All language subtitles for Disconnect.2012.720p.BluRay.x264.YIFY(PT-BR)-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,920 --> 00:01:00,321 - Oi, onde estava? - Fui buscar a correspond�ncia. 2 00:01:00,400 --> 00:01:03,210 - O que tem pra jantar? - Champagne e caviar. 3 00:01:03,320 --> 00:01:06,608 -- Merda, o que me mandaram? - O seu � o do meio. 4 00:01:06,760 --> 00:01:09,047 - Sapatilhas novas? - Acho que sim. 5 00:01:09,120 --> 00:01:11,521 - Em 10 minutos, Call Of Duty. - Feito 6 00:01:11,600 --> 00:01:13,011 - Feito. - Oi Kyle. 7 00:01:13,080 --> 00:01:15,287 Veja o que algum tarado me mandou. 8 00:01:18,120 --> 00:01:19,963 - Que tal, princesa? � seu. 9 00:01:25,200 --> 00:01:27,168 Que tal? Isso � pra voc�. 10 00:01:27,760 --> 00:01:29,808 Parecem sapatos de salto. 11 00:01:34,040 --> 00:01:36,884 O que c� t� fazendo, Kyle? T� no meio de um espet�culo. 12 00:01:36,960 --> 00:01:39,247 Desculpe, trago a correspond�ncia. 13 00:01:39,320 --> 00:01:42,210 Te poupei uma ida ao correio. 14 00:01:42,320 --> 00:01:43,731 Que nojo. 15 00:02:19,720 --> 00:02:21,051 Refinar busca 16 00:02:21,160 --> 00:02:23,731 Sexo: masculino Orienta��o: heterosexual 17 00:02:23,800 --> 00:02:25,689 Idade: 18-19 18 00:02:38,040 --> 00:02:41,169 Quem quer conversar comigo em particular? 19 00:02:41,360 --> 00:02:44,045 Vamos, gente. Me divirtam. 20 00:02:44,840 --> 00:02:47,571 Me digam do que gostam, e vamos ao particular. 21 00:02:47,720 --> 00:02:49,006 S�rio que tem 18 anos? 22 00:02:49,080 --> 00:02:50,445 Morda�as de bola 23 00:02:51,720 --> 00:02:54,803 Sim, Sassy, tenho 18 anos 24 00:02:55,520 --> 00:02:57,443 � a primeira vem que vem pro particular? 25 00:02:57,840 --> 00:03:00,411 sassy777: Sim, e agora? 26 00:03:00,480 --> 00:03:02,448 O que te der vontade. 27 00:03:02,800 --> 00:03:04,211 Voc� gosta da minha mala, n�o? 28 00:03:04,680 --> 00:03:08,366 sassy777: poderiamos conversar 29 00:03:08,440 --> 00:03:11,603 Vamos, Sassy. O que voc� �? Mulher? 30 00:03:12,640 --> 00:03:17,009 sassy777: Sim, sou. 31 00:03:17,080 --> 00:03:18,320 Me encantam as mulheres 32 00:03:18,400 --> 00:03:21,688 sassy777: Sua familia n�o est� a�? Voc� n�o tem pais? 33 00:03:21,760 --> 00:03:25,128 Na verdade sim. Tenho muitos papais e mam�es atraentes. 34 00:03:26,080 --> 00:03:27,809 Viu minha lista de desejos? 35 00:03:27,880 --> 00:03:28,881 CLIQUE AQUI PARA VER MINHA LISTA DE DESEJOS 36 00:03:28,960 --> 00:03:30,121 REALIZE MEUS SONHOS! 37 00:03:30,200 --> 00:03:31,531 Assim voc� pode me compensar. 38 00:03:31,600 --> 00:03:32,647 Milhas de viagem - Dinheiro - Sapatos 39 00:03:33,280 --> 00:03:34,725 Muito bom. 40 00:03:35,360 --> 00:03:38,364 sassy777: Ent�o vives sozinho? 41 00:03:38,440 --> 00:03:40,124 Voc� pergunta demais, boneca. 42 00:03:41,080 --> 00:03:43,924 Vamos, o que voc� quer? Que quer que eu fa�a? 43 00:03:44,000 --> 00:03:45,729 Quer que me masturbe pra voc�? 44 00:03:45,800 --> 00:03:47,211 Deus! 45 00:03:47,280 --> 00:03:48,361 sassy: Por favor n�o! 46 00:03:48,440 --> 00:03:50,488 Quer que eu fa�a um fio terra? Qual a sua vontade? 47 00:03:50,560 --> 00:03:53,086 Conversemos. Depois de tudo, eu pago. 48 00:03:54,280 --> 00:03:55,725 Nem a pau. 49 00:03:56,720 --> 00:04:01,362 N�o quer ver como me masturbo ou brinco com essas coisinhas? 50 00:04:01,440 --> 00:04:04,444 No fundo s� quer conversar. 51 00:04:23,120 --> 00:04:24,246 Bu! 52 00:04:56,080 --> 00:04:57,684 S� m�sculo e nada de c�rebro. 53 00:04:57,760 --> 00:05:00,081 - Saltam as veias do b�ceps. - Cara! 54 00:05:00,160 --> 00:05:01,730 - Sim, mas viu? - Esteve muito bem. 55 00:05:01,960 --> 00:05:03,041 Isso � sensacional 56 00:05:04,160 --> 00:05:05,730 Terr�vel. 57 00:05:48,240 --> 00:05:49,844 TAE-KWON-DO Primeira aula gr�tis. 58 00:06:05,000 --> 00:06:06,081 Aqui vai. 59 00:06:11,760 --> 00:06:13,046 V� assistir. 60 00:06:14,400 --> 00:06:16,368 - � a nossa! - � a nossa? � a nossa! 61 00:06:16,760 --> 00:06:19,923 - Posso ajudar? Certeza? - Sim. 62 00:06:23,400 --> 00:06:24,401 Meu Deus! 63 00:06:37,360 --> 00:06:38,725 Que merda voc� t� vendo? 64 00:06:44,080 --> 00:06:46,924 N�o fa�am isso em casa, � muito perigoso. 65 00:06:47,040 --> 00:06:49,042 E muito, muito est�pido. 66 00:06:49,120 --> 00:06:51,851 Deveria estar TRABALHANDO. Corda com motosserra 67 00:06:52,960 --> 00:06:54,121 � de verdade? 68 00:06:56,120 --> 00:06:57,451 Que louco! 69 00:07:00,520 --> 00:07:04,241 Aqui voc� vem pra trabalhar. Te pus pra cuidar das lojas e voc� n�o faz nada! 70 00:07:04,360 --> 00:07:07,330 Tem algo pra me dizer? Estou cansado disso. 71 00:07:13,800 --> 00:07:15,290 Dr. Borland. 72 00:07:16,160 --> 00:07:17,207 Oi. 73 00:07:19,480 --> 00:07:20,686 S�rio? 74 00:07:21,320 --> 00:07:24,324 Podemos voltar a tentar no ciclo seguinte. 75 00:07:26,520 --> 00:07:28,124 Obrigado, doutor. 76 00:07:33,560 --> 00:07:34,686 Oi. 77 00:07:38,880 --> 00:07:41,531 Ei, o Dr. Borland disse que podemos tentar de novo. 78 00:07:42,320 --> 00:07:43,731 - �? - �. 79 00:07:45,160 --> 00:07:47,242 Podemos falar sobre isso mais tarde? 80 00:07:48,360 --> 00:07:50,966 - Estou um pouco atrasado. - Sim. 81 00:08:15,960 --> 00:08:17,849 Seria loucura n�o segui-lo pela internet. 82 00:08:17,960 --> 00:08:21,123 - Me lembre do que se tratava. - O garoto da sala de bate-papo. 83 00:08:21,200 --> 00:08:24,329 Certo. N�o entendo. Passa todo o dia a� sentado? 84 00:08:24,440 --> 00:08:28,525 N�o. Conversa particularmente com pessoas. � um garoto brilhante. Deve estar preso. 85 00:08:28,600 --> 00:08:31,285 Um momento. Nina, soa muito l�gubre. 86 00:08:31,800 --> 00:08:35,407 � mais profundo do que costuma fazer Isso � o que me... 87 00:08:35,480 --> 00:08:36,641 - Obrigado. - Me... 88 00:08:36,720 --> 00:08:40,805 Veja. H� milhares de garotos como ele. 89 00:08:43,040 --> 00:08:46,203 Realmente acredito que pode ser excelente. Tem sexo, sentimentos. 90 00:08:46,280 --> 00:08:50,569 Se me deixar tentar, n�o reclamarei de passar 24 horas por dia aqui. 91 00:08:50,640 --> 00:08:53,371 escrevendo as merdas que voc� me pede. 92 00:08:54,720 --> 00:08:56,210 Sim, voc� vai reclamar. 93 00:08:57,800 --> 00:08:59,325 Achei. 94 00:08:59,400 --> 00:09:00,481 Ben Boyd. Faz o colegial em Walker. 95 00:09:00,600 --> 00:09:02,443 Disse que est� no nosso ano. 96 00:09:02,560 --> 00:09:03,925 - Est� no nosso ano? - Sim. 97 00:09:04,400 --> 00:09:08,644 "Adoro m�sica. Tudo, de Sigur R�s a Radiohead." 98 00:09:09,000 --> 00:09:12,641 - Que porra � Sigur R�s? - Quem sabe? O que escrevemos? 99 00:09:14,000 --> 00:09:15,411 Escreva: 100 00:09:16,440 --> 00:09:20,126 "Oi, Ben. Me chamo Jessica, estou na Ridgewood." 101 00:09:20,720 --> 00:09:22,927 "Sigus R�s � o meu favorito." 