All language subtitles for Pretty Woman BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Synced: door: ErnieBurnie Marc2008 (2009), The Netherlands Pretty.Woman.1990.720p.BluRay.x264-Z@X 1 00:00:17,543 --> 00:00:20,671 Wat ze ook zeggen, alles draait om geld. 2 00:00:20,921 --> 00:00:23,923 We doen even of u bij een bank werkt. 3 00:00:26,926 --> 00:00:31,388 Jij hebt ze alle vier. Wij hebben niks. 4 00:00:32,013 --> 00:00:36,058 Het is gelukkig geen echt goud. Dit is maar een penny. 5 00:00:36,267 --> 00:00:38,393 Waar is die andere nou? 6 00:00:39,227 --> 00:00:41,688 Uit je oor? Wat komt er uit de rest? 7 00:00:41,896 --> 00:00:44,648 Edward gezien? - Nee. Leuk feest. 8 00:00:44,857 --> 00:00:48,109 M'n vrouw heeft alles helemaal zelf besteld. 9 00:00:49,194 --> 00:00:52,487 Koopt Edward Morse Industries? - Ja. 10 00:00:52,737 --> 00:00:55,489 Kan ik meedoen? - Ja. Bel me maar. 11 00:00:55,698 --> 00:00:59,826 Ik ben Edwards advocaat. - Waar is Edward? 12 00:01:00,035 --> 00:01:04,330 Hij zal wel weer op de versiertoer zijn. 13 00:01:05,497 --> 00:01:08,208 Heeft mijn secretaresse je gebeld? 14 00:01:08,375 --> 00:01:11,836 Ik praat vaker met haar dan met jou. 15 00:01:13,003 --> 00:01:14,963 Ik heb zelf ook een leven, Edward. 16 00:01:15,172 --> 00:01:17,924 Ik heb je hard nodig deze week. 17 00:01:18,091 --> 00:01:21,635 Jij denkt maar dat ik altijd klaarsta. 18 00:01:22,761 --> 00:01:25,513 Dat denk ik helemaal niet. 19 00:01:25,722 --> 00:01:28,640 Zo komt het over. Ik kan beter weggaan. 20 00:01:28,848 --> 00:01:32,226 Mij best. - Als je terug bent, praten we. 21 00:01:32,435 --> 00:01:35,145 Zeg het nu maar. - Goed dan. Aju. 22 00:01:36,104 --> 00:01:37,939 Aju, Jessica. 23 00:01:42,860 --> 00:01:45,820 Phil zei... - Hij is mijn advocaat maar. 24 00:01:46,029 --> 00:01:49,365 Hoe staat Morse in Japan? - Weet ik niet. 25 00:01:49,573 --> 00:01:53,993 De beurs van Tokyo is allang open. Je hoort het te weten. 26 00:01:55,620 --> 00:01:59,915 Zondag moet dit afgehandeld zijn. Ik ga naar de opera. 27 00:02:08,379 --> 00:02:10,297 Gecondoleerd met Carter. 28 00:02:10,464 --> 00:02:12,591 Je bent getrouwd, hoorde ik. 29 00:02:12,799 --> 00:02:16,761 Ik kon niet op jou wachten. 30 00:02:17,678 --> 00:02:21,348 Sprak je tijdens onze relatie... 31 00:02:21,514 --> 00:02:25,226 ... vaker mijn secretaresse dan met mij? 32 00:02:25,559 --> 00:02:28,228 Ze was een van mijn bruidsmeisjes. 33 00:02:31,356 --> 00:02:33,733 Je man boft maar. 34 00:02:37,068 --> 00:02:39,153 Edward gaat weg. 35 00:02:42,864 --> 00:02:44,865 Is dit de auto van Mr. Stuckey? 36 00:02:45,950 --> 00:02:48,994 Ga je weg? - Leen me je auto even. 37 00:02:49,369 --> 00:02:53,497 En jou wagen dan? - Die staat ingesloten. 38 00:02:54,165 --> 00:02:55,624 De sleuteltjes. 39 00:02:55,833 --> 00:02:58,835 Je bent veel te gespannen. 40 00:02:59,210 --> 00:03:02,463 Kunnen die auto's weg? 41 00:03:04,590 --> 00:03:06,841 kan je omgaan met een pookje? 42 00:03:07,342 --> 00:03:11,219 Doe wel voorzichtig. Hij is nieuw. 43 00:03:11,969 --> 00:03:14,054 Edward, rustig een beetje. 44 00:03:14,221 --> 00:03:17,099 Mooie wagen. - Je kent de weg niet. 45 00:03:17,307 --> 00:03:21,644 Je verdwaalt. Beverly Hills ligt beneden. 46 00:05:24,364 --> 00:05:28,158 Je begrijpt me niet. Dit is mijn werk. 47 00:05:28,366 --> 00:05:31,118 Ik haal elke maand de huur op. 48 00:05:31,660 --> 00:05:33,787 Betalen of je gaat eruit. 49 00:06:36,044 --> 00:06:40,172 Welkom in Hollywood. Wie hier komt, heeft een droom. 50 00:06:40,380 --> 00:06:46,510 Wat is uw droom? H� meneer, wat is uw droom? 51 00:06:51,014 --> 00:06:53,933 Wat is er? - Een dooie griet. 52 00:06:55,475 --> 00:06:57,894 Wat weet je van dat meisje? 53 00:06:58,061 --> 00:07:00,313 Ik weet niet met wie ze omging. 54 00:07:00,479 --> 00:07:03,273 Weet je wie haar pooier was? 55 00:07:03,440 --> 00:07:05,775 Het was een coca�nehoertje. 56 00:07:05,942 --> 00:07:10,570 Ze verkocht haar lijf op straat voor crack. 57 00:07:10,903 --> 00:07:13,447 Wat voer jij uit? - Niks onwettigs. 58 00:07:15,324 --> 00:07:18,868 Bent u van de pers? - Nee, we komen uit Orlando. 59 00:07:19,077 --> 00:07:22,955 Niet te geloven, toeristen die 'n lijk fotograferen. 60 00:07:48,558 --> 00:07:51,810 Heb je Kit gezien? - Boven, bij de biljarts. 61 00:08:04,654 --> 00:08:05,738 Alles uitgegeven? 62 00:08:06,530 --> 00:08:09,366 Carlos, dit is mijn kamergenote. 63 00:08:09,574 --> 00:08:11,451 Is alles weg, Kit? 64 00:08:11,784 --> 00:08:14,537 Carlos had prima drugs. Te gek. 65 00:08:14,787 --> 00:08:17,956 Dat was ons geld voor de huur, hoor. 66 00:08:18,165 --> 00:08:21,291 Ik had wat nodig. - En de huur dan? 67 00:08:21,500 --> 00:08:25,920 Rustig. Ik krijg nog maar 200. - 200 dollar? 68 00:08:26,128 --> 00:08:28,922 Van de vorige keer. - 200 dollar, ja. 69 00:08:29,297 --> 00:08:32,467 Ik wil wel wat met jou regelen. 70 00:08:32,675 --> 00:08:35,219 Leuk aanbod, maar nu even niet. 71 00:08:38,513 --> 00:08:40,473 Vind je haar echt leuk? 72 00:08:40,807 --> 00:08:44,393 Heb je gebruikt toen ik sliep? - Je was ver heen. 73 00:08:48,229 --> 00:08:51,357 Het is mijn flat. - Ik woon er ook, hoor. 74 00:08:51,565 --> 00:08:54,817 Ik heb je geld en onderdak gegeven... 75 00:08:55,025 --> 00:09:01,114 ... en goeie raad. Dus hou op met dat gezeur. 76 00:09:01,447 --> 00:09:03,240 Dit is geen buffet, Kit. 77 00:09:03,449 --> 00:09:08,119 Gezeur? Er is net een dooie meid uit een container gevist. 78 00:09:08,328 --> 00:09:12,956 Weet ik. Magere Marie. Maar die was getikt. 79 00:09:13,165 --> 00:09:16,793 Ze snoof crack. Dominic kon niks met haar beginnen. 80 00:09:19,962 --> 00:09:24,966 Wil jij er niet uit? - Waar wou je dan heen, suffie? 81 00:09:30,052 --> 00:09:34,056 Hoe kom ik in Beverly Hills? - Je bent er al. 82 00:09:34,347 --> 00:09:37,225 Daar woont Sylvester Stallone. 83 00:09:42,687 --> 00:09:46,941 Zeg Rachel, zie je die sterren op de stoep? 84 00:09:48,067 --> 00:09:52,237 Onze wijk loopt via Bob Hope en Fred Astaire... 85 00:09:52,445 --> 00:09:58,116 ... tot aan Ella Fitzgerald. Dus opgehoepeld hier. 86 00:09:58,492 --> 00:10:01,661 Ik rustte even uit. Zij is ook nieuw, hoor. 87 00:10:02,120 --> 00:10:06,080 Ik ben oud. Dus ga naar Esther Wilson. 88 00:10:06,414 --> 00:10:11,459 Esther Williams. Daar hoor je. - Je wordt echt een loeder. 89 00:10:12,669 --> 00:10:16,588 Ben ik echt zo'n loeder? - Ja, soms. 90 00:10:16,797 --> 00:10:20,884 Komt door de honger. Ik ga iets eten. 91 00:10:23,844 --> 00:10:27,847 Mag ik voor niks? Ik ben jarig. - Had je gedroomd. 92 00:10:30,391 --> 00:10:32,351 Stille avond. 93 00:10:32,518 --> 00:10:37,021 Laten we een pooier nemen. Carlos mag je wel. 94 00:10:37,938 --> 00:10:41,316 Ons commanderen en ons geld inpikken? Nee. 95 00:10:41,524 --> 00:10:44,943 Wij bepalen wie, wanneer en hoeveel. 96 00:10:47,195 --> 00:10:52,116 Lijk ik zo op Carol Channing? - Je ziet er uit als een filmster. 97 00:10:52,324 --> 00:10:53,909 Schitterende keuze. 98 00:10:54,201 --> 00:10:56,369 Moet je kijken. 99 00:10:58,788 --> 00:11:01,081 Een Lotus Esprit. 100 00:11:03,208 --> 00:11:08,879 Dat wordt onze huur. Doe 't niet voor minder dan 100 dollar. 101 00:11:09,088 --> 00:11:11,881 En wees voorzichtig. - Jij ook. 102 00:11:15,926 --> 00:11:18,594 Gooi alles in de strijd. 103 00:11:23,181 --> 00:11:26,684 Je kunt 't best. De een moet hier ergens zitten. 104 00:11:28,019 --> 00:11:30,562 Zoek je een vriendin, schat? 105 00:11:30,771 --> 00:11:33,815 Nee, ik zoek Beverly Hills. Weet je de weg? 106 00:11:33,982 --> 00:11:36,275 Jawel. Voor vijf dollar. 107 00:11:37,776 --> 00:11:41,112 Belachelijk. - Dan is het nu tien dollar. 108 00:11:41,321 --> 00:11:45,991 Voor zoiets vraag je geen geld. - Dat bepaal ik zelf wel. 109 00:11:50,994 --> 00:11:55,748 Goed. Jij wint, ik verlies. Heb je terug van twintig? 110 00:11:55,998 --> 00:11:59,584 Voor 20 geef ik er een rondleiding bij. 111 00:11:59,793 --> 00:12:02,378 Stallone's huis ken ik al. 112 00:12:02,670 --> 00:12:04,839 Aan het eind rechtsaf. 113 00:12:06,757 --> 00:12:09,342 Ik zou wel de lampen aandoen. 114 00:12:11,928 --> 00:12:15,347 Te gekke wagen. - Wel een tikje temperamentvol. 115 00:12:15,556 --> 00:12:17,098 Van jou? - Nee. 116 00:12:17,307 --> 00:12:19,475 Gepikt? - Dat ook niet. 117 00:12:20,351 --> 00:12:22,268 Hoe heet je? 118 00:12:22,602 --> 00:12:24,854 Welke naam zou je willen? 119 00:12:26,438 --> 00:12:29,607 Vivian. Ik heet Vivian. 120 00:12:31,901 --> 00:12:35,070 In welk hotel zit je? - Regent Beverly Wilshire. 121 00:12:35,279 --> 00:12:37,364 Volgende straat rechts. 122 00:12:44,328 --> 00:12:47,413 Hij ligt vast als een dijk op de weg. 123 00:12:47,705 --> 00:12:49,582 Wat zei je? 124 00:12:49,790 --> 00:12:53,460 Vind je het niet te gek? Maar vier cylinders. 125 00:12:54,461 --> 00:12:57,337 Hoe weet je dat? - Van vroeger. 126 00:12:57,545 --> 00:13:02,007 Mijn buurjongens waren gek op Mustangs en Corvettes. 127 00:13:02,216 --> 00:13:07,262 Ik keek vaak toe. Waarom weet jij er zo weinig van? 128 00:13:07,762 --> 00:13:10,848 Mijn eerste auto was een limo met chauffeur. 129 00:13:12,307 --> 00:13:16,686 Waar hadden je buurjongens die sportwagens? 130 00:13:17,311 --> 00:13:19,480 Millageville, Georgia. 131 00:13:20,105 --> 00:13:24,859 Je transmissie ligt nu op straat. Het is een standaard H-bak. 132 00:13:25,067 --> 00:13:30,404 Alsof ik weet wat dat is. Wel 's in een Lotus gereden? 