 逃避行しちゃえばいいんだよ。 507 00:29:05,411 --> 00:29:07,847 (朱里) なるほど! >> ですよね 俺もそう思う。 508 00:29:07,913 --> 00:29:09,348 (朱里) いや 思ってないでしょ。 509 00:29:09,415 --> 00:29:11,851 それに 頑張ってる朱里ちゃん かわいいよ。 510 00:29:11,917 --> 00:29:14,920 俺も雑念に負けないように頑張る。 (朱里) は? 511 00:29:16,422 --> 00:29:17,857 楽しみだな。 512 00:29:17,923 --> 00:29:20,793 (朱里) エロい目で見んなよ 小西。 >> フフフ…! 513 00:29:20,860 --> 00:29:22,294 楽しみだなぁ。 514 00:29:22,361 --> 00:29:24,797 (朱里) 三好さんも見なくていいから! >> ハハハ…。 515 00:29:24,864 --> 00:29:27,299 わくわくするな! (朱里) フフフ…。 516 00:29:27,366 --> 00:29:28,801 (進吾)\えっ?/ 517 00:29:28,868 --> 00:29:30,803 削除? 518 00:29:30,870 --> 00:29:33,305 何でですか? (上司) クレーム! 519 00:29:33,372 --> 00:29:35,808 勝手に記事 転用されたって うるさいから→ 520 00:29:35,875 --> 00:29:37,810 すぐ ぜ~んぶ消して。 521 00:29:37,877 --> 00:29:39,812 全部って…。 522 00:29:39,879 --> 00:29:42,314 やっとアップしたばっかりなのに。 523 00:29:42,381 --> 00:29:44,817 勘弁してくださいよ…。 >> は? 524 00:29:44,884 --> 00:29:47,319 お前 勘弁してほしいのは こっちだよ。 525 00:29:47,386 --> 00:29:50,890 使うネタは もっと慎重に選べよな。 526 00:29:53,392 --> 00:29:55,327 (女性社員) 何? アプリ? 527 00:29:55,394 --> 00:29:58,330 (女性社員) そう この間 会った人 結構 良かったよ~。 528 00:29:58,397 --> 00:30:00,833 社内結婚とか絶対やだもんね。 529 00:30:00,900 --> 00:30:03,836 うん… この会社 マジで終わってる。 530 00:30:03,903 --> 00:30:06,839 条件 悪過ぎる。 531 00:30:06,906 --> 00:30:08,908 ハァ…。 532 00:30:08,908 --> 00:30:30,863 ♪~ 533 00:30:32,364 --> 00:30:40,372 ♪~ 534 00:30:40,372 --> 00:30:43,309 (朱里) ハァ… ヤバい…。 535 00:30:43,375 --> 00:30:45,311 緊張する…。 536 00:30:45,377 --> 00:30:48,314 (景子) 大丈夫だよ みんなで頑張ろ~う! 537 00:30:48,380 --> 00:30:51,317 (花梨:景子:アリサ) お~! (絵麻) 大丈夫。 538 00:30:51,383 --> 00:30:53,319 みんな~。 539 00:30:53,385 --> 00:30:56,322 あと10分で開演だから よろしくねっ。 540 00:30:56,388 --> 00:30:57,890 (生徒たち) は~い。 541 00:31:00,392 --> 00:31:02,828 朱里ちゃんの踊り 楽しみだね。 (田中さん) はい。 542 00:31:02,895 --> 00:31:04,830 Saliちゃんも早く復帰してよ? 543 00:31:04,897 --> 00:31:08,334 Saliちゃんの踊りが見れないと 寂しいからさ。 544 00:31:08,400 --> 00:31:10,402 (田中さん) はい。 545 00:31:12,404 --> 00:31:14,340 (三好) いらっしゃい。 >> どうも こんばんは~。 546 00:31:14,406 --> 00:31:16,342 (田中さん) お2人とも 来てくださったんですね。 547 00:31:16,408 --> 00:31:19,345 もちろん 朱里ちゃんの晴れ舞台ですから。 548 00:31:20,346 --> 00:31:22,281 (笙野) 肩の具合は どうですか? 549 00:31:22,348 --> 00:31:25,284 (田中さん) おかげさまで ほぼ痛みは なくなりました。 550 00:31:25,351 --> 00:31:27,786 いろいろと ありがとうございました。 551 00:31:27,853 --> 00:31:29,788 (笙野) それなら よかったです。 