All language subtitles for Hotel.Portofino.S02E02.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE[eztv.re]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,897 --> 00:00:25,278 [waves breaking] 2 00:00:28,730 --> 00:00:30,214 [gulls crying] 3 00:00:32,872 --> 00:00:33,907 [yawns] 4 00:00:33,942 --> 00:00:34,908 [scissors snipping] 5 00:00:34,943 --> 00:00:36,048 [crows cawing] 6 00:00:42,261 --> 00:00:44,056 [treacherous music] [slap] 7 00:00:45,126 --> 00:00:46,575 [distant talking] 8 00:00:57,276 --> 00:00:58,656 [dramatic music] 9 00:01:11,773 --> 00:01:13,395 [soft music] 10 00:01:20,022 --> 00:01:21,162 [door creaks open] 11 00:01:29,342 --> 00:01:30,274 [door creaks closed] 12 00:01:30,309 --> 00:01:31,517 [birds chirping] 13 00:01:46,152 --> 00:01:47,602 [cutlery clinking] 14 00:01:56,404 --> 00:01:59,096 Well, if it isn't young Billy Scanlon. 15 00:01:59,131 --> 00:02:00,339 Good morning, Mr Ainsworth. 16 00:02:00,373 --> 00:02:03,825 I...I heard a rumour you was home. 17 00:02:03,859 --> 00:02:06,310 And have you been keeping your nose clean? 18 00:02:06,345 --> 00:02:08,105 Spotless, Sir. 19 00:02:08,140 --> 00:02:11,453 Good man. [laugh] 20 00:02:11,488 --> 00:02:13,662 Though I shan't be taking your word for it. 21 00:02:16,078 --> 00:02:18,426 Have you seen my wife? 22 00:02:18,460 --> 00:02:21,153 Uh, most likely in the office, Sir. 23 00:02:21,187 --> 00:02:23,085 Or maybe in the kitchen. 24 00:02:25,295 --> 00:02:28,505 Good to have you back, Mr Ainsworth. 25 00:02:28,539 --> 00:02:29,713 [soft music] 26 00:02:34,027 --> 00:02:35,270 [telephone ringing] 27 00:02:42,553 --> 00:02:43,830 [sighs] 28 00:02:43,865 --> 00:02:45,142 [banging] 29 00:02:47,213 --> 00:02:49,250 Dirt was bad. 30 00:02:49,284 --> 00:02:50,561 But now this? 31 00:02:53,046 --> 00:02:54,462 [banging continues] 32 00:03:02,194 --> 00:03:04,092 [pot lids clanging] 33 00:03:04,126 --> 00:03:07,233 Basta! Less noise, capiche? 34 00:03:07,268 --> 00:03:10,616 And this...this... 35 00:03:14,999 --> 00:03:16,346 '‘Scuze, Signora. 36 00:03:20,419 --> 00:03:22,731 What's he saying? What's he saying? 37 00:03:22,766 --> 00:03:26,908 He say you strong like Italian woman. 38 00:03:26,942 --> 00:03:28,634 Oh-ho, yes, yes. 39 00:03:28,668 --> 00:03:32,224 [laughs] I am. And don't you forget it. 40 00:03:32,258 --> 00:03:34,778 Now, just go away. 41 00:03:34,812 --> 00:03:36,055 [laughing] 42 00:03:36,089 --> 00:03:37,505 [dramatic music] 43 00:03:44,063 --> 00:03:45,271 [door closes] 44 00:03:54,384 --> 00:03:56,524 Some things don't change around here. 45 00:03:59,492 --> 00:04:01,114 For your information, I'm on holiday. 46 00:04:01,149 --> 00:04:03,738 From your wife, I'm led to believe. 47 00:04:06,534 --> 00:04:07,500 Look... 48 00:04:08,432 --> 00:04:11,297 this marriage business, 49 00:04:11,332 --> 00:04:14,507 I grant you it's never straightforward. 50 00:04:14,542 --> 00:04:16,992 You know, it can take months, years even, 51 00:04:17,027 --> 00:04:20,237 for a chap and his girl to work out. 52 00:04:20,272 --> 00:04:23,551 You know, work out how best to rub along. 53 00:04:24,448 --> 00:04:26,278 By living apart, you mean? 54 00:04:27,417 --> 00:04:29,142 I'll pretend I didn't hear that. 55 00:04:29,177 --> 00:04:31,317 I'll pretend I didn't say it. 56 00:04:31,352 --> 00:04:34,355 My, my, we are sharp today. 57 00:04:34,389 --> 00:04:36,426 We'll cut ourselves if we're not careful. 58 00:04:38,462 --> 00:04:41,327 Have you seen your mother today? 59 00:04:41,362 --> 00:04:43,156 She was on the terrace last time I looked. 60 00:04:43,191 --> 00:04:44,226 [soft music] 61 00:04:44,261 --> 00:04:46,643 Oh, um, nice to see you again. 62 00:04:50,785 --> 00:04:52,890 Not you as well. 63 00:04:52,925 --> 00:04:54,547 [gulls crying] [waves lapping] 64 00:04:59,000 --> 00:05:00,415 [people chattering] 65 00:05:04,488 --> 00:05:06,835 Did you sleep any better, Mr Chancellor? 66 00:05:06,870 --> 00:05:08,389 Yes, very. 67 00:05:08,423 --> 00:05:10,701 BELLA: I'm so pleased to hear it. 68 00:05:10,736 --> 00:05:13,325 -And you, Miss Chancellor? -Oh, very well thank you. 69 00:05:13,359 --> 00:05:15,223 Yes. Quite well... 70 00:05:18,330 --> 00:05:19,848 Will you excuse me? 71 00:05:21,298 --> 00:05:23,438 -Good morning. -Morning, Bella. 72 00:05:29,893 --> 00:05:30,997 [sighs] 73 00:05:31,032 --> 00:05:32,620 Blast it to hell, woman! 74 00:05:34,207 --> 00:05:35,347 Albani. 75 00:05:37,521 --> 00:05:38,453 Ainsworth. 76 00:05:38,488 --> 00:05:40,179 [laughs] 77 00:05:42,561 --> 00:05:44,563 Please, won't you join me? 78 00:05:44,597 --> 00:05:45,495 Oh. 79 00:05:45,529 --> 00:05:46,875 Don't mind if I do. 80 00:05:49,913 --> 00:05:52,467 So... 81 00:05:52,502 --> 00:05:56,195 what an unexpected pleasure to see you back in Portofino. 82 00:05:56,229 --> 00:05:58,577 [laughs] At last. 83 00:05:58,611 --> 00:06:00,372 A warm welcome 84 00:06:00,406 --> 00:06:03,823 from someone who may possibly even mean it. 85 00:06:03,858 --> 00:06:05,377 [laughing] 86 00:06:06,170 --> 00:06:07,275 [soft music] 87 00:06:12,453 --> 00:06:14,109 Oh, are these ours? 88 00:06:14,144 --> 00:06:16,353 Yes. Well, they belong to the hotel. 89 00:06:16,388 --> 00:06:18,286 Great. I suppose that means that I can borrow one. 90 00:06:18,320 --> 00:06:20,564 Ah, well they're meant for the guests, Luce. 91 00:06:21,945 --> 00:06:23,843 No one's using this one. 92 00:06:23,878 --> 00:06:27,399 Alright. If you have a good use for it, I suppose you can. 93 00:06:27,433 --> 00:06:29,780 Well, I thought I might take one up into the mountains. 94 00:06:29,815 --> 00:06:31,264 Do some sketching for that painting. 95 00:06:31,299 --> 00:06:33,232 Oh, that would be marvellous. 96 00:06:33,266 --> 00:06:35,614 Hello. Buon giorno. 97 00:06:36,477 --> 00:06:37,788 Grazie. 98 00:06:37,823 --> 00:06:40,446 -Here you are. -Oh, there's a telegram for you. 99 00:06:40,481 --> 00:06:42,275 Ooh, that'll be from Nish. 100 00:06:43,276 --> 00:06:45,175 [paper rustles] 101 00:06:48,316 --> 00:06:50,007 Any news? 102 00:06:50,042 --> 00:06:52,803 Uh, he is not coming. 103 00:06:52,838 --> 00:06:55,116 Not coming, oh, darling, I'm so sorry. 104 00:06:55,150 --> 00:06:56,669 That's disappointing. 105 00:06:56,704 --> 00:06:58,844 It's alright. A bit of a long shot, anyway. 106 00:07:00,293 --> 00:07:01,467 Oh well, on the bright side, 107 00:07:01,502 --> 00:07:03,814 that's even more time for painting. 108 00:07:03,849 --> 00:07:05,091 Quite. 109 00:07:05,851 --> 00:07:07,266 [soft music] 110 00:07:11,891 --> 00:07:13,237 [church bells chime] 111 00:07:18,760 --> 00:07:19,830 There you are. 112 00:07:23,213 --> 00:07:24,421 [kissing sounds] 113 00:07:26,561 --> 00:07:28,494 You're still angry with me? 114 00:07:29,668 --> 00:07:31,152 No. 115 00:07:31,186 --> 00:07:32,533 What is it then? 116 00:07:35,639 --> 00:07:37,745 I keep thinking about the driver, 117 00:07:40,126 --> 00:07:41,749 Giaconelli's driver. 118 00:07:41,783 --> 00:07:43,440 What about him? 119 00:07:43,475 --> 00:07:45,442 He'll be killed, won't he? 120 00:07:45,477 --> 00:07:46,616 Perhaps. 121 00:07:47,548 --> 00:07:48,583 Perhaps? 122 00:07:48,618 --> 00:07:51,103 Yes, of course. Most likely he will die. 123 00:07:51,137 --> 00:07:53,174 Is that what you want me to say? 124 00:07:53,208 --> 00:07:54,831 And you see no problem with that? 125 00:07:54,865 --> 00:07:57,454 He's a fascist collaborator. 126 00:07:57,489 --> 00:08:01,458 But also a son, maybe a father, a husband, a brother. 127 00:08:01,493 --> 00:08:03,564 There's no other option. 128 00:08:03,598 --> 00:08:05,980 But to fight violence with violence? 129 00:08:06,014 --> 00:08:07,119 Hatred with hatred? 130 00:08:07,153 --> 00:08:08,292 [bang] Yes! 131 00:08:08,327 --> 00:08:10,225 It is fatal to hesitate! 132 00:08:10,260 --> 00:08:14,264 And to think about a humanity for they see no humanity in us. 133 00:08:21,996 --> 00:08:24,516 It is hard for you, I know. 134 00:08:25,862 --> 00:08:28,727 You're full of tenderness, compassion. 