133 00:13:32,864 --> 00:13:35,241 Dat kan nu. - Dat meen je niet. 134 00:13:35,450 --> 00:13:38,452 Dan ga je tenminste van mijn jas af. 135 00:13:42,914 --> 00:13:47,876 Gordel vast. Ik zal je laten zien wat ie allemaal kan. 136 00:13:48,085 --> 00:13:51,171 Kan ie? Hou je vast, daar gaan we. 137 00:13:57,426 --> 00:14:01,054 De pedalen zitten dicht bij elkaar, als bij een racewagen. 138 00:14:01,262 --> 00:14:04,972 Vrouwen hebben gelukkig kleine voeten. 139 00:14:06,223 --> 00:14:08,350 Behalve ik. Ik heb maat 42. 140 00:14:08,684 --> 00:14:11,853 Je voet is altijd even groot als je onderarm. 141 00:14:12,979 --> 00:14:15,481 Wist je dat? - Nee, dat wist ik niet. 142 00:14:15,648 --> 00:14:17,482 Het is ook onbelangrijk. 143 00:14:21,277 --> 00:14:26,364 Wat verdienen jullie vandaag de dag nou zo'n beetje? 144 00:14:27,365 --> 00:14:30,076 Ik werk niet onder de honderd dollar. 145 00:14:30,368 --> 00:14:32,411 Per nacht? - Per uur. 146 00:14:33,704 --> 00:14:36,789 Honderd dollar per uur... 147 00:14:36,998 --> 00:14:41,250 ... en een veiligheidsspeld in je laars? Grapje, zeker. 148 00:14:41,459 --> 00:14:44,670 Geld is nooit 'n grap. - Voor mij ook niet. 149 00:14:46,338 --> 00:14:49,590 Honderd dollar per uur. Dikke mik. 150 00:14:52,885 --> 00:14:56,554 Nog niet, maar er is hoop. 151 00:15:17,528 --> 00:15:20,989 Heeft u de auto nog nodig? - Ik hoop het niet. 152 00:15:24,034 --> 00:15:27,036 Zo, je bent er. 153 00:15:33,541 --> 00:15:35,042 Red je het wel? 154 00:15:35,209 --> 00:15:38,712 Ja, ik neem een taxi van mijn twintig dollar. 155 00:15:39,629 --> 00:15:41,381 Terug naar kantoor. 156 00:15:43,216 --> 00:15:45,175 Mijn kantoor, ja. 157 00:15:45,801 --> 00:15:48,135 Bedankt voor het brengen. 158 00:15:50,929 --> 00:15:52,972 De mazzel. 159 00:16:06,066 --> 00:16:08,109 Geen taxi's? 160 00:16:09,819 --> 00:16:11,862 Ik ga graag met de bus. 161 00:16:15,574 --> 00:16:19,243 Zei je echt honderd dollar per uur? 162 00:16:22,495 --> 00:16:28,333 Als je vrij bent, kan je me misschien naar boven vergezellen. 163 00:16:28,917 --> 00:16:30,585 Doen we. 164 00:16:33,879 --> 00:16:36,756 Hoe heet je? - Edward. 165 00:16:36,923 --> 00:16:40,176 Edward? Mijn lievelingsnaam. 166 00:16:40,843 --> 00:16:44,387 Het moest zo zijn, Edward. Geloof me. 167 00:16:46,472 --> 00:16:49,683 Doe deze maar even om. - Waarom? 168 00:16:50,267 --> 00:16:55,813 Dit is geen hotel dat kamers per uur verhuurt. 169 00:17:09,615 --> 00:17:13,702 Sodeju. - Niets aan de hand. Ga maar mee. 170 00:17:14,619 --> 00:17:16,495 Niet friemelen. 171 00:17:19,039 --> 00:17:22,500 Zijn er nog boodschappen. - Ja, meerdere. 172 00:17:26,712 --> 00:17:29,756 Stuur champagne en aardbeien. 173 00:17:30,881 --> 00:17:33,341 Room service voor Mr. Lewis. 174 00:17:44,142 --> 00:17:49,980 O, schat, wat is er nou gebeurd? Een ladder in mijn panty. 175 00:17:51,522 --> 00:17:54,358 O, ik draag niet eens een panty. 176 00:17:58,361 --> 00:18:01,697 Krijg nou wat. Een tweezitsbank in de lift. 177 00:18:03,866 --> 00:18:06,408 Heer eerste keer in een lift. 178 00:18:07,784 --> 00:18:09,786 Mond dicht, lieve. 179 00:18:13,456 --> 00:18:16,792 Sorry, ik liet me gaan. - Gedraag je. 180 00:18:23,589 --> 00:18:25,340 Penthouse. 181 00:18:28,968 --> 00:18:30,803 Naar links. 182 00:18:48,566 --> 00:18:50,526 Geef mij maar sleutels. 183 00:19:06,038 --> 00:19:07,665 Vind je het mooi? 184 00:19:08,123 --> 00:19:11,835 Ik kom hier vaak. Ze verhuren dit wel per uur. 185 00:19:16,337 --> 00:19:20,883 Wat 'n uitzicht. Je kunt hier vast de zee zien. 186 00:19:21,091 --> 00:19:24,219 Zal best. Ik kom nooit op het balkon. 187 00:19:24,552 --> 00:19:27,972 Waarom niet? - Ik heb hoogtevrees. 188 00:19:28,263 --> 00:19:31,182 Waarom neem je dan het penthouse? 189 00:19:31,391 --> 00:19:33,393 Dat is 't mooiste. 190 00:19:33,851 --> 00:19:37,229 Ik zag beneden helaas geen penthouse. 191 00:19:39,648 --> 00:19:44,068 Wat ben je eigenlijk met me van plan? 192 00:19:44,902 --> 00:19:50,155 Geen flauw idee. Ik had dit niet zo gepland. 193 00:19:50,906 --> 00:19:52,865 Plan je altijd alles? 194 00:19:54,158 --> 00:19:56,910 Altijd. - Ja, ik ook. 195 00:19:57,786 --> 00:20:02,039 Hoewel, eigenlijk niet. Ik ben meer een meid... 196 00:20:02,248 --> 00:20:07,335 ... die zich overal instort. Ik zie wel. Ja, zo ben ik. 197 00:20:12,840 --> 00:20:16,509 Betaal me vast, dat praat wat makkelijker. 198 00:20:19,428 --> 00:20:23,389 Contant is wel goed, zeker? - Contant is prima. 199 00:20:31,312 --> 00:20:33,397 Je zit op mijn fax. 200 00:20:34,523 --> 00:20:37,275 Daar heb ik nog nooit op gezeten. 201 00:20:42,404 --> 00:20:44,739 Nou, daar gaan we dan. 202 00:20:45,490 --> 00:20:50,744 Ik heb rood, groen, geel. En nog eentje in goud. 203 00:20:50,952 --> 00:20:55,414 De kampioen, zogezegd. Hier komt niks doorheen. 204 00:20:56,040 --> 00:20:59,959 Een keur aan veiligheid. - Ik ben een veilige meid. 205 00:21:04,504 --> 00:21:07,340 Ik zal je er eens eentje omdoen. 206 00:21:11,718 --> 00:21:13,970 Laten we nog maar wat praten. 207 00:21:19,599 --> 00:21:23,686 Ben je hier voor zaken of voor de lol? 208 00:21:24,478 --> 00:21:27,397 Voor zaken, geloof ik. 209 00:21:31,359 --> 00:21:36,403 Laat me 's raden. Je bent vast advocaat. 210 00:21:36,987 --> 00:21:41,074 Advocaat? Waarom denk je dat? 211 00:21:41,282 --> 00:21:45,661 Je hebt dat snelle, nutteloze uiterlijk. 212 00:21:47,788 --> 00:21:52,708 Je kent vast veel advocaten. - Ik ken ze uit alle beroepen. 213 00:21:55,002 --> 00:21:56,670 Wat is dat? 214 00:21:58,421 --> 00:22:00,423 De champagne. 215 00:22:01,757 --> 00:22:06,344 Ik zal me eens nuttig maken. Plof lekker neer. 216 00:22:17,894 --> 00:22:21,063 Waar wilt u 't hebben? - Waar willen we 't hebben? 217 00:22:21,355 --> 00:22:23,315 Zet het maar op de bar. 218 00:22:33,031 --> 00:22:35,783 Het komt op uw rekening, Mr. Lewis. 219 00:22:38,994 --> 00:22:41,078 Wat kijk je nou? 220 00:22:41,745 --> 00:22:43,747 Wat staat ie nou te kijken? 221 00:22:49,001 --> 00:22:52,671 Een fooi. Dat had ik even niet door. 222 00:22:53,129 --> 00:22:54,672 Geeft niks. 223 00:22:54,839 --> 00:22:57,800 Mag ik mijn laarzen uitdoen? - Ga je gang. 224 00:22:57,967 --> 00:23:00,802 En, heb je een vrouw? Een vriendin? 225 00:23:01,136 --> 00:23:02,512 Allebei. 226 00:23:02,720 --> 00:23:05,639 Zijn ze samen aan het winkelen? 227 00:23:06,307 --> 00:23:10,226 Mijn ex-vrouw is op dit moment op Long Island... 228 00:23:10,435 --> 00:23:14,063 ... in mijn ex-huis, met mijn ex-hond. 229 00:23:18,399 --> 00:23:22,610 Mijn ex-vriendin Jessica is nu in New York... 230 00:23:22,819 --> 00:23:26,155 ... bezig om uit mijn flat te vertrekken. 231 00:23:33,327 --> 00:23:36,496 Neem er een aardbei bij. - Waarom? 232 00:23:36,705 --> 00:23:41,250 Dat accentueert de champagne. - Te gek. 233 00:23:49,839 --> 00:23:52,133 Best lekker. 234 00:23:53,843 --> 00:23:55,886 Drink jij niks? 235 00:24:00,139 --> 00:24:04,851 Het is allemaal heel verleidelijk, maar even een tip: 236 00:24:05,060 --> 00:24:09,564 Je hebt me al. Ik reken per uur, dus zullen we dan maar? 237 00:24:09,772 --> 00:24:14,568 Het probleem tijd zit je nogal hoog. Laten we dat meteen verhelpen. 238 00:24:14,901 --> 00:24:17,445 Aan de slag, dus. - Wat kost een hele nacht? 239 00:24:20,030 --> 00:24:21,990 Om hier te blijven? 240 00:24:24,033 --> 00:24:26,910 Dat kan je niet betalen. - Zeg het maar. 241 00:24:27,702 --> 00:24:29,870 300 dollar. - Akkoord. 242 00:24:30,746 --> 00:24:33,415 Nu kunnen we rustig aan doen. 243 00:24:41,380 --> 00:24:45,174 Ik kom zo. Die champagne begint te werken. 244 00:24:46,259 --> 00:24:49,845 Wat zei je? - Dat ik zo kom. 245 00:24:51,429 --> 00:24:54,932 Wat verstop je daar? - Niks 246 00:25:00,060 --> 00:25:05,023 Ik wil hier geen drugs. Pak je spullen, je geld en ga weg. 247 00:25:05,231 --> 00:25:09,276 Ik gebruik al jaren niet meer. - Wat is dit dan? 248 00:25:13,279 --> 00:25:14,947 Dit is tandzijde. 249 00:25:16,365 --> 00:25:21,202 Al die aardbeienzaadjes. Je moet om je tandvlees denken. 250 00:25:23,037 --> 00:25:26,290 Neem me niet kwalijk. Ga gerust door. 251 00:25:33,336 --> 00:25:35,337 Blijf je kijken? 252 00:25:43,469 --> 00:25:47,973 Er zijn nog maar weinig mensen die me verrassen. 253 00:25:48,181 --> 00:25:52,184 Dan bof je. Ik schrik me nog steeds geregeld kapot. 254 00:25:55,520 --> 00:25:57,605 Je kijkt toch. - Ik ga al. 255 00:26:12,950 --> 00:26:19,372 Weet ik, maar ik wacht op de notering van Morse Industries. 256 00:26:21,790 --> 00:26:26,419 Londen heb ik, nu nog Tokio. Ik bel zodra ik ze nodig heb. 257 00:26:30,005 --> 00:26:34,217 Ik hou een tapijt-picknick. Wil je echt niks drinken? 258 00:26:36,302 --> 00:26:38,095 Ik drink van het leven. 259 00:26:49,937 --> 00:26:52,147 Deze aflevering ken ik nog niet. 260 00:28:33,934 --> 00:28:35,393 Wat wil je? 261 00:28:36,185 --> 00:28:39,021 Wat doe je allemaal? - Alles. 262 00:28:40,314 --> 00:28:42,315 Maar ik kus niet op de mond. 263 00:28:42,982 --> 00:28:44,817 Ik ook niet. 264 00:29:55,247 --> 00:29:57,957 Natuurlijk stribbelt Morse tegen. 265 00:29:58,166 --> 00:30:02,252 Hij wil in de roulatie blijven. 266 00:30:02,919 --> 00:30:06,172 Hij wil je spreken. Ik raad het je af. 267 00:30:06,380 --> 00:30:09,590 Regel iets met hem voor vanavond. 