All language subtitles for KoreaKhitan.War.S01E04.WEB-DL.Viki.en-L0Ki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:01,710 (This drama is based on historical events,) 2 00:00:01,710 --> 00:00:02,940 (but some details may be different from historical facts.) 3 00:00:02,940 --> 00:00:04,179 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:04,679 --> 00:00:07,849 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 5 00:00:08,480 --> 00:00:09,779 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 6 00:00:10,519 --> 00:00:11,849 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 7 00:00:12,519 --> 00:00:13,890 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 8 00:00:14,250 --> 00:00:15,750 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 9 00:00:16,120 --> 00:00:17,489 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 10 00:00:18,120 --> 00:00:19,589 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 11 00:00:19,960 --> 00:00:21,359 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 12 00:00:21,660 --> 00:00:23,059 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 13 00:00:34,310 --> 00:00:35,869 Congratulations. 14 00:00:36,270 --> 00:00:39,679 Your Majesty, you are now... 15 00:00:40,679 --> 00:00:42,609 the Emperor of the Great Goryeo. 16 00:00:42,750 --> 00:00:44,979 Please accept our sincere congratulations. 17 00:00:45,049 --> 00:00:47,289 - Congratulations, Your Majesty. - Congratulations, Your Majesty. 18 00:00:48,250 --> 00:00:49,590 If you have... 19 00:00:50,289 --> 00:00:52,759 any requests for your vassals, 20 00:00:53,189 --> 00:00:54,929 please tell us. 21 00:00:57,729 --> 00:00:59,159 (Hyeonjong, the 8th Emperor of Goryeo) 22 00:00:59,159 --> 00:01:01,570 I do not know what to say. 23 00:01:02,429 --> 00:01:04,200 I lack in many ways. 24 00:01:05,599 --> 00:01:08,609 Please help and guide me with your wisdom. 25 00:01:08,609 --> 00:01:10,409 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 26 00:01:10,709 --> 00:01:13,480 - We will do our utmost. - We will do our utmost. 27 00:01:13,609 --> 00:01:14,879 (Yoo Bang, Fourth Rank General) 28 00:01:17,450 --> 00:01:18,750 Your Majesty. 29 00:01:19,420 --> 00:01:22,189 Please say a few words to Officer Kang as well. 30 00:01:22,290 --> 00:01:25,390 He was the number one contributor... 31 00:01:25,390 --> 00:01:26,390 (Lee Hyun Woon, Deputy Commander of the Northwest) 32 00:01:26,390 --> 00:01:27,959 to Your Majesty's enthronement. 33 00:01:30,430 --> 00:01:31,599 Thank you. 34 00:01:32,859 --> 00:01:35,629 I highly commend you for your contribution. 35 00:01:40,340 --> 00:01:42,170 (Kang Jo, Northwest Temporary Government Officer) 36 00:01:44,379 --> 00:01:46,739 Are we done now? 37 00:01:48,409 --> 00:01:51,019 Then may I return to my chambers? 38 00:01:51,019 --> 00:01:53,790 We prepared a banquet... 39 00:01:54,450 --> 00:01:56,489 to celebrate Your Majesty's coronation. 40 00:01:57,219 --> 00:02:01,329 Please come and enjoy the banquet with us. 41 00:02:01,489 --> 00:02:02,560 That... 42 00:02:04,230 --> 00:02:05,560 I wish to decline. 43 00:02:10,400 --> 00:02:13,469 I am very tired after the long journey. 44 00:02:15,370 --> 00:02:16,909 Go ahead and enjoy the banquet without me. 45 00:02:17,580 --> 00:02:19,810 Would that be all right with you? 46 00:02:20,810 --> 00:02:22,250 Sure, Your Majesty. 47 00:02:22,680 --> 00:02:26,349 You came a long way, so you should get some rest. 48 00:02:33,860 --> 00:02:34,889 I will. 49 00:02:36,830 --> 00:02:37,860 Thank you. 50 00:02:54,680 --> 00:02:56,580 He is a scared child. 51 00:02:57,379 --> 00:02:59,150 I do not even see the need to keep him in check. 52 00:02:59,719 --> 00:03:01,889 Even so, he is still our Emperor. 53 00:03:02,819 --> 00:03:04,259 Keep a watchful eye on him. 54 00:03:05,389 --> 00:03:06,419 Yes, sir. 55 00:03:26,879 --> 00:03:27,949 Your Majesty. 56 00:03:39,020 --> 00:03:40,120 Your Majesty. 57 00:04:01,580 --> 00:04:04,050 At first, everyone thought Officer Kang... 58 00:04:04,050 --> 00:04:06,250 was coming to punish Kim Chi Yang. 59 00:04:06,780 --> 00:04:09,250 But he suddenly had a change of heart, 60 00:04:09,520 --> 00:04:11,159 murdered His Majesty the King, 61 00:04:11,560 --> 00:04:13,189 and exiled Her Majesty the Queen. 62 00:04:13,490 --> 00:04:16,189 (Kang Gam Chan, Executive Assistant of Chungju) 63 00:04:16,959 --> 00:04:20,370 Either way, everything is over. 64 00:04:20,500 --> 00:04:21,500 There is... 65 00:04:22,430 --> 00:04:23,699 nothing we can do. 66 00:04:25,399 --> 00:04:27,110 It is not over. 67 00:04:28,110 --> 00:04:30,839 - Pardon? - It all starts now. 68 00:04:32,279 --> 00:04:33,379 Now. 69 00:04:36,379 --> 00:04:37,750 This is delightful. 70 00:04:40,389 --> 00:04:43,660 How about a glass, Commander? 71 00:04:46,519 --> 00:04:47,889 Great work. 72 00:04:47,889 --> 00:04:49,790 - Gosh. - Oh, no. Your glass is overflowing. 73 00:04:50,029 --> 00:04:51,660 It will soon be our era. 74 00:04:52,899 --> 00:04:56,300 - You are right. - Our time will come. 75 00:04:56,730 --> 00:04:58,470 Goodness. Go easy. 76 00:05:08,009 --> 00:05:10,209 That is enough. You may stop. 77 00:05:22,829 --> 00:05:26,699 It seems you cannot enjoy this moment. 78 00:05:28,129 --> 00:05:31,000 Do you plan to keep that up from now on? 79 00:05:36,810 --> 00:05:38,540 It was an inevitable decision. 80 00:05:41,079 --> 00:05:44,019 I would appreciate it if you would follow me now. 81 00:05:46,850 --> 00:05:48,389 We will follow you. 82 00:05:48,920 --> 00:05:51,860 Since you did not go after the throne... 83 00:05:51,860 --> 00:05:54,230 and crowned Prince Daeryangwon as the King, 84 00:05:55,259 --> 00:05:56,959 we will follow you for now. 85 00:05:57,930 --> 00:05:59,000 However, 86 00:05:59,759 --> 00:06:01,899 we cannot welcome this situation with our hearts. 87 00:06:02,100 --> 00:06:03,430 - Lord Choi! - We are... 88 00:06:03,430 --> 00:06:04,870 the chancellors of the Royal Court. 89 00:06:04,970 --> 00:06:08,009 We will keep working for it as we have done so until now. 90 00:06:08,110 --> 00:06:09,839 Do not wish for anything more than that. 91 00:06:09,839 --> 00:06:11,310 How could you... 92 00:06:11,310 --> 00:06:12,540 That is enough. 93 00:06:14,310 --> 00:06:16,779 As you always have, 94 00:06:16,779 --> 00:06:19,180 please continue to devote yourself to Goryeo. 95 00:06:19,620 --> 00:06:20,620 However, 96 00:06:21,750 --> 00:06:23,720 please stop looking at me... 97 00:06:24,319 --> 00:06:26,790 with those eyes of contempt. 98 00:06:27,689 --> 00:06:29,759 I think of Goryeo... 99 00:06:30,759 --> 00:06:32,800 as much as you do. 100 00:06:36,370 --> 00:06:38,199 Let us end the feast here. 101 00:06:52,149 --> 00:06:53,319 Take care on your way. 102 00:07:05,860 --> 00:07:08,230 Why must you be so on edge? 103 00:07:08,870 --> 00:07:11,170 We simply rectified the corrupted royal family. 104 00:07:11,699 --> 00:07:13,000 You should acknowledge that. 105 00:07:13,000 --> 00:07:15,069 An honorable deed is an honorable deed, while a mistake is a mistake. 106 00:07:15,269 --> 00:07:17,540 Why must we praise you for even murdering... 107 00:07:17,540 --> 00:07:19,680 His Majesty after punishing those... 108 00:07:19,680 --> 00:07:21,410 like Yoo Haeng Gan? 109 00:07:21,410 --> 00:07:22,410 Lord Choi. 110 00:07:22,850 --> 00:07:24,420 Enough. That is enough. 111 00:07:25,750 --> 00:07:27,449 What has happened has happened. 112 00:07:28,620 --> 00:07:31,319 Let us pray everything goes well from now on. 113 00:07:35,490 --> 00:07:38,129 There is nothing we can do right now, no? 114 00:07:55,050 --> 00:07:56,509 Do not let them bother you. 115 00:07:56,879 --> 00:07:59,379 Civil servants who do nothing but write can do nothing. 