135 00:08:30,142 --> 00:08:31,419 Yes. 136 00:08:33,455 --> 00:08:35,078 It is why I love you. 137 00:08:39,185 --> 00:08:40,359 [kissing] 138 00:08:43,811 --> 00:08:45,813 Perhaps you should go back to Portofino. 139 00:08:47,297 --> 00:08:48,850 At least until this is over. 140 00:08:54,304 --> 00:08:55,547 [gulls crying] 141 00:09:00,137 --> 00:09:01,311 You could stop for lunch 142 00:09:01,345 --> 00:09:03,485 and then continue on to San Giorgio. 143 00:09:03,520 --> 00:09:05,142 It's definitely worth a visit. 144 00:09:05,177 --> 00:09:06,592 [jaunty music] 145 00:09:06,627 --> 00:09:08,249 Please, do take that with you. 146 00:09:08,283 --> 00:09:09,319 Have a wonderful day. 147 00:09:09,353 --> 00:09:10,562 Thank you. 148 00:09:15,083 --> 00:09:16,464 FEMALE: Fancy. 149 00:09:18,604 --> 00:09:21,434 What a strange choice for the foyer. 150 00:09:21,469 --> 00:09:24,783 Indeed, I mean, even she looks embarrassed. 151 00:09:24,817 --> 00:09:26,647 Hmm, you are funny, Jane. 152 00:09:26,681 --> 00:09:27,924 Who is the dog? 153 00:09:27,958 --> 00:09:30,789 That is Bubbles, Mrs Ainsworth. 154 00:09:30,823 --> 00:09:32,514 Didn't they tell you they were bringing a dog? 155 00:09:32,549 --> 00:09:33,585 They certainly did not. 156 00:09:33,619 --> 00:09:35,138 Yeah, they picked him up in France. 157 00:09:35,172 --> 00:09:36,242 There's another thing. 158 00:09:36,277 --> 00:09:38,590 Um, they're not happy with the room, Mrs Ainsworth. 159 00:09:38,624 --> 00:09:40,453 They were expecting a sea view. 160 00:09:40,488 --> 00:09:41,558 Oh. 161 00:09:41,593 --> 00:09:46,149 Also, Ma'am, um, apparently they're veterinarians. 162 00:09:46,183 --> 00:09:47,909 What's that got to do with anything? 163 00:09:47,944 --> 00:09:51,292 You know, Ma'am, they... they don't eat meat. 164 00:09:52,120 --> 00:09:53,639 Vegetarians? 165 00:09:54,778 --> 00:09:56,228 Good morning. 166 00:10:00,784 --> 00:10:03,718 Oh, poor Betty. She swears by good steak. 167 00:10:03,753 --> 00:10:05,064 Shall I go and warn her, Ma'am? 168 00:10:05,099 --> 00:10:07,549 Yes, you better, Billy. 169 00:10:07,584 --> 00:10:10,000 Do you think this might all be some kind of elaborate test, 170 00:10:10,035 --> 00:10:11,415 Mrs Ainsworth? 171 00:10:11,450 --> 00:10:12,485 Yes. 172 00:10:12,520 --> 00:10:14,142 That had occurred to me. 173 00:10:14,177 --> 00:10:16,075 And they might be the inspectors. 174 00:10:16,110 --> 00:10:17,525 They chose the paintings. 175 00:10:17,559 --> 00:10:19,423 Constance, I think you're right. 176 00:10:20,735 --> 00:10:22,426 What are we going do? 177 00:10:22,461 --> 00:10:24,946 Don't fret, Ma'am. We'll manage. 178 00:10:24,981 --> 00:10:26,292 [dog whines] 179 00:10:26,327 --> 00:10:28,122 Are you happy here, Bubbles? 180 00:10:30,227 --> 00:10:31,643 [singing] 181 00:10:35,888 --> 00:10:39,202 You look like you could do with some refreshment. 182 00:10:39,236 --> 00:10:40,859 You are always so considerate. 183 00:10:40,893 --> 00:10:42,136 [laughs] 184 00:10:43,240 --> 00:10:44,759 Thank you. 185 00:10:44,794 --> 00:10:46,865 Looks like it's coming on. 186 00:10:46,899 --> 00:10:49,419 You have made a decision about the building work? 187 00:10:49,453 --> 00:10:51,870 No, no, I haven't quite. 188 00:10:51,904 --> 00:10:55,874 MARCO: Well, I will carry on until you tell me otherwise. 189 00:10:55,908 --> 00:10:58,600 I hear you have a new arrival at the hotel. 190 00:10:58,635 --> 00:11:01,258 BELLA: Yes. My husband. 191 00:11:01,293 --> 00:11:02,363 You were expecting him? 192 00:11:02,397 --> 00:11:04,089 No, not really. 193 00:11:04,123 --> 00:11:05,677 He has been away for some time. 194 00:11:05,711 --> 00:11:06,608 Nine months. 195 00:11:06,643 --> 00:11:08,438 That is a long time to be apart. 196 00:11:08,472 --> 00:11:10,716 Of course, it's none of my business. 197 00:11:10,751 --> 00:11:13,581 I said that I co-owned the hotel. 198 00:11:13,615 --> 00:11:15,721 MARCO: Yet you have barely spoken of him. 199 00:11:15,756 --> 00:11:18,620 Oh, just as you've barely spoken of your wife. 200 00:11:18,655 --> 00:11:22,486 I told you, Helena has been dead 11 years. 201 00:11:22,521 --> 00:11:23,764 It is all so long ago. 202 00:11:23,798 --> 00:11:26,421 Nonetheless, I'm still curious to hear about her, 203 00:11:26,456 --> 00:11:27,733 and why you never remarried. 204 00:11:27,768 --> 00:11:30,253 [laughs] I'm not that much of a prize. 205 00:11:30,287 --> 00:11:32,255 I find that very hard to believe. 206 00:11:32,289 --> 00:11:33,946 My family and I, 207 00:11:33,981 --> 00:11:37,501 we have nailed our colours to the wrong mast. 208 00:11:37,536 --> 00:11:39,469 We are of the wrong political persuasion. 209 00:11:39,503 --> 00:11:42,023 Or perhaps the right one. 210 00:11:42,058 --> 00:11:43,197 Mot if you want to carry on 211 00:11:43,231 --> 00:11:45,717 running an architect's practice in Milan. 212 00:11:47,615 --> 00:11:49,651 Or find clients in your hometown 213 00:11:49,686 --> 00:11:52,758 who aren't crazy English ladies with big ideas, 214 00:11:52,793 --> 00:11:55,347 but little knowledge of Italian politics. 215 00:11:55,381 --> 00:11:58,557 So, you too have fallen foul of Signor Danioni? 216 00:11:58,591 --> 00:11:59,765 Nothing has ever been said, 217 00:11:59,800 --> 00:12:02,803 but my order books speak for itself. 218 00:12:02,837 --> 00:12:04,425 Yes. I'm sorry. 219 00:12:05,875 --> 00:12:07,117 Oop. 220 00:12:16,264 --> 00:12:18,059 I shall let you carry on. 221 00:12:18,094 --> 00:12:19,785 [gentle music] Thank you. 222 00:12:31,763 --> 00:12:33,281 [foreboding music] 223 00:12:53,750 --> 00:12:55,338 [upbeat music] 224 00:12:59,894 --> 00:13:01,378 [people chattering] 225 00:13:03,553 --> 00:13:06,038 It's Mr and Mrs Briggs, if you ask me. 226 00:13:06,073 --> 00:13:07,350 She's the cousin of an earl. 227 00:13:07,384 --> 00:13:10,560 So, even toffs need to make a living. 228 00:13:10,594 --> 00:13:12,873 Uh, what about Colonel Hammond? 229 00:13:12,907 --> 00:13:14,633 Maybe he looks more the type. 230 00:13:14,667 --> 00:13:16,738 I'm telling you, it's the Dodsworth sisters. 231 00:13:16,773 --> 00:13:18,326 My money's on that Mr Bertram. 232 00:13:18,361 --> 00:13:20,881 Oh no, no, Mrs Ainsworth said he's a poet. 233 00:13:20,915 --> 00:13:22,192 And, and snooty. 234 00:13:22,227 --> 00:13:23,469 You can hardly imagine him 235 00:13:23,504 --> 00:13:25,161 turning his hand to travel guides. 236 00:13:25,195 --> 00:13:26,610 BILLY: Hmm, and what about his mother? 237 00:13:26,645 --> 00:13:28,095 Oh, she does nothing but eat and sleep. 238 00:13:28,129 --> 00:13:29,303 It won't be much of a review. 239 00:13:29,337 --> 00:13:31,443 [laughing] 240 00:13:34,515 --> 00:13:37,690 Ah, I hear San Giorgio was a success? 241 00:13:37,725 --> 00:13:38,588 It was lovely. 242 00:13:38,622 --> 00:13:40,624 I'm so pleased. Good night. 243 00:13:40,659 --> 00:13:42,247 -MAN: Good night. -WOMAN: Good night. 244 00:13:47,908 --> 00:13:49,564 [tense music] 245 00:13:53,396 --> 00:13:56,157 I think I'll call it night there, if you don't mind. 246 00:13:56,192 --> 00:13:58,125 Why would I mind? 247 00:13:58,159 --> 00:13:59,195 You know me, 248 00:13:59,229 --> 00:14:01,231 never walk away from an open bottle. 249 00:14:02,060 --> 00:14:03,268 Goodnight, Ainsworth. 250 00:14:03,302 --> 00:14:04,579 Goodnight, old boy. 251 00:14:13,899 --> 00:14:15,487 [knocking on door] 252 00:14:15,521 --> 00:14:17,351 Bella? 253 00:14:17,385 --> 00:14:18,731 [door handle rattles] 254 00:14:19,629 --> 00:14:20,423 [sighs] 255 00:14:20,457 --> 00:14:21,734 Bella, for heaven's sake. 256 00:14:21,769 --> 00:14:22,943 It's locked. 257 00:14:22,977 --> 00:14:24,530 Yes, I can see that. 258 00:14:25,324 --> 00:14:26,843 Just let me in. 259 00:14:28,707 --> 00:14:30,122 I'd rather not. 260 00:14:31,296 --> 00:14:33,505 That was a mean trick. 