All language subtitles for Hudson.and.Rex.S05E01.Lost.in.the.Barrens.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,149 --> 00:00:11,350 Wat voorafging: 2 00:00:11,473 --> 00:00:15,016 Je doet domme dingen als je iemand wilt... 3 00:00:15,594 --> 00:00:17,261 die niet beschikbaar is. 4 00:00:18,604 --> 00:00:23,608 Loop je hier al zo lang mee rond? Sorry, we hebben dit al besproken... 5 00:00:23,733 --> 00:00:28,266 maar het is een grote stap als de toekomst onzeker is. 6 00:00:28,418 --> 00:00:30,711 Zo onzeker is die toch niet? 7 00:01:09,317 --> 00:01:11,485 Serena. 8 00:01:23,663 --> 00:01:26,081 Hou je ogen goed open. 9 00:01:31,087 --> 00:01:35,465 Ok�, Rex. Het is tijd om te lunchen. - Wat denk je? 10 00:01:35,591 --> 00:01:39,093 Zolang haar lichaam niet terecht is, is er nog hoop. 11 00:01:39,219 --> 00:01:44,139 Het koelt hier 's nachts nog flink af, dus dan moet ze wel sterk zijn. 12 00:01:44,307 --> 00:01:49,019 Hopelijk is ze dat. - Er is in ieder geval gratis eten. 13 00:01:51,814 --> 00:01:54,369 Dat klopt. Kom mee, makker. 14 00:01:57,047 --> 00:01:58,561 Hier is niks. 15 00:02:15,376 --> 00:02:18,004 Werkt dat ding al? - Nee, totaal niet... 16 00:02:18,094 --> 00:02:21,548 maar ik bekijk het materiaal wel op het bureau. 17 00:02:21,675 --> 00:02:25,719 Dan moet jij Serena maar vinden. - Hebben jullie al iets? 18 00:02:25,827 --> 00:02:30,622 We hebben een hoofdband en stukjes stof gevonden. Verder niks. 19 00:02:30,799 --> 00:02:34,384 Hier wil je niet verdwalen. - Dat klopt. 20 00:02:34,561 --> 00:02:38,564 Als je niet doodvriest, eten de vliegen je wel levend op. 21 00:02:38,732 --> 00:02:43,110 Heeft Sarah de spullen al? - Ze zijn meteen verzonden. 22 00:02:49,575 --> 00:02:53,995 Zijn de items niet van Serena Jones? - Het zou ook een wonder zijn. 23 00:02:54,163 --> 00:02:57,957 Ze is al bijna 72 uur vermist, dus heeft ze een wonder nodig. 24 00:03:01,377 --> 00:03:05,338 Hopelijk vat je geen dodelijke kou. - We overleven het wel. 25 00:03:05,548 --> 00:03:08,550 Heb je al wat? - Nee, maar we blijven zoeken. 26 00:03:08,676 --> 00:03:13,679 Onder ons gezegd is de kans op overleving minimaal. 27 00:03:13,889 --> 00:03:15,222 Ik weet het. 28 00:03:16,808 --> 00:03:20,561 Ik weet het, makker. Ik hou ermee op bij zonsondergang. 29 00:03:20,687 --> 00:03:22,729 Tot later. - Alligator. 30 00:03:22,855 --> 00:03:24,314 Niet doen. 31 00:03:28,402 --> 00:03:30,987 Sorry voor de onderbreking. 32 00:03:31,196 --> 00:03:35,574 Ik wilde langskomen om mezelf nog even voor te stellen. 33 00:03:35,784 --> 00:03:39,620 Dokter Sarah Truong. - Dokter Karma Poole. 34 00:03:39,829 --> 00:03:44,207 Ik vind het geweldig om nu bij je afdeling te horen. 35 00:03:44,417 --> 00:03:45,792 Fijn dat je er bent. 36 00:03:47,586 --> 00:03:51,005 Denk je dat Derek Spade het heeft gedaan? 37 00:03:51,131 --> 00:03:54,842 Volg je de meute? - Haar onlineposts... 38 00:03:54,968 --> 00:03:58,095 vooral die laatste waarin ze voor haar leven vreesde. 39 00:03:58,221 --> 00:04:00,055 We speculeren hier niet... 40 00:04:02,266 --> 00:04:06,019 Ok�, natuurlijk niet. - maar... 41 00:04:09,440 --> 00:04:11,857 het ligt wel voor de hand. 42 00:04:22,785 --> 00:04:26,537 Hoelang ga je je hier verstoppen? - Zo lang als nodig is. 43 00:04:26,664 --> 00:04:30,416 Ik denk erover na... - Ben je daar wel toe in staat? 44 00:04:31,543 --> 00:04:35,337 Ik denk erover na om ze binnen te laten. 45 00:04:35,505 --> 00:04:40,634 Is dat wel waakzaam en dienstbaar? - Ik bewijs ze er wel een dienst mee. 46 00:04:40,760 --> 00:04:44,471 Waarom ga je niet gewoon weg? Ik ben er wel klaar mee. 47 00:04:45,991 --> 00:04:47,242 Zoek dekking. 48 00:04:48,076 --> 00:04:51,328 Dit is agent Decker. Ik heb versterking nodig. 49 00:04:51,496 --> 00:04:53,163 Blijf weg bij het raam. 50 00:05:09,762 --> 00:05:12,055 We willen gerechtigheid. 51 00:05:20,689 --> 00:05:23,732 Wat heb je gedaan? - We weten wat je hebt gedaan. 52 00:05:23,859 --> 00:05:26,318 Dat klopt. We weten het. 53 00:05:26,444 --> 00:05:30,697 Dit is priv�terrein. Ga hier alsjeblieft weg. 54 00:05:30,823 --> 00:05:35,118 Haal deze mensen hier weg. Zet het terrein desnoods maar af. 55 00:05:35,286 --> 00:05:39,455 Doen jullie ook wat? - We zoeken je zus nog, echt waar. 56 00:05:39,665 --> 00:05:42,374 Hij kan jullie wel vertellen waar ze is. 57 00:05:47,839 --> 00:05:50,966 Het is voor je eigen bestwil. - Hoe weet je dat? 58 00:05:51,133 --> 00:05:54,177 Die boze meute wil je wat aandoen. 