All language subtitles for Madres2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:16,076 --> 00:01:19,205 It's okay. It's okay. 4 00:01:24,627 --> 00:01:26,295 - 5 00:01:52,029 --> 00:01:53,989 Beto? 6 00:02:02,873 --> 00:02:04,875 Did you hear that? 7 00:02:13,008 --> 00:02:14,593 No, no, no. 8 00:02:14,677 --> 00:02:16,720 No! No, no, no, no! 9 00:02:16,804 --> 00:02:18,889 No! No! No! 10 00:02:18,973 --> 00:02:20,808 No...! 11 00:02:22,643 --> 00:02:25,271 - 12 00:02:48,210 --> 00:02:50,129 DIANA: Veronica was right. 13 00:02:50,212 --> 00:02:51,672 What? 14 00:02:51,755 --> 00:02:54,383 They don't even have a McDonald's here. 15 00:02:54,466 --> 00:02:57,052 Oh, my God, we should turn around! 16 00:02:57,136 --> 00:02:58,888 Yes. 17 00:02:58,971 --> 00:03:00,931 I mean, if we leave now, we can be back 18 00:03:01,015 --> 00:03:03,058 in Los Angeles by... dinner? 19 00:03:04,476 --> 00:03:06,645 I know your sister wouldn't like it here, but... 20 00:03:06,729 --> 00:03:08,814 I hope you will. 21 00:03:08,898 --> 00:03:10,357 Both of you. 22 00:03:12,484 --> 00:03:15,321 I know how important this is for you. 23 00:03:15,404 --> 00:03:17,489 You've only been in the U.S. for five years, 24 00:03:17,573 --> 00:03:19,491 and you're already a manager. 25 00:03:21,911 --> 00:03:23,454 -That's... -That's me. 26 00:03:23,537 --> 00:03:25,331 That's big. 27 00:03:27,416 --> 00:03:29,752 It's important for us. 28 00:03:29,835 --> 00:03:31,962 Beto. 29 00:03:32,046 --> 00:03:33,797 We're good. 30 00:03:33,881 --> 00:03:35,549 Really. 31 00:03:42,306 --> 00:03:44,350 -Huh? - 32 00:03:44,433 --> 00:03:47,811 There is m-more time than life. 33 00:03:49,271 --> 00:03:51,273 Seize the moment. 34 00:03:53,025 --> 00:03:55,069 Life's too short. 35 00:03:55,152 --> 00:03:56,612 That's how we say it here. 36 00:03:58,405 --> 00:04:00,908 -My way is nicer. - 37 00:05:42,801 --> 00:05:45,012 We're home. 38 00:05:51,643 --> 00:05:53,645 Are you coming? 39 00:06:22,424 --> 00:06:23,842 Oh. 40 00:07:30,951 --> 00:07:33,537 Well... 41 00:07:33,620 --> 00:07:35,205 uh, it's a little... 42 00:07:36,832 --> 00:07:39,126 ...different than the pictures. 43 00:07:42,421 --> 00:07:45,215 -Those must have been old. -Hmm. 44 00:07:47,176 --> 00:07:51,054 I know it doesn't look like much, but... 45 00:07:51,138 --> 00:07:53,307 What's the saying? Um... 46 00:07:53,390 --> 00:07:55,225 Don't look in the... 47 00:07:55,309 --> 00:07:57,561 free horse in the mouth? 48 00:07:57,644 --> 00:08:00,564 -A gift horse in the mouth? -Yeah. That's it. 49 00:08:00,647 --> 00:08:03,442 -Don't look at the gift house in the mouth. - 50 00:08:03,525 --> 00:08:06,570 Those are easy fixes. I can do it in no time. 51 00:08:08,447 --> 00:08:10,324 We'll do them together. 52 00:08:15,954 --> 00:08:18,498 -We need fresh paint. -Mm-hmm. 53 00:08:18,582 --> 00:08:21,710 Some furniture-- new. 54 00:08:24,588 --> 00:08:26,590 Our family photos. 55 00:08:34,139 --> 00:08:36,642 -Think they were religious? - 56 00:08:37,851 --> 00:08:40,854 One over every door keeps the devil out. 57 00:08:43,732 --> 00:08:46,610 This will be a perfect place to write. 58 00:08:46,693 --> 00:08:50,113 Gonna be better than your old cubicle at the paper. 59 00:08:50,197 --> 00:08:53,408 And you were worried we wouldn't have enough storage. 60 00:08:54,701 --> 00:08:56,119 DIANA: Mm. 61 00:08:57,496 --> 00:08:59,873 Now I'm worried we don't have enough tetanus shots. 62 00:09:03,627 --> 00:09:05,712 Come on, let's get lunch. 63 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 Get to know the town. 64 00:09:19,893 --> 00:09:21,353 -Hello. -How are you? 65 00:09:21,436 --> 00:09:22,980 Good afternoon, welcome. 66 00:09:23,063 --> 00:09:24,314 Thank you. 67 00:09:30,654 --> 00:09:32,489 You're not from around here, right? 68 00:09:32,572 --> 00:09:34,908 Uh... 69 00:09:34,992 --> 00:09:36,201 No. 70 00:09:37,494 --> 00:09:40,122 Sorry, my Spanish is not great. 71 00:09:40,205 --> 00:09:42,207 Oh. But you look... 72 00:09:43,625 --> 00:09:44,835 It's okay. 73 00:09:44,918 --> 00:09:46,795 My name is Anita. 74 00:09:46,878 --> 00:09:48,630 BETO: Diana. Look at this. 75 00:09:48,714 --> 00:09:49,881 For the baby's room. 76 00:09:49,965 --> 00:09:52,175 -Do we really need another cross? -Come on. 77 00:09:52,259 --> 00:09:54,970 I had one just like this growing up. 78 00:09:56,722 --> 00:09:58,640 Hi. Nice to meet you. 79 00:09:58,724 --> 00:10:00,600 The pleasure is mine. 80 00:10:00,684 --> 00:10:02,519 Your store is beautiful. 81 00:10:02,602 --> 00:10:03,687 Thank you. 82 00:10:03,770 --> 00:10:06,064 Let me see if I have the correct change. 83 00:10:09,067 --> 00:10:11,153 Yes, here it is. 84 00:10:11,236 --> 00:10:12,279 Thank you. 85 00:10:14,781 --> 00:10:16,867 Here you go. 86 00:10:16,950 --> 00:10:18,785 -Thank you. -You're welcome. 87 00:10:20,746 --> 00:10:22,456 Before you go... 88 00:10:24,958 --> 00:10:27,669 I can give a blessing... 89 00:10:27,753 --> 00:10:30,714 f-for you and... and your new baby. 90 00:10:30,797 --> 00:10:32,799 -Oh. -Yes, of course. 91 00:10:41,308 --> 00:10:44,311 Hail Mary. Full of grace, the Lord is with you. 92 00:10:44,394 --> 00:10:46,188 You are blessed between all women. 93 00:10:46,271 --> 00:10:48,523 And blessed is the fruit of your womb: Jesus. 94 00:10:48,607 --> 00:10:50,525 Holy Mary, mother of God, 95 00:10:50,609 --> 00:10:51,943 pray for us sinners, 96 00:10:52,027 --> 00:10:54,821 now and at the hour of our death. 97 00:10:54,905 --> 00:10:56,323 BETO and ANITA: Amen. 98 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 Amen. 99 00:11:00,077 --> 00:11:02,371 It's so nice to meet you both. 100 00:11:05,040 --> 00:11:09,252 This town can be a wonderful place to live. 101 00:11:10,295 --> 00:11:12,047 Come back anytime. 102 00:11:12,130 --> 00:11:13,757 Yes, of course. 103 00:11:15,133 --> 00:11:17,135 - 104 00:11:24,017 --> 00:11:27,854 I think it's going to be a great new start for us. 105 00:11:27,938 --> 00:11:29,981 -Oh, yeah? -Yeah. 106 00:11:31,400 --> 00:11:33,318 I don't know why, but... 107 00:11:33,402 --> 00:11:35,946 this town reminds me of where I grew up. 108 00:11:41,243 --> 00:11:43,662 A perfect place to start our family. 109 00:11:50,168 --> 00:11:52,671 What do you think that Anita woman meant by 110 00:11:52,754 --> 00:11:56,049 "This town can be a wonderful place to live"? 111 00:11:56,133 --> 00:11:58,468 Did she say it like that? 112 00:11:58,552 --> 00:12:00,053 No. 113 00:12:00,137 --> 00:12:01,763 But why say "can be"? 