116 00:07:59,649 --> 00:08:01,620 They will soon give in. 117 00:08:03,550 --> 00:08:05,060 How about we get another drink? 118 00:08:05,660 --> 00:08:06,920 You worked hard. 119 00:08:07,189 --> 00:08:08,790 So drink until you are satisfied. 120 00:08:09,029 --> 00:08:10,160 I am fine. 121 00:08:11,199 --> 00:08:13,100 You can have more drinks without me. 122 00:08:13,259 --> 00:08:14,569 Sir. 123 00:08:14,569 --> 00:08:17,639 I would like to rest at the mansion. 124 00:08:42,590 --> 00:08:43,629 Lord Yeon. 125 00:08:48,299 --> 00:08:51,440 Right. Are you not Lord Kang? 126 00:08:51,840 --> 00:08:52,870 Yes. 127 00:08:53,639 --> 00:08:55,769 Have you been well? 128 00:08:55,769 --> 00:08:57,379 What about you, Lord Kang? 129 00:08:58,879 --> 00:09:01,480 What brings you here? 130 00:09:06,779 --> 00:09:09,750 I am well aware that I am out of line. 131 00:09:10,549 --> 00:09:12,659 But not being able to set aside my worries, 132 00:09:12,659 --> 00:09:15,259 I came to see you, Lord Yeon. 133 00:09:15,360 --> 00:09:19,330 What is the future diplomatic plan with the Khitan? 134 00:09:21,200 --> 00:09:22,700 Who knows? 135 00:09:23,029 --> 00:09:25,870 Actually, that is what worries me, too. 136 00:09:25,870 --> 00:09:28,909 In the Khitan emperor's stance, Officer Kang... 137 00:09:28,909 --> 00:09:30,779 murdering His Majesty the King... 138 00:09:30,909 --> 00:09:34,649 is the same as killing the Goryeo emperor he crowned. 139 00:09:34,649 --> 00:09:39,450 The Khitan will use this as an excuse to start a war. 140 00:09:40,649 --> 00:09:42,549 An envoy must be sent at once... 141 00:09:42,549 --> 00:09:45,519 to inform the Khitan that a new emperor has ascended to the throne. 142 00:09:45,590 --> 00:09:48,559 Before news travels that there was a political upheaval in Goryeo, 143 00:09:48,559 --> 00:09:52,129 we must have the Khitan emperor crown our new emperor. 144 00:09:52,399 --> 00:09:55,929 Only then will the Khitan be unable to do anything, 145 00:09:56,169 --> 00:09:58,399 even if they find out later about the political upheaval. 146 00:09:59,340 --> 00:10:00,539 You are right. 147 00:10:00,639 --> 00:10:02,409 It must be done in haste. 148 00:10:02,809 --> 00:10:05,340 Select an envoy right this instant... 149 00:10:05,340 --> 00:10:07,710 and start writing a diplomatic letter. 150 00:10:12,049 --> 00:10:13,450 Then I suggest you return... 151 00:10:14,289 --> 00:10:15,789 to Gaegyeong. 152 00:10:16,590 --> 00:10:17,690 - Excuse me? - I will prepare a position... 153 00:10:17,690 --> 00:10:19,360 on the Board of Rites. 154 00:10:19,759 --> 00:10:22,090 You should write the diplomatic letter yourself. 155 00:10:23,190 --> 00:10:24,960 I cannot do that. 156 00:10:25,129 --> 00:10:27,470 Someone like me cannot take on such an important task. 157 00:10:27,470 --> 00:10:30,070 There is no time for you to refuse and be modest. 158 00:10:30,169 --> 00:10:32,899 I know how good your literary skills are. 159 00:10:32,899 --> 00:10:34,710 Work at the Board of Rites starting tomorrow. 160 00:10:34,809 --> 00:10:35,870 Lord Yeon. 161 00:10:35,970 --> 00:10:37,809 The war seems imminent. 162 00:10:38,409 --> 00:10:41,179 For the sake of that powerless, young emperor, 163 00:10:41,779 --> 00:10:43,480 we must somehow stop it. 164 00:10:46,779 --> 00:10:48,690 What is your name? 165 00:10:48,690 --> 00:10:50,419 It is Yang Hyub. 166 00:10:51,220 --> 00:10:54,159 I am the Palace Royal Secretary. 167 00:10:54,259 --> 00:10:56,529 "Palace Royal Secretary?" 168 00:10:56,529 --> 00:11:00,000 Think of me as the head among the eunuchs... 169 00:11:00,259 --> 00:11:03,769 who pass on Your Majesty's words. 170 00:11:05,539 --> 00:11:07,440 I am always by Your Majesty. 171 00:11:07,970 --> 00:11:10,340 Please order me to do anything Your Majesty wishes. 172 00:11:11,539 --> 00:11:12,539 I see. 173 00:11:13,009 --> 00:11:16,279 Then can you be my guide? 174 00:11:16,480 --> 00:11:19,679 From what I recall, there was a Buddhist temple within the palace. 175 00:11:21,320 --> 00:11:22,820 I would like to go there. 176 00:11:23,019 --> 00:11:24,620 Understood, Your Majesty. 177 00:11:25,289 --> 00:11:27,730 I will guide you to Temple Naeje. 178 00:11:30,659 --> 00:11:31,759 It is this way. 179 00:11:38,299 --> 00:11:39,299 Eunuch Yang. 180 00:11:40,070 --> 00:11:41,509 Yes, Your Majesty? 181 00:11:43,110 --> 00:11:44,940 I would like to ask something. 182 00:11:45,779 --> 00:11:47,480 Can you give me an honest answer? 183 00:11:48,210 --> 00:11:49,909 Of course, I will. 184 00:11:50,350 --> 00:11:51,679 Please ask me. 185 00:11:54,590 --> 00:11:55,620 What... 186 00:11:57,019 --> 00:11:58,419 happened today? 187 00:11:59,919 --> 00:12:02,289 Why did Officer Kang revolt? 188 00:12:02,559 --> 00:12:03,690 How was... 189 00:12:06,100 --> 00:12:07,629 His Majesty murdered? 190 00:12:17,110 --> 00:12:18,110 Eunuch Yang. 191 00:12:18,639 --> 00:12:20,679 Yes, Your Majesty. 192 00:12:20,679 --> 00:12:22,250 The only person... 193 00:12:23,610 --> 00:12:27,149 I can rely on in this palace is you, Eunuch Yang. 194 00:12:30,690 --> 00:12:33,490 - Your Majesty. - If you do not become my loyal vassal, 195 00:12:35,529 --> 00:12:37,529 I cannot do anything from here on out. 196 00:12:40,600 --> 00:12:42,929 Tell me what happened today. 197 00:12:44,169 --> 00:12:45,200 His Majesty... 198 00:12:48,409 --> 00:12:49,639 How did he die? 199 00:12:52,440 --> 00:12:54,679 (Temple Naeje) 200 00:13:05,320 --> 00:13:08,460 His Majesty was dragged out of Jungjeon like a criminal. 201 00:13:08,960 --> 00:13:12,000 The traitors allowed one horse to be used. 202 00:13:12,129 --> 00:13:15,570 His Majesty the King had Her Majesty the Queen ride it... 203 00:13:15,769 --> 00:13:18,299 and led the horse himself. 204 00:13:19,500 --> 00:13:21,210 On their way, 205 00:13:22,210 --> 00:13:25,639 His Majesty passed away after being stabbed by the soldiers. 206 00:13:29,809 --> 00:13:30,850 And then? 207 00:13:33,080 --> 00:13:34,350 What happened to His Majesty? 208 00:13:34,450 --> 00:13:37,490 The soldiers burned His Majesty's body... 209 00:13:37,490 --> 00:13:38,990 and then made... 210 00:13:38,990 --> 00:13:41,559 a royal tomb wherever they saw fit. 211 00:13:44,259 --> 00:13:45,559 Your Majesty. 212 00:13:45,860 --> 00:13:47,570 Please act like you heard nothing. 213 00:13:47,769 --> 00:13:50,070 Please act like you do not know anything. 214 00:13:50,470 --> 00:13:52,669 You must do that right now. 215 00:13:54,100 --> 00:13:55,110 Your Majesty. 216 00:14:16,730 --> 00:14:17,730 Your Majesty. 217 00:14:19,730 --> 00:14:21,230 I will do so. 218 00:14:23,899 --> 00:14:26,139 I will survive by acting innocent. 219 00:14:29,570 --> 00:14:30,639 However, 220 00:14:33,009 --> 00:14:35,210 I will never forget. 221 00:14:36,350 --> 00:14:37,620 I will... 222 00:14:40,419 --> 00:14:42,250 never forgive them. 223 00:14:52,460 --> 00:14:55,100 - They should be punished. - Those criminals. 224 00:14:55,100 --> 00:14:56,730 How despicable. 225 00:14:57,070 --> 00:14:59,039 - I cannot believe them. - They deserve to be punished. 226 00:14:59,070 --> 00:15:00,399 Drag them away. 227 00:15:00,399 --> 00:15:03,169 All of the rebels that used to follow Yoo Haeng Gan and Kim Chi Yang... 228 00:15:03,169 --> 00:15:04,809 have been arrested. 229 00:15:05,110 --> 00:15:08,149 They deserve to be exiled to a faraway island. 230 00:15:08,149 --> 00:15:10,210 Please allow us to do so. 231 00:15:13,320 --> 00:15:14,389 Go ahead. 232 00:15:14,389 --> 00:15:16,649 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 233 00:15:22,230 --> 00:15:23,230 We have gotten rid of the Office of Transmission... 