59 00:05:54,303 --> 00:05:57,305 Haal ze dan weg. - Ik ga je aanhouden. 60 00:05:57,431 --> 00:05:59,361 Dat mag niet. Ik heb niks gedaan. 61 00:05:59,474 --> 00:06:01,684 Dat weet ik niet en het maakt niet uit. 62 00:06:01,893 --> 00:06:05,646 Ik ben hier om je te beschermen, dus er zijn twee opties. 63 00:06:05,855 --> 00:06:09,482 Je werkt gewoon mee of ik sla je in de boeien. 64 00:06:48,060 --> 00:06:51,938 Is dit de beroemde Rex? - Ja, dat klopt. 65 00:06:54,775 --> 00:06:58,277 Wil je wat zeggen? - Geloof niet alles wat je leest. 66 00:06:58,411 --> 00:06:59,663 Pardon? 67 00:06:59,738 --> 00:07:02,990 Als hij zo goed was als ze beweren, was ze al gevonden. 68 00:07:05,284 --> 00:07:07,452 De politie van St. John bedankt je. 69 00:07:08,829 --> 00:07:13,416 Hij bedoelde er niks mee. Iedereen is gewoon wat van slag. 70 00:07:20,507 --> 00:07:23,008 Dit is alles wat ik heb van voor de crash. 71 00:07:23,134 --> 00:07:25,927 Niks dus. - Heeft Derek nog wat gezegd? 72 00:07:26,137 --> 00:07:29,889 Ik heb drie uur met hem gepraat. Hij heeft een goed verhaal. 73 00:07:30,099 --> 00:07:33,309 Misschien te goed? - Hij is lastig te lezen. 74 00:07:33,519 --> 00:07:37,188 Hij en Serena waren er voor een overnachting. 75 00:07:37,314 --> 00:07:41,650 Ze kregen ruzie en ze ging boos weg. Hij ging haar zoeken... 76 00:07:41,776 --> 00:07:44,361 maar vond niks en heeft de vermissing gemeld. 77 00:07:44,487 --> 00:07:46,052 Daar blijft hij bij. 78 00:07:48,240 --> 00:07:51,367 Ook al zijn het leugens? - Hoe ben je hier gekomen? 79 00:07:51,551 --> 00:07:54,594 Dankzij agenten die in gerechtigheid geloven. 80 00:07:55,747 --> 00:07:57,998 Rustig maar. Blijf. 81 00:07:58,124 --> 00:08:03,128 Gaan jullie eindelijk iets doen? - Ja, ik laat je naar buiten brengen. 82 00:08:03,337 --> 00:08:05,880 Hij heeft m'n zus vermoord. - Dat weten we niet. 83 00:08:06,048 --> 00:08:09,801 Ik weet dat wel en jullie beschermen hem gewoon. 84 00:08:11,803 --> 00:08:14,889 Kunnen jullie Miss Jones naar buiten brengen? 85 00:08:15,015 --> 00:08:17,641 We doen alles wat we kunnen. - Niks, dus. 86 00:08:21,062 --> 00:08:23,563 Ja, ik weet het. Brave jongen. 87 00:08:25,483 --> 00:08:30,152 Ik snap haar wel, het lijkt op de zaak van Gabby Petito. 88 00:08:30,279 --> 00:08:33,781 De vrouw die op reis ging met haar vriendje en niet terugkwam? 89 00:08:33,990 --> 00:08:36,700 Zo'n vergelijking helpt totaal niet. 90 00:08:36,826 --> 00:08:38,785 Ik bedoel maar. - Ik weet het. 91 00:08:38,995 --> 00:08:40,996 Jij en de rest van de wereld. 92 00:08:41,025 --> 00:08:43,342 Gaat het goed? - Ja. 93 00:08:43,499 --> 00:08:47,460 Ik denk aan die vrouw die dood aan het vriezen is. 94 00:08:47,586 --> 00:08:52,047 Misschien kunnen Rex en ik haar vinden. Kom mee, makker. 95 00:08:54,634 --> 00:08:55,885 Geweldig. 96 00:08:58,096 --> 00:08:59,763 Mag ik je even spreken? 97 00:08:59,971 --> 00:09:02,056 Heb ik een keuze? - Wat denk je zelf? 98 00:09:06,937 --> 00:09:10,272 Vertel eens, hoelang werk je al pro bono? 99 00:09:10,482 --> 00:09:13,734 Wie zegt dat... - Derek Spade kan jou niet betalen. 100 00:09:14,778 --> 00:09:17,571 Goed gesprek. Klaag hem aan of laat hem vrij. 101 00:09:17,697 --> 00:09:20,407 Hij wil hier niet blijven. - Ik sta in m'n recht. 102 00:09:20,616 --> 00:09:21,991 Niet voor altijd. 103 00:09:22,159 --> 00:09:25,078 Hoe langer hij blijft, hoe schuldiger hij lijkt. 104 00:09:25,204 --> 00:09:27,079 Dat is niet eerlijk. 105 00:09:27,206 --> 00:09:29,790 Hij komt snel vrij. - Dat is fijn. 106 00:09:35,838 --> 00:09:39,674 Ik wil dat je gaat praten met Mr Spade, als opwarmer. 107 00:09:39,800 --> 00:09:43,052 Als jij aardig doet, pak ik hem daarna hard aan. 108 00:09:43,220 --> 00:09:45,221 Dat komt voor elkaar. - Bedankt. 109 00:09:54,397 --> 00:09:55,856 Wat is er, makker? 110 00:09:57,817 --> 00:10:02,403 Sorry van daarnet. Ik ging te ver. 111 00:10:02,613 --> 00:10:04,947 Het geeft niks. Rex en ik vergeven het je. 112 00:10:06,617 --> 00:10:07,868 Doe nou niet zo. 113 00:10:09,911 --> 00:10:12,412 Is het niet een beetje nutteloos? 114 00:10:12,622 --> 00:10:15,791 Ik weet het niet. Er is geen lichaam, dus het kan nog. 115 00:10:17,251 --> 00:10:19,919 Weet je nog dat die toeristen vermist waren? 116 00:10:20,129 --> 00:10:25,258 Duitsers. Van die outdoortypes die kerngezond waren. 