261 00:14:33,539 --> 00:14:35,921 Leaving me to make my own way from the station. 262 00:14:35,956 --> 00:14:39,856 But...you shouldn't have just shown up like that. 263 00:14:39,891 --> 00:14:41,582 Without warning. 264 00:14:41,616 --> 00:14:43,584 You can't avoid me forever. 265 00:14:44,102 --> 00:14:45,448 [sighs] 266 00:14:47,726 --> 00:14:49,107 [sighs] 267 00:14:56,252 --> 00:14:57,736 [door closes] [jaunty music] 268 00:14:57,770 --> 00:14:59,151 [gulls crying] 269 00:15:01,464 --> 00:15:02,775 [cockerels crowing] 270 00:15:02,810 --> 00:15:04,467 LUCIAN: And what's in this second room? 271 00:15:04,501 --> 00:15:05,502 Fitness. 272 00:15:05,537 --> 00:15:06,607 So, you get us all hot and bothered in there. 273 00:15:06,641 --> 00:15:08,160 And then you move us into the adjoining room 274 00:15:08,195 --> 00:15:10,852 for a massage and a beauty treatment. 275 00:15:10,887 --> 00:15:13,407 Ah, well it's more about health and wellbeing 276 00:15:13,441 --> 00:15:14,960 than cosmetics, darling. 277 00:15:14,995 --> 00:15:16,962 If you say so. 278 00:15:16,997 --> 00:15:19,516 So, what do you think? 279 00:15:19,551 --> 00:15:20,724 Oh, yes. Yeah, yeah. 280 00:15:20,759 --> 00:15:23,969 The plans certainly, uh, certainly passed muster. 281 00:15:24,004 --> 00:15:27,628 Oh, Luce, you sound so...rude. 282 00:15:27,662 --> 00:15:30,769 I mean, look at the- the design, the- the use of the space. 283 00:15:30,803 --> 00:15:33,323 The... -Of course. I'm sorry. 284 00:15:33,358 --> 00:15:35,843 You have a fine eye, Mr Bonacini. 285 00:15:35,877 --> 00:15:37,776 -Thank you. -[laughs] Poor Marco. 286 00:15:37,810 --> 00:15:40,537 He's been my sounding board in your absence. 287 00:15:40,572 --> 00:15:43,333 I've bent his ear over thread count of the towels 288 00:15:43,368 --> 00:15:44,645 to the profit margins. 289 00:15:44,679 --> 00:15:46,233 CECIL: Hello. 290 00:15:46,267 --> 00:15:47,510 BELLA: Hello. 291 00:15:47,544 --> 00:15:49,822 What are you two cooking up? 292 00:15:49,857 --> 00:15:52,584 We are looking over Mother's plans 293 00:15:52,618 --> 00:15:54,310 to build a health and beauty empire. 294 00:15:54,344 --> 00:15:56,139 CECIL: Ah. 295 00:15:56,174 --> 00:15:57,969 BELLA: Oh, forgive me. 296 00:15:58,003 --> 00:16:01,524 Signor Bonacini, err, this is the architect, 297 00:16:01,558 --> 00:16:04,734 this is my husband, Cecil Ainsworth. 298 00:16:04,768 --> 00:16:08,496 Welcome back to Portofino after such a long time away. 299 00:16:10,360 --> 00:16:13,087 Architect, you say? [scoffs] 300 00:16:13,122 --> 00:16:16,332 Seems a spot excessive for a tile and paint job. 301 00:16:16,366 --> 00:16:18,748 It's so much more than that. 302 00:16:18,782 --> 00:16:21,578 Well, what is it you want, Cecil? 303 00:16:21,613 --> 00:16:23,511 Oh, well I- I was heading into town. 304 00:16:23,546 --> 00:16:26,825 I thought I might see if you perhaps needed anything. 305 00:16:26,859 --> 00:16:31,174 Ah, well, Lucian is getting the train to Genoa. 306 00:16:31,209 --> 00:16:33,107 All my needs are taken care of. 307 00:16:34,246 --> 00:16:35,558 Good, good. 308 00:16:41,874 --> 00:16:43,152 Well... 309 00:16:43,186 --> 00:16:45,740 shall we have another look at those column plans that you had? 310 00:16:45,775 --> 00:16:47,259 -BELLA: Yes. -I did have a few questions. 311 00:16:47,294 --> 00:16:49,020 -Oh, oh, the columns. -Yes, yes. 312 00:16:49,054 --> 00:16:51,712 This is piece de resistance. 313 00:16:51,746 --> 00:16:53,300 [upbeat music] 314 00:16:53,334 --> 00:16:55,129 [gulls crying] [waves lapping] 315 00:16:55,164 --> 00:16:56,682 [dog barking] 316 00:16:56,717 --> 00:16:58,822 It's too bright out here. Really, it's far too bright. 317 00:16:58,857 --> 00:17:02,102 Young man, the parasols! The parasols! 318 00:17:02,136 --> 00:17:03,931 [jaunty music] 319 00:17:03,965 --> 00:17:06,037 This is not good enough. 320 00:17:06,071 --> 00:17:08,177 [dog panting] 321 00:17:08,211 --> 00:17:09,902 Is that who I think it is? 322 00:17:09,937 --> 00:17:12,836 They've got Billy running around after them like a slave. 323 00:17:16,254 --> 00:17:17,876 Shall we? 324 00:17:17,910 --> 00:17:19,084 Hmm. 325 00:17:21,155 --> 00:17:23,847 Sorry that my company's been rather 326 00:17:23,882 --> 00:17:25,746 foisted upon you this afternoon. 327 00:17:25,780 --> 00:17:28,749 I told your mother I'd be fine going into Genoa on my own, Sir. 328 00:17:28,783 --> 00:17:32,304 Well, it's a bit of a three-line whip, I'm afraid. 329 00:17:32,339 --> 00:17:35,894 Plus, we have enough errands to keep us both busy... 330 00:17:35,928 --> 00:17:38,621 into the middle of next week, by the looks of things. 331 00:17:38,655 --> 00:17:40,001 [laughing] 332 00:17:40,036 --> 00:17:41,520 [romantic music] 333 00:17:43,660 --> 00:17:44,937 [street sounds] 334 00:17:50,495 --> 00:17:51,323 Danioni. 335 00:17:51,358 --> 00:17:53,981 Signor Ainsworth. [laughs] 336 00:17:54,015 --> 00:17:57,191 I was told the English gentleman was back in Portofino. 337 00:17:57,226 --> 00:17:59,262 -Gentleman now, is it? -Ah. 338 00:17:59,297 --> 00:18:00,746 Ah, I see you've moved the old fella. 339 00:18:00,781 --> 00:18:01,713 Oh yes. 340 00:18:01,747 --> 00:18:03,715 Where I can see him. Yeah. 341 00:18:03,749 --> 00:18:09,376 -And where he can see you, huh? -[laughs] Please, take a seat. 342 00:18:09,410 --> 00:18:11,585 A souvenir from bonny Scotland. 343 00:18:11,619 --> 00:18:13,587 Courtesy of Lord Ross Cannon himself. 344 00:18:13,621 --> 00:18:16,935 Very nice, ooh, let's see. 345 00:18:16,969 --> 00:18:19,524 -Wow. -[laughing] 346 00:18:19,558 --> 00:18:23,390 And, a little something to help it slip down 347 00:18:23,424 --> 00:18:24,908 even more smoothly. 348 00:18:24,943 --> 00:18:28,740 25 percent from 500 crates shipped last quarter. 349 00:18:28,774 --> 00:18:30,190 Feel free to count it. 350 00:18:32,640 --> 00:18:34,884 -Or don't. -Let's have some, yeah? 351 00:18:34,918 --> 00:18:35,954 Why not? 352 00:18:35,988 --> 00:18:37,335 [whiskey pours] 353 00:18:38,232 --> 00:18:39,578 Thank you. 354 00:18:41,477 --> 00:18:43,410 God bless the Volstead Act, eh? 355 00:18:43,444 --> 00:18:45,757 Long live prohibition. [glasses clink] 356 00:18:45,791 --> 00:18:46,965 -Salute. -Salute. 357 00:18:46,999 --> 00:18:48,311 [chuckles] 358 00:18:50,693 --> 00:18:52,350 Hmm. 359 00:18:52,384 --> 00:18:55,180 So, what's all this about, Danioni? 360 00:18:55,215 --> 00:18:57,251 Well, I have told you all I know. 361 00:18:57,286 --> 00:18:59,874 Well, is there a problem in Bermuda? 362 00:18:59,909 --> 00:19:01,186 No, I don't think so. 363 00:19:01,221 --> 00:19:03,015 The shipping to Canada? 364 00:19:03,050 --> 00:19:04,465 Like clockwork. 365 00:19:04,500 --> 00:19:06,985 What about the US border? 366 00:19:07,019 --> 00:19:10,644 As far as I know, the right people are being paid, so... 367 00:19:10,678 --> 00:19:11,955 [sighs] Well... 368 00:19:11,990 --> 00:19:13,923 Perhaps there's some sort of problem in Detroit, 369 00:19:13,957 --> 00:19:14,958 a turf war maybe. 370 00:19:14,993 --> 00:19:17,478 No, my contact would've told me. No, no, no, no. 371 00:19:17,513 --> 00:19:18,721 Well, there's definitely no problem 372 00:19:18,755 --> 00:19:20,895 with the merchandise, that much I know. 373 00:19:22,863 --> 00:19:23,933 Then what? 374 00:19:23,967 --> 00:19:26,280 What are they so bloody keen to talk to us about? 375 00:19:28,109 --> 00:19:29,939 Look... 376 00:19:29,973 --> 00:19:34,046 if I know you're here, then they do, right? 