268 00:30:09,799 --> 00:30:13,844 Je kunt beter niet alleen met hem praten. 269 00:30:14,094 --> 00:30:18,472 Een verkeerd woord en we staan voor de rechtbank. 270 00:30:18,639 --> 00:30:23,268 Er kan altijd iets misgaan. Dat maakt het juist spannend. 271 00:30:24,477 --> 00:30:27,813 O ja, die auto van je... - O, god... wat? 272 00:30:28,105 --> 00:30:31,775 ... die ligt als een dijk op de weg. - Wat betekent dat? 273 00:30:41,157 --> 00:30:42,700 Rood. 274 00:30:43,117 --> 00:30:44,784 Beter. 275 00:30:47,244 --> 00:30:50,664 Ik zie dat je het druk hebt. Ik ben zo weg. 276 00:30:50,872 --> 00:30:52,749 Doe maar rustig aan. 277 00:30:53,207 --> 00:30:56,627 Heb je geen trek? Eet eerst even iets. 278 00:30:59,629 --> 00:31:05,009 Ik heb alles maar besteld. Ik wist niet wat je lustte. 279 00:31:13,349 --> 00:31:15,934 Goed geslapen? - Te goed. 280 00:31:16,226 --> 00:31:19,436 Ik vergat waar ik was. - Risico van het vak? 281 00:31:22,647 --> 00:31:24,315 Heb jij geslapen? 282 00:31:24,523 --> 00:31:29,861 Een beetje, op de bank. Ik heb tot laat doorgewerkt. 283 00:31:30,778 --> 00:31:35,198 Je slaapt niet, je gebruikt niet, je drinkt niet en je eet amper. 284 00:31:35,490 --> 00:31:40,077 Wat doe je nou eigenlijk? Ik weet dat je geen advocaat bent. 285 00:31:41,328 --> 00:31:43,705 Er staan nog vier stoelen, hoor. 286 00:31:51,461 --> 00:31:54,671 Wat doe je nou? - Ik koop bedrijven op. 287 00:31:55,422 --> 00:31:57,173 Wat voor bedrijven? 288 00:31:57,757 --> 00:32:01,719 Bedrijven die in financi�le nood verkeren. 289 00:32:02,427 --> 00:32:04,512 Voor een prikkie zeker? 290 00:32:04,971 --> 00:32:09,683 Het bedrijf dat ik deze week koop, kost een miljard. 291 00:32:12,269 --> 00:32:14,395 Een miljard dollar? 292 00:32:16,314 --> 00:32:19,024 Je bent vast een slimme jongen. 293 00:32:19,941 --> 00:32:22,819 Ik ben na de vierde klas afgehaakt. 294 00:32:23,277 --> 00:32:25,279 Hoe ver ben jij gekomen? 295 00:32:26,238 --> 00:32:28,114 Ik heb alles afgemaakt. 296 00:32:31,491 --> 00:32:34,619 Je ouders zullen wel trots zijn. 297 00:32:42,333 --> 00:32:45,669 Je hebt niet echt een miljard dollar, h�? 298 00:32:45,878 --> 00:32:51,424 Nee, het komt van banken en beleggers. Het valt niet mee. 299 00:32:52,508 --> 00:32:55,636 Dus je maakt niks en je bouwt niks? 300 00:32:55,844 --> 00:32:59,180 Wat doe je met die bedrijven? - Ik verkoop ze weer. 301 00:32:59,430 --> 00:33:02,223 Laat mij maar even. Je verkoopt ze weer? 302 00:33:02,432 --> 00:33:08,311 Ik verkoop het bedrijf in gedeeltes. Dat levert meer op. 303 00:33:08,520 --> 00:33:13,357 Zoiets als auto's stelen en de onderdelen verkopen. 304 00:33:14,983 --> 00:33:17,402 Zoiets, maar dan legaal. 305 00:33:18,403 --> 00:33:19,946 Nu zit ie perfect. 306 00:33:20,446 --> 00:33:23,490 Niet slecht. Waar heb je dat geleerd? 307 00:33:23,991 --> 00:33:27,910 Ik heb op school het debate-team genaaid, nou goed? 308 00:33:28,953 --> 00:33:32,873 Mijn lieve opa droeg op zondag altijd een das. 309 00:33:33,457 --> 00:33:38,626 Mag ik een duik in je bad nemen? - Ja, maar ga niet in het diepe. 310 00:33:43,047 --> 00:33:46,966 Je etentje met Morse is geregeld voor vanavond. 311 00:33:47,884 --> 00:33:50,970 Hij komt met zijn kleinzoon. Die volgt hem op. 312 00:33:51,136 --> 00:33:55,765 Een snelle jongen. Hij heet David en speelt polo. 313 00:33:55,932 --> 00:33:59,101 Nogmaals: Ga niet alleen. 314 00:34:03,396 --> 00:34:07,441 Neem een vrouw mee. Dan lijkt het minder zakelijk. 315 00:34:09,443 --> 00:34:12,444 Edward, hoor je me? - Ja, ik luister. 316 00:34:12,944 --> 00:34:14,571 Wat hoor ik toch? 317 00:34:15,905 --> 00:34:17,990 Het kamermeisje zingt. 318 00:34:23,328 --> 00:34:27,331 Ik ken genoeg leuke vrouwen. - Helemaal niet. 319 00:34:34,211 --> 00:34:36,797 Ik heb er trouwens al een. 320 00:34:38,465 --> 00:34:43,260 Zoek uit hoe Morse het gaat spelen. Ik kom er aan. 321 00:35:03,609 --> 00:35:06,778 Hou je ook zo van Prince? - Meer dan van het leven. 322 00:35:06,987 --> 00:35:11,824 kan je niet kloppen? - Ik heb een zakelijk voorstel. 323 00:35:13,492 --> 00:35:16,828 Ik wil dat je tot zondag bij me blijft. 324 00:35:21,247 --> 00:35:23,999 Ik wil je tijdelijk in dienst nemen. 325 00:35:24,625 --> 00:35:28,211 Lijkt het je wat om een week bij me te blijven? 326 00:35:29,045 --> 00:35:31,505 Je moet dan wel steeds klaarstaan. 327 00:35:33,048 --> 00:35:35,717 Ik sta en lig graag voor je klaar... 328 00:35:35,884 --> 00:35:40,387 ... maar je bent rijk en knap. Je krijgt ze bij bosjes voor niks. 329 00:35:41,263 --> 00:35:45,975 Ik wil een prof. Ik wil geen romantisch gezeur deze week. 330 00:35:47,685 --> 00:35:50,854 Dag en nacht gaat je heel wat kosten. 331 00:35:52,397 --> 00:35:55,940 Ik begrijp het al. Daar gaat ie dan. 332 00:35:56,733 --> 00:35:58,818 Geef 's een ruwe schatting. 333 00:35:59,276 --> 00:36:02,321 Zes hele nachten en dagen. 334 00:36:03,655 --> 00:36:05,156 Vier mille. 335 00:36:05,323 --> 00:36:09,284 Zes nachten � 300 is 1800. - Plus de dagen. 336 00:36:09,618 --> 00:36:11,411 Twee mille. - Drie 337 00:36:11,578 --> 00:36:13,204 Akkoord. 338 00:36:13,371 --> 00:36:14,872 Sodeju. 339 00:36:21,044 --> 00:36:23,087 Betekent dat ja? 340 00:36:30,592 --> 00:36:33,720 Ik ben de hele dag weg. Ga kleren kopen. 341 00:36:33,928 --> 00:36:38,140 Neem toch reischeques. - Koop iets voor de avond. 342 00:36:39,683 --> 00:36:44,603 Niet zo opzichtig of sexy. Iets ingetogens, begrijp je? 343 00:36:45,062 --> 00:36:48,898 Saai dus. - Elegant. Nog vragen? 344 00:36:49,357 --> 00:36:52,276 Mag ik Eddie zeggen? - Niet tegen mij. 345 00:36:52,693 --> 00:36:55,445 Ik had het voor twee mille ook gedaan. 346 00:36:56,613 --> 00:36:59,157 Ik had ook wel vier mille betaald. 347 00:36:59,365 --> 00:37:03,534 Na deze week laat je me nooit meer gaan. 348 00:37:05,536 --> 00:37:09,914 Drie mille voor zes dagen. En ik laat je wel gaan. 349 00:37:13,876 --> 00:37:16,211 Voorlopig ben ik er nog. 350 00:37:28,054 --> 00:37:31,223 Drieduizend dollar. 351 00:37:44,566 --> 00:37:47,068 Ik bel me suf. Waar zat je toch? 352 00:37:47,402 --> 00:37:49,153 Mam? - Nee, met Vivian. 353 00:37:49,320 --> 00:37:53,490 Ik ben wezen stappen. Waar zit je? - Hou je vast. 354 00:37:53,740 --> 00:37:58,952 Die vent in de Lotus? Ik zit in zijn penthouse in Beverly Hills. 355 00:37:59,161 --> 00:38:01,580 Met een zaal van een badkamer. 356 00:38:01,746 --> 00:38:03,248 Moet ik dit aanhoren? 357 00:38:04,082 --> 00:38:07,042 Ik blijf een week. Weet je voor hoeveel? 358 00:38:07,209 --> 00:38:10,670 Je raad het nooit. Drieduizend dollar. 359 00:38:10,879 --> 00:38:14,255 Lul niet. - Plus geld voor kleren. 360 00:38:14,422 --> 00:38:18,092 Wat baal ik dat ik die vent aan jou gegeven heb. 361 00:38:18,300 --> 00:38:20,677 Drie mille. Is ie gestoord? 362 00:38:21,344 --> 00:38:23,346 Is ie lelijk? - Hij is knap. 363 00:38:23,554 --> 00:38:25,473 Wat is er dan met 'm? - Niks. 364 00:38:25,681 --> 00:38:27,808 Heeft ie al betaald? - Nog niet. 365 00:38:28,016 --> 00:38:29,392 Daar heb je 't al. 366 00:38:29,559 --> 00:38:34,480 Ik heb 300 van vannacht. Ik leg wat bij de receptie voor je. 367 00:38:34,647 --> 00:38:41,569 Kom het maar halen. Ik zit in het Regent Beverly Wilshire. Schrijf op. 368 00:38:45,946 --> 00:38:50,033 Waar kan je sjieke kleren kopen? Hij betaalt. 369 00:38:50,367 --> 00:38:53,869 In Beverly Hills? Op Rodeo Drive, liefje. 370 00:38:59,916 --> 00:39:03,627 Kan ik u helpen? - Kit de Luca komt dit halen. 371 00:39:05,420 --> 00:39:07,172 Niet openmaken. 372 00:39:16,679 --> 00:39:18,848 Miss Wilson, kent u die dame? 373 00:40:30,902 --> 00:40:34,447 Kan ik u helpen? - Ik kijk alleen even rond. 374 00:40:34,655 --> 00:40:37,949 Zoekt u iets speciaals? - Nee. 375 00:40:38,158 --> 00:40:41,744 Ja, eigenlijk zoek ik iets ingetogens. 376 00:40:46,665 --> 00:40:49,917 Mooie spullen heeft u. Wat kost dit? 377 00:40:50,418 --> 00:40:52,419 Ik denk niet dit u past. 378 00:40:53,504 --> 00:40:56,464 Dat vroeg ik niet. Ik vroeg naar de prijs. 379 00:40:56,756 --> 00:41:00,050 Hoeveel is deze? - Die is erg duur. 380 00:41:00,509 --> 00:41:02,261 Hij is erg duur. 381 00:41:02,427 --> 00:41:04,595 Ik heb veel te besteden. 382 00:41:05,304 --> 00:41:09,474 Wij hebben niets voor u. U bent hier duidelijk verkeerd. 383 00:41:10,516 --> 00:41:12,101 Gaat u alstublieft weg. 384 00:41:52,716 --> 00:41:55,218 Kan ik u helpen? - Ik ga naar m'n kamer. 385 00:41:55,426 --> 00:41:58,845 Heeft u een sleutel? - Ik ben dat kaartje vergeten. 386 00:41:59,054 --> 00:42:01,764 Ik zit helemaal boven. - Logeert u hier? 387 00:42:01,973 --> 00:42:05,226 Ik ben met een vriend. - En wie mag dat zijn? 388 00:42:05,559 --> 00:42:09,813 Edward... 389 00:42:10,980 --> 00:42:12,522 Hij kent me wel. 390 00:42:15,066 --> 00:42:17,651 Dennis, kom jij net uit de nachtdienst? 391 00:42:18,652 --> 00:42:23,072 Ken jij deze dame? - Ze hoort bij Mr. Lewis. 392 00:42:23,364 --> 00:42:26,283 Zo heet ie. Edward Lewis. Bedankt, Dennis. 393 00:42:26,492 --> 00:42:28,702 Ze is gisteravond meegekomen. 394 00:42:30,453 --> 00:42:33,247 Jezus, wat nou weer? 395 00:42:33,581 --> 00:42:37,792 Wat heeft iedereen vandaag? - Komt u maar even mee. 396 00:42:38,835 --> 00:42:41,795 Hoe heet u? - Welke naam zou je willen? 397 00:42:41,962 --> 00:42:44,673 Geen geintjes, jongedame. - Vivian. 398 00:42:44,840 --> 00:42:49,009 Dank u. Welnu, Miss Vivian... 