117 00:10:25,467 --> 00:10:27,176 Ze hielden het 48 uur vol. 118 00:10:28,720 --> 00:10:31,805 Hoeveel kans maakt een jonge meid? 119 00:10:31,931 --> 00:10:35,684 Ze komt uit de buurt. Ik denk dat je haar onderschat. 120 00:10:35,893 --> 00:10:38,937 Misschien wel, maar in mijn optiek... 121 00:10:39,105 --> 00:10:42,231 maakt het geen moer uit of je uit de buurt komt. 122 00:10:46,194 --> 00:10:47,445 Kom mee, rakker. 123 00:10:51,741 --> 00:10:54,242 HOOFDKANTOOR VAN DE POLITIE VAN ST. JOHN 124 00:11:00,207 --> 00:11:03,709 Ik ben Sarah. - Hoi. Wanneer mag ik gaan? 125 00:11:03,919 --> 00:11:08,630 Dat lijkt me niet veilig. - Het is sowieso beter dan hier. 126 00:11:09,674 --> 00:11:13,718 Ik wil wat dingen ophelderen over jullie uitstapje. 127 00:11:13,928 --> 00:11:16,209 Ik heb alles al verteld... 128 00:11:16,347 --> 00:11:20,224 maar het belangrijkste is dat ik Serena niet heb vermoord. 129 00:11:20,392 --> 00:11:23,978 Het is vervelend dat ze vermist is, maar ze duikt vast wel op. 130 00:11:24,146 --> 00:11:26,230 Waarom denk je dat? - We hadden ruzie. 131 00:11:26,439 --> 00:11:31,443 We hadden de laatste tijd heel vaak ruzie. 132 00:11:31,569 --> 00:11:37,198 Ze rende daarna altijd weg. - Ze schreef online over het geruzie. 133 00:11:37,408 --> 00:11:41,452 Ze schildert me af als een monster. Daarom zit haar familie in m'n tuin... 134 00:11:41,573 --> 00:11:45,181 en gooien ze stenen naar binnen. Zij horen hier te zitten. 135 00:11:46,166 --> 00:11:50,210 Je lijkt niet ongerust over haar. - Natuurlijk ben ik bezorgd... 136 00:11:50,336 --> 00:11:52,837 maar dat helpt haar niet. 137 00:11:53,047 --> 00:11:57,342 Je verdoet je tijd met mij en zo vinden we haar nooit. 138 00:11:57,509 --> 00:12:01,887 Ik snap het, maar... - Word ik aangeklaagd? 139 00:12:03,807 --> 00:12:06,892 We denken nog na over vervolgstappen. 140 00:12:07,936 --> 00:12:11,563 Ik vertel je wel wat je vervolgstap zou moeten zijn. 141 00:12:11,689 --> 00:12:16,192 Laat de onschuldige man vrij en wacht tot Serena naar huis belt. 142 00:13:00,328 --> 00:13:02,804 Wat is de situatie? - Serena is gevonden... 143 00:13:02,899 --> 00:13:06,874 dankzij de politie, reddingsbrigade en bezorgde burgers. 144 00:13:06,977 --> 00:13:11,980 Ik wil ze enorm bedanken en wil m'n medeleven betuigen.. 145 00:13:12,172 --> 00:13:17,009 aan haar familie en vrienden. - Wat gebeurt er met Derek Spade? 146 00:13:18,636 --> 00:13:22,180 Derek Spade zit in hechtenis en wordt ondervraagd. 147 00:13:22,390 --> 00:13:24,933 Dat was het. - Hoelang zit hij nog vast? 148 00:13:25,100 --> 00:13:28,436 De moordenaar van m'n zus zit achter de tralies. 149 00:13:28,645 --> 00:13:30,521 Doe iets. 150 00:13:32,524 --> 00:13:35,651 We onderzoeken de omstandigheden van haar dood. 151 00:13:35,777 --> 00:13:38,362 We houden jullie op de hoogte. 152 00:13:38,571 --> 00:13:41,573 Laten we gaan. We verdoen onze tijd hier. 153 00:13:44,326 --> 00:13:47,203 Hoelang zit hij nog vast? 154 00:13:53,877 --> 00:13:59,089 Serena Jones, 27 jaar oud. Wit. Vrouwelijk. 155 00:14:00,258 --> 00:14:02,634 Ik hoopte zo dat ze hier niet zou liggen. 156 00:14:02,843 --> 00:14:04,302 Ik ook. 157 00:14:04,511 --> 00:14:07,430 Heb je al een eerste onderzoek kunnen doen? 158 00:14:07,556 --> 00:14:10,808 Ja, ze heeft wel wat te vertellen. 159 00:14:10,976 --> 00:14:16,396 Haar ringvinger, wijsvinger en pink zijn mogelijk na haar dood bevroren. 160 00:14:16,522 --> 00:14:20,692 Er zijn sporen van dieren, mogelijk ook van na haar dood. 161 00:14:20,985 --> 00:14:23,528 Weet je het tijdstip van overlijden al? 162 00:14:23,696 --> 00:14:27,865 Zo'n 70 uur geleden. - Dus kort na haar vermissing. 163 00:14:27,991 --> 00:14:34,121 Het was ��n a drie uur nadat ze volgens Derek wegrende. 164 00:14:34,247 --> 00:14:37,165 Heb je nog iets? - Dit was wat ik zo kon zien. 165 00:14:37,291 --> 00:14:41,336 Ik moet de sectie nog verrichten. Ik hou je op de hoogte. 166 00:14:43,213 --> 00:14:44,465 Wacht. 167 00:14:46,341 --> 00:14:47,883 Wil je niet blijven? 168 00:14:48,927 --> 00:14:50,178 Ga maar verder. 169 00:14:54,390 --> 00:14:56,892 Je houdt niet van speculeren. - Maar? 170 00:14:57,059 --> 00:15:00,186 Hou er rekening mee dat het een ongeluk was... 171 00:15:00,396 --> 00:15:04,065 of zelfmoord. - Waarom denk je dat? 172 00:15:04,191 --> 00:15:08,777 Als je op haar sociale media kijkt, lijkt ze niet bepaald gelukkig. 