234 00:15:23,230 --> 00:15:24,230 and the Privy Council. 235 00:15:24,559 --> 00:15:26,360 Also, we have established a new branch called the Palace Secretariat... 236 00:15:26,360 --> 00:15:28,970 and have combined all of their duties. 237 00:15:29,129 --> 00:15:30,570 Please name the temporary government officer of the northwest... 238 00:15:30,570 --> 00:15:31,799 as the Palace Head Secretary... 239 00:15:31,799 --> 00:15:34,000 and have him lead the Palace Secretariat. 240 00:15:35,070 --> 00:15:38,409 What did the Office of Transmission and Privy Council use to do? 241 00:15:38,480 --> 00:15:41,779 I ask since I am not familiar with the organizations of the palace. 242 00:15:48,649 --> 00:15:50,590 Why is no one answering? 243 00:15:50,789 --> 00:15:52,259 I must know what the Office of Transmission... 244 00:15:52,259 --> 00:15:53,690 and Privy Council used to do. 245 00:15:54,019 --> 00:15:56,929 Only then can I decide if it is all right to get rid of them. 246 00:16:04,899 --> 00:16:06,200 - Fine. - The Office of Transmission... 247 00:16:06,200 --> 00:16:07,269 and Privy Council... 248 00:16:08,240 --> 00:16:10,240 receive and disburse the emperor's commands, 249 00:16:10,240 --> 00:16:13,710 record what goes on in the palace, and control military discipline. 250 00:16:14,039 --> 00:16:16,179 Who said that just now? 251 00:16:18,019 --> 00:16:19,220 Come forward. 252 00:16:31,730 --> 00:16:33,460 Who are you? 253 00:16:33,700 --> 00:16:36,669 I am Deputy Minister of Rites, Kang Gam Chan. 254 00:16:38,039 --> 00:16:40,070 Could you explain it in easier terms? 255 00:16:40,399 --> 00:16:41,639 Yes, Your Majesty. 256 00:16:41,639 --> 00:16:44,809 The Office of Transmission and Privy Council are basically places... 257 00:16:44,980 --> 00:16:46,639 that deliver your commands... 258 00:16:46,980 --> 00:16:48,980 and protect you, Your Majesty. 259 00:16:49,710 --> 00:16:51,750 Is it all right to get rid of such organizations? 260 00:16:53,149 --> 00:16:54,450 No, Your Majesty. 261 00:16:54,889 --> 00:16:56,750 That is an act of covering your eyes... 262 00:16:56,850 --> 00:16:58,789 and stifling your voice. 263 00:16:59,120 --> 00:17:00,389 And furthermore, 264 00:17:00,590 --> 00:17:02,990 it is an act of threatening Your Majesty's safety. 265 00:17:03,360 --> 00:17:04,630 Deputy Minister of Rites! 266 00:17:05,200 --> 00:17:08,730 You must keep the Office of Transmission and Privy Council. 267 00:17:09,000 --> 00:17:12,940 You must never get rid of those two organizations. 268 00:17:12,940 --> 00:17:14,910 We are not getting rid of them. 269 00:17:15,269 --> 00:17:17,609 We are just combining them into one. 270 00:17:22,450 --> 00:17:23,809 From now on, 271 00:17:24,549 --> 00:17:26,420 I will deliver your commands... 272 00:17:26,849 --> 00:17:29,019 and protect you, Your Majesty. 273 00:17:29,390 --> 00:17:30,420 So, 274 00:17:31,319 --> 00:17:34,759 believe in me and allow this request. 275 00:17:36,660 --> 00:17:38,259 Of course, I believe you. 276 00:17:38,799 --> 00:17:41,730 However, there are some vassals who are against it. 277 00:17:42,099 --> 00:17:43,930 I wish to discuss it further. 278 00:17:44,970 --> 00:17:47,440 What do the others think of this matter? 279 00:17:48,109 --> 00:17:50,240 Please state your opinions one by one. 280 00:17:57,210 --> 00:17:58,220 Your Majesty. 281 00:17:58,619 --> 00:18:01,849 It seems the Deputy Minister of Rites is the only one against this request. 282 00:18:01,849 --> 00:18:03,690 Please allow the request now. 283 00:18:07,420 --> 00:18:08,529 Your Majesty. 284 00:18:12,359 --> 00:18:13,400 All right. 285 00:18:14,670 --> 00:18:15,730 Go ahead. 286 00:18:15,730 --> 00:18:18,200 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 287 00:18:24,910 --> 00:18:28,079 That old man, Deputy Minister of Rites, does not know he should be scared. 288 00:18:28,549 --> 00:18:31,009 I will have him kicked out of court and make an example of him. 289 00:18:31,920 --> 00:18:33,049 Just leave him be. 290 00:18:33,819 --> 00:18:35,390 He has always been like that. 291 00:18:35,390 --> 00:18:36,549 Palace Head Secretary. 292 00:18:36,849 --> 00:18:40,460 Nothing will change because one vassal acts like he does. 293 00:18:40,460 --> 00:18:41,529 But... 294 00:18:42,430 --> 00:18:45,500 Is everything all set now? 295 00:18:46,630 --> 00:18:49,200 There is still one thing left. 296 00:18:50,099 --> 00:18:51,200 What is that? 297 00:18:51,700 --> 00:18:53,799 They are Dae Do Soo and Ji Chae Moon of the northeast. 298 00:18:54,369 --> 00:18:55,710 Everyone in the northwest... 299 00:18:55,710 --> 00:18:57,670 will support your revolution, 300 00:18:57,670 --> 00:18:59,210 but the northeast might not be the same. 301 00:18:59,210 --> 00:19:01,710 Especially someone like Deputy General Ji Chae Moon... 302 00:19:01,710 --> 00:19:04,309 with a fiery temper might do something unexpected. 303 00:19:05,180 --> 00:19:06,980 If the brave warrior, Ji Chae Moon, 304 00:19:07,180 --> 00:19:09,220 runs over with the soldiers of the northeast, 305 00:19:09,220 --> 00:19:10,420 things will become complicated. 306 00:19:11,289 --> 00:19:13,990 Then, what do you propose we do? 307 00:19:14,119 --> 00:19:17,289 We must send the generals of Gaegyeong and coax him somehow. 308 00:19:19,500 --> 00:19:21,329 There is no end to this work. 309 00:19:22,500 --> 00:19:25,369 This is all the weight of authority. 310 00:19:25,970 --> 00:19:27,299 You have gained authority, 311 00:19:27,299 --> 00:19:29,910 so you must now do politics. 312 00:19:33,339 --> 00:19:35,579 Never do such a dangerous thing again. 313 00:19:36,079 --> 00:19:37,079 Lord Yeon. 314 00:19:37,079 --> 00:19:39,420 Just focus on writing memorials to the throne. 315 00:19:39,480 --> 00:19:42,720 That is what you must be focused on at this time. 316 00:19:44,559 --> 00:19:47,059 Yes, I understand. 317 00:19:47,059 --> 00:19:48,630 Then go and get started right away. 318 00:20:19,359 --> 00:20:20,890 A letter came last night. 319 00:20:21,359 --> 00:20:24,490 Lord Kang has been appointed to the court in Gaegyeong once again. 320 00:20:28,670 --> 00:20:29,970 Are you not glad? 321 00:20:30,269 --> 00:20:31,970 Even still, how long will he last? 322 00:20:32,539 --> 00:20:34,339 He will only keep saying distasteful things... 323 00:20:35,039 --> 00:20:36,539 until he gets kicked out to a faraway post. 324 00:20:37,410 --> 00:20:39,109 I doubt that will happen. 325 00:20:39,640 --> 00:20:42,279 Anyway, you should hurry over to Gaegyeong as well. 326 00:20:43,849 --> 00:20:45,079 There is no need. 327 00:20:45,750 --> 00:20:48,250 If I hear that he has been kicked out to some remote place again, 328 00:20:48,890 --> 00:20:50,720 I will head to that place. 329 00:20:51,420 --> 00:20:52,420 Madam. 330 00:20:53,019 --> 00:20:54,559 Oh, my twisted fate. 331 00:21:14,380 --> 00:21:17,279 (The northeast, the bordering region between Goryeo and Jurchen) 332 00:21:25,619 --> 00:21:26,819 Who dares... 333 00:21:27,890 --> 00:21:29,930 draw their swords at me? 334 00:21:29,930 --> 00:21:31,230 Do you know who I am? 335 00:21:31,230 --> 00:21:32,400 I am... 336 00:21:33,460 --> 00:21:37,000 Ji Chae Moon of Goryeo! 337 00:21:51,420 --> 00:21:53,049 You insolent punks. 338 00:21:57,720 --> 00:22:01,890 Why do you keep telling your name to the Jurchen soldiers? 339 00:22:03,690 --> 00:22:06,829 I want to make them shiver whenever they hear my name. 340 00:22:07,259 --> 00:22:09,029 So, if the Jurchen soldiers become meek, 341 00:22:09,029 --> 00:22:12,700 that will make the lives of the northeastern people easier. 342 00:22:12,869 --> 00:22:16,440 All of the Jurchen soldiers who hear your name drop dead like flies. 