Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Synced: door: ErnieBurnie
Marc2008 (2009), The Netherlands
Pretty.Woman.1990.720p.BluRay.x264-Z@X
1
00:00:17,543 --> 00:00:20,671
Wat ze ook zeggen,
alles draait om geld.
2
00:00:20,921 --> 00:00:23,923
We doen even
of u bij een bank werkt.
3
00:00:26,926 --> 00:00:31,388
Jij hebt ze alle vier.
Wij hebben niks.
4
00:00:32,013 --> 00:00:36,058
Het is gelukkig geen echt goud.
Dit is maar een penny.
5
00:00:36,267 --> 00:00:38,393
Waar is die andere nou?
6
00:00:39,227 --> 00:00:41,688
Uit je oor?
Wat komt er uit de rest?
7
00:00:41,896 --> 00:00:44,648
Edward gezien?
- Nee. Leuk feest.
8
00:00:44,857 --> 00:00:48,109
M'n vrouw heeft alles
helemaal zelf besteld.
9
00:00:49,194 --> 00:00:52,487
Koopt Edward Morse Industries?
- Ja.
10
00:00:52,737 --> 00:00:55,489
Kan ik meedoen?
- Ja. Bel me maar.
11
00:00:55,698 --> 00:00:59,826
Ik ben Edwards advocaat.
- Waar is Edward?
12
00:01:00,035 --> 00:01:04,330
Hij zal wel weer
op de versiertoer zijn.
13
00:01:05,497 --> 00:01:08,208
Heeft mijn secretaresse je gebeld?
14
00:01:08,375 --> 00:01:11,836
Ik praat vaker met haar dan met jou.
15
00:01:13,003 --> 00:01:14,963
Ik heb zelf ook een leven, Edward.
16
00:01:15,172 --> 00:01:17,924
Ik heb je hard nodig deze week.
17
00:01:18,091 --> 00:01:21,635
Jij denkt maar
dat ik altijd klaarsta.
18
00:01:22,761 --> 00:01:25,513
Dat denk ik helemaal niet.
19
00:01:25,722 --> 00:01:28,640
Zo komt het over.
Ik kan beter weggaan.
20
00:01:28,848 --> 00:01:32,226
Mij best.
- Als je terug bent, praten we.
21
00:01:32,435 --> 00:01:35,145
Zeg het nu maar.
- Goed dan. Aju.
22
00:01:36,104 --> 00:01:37,939
Aju, Jessica.
23
00:01:42,860 --> 00:01:45,820
Phil zei...
- Hij is mijn advocaat maar.
24
00:01:46,029 --> 00:01:49,365
Hoe staat Morse in Japan?
- Weet ik niet.
25
00:01:49,573 --> 00:01:53,993
De beurs van Tokyo is allang open.
Je hoort het te weten.
26
00:01:55,620 --> 00:01:59,915
Zondag moet dit afgehandeld zijn.
Ik ga naar de opera.
27
00:02:08,379 --> 00:02:10,297
Gecondoleerd met Carter.
28
00:02:10,464 --> 00:02:12,591
Je bent getrouwd, hoorde ik.
29
00:02:12,799 --> 00:02:16,761
Ik kon niet op jou wachten.
30
00:02:17,678 --> 00:02:21,348
Sprak je tijdens onze relatie...
31
00:02:21,514 --> 00:02:25,226
... vaker mijn secretaresse
dan met mij?
32
00:02:25,559 --> 00:02:28,228
Ze was een van mijn bruidsmeisjes.
33
00:02:31,356 --> 00:02:33,733
Je man boft maar.
34
00:02:37,068 --> 00:02:39,153
Edward gaat weg.
35
00:02:42,864 --> 00:02:44,865
Is dit de auto van Mr. Stuckey?
36
00:02:45,950 --> 00:02:48,994
Ga je weg?
- Leen me je auto even.
37
00:02:49,369 --> 00:02:53,497
En jou wagen dan?
- Die staat ingesloten.
38
00:02:54,165 --> 00:02:55,624
De sleuteltjes.
39
00:02:55,833 --> 00:02:58,835
Je bent veel te gespannen.
40
00:02:59,210 --> 00:03:02,463
Kunnen die auto's weg?
41
00:03:04,590 --> 00:03:06,841
kan je omgaan met een pookje?
42
00:03:07,342 --> 00:03:11,219
Doe wel voorzichtig.
Hij is nieuw.
43
00:03:11,969 --> 00:03:14,054
Edward, rustig een beetje.
44
00:03:14,221 --> 00:03:17,099
Mooie wagen.
- Je kent de weg niet.
45
00:03:17,307 --> 00:03:21,644
Je verdwaalt.
Beverly Hills ligt beneden.
46
00:05:24,364 --> 00:05:28,158
Je begrijpt me niet.
Dit is mijn werk.
47
00:05:28,366 --> 00:05:31,118
Ik haal elke maand de huur op.
48
00:05:31,660 --> 00:05:33,787
Betalen of je gaat eruit.
49
00:06:36,044 --> 00:06:40,172
Welkom in Hollywood.
Wie hier komt, heeft een droom.
50
00:06:40,380 --> 00:06:46,510
Wat is uw droom?
H� meneer, wat is uw droom?
51
00:06:51,014 --> 00:06:53,933
Wat is er?
- Een dooie griet.
52
00:06:55,475 --> 00:06:57,894
Wat weet je van dat meisje?
53
00:06:58,061 --> 00:07:00,313
Ik weet niet met wie ze omging.
54
00:07:00,479 --> 00:07:03,273
Weet je wie haar pooier was?
55
00:07:03,440 --> 00:07:05,775
Het was een coca�nehoertje.
56
00:07:05,942 --> 00:07:10,570
Ze verkocht haar lijf op straat
voor crack.
57
00:07:10,903 --> 00:07:13,447
Wat voer jij uit?
- Niks onwettigs.
58
00:07:15,324 --> 00:07:18,868
Bent u van de pers?
- Nee, we komen uit Orlando.
59
00:07:19,077 --> 00:07:22,955
Niet te geloven,
toeristen die 'n lijk fotograferen.
60
00:07:48,558 --> 00:07:51,810
Heb je Kit gezien?
- Boven, bij de biljarts.
61
00:08:04,654 --> 00:08:05,738
Alles uitgegeven?
62
00:08:06,530 --> 00:08:09,366
Carlos, dit is mijn kamergenote.
63
00:08:09,574 --> 00:08:11,451
Is alles weg, Kit?
64
00:08:11,784 --> 00:08:14,537
Carlos had prima drugs. Te gek.
65
00:08:14,787 --> 00:08:17,956
Dat was ons geld voor de huur, hoor.
66
00:08:18,165 --> 00:08:21,291
Ik had wat nodig.
- En de huur dan?
67
00:08:21,500 --> 00:08:25,920
Rustig. Ik krijg nog maar 200.
- 200 dollar?
68
00:08:26,128 --> 00:08:28,922
Van de vorige keer.
- 200 dollar, ja.
69
00:08:29,297 --> 00:08:32,467
Ik wil wel wat met jou regelen.
70
00:08:32,675 --> 00:08:35,219
Leuk aanbod, maar nu even niet.
71
00:08:38,513 --> 00:08:40,473
Vind je haar echt leuk?
72
00:08:40,807 --> 00:08:44,393
Heb je gebruikt toen ik sliep?
- Je was ver heen.
73
00:08:48,229 --> 00:08:51,357
Het is mijn flat.
- Ik woon er ook, hoor.
74
00:08:51,565 --> 00:08:54,817
Ik heb je geld en onderdak
gegeven...
75
00:08:55,025 --> 00:09:01,114
... en goeie raad.
Dus hou op met dat gezeur.
76
00:09:01,447 --> 00:09:03,240
Dit is geen buffet, Kit.
77
00:09:03,449 --> 00:09:08,119
Gezeur? Er is net een dooie meid
uit een container gevist.
78
00:09:08,328 --> 00:09:12,956
Weet ik. Magere Marie.
Maar die was getikt.
79
00:09:13,165 --> 00:09:16,793
Ze snoof crack. Dominic kon niks
met haar beginnen.
80
00:09:19,962 --> 00:09:24,966
Wil jij er niet uit?
- Waar wou je dan heen, suffie?
81
00:09:30,052 --> 00:09:34,056
Hoe kom ik in Beverly Hills?
- Je bent er al.
82
00:09:34,347 --> 00:09:37,225
Daar woont Sylvester Stallone.
83
00:09:42,687 --> 00:09:46,941
Zeg Rachel, zie je die sterren
op de stoep?
84
00:09:48,067 --> 00:09:52,237
Onze wijk loopt via Bob Hope
en Fred Astaire...
85
00:09:52,445 --> 00:09:58,116
... tot aan Ella Fitzgerald.
Dus opgehoepeld hier.
86
00:09:58,492 --> 00:10:01,661
Ik rustte even uit.
Zij is ook nieuw, hoor.
87
00:10:02,120 --> 00:10:06,080
Ik ben oud.
Dus ga naar Esther Wilson.
88
00:10:06,414 --> 00:10:11,459
Esther Williams. Daar hoor je.
- Je wordt echt een loeder.
89
00:10:12,669 --> 00:10:16,588
Ben ik echt zo'n loeder?
- Ja, soms.
90
00:10:16,797 --> 00:10:20,884
Komt door de honger.
Ik ga iets eten.
91
00:10:23,844 --> 00:10:27,847
Mag ik voor niks? Ik ben jarig.
- Had je gedroomd.
92
00:10:30,391 --> 00:10:32,351
Stille avond.
93
00:10:32,518 --> 00:10:37,021
Laten we een pooier nemen.
Carlos mag je wel.
94
00:10:37,938 --> 00:10:41,316
Ons commanderen en ons geld
inpikken? Nee.
95
00:10:41,524 --> 00:10:44,943
Wij bepalen wie, wanneer
en hoeveel.
96
00:10:47,195 --> 00:10:52,116
Lijk ik zo op Carol Channing?
- Je ziet er uit als een filmster.
97
00:10:52,324 --> 00:10:53,909
Schitterende keuze.
98
00:10:54,201 --> 00:10:56,369
Moet je kijken.
99
00:10:58,788 --> 00:11:01,081
Een Lotus Esprit.
100
00:11:03,208 --> 00:11:08,879
Dat wordt onze huur. Doe 't niet
voor minder dan 100 dollar.
101
00:11:09,088 --> 00:11:11,881
En wees voorzichtig.
- Jij ook.
102
00:11:15,926 --> 00:11:18,594
Gooi alles in de strijd.
103
00:11:23,181 --> 00:11:26,684
Je kunt 't best.
De een moet hier ergens zitten.
104
00:11:28,019 --> 00:11:30,562
Zoek je een vriendin, schat?
105
00:11:30,771 --> 00:11:33,815
Nee, ik zoek Beverly Hills.
Weet je de weg?
106
00:11:33,982 --> 00:11:36,275
Jawel. Voor vijf dollar.
107
00:11:37,776 --> 00:11:41,112
Belachelijk.
- Dan is het nu tien dollar.
108
00:11:41,321 --> 00:11:45,991
Voor zoiets vraag je geen geld.
- Dat bepaal ik zelf wel.
109
00:11:50,994 --> 00:11:55,748
Goed. Jij wint, ik verlies.
Heb je terug van twintig?
110
00:11:55,998 --> 00:11:59,584
Voor 20 geef ik er
een rondleiding bij.
111
00:11:59,793 --> 00:12:02,378
Stallone's huis ken ik al.
112
00:12:02,670 --> 00:12:04,839
Aan het eind rechtsaf.
113
00:12:06,757 --> 00:12:09,342
Ik zou wel de lampen aandoen.
114
00:12:11,928 --> 00:12:15,347
Te gekke wagen.
- Wel een tikje temperamentvol.
115
00:12:15,556 --> 00:12:17,098
Van jou?
- Nee.
116
00:12:17,307 --> 00:12:19,475
Gepikt?
- Dat ook niet.
117
00:12:20,351 --> 00:12:22,268
Hoe heet je?
118
00:12:22,602 --> 00:12:24,854
Welke naam zou je willen?
119
00:12:26,438 --> 00:12:29,607
Vivian. Ik heet Vivian.
120
00:12:31,901 --> 00:12:35,070
In welk hotel zit je?
- Regent Beverly Wilshire.
121
00:12:35,279 --> 00:12:37,364
Volgende straat rechts.
122
00:12:44,328 --> 00:12:47,413
Hij ligt vast als een dijk
op de weg.
123
00:12:47,705 --> 00:12:49,582
Wat zei je?
124
00:12:49,790 --> 00:12:53,460
Vind je het niet te gek?
Maar vier cylinders.
125
00:12:54,461 --> 00:12:57,337
Hoe weet je dat?
- Van vroeger.
126
00:12:57,545 --> 00:13:02,007
Mijn buurjongens waren gek
op Mustangs en Corvettes.
127
00:13:02,216 --> 00:13:07,262
Ik keek vaak toe.
Waarom weet jij er zo weinig van?
128
00:13:07,762 --> 00:13:10,848
Mijn eerste auto
was een limo met chauffeur.
129
00:13:12,307 --> 00:13:16,686
Waar hadden je buurjongens
die sportwagens?
130
00:13:17,311 --> 00:13:19,480
Millageville, Georgia.
131
00:13:20,105 --> 00:13:24,859
Je transmissie ligt nu op straat.