173 00:15:10,822 --> 00:15:13,657 Wordt hij niet aangeklaagd? - Nog niet. 174 00:15:13,825 --> 00:15:19,162 Hij heeft het waarschijnlijk gedaan. - Daar win je geen zaak mee. 175 00:15:19,288 --> 00:15:22,290 Heb je iets gevonden wat duidt op moord? 176 00:15:22,499 --> 00:15:24,583 Ik heb alleen haar lichaam gezien. 177 00:15:24,710 --> 00:15:27,002 Is ze gevallen? - Of geduwd. 178 00:15:29,214 --> 00:15:32,424 Het is vervelend, maar als we Derek Spade aanklagen... 179 00:15:32,548 --> 00:15:35,760 moet het goed gebeuren. - Dat willen mensen niet horen. 180 00:15:35,886 --> 00:15:40,139 Ik ook niet, maar de politie is toch al niet geliefd. 181 00:15:40,265 --> 00:15:43,893 Net als een openbaar aanklager die iemand niet aanklaagt... 182 00:15:44,019 --> 00:15:47,855 maar we weten tenminste dat we de juiste keuze maken. 183 00:15:48,064 --> 00:15:51,692 Zijn jullie het met me eens? - Ja. 184 00:15:51,901 --> 00:15:53,152 Bedankt. 185 00:15:53,277 --> 00:15:56,237 Graag gedaan. Wat goed dat je Serena hebt gevonden. 186 00:15:56,405 --> 00:16:00,783 Je hebt de familie geholpen, ook al zien ze dat nog niet in. 187 00:16:00,909 --> 00:16:02,743 Je bent een brave jongen. 188 00:16:09,125 --> 00:16:13,795 Luister, Derek, blijf in de buurt. Ga nergens heen. 189 00:16:13,921 --> 00:16:16,714 Waar kan ik naartoe? Ik zit gevangen in m'n huis. 190 00:16:16,841 --> 00:16:20,593 Het kan nog veel erger. - Maar ook beter. 191 00:16:22,554 --> 00:16:24,013 Wat denk je? 192 00:16:24,139 --> 00:16:28,100 Ik wacht op de sectie. - Je hebt hem toch gesproken. 193 00:16:28,309 --> 00:16:31,019 Hij is niet echt empathisch, maar dat zegt niks. 194 00:16:32,355 --> 00:16:36,774 Wat zie je als je in z'n ogen kijkt? - Niks. Hij laat niks los. 195 00:16:36,942 --> 00:16:38,860 Dat klinkt niet goed. 196 00:16:43,532 --> 00:16:47,910 Wat fijn dat je Serena hebt gevonden. - Dat is interessant. 197 00:16:49,620 --> 00:16:53,832 Wat ga je doen? - Ik moet een vervelend gesprek voeren. 198 00:17:07,303 --> 00:17:09,804 Wat wil je met me bespreken? 199 00:17:10,014 --> 00:17:16,561 Nou, ik wil gewoon zeggen dat ik het heel erg vind van je zus. 200 00:17:16,729 --> 00:17:19,397 Dan stuur je toch een kaartje. - Je bent van slag. 201 00:17:19,606 --> 00:17:22,941 Dat kun jij je niet voorstellen. - Blijf alsjeblieft. 202 00:17:30,992 --> 00:17:32,243 Hoe was ze? 203 00:17:34,912 --> 00:17:39,498 Ze was m'n jongere zusje en kon strontvervelend zijn. 204 00:17:43,795 --> 00:17:50,133 Vroeger leende ze stiekem m'n kleren en liep ze altijd achter me aan. 205 00:17:51,302 --> 00:17:53,261 Ik werd gek van haar. 206 00:17:54,345 --> 00:17:57,269 Nu ga ik haar iedere dag missen. 207 00:17:58,600 --> 00:18:03,520 Dus, ja... - Hoe gedroeg ze zich de laatste tijd? 208 00:18:05,313 --> 00:18:08,233 Meen je dit? - Wat bedoel je? 209 00:18:08,401 --> 00:18:12,779 Ik ben niet dom. Je denkt dat ze zelfmoord heeft gepleegd. 210 00:18:12,905 --> 00:18:15,698 Ze was gelukkig. Ze had eindelijk besloten... 211 00:18:15,824 --> 00:18:19,576 om Derek te dumpen. Ik zei al weken dat ze dat moest doen. 212 00:18:20,704 --> 00:18:23,830 Ze heeft eindelijk geluisterd en dan gebeurt dit. 213 00:18:24,040 --> 00:18:25,873 Jij denkt aan zelfmoord. 214 00:18:25,958 --> 00:18:28,710 Nee, maar er is geen bewijs tegen Mr Spade. 215 00:18:28,878 --> 00:18:32,588 Dat kan me geen moer schelen. Het was geen ongeluk. 216 00:18:32,715 --> 00:18:34,298 Het was geen zelfmoord. 217 00:18:34,466 --> 00:18:37,426 Ze is niet gevallen. Doe verdorie je werk. 218 00:18:37,594 --> 00:18:39,887 Toon wat respect voor m'n zusje. 219 00:18:48,020 --> 00:18:49,896 Gaat het? 220 00:18:53,650 --> 00:18:57,403 Je hebt het geprobeerd. Dat had ik ook gedaan. 221 00:18:57,612 --> 00:19:03,033 Ja, maar ik heb haar nog meer verdriet bezorgd. 222 00:19:13,478 --> 00:19:16,689 Derek Spade is ondergedoken. - Wat bedoel je? 223 00:19:16,907 --> 00:19:22,452 Hij is van alle sociale media af en heeft al z'n accounts opgezegd. 224 00:19:22,612 --> 00:19:27,532 Hij sluit zich af van de buitenwereld. - Er stonden vreselijke dingen online. 225 00:19:27,742 --> 00:19:29,909 Ik zal voor Derek Spade bidden. 226 00:19:30,119 --> 00:19:33,663 Luister, baas. Wat als we ernaast zitten? 227 00:19:33,872 --> 00:19:36,582 Wat als hij onschuldig is? - Dan voel ik me rot... 228 00:19:36,791 --> 00:19:41,586 maar blijf ik m'n werk doen, want hij is nu onze hoofdverdachte. 