114 00:12:01,847 --> 00:12:03,765 Why not "This is a wonderful place for..."? 115 00:12:06,476 --> 00:12:08,437 What was that? 116 00:12:08,520 --> 00:12:11,231 Probably just a coyote. 117 00:12:11,314 --> 00:12:13,859 You'll get used to the country life. 118 00:12:20,407 --> 00:12:22,617 Beto. There's someone outside. 119 00:12:22,701 --> 00:12:26,997 Mi amor, this is our first night in a new house. 120 00:12:27,080 --> 00:12:29,291 We're gonna hear new sounds. 121 00:13:20,175 --> 00:13:22,135 Let's go! 122 00:13:22,219 --> 00:13:23,345 Get out! 123 00:14:32,330 --> 00:14:33,248 How are you? 124 00:14:33,331 --> 00:14:35,083 -Good afternoon. -Good. 125 00:14:36,084 --> 00:14:38,211 -How are you? I'm Roberto. -Ernesto. Pleasure to meet you. 126 00:14:38,295 --> 00:14:40,171 Pleasure to meet you, Ernesto. Nice to meet you. 127 00:14:40,255 --> 00:14:41,881 Hola. 128 00:14:41,965 --> 00:14:43,967 Coffee? 129 00:14:44,050 --> 00:14:45,760 Sure, why not? 130 00:14:45,844 --> 00:14:47,178 Thank you. 131 00:14:49,097 --> 00:14:51,308 -It's good. - 132 00:14:57,606 --> 00:14:59,024 Tomas? 133 00:14:59,107 --> 00:15:00,942 Actually, I go by "Thomas." 134 00:15:02,235 --> 00:15:04,154 Sorry, I-I saw the spelling, so... 135 00:15:04,237 --> 00:15:05,947 It's okay. Happens all the time. 136 00:15:06,031 --> 00:15:07,949 - 137 00:15:08,033 --> 00:15:09,826 Glad to see you guys made it okay. 138 00:15:09,909 --> 00:15:11,745 -Yeah, yeah. -Yeah? How's the house? 139 00:15:11,828 --> 00:15:13,622 I know it needs a little work, but... 140 00:15:13,705 --> 00:15:16,082 -No, it's perfect. Seriously. -Yeah? 141 00:15:16,166 --> 00:15:19,044 Please thank Mr. Quill for letting us stay there. 142 00:15:19,127 --> 00:15:21,921 -For everything, actually. - 143 00:15:23,089 --> 00:15:25,091 Walk with me. 144 00:15:26,593 --> 00:15:28,511 Impressive, right? 145 00:15:28,595 --> 00:15:30,263 BETO: Yeah. 146 00:15:30,347 --> 00:15:32,557 TOMAS: The yield gets better every year, man. 147 00:15:32,641 --> 00:15:34,893 Those new agrochemicals are a godsend. 148 00:15:34,976 --> 00:15:37,270 You met Ernesto already. 149 00:15:37,354 --> 00:15:38,938 That's his wife Marisol and Hector. 150 00:15:39,022 --> 00:15:40,482 You'll be working closely. 151 00:15:40,565 --> 00:15:41,858 Hi, how are you? Good afternoon. 152 00:15:41,941 --> 00:15:42,901 Nice to meet you. 153 00:15:42,984 --> 00:15:44,277 Likewise. 154 00:15:45,362 --> 00:15:47,405 TOMAS: I'll deal with the new distributors we ship to, 155 00:15:47,489 --> 00:15:48,865 while you'll oversee the workers. 156 00:15:48,948 --> 00:15:50,283 BETO: Okay. 157 00:15:50,367 --> 00:15:52,410 Been in the country long? 158 00:15:52,494 --> 00:15:54,663 I came when I was 25. 159 00:15:56,081 --> 00:15:57,666 Legally? 160 00:15:59,334 --> 00:16:01,586 Ah. Sorry. 161 00:16:01,670 --> 00:16:04,089 None of my business. 162 00:16:04,172 --> 00:16:05,548 How about you? 163 00:16:05,632 --> 00:16:08,218 Ah. I was born in Los Angeles. 164 00:16:08,301 --> 00:16:10,095 -Ah, my wife, too. -Oh, yeah? 165 00:16:10,178 --> 00:16:13,932 My, uh... my parents came here in the '40s. 166 00:16:14,015 --> 00:16:16,142 They were braceros. 167 00:16:16,226 --> 00:16:18,311 -That explains it. -What? 168 00:16:18,395 --> 00:16:20,689 Why your English is so perfect. 169 00:16:20,772 --> 00:16:23,650 I-I can't say "S-H-I-P" correctly. 170 00:16:23,733 --> 00:16:26,277 -Always comes out as "sheep." - 171 00:16:26,361 --> 00:16:29,239 -Or worse. -"Or worse." 172 00:16:31,199 --> 00:16:32,909 It'll be good having you here. 173 00:16:32,992 --> 00:16:34,744 Yeah. 174 00:16:34,828 --> 00:16:38,456 And I think the workers will prefer working with a, um... 175 00:16:45,213 --> 00:16:47,132 VERONICA So, it's awful, isn't it? 176 00:16:47,215 --> 00:16:49,259 -It's fine. -I can't believe you left L.A. 177 00:16:49,342 --> 00:16:51,261 for the armpit of California. 178 00:16:51,344 --> 00:16:53,471 I got fired, and we have a baby on the way. 179 00:16:53,555 --> 00:16:55,265 It's not like I had a ton of options. 180 00:16:55,348 --> 00:16:56,766 You mean you got fired 181 00:16:56,850 --> 00:16:58,268 because you have a baby on the way. 182 00:16:58,351 --> 00:16:59,728 You should've fought that shit. 183 00:17:01,187 --> 00:17:03,231 Honestly, it all worked out. 184 00:17:03,314 --> 00:17:05,024 The baby comes in a couple of months, 185 00:17:05,108 --> 00:17:07,110 and I can finally write my book. 186 00:17:07,193 --> 00:17:09,362 Do you know what you're gonna write about yet? 187 00:17:09,446 --> 00:17:10,780 No. 188 00:17:10,864 --> 00:17:12,782 But I will figure it out. 189 00:17:12,866 --> 00:17:14,242 Something that matters. 190 00:17:14,325 --> 00:17:15,744 So, how's Mom? 191 00:17:15,827 --> 00:17:18,788 She's, you know... Mom. 192 00:17:18,872 --> 00:17:21,791 -You guys still aren't talking? -Nope. 193 00:17:21,875 --> 00:17:23,960 She did the same thing after you got pregnant. 194 00:17:24,043 --> 00:17:26,379 Silent treatment for a few weeks, but she'll come around. 195 00:17:26,463 --> 00:17:27,797 DIANA: I just can't fight with her 196 00:17:27,881 --> 00:17:29,674 one more time about Beto or the move 197 00:17:29,758 --> 00:17:30,925 or how she's thrilled she paid 198 00:17:31,009 --> 00:17:32,385 all that money for my journalism degree 199 00:17:32,469 --> 00:17:35,388 only for me to become a poor farmer's wife. 200 00:17:35,472 --> 00:17:37,307 In her crazy way, she's just trying to help. 201 00:17:37,390 --> 00:17:38,933 She thinks you deserve better. 202 00:17:39,017 --> 00:17:41,311 -Veronica. -You know what I mean. 203 00:17:41,394 --> 00:17:43,521 "Better" in Mom's mind is light-skinned kids 204 00:17:43,605 --> 00:17:44,773 and a husband that wears a suit to work. 205 00:17:44,856 --> 00:17:46,232 Meanwhile, if she really wanted to help us, 206 00:17:46,316 --> 00:17:47,442 she could've taught us Spanish. 207 00:17:47,525 --> 00:17:48,902 "Girls, you don't want to have an accent 208 00:17:48,985 --> 00:17:50,069 -like Grandma, do you?" - 209 00:17:50,153 --> 00:17:51,571 DIANA: I mean, it's bad enough I... 210 00:17:51,654 --> 00:17:53,198 - 211 00:17:54,449 --> 00:17:55,617 VERONICA: You what? 212 00:17:59,162 --> 00:18:00,497 DIANA: Let me call you back. 213 00:18:00,580 --> 00:18:01,831 VERONICA: Sure. I'll be here. 214 00:19:43,725 --> 00:19:45,351 - 215 00:20:01,618 --> 00:20:03,244 Hey. 216 00:20:03,328 --> 00:20:04,495 Hello? 217 00:20:04,579 --> 00:20:06,122 -Hey! - 218 00:20:08,875 --> 00:20:10,877 Hello? Hello! 