Het is een standaard H-bak.
132
00:13:25,067 --> 00:13:30,404
Alsof ik weet wat dat is.
Wel 's in een Lotus gereden?
133
00:13:32,864 --> 00:13:35,241
Dat kan nu.
- Dat meen je niet.
134
00:13:35,450 --> 00:13:38,452
Dan ga je tenminste
van mijn jas af.
135
00:13:42,914 --> 00:13:47,876
Gordel vast. Ik zal je laten zien
wat ie allemaal kan.
136
00:13:48,085 --> 00:13:51,171
Kan ie?
Hou je vast, daar gaan we.
137
00:13:57,426 --> 00:14:01,054
De pedalen zitten dicht bij elkaar,
als bij een racewagen.
138
00:14:01,262 --> 00:14:04,972
Vrouwen hebben gelukkig
kleine voeten.
139
00:14:06,223 --> 00:14:08,350
Behalve ik. Ik heb maat 42.
140
00:14:08,684 --> 00:14:11,853
Je voet is altijd even groot
als je onderarm.
141
00:14:12,979 --> 00:14:15,481
Wist je dat?
- Nee, dat wist ik niet.
142
00:14:15,648 --> 00:14:17,482
Het is ook onbelangrijk.
143
00:14:21,277 --> 00:14:26,364
Wat verdienen jullie vandaag
de dag nou zo'n beetje?
144
00:14:27,365 --> 00:14:30,076
Ik werk niet
onder de honderd dollar.
145
00:14:30,368 --> 00:14:32,411
Per nacht?
- Per uur.
146
00:14:33,704 --> 00:14:36,789
Honderd dollar per uur...
147
00:14:36,998 --> 00:14:41,250
... en een veiligheidsspeld
in je laars? Grapje, zeker.
148
00:14:41,459 --> 00:14:44,670
Geld is nooit 'n grap.
- Voor mij ook niet.
149
00:14:46,338 --> 00:14:49,590
Honderd dollar per uur.
Dikke mik.
150
00:14:52,885 --> 00:14:56,554
Nog niet, maar er is hoop.
151
00:15:17,528 --> 00:15:20,989
Heeft u de auto nog nodig?
- Ik hoop het niet.
152
00:15:24,034 --> 00:15:27,036
Zo, je bent er.
153
00:15:33,541 --> 00:15:35,042
Red je het wel?
154
00:15:35,209 --> 00:15:38,712
Ja, ik neem een taxi
van mijn twintig dollar.
155
00:15:39,629 --> 00:15:41,381
Terug naar kantoor.
156
00:15:43,216 --> 00:15:45,175
Mijn kantoor, ja.
157
00:15:45,801 --> 00:15:48,135
Bedankt voor het brengen.
158
00:15:50,929 --> 00:15:52,972
De mazzel.
159
00:16:06,066 --> 00:16:08,109
Geen taxi's?
160
00:16:09,819 --> 00:16:11,862
Ik ga graag met de bus.
161
00:16:15,574 --> 00:16:19,243
Zei je echt honderd dollar
per uur?
162
00:16:22,495 --> 00:16:28,333
Als je vrij bent, kan je me misschien
naar boven vergezellen.
163
00:16:28,917 --> 00:16:30,585
Doen we.
164
00:16:33,879 --> 00:16:36,756
Hoe heet je?
- Edward.
165
00:16:36,923 --> 00:16:40,176
Edward? Mijn lievelingsnaam.
166
00:16:40,843 --> 00:16:44,387
Het moest zo zijn, Edward.
Geloof me.
167
00:16:46,472 --> 00:16:49,683
Doe deze maar even om.
- Waarom?
168
00:16:50,267 --> 00:16:55,813
Dit is geen hotel dat kamers
per uur verhuurt.
169
00:17:09,615 --> 00:17:13,702
Sodeju.
- Niets aan de hand. Ga maar mee.
170
00:17:14,619 --> 00:17:16,495
Niet friemelen.
171
00:17:19,039 --> 00:17:22,500
Zijn er nog boodschappen.
- Ja, meerdere.
172
00:17:26,712 --> 00:17:29,756
Stuur champagne en aardbeien.
173
00:17:30,881 --> 00:17:33,341
Room service voor Mr. Lewis.
174
00:17:44,142 --> 00:17:49,980
O, schat, wat is er nou gebeurd?
Een ladder in mijn panty.
175
00:17:51,522 --> 00:17:54,358
O, ik draag niet eens een panty.
176
00:17:58,361 --> 00:18:01,697
Krijg nou wat.
Een tweezitsbank in de lift.
177
00:18:03,866 --> 00:18:06,408
Heer eerste keer in een lift.
178
00:18:07,784 --> 00:18:09,786
Mond dicht, lieve.
179
00:18:13,456 --> 00:18:16,792
Sorry, ik liet me gaan.
- Gedraag je.
180
00:18:23,589 --> 00:18:25,340
Penthouse.
181
00:18:28,968 --> 00:18:30,803
Naar links.
182
00:18:48,566 --> 00:18:50,526
Geef mij maar sleutels.
183
00:19:06,038 --> 00:19:07,665
Vind je het mooi?
184
00:19:08,123 --> 00:19:11,835
Ik kom hier vaak.
Ze verhuren dit wel per uur.
185
00:19:16,337 --> 00:19:20,883
Wat 'n uitzicht.
Je kunt hier vast de zee zien.
186
00:19:21,091 --> 00:19:24,219
Zal best. Ik kom nooit op het balkon.
187
00:19:24,552 --> 00:19:27,972
Waarom niet?
- Ik heb hoogtevrees.
188
00:19:28,263 --> 00:19:31,182
Waarom neem je dan
het penthouse?
189
00:19:31,391 --> 00:19:33,393
Dat is 't mooiste.
190
00:19:33,851 --> 00:19:37,229
Ik zag beneden helaas geen penthouse.
191
00:19:39,648 --> 00:19:44,068
Wat ben je eigenlijk
met me van plan?
192
00:19:44,902 --> 00:19:50,155
Geen flauw idee.
Ik had dit niet zo gepland.
193
00:19:50,906 --> 00:19:52,865
Plan je altijd alles?
194
00:19:54,158 --> 00:19:56,910
Altijd.
- Ja, ik ook.
195
00:19:57,786 --> 00:20:02,039
Hoewel, eigenlijk niet.
Ik ben meer een meid...
196
00:20:02,248 --> 00:20:07,335
... die zich overal instort.
Ik zie wel. Ja, zo ben ik.
197
00:20:12,840 --> 00:20:16,509
Betaal me vast,
dat praat wat makkelijker.
198
00:20:19,428 --> 00:20:23,389
Contant is wel goed, zeker?
- Contant is prima.
199
00:20:31,312 --> 00:20:33,397
Je zit op mijn fax.
200
00:20:34,523 --> 00:20:37,275
Daar heb ik nog nooit op gezeten.
201
00:20:42,404 --> 00:20:44,739
Nou, daar gaan we dan.
202
00:20:45,490 --> 00:20:50,744
Ik heb rood, groen, geel.
En nog eentje in goud.
203
00:20:50,952 --> 00:20:55,414
De kampioen, zogezegd.
Hier komt niks doorheen.
204
00:20:56,040 --> 00:20:59,959
Een keur aan veiligheid.
- Ik ben een veilige meid.
205
00:21:04,504 --> 00:21:07,340
Ik zal je er eens eentje omdoen.
206
00:21:11,718 --> 00:21:13,970
Laten we nog maar wat praten.
207
00:21:19,599 --> 00:21:23,686
Ben je hier voor zaken
of voor de lol?
208
00:21:24,478 --> 00:21:27,397
Voor zaken, geloof ik.
209
00:21:31,359 --> 00:21:36,403
Laat me 's raden.
Je bent vast advocaat.
210
00:21:36,987 --> 00:21:41,074
Advocaat? Waarom denk je dat?
211
00:21:41,282 --> 00:21:45,661
Je hebt dat snelle,
nutteloze uiterlijk.
212
00:21:47,788 --> 00:21:52,708
Je kent vast veel advocaten.
- Ik ken ze uit alle beroepen.
213
00:21:55,002 --> 00:21:56,670
Wat is dat?
214
00:21:58,421 --> 00:22:00,423
De champagne.
215
00:22:01,757 --> 00:22:06,344
Ik zal me eens nuttig maken.
Plof lekker neer.
216
00:22:17,894 --> 00:22:21,063
Waar wilt u 't hebben?
- Waar willen we 't hebben?
217
00:22:21,355 --> 00:22:23,315
Zet het maar op de bar.
218
00:22:33,031 --> 00:22:35,783
Het komt op uw rekening, Mr. Lewis.
219
00:22:38,994 --> 00:22:41,078
Wat kijk je nou?
220
00:22:41,745 --> 00:22:43,747
Wat staat ie nou te kijken?
221
00:22:49,001 --> 00:22:52,671
Een fooi.
Dat had ik even niet door.
222
00:22:53,129 --> 00:22:54,672
Geeft niks.
223
00:22:54,839 --> 00:22:57,800
Mag ik mijn laarzen uitdoen?
- Ga je gang.
224
00:22:57,967 --> 00:23:00,802
En, heb je een vrouw?
Een vriendin?
225
00:23:01,136 --> 00:23:02,512
Allebei.
226
00:23:02,720 --> 00:23:05,639
Zijn ze samen aan het winkelen?
227
00:23:06,307 --> 00:23:10,226
Mijn ex-vrouw is op dit moment
op Long Island...
228
00:23:10,435 --> 00:23:14,063
... in mijn ex-huis,
met mijn ex-hond.
229
00:23:18,399 --> 00:23:22,610
Mijn ex-vriendin Jessica
is nu in New York...
230
00:23:22,819 --> 00:23:26,155
... bezig om uit mijn flat
te vertrekken.
231
00:23:33,327 --> 00:23:36,496
Neem er een aardbei bij.
- Waarom?
232
00:23:36,705 --> 00:23:41,250
Dat accentueert de champagne.
- Te gek.
233
00:23:49,839 --> 00:23:52,133
Best lekker.
234
00:23:53,843 --> 00:23:55,886
Drink jij niks?
235
00:24:00,139 --> 00:24:04,851
Het is allemaal heel verleidelijk,
maar even een tip:
236
00:24:05,060 --> 00:24:09,564
Je hebt me al. Ik reken per uur,
dus zullen we dan maar?
237
00:24:09,772 --> 00:24:14,568
Het probleem tijd zit je nogal hoog.
Laten we dat meteen verhelpen.
238
00:24:14,901 --> 00:24:17,445
Aan de slag, dus.
- Wat kost een hele nacht?
239
00:24:20,030 --> 00:24:21,990
Om hier te blijven?
240
00:24:24,033 --> 00:24:26,910
Dat kan je niet betalen.
- Zeg het maar.
241
00:24:27,702 --> 00:24:29,870
300 dollar.
- Akkoord.
242
00:24:30,746 --> 00:24:33,415
Nu kunnen we rustig aan doen.
243
00:24:41,380 --> 00:24:45,174
Ik kom zo.
Die champagne begint te werken.
244
00:24:46,259 --> 00:24:49,845
Wat zei je?
- Dat ik zo kom.
245
00:24:51,429 --> 00:24:54,932
Wat verstop je daar?
- Niks
246
00:25:00,060 --> 00:25:05,023
Ik wil hier geen drugs.
Pak je spullen, je geld en ga weg.
247
00:25:05,231 --> 00:25:09,276
Ik gebruik al jaren niet meer.
- Wat is dit dan?
248
00:25:13,279 --> 00:25:14,947
Dit is tandzijde.
249
00:25:16,365 --> 00:25:21,202
Al die aardbeienzaadjes.
Je moet om je tandvlees denken.
250
00:25:23,037 --> 00:25:26,290
Neem me niet kwalijk.
Ga gerust door.
251
00:25:33,336 --> 00:25:35,337
Blijf je kijken?
252
00:25:43,469 --> 00:25:47,973
Er zijn nog maar weinig mensen
die me verrassen.
253
00:25:48,181 --> 00:25:52,184
Dan bof je. Ik schrik me
nog steeds geregeld kapot.
254
00:25:55,520 --> 00:25:57,605
Je kijkt toch.
- Ik ga al.
255
00:26:12,950 --> 00:26:19,372
Weet ik, maar ik wacht op de
notering van Morse Industries.
256
00:26:21,790 --> 00:26:26,419
Londen heb ik, nu nog Tokio.
Ik bel zodra ik ze nodig heb.
257
00:26:30,005 --> 00:26:34,217
Ik hou een tapijt-picknick.
Wil je echt niks drinken?
258
00:26:36,302 --> 00:26:38,095
Ik drink van het leven.
259
00:26:49,937 --> 00:26:52,147
Deze aflevering ken ik nog niet.
260
00:28:33,934 --> 00:28:35,393
Wat wil je?
261
00:28:36,185 --> 00:28:39,021
Wat doe je allemaal?
- Alles.
262
00:28:40,314 --> 00:28:42,315
Maar ik kus niet op de mond.
263
00:28:42,982 --> 00:28:44,817
Ik ook niet.
264
00:29:55,247 --> 00:29:57,957
Natuurlijk stribbelt Morse tegen.
265
00:29:58,166 --> 00:30:02,252
Hij wil in de roulatie blijven.