229 00:19:41,796 --> 00:19:45,256 Ze staan nog voor z'n huis. - Wat moet ik daaraan doen? 230 00:19:45,383 --> 00:19:47,550 Moet ik de nabestaanden oppakken? 231 00:19:47,676 --> 00:19:50,970 Ik heb met ze te doen, maar hij heeft beveiliging nodig. 232 00:19:51,096 --> 00:19:52,638 Dat gaat niet lukken. 233 00:19:52,764 --> 00:19:55,891 Als er iets met hem gebeurt, span ik een rechtszaak aan. 234 00:19:57,769 --> 00:20:00,062 Je bent een goede agent, Joe. 235 00:20:01,230 --> 00:20:02,564 Maak de juiste keuze. 236 00:20:03,733 --> 00:20:06,734 De vraag is wat de juiste keuze is. 237 00:20:18,538 --> 00:20:19,830 Ik vind het maar niks. 238 00:20:22,917 --> 00:20:25,376 Beschouw dit als een kans. - Hoe dan? 239 00:20:25,586 --> 00:20:30,089 De hoofdverdachte nodigt ons uit, dus we kunnen z'n huis doorzoeken. 240 00:20:35,845 --> 00:20:39,890 Waar denk je aan? - Rex vindt hem leuk. 241 00:20:40,099 --> 00:20:44,144 Misschien heeft Rex gelijk en is hij onschuldig. 242 00:20:44,270 --> 00:20:48,940 Zo had ik het nog niet bekeken. Of ik zit ernaast, of Rex. 243 00:20:49,149 --> 00:20:52,067 Zelfs beste vrienden zijn het niet altijd eens. 244 00:21:04,705 --> 00:21:08,124 Hoe voel je je? - Lastiggevallen. 245 00:21:10,210 --> 00:21:11,461 Is dat alles? 246 00:21:11,545 --> 00:21:14,379 Ik ben verdrietig dat Serena dood is... 247 00:21:14,589 --> 00:21:17,007 maar ik had het niet kunnen voorkomen... 248 00:21:17,133 --> 00:21:19,175 en ze komt ook niet terug. 249 00:21:21,178 --> 00:21:25,014 Je kunt die mensen buiten niet tegenhouden. 250 00:21:25,224 --> 00:21:29,310 Je had de onlinereacties moeten zien. - Ben je daarom offline gegaan? 251 00:21:30,326 --> 00:21:31,577 Weet je daarvan? 252 00:21:31,605 --> 00:21:34,189 We houden je in de gaten als verdachte. 253 00:21:35,358 --> 00:21:40,361 Dat zal voor altijd zo blijven. Gelukkig vindt je hond me leuk. 254 00:21:46,076 --> 00:21:47,660 Wat is er, Rex? 255 00:21:49,386 --> 00:21:51,512 Wat is er? - Dat weet ik niet. 256 00:21:53,917 --> 00:21:55,168 Blijf hier. 257 00:22:09,673 --> 00:22:11,715 Wegwezen. - Rex, ga eropaf. 258 00:22:25,806 --> 00:22:27,488 Ga staan. 259 00:22:27,614 --> 00:22:30,491 Kom op, opstaan. Langzaam. 260 00:22:31,993 --> 00:22:33,869 Hoe heten jullie? 261 00:22:34,036 --> 00:22:37,080 Trey Park. - Jessika Warren. 262 00:22:37,289 --> 00:22:38,957 Wat bezielt jullie? 263 00:22:39,083 --> 00:22:41,584 Waar lijkt het op? We sturen een boodschap. 264 00:22:41,752 --> 00:22:44,170 Dat ga ik nu ook doen. 265 00:22:44,379 --> 00:22:48,966 Er is sprake van burgerlijke onrust op Admiral's Lane 118. 266 00:22:58,496 --> 00:23:02,165 Twee in ��n keer. Je voert een mooie show op. 267 00:23:28,012 --> 00:23:31,139 Dit is verre van ideaal. Iedereen zit vast... 268 00:23:31,265 --> 00:23:33,850 behalve de verdachte, en dat komt door ons. 269 00:23:33,984 --> 00:23:37,111 Ze wilden z'n huis in brand steken. - Dat weet ik. 270 00:23:37,190 --> 00:23:38,390 We moeten hem vinden. 271 00:23:38,431 --> 00:23:41,805 Ja, maar ik moet deze twee eerst even spreken. 272 00:23:44,637 --> 00:23:48,139 Dat is vast Lassiter. Ik moet opnemen. - Ik laat je met rust. 273 00:23:48,265 --> 00:23:50,349 Ik krijg geen pluim hiervoor. 274 00:23:51,393 --> 00:23:52,644 Rex, kom mee. 275 00:23:58,606 --> 00:23:59,947 Serena was m'n vriendin. 276 00:24:00,941 --> 00:24:03,025 Dat snap ik. - Het is haar schuld. 277 00:24:03,151 --> 00:24:06,862 Waarom? - Haar relatie met Derek was een fout. 278 00:24:09,449 --> 00:24:10,700 Rustig maar. 279 00:24:12,824 --> 00:24:15,201 Die gast was foute boel. - Dat snap ik... 280 00:24:15,327 --> 00:24:18,370 maar dat betekent niet dat je hem mag doden. 281 00:24:18,538 --> 00:24:22,958 Dat zou niet gebeuren. - Er waren overal mensen. 282 00:24:23,126 --> 00:24:25,835 Waarom doe je het dan? - Om duidelijk te maken... 283 00:24:26,045 --> 00:24:27,962 dat hij hier niet welkom is. 284 00:24:31,300 --> 00:24:33,551 Zoek jij meer informatie over ze? 285 00:24:33,760 --> 00:24:36,595 Ja, zeker. Worden ze aangeklaagd? - Dat bepaalt Joe. 286 00:24:36,805 --> 00:24:38,211 Karma. - Wat zeg je? 287 00:24:38,348 --> 00:24:40,849 De nieuwe medewerker. Je kent haar nog niet. 288 00:24:40,975 --> 00:24:44,728 Is ze leuk? - Dit is niet het juiste moment. 