Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:13,200
r
2
00:00:13,201 --> 00:00:13,400
re
3
00:00:13,401 --> 00:00:13,600
rea
4
00:00:13,601 --> 00:00:13,800
real
5
00:00:13,801 --> 00:00:14,000
reali
6
00:00:14,001 --> 00:00:14,200
realit
7
00:00:14,201 --> 00:00:14,400
reality
8
00:00:14,401 --> 00:00:14,600
reality c
9
00:00:14,601 --> 00:00:14,800
reality ca
10
00:00:14,801 --> 00:00:15,000
reality can
11
00:00:15,001 --> 00:00:15,191
reality can s
12
00:00:15,201 --> 00:00:15,391
reality can su
13
00:00:15,401 --> 00:00:15,600
reality can suc
14
00:00:15,601 --> 00:00:15,800
reality can suck
15
00:00:15,801 --> 00:00:16,000
reality can suck m
16
00:00:16,001 --> 00:00:16,200
reality can suck my
17
00:00:16,201 --> 00:00:16,400
reality can suck my d
18
00:00:16,401 --> 00:00:16,600
reality can suck my di
19
00:00:16,601 --> 00:00:16,800
reality can suck my dic
20
00:00:16,801 --> 00:00:18,200
reality can suck my dick
21
00:00:18,201 --> 00:00:25,700
reality can suck my dick, darling
22
00:01:41,667 --> 00:01:43,499
Sta davvero uscendo con lui?
23
00:02:16,404 --> 00:02:17,761
Il giubileo d'argento
24
00:02:17,771 --> 00:02:19,807
segna i 25 anni del regno di Sua Maestà.
25
00:02:24,879 --> 00:02:26,415
Ehi, attento!
26
00:02:54,911 --> 00:02:57,516
Ti ucciderò, cazzo!
27
00:02:57,782 --> 00:02:59,440
Non tornare qui,
28
00:02:59,450 --> 00:03:00,842
fottuto idiota di un ladro!
29
00:03:00,852 --> 00:03:04,457
- Vattene!
- Fottuti bastardi!
30
00:03:08,594 --> 00:03:09,984
Tutto bene, John?
31
00:03:09,994 --> 00:03:11,586
Tutto bene, ragazzi?
32
00:03:11,596 --> 00:03:12,999
Va bene, vai, vai, vai, vai!
33
00:03:15,602 --> 00:03:17,735
Combattete il sistema, ragazzi!
34
00:03:19,773 --> 00:03:21,139
Per la regina!
35
00:03:26,680 --> 00:03:28,783
Mamma, possiamo parlare un attimo?
36
00:03:30,617 --> 00:03:32,885
Puoi anticiparmi la paghetta
della prossima settimana?
37
00:03:35,688 --> 00:03:37,616
- Sarai a casa entro le 12:00?
- Si.
38
00:03:37,626 --> 00:03:40,893
Una rivoluzione finanziata
interamente dagli spiccioli di mammà.
39
00:03:43,130 --> 00:03:45,756
Dio salvi la regina!
40
00:03:45,766 --> 00:03:47,902
E il regime fascista!
41
00:03:48,837 --> 00:03:50,638
Scendi!
42
00:03:53,109 --> 00:03:54,444
Mi sono scopato tua mamma!
43
00:03:54,777 --> 00:03:56,601
Mi sono divertito con lei anch'io, dopo.
44
00:03:56,611 --> 00:03:58,645
È un'amante generosa.
45
00:04:09,792 --> 00:04:11,818
Oi, rallenta, amico.
Rallenta. Dai.
46
00:04:11,828 --> 00:04:14,589
Non posso credere che l'hai fatto
È stato uno spasso.
47
00:04:14,599 --> 00:04:16,157
Grazie mille.
48
00:04:16,167 --> 00:04:17,926
Da quando chiedono un cazzo di pound
49
00:04:17,936 --> 00:04:19,626
per un concerto punk a Croydon?
50
00:04:19,636 --> 00:04:21,939
Zitto, Vic, ok?
Entriamo gratis.
51
00:04:22,674 --> 00:04:24,042
Di qua.
52
00:04:25,009 --> 00:04:26,945
Le ragazze stanno aspettando, ragazzi.
53
00:04:27,212 --> 00:04:29,082
Non toccarmi i capelli.
54
00:04:32,618 --> 00:04:35,338
Per favore, bacia il mio cuore e tocca
la mia mente. Non toccarmi lì.
55
00:04:39,825 --> 00:04:42,494
Non toccare i miei cazzo di capelli.
56
00:04:50,605 --> 00:04:53,505
Fottiti, puttana!
57
00:04:54,507 --> 00:04:56,701
Il punk è davvero la meglio cosa
58
00:04:56,711 --> 00:04:59,002
mai successa ai pezzenti, vero?
59
00:04:59,012 --> 00:05:00,144
Fottiti, Jerry.
60
00:05:01,849 --> 00:05:04,089
Aspetta di vedere Slap.
Aspetta di vedere il mio ragazzo!
61
00:05:05,120 --> 00:05:08,491
Oi, togliti di dosso!
62
00:05:09,758 --> 00:05:11,460
Entrate dalla porta principale, puffi!
63
00:05:12,027 --> 00:05:16,531
Ragazzi, questo posto brulica di figa.
64
00:05:17,800 --> 00:05:19,080
Non ti piace quella parola, Enn?
65
00:05:19,535 --> 00:05:21,802
Preferisci "fessurina"
o "davanti in basso"?
66
00:05:24,172 --> 00:05:25,810
Dio, le stanno bene quelle bretelle, eh?
67
00:05:27,611 --> 00:05:30,204
Credo che quella con i capelli rosa
sia Shirley, della scuola.
68
00:05:30,214 --> 00:05:31,738
Sì, la conosco.
69
00:05:31,748 --> 00:05:33,028
È sempre appiccicata a Boadicea.
70
00:05:33,616 --> 00:05:36,153
Vai e parlarle, allora.
Portaci all'after party.
71
00:05:37,022 --> 00:05:39,024
Chi è quel babbeo col dolcevita?
72
00:05:39,758 --> 00:05:42,150
Deve essere un'altra etichetta
che gira intorno ai Dyschords.
73
00:05:42,160 --> 00:05:44,763
Sai, Boadicea dovrebbe
leggere la nostra fanzine.
74
00:05:45,030 --> 00:05:48,768
Sì, ha ragione.
Faremmo il botto.
75
00:05:49,034 --> 00:05:50,959
- Presentaci allora.
- Non voglio.
76
00:05:50,969 --> 00:05:52,160
- Parla con Shirley.
- No. Non voglio.
77
00:05:52,170 --> 00:05:53,595
Sei andato a scuola con lei.
78
00:05:53,605 --> 00:05:55,163
- Levati dalle palle.
- Sei vergine?
79
00:05:55,173 --> 00:05:57,176
- Vaffanculo!
- Vai avanti!
80
00:05:57,642 --> 00:05:59,067
La ragazza sta lasciando il nido.
81
00:05:59,077 --> 00:06:00,736
Ero coi Despair,
82
00:06:00,746 --> 00:06:02,306
e ora sono in un'altra band
chiamata Lipstick,
83
00:06:02,316 --> 00:06:04,640
formata dai resti dei Despair.
84
00:06:04,650 --> 00:06:05,919
Ehilà!!!!!
85
00:06:07,787 --> 00:06:09,523
Sei Shirley, vero?
86
00:06:09,722 --> 00:06:11,347
Eravamo a scuola insieme.
87
00:06:11,357 --> 00:06:13,928
Il nome è Spinning Jenny.
88
00:06:14,127 --> 00:06:16,821
Carino. Sono Enn.
89
00:06:16,831 --> 00:06:18,871
Abbiamo fatto quello spettacolo insieme?
Ti ricordi?
90
00:06:19,067 --> 00:06:20,235
Baa Baa Black Sheep?
91
00:06:20,668 --> 00:06:23,727
Ero un sacco di lana, e tu pure.
92
00:06:23,737 --> 00:06:25,241
E abbiamo fatto quel duetto insieme.
93
00:06:25,873 --> 00:06:27,365
Dai, facci sentire, "Shirley".
94
00:06:27,375 --> 00:06:29,546
Ma stai zitta.
95
00:06:29,745 --> 00:06:31,681
Io me la ricordo quella canzone, però.
96
00:06:32,246 --> 00:06:33,549
Cantiamola.
97
00:06:33,882 --> 00:06:36,219
Dai. Iniza tu.
98
00:06:38,153 --> 00:06:41,691
Siamo sacchi di lana, e io ti amo
99
00:06:44,360 --> 00:06:47,953
E sono felice perché anche tu mi ami
100
00:06:47,963 --> 00:06:49,790
Non farci caso.
101
00:06:49,800 --> 00:06:52,125
Ma ora sono un calzino grigio
e tu sei un berretto invernale
102
00:06:52,135 --> 00:06:57,641
Sempre distanti sullo stesso freddo
103
00:06:58,041 --> 00:07:01,047
cappellino
104
00:07:05,984 --> 00:07:09,989
Oi, oi, oi.
Razza di lattanti!
105
00:07:10,388 --> 00:07:12,046
Mai avuta la sensazione
106
00:07:12,056 --> 00:07:13,696
che il tuo invito si sia perso per posta?
107
00:07:13,893 --> 00:07:15,985
Chi avrebbe immaginato tutti voi
108
00:07:15,995 --> 00:07:18,855
- in un buco di merda come Croydon!
- Vaffanculo!
109
00:07:18,865 --> 00:07:21,057
Nel mondo della meccanica quantistica,
110
00:07:21,067 --> 00:07:23,725
i punk sono ovunque allo stesso tempo.
111
00:07:23,735 --> 00:07:25,873
Basta guardare!
112
00:07:26,140 --> 00:07:28,264
Fatemi dare il benvenuto ai leader
113
00:07:28,274 --> 00:07:30,979
della Party go Punk revolution!
114
00:07:31,878 --> 00:07:35,080
Gli incredibili Dyschords!
115
00:07:43,857 --> 00:07:46,150
Con il tuo vampiro
116
00:07:46,160 --> 00:07:48,998
Perché io sono il tuo piccolo
giocattolo sessuale
117
00:07:49,764 --> 00:07:52,091
La tua città è lacerata
118
00:07:52,101 --> 00:07:54,993
Sta cantando ti amo
119
00:07:55,003 --> 00:07:57,239
Ho avuto un'adolescenza programmata
120
00:07:57,772 --> 00:07:59,942
Sotto costrizione
121
00:08:00,442 --> 00:08:03,270
Un'obsolescenza pianificata
122
00:08:03,280 --> 00:08:06,247
Sono così depresso
123
00:08:12,923 --> 00:08:17,863
Dalla culla alla tomba,
ci viene detto cosa fare
124
00:08:18,396 --> 00:08:20,888
Sto sanguinando dalla lingua
125
00:08:20,898 --> 00:08:23,757
Ma il mio sangue non è blu
126
00:08:23,767 --> 00:08:26,171
Ho avuto un'adolescenza programmata
127
00:08:31,909 --> 00:08:33,376
Succhiaglielo!
128
00:08:38,217 --> 00:08:39,952
Basta!
129
00:08:41,053 --> 00:08:42,479
- Vattene!
- Sparisci!
130
00:08:42,489 --> 00:08:44,958
Virgin Records!
131
00:08:49,462 --> 00:08:51,899
Ho avuto un'adolescenza programmata
132
00:08:52,298 --> 00:08:54,058
Sotto costrizione
133
00:08:54,068 --> 00:08:57,172
Un'obsolescenza pianificata
134
00:08:57,837 --> 00:08:59,707
Sono così depresso
135
00:09:18,994 --> 00:09:20,196
Scendi!
136
00:09:21,196 --> 00:09:22,821
C'è il tuo 33 giri.
137
00:09:22,831 --> 00:09:24,390
Brutto idiota.
138
00:09:24,400 --> 00:09:26,392
Ce l'avevamo!
139
00:09:26,402 --> 00:09:28,195
Ma dovevi per forza mandare tutto a puttane!
140
00:09:28,205 --> 00:09:29,873
Che cosa sei, un suicida?
141
00:09:30,273 --> 00:09:33,009
- Mi sembri mia madre.
- Bene!
142
00:09:33,410 --> 00:09:35,268
Bo, io sono la gallina dalle uova d'oro!
143
00:09:35,278 --> 00:09:37,538
Non l'hai cagato l'uovo d'oro, vero?
144
00:09:37,548 --> 00:09:39,374
Ne ho abbastanza, Slap!
145
00:09:39,384 --> 00:09:42,143
- Allora dov'è il dopo festa?
- Wadeson Street. E tu...
146
00:09:42,153 --> 00:09:43,989
tu sei escluso!
147
00:09:46,291 --> 00:09:48,115
Non posso sopportare che firmino
148
00:09:48,125 --> 00:09:49,985
con una major, però.
Non va bene.