219 00:20:10,960 --> 00:20:13,046 Hey! 220 00:20:53,795 --> 00:20:56,547 DIANA: Who the hell would do something like that? 221 00:20:58,257 --> 00:21:00,343 We don't know how long it's been there. 222 00:21:02,428 --> 00:21:04,514 So a severed eye hanging from our tree 223 00:21:04,597 --> 00:21:07,517 is less scary if it's been there for a while? 224 00:21:07,600 --> 00:21:09,143 Maybe it was kids playing a prank 225 00:21:09,227 --> 00:21:11,896 or something the last owners put up. 226 00:21:14,774 --> 00:21:16,693 Do you know anything about the previous owners? 227 00:21:16,776 --> 00:21:17,860 Nope. 228 00:21:19,112 --> 00:21:21,322 We can ask around at the barbecue this weekend. 229 00:21:21,406 --> 00:21:23,574 Ugh. Do we really have to go to that? 230 00:21:23,658 --> 00:21:25,493 Yes, we do. 231 00:21:25,576 --> 00:21:28,204 It'll give us a chance to get to know the other families here. 232 00:21:28,287 --> 00:21:30,248 Oh, good. 233 00:21:30,331 --> 00:21:33,001 Small talk in Spanish. 234 00:21:34,252 --> 00:21:35,712 My favorite. 235 00:21:40,383 --> 00:21:42,176 TOMAS: Ladies. 236 00:21:42,260 --> 00:21:43,845 I got your favorite agua fresca over there. 237 00:21:43,928 --> 00:21:45,680 Enjoy. Freshly made. 238 00:22:00,903 --> 00:22:02,447 ERNESTO: It not only destroyed the place, 239 00:22:02,530 --> 00:22:04,657 but it got into the barrels! 240 00:22:04,741 --> 00:22:06,826 Have you ever seen a drunk coyote? 241 00:22:12,206 --> 00:22:13,791 How is Marisol? 242 00:22:13,875 --> 00:22:15,460 Good. 243 00:22:15,543 --> 00:22:19,630 Doctor say need to stay in bed at the clinic 244 00:22:19,714 --> 00:22:21,174 until baby comes. 245 00:22:21,257 --> 00:22:23,259 BETO: Oh. Bet you can't wait. 246 00:22:24,761 --> 00:22:26,554 I like your necklace. 247 00:22:26,637 --> 00:22:29,348 Thank you. It was a gift. 248 00:22:29,432 --> 00:22:32,018 -Uh, a gift? -From Anita, for protection. 249 00:22:33,061 --> 00:22:34,270 That's a nice dress. 250 00:22:34,353 --> 00:22:36,230 My dress? 251 00:22:36,314 --> 00:22:38,399 Thank you. It's-it's new. 252 00:22:38,483 --> 00:22:40,526 I got it before we made the trip. 253 00:22:40,610 --> 00:22:43,029 I thought I'd need something light and breezy. 254 00:22:43,112 --> 00:22:44,822 And look, it even has pockets. 255 00:22:44,906 --> 00:22:46,491 Looks expensive. 256 00:22:46,574 --> 00:22:47,575 Rosa. 257 00:22:47,658 --> 00:22:49,994 Sorry. I don't understand. 258 00:22:52,080 --> 00:22:54,123 It's just that my parents were punished 259 00:22:54,207 --> 00:22:57,335 for speaking Spanish in school, so they never taught us. 260 00:22:57,418 --> 00:22:59,670 Aw, poor little white girl. 261 00:22:59,754 --> 00:23:01,422 -Rosa, enough. -It was a joke. 262 00:23:02,965 --> 00:23:06,552 GABRIELA: I think your dress is pretty. 263 00:23:06,636 --> 00:23:08,763 Thank you. 264 00:23:08,846 --> 00:23:10,932 Your first? 265 00:23:11,015 --> 00:23:12,266 Yes. 266 00:23:14,477 --> 00:23:16,395 Do you have any kids? 267 00:23:16,479 --> 00:23:17,814 Not yet, 268 00:23:17,897 --> 00:23:20,942 but one day, hopefully. 269 00:23:22,485 --> 00:23:24,695 Beto and I want at least two. 270 00:23:24,779 --> 00:23:26,906 -The more, the better. -Mm-hmm. 271 00:23:28,241 --> 00:23:30,076 To your family's health. 272 00:23:31,994 --> 00:23:33,371 What about you, Rosa? 273 00:23:33,454 --> 00:23:35,623 Uh, do you want any more kids? 274 00:23:35,706 --> 00:23:38,376 I did, pero... 275 00:23:38,459 --> 00:23:40,086 not to be. 276 00:23:40,169 --> 00:23:42,088 Oh, I'm sorry. 277 00:23:42,171 --> 00:23:43,673 But thank God... 278 00:23:43,756 --> 00:23:45,133 we have our Jaimito. 279 00:23:46,300 --> 00:23:49,387 We are one of the lucky ones. 280 00:23:49,470 --> 00:23:51,055 Go over there. 281 00:24:00,064 --> 00:24:01,732 Where are all your cousins? Friends? 282 00:24:03,651 --> 00:24:05,278 Don't you have any? 283 00:24:07,905 --> 00:24:09,574 Did you hear... 284 00:24:09,657 --> 00:24:11,117 Where is Juana? 285 00:24:11,200 --> 00:24:12,869 I'm not one to gossip, but... 286 00:24:14,871 --> 00:24:15,955 Hey. 287 00:24:16,038 --> 00:24:17,790 When do I ever gossip? 288 00:24:17,874 --> 00:24:19,625 Well, supposedly... 289 00:24:29,135 --> 00:24:30,761 Agua fresca. 290 00:24:30,845 --> 00:24:32,513 -Homemade. Try it. - 291 00:24:32,597 --> 00:24:34,265 Okay. 292 00:24:36,350 --> 00:24:37,727 -Yeah? -That's delicious. 293 00:24:37,810 --> 00:24:38,978 Thanks. 294 00:24:39,061 --> 00:24:40,563 I have a welcome basket for you guys. 295 00:24:40,646 --> 00:24:42,481 I'll send you home with some. 296 00:24:42,565 --> 00:24:44,567 -Thank you. -Don't worry about it. 297 00:24:48,029 --> 00:24:49,947 Listen, I know it's hard... 298 00:24:50,031 --> 00:24:52,033 not knowing the language and stuff, but... 299 00:24:52,116 --> 00:24:53,743 -Uh... -It's okay. 300 00:24:53,826 --> 00:24:55,661 You'll pick it up in no time. 301 00:24:55,745 --> 00:24:57,038 Trust me. -Thank you. 302 00:24:57,121 --> 00:24:58,331 Sure. 303 00:25:09,133 --> 00:25:11,886 - 304 00:25:14,722 --> 00:25:17,558 I thought it was a nice day. 305 00:25:17,642 --> 00:25:19,685 That's because they're your friends. 306 00:25:21,938 --> 00:25:23,773 Our friends. 307 00:25:29,153 --> 00:25:31,364 You could've tried a little more. 308 00:25:31,447 --> 00:25:33,115 Beto. 309 00:25:36,661 --> 00:25:40,164 They made fun of me and called me gringa. 310 00:25:40,248 --> 00:25:42,708 What? 311 00:25:42,792 --> 00:25:44,794 -When? -I just... 312 00:25:48,547 --> 00:25:51,259 I have never felt like such an outsider. 313 00:25:52,927 --> 00:25:55,888 Oh, yeah. You get used to it. 314 00:26:45,146 --> 00:26:46,981 Anita. Uh... 315 00:26:47,064 --> 00:26:48,607 Buenos días, Diana. 316 00:26:48,691 --> 00:26:50,109 What are you doing here? 317 00:26:50,192 --> 00:26:52,737 -How are you feeling? - 318 00:26:55,197 --> 00:26:56,991 I got you this. 319 00:26:58,492 --> 00:27:01,120 It's, uh, lovely, but I couldn't. 320 00:27:01,203 --> 00:27:02,413 Diana. 321 00:27:03,664 --> 00:27:07,668 It's very important for new mothers to be protected. 322 00:27:07,752 --> 00:27:10,504 I give them to all the pregnant women. 323 00:27:13,424 --> 00:27:16,135 Did you know the woman who lived here before us? 324 00:27:17,303 --> 00:27:18,846 Teresa? 325 00:27:18,929 --> 00:27:20,598 Why are you asking that? 326 00:27:20,681 --> 00:27:22,516 She left a bunch of their stuff here. 327 00:27:22,600 --> 00:27:24,226 Pictures, diaries, kids' toys. 328 00:27:24,310 --> 00:27:26,645 I could mail them to her if you give me her address. 