Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,767
Tekstning:
Anna Bat Eisler - IFFA/S.
2
00:00:20,160 --> 00:00:24,768
- Vi burde ikke.
- Ingrid.
3
00:00:54,000 --> 00:00:57,368
- Det er forkert.
- Hvorfor?
4
00:00:57,560 --> 00:01:02,441
- Du ved jo, jeg holder af dig.
- Men vi er ikke gift.
5
00:01:02,640 --> 00:01:06,645
- Matthew!
- Jeg troede, du var på arbejde.
6
00:01:07,760 --> 00:01:12,243
- Hvad laver I her?
- Jeg kom med vasketøjet.
7
00:01:12,560 --> 00:01:18,727
- Ingrid, lad mig tale med Matthew.
- Vi gjorde ikke noget.
8
00:01:20,040 --> 00:01:22,088
Er der noget galt?
9
00:01:22,280 --> 00:01:26,729
- Jeg kan ikke få vejret.
- Er det sket føl?
10
00:01:27,240 --> 00:01:33,521
Det er astma. Rolig, Ingrid.
Træk vejret i korte drag.
11
00:01:33,760 --> 00:01:37,606
Hjælp mig udenfor med hende.
12
00:01:59,480 --> 00:02:01,767
LILLE DOKTOR PÅ PRÆRIEN
13
00:02:43,040 --> 00:02:46,283
Snus til det her.
14
00:02:46,480 --> 00:02:51,407
Det er kloroform.
Det får dig til at slappe af.
15
00:02:51,600 --> 00:02:56,561
- Du får det bedre af det.
- Bare snus ind.
16
00:03:04,800 --> 00:03:09,089
Hun bør lægges i seng
med et sennepsplaster.
17
00:03:09,280 --> 00:03:15,242
- Hun kan blive her.
- Jeg vil ikke være til besvær.
18
00:03:15,440 --> 00:03:19,331
- Jeg må gå.
- Du trænger til hvile.
19
00:03:19,520 --> 00:03:26,847
- Min bror bliver bekymret.
- Jeg følger dig hjem.
20
00:03:27,040 --> 00:03:30,726
Tag det her. Bland det op
med varmt vand til en grød.
21
00:03:30,920 --> 00:03:34,481
Væd et stykke stof med det
og læg det på brystet.
22
00:03:34,680 --> 00:03:36,967
Tak.
23
00:03:56,400 --> 00:04:00,724
Vi bør tale om det,
der skete mellem dig og Ingrid.
24
00:04:00,920 --> 00:04:05,209
Der skete ikke noget.
Tror du, jeg lyver?
25
00:04:05,400 --> 00:04:11,726
Det er ikke det Kærlighed er smuk.
Når man er rede.
26
00:04:12,040 --> 00:04:17,365
- Jeg vil ikke tale om det.
- Der er visse ting, du bør vide.
27
00:04:17,560 --> 00:04:20,006
Det vedkommer ikke dig.
28
00:04:27,400 --> 00:04:32,088
Planterne ser ud til at trives.
Har du vandet dem?
29
00:04:32,280 --> 00:04:36,604
- Undskyld?
- Er der noget, der plager dig?
30
00:04:36,800 --> 00:04:39,804
Nej-
31
00:04:40,760 --> 00:04:44,128
Jo, det er Matthew.
32
00:04:45,680 --> 00:04:52,643
- Hvad er det med ham?
- Jeg fandt ham og Ingrid i laden.
33
00:04:52,840 --> 00:04:57,687
- I høet sammen.
- Kyssede de hinanden?
34
00:04:57,880 --> 00:05:00,121
Nå, ja.
35
00:05:00,880 --> 00:05:06,887
Når man bliver ophidset,
gør man måske noget, man fortryder.
36
00:05:07,080 --> 00:05:11,563
- Så lader de som ingenting bagefter.
- Måske er det for sent.
37
00:05:11,760 --> 00:05:14,491
Jaså?
38
00:05:15,880 --> 00:05:21,410
- Vil du tale med Matthew?
- Og sige hvad?
39
00:05:21,600 --> 00:05:25,924
- Fortæl ham, hvad han bør vide.
- Han ved det vist allerede.
40
00:05:26,160 --> 00:05:29,642
Vil du ikke nok? Jeg er bekymret.