149
00:09:49,995 --> 00:09:51,386
Beh, I Clash hanno firmato per CBS.
150
00:09:51,396 --> 00:09:53,054
Sono morti per me.
151
00:09:53,064 --> 00:09:54,423
Ho scritto un editoriale nel nuovo numero.
152
00:09:54,433 --> 00:09:55,890
Hai messo la mia recensione degli Slits?
153
00:09:55,900 --> 00:09:57,393
In parte.
154
00:09:57,403 --> 00:10:00,129
- Cos'hai tagliato?
- La poesia epica del cazzo.
155
00:10:00,139 --> 00:10:02,565
Rimbaud era un simbolista.
156
00:10:02,575 --> 00:10:05,912
Puoi dimenticare le cazzate artistiche
martedì prossimo, John.
157
00:10:06,179 --> 00:10:07,603
Stai andando a prenderla?
158
00:10:07,613 --> 00:10:09,916
- Chi?
- La mia fidanzata imminente.
159
00:10:10,382 --> 00:10:12,386
Quando hai avuto un appuntamento?
Con chi?
160
00:10:12,586 --> 00:10:14,911
- Tracey.
- Che cosa? Tracey il Mignottone?
161
00:10:14,921 --> 00:10:16,580
Tracey la Generosa.
162
00:10:16,590 --> 00:10:19,282
"Ora, ragazzi, potete toccarne uno.
163
00:10:19,292 --> 00:10:20,885
"A sinistra i più grosso..."
164
00:10:20,895 --> 00:10:22,895
"…a destra il più bello!"
165
00:10:24,600 --> 00:10:27,526
Quindi stavo pensando,
risparmio e la porto in città?
166
00:10:27,536 --> 00:10:29,293
Al Roxy magari?
Voglio dire, lei non è una punkettona...
167
00:10:29,303 --> 00:10:31,195
No,
è gestito da qualche ricchione mafioso ora.
168
00:10:31,205 --> 00:10:32,998
Non so se ti lascerà scopartela al cesso.
169
00:10:33,008 --> 00:10:35,032
È veramente triste approfittarsene così.
170
00:10:35,042 --> 00:10:36,536
Non come essere il ragazzo alla festa
171
00:10:36,546 --> 00:10:38,137
che finisce in cucina,
172
00:10:38,147 --> 00:10:40,005
a parlare con la mamma di qualcuno.
173
00:10:40,015 --> 00:10:42,508
"Oh che adorabile
tonalità di blu i tuoi coglioni."
174
00:10:42,518 --> 00:10:44,951
Sì, sarà l'ombra
del rossetto di tua madre, amico.
175
00:10:46,322 --> 00:10:49,015
- Andiamo ragazzi!
- Stasera, cambierà tutto,
176
00:10:49,025 --> 00:10:51,919
all' after party!
177
00:10:51,929 --> 00:10:53,419
Sai dove stiamo andando?
178
00:10:53,429 --> 00:10:54,954
- Sì, Wadeon Street.
- Che sarebbe...?
179
00:10:54,964 --> 00:10:56,023
Proprio in fondo alla strada,
dietro l'angolo.
180
00:10:56,033 --> 00:10:57,435
Mi fido ciecamente, Vic!
181
00:11:00,939 --> 00:11:03,030
"So benissimo dove stiamo andando."
182
00:11:03,040 --> 00:11:04,366
Ugh, di nuovo.
183
00:11:04,376 --> 00:11:05,500
Perché non andiamo a farci un giro
184
00:11:05,510 --> 00:11:06,934
al parchetto, invece?
185
00:11:06,944 --> 00:11:09,511
Oh cristo...!
186
00:11:14,987 --> 00:11:16,389
Enn?
187
00:11:16,656 --> 00:11:18,257
Enn?
188
00:11:19,325 --> 00:11:21,027
Cos'è questa musica?
189
00:11:21,326 --> 00:11:22,528
Che musica?
190
00:11:24,229 --> 00:11:26,133
Ho quasi capito.
191
00:11:31,138 --> 00:11:34,274
Adesso la sento.
192
00:11:37,511 --> 00:11:42,214
Non dubitare mai più di me.
193
00:11:43,650 --> 00:11:45,887
Questa musica è incredibile.
È tedesca?
194
00:11:46,687 --> 00:11:48,625
Mi sembra di averla già sentita.
195
00:11:49,024 --> 00:11:50,448
Non hai mai sentito nulla
prima di me, amico.
196
00:11:50,458 --> 00:11:54,263
Zitto.
Ora si chiava!
197
00:12:02,037 --> 00:12:03,539
Ciao.
198
00:12:04,674 --> 00:12:06,443
Siamo amici di Boadicea.
199
00:12:07,142 --> 00:12:09,312
La manager dei Dyschords.
200
00:12:09,545 --> 00:12:11,448
Non c'è discordia qui.
201
00:12:12,550 --> 00:12:15,654
Giusto.
Come ti chiami, allora?
202
00:12:16,653 --> 00:12:17,721
Stella.
203
00:12:18,421 --> 00:12:21,191
Il nome più carino che abbia mai sentito.
204
00:12:22,059 --> 00:12:23,751
È come una stella, non è vero?
205
00:12:23,761 --> 00:12:29,435
No. Gli Stellas sono star,
ma non tutte le star sono Stelle.
206
00:12:30,534 --> 00:12:34,139
Beh, sembri una stella, Stella.
207
00:13:05,239 --> 00:13:07,031
Devono essere dalla California.
208
00:13:07,041 --> 00:13:08,377
Bingo.
209
00:13:09,044 --> 00:13:10,924
Si scopano tutto ciò che si muove
in California.
210
00:13:11,478 --> 00:13:15,118
Sì, e Croydon è la città gemella di Fresno.
211
00:13:21,489 --> 00:13:23,581
Andrà tutto bene, amico.
212
00:13:23,591 --> 00:13:25,652
Metti all'angolo quello
che sembra la più solitaria
213
00:13:25,662 --> 00:13:29,066
e dì solo brevi frasi d'ammirazione.
214
00:13:32,802 --> 00:13:34,605
Scusami.
215
00:13:42,145 --> 00:13:44,149
Enn.
Enn, amico. Vieni qui.
216
00:14:27,294 --> 00:14:29,064
Figo.
217
00:14:31,196 --> 00:14:32,289
Potrei ballare un po' con questa.
218
00:14:32,299 --> 00:14:33,535
Vado...
219
00:14:34,568 --> 00:14:36,472
Vado a cercare la cucina.
220
00:15:13,878 --> 00:15:15,215
Ciao.
221
00:15:16,882 --> 00:15:19,385
Sembra ti serva un po' di compagnia.
222
00:15:23,388 --> 00:15:25,192
Sono Enn.
223
00:15:27,226 --> 00:15:28,629
Abbreviazione di Henry.
224
00:15:29,596 --> 00:15:32,232
Sono Wainswain.
Allungamento di Wain.
225
00:15:33,799 --> 00:15:35,591
Non mi ricordo di te.
226
00:15:35,601 --> 00:15:37,495
Non trovi triste che non ci ricordiamo mai
227
00:15:37,505 --> 00:15:40,408
i compleanni degli altri?
228
00:15:41,608 --> 00:15:43,477
Non eri un virus l'ultima volta?
229
00:15:44,278 --> 00:15:46,281
- L'ultima volta?
- Mi era parso.
230
00:15:47,380 --> 00:15:48,483
Io sono una Seconda.
231
00:15:48,916 --> 00:15:50,519
Una seconda cosa?
232
00:15:50,785 --> 00:15:52,888
Seconda Colonia.
233
00:15:53,955 --> 00:15:55,290
Oggi,
234
00:15:57,226 --> 00:15:59,896
mi sono manifestata in modo imperfetto.
235
00:16:01,430 --> 00:16:02,799
Ancora.
236
00:16:05,568 --> 00:16:08,539
Ma non c'entra niente con Wain
Genitore-Insegnante.
237
00:16:10,406 --> 00:16:12,310
Questo è il mio proprio fardello.
238
00:16:12,710 --> 00:16:14,811
Il mio compagno John ha un terzo capezzolo,
239
00:16:15,712 --> 00:16:18,715
ma non gli è mai pesato molto.
240
00:16:19,816 --> 00:16:24,523
Nella nostra cultura, sarebbe classificato
come un abominio.
241
00:16:29,727 --> 00:16:31,296
Sono...
242
00:16:43,808 --> 00:16:46,601
Buon compleanno, Waldo.
243
00:16:46,611 --> 00:16:48,872
Buon compleanno.
244
00:16:48,882 --> 00:16:50,607
La quarta Colonia manifesta...
245
00:16:50,617 --> 00:16:52,420
Individualità!
246
00:16:52,618 --> 00:16:54,444
Siamo grati per i nostri corpi.
247
00:16:54,454 --> 00:16:57,625
Dopotutto, sono i nostri ultimi.
248
00:17:10,771 --> 00:17:15,733
Le iconiche attrazioni di Londra,
Big Ben, Abbazia di Westminster,
249
00:17:15,743 --> 00:17:18,347
e la cupola del piacere privata
dei Primi Ministri,
250
00:17:19,347 --> 00:17:21,073
non succederanno.
251
00:17:21,083 --> 00:17:23,508
Tutta questa
celebrazione del giubileo della regina
252
00:17:23,518 --> 00:17:25,377
ci ha sorpreso Genitori-insegnanti
253
00:17:25,387 --> 00:17:27,625
e la città è al completo.
254
00:17:27,856 --> 00:17:29,816
Ma siamo riusciti a rappezzare
255
00:17:29,826 --> 00:17:31,350
un itinerario nuovo di zecca
256
00:17:31,360 --> 00:17:33,396
di esperienze altrettanto nutrienti,
257
00:17:33,596 --> 00:17:35,454
tutte dentro questa autentica
258
00:17:35,464 --> 00:17:37,269
comunità suburbana di...
259
00:17:38,501 --> 00:17:39,803
Croydon.
260
00:17:40,370 --> 00:17:44,876
Zan, cosa speri di sperimentare a Croydon?
261
00:17:47,811 --> 00:17:52,951
Ho percepito un po' di tensione
durante le nostre ultime fermate, Zan.
262
00:17:53,617 --> 00:17:55,954
Hai qualcosa da intereiaculare?
263
00:17:57,755 --> 00:17:59,481
Non trattenere, Zan.
264
00:17:59,491 --> 00:18:01,895
- La quarta Colonia manifesta...
- Individualità!
265
00:18:13,072 --> 00:18:15,064
Usi costantemente parole come
266
00:18:15,074 --> 00:18:17,100
"arricchimento" e "autenticità"
267
00:18:17,110 --> 00:18:21,081
ma ci stiamo comportando più come
turisti che come viaggiatori.
268
00:18:22,448 --> 00:18:25,677
Voglio dire, forse potremmo
emulare gli Stellas
269
00:18:25,687 --> 00:18:27,689
e partecipare davvero.
270
00:18:27,956 --> 00:18:30,648
Gli Stellas hanno un modo diverso
271
00:18:30,658 --> 00:18:32,851
di arricchire la loro comunità.
272
00:18:32,861 --> 00:18:35,965
Beh, tutto ciò che sembriamo fare
è osservare e consumare.
273
00:18:37,099 --> 00:18:38,935
Tu sei quello che mangi, Zan.
274
00:18:39,602 --> 00:18:41,603
Lo so.
275
00:18:42,138 --> 00:18:43,340
Zan...
276
00:18:54,683 --> 00:18:56,019
Sei scioccato?
277
00:18:56,886 --> 00:18:58,488
No...
278
00:18:59,155 --> 00:19:02,026
Capisco. Io sono un punkettone.
279
00:19:02,427 --> 00:19:03,895
Mi chiamo Enn.
280
00:19:04,562 --> 00:19:05,564
Zan.
281
00:19:07,431 --> 00:19:09,633
Dimmi di più di te, Zan.
282
00:19:10,034 --> 00:19:13,605
Perché? Probabilmente ci siamo incontrati
migliaia di volte.
283
00:19:15,173 --> 00:19:16,475
Cos'è il punk?
284
00:19:17,175 --> 00:19:20,001
I Ramones…
i Sex Pistols...
285
00:19:20,011 --> 00:19:21,603
O i New York Dolls.
286
00:19:21,613 --> 00:19:22,970
Beh, alcuni non annoverano i Dolls.
287
00:19:22,980 --> 00:19:24,818
Ma è l'anarchia.
288
00:19:25,652 --> 00:19:28,122
Questo è molto punk!
289
00:19:31,758 --> 00:19:33,927
Fammi ancora un po' di punk.
290
00:19:41,902 --> 00:19:45,128
Io e i miei compagni stavamo pensando
di fondare una band, in realtà,
291
00:19:45,138 --> 00:19:47,464
perché nessuno di noi sa
suonare niente, il che è...
292
00:19:47,474 --> 00:19:50,012
Oh, Dio, mi dispiace.