329 00:27:26,729 --> 00:27:28,230 Leave it. 330 00:27:30,274 --> 00:27:32,401 Okay, I think you should go. 331 00:27:32,485 --> 00:27:34,028 I have work to do. 332 00:27:34,111 --> 00:27:35,863 I want you to take this necklace. 333 00:27:35,946 --> 00:27:37,323 You need protection. 334 00:27:37,406 --> 00:27:39,241 Please go. 335 00:28:10,815 --> 00:28:12,817 "Protection." 336 00:29:21,427 --> 00:29:25,306 DIANA: I feel like I'm, um, seeing things. 337 00:29:25,389 --> 00:29:27,391 It's kind of a blur. 338 00:29:29,310 --> 00:29:30,519 I still have some cramping. 339 00:29:30,603 --> 00:29:32,521 DR. BELL: Any rashes? 340 00:29:32,605 --> 00:29:33,647 DIANA: No. 341 00:29:33,731 --> 00:29:35,149 Okay, well, 342 00:29:35,232 --> 00:29:37,276 the good news is the baby is fine. 343 00:29:37,359 --> 00:29:38,777 The cramping was likely triggered 344 00:29:38,861 --> 00:29:40,946 by the stress of the fall. 345 00:29:41,030 --> 00:29:44,283 I would like to keep you here overnight just as a precaution. 346 00:29:44,366 --> 00:29:46,744 And I'm glad we got to meet, though I would've preferred 347 00:29:46,827 --> 00:29:48,787 doing it at our scheduled checkup next week. 348 00:29:48,871 --> 00:29:49,788 Thank you. 349 00:29:53,000 --> 00:29:54,960 -Hi, Diana. -Uh, this is Nurse Carol, 350 00:29:55,044 --> 00:29:56,921 our night nurse, and, uh, you'll meet Nurse Molly 351 00:29:57,004 --> 00:29:58,339 tomorrow for the morning shift. 352 00:29:58,422 --> 00:30:00,508 And that's the whole team. 353 00:30:00,591 --> 00:30:02,885 -There's just three of you? - 354 00:30:02,968 --> 00:30:05,554 I, uh, I know it's not what you're used to in the big city, 355 00:30:05,638 --> 00:30:07,306 but we're gonna take great care of you. 356 00:30:07,389 --> 00:30:10,434 Uh, now, if you notice your symptoms get worse, 357 00:30:10,518 --> 00:30:12,978 it's urgent you let Nurse Carol know immediately. 358 00:30:13,062 --> 00:30:15,439 Uh, she'll check on you every few hours, but, uh, 359 00:30:15,523 --> 00:30:17,399 I expect you'll be going home in the morning. 360 00:30:17,483 --> 00:30:18,609 Get some rest. 361 00:30:18,692 --> 00:30:20,486 I'll see you next week. 362 00:30:20,569 --> 00:30:22,905 And if you need anything, just let me know. 363 00:30:22,988 --> 00:30:24,365 Okay. 364 00:30:24,448 --> 00:30:25,616 Do you have any rollaway beds? 365 00:30:25,699 --> 00:30:27,618 Oh, unfortunately, no. 366 00:30:27,701 --> 00:30:29,328 We don't allow guests to stay overnight. 367 00:30:29,411 --> 00:30:32,164 -Oh, really? -It's clinic policy. 368 00:30:32,248 --> 00:30:35,459 I'm sorry, but visiting hours resume bright and early. 369 00:30:43,634 --> 00:30:45,261 I'm staying. 370 00:30:45,344 --> 00:30:47,972 You gonna sleep in that chair all night? 371 00:30:48,055 --> 00:30:49,431 Mm-hmm. 372 00:30:49,515 --> 00:30:51,141 Honey, it's fine. 373 00:30:51,225 --> 00:30:52,977 I'm just gonna go to sleep anyway. 374 00:30:54,019 --> 00:30:55,896 Get some rest. You have work. 375 00:30:55,980 --> 00:30:57,690 Go. 376 00:30:57,773 --> 00:30:59,525 Get out of here. 377 00:31:00,651 --> 00:31:02,570 Okay. 378 00:31:02,653 --> 00:31:05,948 I'll be back first thing in the morning. 379 00:31:09,285 --> 00:31:11,036 Rest, baby. 380 00:31:11,120 --> 00:31:12,871 -Love you. -Love you. 381 00:31:57,291 --> 00:31:59,209 DIANA: Anyway, I just wanted to let you know 382 00:31:59,293 --> 00:32:00,794 the baby's fine, I'm fine. 383 00:32:00,878 --> 00:32:02,546 Everything is fine. 384 00:32:02,630 --> 00:32:05,174 VERONICA Well, it all sounds... fine. 385 00:32:06,842 --> 00:32:08,385 I'll check in tomorrow. 386 00:32:08,469 --> 00:32:10,721 -Love you. -Love you, too. Bye. 387 00:32:34,203 --> 00:32:35,913 Nurse Carol? 388 00:33:05,693 --> 00:33:07,319 I know. 389 00:33:07,403 --> 00:33:09,071 DIANA: Uh, are you okay? 390 00:33:09,154 --> 00:33:11,532 No. 391 00:33:14,410 --> 00:33:16,578 M-Marisol, do you want me to get a doctor? 392 00:33:16,662 --> 00:33:18,205 Por favor... 393 00:33:20,332 --> 00:33:23,043 I'm sorry, I don't understand. 394 00:33:24,503 --> 00:33:26,422 La maldición. 395 00:33:26,505 --> 00:33:28,549 What? 396 00:33:28,632 --> 00:33:31,009 ¡La maldición! 397 00:33:32,177 --> 00:33:33,887 Diana, what... 398 00:33:33,971 --> 00:33:35,889 Nurse Carol, there is something very wrong with her. 399 00:33:35,973 --> 00:33:37,850 I-I'll take care of Mrs. Hernandez. 400 00:33:37,933 --> 00:33:40,018 You should be in bed. You need to rest. 401 00:33:40,102 --> 00:33:42,229 Go to bed. I'll take care of her. 402 00:33:42,312 --> 00:33:44,565 ¡La maldición! 403 00:33:44,648 --> 00:33:46,775 -Mrs. Hernandez. 404 00:33:46,859 --> 00:33:51,071 Mrs. Hernandez, I-I need you to calm down. 405 00:33:51,155 --> 00:33:52,698 It's okay. 406 00:34:42,247 --> 00:34:44,166 - 407 00:34:44,249 --> 00:34:45,709 Ready, honey? 408 00:34:53,300 --> 00:34:56,386 Hi. Uh, how are you feeling? 409 00:34:56,470 --> 00:34:57,763 Hi, Marisol. 410 00:34:57,846 --> 00:34:58,764 Hi. 411 00:34:58,847 --> 00:35:01,225 Diana, my wife. 412 00:35:01,308 --> 00:35:02,935 Nice to meet you. 413 00:35:03,018 --> 00:35:04,561 I don't know if you remember, 414 00:35:04,645 --> 00:35:06,522 but I came by your room last night. 415 00:35:06,605 --> 00:35:08,899 You looked like you were in a lot of pain. 416 00:35:08,982 --> 00:35:10,234 Um... 417 00:35:10,317 --> 00:35:12,110 I'm sorry, I don't understand. 418 00:35:12,194 --> 00:35:13,946 She said, "Are you okay?" 419 00:35:14,029 --> 00:35:16,156 Did something happen last night? 420 00:35:16,240 --> 00:35:17,407 No, I feel fine. 421 00:35:17,491 --> 00:35:20,160 I don't remember much from last night. 422 00:35:20,244 --> 00:35:22,412 The medication was strong. 423 00:35:23,413 --> 00:35:24,623 Um... 424 00:35:24,706 --> 00:35:26,124 Your first baby? 425 00:35:27,501 --> 00:35:29,127 Yes. 426 00:35:31,088 --> 00:35:32,589 My second. 427 00:35:32,673 --> 00:35:34,925 Uh, want one more. 428 00:35:36,260 --> 00:35:38,345 Mrs. Hernandez, it's time. 429 00:35:38,428 --> 00:35:39,805 Thank you, Molly. 430 00:35:39,888 --> 00:35:40,806 Well, then... 431 00:35:40,889 --> 00:35:42,391 Take good care of yourself. 432 00:35:42,474 --> 00:35:43,392 You, too. 433 00:35:43,475 --> 00:35:44,476 Goodbye. 434 00:35:47,020 --> 00:35:49,398 Nice to... 435 00:35:52,526 --> 00:35:55,028 Nice to meet you, too. 436 00:36:06,415 --> 00:36:10,752 Last night, she was yelling, "La maldición." 437 00:36:10,836 --> 00:36:13,213 What is that? 438 00:36:13,297 --> 00:36:14,631 Uh... 439 00:36:14,715 --> 00:36:16,633 "The curse." 