552 00:31:29,855 --> 00:31:31,790 ショー始まるよ 座ったら? 553 00:31:31,857 --> 00:31:33,292 (小西) ビールお願いします。 (三好) はい。 554 00:31:33,359 --> 00:31:34,860 (笙野) 僕も。 555 00:31:37,863 --> 00:31:40,366 いらっしゃいませ どうぞ こちらへ。 556 00:31:40,366 --> 00:31:52,378 ♪~ 557 00:31:52,378 --> 00:31:54,313 (拍手) 558 00:31:54,380 --> 00:31:56,315 (スピーカー)♪~ (Miki) 始まるよ! 559 00:31:56,382 --> 00:32:00,319 (スピーカー)♪~ みんな 楽しんで! (景子) はい! 560 00:32:00,386 --> 00:32:01,887 (スピーカー)♪~ (拍手) 561 00:32:04,623 --> 00:32:08,560 (スピーカー)♪~ 562 00:32:08,627 --> 00:32:14,566 (スピーカー)♪~ (拍手と歓声) 563 00:32:14,633 --> 00:32:19,571 (スピーカー)♪~ 564 00:32:19,638 --> 00:32:23,075 (スピーカー)♪~ おぉ~…! みんな美しい。 565 00:32:23,142 --> 00:32:27,513 (スピーカー)♪~ 566 00:32:27,579 --> 00:32:33,018 (スピーカー)♪~ 朱里ちゃん かわいい~! 📱(カメラの連写音) 567 00:32:33,085 --> 00:32:41,527 (スピーカー)♪~ 568 00:32:41,593 --> 00:32:43,028 (スピーカー)♪~ (笙野) ひでぇな。 569 00:32:43,095 --> 00:32:45,531 (スピーカー)♪~ (男性客) あのショートボブの子 動き面白くね? 570 00:32:45,597 --> 00:32:48,033 (スピーカー)♪~ いや でもめっちゃ かわいいわ。 571 00:32:48,100 --> 00:32:57,042 (スピーカー)♪~ 572 00:32:57,109 --> 00:33:01,046 (スピーカー)♪~ 朱里ちゃん さいっこ~~! 573 00:33:01,113 --> 00:33:05,551 (スピーカー)♪~ (笙野) うるせぇよ 小西。 >> ウェ~~イ! 574 00:33:05,617 --> 00:33:08,053 (スピーカー)♪~ (朱里) ⟨あぁ 楽しい!⟩ 575 00:33:08,120 --> 00:33:10,556 (スピーカー)♪~ ⟨下手クソだって リズム感がなくたって→ 576 00:33:10,622 --> 00:33:12,558 (スピーカー)♪~ めっちゃくちゃ楽しい!⟩ 577 00:33:12,624 --> 00:33:14,560 (スピーカー)♪~ ⟨知らなかったなぁ⟩ 578 00:33:14,626 --> 00:33:17,563 (スピーカー)♪~ ⟨踊るって なんて自由なんだろう…!⟩ 579 00:33:17,629 --> 00:33:21,066 (スピーカー)♪~ 580 00:33:21,133 --> 00:33:23,068 (スピーカー)♪~ ヤバっ 音 聞いてないし。 581 00:33:23,135 --> 00:33:25,070 (スピーカー)♪~ (小声で) 朱里ちゃ~ん…! 582 00:33:25,137 --> 00:33:30,075 (スピーカー)♪~ 583 00:33:30,142 --> 00:33:33,078 〔朱里ちゃん 常に客席を意識して!〕 584 00:33:33,145 --> 00:33:37,583 〔ターンの後は 目線をすぐ客席に戻すこと〕 585 00:33:37,649 --> 00:33:41,086 〔美しい私を見て!〕 586 00:33:41,153 --> 00:33:44,089 〔…って お客さんに 全力でアピールするのよ〕 587 00:33:44,156 --> 00:33:45,591 (朱里)〔はい!〕 588 00:33:45,657 --> 00:33:49,094 (スピーカー)♪~ ⟨そうだった 目線… 客席…⟩ 589 00:33:49,161 --> 00:33:50,596 (スピーカー)♪~ ⟨お客さんにアピール⟩ 590 00:33:50,662 --> 00:33:53,098 (スピーカー)♪~ ⟨美しい私を見て!⟩ 591 00:33:53,165 --> 00:33:55,167 (スピーカー)♪~ 592 00:33:55,167 --> 00:33:56,668 ♪~ 593 00:33:56,668 --> 00:33:59,104 (スピーカー)♪~ (朱里) ⟨進吾!? 何で?⟩ 594 00:33:59,171 --> 00:34:00,606 (スピーカー)♪~ 朱里ちゃん? 