293
00:19:51,146 --> 00:19:53,648
Ehm, stai sanguinando.
294
00:20:05,895 --> 00:20:08,632
Come posso entrare nel punk?
295
00:20:09,932 --> 00:20:12,937
Beh, potrei portarti a ballare al Roxy.
296
00:20:13,203 --> 00:20:14,705
Domani suonano gli Stupro.
297
00:20:15,572 --> 00:20:18,443
Il nostro programma non consente lo stupro.
298
00:20:19,575 --> 00:20:21,767
Il tuo? Sei un sesto?
299
00:20:21,777 --> 00:20:22,947
Cosa vuoi dire?
300
00:20:24,681 --> 00:20:26,217
Sei uno di qua?
301
00:20:27,185 --> 00:20:29,221
Stella ha detto che andava tutto bene.
302
00:20:30,255 --> 00:20:32,858
E solo la Stella sa che sei qui?
303
00:20:40,999 --> 00:20:44,603
Ehi, Stella. Sei luminosa, sai?
304
00:20:46,872 --> 00:20:49,576
Ti bacerei per sempre,
305
00:20:50,277 --> 00:20:52,680
ma mi intimidisci.
306
00:20:53,979 --> 00:20:57,218
Non voglio andare troppo veloce, ma...
307
00:21:01,021 --> 00:21:02,624
Sei preparato?
308
00:21:03,758 --> 00:21:05,160
Si.
309
00:21:05,893 --> 00:21:07,828
Inginocchiati, allora.
310
00:21:08,128 --> 00:21:09,586
Cosa?
311
00:21:09,596 --> 00:21:11,599
Spogliati.
312
00:21:13,000 --> 00:21:14,503
Va bene.
313
00:21:18,874 --> 00:21:20,231
Da quanto sei qui?
314
00:21:20,241 --> 00:21:21,666
Siamo arrivati questa mattina.
315
00:21:21,676 --> 00:21:23,044
È l'ultima fermata del nostro tour.
316
00:21:23,846 --> 00:21:26,149
Cosa fa la tua gente
in un giorno qualunque?
317
00:21:34,057 --> 00:21:35,626
Rilassati.
318
00:21:38,662 --> 00:21:40,064
Respira.
319
00:21:45,202 --> 00:21:46,938
Chiudi gli occhi.
320
00:22:07,360 --> 00:22:09,228
Respira, Victor.
321
00:22:09,695 --> 00:22:11,052
Respiro.
322
00:22:11,062 --> 00:22:14,134
Respira dall'orifizio.
323
00:22:15,101 --> 00:22:17,804
Sabato è
il giorno di distribuzione della fanzine.
324
00:22:18,839 --> 00:22:23,210
Domenica, raccogliamo pomodori
vicino alle fogne.
325
00:22:23,811 --> 00:22:25,870
Vedi, i semi di pomodoro,
326
00:22:25,880 --> 00:22:27,804
non si decompongono durante la digestione,
327
00:22:27,814 --> 00:22:30,352
quindi crescono ovunque
ci sia una perdita nei tubi di scarico.
328
00:22:30,785 --> 00:22:33,688
Li raccogliamo e li vendiamo
per i soldi delle fotocopie.
329
00:22:34,756 --> 00:22:38,260
Danza, libero scambio, duplicazione,
330
00:22:38,826 --> 00:22:40,952
senza restrizioni?
331
00:22:40,962 --> 00:22:42,798
Beh, facciamo quello che vogliamo.
332
00:22:42,997 --> 00:22:46,001
Liberati!
333
00:22:47,737 --> 00:22:49,273
Riunisciti!
334
00:22:50,406 --> 00:22:52,140
Lasciati andare!
335
00:22:57,413 --> 00:22:59,248
Ascendi!
336
00:23:09,727 --> 00:23:11,296
Chi cazzo sei tu?
337
00:23:12,096 --> 00:23:14,099
Chi cazzo è lui?
338
00:23:15,133 --> 00:23:16,865
Chi cazzo siete?
339
00:23:29,048 --> 00:23:30,807
Pensi che potrei annusarla?
340
00:23:30,817 --> 00:23:32,318
Sì, si apre così.
341
00:23:43,062 --> 00:23:44,542
Questa è una violazione di Livello 1.
342
00:23:45,031 --> 00:23:47,068
Sì, lo è, Celia.
343
00:23:50,205 --> 00:23:51,205
Livello 2.
344
00:23:53,942 --> 00:23:55,342
Si sta avvicinando al terzo livello!
345
00:23:56,043 --> 00:23:57,278
Enn!
346
00:23:59,013 --> 00:24:00,305
Enn, ce ne dobbiamo andare da qui!
347
00:24:00,315 --> 00:24:01,773
Che cosa?
348
00:24:01,783 --> 00:24:03,876
Voi! Vi vedo!
349
00:24:03,886 --> 00:24:05,789
Statemi lontano!
350
00:24:22,304 --> 00:24:25,466
Reclamo il diritto della Colonia di fare
esperienze uniche, Waldo!
351
00:24:25,476 --> 00:24:27,168
Questa non ha precedenti.
352
00:24:27,178 --> 00:24:28,979
Oh! Vuoi dire che è unica?
353
00:24:32,350 --> 00:24:34,250
Zan, che modi.
354
00:24:36,921 --> 00:24:39,726
John! John! Dobbiamo
andarcene da qui!
355
00:24:39,924 --> 00:24:41,816
Sta zitto, cazzo!
356
00:24:41,826 --> 00:24:43,729
Veloce! Veloce!
357
00:24:44,462 --> 00:24:46,199
Via!
358
00:24:49,469 --> 00:24:51,872
Fuori!
359
00:24:57,876 --> 00:25:00,938
Ragazzi, ragazzi.
360
00:25:00,948 --> 00:25:04,874
Ragazzi, quello era il futuro.
361
00:25:04,884 --> 00:25:06,810
Che diavolo hai che non va?
362
00:25:06,820 --> 00:25:08,088
L'hai violentata o che?
363
00:25:09,423 --> 00:25:10,892
Vaffanculo!
364
00:25:11,125 --> 00:25:12,761
Perché?
365
00:25:13,127 --> 00:25:16,164
Vic. Vic.
Vic, dove vai?
366
00:25:16,897 --> 00:25:18,266
- Vic.
- Enn!
367
00:25:18,966 --> 00:25:20,969
Enn. Enn.
368
00:25:21,302 --> 00:25:24,230
Ho chiesto una deroga unilaterale.
369
00:25:24,240 --> 00:25:25,375
Eh??
370
00:25:26,041 --> 00:25:27,511
Posso venire con te.
371
00:25:29,412 --> 00:25:31,037
Al punk.
372
00:25:31,047 --> 00:25:33,383
Oh. Beh, è tutto chiuso.
373
00:25:35,050 --> 00:25:36,987
Tutto sull'isola?
374
00:25:38,252 --> 00:25:39,046
L'isola?
375
00:25:39,056 --> 00:25:41,159
Oh... Beh, si.
376
00:25:42,158 --> 00:25:43,927
Quando devi tornare?
377
00:25:44,461 --> 00:25:46,397
Ho 48 ore.
378
00:25:52,003 --> 00:25:53,304
Enn...
379
00:25:53,605 --> 00:25:55,207
Che c'è?
380
00:25:57,274 --> 00:26:02,081
Sento che questo corpo sta morendo.
381
00:26:21,368 --> 00:26:24,203
Potrebbe ancora vivere.
382
00:29:24,532 --> 00:29:26,269
Quelle sono le mie scarpe?
383
00:29:27,368 --> 00:29:28,737
Come lo sai?
384
00:29:29,304 --> 00:29:32,141
Perché sembrano esattamente le mie scarpe.
385
00:29:32,841 --> 00:29:35,278
No, non devi.
386
00:29:52,729 --> 00:29:54,856
Hai costruito tu questo posto?
387
00:29:54,866 --> 00:29:57,469
No.
Mio padre l'ha costruito per me.
388
00:29:59,470 --> 00:30:01,207
Mi piace il tuo anello.
389
00:30:01,707 --> 00:30:03,708
È il simbolo della mia colonia.
390
00:30:05,310 --> 00:30:07,547
Questi sono i simboli della tua colonia?
391
00:30:08,479 --> 00:30:11,285
La Colonia Punk?
392
00:30:12,252 --> 00:30:13,821
Forse, alcuni.
393
00:30:14,687 --> 00:30:17,658
Perché la nostra rivista si chiama Virys,
394
00:30:18,557 --> 00:30:23,498
quindi mi sono inventato questo
personaggio, Virys Boy,
395
00:30:24,364 --> 00:30:25,866
perché sembra un po' punk.
396
00:30:26,901 --> 00:30:29,459
Vedi qui, lui va in giro
397
00:30:29,469 --> 00:30:31,605
e incontra tutti questi stronzi,
398
00:30:32,640 --> 00:30:35,633
e lui si diffonde ovunque e infetta tutti
399
00:30:35,643 --> 00:30:38,646
per combattere il fascismo
ed il conformismo.
400
00:30:41,482 --> 00:30:43,374
Quindi la soluzione al conformismo
401
00:30:43,384 --> 00:30:46,221
è la clonazione e l'inseminazione forzata?
402
00:30:50,259 --> 00:30:53,400
Questo è... Doveva essere
una metafora della libertà.
403
00:30:54,396 --> 00:30:57,589
Penso che una volta liberi,
404
00:30:57,599 --> 00:30:58,958
smetteremo di fare
quello che ci viene detto,
405
00:30:58,968 --> 00:31:00,538
cioè semplicemente consumare.
406
00:31:01,672 --> 00:31:04,808
Se non ci fermiamo,
ci mangeremo tutto il fottuto mondo.
407
00:31:06,777 --> 00:31:09,780
Ci sono contraddizioni nella tua metafora.
408
00:31:10,414 --> 00:31:11,739
Si.
409
00:31:11,749 --> 00:31:13,552
Ma sono commossa.
410
00:31:14,484 --> 00:31:16,788
Veramente?
411
00:31:18,889 --> 00:31:21,526
Sai che nel DNA di ogni persona
412
00:31:22,292 --> 00:31:24,787
c'è un rimasuglio di ogni virus
413
00:31:24,797 --> 00:31:26,688
che ha infettato l'essere umano
414
00:31:26,698 --> 00:31:29,234
dalla nascita dell'uomo?
415
00:31:29,435 --> 00:31:32,660
Penso che adattarsi
per sopravvivere ai virus
416
00:31:32,670 --> 00:31:37,533
è ciò che alla fine ha trasformato
i batteri in esseri umani.
417
00:31:37,543 --> 00:31:38,935
Io ero un batterio...
418
00:31:38,945 --> 00:31:40,837
Chissà cosa diventeremo in futuro.
419
00:31:40,847 --> 00:31:43,850
- ... ma non ho mai incontrato un virus.
- Penso che i virus ci salveranno.
420
00:32:10,879 --> 00:32:14,951
Wow, la tua pelle è morbidissima lì.
421
00:32:16,885 --> 00:32:18,544
Hai le mani così fredde.
422
00:32:18,554 --> 00:32:21,557
Le tue orecchie sono traslucide.
423
00:32:24,694 --> 00:32:28,622
Il tuo pene è piccolo e storto,
424
00:32:28,632 --> 00:32:31,369
come il bocciolo di un piccolo fiore rosa.
425
00:32:34,872 --> 00:32:38,643
Oh, sta cambiando struttura.
426
00:33:12,946 --> 00:33:16,473
Mamma, questa è una mia amica.
427
00:33:16,483 --> 00:33:18,153
Lei...
428
00:33:22,022 --> 00:33:24,293
Noi, in realtà...
429
00:33:34,102 --> 00:33:36,372
Vai con la spiegazione.
430
00:33:36,673 --> 00:33:37,841
Sono Zan.
431
00:33:38,574 --> 00:33:39,575
Zan è americana.
432
00:33:40,510 --> 00:33:44,971
Oh! Oh! Sono quasi andata
a Hollywood una volta.
433
00:33:44,981 --> 00:33:47,807
No, mamma. Veramente non
sei mai quasi andata ad Hollywood.
434
00:33:47,817 --> 00:33:50,387
- Ero una modella.
- Un modella per i piedi.
435
00:33:50,854 --> 00:33:54,715
C'era questa audizione
per un film di Diana Dors.
436
00:33:54,725 --> 00:33:57,450
Quel film è stato girato
a Ealing. L'ho cercato.
437
00:33:57,460 --> 00:33:59,920
Avevano bisogno di fare un primo piano
del piede di Diana,
438
00:33:59,930 --> 00:34:01,622
e hanno chiamato delle modelle
439
00:34:01,632 --> 00:34:04,870
perché Diana aveva sei dita
sul piede in questione.
440
00:34:05,070 --> 00:34:08,740
Ho tenuto il piede avvolto
nella vaselina per sette giorni.