377 00:19:34,081 --> 00:19:35,047 [tense music] 378 00:19:35,082 --> 00:19:38,292 So, we will not wait too long to find out. 379 00:19:38,327 --> 00:19:40,777 [train hissing] 380 00:19:40,812 --> 00:19:42,710 [carriage door opens] Thank you. 381 00:19:50,131 --> 00:19:51,926 [whistle blows] [carriage door closes] 382 00:19:51,961 --> 00:19:53,411 -I forgot to ask. -Mm-hmm. 383 00:19:53,445 --> 00:19:56,345 You don't happen to know a man called Bonacini, do you? 384 00:19:56,379 --> 00:19:58,209 -The architect? -Yes. 385 00:19:58,243 --> 00:19:59,555 Yeah, I know him. 386 00:20:01,142 --> 00:20:04,007 What can you tell me about him? 387 00:20:04,042 --> 00:20:08,080 Well, he had a practice in Milan, very successful. 388 00:20:08,115 --> 00:20:08,978 But then he sold it 389 00:20:09,012 --> 00:20:11,946 and moved back after his mother died. 390 00:20:11,981 --> 00:20:13,672 Is he one of yours? 391 00:20:13,707 --> 00:20:15,260 -You mean a party member? -Yeah. 392 00:20:15,295 --> 00:20:17,504 Hmm. Far away from it. 393 00:20:17,538 --> 00:20:20,921 His father was a- a teacher. A socialist. 394 00:20:20,955 --> 00:20:22,992 -A socialist? -Mm-hmm. 395 00:20:23,026 --> 00:20:23,993 Yeah. 396 00:20:24,027 --> 00:20:25,339 How fascinating. 397 00:20:25,374 --> 00:20:28,515 -Yeah. -And, uh, Bonacini? 398 00:20:28,549 --> 00:20:29,274 Hmm. 399 00:20:29,309 --> 00:20:30,586 [gulls crying] [soft music] 400 00:20:30,620 --> 00:20:33,382 He lives actually a quiet life. 401 00:20:33,416 --> 00:20:35,556 With his wife and children? 402 00:20:36,419 --> 00:20:38,283 No, he has no family. 403 00:20:39,767 --> 00:20:41,113 Signora Bonacini... 404 00:20:41,148 --> 00:20:42,943 died in childbirth, 405 00:20:42,977 --> 00:20:44,634 and the baby as well. 406 00:20:47,879 --> 00:20:50,122 Why do you ask? 407 00:20:50,157 --> 00:20:51,848 -No reason. -Alright. 408 00:20:51,883 --> 00:20:53,540 -He's doing some work for my wife. 409 00:20:53,574 --> 00:20:54,334 -I see. 410 00:20:54,368 --> 00:20:55,852 Arrivederci. 411 00:20:59,994 --> 00:21:01,410 [gate clangs] 412 00:21:01,444 --> 00:21:02,549 [crows cawing] 413 00:21:03,895 --> 00:21:05,137 Very good day to you. 414 00:21:10,350 --> 00:21:11,799 [church bells ring] [city sounds] 415 00:21:12,766 --> 00:21:14,492 [dramatic music] 416 00:21:18,392 --> 00:21:19,600 [door opens] 417 00:21:21,740 --> 00:21:22,810 [door closes] 418 00:21:26,193 --> 00:21:27,574 [horse whinnies] 419 00:21:40,380 --> 00:21:42,485 [paper rustles] 420 00:21:42,520 --> 00:21:43,797 LUCIAN: I am sure that you are busy 421 00:21:43,831 --> 00:21:47,145 with all sorts of happy schemes and devilry. 422 00:21:47,179 --> 00:21:48,871 [men singing, shouting] 423 00:21:52,633 --> 00:21:55,705 But it would mean so much 424 00:21:55,740 --> 00:21:58,467 to once again have someone to confide in. 425 00:22:07,786 --> 00:22:09,132 [city sounds] 426 00:22:10,375 --> 00:22:11,721 [upbeat music] 427 00:22:14,862 --> 00:22:16,174 [telephone ringing] 428 00:22:17,140 --> 00:22:18,245 Grazie. 429 00:22:21,421 --> 00:22:22,732 Are you ready? 430 00:22:24,389 --> 00:22:26,736 So, it wasn't a completely wasted trip, then? 431 00:22:26,771 --> 00:22:28,911 One letter. Poste Restante. 432 00:22:28,945 --> 00:22:31,120 I don't know why they don't send it to her at the hotel. 433 00:22:31,154 --> 00:22:33,743 I'm sure there's a simple explanation. 434 00:22:33,778 --> 00:22:36,367 So, we have one hour and one quarter 435 00:22:36,401 --> 00:22:37,782 until our train. 436 00:22:37,816 --> 00:22:39,197 Would you like to... 437 00:22:39,231 --> 00:22:41,233 possibly get something to eat? 438 00:22:41,268 --> 00:22:43,063 I'm not very hungry. 439 00:22:43,097 --> 00:22:44,340 I'd love to look around. 440 00:22:44,375 --> 00:22:45,237 [romantic music] 441 00:22:45,272 --> 00:22:46,411 Good. 442 00:22:51,830 --> 00:22:53,211 [laughing] 443 00:22:53,245 --> 00:22:54,626 Where are we going first? 444 00:22:54,661 --> 00:22:56,179 [chattering] 445 00:22:56,214 --> 00:22:58,699 That is the most ridiculous story. 446 00:22:58,734 --> 00:23:00,425 It's true. 447 00:23:00,460 --> 00:23:01,909 [chattering, laughing] 448 00:23:11,678 --> 00:23:12,644 Shh. 449 00:23:12,679 --> 00:23:13,921 [laughing] 450 00:23:36,185 --> 00:23:40,396 [laughs] It's...amazing. 451 00:23:43,917 --> 00:23:46,195 The most beautiful building I've ever seen. 452 00:23:58,863 --> 00:24:00,623 I don't suppose you're hungry now? 453 00:24:01,590 --> 00:24:03,454 I could...I could eat. 454 00:24:04,282 --> 00:24:06,491 Good. 455 00:24:06,526 --> 00:24:08,044 I didn't bring any money, though. 456 00:24:08,079 --> 00:24:09,356 [laughing] 457 00:24:10,046 --> 00:24:11,392 [gulls crying] 458 00:24:14,395 --> 00:24:15,914 [boat wake splashing] 459 00:24:15,949 --> 00:24:17,295 [light orchestral music] 460 00:24:23,853 --> 00:24:25,924 A-ha-ha-ha. 461 00:24:25,959 --> 00:24:27,305 Welcome. 462 00:24:38,178 --> 00:24:39,490 Oh. [laughs] 463 00:24:39,524 --> 00:24:40,939 Bella Ainsworth, you have no idea 464 00:24:40,974 --> 00:24:43,528 how good it is to see you. Just to be here. 465 00:24:43,563 --> 00:24:46,255 And you have no idea how delighted we are 466 00:24:46,289 --> 00:24:47,567 to have you back, Miss Pascal. 467 00:24:47,601 --> 00:24:49,879 Oh, I'm just sorry to have to put you to this extra trouble. 468 00:24:49,914 --> 00:24:51,329 Trouble, what do you mean? 469 00:24:51,363 --> 00:24:54,263 The boat, your suit, the sunset. 470 00:24:54,297 --> 00:24:56,507 Honestly, this has been the highlight of my day. 471 00:24:56,541 --> 00:24:57,715 You do have a happy knack 472 00:24:57,749 --> 00:25:00,683 of making the most theatrical of entrances. 473 00:25:00,718 --> 00:25:03,755 Oh. Except it's not my normal style. Right. 474 00:25:03,790 --> 00:25:05,205 Slip in the back way. 475 00:25:05,239 --> 00:25:06,793 Yes, I was rather wondering about 476 00:25:06,827 --> 00:25:09,554 the necessity for a precaution. 477 00:25:09,589 --> 00:25:12,074 The vultures haven't descended yet? 478 00:25:12,108 --> 00:25:13,316 Vultures? 479 00:25:13,351 --> 00:25:14,904 Photographers. 480 00:25:14,939 --> 00:25:16,561 Well, I assume there'd be a flock of them 481 00:25:16,596 --> 00:25:18,874 flapping and squabbling at the gates. 482 00:25:18,908 --> 00:25:19,875 Billy? 483 00:25:19,909 --> 00:25:21,566 Just the usual sparrows and pigeons, Ma'am, 484 00:25:21,601 --> 00:25:23,119 last time I checked. 485 00:25:23,154 --> 00:25:24,258 Hmm. 486 00:25:24,293 --> 00:25:26,709 Well, they'll be here with the dawn chorus, honey. 487 00:25:26,744 --> 00:25:27,952 Just you wait. 488 00:25:29,194 --> 00:25:30,713 [jaunty gramophone music] 489 00:25:43,070 --> 00:25:44,934 [chattering, laughing] 490 00:25:46,902 --> 00:25:49,180 Ah, there you are. 491 00:25:50,319 --> 00:25:51,458 Oh. 492 00:25:51,492 --> 00:25:52,735 You're rather late. 493 00:25:52,770 --> 00:25:54,599 Sorry, we rather lost track of time. 494 00:25:54,634 --> 00:25:57,395 Well, I- I was beginning to get worried about you. 495 00:25:57,429 --> 00:25:59,915 It's alright, we just missed the train. 496 00:25:59,949 --> 00:26:02,365 And, Constance, did everything go according to plan? 497 00:26:02,400 --> 00:26:04,264 CONSTANCE: Yes. 498 00:26:04,298 --> 00:26:06,266 This is the receipt from the bank. 499 00:26:06,300 --> 00:26:07,612 Oh, marvellous. 500 00:26:07,647 --> 00:26:10,028 And this is what I picked up for you at the post office. 501 00:26:10,063 --> 00:26:12,168 Oh yes, of course. Thank you. 502 00:26:12,203 --> 00:26:13,376 I'll be off to bed then. 503 00:26:13,411 --> 00:26:15,516 -Of course. -Thank you. 504 00:26:17,691 --> 00:26:19,348 -Sleep well. -Goodnight. 505 00:26:19,382 --> 00:26:20,556 Goodnight. 506 00:26:22,247 --> 00:26:24,422 Darling, I- I do hope that wasn't too much 507 00:26:24,456 --> 00:26:26,217 of a wasted day for you? 508 00:26:26,251 --> 00:26:28,529 You know, it wasn't so bad. 509 00:26:30,497 --> 00:26:32,637 Shouldn't you be going to bed too? 510 00:26:32,672 --> 00:26:35,364 Yes. Yes. I- I'll go right now. 511 00:26:35,398 --> 00:26:36,848 Uh, goodnight. 512 00:26:39,092 --> 00:26:40,749 [whistling happily] 513 00:26:45,305 --> 00:26:46,858 [door creaks open] 514 00:26:50,690 --> 00:26:52,070 HENRY: My darling Bella. 