266
00:30:02,919 --> 00:30:06,172
Hij wil je spreken.
Ik raad het je af.
267
00:30:06,380 --> 00:30:09,590
Regel iets met hem voor vanavond.
268
00:30:09,799 --> 00:30:13,844
Je kunt beter niet alleen
met hem praten.
269
00:30:14,094 --> 00:30:18,472
Een verkeerd woord
en we staan voor de rechtbank.
270
00:30:18,639 --> 00:30:23,268
Er kan altijd iets misgaan.
Dat maakt het juist spannend.
271
00:30:24,477 --> 00:30:27,813
O ja, die auto van je...
- O, god... wat?
272
00:30:28,105 --> 00:30:31,775
... die ligt als een dijk op de weg.
- Wat betekent dat?
273
00:30:41,157 --> 00:30:42,700
Rood.
274
00:30:43,117 --> 00:30:44,784
Beter.
275
00:30:47,244 --> 00:30:50,664
Ik zie dat je het druk hebt.
Ik ben zo weg.
276
00:30:50,872 --> 00:30:52,749
Doe maar rustig aan.
277
00:30:53,207 --> 00:30:56,627
Heb je geen trek? Eet eerst
even iets.
278
00:30:59,629 --> 00:31:05,009
Ik heb alles maar besteld.
Ik wist niet wat je lustte.
279
00:31:13,349 --> 00:31:15,934
Goed geslapen?
- Te goed.
280
00:31:16,226 --> 00:31:19,436
Ik vergat waar ik was.
- Risico van het vak?
281
00:31:22,647 --> 00:31:24,315
Heb jij geslapen?
282
00:31:24,523 --> 00:31:29,861
Een beetje, op de bank.
Ik heb tot laat doorgewerkt.
283
00:31:30,778 --> 00:31:35,198
Je slaapt niet, je gebruikt niet,
je drinkt niet en je eet amper.
284
00:31:35,490 --> 00:31:40,077
Wat doe je nou eigenlijk?
Ik weet dat je geen advocaat bent.
285
00:31:41,328 --> 00:31:43,705
Er staan nog vier stoelen, hoor.
286
00:31:51,461 --> 00:31:54,671
Wat doe je nou?
- Ik koop bedrijven op.
287
00:31:55,422 --> 00:31:57,173
Wat voor bedrijven?
288
00:31:57,757 --> 00:32:01,719
Bedrijven die in financi�le nood
verkeren.
289
00:32:02,427 --> 00:32:04,512
Voor een prikkie zeker?
290
00:32:04,971 --> 00:32:09,683
Het bedrijf dat ik deze week koop,
kost een miljard.
291
00:32:12,269 --> 00:32:14,395
Een miljard dollar?
292
00:32:16,314 --> 00:32:19,024
Je bent vast een slimme jongen.
293
00:32:19,941 --> 00:32:22,819
Ik ben na de vierde klas
afgehaakt.
294
00:32:23,277 --> 00:32:25,279
Hoe ver ben jij gekomen?
295
00:32:26,238 --> 00:32:28,114
Ik heb alles afgemaakt.
296
00:32:31,491 --> 00:32:34,619
Je ouders zullen wel trots zijn.
297
00:32:42,333 --> 00:32:45,669
Je hebt niet echt een miljard
dollar, h�?
298
00:32:45,878 --> 00:32:51,424
Nee, het komt van banken
en beleggers. Het valt niet mee.
299
00:32:52,508 --> 00:32:55,636
Dus je maakt niks en je bouwt niks?
300
00:32:55,844 --> 00:32:59,180
Wat doe je met die bedrijven?
- Ik verkoop ze weer.
301
00:32:59,430 --> 00:33:02,223
Laat mij maar even.
Je verkoopt ze weer?
302
00:33:02,432 --> 00:33:08,311
Ik verkoop het bedrijf in
gedeeltes. Dat levert meer op.
303
00:33:08,520 --> 00:33:13,357
Zoiets als auto's stelen en
de onderdelen verkopen.
304
00:33:14,983 --> 00:33:17,402
Zoiets, maar dan legaal.
305
00:33:18,403 --> 00:33:19,946
Nu zit ie perfect.
306
00:33:20,446 --> 00:33:23,490
Niet slecht.
Waar heb je dat geleerd?
307
00:33:23,991 --> 00:33:27,910
Ik heb op school het debate-team
genaaid, nou goed?
308
00:33:28,953 --> 00:33:32,873
Mijn lieve opa droeg
op zondag altijd een das.
309
00:33:33,457 --> 00:33:38,626
Mag ik een duik in je bad nemen?
- Ja, maar ga niet in het diepe.
310
00:33:43,047 --> 00:33:46,966
Je etentje met Morse
is geregeld voor vanavond.
311
00:33:47,884 --> 00:33:50,970
Hij komt met zijn kleinzoon.
Die volgt hem op.
312
00:33:51,136 --> 00:33:55,765
Een snelle jongen.
Hij heet David en speelt polo.
313
00:33:55,932 --> 00:33:59,101
Nogmaals: Ga niet alleen.
314
00:34:03,396 --> 00:34:07,441
Neem een vrouw mee.
Dan lijkt het minder zakelijk.
315
00:34:09,443 --> 00:34:12,444
Edward, hoor je me?
- Ja, ik luister.
316
00:34:12,944 --> 00:34:14,571
Wat hoor ik toch?
317
00:34:15,905 --> 00:34:17,990
Het kamermeisje zingt.
318
00:34:23,328 --> 00:34:27,331
Ik ken genoeg leuke vrouwen.
- Helemaal niet.
319
00:34:34,211 --> 00:34:36,797
Ik heb er trouwens al een.
320
00:34:38,465 --> 00:34:43,260
Zoek uit hoe Morse het gaat spelen.
Ik kom er aan.
321
00:35:03,609 --> 00:35:06,778
Hou je ook zo van Prince?
- Meer dan van het leven.
322
00:35:06,987 --> 00:35:11,824
kan je niet kloppen?
- Ik heb een zakelijk voorstel.
323
00:35:13,492 --> 00:35:16,828
Ik wil dat je tot zondag
bij me blijft.
324
00:35:21,247 --> 00:35:23,999
Ik wil je tijdelijk in dienst nemen.
325
00:35:24,625 --> 00:35:28,211
Lijkt het je wat om een week
bij me te blijven?
326
00:35:29,045 --> 00:35:31,505
Je moet dan wel steeds klaarstaan.
327
00:35:33,048 --> 00:35:35,717
Ik sta en lig graag voor je klaar...
328
00:35:35,884 --> 00:35:40,387
... maar je bent rijk en knap.
Je krijgt ze bij bosjes voor niks.
329
00:35:41,263 --> 00:35:45,975
Ik wil een prof. Ik wil geen
romantisch gezeur deze week.
330
00:35:47,685 --> 00:35:50,854
Dag en nacht gaat je
heel wat kosten.
331
00:35:52,397 --> 00:35:55,940
Ik begrijp het al.
Daar gaat ie dan.
332
00:35:56,733 --> 00:35:58,818
Geef 's een ruwe schatting.
333
00:35:59,276 --> 00:36:02,321
Zes hele nachten en dagen.
334
00:36:03,655 --> 00:36:05,156
Vier mille.
335
00:36:05,323 --> 00:36:09,284
Zes nachten � 300 is 1800.
- Plus de dagen.
336
00:36:09,618 --> 00:36:11,411
Twee mille.
- Drie
337
00:36:11,578 --> 00:36:13,204
Akkoord.
338
00:36:13,371 --> 00:36:14,872
Sodeju.
339
00:36:21,044 --> 00:36:23,087
Betekent dat ja?
340
00:36:30,592 --> 00:36:33,720
Ik ben de hele dag weg.
Ga kleren kopen.
341
00:36:33,928 --> 00:36:38,140
Neem toch reischeques.
- Koop iets voor de avond.
342
00:36:39,683 --> 00:36:44,603
Niet zo opzichtig of sexy.
Iets ingetogens, begrijp je?
343
00:36:45,062 --> 00:36:48,898
Saai dus.
- Elegant. Nog vragen?
344
00:36:49,357 --> 00:36:52,276
Mag ik Eddie zeggen?
- Niet tegen mij.
345
00:36:52,693 --> 00:36:55,445
Ik had het voor twee mille
ook gedaan.
346
00:36:56,613 --> 00:36:59,157
Ik had ook wel vier mille betaald.
347
00:36:59,365 --> 00:37:03,534
Na deze week laat je me nooit
meer gaan.
348
00:37:05,536 --> 00:37:09,914
Drie mille voor zes dagen.
En ik laat je wel gaan.
349
00:37:13,876 --> 00:37:16,211
Voorlopig ben ik er nog.
350
00:37:28,054 --> 00:37:31,223
Drieduizend dollar.
351
00:37:44,566 --> 00:37:47,068
Ik bel me suf. Waar zat je toch?
352
00:37:47,402 --> 00:37:49,153
Mam?
- Nee, met Vivian.
353
00:37:49,320 --> 00:37:53,490
Ik ben wezen stappen. Waar zit je?
- Hou je vast.
354
00:37:53,740 --> 00:37:58,952
Die vent in de Lotus? Ik zit in
zijn penthouse in Beverly Hills.
355
00:37:59,161 --> 00:38:01,580
Met een zaal van een badkamer.
356
00:38:01,746 --> 00:38:03,248
Moet ik dit aanhoren?
357
00:38:04,082 --> 00:38:07,042
Ik blijf een week.
Weet je voor hoeveel?
358
00:38:07,209 --> 00:38:10,670
Je raad het nooit.
Drieduizend dollar.
359
00:38:10,879 --> 00:38:14,255
Lul niet.
- Plus geld voor kleren.
360
00:38:14,422 --> 00:38:18,092
Wat baal ik dat ik die vent
aan jou gegeven heb.
361
00:38:18,300 --> 00:38:20,677
Drie mille. Is ie gestoord?
362
00:38:21,344 --> 00:38:23,346
Is ie lelijk?
- Hij is knap.
363
00:38:23,554 --> 00:38:25,473
Wat is er dan met 'm?
- Niks.
364
00:38:25,681 --> 00:38:27,808
Heeft ie al betaald?
- Nog niet.
365
00:38:28,016 --> 00:38:29,392
Daar heb je 't al.
366
00:38:29,559 --> 00:38:34,480
Ik heb 300 van vannacht. Ik leg wat
bij de receptie voor je.
367
00:38:34,647 --> 00:38:41,569
Kom het maar halen. Ik zit in het
Regent Beverly Wilshire. Schrijf op.
368
00:38:45,946 --> 00:38:50,033
Waar kan je sjieke kleren kopen?
Hij betaalt.
369
00:38:50,367 --> 00:38:53,869
In Beverly Hills?
Op Rodeo Drive, liefje.
370
00:38:59,916 --> 00:39:03,627
Kan ik u helpen?
- Kit de Luca komt dit halen.
371
00:39:05,420 --> 00:39:07,172
Niet openmaken.
372
00:39:16,679 --> 00:39:18,848
Miss Wilson, kent u die dame?
373
00:40:30,902 --> 00:40:34,447
Kan ik u helpen?
- Ik kijk alleen even rond.
374
00:40:34,655 --> 00:40:37,949
Zoekt u iets speciaals?
- Nee.
375
00:40:38,158 --> 00:40:41,744
Ja, eigenlijk zoek ik
iets ingetogens.
376
00:40:46,665 --> 00:40:49,917
Mooie spullen heeft u.
Wat kost dit?
377
00:40:50,418 --> 00:40:52,419
Ik denk niet dit u past.
378
00:40:53,504 --> 00:40:56,464
Dat vroeg ik niet.
Ik vroeg naar de prijs.
379
00:40:56,756 --> 00:41:00,050
Hoeveel is deze?
- Die is erg duur.
380
00:41:00,509 --> 00:41:02,261
Hij is erg duur.
381
00:41:02,427 --> 00:41:04,595
Ik heb veel te besteden.
382
00:41:05,304 --> 00:41:09,474
Wij hebben niets voor u.
U bent hier duidelijk verkeerd.
383
00:41:10,516 --> 00:41:12,101
Gaat u alstublieft weg.
384
00:41:52,716 --> 00:41:55,218
Kan ik u helpen?
- Ik ga naar m'n kamer.
385
00:41:55,426 --> 00:41:58,845
Heeft u een sleutel?
- Ik ben dat kaartje vergeten.
386
00:41:59,054 --> 00:42:01,764
Ik zit helemaal boven.
- Logeert u hier?
387
00:42:01,973 --> 00:42:05,226
Ik ben met een vriend.
- En wie mag dat zijn?
388
00:42:05,559 --> 00:42:09,813
Edward...
389
00:42:10,980 --> 00:42:12,522
Hij kent me wel.
390
00:42:15,066 --> 00:42:17,651
Dennis, kom jij net
uit de nachtdienst?
391
00:42:18,652 --> 00:42:23,072
Ken jij deze dame?
- Ze hoort bij Mr. Lewis.
392
00:42:23,364 --> 00:42:26,283
Zo heet ie. Edward Lewis.
Bedankt, Dennis.
393
00:42:26,492 --> 00:42:28,702
Ze is gisteravond meegekomen.
394
00:42:30,453 --> 00:42:33,247
Jezus, wat nou weer?
395
00:42:33,581 --> 00:42:37,792
Wat heeft iedereen vandaag?