343 00:22:16,640 --> 00:22:18,009 Who would spread that rumor? 344 00:22:19,579 --> 00:22:21,609 Oh, you are right. 345 00:22:35,329 --> 00:22:36,730 Giddyup! 346 00:22:36,930 --> 00:22:37,930 (The northeast, Hwaju Regional Office) 347 00:22:37,930 --> 00:22:38,930 (Present-day Geumya County, South Hamgyeong Province) 348 00:22:38,930 --> 00:22:40,200 This is treason. 349 00:22:40,200 --> 00:22:42,099 This is an act of treason that killed the former emperor. 350 00:22:42,099 --> 00:22:43,369 Why do you keep acting like this? 351 00:22:43,829 --> 00:22:46,000 I explained that it had to be done. 352 00:22:46,000 --> 00:22:47,500 That is correct. Someone had to step in... 353 00:22:47,500 --> 00:22:49,109 to right the wrongs. 354 00:22:49,210 --> 00:22:50,269 Shut it! 355 00:22:50,269 --> 00:22:52,809 Then Yoo Haeng Gan and Kim Chi Yang should have been beheaded. 356 00:22:52,809 --> 00:22:56,079 So why did they have to assassinate His Majesty? 357 00:22:56,579 --> 00:22:57,710 I do not want to go on about this. 358 00:22:57,710 --> 00:22:59,450 I will go to Gaegyeong now... 359 00:22:59,619 --> 00:23:01,380 and decapitate Officer Kang. 360 00:23:01,549 --> 00:23:02,549 General Ji. 361 00:23:03,190 --> 00:23:05,819 That will only cause an internal conflict within the Goryeo army. 362 00:23:06,390 --> 00:23:09,859 The Jurchens are invading the border regions on a daily basis, 363 00:23:09,930 --> 00:23:13,059 and the Khitans are vying for an opportunity to start a war. 364 00:23:13,230 --> 00:23:15,700 An internal war within the Goryeo army in the current situation... 365 00:23:15,700 --> 00:23:16,730 will surely cause Goryeo... 366 00:23:17,700 --> 00:23:19,200 to implode and collapse. 367 00:23:21,240 --> 00:23:23,539 Then I will go alone. 368 00:23:23,539 --> 00:23:26,210 I shall go to Gaegyeong, behead Officer Kang, 369 00:23:26,210 --> 00:23:27,839 and present his head to our new Emperor. 370 00:23:29,609 --> 00:23:31,950 Then behead me first. 371 00:23:41,990 --> 00:23:43,390 I was the one who opened the palace gates. 372 00:23:45,059 --> 00:23:47,200 - Behead me first. - General. 373 00:23:52,000 --> 00:23:53,069 Do it. 374 00:23:54,539 --> 00:23:55,710 I was hoping... 375 00:23:56,640 --> 00:23:58,480 someone would behead me. 376 00:24:05,420 --> 00:24:06,420 I am sorry. 377 00:24:15,829 --> 00:24:17,359 I plan to return to my hometown... 378 00:24:17,359 --> 00:24:19,059 and live quietly until the day I die. 379 00:24:19,960 --> 00:24:22,900 Do me a favor, and please stay where you are. 380 00:24:26,400 --> 00:24:29,839 We need a general like you to keep our borders safe. 381 00:24:31,440 --> 00:24:34,779 Then what will happen in Gaegyeong? 382 00:24:34,779 --> 00:24:36,180 What about our new Emperor? 383 00:24:37,849 --> 00:24:39,049 What will happen to him? 384 00:24:39,119 --> 00:24:40,420 Do not be concerned. 385 00:24:41,789 --> 00:24:45,359 The Palace Head Secretary does not covet the throne. 386 00:24:46,720 --> 00:24:47,789 Our new Emperor... 387 00:24:48,930 --> 00:24:50,059 will be safe. 388 00:24:58,569 --> 00:25:01,539 I asked for you to discuss an urgent matter with you. 389 00:25:01,539 --> 00:25:03,170 Please tell me, Your Majesty. 390 00:25:03,210 --> 00:25:06,140 I commend you for your contribution to my enthronement. 391 00:25:06,140 --> 00:25:07,140 However, 392 00:25:07,710 --> 00:25:09,750 you need not carry out my duties in my stead. 393 00:25:09,880 --> 00:25:10,950 Could Your Majesty... 394 00:25:11,880 --> 00:25:13,549 kindly elaborate? 395 00:25:14,779 --> 00:25:17,250 What is the point of seeking my approval... 396 00:25:17,789 --> 00:25:20,319 when you have already decided everything? 397 00:25:20,960 --> 00:25:22,690 I kindly ask you not to do that from now on. 398 00:25:22,690 --> 00:25:26,000 Going forward, I would like to review and decide everything myself. 399 00:25:26,329 --> 00:25:29,529 After all, that is my duty as the Emperor. 400 00:25:34,069 --> 00:25:37,140 Your Majesty, you do not have the ability to do so. 401 00:25:38,039 --> 00:25:39,079 What did you say? 402 00:25:41,509 --> 00:25:43,049 Your Majesty, you have never lived a day... 403 00:25:43,049 --> 00:25:45,619 as a proper crown prince. 404 00:25:45,849 --> 00:25:47,220 You never received... 405 00:25:47,480 --> 00:25:49,950 proper training or learned the things... 406 00:25:49,950 --> 00:25:52,019 you would need to know to lead this country. 407 00:25:52,460 --> 00:25:53,519 So, 408 00:25:54,720 --> 00:25:58,190 how could you suggest you take governmental matters into your own hands? 409 00:26:01,230 --> 00:26:02,529 As for all military matters, 410 00:26:03,470 --> 00:26:05,839 let the generals handle them. 411 00:26:06,339 --> 00:26:08,039 As for the people, 412 00:26:08,039 --> 00:26:10,809 the chancellors will take care of them. 413 00:26:12,740 --> 00:26:13,779 Hence, 414 00:26:15,910 --> 00:26:18,750 you need not waste your time and energy on such matters. 415 00:26:19,319 --> 00:26:20,779 What do you mean? 416 00:26:20,950 --> 00:26:22,720 Then what should I do? 417 00:26:23,049 --> 00:26:24,250 Tell me. 418 00:26:24,250 --> 00:26:26,420 If an emperor cannot govern his own empire, 419 00:26:26,420 --> 00:26:28,390 what can he do as an emperor? 420 00:26:28,390 --> 00:26:30,289 Do not concern yourself with governmental matters, 421 00:26:30,289 --> 00:26:32,059 for there are so many things you can do. 422 00:26:32,230 --> 00:26:33,660 You can enjoy banquets... 423 00:26:33,660 --> 00:26:35,599 and go hunting. 424 00:26:35,730 --> 00:26:36,799 Palace Head Secretary! 425 00:26:38,029 --> 00:26:40,069 Is this why you put me on the throne? 426 00:26:41,000 --> 00:26:42,710 To have me on the throne as your puppet... 427 00:26:42,710 --> 00:26:44,640 while you act like an emperor behind closed doors? 428 00:26:45,240 --> 00:26:47,579 You said you raised an army for a great cause. 429 00:26:47,579 --> 00:26:50,480 Were you aiming to seize power in the imperial court? 430 00:26:51,109 --> 00:26:53,019 You should sit on the throne instead of me. 431 00:26:53,349 --> 00:26:55,049 Stop using me as your puppet. 432 00:26:55,049 --> 00:26:56,950 Go ahead and take the throne. 433 00:26:56,950 --> 00:27:00,359 Reveal your true intentions before the people! 434 00:27:08,369 --> 00:27:10,470 Is that what you truly want? 435 00:27:16,140 --> 00:27:18,339 If that is what you want, I will do that. 436 00:27:18,710 --> 00:27:21,440 I have already assassinated an emperor. 437 00:27:21,440 --> 00:27:24,750 You do not think I can do it again? 438 00:27:26,920 --> 00:27:28,049 Palace Head Secretary. 439 00:27:28,049 --> 00:27:30,019 Do you need something to do? 440 00:27:30,450 --> 00:27:32,259 Now that you are sitting on the throne, 441 00:27:32,259 --> 00:27:35,029 do you wish to wield power? 442 00:27:37,829 --> 00:27:41,529 Will you let your short-sighted views stir up the imperial court? 443 00:27:41,630 --> 00:27:43,630 Will you let your lack of insight... 444 00:27:43,630 --> 00:27:46,339 shake up the military? 445 00:27:46,339 --> 00:27:47,400 Then... 446 00:27:49,240 --> 00:27:52,309 will you let yourself be surrounded by those who only flatter you... 447 00:27:52,809 --> 00:27:56,279 and destroy this country? 448 00:28:07,890 --> 00:28:08,930 Soon, 449 00:28:09,859 --> 00:28:12,059 you will marry. 450 00:28:14,900 --> 00:28:16,869 Leave all governmental matters... 451 00:28:18,369 --> 00:28:20,240 to me, 452 00:28:21,470 --> 00:28:24,309 and sire an heir as soon as you can. 453 00:28:24,410 --> 00:28:26,609 Get married, have a son, 454 00:28:26,609 --> 00:28:27,839 and make sure your son... 455 00:28:28,750 --> 00:28:32,150 can succeed you without any difficulty. 