102 00:09:23,160 --> 00:09:25,686 - Diga algo sobre a sua m�sica. - Beleza. 103 00:09:27,840 --> 00:09:30,411 - "Amei a musica da sua p�gina." - Isso. 104 00:09:30,960 --> 00:09:34,043 - "Sua musica � fabulosa." - "Me comoveu, � fabulosa." 105 00:09:34,120 --> 00:09:37,442 - "Me comoveu". Isso � bom. -"Me comoveu" 106 00:09:39,160 --> 00:09:40,924 - Oi garotos. - Oi, pai! 107 00:09:41,000 --> 00:09:43,401 - Oi, Sr. Dixon. - Quase piso nisso, genio. 108 00:09:44,400 --> 00:09:45,765 Sinto muito. 109 00:09:46,240 --> 00:09:48,004 - Sente, �? - Sim. 110 00:09:48,480 --> 00:09:50,244 - Que tal o jogo? - Joguei muito! 111 00:09:51,680 --> 00:09:53,205 O que est�o fazendo? 112 00:09:53,320 --> 00:09:54,367 - Li��o. - Um relat�rio. 113 00:09:54,760 --> 00:09:56,250 - Li��o? - Li��o. 114 00:09:56,320 --> 00:09:58,800 - Li��o ou isso? - Li��o COM isso. 115 00:09:58,880 --> 00:10:01,042 - Estu conectado. - N�o foi pra escola assim? 116 00:10:02,080 --> 00:10:03,764 - Com isso em cima. - Sim? 117 00:10:03,840 --> 00:10:04,921 Sim. 118 00:10:05,040 --> 00:10:07,122 - T� mentindo. - Frye, t� mentindo? 119 00:10:07,200 --> 00:10:09,441 - Eu vi. - Viu? Ok. 120 00:10:09,680 --> 00:10:14,368 Frye, comprei frango pra dois, ent�o chispa daqui. 121 00:10:15,800 --> 00:10:19,043 - Ele t� zoando, Frye. - N�o importa, meu pai t� me esperando. 122 00:10:19,120 --> 00:10:21,885 Muito bem. Tenho que trabalhar em dois casos, vamos. 123 00:10:21,960 --> 00:10:24,691 - Frye, gostei de te ver. - Eu tambem, senhor. 124 00:10:25,680 --> 00:10:27,170 Veja isso. 125 00:10:27,680 --> 00:10:30,126 Sabe quanto o papai gosta de ti? 126 00:10:31,120 --> 00:10:32,406 Que tal, mam�e? 127 00:10:37,160 --> 00:10:38,685 Olha isso. 128 00:10:43,560 --> 00:10:44,800 N�O SOFRAS S� 129 00:10:46,920 --> 00:10:48,160 NOVA ESPERAN�A 130 00:10:48,240 --> 00:10:49,730 UMA COMUNDADE ONLINE DE CONSOLO E APOIO 131 00:10:49,800 --> 00:10:50,801 Diagnosticaram leucemia no meu filho de 6 anos. 132 00:10:50,920 --> 00:10:52,046 N�o consigo parar de chorar. 133 00:10:52,120 --> 00:10:53,963 TUDO � UM VAZIO... N�o tenho ningu�m. 134 00:10:54,040 --> 00:10:55,371 Bem vindo, CIN8380 Voc� tem 2 novas mensagens 135 00:10:55,440 --> 00:10:57,249 AMIGOS ONLINE medo&tedio - online agora. 136 00:11:01,560 --> 00:11:03,608 CIN8380 voc� est� conectado... 137 00:11:05,000 --> 00:11:09,528 medo&tedio: Quanto tempo. Como vai? 138 00:11:09,600 --> 00:11:11,090 CIN8380: sobrevivendo. 139 00:11:11,160 --> 00:11:17,520 Hoje teria sido o anivers�rio de Ethan. 140 00:11:19,480 --> 00:11:20,686 medo&tedio: Eu sei. 141 00:11:20,760 --> 00:11:25,322 Desde que minha esposa morreu, o pior s�o anivers�rios e festas. 142 00:11:25,400 --> 00:11:32,329 CIN8380: Me diz que com o tempo melhora. 143 00:11:33,640 --> 00:11:40,524 medo&tedio: Leva tempo. Como t� o seu marido? 144 00:11:40,600 --> 00:11:43,683 CIN8380: Paralisado. Nem pode falar disso. 145 00:11:43,760 --> 00:11:47,685 � como se tivesse apodrecido por dentro. 146 00:11:51,040 --> 00:11:56,888 CIN8380: Voltou a El Paso a trabalho. 147 00:11:58,120 --> 00:12:04,810 medo&tedio: Ent�o est� passando por isso sozinha? 148 00:12:24,600 --> 00:12:28,366 Ele tem uma cl�usula de n�o competi��o. � muito estrita. 149 00:12:30,040 --> 00:12:34,648 Entendo. Primeiro exigir�o e depois lhe far�o perguntas? 150 00:12:35,120 --> 00:12:36,565 Claro. N�o podem fazer isso. 151 00:12:36,640 --> 00:12:39,041 Diga pra ele ligar pra McCortland & Patridge. 152 00:12:39,120 --> 00:12:41,691 Encontraremos alguma solu��o. 153 00:12:42,440 --> 00:12:45,523 Como um acordo, por favor. Guarde as garras. 154 00:12:46,960 --> 00:12:48,803 De acordo. Tchau. 155 00:12:50,120 --> 00:12:53,602 - Oi pequena, onde est� a mam�e? - Oi, acho que t� l� em cima. 156 00:12:54,000 --> 00:12:57,971 - E Mozart? - No seu piano, onde mais? 157 00:13:08,320 --> 00:13:10,448 Mensagens. Jessica Rhony Me chamo Jessica. Estou em Ridgewood. 158 00:13:10,920 --> 00:13:15,244 Sigur R�s � o meu favorito! Sua m�sica me encantou, me comoveu. 159 00:13:15,320 --> 00:13:18,688 Quem dera compusesse uma pra mim! 160 00:13:49,160 --> 00:13:50,605 O que agora? 161 00:13:52,000 --> 00:13:53,081 Comida congelada, de novo? 162 00:13:54,360 --> 00:13:55,964 Deveria comer algo mais saud�vel 163 00:13:56,040 --> 00:14:02,047 sassy777: E voc� deveria voltar a estudar. 164 00:14:02,560 --> 00:14:04,369 Estudo a vida real, gata. 165 00:14:05,280 --> 00:14:11,401 sassy777: Voc� n�o pode continuar assim pra sempre. 166 00:14:14,280 --> 00:14:15,770 Sei l�. 167 00:14:16,320 --> 00:14:22,168 sassy777: Nunca pensa no futuro? 168 00:14:22,720 --> 00:14:25,929 Caralho, n�o! Por favor. 169 00:14:27,080 --> 00:14:30,368 Vamos pro videochat. Assim tamb�m te vejo. 170 00:14:31,720 --> 00:14:34,769 Isso n�o � justo, vamos. N�o seja t�mida. 171 00:14:36,600 --> 00:14:40,764 N�o te cobrarei mais. Custa o mesmo. Vamos. 172 00:14:41,080 --> 00:14:42,730 � f�cil, s� clique no bot�o. 173 00:14:45,440 --> 00:14:46,601 Oi? 174 00:14:47,920 --> 00:14:49,524 Espet�culo privado de CachorroSexual18 175 00:14:52,760 --> 00:14:54,330 Uia! Voc� �... 176 00:14:55,600 --> 00:14:57,284 Muito atraente 177 00:14:57,800 --> 00:14:59,882 Que am�vel. 178 00:15:00,520 --> 00:15:03,126 -Voc� � muito quente! - Por favor, por Deus! 179 00:15:03,960 --> 00:15:07,965 - Voc� podia ser meu irm�o mais novo. - Por Deus, voc� � uma tiazinha sexi! 180 00:15:08,600 --> 00:15:11,524 - Sou uma tiazinha sexy? - N�o, n�o foi isso... 181 00:15:11,600 --> 00:15:13,887 Porque voc� ainda n�o � uma balzaquiana 182 00:15:13,960 --> 00:15:15,928 � quase uma balzaquiana - Quase? 183 00:15:16,200 --> 00:15:18,282 Um passo antes de balzaca. 184 00:15:18,800 --> 00:15:21,963 Voc� me deprime 185 00:15:22,280 --> 00:15:24,851 Vamos jogar um jogo. Por um milh�o de d�lares 186 00:15:25,560 --> 00:15:29,360 Voc� sairia com um vagabundo peludo, sujo e fedido? 187 00:15:30,120 --> 00:15:32,202 Deus, n�o. 188 00:15:32,520 --> 00:15:34,807 - N�o? Por um milh�o? - N�o! 189 00:15:35,480 --> 00:15:37,369 T�, e por dois? - N�o. 190 00:15:37,560 --> 00:15:41,007 Mentira. Vamos. Por 5 milh�es. 191 00:15:41,560 --> 00:15:43,324 Por 5 milh�es? A� vai. 192 00:15:44,320 --> 00:15:46,846 V�? Todos temos nosso pre�o. 193 00:15:47,840 --> 00:15:49,808 Isso � o que escreveu. 194 00:15:49,880 --> 00:15:51,882 "Oi, me alegra que goste da minha m�sica. 195 00:15:51,960 --> 00:15:55,248 N�o sabia se devia publicar. Eu sei, sou diferente." 196 00:15:56,440 --> 00:15:58,090 - Diga... - Jason. 197 00:15:58,160 --> 00:16:00,162 Que tal, Billy? Diga... 198 00:16:01,080 --> 00:16:05,529 - "Eu acho os diferentes sexyes..." - Sim, gostei. 