595 00:34:00,672 --> 00:34:02,107 (スピーカー)♪~ 596 00:34:02,174 --> 00:34:04,109 (スピーカー)♪~ (朱里) ⟨次の振り 何だっけ…⟩ 597 00:34:04,176 --> 00:34:06,111 (スピーカー)♪~ ⟨あっ また間違えた!⟩ 598 00:34:06,178 --> 00:34:07,613 (スピーカー)♪~ ⟨ダメだ! 誰か~!⟩ 599 00:34:07,679 --> 00:34:10,616 (スピーカー)♪~ (客) 落ち着け~! (客) 頑張れ~! 600 00:34:10,682 --> 00:34:42,147 (スピーカー)♪~ 601 00:34:49,154 --> 00:34:52,658 (客たち) おぉ~! 602 00:34:56,161 --> 00:34:59,598 (スピーカー)♪~ (朱里) う… うぅ~~! 603 00:34:59,665 --> 00:35:03,101 (スピーカー)♪~ くっ… うぅ~…! 604 00:35:03,168 --> 00:35:07,105 (スピーカー)♪~ くぅ~~…! 605 00:35:07,172 --> 00:35:12,611 (スピーカー)♪~ 606 00:35:12,678 --> 00:35:14,112 (スピーカー)♪~ (拍手) 607 00:35:14,179 --> 00:35:15,614 (スピーカー)♪~ (客) ナイスキャッチ~! 608 00:35:15,681 --> 00:35:18,116 (客) よかったよ~! (客) ブラボー! 609 00:35:18,183 --> 00:35:36,134 (拍手) 610 00:35:38,637 --> 00:35:42,074 (朱里) ホントに… ホントに すいませんでした! 611 00:35:42,140 --> 00:35:45,577 (絵麻) 初めてなんだし こんなこともあるよ。 612 00:35:45,644 --> 00:35:48,080 私も いっぱい間違えちゃったし もう気にしないで。 613 00:35:48,146 --> 00:35:51,583 \そうそう/ (朱里) いや でも さすがにアレは…。 614 00:35:51,650 --> 00:35:55,587 お疲れ~! もう最高~! (拍手) 615 00:35:55,654 --> 00:35:59,591 (朱里) 田中さん…。 (田中さん) 倉橋さん お疲れさまです。 616 00:35:59,658 --> 00:36:03,595 (Miki) 朱里ちゃん もう 良かったよ! ナイスキャッチ! 617 00:36:03,662 --> 00:36:07,666 もう 大丈夫! 良かったよ! 618 00:36:11,670 --> 00:36:14,606 (ハーブウオーターを注ぐ音) 619 00:36:14,673 --> 00:36:17,609 (朱里) マジで最悪です…。 620 00:36:17,676 --> 00:36:20,112 みんなに迷惑かけちゃって。 621 00:36:20,178 --> 00:36:25,117 (田中さん) 私も 初めての舞台 全然うまく踊れなかったんですよ。 622 00:36:27,119 --> 00:36:29,621 たくさん練習したのに…。 623 00:36:32,624 --> 00:36:35,561 (田中さんの声) 緊張で体がカチコチで。 624 00:36:35,627 --> 00:36:39,631 お客さんの目が すごく冷たく見えて。 625 00:36:39,631 --> 00:36:47,139 ♪~ 626 00:36:47,139 --> 00:36:51,076 (田中さんの声)「やっぱり私には ベリーダンスなんて無理だった。 627 00:36:51,143 --> 00:36:55,581 勇気なんて出すんじゃなかった」 って。 628 00:36:55,647 --> 00:36:58,083 でも…。 629 00:36:58,150 --> 00:37:00,652 >> 〔Saliちゃん!〕 (田中さん)〔あっ…〕 630 00:37:02,154 --> 00:37:03,589 〔えっ?〕 631 00:37:03,655 --> 00:37:06,091 〔最っ高!〕 632 00:37:06,158 --> 00:37:09,094 〔すっごくキレイだった〕 633 00:37:09,161 --> 00:37:13,165 〔次は絶対 もっともっと良くなる〕 634 00:37:16,168 --> 00:37:18,604 (田中さん) フフ…。 635 00:37:18,670 --> 00:37:20,606 あっ すいません 何でも…。 636 00:37:20,672 --> 00:37:25,043 それに 楽しんでましたよ お客さんたち。 637 00:37:25,110 --> 00:37:29,047 ミスはしたけど でも 倉橋さんを見て→ 638 00:37:29,114 --> 00:37:32,050 皆さん 楽しそうでした。 