All language subtitles for How to Talk to Girls at Parties (Cameron Mitchell, John 2017)_BDRip.1080p.x264_IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:13,200 r 2 00:00:13,201 --> 00:00:13,400 re 3 00:00:13,401 --> 00:00:13,600 rea 4 00:00:13,601 --> 00:00:13,800 real 5 00:00:13,801 --> 00:00:14,000 reali 6 00:00:14,001 --> 00:00:14,200 realit 7 00:00:14,201 --> 00:00:14,400 reality 8 00:00:14,401 --> 00:00:14,600 reality c 9 00:00:14,601 --> 00:00:14,800 reality ca 10 00:00:14,801 --> 00:00:15,000 reality can 11 00:00:15,001 --> 00:00:15,191 reality can s 12 00:00:15,201 --> 00:00:15,391 reality can su 13 00:00:15,401 --> 00:00:15,600 reality can suc 14 00:00:15,601 --> 00:00:15,800 reality can suck 15 00:00:15,801 --> 00:00:16,000 reality can suck m 16 00:00:16,001 --> 00:00:16,200 reality can suck my 17 00:00:16,201 --> 00:00:16,400 reality can suck my d 18 00:00:16,401 --> 00:00:16,600 reality can suck my di 19 00:00:16,601 --> 00:00:16,800 reality can suck my dic 20 00:00:16,801 --> 00:00:18,200 reality can suck my dick 21 00:00:18,201 --> 00:00:25,700 reality can suck my dick, darling 22 00:01:41,667 --> 00:01:43,499 Sta davvero uscendo con lui? 23 00:02:16,404 --> 00:02:17,761 Il giubileo d'argento 24 00:02:17,771 --> 00:02:19,807 segna i 25 anni del regno di Sua Maestà. 25 00:02:24,879 --> 00:02:26,415 Ehi, attento! 26 00:02:54,911 --> 00:02:57,516 Ti ucciderò, cazzo! 27 00:02:57,782 --> 00:02:59,440 Non tornare qui, 28 00:02:59,450 --> 00:03:00,842 fottuto idiota di un ladro! 29 00:03:00,852 --> 00:03:04,457 - Vattene! - Fottuti bastardi! 30 00:03:08,594 --> 00:03:09,984 Tutto bene, John? 31 00:03:09,994 --> 00:03:11,586 Tutto bene, ragazzi? 32 00:03:11,596 --> 00:03:12,999 Va bene, vai, vai, vai, vai! 33 00:03:15,602 --> 00:03:17,735 Combattete il sistema, ragazzi! 34 00:03:19,773 --> 00:03:21,139 Per la regina! 35 00:03:26,680 --> 00:03:28,783 Mamma, possiamo parlare un attimo? 36 00:03:30,617 --> 00:03:32,885 Puoi anticiparmi la paghetta della prossima settimana? 37 00:03:35,688 --> 00:03:37,616 - Sarai a casa entro le 12:00? - Si. 38 00:03:37,626 --> 00:03:40,893 Una rivoluzione finanziata interamente dagli spiccioli di mammà. 39 00:03:43,130 --> 00:03:45,756 Dio salvi la regina! 40 00:03:45,766 --> 00:03:47,902 E il regime fascista! 41 00:03:48,837 --> 00:03:50,638 Scendi! 42 00:03:53,109 --> 00:03:54,444 Mi sono scopato tua mamma! 43 00:03:54,777 --> 00:03:56,601 Mi sono divertito con lei anch'io, dopo. 44 00:03:56,611 --> 00:03:58,645 È un'amante generosa. 45 00:04:09,792 --> 00:04:11,818 Oi, rallenta, amico. Rallenta. Dai. 46 00:04:11,828 --> 00:04:14,589 Non posso credere che l'hai fatto È stato uno spasso. 47 00:04:14,599 --> 00:04:16,157 Grazie mille. 48 00:04:16,167 --> 00:04:17,926 Da quando chiedono un cazzo di pound 49 00:04:17,936 --> 00:04:19,626 per un concerto punk a Croydon? 50 00:04:19,636 --> 00:04:21,939 Zitto, Vic, ok? Entriamo gratis. 51 00:04:22,674 --> 00:04:24,042 Di qua. 52 00:04:25,009 --> 00:04:26,945 Le ragazze stanno aspettando, ragazzi. 53 00:04:27,212 --> 00:04:29,082 Non toccarmi i capelli. 54 00:04:32,618 --> 00:04:35,338 Per favore, bacia il mio cuore e tocca la mia mente. Non toccarmi lì. 55 00:04:39,825 --> 00:04:42,494 Non toccare i miei cazzo di capelli. 56 00:04:50,605 --> 00:04:53,505 Fottiti, puttana! 57 00:04:54,507 --> 00:04:56,701 Il punk è davvero la meglio cosa 58 00:04:56,711 --> 00:04:59,002 mai successa ai pezzenti, vero? 59 00:04:59,012 --> 00:05:00,144 Fottiti, Jerry. 60 00:05:01,849 --> 00:05:04,089 Aspetta di vedere Slap. Aspetta di vedere il mio ragazzo! 61 00:05:05,120 --> 00:05:08,491 Oi, togliti di dosso! 62 00:05:09,758 --> 00:05:11,460 Entrate dalla porta principale, puffi! 63 00:05:12,027 --> 00:05:16,531 Ragazzi, questo posto brulica di figa. 64 00:05:17,800 --> 00:05:19,080 Non ti piace quella parola, Enn? 65 00:05:19,535 --> 00:05:21,802 Preferisci "fessurina" o "davanti in basso"? 66 00:05:24,172 --> 00:05:25,810 Dio, le stanno bene quelle bretelle, eh? 67 00:05:27,611 --> 00:05:30,204 Credo che quella con i capelli rosa sia Shirley, della scuola. 68 00:05:30,214 --> 00:05:31,738 Sì, la conosco. 69 00:05:31,748 --> 00:05:33,028 È sempre appiccicata a Boadicea. 70 00:05:33,616 --> 00:05:36,153 Vai e parlarle, allora. Portaci all'after party. 71 00:05:37,022 --> 00:05:39,024 Chi è quel babbeo col dolcevita? 72 00:05:39,758 --> 00:05:42,150 Deve essere un'altra etichetta che gira intorno ai Dyschords. 73 00:05:42,160 --> 00:05:44,763 Sai, Boadicea dovrebbe leggere la nostra fanzine. 74 00:05:45,030 --> 00:05:48,768 Sì, ha ragione. Faremmo il botto. 75 00:05:49,034 --> 00:05:50,959 - Presentaci allora. - Non voglio. 76 00:05:50,969 --> 00:05:52,160 - Parla con Shirley. - No. Non voglio. 77 00:05:52,170 --> 00:05:53,595 Sei andato a scuola con lei. 78 00:05:53,605 --> 00:05:55,163 - Levati dalle palle. - Sei vergine? 79 00:05:55,173 --> 00:05:57,176 - Vaffanculo! - Vai avanti! 80 00:05:57,642 --> 00:05:59,067 La ragazza sta lasciando il nido. 81 00:05:59,077 --> 00:06:00,736 Ero coi Despair, 82 00:06:00,746 --> 00:06:02,306 e ora sono in un'altra band chiamata Lipstick, 83 00:06:02,316 --> 00:06:04,640 formata dai resti dei Despair. 84 00:06:04,650 --> 00:06:05,919 Ehilà!!!!! 85 00:06:07,787 --> 00:06:09,523 Sei Shirley, vero? 86 00:06:09,722 --> 00:06:11,347 Eravamo a scuola insieme. 87 00:06:11,357 --> 00:06:13,928 Il nome è Spinning Jenny. 88 00:06:14,127 --> 00:06:16,821 Carino. Sono Enn. 89 00:06:16,831 --> 00:06:18,871 Abbiamo fatto quello spettacolo insieme? Ti ricordi? 90 00:06:19,067 --> 00:06:20,235 Baa Baa Black Sheep? 91 00:06:20,668 --> 00:06:23,727 Ero un sacco di lana, e tu pure. 92 00:06:23,737 --> 00:06:25,241 E abbiamo fatto quel duetto insieme. 93 00:06:25,873 --> 00:06:27,365 Dai, facci sentire, "Shirley". 94 00:06:27,375 --> 00:06:29,546 Ma stai zitta. 95 00:06:29,745 --> 00:06:31,681 Io me la ricordo quella canzone, però. 96 00:06:32,246 --> 00:06:33,549 Cantiamola. 97 00:06:33,882 --> 00:06:36,219 Dai. Iniza tu. 98 00:06:38,153 --> 00:06:41,691 Siamo sacchi di lana, e io ti amo 99 00:06:44,360 --> 00:06:47,953 E sono felice perché anche tu mi ami 100 00:06:47,963 --> 00:06:49,790 Non farci caso. 101 00:06:49,800 --> 00:06:52,125 Ma ora sono un calzino grigio e tu sei un berretto invernale 102 00:06:52,135 --> 00:06:57,641 Sempre distanti sullo stesso freddo 103 00:06:58,041 --> 00:07:01,047 cappellino 104 00:07:05,984 --> 00:07:09,989 Oi, oi, oi. Razza di lattanti! 105 00:07:10,388 --> 00:07:12,046 Mai avuta la sensazione 106 00:07:12,056 --> 00:07:13,696 che il tuo invito si sia perso per posta? 107 00:07:13,893 --> 00:07:15,985 Chi avrebbe immaginato tutti voi 108 00:07:15,995 --> 00:07:18,855 - in un buco di merda come Croydon! - Vaffanculo! 109 00:07:18,865 --> 00:07:21,057 Nel mondo della meccanica quantistica, 110 00:07:21,067 --> 00:07:23,725 i punk sono ovunque allo stesso tempo. 111 00:07:23,735 --> 00:07:25,873 Basta guardare! 112 00:07:26,140 --> 00:07:28,264 Fatemi dare il ​​benvenuto ai leader 113 00:07:28,274 --> 00:07:30,979 della Party go Punk revolution! 114 00:07:31,878 --> 00:07:35,080 Gli incredibili Dyschords! 115 00:07:43,857 --> 00:07:46,150 Con il tuo vampiro 116 00:07:46,160 --> 00:07:48,998 Perché io sono il tuo piccolo giocattolo sessuale 117 00:07:49,764 --> 00:07:52,091 La tua città è lacerata 118 00:07:52,101 --> 00:07:54,993 Sta cantando ti amo 119 00:07:55,003 --> 00:07:57,239 Ho avuto un'adolescenza programmata 120 00:07:57,772 --> 00:07:59,942 Sotto costrizione 121 00:08:00,442 --> 00:08:03,270 Un'obsolescenza pianificata 122 00:08:03,280 --> 00:08:06,247 Sono così depresso 123 00:08:12,923 --> 00:08:17,863 Dalla culla alla tomba, ci viene detto cosa fare 124 00:08:18,396 --> 00:08:20,888 Sto sanguinando dalla lingua 125 00:08:20,898 --> 00:08:23,757 Ma il mio sangue non è blu 126 00:08:23,767 --> 00:08:26,171 Ho avuto un'adolescenza programmata 127 00:08:31,909 --> 00:08:33,376 Succhiaglielo! 128 00:08:38,217 --> 00:08:39,952 Basta! 129 00:08:41,053 --> 00:08:42,479 - Vattene! - Sparisci! 130 00:08:42,489 --> 00:08:44,958 Virgin Records! 131 00:08:49,462 --> 00:08:51,899 Ho avuto un'adolescenza programmata 132 00:08:52,298 --> 00:08:54,058 Sotto costrizione 133 00:08:54,068 --> 00:08:57,172 Un'obsolescenza pianificata 134 00:08:57,837 --> 00:08:59,707 Sono così depresso 135 00:09:18,994 --> 00:09:20,196 Scendi! 136 00:09:21,196 --> 00:09:22,821 C'è il tuo 33 giri. 137 00:09:22,831 --> 00:09:24,390 Brutto idiota. 138 00:09:24,400 --> 00:09:26,392 Ce l'avevamo! 139 00:09:26,402 --> 00:09:28,195 Ma dovevi per forza mandare tutto a puttane! 140 00:09:28,205 --> 00:09:29,873 Che cosa sei, un suicida? 141 00:09:30,273 --> 00:09:33,009 - Mi sembri mia madre. - Bene! 142 00:09:33,410 --> 00:09:35,268 Bo, io sono la gallina dalle uova d'oro! 143 00:09:35,278 --> 00:09:37,538 Non l'hai cagato l'uovo d'oro, vero? 144 00:09:37,548 --> 00:09:39,374 Ne ho abbastanza, Slap! 145 00:09:39,384 --> 00:09:42,143 - Allora dov'è il dopo festa? - Wadeson Street. E tu... 146 00:09:42,153 --> 00:09:43,989 tu sei escluso! 