199 00:16:05,840 --> 00:16:07,683 Perfeito. 200 00:16:10,560 --> 00:16:12,688 - Recebeu? - Sim. 201 00:16:12,760 --> 00:16:14,250 Sonhou? 202 00:16:17,520 --> 00:16:20,285 M�e, por Deus, hoje aconteceu algo divertido pra caralho. 203 00:16:20,360 --> 00:16:23,250 - Abigail, termina isso? - Com o qu�? 204 00:16:23,720 --> 00:16:24,960 - "Caralho". - Perd�o. Bom... 205 00:16:25,040 --> 00:16:26,485 Jessica Rhony - o que c� t� fazendo? Ben Boyd - jantando. 206 00:16:26,560 --> 00:16:28,289 - Conhecem essa mina Malinda Goodman? - N�o. 207 00:16:28,360 --> 00:16:32,922 Fez uma depila��o por laser. 208 00:16:33,200 --> 00:16:35,806 �s vezes o efeito colateral � crescer ainda mais pelo 209 00:16:35,880 --> 00:16:37,405 Jessica Rhony - est� se divertindo? Ben Boyd - Minha irm� � uma matraca 210 00:16:37,480 --> 00:16:39,562 Te juro que a mina tem barba, caralho. 211 00:16:39,640 --> 00:16:41,005 - Oi. - Perd�o. 212 00:16:41,080 --> 00:16:42,730 J� basta. 213 00:16:43,320 --> 00:16:46,881 Ben. Pode deixar isso enquanto estamos � mesa? 214 00:16:48,040 --> 00:16:49,201 Ele n�o deixa. 215 00:16:51,200 --> 00:16:53,885 � um cliente chato. Papai est� trabalhando. 216 00:16:54,560 --> 00:16:57,245 - � sua namorada? - Sua o qu�? 217 00:16:57,600 --> 00:17:00,843 - Namorada? Ben! - � uma amiga. 218 00:17:00,960 --> 00:17:04,203 - Voc� escreve muito. - Uma amiga da escola? 219 00:17:04,720 --> 00:17:07,326 - De Ridgewood. - Uma estranha. 220 00:17:07,920 --> 00:17:10,287 Por favor, crian�as, e e sua m�e estamos nos aborrecendo. 221 00:17:10,360 --> 00:17:11,930 N�o importa, t� saindo mesmo. 222 00:17:12,880 --> 00:17:15,087 - Que? Por favor. - Sim, eu tamb�m. 223 00:17:16,080 --> 00:17:18,845 Podem levantar-se, os dois. 224 00:17:19,760 --> 00:17:22,604 - � oficial. Ben j� chegou. - Onde? 225 00:17:22,920 --> 00:17:25,844 A essa idade em que se deve arrancar cada palavra um com sacarrolhas. 226 00:17:27,240 --> 00:17:30,687 Tem 15 anos. Devo discordar. 227 00:17:31,120 --> 00:17:34,090 Eu comecei a falar com 17. 228 00:17:34,960 --> 00:17:40,444 Henry, eu entendo. � seu trabalho. Sim, isso. 229 00:17:53,160 --> 00:17:54,764 Do que falamos? 230 00:17:54,840 --> 00:17:58,731 O senador Crisswell, que ap�ia planos pra deter o programa de cart�is 231 00:17:58,800 --> 00:18:01,883 E se somaria a outros 12 estados que deixariam de usar o cartel. 232 00:18:05,160 --> 00:18:06,366 T� fazendo figa. Penso em voc�. 233 00:18:08,640 --> 00:18:12,406 CIN8380: Se pud�ssemos ter outro beb� 234 00:18:12,480 --> 00:18:14,687 tudo estaria bem. 235 00:18:14,760 --> 00:18:17,445 medo&tedio: N�o desista 236 00:18:17,520 --> 00:18:23,209 CIN8380: Me agrada ter com quem falar 237 00:18:25,680 --> 00:18:27,011 Perdeu 238 00:18:34,240 --> 00:18:35,571 Compre agora 239 00:18:36,880 --> 00:18:38,723 Desculpe. Seu pagamento foi recusado. 240 00:18:42,720 --> 00:18:44,449 medo&tedio: Sei o que sente, como voltar a tentar 241 00:18:44,560 --> 00:18:48,246 CIN8380: Aqui acontece o mesmo 242 00:18:48,320 --> 00:18:51,290 medo&tedio: Poder�amos nos encontrar algum dia? 243 00:18:53,760 --> 00:18:54,841 - Oi. - Oi. 244 00:18:54,920 --> 00:18:56,649 - Que tal El Paso? - Otimo 245 00:18:57,840 --> 00:18:59,922 Usaste o MasterCard pra algo? 246 00:19:00,360 --> 00:19:02,488 N�o. - Recusaram. 247 00:19:03,280 --> 00:19:06,648 Voc� estourou o limite? - Claro que n�o! 248 00:19:08,200 --> 00:19:10,931 - Por isso voc� me ligou? - Sim. 249 00:19:11,400 --> 00:19:15,325 Sim. Quero saber por qu� o cart�o de cr�dito t� bloqueado. 250 00:19:15,440 --> 00:19:17,249 - N�o fa�o id�ia. - �timo. 251 00:19:17,680 --> 00:19:20,524 Estou em El Paso sem o cart�o. 252 00:19:21,040 --> 00:19:25,728 Certeza que � um erro, Derek. Chama o n�mero no verso. 253 00:19:26,560 --> 00:19:29,882 - OK, depois falamos. - Bel�. 254 00:19:30,480 --> 00:19:31,811 - Tchau. Tchau. 255 00:19:38,320 --> 00:19:42,530 medo&tedio: Poder�amos nos encontrar algum dia? 256 00:19:48,400 --> 00:19:52,246 CIN8380: Poder�amos. 257 00:19:57,200 --> 00:19:59,282 Conectar 258 00:20:06,280 --> 00:20:08,931 Ben Boyd Vivo com uma fam�lia de farsantes. 259 00:20:09,000 --> 00:20:11,765 Talvez seja adotado. 260 00:20:11,840 --> 00:20:17,609 Jessica Rhony Talvez eu tamb�m. 261 00:20:28,800 --> 00:20:31,326 Ben Boyd Como � seu pai? 262 00:20:31,400 --> 00:20:34,131 Jessica Rhony um imbecil 263 00:20:36,400 --> 00:20:39,882 Jessi Rhony: E o seu? Ben Boyd: Advogado 264 00:20:39,960 --> 00:20:42,930 Ben Boyd Cr� que a m�sica � uma brincadeira. 265 00:20:45,800 --> 00:20:50,681 Jessica Rhony O meu era policial 266 00:20:50,760 --> 00:20:57,723 Me faz sentir na pris�o! 267 00:21:06,280 --> 00:21:10,410 LOJA DE CINDY HULL Recortes, ilustra��es, estampados, etc. 268 00:21:12,880 --> 00:21:16,487 Pode confirmar uma compra feita ontem, de 35.300? 269 00:21:16,600 --> 00:21:18,364 N�o � poss�vel. 270 00:21:19,640 --> 00:21:22,371 � absurdo. deve haver algum erro. 271 00:21:22,440 --> 00:21:25,808 Uma compra de 328 na Victoria's Secret 2 dias atr�s. 272 00:21:25,880 --> 00:21:29,168 - De jeito nenhum! - Sra. Hull, vamos bloquear essa conta. 273 00:21:33,240 --> 00:21:35,322 BEM VINDOS A CINDY & DEREK HULL 274 00:21:35,400 --> 00:21:36,447 TRANSA��ES RECENTES 275 00:21:36,520 --> 00:21:37,965 CAIXA 0132 (-$40,00) TRANSFERENCIA BANCARIA 057.158,40 276 00:21:38,040 --> 00:21:40,202 SALDO ATUAL 50,00 277 00:21:40,680 --> 00:21:42,170 Que merda aconteceu? 278 00:21:42,440 --> 00:21:44,283 Sim, escute, j� fiz tudo isso 279 00:21:44,360 --> 00:21:48,490 Chamei a pol�cia, dei queixa e disseram que foi... 280 00:21:48,560 --> 00:21:51,689 N�o, como era menos de 510.000 disseram que recorresse a voc�s. 281 00:21:51,760 --> 00:21:54,525 Agora voc�s me mandam de volta pra eles, e eles v�o dizer... 282 00:21:55,760 --> 00:21:57,967 Sim, se v�o investigar 283 00:21:58,040 --> 00:22:00,964 como pagarei pelas coisas enquanto isso? 284 00:22:01,040 --> 00:22:05,011 Voc�s t�m o meu dinheiro. � isso. N�o tenho mais nada. 285 00:22:05,400 --> 00:22:07,323 Porque est�o recusando meus d�bitos programados. 286 00:22:07,400 --> 00:22:08,447 Em um m�s 287 00:22:08,520 --> 00:22:10,727 N�o posso esperar um m�s enquanto investigam 288 00:22:10,960 --> 00:22:14,328 Muito obrigado. Depois retorno. 289 00:22:14,800 --> 00:22:17,201 S�o uns in�teis, porra! 290 00:22:22,560 --> 00:22:24,449 Que merda rolou? 291 00:22:31,240 --> 00:22:33,811 A� est� 292 00:22:36,360 --> 00:22:38,966 - Envie uma mensagem - OK. 293 00:22:41,160 --> 00:22:42,241 O qu�? 294 00:22:42,480 --> 00:22:44,721 Mam�e me disse que voc� me levaria 295 00:22:44,840 --> 00:22:47,764 N�o, hoje a Tracy m trouxe. Pegue o �nibus 296 00:22:48,560 --> 00:22:51,769 - A guitarra t� comigo - N�o quero isso no meu carro. 