440 00:36:21,722 --> 00:36:23,640 I need a shower. 441 00:36:23,724 --> 00:36:25,601 And pizza. 442 00:36:27,895 --> 00:36:29,688 -Notice anything? 443 00:36:29,771 --> 00:36:32,649 Uh, the house looks very clean? 444 00:36:36,361 --> 00:36:38,322 BETO: Ta-da. 445 00:36:40,073 --> 00:36:41,950 Well, look at you. 446 00:36:42,034 --> 00:36:43,744 At your service. 447 00:36:43,827 --> 00:36:45,621 And there was this. 448 00:36:47,789 --> 00:36:50,042 Oh, this is from the shed. 449 00:36:50,125 --> 00:36:52,878 I think it belongs to the woman who used to live here before us. 450 00:36:52,961 --> 00:36:54,630 Yeah, I flipped through it. 451 00:36:54,713 --> 00:36:57,633 She seems really interested in this town. 452 00:36:58,675 --> 00:37:00,761 Lot of research. 453 00:37:00,844 --> 00:37:03,847 Maybe she could have been a writer, too. 454 00:37:05,349 --> 00:37:06,725 And... 455 00:37:13,982 --> 00:37:17,903 "Al mal tiempo, buena cara." 456 00:37:19,071 --> 00:37:22,407 "In bad times, put on a brave face." 457 00:37:22,491 --> 00:37:24,368 Poetic, no? 458 00:37:27,621 --> 00:37:29,581 I have one more thing to show you. Come on. 459 00:37:29,665 --> 00:37:31,249 -DIANA What? -Come on. Come on. 460 00:37:32,292 --> 00:37:34,711 -BETO: Be careful. - 461 00:37:34,795 --> 00:37:36,630 -Little further. -Okay. 462 00:37:36,713 --> 00:37:38,465 -Okay? -Okay. 463 00:37:38,548 --> 00:37:40,634 -Okay. - 464 00:37:40,717 --> 00:37:43,762 I didn't get any sleep, but I think it was worth it. 465 00:37:45,347 --> 00:37:48,266 Okay, here we go. 466 00:37:48,350 --> 00:37:50,185 Open your eyes. 467 00:37:55,899 --> 00:37:57,609 Beto. 468 00:37:57,693 --> 00:38:00,529 I wanted you to have something nice to come home to. 469 00:38:07,452 --> 00:38:09,371 It's more than nice. 470 00:38:17,921 --> 00:38:19,840 Oh, and... 471 00:38:19,923 --> 00:38:21,925 check this out. 472 00:38:22,009 --> 00:38:24,428 Bit of cleaning, and it works like new. 473 00:38:27,639 --> 00:38:29,975 DIANA: Is it weird taking a music box 474 00:38:30,058 --> 00:38:32,102 meant for someone else's child? 475 00:38:32,185 --> 00:38:34,021 BETO: You got it on the kitchen. 476 00:38:34,104 --> 00:38:36,023 I thought you'd like it. 477 00:38:36,106 --> 00:38:38,108 DIANA: Oh, it's really sweet, but I was hoping 478 00:38:38,191 --> 00:38:40,902 we'd get something new for the baby. 479 00:38:40,986 --> 00:38:43,113 -Okay. 480 00:38:43,196 --> 00:38:45,073 Whatever you want. 481 00:38:47,993 --> 00:38:51,413 We should just donate this with the rest of the stuff. 482 00:38:58,170 --> 00:39:00,505 Still reading that thing, huh? 483 00:39:04,009 --> 00:39:05,886 I thought today was a cleanup day. 484 00:39:05,969 --> 00:39:08,305 I know, I know, but Teresa collected 485 00:39:08,388 --> 00:39:11,058 all these interesting articles. 486 00:39:12,851 --> 00:39:15,604 A lot of them talk about sick workers, 487 00:39:15,687 --> 00:39:18,148 something called valley fever. 488 00:39:18,231 --> 00:39:21,359 Maybe she was allergic to something on the farm. 489 00:39:21,443 --> 00:39:23,403 Aren't we all. 490 00:39:28,366 --> 00:39:30,368 This could make for a really great exposé. 491 00:39:30,452 --> 00:39:32,287 On Teresa? 492 00:39:33,330 --> 00:39:35,082 On farmworkers. 493 00:39:38,376 --> 00:39:40,504 Well... 494 00:39:40,587 --> 00:39:43,006 don't stay out here too much. 495 00:39:43,090 --> 00:39:44,549 It's hot. 496 00:39:48,512 --> 00:39:49,554 It's okay? 497 00:39:56,770 --> 00:39:58,772 You all right, babe? 498 00:40:01,149 --> 00:40:02,818 Yeah. 499 00:40:18,917 --> 00:40:20,418 "Encontré una erupción..." 500 00:40:24,131 --> 00:40:25,799 "Erupción." 501 00:40:28,301 --> 00:40:31,388 "Erupción." 502 00:41:03,879 --> 00:41:05,589 Beto? 503 00:41:24,399 --> 00:41:26,193 - 504 00:42:44,854 --> 00:42:46,273 DIANA: I need your help. 505 00:42:46,356 --> 00:42:47,774 ANITA: Come. 506 00:42:51,069 --> 00:42:52,946 For you. 507 00:42:54,906 --> 00:42:57,284 That's sweet. 508 00:42:57,367 --> 00:42:59,953 But that's not the kind of help I need. 509 00:43:00,036 --> 00:43:01,871 Do you know what pesticides are? 510 00:43:02,956 --> 00:43:04,416 They're new. 511 00:43:04,499 --> 00:43:06,459 Farmers are using them on their crops, but there's not 512 00:43:06,543 --> 00:43:08,461 enough research to see if they're safe for people. 513 00:43:08,545 --> 00:43:12,132 The workers in the fields are being exposed to this every day. 514 00:43:12,215 --> 00:43:13,633 Where did you get all this? 515 00:43:13,717 --> 00:43:17,220 Teresa. It makes sense why she left all her stuff here. 516 00:43:17,304 --> 00:43:19,097 She uncovered this and then disappeared. 517 00:43:21,057 --> 00:43:23,268 Everyone here trusts you. 518 00:43:23,351 --> 00:43:25,353 They listen to you. 519 00:43:25,437 --> 00:43:28,064 I need your help to warn the people in the town of this. 520 00:43:31,109 --> 00:43:33,111 How long have you had this? 521 00:43:33,194 --> 00:43:35,113 -What? -Es una maldición. 522 00:43:35,196 --> 00:43:36,489 No, stop. 523 00:43:36,573 --> 00:43:38,325 It's not a curse. This is real. 524 00:43:38,408 --> 00:43:40,744 The curse is real, Diana. 525 00:43:40,827 --> 00:43:43,580 Enough with the shaman bullshit. 526 00:43:43,663 --> 00:43:45,999 I'm showing you proof of what's happening here. 527 00:43:46,082 --> 00:43:48,835 If the pesticides were the reason, 528 00:43:48,918 --> 00:43:51,421 why do you have this rash? 529 00:43:51,504 --> 00:43:53,631 I don't see you working in the fields. 530 00:43:53,715 --> 00:43:56,134 When did you get exposed to these chemicals? 531 00:43:56,217 --> 00:43:57,927 Safe, at home, 532 00:43:58,011 --> 00:44:00,305 digging through Teresa's belongings? 533 00:44:02,474 --> 00:44:03,475 Hmm? 534 00:44:13,193 --> 00:44:15,820 BETO: Will you please sit down? I prepared this lunch for us. 535 00:44:15,904 --> 00:44:18,656 DIANA: No. Beto, you're not listening to me. 536 00:44:18,740 --> 00:44:20,700 BETO: I hear you. 537 00:44:20,784 --> 00:44:23,203 I just don't know what you want me to do. 538 00:44:23,286 --> 00:44:25,705 You have to tell Mr. Quill and Tomas. 539 00:44:25,789 --> 00:44:29,125 I mean, these pesticides-- they need to stop using them. 540 00:44:29,209 --> 00:44:31,127 Diana... 541 00:44:31,211 --> 00:44:33,004 we just got here. 542 00:44:33,088 --> 00:44:35,965 You want me to take a bunch of old flyers to my boss 543 00:44:36,049 --> 00:44:38,760 and demand they change their operations? 