399 00:42:50,301 --> 00:42:54,221 ... wat er in andere hotels gebeurt, gebeurt hier niet. 400 00:42:54,430 --> 00:42:57,307 Mr. Lewis is echter een speciale gast... 401 00:42:57,515 --> 00:43:00,893 ... en die beschouwen wij als onze vrienden. 402 00:43:01,102 --> 00:43:07,523 Omdat hij onze vriend is, willen we uw verblijf wel door de vingers zien. 403 00:43:07,732 --> 00:43:09,650 Ik neem aan dat u... 404 00:43:12,194 --> 00:43:14,029 ... familie bent? 405 00:43:15,947 --> 00:43:19,241 Dat dacht ik al. Dan bent u zeker zijn... 406 00:43:21,408 --> 00:43:23,493 Nichtje? - Natuurlijk. 407 00:43:23,660 --> 00:43:27,955 Dus als Mr. Lewis vertrokken is, zie ik u hier niet meer? 408 00:43:29,582 --> 00:43:32,167 U heeft hier verder geen ooms zitten? 409 00:43:33,668 --> 00:43:39,006 Dan begrijpen we elkaar. Ik zou me iets fatsoenlijker kleden. 410 00:43:39,173 --> 00:43:43,259 Ik wilde vandaag kleren kopen op Rodeo Drive. 411 00:43:43,468 --> 00:43:47,554 Ze stuurden me weg. Al dat geld en geen jurk. 412 00:43:47,763 --> 00:43:52,308 Ik moet nog een jurk voor het diner van vanavond kopen. 413 00:43:52,517 --> 00:43:54,977 Maar niemand wil me helpen. 414 00:44:07,694 --> 00:44:13,199 Belt u de politie? Mij best. Doe ze de groeten van me. 415 00:44:13,449 --> 00:44:15,326 Afdeling damesmode. 416 00:44:16,326 --> 00:44:17,994 Mag ik Bridget? 417 00:44:26,876 --> 00:44:31,129 Met Barnard Thompson van het Regent Beverly W... 418 00:44:33,798 --> 00:44:36,842 Zou je iets voor me willen doen? 419 00:44:37,050 --> 00:44:39,594 Ik stuur iemand naar je toe. Ze heet Vivian. 420 00:44:39,761 --> 00:44:45,640 Ze is een speciale gaste. De nicht van een heel speciale gast. 421 00:44:47,225 --> 00:44:52,563 Het topbezit van Morse. Dit stuk tussen Long Beach en L.A.. 422 00:44:52,813 --> 00:44:57,358 Unieke mogelijkheden. We gooien het grootste gedeelte plat. 423 00:44:59,568 --> 00:45:03,488 Er is nieuws over Morse. Even stoppen, graag. 424 00:45:06,448 --> 00:45:12,870 Morse mag vermoedelijk voor 350 miljoen marinekruisers bouwen. 425 00:45:13,912 --> 00:45:19,083 En je zei dat ze geen kans maakten op dat contract. 426 00:45:19,291 --> 00:45:23,378 Dat dacht ik. - Zo schieten hun aandelen omhoog. 427 00:45:23,545 --> 00:45:24,754 Mooie boel. 428 00:45:24,963 --> 00:45:28,966 Nu we dit op tijd weten, kunnen we er misschien nog vanaf. 429 00:45:29,174 --> 00:45:33,720 Geen sprake van. We hebben er al te veel ingestoken. 430 00:45:33,928 --> 00:45:35,554 Hij heeft gelijk. 431 00:45:36,639 --> 00:45:41,642 Geen paniek. Wie kennen we bij de Toewijzingscommissie? 432 00:45:42,809 --> 00:45:45,686 Senator Adams. - Met hem gaan we praten. 433 00:45:45,895 --> 00:45:50,190 De Marine kan niet om die commissie heen. 434 00:45:50,399 --> 00:45:52,442 Ik begrijp hier niks van. 435 00:45:52,650 --> 00:45:56,904 Ik betaal je ook om mijn zorgen over te nemen. 436 00:45:57,071 --> 00:45:59,030 Bob, stuur het grondrapport. 437 00:46:01,074 --> 00:46:03,284 Heb je iemand voor vanavond? 438 00:46:04,785 --> 00:46:07,621 Wie is dat meisje dat je meeneemt? 439 00:46:08,872 --> 00:46:10,665 Je kent haar niet. 440 00:46:15,001 --> 00:46:20,088 Ik bel u zodra het binnen is. Prettige dag nog. 441 00:46:26,093 --> 00:46:31,597 Jij bent vast Vivian. Ik ben Bridget. - Barney zei dat u me zou helpen. 442 00:46:31,806 --> 00:46:35,600 Hij is erg lief. Wat gaan jullie doen in de stad? 443 00:46:36,309 --> 00:46:38,603 We gaan eten. - Niet daar zitten. 444 00:46:38,811 --> 00:46:40,729 Gaan jullie uit eten? 445 00:46:41,063 --> 00:46:44,024 Dan moet je een cocktailjurk hebben. 446 00:46:44,191 --> 00:46:49,444 We zoeken iets uit wat je oom beslist mooi vindt. Maatje 36? 447 00:46:49,736 --> 00:46:52,279 Hoe weet u dat? - Dat is m'n werk. 448 00:46:52,488 --> 00:46:56,116 Hij is niet echt mijn oom. - Dat zijn ze nooit. 449 00:47:00,786 --> 00:47:06,124 Barney, ik heb een jurk. - Ik had liever dat je hem aanhad. 450 00:47:06,291 --> 00:47:11,169 Wil je m'n schoenen ook zien? - Nee, hoor. Ze zijn vast prachtig. 451 00:47:11,378 --> 00:47:16,549 Bridget was geweldig. Nog bedankt. Je bent best ok�. 452 00:47:16,841 --> 00:47:19,426 Graag gedaan, Miss Vivian. 453 00:47:26,431 --> 00:47:30,142 Nooit de telefoon opnemen. - Waarom bel je me dan? 454 00:47:30,434 --> 00:47:34,354 Heb je kleren gekocht? - Ik heb een cocktailjurk. 455 00:47:34,520 --> 00:47:37,022 Ik ben om kwart voor acht in de lounge. 456 00:47:37,231 --> 00:47:40,609 Kom je niet boven? - Dit is zakelijk. 457 00:47:40,775 --> 00:47:45,946 Waar gaan we eigenlijk heen? - Naar Voltaire. Heel sjiek. 458 00:47:46,322 --> 00:47:50,408 Goed dan. In de lounge. Maar alleen omdat je me betaalt. 459 00:47:50,825 --> 00:47:52,577 Hartelijk dank. 460 00:47:55,370 --> 00:47:57,246 Bel haar nog 's. 461 00:47:58,539 --> 00:48:03,084 Mr. Stuckey vroeg naar u. - Ik heb een belangrijk gesprek. 462 00:48:06,503 --> 00:48:10,048 Niet opnemen, zei ik. - Bel me dan niet steeds. 463 00:48:13,259 --> 00:48:14,802 Gestoord. 464 00:48:18,555 --> 00:48:23,434 Hij past niet. - Nee, ik zit met een probleempje. 465 00:48:24,142 --> 00:48:26,644 Nog een keer. Servet. 466 00:48:26,853 --> 00:48:29,980 Wordt netjes op schoot gevleid. 467 00:48:30,314 --> 00:48:34,316 Mooi zo. Ellebogen van tafel. Rechtop zitten. 468 00:48:35,359 --> 00:48:39,862 De vorken voor voorgerecht, salade en hoofdgerecht. 469 00:48:40,530 --> 00:48:44,533 Die saladevork weet ik. De rest blijft lastig. 470 00:48:44,741 --> 00:48:49,453 Tel anders de tanden. Vier voor het hoofdgerecht. 471 00:48:49,662 --> 00:48:53,790 De saladevork heeft meestal drie tanden. 472 00:49:08,426 --> 00:49:11,845 Pardon, ik ben Mr. Thompson. De hotelmanager. 473 00:49:12,054 --> 00:49:15,431 Even bellen. - Ik heb een boodschap voor u. 474 00:49:15,723 --> 00:49:18,059 Van wie? - Van uw nichtje. 475 00:49:19,476 --> 00:49:22,145 De jongedame die bij u logeert. 476 00:49:26,023 --> 00:49:31,569 Dat is mijn nichtje dus niet. Ik ben namelijk enig kind. 477 00:49:33,821 --> 00:49:36,824 Wat is de boodschap? - Ze zit in de lounge. 478 00:49:38,158 --> 00:49:40,576 Intrigerende jongedame. 479 00:49:41,785 --> 00:49:44,370 Intrigerend. - Prettige avond. 480 00:49:45,413 --> 00:49:50,542 Dank u, Mr... - Thompson. Ik ben de manager. 481 00:50:27,362 --> 00:50:31,032 Je bent laat. - En jij bent betoverend. 482 00:50:31,615 --> 00:50:33,283 Het is je vergeven. 483 00:50:35,535 --> 00:50:37,537 Zullen we dan maar? 484 00:50:50,046 --> 00:50:53,924 Komt u maar. Ze wachten al. - Niet friemelen. 485 00:50:57,385 --> 00:51:01,221 Mr. Morse? - Ja, Mr. Lewis. Ik ben Jim Morse. 486 00:51:01,430 --> 00:51:05,475 Deze kanjer is mijn kleinzoon David. 487 00:51:05,767 --> 00:51:08,852 Kanjer weet ik niet. Kleinzoon klopt wel. 488 00:51:09,061 --> 00:51:12,063 Dit is Vivian Ward. 489 00:51:26,699 --> 00:51:29,952 Wat ga je doen? - Even naar de Dames. 490 00:51:32,078 --> 00:51:34,497 De trap op, dan naar rechts. 491 00:51:36,207 --> 00:51:38,000 Zal ik voor je bestellen? 492 00:51:40,168 --> 00:51:43,796 Doe dat maar. Dank je. - Zal ik doen. 493 00:51:51,469 --> 00:51:55,722 Wie een bedrijf opricht, moet het lot ervan bepalen. 494 00:51:56,014 --> 00:51:57,891 Geen salade? 495 00:51:59,141 --> 00:52:03,144 Aan het eind van de maaltijd. - Die vork ken ik. 496 00:52:05,771 --> 00:52:10,525 Het is lastig om uit alle publicaties en geruchten af te leiden... 497 00:52:10,733 --> 00:52:13,819 ... wat uw ware bedoelingen zijn. 498 00:52:14,027 --> 00:52:17,864 Ik weet ook nooit wat bij wat hoort. 499 00:52:34,251 --> 00:52:39,130 Met zijn enorme schepen heeft mijn grootvader dit land mee opgebouwd. 500 00:52:39,338 --> 00:52:42,591 Wie heeft dit besteld? - Meneer. Eet u smakelijk. 501 00:52:42,799 --> 00:52:47,178 Escargots. Slakken. Een delicatesse. Proef maar. 502 00:52:49,471 --> 00:52:53,016 Als u de macht krijgt, wat ik niet geloof... 503 00:52:53,224 --> 00:52:58,187 ... wat gaat u dan doen? - Opsplitsen en verkopen. 504 00:52:59,563 --> 00:53:01,523 Geen prettig idee... 505 00:53:01,731 --> 00:53:06,235 ... om 40 jaar werk verpatst te zien worden. 506 00:53:06,568 --> 00:53:10,612 Mijn prijs voor uw aandelen maakt u steenrijk. 507 00:53:10,821 --> 00:53:14,073 Ik ben rijk genoeg. Ik wil mijn werf behouden. 508 00:53:17,910 --> 00:53:19,703 Glibberige krengen. 509 00:53:21,871 --> 00:53:23,373 Dat gebeurt vaak. 510 00:53:26,250 --> 00:53:29,502 Ik heb uw vader ontmoet. Hoe heet hij ook weer? 511 00:53:29,711 --> 00:53:31,212 Carter. 512 00:53:31,421 --> 00:53:35,799 Carter Lewis. Niet zo'n rotzak als men beweert. 513 00:53:36,008 --> 00:53:39,510 Nee, dat ben ik. - Is hij daar trots op? 514 00:53:40,094 --> 00:53:44,597 Vast niet. Het doet er niet meer toe. Hij is overleden. 515 00:53:45,598 --> 00:53:49,142 Dat wist ik niet. Mijn deelneming. - De mijne ook. 516 00:53:49,559 --> 00:53:53,062 U wilde me spreken. Wat kan ik voor u doen? 517 00:53:53,521 --> 00:53:57,482 Laat ons met rust. - Ik heb tien miljoen aandelen. 518 00:53:58,149 --> 00:54:00,818 Ik koop ze terug. - Waarmee? 519 00:54:01,068 --> 00:54:04,696 We krijgen een marinecontract. - Nee, hoor. 520 00:54:04,905 --> 00:54:08,491 Dat blijft steken in de commissie. 521 00:54:08,658 --> 00:54:12,619 Hoe flik je dat? Koop je nou ook al politici om? 522 00:54:12,828 --> 00:54:18,957 Rustig, David. Hij speelt het hard. - Dat klopt. 