441
00:34:09,006 --> 00:34:10,766
E poi quando ho tolto la borsa,
442
00:34:10,776 --> 00:34:12,635
la mia pelle era morbida
come le labbra di un bambino.
443
00:34:12,645 --> 00:34:15,871
Mamma, la vaselina stimola
la crescita dei capelli.
444
00:34:15,881 --> 00:34:17,807
Marilyn Monroe si è fatta crescere i baffi
445
00:34:17,817 --> 00:34:19,441
con l'uso della vaselina.
446
00:34:19,451 --> 00:34:21,610
E se l'è cavata bene, no?
447
00:34:21,620 --> 00:34:23,747
Se per "bene" intendi "morta".
448
00:34:23,757 --> 00:34:26,582
Mi hai mai vista radermi i piedi?
449
00:34:26,592 --> 00:34:28,762
- Per fortuna no.
- Esatto.
450
00:34:30,496 --> 00:34:32,890
Oh! Adoro questo disco!
451
00:34:32,900 --> 00:34:35,167
Non è un disco, è un nastro.
452
00:34:38,705 --> 00:34:42,043
E i bianchi che cercando di cantare
come i neri è razzista.
453
00:34:42,444 --> 00:34:44,046
Non sono un razziana.
454
00:34:44,779 --> 00:34:48,807
Pancakes! Facciamo i pancake.
Gli americani amano i pancakes, no?
455
00:34:48,817 --> 00:34:50,910
Dai, amore.
Fammi vedere come si fa.
456
00:34:50,920 --> 00:34:52,521
Non devi.
457
00:35:04,167 --> 00:35:06,904
- Andiamo, Henry.
- No, mamma.
458
00:35:07,803 --> 00:35:09,539
- Dai.
- No!
459
00:35:10,039 --> 00:35:11,731
Vieni dalla mamma.
460
00:35:11,741 --> 00:35:13,533
Non va bene.
461
00:35:13,543 --> 00:35:14,945
Peggio per te.
462
00:35:32,898 --> 00:35:34,166
Smettila.
463
00:35:34,566 --> 00:35:36,170
- Che cosa?
- Di guardarmi.
464
00:35:37,237 --> 00:35:40,095
I bambini osservati
diventano adulti di maggior successo.
465
00:35:40,105 --> 00:35:41,707
È dimostrato.
466
00:35:46,679 --> 00:35:47,715
Lei è adorabile.
467
00:35:49,249 --> 00:35:51,686
E tutti hanno bisogno
di qualcuno di speciale.
468
00:35:52,720 --> 00:35:54,088
Tutti, Enn.
469
00:35:54,854 --> 00:35:56,980
Cosa vorrebbe significare?
470
00:35:56,990 --> 00:35:59,995
- Henry, è solo un appuntamento.
- Malcolm?
471
00:36:00,194 --> 00:36:03,787
Beh, è il ballo della festa tè
domenicale, tutto qua.
472
00:36:03,797 --> 00:36:05,222
Mamma, è ripugnante.
473
00:36:05,232 --> 00:36:07,726
Era un paracadutista in Indocina.
474
00:36:07,736 --> 00:36:10,061
Sbucciava le patate.
Ho controllato.
475
00:36:10,071 --> 00:36:11,297
La tua generazione alla fine
476
00:36:11,307 --> 00:36:12,676
non fa altro che controllare.
477
00:36:12,974 --> 00:36:16,744
Sono una donna. Con un clitoride.
Controlla questo.
478
00:36:18,280 --> 00:36:21,400
Malcolm dice che i miei giorni migliori
non sono passati. Sono appena iniziati.
479
00:36:21,684 --> 00:36:23,644
Cristo santo, non sei l'Inghilterra, mamma.
480
00:36:23,654 --> 00:36:26,880
Beh, lui è molto più gentile con me di quanto
sia mai stato il tuo paparino sinistroide.
481
00:36:26,890 --> 00:36:28,581
Beh, è stato gentile con me!
482
00:36:28,591 --> 00:36:30,016
Ti ha lasciato quando avevi nove anni.
483
00:36:30,026 --> 00:36:32,019
Beh, come biasimarlo,
con il tuo piagnucolare.
484
00:36:32,029 --> 00:36:33,619
Farai lo stesso
con qualcun altro un giorno.
485
00:36:33,629 --> 00:36:35,798
- Sono sicura!
- Non lo farei mai!
486
00:36:40,170 --> 00:36:43,031
Oh! Scusa amore,
la porta non era chiusa a chiave.
487
00:36:43,041 --> 00:36:46,767
Va bene.
È la mia prima volta.
488
00:36:46,777 --> 00:36:49,280
Ci vuole più tempo di quanto pensassi.
489
00:36:55,120 --> 00:36:56,890
Mamma?
490
00:37:01,927 --> 00:37:03,230
Zan.
491
00:37:03,797 --> 00:37:05,032
Waldo.
492
00:37:05,599 --> 00:37:07,057
Sono d'accordo in linea di principio
493
00:37:07,067 --> 00:37:09,036
che non ci sono progressi senza deviazione,
494
00:37:09,869 --> 00:37:13,975
ma devi ricordare che tu non sei solo tu.
495
00:37:15,209 --> 00:37:17,712
E noi non siamo solo noi senza di te.
496
00:37:18,144 --> 00:37:20,136
Sto nutrendo il mio corpo con dati grezzi
497
00:37:20,146 --> 00:37:21,682
per arricchire il mangiare.
498
00:37:22,350 --> 00:37:24,554
Non è questo lo scopo
di questo tour senza fine?
499
00:37:25,786 --> 00:37:27,079
Lo sto facendo per te.
500
00:37:27,089 --> 00:37:28,958
Oh, questo non riguarda me.
501
00:37:29,290 --> 00:37:32,894
Ho mangiato i pancake che sto
attualmente espellendo.
502
00:37:33,962 --> 00:37:36,188
E ho ballato. Ho ballato con
503
00:37:36,198 --> 00:37:38,101
il genitore-insegnante che tu stai usando.
504
00:37:38,834 --> 00:37:41,627
Queste sono esperienze uniche, Waldo.
505
00:37:41,637 --> 00:37:44,674
Hai superato la tua
quota di esperienza, signorina.
506
00:37:50,246 --> 00:37:52,216
Ooh. Ho svarionato.
507
00:37:53,116 --> 00:37:54,685
Ok.
508
00:38:01,392 --> 00:38:03,728
Finisci questa, amore.
509
00:38:09,668 --> 00:38:12,004
Ti vedo, Kevin 'Buco di serratura'.
510
00:38:13,372 --> 00:38:14,975
È una ragazza adorabile.
511
00:38:16,274 --> 00:38:17,977
Andiamo!
512
00:39:13,036 --> 00:39:14,772
Mi piace questo corpo.
513
00:39:15,172 --> 00:39:16,997
È uno buono?
514
00:39:17,007 --> 00:39:18,777
Mi piace il tuo.
515
00:39:19,043 --> 00:39:21,179
Odora di burro.
516
00:39:22,212 --> 00:39:23,804
Sa di sale.
517
00:39:23,814 --> 00:39:25,013
Di cosa odoro?
518
00:39:57,985 --> 00:39:59,754
Mi piace il tuo genitore-insegnante.
519
00:40:00,120 --> 00:40:03,990
Chi, mamma? Non mi ha mai insegnato
una maledetta cosa.
520
00:40:04,959 --> 00:40:06,395
E l'altro?
521
00:40:07,261 --> 00:40:09,397
Quello che ha fatto il tuo tempio-albero?
522
00:40:10,265 --> 00:40:12,101
Oh, mio padre?
523
00:40:14,135 --> 00:40:17,806
Beh, era un musicista jazz.
524
00:40:19,407 --> 00:40:22,879
Ma non ha mai registrato niente
perché diceva che sarebbe stato svendersi.
525
00:40:23,513 --> 00:40:25,149
È punk, questo?
526
00:40:25,482 --> 00:40:28,352
Papà era decisamente punk.
527
00:40:29,252 --> 00:40:34,355
Lui era uno che non era mai d'accordo
sul modo in cui andavano le cose.
528
00:40:34,558 --> 00:40:36,428
È per questo che ti ha lasciato?
529
00:40:50,107 --> 00:40:54,180
Se fossi il tuo genitore-insegnante,
non ti lascerei mai.
530
00:41:49,640 --> 00:41:51,430
- Waldo?
- Sì, Wain?
531
00:41:51,440 --> 00:41:54,334
Non ti è venuto in mente che
se le permetti queste libertà,
532
00:41:54,344 --> 00:41:55,784
potrebbe andare oltre la ribellione?
533
00:41:57,547 --> 00:41:58,547
Smettila.
534
00:42:06,356 --> 00:42:07,448
È anche colpa mia?
535
00:42:07,458 --> 00:42:08,460
Di chi altro?
536
00:42:09,594 --> 00:42:12,253
Beh, Stella ha approvato
l'interazione con il locale.
537
00:42:12,263 --> 00:42:15,100
L'interazione limitata
è prerogativa della mia Colonia.
538
00:42:15,667 --> 00:42:18,504
Non è colpa mia se non riesci a regolare
la tua discendenza.
539
00:42:19,138 --> 00:42:23,667
Hai meno di 24 ore prima dell'Uscita,
per rettificare la situazione.
540
00:42:23,677 --> 00:42:25,476
E poi mangiamo.
541
00:42:29,548 --> 00:42:31,040
Conosco il programma.
542
00:42:31,050 --> 00:42:32,975
Allora perché non eliminare il problema?
543
00:42:32,985 --> 00:42:35,212
- Potrei farmi un antipasto.
- Oh, andiamo.
544
00:42:35,222 --> 00:42:39,349
Stella, mangiare prima dell'Uscita in questa
manifestazione sarebbe piuttosto caotico.
545
00:42:39,359 --> 00:42:42,018
Raccomando il sequestro.
Ritornerà di corsa.
546
00:42:42,028 --> 00:42:44,387
- Io davvero non...
- È un giusto compromesso.
547
00:42:44,397 --> 00:42:46,233
Tutti quelli a favore?
548
00:42:47,569 --> 00:42:48,637
Prima PT.
549
00:42:51,139 --> 00:42:53,509
Astensione.
Waldo, sei in minoranza.
550
00:42:53,708 --> 00:42:55,543
La progenie è bandita.
551
00:42:57,112 --> 00:42:58,180
Bandita.
552
00:42:59,048 --> 00:43:00,250
Bandita?
553
00:43:00,582 --> 00:43:01,918
Bandita.
554
00:43:13,596 --> 00:43:15,189
Era come voce corale
555
00:43:15,199 --> 00:43:16,935
sopra il ritmo principale. Capisci?
556
00:43:17,201 --> 00:43:18,459
Eh?
557
00:43:18,469 --> 00:43:20,672
Era metronomico ma tribale.
558
00:43:22,205 --> 00:43:23,697
C'è 12 là.
559
00:43:23,707 --> 00:43:26,134
Come se Eno producesse dub-reggae.
560
00:43:26,144 --> 00:43:28,280
- Prova il Krautrock.
- Come se non lo conoscessi!
561
00:43:32,349 --> 00:43:34,543
Oh, parli del diavolo...
562
00:43:34,553 --> 00:43:36,711
Quella musica alla tua festa,
563
00:43:36,721 --> 00:43:38,247
c'è su LP?
564
00:43:38,257 --> 00:43:41,027
Cosa la porti qui a fare?
565
00:43:41,627 --> 00:43:42,962
Che problema hai?
566
00:43:43,228 --> 00:43:46,155
- Dove sono gli altri tuoi americani?
- Non ne ho idea.
567
00:43:46,165 --> 00:43:48,970
Quindi sei stata con lui tutto il tempo?
568
00:43:50,037 --> 00:43:53,474
Ho dormito a casa sua
e ho conosciuto sua madre.
569
00:43:54,740 --> 00:43:57,677
E ci siamo impegnati in
attività sessuali incomplete.
570
00:43:58,244 --> 00:44:00,237
Adesso non vedo l'ora di sperimentare
571
00:44:00,247 --> 00:44:03,074
un normale sabato con la tua colonia.
572
00:44:03,084 --> 00:44:04,809
Beh, hai massacrato
la mia recensione degli Slits,
573
00:44:04,819 --> 00:44:07,045
ma per il resto, sembra fantastico.
574
00:44:07,055 --> 00:44:08,646
Grazie amico.
575
00:44:08,656 --> 00:44:10,816
Mi serve che tu spinga, questa volta.
576
00:44:10,826 --> 00:44:13,195
Possiamo vendere tutto, secondo me.
577
00:44:34,518 --> 00:44:39,257
Allora, cosa ne pensate
del giubileo della regina in America?
578
00:44:41,659 --> 00:44:43,261
In America?
579
00:44:43,828 --> 00:44:46,822
Um, sono favorevoli.
580
00:44:46,832 --> 00:44:48,167
Veramente?
581
00:44:49,334 --> 00:44:51,826
Il sovrano incarna la loro
coscienza collettiva.