456 00:28:32,480 --> 00:28:35,890 If you cannot even carry out such an easy task, 457 00:28:35,890 --> 00:28:38,250 you will bring turmoil to the imperial court... 458 00:28:38,349 --> 00:28:40,890 and turn your loyal generals... 459 00:28:40,890 --> 00:28:43,059 into traitors. Please... 460 00:28:45,329 --> 00:28:46,500 do not let that happen. 461 00:28:51,200 --> 00:28:52,240 That is... 462 00:28:53,799 --> 00:28:55,509 Your Majesty's job. 463 00:29:10,519 --> 00:29:12,019 (Heunghwajin) 464 00:29:15,730 --> 00:29:16,789 Congratulations. 465 00:29:17,529 --> 00:29:19,660 General Jung Sung has been appointed Chief Commander of Heunghwajin, 466 00:29:20,200 --> 00:29:22,730 and you have been appointed Northwest Temporary Government Officer. 467 00:29:22,900 --> 00:29:24,930 Did this order come from His Majesty... 468 00:29:25,140 --> 00:29:27,170 or the Palace Head Secretary? 469 00:29:27,170 --> 00:29:30,109 The Palace Head Secretary's orders reflect His Majesty's wishes. 470 00:29:30,369 --> 00:29:33,339 With this new appointment, you should go to Seogyeong now. 471 00:29:37,750 --> 00:29:39,950 - I will stay here. - Officer. 472 00:29:39,950 --> 00:29:42,490 My job is to guard Heunghwajin. 473 00:29:42,720 --> 00:29:44,920 If I must accept this new appointment, 474 00:29:44,920 --> 00:29:46,390 I will carry out my new duties here in Heunghwajin. 475 00:29:47,289 --> 00:29:48,589 I suggest you follow the customs. 476 00:29:48,960 --> 00:29:51,359 You should not act out at a time like this. 477 00:29:52,400 --> 00:29:54,359 Then please tell the Palace Head Secretary... 478 00:29:54,359 --> 00:29:56,369 to revoke the appointment. 479 00:30:00,970 --> 00:30:02,009 Officer. 480 00:30:11,549 --> 00:30:13,619 (Naedongmun) 481 00:30:14,450 --> 00:30:16,349 Should you not go to Seogyeong? 482 00:30:18,920 --> 00:30:19,990 (Jung Sung) 483 00:30:19,990 --> 00:30:21,990 You are just like Kim Sook Heung. 484 00:30:22,730 --> 00:30:25,500 You never listen to your higher-ups. 485 00:30:28,400 --> 00:30:29,470 You are right. 486 00:30:35,740 --> 00:30:37,039 Kim Sook Heung. 487 00:30:39,839 --> 00:30:42,980 (Yalu River, Heunghwajin, Guizhou) 488 00:30:46,480 --> 00:30:47,549 Come on. Move it! 489 00:30:49,390 --> 00:30:50,390 Get up! 490 00:30:50,789 --> 00:30:52,220 Get up and run. Now! 491 00:30:53,220 --> 00:30:54,220 Come along! 492 00:30:55,660 --> 00:30:56,859 Faster! 493 00:30:56,859 --> 00:30:59,529 How will you catch the Khitans when you are this slow? 494 00:31:00,529 --> 00:31:01,660 Gosh, I am dying. 495 00:31:02,200 --> 00:31:04,569 Sir, we are cavalrymen. 496 00:31:04,569 --> 00:31:07,400 So? Do you think you would never have to climb mountains? 497 00:31:07,400 --> 00:31:09,509 Please let us get some proper sleep at least. 498 00:31:09,940 --> 00:31:11,980 We have been marching sleeplessly for days. 499 00:31:14,710 --> 00:31:17,950 We can only sleep after we wipe out the Khitans! 500 00:31:19,119 --> 00:31:20,480 All right, move it! 501 00:31:24,619 --> 00:31:26,190 - Move it. - This is insane. 502 00:31:27,220 --> 00:31:28,289 Faster, lads! 503 00:31:29,029 --> 00:31:30,789 The Khitans are running away! 504 00:31:39,740 --> 00:31:40,740 Look. 505 00:31:41,369 --> 00:31:43,369 What a perfect spot to lie in ambush. 506 00:31:44,410 --> 00:31:45,440 This will be... 507 00:31:46,609 --> 00:31:48,410 the Khitans' grave. 508 00:31:48,410 --> 00:31:50,049 (Kim Sook Heung) 509 00:32:01,960 --> 00:32:03,890 We will send envoys to Khitan... 510 00:32:04,029 --> 00:32:07,900 to request Your Majesty's installation. 511 00:32:08,500 --> 00:32:10,970 The Board of Rites prepared a letter. 512 00:32:11,299 --> 00:32:12,740 Please kindly review it. 513 00:32:14,099 --> 00:32:15,099 There is no need. 514 00:32:16,539 --> 00:32:18,539 What would I even know? 515 00:32:18,880 --> 00:32:20,539 Show it to the Palace Head Secretary. 516 00:32:21,009 --> 00:32:23,180 Consult the Palace Head Secretary and decide. 517 00:32:23,180 --> 00:32:24,180 Your Majesty. 518 00:32:25,049 --> 00:32:27,420 You are the Emperor of Goryeo. 519 00:32:31,690 --> 00:32:33,589 Show it to the Palace Head Secretary. 520 00:32:47,940 --> 00:32:50,440 Were you the one who wrote... 521 00:32:51,440 --> 00:32:52,509 this diplomatic letter? 522 00:32:52,509 --> 00:32:54,779 Yes. It was me. 523 00:32:55,509 --> 00:32:57,549 Why did you write that the former emperor... 524 00:32:57,549 --> 00:32:59,779 passed away from an illness? 525 00:33:01,950 --> 00:33:03,750 Were you conscious of me? 526 00:33:05,019 --> 00:33:07,460 It was done to prevent war. 527 00:33:08,390 --> 00:33:10,490 What you did was kill... 528 00:33:10,859 --> 00:33:14,799 the emperor crowned by the Khitan emperor. 529 00:33:15,099 --> 00:33:18,099 Once the Khitan is informed of this, 530 00:33:18,099 --> 00:33:20,269 they will surely use it to start a war. 531 00:33:20,269 --> 00:33:21,299 The excuse... 532 00:33:21,569 --> 00:33:24,569 they will probably use is to punish the rebellious one... 533 00:33:24,569 --> 00:33:26,079 who harmed the emperor. 534 00:33:26,079 --> 00:33:30,049 Even without such an excuse, the war has already been arranged. 535 00:33:30,049 --> 00:33:34,180 Watching for an opportunity and seizing one is different. 536 00:33:34,750 --> 00:33:38,720 You made an excuse the Khitan was waiting for. 537 00:33:41,619 --> 00:33:44,559 You still talk without an ounce of cautiousness. 538 00:33:45,730 --> 00:33:48,500 Say that the war breaks out. 539 00:33:48,630 --> 00:33:52,099 Then all the people of Goryeo will blame me, yes? 540 00:33:52,099 --> 00:33:54,940 There will not even be any time to blame someone. 541 00:33:55,200 --> 00:33:57,769 When we turn our heads toward a cloud of dust far away, 542 00:33:57,970 --> 00:34:00,380 the Khitan soldiers are already... 543 00:34:00,380 --> 00:34:02,380 pointing spears at our necks. No? 544 00:34:03,380 --> 00:34:06,079 Please send an envoy immediately. 545 00:34:06,079 --> 00:34:07,579 We are running out of time. 546 00:34:12,820 --> 00:34:14,019 Send one out. 547 00:34:25,070 --> 00:34:26,199 The Khitan. 548 00:34:26,769 --> 00:34:28,369 I will annihilate them. 549 00:34:30,309 --> 00:34:33,639 If the upcoming war is truly caused by me, 550 00:34:34,480 --> 00:34:36,809 I will kill every one of them myself. 551 00:34:36,809 --> 00:34:39,219 If a single person can stop it, 552 00:34:39,219 --> 00:34:41,449 it is not even called a war. 553 00:34:42,019 --> 00:34:45,019 The whole of Goryeo must devote their strength to it. 554 00:34:45,019 --> 00:34:47,219 That is why it is called a war. 555 00:35:18,690 --> 00:35:20,789 Hurry. Please hurry. 556 00:35:47,050 --> 00:35:48,150 And so. 557 00:35:48,949 --> 00:35:50,619 How were you doing, Princesses? 558 00:35:52,860 --> 00:35:54,690 As we lived outside the palace, 559 00:35:55,530 --> 00:35:59,030 we had no idea what was going on inside. 560 00:36:00,460 --> 00:36:02,469 We waited in silence... 561 00:36:02,630 --> 00:36:04,269 as the soldiers moved in troops. 562 00:36:04,429 --> 00:36:06,699 Like when we used to play hide-and-seek together, 563 00:36:06,699 --> 00:36:09,010 we made sure to hide well. 564 00:36:15,239 --> 00:36:16,650 My sister and I... 565 00:36:16,949 --> 00:36:19,449 will become your queens, Your Majesty. 566 00:36:23,889 --> 00:36:27,760 We are the only living descendants of the royal family now. 567 00:36:41,469 --> 00:36:42,869 Please cheer up. 568 00:36:43,840 --> 00:36:46,780 Your Majesty is the king of Goryeo. 569 00:36:47,409 --> 00:36:50,480 Do not despair because you are powerless at the moment. 570 00:36:51,150 --> 00:36:52,719 Inside Your Majesty's title... 571 00:36:52,949 --> 00:36:55,250 embodies one million soldiers. 