523 00:54:19,749 --> 00:54:23,210 Ik weet genoeg. Vivian, het was me 'n genoegen. 524 00:54:23,377 --> 00:54:25,629 Ik moet frisse lucht hebben. 525 00:54:27,422 --> 00:54:32,634 Ik ga met hem mee. Eet smakelijk. Het is vast heerlijk. 526 00:54:32,968 --> 00:54:34,803 Het beste, juffrouw. 527 00:54:35,553 --> 00:54:39,056 Kijk uit, Lewis. Ik scheur je aan stukken. 528 00:54:40,099 --> 00:54:42,100 Ik kijk er naar uit. 529 00:54:56,235 --> 00:54:58,487 Je kwam hier nooit, zei je. 530 00:54:59,738 --> 00:55:01,907 Ik zit maar half buiten. 531 00:55:03,491 --> 00:55:05,993 Je zei niet veel onderweg. 532 00:55:06,827 --> 00:55:10,163 Denk je aan het eten? Ik was een kluns. 533 00:55:10,497 --> 00:55:13,416 Zakelijk liep het wel goed, vond ik. 534 00:55:13,749 --> 00:55:19,087 Hij zit klem. Jij wil zijn bedrijf. Hij wil het niet kwijt. 535 00:55:19,379 --> 00:55:21,089 Leuk samengevat. 536 00:55:21,631 --> 00:55:25,174 Het probleem is dat je Mr. Morse eigenlijk wel mag. 537 00:55:25,341 --> 00:55:28,469 Ga weg daar. Je maakt me nerveus. 538 00:55:28,802 --> 00:55:34,140 Zou je me redden als ik dreigde te vallen? 539 00:55:34,307 --> 00:55:40,186 Ik kijk niet meer, hoor. - Kijk dan, zonder handen. 540 00:55:42,521 --> 00:55:48,151 Het punt is dat het er totaal niet toe doet of ik hem mag of niet. 541 00:55:48,359 --> 00:55:51,612 In zaken tellen gevoelens niet. 542 00:55:52,863 --> 00:55:56,199 Kit zegt altijd: 543 00:55:56,408 --> 00:56:00,451 Geen gevoelens als je werkt. Vandaar dat ik niet kus. 544 00:56:01,619 --> 00:56:04,872 Je moet je gevoel op nul zetten. 545 00:56:05,038 --> 00:56:07,832 Ik doe het gewoon als een robot. 546 00:56:13,253 --> 00:56:17,840 Nou ja, behalve dan met jou. - Nee, niet met mij. 547 00:56:20,134 --> 00:56:23,762 Wij hebben heel veel gemeen, Vivian. 548 00:56:24,179 --> 00:56:26,889 We naaien allebei mensen voor geld. 549 00:56:32,894 --> 00:56:34,644 Rot voor je, van je pa. 550 00:56:35,979 --> 00:56:39,357 Wanneer is hij overleden? - Vorige maand. 551 00:56:41,108 --> 00:56:42,776 Mis je hem? 552 00:56:44,319 --> 00:56:47,738 Ik had hem ruim 14 jaar niet gesproken. 553 00:56:49,239 --> 00:56:52,284 Ik was er niet bij toen hij overleed. 554 00:56:53,159 --> 00:56:55,036 Wil je erover praten? 555 00:56:55,411 --> 00:57:01,916 Weet je wat? We gaan de hele nacht ouwe films kijken. 556 00:57:02,125 --> 00:57:06,795 Lekker wortel schieten voor de tv. - Wortel schieten? 557 00:57:07,129 --> 00:57:10,964 Even onbeweeglijk als plantjes. Als broccoli. 558 00:57:12,590 --> 00:57:17,303 Ik kom straks terug. Dan spelen we morgen voor broccoli. 559 00:57:18,971 --> 00:57:22,265 Waar ga je heen? - Even naar beneden. 560 00:57:49,452 --> 00:57:55,374 Ik zit in het penthouse. Heeft u Mr. Lewis beneden gezien? 561 00:58:39,366 --> 00:58:43,494 Ik wist niet dat je speelde. - Alleen voor vreemden. 562 00:58:44,454 --> 00:58:47,790 Ik begon me eenzaam te voelen boven. 563 00:58:52,709 --> 00:58:56,504 Heren, wilt u ons alleen laten? 564 00:59:03,760 --> 00:59:06,428 Doen mensen altijd wat je zegt? 565 00:59:37,702 --> 00:59:39,579 Ja, dus. 566 01:00:39,250 --> 01:00:41,710 Opstaan. Je gaat winkelen. 567 01:00:44,337 --> 01:00:48,841 Als ze moeite hebben met deze kaart bellen ze het hotel maar. 568 01:00:50,967 --> 01:00:52,677 Alweer winkelen? 569 01:00:54,679 --> 01:00:58,432 Het verraste me dat je maar een jurk had gekocht. 570 01:00:59,057 --> 01:01:02,059 Zo leuk was het niet. - Waarom niet? 571 01:01:02,852 --> 01:01:04,895 Ze deden naar tegen me. 572 01:01:05,521 --> 01:01:07,731 Naar tegen jou? 573 01:01:12,602 --> 01:01:16,355 Iedereen kijkt naar me. - Ze kijken naar mij. 574 01:01:17,106 --> 01:01:22,652 Winkels doen rot tegen mensen. - Maar aardig tegen creditcards. 575 01:01:24,529 --> 01:01:28,282 Niet friemelen. Kauwgom weg. 576 01:01:30,533 --> 01:01:32,285 Niet te geloven. 577 01:01:35,162 --> 01:01:38,540 Mijn naam is Hollister. Kan ik iets voor u doen? 578 01:01:41,209 --> 01:01:43,168 Ziet u deze jongedame? 579 01:01:44,835 --> 01:01:48,171 Heeft u iets dat net zo mooi is als zij? 580 01:01:49,381 --> 01:01:53,968 Ik bedoel, we hebben dingen die net zo mooi zijn... 581 01:01:54,176 --> 01:01:58,638 ... als zij ze vindt. Dat bedoelde ik. 582 01:01:59,097 --> 01:02:03,017 We hebben meer verkopend personeel nodig. 583 01:02:04,017 --> 01:02:07,520 We gaan een obsceen bedrag uitgeven. 584 01:02:08,104 --> 01:02:11,690 Wij willen dus meer geslijm. Daar houden we van. 585 01:02:11,899 --> 01:02:15,402 Dan bent u in de juiste winkel. 586 01:02:15,568 --> 01:02:18,778 Alles hierin kunnen we leveren. 587 01:02:19,070 --> 01:02:23,324 Mary Pat, Mary Kate, Mary Frances, Tovah, aan de slag. 588 01:02:24,366 --> 01:02:28,953 Aan welk obsceen bedrag had u ongeveer gedacht? 589 01:02:29,162 --> 01:02:32,956 Smerig veel of walgelijk veel? - Walgelijk. 590 01:02:33,165 --> 01:02:35,041 Heerlijke man. 591 01:02:52,097 --> 01:02:54,848 Het lukt wel aardig, vindt u niet? 592 01:02:55,056 --> 01:02:57,808 Ik wil meer geslijm zien. 593 01:02:58,476 --> 01:03:00,269 Dat kan, meneer. 594 01:03:00,727 --> 01:03:05,023 U bent niet alleen knap, maar ook nog machtig. 595 01:03:05,231 --> 01:03:08,442 Niet bij mij, bij h��r. 596 01:03:13,738 --> 01:03:18,492 Waar zit je toch? Het gerucht gaat dat Morse je overbiedt. 597 01:03:18,700 --> 01:03:21,786 Een tegenaanval. Taaie rakker. 598 01:03:22,120 --> 01:03:26,957 Hoe komt hij aan z'n geld? - Via zijn werknemers. 599 01:03:27,665 --> 01:03:31,376 Hij zal toch moeten lenen. Zoek uit van wie. 600 01:03:32,710 --> 01:03:35,588 Ik moet weg. Je ziet er fantastisch uit. 601 01:03:36,380 --> 01:03:40,258 Zij heeft mijn creditcard. - En ze gaat hem gebruiken. 602 01:04:06,903 --> 01:04:13,367 Die das zou wat voor Edward zijn. - Geef haar die das. 603 01:04:14,076 --> 01:04:15,911 Wie heeft er pizza besteld? 604 01:04:40,513 --> 01:04:42,431 Kan ik u helpen? - Nee, dank u. 605 01:04:43,015 --> 01:04:47,852 Ken je me nog? Je wilde me gisteren niet helpen. 606 01:04:49,061 --> 01:04:51,980 Je werkt op commissie, h�? 607 01:04:52,230 --> 01:04:55,358 Grote fout. Hele grote fout. 608 01:04:55,691 --> 01:04:57,985 Ik ga verder met winkelen. 609 01:05:25,256 --> 01:05:28,508 Heren, we gaan vanmiddag verder. 610 01:05:28,717 --> 01:05:32,678 Spreek iets af met Blair. Een uur of twee, half drie. 611 01:05:33,596 --> 01:05:38,933 Morse heeft overal hypotheken opgenomen voor die lening. 612 01:05:39,142 --> 01:05:42,353 Bij de Plymouth Trust bank nog wel. 613 01:05:43,562 --> 01:05:49,065 Je bent daar een grotere klant, dus een telefoontje is genoeg. 614 01:05:59,615 --> 01:06:03,493 Wat mankeert jou toch deze week? 615 01:06:04,077 --> 01:06:06,246 Laat je Morse glippen? 616 01:06:07,330 --> 01:06:10,374 Weet je waar ik als kind gek op was? 617 01:06:14,836 --> 01:06:16,921 Blokken. 618 01:06:18,464 --> 01:06:20,715 Dingen waar je mee kon bouwen. 619 01:06:20,923 --> 01:06:25,176 Ik was dol op Monopoly. Ik volg je even niet. 620 01:06:25,385 --> 01:06:28,221 We bouwen niks, we maken niks. 621 01:06:29,346 --> 01:06:31,306 We maken geld. 622 01:06:31,932 --> 01:06:36,185 We hebben hier een jaar aan gewerkt. Dit was je grote wens. 623 01:06:37,311 --> 01:06:41,398 Morse ligt op het hakblok. Nu toeslaan. 624 01:06:41,606 --> 01:06:45,401 Laten we het afronden. Bel de bank. 625 01:07:06,625 --> 01:07:08,919 Fijne dag gehad, schat? 626 01:07:12,088 --> 01:07:16,258 Mooie das. - Heb ik voor jou gekocht. 627 01:07:18,802 --> 01:07:21,929 Mijn moeder was muzieklerares. 628 01:07:22,138 --> 01:07:26,266 Ze trouwde met mijn vader, die erg rijk was. 629 01:07:26,474 --> 01:07:29,976 Toen brak hij met haar voor een andere vrouw. 630 01:07:30,185 --> 01:07:32,687 En zijn geld nam hij mee. 631 01:07:34,438 --> 01:07:38,191 En toen stierf ze. Ik was heel kwaad op hem. 632 01:07:38,400 --> 01:07:43,237 Na tien mille aan therapie kon ik zeggen dat ik kwaad op hem was. 633 01:07:43,445 --> 01:07:49,408 Het gaat me nu goed af. De naam is Lewis. Ik ben kwaad op mijn vader. 634 01:07:49,742 --> 01:07:52,744 Ik zou kwaad geweest zijn om die tien mille. 635 01:07:53,870 --> 01:07:59,458 Mijn vader was directeur van 't derde bedrijf dat ik overnam. 636 01:08:01,001 --> 01:08:04,586 Ik heb 't stukje bij beetje verkocht. 637 01:08:04,920 --> 01:08:08,715 Wat zei je psychiater? - Dat ik genezen was. 638 01:08:09,048 --> 01:08:12,509 Je had wraak genomen. Daar was je vast blij om. 639 01:08:17,889 --> 01:08:22,059 Mijn been is precies 111 centimeter lang. 640 01:08:22,267 --> 01:08:28,981 Er ligt dus in feite 222 cm therapie om je heen. 641 01:08:29,189 --> 01:08:33,943 ... voor het spotprijsje van drieduizend dollar. 642 01:08:45,326 --> 01:08:48,912 Trap nergens in, want dan kom je de auto niet meer in. 643 01:08:49,121 --> 01:08:51,706 Niet bij een boom. Al die rotmieren. 644 01:08:51,915 --> 01:08:54,167 Hebben jullie Edward gezien? 645 01:08:54,417 --> 01:08:56,043 Straks word ik herkend. 646 01:08:56,210 --> 01:09:00,213 Van Hollywood Boulevard? - Jij reed er ook rond. 647 01:09:02,131 --> 01:09:06,885 Je ziet eruit als een dame. Je zult je best vermaken. 648 01:09:09,095 --> 01:09:11,555 Niet friemelen. En lachen. 649 01:09:17,392 --> 01:09:23,064 De gezusters Olson. Ze hebben rijk trouwen tot een kunst verheven. 650 01:09:25,482 --> 01:09:28,151 Dus jij bent het snoepje van de maand. 