147 00:09:46,291 --> 00:09:48,115 Non posso sopportare che firmino 148 00:09:48,125 --> 00:09:49,985 con una major, però. Non va bene. 149 00:09:49,995 --> 00:09:51,386 Beh, I Clash hanno firmato per CBS. 150 00:09:51,396 --> 00:09:53,054 Sono morti per me. 151 00:09:53,064 --> 00:09:54,423 Ho scritto un editoriale nel nuovo numero. 152 00:09:54,433 --> 00:09:55,890 Hai messo la mia recensione degli Slits? 153 00:09:55,900 --> 00:09:57,393 In parte. 154 00:09:57,403 --> 00:10:00,129 - Cos'hai tagliato? - La poesia epica del cazzo. 155 00:10:00,139 --> 00:10:02,565 Rimbaud era un simbolista. 156 00:10:02,575 --> 00:10:05,912 Puoi dimenticare le cazzate artistiche martedì prossimo, John. 157 00:10:06,179 --> 00:10:07,603 Stai andando a prenderla? 158 00:10:07,613 --> 00:10:09,916 - Chi? - La mia fidanzata imminente. 159 00:10:10,382 --> 00:10:12,386 Quando hai avuto un appuntamento? Con chi? 160 00:10:12,586 --> 00:10:14,911 - Tracey. - Che cosa? Tracey il Mignottone? 161 00:10:14,921 --> 00:10:16,580 Tracey la Generosa. 162 00:10:16,590 --> 00:10:19,282 "Ora, ragazzi, potete toccarne uno. 163 00:10:19,292 --> 00:10:20,885 "A sinistra i più grosso..." 164 00:10:20,895 --> 00:10:22,895 "…a destra il più bello!" 165 00:10:24,600 --> 00:10:27,526 Quindi stavo pensando, risparmio e la porto in città? 166 00:10:27,536 --> 00:10:29,293 Al Roxy magari? Voglio dire, lei non è una punkettona... 167 00:10:29,303 --> 00:10:31,195 No, è gestito da qualche ricchione mafioso ora. 168 00:10:31,205 --> 00:10:32,998 Non so se ti lascerà scopartela al cesso. 169 00:10:33,008 --> 00:10:35,032 È veramente triste approfittarsene così. 170 00:10:35,042 --> 00:10:36,536 Non come essere il ragazzo alla festa 171 00:10:36,546 --> 00:10:38,137 che finisce in cucina, 172 00:10:38,147 --> 00:10:40,005 a parlare con la mamma di qualcuno. 173 00:10:40,015 --> 00:10:42,508 "Oh che adorabile tonalità di blu i tuoi coglioni." 174 00:10:42,518 --> 00:10:44,951 Sì, sarà l'ombra del rossetto di tua madre, amico. 175 00:10:46,322 --> 00:10:49,015 - Andiamo ragazzi! - Stasera, cambierà tutto, 176 00:10:49,025 --> 00:10:51,919 all' after party! 177 00:10:51,929 --> 00:10:53,419 Sai dove stiamo andando? 178 00:10:53,429 --> 00:10:54,954 - Sì, Wadeon Street. - Che sarebbe...? 179 00:10:54,964 --> 00:10:56,023 Proprio in fondo alla strada, dietro l'angolo. 180 00:10:56,033 --> 00:10:57,435 Mi fido ciecamente, Vic! 181 00:11:00,939 --> 00:11:03,030 "So benissimo dove stiamo andando." 182 00:11:03,040 --> 00:11:04,366 Ugh, di nuovo. 183 00:11:04,376 --> 00:11:05,500 Perché non andiamo a farci un giro 184 00:11:05,510 --> 00:11:06,934 al parchetto, invece? 185 00:11:06,944 --> 00:11:09,511 Oh cristo...! 186 00:11:14,987 --> 00:11:16,389 Enn? 187 00:11:16,656 --> 00:11:18,257 Enn? 188 00:11:19,325 --> 00:11:21,027 Cos'è questa musica? 189 00:11:21,326 --> 00:11:22,528 Che musica? 190 00:11:24,229 --> 00:11:26,133 Ho quasi capito. 191 00:11:31,138 --> 00:11:34,274 Adesso la sento. 192 00:11:37,511 --> 00:11:42,214 Non dubitare mai più di me. 193 00:11:43,650 --> 00:11:45,887 Questa musica è incredibile. È tedesca? 194 00:11:46,687 --> 00:11:48,625 Mi sembra di averla già sentita. 195 00:11:49,024 --> 00:11:50,448 Non hai mai sentito nulla prima di me, amico. 196 00:11:50,458 --> 00:11:54,263 Zitto. Ora si chiava! 197 00:12:02,037 --> 00:12:03,539 Ciao. 198 00:12:04,674 --> 00:12:06,443 Siamo amici di Boadicea. 199 00:12:07,142 --> 00:12:09,312 La manager dei Dyschords. 200 00:12:09,545 --> 00:12:11,448 Non c'è discordia qui. 201 00:12:12,550 --> 00:12:15,654 Giusto. Come ti chiami, allora? 202 00:12:16,653 --> 00:12:17,721 Stella. 203 00:12:18,421 --> 00:12:21,191 Il nome più carino che abbia mai sentito. 204 00:12:22,059 --> 00:12:23,751 È come una stella, non è vero? 205 00:12:23,761 --> 00:12:29,435 No. Gli Stellas sono star, ma non tutte le star sono Stelle. 206 00:12:30,534 --> 00:12:34,139 Beh, sembri una stella, Stella. 207 00:13:05,239 --> 00:13:07,031 Devono essere dalla California. 208 00:13:07,041 --> 00:13:08,377 Bingo. 209 00:13:09,044 --> 00:13:10,924 Si scopano tutto ciò che si muove in California. 210 00:13:11,478 --> 00:13:15,118 Sì, e Croydon è la città gemella di Fresno. 211 00:13:21,489 --> 00:13:23,581 Andrà tutto bene, amico. 212 00:13:23,591 --> 00:13:25,652 Metti all'angolo quello che sembra la più solitaria 213 00:13:25,662 --> 00:13:29,066 e dì solo brevi frasi d'ammirazione. 214 00:13:32,802 --> 00:13:34,605 Scusami. 215 00:13:42,145 --> 00:13:44,149 Enn. Enn, amico. Vieni qui. 216 00:14:27,294 --> 00:14:29,064 Figo. 217 00:14:31,196 --> 00:14:32,289 Potrei ballare un po' con questa. 218 00:14:32,299 --> 00:14:33,535 Vado... 219 00:14:34,568 --> 00:14:36,472 Vado a cercare la cucina. 220 00:15:13,878 --> 00:15:15,215 Ciao. 221 00:15:16,882 --> 00:15:19,385 Sembra ti serva un po' di compagnia. 222 00:15:23,388 --> 00:15:25,192 Sono Enn. 223 00:15:27,226 --> 00:15:28,629 Abbreviazione di Henry. 224 00:15:29,596 --> 00:15:32,232 Sono Wainswain. Allungamento di Wain. 225 00:15:33,799 --> 00:15:35,591 Non mi ricordo di te. 226 00:15:35,601 --> 00:15:37,495 Non trovi triste che non ci ricordiamo mai 227 00:15:37,505 --> 00:15:40,408 i compleanni degli altri? 228 00:15:41,608 --> 00:15:43,477 Non eri un virus l'ultima volta? 229 00:15:44,278 --> 00:15:46,281 - L'ultima volta? - Mi era parso. 230 00:15:47,380 --> 00:15:48,483 Io sono una Seconda. 231 00:15:48,916 --> 00:15:50,519 Una seconda cosa? 232 00:15:50,785 --> 00:15:52,888 Seconda Colonia. 233 00:15:53,955 --> 00:15:55,290 Oggi, 234 00:15:57,226 --> 00:15:59,896 mi sono manifestata in modo imperfetto. 235 00:16:01,430 --> 00:16:02,799 Ancora. 236 00:16:05,568 --> 00:16:08,539 Ma non c'entra niente con Wain Genitore-Insegnante. 237 00:16:10,406 --> 00:16:12,310 Questo è il mio proprio fardello. 238 00:16:12,710 --> 00:16:14,811 Il mio compagno John ha un terzo capezzolo, 239 00:16:15,712 --> 00:16:18,715 ma non gli è mai pesato molto. 240 00:16:19,816 --> 00:16:24,523 Nella nostra cultura, sarebbe classificato come un abominio. 241 00:16:29,727 --> 00:16:31,296 Sono... 242 00:16:43,808 --> 00:16:46,601 Buon compleanno, Waldo. 243 00:16:46,611 --> 00:16:48,872 Buon compleanno. 244 00:16:48,882 --> 00:16:50,607 La quarta Colonia manifesta... 245 00:16:50,617 --> 00:16:52,420 Individualità! 246 00:16:52,618 --> 00:16:54,444 Siamo grati per i nostri corpi. 247 00:16:54,454 --> 00:16:57,625 Dopotutto, sono i nostri ultimi. 248 00:17:10,771 --> 00:17:15,733 Le iconiche attrazioni di Londra, Big Ben, Abbazia di Westminster, 249 00:17:15,743 --> 00:17:18,347 e la cupola del piacere privata dei Primi Ministri, 250 00:17:19,347 --> 00:17:21,073 non succederanno. 251 00:17:21,083 --> 00:17:23,508 Tutta questa celebrazione del giubileo della regina 252 00:17:23,518 --> 00:17:25,377 ci ha sorpreso Genitori-insegnanti 253 00:17:25,387 --> 00:17:27,625 e la città è al completo. 254 00:17:27,856 --> 00:17:29,816 Ma siamo riusciti a rappezzare 255 00:17:29,826 --> 00:17:31,350 un itinerario nuovo di zecca 256 00:17:31,360 --> 00:17:33,396 di esperienze altrettanto nutrienti, 257 00:17:33,596 --> 00:17:35,454 tutte dentro questa autentica 258 00:17:35,464 --> 00:17:37,269 comunità suburbana di... 259 00:17:38,501 --> 00:17:39,803 Croydon. 260 00:17:40,370 --> 00:17:44,876 Zan, cosa speri di sperimentare a Croydon? 261 00:17:47,811 --> 00:17:52,951 Ho percepito un po' di tensione durante le nostre ultime fermate, Zan. 262 00:17:53,617 --> 00:17:55,954 Hai qualcosa da intereiaculare? 263 00:17:57,755 --> 00:17:59,481 Non trattenere, Zan. 264 00:17:59,491 --> 00:18:01,895 - La quarta Colonia manifesta... - Individualità! 265 00:18:13,072 --> 00:18:15,064 Usi costantemente parole come 266 00:18:15,074 --> 00:18:17,100 "arricchimento" e "autenticità" 267 00:18:17,110 --> 00:18:21,081 ma ci stiamo comportando più come turisti che come viaggiatori. 268 00:18:22,448 --> 00:18:25,677 Voglio dire, forse potremmo emulare gli Stellas 269 00:18:25,687 --> 00:18:27,689 e partecipare davvero. 270 00:18:27,956 --> 00:18:30,648 Gli Stellas hanno un modo diverso 271 00:18:30,658 --> 00:18:32,851 di arricchire la loro comunità. 272 00:18:32,861 --> 00:18:35,965 Beh, tutto ciò che sembriamo fare è osservare e consumare. 273 00:18:37,099 --> 00:18:38,935 Tu sei quello che mangi, Zan. 274 00:18:39,602 --> 00:18:41,603 Lo so. 275 00:18:42,138 --> 00:18:43,340 Zan... 276 00:18:54,683 --> 00:18:56,019 Sei scioccato? 277 00:18:56,886 --> 00:18:58,488 No... 278 00:18:59,155 --> 00:19:02,026 Capisco. Io sono un punkettone. 279 00:19:02,427 --> 00:19:03,895 Mi chiamo Enn. 280 00:19:04,562 --> 00:19:05,564 Zan. 281 00:19:07,431 --> 00:19:09,633 Dimmi di più di te, Zan. 282 00:19:10,034 --> 00:19:13,605 Perché? Probabilmente ci siamo incontrati migliaia di volte. 283 00:19:15,173 --> 00:19:16,475 Cos'è il punk? 284 00:19:17,175 --> 00:19:20,001 I Ramones… i Sex Pistols... 285 00:19:20,011 --> 00:19:21,603 O i New York Dolls. 286 00:19:21,613 --> 00:19:22,970 Beh, alcuni non annoverano i Dolls. 287 00:19:22,980 --> 00:19:24,818 Ma è l'anarchia. 288 00:19:25,652 --> 00:19:28,122 Questo è molto punk! 289 00:19:31,758 --> 00:19:33,927 Fammi ancora un po' di punk. 290 00:19:41,902 --> 00:19:45,128 Io e i miei compagni stavamo pensando di fondare una band, in realtà, 291 00:19:45,138 --> 00:19:47,464 perché nessuno di noi sa suonare niente, il che è... 292 00:19:47,474 --> 00:19:50,012 Oh, Dio, mi dispiace. 