- Komt u maar even mee.
396
00:42:38,835 --> 00:42:41,795
Hoe heet u?
- Welke naam zou je willen?
397
00:42:41,962 --> 00:42:44,673
Geen geintjes, jongedame.
- Vivian.
398
00:42:44,840 --> 00:42:49,009
Dank u. Welnu, Miss Vivian...
399
00:42:50,301 --> 00:42:54,221
... wat er in andere hotels gebeurt,
gebeurt hier niet.
400
00:42:54,430 --> 00:42:57,307
Mr. Lewis is echter
een speciale gast...
401
00:42:57,515 --> 00:43:00,893
... en die beschouwen wij
als onze vrienden.
402
00:43:01,102 --> 00:43:07,523
Omdat hij onze vriend is, willen we
uw verblijf wel door de vingers zien.
403
00:43:07,732 --> 00:43:09,650
Ik neem aan dat u...
404
00:43:12,194 --> 00:43:14,029
... familie bent?
405
00:43:15,947 --> 00:43:19,241
Dat dacht ik al.
Dan bent u zeker zijn...
406
00:43:21,408 --> 00:43:23,493
Nichtje?
- Natuurlijk.
407
00:43:23,660 --> 00:43:27,955
Dus als Mr. Lewis vertrokken is,
zie ik u hier niet meer?
408
00:43:29,582 --> 00:43:32,167
U heeft hier verder geen ooms zitten?
409
00:43:33,668 --> 00:43:39,006
Dan begrijpen we elkaar.
Ik zou me iets fatsoenlijker kleden.
410
00:43:39,173 --> 00:43:43,259
Ik wilde vandaag kleren kopen
op Rodeo Drive.
411
00:43:43,468 --> 00:43:47,554
Ze stuurden me weg.
Al dat geld en geen jurk.
412
00:43:47,763 --> 00:43:52,308
Ik moet nog een jurk voor
het diner van vanavond kopen.
413
00:43:52,517 --> 00:43:54,977
Maar niemand wil me helpen.
414
00:44:07,694 --> 00:44:13,199
Belt u de politie? Mij best.
Doe ze de groeten van me.
415
00:44:13,449 --> 00:44:15,326
Afdeling damesmode.
416
00:44:16,326 --> 00:44:17,994
Mag ik Bridget?
417
00:44:26,876 --> 00:44:31,129
Met Barnard Thompson
van het Regent Beverly W...
418
00:44:33,798 --> 00:44:36,842
Zou je iets voor me willen doen?
419
00:44:37,050 --> 00:44:39,594
Ik stuur iemand naar je toe.
Ze heet Vivian.
420
00:44:39,761 --> 00:44:45,640
Ze is een speciale gaste.
De nicht van een heel speciale gast.
421
00:44:47,225 --> 00:44:52,563
Het topbezit van Morse.
Dit stuk tussen Long Beach en L.A..
422
00:44:52,813 --> 00:44:57,358
Unieke mogelijkheden.
We gooien het grootste gedeelte plat.
423
00:44:59,568 --> 00:45:03,488
Er is nieuws over Morse.
Even stoppen, graag.
424
00:45:06,448 --> 00:45:12,870
Morse mag vermoedelijk voor 350
miljoen marinekruisers bouwen.
425
00:45:13,912 --> 00:45:19,083
En je zei dat ze geen kans
maakten op dat contract.
426
00:45:19,291 --> 00:45:23,378
Dat dacht ik.
- Zo schieten hun aandelen omhoog.
427
00:45:23,545 --> 00:45:24,754
Mooie boel.
428
00:45:24,963 --> 00:45:28,966
Nu we dit op tijd weten,
kunnen we er misschien nog vanaf.
429
00:45:29,174 --> 00:45:33,720
Geen sprake van.
We hebben er al te veel ingestoken.
430
00:45:33,928 --> 00:45:35,554
Hij heeft gelijk.
431
00:45:36,639 --> 00:45:41,642
Geen paniek. Wie kennen we
bij de Toewijzingscommissie?
432
00:45:42,809 --> 00:45:45,686
Senator Adams.
- Met hem gaan we praten.
433
00:45:45,895 --> 00:45:50,190
De Marine kan niet om
die commissie heen.
434
00:45:50,399 --> 00:45:52,442
Ik begrijp hier niks van.
435
00:45:52,650 --> 00:45:56,904
Ik betaal je ook om mijn
zorgen over te nemen.
436
00:45:57,071 --> 00:45:59,030
Bob, stuur het grondrapport.
437
00:46:01,074 --> 00:46:03,284
Heb je iemand voor vanavond?
438
00:46:04,785 --> 00:46:07,621
Wie is dat meisje dat je meeneemt?
439
00:46:08,872 --> 00:46:10,665
Je kent haar niet.
440
00:46:15,001 --> 00:46:20,088
Ik bel u zodra het binnen is.
Prettige dag nog.
441
00:46:26,093 --> 00:46:31,597
Jij bent vast Vivian. Ik ben Bridget.
- Barney zei dat u me zou helpen.
442
00:46:31,806 --> 00:46:35,600
Hij is erg lief.
Wat gaan jullie doen in de stad?
443
00:46:36,309 --> 00:46:38,603
We gaan eten.
- Niet daar zitten.
444
00:46:38,811 --> 00:46:40,729
Gaan jullie uit eten?
445
00:46:41,063 --> 00:46:44,024
Dan moet je een cocktailjurk hebben.
446
00:46:44,191 --> 00:46:49,444
We zoeken iets uit wat je oom beslist
mooi vindt. Maatje 36?
447
00:46:49,736 --> 00:46:52,279
Hoe weet u dat?
- Dat is m'n werk.
448
00:46:52,488 --> 00:46:56,116
Hij is niet echt mijn oom.
- Dat zijn ze nooit.
449
00:47:00,786 --> 00:47:06,124
Barney, ik heb een jurk.
- Ik had liever dat je hem aanhad.
450
00:47:06,291 --> 00:47:11,169
Wil je m'n schoenen ook zien?
- Nee, hoor. Ze zijn vast prachtig.
451
00:47:11,378 --> 00:47:16,549
Bridget was geweldig.
Nog bedankt. Je bent best ok�.
452
00:47:16,841 --> 00:47:19,426
Graag gedaan, Miss Vivian.
453
00:47:26,431 --> 00:47:30,142
Nooit de telefoon opnemen.
- Waarom bel je me dan?
454
00:47:30,434 --> 00:47:34,354
Heb je kleren gekocht?
- Ik heb een cocktailjurk.
455
00:47:34,520 --> 00:47:37,022
Ik ben om kwart voor acht
in de lounge.
456
00:47:37,231 --> 00:47:40,609
Kom je niet boven?
- Dit is zakelijk.
457
00:47:40,775 --> 00:47:45,946
Waar gaan we eigenlijk heen?
- Naar Voltaire. Heel sjiek.
458
00:47:46,322 --> 00:47:50,408
Goed dan. In de lounge.
Maar alleen omdat je me betaalt.
459
00:47:50,825 --> 00:47:52,577
Hartelijk dank.
460
00:47:55,370 --> 00:47:57,246
Bel haar nog 's.
461
00:47:58,539 --> 00:48:03,084
Mr. Stuckey vroeg naar u.
- Ik heb een belangrijk gesprek.
462
00:48:06,503 --> 00:48:10,048
Niet opnemen, zei ik.
- Bel me dan niet steeds.
463
00:48:13,259 --> 00:48:14,802
Gestoord.
464
00:48:18,555 --> 00:48:23,434
Hij past niet.
- Nee, ik zit met een probleempje.
465
00:48:24,142 --> 00:48:26,644
Nog een keer. Servet.
466
00:48:26,853 --> 00:48:29,980
Wordt netjes op schoot gevleid.
467
00:48:30,314 --> 00:48:34,316
Mooi zo. Ellebogen van tafel.
Rechtop zitten.
468
00:48:35,359 --> 00:48:39,862
De vorken voor voorgerecht,
salade en hoofdgerecht.
469
00:48:40,530 --> 00:48:44,533
Die saladevork weet ik.
De rest blijft lastig.
470
00:48:44,741 --> 00:48:49,453
Tel anders de tanden.
Vier voor het hoofdgerecht.
471
00:48:49,662 --> 00:48:53,790
De saladevork heeft
meestal drie tanden.
472
00:49:08,426 --> 00:49:11,845
Pardon, ik ben Mr. Thompson.
De hotelmanager.
473
00:49:12,054 --> 00:49:15,431
Even bellen.
- Ik heb een boodschap voor u.
474
00:49:15,723 --> 00:49:18,059
Van wie?
- Van uw nichtje.
475
00:49:19,476 --> 00:49:22,145
De jongedame die bij u logeert.
476
00:49:26,023 --> 00:49:31,569
Dat is mijn nichtje dus niet.
Ik ben namelijk enig kind.
477
00:49:33,821 --> 00:49:36,824
Wat is de boodschap?
- Ze zit in de lounge.
478
00:49:38,158 --> 00:49:40,576
Intrigerende jongedame.
479
00:49:41,785 --> 00:49:44,370
Intrigerend.
- Prettige avond.
480
00:49:45,413 --> 00:49:50,542
Dank u, Mr...
- Thompson. Ik ben de manager.
481
00:50:27,362 --> 00:50:31,032
Je bent laat.
- En jij bent betoverend.
482
00:50:31,615 --> 00:50:33,283
Het is je vergeven.
483
00:50:35,535 --> 00:50:37,537
Zullen we dan maar?
484
00:50:50,046 --> 00:50:53,924
Komt u maar. Ze wachten al.
- Niet friemelen.
485
00:50:57,385 --> 00:51:01,221
Mr. Morse?
- Ja, Mr. Lewis. Ik ben Jim Morse.
486
00:51:01,430 --> 00:51:05,475
Deze kanjer is mijn kleinzoon David.
487
00:51:05,767 --> 00:51:08,852
Kanjer weet ik niet.
Kleinzoon klopt wel.
488
00:51:09,061 --> 00:51:12,063
Dit is Vivian Ward.
489
00:51:26,699 --> 00:51:29,952
Wat ga je doen?
- Even naar de Dames.
490
00:51:32,078 --> 00:51:34,497
De trap op, dan naar rechts.
491
00:51:36,207 --> 00:51:38,000
Zal ik voor je bestellen?
492
00:51:40,168 --> 00:51:43,796
Doe dat maar. Dank je.
- Zal ik doen.
493
00:51:51,469 --> 00:51:55,722
Wie een bedrijf opricht,
moet het lot ervan bepalen.
494
00:51:56,014 --> 00:51:57,891
Geen salade?
495
00:51:59,141 --> 00:52:03,144
Aan het eind van de maaltijd.
- Die vork ken ik.
496
00:52:05,771 --> 00:52:10,525
Het is lastig om uit alle publicaties
en geruchten af te leiden...
497
00:52:10,733 --> 00:52:13,819
... wat uw ware bedoelingen zijn.
498
00:52:14,027 --> 00:52:17,864
Ik weet ook nooit wat bij wat hoort.
499
00:52:34,251 --> 00:52:39,130
Met zijn enorme schepen heeft mijn
grootvader dit land mee opgebouwd.
500
00:52:39,338 --> 00:52:42,591
Wie heeft dit besteld?
- Meneer. Eet u smakelijk.
501
00:52:42,799 --> 00:52:47,178
Escargots. Slakken.
Een delicatesse. Proef maar.
502
00:52:49,471 --> 00:52:53,016
Als u de macht krijgt,
wat ik niet geloof...
503
00:52:53,224 --> 00:52:58,187
... wat gaat u dan doen?
- Opsplitsen en verkopen.
504
00:52:59,563 --> 00:53:01,523
Geen prettig idee...
505
00:53:01,731 --> 00:53:06,235
... om 40 jaar werk verpatst
te zien worden.
506
00:53:06,568 --> 00:53:10,612
Mijn prijs voor uw aandelen
maakt u steenrijk.
507
00:53:10,821 --> 00:53:14,073
Ik ben rijk genoeg.
Ik wil mijn werf behouden.
508
00:53:17,910 --> 00:53:19,703
Glibberige krengen.
509
00:53:21,871 --> 00:53:23,373
Dat gebeurt vaak.
510
00:53:26,250 --> 00:53:29,502
Ik heb uw vader ontmoet.
Hoe heet hij ook weer?
511
00:53:29,711 --> 00:53:31,212
Carter.
512
00:53:31,421 --> 00:53:35,799
Carter Lewis.
Niet zo'n rotzak als men beweert.
513
00:53:36,008 --> 00:53:39,510
Nee, dat ben ik.
- Is hij daar trots op?
514
00:53:40,094 --> 00:53:44,597
Vast niet. Het doet er niet meer toe.
Hij is overleden.
515
00:53:45,598 --> 00:53:49,142
Dat wist ik niet. Mijn deelneming.
- De mijne ook.
516
00:53:49,559 --> 00:53:53,062
U wilde me spreken.
Wat kan ik voor u doen?
517
00:53:53,521 --> 00:53:57,482
Laat ons met rust.
- Ik heb tien miljoen aandelen.
518
00:53:58,149 --> 00:54:00,818
Ik koop ze terug.
- Waarmee?
519
00:54:01,068 --> 00:54:04,696
We krijgen een marinecontract.
- Nee, hoor.