651 01:09:28,360 --> 01:09:32,071 Ze is jaloers. Edward is de meest begeerde vrijgezel. 652 01:09:32,279 --> 01:09:37,492 Iedereen wil hem strikken. - Ik gebruik 'm alleen voor de seks. 653 01:09:42,371 --> 01:09:46,206 Mooie bal. 654 01:09:48,917 --> 01:09:53,420 Waarom zijn we hier? Gezellige zakelijke contacten? 655 01:10:00,301 --> 01:10:03,011 Edward, kom even. 656 01:10:05,722 --> 01:10:10,767 Mijn vriendin Vivian Ward. - Philip Stuckey. M'n vrouw Elizabeth. 657 01:10:10,934 --> 01:10:13,728 Leuk. Een van Edwards meisjes. 658 01:10:14,062 --> 01:10:16,522 Daar is Tate Whitley-Wallington. 659 01:10:16,731 --> 01:10:19,858 Tate. Ik zit bij jou op aerobics. 660 01:10:20,774 --> 01:10:24,527 Dat is een soort aerobics-goeroe. 661 01:10:25,361 --> 01:10:28,906 Ik haal iets te drinken. Neem deze vast. 662 01:10:29,240 --> 01:10:33,076 Senator Adams is er ook. - Op mijn uitnodiging. 663 01:10:33,410 --> 01:10:36,704 Daarom zal ik eeuwig van je houden. 664 01:10:37,997 --> 01:10:40,082 Lekker spontaan. Wie is dat? 665 01:10:41,166 --> 01:10:43,418 Mijn juridische man. Hij is ok�. 666 01:10:43,626 --> 01:10:47,171 Op die vrouw kan je ijs maken. - Leuk plan. 667 01:10:47,504 --> 01:10:50,798 Zijn dit je vrienden? - Ik ga met ze om. 668 01:10:51,341 --> 01:10:53,926 Vandaar. - Vandaar wat? 669 01:10:54,802 --> 01:10:57,386 Dat je iemand zocht zoals ik. 670 01:10:58,512 --> 01:11:01,014 Ik wil even uw hulp inroepen. 671 01:11:01,222 --> 01:11:05,643 Wilt u de losse zoden even aanstampen? 672 01:11:06,060 --> 01:11:08,728 U heeft haar gehoord, mensen. 673 01:11:08,937 --> 01:11:12,940 Zoden aanstampen is een aloude traditie. 674 01:11:13,149 --> 01:11:17,819 Zo oud als het polo zelf. Vorsten hebben aangestampt. 675 01:11:20,613 --> 01:11:24,533 Het is een schatje, Edward. Waar heb je haar opgedoken? 676 01:11:25,408 --> 01:11:27,910 Ik heb 976-BABE gedraaid. 677 01:11:29,536 --> 01:11:34,707 Nog een goede raad. Mijdt de dampende plaggen. 678 01:11:41,754 --> 01:11:48,342 Dit hoort bij polo. Een clublid poetst je schoenen. 679 01:11:55,848 --> 01:11:57,892 Hoe gaat het? - Goed. 680 01:11:58,100 --> 01:12:00,811 Mooie hoed. - Hij is nieuw. 681 01:12:01,144 --> 01:12:04,855 Kom even naar mijn paard kijken. - Edward wacht op me. 682 01:12:05,021 --> 01:12:10,568 Hij staat vlakbij. - Ik wist niet dat je speelde. 683 01:12:11,693 --> 01:12:16,697 Ik vroeg haar de weg. - Stom toeval? Wat leuk. 684 01:12:17,031 --> 01:12:19,491 Wat doet ze? Werkt ze? 685 01:12:21,451 --> 01:12:24,370 In de verkoop. - Fantastisch. 686 01:12:24,537 --> 01:12:26,414 Wat verkoopt ze? 687 01:12:27,956 --> 01:12:30,167 Waarom wil je dat weten? 688 01:12:31,668 --> 01:12:35,087 Luister even. Ik ken je al een hele tijd. 689 01:12:35,421 --> 01:12:39,298 Ik zie je veranderen. Die das bijvoorbeeld. 690 01:12:39,506 --> 01:12:44,260 Als zij invloed op je heeft en nu met David Morse staat te praten... 691 01:12:49,097 --> 01:12:52,517 Ze kent hem via mij. - En nu dikke vrienden? 692 01:12:52,725 --> 01:12:57,521 Ze duikt zomaar op en nu staat ze met de tegenpartij te praten. 693 01:12:59,731 --> 01:13:06,111 Wie zegt dat ze Morse niet helpt? Bedrijfsspionage komt voor. 694 01:13:07,529 --> 01:13:11,532 Ze is geen spionne. Ze is een hoertje. 695 01:13:13,324 --> 01:13:15,201 Een hoertje. 696 01:13:16,910 --> 01:13:21,581 Ik heb haar opgepikt op Hollywood Boulevard. In jouw auto. 697 01:13:31,213 --> 01:13:35,759 De enige miljonair die op een koopje zijn gerief zoekt. 698 01:13:37,385 --> 01:13:39,345 Had ik maar niks gezegd. 699 01:13:40,804 --> 01:13:43,473 Senator Adams, leuk dat u er bent. 700 01:13:43,598 --> 01:13:46,976 Was mijn informatie nuttig? - Zeker. 701 01:13:47,267 --> 01:13:50,645 Is er niks veranderd? - Nog steeds geblokkeerd. 702 01:13:53,438 --> 01:13:56,232 Vermaak je je nogal? - Ja, enorm. 703 01:13:57,108 --> 01:14:00,569 Heel wat anders dan Hollywood Boulevard. 704 01:14:03,321 --> 01:14:07,992 Edward heeft het me verteld. Je geheim is veilig bij mij. 705 01:14:09,284 --> 01:14:15,289 Misschien kunnen wij 's iets afspreken als Edward weer weg is. 706 01:14:17,082 --> 01:14:20,210 Ja, mij best. Waarom ook niet. 707 01:14:21,294 --> 01:14:23,670 Dat moeten we zeker doen. 708 01:14:28,382 --> 01:14:34,220 Onze hoofdsponsors zijn Jacob Distributeurs en Noral Zadels. 709 01:14:34,429 --> 01:14:39,766 En onze dank aan onze topsponsor Edward Lewis. 710 01:14:53,444 --> 01:14:55,445 Alles in orde? - Prima. 711 01:14:56,320 --> 01:15:00,282 Je hebt sinds de wedstrijd alleen nog maar zeven keer 'prima' gezegd. 712 01:15:00,532 --> 01:15:04,410 Ander woord, graag. - Klootzak. Zo goed? 713 01:15:05,994 --> 01:15:07,788 Dan nog liever 'prima'. 714 01:15:07,996 --> 01:15:11,999 Waarom moest ik me eigenlijk zo opdoffen? 715 01:15:12,291 --> 01:15:14,793 Die kleding past bij de gelegenheid. 716 01:15:15,002 --> 01:15:18,379 Als je toch rondbazuint dat ik een hoer ben... 717 01:15:18,588 --> 01:15:21,132 ... loop ik liever in m'n eigen kleren. 718 01:15:21,340 --> 01:15:26,177 In mijn eigen kleren kan ik zo'n vent als Stuckey beter aan. 719 01:15:27,512 --> 01:15:32,139 Het spijt me. Stuckey had dat nooit mogen doen. 720 01:15:32,348 --> 01:15:35,225 Hij is al tien jaar mijn juridische man. 721 01:15:35,434 --> 01:15:38,561 Hij zag je aan voor een bedrijfsspion. 722 01:15:38,895 --> 01:15:43,148 Je bent mijn pooier niet. Ik ben je speeltje niet. 723 01:15:43,482 --> 01:15:48,694 Dat weet ik ook wel. Ik praat tegen je. Blijf staan. 724 01:15:49,195 --> 01:15:52,864 Je bent wel degelijk een hoer. En ik betaal je. 725 01:15:53,073 --> 01:15:57,409 Ik ben je bezit niet. Ik bepaal met wie en wanneer. 726 01:15:57,618 --> 01:16:02,539 Ik wil geen ruzie. Het spijt me en daarmee uit. 727 01:16:04,498 --> 01:16:09,668 Had ik je maar nooit ontmoet. Was ik maar nooit ingestapt. 728 01:16:09,877 --> 01:16:13,421 Alsof je zo veel aantrekkelijke keuzes had. 729 01:16:14,631 --> 01:16:18,884 Niemand heeft me ooit zo omlaag gehaald als jij vandaag. 730 01:16:19,509 --> 01:16:21,928 Dat lijkt me sterk. 731 01:16:30,894 --> 01:16:34,647 Waar ga je heen? - Ik wil m'n geld. Ik ga weg. 732 01:17:35,527 --> 01:17:37,653 Het spijt me. 733 01:17:39,113 --> 01:17:43,533 Al die vragen over ons overvielen me nogal. 734 01:17:45,243 --> 01:17:48,245 Het was stom en gemeen van me. 735 01:17:49,161 --> 01:17:50,913 Het was niet zo bedoeld. 736 01:17:51,789 --> 01:17:55,875 Ga niet weg. Wil je de week nog volmaken? 737 01:17:56,542 --> 01:17:58,127 Waarom? 738 01:18:00,045 --> 01:18:02,839 Ik zag je met David Morse praten. 739 01:18:03,590 --> 01:18:05,174 Dat vond ik niet leuk. 740 01:18:05,800 --> 01:18:08,469 We waren gewoon aan het praten. 741 01:18:11,012 --> 01:18:13,056 Ik vond 't niet leuk. 742 01:18:16,016 --> 01:18:17,643 Naar beneden? 743 01:18:31,027 --> 01:18:33,112 Je hebt me gekwetst. 744 01:18:37,157 --> 01:18:39,367 Doe dat niet nog 's. 745 01:19:01,592 --> 01:19:05,345 Mijn eerste liefde was een volslagen nul. 746 01:19:05,554 --> 01:19:07,514 De tweede was nog erger. 747 01:19:07,722 --> 01:19:13,769 Ik was de nullen-magneet. Ik trok elke nul van 75 km afstand aan. 748 01:19:14,561 --> 01:19:18,606 Zo kwam ik in L.A.. Ik ging mee met nul nummer drie. 749 01:19:19,815 --> 01:19:24,402 Daar zat ik. Zonder geld, zonder vrienden en zonder nul. 750 01:19:27,613 --> 01:19:30,490 Dus koos je maar voor dit beroep? 751 01:19:31,241 --> 01:19:36,411 Ik heb als serveerster gewerkt. En als parkeerwacht. 752 01:19:37,578 --> 01:19:41,248 Het was niks. Ik durfde niet terug naar huis. 753 01:19:41,457 --> 01:19:46,586 Toen kwam ik Kit tegen. Ze was hoer en vertelde het zo mooi. 754 01:19:47,795 --> 01:19:50,464 Zo kwam ook mijn eerste keer. 755 01:19:51,465 --> 01:19:54,008 Ik heb de hele tijd gehuild. 756 01:19:56,135 --> 01:20:00,388 Toen kreeg ik vaste klanten. Je rolt er gewoon in. 757 01:20:00,597 --> 01:20:04,183 Het is niet bepaald je jeugddroom. 758 01:20:06,976 --> 01:20:09,353 Er is zo veel meer. 759 01:20:12,355 --> 01:20:16,400 Ze kleineren je zo dat je het gaat geloven. 760 01:20:18,318 --> 01:20:24,240 Ik vind je een hele bijzondere en speciale vrouw. 761 01:20:25,241 --> 01:20:28,868 Het negatieve is makkelijker te geloven. 762 01:20:29,536 --> 01:20:32,621 Is je dat wel 's opgevallen? 763 01:20:40,628 --> 01:20:43,004 Zeg maar dat ik maandag bel. 764 01:20:43,337 --> 01:20:46,298 Heeft hij niet getekend? - Hij gaat weg. 765 01:20:46,507 --> 01:20:48,300 Je kunt nu niet weggaan. 766 01:20:48,508 --> 01:20:51,636 Geen paniek. Morse kan geen kant op. 767 01:20:51,844 --> 01:20:57,599 Zijn de kaartjes al in het hotel? - Ga je soms met die hoer uit? 768 01:21:01,936 --> 01:21:04,187 Ik waarschuw je, Philip. 769 01:21:25,412 --> 01:21:27,580 Zie ik er goed uit zo? 770 01:21:28,581 --> 01:21:30,582 Er ontbreekt iets. 771 01:21:31,250 --> 01:21:33,501 Er kan verder echt niks bij. 772 01:21:33,668 --> 01:21:39,465 Dit misschien. Hou je in. Het is alleen maar in bruikleen. 773 01:21:49,306 --> 01:21:54,017 Leent een juwelier zoiets uit? - Ik ben een goede klant. 774 01:21:54,642 --> 01:21:58,395 Wat kost zoiets nou? - Een kwart miljoen. 775 01:21:59,354 --> 01:22:01,773 Een kwart miljoen dollar? 776 01:22:07,403 --> 01:22:11,489 Waar gaan we heen? - Dat is 'n verrassing. 777 01:22:14,075 --> 01:22:18,119 Voor ik het vergeet, het was zalig vanavond. 