293 00:19:51,146 --> 00:19:53,648 Ehm, stai sanguinando. 294 00:20:05,895 --> 00:20:08,632 Come posso entrare nel punk? 295 00:20:09,932 --> 00:20:12,937 Beh, potrei portarti a ballare al Roxy. 296 00:20:13,203 --> 00:20:14,705 Domani suonano gli Stupro. 297 00:20:15,572 --> 00:20:18,443 Il nostro programma non consente lo stupro. 298 00:20:19,575 --> 00:20:21,767 Il tuo? Sei un sesto? 299 00:20:21,777 --> 00:20:22,947 Cosa vuoi dire? 300 00:20:24,681 --> 00:20:26,217 Sei uno di qua? 301 00:20:27,185 --> 00:20:29,221 Stella ha detto che andava tutto bene. 302 00:20:30,255 --> 00:20:32,858 E solo la Stella sa che sei qui? 303 00:20:40,999 --> 00:20:44,603 Ehi, Stella. Sei luminosa, sai? 304 00:20:46,872 --> 00:20:49,576 Ti bacerei per sempre, 305 00:20:50,277 --> 00:20:52,680 ma mi intimidisci. 306 00:20:53,979 --> 00:20:57,218 Non voglio andare troppo veloce, ma... 307 00:21:01,021 --> 00:21:02,624 Sei preparato? 308 00:21:03,758 --> 00:21:05,160 Si. 309 00:21:05,893 --> 00:21:07,828 Inginocchiati, allora. 310 00:21:08,128 --> 00:21:09,586 Cosa? 311 00:21:09,596 --> 00:21:11,599 Spogliati. 312 00:21:13,000 --> 00:21:14,503 Va bene. 313 00:21:18,874 --> 00:21:20,231 Da quanto sei qui? 314 00:21:20,241 --> 00:21:21,666 Siamo arrivati ​​questa mattina. 315 00:21:21,676 --> 00:21:23,044 È l'ultima fermata del nostro tour. 316 00:21:23,846 --> 00:21:26,149 Cosa fa la tua gente in un giorno qualunque? 317 00:21:34,057 --> 00:21:35,626 Rilassati. 318 00:21:38,662 --> 00:21:40,064 Respira. 319 00:21:45,202 --> 00:21:46,938 Chiudi gli occhi. 320 00:22:07,360 --> 00:22:09,228 Respira, Victor. 321 00:22:09,695 --> 00:22:11,052 Respiro. 322 00:22:11,062 --> 00:22:14,134 Respira dall'orifizio. 323 00:22:15,101 --> 00:22:17,804 Sabato è il giorno di distribuzione della fanzine. 324 00:22:18,839 --> 00:22:23,210 Domenica, raccogliamo pomodori vicino alle fogne. 325 00:22:23,811 --> 00:22:25,870 Vedi, i semi di pomodoro, 326 00:22:25,880 --> 00:22:27,804 non si decompongono durante la digestione, 327 00:22:27,814 --> 00:22:30,352 quindi crescono ovunque ci sia una perdita nei tubi di scarico. 328 00:22:30,785 --> 00:22:33,688 Li raccogliamo e li vendiamo per i soldi delle fotocopie. 329 00:22:34,756 --> 00:22:38,260 Danza, libero scambio, duplicazione, 330 00:22:38,826 --> 00:22:40,952 senza restrizioni? 331 00:22:40,962 --> 00:22:42,798 Beh, facciamo quello che vogliamo. 332 00:22:42,997 --> 00:22:46,001 Liberati! 333 00:22:47,737 --> 00:22:49,273 Riunisciti! 334 00:22:50,406 --> 00:22:52,140 Lasciati andare! 335 00:22:57,413 --> 00:22:59,248 Ascendi! 336 00:23:09,727 --> 00:23:11,296 Chi cazzo sei tu? 337 00:23:12,096 --> 00:23:14,099 Chi cazzo è lui? 338 00:23:15,133 --> 00:23:16,865 Chi cazzo siete? 339 00:23:29,048 --> 00:23:30,807 Pensi che potrei annusarla? 340 00:23:30,817 --> 00:23:32,318 Sì, si apre così. 341 00:23:43,062 --> 00:23:44,542 Questa è una violazione di Livello 1. 342 00:23:45,031 --> 00:23:47,068 Sì, lo è, Celia. 343 00:23:50,205 --> 00:23:51,205 Livello 2. 344 00:23:53,942 --> 00:23:55,342 Si sta avvicinando al terzo livello! 345 00:23:56,043 --> 00:23:57,278 Enn! 346 00:23:59,013 --> 00:24:00,305 Enn, ce ne dobbiamo andare da qui! 347 00:24:00,315 --> 00:24:01,773 Che cosa? 348 00:24:01,783 --> 00:24:03,876 Voi! Vi vedo! 349 00:24:03,886 --> 00:24:05,789 Statemi lontano! 350 00:24:22,304 --> 00:24:25,466 Reclamo il diritto della Colonia di fare esperienze uniche, Waldo! 351 00:24:25,476 --> 00:24:27,168 Questa non ha precedenti. 352 00:24:27,178 --> 00:24:28,979 Oh! Vuoi dire che è unica? 353 00:24:32,350 --> 00:24:34,250 Zan, che modi. 354 00:24:36,921 --> 00:24:39,726 John! John! Dobbiamo andarcene da qui! 355 00:24:39,924 --> 00:24:41,816 Sta zitto, cazzo! 356 00:24:41,826 --> 00:24:43,729 Veloce! Veloce! 357 00:24:44,462 --> 00:24:46,199 Via! 358 00:24:49,469 --> 00:24:51,872 Fuori! 359 00:24:57,876 --> 00:25:00,938 Ragazzi, ragazzi. 360 00:25:00,948 --> 00:25:04,874 Ragazzi, quello era il futuro. 361 00:25:04,884 --> 00:25:06,810 Che diavolo hai che non va? 362 00:25:06,820 --> 00:25:08,088 L'hai violentata o che? 363 00:25:09,423 --> 00:25:10,892 Vaffanculo! 364 00:25:11,125 --> 00:25:12,761 Perché? 365 00:25:13,127 --> 00:25:16,164 Vic. Vic. Vic, dove vai? 366 00:25:16,897 --> 00:25:18,266 - Vic. - Enn! 367 00:25:18,966 --> 00:25:20,969 Enn. Enn. 368 00:25:21,302 --> 00:25:24,230 Ho chiesto una deroga unilaterale. 369 00:25:24,240 --> 00:25:25,375 Eh?? 370 00:25:26,041 --> 00:25:27,511 Posso venire con te. 371 00:25:29,412 --> 00:25:31,037 Al punk. 372 00:25:31,047 --> 00:25:33,383 Oh. Beh, è tutto chiuso. 373 00:25:35,050 --> 00:25:36,987 Tutto sull'isola? 374 00:25:38,252 --> 00:25:39,046 L'isola? 375 00:25:39,056 --> 00:25:41,159 Oh... Beh, si. 376 00:25:42,158 --> 00:25:43,927 Quando devi tornare? 377 00:25:44,461 --> 00:25:46,397 Ho 48 ore. 378 00:25:52,003 --> 00:25:53,304 Enn... 379 00:25:53,605 --> 00:25:55,207 Che c'è? 380 00:25:57,274 --> 00:26:02,081 Sento che questo corpo sta morendo. 381 00:26:21,368 --> 00:26:24,203 Potrebbe ancora vivere. 382 00:29:24,532 --> 00:29:26,269 Quelle sono le mie scarpe? 383 00:29:27,368 --> 00:29:28,737 Come lo sai? 384 00:29:29,304 --> 00:29:32,141 Perché sembrano esattamente le mie scarpe. 385 00:29:32,841 --> 00:29:35,278 No, non devi. 386 00:29:52,729 --> 00:29:54,856 Hai costruito tu questo posto? 387 00:29:54,866 --> 00:29:57,469 No. Mio padre l'ha costruito per me. 388 00:29:59,470 --> 00:30:01,207 Mi piace il tuo anello. 389 00:30:01,707 --> 00:30:03,708 È il simbolo della mia colonia. 390 00:30:05,310 --> 00:30:07,547 Questi sono i simboli della tua colonia? 391 00:30:08,479 --> 00:30:11,285 La Colonia Punk? 392 00:30:12,252 --> 00:30:13,821 Forse, alcuni. 393 00:30:14,687 --> 00:30:17,658 Perché la nostra rivista si chiama Virys, 394 00:30:18,557 --> 00:30:23,498 quindi mi sono inventato questo personaggio, Virys Boy, 395 00:30:24,364 --> 00:30:25,866 perché sembra un po' punk. 396 00:30:26,901 --> 00:30:29,459 Vedi qui, lui va in giro 397 00:30:29,469 --> 00:30:31,605 e incontra tutti questi stronzi, 398 00:30:32,640 --> 00:30:35,633 e lui si diffonde ovunque e infetta tutti 399 00:30:35,643 --> 00:30:38,646 per combattere il fascismo ed il conformismo. 400 00:30:41,482 --> 00:30:43,374 Quindi la soluzione al conformismo 401 00:30:43,384 --> 00:30:46,221 è la clonazione e l'inseminazione forzata? 402 00:30:50,259 --> 00:30:53,400 Questo è... Doveva essere una metafora della libertà. 403 00:30:54,396 --> 00:30:57,589 Penso che una volta liberi, 404 00:30:57,599 --> 00:30:58,958 smetteremo di fare quello che ci viene detto, 405 00:30:58,968 --> 00:31:00,538 cioè semplicemente consumare. 406 00:31:01,672 --> 00:31:04,808 Se non ci fermiamo, ci mangeremo tutto il fottuto mondo. 407 00:31:06,777 --> 00:31:09,780 Ci sono contraddizioni nella tua metafora. 408 00:31:10,414 --> 00:31:11,739 Si. 409 00:31:11,749 --> 00:31:13,552 Ma sono commossa. 410 00:31:14,484 --> 00:31:16,788 Veramente? 411 00:31:18,889 --> 00:31:21,526 Sai che nel DNA di ogni persona 412 00:31:22,292 --> 00:31:24,787 c'è un rimasuglio di ogni virus 413 00:31:24,797 --> 00:31:26,688 che ha infettato l'essere umano 414 00:31:26,698 --> 00:31:29,234 dalla nascita dell'uomo? 415 00:31:29,435 --> 00:31:32,660 Penso che adattarsi per sopravvivere ai virus 416 00:31:32,670 --> 00:31:37,533 è ciò che alla fine ha trasformato i batteri in esseri umani. 417 00:31:37,543 --> 00:31:38,935 Io ero un batterio... 418 00:31:38,945 --> 00:31:40,837 Chissà cosa diventeremo in futuro. 419 00:31:40,847 --> 00:31:43,850 - ... ma non ho mai incontrato un virus. - Penso che i virus ci salveranno. 420 00:32:10,879 --> 00:32:14,951 Wow, la tua pelle è morbidissima lì. 421 00:32:16,885 --> 00:32:18,544 Hai le mani così fredde. 422 00:32:18,554 --> 00:32:21,557 Le tue orecchie sono traslucide. 423 00:32:24,694 --> 00:32:28,622 Il tuo pene è piccolo e storto, 424 00:32:28,632 --> 00:32:31,369 come il bocciolo di un piccolo fiore rosa. 425 00:32:34,872 --> 00:32:38,643 Oh, sta cambiando struttura. 426 00:33:12,946 --> 00:33:16,473 Mamma, questa è una mia amica. 427 00:33:16,483 --> 00:33:18,153 Lei... 428 00:33:22,022 --> 00:33:24,293 Noi, in realtà... 429 00:33:34,102 --> 00:33:36,372 Vai con la spiegazione. 430 00:33:36,673 --> 00:33:37,841 Sono Zan. 431 00:33:38,574 --> 00:33:39,575 Zan è americana. 432 00:33:40,510 --> 00:33:44,971 Oh! Oh! Sono quasi andata a Hollywood una volta. 433 00:33:44,981 --> 00:33:47,807 No, mamma. Veramente non sei mai quasi andata ad Hollywood. 434 00:33:47,817 --> 00:33:50,387 - Ero una modella. - Un modella per i piedi. 435 00:33:50,854 --> 00:33:54,715 C'era questa audizione per un film di Diana Dors. 436 00:33:54,725 --> 00:33:57,450 Quel film è stato girato a Ealing. L'ho cercato. 437 00:33:57,460 --> 00:33:59,920 Avevano bisogno di fare un primo piano del piede di Diana, 438 00:33:59,930 --> 00:34:01,622 e hanno chiamato delle modelle 439 00:34:01,632 --> 00:34:04,870 perché Diana aveva sei dita sul piede in questione. 440 00:34:05,070 --> 00:34:08,740 Ho tenuto il piede avvolto nella vaselina per sette giorni. 