572 00:36:56,250 --> 00:37:00,760 With that power, you will one day become a real emperor. 573 00:37:02,389 --> 00:37:03,489 Princess. 574 00:37:03,630 --> 00:37:05,800 Please set a date to ascend to Wongudan. 575 00:37:05,800 --> 00:37:06,800 (Wongudan: Where ancestral rites to the sky and earth were held) 576 00:37:06,800 --> 00:37:09,030 Show all the subjects of Goryeo... 577 00:37:09,030 --> 00:37:12,840 that Your Majesty is the emperor of Goryeo. 578 00:38:13,260 --> 00:38:15,670 Only the emperor can hold... 579 00:38:16,300 --> 00:38:18,500 a rite to the deity of the sky. 580 00:38:19,639 --> 00:38:21,639 Goryeo is the country of the emperor. 581 00:38:22,239 --> 00:38:24,539 Your Majesty is the emperor... 582 00:38:25,239 --> 00:38:27,679 ruling Goryeo under the sky's order. 583 00:38:29,409 --> 00:38:32,380 No one can dare get in Your Majesty's way. 584 00:38:33,480 --> 00:38:36,820 And no one can dare exceed Your Majesty. 585 00:38:52,670 --> 00:38:54,969 - Hurrah for His Majesty the King! - Hurrah! 586 00:38:54,969 --> 00:38:58,610 - Hurrah! - Hurrah! 587 00:38:58,610 --> 00:39:00,880 - Hurrah! - Hurrah for His Majesty the King! 588 00:39:00,880 --> 00:39:03,380 - Hurrah! - Hurrah! 589 00:39:03,380 --> 00:39:05,849 - Hurrah! - Hurrah! 590 00:39:05,849 --> 00:39:08,079 - Your Majesty the King! - Hurrah! 591 00:39:08,079 --> 00:39:11,320 - Hurrah! - Hurrah! 592 00:39:11,849 --> 00:39:14,760 - Hurrah for His Majesty the King! - Hurrah! 593 00:39:14,760 --> 00:39:17,730 - Hurrah! - Hurrah! 594 00:39:18,260 --> 00:39:20,059 We might miss His Majesty! 595 00:39:23,869 --> 00:39:25,199 (Queen Won Hwa) 596 00:39:26,000 --> 00:39:28,940 All subjects of Goryeo are Your Majesty's vassals... 597 00:39:29,869 --> 00:39:31,510 and soldiers. 598 00:39:41,380 --> 00:39:42,380 So... 599 00:39:43,449 --> 00:39:45,420 do not lose your courage. 600 00:39:49,530 --> 00:39:50,659 Your Majesty... 601 00:39:51,929 --> 00:39:53,900 is the emperor of Goryeo. 602 00:40:19,619 --> 00:40:21,059 The Jurchen is the problem. 603 00:40:22,019 --> 00:40:24,159 One tribe is friendly to Goryeo, 604 00:40:24,690 --> 00:40:26,730 while another offers news about Goryeo... 605 00:40:26,730 --> 00:40:28,960 to get on the good side of the Khitan. 606 00:40:29,199 --> 00:40:31,300 We must send another envoy, 607 00:40:31,300 --> 00:40:33,139 not wait until the first returns. 608 00:40:33,869 --> 00:40:36,239 Before the Jurchen pulls a prank in the middle, 609 00:40:36,369 --> 00:40:38,340 we must rush the crowning. 610 00:40:42,550 --> 00:40:43,650 Let us do that. 611 00:40:43,849 --> 00:40:46,349 Get another diplomatic letter ready, Lord Kang. 612 00:40:46,619 --> 00:40:47,719 Understood, Lord Yeon. 613 00:40:48,519 --> 00:40:50,190 With your permission, 614 00:40:50,320 --> 00:40:54,190 I would like to report it to His Majesty alone. 615 00:40:54,420 --> 00:40:58,030 What is it that you want to inform His Majesty by yourself? 616 00:40:59,530 --> 00:41:00,730 Do not do it. 617 00:41:00,730 --> 00:41:03,829 You have already rubbed the Palace Head Secretary the wrong way. 618 00:41:04,199 --> 00:41:06,199 I will take the responsibility. 619 00:41:06,940 --> 00:41:08,570 Please allow me to do it. 620 00:41:13,239 --> 00:41:14,340 Welcome. 621 00:41:14,579 --> 00:41:17,210 I actually wanted to meet you separately. 622 00:41:19,650 --> 00:41:22,449 Thank you for last time. 623 00:41:22,989 --> 00:41:24,989 Though I could not stop the Office of Transmission... 624 00:41:24,989 --> 00:41:25,989 and Privy Council from disappearing, 625 00:41:26,159 --> 00:41:27,489 thanks to you, 626 00:41:28,059 --> 00:41:30,630 I understood what I was permitting. 627 00:41:32,460 --> 00:41:33,530 Your Majesty. 628 00:41:35,130 --> 00:41:36,199 But, of course, 629 00:41:37,500 --> 00:41:40,369 nothing would change even if I understood it. 630 00:41:42,269 --> 00:41:45,170 Your Majesty, that is not true. 631 00:41:45,170 --> 00:41:47,980 It all starts with knowledge. 632 00:41:48,480 --> 00:41:50,349 You must know how the court works... 633 00:41:50,349 --> 00:41:52,679 and what the nation is facing... 634 00:41:53,119 --> 00:41:56,690 in order to regain the authority you have lost. 635 00:41:58,449 --> 00:41:59,519 Deputy Minister of Rites. 636 00:42:01,420 --> 00:42:04,329 We have decided to send envoys to Khitan again. 637 00:42:04,429 --> 00:42:06,530 This is a memorial to the throne that the envoy will take. 638 00:42:06,730 --> 00:42:08,860 You should read it over yourself. 639 00:42:17,909 --> 00:42:19,739 We are sending envoys again? 640 00:42:20,980 --> 00:42:22,110 Yes, Your Majesty. 641 00:42:22,610 --> 00:42:24,110 We must quickly receive... 642 00:42:24,110 --> 00:42:27,349 your investiture from the Khitan emperor. 643 00:42:27,449 --> 00:42:28,579 I am of divine birth. 644 00:42:29,079 --> 00:42:32,719 So, why must I receive an investiture from the emperor of Khitan? 645 00:42:32,719 --> 00:42:34,320 During the reign of Emperor Seongjong, 646 00:42:34,320 --> 00:42:36,260 we were invaded by Khitan. 647 00:42:36,260 --> 00:42:39,460 Back then, we promised to pay tribute to them. 648 00:42:39,860 --> 00:42:40,900 Then, 649 00:42:41,860 --> 00:42:44,000 does this mean I am a servant of the Khitan emperor? 650 00:42:44,000 --> 00:42:45,300 No, Your Majesty. 651 00:42:45,429 --> 00:42:49,239 How could the emperor of Goryeo become the servant of Khitan? 652 00:42:49,309 --> 00:42:51,869 It is just a diplomatic relationship. 653 00:42:51,869 --> 00:42:53,780 It is to boost their pride... 654 00:42:53,780 --> 00:42:56,409 and gain peace. That is all. 655 00:42:58,809 --> 00:43:00,619 Go ahead and read it over. 656 00:43:01,150 --> 00:43:03,849 You must read it yourself, Your Majesty. 657 00:43:04,420 --> 00:43:07,320 Right. I understand. 658 00:43:17,670 --> 00:43:20,440 But why did you write... 659 00:43:20,440 --> 00:43:22,840 that the former emperor passed away from an illness? 660 00:43:24,340 --> 00:43:25,409 Tell me. 661 00:43:25,539 --> 00:43:27,210 Why did you write such lies? 662 00:43:33,550 --> 00:43:36,750 Then, do you mean a war might break out? 663 00:43:36,750 --> 00:43:38,050 Yes, Your Majesty. 664 00:43:38,320 --> 00:43:42,190 We are sending envoys in order to prevent such an event. 665 00:43:42,460 --> 00:43:43,489 Can we prevent it? 666 00:43:43,960 --> 00:43:46,099 Will sending envoys prevent a war? 667 00:43:46,099 --> 00:43:49,400 For now, that is what we are hoping for. 668 00:43:51,929 --> 00:43:55,039 Then, what happened to the envoy that went before? 669 00:43:55,039 --> 00:43:56,239 Where is he now? 670 00:43:56,469 --> 00:44:00,739 He will be on his way to the plains, where the emperor of Khitan resides. 671 00:44:01,409 --> 00:44:02,409 The plains? 672 00:44:02,639 --> 00:44:03,750 Yes, Your Majesty. 673 00:44:10,389 --> 00:44:12,219 The emperor of Khitan moves... 674 00:44:12,219 --> 00:44:14,820 from one region of his nation to the next each season. 675 00:44:15,460 --> 00:44:19,090 The imperial family and court officials also move with the emperor. 676 00:44:19,090 --> 00:44:22,559 It is as if the entire nation is on the move. 677 00:44:23,269 --> 00:44:26,500 Khitan has already conquered numerous immigrant tribes. 678 00:44:26,500 --> 00:44:29,340 They are a great empire that has accepted Confucianism. 679 00:44:29,840 --> 00:44:33,539 Despite that, they maintain their way of life. 680 00:44:33,539 --> 00:44:35,610 They are people of a thoroughgoing nature. 681 00:44:47,019 --> 00:44:48,960 (Yelu Longxu, the 6th emperor of Khitan) 682 00:44:49,590 --> 00:44:51,630 The king of Goryeo has passed away from an illness. 