297 00:22:53,520 --> 00:22:54,885 Pena. 298 00:22:57,800 --> 00:23:00,929 - Voc� � um verdadeiro idiota. - Disse pra ele que a m�e de J�ssica morreu. 299 00:23:01,600 --> 00:23:03,682 Sente muita tristeza por ela. 300 00:23:03,760 --> 00:23:06,764 - Disse que sua m�e morreu? - N�o, a m�e de J�ssica 301 00:23:07,320 --> 00:23:10,210 - T� de sacanagem? - Sim, meu. Tenho que criar empatia. 302 00:23:10,400 --> 00:23:12,687 - Criar todo uma hist�ria. - � louco. 303 00:23:12,760 --> 00:23:15,491 - Sua m�e morreu. - Sim, mas � s� pra criar a hist�ria. 304 00:23:16,720 --> 00:23:19,121 T� bem. Vamos l�. 305 00:23:19,320 --> 00:23:22,369 Pronto? Disse "O que c� t� fazendo?" E respondeu: "Almo�o com amigos." 306 00:23:24,680 --> 00:23:26,967 Que mentiroso, cara. Deixa eu ver. 307 00:23:27,400 --> 00:23:29,721 - Isso � sensacional. - Bem 308 00:23:30,400 --> 00:23:33,449 "Ben, est� quente?" 309 00:23:33,880 --> 00:23:38,647 "Sempre fico quente no refeit�rio" 310 00:23:39,720 --> 00:23:43,042 "Me d� vontade de te mandar uma foto." 311 00:23:43,240 --> 00:23:45,004 - "Uma fotografia?" - "Uma foto" 312 00:23:45,120 --> 00:23:47,771 - J� confia na gente, podemos arriscar. - Verdade. 313 00:23:48,160 --> 00:23:52,529 - Qual fotos podia ser de Jessica? - Santo... M�e do c�u! 314 00:23:54,120 --> 00:23:55,565 Essa? A� vai. 315 00:23:55,640 --> 00:23:56,766 - Sim. - Enviar. 316 00:23:57,320 --> 00:23:59,561 - Enviou? - Sim. 317 00:24:03,320 --> 00:24:04,685 Vamos n�s. 318 00:24:07,920 --> 00:24:10,651 Fez xixi em cima 319 00:24:12,720 --> 00:24:14,722 COISINHA SELVAGEM 320 00:24:17,120 --> 00:24:21,523 "Que tal se agora voc� me mandar a sua?" 321 00:24:36,400 --> 00:24:39,529 Voc� � incr�vel. Isso foi 10. 322 00:24:42,480 --> 00:24:44,289 - Peter? - Sim? 323 00:24:45,200 --> 00:24:48,682 Vou te pedir algo, e voc� vai dizer que sim. 324 00:24:50,840 --> 00:24:54,367 - O qu�? - � isso? 325 00:25:12,280 --> 00:25:13,406 Que bom. 326 00:25:20,560 --> 00:25:22,164 - Oi. - Oi 327 00:25:22,440 --> 00:25:24,568 Oi. Voc� � a Nina? 328 00:25:27,040 --> 00:25:30,328 - Quer se sentar? - Sim, claro. 329 00:25:33,560 --> 00:25:35,085 Que tal? 330 00:25:36,680 --> 00:25:38,921 - Bem. - Sim? Bom. 331 00:25:40,400 --> 00:25:44,200 - Obrigada por ter vindo. - De nada. 332 00:25:46,440 --> 00:25:49,922 Fa�amos. Conhe�o um lugar pertinho, se quiser ir. 333 00:25:50,600 --> 00:25:54,446 Kyle, tem algo sobe mim que n�o te disse. 334 00:25:54,520 --> 00:25:56,329 � homem? 335 00:25:57,600 --> 00:26:00,524 N�o. Espera. Voc� acha que eu poderia ser homem? 336 00:26:02,080 --> 00:26:04,242 - N�o. - Bom. 337 00:26:04,920 --> 00:26:06,490 N�o, � que... 338 00:26:06,800 --> 00:26:09,326 Sua hist�ria me parece bem interessante, 339 00:26:09,400 --> 00:26:14,611 e eu achei, sei l�, que talvez pudesse te entrevistar. 340 00:26:15,280 --> 00:26:16,361 Pra um livro? 341 00:26:16,440 --> 00:26:19,444 Trabalho pra um pequeno canal de not�cias. 342 00:26:20,120 --> 00:26:21,884 Sou jornalista. 343 00:26:23,240 --> 00:26:26,528 - Quer me entrevistar pra TV? - Isso. 344 00:26:26,600 --> 00:26:28,728 - Tem um cigarro? - N�o. 345 00:26:28,800 --> 00:26:31,451 - Agora n�o, mano. - Porque sua hist�ria � fascinante. 346 00:26:31,600 --> 00:26:36,561 Realmente extraordin�ria, e eu adoraria cont�-la. 347 00:26:38,520 --> 00:26:42,570 - Voc� � especial. - P�, sei l�... 348 00:26:42,640 --> 00:26:44,563 - Por qu� n�o, Kyle? - S�rio? 349 00:26:47,160 --> 00:26:48,605 Veio por isso. 350 00:26:48,680 --> 00:26:50,967 N�o, mas ningu�m te reconheceria. 351 00:26:51,040 --> 00:26:53,247 Sairias na sombra, e distorcer�amos a voz. 352 00:26:53,320 --> 00:26:55,891 - Melhor n�o. Valeu. - Seria totalmente anonimo. 353 00:26:55,960 --> 00:26:58,964 - N�o quer algo melhor que isso? - Sim, queria dinheiro. 354 00:26:59,040 --> 00:27:02,089 Sinceramente, vim porque pensei que ia sacar uma grana. 355 00:27:02,160 --> 00:27:04,322 Lamento muito ter mentido, mas sabia que n�o... 356 00:27:04,400 --> 00:27:07,404 S� quero te conhecer. Pegue meu cart�o. 357 00:27:07,520 --> 00:27:11,047 Nunca se sabe. Me ligue. A� tamb�m tem meu e-mail. 358 00:27:11,120 --> 00:27:12,531 Mano, pera�. 359 00:27:15,880 --> 00:27:17,644 Mike Dixon, por favor. 360 00:27:18,320 --> 00:27:22,291 Oi, me chamo Derek Hull. Um detetive Mantos me deu seu telefone. 361 00:27:22,400 --> 00:27:24,402 Me comunico por um caso de fraude. 362 00:27:27,880 --> 00:27:30,531 Voltarei a ligar 363 00:27:34,600 --> 00:27:36,568 - Bom dia. - Oi. 364 00:27:37,880 --> 00:27:39,644 - Derek? Sou Mike Dixon. - Sim, sou Derek Hull. 365 00:27:39,920 --> 00:27:42,730 Prazer. Obrigado por vir logo. Agrade�o muito. 366 00:27:42,960 --> 00:27:46,806 Voc�s entram em redes sociais? Salas de chat, grupos de mensagens? 367 00:27:46,880 --> 00:27:50,009 N�o. Ela fica online, mas eu n�o. 368 00:27:50,080 --> 00:27:52,811 - Vendo minhas obras online. - Obrigado. 369 00:27:53,880 --> 00:27:55,882 Me dedico a isso. 370 00:27:56,920 --> 00:28:01,847 - �s vezes entro em um site de bate-papo. - De que tipo? 371 00:28:02,720 --> 00:28:05,644 � o site de um grupo de apoio. 372 00:28:08,120 --> 00:28:12,250 A situa��o � essa: Algu�m tem todo os seus dados. 373 00:28:13,840 --> 00:28:17,162 Isso � o que faremos. Vou clonar seus HDs 374 00:28:17,240 --> 00:28:20,369 e rever toda a informa��o e atividade. 375 00:28:20,440 --> 00:28:23,091 para ver como e quando isso aconteceu. 376 00:28:23,480 --> 00:28:24,891 � realmente necessario? 377 00:28:24,960 --> 00:28:28,009 N�o pode rastrear o n�mero dos nossos cart�es? 378 00:28:28,080 --> 00:28:29,445 N�o. Isso � muito necess�rio. 379 00:28:29,560 --> 00:28:32,404 Porque essa pessoa j� pode ter cart�es em seu nome. 380 00:28:32,520 --> 00:28:33,851 Seu n�mero de CPF 381 00:28:33,920 --> 00:28:36,605 Cometer delitos em seu nome. Entendeu? 382 00:28:36,680 --> 00:28:38,523 Pode vender essa informa��o a outras 20 pessoas. 383 00:28:38,600 --> 00:28:40,921 Isso pode ser s� o come�o. 384 00:28:47,760 --> 00:28:50,411 � incrivel como o povo � ing�nuo. 385 00:28:51,440 --> 00:28:56,048 � como colocar o dedo no nariz e achar que ningu�m v� 386 00:28:57,280 --> 00:29:01,763 Depois n�o sabem como caralho algu�m tem seu CPF. 387 00:29:04,160 --> 00:29:05,730 - J� terminou? - Sim. 388 00:29:07,440 --> 00:29:09,329 - Pai? - Que foi, filho? 389 00:29:10,480 --> 00:29:14,166 - Me compra um iPad? 390 00:29:14,480 --> 00:29:18,280 Minha professora disse que ia ajudar na escola. 391 00:29:18,640 --> 00:29:23,248 S�rio? Te disse que arrumei a tela do seu note? T� no escrit�rio. 392 00:29:23,560 --> 00:29:25,324 Voc� n�o precisa de um iPad. 393 00:29:27,840 --> 00:29:31,003 Por qu� vira os olhos sempre que digo algo? 394 00:29:31,480 --> 00:29:33,164 Gurde bem isso. 395 00:29:38,960 --> 00:29:40,962 Te cumprimento, dedos de manteiga. 