520
00:54:04,905 --> 00:54:08,491
Dat blijft steken in de commissie.
521
00:54:08,658 --> 00:54:12,619
Hoe flik je dat?
Koop je nou ook al politici om?
522
00:54:12,828 --> 00:54:18,957
Rustig, David. Hij speelt het hard.
- Dat klopt.
523
00:54:19,749 --> 00:54:23,210
Ik weet genoeg.
Vivian, het was me 'n genoegen.
524
00:54:23,377 --> 00:54:25,629
Ik moet frisse lucht hebben.
525
00:54:27,422 --> 00:54:32,634
Ik ga met hem mee. Eet smakelijk.
Het is vast heerlijk.
526
00:54:32,968 --> 00:54:34,803
Het beste, juffrouw.
527
00:54:35,553 --> 00:54:39,056
Kijk uit, Lewis.
Ik scheur je aan stukken.
528
00:54:40,099 --> 00:54:42,100
Ik kijk er naar uit.
529
00:54:56,235 --> 00:54:58,487
Je kwam hier nooit, zei je.
530
00:54:59,738 --> 00:55:01,907
Ik zit maar half buiten.
531
00:55:03,491 --> 00:55:05,993
Je zei niet veel onderweg.
532
00:55:06,827 --> 00:55:10,163
Denk je aan het eten?
Ik was een kluns.
533
00:55:10,497 --> 00:55:13,416
Zakelijk liep het wel goed, vond ik.
534
00:55:13,749 --> 00:55:19,087
Hij zit klem. Jij wil zijn bedrijf.
Hij wil het niet kwijt.
535
00:55:19,379 --> 00:55:21,089
Leuk samengevat.
536
00:55:21,631 --> 00:55:25,174
Het probleem is dat je Mr. Morse
eigenlijk wel mag.
537
00:55:25,341 --> 00:55:28,469
Ga weg daar.
Je maakt me nerveus.
538
00:55:28,802 --> 00:55:34,140
Zou je me redden
als ik dreigde te vallen?
539
00:55:34,307 --> 00:55:40,186
Ik kijk niet meer, hoor.
- Kijk dan, zonder handen.
540
00:55:42,521 --> 00:55:48,151
Het punt is dat het er totaal niet
toe doet of ik hem mag of niet.
541
00:55:48,359 --> 00:55:51,612
In zaken tellen gevoelens niet.
542
00:55:52,863 --> 00:55:56,199
Kit zegt altijd:
543
00:55:56,408 --> 00:56:00,451
Geen gevoelens als je werkt.
Vandaar dat ik niet kus.
544
00:56:01,619 --> 00:56:04,872
Je moet je gevoel op nul zetten.
545
00:56:05,038 --> 00:56:07,832
Ik doe het gewoon als een robot.
546
00:56:13,253 --> 00:56:17,840
Nou ja, behalve dan met jou.
- Nee, niet met mij.
547
00:56:20,134 --> 00:56:23,762
Wij hebben heel veel gemeen, Vivian.
548
00:56:24,179 --> 00:56:26,889
We naaien allebei mensen voor geld.
549
00:56:32,894 --> 00:56:34,644
Rot voor je, van je pa.
550
00:56:35,979 --> 00:56:39,357
Wanneer is hij overleden?
- Vorige maand.
551
00:56:41,108 --> 00:56:42,776
Mis je hem?
552
00:56:44,319 --> 00:56:47,738
Ik had hem ruim 14 jaar
niet gesproken.
553
00:56:49,239 --> 00:56:52,284
Ik was er niet bij toen hij overleed.
554
00:56:53,159 --> 00:56:55,036
Wil je erover praten?
555
00:56:55,411 --> 00:57:01,916
Weet je wat? We gaan de hele
nacht ouwe films kijken.
556
00:57:02,125 --> 00:57:06,795
Lekker wortel schieten voor de tv.
- Wortel schieten?
557
00:57:07,129 --> 00:57:10,964
Even onbeweeglijk als plantjes.
Als broccoli.
558
00:57:12,590 --> 00:57:17,303
Ik kom straks terug. Dan spelen
we morgen voor broccoli.
559
00:57:18,971 --> 00:57:22,265
Waar ga je heen?
- Even naar beneden.
560
00:57:49,452 --> 00:57:55,374
Ik zit in het penthouse.
Heeft u Mr. Lewis beneden gezien?
561
00:58:39,366 --> 00:58:43,494
Ik wist niet dat je speelde.
- Alleen voor vreemden.
562
00:58:44,454 --> 00:58:47,790
Ik begon me eenzaam te voelen boven.
563
00:58:52,709 --> 00:58:56,504
Heren, wilt u ons alleen laten?
564
00:59:03,760 --> 00:59:06,428
Doen mensen altijd wat je zegt?
565
00:59:37,702 --> 00:59:39,579
Ja, dus.
566
01:00:39,250 --> 01:00:41,710
Opstaan. Je gaat winkelen.
567
01:00:44,337 --> 01:00:48,841
Als ze moeite hebben met deze kaart
bellen ze het hotel maar.
568
01:00:50,967 --> 01:00:52,677
Alweer winkelen?
569
01:00:54,679 --> 01:00:58,432
Het verraste me
dat je maar een jurk had gekocht.
570
01:00:59,057 --> 01:01:02,059
Zo leuk was het niet.
- Waarom niet?
571
01:01:02,852 --> 01:01:04,895
Ze deden naar tegen me.
572
01:01:05,521 --> 01:01:07,731
Naar tegen jou?
573
01:01:12,602 --> 01:01:16,355
Iedereen kijkt naar me.
- Ze kijken naar mij.
574
01:01:17,106 --> 01:01:22,652
Winkels doen rot tegen mensen.
- Maar aardig tegen creditcards.
575
01:01:24,529 --> 01:01:28,282
Niet friemelen. Kauwgom weg.
576
01:01:30,533 --> 01:01:32,285
Niet te geloven.
577
01:01:35,162 --> 01:01:38,540
Mijn naam is Hollister.
Kan ik iets voor u doen?
578
01:01:41,209 --> 01:01:43,168
Ziet u deze jongedame?
579
01:01:44,835 --> 01:01:48,171
Heeft u iets dat net zo mooi is
als zij?
580
01:01:49,381 --> 01:01:53,968
Ik bedoel, we hebben dingen
die net zo mooi zijn...
581
01:01:54,176 --> 01:01:58,638
... als zij ze vindt.
Dat bedoelde ik.
582
01:01:59,097 --> 01:02:03,017
We hebben meer verkopend
personeel nodig.
583
01:02:04,017 --> 01:02:07,520
We gaan een obsceen bedrag
uitgeven.
584
01:02:08,104 --> 01:02:11,690
Wij willen dus meer geslijm.
Daar houden we van.
585
01:02:11,899 --> 01:02:15,402
Dan bent u in de juiste winkel.
586
01:02:15,568 --> 01:02:18,778
Alles hierin kunnen we leveren.
587
01:02:19,070 --> 01:02:23,324
Mary Pat, Mary Kate, Mary
Frances, Tovah, aan de slag.
588
01:02:24,366 --> 01:02:28,953
Aan welk obsceen bedrag had u
ongeveer gedacht?
589
01:02:29,162 --> 01:02:32,956
Smerig veel of walgelijk veel?
- Walgelijk.
590
01:02:33,165 --> 01:02:35,041
Heerlijke man.
591
01:02:52,097 --> 01:02:54,848
Het lukt wel aardig, vindt u niet?
592
01:02:55,056 --> 01:02:57,808
Ik wil meer geslijm zien.
593
01:02:58,476 --> 01:03:00,269
Dat kan, meneer.
594
01:03:00,727 --> 01:03:05,023
U bent niet alleen knap,
maar ook nog machtig.
595
01:03:05,231 --> 01:03:08,442
Niet bij mij, bij h��r.
596
01:03:13,738 --> 01:03:18,492
Waar zit je toch? Het gerucht
gaat dat Morse je overbiedt.
597
01:03:18,700 --> 01:03:21,786
Een tegenaanval. Taaie rakker.
598
01:03:22,120 --> 01:03:26,957
Hoe komt hij aan z'n geld?
- Via zijn werknemers.
599
01:03:27,665 --> 01:03:31,376
Hij zal toch moeten lenen.
Zoek uit van wie.
600
01:03:32,710 --> 01:03:35,588
Ik moet weg.
Je ziet er fantastisch uit.
601
01:03:36,380 --> 01:03:40,258
Zij heeft mijn creditcard.
- En ze gaat hem gebruiken.
602
01:04:06,903 --> 01:04:13,367
Die das zou wat voor Edward zijn.
- Geef haar die das.
603
01:04:14,076 --> 01:04:15,911
Wie heeft er pizza besteld?
604
01:04:40,513 --> 01:04:42,431
Kan ik u helpen?
- Nee, dank u.
605
01:04:43,015 --> 01:04:47,852
Ken je me nog?
Je wilde me gisteren niet helpen.
606
01:04:49,061 --> 01:04:51,980
Je werkt op commissie, h�?
607
01:04:52,230 --> 01:04:55,358
Grote fout. Hele grote fout.
608
01:04:55,691 --> 01:04:57,985
Ik ga verder met winkelen.
609
01:05:25,256 --> 01:05:28,508
Heren, we gaan vanmiddag verder.
610
01:05:28,717 --> 01:05:32,678
Spreek iets af met Blair.
Een uur of twee, half drie.
611
01:05:33,596 --> 01:05:38,933
Morse heeft overal hypotheken
opgenomen voor die lening.
612
01:05:39,142 --> 01:05:42,353
Bij de Plymouth Trust bank nog wel.
613
01:05:43,562 --> 01:05:49,065
Je bent daar een grotere klant,
dus een telefoontje is genoeg.
614
01:05:59,615 --> 01:06:03,493
Wat mankeert jou toch deze week?
615
01:06:04,077 --> 01:06:06,246
Laat je Morse glippen?
616
01:06:07,330 --> 01:06:10,374
Weet je waar ik als kind gek op was?
617
01:06:14,836 --> 01:06:16,921
Blokken.
618
01:06:18,464 --> 01:06:20,715
Dingen waar je mee kon bouwen.
619
01:06:20,923 --> 01:06:25,176
Ik was dol op Monopoly.
Ik volg je even niet.
620
01:06:25,385 --> 01:06:28,221
We bouwen niks, we maken niks.
621
01:06:29,346 --> 01:06:31,306
We maken geld.
622
01:06:31,932 --> 01:06:36,185
We hebben hier een jaar aan gewerkt.
Dit was je grote wens.
623
01:06:37,311 --> 01:06:41,398
Morse ligt op het hakblok.
Nu toeslaan.
624
01:06:41,606 --> 01:06:45,401
Laten we het afronden.
Bel de bank.
625
01:07:06,625 --> 01:07:08,919
Fijne dag gehad, schat?
626
01:07:12,088 --> 01:07:16,258
Mooie das.
- Heb ik voor jou gekocht.
627
01:07:18,802 --> 01:07:21,929
Mijn moeder was muzieklerares.
628
01:07:22,138 --> 01:07:26,266
Ze trouwde met mijn vader,
die erg rijk was.
629
01:07:26,474 --> 01:07:29,976
Toen brak hij met haar
voor een andere vrouw.
630
01:07:30,185 --> 01:07:32,687
En zijn geld nam hij mee.
631
01:07:34,438 --> 01:07:38,191
En toen stierf ze.
Ik was heel kwaad op hem.
632
01:07:38,400 --> 01:07:43,237
Na tien mille aan therapie kon ik
zeggen dat ik kwaad op hem was.
633
01:07:43,445 --> 01:07:49,408
Het gaat me nu goed af. De naam is
Lewis. Ik ben kwaad op mijn vader.
634
01:07:49,742 --> 01:07:52,744
Ik zou kwaad geweest zijn
om die tien mille.
635
01:07:53,870 --> 01:07:59,458
Mijn vader was directeur
van 't derde bedrijf dat ik overnam.
636
01:08:01,001 --> 01:08:04,586
Ik heb 't stukje bij beetje
verkocht.
637
01:08:04,920 --> 01:08:08,715
Wat zei je psychiater?
- Dat ik genezen was.
638
01:08:09,048 --> 01:08:12,509
Je had wraak genomen.
Daar was je vast blij om.
639
01:08:17,889 --> 01:08:22,059
Mijn been is precies
111 centimeter lang.
640
01:08:22,267 --> 01:08:28,981
Er ligt dus in feite 222 cm
therapie om je heen.
641
01:08:29,189 --> 01:08:33,943
... voor het spotprijsje
van drieduizend dollar.
642
01:08:45,326 --> 01:08:48,912
Trap nergens in, want dan kom je
de auto niet meer in.
643
01:08:49,121 --> 01:08:51,706
Niet bij een boom.
Al die rotmieren.
644
01:08:51,915 --> 01:08:54,167
Hebben jullie Edward gezien?
645
01:08:54,417 --> 01:08:56,043
Straks word ik herkend.
646
01:08:56,210 --> 01:09:00,213
Van Hollywood Boulevard?
- Jij reed er ook rond.
647
01:09:02,131 --> 01:09:06,885
Je ziet eruit als een dame.
Je zult je best vermaken.
648
01:09:09,095 --> 01:09:11,555
Niet friemelen. En lachen.
649
01:09:17,392 --> 01:09:23,064
De gezusters Olson. Ze hebben
rijk trouwen tot een kunst verheven.