289 00:24:57,098 --> 00:24:59,891 Heb je iets gevonden? - Ja. 290 00:25:02,295 --> 00:25:05,005 Kijk eens hier. - Is dat van de val? 291 00:25:05,145 --> 00:25:08,272 Ik denk het niet. Aan de plek en vorm te zien... 292 00:25:08,405 --> 00:25:10,148 is ze geslagen, denk ik. 293 00:25:10,358 --> 00:25:13,276 De wond is rond en drie centimeter in doorsnee. 294 00:25:13,486 --> 00:25:16,404 Was het een pijp? - Dat weet ik niet. 295 00:25:16,530 --> 00:25:17,781 Het is dus moord. 296 00:25:17,865 --> 00:25:22,660 Met dit bewijs win je geen rechtszaak, maar ik denk het wel. 297 00:25:22,786 --> 00:25:25,287 Als ik zou speculeren. 298 00:25:26,831 --> 00:25:28,123 Goed gedaan. 299 00:25:32,545 --> 00:25:34,462 Kom mee, partner. 300 00:25:36,215 --> 00:25:37,882 Kom op, makker. 301 00:25:59,986 --> 00:26:02,821 Ik ga naar de vindplaats. - Waarom? 302 00:26:02,948 --> 00:26:07,909 We hebben een vreemde wond ontdekt, dus we gaan nog eens goed kijken. 303 00:26:08,119 --> 00:26:10,328 Zal ik Rex ook sturen? 304 00:26:10,454 --> 00:26:14,398 Als we niks vinden, graag, maar op dit moment... 305 00:26:15,703 --> 00:26:19,628 is het belangrijker om Derek te vinden. 306 00:26:25,426 --> 00:26:28,595 Ja, we zijn ermee bezig. Wat heb je gevonden? 307 00:26:30,556 --> 00:26:31,807 Goed zo. 308 00:26:34,075 --> 00:26:35,825 Ruik maar eens goed. 309 00:26:36,895 --> 00:26:38,771 Volg de geur maar. 310 00:26:52,743 --> 00:26:54,410 Kom, ze hebben iets. 311 00:26:56,621 --> 00:26:58,789 Worden ze niet aangeklaagd? - Nog niet. 312 00:26:58,918 --> 00:27:03,168 Ze wilden z'n huis laten afbranden. - Je mag ze in de gaten houden... 313 00:27:03,268 --> 00:27:06,937 maar ik gooi geen olie op het vuur in deze explosieve situatie. 314 00:27:07,176 --> 00:27:08,927 Sorry voor de beeldspraak. 315 00:27:09,136 --> 00:27:13,514 Je zet ons toch niet te kakken? - Ik wil escalatie voorkomen. 316 00:27:13,724 --> 00:27:17,685 We hebben bewijs gevonden dat mogelijk duidt op moord. 317 00:27:17,811 --> 00:27:20,854 Dan ga ik ze al helemaal niet aanklagen. 318 00:27:21,022 --> 00:27:25,108 Ik snap het. Een stel gaat het bos in en maar ��n iemand keert terug. 319 00:27:25,318 --> 00:27:28,027 99 procent denkt dat hij het heeft gedaan. 320 00:27:28,154 --> 00:27:31,280 In 99 procent van de gevallen is dat ook zo. 321 00:27:31,448 --> 00:27:33,115 Het is niet genoeg. 322 00:27:34,368 --> 00:27:38,037 H�, Michael. Ik.hoop dat dit niet persoonlijk is. 323 00:27:38,163 --> 00:27:39,997 Waar zie je me voor aan? 324 00:27:42,625 --> 00:27:47,128 Wat moeten we nu doen? - Derek Spade oppakken. 325 00:27:47,296 --> 00:27:48,755 Ik weet iets. - Ik luister. 326 00:27:48,881 --> 00:27:51,966 Serena Jones is geslagen met een stomp voorwerp. 327 00:27:52,083 --> 00:27:54,167 Echt waar? - We gaan nu zoeken. 328 00:27:54,303 --> 00:27:55,636 Hou me op de hoogte. 329 00:27:55,846 --> 00:27:58,680 Jesse, wat heb je gevonden? - Trey heeft gelogen. 330 00:28:00,433 --> 00:28:05,020 Hij zei dat hij bij Dewars was toen Serena Jones verdween. 331 00:28:05,146 --> 00:28:06,938 Dus? - Ik ben daar geweest. 332 00:28:07,106 --> 00:28:09,315 Hij kwam er vaak, maar niet die avond. 333 00:28:10,067 --> 00:28:12,652 Weet je het zeker? - Ja, hij moest nog betalen. 334 00:28:12,861 --> 00:28:15,154 De eigenaar, Harry, zocht hem dus. 335 00:28:15,363 --> 00:28:17,948 Als Trey zou komen, zou Harry het wel weten. 336 00:28:18,074 --> 00:28:21,618 Waarom liegt hij dan? - Omdat hij wil verbergen waar hij was. 337 00:28:21,828 --> 00:28:25,246 Jesse, het was een retorische vraag. 338 00:28:46,850 --> 00:28:48,102 Heb je iets gevonden? 339 00:28:51,855 --> 00:28:53,230 Kom mee. 340 00:29:11,706 --> 00:29:15,209 Wat doe je hier? - Ik wil een paar vragen stellen. 341 00:29:15,376 --> 00:29:18,587 Ik heb alles al verteld. - Je hebt gelogen. 342 00:29:18,755 --> 00:29:20,088 Waarover dan? 343 00:29:20,298 --> 00:29:23,466 Je zei dat je bij Dewars was toen Serena verdween. 344 00:29:25,302 --> 00:29:28,971 Niemand heeft je daar gezien. Hoe komt dat? 345 00:29:29,153 --> 00:29:30,467 Nou... 346 00:30:01,043 --> 00:30:02,294 Verdorie. 347 00:30:04,213 --> 00:30:07,548 Waarom laat je me rennen? - Daar koos je zelf voor. 348 00:30:07,758 --> 00:30:10,676 Nu kunnen we een wat uitgebreider gesprek voeren. 349 00:30:10,885 --> 00:30:13,387 Kom op. Meekomen. 350 00:30:43,749 --> 00:30:47,459 Waarom stop je? - Laat het toch aan de politie over. 351 00:30:47,586 --> 00:30:50,587 De politie doet helemaal niks. 352 00:30:52,215 --> 00:30:54,925 Ga maar. - Adele. 