41
00:05:29,840 --> 00:05:32,889
Så godt da.
42
00:05:33,080 --> 00:05:35,606
Tak.
43
00:05:50,200 --> 00:05:53,522
- Matthew.
- Ja, Sully?
44
00:05:56,160 --> 00:06:02,247
Du Du ved vel,
hvordan kvinder bliver gravide?
45
00:06:02,840 --> 00:06:05,969
- Selvfølgelig.
- Udmærket.
46
00:06:16,480 --> 00:06:21,168
- Er der noget, du vil spørge om?
- Nej.
47
00:06:34,320 --> 00:06:38,325
Hvor skal du hen?
Skal du hen til Ingrid?
48
00:06:38,520 --> 00:06:41,524
- Nej, til Jake.
- Hvorfor?
49
00:06:41,720 --> 00:06:46,362
Jeg skal have klippet mit hår,
hvis det ellers er i orden.
50
00:06:46,560 --> 00:06:51,407
- Skal du have nogle penge?
- Jeg har selv.
51
00:07:05,880 --> 00:07:07,848
Nu har jeg aldrig
52
00:07:08,040 --> 00:07:14,889
I Wyoming vil de vedtage en lov,
der giver damer stemmeret.
53
00:07:15,080 --> 00:07:17,651
Ja, den er god.
54
00:07:20,680 --> 00:07:24,048
Jeg vil godt barberes.
55
00:07:25,400 --> 00:07:29,086
Ja, jeg vil godt barberes.
56
00:07:29,320 --> 00:07:34,247
Ja, det er på tide,
den unge mand bliver barberet.
57
00:07:36,040 --> 00:07:39,089
Lad mig se engang.
58
00:08:10,240 --> 00:08:15,121
- Nå? Hvad skal det være?
- Giv ham en whisky.
59
00:08:28,280 --> 00:08:34,162
- Har du haft en kvinde, Matthew?
- Hvad med den lille svenske tøs?
60
00:08:34,360 --> 00:08:37,648
Hun er en sød lille tingest.
61
00:08:37,840 --> 00:08:42,323
- Hold nu op.
- Vi mener ikke noget med det.
62
00:08:42,520 --> 00:08:46,525
- Han har aldrig gjort det.
- Kom, Matthew.
63
00:09:00,000 --> 00:09:02,606
Pas på, den er varm.
64
00:09:02,960 --> 00:09:09,206
Det er blade fra datura-planten.
Du skal indånde dampene.
65
00:09:10,720 --> 00:09:15,442
Bladene indeholder stramonium.
Hvis du gentager det hver dag
66
00:09:15,640 --> 00:09:19,201
i nogle uger
undgår du flere anfald.
67
00:09:19,400 --> 00:09:25,362
- Hvorfor får jeg det sådan?
- Ingen ved, hvad astma skyldes.
68
00:09:25,560 --> 00:09:32,284
Nogle mener, at det skyldes nerver.
Så undgå unødige ophidselser.
69
00:09:33,440 --> 00:09:36,649
Ånd ind igen.
70
00:09:37,000 --> 00:09:40,447
- Har du det ikke bedre nu?
- Jo.
71
00:09:48,880 --> 00:09:53,522
- Du har ikke betalt endnu.
- Det gjorde han lige nu.
72
00:09:55,280 --> 00:10:00,366
De må ikke blive fornærmet, Myra,
men jeg har ikke lyst.
73
00:10:00,880 --> 00:10:05,010
Jeg ville bare få dig væk
fra de sjovere.
74
00:10:05,200 --> 00:10:07,362
Forsvind så med jer.
75
00:10:07,560 --> 00:10:11,281
Jeg ved godt, du har en kæreste.
Elsker du hende?
76
00:10:11,480 --> 00:10:13,482
Ja.
77
00:10:13,720 --> 00:10:16,929
- Jeg har også en kæreste.
- Horace?
78
00:10:17,440 --> 00:10:22,731
Vi skal giftes. Men jeg har
min kontrakt, så vi må vente.
79
00:10:22,920 --> 00:10:26,322
Doktor Mike siger, jeg er for ung.
80
00:10:27,720 --> 00:10:32,726
- Hvad er du så lang tid om?
- Nu holder I op.