515 00:26:52,105 --> 00:26:55,280 I'm bursting with excitement to telling my news. 516 00:26:55,315 --> 00:26:56,523 I've been engaged as a tutor 517 00:26:56,557 --> 00:26:58,490 by the family of one of my pupils 518 00:26:58,525 --> 00:27:01,252 and am travelling to Italy in their company. 519 00:27:01,286 --> 00:27:04,427 We arrive in Genoao on the fourth of next month. 520 00:27:04,462 --> 00:27:06,326 It is my only wish to see your sweet 521 00:27:06,360 --> 00:27:08,604 and oft-imagined face again. 522 00:27:08,639 --> 00:27:11,124 Forever yours, Henry. 523 00:27:11,158 --> 00:27:13,367 CECIL: What you doing? [paper rumples] 524 00:27:13,402 --> 00:27:15,473 What are you doing? 525 00:27:15,507 --> 00:27:16,681 What does it look like? 526 00:27:16,716 --> 00:27:19,719 It looks like you're lying in wait. 527 00:27:19,753 --> 00:27:22,825 The only way I can get a word with my wife, apparently. 528 00:27:22,860 --> 00:27:24,482 What do you want, Cecil? 529 00:27:24,516 --> 00:27:27,002 A civil conversation, perhaps. 530 00:27:27,036 --> 00:27:29,383 I have nothing to say to you. 531 00:27:29,418 --> 00:27:31,247 I don't understand why you've come back. 532 00:27:31,282 --> 00:27:32,835 There's nothing for you here. 533 00:27:34,043 --> 00:27:35,804 Except the people I love. 534 00:27:35,838 --> 00:27:37,288 [soft music] 535 00:27:39,566 --> 00:27:42,880 I made a mistake. I know I did. 536 00:27:42,914 --> 00:27:45,434 You're quite within your rights to despise me. 537 00:27:46,538 --> 00:27:48,609 God knows, I despise myself. 538 00:27:50,266 --> 00:27:52,096 But I... 539 00:27:52,130 --> 00:27:53,718 I've had a lot of time to think. 540 00:27:54,754 --> 00:27:57,273 About you, me, 541 00:27:57,308 --> 00:27:58,930 the life we've lived together. 542 00:28:00,345 --> 00:28:03,072 And I've come to realise that I... 543 00:28:03,107 --> 00:28:05,696 I haven't been the husband you must have hoped for. 544 00:28:07,214 --> 00:28:10,666 Or...or deserved. 545 00:28:10,701 --> 00:28:16,292 Of course, I could play the poor me card, make excuses. 546 00:28:18,501 --> 00:28:21,573 My brute of a father. 547 00:28:21,608 --> 00:28:25,750 Being forced to marry young against my inclination. 548 00:28:25,785 --> 00:28:28,097 My bitterness at seeing the money we should have used 549 00:28:28,132 --> 00:28:29,547 to build our life together 550 00:28:29,581 --> 00:28:33,689 being frittered away on death duties and land taxes. 551 00:28:36,278 --> 00:28:40,316 But...that's all it would be. 552 00:28:41,352 --> 00:28:43,423 Feeble excuses. 553 00:28:44,976 --> 00:28:46,944 All I know is... 554 00:28:46,978 --> 00:28:48,531 when're here... 555 00:28:48,566 --> 00:28:50,637 and I'm back in London, 556 00:28:50,671 --> 00:28:51,811 I feel... 557 00:28:53,398 --> 00:28:55,642 I feel half the man I do when I'm with you. 558 00:28:57,989 --> 00:28:59,301 [upbeat music] 559 00:29:05,479 --> 00:29:07,827 How can I ever trust you again? 560 00:29:09,898 --> 00:29:11,692 I could ask you the same thing. 561 00:29:11,727 --> 00:29:14,454 -Cecil! -We made a vow, Bella. 562 00:29:15,420 --> 00:29:17,215 For better or worse. 563 00:29:18,423 --> 00:29:20,184 And I for one want to do better. 564 00:29:20,218 --> 00:29:23,152 I will, I will do better. 565 00:29:23,187 --> 00:29:24,636 Whatever it takes. 566 00:29:32,403 --> 00:29:33,749 [dramatic music] 567 00:29:35,371 --> 00:29:37,615 Is that it? 568 00:29:37,649 --> 00:29:39,513 Have you said your piece? 569 00:29:39,548 --> 00:29:41,895 Yes. That's it. 570 00:29:52,457 --> 00:29:54,563 We're bound together, you and I. 571 00:29:56,945 --> 00:29:58,532 Whichever way you look at it. 572 00:30:05,263 --> 00:30:06,609 [door opens] 573 00:30:14,583 --> 00:30:16,274 [cockerels crowing] 574 00:30:17,344 --> 00:30:18,380 [birds singing] 575 00:30:18,414 --> 00:30:19,726 [gulls crying] 576 00:30:19,760 --> 00:30:21,417 [light music] 577 00:30:27,285 --> 00:30:28,908 -I quite fancy one of them sorbets now. 578 00:30:28,942 --> 00:30:31,186 -Oh, that would be lovely. 579 00:30:33,119 --> 00:30:35,017 [man singing] 580 00:30:35,052 --> 00:30:36,639 -Si? -Grazie. 581 00:30:37,778 --> 00:30:39,332 No, thank you. 582 00:30:41,921 --> 00:30:42,818 [laughs] 583 00:30:42,853 --> 00:30:44,889 Hey, Connie, 584 00:30:44,924 --> 00:30:46,373 you could do a lot worse, you know? 585 00:30:46,408 --> 00:30:48,237 -Betty! -What? 586 00:30:48,272 --> 00:30:50,101 He doesn't understand a word. 587 00:30:50,136 --> 00:30:51,068 Grazia. 588 00:30:51,102 --> 00:30:53,449 Daft as a brush aren't you, petal, hey? 589 00:30:53,484 --> 00:30:57,384 -[laughs] -But very good looking. 590 00:30:57,419 --> 00:31:01,699 If you fancy them all swarthy like. [chuckles] 591 00:31:01,733 --> 00:31:03,804 [man singing and strumming] 592 00:31:05,565 --> 00:31:09,431 Oh, maybe it's you who fancies them swarthy, hmm? 593 00:31:10,363 --> 00:31:11,812 Not that one. 594 00:31:11,847 --> 00:31:14,298 He's like a bear with a sore head. 595 00:31:14,332 --> 00:31:15,989 And light-fingered to boot. 596 00:31:16,024 --> 00:31:18,198 You can't prove he stole your knife, Betty. 597 00:31:18,233 --> 00:31:20,511 Oh, you just watch me. [chuckles] 598 00:31:22,927 --> 00:31:24,342 I mean it, though. 599 00:31:24,377 --> 00:31:26,344 You should give some serious thought 600 00:31:26,379 --> 00:31:28,139 to marrying an Italian. 601 00:31:28,174 --> 00:31:30,245 Settling out here, like. 602 00:31:30,279 --> 00:31:32,833 I'm in no position to marry anyone. 603 00:31:32,868 --> 00:31:34,939 That's just what I mean. If you marry a foreigner, 604 00:31:34,974 --> 00:31:37,321 you could tell him your husband was killed in the war. 605 00:31:37,355 --> 00:31:38,667 It'd be harder to question. 606 00:31:38,701 --> 00:31:41,290 There'd be a father for little Tommy, 607 00:31:41,325 --> 00:31:44,742 and you'd be freer to be yourself, love. 608 00:31:44,776 --> 00:31:46,847 Safe from other people's judgements. 609 00:31:46,882 --> 00:31:48,159 [soft music] 610 00:31:49,333 --> 00:31:51,162 Well, if I ever do marry, 611 00:31:53,406 --> 00:31:56,271 it'll be quite a different sort of man than that. 612 00:31:56,305 --> 00:31:59,101 [Bruno speaking Italian] 613 00:31:59,136 --> 00:32:04,589 Besides, I don't think it's me Bruno really has eyes for. 614 00:32:04,624 --> 00:32:05,832 Urgh. 615 00:32:19,121 --> 00:32:21,365 What? None of that concerns you. 616 00:32:21,399 --> 00:32:23,712 On the contrary, it most certainly does. 617 00:32:23,746 --> 00:32:25,576 I don't need your permission, Cecil. 618 00:32:25,610 --> 00:32:27,095 Oh, just your father's, I imagine. 619 00:32:27,129 --> 00:32:28,993 If you are going to be able to pay for it, that is. 620 00:32:29,028 --> 00:32:32,307 I have been paying for it out of the profits of the hotel, 621 00:32:32,341 --> 00:32:34,171 if you must know. 622 00:32:34,205 --> 00:32:35,620 Let's not fight. 623 00:32:36,518 --> 00:32:38,244 I was going to say, 624 00:32:38,278 --> 00:32:41,281 jolly good idea I thought it was. 625 00:32:41,316 --> 00:32:43,180 I mean, if I had one tiny criticism, 626 00:32:43,214 --> 00:32:45,596 it would be that I don't think you're being ambitious enough. 627 00:32:45,630 --> 00:32:48,012 -Not ambitious enough? -No. 628 00:32:48,047 --> 00:32:51,498 Cecil, I have built this hotel single-handedly 629 00:32:51,533 --> 00:32:53,431 whilst you sat around smoking cigars 630 00:32:53,466 --> 00:32:54,881 and reading the racing tips. 631 00:32:54,915 --> 00:32:57,988 I mean, how could you possibly lecture me on ambition? 632 00:32:58,022 --> 00:32:59,403 Look, I know, I know, I know. 633 00:32:59,437 --> 00:33:02,923 You've made a terrific go of it, despite the Italians. 634 00:33:02,958 --> 00:33:05,788 Oh, despite your lazy cynicism. 