353 00:30:55,134 --> 00:30:57,844 Ga nou maar gewoon. 354 00:30:59,263 --> 00:31:02,223 Ik zorg wel dat dit wordt opgelost. 355 00:31:49,129 --> 00:31:51,047 Kijk wat ik heb gevonden. 356 00:31:51,332 --> 00:31:52,916 Wat doet die hier? 357 00:31:53,042 --> 00:31:57,087 Wie weet heeft iemand hem gebruikt om een tent op te zetten. 358 00:31:59,230 --> 00:32:03,566 Verklaart dat het bloed? - Ik had nog niet goed ge.keken. 359 00:32:06,179 --> 00:32:08,764 Dit is Dereks afdruk. - Dan is het voorbij. 360 00:32:08,890 --> 00:32:12,559 Niet per se. Er zit nog een vingerafdruk op. 361 00:32:14,896 --> 00:32:18,398 Karen, als je nog iets vindt, breng het dan naar het lab. 362 00:32:23,403 --> 00:32:26,780 Joe, we hebben mogelijk het moordwapen gevonden. 363 00:32:26,948 --> 00:32:29,074 Goed zo. - Dereks vingerafdruk zit erop. 364 00:32:29,242 --> 00:32:33,078 En nog een andere. Hebben we die van Trey en Jessika? 365 00:32:33,246 --> 00:32:36,706 Nee, we hebben ze verhoord en toen weer laten gaan. 366 00:32:38,129 --> 00:32:40,172 Ik kijk wel of ze ze willen afstaan. 367 00:32:40,382 --> 00:32:43,592 Ik loon hier met Trey. Ik vraag het wel. 368 00:32:43,760 --> 00:32:46,219 Waar denk je aan? - Ik wil grondig zijn. 369 00:32:46,429 --> 00:32:51,224 Hou me op de hoogte. - Ben je al klaar met me? 370 00:32:51,433 --> 00:32:54,268 Nee, nog lang niet. We beginnen pas. 371 00:32:57,689 --> 00:33:00,607 Je hebt een huiszoekingsbevel nodig. - Dat is niet zo. 372 00:33:00,817 --> 00:33:04,194 Je bent gevlucht voor een agent, dus het is aannemelijk... 373 00:33:04,336 --> 00:33:06,331 dat je iets hebt gedaan. 374 00:33:08,157 --> 00:33:09,490 Dat is interessant. 375 00:33:09,567 --> 00:33:12,194 Deed je dit toen je zogenaamd bij Dewars was? 376 00:33:12,403 --> 00:33:13,654 Misschien wel. 377 00:33:13,696 --> 00:33:17,615 Dat zou ook betekenen dat ik niet bij Serena was. 378 00:33:19,910 --> 00:33:24,914 We hoeven het alleen maar te laten bevestigen door je dealer. 379 00:33:25,123 --> 00:33:29,501 Denk je dat dat makkelijk wordt? Dat dacht ik al. 380 00:33:32,630 --> 00:33:35,548 Wacht eens even. Wat is dit? 381 00:33:37,718 --> 00:33:40,219 Dat zijn Jessika en Derek. 382 00:33:41,888 --> 00:33:45,808 Dat zie ik ook. Hoe zit dat? 383 00:34:02,949 --> 00:34:06,660 Ga eens iets naar achteren. - Waarom zou ik? 384 00:34:06,828 --> 00:34:09,830 Een hoop problemen verdwijnen op deze manier. 385 00:34:11,114 --> 00:34:14,116 Doe het niet. - Waarom niet? 386 00:34:15,160 --> 00:34:16,535 Beken je nu schuld? 387 00:34:18,871 --> 00:34:20,288 Waarom ook niet? 388 00:34:21,374 --> 00:34:26,169 Iedereen verdenkt me toch al en m'n leven is sowieso voorbij. 389 00:34:26,335 --> 00:34:28,671 Denk jij dat ik het heb gedaan? 390 00:34:30,090 --> 00:34:31,341 Ik weet het niet. 391 00:34:33,218 --> 00:34:34,469 Meen je dat? 392 00:34:34,552 --> 00:34:39,306 Kijk. Het is onze taak om jou te beschermen. 393 00:34:39,474 --> 00:34:42,392 Kom hierheen. - Dat gaat je misschien niet lukken. 394 00:34:43,435 --> 00:34:47,230 Als je onschuldig bent, zal ik het voor je opnemen. 395 00:34:57,740 --> 00:34:59,407 Ik geef je m'n woord. 396 00:35:04,788 --> 00:35:08,249 Ik heb haar niet vermoord. Ik hield van haar. 397 00:35:18,384 --> 00:35:19,968 Laat me je dan helpen. 398 00:35:21,804 --> 00:35:23,055 Kom op. 399 00:35:24,223 --> 00:35:25,973 Hij verdient je hulp niet. 400 00:35:27,017 --> 00:35:28,863 Hij heeft m'n zus vermoord. 401 00:35:40,154 --> 00:35:41,487 Kom binnen. 402 00:35:58,536 --> 00:36:01,037 Draai je alsjeblieft om en ga naar huis. 403 00:36:01,114 --> 00:36:03,865 Als je dat doet, zeg ik niks over het wapen. 404 00:36:04,033 --> 00:36:07,327 Dat gaat niet gebeuren. - Dan moet ik je aanhouden. 405 00:36:07,453 --> 00:36:11,414 Adele, ik heb je zusje niet vermoord. - Hou je mond. 406 00:36:14,543 --> 00:36:18,379 Ik heb alles onder controle. - Dat is niet waar. 407 00:36:18,505 --> 00:36:21,590 Je gaat de cel in. - Dat maakt niet uit. 408 00:36:21,716 --> 00:36:25,302 Als hij maar eerder het loodje legt dan ik. 409 00:36:25,469 --> 00:36:27,262 Hoe weet je dat hij de dader is? 410 00:36:27,430 --> 00:36:30,515 Ik weet het zeker. Ze zou bij hem weggaan. 411 00:36:30,683 --> 00:36:35,102 Dat heeft ze gezegd, dus heeft hij haar vermoord. Toch? 412 00:36:37,302 --> 00:36:40,220 Dat klopt toch? 413 00:36:42,873 --> 00:36:46,042 Wil je m'n vingerafdrukken? - Ja, dat is alles. 