650
01:09:25,482 --> 01:09:28,151
Dus jij bent het snoepje
van de maand.
651
01:09:28,360 --> 01:09:32,071
Ze is jaloers. Edward is
de meest begeerde vrijgezel.
652
01:09:32,279 --> 01:09:37,492
Iedereen wil hem strikken.
- Ik gebruik 'm alleen voor de seks.
653
01:09:42,371 --> 01:09:46,206
Mooie bal.
654
01:09:48,917 --> 01:09:53,420
Waarom zijn we hier?
Gezellige zakelijke contacten?
655
01:10:00,301 --> 01:10:03,011
Edward, kom even.
656
01:10:05,722 --> 01:10:10,767
Mijn vriendin Vivian Ward.
- Philip Stuckey. M'n vrouw Elizabeth.
657
01:10:10,934 --> 01:10:13,728
Leuk. Een van Edwards meisjes.
658
01:10:14,062 --> 01:10:16,522
Daar is Tate Whitley-Wallington.
659
01:10:16,731 --> 01:10:19,858
Tate. Ik zit bij jou op aerobics.
660
01:10:20,774 --> 01:10:24,527
Dat is een soort aerobics-goeroe.
661
01:10:25,361 --> 01:10:28,906
Ik haal iets te drinken.
Neem deze vast.
662
01:10:29,240 --> 01:10:33,076
Senator Adams is er ook.
- Op mijn uitnodiging.
663
01:10:33,410 --> 01:10:36,704
Daarom zal ik eeuwig van je houden.
664
01:10:37,997 --> 01:10:40,082
Lekker spontaan.
Wie is dat?
665
01:10:41,166 --> 01:10:43,418
Mijn juridische man.
Hij is ok�.
666
01:10:43,626 --> 01:10:47,171
Op die vrouw kan je ijs maken.
- Leuk plan.
667
01:10:47,504 --> 01:10:50,798
Zijn dit je vrienden?
- Ik ga met ze om.
668
01:10:51,341 --> 01:10:53,926
Vandaar.
- Vandaar wat?
669
01:10:54,802 --> 01:10:57,386
Dat je iemand zocht zoals ik.
670
01:10:58,512 --> 01:11:01,014
Ik wil even uw hulp inroepen.
671
01:11:01,222 --> 01:11:05,643
Wilt u de losse zoden even
aanstampen?
672
01:11:06,060 --> 01:11:08,728
U heeft haar gehoord, mensen.
673
01:11:08,937 --> 01:11:12,940
Zoden aanstampen
is een aloude traditie.
674
01:11:13,149 --> 01:11:17,819
Zo oud als het polo zelf.
Vorsten hebben aangestampt.
675
01:11:20,613 --> 01:11:24,533
Het is een schatje, Edward.
Waar heb je haar opgedoken?
676
01:11:25,408 --> 01:11:27,910
Ik heb 976-BABE gedraaid.
677
01:11:29,536 --> 01:11:34,707
Nog een goede raad.
Mijdt de dampende plaggen.
678
01:11:41,754 --> 01:11:48,342
Dit hoort bij polo.
Een clublid poetst je schoenen.
679
01:11:55,848 --> 01:11:57,892
Hoe gaat het?
- Goed.
680
01:11:58,100 --> 01:12:00,811
Mooie hoed.
- Hij is nieuw.
681
01:12:01,144 --> 01:12:04,855
Kom even naar mijn paard kijken.
- Edward wacht op me.
682
01:12:05,021 --> 01:12:10,568
Hij staat vlakbij.
- Ik wist niet dat je speelde.
683
01:12:11,693 --> 01:12:16,697
Ik vroeg haar de weg.
- Stom toeval? Wat leuk.
684
01:12:17,031 --> 01:12:19,491
Wat doet ze? Werkt ze?
685
01:12:21,451 --> 01:12:24,370
In de verkoop.
- Fantastisch.
686
01:12:24,537 --> 01:12:26,414
Wat verkoopt ze?
687
01:12:27,956 --> 01:12:30,167
Waarom wil je dat weten?
688
01:12:31,668 --> 01:12:35,087
Luister even.
Ik ken je al een hele tijd.
689
01:12:35,421 --> 01:12:39,298
Ik zie je veranderen.
Die das bijvoorbeeld.
690
01:12:39,506 --> 01:12:44,260
Als zij invloed op je heeft en nu
met David Morse staat te praten...
691
01:12:49,097 --> 01:12:52,517
Ze kent hem via mij.
- En nu dikke vrienden?
692
01:12:52,725 --> 01:12:57,521
Ze duikt zomaar op en nu staat ze
met de tegenpartij te praten.
693
01:12:59,731 --> 01:13:06,111
Wie zegt dat ze Morse niet helpt?
Bedrijfsspionage komt voor.
694
01:13:07,529 --> 01:13:11,532
Ze is geen spionne.
Ze is een hoertje.
695
01:13:13,324 --> 01:13:15,201
Een hoertje.
696
01:13:16,910 --> 01:13:21,581
Ik heb haar opgepikt op
Hollywood Boulevard. In jouw auto.
697
01:13:31,213 --> 01:13:35,759
De enige miljonair die op
een koopje zijn gerief zoekt.
698
01:13:37,385 --> 01:13:39,345
Had ik maar niks gezegd.
699
01:13:40,804 --> 01:13:43,473
Senator Adams,
leuk dat u er bent.
700
01:13:43,598 --> 01:13:46,976
Was mijn informatie nuttig?
- Zeker.
701
01:13:47,267 --> 01:13:50,645
Is er niks veranderd?
- Nog steeds geblokkeerd.
702
01:13:53,438 --> 01:13:56,232
Vermaak je je nogal?
- Ja, enorm.
703
01:13:57,108 --> 01:14:00,569
Heel wat anders
dan Hollywood Boulevard.
704
01:14:03,321 --> 01:14:07,992
Edward heeft het me verteld.
Je geheim is veilig bij mij.
705
01:14:09,284 --> 01:14:15,289
Misschien kunnen wij 's iets
afspreken als Edward weer weg is.
706
01:14:17,082 --> 01:14:20,210
Ja, mij best. Waarom ook niet.
707
01:14:21,294 --> 01:14:23,670
Dat moeten we zeker doen.
708
01:14:28,382 --> 01:14:34,220
Onze hoofdsponsors zijn Jacob
Distributeurs en Noral Zadels.
709
01:14:34,429 --> 01:14:39,766
En onze dank aan onze topsponsor
Edward Lewis.
710
01:14:53,444 --> 01:14:55,445
Alles in orde?
- Prima.
711
01:14:56,320 --> 01:15:00,282
Je hebt sinds de wedstrijd alleen
nog maar zeven keer 'prima' gezegd.
712
01:15:00,532 --> 01:15:04,410
Ander woord, graag.
- Klootzak. Zo goed?
713
01:15:05,994 --> 01:15:07,788
Dan nog liever 'prima'.
714
01:15:07,996 --> 01:15:11,999
Waarom moest ik me eigenlijk
zo opdoffen?
715
01:15:12,291 --> 01:15:14,793
Die kleding past bij de gelegenheid.
716
01:15:15,002 --> 01:15:18,379
Als je toch rondbazuint
dat ik een hoer ben...
717
01:15:18,588 --> 01:15:21,132
... loop ik liever
in m'n eigen kleren.
718
01:15:21,340 --> 01:15:26,177
In mijn eigen kleren kan ik
zo'n vent als Stuckey beter aan.
719
01:15:27,512 --> 01:15:32,139
Het spijt me.
Stuckey had dat nooit mogen doen.
720
01:15:32,348 --> 01:15:35,225
Hij is al tien jaar
mijn juridische man.
721
01:15:35,434 --> 01:15:38,561
Hij zag je aan voor een bedrijfsspion.
722
01:15:38,895 --> 01:15:43,148
Je bent mijn pooier niet.
Ik ben je speeltje niet.
723
01:15:43,482 --> 01:15:48,694
Dat weet ik ook wel.
Ik praat tegen je. Blijf staan.
724
01:15:49,195 --> 01:15:52,864
Je bent wel degelijk een hoer.
En ik betaal je.
725
01:15:53,073 --> 01:15:57,409
Ik ben je bezit niet.
Ik bepaal met wie en wanneer.
726
01:15:57,618 --> 01:16:02,539
Ik wil geen ruzie.
Het spijt me en daarmee uit.
727
01:16:04,498 --> 01:16:09,668
Had ik je maar nooit ontmoet.
Was ik maar nooit ingestapt.
728
01:16:09,877 --> 01:16:13,421
Alsof je zo veel aantrekkelijke
keuzes had.
729
01:16:14,631 --> 01:16:18,884
Niemand heeft me ooit zo omlaag
gehaald als jij vandaag.
730
01:16:19,509 --> 01:16:21,928
Dat lijkt me sterk.
731
01:16:30,894 --> 01:16:34,647
Waar ga je heen?
- Ik wil m'n geld. Ik ga weg.
732
01:17:35,527 --> 01:17:37,653
Het spijt me.
733
01:17:39,113 --> 01:17:43,533
Al die vragen over ons overvielen
me nogal.
734
01:17:45,243 --> 01:17:48,245
Het was stom en gemeen van me.
735
01:17:49,161 --> 01:17:50,913
Het was niet zo bedoeld.
736
01:17:51,789 --> 01:17:55,875
Ga niet weg.
Wil je de week nog volmaken?
737
01:17:56,542 --> 01:17:58,127
Waarom?
738
01:18:00,045 --> 01:18:02,839
Ik zag je met David Morse praten.
739
01:18:03,590 --> 01:18:05,174
Dat vond ik niet leuk.
740
01:18:05,800 --> 01:18:08,469
We waren gewoon aan het praten.
741
01:18:11,012 --> 01:18:13,056
Ik vond 't niet leuk.
742
01:18:16,016 --> 01:18:17,643
Naar beneden?
743
01:18:31,027 --> 01:18:33,112
Je hebt me gekwetst.
744
01:18:37,157 --> 01:18:39,367
Doe dat niet nog 's.
745
01:19:01,592 --> 01:19:05,345
Mijn eerste liefde
was een volslagen nul.
746
01:19:05,554 --> 01:19:07,514
De tweede was nog erger.
747
01:19:07,722 --> 01:19:13,769
Ik was de nullen-magneet. Ik trok
elke nul van 75 km afstand aan.
748
01:19:14,561 --> 01:19:18,606
Zo kwam ik in L.A..
Ik ging mee met nul nummer drie.
749
01:19:19,815 --> 01:19:24,402
Daar zat ik. Zonder geld,
zonder vrienden en zonder nul.
750
01:19:27,613 --> 01:19:30,490
Dus koos je maar voor dit beroep?
751
01:19:31,241 --> 01:19:36,411
Ik heb als serveerster gewerkt.
En als parkeerwacht.
752
01:19:37,578 --> 01:19:41,248
Het was niks.
Ik durfde niet terug naar huis.
753
01:19:41,457 --> 01:19:46,586
Toen kwam ik Kit tegen.
Ze was hoer en vertelde het zo mooi.
754
01:19:47,795 --> 01:19:50,464
Zo kwam ook mijn eerste keer.
755
01:19:51,465 --> 01:19:54,008
Ik heb de hele tijd gehuild.
756
01:19:56,135 --> 01:20:00,388
Toen kreeg ik vaste klanten.
Je rolt er gewoon in.
757
01:20:00,597 --> 01:20:04,183
Het is niet bepaald je jeugddroom.
758
01:20:06,976 --> 01:20:09,353
Er is zo veel meer.
759
01:20:12,355 --> 01:20:16,400
Ze kleineren je zo
dat je het gaat geloven.
760
01:20:18,318 --> 01:20:24,240
Ik vind je een hele bijzondere
en speciale vrouw.
761
01:20:25,241 --> 01:20:28,868
Het negatieve is makkelijker
te geloven.
762
01:20:29,536 --> 01:20:32,621
Is je dat wel 's opgevallen?
763
01:20:40,628 --> 01:20:43,004
Zeg maar dat ik maandag bel.
764
01:20:43,337 --> 01:20:46,298
Heeft hij niet getekend?
- Hij gaat weg.
765
01:20:46,507 --> 01:20:48,300
Je kunt nu niet weggaan.
766
01:20:48,508 --> 01:20:51,636
Geen paniek.
Morse kan geen kant op.
767
01:20:51,844 --> 01:20:57,599
Zijn de kaartjes al in het hotel?
- Ga je soms met die hoer uit?
768
01:21:01,936 --> 01:21:04,187
Ik waarschuw je, Philip.
769
01:21:25,412 --> 01:21:27,580
Zie ik er goed uit zo?
770
01:21:28,581 --> 01:21:30,582
Er ontbreekt iets.
771
01:21:31,250 --> 01:21:33,501
Er kan verder echt niks bij.
772
01:21:33,668 --> 01:21:39,465
Dit misschien. Hou je in.
Het is alleen maar in bruikleen.
773
01:21:49,306 --> 01:21:54,017
Leent een juwelier zoiets uit?
- Ik ben een goede klant.
774
01:21:54,642 --> 01:21:58,395
Wat kost zoiets nou?
- Een kwart miljoen.
775
01:21:59,354 --> 01:22:01,773
Een kwart miljoen dollar?