639 00:37:32,117 --> 00:37:34,052 私もです。 640 00:37:34,119 --> 00:37:37,556 四十肩のことで 落ち込んでて→ 641 00:37:37,623 --> 00:37:40,058 ずっと笑ってなかったけど→ 642 00:37:40,125 --> 00:37:43,061 久しぶりに笑顔になれました。 643 00:37:43,128 --> 00:37:46,064 ありがとうございます。 644 00:37:46,131 --> 00:37:49,568 会社でも そうだったんですよ。 645 00:37:49,635 --> 00:37:54,072 いつも倉橋さんの周りだけ パ~っと華やかで。 646 00:37:54,139 --> 00:37:58,577 でも 今の方が もっともっと魅力的です。 647 00:37:58,644 --> 00:38:02,648 私 倉橋さんの次のショーも 絶対 見たいです。 648 00:38:06,151 --> 00:38:08,086 (朱里) 田中さ~ん…! 649 00:38:08,153 --> 00:38:23,602 (泣き声) 650 00:38:23,669 --> 00:38:26,605 (田中さん)\大丈夫かな 倉橋さん/ 651 00:38:28,106 --> 00:38:32,044 人前で踊るの 怖くならないといいですけど…。 652 00:38:32,110 --> 00:38:36,548 (笙野) いやでも さすがに 才能なさ過ぎでしょ あの子。 653 00:38:36,615 --> 00:38:40,052 早めに痛い目に遭って むしろ よかったんじゃないですか? 654 00:38:40,118 --> 00:38:42,554 恥かくだけだし。 655 00:38:42,621 --> 00:38:45,557 (田中さん) みんながプロを目指しているわけ じゃないですし→ 656 00:38:45,624 --> 00:38:48,560 少しでも楽しいって思えるなら→ 657 00:38:48,627 --> 00:38:51,129 私はベリーダンスを 続けてほしいです。 658 00:38:52,631 --> 00:38:55,567 あっ そうだ お借りしていたDVD→ 659 00:38:55,634 --> 00:38:57,569 持ってくるのを 忘れてしまいました。 660 00:38:57,636 --> 00:39:00,639 今日 お返ししようと 思ってたのに…。 661 00:39:06,645 --> 00:39:09,081 (田中さん) すみません ご足労をおかけしてしまって。 662 00:39:09,147 --> 00:39:11,583 (笙野) いえ 帰り道ですから。 663 00:39:11,650 --> 00:39:15,087 (田中さん) よかったら 上がって お茶でもどうぞ。 664 00:39:15,153 --> 00:39:18,090 (笙野) えっ いいんですか? (田中さん) はい もちろん。 665 00:39:18,156 --> 00:39:21,159 お… お友達じゃないですか。 666 00:39:21,159 --> 00:39:28,600 ♪~ 667 00:39:28,600 --> 00:39:31,536 (田中さん) 実家から おいしいお茶が届いたんです。 668 00:39:31,603 --> 00:39:34,539 よかったら 芋ようかんもどうぞ。 669 00:39:34,606 --> 00:39:36,541 (笙野) あ…。 670 00:39:36,608 --> 00:39:38,610 いただきます。 (田中さん) はい。 671 00:39:38,610 --> 00:39:52,124 ♪~ 672 00:39:52,124 --> 00:39:55,560 (田中さん) これ 手作りなんですけど ちょっとしたコツがあって…。 673 00:39:55,627 --> 00:39:57,062 (笙野) あの…。 674 00:39:57,129 --> 00:40:00,565 田中さん。 (田中さん) はい。 675 00:40:00,632 --> 00:40:03,068 (笙野) 質問があるんですけど いいですか? 676 00:40:03,135 --> 00:40:05,070 (田中さん) 何でしょう? 677 00:40:05,137 --> 00:40:07,572 (笙野) その…。 678 00:40:07,639 --> 00:40:11,076 前に言ってた 田中さんの好きな人って…。 679 00:40:11,143 --> 00:40:12,577 (田中さん) えっ? 680 00:40:12,644 --> 00:40:15,080 (笙野) ん? (田中さん) あ…。 681 00:40:15,147 --> 00:40:18,083 (笙野) 年下ですか? 年上ですか? 682 00:40:18,150 --> 00:40:20,152 (田中さん) な… 何で? 683 00:40:21,653 --> 00:40:24,589 (笙野) ちょっと… 聞いてみただけで。 