441 00:34:09,006 --> 00:34:10,766 E poi quando ho tolto la borsa, 442 00:34:10,776 --> 00:34:12,635 la mia pelle era morbida come le labbra di un bambino. 443 00:34:12,645 --> 00:34:15,871 Mamma, la vaselina stimola la crescita dei capelli. 444 00:34:15,881 --> 00:34:17,807 Marilyn Monroe si è fatta crescere i baffi 445 00:34:17,817 --> 00:34:19,441 con l'uso della vaselina. 446 00:34:19,451 --> 00:34:21,610 E se l'è cavata bene, no? 447 00:34:21,620 --> 00:34:23,747 Se per "bene" intendi "morta". 448 00:34:23,757 --> 00:34:26,582 Mi hai mai vista radermi i piedi? 449 00:34:26,592 --> 00:34:28,762 - Per fortuna no. - Esatto. 450 00:34:30,496 --> 00:34:32,890 Oh! Adoro questo disco! 451 00:34:32,900 --> 00:34:35,167 Non è un disco, è un nastro. 452 00:34:38,705 --> 00:34:42,043 E i bianchi che cercando di cantare come i neri è razzista. 453 00:34:42,444 --> 00:34:44,046 Non sono un razziana. 454 00:34:44,779 --> 00:34:48,807 Pancakes! Facciamo i pancake. Gli americani amano i pancakes, no? 455 00:34:48,817 --> 00:34:50,910 Dai, amore. Fammi vedere come si fa. 456 00:34:50,920 --> 00:34:52,521 Non devi. 457 00:35:04,167 --> 00:35:06,904 - Andiamo, Henry. - No, mamma. 458 00:35:07,803 --> 00:35:09,539 - Dai. - No! 459 00:35:10,039 --> 00:35:11,731 Vieni dalla mamma. 460 00:35:11,741 --> 00:35:13,533 Non va bene. 461 00:35:13,543 --> 00:35:14,945 Peggio per te. 462 00:35:32,898 --> 00:35:34,166 Smettila. 463 00:35:34,566 --> 00:35:36,170 - Che cosa? - Di guardarmi. 464 00:35:37,237 --> 00:35:40,095 I bambini osservati diventano adulti di maggior successo. 465 00:35:40,105 --> 00:35:41,707 È dimostrato. 466 00:35:46,679 --> 00:35:47,715 Lei è adorabile. 467 00:35:49,249 --> 00:35:51,686 E tutti hanno bisogno di qualcuno di speciale. 468 00:35:52,720 --> 00:35:54,088 Tutti, Enn. 469 00:35:54,854 --> 00:35:56,980 Cosa vorrebbe significare? 470 00:35:56,990 --> 00:35:59,995 - Henry, è solo un appuntamento. - Malcolm? 471 00:36:00,194 --> 00:36:03,787 Beh, è il ballo della festa tè domenicale, tutto qua. 472 00:36:03,797 --> 00:36:05,222 Mamma, è ripugnante. 473 00:36:05,232 --> 00:36:07,726 Era un paracadutista in Indocina. 474 00:36:07,736 --> 00:36:10,061 Sbucciava le patate. Ho controllato. 475 00:36:10,071 --> 00:36:11,297 La tua generazione alla fine 476 00:36:11,307 --> 00:36:12,676 non fa altro che controllare. 477 00:36:12,974 --> 00:36:16,744 Sono una donna. Con un clitoride. Controlla questo. 478 00:36:18,280 --> 00:36:21,400 Malcolm dice che i miei giorni migliori non sono passati. Sono appena iniziati. 479 00:36:21,684 --> 00:36:23,644 Cristo santo, non sei l'Inghilterra, mamma. 480 00:36:23,654 --> 00:36:26,880 Beh, lui è molto più gentile con me di quanto sia mai stato il tuo paparino sinistroide. 481 00:36:26,890 --> 00:36:28,581 Beh, è ​​stato gentile con me! 482 00:36:28,591 --> 00:36:30,016 Ti ha lasciato quando avevi nove anni. 483 00:36:30,026 --> 00:36:32,019 Beh, come biasimarlo, con il tuo piagnucolare. 484 00:36:32,029 --> 00:36:33,619 Farai lo stesso con qualcun altro un giorno. 485 00:36:33,629 --> 00:36:35,798 - Sono sicura! - Non lo farei mai! 486 00:36:40,170 --> 00:36:43,031 Oh! Scusa amore, la porta non era chiusa a chiave. 487 00:36:43,041 --> 00:36:46,767 Va bene. È la mia prima volta. 488 00:36:46,777 --> 00:36:49,280 Ci vuole più tempo di quanto pensassi. 489 00:36:55,120 --> 00:36:56,890 Mamma? 490 00:37:01,927 --> 00:37:03,230 Zan. 491 00:37:03,797 --> 00:37:05,032 Waldo. 492 00:37:05,599 --> 00:37:07,057 Sono d'accordo in linea di principio 493 00:37:07,067 --> 00:37:09,036 che non ci sono progressi senza deviazione, 494 00:37:09,869 --> 00:37:13,975 ma devi ricordare che tu non sei solo tu. 495 00:37:15,209 --> 00:37:17,712 E noi non siamo solo noi senza di te. 496 00:37:18,144 --> 00:37:20,136 Sto nutrendo il mio corpo con dati grezzi 497 00:37:20,146 --> 00:37:21,682 per arricchire il mangiare. 498 00:37:22,350 --> 00:37:24,554 Non è questo lo scopo di questo tour senza fine? 499 00:37:25,786 --> 00:37:27,079 Lo sto facendo per te. 500 00:37:27,089 --> 00:37:28,958 Oh, questo non riguarda me. 501 00:37:29,290 --> 00:37:32,894 Ho mangiato i pancake che sto attualmente espellendo. 502 00:37:33,962 --> 00:37:36,188 E ho ballato. Ho ballato con 503 00:37:36,198 --> 00:37:38,101 il genitore-insegnante che tu stai usando. 504 00:37:38,834 --> 00:37:41,627 Queste sono esperienze uniche, Waldo. 505 00:37:41,637 --> 00:37:44,674 Hai superato la tua quota di esperienza, signorina. 506 00:37:50,246 --> 00:37:52,216 Ooh. Ho svarionato. 507 00:37:53,116 --> 00:37:54,685 Ok. 508 00:38:01,392 --> 00:38:03,728 Finisci questa, amore. 509 00:38:09,668 --> 00:38:12,004 Ti vedo, Kevin 'Buco di serratura'. 510 00:38:13,372 --> 00:38:14,975 È una ragazza adorabile. 511 00:38:16,274 --> 00:38:17,977 Andiamo! 512 00:39:13,036 --> 00:39:14,772 Mi piace questo corpo. 513 00:39:15,172 --> 00:39:16,997 È uno buono? 514 00:39:17,007 --> 00:39:18,777 Mi piace il tuo. 515 00:39:19,043 --> 00:39:21,179 Odora di burro. 516 00:39:22,212 --> 00:39:23,804 Sa di sale. 517 00:39:23,814 --> 00:39:25,013 Di cosa odoro? 518 00:39:57,985 --> 00:39:59,754 Mi piace il tuo genitore-insegnante. 519 00:40:00,120 --> 00:40:03,990 Chi, mamma? Non mi ha mai insegnato una maledetta cosa. 520 00:40:04,959 --> 00:40:06,395 E l'altro? 521 00:40:07,261 --> 00:40:09,397 Quello che ha fatto il tuo tempio-albero? 522 00:40:10,265 --> 00:40:12,101 Oh, mio ​​padre? 523 00:40:14,135 --> 00:40:17,806 Beh, era un musicista jazz. 524 00:40:19,407 --> 00:40:22,879 Ma non ha mai registrato niente perché diceva che sarebbe stato svendersi. 525 00:40:23,513 --> 00:40:25,149 È punk, questo? 526 00:40:25,482 --> 00:40:28,352 Papà era decisamente punk. 527 00:40:29,252 --> 00:40:34,355 Lui era uno che non era mai d'accordo sul modo in cui andavano le cose. 528 00:40:34,558 --> 00:40:36,428 È per questo che ti ha lasciato? 529 00:40:50,107 --> 00:40:54,180 Se fossi il tuo genitore-insegnante, non ti lascerei mai. 530 00:41:49,640 --> 00:41:51,430 - Waldo? - Sì, Wain? 531 00:41:51,440 --> 00:41:54,334 Non ti è venuto in mente che se le permetti queste libertà, 532 00:41:54,344 --> 00:41:55,784 potrebbe andare oltre la ribellione? 533 00:41:57,547 --> 00:41:58,547 Smettila. 534 00:42:06,356 --> 00:42:07,448 È anche colpa mia? 535 00:42:07,458 --> 00:42:08,460 Di chi altro? 536 00:42:09,594 --> 00:42:12,253 Beh, Stella ha approvato l'interazione con il locale. 537 00:42:12,263 --> 00:42:15,100 L'interazione limitata è prerogativa della mia Colonia. 538 00:42:15,667 --> 00:42:18,504 Non è colpa mia se non riesci a regolare la tua discendenza. 539 00:42:19,138 --> 00:42:23,667 Hai meno di 24 ore prima dell'Uscita, per rettificare la situazione. 540 00:42:23,677 --> 00:42:25,476 E poi mangiamo. 541 00:42:29,548 --> 00:42:31,040 Conosco il programma. 542 00:42:31,050 --> 00:42:32,975 Allora perché non eliminare il problema? 543 00:42:32,985 --> 00:42:35,212 - Potrei farmi un antipasto. - Oh, andiamo. 544 00:42:35,222 --> 00:42:39,349 Stella, mangiare prima dell'Uscita in questa manifestazione sarebbe piuttosto caotico. 545 00:42:39,359 --> 00:42:42,018 Raccomando il sequestro. Ritornerà di corsa. 546 00:42:42,028 --> 00:42:44,387 - Io davvero non... - È un giusto compromesso. 547 00:42:44,397 --> 00:42:46,233 Tutti quelli a favore? 548 00:42:47,569 --> 00:42:48,637 Prima PT. 549 00:42:51,139 --> 00:42:53,509 Astensione. Waldo, sei in minoranza. 550 00:42:53,708 --> 00:42:55,543 La progenie è bandita. 551 00:42:57,112 --> 00:42:58,180 Bandita. 552 00:42:59,048 --> 00:43:00,250 Bandita? 553 00:43:00,582 --> 00:43:01,918 Bandita. 554 00:43:13,596 --> 00:43:15,189 Era come voce corale 555 00:43:15,199 --> 00:43:16,935 sopra il ritmo principale. Capisci? 556 00:43:17,201 --> 00:43:18,459 Eh? 557 00:43:18,469 --> 00:43:20,672 Era metronomico ma tribale. 558 00:43:22,205 --> 00:43:23,697 C'è 12 là. 559 00:43:23,707 --> 00:43:26,134 Come se Eno producesse dub-reggae. 560 00:43:26,144 --> 00:43:28,280 - Prova il Krautrock. - Come se non lo conoscessi! 561 00:43:32,349 --> 00:43:34,543 Oh, parli del diavolo... 562 00:43:34,553 --> 00:43:36,711 Quella musica alla tua festa, 563 00:43:36,721 --> 00:43:38,247 c'è su LP? 564 00:43:38,257 --> 00:43:41,027 Cosa la porti qui a fare? 565 00:43:41,627 --> 00:43:42,962 Che problema hai? 566 00:43:43,228 --> 00:43:46,155 - Dove sono gli altri tuoi americani? - Non ne ho idea. 567 00:43:46,165 --> 00:43:48,970 Quindi sei stata con lui tutto il tempo? 568 00:43:50,037 --> 00:43:53,474 Ho dormito a casa sua e ho conosciuto sua madre. 569 00:43:54,740 --> 00:43:57,677 E ci siamo impegnati in attività sessuali incomplete. 570 00:43:58,244 --> 00:44:00,237 Adesso non vedo l'ora di sperimentare 571 00:44:00,247 --> 00:44:03,074 un normale sabato con la tua colonia. 572 00:44:03,084 --> 00:44:04,809 Beh, hai massacrato la mia recensione degli Slits, 573 00:44:04,819 --> 00:44:07,045 ma per il resto, sembra fantastico. 574 00:44:07,055 --> 00:44:08,646 Grazie amico. 575 00:44:08,656 --> 00:44:10,816 Mi serve che tu spinga, questa volta. 576 00:44:10,826 --> 00:44:13,195 Possiamo vendere tutto, secondo me. 577 00:44:34,518 --> 00:44:39,257 Allora, cosa ne pensate del giubileo della regina in America? 