635 00:33:05,823 --> 00:33:06,927 I admit it. 636 00:33:06,962 --> 00:33:10,379 I thought you were throwing good money after bad. 637 00:33:10,414 --> 00:33:13,451 Turns out you've got a real flare for it. 638 00:33:15,764 --> 00:33:16,730 It's just... 639 00:33:16,765 --> 00:33:19,009 It's just what? 640 00:33:19,043 --> 00:33:20,527 Why is there always a but? 641 00:33:20,562 --> 00:33:22,288 Because at the current rate of return, 642 00:33:22,322 --> 00:33:23,461 it's going to be 20 years 643 00:33:23,496 --> 00:33:24,807 before you've paid your father back, 644 00:33:24,842 --> 00:33:26,706 the capital sum he invested in the place. 645 00:33:26,740 --> 00:33:28,294 Well, do you have another suggestion? 646 00:33:28,328 --> 00:33:29,467 Yes, I do. 647 00:33:29,502 --> 00:33:31,055 Be bigger, bolder. 648 00:33:31,090 --> 00:33:32,884 Stick a solarium on the front of the house 649 00:33:32,919 --> 00:33:36,854 to capture the winter sun and extend the season. 650 00:33:36,888 --> 00:33:39,512 You could convert the rooms in the attic. 651 00:33:39,546 --> 00:33:41,376 What about those servants' quarters out front? 652 00:33:41,410 --> 00:33:43,067 They could be additional suites for guests. 653 00:33:43,102 --> 00:33:46,691 I can barely afford the work that I have undertaken. 654 00:33:46,726 --> 00:33:49,246 And in fact, I'm probably going to have to pull the plug. 655 00:33:50,281 --> 00:33:51,558 That would be a crying shame. 656 00:33:51,593 --> 00:33:53,008 Yes, it's a disaster. 657 00:33:53,043 --> 00:33:54,803 Have you thought about asking your father? 658 00:33:54,837 --> 00:33:56,563 How many times do I have to tell you 659 00:33:56,598 --> 00:34:00,119 I am never going to take another penny from my father? 660 00:34:00,153 --> 00:34:05,055 And, um...what about little old me? 661 00:34:05,089 --> 00:34:06,504 You. [laughs] 662 00:34:06,539 --> 00:34:07,919 Yes. 663 00:34:07,954 --> 00:34:11,613 I invested the insurance money from the stolen Rubens. 664 00:34:11,647 --> 00:34:14,478 I've been, err, dabbling in a commodity or two. 665 00:34:14,512 --> 00:34:18,033 Just for once, everything seems to be coming up roses. 666 00:34:18,068 --> 00:34:19,103 Good. 667 00:34:19,138 --> 00:34:20,415 Think of it... 668 00:34:21,761 --> 00:34:24,384 think of it as a peace offering. Hmm? 669 00:34:24,419 --> 00:34:26,524 Cecil, you are not going to buy your way 670 00:34:26,559 --> 00:34:27,594 back into my affections. 671 00:34:27,629 --> 00:34:30,114 Now, please leave my office, immediately. 672 00:34:30,149 --> 00:34:30,839 [soft music] 673 00:34:30,873 --> 00:34:32,703 [gulls crying] [waves lapping] 674 00:34:35,533 --> 00:34:37,570 Oh, do you mind if I take a look? 675 00:34:40,987 --> 00:34:42,575 Oh, sorry, uh, my mistake. 676 00:34:42,609 --> 00:34:45,164 I thought you might be sketching. 677 00:34:45,198 --> 00:34:46,372 Not my thing. 678 00:34:46,406 --> 00:34:48,684 No? Well, what is your thing? 679 00:34:49,651 --> 00:34:51,031 Uh, words. 680 00:34:51,066 --> 00:34:52,447 Verse, more specifically. 681 00:34:52,481 --> 00:34:53,931 Hmm, verse? 682 00:34:53,965 --> 00:34:56,485 You- you had anything published? 683 00:34:56,520 --> 00:34:59,419 Couple of small collections, novella that nobody read. 684 00:34:59,454 --> 00:35:01,870 Oh blimey, you're... you're a real writer then. 685 00:35:04,976 --> 00:35:06,978 Well, um, I should warn you, 686 00:35:07,013 --> 00:35:09,671 we have been asked to expect an anonymous inspection. 687 00:35:09,705 --> 00:35:11,362 So, if any of the staff see you writing, 688 00:35:11,397 --> 00:35:13,123 they will be on you like a rash. 689 00:35:13,157 --> 00:35:15,021 Just so you know. 690 00:35:15,055 --> 00:35:16,436 I'll bear that in mind. 691 00:35:17,782 --> 00:35:18,852 Hmm. 692 00:35:18,887 --> 00:35:20,578 [people chattering] 693 00:35:21,683 --> 00:35:23,616 So, are you holidaying or...? 694 00:35:24,927 --> 00:35:27,344 That would be the logical deduction. 695 00:35:27,378 --> 00:35:29,484 With your, with your mother? 696 00:35:29,518 --> 00:35:31,210 I believe she answers to that name. 697 00:35:31,244 --> 00:35:33,177 And, with whom did you serve? 698 00:35:35,593 --> 00:35:37,250 What makes you think I did? 699 00:35:38,872 --> 00:35:41,427 Well, I'm, I'm sorry. I, I saw that. 700 00:35:41,461 --> 00:35:42,911 I just assumed. 701 00:35:45,603 --> 00:35:48,917 Making assumptions is a fool's business. 702 00:35:48,951 --> 00:35:51,885 Right, well then, I'll bid you good day. 703 00:35:55,061 --> 00:35:56,545 [jaunty music] 704 00:36:03,034 --> 00:36:04,553 [chickens clucking] 705 00:36:06,279 --> 00:36:08,178 Marco, you shouldn't be doing that. 706 00:36:08,212 --> 00:36:09,696 Don't worry, my man, Bruno, 707 00:36:09,731 --> 00:36:11,974 he's very taken with your maid, Paola, 708 00:36:12,009 --> 00:36:15,288 and I do not have the heart to tell him to get back to work. 709 00:36:15,323 --> 00:36:17,532 That's very kind of you. 710 00:36:17,566 --> 00:36:20,328 Well, I hate to leave a job half finished. 711 00:36:20,362 --> 00:36:21,501 Finished? 712 00:36:21,536 --> 00:36:23,745 You cannot magic money out of nowhere. 713 00:36:25,056 --> 00:36:26,851 Or perhaps I can. 714 00:36:29,337 --> 00:36:30,476 Your husband? 715 00:36:30,510 --> 00:36:32,202 [lilting music] Yes. 716 00:36:32,236 --> 00:36:35,205 Cecil has offered some money. 717 00:36:36,275 --> 00:36:38,518 And you have decided to accept? 718 00:36:38,553 --> 00:36:39,830 Well... 719 00:36:39,864 --> 00:36:41,797 he's offered to pay for the spa extension. 720 00:36:41,832 --> 00:36:44,214 I mean, this could make the world of difference. 721 00:36:44,248 --> 00:36:48,218 Besides, you'll no longer be at the mercy of Danioni 722 00:36:48,252 --> 00:36:49,322 and his ghastly politics. 723 00:36:49,357 --> 00:36:51,221 That should not be your concern. 724 00:36:52,049 --> 00:36:53,188 Most importantly, 725 00:36:53,223 --> 00:36:56,433 it would allow us to finish what we've started here. 726 00:36:56,467 --> 00:36:59,643 We? You mean the three of us? 727 00:37:00,575 --> 00:37:02,439 No. 728 00:37:02,473 --> 00:37:05,200 Cecil really has no interest in any of this. 729 00:37:05,235 --> 00:37:07,340 He will let us get on with it. 730 00:37:07,375 --> 00:37:09,204 But I will be working for him. 731 00:37:10,585 --> 00:37:12,276 Not strictly speaking. 732 00:37:12,311 --> 00:37:14,347 And you will be in his debt. 733 00:37:14,382 --> 00:37:17,488 No, he owes me a great deal of money. 734 00:37:17,523 --> 00:37:19,283 Please don't worry about that. 735 00:37:20,250 --> 00:37:21,699 I'm excited. 736 00:37:22,700 --> 00:37:23,977 Grazie. 737 00:37:24,978 --> 00:37:25,876 Madam. 738 00:37:25,910 --> 00:37:27,981 [street sounds] [church bell rings] 739 00:37:40,891 --> 00:37:42,099 [punching sound] 740 00:37:42,133 --> 00:37:43,411 Hey, hey, hey, hey, hey! 741 00:37:47,035 --> 00:37:47,898 [hitting sound] Urgh! 742 00:37:47,932 --> 00:37:48,726 -Stop! -[laughs] 743 00:37:50,556 --> 00:37:52,282 [punching sound] Urgh! 744 00:37:54,042 --> 00:37:55,043 Hey! [stick whacking] 745 00:37:55,077 --> 00:37:56,769 Hey, hey, stop! 746 00:37:56,803 --> 00:37:57,735 Argh! 747 00:38:01,636 --> 00:38:03,465 [man groaning in pain] 748 00:38:06,157 --> 00:38:07,780 [breathing heavily] 749 00:38:11,231 --> 00:38:12,612 Urgh. 750 00:38:31,666 --> 00:38:34,254 I reckon she must have been flirting with Bruno. 751 00:38:34,289 --> 00:38:35,532 Don't you, Betty? 752 00:38:35,566 --> 00:38:36,843 [basket bangs on table] 753 00:38:38,120 --> 00:38:39,984 I was only teasing, Paola. 754 00:38:42,884 --> 00:38:45,335 -[crying] -Hey, hey, none of that. 755 00:38:45,369 --> 00:38:46,681 Come here. 756 00:38:46,715 --> 00:38:48,890 Come here, you big dafty. 757 00:38:48,924 --> 00:38:50,788 Oh, there. 