776
01:22:07,403 --> 01:22:11,489
Waar gaan we heen?
- Dat is 'n verrassing.
777
01:22:14,075 --> 01:22:18,119
Voor ik het vergeet,
het was zalig vanavond.
778
01:22:40,219 --> 01:22:44,556
Als je niet friemelt,
ben je erg mooi... en erg lang.
779
01:23:27,965 --> 01:23:32,135
Het weer is helder
tot aan San Francisco.
780
01:23:32,343 --> 01:23:35,011
Over 50 minuten zijn we er.
781
01:23:46,646 --> 01:23:51,608
We zijn te laat.
- De premi�re begint nooit op tijd.
782
01:24:17,252 --> 01:24:20,672
Moet je kijken...
- Ik ken het al.
783
01:24:22,298 --> 01:24:26,593
Waarom hier, met hoogtevrees?
- Dit zijn de beste plaatsten.
784
01:24:26,802 --> 01:24:31,305
Verder nog iets, meneer?
Uw kijkers liggen hier.
785
01:24:33,140 --> 01:24:36,142
Dit is toch in het Italiaans?
786
01:24:36,643 --> 01:24:40,104
Hoe versta ik ze dan?
Deze is kapot.
787
01:24:45,024 --> 01:24:48,401
Je begrijpt het wel,
door de muziek.
788
01:24:51,445 --> 01:24:53,530
Daar zit een band.
789
01:24:55,866 --> 01:24:59,327
De reacties op deze opera
zijn heel verschillend:
790
01:24:59,535 --> 01:25:02,037
Heel mooi of afschuwelijk.
791
01:25:02,788 --> 01:25:08,250
Wie er niet van houdt,
leert 'm meestal wel te waarderen...
792
01:25:08,459 --> 01:25:11,837
... maar nooit echt met hart en ziel.
793
01:27:08,050 --> 01:27:10,094
Vond je het mooi, kindje?
794
01:27:10,302 --> 01:27:13,430
Prachtig.
Ik pieste zowat in m'n broek.
795
01:27:15,473 --> 01:27:19,184
Ze vond het mooier
dan Pirates of Penzance.
796
01:27:29,109 --> 01:27:32,904
Ik zet mijn koningin.
- Die mag daar niet heen.
797
01:27:37,406 --> 01:27:41,034
We stoppen. Ik moet morgen
vroeg beginnen.
798
01:27:42,285 --> 01:27:45,788
Ga morgen niet werken.
Neem eens vrij.
799
01:27:46,789 --> 01:27:48,915
Ik, niet werken?
800
01:27:53,044 --> 01:27:55,170
Ik ben wel de baas.
801
01:28:07,055 --> 01:28:10,223
Het opslagrapport.
Mr. Lewis heeft gebeld.
802
01:28:10,557 --> 01:28:14,101
Wat zei hij?
- Dat hij een vrije dag neemt.
803
01:28:14,852 --> 01:28:17,437
Een vrije dag?
- Dat zei hij.
804
01:28:21,107 --> 01:28:24,902
Ik rammel.
Daar kan je snap dogs krijgen.
805
01:28:25,110 --> 01:28:26,736
Wat is een snap dog?
806
01:28:26,945 --> 01:28:31,574
We gaan lekker met een snap dog
op onze krent zitten.
807
01:28:33,575 --> 01:28:37,120
Lees de eerste twee bladzijden
maar even voor.
808
01:28:43,916 --> 01:28:46,209
Ik was in gesprek.
809
01:29:24,822 --> 01:29:26,657
Hij slaapt.
810
01:31:57,440 --> 01:31:59,484
Ik hou van je.
811
01:32:11,367 --> 01:32:13,452
Waar denk je aan?
812
01:32:13,828 --> 01:32:17,998
Na deze nacht ben je eindelijk
van me af.
813
01:32:18,915 --> 01:32:22,251
Het was ook bepaald geen pretje
met je.
814
01:32:22,710 --> 01:32:26,629
Als de zaak afgerond is, ga ik
terug naar New York.
815
01:32:30,758 --> 01:32:33,844
Ik wil je graag terugzien.
- Echt?
816
01:32:34,052 --> 01:32:39,223
Ja, je krijgt een appartement,
een auto...
817
01:32:39,431 --> 01:32:44,184
... en je mag naar winkels
waar lekker geslijmd wordt.
818
01:32:44,476 --> 01:32:47,937
Alles is geregeld.
- En verder?
819
01:32:48,646 --> 01:32:51,565
Laat je geld achter als je
geweest bent?
820
01:32:52,983 --> 01:32:55,068
Dat is niet de bedoeling.
821
01:32:56,152 --> 01:32:59,738
Wat dan wel?
- Dan kan je van de straat af.
822
01:33:00,781 --> 01:33:02,991
Van buiten naar binnen.
823
01:33:14,083 --> 01:33:16,752
Vivian, wat wil je precies?
824
01:33:18,711 --> 01:33:22,714
Hoe wil je het tussen ons?
- Ik weet het niet.
825
01:33:27,009 --> 01:33:30,137
Toen ik klein was...
826
01:33:30,345 --> 01:33:34,807
... sloot mijn moeder me op zolder
op als ik stout was. Vaak dus.
827
01:33:35,808 --> 01:33:39,436
Ik was dan een prinses...
828
01:33:39,644 --> 01:33:43,105
... die door een gemene koningin
was opgesloten.
829
01:33:43,314 --> 01:33:47,484
En dan kwam er opeens
een ridder...
830
01:33:47,692 --> 01:33:52,946
... op een wit paard aangestormd
en hij trok zijn zwaard.
831
01:33:53,154 --> 01:33:55,114
En ik wuifde naar hem.
832
01:33:55,322 --> 01:33:59,617
En dan klom hij naar boven
en redde me uit de toren.
833
01:34:03,120 --> 01:34:08,124
Maar al die keren
dat ik zo zat te dagdromen...
834
01:34:08,958 --> 01:34:13,879
... zei de ridder nooit:
Schat, ik stop je in een mooie flat.
835
01:34:23,220 --> 01:34:25,930
Ik had net James Morse
aan de lijn.
836
01:34:26,180 --> 01:34:30,141
Hij wil met je praten.
Verder zei hij niks.
837
01:34:30,349 --> 01:34:33,769
Volgens mij is hij rijp
voor de slacht.
838
01:34:34,603 --> 01:34:38,481
Vanmiddag moeten we
hem dwingen tot verkoop.
839
01:34:38,814 --> 01:34:41,775
Ik wil niet wachten
tot vanmiddag.
840
01:34:41,942 --> 01:34:44,778
Spreek met Morse af
voor vanmorgen.
841
01:34:52,826 --> 01:34:54,952
Ik moet nu weg.
842
01:34:55,578 --> 01:35:01,624
Maar je moet weten
dat ik begrepen heb wat je zei.
843
01:35:02,916 --> 01:35:05,793
Meer dan dit kan ik nu niet.
844
01:35:05,960 --> 01:35:08,879
Dit is al een hele stap voor mij.
845
01:35:09,797 --> 01:35:14,467
Dat weet ik. Het is een goed aanbod
voor iemand als ik.
846
01:35:16,552 --> 01:35:20,472
Ik heb je nooit behandeld
als een prostituee
847
01:35:25,643 --> 01:35:27,602
Nu net wel.
848
01:35:30,730 --> 01:35:36,609
Met Barnard Thompson, Miss Vivian.
Hier is iemand die u wil spreken.
849
01:35:36,817 --> 01:35:41,154
Ze noemt zich Miss de Luca.
- Geef haar maar.
850
01:35:43,072 --> 01:35:48,952
Kom even. Ik mag niet naar boven
van die droogkloot.
851
01:35:49,285 --> 01:35:50,912
Ze komt er aan.
852
01:35:51,120 --> 01:35:54,831
De glazenwasser wil niet naar
beneden komen.
853
01:35:55,040 --> 01:35:58,293
Op zaterdag nog wel.
Hou haar in de gaten.
854
01:36:11,802 --> 01:36:15,847
50 dollar, opa.
Voor 75 mag oma toekijken.
855
01:36:21,435 --> 01:36:24,271
Ik heb je steeds gebeld.
- Weet ik.
856
01:36:24,479 --> 01:36:30,067
Je zou dinsdag komen.
Dan had je Carlos kunnen betalen.
857
01:36:30,275 --> 01:36:36,364
Nino is in elkaar geslagen.
Rachel is opgepakt.
858
01:36:36,572 --> 01:36:40,784
Ik heb het geld nu.
Ik ben van Carlos af.
859
01:36:40,992 --> 01:36:45,329
Hij had het over je.
Als hij je in die kleren zag...
860
01:36:45,537 --> 01:36:51,500
Ik durfde je ook al niet te
omhelzen. Je ziet er goed uit.
861
01:36:51,625 --> 01:36:53,752
Liever in de schaduw.
862
01:36:54,419 --> 01:36:56,712
Je bent aardig opgeknapt, zeg.
863
01:36:56,921 --> 01:37:01,466
Je paste toch al nooit
op Hollywood Boulevard.
864
01:37:01,800 --> 01:37:04,260
Iedereen kan opknappen met geld.
865
01:37:07,262 --> 01:37:10,682
Wanneer gaat hij weg?
- Morgen.
866
01:37:11,974 --> 01:37:14,185
Mag je de kleren houden?
867
01:37:15,477 --> 01:37:18,688
Hij vroeg me
of hij me weer kon zien.
868
01:37:19,896 --> 01:37:24,275
Ik wil absoluut niet.
Het was toch een gewone week?
869
01:37:24,734 --> 01:37:26,360
Absoluut niet.
870
01:37:31,698 --> 01:37:36,576
Ik ken die trieste blik.
Je bent verliefd op hem.
871
01:37:37,244 --> 01:37:40,913
Hou je van hem?
Heb je hem op de mond gekust?
872
01:37:41,122 --> 01:37:44,833
Ja, het was fijn.
873
01:37:45,042 --> 01:37:47,502
Op de mond?
Wat heb ik nou gezegd?
874
01:37:47,669 --> 01:37:51,588
Ik ben niet gek.
Ik ben niet verliefd.
875
01:37:52,297 --> 01:37:54,840
Ik vind hem gewoon aardig.
876
01:37:55,757 --> 01:37:57,884
Aardig?
877
01:37:58,551 --> 01:38:00,428
Je vindt hem heel aardig.
878
01:38:01,929 --> 01:38:05,974
Hij heeft geld en allure.
- Doffe ellende dus.
879
01:38:06,308 --> 01:38:09,602
Dat weet je niet.
Hij wil je terugzien.
880
01:38:09,810 --> 01:38:16,149
Wie weet ga je samenwonen en
krijg je diamanten en een paard.
881
01:38:16,607 --> 01:38:18,484
Het is wel vaker gelukt.
882
01:38:20,152 --> 01:38:22,404
Wie is het dan gelukt?
883
01:38:22,571 --> 01:38:28,866
Magere Marie of Rachel?
- Dat waren cracksnuivers.
884
01:38:29,075 --> 01:38:33,453
Wie is het dan gelukt?
Geef me nou 's een voorbeeld.
885
01:38:33,662 --> 01:38:38,165
Een naam? Wil je een naam horen?
886
01:38:38,374 --> 01:38:41,460
O god, ik ben zo slecht in namen.
887
01:38:45,338 --> 01:38:47,131
Assepoester, nou goed?
888
01:38:52,302 --> 01:38:57,347
U had Mr. Lewis iets te vertellen.
Hij luistert.
889
01:38:58,306 --> 01:39:02,560
Ik heb me bedacht
over uw bod op mijn bedrijf.
890
01:39:02,727 --> 01:39:04,435
Op een voorwaarde.
891
01:39:05,019 --> 01:39:09,273
Het gaat me niet om mezelf, maar
om het welzijn van mijn personeel.
892
01:39:09,481 --> 01:39:12,066
Daar wordt voor gezorgd.
893
01:39:12,483 --> 01:39:17,112
Als we ons dan nu even op het
verkoopcontract kunnen richten...
894
01:39:19,656 --> 01:39:22,450
Ik wil Mr. Morse even alleen spreken.
895
01:39:27,495 --> 01:39:30,581
Jullie horen het.
Ga even de gang op.
896
01:39:32,291 --> 01:39:34,167
Jij ook, Phil.
897
01:39:35,544 --> 01:39:39,921
Wat bedoel je?
- Een gesprek onder vier ogen.
898
01:39:41,756 --> 01:39:43,966
Waarom mag hij wel blijven?
899
01:39:50,138 --> 01:39:52,097
Ik blijf in de buurt.
900
01:40:09,862 --> 01:40:11,905
Beter zo?
901
01:40:12,696 --> 01:40:15,532
Kop koffie?
- Zwart graag.
902
01:40:19,243 --> 01:40:23,955
Mr. Morse, mijn belangen
in uw bedrijf zijn gewijzigd.
903
01:40:25,540 --> 01:40:29,043
Waar bent u nu weer op uit?
904
01:40:29,251 --> 01:40:32,337
Ik wil uw bedrijf
niet laten opsplitsen.
905
01:40:33,254 --> 01:40:38,300
Ook niet door een ander.
En het is nog steeds kwetsbaar.
906
01:40:39,509 --> 01:40:43,971
Ik bevind me nu dus
op voor mij onbekend terrein.
907
01:40:45,222 --> 01:40:46,764
Ik wil u helpen.