578 00:44:41,659 --> 00:44:43,261 In America? 579 00:44:43,828 --> 00:44:46,822 Um, sono favorevoli. 580 00:44:46,832 --> 00:44:48,167 Veramente? 581 00:44:49,334 --> 00:44:51,826 Il sovrano incarna la loro coscienza collettiva. 582 00:44:51,836 --> 00:44:55,707 Non hanno avuto un sovrano per quanto...? 200 anni. 583 00:44:57,575 --> 00:45:02,305 La loro incredibile longevità mantiene i ricordi freschi. 584 00:45:02,315 --> 00:45:04,807 Stai dicendo che gli americani vivono più a lungo di noi? 585 00:45:04,817 --> 00:45:06,408 Assolutamente. 586 00:45:06,418 --> 00:45:07,654 Beh, e perché mai? 587 00:45:09,188 --> 00:45:11,482 Per via della vita per gran parte isolate 588 00:45:11,492 --> 00:45:13,528 e vegetariane che conducono. 589 00:45:15,128 --> 00:45:17,164 McDonald's è americano. 590 00:45:18,532 --> 00:45:21,468 McDonald. Sì. 591 00:45:21,869 --> 00:45:25,339 Quindi non sono tutti vegetariani, giusto? 592 00:45:26,174 --> 00:45:28,432 No. Non tutti. 593 00:45:28,442 --> 00:45:29,678 Solo l'élite alfa. 594 00:45:30,178 --> 00:45:32,336 Come il presidente? 595 00:45:32,346 --> 00:45:35,418 Jimmy Carter è vegetariano? Non lo sapevo. 596 00:45:35,684 --> 00:45:37,387 Ho già detto troppo. 597 00:45:38,354 --> 00:45:40,212 Sorveglianza, ripercussioni... 598 00:45:40,222 --> 00:45:41,679 Come l'FBI? 599 00:45:41,689 --> 00:45:44,494 L'FBI, sì. Sarebbero vulnerabili. 600 00:45:46,730 --> 00:45:49,632 Non desidero essere interrogata oltre su questo argomento. 601 00:45:49,866 --> 00:45:53,771 Quindi me ne vado 602 00:45:54,370 --> 00:45:57,707 e, quando torno, non ne parleremo più. 603 00:46:07,851 --> 00:46:09,386 Cos'è il terzo grado? 604 00:46:09,786 --> 00:46:12,124 Lei non è normale. Nessuno di loro lo è. 605 00:46:20,933 --> 00:46:22,669 Sei pronta a tornare a casa? 606 00:46:23,235 --> 00:46:24,804 Stai usando un bambino, Waldo? 607 00:46:26,405 --> 00:46:28,363 Mi hai dato una deroga. 608 00:46:28,373 --> 00:46:31,366 Zan, i tuoi simili si stanno agitando. I PT sono arrabbiati. 609 00:46:31,376 --> 00:46:32,702 Non possiamo andare avanti così. 610 00:46:32,712 --> 00:46:34,148 Sei solo geloso. 611 00:46:34,414 --> 00:46:36,507 Non ti sei reso conto, Enrichetto, 612 00:46:36,517 --> 00:46:39,486 che queste persone potrebbero far parte di qualche culto? 613 00:46:39,954 --> 00:46:42,222 - Esattamente. - Il codice del silenzio. 614 00:46:42,555 --> 00:46:45,225 Vegetarianesimo. Simbolismo arcano. 615 00:46:45,559 --> 00:46:47,818 Non dovresti essere in tour in un campo di patate o qualcosa del genere? 616 00:46:47,828 --> 00:46:49,764 Zan, sei infantile. 617 00:46:50,831 --> 00:46:52,791 Mi è stato persino proibito di parlare con te. 618 00:46:52,801 --> 00:46:56,227 Scommetto che partecipano a dei riti sessuali. 619 00:46:56,237 --> 00:46:57,438 No. 620 00:46:57,706 --> 00:46:59,632 - Come fai a saperlo? - Io... 621 00:46:59,642 --> 00:47:00,777 Non lo vedo accadere. 622 00:47:01,309 --> 00:47:02,634 Beh, è un fenomeno globale. 623 00:47:02,644 --> 00:47:03,935 Cos'è? 624 00:47:03,945 --> 00:47:06,849 Culti, lavaggio del cervello, patti suicida. 625 00:47:07,249 --> 00:47:09,275 Vuoi che faccia l'Uscita senza di te? 626 00:47:09,285 --> 00:47:11,188 Perché posso farlo così. 627 00:47:11,554 --> 00:47:12,834 Non mi interessa quello che fai! 628 00:47:20,931 --> 00:47:24,269 Mi restano solo 22 ore. Ora desidero vedere il punk. 629 00:47:24,568 --> 00:47:25,836 Ok. 630 00:47:29,740 --> 00:47:31,573 Porca troia. 631 00:47:35,314 --> 00:47:36,671 Cosa stanno dicendo? 632 00:47:36,681 --> 00:47:38,884 Che cosa? Ecco dove stiamo andando. 633 00:47:52,766 --> 00:47:54,499 Che c'è? 634 00:48:08,883 --> 00:48:12,788 Boadicea, ti presento Enn. 635 00:48:15,590 --> 00:48:18,394 Ha una cosa importante da dirti. 636 00:48:20,795 --> 00:48:22,365 Heilà 637 00:48:23,799 --> 00:48:26,470 Spero non stiamo interrompendo il tuo lavoro. 638 00:48:27,669 --> 00:48:30,673 Pensavo potessi vedere la nostra fanzine. 639 00:48:40,384 --> 00:48:42,109 Ti ho visto ai concerti, vero? 640 00:48:42,119 --> 00:48:43,421 Si. 641 00:48:44,688 --> 00:48:49,459 Saltelli, cadi... Sembri veramente uno scemo. 642 00:48:50,995 --> 00:48:53,699 Cosa ridi? Tu sei Flash Harry, giusto? 643 00:48:54,765 --> 00:48:57,503 Splendente fuori, buco nero dentro. 644 00:48:57,901 --> 00:49:00,963 E questo qua? Sei un passivo sociale. 645 00:49:00,973 --> 00:49:03,442 Non è divertente. 646 00:49:15,454 --> 00:49:17,090 Perché lo hai fatto? 647 00:49:18,090 --> 00:49:19,993 Tu sei il genitore-insegnante qui? 648 00:49:25,600 --> 00:49:27,469 Sono io. Vieni qui. 649 00:49:45,887 --> 00:49:48,491 Vuoi dare un'occhiata in giro? 650 00:49:55,631 --> 00:49:57,157 Sparisci! 651 00:49:57,167 --> 00:49:58,603 Andiamo. 652 00:50:00,170 --> 00:50:02,573 Devi controllare la tua ragazza, Enn. 653 00:50:03,773 --> 00:50:05,533 Sembrava una specie di Krautrock. 654 00:50:05,543 --> 00:50:09,201 - I Faust? - Simile, ma più intenso. - I Neu? 655 00:50:09,211 --> 00:50:10,005 {\an7}[NdT] mitici gruppi krautrock 656 00:50:10,015 --> 00:50:14,386 No, no. Aveva dei sottotoni corali, come un milione di balene strangolate. 657 00:50:15,153 --> 00:50:16,143 - I Pere Ubu? - Può essere. 658 00:50:16,153 --> 00:50:16,811 {\an7}[NdT] eccezionale band di Cleveland, dal cantante a dir poco cacofonico 659 00:50:16,821 --> 00:50:19,581 Va bene allora. Tutto ok. Aspetta un attimo, 660 00:50:19,591 --> 00:50:21,817 e giuro che lo troverò qualcosa per te. 661 00:50:21,827 --> 00:50:23,867 - Va bene, sia benedetto, fratello. - Sia benedetto. 662 00:50:25,096 --> 00:50:27,666 Forse le sette non registrano la propria musica. 663 00:50:28,534 --> 00:50:31,861 Sebbene Charlie Manson avesse un paio di brani del boss. 664 00:50:31,871 --> 00:50:34,175 Penso stia provando a lasciare il culto. 665 00:50:34,740 --> 00:50:37,677 Esce. La gente esce dalle sette. 666 00:50:37,945 --> 00:50:39,946 Oppure vengono estratti da un deprogrammatore. 667 00:50:40,513 --> 00:50:42,649 Come il rapimento? 668 00:50:43,950 --> 00:50:45,685 Estrazione. 669 00:50:46,821 --> 00:50:48,245 Bo-diss... 670 00:50:48,255 --> 00:50:51,216 No. Bo-di-cee-a. Boadicea. 671 00:50:51,226 --> 00:50:53,695 - Boadicea. - Precisamente. 672 00:50:53,962 --> 00:50:55,887 Non hai sentito parlare di lei? 673 00:50:55,897 --> 00:51:00,069 Era la regina celtica che comandava i romani fuori da Londra. 674 00:51:01,970 --> 00:51:04,563 Il primo punk. 675 00:51:04,573 --> 00:51:07,110 Il primo punk era una lei. 676 00:51:09,111 --> 00:51:10,647 Cos'è il punk, Boadicea? 677 00:51:14,717 --> 00:51:16,986 È solo la fine della sigaretta del blues, tesoro. 678 00:51:18,587 --> 00:51:20,247 Sai, un anno fa, 679 00:51:20,257 --> 00:51:22,026 ho avuto Johnny Rotten a dormire proprio lì. 680 00:51:22,827 --> 00:51:25,152 La volta successiva che l'ho visto, non mi ha nemmeno riconosciuta. 681 00:51:25,162 --> 00:51:26,598 Il fottuto Frampton, 682 00:51:26,796 --> 00:51:28,955 Siouxsie Sioux, Dee Dee Ramone, 683 00:51:28,965 --> 00:51:30,868 Ari Up degli Slits. 684 00:51:31,101 --> 00:51:33,804 Li conoscevo tutti all'epoca. 685 00:51:34,973 --> 00:51:37,610 Che era solo pochi mesi fa, in effetti. 686 00:51:37,843 --> 00:51:39,879 Ora venduti, ovviamente. 687 00:51:40,279 --> 00:51:42,070 Ho lavorato con Vivienne Westwood, 688 00:51:42,080 --> 00:51:45,173 finché non mi ha licenziato per aver migliorato uno dei suoi abiti. 689 00:51:45,183 --> 00:51:48,088 Il verde non le donava, lascia che te lo dica. 690 00:51:49,688 --> 00:51:52,582 Si atteggiano a mentori, ma ti succhiano il sangue 691 00:51:52,592 --> 00:51:55,496 perché sanno di avere i giorni contati. 692 00:52:00,267 --> 00:52:03,605 La tua pelle è come il latte. 693 00:52:08,741 --> 00:52:11,169 Ad ogni modo, il punto è distruggere l'oppressore, 694 00:52:11,179 --> 00:52:12,870 dire la verità, essere originale, 695 00:52:12,880 --> 00:52:15,116 Mi sto annoiando da sola, adesso. 696 00:52:15,650 --> 00:52:17,786 "Ogni respiro è originale." 697 00:52:18,052 --> 00:52:19,755 Questo è un motto del mio gruppo. 698 00:52:20,322 --> 00:52:22,125 Cosa? Sei un cantante? 699 00:52:23,658 --> 00:52:26,028 Sono stata molte cose. 700 00:52:26,729 --> 00:52:28,598 Sono stata anche una stella. 701 00:52:31,200 --> 00:52:32,669 Veramente? 702 00:52:33,736 --> 00:52:36,874 Una volta mi sono armonizzata con un nano bruno. 703 00:52:38,875 --> 00:52:41,145 I Nano Bruno? 704 00:52:45,748 --> 00:52:48,019 Non hanno aperto per gli Slits una volta? 705 00:53:03,835 --> 00:53:05,170 Vaffanculo! 706 00:53:08,172 --> 00:53:11,201 Tranquilli. Calmatevi, puzzoni. 707 00:53:11,211 --> 00:53:12,613 Silenzio! 708 00:53:12,811 --> 00:53:16,105 Questa sera, sono felice annunciare 709 00:53:16,115 --> 00:53:19,850 che i Dyschords daranno il benvenuto a un cantante ospite. 710 00:53:21,021 --> 00:53:22,847 Che sarà anche modella... 711 00:53:22,857 --> 00:53:25,259 - Dov'è Slap? - Chiudi la fogna! 712 00:53:25,660 --> 00:53:27,385 È in prova! 