758 00:38:50,823 --> 00:38:53,481 Now, you listen to your good friend Elizabetta, 759 00:38:53,515 --> 00:38:55,966 Paola sweetheart, 760 00:38:56,000 --> 00:38:57,692 if you like him... 761 00:38:57,726 --> 00:38:59,866 find a way to let him know. 762 00:39:05,493 --> 00:39:06,528 [soft music] 763 00:39:06,563 --> 00:39:09,359 In Italy this is not the way. 764 00:39:16,883 --> 00:39:18,195 [door closes] 765 00:39:19,058 --> 00:39:20,577 [tense music] 766 00:39:21,992 --> 00:39:24,339 [city sounds] [people chattering] 767 00:39:58,718 --> 00:39:59,995 [gulls crying] 768 00:40:02,826 --> 00:40:04,241 Thank you, honey. 769 00:40:05,656 --> 00:40:07,762 BELLA: Oh, grazie, Paola. 770 00:40:07,796 --> 00:40:11,213 I thought you'd like to know there was a man with a camera 771 00:40:11,248 --> 00:40:14,458 at the gate at four PM when Billy left for town. 772 00:40:14,493 --> 00:40:16,633 And when he returned at six, there were another two. 773 00:40:16,667 --> 00:40:18,531 See? What'd I tell you? 774 00:40:18,566 --> 00:40:20,706 Vultures, they scavenge in packs. 775 00:40:20,740 --> 00:40:22,466 I've never encountered them before. 776 00:40:22,501 --> 00:40:24,744 Hmm. Well, they worked for the magazines. 777 00:40:24,779 --> 00:40:26,021 Scandal sheets. 778 00:40:26,056 --> 00:40:29,128 If you ever set so much as a toe in front of a movie camera, 779 00:40:29,162 --> 00:40:30,198 you're fair game. 780 00:40:30,232 --> 00:40:32,614 So, do they follow you everywhere? 781 00:40:32,649 --> 00:40:34,374 Only if they think you're a story. 782 00:40:34,409 --> 00:40:35,824 And are you? 783 00:40:35,859 --> 00:40:38,551 [soft flute music] 784 00:40:38,586 --> 00:40:40,967 There's a rumour going around my latest film set 785 00:40:41,002 --> 00:40:44,661 that I'm carrying on with my leading man. 786 00:40:44,695 --> 00:40:46,076 Who just so happens to be engaged 787 00:40:46,110 --> 00:40:49,251 to another of the studio's biggest female stars. 788 00:40:49,286 --> 00:40:51,012 Oh, my goodness. 789 00:40:51,046 --> 00:40:54,084 Well, what a thing to just write about someone. 790 00:40:54,118 --> 00:40:55,706 I said it was a rumour, honey. 791 00:40:55,741 --> 00:40:57,363 I didn't say it wasn't true. 792 00:40:57,397 --> 00:40:58,882 [laughing] 793 00:40:58,916 --> 00:41:00,331 Oh, my word. 794 00:41:02,541 --> 00:41:04,094 '‘Bathing beauty in hot water. 795 00:41:04,128 --> 00:41:07,235 Claudine Pascal caught with her co-star.' 796 00:41:07,269 --> 00:41:09,651 I couldn't help noticing your husband 797 00:41:09,686 --> 00:41:12,999 is hanging around like body odour. 798 00:41:13,034 --> 00:41:16,313 Ah, yeah, we- well, we've been apart for many months. 799 00:41:16,347 --> 00:41:19,696 He's only just dared to show his face again. 800 00:41:19,730 --> 00:41:22,768 And how's that going for you? 801 00:41:22,802 --> 00:41:26,530 Well, I would need a very stiff drink and a lot of time 802 00:41:26,565 --> 00:41:27,600 to go into that. -Well, I got all 803 00:41:27,635 --> 00:41:29,188 the liquor we need. 804 00:41:29,222 --> 00:41:31,466 Ah, but I don't have any time, my dear. 805 00:41:31,501 --> 00:41:32,881 Oh shh, take a load off, honey. 806 00:41:32,916 --> 00:41:34,642 -I really do, I still have... -Tell Claudine all about it. 807 00:41:34,676 --> 00:41:37,127 -...so much to do. -No, no, no, I, you... 808 00:41:37,161 --> 00:41:39,370 let someone else stress about this place 809 00:41:39,405 --> 00:41:40,993 just this once. 810 00:41:41,027 --> 00:41:42,960 Do you really think this is a good idea? 811 00:41:44,203 --> 00:41:45,445 Negroni? 812 00:41:45,480 --> 00:41:47,275 [light music] 813 00:41:47,309 --> 00:41:50,761 Well, only if my guest insists. 814 00:41:50,796 --> 00:41:51,831 [squeals] 815 00:41:51,866 --> 00:41:53,246 [laughing] 816 00:41:54,454 --> 00:41:56,422 [city sounds] 817 00:41:58,355 --> 00:42:01,254 What is it? You're bleeding. 818 00:42:01,289 --> 00:42:03,153 I, I needed to see you. 819 00:42:03,187 --> 00:42:04,603 Has something happened? 820 00:42:06,397 --> 00:42:07,329 You've come to say you're leaving. 821 00:42:07,364 --> 00:42:09,539 No, no. 822 00:42:09,573 --> 00:42:12,162 I've come to tell you that this is my place. 823 00:42:12,196 --> 00:42:13,888 Here, by your side. 824 00:42:13,922 --> 00:42:15,165 This is where I'm supposed to be, 825 00:42:15,199 --> 00:42:16,718 wherever that'll take me. 826 00:42:17,788 --> 00:42:19,652 You're sure? 827 00:42:19,687 --> 00:42:21,723 As I've ever been about anything. 828 00:42:21,758 --> 00:42:23,207 Good. 829 00:42:23,242 --> 00:42:24,657 Because I need you. 830 00:42:26,176 --> 00:42:27,833 [soft music] 831 00:42:32,389 --> 00:42:33,632 Come on. 832 00:42:41,191 --> 00:42:43,055 When I was first married, 833 00:42:43,089 --> 00:42:44,643 but after I got over the shock 834 00:42:44,677 --> 00:42:46,127 of being separated from my family 835 00:42:46,161 --> 00:42:50,062 and being thrown into bed with a complete stranger, 836 00:42:50,096 --> 00:42:53,341 I think I did think I loved him. 837 00:42:53,375 --> 00:42:55,723 Um, there was a lot of... 838 00:42:56,862 --> 00:42:57,932 Passion. 839 00:42:59,554 --> 00:43:01,556 [laughs] There was. 840 00:43:01,591 --> 00:43:03,420 You lau...but there was. 841 00:43:03,454 --> 00:43:06,596 He had charm and, and, and magnetism. 842 00:43:06,630 --> 00:43:07,320 Hmm. 843 00:43:07,355 --> 00:43:09,184 That stuff don't last, honey. 844 00:43:09,219 --> 00:43:11,359 Well, and I've been perfectly happy 845 00:43:11,393 --> 00:43:13,672 avoiding making a decision until... 846 00:43:13,706 --> 00:43:15,363 well, now he's here, it's... 847 00:43:15,397 --> 00:43:16,640 Hmm, you're forced to ask yourself 848 00:43:16,675 --> 00:43:18,090 what it is you really want. 849 00:43:18,124 --> 00:43:19,609 Oh God, I would never do that. 850 00:43:19,643 --> 00:43:21,162 No, it could be liberating. 851 00:43:21,196 --> 00:43:22,301 Naming your needs. 852 00:43:22,335 --> 00:43:23,889 Chasing your dreams. 853 00:43:23,923 --> 00:43:27,030 I'm not as brave as you are, my dear. 854 00:43:27,064 --> 00:43:28,169 Hmm. 855 00:43:28,203 --> 00:43:29,411 Then take him back. 856 00:43:29,446 --> 00:43:32,069 Well, that's rather unappealing, to be honest. 857 00:43:32,104 --> 00:43:33,381 [Claudine giggles] 858 00:43:33,415 --> 00:43:35,970 That was terribly cruel. 859 00:43:36,004 --> 00:43:37,350 He's very funny, you know. 860 00:43:37,385 --> 00:43:38,489 Hmm. 861 00:43:38,524 --> 00:43:42,942 But the idea, the thought of separation or divorce, 862 00:43:42,977 --> 00:43:46,601 all the...disapproval and upheaval. 863 00:43:46,636 --> 00:43:49,639 I- I- I find it terrifying. 864 00:43:49,673 --> 00:43:51,779 What's the worst that can happen? 865 00:43:51,813 --> 00:43:55,265 Well, it's hard enough being a woman here, 866 00:43:55,299 --> 00:43:56,680 running a business 867 00:43:56,715 --> 00:43:59,407 with a husband, even a slightly useless one. 868 00:43:59,441 --> 00:44:01,478 Without a husband, it would be nigh impossible. 869 00:44:01,512 --> 00:44:03,687 There are so many unwritten rules 870 00:44:03,722 --> 00:44:06,310 and- and- and there's laws, even, that- 871 00:44:06,345 --> 00:44:07,484 and, and quite frankly, 872 00:44:07,518 --> 00:44:11,730 I- I need the money he's offering me. 873 00:44:11,764 --> 00:44:15,043 Well, if it's a matter of money, I got a whole heap of that. 874 00:44:15,078 --> 00:44:19,945 If anybody gives me money, it has to be Cecil 875 00:44:19,979 --> 00:44:24,328 because he has taken so much off of me over the years. 876 00:44:24,363 --> 00:44:26,054 Well, you just have to decide 877 00:44:26,089 --> 00:44:29,955 if the collateral he'll be expecting in return 878 00:44:29,989 --> 00:44:31,611 is a price worth paying. 879 00:44:31,646 --> 00:44:35,443 That is a very, very astute point. 880 00:44:36,720 --> 00:44:38,549 But, you know... 881 00:44:38,584 --> 00:44:42,277 there is something to be said for, um, 882 00:44:42,312 --> 00:44:45,867 the longevity in relationships. 883 00:44:45,902 --> 00:44:50,216 For being witnessed, I mean, decade after decade. 884 00:44:52,805 --> 00:44:54,324 [dramatic music] 885 00:44:54,358 --> 00:44:56,498 We lost our little boy, you see. 886 00:44:57,879 --> 00:44:59,985 Laurie. 