396 00:29:41,320 --> 00:29:43,448 N�o haver� salada de frango pro almo�o 397 00:29:48,160 --> 00:29:49,924 E limpe o ch�o. 398 00:29:51,280 --> 00:29:52,566 N�o com o pano de prato 399 00:29:59,640 --> 00:30:01,961 Sim, parece o mesmo cara. 400 00:30:02,080 --> 00:30:04,924 Se conecta com as luzes apagadas 401 00:30:05,000 --> 00:30:08,641 S� se v� a sombra da cara. 402 00:30:08,720 --> 00:30:11,690 Me d� medo. � doentio. 403 00:30:11,760 --> 00:30:13,444 Sim, � doentio. Que tal, Kyle? 404 00:30:13,520 --> 00:30:15,841 - Havey, � Shane. - Que tal? 405 00:30:15,920 --> 00:30:18,969 - � o moleque que conheci andando de skate. - T� com fome, Shane? 406 00:30:20,720 --> 00:30:23,405 - Sirva-se. - Ele faz uns macarr�es da hora 407 00:30:23,720 --> 00:30:26,451 - Sirva-se. - Macarr�o � minha especialidade. 408 00:30:27,560 --> 00:30:29,927 - De onde voc� �? - Des Moines. 409 00:30:30,000 --> 00:30:33,129 - Vive na rua? - Deixe-o comer. 410 00:30:35,040 --> 00:30:36,769 Sabe o que fazemos aqui, Shane? 411 00:30:40,720 --> 00:30:43,883 - Quantos anos tem? - 15. 412 00:30:46,440 --> 00:30:49,489 Vou te perguntar uma coisa: voc� bate punheta? 413 00:30:52,560 --> 00:30:54,722 Sim? Gostaria de receber pra isso? 414 00:30:56,320 --> 00:30:58,368 - Seria sensacional, porra. - Bem. 415 00:30:59,120 --> 00:31:00,770 Uma regra, Shane. 416 00:31:01,480 --> 00:31:04,723 Confie em mim e em mais ningu�m. 417 00:31:09,600 --> 00:31:12,331 - Que devo fazer? - Tire a cal�a 418 00:31:12,400 --> 00:31:15,882 E fique bonito. Morrer�o pra que tire tudo. 419 00:31:15,960 --> 00:31:18,201 Brinque com aquelas coisas. 420 00:31:18,280 --> 00:31:22,080 Falar�o todos de uma vez. Seu objetivo � que v�o pro particular. 421 00:31:22,160 --> 00:31:25,642 Quanto demora pra algu�m se interessar? 422 00:31:25,720 --> 00:31:28,769 J� tem 14 querendo ir pro privado. 423 00:31:30,320 --> 00:31:32,721 Esse tarado quer videochat. 424 00:31:33,520 --> 00:31:37,684 Isso � meio nojento, porque tem que olhar cara a cara. 425 00:31:37,760 --> 00:31:42,288 Mas se quiserem fazer, pagam mais, ent�o aceite. 426 00:31:42,360 --> 00:31:43,771 Beleza. 427 00:31:46,040 --> 00:31:47,724 Quem �? 428 00:31:49,240 --> 00:31:50,969 Palavreado27 429 00:31:53,160 --> 00:31:54,969 - T� tudo bem? - Sim, tudo bem. 430 00:31:55,040 --> 00:31:57,008 Para: Nina Se fizer isso, ningu�m vai saber. 431 00:31:57,080 --> 00:31:59,128 Tem que fazer 432 00:32:00,360 --> 00:32:04,126 Te juro que n�o. 433 00:32:07,560 --> 00:32:09,483 COISINHA SELVAGEM 434 00:32:09,920 --> 00:32:13,561 Jessica Rhony: Perd�o pela foto! Vejo que n�o sente o mesmo 435 00:32:49,520 --> 00:32:52,649 ESCRAVO 436 00:32:56,840 --> 00:32:59,241 Um a zero. Te esmaguei, caralho! 437 00:33:01,200 --> 00:33:04,409 Foda-se. escolhe outro time. 438 00:33:04,480 --> 00:33:09,168 OK. Voltaremos a fazer. Ganharei de voc� de novo, ent�o... 439 00:33:14,000 --> 00:33:16,526 - Meu. Puta merda. - O qu�? 440 00:33:18,000 --> 00:33:20,446 - Por Deus! - Enviou! 441 00:33:20,560 --> 00:33:24,087 - N�o achei que fosse fazer, porra. - Fez! Totalmente pelado! 442 00:33:24,160 --> 00:33:27,403 - Meu deus! Que merda ele tem na cabe�a? - Mandou. 443 00:33:27,840 --> 00:33:31,447 E esceveu "escravo do amor" com batom na perna. 444 00:33:31,600 --> 00:33:34,604 - Meu deus. - Que nojento, caralho. 445 00:33:35,000 --> 00:33:37,480 � sensacional. Parece uma salsicha rosa. 446 00:33:38,200 --> 00:33:39,565 � muito... 447 00:33:41,960 --> 00:33:44,406 Te deu pena? 448 00:33:44,640 --> 00:33:46,529 - N�o. - Se apaixonou por ele? 449 00:33:47,200 --> 00:33:49,646 - N�o, Frye. - Gosta muito? 450 00:33:49,720 --> 00:33:52,200 - Chega. - Gosta muito de Ben Boyd? 451 00:33:55,000 --> 00:33:58,322 - Que nojo. Pare! 452 00:34:01,400 --> 00:34:04,244 A essa altura, sempre digo pro povo... 453 00:34:04,760 --> 00:34:06,489 N�o sou conselheiro matrimonial. 454 00:34:06,560 --> 00:34:09,211 N�o sei o que sabem um do outro, e n�o me importa. 455 00:34:09,280 --> 00:34:12,841 N�o quero saber. Dito isso, aqui est� seu CD. 456 00:34:12,920 --> 00:34:16,242 e um resumo impresso de toda a atividade suspeita. 457 00:34:16,320 --> 00:34:18,607 Parte de sua informa��o privada 458 00:34:18,680 --> 00:34:23,766 talvez tenha saido de suas conversas com medo&tedio. 459 00:34:25,800 --> 00:34:28,371 - O qu�? - Qem � medo&tedio? 460 00:34:29,480 --> 00:34:32,165 Um cara. 461 00:34:32,720 --> 00:34:34,688 Na sala de chat que visito. 462 00:34:34,800 --> 00:34:37,406 Talvez tenha bastado clicar num link 463 00:34:37,840 --> 00:34:39,922 ou abrir um anexo pra que ele... 464 00:34:40,000 --> 00:34:43,561 Talvez tenha instalado um cavalo-de-troia no seu PC 465 00:34:43,640 --> 00:34:47,326 Ent�o o que quer que fa�a com seu computador 466 00:34:47,400 --> 00:34:51,325 Voc� se conecta, digita as senhas, e ele v� na sua tela. 467 00:34:51,640 --> 00:34:53,961 Tudo o que voc� faz, ele v�. 468 00:34:54,640 --> 00:34:56,927 Pode ligar a c�mera. Pode observ�-la. 469 00:34:58,400 --> 00:35:00,641 Quem � medo&tedio? 470 00:35:00,720 --> 00:35:02,927 Como tem minha senha? 471 00:35:03,600 --> 00:35:05,887 Sua senha � seu anivers�rio 472 00:35:07,000 --> 00:35:10,641 E Derek, os sites de apostas s�o sempre alvo de hackers. 473 00:35:10,800 --> 00:35:14,009 Al�m disso, voc� troca e-mails com o banco por causa da segunda hipoteca 474 00:35:14,160 --> 00:35:16,527 Espere, n�o temos uma segunda hipoteca. 475 00:35:17,160 --> 00:35:18,571 Sim. 476 00:35:19,160 --> 00:35:21,401 Recebeu uma mensagem que solicita informa��o adicional. 477 00:35:21,480 --> 00:35:24,927 Os bancos nunca pedem informa��o chave por e-mail 478 00:35:25,000 --> 00:35:27,844 Assim deve ter tomado seus numeros de conta, 479 00:35:27,920 --> 00:35:31,891 seu CPF, o nome de solteira de sua m�e e tudo o mais. 480 00:35:33,680 --> 00:35:35,808 Quem � esse cara? Como se chama? 481 00:35:35,960 --> 00:35:38,531 O nome a que cheguei � Stephen Schumacher 482 00:35:38,680 --> 00:35:40,444 De Oakdale, Pensilv�nia 483 00:35:40,520 --> 00:35:42,602 - Me disse que se chamava Finn. - Sim. 484 00:35:42,920 --> 00:35:45,764 Agora temos que juntar provas. Uma vez tendo isso, 485 00:35:45,840 --> 00:35:48,127 devo pedir a ajuda da pol�cia de Oakdale. 486 00:35:48,200 --> 00:35:50,965 - Que provas? - Recibos banc�rios, faturas do cart�o. 487 00:35:51,040 --> 00:35:53,281 Se fizer uma transa��o importante, podemos peg�-lo. 488 00:35:53,360 --> 00:35:56,921 - OK. Quanto tempo leva isso? - Talvez tr�s semanas. 