713 00:53:27,395 --> 00:53:29,954 Quindi, stasera, vi presento 714 00:53:29,964 --> 00:53:32,255 l'ex frontwoman 715 00:53:32,265 --> 00:53:35,203 del leggendario Culto collettivo americano 716 00:53:35,403 --> 00:53:37,671 Una nana bruna 717 00:53:40,675 --> 00:53:44,012 Facciamo un applauso a 718 00:53:44,412 --> 00:53:46,816 Zandra! 719 00:53:52,388 --> 00:53:54,280 - Non conosco nessuna canzone. - Fai qualcosa e basta. 720 00:53:54,290 --> 00:53:56,226 Canta qualcosa che conosci. 721 00:53:56,959 --> 00:53:58,396 Basta con questa merda hippie. 722 00:53:59,262 --> 00:54:00,720 Vai lassù. 723 00:54:00,730 --> 00:54:03,634 Ok. Zandra! 724 00:54:12,443 --> 00:54:15,279 Questa è la storia della mia gente. 725 00:54:21,051 --> 00:54:26,859 Sei è il numero del Corpo Celeste 726 00:54:28,793 --> 00:54:29,795 Sta zitto, cazzo. 727 00:54:31,329 --> 00:54:34,669 Sei sono i santi nomi 728 00:54:36,769 --> 00:54:38,303 Devi urlare un po' di più. 729 00:54:41,874 --> 00:54:44,945 Sei sono le colonie 730 00:54:46,114 --> 00:54:51,019 E sei i loro genitori-insegnanti 731 00:54:52,920 --> 00:54:55,691 Oi, questo è il mio microfono, troia di una yankee! 732 00:54:55,889 --> 00:54:57,426 Sta zitto, Slap! 733 00:54:58,427 --> 00:55:00,296 È solo una maledetta turista. 734 00:55:01,796 --> 00:55:05,233 Non sono una turista! 735 00:55:08,903 --> 00:55:13,310 Ci hanno allattato come bimbi in un asilo nido 736 00:55:17,513 --> 00:55:19,849 Fino al momento del pasto 737 00:55:21,518 --> 00:55:24,812 Dove ci strappano la carne 738 00:55:24,822 --> 00:55:28,815 Ci hanno mangiato vivi come i Titani mangiavano gli dei 739 00:55:28,825 --> 00:55:33,087 Ci hanno mangiato vivi come i punk si mangiano il 'mod' 740 00:55:33,097 --> 00:55:35,935 Mangiami vivo, mamma, mamma! 741 00:55:36,401 --> 00:55:39,872 Mangiami vivo, papà, papà! 742 00:55:40,805 --> 00:55:44,175 Mangiami vivo, mamma, mamma! 743 00:55:45,109 --> 00:55:50,038 Mangiami vivo, papà, papà! 744 00:55:50,048 --> 00:55:51,514 Papà, papà, papà! 745 00:55:57,857 --> 00:55:59,894 Prendono la carne dei loro figli 746 00:56:00,127 --> 00:56:01,429 Andiamo, cazzoni! 747 00:56:01,828 --> 00:56:03,964 La indossano come una veste 748 00:56:05,098 --> 00:56:06,433 Hanno rapito il mio corpo 749 00:56:08,901 --> 00:56:11,906 E mi hanno scopato con una sonda 750 00:56:13,507 --> 00:56:15,977 Mangiami vivo, mamma, mamma 751 00:56:16,411 --> 00:56:19,281 Mangiami vivo, papà, papà 752 00:56:21,181 --> 00:56:23,919 Mangiami vivo, mamma, mamma 753 00:56:24,419 --> 00:56:27,923 Mangiami vivo, papà, papà 754 00:56:28,591 --> 00:56:32,060 Il Sole afferra la Terra. Fa un morso. 755 00:56:32,428 --> 00:56:35,099 Sputa la Luna nel cielo 756 00:56:36,132 --> 00:56:38,325 Affondiamo i denti nel terreno 757 00:56:38,335 --> 00:56:40,059 E succhiamolo fino al midollo 758 00:56:40,069 --> 00:56:43,540 Caghiamo al mondo un grasso addio 759 00:56:44,574 --> 00:56:48,480 Ma l'uomo non può vivere da uomo solo 760 00:56:48,880 --> 00:56:51,448 Il destino di un popolo cannibale 761 00:56:52,515 --> 00:56:56,187 È di denti e ossa 762 00:56:57,220 --> 00:57:00,091 Denti e ossa 763 00:57:00,558 --> 00:57:02,316 Mangiami, mamma, mamma 764 00:57:02,326 --> 00:57:04,052 Mangiami, papà, papà 765 00:57:04,062 --> 00:57:06,161 Mangiami, mamma, mamma Mangiami, papà, papà 766 00:57:27,988 --> 00:57:30,991 Denti e ossa 767 00:57:31,524 --> 00:57:36,865 Ti prego, Dio, non lasciarmi sola 768 00:57:37,532 --> 00:57:38,634 Hey 769 00:57:39,266 --> 00:57:40,368 Ha 770 00:57:41,001 --> 00:57:42,070 La 771 00:57:43,405 --> 00:57:47,532 Sono qui Ti vedo 772 00:57:47,542 --> 00:57:53,415 Fammi entrare Non ti lascerò mai 773 00:57:53,616 --> 00:57:54,616 Hey 774 00:57:55,151 --> 00:57:56,375 Ha 775 00:57:56,385 --> 00:57:58,021 La 776 00:57:59,489 --> 00:58:01,729 Lasciami essere il tuo virus Lasciami essere il tuo virus 777 00:58:02,159 --> 00:58:06,631 Lasciami essere il tuo virus Lasciami essere il tuo virus 778 00:58:30,255 --> 00:58:32,558 E alla fine 779 00:58:33,458 --> 00:58:36,696 L'amore che ricevi 780 00:58:37,430 --> 00:58:41,068 è uguale 781 00:58:41,401 --> 00:58:44,060 all'amore, 782 00:58:44,070 --> 00:58:45,997 l'amore, 783 00:58:46,007 --> 00:58:51,346 che hai mangiato 784 00:59:27,784 --> 00:59:29,119 Sì! 785 00:59:30,554 --> 00:59:32,389 Indietro! Indietro! Tutti, indietro. 786 00:59:33,257 --> 00:59:34,326 Indietro. 787 00:59:34,625 --> 00:59:37,328 Questo è un momento! 788 00:59:37,529 --> 00:59:40,132 L'ho fatto accadere! 789 00:59:41,131 --> 00:59:44,132 Chiama Vivienne al telefono! Chiamala ora! 790 00:59:49,074 --> 00:59:50,743 - Hai visto quello che ho visto io? - Sì! 791 00:59:51,409 --> 00:59:53,744 Qualcuno deve averci drogato. 792 01:00:12,433 --> 01:00:14,225 Come sapevamo cosa cantare? 793 01:00:14,235 --> 01:00:16,126 Qualcosa di assurdo sul mangiare. 794 01:00:16,136 --> 01:00:18,428 Ma questo è reale. Questa è la fine del nostro viaggio. 795 01:00:18,438 --> 01:00:20,574 - Come lo sapevi? - Non lo so. 796 01:00:20,775 --> 01:00:23,146 Cosa intendi con "la fine del nostro viaggio"? 797 01:00:24,445 --> 01:00:27,315 Domani usciamo, il che è seguito dal Pasto. 798 01:00:28,383 --> 01:00:30,253 Cos'è il Pasto? 799 01:00:31,186 --> 01:00:34,514 I genitori-insegnanti mangiano i loro bambini, non so, dovrebbe essere bello. 800 01:00:34,524 --> 01:00:36,592 È come sosteniamo la specie. 801 01:00:38,328 --> 01:00:39,527 Cosa? 802 01:00:43,165 --> 01:00:44,667 Rimani qui! 803 01:00:45,335 --> 01:00:46,538 Non muoverti! 804 01:00:51,809 --> 01:00:52,809 John! 805 01:00:53,644 --> 01:00:55,484 Penso stiano pianificando un suicidio di massa. 806 01:00:55,679 --> 01:00:58,907 Stupefacente. Adesso è il momento, compagno. 807 01:00:58,917 --> 01:01:00,486 Fa ciò che deve essere fatto. 808 01:01:01,453 --> 01:01:03,322 John, ho trovato del Krautrock. 809 01:01:09,161 --> 01:01:10,585 Lo senti? 810 01:01:10,595 --> 01:01:11,995 Questo era quello di cui ti parlavo! 811 01:01:57,781 --> 01:02:00,506 È stato fantastico, Zan. 812 01:02:00,516 --> 01:02:02,642 Dove hai imparato quella canzone? 813 01:02:02,652 --> 01:02:04,477 È successo qualcosa su quel palco. 814 01:02:04,487 --> 01:02:06,812 Qualcosa mai successo prima. 815 01:02:06,822 --> 01:02:08,414 Waldo sa che sei qui? 816 01:02:08,424 --> 01:02:10,585 Sei stata esiliata. 817 01:02:10,595 --> 01:02:11,985 Cosa significa? 818 01:02:11,995 --> 01:02:13,721 Zan, quel che hai cantato riguardo al Pasto, 819 01:02:13,731 --> 01:02:15,822 l'hai reso spaventoso. 820 01:02:15,832 --> 01:02:17,168 Wainswain! 821 01:02:17,834 --> 01:02:19,334 Violazioni multiple! 822 01:02:27,980 --> 01:02:32,251 Permeazione manuale non autorizzata? 823 01:02:36,456 --> 01:02:39,258 Stelle cattive. 824 01:02:43,262 --> 01:02:47,434 Oh, le cose che ti farò per questo. 825 01:02:48,736 --> 01:02:50,894 Stai rischiando di essere lasciata indietro. 826 01:02:50,904 --> 01:02:52,440 Dobbiamo andarcene adesso. 827 01:02:52,873 --> 01:02:54,576 Mi sento viva. 828 01:02:55,341 --> 01:02:56,544 Mi sento aperta. 829 01:02:57,579 --> 01:02:58,579 Zan. 830 01:02:59,713 --> 01:03:01,282 - Allontanati da lei! - Lascialo stare! 831 01:03:02,284 --> 01:03:05,287 Lasciamoci stare tutti quanti! 832 01:04:00,080 --> 01:04:01,282 Enn? 833 01:04:28,110 --> 01:04:30,979 Devo congratularmi mia cara. 834 01:04:34,716 --> 01:04:36,852 Sei con una bambina. 835 01:05:15,427 --> 01:05:16,429 Cazzo! 836 01:05:57,039 --> 01:05:58,765 Lei è una minaccia. 837 01:05:58,775 --> 01:06:00,867 Estirpazione immediata 838 01:06:00,877 --> 01:06:02,001 della bambina deviante. 839 01:06:02,011 --> 01:06:03,131 - No! - Chiedo una votazione. 840 01:06:03,645 --> 01:06:05,081 Non abbiamo un quorum per votare. 841 01:06:05,815 --> 01:06:07,083 Dov'è Stella? 842 01:06:08,016 --> 01:06:11,088 - Benvenuta, Stella. - Grazie, Stella. 843 01:06:13,090 --> 01:06:15,959 Sai, papà non esce molto. 844 01:06:16,494 --> 01:06:18,963 Solo per occasioni speciali. 845 01:06:19,162 --> 01:06:21,923 Stella, sai che ci sono conseguenze 846 01:06:21,933 --> 01:06:25,227 quando interagisci con i locali senza permesso 847 01:06:25,237 --> 01:06:28,262 e non può aspettare fino all'Uscita. 848 01:06:28,272 --> 01:06:30,975 Ci si sente come la manifestazione della supernova? 849 01:06:31,842 --> 01:06:34,837 Stella, farai gli onori? 850 01:06:34,847 --> 01:06:36,850 Certamente, Stella. 851 01:06:50,730 --> 01:06:53,023 Non è la cosa più bella che abbiate mai visto? 852 01:06:53,033 --> 01:06:54,825 Venite. 853 01:06:54,835 --> 01:06:56,293 Vieni, mia bella. 854 01:06:56,303 --> 01:06:58,574 Entra. 855 01:07:01,008 --> 01:07:03,234 No, io... 856 01:07:03,244 --> 01:07:04,876 Non voglio andare. 857 01:07:18,761 --> 01:07:19,762 Enn! 858 01:07:59,771 --> 01:08:01,574 La sindrome di Kronos. 859 01:08:03,108 --> 01:08:04,110 Chi? 860 01:08:04,309 --> 01:08:06,335 Incesto cannibale, compagni. 861 01:08:06,345 --> 01:08:08,304 Questo è un culto di alto livello. 862 01:08:08,314 --> 01:08:09,840 Dobbiamo coinvolgere le autorità. 863 01:08:09,850 --> 01:08:11,841 No. Sarà un bagno di sangue. 864 01:08:11,851 --> 01:08:13,109 Per me va bene. 865 01:08:13,119 --> 01:08:14,878 Uccidilamoli tutti. Lasciamo che Satana risolva. 866 01:08:14,888 --> 01:08:16,846 Senti, non so cosa ti sia successo, Vic, 867 01:08:16,856 --> 01:08:19,793 ma se ti hanno preso anche le palle puoi andartene ora. 868 01:08:22,863 --> 01:08:24,254 Le ho le palle. 