81
00:10:32,920 --> 00:10:35,571
Smut så. Ud ad vinduet.
82
00:10:35,760 --> 00:10:39,970
- Jeg vil se til dig igen i morgen.
- Jeg har ingen penge at betale med.
83
00:10:40,160 --> 00:10:45,121
- Du kan ordne klinikkens vasketøj.
- Matthew!
84
00:10:46,600 --> 00:10:50,685
Kom herhen. Og det skal være nu!
85
00:10:55,720 --> 00:10:58,166
Ingrid!
86
00:10:58,880 --> 00:11:02,362
- Matthew, kom her.
- Lad ham være.
87
00:11:02,600 --> 00:11:06,969
- Ingrid. Du må høre på mig.
- Jeg så dig sammen med hende.
88
00:11:07,160 --> 00:11:10,448
Hun hjalp mig bare ud derfra.
89
00:11:10,680 --> 00:11:15,447
- Hold nu op. Du gør ham forlegen.
- Hvordan er det, han tér sig?
90
00:11:15,640 --> 00:11:18,962
Han er ved at blive voksen.
91
00:11:21,160 --> 00:11:25,882
- Du skal ikke kommandere med mig.
- Udmærket.
92
00:11:27,560 --> 00:11:32,441
- Jeg vil kun være sammen med dig.
- Mener du det?
93
00:11:33,440 --> 00:11:36,125
Jeg sværger.
94
00:11:44,680 --> 00:11:47,411
Er der noget galt, Michaela?
95
00:12:00,080 --> 00:12:03,721
Den er lige så god som Graces.
96
00:12:03,920 --> 00:12:06,924
Det er faktisk Graces.
97
00:12:07,480 --> 00:12:12,281
Matthew Du må undskylde,
hvis jeg misforstod situationen.
98
00:12:12,480 --> 00:12:16,883
Du er ved at blive voksen, og det er
på tide, at du udvider din horisont.
99
00:12:17,080 --> 00:12:21,324
- Jeg vil tage dig med til St. Louis.
- Hvorfor?
100
00:12:21,520 --> 00:12:24,922
For at kigge på skoler. Universiteter.
101
00:12:25,520 --> 00:12:31,209
Jeg vil ikke på universitetet.
Jeg kan lide at være her.
102
00:12:31,400 --> 00:12:34,722
Desuden vil jeg ikke rejse fra Ingrid.
103
00:12:35,160 --> 00:12:40,326
Ingrid er yndig. Men du burde
også møde andre piger.
104
00:12:40,520 --> 00:12:44,206
- Jeg har ikke lyst til at møde andre.
- Hvorfor ikke?
105
00:12:45,960 --> 00:12:50,807
Når jeg ser på Ingrid,
bliver jeg glad.
106
00:12:51,200 --> 00:12:57,367
Hun ved, hvad jeg tænker. Hun får
mig til at føle, at jeg kan klare alt.
107
00:12:58,480 --> 00:13:01,563
Jeg vil giftes med hende.
108
00:13:01,760 --> 00:13:06,402
- Du er kun 16 år gammel.
- Det var mor også, da hun blev gift.
109
00:13:06,600 --> 00:13:10,571
- Hvor gammel var din kone, Sully?
- Abigail var 18.
110
00:13:11,360 --> 00:13:16,287
- Tiderne har ændret sig.
- Hvor? I Boston?
111
00:13:16,480 --> 00:13:20,804
- Hvordan vil du forsørge jer?
- Arbejde for miss Olive.
112
00:13:21,000 --> 00:13:24,721
- Er der noget galt i det?
- Du har hele livet for dig.
113
00:13:24,920 --> 00:13:30,211
Og det vil jeg tilbringe sammen med
Ingrid. Lige meget hvad du siger.
114
00:13:31,920 --> 00:13:34,969
- Du skal ikke giftes.
- Hvorfor ikke?
115
00:13:35,160 --> 00:13:38,403
Jeg forbyder det.
116
00:14:00,400 --> 00:14:04,689
- Hvor er din bror?
- Han stod tidligt op og gik ud.
117
00:14:04,880 --> 00:14:10,842
Hvad med hans pligter? Koen skal
malkes. Og vi mangler brænde.
118
00:14:11,040 --> 00:14:14,487
- Måske gifter han sig.