544 00:44:38,843 --> 00:44:40,762 I know this doesn't make sense to you, 545 00:44:40,845 --> 00:44:42,180 but you have to trust me. 546 00:44:42,263 --> 00:44:44,182 These pesticides are making everyone sick. 547 00:44:44,265 --> 00:44:45,934 I'm not sick. 548 00:44:46,017 --> 00:44:48,978 I don't see anyone sick in the fields. 549 00:44:49,062 --> 00:44:50,814 Why are you doing this? 550 00:44:52,023 --> 00:44:53,942 What do you mean? 551 00:44:54,025 --> 00:44:55,693 I'm trying to help. 552 00:44:57,153 --> 00:44:58,780 This isn't for your book? 553 00:45:02,492 --> 00:45:04,953 I'm trying to keep us safe. 554 00:45:05,036 --> 00:45:06,579 You're the one that dragged us here, 555 00:45:06,663 --> 00:45:08,456 and now you're putting our family at risk 556 00:45:08,540 --> 00:45:10,542 because you don't want to do anything. 557 00:45:11,584 --> 00:45:13,336 Okay, so now I dragged you here! 558 00:45:13,420 --> 00:45:14,963 Maybe you should've listened to your mother 559 00:45:15,046 --> 00:45:16,714 and never got involved with me, 560 00:45:16,798 --> 00:45:19,634 -this fucking farmer! -Don't be ridiculous. 561 00:45:19,717 --> 00:45:22,887 This is the first time I ever seen you with one of these. 562 00:45:22,971 --> 00:45:25,765 I've been on you for years about learning Spanish, 563 00:45:25,849 --> 00:45:27,225 and now, all of a sudden, 564 00:45:27,308 --> 00:45:28,893 you're interested in learning the language? 565 00:45:28,977 --> 00:45:30,895 Because you can use it as a weapon against me?! 566 00:45:30,979 --> 00:45:32,689 Stop attacking me for not knowing Spanish! 567 00:45:32,772 --> 00:45:34,232 I finally start to learn, 568 00:45:34,315 --> 00:45:36,067 and the reason isn't good enough for you? 569 00:45:36,151 --> 00:45:38,945 Do I attack you for not knowing indigenous languages? 570 00:45:39,028 --> 00:45:40,655 Do you know Nahuatl? 571 00:45:40,738 --> 00:45:42,824 Did you learn the language of your grandparents? 572 00:45:42,907 --> 00:45:45,577 Do I make fun of you because you didn't? 573 00:45:46,995 --> 00:45:50,415 This isn't about you. 574 00:45:50,498 --> 00:45:52,167 And for someone who is so passionate 575 00:45:52,250 --> 00:45:54,210 about their people and their culture, 576 00:45:54,294 --> 00:45:56,921 I'd expect you to want to stand up and protect them. 577 00:45:58,089 --> 00:45:59,716 If you don't, I will. 578 00:46:03,219 --> 00:46:05,346 Okay, here we go. 579 00:46:05,430 --> 00:46:08,850 The white savior comes in to protect us... 580 00:46:08,933 --> 00:46:10,810 poor, dumb farmers. 581 00:46:14,731 --> 00:46:16,733 I'm sorry. Wait. 582 00:46:23,573 --> 00:46:25,617 We are both stressed. 583 00:46:27,368 --> 00:46:30,538 This is a big change for both of us. 584 00:46:32,373 --> 00:46:36,211 I'm the first person in my family to become a manager. 585 00:46:39,297 --> 00:46:42,300 I have to do a good job here. 586 00:46:45,053 --> 00:46:46,888 And the workers? 587 00:46:52,310 --> 00:46:54,312 You have to protect them. 588 00:46:56,064 --> 00:46:57,815 I will. 589 00:47:23,299 --> 00:47:25,134 What was that? 590 00:47:26,386 --> 00:47:28,388 This is from our farm. 591 00:47:29,847 --> 00:47:33,810 My father used to say it takes a real farmer to grow celery. 592 00:47:34,852 --> 00:47:39,357 Celery's got one of the longest maturing periods of any crop. 593 00:47:39,440 --> 00:47:44,320 It's delicate and fragile, and it scares away farmers 594 00:47:44,404 --> 00:47:47,031 just looking for a quick turnaround. 595 00:47:49,617 --> 00:47:50,743 But... 596 00:47:53,121 --> 00:47:55,123 ...to get that crunch... 597 00:47:56,749 --> 00:48:00,420 ...needs patience and trust. 598 00:48:05,883 --> 00:48:08,011 Did you just use symbolism on me? 599 00:48:09,053 --> 00:48:12,223 I just want to talk to you on your own terms. 600 00:48:17,687 --> 00:48:19,230 You okay? 601 00:48:21,649 --> 00:48:23,526 I don't know. I-I... 602 00:48:23,610 --> 00:48:25,987 -Oh, my God. 603 00:48:26,070 --> 00:48:28,364 Sit down. Sit down, baby. 604 00:48:31,951 --> 00:48:34,412 Let's schedule for you to come in for some tests. 605 00:48:34,495 --> 00:48:35,872 But what is it? 606 00:48:35,955 --> 00:48:37,290 Uh, it could be nothing. 607 00:48:37,373 --> 00:48:39,042 Uh, an allergic reaction. 608 00:48:39,125 --> 00:48:41,753 DIANA: And if it's not? 609 00:48:41,836 --> 00:48:45,048 I heard some of the workers in town have rashes, too. 610 00:48:45,131 --> 00:48:47,634 I can't get into specific patient history. 611 00:48:47,717 --> 00:48:49,344 I read articles. 612 00:48:49,427 --> 00:48:51,429 O-On pesticides. 613 00:48:52,555 --> 00:48:54,682 Do you think that could be it? 614 00:48:54,766 --> 00:48:56,768 -The locals think it's a curse. -No. 615 00:48:59,020 --> 00:49:02,940 You know, when I first came to Golden Valley, I, uh... 616 00:49:03,024 --> 00:49:04,942 I came across a condition. 617 00:49:05,026 --> 00:49:08,905 The patients began reporting similar unusual symptoms: 618 00:49:08,988 --> 00:49:12,450 random episodes of dizziness, feeling weak and unfocused, 619 00:49:12,533 --> 00:49:15,620 persistent cough, hallucinations, 620 00:49:15,703 --> 00:49:18,956 and they started to get rashes on their bodies. 621 00:49:19,040 --> 00:49:21,417 Do you think I have that? 622 00:49:21,501 --> 00:49:23,419 Am I safe? Is my baby safe? 623 00:49:28,257 --> 00:49:30,510 I'm not exactly spiritual, 624 00:49:30,593 --> 00:49:34,055 but some things just can't be explained by science. 625 00:49:34,138 --> 00:49:36,182 I wish I had a better answer for you, 626 00:49:36,265 --> 00:49:39,519 but a lot of people in this town find comfort in prayer. 627 00:49:39,602 --> 00:49:42,063 I suggest you do the same. 628 00:49:42,146 --> 00:49:44,565 You can't be serious. 629 00:49:44,649 --> 00:49:46,693 We caught your rash early. I'll schedule a time 630 00:49:46,776 --> 00:49:48,236 for you to come into the clinic, 631 00:49:48,319 --> 00:49:50,321 and we'll get those tests going for you. 632 00:50:04,836 --> 00:50:06,879 Has anyone got sick from the pesticides? 633 00:50:06,963 --> 00:50:08,840 No, not us. Just the women. 634 00:50:08,923 --> 00:50:10,341 What? 635 00:50:13,970 --> 00:50:15,805 What does the doctor say? 636 00:50:15,888 --> 00:50:17,807 We go to Miss Anita. 637 00:50:17,890 --> 00:50:19,392 She keeps us safe. 638 00:50:20,393 --> 00:50:22,395 TOMAS: Who keeps you safe? 639 00:50:25,231 --> 00:50:27,233 BETO: We're talking about Anita. 640 00:50:28,443 --> 00:50:30,445 Oh, the witch lady. 641 00:50:31,821 --> 00:50:34,031 Don't tell me you believe in that shit, too. 642 00:50:48,629 --> 00:50:50,757 It's only happening to women. 