869 01:08:24,264 --> 01:08:25,824 Come hai scoperto tutte queste informazioni? 870 01:08:25,834 --> 01:08:28,192 L'ho visto attraverso la loro cazzo di finestra! 871 01:08:28,202 --> 01:08:30,305 Ora, siete con me? 872 01:08:30,772 --> 01:08:32,073 Sì, certo, Enn. 873 01:08:34,076 --> 01:08:35,178 Si, amico. 874 01:08:35,411 --> 01:08:36,613 Giusto. 875 01:08:38,113 --> 01:08:39,315 Avremo bisogno di rinforzi. 876 01:08:41,817 --> 01:08:43,185 Non è uno scherzo. 877 01:08:43,419 --> 01:08:46,113 Fa parte di un culto cannibale americano. 878 01:08:46,123 --> 01:08:49,215 Mangiano i loro piccoli. 879 01:08:49,225 --> 01:08:52,660 Enn, tutte le specie mangiano i loro piccoli. 880 01:08:53,262 --> 01:08:54,988 Boadicea, ho bisogno del tuo aiuto. 881 01:08:54,998 --> 01:08:56,689 - Fanculo. - Non posso farlo... 882 01:08:56,699 --> 01:08:57,902 Vieni qui. Vieni qui. 883 01:09:03,040 --> 01:09:05,811 La tua pelle... 884 01:09:06,143 --> 01:09:09,882 Sì, la tua pelle è come formaggio. 885 01:09:10,281 --> 01:09:12,284 Come un bel Stilton. 886 01:09:13,785 --> 01:09:16,044 - Cos'è, ti faccio schifo? - No, ma... 887 01:09:16,054 --> 01:09:18,446 Quando avevo la tua età, ero carina. 888 01:09:18,456 --> 01:09:21,217 - Zan ha bisogno del tuo aiuto, e io... - Lascia che ti dica una cosa. 889 01:09:21,227 --> 01:09:26,099 Ho avuto 12 aborti, e niente in mano. 890 01:09:26,465 --> 01:09:29,925 Come sono finita in questa cazzo di Croydon 891 01:09:29,935 --> 01:09:31,861 alla fine della mia fertilità! 892 01:09:31,871 --> 01:09:34,999 Ma tu sei la cosa più vicina a una mamma che Zan ha mai avuto. 893 01:09:35,009 --> 01:09:36,677 L'hai scelta tu. 894 01:09:39,046 --> 01:09:40,682 Lei è stata scelta. 895 01:10:24,929 --> 01:10:26,998 È difficile essere un genitore. 896 01:10:29,166 --> 01:10:32,136 Devi rinunciare a tutti gli altri attaccamenti. 897 01:10:32,370 --> 01:10:35,074 Li cresci, gli insegni, 898 01:10:36,908 --> 01:10:38,711 e poi li lasci andare. 899 01:10:40,945 --> 01:10:42,872 Voglio restare. 900 01:10:42,882 --> 01:10:45,886 Non sono sicuro che possano nascere qui. 901 01:10:47,020 --> 01:10:48,955 Siamo fatti diversamente. 902 01:10:50,824 --> 01:10:54,762 Zan, ascolta bene. 903 01:10:54,960 --> 01:10:57,031 La nostra gente sta morendo. 904 01:10:58,299 --> 01:11:02,838 Diamo alla luce sempre di meno ogni ciclo. 905 01:11:03,571 --> 01:11:07,265 Ma i tuoi figli sono un segno 906 01:11:07,275 --> 01:11:09,879 che c'è una via diversa per la nostra gente. 907 01:11:12,413 --> 01:11:14,239 Quale via? 908 01:11:14,249 --> 01:11:16,275 Ho un piano. Dobbiamo stare al gioco, 909 01:11:16,285 --> 01:11:18,121 fino a quando non posso implementarlo. 910 01:11:24,127 --> 01:11:25,127 Sì? 911 01:11:25,528 --> 01:11:27,019 Controllo dell'amianto. 912 01:11:27,029 --> 01:11:28,498 Il killer nascosto in casa tua. 913 01:11:30,399 --> 01:11:31,925 Questa non è casa nostra. 914 01:11:31,935 --> 01:11:34,295 Controllo obbligatorio. Regole governative. 915 01:11:34,305 --> 01:11:35,507 Ci vorrà un minuto. 916 01:11:38,475 --> 01:11:40,301 Avete documenti di riconoscimento? 917 01:11:40,311 --> 01:11:41,846 Certamente. 918 01:11:45,416 --> 01:11:46,416 Siamo dentro! 919 01:11:57,229 --> 01:11:58,494 Violazione del perimetro! 920 01:12:25,392 --> 01:12:26,959 Avanti! 921 01:12:29,931 --> 01:12:31,488 - Dividiamoci. - Oh, non so... 922 01:12:31,498 --> 01:12:32,992 La troveremo più in fretta così. 923 01:12:33,002 --> 01:12:34,971 - Grida se la vedi. - Cazzo. 924 01:12:39,008 --> 01:12:40,932 - Che cazzo...? - Continuare a cercare. 925 01:12:40,942 --> 01:12:41,945 Oh merda. 926 01:12:42,177 --> 01:12:43,401 - Trovato niente? - Niente. 927 01:12:43,411 --> 01:12:45,415 - No. Non la trovo. - Coglioni. 928 01:12:48,018 --> 01:12:49,449 Oh merda! 929 01:13:01,999 --> 01:13:03,257 Zan! 930 01:13:03,267 --> 01:13:04,558 - Devi stare zitta. - Zan! 931 01:13:04,568 --> 01:13:05,968 Se ci trovano, ci uccideranno tutti. 932 01:13:06,536 --> 01:13:08,203 Enn non lo farebbe mai lascia che accada. 933 01:13:13,412 --> 01:13:15,437 Pensate di poterci inghiottire così? 934 01:13:15,447 --> 01:13:17,973 Siete saltati fuori dai nostri lombi. 935 01:13:17,983 --> 01:13:20,549 Noi siamo l'Inghilterra! 936 01:13:32,030 --> 01:13:35,136 Sono quelli che mi hanno rubato il culo-ciliegia! 937 01:13:35,636 --> 01:13:37,293 Ci tenevo. 938 01:13:37,303 --> 01:13:38,940 Oh, veramente? 939 01:13:42,041 --> 01:13:43,277 Victor. 940 01:13:44,044 --> 01:13:46,079 Ti stavamo aspettando. 941 01:14:36,235 --> 01:14:37,503 Fregata. 942 01:14:43,075 --> 01:14:45,212 Non puoi essere cavalcata? 943 01:14:46,513 --> 01:14:49,249 Ho rinunciato tanto tempo fa, cara. 944 01:14:50,383 --> 01:14:52,685 Herpes e marmocchi. 945 01:14:53,252 --> 01:14:54,752 - Marmocchi? - Bambini. 946 01:14:56,355 --> 01:14:58,726 Il sesso è finito, non hai sentito? 947 01:15:00,060 --> 01:15:01,628 È crollato tutto. 948 01:15:03,396 --> 01:15:05,500 Evolviti o muori, amore. 949 01:15:07,234 --> 01:15:11,240 Evolvi o muori. 950 01:15:21,284 --> 01:15:22,686 È stata una lunga giornata. 951 01:15:23,486 --> 01:15:24,688 Bevi? 952 01:15:30,358 --> 01:15:31,660 Se potessi fare qualcosa con te, 953 01:15:36,433 --> 01:15:38,536 potresti avere un futuro. 954 01:15:40,103 --> 01:15:41,570 Pausa Tea! 955 01:15:45,175 --> 01:15:47,245 Fighetti del cazzo, compagni. 956 01:15:47,845 --> 01:15:50,281 Il risultato di questo assalto è in dubbio. 957 01:15:50,814 --> 01:15:54,375 Zan deve essere gestita, senza indugio. 958 01:15:54,385 --> 01:15:55,643 Vieni, mia ​​cara. 959 01:15:55,653 --> 01:15:57,173 Non farai del male a nessun figlio mio. 960 01:15:58,123 --> 01:16:00,426 Non sei autorizzato a toccarmi. 961 01:16:01,292 --> 01:16:02,650 Ti ho creato. 962 01:16:02,660 --> 01:16:04,831 Beh, ci hai curato in effetti. 963 01:16:05,463 --> 01:16:08,735 E ora salverò tutti noi. 964 01:16:13,740 --> 01:16:16,477 La quarta Colonia manifesta... 965 01:16:16,709 --> 01:16:18,712 Individualità! 966 01:16:23,884 --> 01:16:25,286 Zan! 967 01:16:27,687 --> 01:16:29,280 Banchettiamo... 968 01:16:29,290 --> 01:16:32,662 Banchettiamo coi bambini. 969 01:16:33,495 --> 01:16:35,653 E mi riempie... 970 01:16:35,663 --> 01:16:37,889 Mi riempie proprio bene, 971 01:16:37,899 --> 01:16:39,701 ma poi mi sento sola. 972 01:16:39,902 --> 01:16:41,593 Cosa sta succedendo? 973 01:16:41,603 --> 01:16:44,563 Sento un vuoto profondo… 974 01:16:44,573 --> 01:16:46,331 Cosa sta succedendo? 975 01:16:46,341 --> 01:16:47,433 Cosa sta succedendo? 976 01:16:47,443 --> 01:16:48,579 Dove diavolo è Zan? 977 01:16:48,912 --> 01:16:51,336 Non lo so. Uh, prova lì. 978 01:16:51,346 --> 01:16:52,648 Prova lì. 979 01:16:58,189 --> 01:16:59,356 Zan! 980 01:16:59,623 --> 01:17:00,625 Enn! 981 01:17:02,359 --> 01:17:04,495 Pretendo un sinodo generale. 982 01:17:05,930 --> 01:17:08,800 Ne ho diritto, una volta ogni eone. 983 01:17:13,638 --> 01:17:16,208 Preparatevi alla Conterruzione a Largo-Raggio. 984 01:17:43,703 --> 01:17:45,430 Waldo? Osi chiamare un sinodo. 985 01:17:45,440 --> 01:17:48,399 Oh, Wain, perché devi sempre urlare? 986 01:17:48,409 --> 01:17:49,867 PT, sei stato compromesso. 987 01:17:49,877 --> 01:17:52,745 Ooh. Violazione di primo livello! 988 01:17:54,983 --> 01:17:57,453 Prima PT, gli umani sono neutralizzati. Io consiglio... 989 01:18:00,455 --> 01:18:01,857 Ti ho detto che era diverso. 990 01:18:03,726 --> 01:18:04,850 Sono un artista. 991 01:18:04,860 --> 01:18:06,017 Fratelli e sorelle, io intendo 992 01:18:06,027 --> 01:18:07,819 modificare la Carta Celeste. 993 01:18:07,829 --> 01:18:10,534 Propongo l'eliminazione del Pasto. 994 01:18:12,835 --> 01:18:14,261 Non essere ridicolo! 995 01:18:14,271 --> 01:18:15,695 Il Pasto è ciò che ci tiene in vita. 996 01:18:15,705 --> 01:18:17,364 E i bambini? 997 01:18:17,374 --> 01:18:18,731 Le loro esperienze andranno sprecate. 998 01:18:18,741 --> 01:18:20,768 Vivranno i loro cicli naturali 999 01:18:20,778 --> 01:18:22,937 nutriti dalle loro esperienze. 1000 01:18:22,947 --> 01:18:24,871 E si riprodurranno? 1001 01:18:24,881 --> 01:18:26,741 Dove finirà? Partigianeria? 1002 01:18:26,751 --> 01:18:28,409 Guerra? Collasso ambientale? 1003 01:18:28,419 --> 01:18:30,555 La risposta è si. 1004 01:18:31,755 --> 01:18:35,483 Ognuno dei vostri popoli incontrerà l'apocalisse. 1005 01:18:35,493 --> 01:18:37,229 Vi siete dimenticati? 1006 01:18:39,363 --> 01:18:40,788 Eravate tutti convinti 1007 01:18:40,798 --> 01:18:43,457 di essere l'unica specie nell'universo. 1008 01:18:43,467 --> 01:18:45,560 resi ciechi dall'arroganza della solitudine, 1009 01:18:45,570 --> 01:18:47,829 vi siete ingozzati delle risorse dei vostri mondi. 1010 01:18:47,839 --> 01:18:51,768 Siete ingrassato mentre i pianeti si avvizzirono. 1011 01:18:51,778 --> 01:18:53,379 Mangi quando sei solo. 1012 01:18:54,981 --> 01:18:57,352 E ora, i nostri numeri diminuiscono, 1013 01:18:57,851 --> 01:18:59,510 per santo logorio 1014 01:18:59,520 --> 01:19:01,723 è sempre stato nel cuore segreto del mio disegno. 1015 01:19:02,923 --> 01:19:04,847 Noi diminuiremo. 