- Sludder.
119
00:14:14,680 --> 00:14:16,808
Jeg kan godt lide Ingrid.
120
00:14:18,840 --> 00:14:22,049
Måske løber de bort og gifter sig.
121
00:14:23,120 --> 00:14:25,646
Det kunne han ikke finde på.
122
00:14:34,760 --> 00:14:38,082
Synes du,
jeg er for ung til at gifte mig?
123
00:14:38,280 --> 00:14:45,243
Cheyennerne siger, at har man bevist,
at man er en mand, må man gifte sig.
124
00:14:45,440 --> 00:14:48,887
Hvordan gør man det?
125
00:14:49,080 --> 00:14:54,803
Man søger forbindelse med ånderne.
I fire dage og ñre nætter.
126
00:14:55,000 --> 00:14:59,642
- Uden mad og drikke.
- Godt, jeg ikke er Cheyenne.
127
00:14:59,840 --> 00:15:04,607
Man lærer noget om sig selv.
Hvor ens skæbne ligger.
128
00:15:04,800 --> 00:15:07,770
Hvem ens forbundsfæller er.
129
00:15:08,520 --> 00:15:12,809
- Har du gjort det?
- Et par gange.
130
00:15:13,000 --> 00:15:15,321
Hvorfor?
131
00:15:15,680 --> 00:15:18,843
For at blive en bedre mand.
132
00:15:21,200 --> 00:15:25,842
Hvis jeg gjorde det, tror du så, doktor
Mike ville regne mig for en mand?
133
00:15:26,040 --> 00:15:29,089
Det ville du selv gøre.
134
00:15:34,640 --> 00:15:40,170
- Hvad ser du dog i min bror?
- Han er flot, nej?
135
00:15:40,360 --> 00:15:44,684
Hans hår ser underligt ud,
når han tager hatten af.
136
00:15:44,920 --> 00:15:50,802
- Han har et godt og kærligt sind.
- Hvis man holder sig fra hans hest.
137
00:15:51,240 --> 00:15:55,643
Han holder vist mere af hesten
end af mig.
138
00:16:02,600 --> 00:16:06,207
Lad os kigge på dig. Luk munden op.
139
00:16:10,400 --> 00:16:12,926
- Har Matthew været her?
- Nej.
140
00:16:14,240 --> 00:16:18,643
- Du har vel ikke set ham?
- Han var i lejren i morges.
141
00:16:20,280 --> 00:16:25,650
- Sagde han, hvor han tog hen?
- Han sagde, De ikke kan lide mig.
142
00:16:26,920 --> 00:16:31,448
- Det er ikke sandt.
- Jeg er ikke god nok til Matthew.
143
00:16:31,640 --> 00:16:36,328
Det er ikke det.
I er bare så unge begge to.
144
00:16:36,520 --> 00:16:41,367
I mit land læste jeg til lærerinde.
145
00:16:41,720 --> 00:16:46,442
Jeg læste. Jeg lærte en masse.
146
00:16:46,640 --> 00:16:52,170
Og du er meget modig
sådan at rejse til et fremmed sted.
147
00:16:52,360 --> 00:16:57,969
- Jeg må lære engelsk hurtigere.
- Du klarer dig fint.
148
00:16:58,160 --> 00:17:01,243
Prøv nu at slappe af.
149
00:17:07,760 --> 00:17:10,764
Ånd ind.
150
00:17:31,920 --> 00:17:38,246
Du må forberede dig til din opgave.
Sully lærer dig at sidde stille og lytte.
151
00:17:38,440 --> 00:17:41,887
- Lytte til hvad?
- Vinden, træerne, dyrene.
152
00:17:42,080 --> 00:17:46,290
Du må lære at lytte til, hvad de har
at sige på deres eget sprog.
153
00:17:46,480 --> 00:17:52,362
- Taler dyrene til en?
- Når kragen taler, må man bryde op.
154
00:17:52,560 --> 00:17:56,804
Prærieulven giver besked,
hvis nogen nærmer sig.
155
00:18:02,000 --> 00:18:07,211
- Jeg ved ikke rigtig.
- Jeg syntes også først, det lød sært.
156
00:18:09,040 --> 00:18:14,922
- Hvad skal jeg ellers gøre?