582
00:44:51,836 --> 00:44:55,707
Non hanno avuto un sovrano
per quanto...? 200 anni.
583
00:44:57,575 --> 00:45:02,305
La loro incredibile longevità
mantiene i ricordi freschi.
584
00:45:02,315 --> 00:45:04,807
Stai dicendo che
gli americani vivono più a lungo di noi?
585
00:45:04,817 --> 00:45:06,408
Assolutamente.
586
00:45:06,418 --> 00:45:07,654
Beh, e perché mai?
587
00:45:09,188 --> 00:45:11,482
Per via della vita per gran parte isolate
588
00:45:11,492 --> 00:45:13,528
e vegetariane che conducono.
589
00:45:15,128 --> 00:45:17,164
McDonald's è americano.
590
00:45:18,532 --> 00:45:21,468
McDonald. Sì.
591
00:45:21,869 --> 00:45:25,339
Quindi non sono tutti vegetariani, giusto?
592
00:45:26,174 --> 00:45:28,432
No. Non tutti.
593
00:45:28,442 --> 00:45:29,678
Solo l'élite alfa.
594
00:45:30,178 --> 00:45:32,336
Come il presidente?
595
00:45:32,346 --> 00:45:35,418
Jimmy Carter è vegetariano?
Non lo sapevo.
596
00:45:35,684 --> 00:45:37,387
Ho già detto troppo.
597
00:45:38,354 --> 00:45:40,212
Sorveglianza, ripercussioni...
598
00:45:40,222 --> 00:45:41,679
Come l'FBI?
599
00:45:41,689 --> 00:45:44,494
L'FBI, sì.
Sarebbero vulnerabili.
600
00:45:46,730 --> 00:45:49,632
Non desidero essere interrogata oltre
su questo argomento.
601
00:45:49,866 --> 00:45:53,771
Quindi me ne vado
602
00:45:54,370 --> 00:45:57,707
e, quando torno, non ne parleremo più.
603
00:46:07,851 --> 00:46:09,386
Cos'è il terzo grado?
604
00:46:09,786 --> 00:46:12,124
Lei non è normale.
Nessuno di loro lo è.
605
00:46:20,933 --> 00:46:22,669
Sei pronta a tornare a casa?
606
00:46:23,235 --> 00:46:24,804
Stai usando un bambino, Waldo?
607
00:46:26,405 --> 00:46:28,363
Mi hai dato una deroga.
608
00:46:28,373 --> 00:46:31,366
Zan, i tuoi simili si stanno agitando.
I PT sono arrabbiati.
609
00:46:31,376 --> 00:46:32,702
Non possiamo andare avanti così.
610
00:46:32,712 --> 00:46:34,148
Sei solo geloso.
611
00:46:34,414 --> 00:46:36,507
Non ti sei reso conto, Enrichetto,
612
00:46:36,517 --> 00:46:39,486
che queste persone potrebbero far parte
di qualche culto?
613
00:46:39,954 --> 00:46:42,222
- Esattamente.
- Il codice del silenzio.
614
00:46:42,555 --> 00:46:45,225
Vegetarianesimo.
Simbolismo arcano.
615
00:46:45,559 --> 00:46:47,818
Non dovresti essere in tour
in un campo di patate o qualcosa del genere?
616
00:46:47,828 --> 00:46:49,764
Zan, sei infantile.
617
00:46:50,831 --> 00:46:52,791
Mi è stato persino proibito
di parlare con te.
618
00:46:52,801 --> 00:46:56,227
Scommetto che partecipano
a dei riti sessuali.
619
00:46:56,237 --> 00:46:57,438
No.
620
00:46:57,706 --> 00:46:59,632
- Come fai a saperlo?
- Io...
621
00:46:59,642 --> 00:47:00,777
Non lo vedo accadere.
622
00:47:01,309 --> 00:47:02,634
Beh, è un fenomeno globale.
623
00:47:02,644 --> 00:47:03,935
Cos'è?
624
00:47:03,945 --> 00:47:06,849
Culti, lavaggio del cervello,
patti suicida.
625
00:47:07,249 --> 00:47:09,275
Vuoi che faccia l'Uscita senza di te?
626
00:47:09,285 --> 00:47:11,188
Perché posso farlo così.
627
00:47:11,554 --> 00:47:12,834
Non mi interessa quello che fai!
628
00:47:20,931 --> 00:47:24,269
Mi restano solo 22 ore.
Ora desidero vedere il punk.
629
00:47:24,568 --> 00:47:25,836
Ok.
630
00:47:29,740 --> 00:47:31,573
Porca troia.
631
00:47:35,314 --> 00:47:36,671
Cosa stanno dicendo?
632
00:47:36,681 --> 00:47:38,884
Che cosa?
Ecco dove stiamo andando.
633
00:47:52,766 --> 00:47:54,499
Che c'è?
634
00:48:08,883 --> 00:48:12,788
Boadicea, ti presento Enn.
635
00:48:15,590 --> 00:48:18,394
Ha una cosa importante da dirti.
636
00:48:20,795 --> 00:48:22,365
Heilà
637
00:48:23,799 --> 00:48:26,470
Spero non stiamo interrompendo il tuo lavoro.
638
00:48:27,669 --> 00:48:30,673
Pensavo potessi vedere la nostra fanzine.
639
00:48:40,384 --> 00:48:42,109
Ti ho visto ai concerti, vero?
640
00:48:42,119 --> 00:48:43,421
Si.
641
00:48:44,688 --> 00:48:49,459
Saltelli, cadi...
Sembri veramente uno scemo.
642
00:48:50,995 --> 00:48:53,699
Cosa ridi?
Tu sei Flash Harry, giusto?
643
00:48:54,765 --> 00:48:57,503
Splendente fuori, buco nero dentro.
644
00:48:57,901 --> 00:49:00,963
E questo qua?
Sei un passivo sociale.
645
00:49:00,973 --> 00:49:03,442
Non è divertente.
646
00:49:15,454 --> 00:49:17,090
Perché lo hai fatto?
647
00:49:18,090 --> 00:49:19,993
Tu sei il genitore-insegnante qui?
648
00:49:25,600 --> 00:49:27,469
Sono io. Vieni qui.
649
00:49:45,887 --> 00:49:48,491
Vuoi dare un'occhiata in giro?
650
00:49:55,631 --> 00:49:57,157
Sparisci!
651
00:49:57,167 --> 00:49:58,603
Andiamo.
652
00:50:00,170 --> 00:50:02,573
Devi controllare la tua ragazza, Enn.
653
00:50:03,773 --> 00:50:05,533
Sembrava una specie di Krautrock.
654
00:50:05,543 --> 00:50:09,201
- I Faust? - Simile, ma più intenso.
- I Neu?
655
00:50:09,211 --> 00:50:10,005
{\an7}[NdT]
mitici gruppi krautrock
656
00:50:10,015 --> 00:50:14,386
No, no. Aveva dei sottotoni corali,
come un milione di balene strangolate.
657
00:50:15,153 --> 00:50:16,143
- I Pere Ubu?
- Può essere.
658
00:50:16,153 --> 00:50:16,811
{\an7}[NdT] eccezionale band di Cleveland,
dal cantante a dir poco cacofonico
659
00:50:16,821 --> 00:50:19,581
Va bene allora. Tutto ok.
Aspetta un attimo,
660
00:50:19,591 --> 00:50:21,817
e giuro che lo troverò qualcosa per te.
661
00:50:21,827 --> 00:50:23,867
- Va bene, sia benedetto, fratello.
- Sia benedetto.
662
00:50:25,096 --> 00:50:27,666
Forse le sette non registrano
la propria musica.
663
00:50:28,534 --> 00:50:31,861
Sebbene Charlie Manson avesse
un paio di brani del boss.
664
00:50:31,871 --> 00:50:34,175
Penso stia provando a lasciare il culto.
665
00:50:34,740 --> 00:50:37,677
Esce. La gente esce dalle sette.
666
00:50:37,945 --> 00:50:39,946
Oppure vengono estratti
da un deprogrammatore.
667
00:50:40,513 --> 00:50:42,649
Come il rapimento?
668
00:50:43,950 --> 00:50:45,685
Estrazione.
669
00:50:46,821 --> 00:50:48,245
Bo-diss...
670
00:50:48,255 --> 00:50:51,216
No.
Bo-di-cee-a. Boadicea.
671
00:50:51,226 --> 00:50:53,695
- Boadicea.
- Precisamente.
672
00:50:53,962 --> 00:50:55,887
Non hai sentito parlare di lei?
673
00:50:55,897 --> 00:51:00,069
Era la regina celtica
che comandava i romani fuori da Londra.
674
00:51:01,970 --> 00:51:04,563
Il primo punk.
675
00:51:04,573 --> 00:51:07,110
Il primo punk era una lei.
676
00:51:09,111 --> 00:51:10,647
Cos'è il punk, Boadicea?
677
00:51:14,717 --> 00:51:16,986
È solo la fine della sigaretta
del blues, tesoro.
678
00:51:18,587 --> 00:51:20,247
Sai, un anno fa,
679
00:51:20,257 --> 00:51:22,026
ho avuto Johnny Rotten
a dormire proprio lì.
680
00:51:22,827 --> 00:51:25,152
La volta successiva che l'ho visto,
non mi ha nemmeno riconosciuta.
681
00:51:25,162 --> 00:51:26,598
Il fottuto Frampton,
682
00:51:26,796 --> 00:51:28,955
Siouxsie Sioux, Dee Dee Ramone,
683
00:51:28,965 --> 00:51:30,868
Ari Up degli Slits.
684
00:51:31,101 --> 00:51:33,804
Li conoscevo tutti all'epoca.
685
00:51:34,973 --> 00:51:37,610
Che era solo pochi mesi fa, in effetti.
686
00:51:37,843 --> 00:51:39,879
Ora venduti, ovviamente.
687
00:51:40,279 --> 00:51:42,070
Ho lavorato con Vivienne Westwood,
688
00:51:42,080 --> 00:51:45,173
finché non mi ha licenziato
per aver migliorato uno dei suoi abiti.
689
00:51:45,183 --> 00:51:48,088
Il verde non le donava,
lascia che te lo dica.
690
00:51:49,688 --> 00:51:52,582
Si atteggiano a mentori,
ma ti succhiano il sangue
691
00:51:52,592 --> 00:51:55,496
perché sanno di avere i giorni contati.
692
00:52:00,267 --> 00:52:03,605
La tua pelle è come il latte.
693
00:52:08,741 --> 00:52:11,169
Ad ogni modo, il punto
è distruggere l'oppressore,
694
00:52:11,179 --> 00:52:12,870
dire la verità, essere originale,
695
00:52:12,880 --> 00:52:15,116
Mi sto annoiando da sola, adesso.
696
00:52:15,650 --> 00:52:17,786
"Ogni respiro è originale."
697
00:52:18,052 --> 00:52:19,755
Questo è un motto del mio gruppo.
698
00:52:20,322 --> 00:52:22,125
Cosa? Sei un cantante?
699
00:52:23,658 --> 00:52:26,028
Sono stata molte cose.
700
00:52:26,729 --> 00:52:28,598
Sono stata anche una stella.
701
00:52:31,200 --> 00:52:32,669
Veramente?
702
00:52:33,736 --> 00:52:36,874
Una volta mi sono armonizzata
con un nano bruno.
703
00:52:38,875 --> 00:52:41,145
I Nano Bruno?
704
00:52:45,748 --> 00:52:48,019
Non hanno aperto per gli Slits una volta?
705
00:53:03,835 --> 00:53:05,170
Vaffanculo!
706
00:53:08,172 --> 00:53:11,201
Tranquilli. Calmatevi, puzzoni.
707
00:53:11,211 --> 00:53:12,613
Silenzio!
708
00:53:12,811 --> 00:53:16,105
Questa sera, sono felice annunciare
709
00:53:16,115 --> 00:53:19,850
che i Dyschords
daranno il benvenuto a un cantante ospite.
710
00:53:21,021 --> 00:53:22,847
Che sarà anche modella...
711
00:53:22,857 --> 00:53:25,259
- Dov'è Slap?
- Chiudi la fogna!
712
00:53:25,660 --> 00:53:27,385
È in prova!
713
00:53:27,395 --> 00:53:29,954
Quindi, stasera, vi presento
714
00:53:29,964 --> 00:53:32,255
l'ex frontwoman
715
00:53:32,265 --> 00:53:35,203
del leggendario Culto collettivo americano
716
00:53:35,403 --> 00:53:37,671
Una nana bruna
717
00:53:40,675 --> 00:53:44,012
Facciamo un applauso a
718
00:53:44,412 --> 00:53:46,816
Zandra!
719
00:53:52,388 --> 00:53:54,280
- Non conosco nessuna canzone.
- Fai qualcosa e basta.
720
00:53:54,290 --> 00:53:56,226
Canta qualcosa che conosci.