643 00:51:08,316 --> 00:51:10,693 - 644 00:51:10,777 --> 00:51:12,862 OPERATOR: Information. How may I help you? 645 00:51:12,945 --> 00:51:15,615 Hi. Could I get the number to Golden County Clerk's Office? 646 00:51:15,698 --> 00:51:17,533 OPERATOR: Please hold. 647 00:51:39,263 --> 00:51:41,265 Just lock up when you leave. 648 00:54:26,055 --> 00:54:28,182 DIANA Teresa's dead. 649 00:54:28,265 --> 00:54:30,810 I know this sounds crazy, but I think 650 00:54:30,893 --> 00:54:32,478 she's trying to show me. 651 00:54:32,561 --> 00:54:35,106 These pesticides are poison to pregnant women. 652 00:54:37,566 --> 00:54:40,069 I went to the county clerk's office. 653 00:54:40,152 --> 00:54:43,406 Hispanic women are not having babies here. 654 00:54:43,489 --> 00:54:45,783 Think, Beto. 655 00:54:45,866 --> 00:54:48,953 I mean, where are all the Mexican babies? 656 00:54:49,036 --> 00:54:52,498 We've met Jaime, and that's it. 657 00:54:52,581 --> 00:54:54,709 And that's it. 658 00:54:54,792 --> 00:54:57,086 I talked to Ernesto about it. 659 00:54:57,169 --> 00:54:59,255 He says it is a curse. 660 00:55:03,551 --> 00:55:06,470 It happened in another town nearby called Arbington. 661 00:55:08,514 --> 00:55:11,267 I called their maternity clinic. 662 00:55:11,350 --> 00:55:14,270 What did you expect they'd tell you? 663 00:55:14,353 --> 00:55:17,148 Arbington's numbers were improving the last few years. 664 00:55:18,899 --> 00:55:21,402 What if they figured out what the problem was? 665 00:55:23,487 --> 00:55:26,866 What if we find out everyone's right? 666 00:55:26,949 --> 00:55:29,368 That it is a curse? 667 00:55:31,370 --> 00:55:34,790 There is a way for us to know. 668 00:55:44,300 --> 00:55:46,218 I can't believe I'm doing this. 669 00:56:00,775 --> 00:56:02,568 Amen. 670 00:56:02,651 --> 00:56:05,154 -It's done. -Okay. 671 00:56:05,237 --> 00:56:07,239 -BETO: You have to sleep on this. -Mm-hmm. 672 00:56:07,323 --> 00:56:09,366 BETO: And we'll know more in the morning. 673 00:56:14,413 --> 00:56:16,749 Try not to think about it. 674 00:56:50,491 --> 00:56:52,118 Beto. 675 00:56:53,244 --> 00:56:54,870 Beto. 676 00:57:26,986 --> 00:57:29,196 You officially lost your mind. 677 00:58:52,655 --> 00:58:55,074 Beto, fire! 678 00:59:14,385 --> 00:59:16,387 - 679 00:59:40,911 --> 00:59:43,163 What are you... 680 00:59:46,625 --> 00:59:48,669 You? 681 00:59:48,752 --> 00:59:50,504 You did this! 682 00:59:50,587 --> 00:59:52,172 You brought Teresa back. 683 00:59:52,256 --> 00:59:54,216 Diana, put the knife down. 684 00:59:54,300 --> 00:59:56,468 I am doing this for your protection. 685 00:59:56,552 --> 00:59:58,554 -You need a guardian. -Stay away from me! 686 01:00:01,348 --> 01:00:03,017 BETO: Diana! 687 01:00:03,100 --> 01:00:04,685 What are you doing? 688 01:00:07,229 --> 01:00:08,397 Put the knife down. 689 01:00:08,480 --> 01:00:09,606 I'm just trying to help. 690 01:00:09,690 --> 01:00:11,317 Don't. 691 01:00:11,400 --> 01:00:13,277 Diana. Diana! 692 01:00:13,360 --> 01:00:15,362 Baby, baby, look at me. 693 01:00:16,447 --> 01:00:18,449 Put the knife down. 694 01:00:20,451 --> 01:00:22,202 You're bleeding. 695 01:02:37,004 --> 01:02:39,006 Teresa? 696 01:02:41,133 --> 01:02:43,051 - 697 01:02:55,981 --> 01:02:58,275 What do you want from me? 698 01:03:45,948 --> 01:03:48,242 CAROL: You have to sign this, Mrs. Hernandez. 699 01:03:48,325 --> 01:03:50,536 MARISOL: I don't understand! 700 01:03:52,621 --> 01:03:54,039 CAROL: For the baby. 701 01:03:54,122 --> 01:03:55,791 For the baby, you must sign. 702 01:03:55,874 --> 01:04:00,546 MARISOL: Please call Rafael! Call my husband! 703 01:04:00,629 --> 01:04:02,673 We've been trying, but there's no answer, Marisol. 704 01:04:02,756 --> 01:04:04,758 -Listen to me. - 705 01:04:04,841 --> 01:04:05,884 Listen to me. 706 01:04:05,968 --> 01:04:07,302 I'm trying to help. 707 01:04:07,386 --> 01:04:09,221 -No sign, no doctor. - 708 01:04:09,304 --> 01:04:11,056 The baby is in trouble. 709 01:04:11,139 --> 01:04:13,225 He could die. Muerte. 710 01:04:15,018 --> 01:04:17,688 No sign, you both could die. 711 01:04:17,771 --> 01:04:19,773 Both... both muerte. 712 01:04:21,191 --> 01:04:23,944 Firma... aquí. 713 01:04:25,779 --> 01:04:28,824 Thank you. That's good. That's good. 714 01:04:34,288 --> 01:04:35,664 BETO Bueno. 715 01:04:35,747 --> 01:04:37,666 -DIANA: Beto. -BETO: Diana? 716 01:04:37,749 --> 01:04:39,501 What are you doing awake? 717 01:04:39,585 --> 01:04:41,003 DIANA: I'm scared. 718 01:04:41,086 --> 01:04:42,796 BETO: What's going on? 719 01:04:42,879 --> 01:04:45,465 DIANA: I think the symptoms are getting worse. 720 01:04:45,549 --> 01:04:47,301 The rash is bad. 721 01:04:47,384 --> 01:04:49,428 I'm hallucinating. 722 01:04:49,511 --> 01:04:51,513 Did you tell the nurse? 723 01:04:53,348 --> 01:04:55,058 No. 724 01:04:57,519 --> 01:04:59,771 I saw something tonight. 725 01:05:02,941 --> 01:05:04,860 Marisol was screaming in pain, 726 01:05:04,943 --> 01:05:07,487 and Nurse Carol forced her to sign something. 727 01:05:09,656 --> 01:05:11,450 What was it? 728 01:05:14,369 --> 01:05:17,956 I don't know. I don't know. 729 01:05:18,040 --> 01:05:21,209 But I need you to go to Arbington tomorrow after work. 730 01:05:22,794 --> 01:05:24,880 You need to talk to the doctor in person 731 01:05:24,963 --> 01:05:27,841 and ask him what he knows about the pesticides. 732 01:05:39,269 --> 01:05:41,563 We need to protect our baby. 733 01:08:09,628 --> 01:08:11,713 DR. NELSON: This is the first time that I've heard 734 01:08:11,797 --> 01:08:14,800 of a population disparity in this town. 735 01:08:14,883 --> 01:08:18,136 Have you ever seen pregnant women with these symptoms? 736 01:08:18,220 --> 01:08:20,055 Not in my tenure. 737 01:08:20,138 --> 01:08:22,057 But this was before my time. 738 01:08:23,350 --> 01:08:25,185 Could you look it up? 739 01:08:26,228 --> 01:08:28,146 Unfortunately, my predecessor didn't leave 740 01:08:28,230 --> 01:08:29,648 their patient records. 741 01:08:34,069 --> 01:08:36,404 Let me get you his contact information. 742 01:08:50,836 --> 01:08:52,838 Can I use your phone? 743 01:09:09,646 --> 01:09:11,231 Hello? 744 01:09:13,233 --> 01:09:15,235 Beto, what's wrong? 745 01:09:16,945 --> 01:09:18,864 What? 746 01:12:23,506 --> 01:12:25,341 Your first? 747 01:12:26,509 --> 01:12:28,344 Yes. 748 01:12:31,973 --> 01:12:33,975 Do you have any kids? 749 01:12:35,310 --> 01:12:37,562 Not yet. 750 01:12:37,645 --> 01:12:39,481 But one day. 751 01:12:40,607 --> 01:12:42,609 I hope. 752 01:12:44,069 --> 01:12:46,196 Beto and I want at least two. 753 01:12:48,239 --> 01:12:50,075 The more, the better. 