- Du må fuldføre en opgave.
157
00:18:18,480 --> 00:18:24,647
Bring mig den rødhalede høgs æg.
Ægget skal være perfekt.
158
00:19:28,720 --> 00:19:31,929
Cloud Dancing.
159
00:19:35,880 --> 00:19:40,204
Du skulle bringe mig et perfekt æg.
Det er det her ikke.
160
00:19:42,280 --> 00:19:44,965
Hvad mener du?
161
00:19:48,400 --> 00:19:52,450
- Det er en lillebitte revne.
- Det er ikke perfekt.
162
00:19:52,640 --> 00:19:55,723
Du må hente et andet æg.
163
00:19:55,920 --> 00:19:59,402
Ved I,
hvad jeg måtte igennem for at få det?
164
00:19:59,600 --> 00:20:02,410
Næste gang passer du bedre på.
165
00:20:04,240 --> 00:20:08,928
Næste gang
Glem det. Det er skørt.
166
00:20:09,120 --> 00:20:11,521
Matthew!
167
00:20:18,600 --> 00:20:22,685
Hvor har du været? Jeg har været
ude af mig selv af bekymring.
168
00:20:22,880 --> 00:20:26,248
Lad være med at råbe op.
Du vækker børnene.
169
00:20:28,320 --> 00:20:32,723
Jeg har gemt noget mad.
Hvad med dine pligter?
170
00:20:32,920 --> 00:20:36,606
- Dem klarer jeg, når jeg har spist.
- Det er ikke godt nok.
171
00:20:36,800 --> 00:20:41,931
- Nogen skal malke koen.
- Den blev jo malket.
172
00:20:42,120 --> 00:20:45,567
Jeg skal vel ikke
stå til ansvar over for dig.
173
00:20:45,760 --> 00:20:49,526
- Så længe du bori mit hus, skal du.
- Udmærket.
174
00:20:50,560 --> 00:20:53,211
Så flytter jeg-.
175
00:21:08,240 --> 00:21:12,689
Matthew og Ingrid
er for unge til at gifte sig.
176
00:21:12,880 --> 00:21:17,249
- De og Maude var ikke meget ældre.
- Det er noget andet.
177
00:21:17,440 --> 00:21:20,967
- Vi gik sammen i tre år.
- Så længe behøver der ikke gå.
178
00:21:21,160 --> 00:21:24,801
Nogle ved det lige med det samme.
179
00:21:25,440 --> 00:21:28,250
Han er gammel nok.
180
00:21:28,520 --> 00:21:34,527
- Selv om jeg ikke billiger hans valg.
- Hun er en sød pige.
181
00:21:34,720 --> 00:21:38,805
Hun har haft det svært.
Begge forældrene er døde.
182
00:21:39,000 --> 00:21:42,527
Hun kan arbejde.
Det skal en kvægavlers kone kunne.
183
00:21:42,720 --> 00:21:47,282
Lad nu være med at køre frem
med det kvægavls-pjat.
184
00:21:47,480 --> 00:21:52,566
Det er dig, der forsøger at styre
hans liv. Han vil ikke studere.
185
00:21:52,760 --> 00:21:59,644
- Han er faktisk ret begavet.
- Og det er kvægavlere ikke?
186
00:22:00,200 --> 00:22:07,084
- Når først han er på universitetet.
- Han vil hellere være farmer.
187
00:22:07,280 --> 00:22:12,161
I skal ikke bestemme,
hvad jeg vil med mit liv.
188
00:22:12,360 --> 00:22:17,366
En rulle kraftigt sejlgarn.
Og nogle søm.
189
00:22:26,440 --> 00:22:29,046
Der er han.
190
00:22:30,840 --> 00:22:34,367
Jeg har savnet dig, Matthew.
191
00:22:34,560 --> 00:22:38,929
Kommer du ikke hjem?
Vi savner dig alle sammen.
192
00:22:39,120 --> 00:22:44,445
- Jeg trænger til at være lidt alene.
- Skal du arbejde for miss Olive?
193
00:22:47,320 --> 00:22:52,531
Jeg vil ikke vogte kvæg hele dagen.
Jeg kan lide at bygge ting Og fiske.
194
00:22:53,360 --> 00:22:57,331
- Måske vil jeg være guldgraver.