721
00:53:56,959 --> 00:53:58,396
Basta con questa merda hippie.
722
00:53:59,262 --> 00:54:00,720
Vai lassù.
723
00:54:00,730 --> 00:54:03,634
Ok. Zandra!
724
00:54:12,443 --> 00:54:15,279
Questa è la storia della mia gente.
725
00:54:21,051 --> 00:54:26,859
Sei è il numero del Corpo Celeste
726
00:54:28,793 --> 00:54:29,795
Sta zitto, cazzo.
727
00:54:31,329 --> 00:54:34,669
Sei sono i santi nomi
728
00:54:36,769 --> 00:54:38,303
Devi urlare un po' di più.
729
00:54:41,874 --> 00:54:44,945
Sei sono le colonie
730
00:54:46,114 --> 00:54:51,019
E sei i loro genitori-insegnanti
731
00:54:52,920 --> 00:54:55,691
Oi, questo è il mio microfono,
troia di una yankee!
732
00:54:55,889 --> 00:54:57,426
Sta zitto, Slap!
733
00:54:58,427 --> 00:55:00,296
È solo una maledetta turista.
734
00:55:01,796 --> 00:55:05,233
Non sono una turista!
735
00:55:08,903 --> 00:55:13,310
Ci hanno allattato
come bimbi in un asilo nido
736
00:55:17,513 --> 00:55:19,849
Fino al momento del pasto
737
00:55:21,518 --> 00:55:24,812
Dove ci strappano la carne
738
00:55:24,822 --> 00:55:28,815
Ci hanno mangiato vivi
come i Titani mangiavano gli dei
739
00:55:28,825 --> 00:55:33,087
Ci hanno mangiato vivi
come i punk si mangiano il 'mod'
740
00:55:33,097 --> 00:55:35,935
Mangiami vivo, mamma, mamma!
741
00:55:36,401 --> 00:55:39,872
Mangiami vivo, papà, papà!
742
00:55:40,805 --> 00:55:44,175
Mangiami vivo, mamma, mamma!
743
00:55:45,109 --> 00:55:50,038
Mangiami vivo, papà, papà!
744
00:55:50,048 --> 00:55:51,514
Papà, papà, papà!
745
00:55:57,857 --> 00:55:59,894
Prendono la carne dei loro figli
746
00:56:00,127 --> 00:56:01,429
Andiamo, cazzoni!
747
00:56:01,828 --> 00:56:03,964
La indossano come una veste
748
00:56:05,098 --> 00:56:06,433
Hanno rapito il mio corpo
749
00:56:08,901 --> 00:56:11,906
E mi hanno scopato con una sonda
750
00:56:13,507 --> 00:56:15,977
Mangiami vivo, mamma, mamma
751
00:56:16,411 --> 00:56:19,281
Mangiami vivo, papà, papà
752
00:56:21,181 --> 00:56:23,919
Mangiami vivo, mamma, mamma
753
00:56:24,419 --> 00:56:27,923
Mangiami vivo, papà, papà
754
00:56:28,591 --> 00:56:32,060
Il Sole afferra la Terra.
Fa un morso.
755
00:56:32,428 --> 00:56:35,099
Sputa la Luna nel cielo
756
00:56:36,132 --> 00:56:38,325
Affondiamo i denti nel terreno
757
00:56:38,335 --> 00:56:40,059
E succhiamolo fino al midollo
758
00:56:40,069 --> 00:56:43,540
Caghiamo al mondo un grasso addio
759
00:56:44,574 --> 00:56:48,480
Ma l'uomo non può vivere da uomo solo
760
00:56:48,880 --> 00:56:51,448
Il destino di un popolo cannibale
761
00:56:52,515 --> 00:56:56,187
È di denti e ossa
762
00:56:57,220 --> 00:57:00,091
Denti e ossa
763
00:57:00,558 --> 00:57:02,316
Mangiami, mamma, mamma
764
00:57:02,326 --> 00:57:04,052
Mangiami, papà, papà
765
00:57:04,062 --> 00:57:06,161
Mangiami, mamma, mamma Mangiami, papà, papà
766
00:57:27,988 --> 00:57:30,991
Denti e ossa
767
00:57:31,524 --> 00:57:36,865
Ti prego, Dio, non lasciarmi sola
768
00:57:37,532 --> 00:57:38,634
Hey
769
00:57:39,266 --> 00:57:40,368
Ha
770
00:57:41,001 --> 00:57:42,070
La
771
00:57:43,405 --> 00:57:47,532
Sono qui Ti vedo
772
00:57:47,542 --> 00:57:53,415
Fammi entrare Non ti lascerò mai
773
00:57:53,616 --> 00:57:54,616
Hey
774
00:57:55,151 --> 00:57:56,375
Ha
775
00:57:56,385 --> 00:57:58,021
La
776
00:57:59,489 --> 00:58:01,729
Lasciami essere il tuo virus
Lasciami essere il tuo virus
777
00:58:02,159 --> 00:58:06,631
Lasciami essere il tuo virus
Lasciami essere il tuo virus
778
00:58:30,255 --> 00:58:32,558
E alla fine
779
00:58:33,458 --> 00:58:36,696
L'amore che ricevi
780
00:58:37,430 --> 00:58:41,068
è uguale
781
00:58:41,401 --> 00:58:44,060
all'amore,
782
00:58:44,070 --> 00:58:45,997
l'amore,
783
00:58:46,007 --> 00:58:51,346
che hai mangiato
784
00:59:27,784 --> 00:59:29,119
Sì!
785
00:59:30,554 --> 00:59:32,389
Indietro! Indietro!
Tutti, indietro.
786
00:59:33,257 --> 00:59:34,326
Indietro.
787
00:59:34,625 --> 00:59:37,328
Questo è un momento!
788
00:59:37,529 --> 00:59:40,132
L'ho fatto accadere!
789
00:59:41,131 --> 00:59:44,132
Chiama Vivienne al telefono!
Chiamala ora!
790
00:59:49,074 --> 00:59:50,743
- Hai visto quello che ho visto io?
- Sì!
791
00:59:51,409 --> 00:59:53,744
Qualcuno deve averci drogato.
792
01:00:12,433 --> 01:00:14,225
Come sapevamo cosa cantare?
793
01:00:14,235 --> 01:00:16,126
Qualcosa di assurdo sul mangiare.
794
01:00:16,136 --> 01:00:18,428
Ma questo è reale.
Questa è la fine del nostro viaggio.
795
01:00:18,438 --> 01:00:20,574
- Come lo sapevi?
- Non lo so.
796
01:00:20,775 --> 01:00:23,146
Cosa intendi
con "la fine del nostro viaggio"?
797
01:00:24,445 --> 01:00:27,315
Domani usciamo, il che è seguito dal Pasto.
798
01:00:28,383 --> 01:00:30,253
Cos'è il Pasto?
799
01:00:31,186 --> 01:00:34,514
I genitori-insegnanti mangiano i loro
bambini, non so, dovrebbe essere bello.
800
01:00:34,524 --> 01:00:36,592
È come sosteniamo la specie.
801
01:00:38,328 --> 01:00:39,527
Cosa?
802
01:00:43,165 --> 01:00:44,667
Rimani qui!
803
01:00:45,335 --> 01:00:46,538
Non muoverti!
804
01:00:51,809 --> 01:00:52,809
John!
805
01:00:53,644 --> 01:00:55,484
Penso stiano pianificando
un suicidio di massa.
806
01:00:55,679 --> 01:00:58,907
Stupefacente.
Adesso è il momento, compagno.
807
01:00:58,917 --> 01:01:00,486
Fa ciò che deve essere fatto.
808
01:01:01,453 --> 01:01:03,322
John, ho trovato del Krautrock.
809
01:01:09,161 --> 01:01:10,585
Lo senti?
810
01:01:10,595 --> 01:01:11,995
Questo era quello di cui ti parlavo!
811
01:01:57,781 --> 01:02:00,506
È stato fantastico, Zan.
812
01:02:00,516 --> 01:02:02,642
Dove hai imparato quella canzone?
813
01:02:02,652 --> 01:02:04,477
È successo qualcosa su quel palco.
814
01:02:04,487 --> 01:02:06,812
Qualcosa mai successo prima.
815
01:02:06,822 --> 01:02:08,414
Waldo sa che sei qui?
816
01:02:08,424 --> 01:02:10,585
Sei stata esiliata.
817
01:02:10,595 --> 01:02:11,985
Cosa significa?
818
01:02:11,995 --> 01:02:13,721
Zan, quel che hai cantato
riguardo al Pasto,
819
01:02:13,731 --> 01:02:15,822
l'hai reso spaventoso.
820
01:02:15,832 --> 01:02:17,168
Wainswain!
821
01:02:17,834 --> 01:02:19,334
Violazioni multiple!
822
01:02:27,980 --> 01:02:32,251
Permeazione manuale non autorizzata?
823
01:02:36,456 --> 01:02:39,258
Stelle cattive.
824
01:02:43,262 --> 01:02:47,434
Oh, le cose che ti farò per questo.
825
01:02:48,736 --> 01:02:50,894
Stai rischiando
di essere lasciata indietro.
826
01:02:50,904 --> 01:02:52,440
Dobbiamo andarcene adesso.
827
01:02:52,873 --> 01:02:54,576
Mi sento viva.
828
01:02:55,341 --> 01:02:56,544
Mi sento aperta.
829
01:02:57,579 --> 01:02:58,579
Zan.
830
01:02:59,713 --> 01:03:01,282
- Allontanati da lei!
- Lascialo stare!
831
01:03:02,284 --> 01:03:05,287
Lasciamoci stare tutti quanti!
832
01:04:00,080 --> 01:04:01,282
Enn?
833
01:04:28,110 --> 01:04:30,979
Devo congratularmi mia cara.
834
01:04:34,716 --> 01:04:36,852
Sei con una bambina.
835
01:05:15,427 --> 01:05:16,429
Cazzo!
836
01:05:57,039 --> 01:05:58,765
Lei è una minaccia.
837
01:05:58,775 --> 01:06:00,867
Estirpazione immediata
838
01:06:00,877 --> 01:06:02,001
della bambina deviante.
839
01:06:02,011 --> 01:06:03,131
- No!
- Chiedo una votazione.
840
01:06:03,645 --> 01:06:05,081
Non abbiamo un quorum per votare.
841
01:06:05,815 --> 01:06:07,083
Dov'è Stella?
842
01:06:08,016 --> 01:06:11,088
- Benvenuta, Stella.
- Grazie, Stella.
843
01:06:13,090 --> 01:06:15,959
Sai, papà non esce molto.
844
01:06:16,494 --> 01:06:18,963
Solo per occasioni speciali.
845
01:06:19,162 --> 01:06:21,923
Stella, sai che ci sono conseguenze
846
01:06:21,933 --> 01:06:25,227
quando interagisci con i locali
senza permesso
847
01:06:25,237 --> 01:06:28,262
e non può aspettare fino all'Uscita.
848
01:06:28,272 --> 01:06:30,975
Ci si sente come
la manifestazione della supernova?
849
01:06:31,842 --> 01:06:34,837
Stella, farai gli onori?
850
01:06:34,847 --> 01:06:36,850
Certamente, Stella.
851
01:06:50,730 --> 01:06:53,023
Non è la cosa più bella
che abbiate mai visto?
852
01:06:53,033 --> 01:06:54,825
Venite.
853
01:06:54,835 --> 01:06:56,293
Vieni, mia bella.
854
01:06:56,303 --> 01:06:58,574
Entra.
855
01:07:01,008 --> 01:07:03,234
No, io...
856
01:07:03,244 --> 01:07:04,876
Non voglio andare.
857
01:07:18,761 --> 01:07:19,762
Enn!
858
01:07:59,771 --> 01:08:01,574
La sindrome di Kronos.
859
01:08:03,108 --> 01:08:04,110
Chi?
860
01:08:04,309 --> 01:08:06,335
Incesto cannibale, compagni.
861
01:08:06,345 --> 01:08:08,304
Questo è un culto di alto livello.
862
01:08:08,314 --> 01:08:09,840
Dobbiamo coinvolgere le autorità.
863
01:08:09,850 --> 01:08:11,841
No. Sarà un bagno di sangue.
864
01:08:11,851 --> 01:08:13,109
Per me va bene.
865
01:08:13,119 --> 01:08:14,878
Uccidilamoli tutti.
Lasciamo che Satana risolva.
866
01:08:14,888 --> 01:08:16,846
Senti, non so cosa ti sia successo, Vic,
867
01:08:16,856 --> 01:08:19,793
ma se ti hanno preso anche le palle
puoi andartene ora.
868
01:08:22,863 --> 01:08:24,254
Le ho le palle.
869
01:08:24,264 --> 01:08:25,824
Come hai scoperto tutte queste informazioni?
870
01:08:25,834 --> 01:08:28,192
L'ho visto attraverso
la loro cazzo di finestra!