489 00:35:57,080 --> 00:36:01,324 - Talvez tr�s meses. - N�o temos tr�s meses. 490 00:36:02,480 --> 00:36:05,404 A pol�cia n�o podia nos ajudar, por isso te contratamos. 491 00:36:05,520 --> 00:36:07,682 Compreedo que n�o � f�cil, Derek. 492 00:36:07,760 --> 00:36:10,240 - Deve ter paci�ncia. - Eu tenho. Mas o banco n�o. 493 00:36:10,320 --> 00:36:13,483 Compreendo, mas essa gente usa endere�os falsos, caixa de correio 494 00:36:13,560 --> 00:36:16,450 Abrem uma conta num dia e fecham no dia seguinte. 495 00:36:17,760 --> 00:36:21,526 Se me desculpam, preciso voltar ao trabalho. 496 00:36:21,600 --> 00:36:23,887 N�o quero perder isso tamb�m. 497 00:36:31,200 --> 00:36:33,521 Lamento que tenha tido que ver tudo isso. 498 00:36:33,600 --> 00:36:37,047 N�o, n�o tem de qu�. 499 00:36:37,120 --> 00:36:40,363 Infelizmente, estou habituado. 500 00:36:41,760 --> 00:36:42,966 Guarde-o. 501 00:36:44,080 --> 00:36:45,889 Faz muito tempo que trabalha com isso? 502 00:36:45,960 --> 00:36:49,487 De forma privada, 6 anos. Fui policial por 20. 503 00:36:49,600 --> 00:36:51,250 Unidade de delitos inform�ticos. 504 00:36:51,560 --> 00:36:55,770 Quando minha mulher morreu, me aposentei pra passar mais tempo com meu filho. 505 00:36:56,520 --> 00:36:57,851 Sinto muito. 506 00:37:03,080 --> 00:37:04,570 Sem problema. 507 00:37:07,120 --> 00:37:09,088 Tudo correr� bem, garanto. 508 00:37:09,440 --> 00:37:12,649 est� a� dentro. Ver� tudo o que est� a� dentro 509 00:37:13,320 --> 00:37:16,608 N�o quis... 510 00:37:19,120 --> 00:37:21,691 Informe de delitos pela Internet 511 00:37:32,760 --> 00:37:36,207 Acho que n�o nasci pra ser m�e. 512 00:37:36,640 --> 00:37:38,608 Ele nunca mais me toca. 513 00:37:38,680 --> 00:37:41,809 nunca me toca. 514 00:37:55,320 --> 00:37:58,449 - S� deves olhar pra mim. - OK. 515 00:37:58,520 --> 00:37:59,885 V�o a mudar a voz, n�? 516 00:37:59,960 --> 00:38:01,007 Sim. 517 00:38:01,160 --> 00:38:04,562 O namorado de minha m�e era tingu�. 518 00:38:05,000 --> 00:38:07,480 Agressivo e com um gancho de esquerda que era foda. 519 00:38:07,840 --> 00:38:12,164 - Como veio parar aqui? - Conheci o cara num shopping 520 00:38:12,800 --> 00:38:14,928 Me disse que podia me ajudar, me dar um up. 521 00:38:15,160 --> 00:38:18,562 Fui l� e vi outros carinhas. Era uma onda legal. 522 00:38:18,800 --> 00:38:23,124 - N�o � um tipo ruim. - Como funciona a casa? 523 00:38:23,640 --> 00:38:26,405 Alguns t�m c�meras integradas nos notebooks, 524 00:38:26,480 --> 00:38:28,448 outros t�m webcams. 525 00:38:28,520 --> 00:38:31,524 Nosso material � enviado pra um site onde publicam tudo. 526 00:38:31,600 --> 00:38:33,921 Ent�o cobram comiss�o 527 00:38:34,040 --> 00:38:36,964 e nos enviam nossos cheques. 528 00:38:37,160 --> 00:38:40,050 Sei l�, quanto mais jovem parecer, mais dinheiro voc� ganha. 529 00:38:40,200 --> 00:38:43,044 E o que rola quando voc� � muito velho? 530 00:38:43,120 --> 00:38:47,569 Quando cresce, e a idade n�o atrai mais clientes o bastante? 531 00:38:49,600 --> 00:38:52,490 Acha que vai fazer isso pra sempre? 532 00:38:52,600 --> 00:38:54,921 Sei l�. Sinceramente, n�o... 533 00:38:56,320 --> 00:38:58,322 Sinceramente, n�o pensei nisso. 534 00:39:40,040 --> 00:39:41,451 Voc� � o ... 535 00:40:18,080 --> 00:40:19,605 Escravo do Amor! 536 00:40:21,120 --> 00:40:23,885 - Escravo do Amor! - Escravo do Amor! 537 00:40:31,000 --> 00:40:33,048 OBra�o: te matar�o, escravinho Jon Schlademan: pintinho cuti-cuti, perdedor! 538 00:40:33,120 --> 00:40:34,690 Kevin Bolaner: Sua mam�e te chupa? Michael Aiuteski: D� vontade de rir, tarado 539 00:40:34,760 --> 00:40:35,921 Jim Klostermann: escravo perdedor PAU LINDO: salsichinha 540 00:40:36,000 --> 00:40:37,001 Heidi Krewell Que engra�ado, um pinto miniatura 541 00:40:43,840 --> 00:40:47,925 Para: Jessica Rhony Mensagem: Por qu�? 542 00:40:48,000 --> 00:40:49,126 Bem? 543 00:40:49,960 --> 00:40:50,961 Mensagem enviada 544 00:40:52,720 --> 00:40:53,767 Oi. 545 00:40:53,840 --> 00:40:56,366 Chegou muito cedo. Tudo bem? 546 00:40:57,600 --> 00:40:58,681 Sim. 547 00:41:00,160 --> 00:41:01,605 N�o tem ensaio da banda? 548 00:41:02,480 --> 00:41:03,811 Cancelaram. 549 00:41:08,360 --> 00:41:10,044 O que t� fazendo? 550 00:41:12,160 --> 00:41:13,491 Li��o. 551 00:41:14,360 --> 00:41:15,850 T� se sentindo bem, querido? 552 00:41:15,920 --> 00:41:18,366 Sim. Tenho muito o que fazer. 553 00:41:19,320 --> 00:41:20,651 OK. 554 00:41:23,040 --> 00:41:24,041 Est� bem. 555 00:41:42,040 --> 00:41:45,044 Por qu� n�o me disse que decidiu fazer uma segunda hipoteca? 556 00:41:45,880 --> 00:41:48,451 Sabe que ter� que me levar e ir comigo todo dia? 557 00:41:49,400 --> 00:41:50,606 Sei. 558 00:41:57,440 --> 00:42:00,046 Li tudo. 559 00:42:02,560 --> 00:42:05,643 Voc� contou tudo sobre n�s pra ele. 560 00:42:07,720 --> 00:42:10,041 N�o sei o que espera de mim. 561 00:42:10,680 --> 00:42:13,206 Voc� j� quase nem me olha 562 00:42:24,600 --> 00:42:26,568 A que horas vem o �nibus? 563 00:42:28,280 --> 00:42:29,805 Kyle. 564 00:42:31,840 --> 00:42:34,047 V�o sentir o cheiro dele e ir. 565 00:42:34,120 --> 00:42:36,964 N�o, nada vai rolar. Relaxe. Dez. 566 00:42:37,120 --> 00:42:39,487 - N�o! - Por favor, uma vez. 567 00:42:39,640 --> 00:42:41,404 J� fiz toda a entrevista. 568 00:42:41,480 --> 00:42:44,768 Quer que te pague me drogando? 569 00:42:46,440 --> 00:42:47,851 S� um trago. 570 00:42:49,200 --> 00:42:52,966 Um, N�o fumo desde o colegial, ent�o... 571 00:42:53,920 --> 00:42:55,524 Lembre-se disso. 572 00:42:55,600 --> 00:42:58,285 Aposto que voc� era um capeta no colegial. 573 00:42:58,800 --> 00:43:00,723 Ningu�m ia com a sua cara. 574 00:43:01,800 --> 00:43:03,131 Que surpresa. 575 00:43:05,840 --> 00:43:10,323 Por Deus! Achei que tinha apagado isso, Kyle. 576 00:43:10,480 --> 00:43:13,211 - Que forte. - Kyle, pode me dar uma m�o, porra? 577 00:43:13,280 --> 00:43:17,649 - Sim, � forte. Traz uma toalha! - Bom. 578 00:43:17,720 --> 00:43:20,564 Meu Deus, v�o chegar! Por Deus! 579 00:43:20,640 --> 00:43:22,165 Feito. 580 00:43:23,480 --> 00:43:26,086 Podia ter feito isso h� 5 minutos. 581 00:43:26,160 --> 00:43:29,130 Meu Deus. Voc� adora mandar em mim, n�o? 582 00:43:39,160 --> 00:43:42,164 - Joguemos "verdade ou conseq��ncia". - Nem a pau. 583 00:43:42,320 --> 00:43:43,560 Legal. 584 00:43:43,680 --> 00:43:47,890 Alguma vez chorou por um mascote? 585 00:43:54,480 --> 00:43:57,609 - Sim. - Qual? 586 00:43:57,680 --> 00:43:59,682 - Copo de neve. - Copo de neve? 587 00:43:59,760 --> 00:44:03,446 N�o � um nome original, eu sei, mas era uma coelhinha branca. 588 00:44:03,520 --> 00:44:05,249 Gostava muito dela. 589 00:44:05,320 --> 00:44:08,881 Voc� a usava pra fazer truques? Era uma coelha m�gica? 590 00:44:09,000 --> 00:44:11,446 Fomo faz truques com um coelho? 