- Det giver ikke altid lige godt.
195
00:22:58,000 --> 00:23:01,607
Det er, som om alter gået skævt.
196
00:23:02,240 --> 00:23:06,086
- Du opgav din søgen.
- Hvadbehaf?
197
00:23:06,760 --> 00:23:11,846
Cheyenne'ernes prøve.
Når man giver op, bliver man rådvild.
198
00:23:12,040 --> 00:23:14,964
Verden bliver uden mening.
199
00:23:15,160 --> 00:23:19,290
- Jeg er ikke Cheyenne.
- Det er ikke det, det handler om.
200
00:23:19,560 --> 00:23:23,690
Man må fuldføre det,
man begynder på. Som en mand.
201
00:23:36,320 --> 00:23:41,804
Matthew er flyttet hjemmefra.
Har han talt med Dem?
202
00:23:42,000 --> 00:23:46,642
- Ikke for nylig.
- Lov mig ikke at vie dem.
203
00:23:47,600 --> 00:23:53,084
Det kan jeg ikke. Jeg ved,
hvor svært det er for moderen.
204
00:23:53,280 --> 00:23:58,923
Det er stort skridt,
og de ved så lidt om verden.
205
00:23:59,360 --> 00:24:05,003
Jeg vier unge mennesker hele tiden.
Passer de sammen, går det fint.
206
00:24:05,200 --> 00:24:11,207
Andre venter og gifter sig til sidst
med en, de ikke passer sammen med.
207
00:24:11,400 --> 00:24:16,122
Det er lige det.
Hvordan kan man være sikker?
208
00:24:16,320 --> 00:24:22,885
Et ved jeg. Ægteskabet bliver ikke
lykkeligt uden Deres velsignelse.
209
00:24:43,920 --> 00:24:46,810
Ingrid.
210
00:24:48,320 --> 00:24:53,247
- Hvad laver du?
- Jeg har fået arbejde i Denver.
211
00:24:54,360 --> 00:24:58,160
Det er en flinke folk.
Jeg skal passe børn.
212
00:24:59,040 --> 00:25:04,171
Du kan ikke rejse til Denver.
Så får jeg dig aldrig at se igen.
213
00:25:04,360 --> 00:25:09,526
Doktor Mike har ret.
Der er for mange problemer.
214
00:25:13,960 --> 00:25:18,488
Ingrid Holder du ikke af mig?
215
00:25:18,680 --> 00:25:21,047
Nej-
216
00:25:21,240 --> 00:25:24,005
Jeg tror dig ikke.
217
00:25:24,320 --> 00:25:27,847
Det er bedst, jeg rejser.
218
00:25:28,480 --> 00:25:33,566
- Hun gør det på grund af dig.
- Måske er det også det bedste.
219
00:25:33,760 --> 00:25:39,802
- Hvis det er alvor, kan I vente.
- Hvad hvis hun ikke vil vente?
220
00:25:40,000 --> 00:25:44,210
- Så må I hellere finde ud af det nu.
- Hvad hvis jeg mister hende?
221
00:25:44,440 --> 00:25:48,331
Så var det ikke kærlighed.
222
00:25:48,520 --> 00:25:52,969
Hvad ved du om kærlighed?
Du er gammeljomfru.
223
00:25:54,120 --> 00:25:58,330
Jeg vil ikke ende som dig.
Jeg vil ikke være alene.
224
00:25:58,520 --> 00:26:04,084
Vil du sidde fast i et ægteskab
med otte børn og ingen penge?
225
00:26:04,280 --> 00:26:09,047
Bland dig udenom.
Du er ikke min mor.
226
00:26:11,880 --> 00:26:15,521
Du er ikke en mand!
227
00:26:38,880 --> 00:26:41,360
Perfekt.
228
00:27:08,120 --> 00:27:13,763
Bedstefar. Vi fejrer denne unge mand,
som vil lide afsavn og bede.
229
00:27:13,960 --> 00:27:16,850
Giv ham god helse og vejledning -
230
00:27:17,040 --> 00:27:21,204
- og lad ham vende tilbage til os
som en mand.
231
00:27:27,040 --> 00:27:32,251
- Hvad hvis jeg bliver tørstig?
- Bed. Ånderne vil friste dig.