871
01:08:28,202 --> 01:08:30,305
Ora, siete con me?
872
01:08:30,772 --> 01:08:32,073
Sì, certo, Enn.
873
01:08:34,076 --> 01:08:35,178
Si, amico.
874
01:08:35,411 --> 01:08:36,613
Giusto.
875
01:08:38,113 --> 01:08:39,315
Avremo bisogno di rinforzi.
876
01:08:41,817 --> 01:08:43,185
Non è uno scherzo.
877
01:08:43,419 --> 01:08:46,113
Fa parte di un culto cannibale americano.
878
01:08:46,123 --> 01:08:49,215
Mangiano i loro piccoli.
879
01:08:49,225 --> 01:08:52,660
Enn, tutte le specie
mangiano i loro piccoli.
880
01:08:53,262 --> 01:08:54,988
Boadicea, ho bisogno del tuo aiuto.
881
01:08:54,998 --> 01:08:56,689
- Fanculo.
- Non posso farlo...
882
01:08:56,699 --> 01:08:57,902
Vieni qui. Vieni qui.
883
01:09:03,040 --> 01:09:05,811
La tua pelle...
884
01:09:06,143 --> 01:09:09,882
Sì, la tua pelle è come formaggio.
885
01:09:10,281 --> 01:09:12,284
Come un bel Stilton.
886
01:09:13,785 --> 01:09:16,044
- Cos'è, ti faccio schifo?
- No, ma...
887
01:09:16,054 --> 01:09:18,446
Quando avevo la tua età, ero carina.
888
01:09:18,456 --> 01:09:21,217
- Zan ha bisogno del tuo aiuto, e io...
- Lascia che ti dica una cosa.
889
01:09:21,227 --> 01:09:26,099
Ho avuto 12 aborti, e niente in mano.
890
01:09:26,465 --> 01:09:29,925
Come sono finita in questa cazzo di Croydon
891
01:09:29,935 --> 01:09:31,861
alla fine della mia fertilità!
892
01:09:31,871 --> 01:09:34,999
Ma tu sei la cosa più vicina
a una mamma che Zan ha mai avuto.
893
01:09:35,009 --> 01:09:36,677
L'hai scelta tu.
894
01:09:39,046 --> 01:09:40,682
Lei è stata scelta.
895
01:10:24,929 --> 01:10:26,998
È difficile essere un genitore.
896
01:10:29,166 --> 01:10:32,136
Devi rinunciare a
tutti gli altri attaccamenti.
897
01:10:32,370 --> 01:10:35,074
Li cresci, gli insegni,
898
01:10:36,908 --> 01:10:38,711
e poi li lasci andare.
899
01:10:40,945 --> 01:10:42,872
Voglio restare.
900
01:10:42,882 --> 01:10:45,886
Non sono sicuro che possano nascere qui.
901
01:10:47,020 --> 01:10:48,955
Siamo fatti diversamente.
902
01:10:50,824 --> 01:10:54,762
Zan, ascolta bene.
903
01:10:54,960 --> 01:10:57,031
La nostra gente sta morendo.
904
01:10:58,299 --> 01:11:02,838
Diamo alla luce sempre di meno ogni ciclo.
905
01:11:03,571 --> 01:11:07,265
Ma i tuoi figli sono un segno
906
01:11:07,275 --> 01:11:09,879
che c'è una via diversa
per la nostra gente.
907
01:11:12,413 --> 01:11:14,239
Quale via?
908
01:11:14,249 --> 01:11:16,275
Ho un piano.
Dobbiamo stare al gioco,
909
01:11:16,285 --> 01:11:18,121
fino a quando non posso implementarlo.
910
01:11:24,127 --> 01:11:25,127
Sì?
911
01:11:25,528 --> 01:11:27,019
Controllo dell'amianto.
912
01:11:27,029 --> 01:11:28,498
Il killer nascosto in casa tua.
913
01:11:30,399 --> 01:11:31,925
Questa non è casa nostra.
914
01:11:31,935 --> 01:11:34,295
Controllo obbligatorio.
Regole governative.
915
01:11:34,305 --> 01:11:35,507
Ci vorrà un minuto.
916
01:11:38,475 --> 01:11:40,301
Avete documenti di riconoscimento?
917
01:11:40,311 --> 01:11:41,846
Certamente.
918
01:11:45,416 --> 01:11:46,416
Siamo dentro!
919
01:11:57,229 --> 01:11:58,494
Violazione del perimetro!
920
01:12:25,392 --> 01:12:26,959
Avanti!
921
01:12:29,931 --> 01:12:31,488
- Dividiamoci.
- Oh, non so...
922
01:12:31,498 --> 01:12:32,992
La troveremo più in fretta così.
923
01:12:33,002 --> 01:12:34,971
- Grida se la vedi.
- Cazzo.
924
01:12:39,008 --> 01:12:40,932
- Che cazzo...?
- Continuare a cercare.
925
01:12:40,942 --> 01:12:41,945
Oh merda.
926
01:12:42,177 --> 01:12:43,401
- Trovato niente?
- Niente.
927
01:12:43,411 --> 01:12:45,415
- No. Non la trovo.
- Coglioni.
928
01:12:48,018 --> 01:12:49,449
Oh merda!
929
01:13:01,999 --> 01:13:03,257
Zan!
930
01:13:03,267 --> 01:13:04,558
- Devi stare zitta.
- Zan!
931
01:13:04,568 --> 01:13:05,968
Se ci trovano, ci uccideranno tutti.
932
01:13:06,536 --> 01:13:08,203
Enn non lo farebbe mai lascia che accada.
933
01:13:13,412 --> 01:13:15,437
Pensate di poterci inghiottire così?
934
01:13:15,447 --> 01:13:17,973
Siete saltati fuori dai nostri lombi.
935
01:13:17,983 --> 01:13:20,549
Noi siamo l'Inghilterra!
936
01:13:32,030 --> 01:13:35,136
Sono quelli che mi hanno
rubato il culo-ciliegia!
937
01:13:35,636 --> 01:13:37,293
Ci tenevo.
938
01:13:37,303 --> 01:13:38,940
Oh, veramente?
939
01:13:42,041 --> 01:13:43,277
Victor.
940
01:13:44,044 --> 01:13:46,079
Ti stavamo aspettando.
941
01:14:36,235 --> 01:14:37,503
Fregata.
942
01:14:43,075 --> 01:14:45,212
Non puoi essere cavalcata?
943
01:14:46,513 --> 01:14:49,249
Ho rinunciato tanto tempo fa, cara.
944
01:14:50,383 --> 01:14:52,685
Herpes e marmocchi.
945
01:14:53,252 --> 01:14:54,752
- Marmocchi?
- Bambini.
946
01:14:56,355 --> 01:14:58,726
Il sesso è finito, non hai sentito?
947
01:15:00,060 --> 01:15:01,628
È crollato tutto.
948
01:15:03,396 --> 01:15:05,500
Evolviti o muori, amore.
949
01:15:07,234 --> 01:15:11,240
Evolvi o muori.
950
01:15:21,284 --> 01:15:22,686
È stata una lunga giornata.
951
01:15:23,486 --> 01:15:24,688
Bevi?
952
01:15:30,358 --> 01:15:31,660
Se potessi fare qualcosa con te,
953
01:15:36,433 --> 01:15:38,536
potresti avere un futuro.
954
01:15:40,103 --> 01:15:41,570
Pausa Tea!
955
01:15:45,175 --> 01:15:47,245
Fighetti del cazzo, compagni.
956
01:15:47,845 --> 01:15:50,281
Il risultato di questo assalto è in dubbio.
957
01:15:50,814 --> 01:15:54,375
Zan deve essere gestita, senza indugio.
958
01:15:54,385 --> 01:15:55,643
Vieni, mia cara.
959
01:15:55,653 --> 01:15:57,173
Non farai del male a nessun figlio mio.
960
01:15:58,123 --> 01:16:00,426
Non sei autorizzato a toccarmi.
961
01:16:01,292 --> 01:16:02,650
Ti ho creato.
962
01:16:02,660 --> 01:16:04,831
Beh, ci hai curato in effetti.
963
01:16:05,463 --> 01:16:08,735
E ora salverò tutti noi.
964
01:16:13,740 --> 01:16:16,477
La quarta Colonia manifesta...
965
01:16:16,709 --> 01:16:18,712
Individualità!
966
01:16:23,884 --> 01:16:25,286
Zan!
967
01:16:27,687 --> 01:16:29,280
Banchettiamo...
968
01:16:29,290 --> 01:16:32,662
Banchettiamo coi bambini.
969
01:16:33,495 --> 01:16:35,653
E mi riempie...
970
01:16:35,663 --> 01:16:37,889
Mi riempie proprio bene,
971
01:16:37,899 --> 01:16:39,701
ma poi mi sento sola.
972
01:16:39,902 --> 01:16:41,593
Cosa sta succedendo?
973
01:16:41,603 --> 01:16:44,563
Sento un vuoto profondo…
974
01:16:44,573 --> 01:16:46,331
Cosa sta succedendo?
975
01:16:46,341 --> 01:16:47,433
Cosa sta succedendo?
976
01:16:47,443 --> 01:16:48,579
Dove diavolo è Zan?
977
01:16:48,912 --> 01:16:51,336
Non lo so.
Uh, prova lì.
978
01:16:51,346 --> 01:16:52,648
Prova lì.
979
01:16:58,189 --> 01:16:59,356
Zan!
980
01:16:59,623 --> 01:17:00,625
Enn!
981
01:17:02,359 --> 01:17:04,495
Pretendo un sinodo generale.
982
01:17:05,930 --> 01:17:08,800
Ne ho diritto, una volta ogni eone.
983
01:17:13,638 --> 01:17:16,208
Preparatevi alla
Conterruzione a Largo-Raggio.
984
01:17:43,703 --> 01:17:45,430
Waldo? Osi chiamare un sinodo.
985
01:17:45,440 --> 01:17:48,399
Oh, Wain, perché devi sempre urlare?
986
01:17:48,409 --> 01:17:49,867
PT, sei stato compromesso.
987
01:17:49,877 --> 01:17:52,745
Ooh. Violazione di primo livello!
988
01:17:54,983 --> 01:17:57,453
Prima PT, gli umani
sono neutralizzati. Io consiglio...
989
01:18:00,455 --> 01:18:01,857
Ti ho detto che era diverso.
990
01:18:03,726 --> 01:18:04,850
Sono un artista.
991
01:18:04,860 --> 01:18:06,017
Fratelli e sorelle, io intendo
992
01:18:06,027 --> 01:18:07,819
modificare la Carta Celeste.
993
01:18:07,829 --> 01:18:10,534
Propongo l'eliminazione del Pasto.
994
01:18:12,835 --> 01:18:14,261
Non essere ridicolo!
995
01:18:14,271 --> 01:18:15,695
Il Pasto è ciò che ci tiene in vita.
996
01:18:15,705 --> 01:18:17,364
E i bambini?
997
01:18:17,374 --> 01:18:18,731
Le loro esperienze andranno sprecate.
998
01:18:18,741 --> 01:18:20,768
Vivranno i loro cicli naturali
999
01:18:20,778 --> 01:18:22,937
nutriti dalle loro esperienze.
1000
01:18:22,947 --> 01:18:24,871
E si riprodurranno?
1001
01:18:24,881 --> 01:18:26,741
Dove finirà?
Partigianeria?
1002
01:18:26,751 --> 01:18:28,409
Guerra? Collasso ambientale?
1003
01:18:28,419 --> 01:18:30,555
La risposta è si.
1004
01:18:31,755 --> 01:18:35,483
Ognuno dei vostri popoli
incontrerà l'apocalisse.
1005
01:18:35,493 --> 01:18:37,229
Vi siete dimenticati?
1006
01:18:39,363 --> 01:18:40,788
Eravate tutti convinti
1007
01:18:40,798 --> 01:18:43,457
di essere l'unica specie nell'universo.
1008
01:18:43,467 --> 01:18:45,560
resi ciechi dall'arroganza della solitudine,
1009
01:18:45,570 --> 01:18:47,829
vi siete ingozzati
delle risorse dei vostri mondi.
1010
01:18:47,839 --> 01:18:51,768
Siete ingrassato
mentre i pianeti si avvizzirono.
1011
01:18:51,778 --> 01:18:53,379
Mangi quando sei solo.
1012
01:18:54,981 --> 01:18:57,352
E ora, i nostri numeri diminuiscono,
1013
01:18:57,851 --> 01:18:59,510
per santo logorio
1014
01:18:59,520 --> 01:19:01,723
è sempre stato nel cuore segreto
del mio disegno.
1015
01:19:02,923 --> 01:19:04,847
Noi diminuiremo.
1016
01:19:04,857 --> 01:19:10,554
E lo faremo con grazia e compassione.