591 00:44:21,520 --> 00:44:23,409 Como faz isso a� dentro? 592 00:44:23,800 --> 00:44:25,802 - Tente. - Quero experimentar. 593 00:44:25,880 --> 00:44:28,929 Devagar... n�o solte a fuma�a. 594 00:44:34,000 --> 00:44:38,403 N�o acontece nada. Que bosta. 595 00:44:41,520 --> 00:44:43,010 Sabe... 596 00:44:44,040 --> 00:44:46,566 Voc� � a primeira pessoa famosa que eu conhe�o. 597 00:44:51,920 --> 00:44:55,447 Pr�xima pergunta. Alguma vez... 598 00:44:57,400 --> 00:45:01,564 beijaste uma mina na boca? 599 00:45:11,720 --> 00:45:13,609 T� com uma fome do c�o. 600 00:45:21,120 --> 00:45:23,282 - � horr�vel. - N�o est� t�o ruim. 601 00:45:23,440 --> 00:45:25,920 - Meu cabelo est� horr�vel. - E...? T� bom. 602 00:45:26,080 --> 00:45:27,730 O sorriso � amarelo. 603 00:45:29,600 --> 00:45:30,886 Ent�o essa. 604 00:45:32,440 --> 00:45:34,283 N�o publique essa foto. 605 00:45:34,960 --> 00:45:36,530 N�o. Juro por Deus. 606 00:45:39,440 --> 00:45:41,204 Abaixe isso! 607 00:46:51,880 --> 00:46:53,689 Vai acordar! 608 00:46:55,640 --> 00:46:57,051 Vai... 609 00:46:57,400 --> 00:46:58,970 Vai acordar. 610 00:47:11,120 --> 00:47:13,885 Muita gente reluz jovem 611 00:47:13,960 --> 00:47:15,325 porque � o que o mercado quer 612 00:47:15,400 --> 00:47:16,401 WKGU NEWS - "SAM" Artista Adolescente de SexCam 613 00:47:16,520 --> 00:47:18,045 Quanto mais jovem parecer, mais dinheiro voc� ganha. 614 00:47:18,480 --> 00:47:20,721 Busquem as palavras "webcam ao vivo" 615 00:47:20,800 --> 00:47:24,043 e a busca te levar� a in�meros sites de sexo expl�cito, 616 00:47:24,200 --> 00:47:26,362 s� o que Sam me disse 617 00:47:26,520 --> 00:47:29,364 tem centenas de visitas por dia. 618 00:47:29,520 --> 00:47:32,046 Sam n�o quis me mostrar a casa, mas disse 619 00:47:32,240 --> 00:47:33,969 que outros garotos, ou "modelos" 620 00:47:34,160 --> 00:47:35,525 vivem ali com seu empres�rio. 621 00:47:35,840 --> 00:47:38,446 Na realidade n�o � ruim. 622 00:47:38,800 --> 00:47:41,167 Imaginem algu�m que recruta fugitivos na sua cidade. 623 00:47:41,320 --> 00:47:43,891 e que cria um circulo de pornografia infantil. 624 00:47:44,040 --> 00:47:47,408 Nina Dunham, WKGU, Canal 6. 625 00:47:48,040 --> 00:47:51,169 - Bem feito! - Bom trabalho. 626 00:47:54,840 --> 00:47:56,365 Kyle? 627 00:47:56,840 --> 00:47:58,444 Voc� esteve sensacional. N�o dava pra te reconhecer, n�? 628 00:47:58,560 --> 00:47:59,561 Mantive minha promessa. 629 00:48:00,040 --> 00:48:02,486 Vou sair tomar algo com umas pessoas. 630 00:48:02,840 --> 00:48:04,604 - Posso te ligar depois? - Bom trabalho. 631 00:48:07,120 --> 00:48:09,282 Queria que estivesse aqui pra celebrar. 632 00:48:12,320 --> 00:48:14,482 O trouxe sozinho? 633 00:48:15,640 --> 00:48:17,369 Bom, suba-o aqui. 634 00:48:35,080 --> 00:48:36,445 Diabos, Derek, sinto muito. 635 00:48:37,800 --> 00:48:39,802 Obrigado por desviar do seu caminho. 636 00:48:39,960 --> 00:48:41,689 J� mandaram algu�m, n�? 637 00:48:42,280 --> 00:48:44,442 Me atrasei nisso durante meses. 638 00:48:44,800 --> 00:48:46,211 Malditos embargadores. 639 00:48:47,800 --> 00:48:50,451 - Aqui est� o resto. - Te agrade�o. 640 00:48:50,800 --> 00:48:52,689 Da pr�xima vez n�o abra a porta. 641 00:48:53,120 --> 00:48:55,282 N�o podem levar nada se voc� n�o abrir a porta. 642 00:48:55,440 --> 00:48:57,442 Quando acha que a pol�cia o interrogar�? 643 00:48:57,800 --> 00:49:00,201 J� te disse, a pol�cia tem muito trabalho. 644 00:49:00,360 --> 00:49:02,328 N�o tem pessoal. 645 00:49:02,400 --> 00:49:05,802 Roubam a identidade de quase 25.000 pessoas por dia, ent�o... 646 00:49:06,160 --> 00:49:09,164 - Espere a sua vez. - E voc�? 647 00:49:10,840 --> 00:49:12,365 Temos seu nome, endere�o. 648 00:49:12,840 --> 00:49:15,571 - Pode se encarregar desse filho da puta? - Derek. 649 00:49:15,680 --> 00:49:17,205 Sou detetive, n�o matador. 650 00:49:18,440 --> 00:49:20,090 Quero dizer... 651 00:49:20,800 --> 00:49:22,768 Interrog�-lo, claro. 652 00:49:22,840 --> 00:49:26,003 J� te disse, meus amigos na cyberdelinq��ncia o est�o seguindo. 653 00:49:26,280 --> 00:49:29,762 N�o podem fazer nada sem provas concretas. Concretas. 654 00:49:29,840 --> 00:49:32,923 En�o devo ficar parado 655 00:49:33,000 --> 00:49:34,126 vendo tudo piorar? 656 00:49:35,880 --> 00:49:37,291 O que voc� faria? 657 00:49:37,360 --> 00:49:40,250 N�o quer saber o que eu faria. Estrangularia o filho da puta. 658 00:49:40,320 --> 00:49:42,129 Mas n�o estou sugerindo que o fa�a. 659 00:49:51,920 --> 00:49:54,764 Sabe do mais? Pega essa grana. 660 00:49:54,840 --> 00:49:57,081 - � o seu dinheiro. - Pega. Depois voc� me devolve. 661 00:49:57,160 --> 00:49:58,446 Talvez precise dele. 662 00:50:00,320 --> 00:50:01,560 Valeu. 663 00:50:03,320 --> 00:50:04,845 Vi tudo. 664 00:50:06,200 --> 00:50:09,363 Sei do seu filho, e sinto muito. 665 00:50:10,200 --> 00:50:12,885 Mas n�o deve deixar que essas besteiras te deprimam. 666 00:50:13,760 --> 00:50:14,841 Entende? 667 00:50:16,280 --> 00:50:17,884 For�a, cara. 668 00:50:42,280 --> 00:50:46,126 Cin, ningu�m nos ajuda. 669 00:50:46,280 --> 00:50:48,567 Nunca nigu�m nos ajudar�. 670 00:50:49,440 --> 00:50:51,727 Encontrarei esse cara sozinho. 671 00:50:53,800 --> 00:50:55,325 Vu dar um jeito nisso. 672 00:50:57,120 --> 00:50:58,565 Quero ir junto. 673 00:51:22,520 --> 00:51:24,409 Sim, � justo. 674 00:51:25,240 --> 00:51:28,244 B-O-Y-D. Boyd, Rich Boyd. 675 00:51:29,240 --> 00:51:30,969 Agora falarei com a escola. 676 00:51:32,440 --> 00:51:34,647 Excelente, obrigado. Por favor, fa�a-o logo. 677 00:51:36,120 --> 00:51:38,088 Faram que eu chame a pol�cia. 678 00:51:39,080 --> 00:51:40,081 OK. 679 00:51:41,440 --> 00:51:43,886 - De qualquer jeito, vou. - Bel�. 680 00:51:47,720 --> 00:51:52,487 Posso falar com o Diretor, com a dire��o, por favor? 681 00:51:52,560 --> 00:51:56,087 - Amigo, nos sacanearam. - Usamos um e-mail falso. 682 00:51:56,320 --> 00:52:00,006 Me d� seu iPad e cancele o perfil. 683 00:52:00,120 --> 00:52:01,610 Usa o telefone. 684 00:52:01,800 --> 00:52:03,802 Meu pai tem m programa que limparia tudo. 685 00:52:03,960 --> 00:52:06,042 Me d�. Tenho que ir. 686 00:52:06,120 --> 00:52:08,088 - Me d�, por favor? - OK. 687 00:52:08,160 --> 00:52:10,288 - Obrigado. - De nada. 688 00:52:19,680 --> 00:52:23,002 J� pensou o que far�s quando tiver 20 anos? 689 00:52:23,080 --> 00:52:26,209 - Ser famosa. - Sim, mas com o qu�? 690 00:52:27,560 --> 00:52:31,042 Sei l�. Talvez um BBB ou algo assim. 