414 00:36:46,226 --> 00:36:48,728 Waarom? - Dat is de standaardprocedure. 415 00:36:50,105 --> 00:36:53,190 Er was niet genoeg benzine om voor problemen te zorgen. 416 00:36:53,358 --> 00:36:56,735 Daar klagen we je ook niet voor aan. 417 00:36:56,903 --> 00:36:59,487 Waarom heb je dan m'n vingerafdrukken nodig? 418 00:37:03,325 --> 00:37:07,203 Ik heb Serena niet vermoord. - Hou op met liegen. 419 00:37:08,364 --> 00:37:13,609 Dat is genoeg. Doe maar wat je wilt. - Je kunt hier niet voor weglopen. 420 00:37:13,777 --> 00:37:15,028 Niet doen. 421 00:37:16,613 --> 00:37:18,363 Doe dat nou niet. 422 00:37:19,407 --> 00:37:23,201 Je wilde dramatisch doen en springen. Dit is je kans. 423 00:37:24,870 --> 00:37:27,330 Stuur eenheden naar Jessika Warrens huis. 424 00:37:27,456 --> 00:37:29,624 Op Bounty Road 44. - Ze komen eraan. 425 00:37:29,791 --> 00:37:34,378 Zorg dat Sarah daar nu weggaat. Jessika is nu onze hoofdverdachte. 426 00:37:40,093 --> 00:37:41,718 Neem op. 427 00:37:47,933 --> 00:37:49,892 Leg je telefoon neer en ga opzij. 428 00:37:53,521 --> 00:37:55,522 Wat doe je? - Wat nodig is. 429 00:37:58,401 --> 00:38:01,528 Ga opzij, rechercheur. - Dat kan ik niet doen. 430 00:38:03,656 --> 00:38:06,449 Hij heeft m'n zusje vermoord. 431 00:38:18,044 --> 00:38:19,502 Ik heb je vast. 432 00:38:39,438 --> 00:38:41,064 Goed gedaan, Rex. 433 00:38:42,358 --> 00:38:46,652 Doe niks doms. - Leuk geprobeerd. 434 00:38:46,820 --> 00:38:52,366 Ik heb al iets doms gedaan. Ik heb m'n beste vriendin vermoord. 435 00:38:54,202 --> 00:38:58,705 Maak het dan niet erger. - Het kan niet veel erger. 436 00:38:59,749 --> 00:39:01,624 Ik wilde het niet doen. 437 00:39:04,936 --> 00:39:06,811 Ze heeft Derek van me afgepakt. 438 00:39:08,173 --> 00:39:11,425 Het kon haar niks schelen. Ik ging met haar praten. 439 00:39:11,634 --> 00:39:17,013 Ze zei dat je nou eenmaal winnaars en verliezers hebt. 440 00:39:18,224 --> 00:39:23,186 We hadden ruzie. Toen had ik de hamer vast. 441 00:39:23,312 --> 00:39:24,854 Ik sloeg haar. 442 00:39:31,653 --> 00:39:37,157 Ze stond niet meer op. Ik zat fout, maar het was al te laat. 443 00:39:42,037 --> 00:39:46,165 Wat ga je nu doen? - Dat maakt niet uit. 444 00:39:50,295 --> 00:39:54,172 Het klinkt alsof het een ongeluk was. 445 00:39:55,633 --> 00:39:58,676 Ik heb m'n beste vriendin vermoord. Ik moet gaan. 446 00:39:58,844 --> 00:40:01,846 Ze leggen het vliegverkeer en de veerponten stil. 447 00:40:02,014 --> 00:40:04,932 Ik vind wel iets. Kom me niet achterna. 448 00:40:10,730 --> 00:40:13,690 Heb je hulp nodig? - Het lukt wel. 449 00:40:13,858 --> 00:40:18,319 Jess�ka Warren, ik arresteer je voor de moord op Serena Jones. 450 00:40:24,284 --> 00:40:27,411 Alles goed? - Ja, hoor. 451 00:40:27,537 --> 00:40:29,663 Neem voortaan versterking mee. - Ok�. 452 00:40:29,831 --> 00:40:34,751 Ik zeg dit omdat ik om je geef. 453 00:40:34,919 --> 00:40:40,589 Ik sta m'n mannetje wel, maar bedankt voor je bezorgdheid. 454 00:40:44,761 --> 00:40:48,764 Ik wilde jullie gewoon nog even bedanken. 455 00:40:49,807 --> 00:40:51,516 Het spijt me. 456 00:40:51,684 --> 00:40:55,353 Gecondoleerd met het verlies van je zus. 457 00:41:07,490 --> 00:41:09,116 Blijf je hier? 458 00:41:09,242 --> 00:41:14,329 Ik zie wel. Wat er vandaag gebeurt, is morgen weer vergeten. Toch? 459 00:41:14,455 --> 00:41:19,125 Nou ja, soms dan. - Hopelijk waait het snel over. 460 00:41:21,753 --> 00:41:25,297 Als je er zelf een wilt, kan ik wel wat voor je regelen. 461 00:41:26,549 --> 00:41:31,219 Dat zou misschien wel leuk zijn en me goed doen. 462 00:41:32,805 --> 00:41:38,184 Ik spreek uit ervaring: laat dat 'misschien' maar gerust weg. 463 00:41:58,829 --> 00:42:01,330 Ongelofelijk dat je daar weer mee gaat rijden. 464 00:42:01,539 --> 00:42:04,708 Rex miste hem gewoon. - En jij niet? 465 00:42:08,337 --> 00:42:13,633 Is het gelukt? - Het duurde even, maar ja. 466 00:42:14,718 --> 00:42:19,596 Hij begint mij leuker te vinden dan jou. 467 00:42:19,797 --> 00:42:23,591 Niet arrogant worden. Klopt dat? Vind je haar leuker? 468 00:42:27,563 --> 00:42:30,523 Je hebt nog een lange weg te gaan, dokter. 469 00:42:30,691 --> 00:42:36,153 Kom je mee naar binnen? - Ja, hoor, zo meteen. 470 00:42:38,573 --> 00:42:41,491 Ik wilde naar de slaapkamer gaan. 471 00:43:12,479 --> 00:43:14,355 TER NAGEDACHTENIS AAN PAUL POPE 37870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.