232
00:27:33,400 --> 00:27:38,042
Bed for alle, du har kendt.
Bed for dine fjender.
233
00:27:38,240 --> 00:27:41,881
Bed for, at dit hjerte vil åbne sig.
234
00:27:48,960 --> 00:27:54,171
Hvordan vil jeg vide, om det,
der er i mit hjerte, er kærlighed?
235
00:27:55,160 --> 00:28:02,601
Kærlighed vokser langsomt, som en
sart plante. Bed for tålmodighed.
236
00:28:05,680 --> 00:28:10,049
- Hvordan er du kommet her?
- Jeg fulgte efter jer.
237
00:28:10,560 --> 00:28:14,167
- Du ødelægger det hele.
- Jeg følger ham hjem.
238
00:28:14,360 --> 00:28:20,367
- Alt har et formål. Lad ham blive.
- Ved dr. Mike, at du fulgte efter os?
239
00:28:21,240 --> 00:28:26,087
Vi må sende bud til hende.
Hun bliver urolig.
240
00:28:49,080 --> 00:28:54,610
- Hvorfor fulgte du ikke Brian hjem?
- Ånderne bød ham velkommen.
241
00:28:54,800 --> 00:28:59,840
Og Matthew? Han dehydrerer, hvis
han skal undvære vand i fire dage.
242
00:29:00,040 --> 00:29:06,286
- Er troen stærk, klarer man sig uden.
- Det er fysisk umuligt. Tag mig med.
243
00:29:06,480 --> 00:29:11,407
- Det er forbudt.
- Matthew overlever det ikke.
244
00:29:15,520 --> 00:29:18,683
Så finder jeg ham selv.
245
00:29:56,520 --> 00:30:00,525
Når du er inden for cirklen,
kan intet gøre dig fortræd.
246
00:30:01,480 --> 00:30:07,123
- Jeg er ubeskyttet.
- Du er beskyttet, hvis du tror.
247
00:30:11,520 --> 00:30:17,004
- Hvad skal jeg gøre?
- Iagttage, lytte, være opmærksom.
248
00:30:17,200 --> 00:30:23,401
Det kommer til dig. Det kan tage
form af dyr, personer eller lys.
249
00:30:30,800 --> 00:30:35,966
- Hvad hvis jeg har brug for hjælp?
- Vi er lige i nærheden.
250
00:30:37,360 --> 00:30:44,369
- Men jeg skal blive her?
- Du vælger selv, hvad du vil.
251
00:30:44,560 --> 00:30:49,248
Du er ikke en rigtig mand,
hvis du ikke selv foretager et valg.
252
00:32:23,880 --> 00:32:26,724
Det trækker op til uvejr.
253
00:32:30,240 --> 00:32:33,562
Han skal nok klare sig.
254
00:33:04,200 --> 00:33:09,684
- Jeg var nødt til at vende om.
- Regnen varer ved hele natten.
255
00:33:09,880 --> 00:33:15,444
Det er min skyld. Jeg pressede ham
ud i denne forfærdelige prøvelse.
256
00:33:15,640 --> 00:33:19,929
- Han skal nok klare sig.
- Jeg er så bange.
257
00:33:21,480 --> 00:33:24,086
Det er Ingrid også.
258
00:33:24,280 --> 00:33:30,287
- Har du snakket med hende i dag?
- Hun har taget sin dampbehandling.
259
00:33:31,360 --> 00:33:37,891
- Forsvinder hendes astma?
- Hun kan lære at holde den nede.
260
00:33:38,080 --> 00:33:41,163
Det er jeg glad for.
261
00:33:42,680 --> 00:33:48,084
Du bliver en dygtig læge, Colleen.
Du forstår at lytte.
262
00:33:48,680 --> 00:33:53,561
- Det gør du også.
- Ikke denne gang.
263
00:33:54,480 --> 00:33:57,723
Det er nok altid svært
264
00:33:57,920 --> 00:34:02,642
når et afens børn
er ved at blive voksen.
265
00:34:03,920 --> 00:34:08,369
Jeg husker min far,
da David og jeg blev forlovet.
266
00:34:08,560 --> 00:34:13,566
Han sagde aldrig
et ondt ord om ham.
267
00:34:13,760 --> 00:34:18,687
Men han smilede aldrig,
når han så os sammen.