778 01:22:40,219 --> 01:22:44,556 Als je niet friemelt, ben je erg mooi... en erg lang. 779 01:23:27,965 --> 01:23:32,135 Het weer is helder tot aan San Francisco. 780 01:23:32,343 --> 01:23:35,011 Over 50 minuten zijn we er. 781 01:23:46,646 --> 01:23:51,608 We zijn te laat. - De premi�re begint nooit op tijd. 782 01:24:17,252 --> 01:24:20,672 Moet je kijken... - Ik ken het al. 783 01:24:22,298 --> 01:24:26,593 Waarom hier, met hoogtevrees? - Dit zijn de beste plaatsten. 784 01:24:26,802 --> 01:24:31,305 Verder nog iets, meneer? Uw kijkers liggen hier. 785 01:24:33,140 --> 01:24:36,142 Dit is toch in het Italiaans? 786 01:24:36,643 --> 01:24:40,104 Hoe versta ik ze dan? Deze is kapot. 787 01:24:45,024 --> 01:24:48,401 Je begrijpt het wel, door de muziek. 788 01:24:51,445 --> 01:24:53,530 Daar zit een band. 789 01:24:55,866 --> 01:24:59,327 De reacties op deze opera zijn heel verschillend: 790 01:24:59,535 --> 01:25:02,037 Heel mooi of afschuwelijk. 791 01:25:02,788 --> 01:25:08,250 Wie er niet van houdt, leert 'm meestal wel te waarderen... 792 01:25:08,459 --> 01:25:11,837 ... maar nooit echt met hart en ziel. 793 01:27:08,050 --> 01:27:10,094 Vond je het mooi, kindje? 794 01:27:10,302 --> 01:27:13,430 Prachtig. Ik pieste zowat in m'n broek. 795 01:27:15,473 --> 01:27:19,184 Ze vond het mooier dan Pirates of Penzance. 796 01:27:29,109 --> 01:27:32,904 Ik zet mijn koningin. - Die mag daar niet heen. 797 01:27:37,406 --> 01:27:41,034 We stoppen. Ik moet morgen vroeg beginnen. 798 01:27:42,285 --> 01:27:45,788 Ga morgen niet werken. Neem eens vrij. 799 01:27:46,789 --> 01:27:48,915 Ik, niet werken? 800 01:27:53,044 --> 01:27:55,170 Ik ben wel de baas. 801 01:28:07,055 --> 01:28:10,223 Het opslagrapport. Mr. Lewis heeft gebeld. 802 01:28:10,557 --> 01:28:14,101 Wat zei hij? - Dat hij een vrije dag neemt. 803 01:28:14,852 --> 01:28:17,437 Een vrije dag? - Dat zei hij. 804 01:28:21,107 --> 01:28:24,902 Ik rammel. Daar kan je snap dogs krijgen. 805 01:28:25,110 --> 01:28:26,736 Wat is een snap dog? 806 01:28:26,945 --> 01:28:31,574 We gaan lekker met een snap dog op onze krent zitten. 807 01:28:33,575 --> 01:28:37,120 Lees de eerste twee bladzijden maar even voor. 808 01:28:43,916 --> 01:28:46,209 Ik was in gesprek. 809 01:29:24,822 --> 01:29:26,657 Hij slaapt. 810 01:31:57,440 --> 01:31:59,484 Ik hou van je. 811 01:32:11,367 --> 01:32:13,452 Waar denk je aan? 812 01:32:13,828 --> 01:32:17,998 Na deze nacht ben je eindelijk van me af. 813 01:32:18,915 --> 01:32:22,251 Het was ook bepaald geen pretje met je. 814 01:32:22,710 --> 01:32:26,629 Als de zaak afgerond is, ga ik terug naar New York. 815 01:32:30,758 --> 01:32:33,844 Ik wil je graag terugzien. - Echt? 816 01:32:34,052 --> 01:32:39,223 Ja, je krijgt een appartement, een auto... 817 01:32:39,431 --> 01:32:44,184 ... en je mag naar winkels waar lekker geslijmd wordt. 818 01:32:44,476 --> 01:32:47,937 Alles is geregeld. - En verder? 819 01:32:48,646 --> 01:32:51,565 Laat je geld achter als je geweest bent? 820 01:32:52,983 --> 01:32:55,068 Dat is niet de bedoeling. 821 01:32:56,152 --> 01:32:59,738 Wat dan wel? - Dan kan je van de straat af. 822 01:33:00,781 --> 01:33:02,991 Van buiten naar binnen. 823 01:33:14,083 --> 01:33:16,752 Vivian, wat wil je precies? 824 01:33:18,711 --> 01:33:22,714 Hoe wil je het tussen ons? - Ik weet het niet. 825 01:33:27,009 --> 01:33:30,137 Toen ik klein was... 826 01:33:30,345 --> 01:33:34,807 ... sloot mijn moeder me op zolder op als ik stout was. Vaak dus. 827 01:33:35,808 --> 01:33:39,436 Ik was dan een prinses... 828 01:33:39,644 --> 01:33:43,105 ... die door een gemene koningin was opgesloten. 829 01:33:43,314 --> 01:33:47,484 En dan kwam er opeens een ridder... 830 01:33:47,692 --> 01:33:52,946 ... op een wit paard aangestormd en hij trok zijn zwaard. 831 01:33:53,154 --> 01:33:55,114 En ik wuifde naar hem. 832 01:33:55,322 --> 01:33:59,617 En dan klom hij naar boven en redde me uit de toren. 833 01:34:03,120 --> 01:34:08,124 Maar al die keren dat ik zo zat te dagdromen... 834 01:34:08,958 --> 01:34:13,879 ... zei de ridder nooit: Schat, ik stop je in een mooie flat. 835 01:34:23,220 --> 01:34:25,930 Ik had net James Morse aan de lijn. 836 01:34:26,180 --> 01:34:30,141 Hij wil met je praten. Verder zei hij niks. 837 01:34:30,349 --> 01:34:33,769 Volgens mij is hij rijp voor de slacht. 838 01:34:34,603 --> 01:34:38,481 Vanmiddag moeten we hem dwingen tot verkoop. 839 01:34:38,814 --> 01:34:41,775 Ik wil niet wachten tot vanmiddag. 840 01:34:41,942 --> 01:34:44,778 Spreek met Morse af voor vanmorgen. 841 01:34:52,826 --> 01:34:54,952 Ik moet nu weg. 842 01:34:55,578 --> 01:35:01,624 Maar je moet weten dat ik begrepen heb wat je zei. 843 01:35:02,916 --> 01:35:05,793 Meer dan dit kan ik nu niet. 844 01:35:05,960 --> 01:35:08,879 Dit is al een hele stap voor mij. 845 01:35:09,797 --> 01:35:14,467 Dat weet ik. Het is een goed aanbod voor iemand als ik. 846 01:35:16,552 --> 01:35:20,472 Ik heb je nooit behandeld als een prostituee 847 01:35:25,643 --> 01:35:27,602 Nu net wel. 848 01:35:30,730 --> 01:35:36,609 Met Barnard Thompson, Miss Vivian. Hier is iemand die u wil spreken. 849 01:35:36,817 --> 01:35:41,154 Ze noemt zich Miss de Luca. - Geef haar maar. 850 01:35:43,072 --> 01:35:48,952 Kom even. Ik mag niet naar boven van die droogkloot. 851 01:35:49,285 --> 01:35:50,912 Ze komt er aan. 852 01:35:51,120 --> 01:35:54,831 De glazenwasser wil niet naar beneden komen. 853 01:35:55,040 --> 01:35:58,293 Op zaterdag nog wel. Hou haar in de gaten. 854 01:36:11,802 --> 01:36:15,847 50 dollar, opa. Voor 75 mag oma toekijken. 855 01:36:21,435 --> 01:36:24,271 Ik heb je steeds gebeld. - Weet ik. 856 01:36:24,479 --> 01:36:30,067 Je zou dinsdag komen. Dan had je Carlos kunnen betalen. 857 01:36:30,275 --> 01:36:36,364 Nino is in elkaar geslagen. Rachel is opgepakt. 858 01:36:36,572 --> 01:36:40,784 Ik heb het geld nu. Ik ben van Carlos af. 859 01:36:40,992 --> 01:36:45,329 Hij had het over je. Als hij je in die kleren zag... 860 01:36:45,537 --> 01:36:51,500 Ik durfde je ook al niet te omhelzen. Je ziet er goed uit. 861 01:36:51,625 --> 01:36:53,752 Liever in de schaduw. 862 01:36:54,419 --> 01:36:56,712 Je bent aardig opgeknapt, zeg. 863 01:36:56,921 --> 01:37:01,466 Je paste toch al nooit op Hollywood Boulevard. 864 01:37:01,800 --> 01:37:04,260 Iedereen kan opknappen met geld. 865 01:37:07,262 --> 01:37:10,682 Wanneer gaat hij weg? - Morgen. 866 01:37:11,974 --> 01:37:14,185 Mag je de kleren houden? 867 01:37:15,477 --> 01:37:18,688 Hij vroeg me of hij me weer kon zien. 868 01:37:19,896 --> 01:37:24,275 Ik wil absoluut niet. Het was toch een gewone week? 869 01:37:24,734 --> 01:37:26,360 Absoluut niet. 870 01:37:31,698 --> 01:37:36,576 Ik ken die trieste blik. Je bent verliefd op hem. 871 01:37:37,244 --> 01:37:40,913 Hou je van hem? Heb je hem op de mond gekust? 872 01:37:41,122 --> 01:37:44,833 Ja, het was fijn. 873 01:37:45,042 --> 01:37:47,502 Op de mond? Wat heb ik nou gezegd? 874 01:37:47,669 --> 01:37:51,588 Ik ben niet gek. Ik ben niet verliefd. 875 01:37:52,297 --> 01:37:54,840 Ik vind hem gewoon aardig. 876 01:37:55,757 --> 01:37:57,884 Aardig? 877 01:37:58,551 --> 01:38:00,428 Je vindt hem heel aardig. 878 01:38:01,929 --> 01:38:05,974 Hij heeft geld en allure. - Doffe ellende dus. 879 01:38:06,308 --> 01:38:09,602 Dat weet je niet. Hij wil je terugzien. 880 01:38:09,810 --> 01:38:16,149 Wie weet ga je samenwonen en krijg je diamanten en een paard. 881 01:38:16,607 --> 01:38:18,484 Het is wel vaker gelukt. 882 01:38:20,152 --> 01:38:22,404 Wie is het dan gelukt? 883 01:38:22,571 --> 01:38:28,866 Magere Marie of Rachel? - Dat waren cracksnuivers. 884 01:38:29,075 --> 01:38:33,453 Wie is het dan gelukt? Geef me nou 's een voorbeeld. 885 01:38:33,662 --> 01:38:38,165 Een naam? Wil je een naam horen? 886 01:38:38,374 --> 01:38:41,460 O god, ik ben zo slecht in namen. 887 01:38:45,338 --> 01:38:47,131 Assepoester, nou goed? 888 01:38:52,302 --> 01:38:57,347 U had Mr. Lewis iets te vertellen. Hij luistert. 889 01:38:58,306 --> 01:39:02,560 Ik heb me bedacht over uw bod op mijn bedrijf. 890 01:39:02,727 --> 01:39:04,435 Op een voorwaarde. 891 01:39:05,019 --> 01:39:09,273 Het gaat me niet om mezelf, maar om het welzijn van mijn personeel. 892 01:39:09,481 --> 01:39:12,066 Daar wordt voor gezorgd. 893 01:39:12,483 --> 01:39:17,112 Als we ons dan nu even op het verkoopcontract kunnen richten... 894 01:39:19,656 --> 01:39:22,450 Ik wil Mr. Morse even alleen spreken. 895 01:39:27,495 --> 01:39:30,581 Jullie horen het. Ga even de gang op. 896 01:39:32,291 --> 01:39:34,167 Jij ook, Phil. 897 01:39:35,544 --> 01:39:39,921 Wat bedoel je? - Een gesprek onder vier ogen. 898 01:39:41,756 --> 01:39:43,966 Waarom mag hij wel blijven? 899 01:39:50,138 --> 01:39:52,097 Ik blijf in de buurt. 900 01:40:09,862 --> 01:40:11,905 Beter zo? 901 01:40:12,696 --> 01:40:15,532 Kop koffie? - Zwart graag. 902 01:40:19,243 --> 01:40:23,955 Mr. Morse, mijn belangen in uw bedrijf zijn gewijzigd. 903 01:40:25,540 --> 01:40:29,043 Waar bent u nu weer op uit? 904 01:40:29,251 --> 01:40:32,337 Ik wil uw bedrijf niet laten opsplitsen. 905 01:40:33,254 --> 01:40:38,300 Ook niet door een ander. En het is nog steeds kwetsbaar. 906 01:40:39,509 --> 01:40:43,971 Ik bevind me nu dus op voor mij onbekend terrein. 907 01:40:45,222 --> 01:40:46,764 Ik wil u helpen. 