887 00:45:00,019 --> 00:45:06,370 And I do think there's something frightfully...bonding, 888 00:45:06,405 --> 00:45:10,823 binding about that sort of... experience. 889 00:45:10,858 --> 00:45:12,342 Do you understand? 890 00:45:16,001 --> 00:45:17,485 I'll bear that in mind. 891 00:45:19,521 --> 00:45:21,213 Although... 892 00:45:21,247 --> 00:45:23,802 there is something to be said for playing the field. 893 00:45:23,836 --> 00:45:26,563 My goodness. He is frightfully handsome. 894 00:45:26,597 --> 00:45:29,048 If you ever do decide to give him the heave-ho, 895 00:45:29,083 --> 00:45:30,532 [soft music] 896 00:45:30,567 --> 00:45:32,742 as a woman as gorgeous as you, 897 00:45:32,776 --> 00:45:35,641 as caring as you... -Stop! 898 00:45:35,675 --> 00:45:37,160 ...men would be buzzing around you 899 00:45:37,194 --> 00:45:39,334 like bees at a honeysuckle. 900 00:45:39,369 --> 00:45:40,680 Oh. 901 00:45:40,715 --> 00:45:42,821 Well, what about that Henry guy? 902 00:45:42,855 --> 00:45:44,374 Hmm. 903 00:45:44,408 --> 00:45:45,616 Oh, poor Henry. 904 00:45:45,651 --> 00:45:48,999 Well, Henry was, was a... a port in a storm. 905 00:45:49,034 --> 00:45:50,311 A safe harbour. 906 00:45:50,345 --> 00:45:54,556 I- I- I stopped writing to him a very long time ago, I'm afraid. 907 00:45:56,627 --> 00:45:58,560 Oh, there must be someone. 908 00:46:00,321 --> 00:46:03,773 Oh, hold that thought, honey, hmm, 909 00:46:03,807 --> 00:46:06,396 we're gonna need another bottle. 910 00:46:06,430 --> 00:46:07,915 -Oh, yes. [Claudine laughs] 911 00:46:07,949 --> 00:46:10,020 I feel like rather a thirsty rabbit. 912 00:46:10,055 --> 00:46:12,298 [laughing] 913 00:46:12,333 --> 00:46:14,266 [joyful music] 914 00:46:15,439 --> 00:46:16,682 [laughing] 915 00:46:21,894 --> 00:46:24,034 Oh, and don't forget the ice-cream. 916 00:46:24,069 --> 00:46:25,449 Ice-cream. 917 00:46:28,211 --> 00:46:29,557 [dog barking] 918 00:46:38,462 --> 00:46:39,981 Is he a Pomeranian? 919 00:46:40,016 --> 00:46:41,914 No, he's a vegetarian. 920 00:46:41,949 --> 00:46:43,053 [laughing] 921 00:46:43,088 --> 00:46:45,987 He eats rice and vegetables, I'm afraid. 922 00:46:46,022 --> 00:46:47,713 Never mind us, honey, 923 00:46:47,747 --> 00:46:50,233 I think someone else's need is greater. 924 00:46:50,267 --> 00:46:51,406 Would you like some? 925 00:46:51,441 --> 00:46:52,856 -I've got a better idea, Claudine. 926 00:46:52,891 --> 00:46:54,375 What, what? 927 00:46:57,033 --> 00:46:58,966 What are you doing? 928 00:46:59,000 --> 00:47:00,691 I'm liberating him. 929 00:47:02,590 --> 00:47:05,317 Out of small acts of rebellion, 930 00:47:05,351 --> 00:47:07,664 mighty revolutions are born. 931 00:47:07,698 --> 00:47:08,872 [laughing] 932 00:47:12,393 --> 00:47:14,636 Go my friend, go. [dog barking] 933 00:47:18,882 --> 00:47:20,021 [door closes] 934 00:47:20,056 --> 00:47:21,712 [dogs barking] 935 00:47:27,718 --> 00:47:28,858 [waves lapping] 936 00:47:30,204 --> 00:47:32,102 Hello. [crickets chirping] 937 00:47:32,137 --> 00:47:33,138 What have we here? 938 00:47:33,172 --> 00:47:34,691 Bunking off, are we? 939 00:47:35,934 --> 00:47:37,383 I often sit out here. 940 00:47:38,281 --> 00:47:39,558 May I see? 941 00:47:46,945 --> 00:47:48,601 Glad to see that you've kept it up. 942 00:47:54,090 --> 00:47:55,643 You have real talent. 943 00:47:56,816 --> 00:47:57,817 Thank you. 944 00:48:02,374 --> 00:48:03,858 I best be getting back. 945 00:48:03,893 --> 00:48:05,204 [Lucian laughs softly] 946 00:48:09,864 --> 00:48:11,935 I enjoyed our little jaunt yesterday. 947 00:48:13,661 --> 00:48:15,905 -Me too. [chuckling] 948 00:48:17,044 --> 00:48:18,390 Pulled a lot of... 949 00:48:18,424 --> 00:48:20,012 feelings to the surface 950 00:48:20,047 --> 00:48:21,496 [soft music] 951 00:48:21,531 --> 00:48:24,361 that I realise I've been trying rather hard to suppress. 952 00:48:30,989 --> 00:48:32,542 I was wondering... 953 00:48:34,026 --> 00:48:37,616 what things might have been like last summer 954 00:48:37,650 --> 00:48:39,859 if we had been able to... 955 00:48:40,964 --> 00:48:42,621 let them run their course. 956 00:48:47,005 --> 00:48:49,697 I- I don't know what to say. 957 00:48:52,769 --> 00:48:53,943 I have said it. 958 00:48:55,013 --> 00:48:56,359 You don't have to. 959 00:49:00,880 --> 00:49:01,778 [kissing] 960 00:49:10,925 --> 00:49:12,685 -This isn't right. -I don't give a fig. 961 00:49:12,720 --> 00:49:14,825 -You're married. -It's a charade. 962 00:49:26,803 --> 00:49:30,082 Constance, Constance, I have to follow my heart... 963 00:49:30,117 --> 00:49:31,359 ...this once. 964 00:49:31,394 --> 00:49:33,913 Well, I can't believe it would lead you to the hired help. 965 00:49:33,948 --> 00:49:35,432 [soft music] 966 00:49:36,571 --> 00:49:38,470 You sound like my sister. 967 00:49:40,334 --> 00:49:42,336 Then maybe you should listen to her. 968 00:49:51,759 --> 00:49:52,829 [paper rustling] 969 00:49:55,211 --> 00:50:00,250 FANNY: My poor Constance faces an almost impossible choice. 970 00:50:00,285 --> 00:50:01,769 She must either turn her back 971 00:50:01,803 --> 00:50:04,737 on the person she loves most in the world. 972 00:50:07,568 --> 00:50:09,708 You alright, sweetheart? 973 00:50:09,742 --> 00:50:11,261 Yes. 974 00:50:11,296 --> 00:50:13,194 I'm fine. 975 00:50:13,229 --> 00:50:14,713 [melancholic music] 976 00:50:17,854 --> 00:50:20,684 FANNY: Or sacrifice herself to his needs, 977 00:50:20,719 --> 00:50:23,929 and live with her regrets forever afterwards. 978 00:50:23,963 --> 00:50:28,520 I must either tell my darling girl to come home, 979 00:50:28,554 --> 00:50:31,799 or put her poor child up for adoption 980 00:50:31,833 --> 00:50:34,077 if another loving home in the family 981 00:50:34,112 --> 00:50:36,217 cannot be found for him. 982 00:50:39,531 --> 00:50:41,257 [people chattering] 983 00:50:41,291 --> 00:50:42,810 [tense music] 984 00:50:48,643 --> 00:50:49,989 [heavy breathing] 985 00:51:02,519 --> 00:51:04,487 [door opens] [men speaking Italian] 986 00:51:09,871 --> 00:51:11,045 [gun cocks] 987 00:51:22,194 --> 00:51:23,402 [door opens] 988 00:51:25,197 --> 00:51:26,612 [speaking Italian] 989 00:51:44,941 --> 00:51:46,322 [clinking] 990 00:51:47,185 --> 00:51:49,463 [motorbike starts, revs] 991 00:51:51,982 --> 00:51:53,605 [men speaking Italian] 992 00:51:59,369 --> 00:52:00,853 [baby crying] 993 00:52:00,888 --> 00:52:01,958 Grazie. 994 00:52:06,411 --> 00:52:08,447 Raffaele, no. 995 00:52:08,482 --> 00:52:10,656 Raffaele, no! No, stop. 996 00:52:10,691 --> 00:52:12,002 No, no, no, no. No, no, no. 997 00:52:12,037 --> 00:52:14,039 [men shouting] 998 00:52:14,073 --> 00:52:15,213 No, no, no, no, no! 999 00:52:15,247 --> 00:52:16,283 Stop, stop, stop. 1000 00:52:16,317 --> 00:52:17,974 [men shouting] [guns cocking] 1001 00:52:21,253 --> 00:52:23,290 [gunfire] 1002 00:52:27,190 --> 00:52:28,605 Nish, run! 1003 00:52:29,468 --> 00:52:31,677 Nish, run! 1004 00:52:32,782 --> 00:52:33,955 [explosion] 1005 00:52:33,990 --> 00:52:35,716 [woman screaming] 1006 00:52:35,750 --> 00:52:37,131 [ringing sound] 1007 00:52:37,166 --> 00:52:38,753 [distant shouting] 1008 00:52:43,241 --> 00:52:45,519 That's the bloke who gave Mr Sengupta the pamphlets. 1009 00:52:45,553 --> 00:52:46,934 Assassination attempt. 1010 00:52:46,968 --> 00:52:48,418 Assassination? 1011 00:52:48,453 --> 00:52:50,524 Welcome to paradise. [laughs] 1012 00:52:50,558 --> 00:52:52,353 They would like to propose an expansion. 1013 00:52:52,388 --> 00:52:53,768 By how much, exactly? 1014 00:52:53,803 --> 00:52:55,736 Listen carefully, Signor Ainsworth. 1015 00:52:55,770 --> 00:52:58,428 These are not people to say no to. 1016 00:52:58,463 --> 00:53:00,016 There's too many prying eyes here. 1017 00:53:00,050 --> 00:53:01,811 [men shouting] 68784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.