268
00:34:21,520 --> 00:34:25,605
Og nu har jeg begået den samme fejl.
269
00:35:53,640 --> 00:35:56,120
Matthew!
270
00:35:57,040 --> 00:36:00,681
- Matthew er i vanskeligheder.
- Han er beskyttet.
271
00:36:01,120 --> 00:36:05,205
- Brian er hans bror.
- Ånderne siger, at han står imod.
272
00:36:05,440 --> 00:36:08,205
Du må hjælpe ham.
273
00:36:10,200 --> 00:36:15,081
Kom. Du sagde, at drengen var her
med et formål. Han kender Matthew.
274
00:36:15,280 --> 00:36:21,208
Bedre end ånderne? Du hjælper ikke
Matthew ved at komme styrtende.
275
00:37:24,800 --> 00:37:28,930
Når du er inden for cirklen,
kan intet gøre dig fortræd.
276
00:38:46,080 --> 00:38:50,324
Matthew har set det, han skal se.
277
00:39:07,080 --> 00:39:09,048
Mor.
278
00:39:09,520 --> 00:39:11,761
Brian.
279
00:39:17,320 --> 00:39:21,769
- Hvor er Matthew?
- Han søger sit syn.
280
00:39:21,960 --> 00:39:26,727
- Matthew har det godt.
- Hvordan kan du vide det?
281
00:39:27,080 --> 00:39:32,041
- Han ved det.
- Du har ingen ret til at blande dig.
282
00:39:32,400 --> 00:39:37,167
- Jeg har ansvaret for ham.
- Før eller siden må man give slip.
283
00:39:37,360 --> 00:39:40,250
Lad mig om at afgøre det.
284
00:39:42,760 --> 00:39:48,847
Hvad sagde din mor til, at du ville
være læge? Og flytte til Colorado?
285
00:39:49,160 --> 00:39:54,564
Du traf dine egne valg.
Nu må Matthew træffe sine.
286
00:39:55,080 --> 00:39:57,970
Hvor er han?
287
00:40:12,280 --> 00:40:16,001
Jeg er tilbage om lidt, Brian.
288
00:41:52,120 --> 00:41:57,923
Jeg var helt færdig. Jeg var parat
til at flygte ind i buskadset.
289
00:42:00,760 --> 00:42:04,082
Jeg lukkede øjnene.
290
00:42:04,280 --> 00:42:06,931
- Og Så jer.
291
00:42:09,280 --> 00:42:12,443
Jeg så jeres ansigter.
292
00:42:12,640 --> 00:42:17,771
Jeg opdagede, at det eneste, der
betyder noget, er de folk, man elsker.
293
00:42:18,520 --> 00:42:21,490
Familien.
294
00:42:22,160 --> 00:42:27,166
Jeg kunne føle jeres kærlighed.
Den gav mig styrke til at holde ud.
295
00:42:28,280 --> 00:42:32,251
- Jeg får gåsehud.
- Hvad vil du nu?
296
00:42:33,320 --> 00:42:36,927
- Det ved jeg ikke.
- Det er porten til visdom.
297
00:42:37,240 --> 00:42:41,040
At kunne sige: "Jeg ved det ikke."
298
00:42:41,240 --> 00:42:44,210
Gifter du dig?
299
00:42:47,600 --> 00:42:50,046
Ikke endnu.
300
00:42:54,040 --> 00:42:59,251
Colleen har fundet arbejde til Ingrid
hos en familie her i byen.
301
00:42:59,440 --> 00:43:03,365
- Jeg vil spare op.
- Og jeg med.
302
00:43:04,120 --> 00:43:07,442
Jeg Vil bygge et hus.
303
00:43:09,080 --> 00:43:11,970
Vi skal forloves.
304
00:43:35,880 --> 00:43:37,882
Iså fald
305
00:43:39,120 --> 00:43:42,920
får I brug for en forlovelsesring.
306
00:44:07,000 --> 00:44:09,446
Hvor er den smuk.
307
00:44:13,200 --> 00:44:15,885
Tak...
308
00:44:16,880 --> 00:44:20,248
mor.
309
00:44:49,400 --> 00:44:51,767
Tekstning:
Anna Bat Eisler - IFFA/S
25778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.