908 01:40:48,224 --> 01:40:49,850 Waarom? 909 01:40:58,565 --> 01:41:02,068 We kunnen iets bijzonders doen met uw bedrijf. 910 01:41:02,860 --> 01:41:04,779 En die marinecontracten? 911 01:41:05,821 --> 01:41:09,783 Die zijn slechts wat vertraagd. Ik heb een beetje gebluft. 912 01:41:09,991 --> 01:41:14,203 Daar bent u goed in. - Dank u, dat hoort bij mijn vak. 913 01:41:15,996 --> 01:41:18,039 De details komen later wel. 914 01:41:18,206 --> 01:41:21,082 Dit is niet neerbuigend bedoeld... 915 01:41:21,291 --> 01:41:24,418 ... maar ik ben trots op je. 916 01:41:31,424 --> 01:41:34,343 We kunnen de anderen nu wel weer binnen laten. 917 01:41:37,095 --> 01:41:39,389 We gaan door met de bespreking. 918 01:41:40,139 --> 01:41:42,474 Kom binnen. Neem plaats. 919 01:41:42,725 --> 01:41:44,976 Waar was dit allemaal voor? 920 01:41:46,269 --> 01:41:48,938 Ga je gang, Phil. Rond het maar af. 921 01:41:51,523 --> 01:41:53,024 Momentje. 922 01:41:53,233 --> 01:41:57,694 Niet getekend. Wat is dit, verdomme? 923 01:41:57,861 --> 01:42:03,448 Mr. Lewis en ik gaan samen hele grote schepen bouwen. 924 01:42:06,910 --> 01:42:09,954 Ik ga even 'n eindje lopen. Tot straks. 925 01:42:34,097 --> 01:42:38,559 Daar ben ik weer. Ik zoek Edward. 926 01:42:39,309 --> 01:42:41,478 Ik dacht dat hij bij jou was. 927 01:42:42,354 --> 01:42:46,398 Edward is zeker niet meer bij mij. 928 01:42:48,317 --> 01:42:52,070 Nee, als Edward bij mij was... 929 01:42:52,278 --> 01:42:56,907 Liever gezegd, als Edward aan mijn kant stond... 930 01:42:57,115 --> 01:43:01,035 ... zou hij geen miljoenencontract weggooien. 931 01:43:01,327 --> 01:43:05,288 Ik denk dat Edward aan jouw kant staat. 932 01:43:05,788 --> 01:43:07,748 Mag ik iets drinken? 933 01:43:13,294 --> 01:43:15,170 Ik wacht wel. 934 01:43:15,337 --> 01:43:19,049 Edward is zo terug. Hij is zo thuis. 935 01:43:21,676 --> 01:43:23,761 Weet je... 936 01:43:25,262 --> 01:43:29,599 Dit is niet 'thuis'. Dit is een hotelkamer. 937 01:43:30,224 --> 01:43:36,020 En jij bent niet het vrouwtje des huizes. 938 01:43:36,729 --> 01:43:38,689 Je bent een hoer. 939 01:43:39,606 --> 01:43:42,608 Misschien wel een hele goede hoer. 940 01:43:42,775 --> 01:43:46,278 Jij kunt me die miljoenen laten vergeten. 941 01:43:46,486 --> 01:43:52,116 Want eerlijk gezegd zitten die me nogal dwars. 942 01:43:52,282 --> 01:43:55,702 Ik bedoel dat ik momenteel pisnijdig ben. 943 01:43:56,327 --> 01:43:59,246 En ik word steeds nijdiger. 944 01:44:00,581 --> 01:44:05,918 Misschien helpt 't als ik je naai en meeneem naar de opera. 945 01:44:12,340 --> 01:44:14,799 Ik betaal. - Rot op. 946 01:44:15,008 --> 01:44:19,011 Hoeveel? 20? 30? Of ben je een 50 dollar-hoer? 947 01:44:19,220 --> 01:44:23,431 Wat doe je? Ik wil je geen pijn doen. 948 01:44:29,394 --> 01:44:31,271 Ze is een hoer, man. 949 01:44:38,777 --> 01:44:41,154 M'n neus is gebroken. - Eruit. 950 01:44:41,362 --> 01:44:46,617 Wat heb jij? Ik heb je tien jaar van mijn leven gegeven. 951 01:44:46,950 --> 01:44:49,660 Lul toch niet, man. 952 01:44:49,868 --> 01:44:55,206 Het ging je om de jacht. Ik heb je rijk gemaakt met slachten. 953 01:44:55,414 --> 01:44:57,082 En nou oprotten. 954 01:44:59,084 --> 01:45:00,752 Rot op. 955 01:45:10,468 --> 01:45:14,388 Waarom slaan kerels een vrouw altijd precies op de wang? 956 01:45:14,596 --> 01:45:16,806 Of je oog op ontploffen staat. 957 01:45:16,973 --> 01:45:20,684 Leren jullie dat op school? 958 01:45:26,480 --> 01:45:28,815 Niet alle kerels slaan. 959 01:45:32,193 --> 01:45:35,028 Ik hoorde wat je met Morse hebt gedaan. 960 01:45:35,946 --> 01:45:40,074 Het was een zakelijke beslissing. - Het was goed. 961 01:45:40,783 --> 01:45:42,534 Het voelde goed. 962 01:45:46,162 --> 01:45:48,247 Het gaat wel weer. 963 01:45:48,998 --> 01:45:50,916 Ik moet ervandoor. 964 01:45:51,500 --> 01:45:55,628 Ik zag dat je gepakt hebt. Waarom ga je nu toch weg? 965 01:45:58,254 --> 01:46:00,923 Er blijven altijd kerels... 966 01:46:01,131 --> 01:46:06,219 ... die me net zo willen behandelen als Stuckey heeft gedaan. 967 01:46:07,136 --> 01:46:10,847 En dan? Wil je die allemaal in elkaar slaan? 968 01:46:12,140 --> 01:46:14,225 Daarom ga je niet weg. 969 01:46:15,810 --> 01:46:19,229 Je hebt me een heel mooi aanbod gedaan. 970 01:46:19,438 --> 01:46:22,982 Een paar maanden geleden had ik het beslist gedaan. 971 01:46:23,149 --> 01:46:29,279 Maar door jou zie ik het anders. En dat kan je niet terugdraaien. 972 01:46:29,904 --> 01:46:31,822 Ik wil nu meer. 973 01:46:33,448 --> 01:46:38,077 Over meer willen weet ik alles. Ik heb het uitgevonden. 974 01:46:39,745 --> 01:46:42,413 De vraag is: hoev��l meer? 975 01:46:44,081 --> 01:46:45,958 Ik wil het sprookje. 976 01:46:48,085 --> 01:46:50,461 Onmogelijke relaties. 977 01:46:53,297 --> 01:46:57,133 Ik heb een neus voor onmogelijke relaties. 978 01:47:09,517 --> 01:47:11,394 Dank je. 979 01:47:11,727 --> 01:47:13,687 Geen dank. 980 01:47:15,439 --> 01:47:21,027 Als je ooit iets nodig hebt, tandzijde of zo, bel me dan. 981 01:47:24,863 --> 01:47:28,658 Ik heb erg genoten. - Ik ook. 982 01:47:39,625 --> 01:47:43,001 Zal ik een piccolo bellen? - Nee, het gaat wel. 983 01:47:43,210 --> 01:47:45,212 Ik neem deze wel. 984 01:47:53,468 --> 01:47:57,138 Blijf vannacht nog bij me. 985 01:47:57,346 --> 01:48:00,432 Niet om het geld, maar omdat je wilt. 986 01:48:05,686 --> 01:48:07,313 Dat kan ik niet. 987 01:48:23,324 --> 01:48:26,327 Ik vind je heel bijzonder. 988 01:48:40,296 --> 01:48:42,840 Dat heb ik niet gedaan. - Dat zeg ik niet. 989 01:48:43,048 --> 01:48:46,468 Bel de Huishoudelijke Dienst en regel het. 990 01:48:54,306 --> 01:48:55,891 Ik kom afscheid nemen. 991 01:48:56,100 --> 01:48:58,852 Gaat u niet met Mr. Lewis mee? 992 01:48:59,019 --> 01:49:03,772 Toe, Barney. Wij weten toch wat er te koop is? 993 01:49:05,274 --> 01:49:07,108 Heeft u vervoer? 994 01:49:07,442 --> 01:49:10,653 Ik neem wel een taxi. - Staat u mij toe... 995 01:49:11,987 --> 01:49:15,740 Breng Miss Vivian waar ze maar naar toe wil. 996 01:49:23,537 --> 01:49:27,749 Het was me een genoegen. Kom nog 's langs. 997 01:49:29,667 --> 01:49:31,585 Hou je haaks. 998 01:51:01,822 --> 01:51:04,616 Is dat alles, meneer? - Dat is alles. 999 01:51:04,824 --> 01:51:06,783 Ik zie u beneden. 1000 01:51:10,620 --> 01:51:13,330 Wat een maffe foto. 1001 01:51:14,873 --> 01:51:17,542 San Francisco is niet zo geweldig. 1002 01:51:17,792 --> 01:51:22,838 Kil, mistig, grillig weer. - Ik doe wel een trui aan. 1003 01:51:23,505 --> 01:51:27,967 Wat ga je daar doen? - Werken, mijn school afmaken. 1004 01:51:28,342 --> 01:51:31,845 Ik had best goeie cijfers op school. 1005 01:51:32,054 --> 01:51:34,430 Ja, zo'n type ben je wel. 1006 01:51:39,643 --> 01:51:44,187 Wil je echt niet mee? - En dit opgeven? Mooi niet. 1007 01:51:45,814 --> 01:51:47,565 Kom 's. 1008 01:51:52,277 --> 01:51:54,988 Wat krijgen we nou? 1009 01:51:56,322 --> 01:51:59,283 Van het Edward Lewis-studiefonds. 1010 01:51:59,825 --> 01:52:02,494 Volgens ons ben je veelbelovend. 1011 01:52:02,744 --> 01:52:04,745 Echt waar? 1012 01:52:05,704 --> 01:52:09,291 Vind je mij veelbelovend? - O, zeker. 1013 01:52:09,916 --> 01:52:12,710 En laat je niks anders wijsmaken. 1014 01:52:15,337 --> 01:52:19,047 Hou je taai. - Nee, dat is je lievelingspet. 1015 01:52:20,757 --> 01:52:24,885 Hoe laat gaat je bus? - Over een uur. 1016 01:52:26,053 --> 01:52:31,224 Ik smeer 'm. Ik krijg wat van afscheid nemen. Het beste. 1017 01:52:38,688 --> 01:52:43,525 Nog boodschappen voor mij? - Helaas niet, meneer. 1018 01:52:46,486 --> 01:52:50,738 Ik moet naar het vliegveld. - Darryl brengt u. 1019 01:52:50,947 --> 01:52:53,616 Darryl, rijd de auto voor. 1020 01:52:57,494 --> 01:53:02,248 Wilt u zorgen dat dit teruggebracht wordt? 1021 01:53:03,707 --> 01:53:05,584 Mag ik even? 1022 01:53:14,466 --> 01:53:17,802 Moeilijk om zoiets moois te laten gaan. 1023 01:53:20,596 --> 01:53:24,432 Darryl heeft Miss Vivian ook naar huis gebracht. 1024 01:53:29,310 --> 01:53:33,814 Ik zal het terugbrengen. - Dank u, Mr. Thompson. 1025 01:53:45,656 --> 01:53:50,744 Uw vliegtuig vertrekt op tijd. U komt volgens schema aan. 1026 01:54:02,502 --> 01:54:08,882 Ik moet meer huur rekenen. Ik ga namelijk voor visagiste leren. 1027 01:54:09,091 --> 01:54:13,761 Je kunt niet eeuwig hoer blijven. Heb jij ook een doel? 1028 01:54:13,970 --> 01:54:16,347 Ik wilde graag bij de ijsshow. 1029 01:54:20,308 --> 01:54:25,646 Heb je veel spullen? - Carlos heeft het meeste verbrand. 1030 01:55:01,799 --> 01:55:04,676 Prinses Vivian, kom naar beneden. 1031 01:55:09,012 --> 01:55:12,139 Waarom helemaal boven? - Daar zit je het best. 1032 01:55:12,348 --> 01:55:14,850 Goed, ik kom naar boven. 1033 01:55:49,877 --> 01:55:54,547 Hoe ging het verder, nadat hij haar gered had? 1034 01:55:55,381 --> 01:55:57,299 Dan redt ze hem ook. 1035 01:56:08,225 --> 01:56:11,310 Welkom in Hollywood. Wat is jullie droom? 1036 01:56:11,519 --> 01:56:16,148 Dit is Hollywood. Land der dromen. 1037 01:56:16,356 --> 01:56:20,400 Niet alle dromen komen uit, maar blijf dromen. 1038 01:56:20,608 --> 01:56:25,612 Dit is Hollywood. Hier kan je dromen, dus blijf dromen. 1039 01:56:27,000 --> 01:56:32,000 Synced: door: ErnieBurnie Marc2008 (2009), The Netherlands Pretty.Woman.1990.720p.BluRay.x264-Z@X80704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.