684 00:40:29,594 --> 00:40:33,031 (田中さん) 年… 上 ですけど。 685 00:40:33,098 --> 00:40:35,534 (笙野) ⟨俺じゃ ねえ!⟩ 686 00:40:35,600 --> 00:40:39,538 ⟨何で!? どういうことだ! 年上って誰!?⟩ 687 00:40:39,604 --> 00:40:42,040 ⟨会社のヤツ!? 上司とか!?⟩ 688 00:40:42,107 --> 00:40:44,543 どんなヤツ? (田中さん) えっ どんなって…。 689 00:40:44,609 --> 00:40:46,545 (笙野) だって…。 690 00:40:46,611 --> 00:40:49,548 田中さんより年上って 結構いってるじゃないですか。 691 00:40:49,614 --> 00:40:51,550 その年まで独身って→ 692 00:40:51,616 --> 00:40:54,052 どこか 人として欠けてるっつうか→ 693 00:40:54,119 --> 00:40:56,054 問題あるヤツ多いじゃないですか。 694 00:40:56,121 --> 00:40:59,558 (田中さん) 確かに 私は人として 問題があるかもしれませんし→ 695 00:40:59,624 --> 00:41:01,560 欠けているところも たくさんあると思います…。 696 00:41:01,626 --> 00:41:04,062 (笙野) いや 田中さんのこと 言ってるわけじゃなくて。 697 00:41:04,129 --> 00:41:05,564 心配で。 698 00:41:05,630 --> 00:41:09,568 (田中さん) でも 彼は既婚者なので ノープロブレムです。 699 00:41:09,634 --> 00:41:12,070 (笙野) えっ? 不倫? (田中さん) えっ…。 700 00:41:12,137 --> 00:41:14,072 (笙野) いや… ダメです! 701 00:41:14,139 --> 00:41:16,074 そんな年寄りと不倫なんて ダメですよ。 702 00:41:16,141 --> 00:41:19,578 (田中さん) いえ この先 相手にされる可能性はないので→ 703 00:41:19,644 --> 00:41:21,580 不倫には なり得ません。 704 00:41:21,646 --> 00:41:24,516 それに 三好さんは48ですけど→ 705 00:41:24,583 --> 00:41:27,085 若々しいし 素敵な方なので。 706 00:41:29,588 --> 00:41:31,022 あっ。 (笙野) えっ? 707 00:41:31,089 --> 00:41:32,524 (田中さん) あっ…。 708 00:41:32,591 --> 00:41:35,026 (笙野) 三好? (田中さん) あっ…。 709 00:41:35,093 --> 00:41:39,030 〔愛ちゃん かわいいからさ 俺が特別レッスンしてあげる〕 710 00:41:39,097 --> 00:41:40,532 (笙野) えっ!? 711 00:41:40,599 --> 00:41:43,034 ⟨アイツか~い!⟩ 712 00:41:43,101 --> 00:41:46,538 ウソでしょ あんなチャラい男を? 713 00:41:46,605 --> 00:41:48,540 何で よりによって…。 714 00:41:48,607 --> 00:41:50,041 結婚してるくせに→ 715 00:41:50,108 --> 00:41:53,044 あんな なりふり構わず 女性に手を出そうとする男→ 716 00:41:53,111 --> 00:41:55,046 ろくなもんじゃ ない。 717 00:41:55,113 --> 00:41:57,549 関わったら不幸になります。 718 00:41:57,616 --> 00:42:00,619 田中さんには ふさわしくないですよ! 719 00:42:12,130 --> 00:42:14,132 (田中さん) 帰ってください。 720 00:42:15,133 --> 00:42:16,568 (笙野) えっ? 721 00:42:16,635 --> 00:42:19,070 (田中さん) すみません 帰ってください。 722 00:42:19,137 --> 00:42:21,573 (笙野) えっ 田中さん…。 723 00:42:21,640 --> 00:42:25,510 (田中さん) どんなに失礼なことを言われても あなたは とても親切な方だし→ 724 00:42:25,577 --> 00:42:29,014 「まぁいいや 気にしない」 って思ってたけど…。 725 00:42:29,080 --> 00:42:30,515 でも→ 726 00:42:30,582 --> 00:42:34,019 三好さんのことを そんなふうに 言われるのは すごく…→ 727 00:42:34,085 --> 00:42:36,087 ものすごく嫌です。 