1017
01:19:10,564 --> 01:19:12,589
Il genitore consumerà il bambino,
1018
01:19:12,599 --> 01:19:14,902
e poi io consumerò il genitore,
1019
01:19:15,402 --> 01:19:17,629
fino a ché
1020
01:19:17,639 --> 01:19:19,775
io, solo, mi girerò su me stesso
1021
01:19:20,775 --> 01:19:22,479
e mangerò.
1022
01:19:23,479 --> 01:19:26,516
Non più conoscenza
nella carne per distrarci.
1023
01:19:26,948 --> 01:19:30,353
Solo la libertà del silenzio.
1024
01:19:31,052 --> 01:19:37,962
E l'universo avrà
un perfetto sospiro di sollievo.
1025
01:19:39,562 --> 01:19:41,032
Stronzate!
1026
01:19:42,099 --> 01:19:44,391
Non so cosa diavolo stai facendo
1027
01:19:44,401 --> 01:19:46,860
col tuo piano suicida,
1028
01:19:46,870 --> 01:19:49,396
ma non puoi venire quaggiù a insultarci.
1029
01:19:49,406 --> 01:19:50,597
- Silenzio!
- Forse abbiamo
1030
01:19:50,607 --> 01:19:51,932
incasinato alla grande questo pianeta,
1031
01:19:51,942 --> 01:19:54,601
ma almeno siamo vivi, cazzo.
1032
01:19:54,611 --> 01:19:57,438
Ci piace mangiare, ci piace cagare,
ci piace ballare.
1033
01:19:57,448 --> 01:19:58,718
Ci piace innamorarci.
1034
01:19:59,084 --> 01:20:02,110
E proviamo a risolvere
i casini dei nostri genitori.
1035
01:20:02,120 --> 01:20:03,978
Ma voi!
1036
01:20:03,988 --> 01:20:06,447
Che tipo di genitori siete?
1037
01:20:06,457 --> 01:20:09,085
Voglio dire, anche la più patetica
imitazione di un punk,
1038
01:20:09,095 --> 01:20:10,820
che finirà i suoi giorni a masturbarsi
1039
01:20:10,830 --> 01:20:12,856
sul muro della sua casa sull'albero,
1040
01:20:12,866 --> 01:20:14,124
almeno aveva un papà
1041
01:20:14,134 --> 01:20:15,892
che preferirebbe lasciarlo in un fosso
1042
01:20:15,902 --> 01:20:18,605
che mangiarselo vivo!
1043
01:20:24,744 --> 01:20:26,170
Basta.
1044
01:20:26,180 --> 01:20:29,072
Procediamo al voto.
1045
01:20:29,082 --> 01:20:31,818
Tutti quelli a favore
di mantenere il Pasto?
1046
01:20:35,690 --> 01:20:36,690
Bob?
1047
01:20:38,427 --> 01:20:40,484
Io voto per abolire.
1048
01:20:40,494 --> 01:20:42,421
- Prevedibile.
- Vaffanculo, Wain.
1049
01:20:42,431 --> 01:20:43,721
Vaffanculo per millenni.
1050
01:20:43,731 --> 01:20:45,601
- Stella?
- Cosa?
1051
01:20:45,901 --> 01:20:48,704
Voti per mantenere il sacro rituale?
1052
01:20:54,477 --> 01:20:55,935
Sì, che diavolo.
1053
01:20:55,945 --> 01:20:58,716
Le merdacce puzzano di più ogni ciclo.
1054
01:21:00,884 --> 01:21:02,019
Io voto per abolire.
1055
01:21:04,188 --> 01:21:05,990
Evolvi o muori.
1056
01:21:06,189 --> 01:21:08,849
Questo è comunque un punto morto.
1057
01:21:08,859 --> 01:21:11,063
- Nessun cambiamento è possibile.
- C'è un altro voto.
1058
01:21:13,631 --> 01:21:16,858
Zan è madre,
con dei bambini che crescono dentro.
1059
01:21:16,868 --> 01:21:19,027
Questo la qualifica
come genitore-insegnante.
1060
01:21:19,037 --> 01:21:21,831
Lei ha pieno diritto di voto.
1061
01:21:21,841 --> 01:21:24,910
Uh-uh. La contaminazione
non è una concezione.
1062
01:21:25,543 --> 01:21:27,769
Prima PT, ti prego di giudicare.
1063
01:21:27,779 --> 01:21:29,548
Sei incinta?
1064
01:21:29,949 --> 01:21:32,186
- Prima PT.
- Ma...
1065
01:21:33,820 --> 01:21:35,688
Sono nostri.
1066
01:21:36,956 --> 01:21:38,825
La logica di Waldo è buona.
1067
01:21:39,226 --> 01:21:42,096
Quello di Zan sarebbe il voto decisivo.
1068
01:21:42,628 --> 01:21:45,833
Ma per esprimere il suo voto,
deve dare alla luce.
1069
01:21:46,233 --> 01:21:49,070
Per partorire, deve uscire.
1070
01:21:49,937 --> 01:21:54,030
La sua covata non può nascere
in questa manifestazione.
1071
01:21:54,040 --> 01:21:59,604
Zan, la tua decisione è tra
questo mondo e il nostro.
1072
01:21:59,614 --> 01:22:02,852
Ma se esci, non puoi tornare.
1073
01:22:04,118 --> 01:22:05,921
Devi scegliere.
1074
01:22:19,868 --> 01:22:20,939
Fermala!
1075
01:22:22,573 --> 01:22:23,864
Fermalo!
1076
01:22:23,874 --> 01:22:25,143
Levatevi di dosso!
1077
01:22:25,875 --> 01:22:27,579
- PT Prima...
- Zitto, Wain.
1078
01:22:27,878 --> 01:22:29,002
Zan diventerà
1079
01:22:29,012 --> 01:22:31,149
un genitore-insegnante oppure non lo farà.
1080
01:22:31,582 --> 01:22:32,985
Lasciatelo.
1081
01:22:36,288 --> 01:22:39,491
Uscita in tre ore.
1082
01:22:39,891 --> 01:22:41,759
Fate i vostri preparativi.
1083
01:22:44,596 --> 01:22:46,864
John!
1084
01:22:48,901 --> 01:22:51,571
John, amico!
1085
01:22:58,845 --> 01:23:00,181
Zan!
1086
01:24:20,834 --> 01:24:22,804
È un buon mondo.
1087
01:24:26,874 --> 01:24:30,144
Pensavo fosse più grande,
1088
01:24:31,010 --> 01:24:33,282
e più pulito,
1089
01:24:35,915 --> 01:24:38,853
e più colorato, in un certo senso.
1090
01:24:43,358 --> 01:24:47,163
Ma è ancora un gioiello.
1091
01:24:49,164 --> 01:24:50,734
Allora rimani.
1092
01:24:56,038 --> 01:24:58,108
Potrei essere il loro padre.
1093
01:25:00,877 --> 01:25:02,413
Potrei.
1094
01:25:04,114 --> 01:25:06,717
Non credo possano nascere qui.
1095
01:25:13,790 --> 01:25:16,828
I miei fratelli e sorelle moriranno,
1096
01:25:17,328 --> 01:25:19,798
e io posso fermarlo.
1097
01:25:21,433 --> 01:25:24,070
Forse posso fermarlo per sempre.
1098
01:25:42,421 --> 01:25:49,264
Spirito, mente, voce,
volontà, sesso, forza.
1099
01:25:49,797 --> 01:25:51,900
- Sei colonie...
- Sette.
1100
01:25:53,501 --> 01:25:55,235
È il mio anello?
1101
01:26:03,378 --> 01:26:05,114
È il cuore.
1102
01:26:06,515 --> 01:26:08,250
Lo scambio.
1103
01:26:09,785 --> 01:26:11,821
L'entrata e l'uscita
1104
01:26:13,089 --> 01:26:15,258
a ciò che è oltre.
1105
01:26:18,393 --> 01:26:19,964
Amore.
1106
01:26:25,935 --> 01:26:27,839
Li sento.
1107
01:26:30,541 --> 01:26:33,145
I nostri bambini stanno cantando.
1108
01:26:36,014 --> 01:26:37,983
Non andare.
1109
01:27:52,562 --> 01:27:55,299
No! Cosa fai?
1110
01:28:23,963 --> 01:28:26,234
Ti amo.
1111
01:30:34,504 --> 01:30:35,773
Allora, Enn.
1112
01:30:36,374 --> 01:30:38,343
Cosa pensi sia successo alla tua signora?
1113
01:30:40,343 --> 01:30:42,646
Deve esser andata con gli altri.
1114
01:30:46,117 --> 01:30:48,153
Non hanno nemmeno detto addio.
1115
01:30:52,291 --> 01:30:54,127
Starà bene, amico.
1116
01:30:54,692 --> 01:30:56,429
È una dura.
1117
01:30:58,430 --> 01:31:02,157
Beh, senti,
non dimentichiamoci dell'appuntamento.
1118
01:31:02,167 --> 01:31:03,092
Cosa?
1119
01:31:03,102 --> 01:31:06,095
Stanotte porto Tracey la Magnanima al cinema.
1120
01:31:06,105 --> 01:31:07,665
Quindi mi rivolgo a voi ora,
1121
01:31:07,675 --> 01:31:10,434
che siete entrambi uomini
di moda e avventura.
1122
01:31:10,444 --> 01:31:12,147
Sputate il rospo.
1123
01:31:17,685 --> 01:31:20,456
Devi dimenticare tutto ciò che
pensi di sapere.
1124
01:31:24,392 --> 01:31:26,551
Accetta di non essere nient'altro
1125
01:31:26,561 --> 01:31:29,465
che un sacrificio senza valore
al suo altare.
1126
01:31:31,567 --> 01:31:33,537
È così che crei fiducia.
1127
01:31:35,737 --> 01:31:37,073
Giusto.
1128
01:31:41,344 --> 01:31:42,779
Nessun grande segreto.
1129
01:31:43,746 --> 01:31:46,506
Ricorda che tu sei tu
1130
01:31:46,516 --> 01:31:48,709
e lei è lei.
1131
01:31:48,719 --> 01:31:50,822
E insieme,
1132
01:31:52,221 --> 01:31:55,358
sarà un'altra cosa.
1133
01:31:59,329 --> 01:32:01,766
Siete stati molto d'aiuto.
1134
01:32:06,570 --> 01:32:08,475
Va tutto bene, amico.
1135
01:32:14,646 --> 01:32:16,505
Va bene allora.
1136
01:32:16,515 --> 01:32:18,618
Cavalca, canaglia.
1137
01:33:43,577 --> 01:33:45,301
- Heilà
- Ciao.
1138
01:33:45,311 --> 01:33:46,569
- Come va?
- Molto bene grazie.
1139
01:33:46,579 --> 01:33:48,304
Grazie di essere uscita.
1140
01:33:48,314 --> 01:33:50,806
- Adoro il tuo lavoro.
- Grazie mille.
1141
01:33:50,816 --> 01:33:52,643
- Come ti chiami?
- Emily.
1142
01:33:52,653 --> 01:33:55,613
- Da dove vieni?
- Sussex.
1143
01:33:55,623 --> 01:33:57,414
Grazie per aver fatto il viaggio.
1144
01:33:57,424 --> 01:33:59,583
È un piacere conoscerti.
1145
01:33:59,593 --> 01:34:01,918
- Grazie, Tom, continua a scrivere.
- Grazie.
1146
01:34:01,928 --> 01:34:04,622
Saluti. Arrivederci.
Ci vediamo ragazzi.
1147
01:34:04,632 --> 01:34:06,858
Ciao, come stai?
1148
01:34:06,868 --> 01:34:08,427
Molto bene grazie.
1149
01:34:08,437 --> 01:34:10,796
- Come ti chiami?
- È per tutti noi.
1150
01:34:10,806 --> 01:34:12,597
Possiamo permetterci solo una copia.
1151
01:34:12,607 --> 01:34:14,409
Ci siamo appena trasferiti qui.
1152
01:34:15,044 --> 01:34:17,735
Ok, bene, posso dedicarlo a tutti.
1153
01:34:17,745 --> 01:34:18,936
I vostri nomi?
1154
01:34:18,946 --> 01:34:20,584
Siouxsie. Con una "X"
1155
01:34:22,384 --> 01:34:24,621
Dee Dee.
1156
01:34:25,354 --> 01:34:26,624
Ari Up.
1157
01:34:30,059 --> 01:34:31,261
Jonesy.
1158
01:34:36,533 --> 01:34:38,269
Enn.
1159
01:34:46,912 --> 01:34:48,881
Pensava che dovessimo viaggiare da soli.
1160
01:34:49,347 --> 01:34:51,350
Pensiamo di rimanere.
1161
01:34:52,083 --> 01:34:53,952
Vogliamo fondare una band.
1162
01:35:20,416 --> 01:35:22,862
{\an5}sottotitoli italiani a cura di
Francesco Vecchi
1163
01:42:24,407 --> 01:42:25,976
Sta zitto!
1164
01:42:27,442 --> 01:42:31,414
È stato terribile.
Fallo di nuovo!
81279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.