754 01:12:58,124 --> 01:13:00,126 To your family's health. 755 01:13:01,795 --> 01:13:03,797 DIANA: And you, Rosa? 756 01:13:05,340 --> 01:13:07,342 Do you plan to have more? 757 01:13:09,385 --> 01:13:12,388 I did, pero not to be. 758 01:13:15,934 --> 01:13:17,936 I'm sorry. 759 01:13:20,563 --> 01:13:24,442 Gracias a Dios we have our Jaimito. 760 01:13:24,526 --> 01:13:26,778 We are one of the lucky ones. 761 01:13:28,738 --> 01:13:31,658 I don't remember much from last night. 762 01:13:34,619 --> 01:13:37,163 The medication was strong. 763 01:13:40,291 --> 01:13:42,210 Your first baby? 764 01:13:43,503 --> 01:13:45,463 Yes. 765 01:13:45,547 --> 01:13:47,215 MARISOL: My second. 766 01:13:49,008 --> 01:13:51,010 I want one more. 767 01:14:18,913 --> 01:14:20,915 I'm sorry. 768 01:14:25,211 --> 01:14:28,047 - 769 01:14:32,302 --> 01:14:34,304 DIANA My baby. 770 01:14:36,973 --> 01:14:38,892 My baby. 771 01:14:55,491 --> 01:14:58,411 Why am I in the operating room? 772 01:15:00,705 --> 01:15:03,917 You stuck your nose where it doesn't belong. 773 01:15:04,000 --> 01:15:06,794 You should've believed that stupid curse, 774 01:15:06,878 --> 01:15:08,880 like the other spics. 775 01:15:10,924 --> 01:15:13,760 -When there's an epidemic... -No. 776 01:15:13,843 --> 01:15:16,387 -...it's my obligation to cure it. -Stop. 777 01:15:18,056 --> 01:15:20,642 You fucking monster! 778 01:15:22,435 --> 01:15:23,895 You can't do this. 779 01:15:25,521 --> 01:15:27,982 Unfortunately, you went into labor, 780 01:15:28,066 --> 01:15:32,028 and you died during complications of childbirth. 781 01:15:32,111 --> 01:15:33,905 -But there's good news. 782 01:15:33,988 --> 01:15:35,573 I can save your baby. 783 01:15:35,657 --> 01:15:37,617 I just need you to tell me 784 01:15:37,700 --> 01:15:40,245 if you've told anyone else about this. 785 01:15:41,955 --> 01:15:43,873 Carol! Where is he? 786 01:15:43,957 --> 01:15:45,291 He's on his way. 787 01:15:45,375 --> 01:15:47,085 He made this mess bringing them here. 788 01:15:47,168 --> 01:15:48,795 Get the gas. 789 01:15:48,878 --> 01:15:51,673 DIANA: No. No. 790 01:15:51,756 --> 01:15:53,841 -Help! Help! - 791 01:15:53,925 --> 01:15:56,261 Just stop! Stop. 792 01:15:56,344 --> 01:15:57,845 Just stop. 793 01:16:01,599 --> 01:16:03,518 Please, you don't have to do this. 794 01:16:03,601 --> 01:16:05,353 -You don't have to do this. 795 01:16:05,436 --> 01:16:08,106 Please don't hurt my baby. 796 01:16:10,108 --> 01:16:11,317 Beto. 797 01:16:13,319 --> 01:16:15,363 Beto! 798 01:16:22,620 --> 01:16:24,163 -No! 799 01:16:46,394 --> 01:16:47,979 -Come on, let's go. It's okay. - 800 01:16:48,062 --> 01:16:49,814 -Okay. -It's okay. 801 01:16:59,949 --> 01:17:01,701 No! 802 01:17:08,166 --> 01:17:11,252 Why couldn't you just drink your medicine 803 01:17:11,336 --> 01:17:13,421 and mind your business? 804 01:17:15,173 --> 01:17:17,675 -Hmm? -Medicine? 805 01:17:18,718 --> 01:17:20,470 The agua fresca. 806 01:17:21,554 --> 01:17:24,015 It wasn't the pesticides. 807 01:17:24,098 --> 01:17:25,725 You've been poisoning us. 808 01:17:25,808 --> 01:17:28,186 Wetbacks don't come to the clinic on their own. 809 01:17:28,269 --> 01:17:30,646 Need a little nudge. 810 01:17:30,730 --> 01:17:32,648 A rash, 811 01:17:32,732 --> 01:17:34,776 some headaches. 812 01:17:34,859 --> 01:17:36,861 Dr. Bell-- he had it right. 813 01:17:36,944 --> 01:17:39,155 You can't afford all these kids. 814 01:17:40,656 --> 01:17:42,909 -Help me. 815 01:18:03,179 --> 01:18:05,723 -Oh, shit! 816 01:18:49,725 --> 01:18:52,728 Beto. It's okay. It's okay. 817 01:18:52,812 --> 01:18:54,564 Stay with me, stay with me, stay with me. 818 01:18:54,647 --> 01:18:56,607 Stay with me, stay with me. 819 01:18:56,691 --> 01:18:59,819 It's okay. It's okay. 820 01:18:59,902 --> 01:19:01,279 It's okay. 821 01:19:01,362 --> 01:19:03,948 It's okay, it's okay, it's okay. 822 01:19:04,031 --> 01:19:05,700 It's okay, it's okay. 823 01:19:05,783 --> 01:19:07,160 It's okay. 824 01:19:21,799 --> 01:19:24,343 Here is someone to see you. 825 01:19:24,427 --> 01:19:26,387 DIANA: You're here! 826 01:19:26,471 --> 01:19:29,015 You look beautiful. 827 01:19:30,099 --> 01:19:31,267 What are these? 828 01:19:31,350 --> 01:19:32,602 They're from Mom. 829 01:19:32,685 --> 01:19:34,145 Oh. 830 01:19:34,228 --> 01:19:36,022 She wanted to give them to you herself, 831 01:19:36,105 --> 01:19:37,607 but she couldn't wait. 832 01:19:37,690 --> 01:19:39,358 She gets here tomorrow. 833 01:19:39,442 --> 01:19:41,444 -You know her. - 834 01:19:42,945 --> 01:19:44,614 Hey, handsome. 835 01:19:45,865 --> 01:19:47,617 Little Jose. 836 01:19:47,700 --> 01:19:49,285 -So cute. - 837 01:19:49,368 --> 01:19:50,995 I love his bracelet. 838 01:19:51,078 --> 01:19:52,872 Oh, leave it on. 839 01:20:00,171 --> 01:20:02,173 So, this is it, huh? 840 01:20:03,758 --> 01:20:06,969 Al Mal Tiempo... 841 01:20:07,053 --> 01:20:10,515 Al Mal Tiempo, Buena Cara. 842 01:20:10,598 --> 01:20:12,725 VERONICA: Uh... 843 01:20:12,808 --> 01:20:15,311 "In bad times, put on a brave face." 844 01:20:15,394 --> 01:20:18,022 It's a reminder to fight for what's right, 845 01:20:18,105 --> 01:20:20,316 no matter how scary it is. 846 01:20:20,399 --> 01:20:23,277 - 847 01:20:25,655 --> 01:20:27,990 -Hi. -Hey. Oh. 848 01:20:49,595 --> 01:20:54,559 Please take care of my baby! 849 01:20:56,143 --> 01:20:57,979 NURSE: Don't worry. Don't worry. 850 01:20:58,062 --> 01:21:01,065 We are going to take good care of you, okay? 851 01:21:01,148 --> 01:21:03,734 I just need you to sign this. 852 01:21:03,818 --> 01:21:05,653 Sí. 853 01:21:05,736 --> 01:21:08,322 Aquí. Firma. Sí. 854 01:21:08,406 --> 01:21:10,032 Yes, good. 855 01:21:10,116 --> 01:21:11,909 Thank you. That's good. 856 01:21:11,993 --> 01:21:13,578 That's good. 857 01:21:16,330 --> 01:21:17,873 Breathe. 858 01:21:18,958 --> 01:21:20,334 Breathe. 859 01:22:07,673 --> 01:22:10,009 RACHEL MADDOW: The allegation here is that this is 860 01:22:10,092 --> 01:22:12,970 a federal facility and they have been sending 861 01:22:13,054 --> 01:22:15,765 immigrant women in their care, in their custody, 862 01:22:15,848 --> 01:22:18,684 to a doctor who has removed their reproductive organs 863 01:22:18,768 --> 01:22:22,146 for no medical reason and without them consenting to it. 53296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.