728 00:42:38,590 --> 00:42:43,028 三好さんは 私にとって 特別に大切な人なので→ 729 00:42:43,094 --> 00:42:45,530 あなたに踏みつけられたくない。 730 00:42:45,597 --> 00:42:47,599 帰ってください。 731 00:42:47,599 --> 00:43:16,127 ♪~ 732 00:43:16,127 --> 00:43:18,129 (談笑する声) 733 00:43:20,131 --> 00:43:22,133 (朱里) あの~…。 734 00:43:23,635 --> 00:43:26,571 昨日は すいませんでした~! 735 00:43:26,638 --> 00:43:30,075 おっ サボらなかったね 偉~い! (拍手) 736 00:43:30,141 --> 00:43:32,577 今ちょうど動画 見てたんだよ 一緒に見よう。 737 00:43:32,644 --> 00:43:35,580 (朱里) うわ 恥ず~! (Miki) おいで。 738 00:43:35,647 --> 00:43:37,582 かわいいよ。 (景子) ほら かわいい。 739 00:43:37,649 --> 00:43:39,084 (朱里) ⟨どこでもいい⟩ 740 00:43:39,150 --> 00:43:43,088 ⟨足を運べる場所があって よかった⟩ 741 00:43:43,154 --> 00:43:46,591 ⟨そう思うのは 不純なのかもしれないけど→ 742 00:43:46,658 --> 00:43:48,593 それでもいい⟩ 743 00:43:48,660 --> 00:43:51,596 ⟨利用できるものは 全部 利用して→ 744 00:43:51,663 --> 00:43:56,167 顔を上げて 背筋を伸ばして 生きていたい!⟩ 745 00:43:58,169 --> 00:44:01,106 あっ Saliちゃん! ついにレッスン再開? 746 00:44:01,172 --> 00:44:03,108 (景子) 四十肩 治ったんですか? 747 00:44:03,174 --> 00:44:04,676 (田中さん) ええ まぁ…。 748 00:44:08,680 --> 00:44:10,115 (朱里) どうしたんですか? 749 00:44:10,181 --> 00:44:11,683 (田中さん 強く置く音) 750 00:44:13,184 --> 00:44:16,621 ここのところ ちょっとイライラしていて…。 751 00:44:16,688 --> 00:44:19,124 (朱里) 何があったんですか? 話してください。 752 00:44:19,190 --> 00:44:22,627 (田中さん) いえ 倉橋さんに話すと ややこしくなりそうなので…。 753 00:44:22,694 --> 00:44:25,063 (朱里) 私が生まれてからの秘密も 全部 話しますから。 754 00:44:25,130 --> 00:44:27,065 何なら クレジットカードの 暗証番号も…! 755 00:44:27,132 --> 00:44:29,567 (田中さん) い いえ… いらないです。 756 00:44:29,634 --> 00:44:32,070 (朱里) えっ!? 笙野がまた失礼なことを!? 757 00:44:32,137 --> 00:44:35,573 (田中さん) 私 ずっと 誰に何を言われても→ 758 00:44:35,640 --> 00:44:39,577 いちいち傷ついたり 腹が立ったりしなかったんです。 759 00:44:39,644 --> 00:44:43,581 男の人が私を見下すのは当たり前。 760 00:44:43,648 --> 00:44:47,085 失礼な態度を取るのも当たり前。 761 00:44:47,152 --> 00:44:50,588 みんな 私を物のように扱うので→ 762 00:44:50,655 --> 00:44:56,594 私も物のように 彼らの言うことに 反応しなくなりました。 763 00:44:56,661 --> 00:44:59,597 でも 笙野さんは→ 764 00:44:59,664 --> 00:45:03,101 私を人として扱ってくれるので→ 765 00:45:03,168 --> 00:45:07,105 自分でもビックリするぐらい→ 766 00:45:07,172 --> 00:45:11,609 ムカついたし傷ついたんです。 767 00:45:11,676 --> 00:45:13,678 腹が立つ…。 768 00:45:15,180 --> 00:45:17,115 (朱里) ⟨田中さんの内側に→ 769 00:45:17,182 --> 00:45:20,685 いつの間にか 笙野が入り込んでいた⟩ 770 00:45:30,628 --> 00:45:32,630 (朱里) ⟨殺したい⟩ 66309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.