683 00:44:51,860 --> 00:44:55,360 Prince Daeryangwon, the heir to the throne, has become king. 684 00:44:56,400 --> 00:45:00,800 We sincerely request that you allow this man to become... 685 00:45:00,800 --> 00:45:02,500 the new king of Goryeo. 686 00:45:07,280 --> 00:45:09,449 Every time an envoy comes from Goryeo, 687 00:45:10,610 --> 00:45:12,750 I asked about the wellbeing of the king of Goryeo. 688 00:45:12,949 --> 00:45:15,219 Each time, I was told that he was healthy. 689 00:45:16,920 --> 00:45:19,590 How is it that he passed away so suddenly? 690 00:45:19,960 --> 00:45:23,489 It was a sudden illness that worsened over three days... 691 00:45:23,489 --> 00:45:26,230 to the point where nothing could be done. 692 00:45:26,360 --> 00:45:30,300 That is why there was no time to relay the news to you, Your Majesty. 693 00:45:31,199 --> 00:45:32,530 Is that the truth? 694 00:45:33,800 --> 00:45:36,809 Why would I tell a lie to you, Your Majesty? 695 00:45:37,369 --> 00:45:39,269 If I am telling a lie, 696 00:45:39,269 --> 00:45:40,739 all of my descendants... 697 00:45:40,739 --> 00:45:43,710 will be born without arms or legs. 698 00:45:43,880 --> 00:45:46,920 I swear I am telling the truth. Please believe me. 699 00:45:49,719 --> 00:45:50,849 Still, 700 00:45:51,789 --> 00:45:53,690 I find that hard to believe. 701 00:45:57,730 --> 00:46:00,030 Before you reveal the details... 702 00:46:00,030 --> 00:46:01,699 about what happened to the king of Goryeo, 703 00:46:02,400 --> 00:46:05,000 I will delay the investiture of the new king. 704 00:46:05,329 --> 00:46:07,440 - That is all. - Your Majesty. 705 00:46:09,400 --> 00:46:10,909 Your Majesty, there is urgent news. 706 00:46:10,909 --> 00:46:11,940 What is it? 707 00:46:14,679 --> 00:46:15,710 Your Majesty, 708 00:46:16,110 --> 00:46:19,179 Her Majesty, the Queen Dowager, has passed away. 709 00:46:33,960 --> 00:46:35,329 How did it go? 710 00:46:35,329 --> 00:46:36,329 We failed! 711 00:46:41,199 --> 00:46:43,469 I ran straight back... 712 00:46:43,670 --> 00:46:45,139 after seeing the emperor of Khitan set off urgently. 713 00:46:45,239 --> 00:46:48,110 Your Majesty, you must send an envoy to pay your respects... 714 00:46:48,110 --> 00:46:50,050 and receive your investiture right away. 715 00:46:50,110 --> 00:46:52,050 The emperor of Khitan has lost a family member. 716 00:46:52,050 --> 00:46:56,079 He will not have the mind to dig into the ongoings in Goryeo for the time being. 717 00:46:56,079 --> 00:46:59,659 You must receive your investiture in the midst of all this. 718 00:47:00,019 --> 00:47:04,460 To do so, we must discreetly win over the chancellors of Khitan. 719 00:47:04,559 --> 00:47:06,329 If they persuade the emperor of Khitan... 720 00:47:06,329 --> 00:47:09,199 to respond to your request for investiture quickly, 721 00:47:09,329 --> 00:47:11,530 things will become much easier. 722 00:47:12,199 --> 00:47:14,840 We must pay them off if necessary. 723 00:47:15,070 --> 00:47:19,110 Please have the envoys take silver with them. 724 00:47:21,409 --> 00:47:23,210 What do you think, Palace Head Secretary? 725 00:47:32,190 --> 00:47:34,420 You should decide, Your Majesty. 726 00:47:45,699 --> 00:47:46,699 Go ahead. 727 00:47:46,940 --> 00:47:50,010 Do whatever it takes. Do anything that we can. 728 00:47:50,210 --> 00:47:52,639 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 729 00:47:54,139 --> 00:47:56,750 Also, send word to the northeast... 730 00:47:56,750 --> 00:47:58,750 and have them keep the Jurchen under control. 731 00:47:59,079 --> 00:48:01,679 Make sure that they cannot carry the word... 732 00:48:01,679 --> 00:48:03,690 about Goryeo to Khitan. 733 00:48:03,820 --> 00:48:06,420 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 734 00:48:11,389 --> 00:48:15,130 Send word to Seogyeong, Tongju, and Gwakju Fortress. From now on, 735 00:48:16,699 --> 00:48:18,670 have them build sword wagons. 736 00:48:19,170 --> 00:48:21,039 - Sword wagons? - Yes. 737 00:48:21,039 --> 00:48:24,409 Then, do you intend to face the enemy head-on? 738 00:48:24,570 --> 00:48:27,739 Do you mean to fight against the Khitan cavalry face-to-face? 739 00:48:27,739 --> 00:48:28,739 That is right. 740 00:48:30,349 --> 00:48:32,650 We will confidently face them on the battlefield... 741 00:48:32,650 --> 00:48:34,550 and wipe them out in an instant. 742 00:48:35,280 --> 00:48:36,550 Yes, my lord. 743 00:48:36,750 --> 00:48:38,920 Also, send word to the military... 744 00:48:38,920 --> 00:48:41,320 and have them prepare to issue a mobilization order. 745 00:48:41,320 --> 00:48:42,960 How many men will you mobilize? 746 00:48:42,960 --> 00:48:43,989 Every single man. 747 00:48:44,789 --> 00:48:48,460 Not only the elite soldiers of the central military. 748 00:48:48,929 --> 00:48:50,829 Have every single soldier ready for mobilization. 749 00:48:50,969 --> 00:48:52,230 Yes, Palace Head Secretary. 750 00:49:06,150 --> 00:49:07,780 Quickly pull the army registry... 751 00:49:07,780 --> 00:49:10,590 and write an official document to send to the provincial governors. Now! 752 00:49:10,590 --> 00:49:12,019 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 753 00:49:13,690 --> 00:49:16,590 How much rice should we plan to store for military provisions? 754 00:49:16,760 --> 00:49:19,389 And how many soldiers should we count for the entire Goryeo army? 755 00:49:20,059 --> 00:49:21,099 I am not sure. 756 00:49:22,230 --> 00:49:24,469 If we are really mobilizing every single soldier in Goryeo, 757 00:49:24,730 --> 00:49:26,099 it will be at least 300,000 men. 758 00:49:27,369 --> 00:49:30,539 Store enough food for 300,000 to eat for 3 months. 759 00:49:30,670 --> 00:49:31,710 Yes, my lord. 760 00:49:34,139 --> 00:49:37,210 Store enough food for 300,000 soldiers. 761 00:49:37,210 --> 00:49:38,210 Yes, sir. 762 00:50:22,659 --> 00:50:24,929 Her Majesty, the Queen, is with child. 763 00:50:26,860 --> 00:50:29,099 Her Majesty, the Queen, is with child! 764 00:50:29,300 --> 00:50:31,230 She has been blessed with the heir to the throne! 765 00:50:31,230 --> 00:50:33,269 - Oh, my! - Did you hear that? 766 00:50:33,269 --> 00:50:35,099 Her Majesty, the Queen, is with child! 767 00:50:39,940 --> 00:50:41,940 This is joyous news! 768 00:50:42,880 --> 00:50:44,250 How great is that? 769 00:51:14,179 --> 00:51:15,610 For the past several months, 770 00:51:15,610 --> 00:51:17,650 envoys have been running off one after the other. 771 00:51:17,909 --> 00:51:20,980 It seems they are crossing the Yalu River once every 15 days. 772 00:51:20,980 --> 00:51:22,019 His Majesty... 773 00:51:22,579 --> 00:51:24,949 is trying to prevent the war by any means. 774 00:51:26,119 --> 00:51:27,489 Would that be possible? 775 00:51:32,329 --> 00:51:34,800 I am not sure. Anyhow, the new emperor... 776 00:51:36,000 --> 00:51:38,530 has his eyes on the border, just like us. 777 00:51:39,630 --> 00:51:42,769 I believe that is what is important. 778 00:51:55,650 --> 00:51:58,420 Is there truly a way to prevent the war? 779 00:51:59,989 --> 00:52:01,190 It must be prevented. 780 00:52:01,389 --> 00:52:04,760 We must do whatever it takes to prevent it. 781 00:52:07,300 --> 00:52:08,860 My empress, you need not worry. 782 00:52:09,900 --> 00:52:11,929 Please focus on taking good care of our child. 783 00:52:13,030 --> 00:52:15,639 Put your faith in me. 784 00:52:16,639 --> 00:52:17,940 Yes, Your Majesty. 785 00:52:26,880 --> 00:52:27,949 Your Majesty. 786 00:52:28,219 --> 00:52:30,849 The envoys are returning from Khitan. 787 00:52:34,260 --> 00:52:37,289 So? What is Khitan up to? 788 00:52:37,289 --> 00:52:39,760 It seems that things have gone wrong. 789 00:52:39,829 --> 00:52:41,030 Sales of horses... 