908
01:40:48,224 --> 01:40:49,850
Waarom?
909
01:40:58,565 --> 01:41:02,068
We kunnen iets bijzonders
doen met uw bedrijf.
910
01:41:02,860 --> 01:41:04,779
En die marinecontracten?
911
01:41:05,821 --> 01:41:09,783
Die zijn slechts wat vertraagd.
Ik heb een beetje gebluft.
912
01:41:09,991 --> 01:41:14,203
Daar bent u goed in.
- Dank u, dat hoort bij mijn vak.
913
01:41:15,996 --> 01:41:18,039
De details komen later wel.
914
01:41:18,206 --> 01:41:21,082
Dit is niet neerbuigend bedoeld...
915
01:41:21,291 --> 01:41:24,418
... maar ik ben trots op je.
916
01:41:31,424 --> 01:41:34,343
We kunnen de anderen
nu wel weer binnen laten.
917
01:41:37,095 --> 01:41:39,389
We gaan door met de bespreking.
918
01:41:40,139 --> 01:41:42,474
Kom binnen. Neem plaats.
919
01:41:42,725 --> 01:41:44,976
Waar was dit allemaal voor?
920
01:41:46,269 --> 01:41:48,938
Ga je gang, Phil.
Rond het maar af.
921
01:41:51,523 --> 01:41:53,024
Momentje.
922
01:41:53,233 --> 01:41:57,694
Niet getekend.
Wat is dit, verdomme?
923
01:41:57,861 --> 01:42:03,448
Mr. Lewis en ik gaan samen
hele grote schepen bouwen.
924
01:42:06,910 --> 01:42:09,954
Ik ga even 'n eindje lopen.
Tot straks.
925
01:42:34,097 --> 01:42:38,559
Daar ben ik weer. Ik zoek Edward.
926
01:42:39,309 --> 01:42:41,478
Ik dacht dat hij bij jou was.
927
01:42:42,354 --> 01:42:46,398
Edward is zeker niet meer bij mij.
928
01:42:48,317 --> 01:42:52,070
Nee, als Edward bij mij was...
929
01:42:52,278 --> 01:42:56,907
Liever gezegd, als Edward
aan mijn kant stond...
930
01:42:57,115 --> 01:43:01,035
... zou hij geen miljoenencontract
weggooien.
931
01:43:01,327 --> 01:43:05,288
Ik denk dat Edward
aan jouw kant staat.
932
01:43:05,788 --> 01:43:07,748
Mag ik iets drinken?
933
01:43:13,294 --> 01:43:15,170
Ik wacht wel.
934
01:43:15,337 --> 01:43:19,049
Edward is zo terug. Hij is zo thuis.
935
01:43:21,676 --> 01:43:23,761
Weet je...
936
01:43:25,262 --> 01:43:29,599
Dit is niet 'thuis'.
Dit is een hotelkamer.
937
01:43:30,224 --> 01:43:36,020
En jij bent niet het
vrouwtje des huizes.
938
01:43:36,729 --> 01:43:38,689
Je bent een hoer.
939
01:43:39,606 --> 01:43:42,608
Misschien wel een hele goede hoer.
940
01:43:42,775 --> 01:43:46,278
Jij kunt me die miljoenen
laten vergeten.
941
01:43:46,486 --> 01:43:52,116
Want eerlijk gezegd zitten
die me nogal dwars.
942
01:43:52,282 --> 01:43:55,702
Ik bedoel dat ik momenteel
pisnijdig ben.
943
01:43:56,327 --> 01:43:59,246
En ik word steeds nijdiger.
944
01:44:00,581 --> 01:44:05,918
Misschien helpt 't als ik je naai
en meeneem naar de opera.
945
01:44:12,340 --> 01:44:14,799
Ik betaal.
- Rot op.
946
01:44:15,008 --> 01:44:19,011
Hoeveel? 20? 30?
Of ben je een 50 dollar-hoer?
947
01:44:19,220 --> 01:44:23,431
Wat doe je?
Ik wil je geen pijn doen.
948
01:44:29,394 --> 01:44:31,271
Ze is een hoer, man.
949
01:44:38,777 --> 01:44:41,154
M'n neus is gebroken.
- Eruit.
950
01:44:41,362 --> 01:44:46,617
Wat heb jij? Ik heb je tien jaar
van mijn leven gegeven.
951
01:44:46,950 --> 01:44:49,660
Lul toch niet, man.
952
01:44:49,868 --> 01:44:55,206
Het ging je om de jacht.
Ik heb je rijk gemaakt met slachten.
953
01:44:55,414 --> 01:44:57,082
En nou oprotten.
954
01:44:59,084 --> 01:45:00,752
Rot op.
955
01:45:10,468 --> 01:45:14,388
Waarom slaan kerels een vrouw
altijd precies op de wang?
956
01:45:14,596 --> 01:45:16,806
Of je oog op ontploffen staat.
957
01:45:16,973 --> 01:45:20,684
Leren jullie dat op school?
958
01:45:26,480 --> 01:45:28,815
Niet alle kerels slaan.
959
01:45:32,193 --> 01:45:35,028
Ik hoorde wat je met Morse
hebt gedaan.
960
01:45:35,946 --> 01:45:40,074
Het was een zakelijke beslissing.
- Het was goed.
961
01:45:40,783 --> 01:45:42,534
Het voelde goed.
962
01:45:46,162 --> 01:45:48,247
Het gaat wel weer.
963
01:45:48,998 --> 01:45:50,916
Ik moet ervandoor.
964
01:45:51,500 --> 01:45:55,628
Ik zag dat je gepakt hebt.
Waarom ga je nu toch weg?
965
01:45:58,254 --> 01:46:00,923
Er blijven altijd kerels...
966
01:46:01,131 --> 01:46:06,219
... die me net zo willen behandelen
als Stuckey heeft gedaan.
967
01:46:07,136 --> 01:46:10,847
En dan?
Wil je die allemaal in elkaar slaan?
968
01:46:12,140 --> 01:46:14,225
Daarom ga je niet weg.
969
01:46:15,810 --> 01:46:19,229
Je hebt me een heel mooi
aanbod gedaan.
970
01:46:19,438 --> 01:46:22,982
Een paar maanden geleden
had ik het beslist gedaan.
971
01:46:23,149 --> 01:46:29,279
Maar door jou zie ik het anders.
En dat kan je niet terugdraaien.
972
01:46:29,904 --> 01:46:31,822
Ik wil nu meer.
973
01:46:33,448 --> 01:46:38,077
Over meer willen weet ik alles.
Ik heb het uitgevonden.
974
01:46:39,745 --> 01:46:42,413
De vraag is: hoev��l meer?
975
01:46:44,081 --> 01:46:45,958
Ik wil het sprookje.
976
01:46:48,085 --> 01:46:50,461
Onmogelijke relaties.
977
01:46:53,297 --> 01:46:57,133
Ik heb een neus
voor onmogelijke relaties.
978
01:47:09,517 --> 01:47:11,394
Dank je.
979
01:47:11,727 --> 01:47:13,687
Geen dank.
980
01:47:15,439 --> 01:47:21,027
Als je ooit iets nodig hebt,
tandzijde of zo, bel me dan.
981
01:47:24,863 --> 01:47:28,658
Ik heb erg genoten.
- Ik ook.
982
01:47:39,625 --> 01:47:43,001
Zal ik een piccolo bellen?
- Nee, het gaat wel.
983
01:47:43,210 --> 01:47:45,212
Ik neem deze wel.
984
01:47:53,468 --> 01:47:57,138
Blijf vannacht nog bij me.
985
01:47:57,346 --> 01:48:00,432
Niet om het geld,
maar omdat je wilt.
986
01:48:05,686 --> 01:48:07,313
Dat kan ik niet.
987
01:48:23,324 --> 01:48:26,327
Ik vind je heel bijzonder.
988
01:48:40,296 --> 01:48:42,840
Dat heb ik niet gedaan.
- Dat zeg ik niet.
989
01:48:43,048 --> 01:48:46,468
Bel de Huishoudelijke Dienst
en regel het.
990
01:48:54,306 --> 01:48:55,891
Ik kom afscheid nemen.
991
01:48:56,100 --> 01:48:58,852
Gaat u niet met Mr. Lewis mee?
992
01:48:59,019 --> 01:49:03,772
Toe, Barney.
Wij weten toch wat er te koop is?
993
01:49:05,274 --> 01:49:07,108
Heeft u vervoer?
994
01:49:07,442 --> 01:49:10,653
Ik neem wel een taxi.
- Staat u mij toe...
995
01:49:11,987 --> 01:49:15,740
Breng Miss Vivian
waar ze maar naar toe wil.
996
01:49:23,537 --> 01:49:27,749
Het was me een genoegen.
Kom nog 's langs.
997
01:49:29,667 --> 01:49:31,585
Hou je haaks.
998
01:51:01,822 --> 01:51:04,616
Is dat alles, meneer?
- Dat is alles.
999
01:51:04,824 --> 01:51:06,783
Ik zie u beneden.
1000
01:51:10,620 --> 01:51:13,330
Wat een maffe foto.
1001
01:51:14,873 --> 01:51:17,542
San Francisco is niet zo geweldig.
1002
01:51:17,792 --> 01:51:22,838
Kil, mistig, grillig weer.
- Ik doe wel een trui aan.
1003
01:51:23,505 --> 01:51:27,967
Wat ga je daar doen?
- Werken, mijn school afmaken.
1004
01:51:28,342 --> 01:51:31,845
Ik had best goeie cijfers op school.
1005
01:51:32,054 --> 01:51:34,430
Ja, zo'n type ben je wel.
1006
01:51:39,643 --> 01:51:44,187
Wil je echt niet mee?
- En dit opgeven? Mooi niet.
1007
01:51:45,814 --> 01:51:47,565
Kom 's.
1008
01:51:52,277 --> 01:51:54,988
Wat krijgen we nou?
1009
01:51:56,322 --> 01:51:59,283
Van het Edward Lewis-studiefonds.
1010
01:51:59,825 --> 01:52:02,494
Volgens ons ben je veelbelovend.
1011
01:52:02,744 --> 01:52:04,745
Echt waar?
1012
01:52:05,704 --> 01:52:09,291
Vind je mij veelbelovend?
- O, zeker.
1013
01:52:09,916 --> 01:52:12,710
En laat je niks anders wijsmaken.
1014
01:52:15,337 --> 01:52:19,047
Hou je taai.
- Nee, dat is je lievelingspet.
1015
01:52:20,757 --> 01:52:24,885
Hoe laat gaat je bus?
- Over een uur.
1016
01:52:26,053 --> 01:52:31,224
Ik smeer 'm. Ik krijg wat van
afscheid nemen. Het beste.
1017
01:52:38,688 --> 01:52:43,525
Nog boodschappen voor mij?
- Helaas niet, meneer.
1018
01:52:46,486 --> 01:52:50,738
Ik moet naar het vliegveld.
- Darryl brengt u.
1019
01:52:50,947 --> 01:52:53,616
Darryl, rijd de auto voor.
1020
01:52:57,494 --> 01:53:02,248
Wilt u zorgen
dat dit teruggebracht wordt?
1021
01:53:03,707 --> 01:53:05,584
Mag ik even?
1022
01:53:14,466 --> 01:53:17,802
Moeilijk om zoiets moois
te laten gaan.
1023
01:53:20,596 --> 01:53:24,432
Darryl heeft Miss Vivian
ook naar huis gebracht.
1024
01:53:29,310 --> 01:53:33,814
Ik zal het terugbrengen.
- Dank u, Mr. Thompson.
1025
01:53:45,656 --> 01:53:50,744
Uw vliegtuig vertrekt op tijd.
U komt volgens schema aan.
1026
01:54:02,502 --> 01:54:08,882
Ik moet meer huur rekenen.
Ik ga namelijk voor visagiste leren.
1027
01:54:09,091 --> 01:54:13,761
Je kunt niet eeuwig hoer blijven.
Heb jij ook een doel?
1028
01:54:13,970 --> 01:54:16,347
Ik wilde graag bij de ijsshow.
1029
01:54:20,308 --> 01:54:25,646
Heb je veel spullen?
- Carlos heeft het meeste verbrand.
1030
01:55:01,799 --> 01:55:04,676
Prinses Vivian, kom naar beneden.
1031
01:55:09,012 --> 01:55:12,139
Waarom helemaal boven?
- Daar zit je het best.
1032
01:55:12,348 --> 01:55:14,850
Goed, ik kom naar boven.
1033
01:55:49,877 --> 01:55:54,547
Hoe ging het verder,
nadat hij haar gered had?
1034
01:55:55,381 --> 01:55:57,299
Dan redt ze hem ook.
1035
01:56:08,225 --> 01:56:11,310
Welkom in Hollywood.
Wat is jullie droom?
1036
01:56:11,519 --> 01:56:16,148
Dit is Hollywood.
Land der dromen.
1037
01:56:16,356 --> 01:56:20,400
Niet alle dromen komen uit,
maar blijf dromen.
1038
01:56:20,608 --> 01:56:25,612
Dit is Hollywood.
Hier kan je dromen, dus blijf dromen.
1039
01:56:27,000 --> 01:56:32,000
Synced: door: ErnieBurnie
Marc2008 (2009), The Netherlands
Pretty.Woman.1990.720p.BluRay.x264-Z@X80704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.