1016 01:19:04,857 --> 01:19:10,554 E lo faremo con grazia e compassione. 1017 01:19:10,564 --> 01:19:12,589 Il genitore consumerà il bambino, 1018 01:19:12,599 --> 01:19:14,902 e poi io consumerò il genitore, 1019 01:19:15,402 --> 01:19:17,629 fino a ché 1020 01:19:17,639 --> 01:19:19,775 io, solo, mi girerò su me stesso 1021 01:19:20,775 --> 01:19:22,479 e mangerò. 1022 01:19:23,479 --> 01:19:26,516 Non più conoscenza nella carne per distrarci. 1023 01:19:26,948 --> 01:19:30,353 Solo la libertà del silenzio. 1024 01:19:31,052 --> 01:19:37,962 E l'universo avrà un perfetto sospiro di sollievo. 1025 01:19:39,562 --> 01:19:41,032 Stronzate! 1026 01:19:42,099 --> 01:19:44,391 Non so cosa diavolo stai facendo 1027 01:19:44,401 --> 01:19:46,860 col tuo piano suicida, 1028 01:19:46,870 --> 01:19:49,396 ma non puoi venire quaggiù a insultarci. 1029 01:19:49,406 --> 01:19:50,597 - Silenzio! - Forse abbiamo 1030 01:19:50,607 --> 01:19:51,932 incasinato alla grande questo pianeta, 1031 01:19:51,942 --> 01:19:54,601 ma almeno siamo vivi, cazzo. 1032 01:19:54,611 --> 01:19:57,438 Ci piace mangiare, ci piace cagare, ci piace ballare. 1033 01:19:57,448 --> 01:19:58,718 Ci piace innamorarci. 1034 01:19:59,084 --> 01:20:02,110 E proviamo a risolvere i casini dei nostri genitori. 1035 01:20:02,120 --> 01:20:03,978 Ma voi! 1036 01:20:03,988 --> 01:20:06,447 Che tipo di genitori siete? 1037 01:20:06,457 --> 01:20:09,085 Voglio dire, anche la più patetica imitazione di un punk, 1038 01:20:09,095 --> 01:20:10,820 che finirà i suoi giorni a masturbarsi 1039 01:20:10,830 --> 01:20:12,856 sul muro della sua casa sull'albero, 1040 01:20:12,866 --> 01:20:14,124 almeno aveva un papà 1041 01:20:14,134 --> 01:20:15,892 che preferirebbe lasciarlo in un fosso 1042 01:20:15,902 --> 01:20:18,605 che mangiarselo vivo! 1043 01:20:24,744 --> 01:20:26,170 Basta. 1044 01:20:26,180 --> 01:20:29,072 Procediamo al voto. 1045 01:20:29,082 --> 01:20:31,818 Tutti quelli a favore di mantenere il Pasto? 1046 01:20:35,690 --> 01:20:36,690 Bob? 1047 01:20:38,427 --> 01:20:40,484 Io voto per abolire. 1048 01:20:40,494 --> 01:20:42,421 - Prevedibile. - Vaffanculo, Wain. 1049 01:20:42,431 --> 01:20:43,721 Vaffanculo per millenni. 1050 01:20:43,731 --> 01:20:45,601 - Stella? - Cosa? 1051 01:20:45,901 --> 01:20:48,704 Voti per mantenere il sacro rituale? 1052 01:20:54,477 --> 01:20:55,935 Sì, che diavolo. 1053 01:20:55,945 --> 01:20:58,716 Le merdacce puzzano di più ogni ciclo. 1054 01:21:00,884 --> 01:21:02,019 Io voto per abolire. 1055 01:21:04,188 --> 01:21:05,990 Evolvi o muori. 1056 01:21:06,189 --> 01:21:08,849 Questo è comunque un punto morto. 1057 01:21:08,859 --> 01:21:11,063 - Nessun cambiamento è possibile. - C'è un altro voto. 1058 01:21:13,631 --> 01:21:16,858 Zan è madre, con dei bambini che crescono dentro. 1059 01:21:16,868 --> 01:21:19,027 Questo la qualifica come genitore-insegnante. 1060 01:21:19,037 --> 01:21:21,831 Lei ha pieno diritto di voto. 1061 01:21:21,841 --> 01:21:24,910 Uh-uh. La contaminazione non è una concezione. 1062 01:21:25,543 --> 01:21:27,769 Prima PT, ti prego di giudicare. 1063 01:21:27,779 --> 01:21:29,548 Sei incinta? 1064 01:21:29,949 --> 01:21:32,186 - Prima PT. - Ma... 1065 01:21:33,820 --> 01:21:35,688 Sono nostri. 1066 01:21:36,956 --> 01:21:38,825 La logica di Waldo è buona. 1067 01:21:39,226 --> 01:21:42,096 Quello di Zan sarebbe il voto decisivo. 1068 01:21:42,628 --> 01:21:45,833 Ma per esprimere il suo voto, deve dare alla luce. 1069 01:21:46,233 --> 01:21:49,070 Per partorire, deve uscire. 1070 01:21:49,937 --> 01:21:54,030 La sua covata non può nascere in questa manifestazione. 1071 01:21:54,040 --> 01:21:59,604 Zan, la tua decisione è tra questo mondo e il nostro. 1072 01:21:59,614 --> 01:22:02,852 Ma se esci, non puoi tornare. 1073 01:22:04,118 --> 01:22:05,921 Devi scegliere. 1074 01:22:19,868 --> 01:22:20,939 Fermala! 1075 01:22:22,573 --> 01:22:23,864 Fermalo! 1076 01:22:23,874 --> 01:22:25,143 Levatevi di dosso! 1077 01:22:25,875 --> 01:22:27,579 - PT Prima... - Zitto, Wain. 1078 01:22:27,878 --> 01:22:29,002 Zan diventerà 1079 01:22:29,012 --> 01:22:31,149 un genitore-insegnante oppure non lo farà. 1080 01:22:31,582 --> 01:22:32,985 Lasciatelo. 1081 01:22:36,288 --> 01:22:39,491 Uscita in tre ore. 1082 01:22:39,891 --> 01:22:41,759 Fate i vostri preparativi. 1083 01:22:44,596 --> 01:22:46,864 John! 1084 01:22:48,901 --> 01:22:51,571 John, amico! 1085 01:22:58,845 --> 01:23:00,181 Zan! 1086 01:24:20,834 --> 01:24:22,804 È un buon mondo. 1087 01:24:26,874 --> 01:24:30,144 Pensavo fosse più grande, 1088 01:24:31,010 --> 01:24:33,282 e più pulito, 1089 01:24:35,915 --> 01:24:38,853 e più colorato, in un certo senso. 1090 01:24:43,358 --> 01:24:47,163 Ma è ancora un gioiello. 1091 01:24:49,164 --> 01:24:50,734 Allora rimani. 1092 01:24:56,038 --> 01:24:58,108 Potrei essere il loro padre. 1093 01:25:00,877 --> 01:25:02,413 Potrei. 1094 01:25:04,114 --> 01:25:06,717 Non credo possano nascere qui. 1095 01:25:13,790 --> 01:25:16,828 I miei fratelli e sorelle moriranno, 1096 01:25:17,328 --> 01:25:19,798 e io posso fermarlo. 1097 01:25:21,433 --> 01:25:24,070 Forse posso fermarlo per sempre. 1098 01:25:42,421 --> 01:25:49,264 Spirito, mente, voce, volontà, sesso, forza. 1099 01:25:49,797 --> 01:25:51,900 - Sei colonie... - Sette. 1100 01:25:53,501 --> 01:25:55,235 È il mio anello? 1101 01:26:03,378 --> 01:26:05,114 È il cuore. 1102 01:26:06,515 --> 01:26:08,250 Lo scambio. 1103 01:26:09,785 --> 01:26:11,821 L'entrata e l'uscita 1104 01:26:13,089 --> 01:26:15,258 a ciò che è oltre. 1105 01:26:18,393 --> 01:26:19,964 Amore. 1106 01:26:25,935 --> 01:26:27,839 Li sento. 1107 01:26:30,541 --> 01:26:33,145 I nostri bambini stanno cantando. 1108 01:26:36,014 --> 01:26:37,983 Non andare. 1109 01:27:52,562 --> 01:27:55,299 No! Cosa fai? 1110 01:28:23,963 --> 01:28:26,234 Ti amo. 1111 01:30:34,504 --> 01:30:35,773 Allora, Enn. 1112 01:30:36,374 --> 01:30:38,343 Cosa pensi sia successo alla tua signora? 1113 01:30:40,343 --> 01:30:42,646 Deve esser andata con gli altri. 1114 01:30:46,117 --> 01:30:48,153 Non hanno nemmeno detto addio. 1115 01:30:52,291 --> 01:30:54,127 Starà bene, amico. 1116 01:30:54,692 --> 01:30:56,429 È una dura. 1117 01:30:58,430 --> 01:31:02,157 Beh, senti, non dimentichiamoci dell'appuntamento. 1118 01:31:02,167 --> 01:31:03,092 Cosa? 1119 01:31:03,102 --> 01:31:06,095 Stanotte porto Tracey la Magnanima al cinema. 1120 01:31:06,105 --> 01:31:07,665 Quindi mi rivolgo a voi ora, 1121 01:31:07,675 --> 01:31:10,434 che siete entrambi uomini di moda e avventura. 1122 01:31:10,444 --> 01:31:12,147 Sputate il rospo. 1123 01:31:17,685 --> 01:31:20,456 Devi dimenticare tutto ciò che pensi di sapere. 1124 01:31:24,392 --> 01:31:26,551 Accetta di non essere nient'altro 1125 01:31:26,561 --> 01:31:29,465 che un sacrificio senza valore al suo altare. 1126 01:31:31,567 --> 01:31:33,537 È così che crei fiducia. 1127 01:31:35,737 --> 01:31:37,073 Giusto. 1128 01:31:41,344 --> 01:31:42,779 Nessun grande segreto. 1129 01:31:43,746 --> 01:31:46,506 Ricorda che tu sei tu 1130 01:31:46,516 --> 01:31:48,709 e lei è lei. 1131 01:31:48,719 --> 01:31:50,822 E insieme, 1132 01:31:52,221 --> 01:31:55,358 sarà un'altra cosa. 1133 01:31:59,329 --> 01:32:01,766 Siete stati molto d'aiuto. 1134 01:32:06,570 --> 01:32:08,475 Va tutto bene, amico. 1135 01:32:14,646 --> 01:32:16,505 Va bene allora. 1136 01:32:16,515 --> 01:32:18,618 Cavalca, canaglia. 1137 01:33:43,577 --> 01:33:45,301 - Heilà - Ciao. 1138 01:33:45,311 --> 01:33:46,569 - Come va? - Molto bene grazie. 1139 01:33:46,579 --> 01:33:48,304 Grazie di essere uscita. 1140 01:33:48,314 --> 01:33:50,806 - Adoro il tuo lavoro. - Grazie mille. 1141 01:33:50,816 --> 01:33:52,643 - Come ti chiami? - Emily. 1142 01:33:52,653 --> 01:33:55,613 - Da dove vieni? - Sussex. 1143 01:33:55,623 --> 01:33:57,414 Grazie per aver fatto il viaggio. 1144 01:33:57,424 --> 01:33:59,583 È un piacere conoscerti. 1145 01:33:59,593 --> 01:34:01,918 - Grazie, Tom, continua a scrivere. - Grazie. 1146 01:34:01,928 --> 01:34:04,622 Saluti. Arrivederci. Ci vediamo ragazzi. 1147 01:34:04,632 --> 01:34:06,858 Ciao, come stai? 1148 01:34:06,868 --> 01:34:08,427 Molto bene grazie. 1149 01:34:08,437 --> 01:34:10,796 - Come ti chiami? - È per tutti noi. 1150 01:34:10,806 --> 01:34:12,597 Possiamo permetterci solo una copia. 1151 01:34:12,607 --> 01:34:14,409 Ci siamo appena trasferiti qui. 1152 01:34:15,044 --> 01:34:17,735 Ok, bene, posso dedicarlo a tutti. 1153 01:34:17,745 --> 01:34:18,936 I vostri nomi? 1154 01:34:18,946 --> 01:34:20,584 Siouxsie. Con una "X" 1155 01:34:22,384 --> 01:34:24,621 Dee Dee. 1156 01:34:25,354 --> 01:34:26,624 Ari Up. 1157 01:34:30,059 --> 01:34:31,261 Jonesy. 1158 01:34:36,533 --> 01:34:38,269 Enn. 1159 01:34:46,912 --> 01:34:48,881 Pensava che dovessimo viaggiare da soli. 1160 01:34:49,347 --> 01:34:51,350 Pensiamo di rimanere. 1161 01:34:52,083 --> 01:34:53,952 Vogliamo fondare una band. 1162 01:35:20,416 --> 01:35:22,862 {\an5}sottotitoli italiani a cura di Francesco Vecchi 1163 01:42:24,407 --> 01:42:25,976 Sta zitto! 1164 01:42:27,442 --> 01:42:31,414 È stato terribile. Fallo di nuovo! 81279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.