790 00:52:41,030 --> 00:52:43,530 are now banned in all of Khitan. 791 00:52:43,530 --> 00:52:45,869 The Khitan officials bought up all the dried fish... 792 00:52:45,869 --> 00:52:48,239 at the markets in Nanjing. 793 00:52:48,340 --> 00:52:49,500 I am certain... 794 00:52:50,210 --> 00:52:52,110 that they are preparing supplies for a war. 795 00:52:52,340 --> 00:52:56,039 Are you saying they have decided to declare war on us? 796 00:52:56,380 --> 00:52:58,010 But they cannot justify it. 797 00:52:58,510 --> 00:53:02,119 They do not know what happened in Goryeo yet. 798 00:53:02,119 --> 00:53:03,750 I am sorry to be the bearer of bad news, 799 00:53:03,750 --> 00:53:06,619 but it seems that they already know everything. 800 00:53:07,320 --> 00:53:09,119 - What? - One of the Jurchen tribes... 801 00:53:09,119 --> 00:53:10,829 visited the Khitan Emperor... 802 00:53:10,829 --> 00:53:13,599 and told him about Goryeo's current situation in detail. 803 00:53:13,860 --> 00:53:16,929 I heard they also told him how the late emperor passed away. 804 00:53:17,599 --> 00:53:20,670 All of it. 805 00:53:23,840 --> 00:53:25,210 We looked into it... 806 00:53:25,369 --> 00:53:27,480 and found out that some generals in the Northeast including Ha Gong Jin... 807 00:53:27,880 --> 00:53:30,650 killed the Jurchens who were on their way to Goryeo to surrender themselves... 808 00:53:30,650 --> 00:53:32,949 while wiping out the Jurchen invaders... 809 00:53:33,250 --> 00:53:34,579 in the border regions. 810 00:53:34,880 --> 00:53:37,349 So, the Jurchen tribe told on us to get back at us. 811 00:53:37,619 --> 00:53:38,750 My goodness. 812 00:53:40,190 --> 00:53:42,389 Why did they kill people who were going to surrender? 813 00:53:42,619 --> 00:53:44,889 Why did they take innocent lives? 814 00:53:45,360 --> 00:53:47,960 This cannot be forgiven. 815 00:53:48,400 --> 00:53:51,300 If we brutally kill those who pledged their faith to us, 816 00:53:51,300 --> 00:53:53,500 how is it any different from Khitan betraying our trust... 817 00:53:53,500 --> 00:53:55,469 to invade us? 818 00:53:56,570 --> 00:53:59,739 Send those generals into exile at once. 819 00:54:02,809 --> 00:54:04,210 Why are you not answering me? 820 00:54:04,210 --> 00:54:07,650 Send them to their place of exile at once! 821 00:54:14,789 --> 00:54:17,329 Are you that afraid of war? 822 00:54:19,260 --> 00:54:21,829 - What did you say? - Are you doing this... 823 00:54:22,659 --> 00:54:26,099 because what those generals did caused Khitan to find out our situation? 824 00:54:26,469 --> 00:54:27,670 Palace Head Secretary. 825 00:54:28,670 --> 00:54:30,639 Do not misunderstand my intentions. 826 00:54:30,639 --> 00:54:32,110 Even if it never happened, 827 00:54:32,769 --> 00:54:35,440 we would not be able to avoid this war. 828 00:54:36,579 --> 00:54:39,050 Even if we send our envoys to Khitan hundreds of times, 829 00:54:39,050 --> 00:54:41,519 and even if we manage to silence every Jurchen tribe, 830 00:54:42,420 --> 00:54:45,050 the war would happen eventually. 831 00:54:45,150 --> 00:54:46,519 Palace Head Secretary. 832 00:54:48,090 --> 00:54:50,260 I will issue a mobilization order. 833 00:54:51,590 --> 00:54:53,760 We will get ready for the war. 834 00:54:54,159 --> 00:54:55,260 Palace Head Secretary! 835 00:54:56,829 --> 00:54:59,769 Who says you can issue a mobilization order? 836 00:55:01,639 --> 00:55:04,610 What right do you have to start a war? 837 00:55:04,610 --> 00:55:06,340 Who are you... 838 00:55:06,469 --> 00:55:09,610 to make Goryeo suffer the calamity of war? 839 00:55:10,849 --> 00:55:12,280 Do you not see... 840 00:55:12,679 --> 00:55:15,679 my vassals trembling with fear because of you? 841 00:55:16,179 --> 00:55:18,349 Can you not see our envoys having to cross the Yalu River... 842 00:55:18,489 --> 00:55:22,260 countless times just to conceal the treason you committed? 843 00:55:23,659 --> 00:55:25,630 You see that every day, 844 00:55:26,429 --> 00:55:28,760 and yet you have the audacity to speak of war? 845 00:55:30,500 --> 00:55:31,769 Because of you, 846 00:55:32,670 --> 00:55:34,969 our innocent soldiers will die. 847 00:55:35,400 --> 00:55:36,639 Do you not care... 848 00:55:37,170 --> 00:55:40,639 if our people cry bloody tears because of you? 849 00:55:41,780 --> 00:55:45,280 Do not speak of war ever again. 850 00:55:45,750 --> 00:55:48,050 I may be a powerless emperor, 851 00:55:48,179 --> 00:55:51,190 but that I will never condone. Do you understand? 852 00:55:56,960 --> 00:55:57,960 Your Majesty. 853 00:56:02,000 --> 00:56:03,030 Your Majesty. 854 00:56:03,500 --> 00:56:05,599 Khitan's envoys are coming. 855 00:56:06,670 --> 00:56:09,500 Officer Yang of the Northwest is escorting them here. 856 00:56:09,670 --> 00:56:11,670 He sent a messenger prior to their departure. 857 00:56:12,269 --> 00:56:15,039 They will arrive in Gaegyeong soon. 858 00:56:51,880 --> 00:56:53,349 His Majesty... 859 00:56:53,349 --> 00:56:55,920 sends his greetings to Your Highness Prince Daeryangwon, 860 00:56:56,250 --> 00:56:58,219 the successor to the Goryeo throne. 861 00:56:58,349 --> 00:57:01,590 Yes, please give him my thanks. 862 00:57:05,630 --> 00:57:07,099 When His Majesty... 863 00:57:07,099 --> 00:57:09,530 heard about the coup in Goryeo, 864 00:57:10,130 --> 00:57:12,369 he was outraged. 865 00:57:13,840 --> 00:57:15,800 A disloyal vassal raised an army... 866 00:57:15,800 --> 00:57:17,510 and assassinated the King of Goryeo. 867 00:57:18,210 --> 00:57:21,239 We cannot help but view this as treason against His Majesty, 868 00:57:21,239 --> 00:57:23,650 who had approved the investiture of Goryeo's King. 869 00:57:57,610 --> 00:57:59,250 His Majesty... 870 00:57:59,909 --> 00:58:01,679 will put a pause on the three-year funeral... 871 00:58:02,050 --> 00:58:04,119 and get on his horse again. 872 00:58:17,769 --> 00:58:18,769 Let us go. 873 00:58:24,309 --> 00:58:25,309 Come along. 874 00:58:32,079 --> 00:58:33,550 Starting now, 875 00:58:33,920 --> 00:58:37,849 he will assemble every brave soldier in Khitan. 876 00:58:40,420 --> 00:58:42,559 To punish the traitors... 877 00:58:42,559 --> 00:58:44,230 and achieve our great goals, 878 00:58:45,230 --> 00:58:48,960 His Majesty and his 400,000 soldiers... 879 00:58:49,360 --> 00:58:50,599 will come... 880 00:58:51,800 --> 00:58:53,599 and conquer Goryeo. 881 00:59:05,750 --> 00:59:09,119 (Korea-Khitan War) 882 00:59:43,650 --> 00:59:45,550 Those sly Khitan rats... 883 00:59:45,550 --> 00:59:48,360 are turning everyone in Goryeo against me. 884 00:59:48,360 --> 00:59:49,760 You should put up with everything. 885 00:59:49,760 --> 00:59:51,730 Focus on figuring out a way to win. 886 00:59:51,730 --> 00:59:52,960 Close the gates! 887 00:59:52,960 --> 00:59:54,630 Get ready for the battle! 888 00:59:54,630 --> 00:59:56,400 Do not be afraid. 889 00:59:56,400 --> 00:59:59,199 Our soldiers will fight with all their might... 890 00:59:59,199 --> 01:00:01,269 and win, no matter what. 891 01:00:01,269 --> 01:00:02,599 A mobilization order has been issued. 892 01:00:02,599 --> 01:00:05,769 I lost my eldest son in the previous war with Khitan! 893 01:00:05,769 --> 01:00:08,679 Now, you are telling me to give up my younger son too? 894 01:00:08,679 --> 01:00:10,139 Khitan is using the Palace Head Secretary's treason... 895 01:00:10,139 --> 01:00:11,409 to justify this war. 896 01:00:11,409 --> 01:00:13,150 So if he is gone, 897 01:00:13,150 --> 01:00:15,449 they can no longer justify the war. 898 01:00:15,449 --> 01:00:17,250 I will get rid of Kang Jo. 899 01:00:17,820 --> 01:00:19,989 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 66207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.