691 00:52:31,440 --> 00:52:34,284 Voc� abre uma revista e l� estou eu. 692 00:52:34,440 --> 00:52:37,649 na p�gina "As estrelas que s�o como n�s" 693 00:52:52,880 --> 00:52:54,769 Fa�a o contorno � direita na sa�da. 694 00:52:55,160 --> 00:52:56,241 OK. 695 00:52:58,120 --> 00:53:01,329 Essa � a McClean. Que n�mero? 696 00:53:01,480 --> 00:53:04,211 418. 697 00:53:07,320 --> 00:53:09,163 Ali, a vermelha. 698 00:53:15,080 --> 00:53:18,448 Ficamos aqui, sentados? 699 00:53:18,520 --> 00:53:20,921 Sim, s� esperamos. 700 00:53:21,080 --> 00:53:23,924 E o veremos, ir e vir. 701 00:53:45,520 --> 00:53:46,681 Rich. 702 00:53:48,920 --> 00:53:51,400 - Rich - Aqui. 703 00:53:57,040 --> 00:54:00,283 Podemos ir? Est� pronto pro hospital? 704 00:54:00,960 --> 00:54:02,610 Eu fico. 705 00:54:03,600 --> 00:54:05,125 Que est� fazendo? 706 00:54:05,280 --> 00:54:08,648 Tentando descobrir no que raios estaria pensando. 707 00:54:11,440 --> 00:54:14,523 Eu tamb�m. Pode trazer isso? 708 00:54:17,240 --> 00:54:20,084 N�o quero que acorde e n�o estejamos aqui. 709 00:54:20,240 --> 00:54:22,925 Sinto que posso ter apagado algumas coisas. 710 00:54:23,080 --> 00:54:25,048 Quero levar essa coberta porque... 711 00:54:25,480 --> 00:54:27,403 N�o quero que sinta frio. 712 00:54:28,280 --> 00:54:30,282 Faz tanto frio l� dentro. 713 00:54:30,840 --> 00:54:32,126 Oi. 714 00:54:32,200 --> 00:54:33,406 Querido 715 00:54:34,120 --> 00:54:35,849 Te vejo l�. 716 00:54:43,000 --> 00:54:44,843 Jessica Rhony Escola Ridgewood. 717 00:54:48,680 --> 00:54:52,366 Acho que voc� � amiga do meu filho. 718 00:54:52,440 --> 00:54:57,970 Ele te falou sobre fazer isso? 719 00:55:06,400 --> 00:55:07,731 Oi, Nina! 720 00:55:09,120 --> 00:55:11,248 - Que acontece? - Recebi uma chamada da CNN. 721 00:55:12,440 --> 00:55:15,091 O pessoal deles viu sua reportagem e querem fazer um especial. 722 00:55:16,400 --> 00:55:20,007 - T� zoando. - N�o. Bom trabalho! 723 00:55:32,400 --> 00:55:34,402 - Ei, olha. - O qu�? 724 00:55:34,600 --> 00:55:37,251 O BMW estacionando. Bonito. 725 00:55:37,400 --> 00:55:38,890 Sim. 726 00:55:40,080 --> 00:55:41,764 A� est� ele. 727 00:55:50,600 --> 00:55:52,045 � ele? 728 00:55:53,440 --> 00:55:56,489 Sim, mas daqui a 20 anos. 729 00:55:57,760 --> 00:55:59,762 Voc� mandou fotos pra ele tamb�m? 730 00:56:03,280 --> 00:56:04,691 Idiota! 731 00:56:28,080 --> 00:56:31,084 Acordar�? 732 00:56:36,720 --> 00:56:41,726 Por favor, me diga o que sabe. 733 00:56:48,720 --> 00:56:52,167 Nada a dizer. 734 00:56:54,080 --> 00:56:57,402 Que aconteceu com voc�s dois? 735 00:56:57,600 --> 00:57:01,605 Ele gostava de voc� de verdade. 736 00:57:04,080 --> 00:57:06,447 N�o aconteceu nada. 737 00:57:07,440 --> 00:57:09,442 Voc� gostava dele? 738 00:57:09,600 --> 00:57:13,685 Ele foi est�pido? 739 00:57:16,360 --> 00:57:19,648 S� n�o entendo por que n�o falou comigo. 740 00:57:22,040 --> 00:57:26,807 Vai ver achou que voc� n�o tava ligando. 741 00:57:35,160 --> 00:57:40,007 Quem n�o importaria pro papai? 742 00:57:45,040 --> 00:57:47,566 Muitos 743 00:57:50,560 --> 00:57:55,407 N�o � verdade. Ele disse isso? Que eu n�o me importava? 744 00:58:03,240 --> 00:58:09,202 Acha que poder�amos conversar? Voc� podia ligar. 745 00:58:11,680 --> 00:58:14,490 Tenho que ir. 746 00:58:30,840 --> 00:58:32,649 Sabe do mais? Voc� precisa de um banho. 747 00:58:32,720 --> 00:58:33,926 Temos hora com o neurologista �s 10h00. 748 00:58:35,240 --> 00:58:38,528 Sabia que seu livro favorito era "Ruido de fundo"? 749 00:58:40,520 --> 00:58:41,965 N�o. 750 00:58:47,240 --> 00:58:48,924 O qu�? 751 00:58:52,080 --> 00:58:53,684 Que t� pegando, Abby? 752 00:58:57,240 --> 00:58:59,891 - A irm�zinha de Marnie t� na sua classe. - Meu deus. 753 00:58:59,960 --> 00:59:01,769 E eu disse que o tinha. 754 00:59:02,720 --> 00:59:05,963 Deus meu! 755 00:59:07,920 --> 00:59:10,002 - Que �? - N�o sei. S� o tenho. 756 00:59:10,080 --> 00:59:12,208 Quem te mandou? Por qu� tem isso? - Marnie. 757 00:59:12,280 --> 00:59:17,047 - Todos na escola viram? - Sei l�! Certeza que sim! 758 00:59:21,320 --> 00:59:23,641 Por qu� conversa com o seu pai no chat? T� louco? 759 00:59:23,800 --> 00:59:26,406 Estou contratando. N�o � t�o f�cil. 760 00:59:26,480 --> 00:59:28,562 Do que c� t� falando? Hein? 761 00:59:28,640 --> 00:59:31,041 Apaga a porra da conta e me devolve o iPad. 762 00:59:31,120 --> 00:59:34,124 Amigo, se o ignoro 763 00:59:36,320 --> 00:59:40,689 Se o ignoro ou apago a conta de Jess agora... 764 00:59:40,840 --> 00:59:42,842 Como a coisa ficaria? 765 00:59:43,000 --> 00:59:44,968 Ela seria a �nica suspeita. 766 00:59:45,320 --> 00:59:47,687 Devemos ter calma e ficar na moita. 767 01:00:34,800 --> 01:00:36,802 Sempre soube que nos superaria. 768 01:00:37,960 --> 01:00:39,371 Sim, claro. 769 01:00:43,960 --> 01:00:45,371 Sou eu. 770 01:00:47,480 --> 01:00:50,723 - Oi Kyle. - Oi, e a�? Acho que estou aqui. 771 01:00:50,880 --> 01:00:52,245 Onde? 772 01:00:56,480 --> 01:01:00,087 - Acho que estou aqui embaixo. - Embaixo? 773 01:01:00,160 --> 01:01:02,925 Vom comemorar. Estamos comemorando, n�o? 774 01:01:05,200 --> 01:01:07,043 Sim, claro. 775 01:01:15,720 --> 01:01:18,200 - ...confiaria em mim. - Voc� deu o seu endere�o? 776 01:01:18,320 --> 01:01:19,367 Tive que dar, Peter. 777 01:01:19,440 --> 01:01:21,204 - O que c� t� fazendo? - Como...? 778 01:01:21,360 --> 01:01:23,442 Tinha que faz�-lo confiar em mim. 779 01:01:25,760 --> 01:01:28,764 - Oi. E a�? - Kyle, esse � Peter. 780 01:01:28,920 --> 01:01:30,809 Oi Peter, como vai? 781 01:01:31,560 --> 01:01:34,325 Uia, que vista surpreendente! 782 01:01:35,440 --> 01:01:38,967 - Est� de acordo com isso? - Est� bem, n�o se preocupe. 783 01:01:39,120 --> 01:01:41,521 - OK. - Estamos bem, amigo. 784 01:01:42,440 --> 01:01:45,603 Pode ir, estava brincando. � uma brincadeira. 785 01:01:45,800 --> 01:01:48,644 Nina, me chame se precisar. 786 01:01:48,800 --> 01:01:50,768 Claro, bel�. 787 01:01:52,160 --> 01:01:54,288 OK. Tchau. Veja. 788 01:01:56,320 --> 01:01:57,845 N�o est� mal. 789 01:01:58,960 --> 01:02:03,648 Peter parece divertido. Voc� l� todos esses livros? 790 01:02:03,800 --> 01:02:06,565 - S�o todos seus? - Nem todos. 791 01:02:07,960 --> 01:02:12,090 Como chegou aqui? 792 01:02:12,400 --> 01:02:14,846 Peguei um �nibus. Que doido, n�? 793 01:02:15,880 --> 01:02:19,407 � um... � um quarto charmoso. 794 01:02:19,560 --> 01:02:22,370 - Muito bonito. - Eu gosto. 795 01:02:27,240 --> 01:02:31,165 - � dura. - A cadeira tamb�m. 796 01:02:33,760 --> 01:02:35,524 Estive... 797 01:02:36,440 --> 01:02:39,330 Estive pensando muito no que voc� disse... 798 01:02:39,440 --> 01:02:42,205 Sobre o futuro e p�... 799 01:02:42,960 --> 01:02:45,531 - Sim? - Sim. 800 01:02:46,760 --> 01:02:50,321 Voc� acha que quer deixar a Harvey? 801 01:02:51,360 --> 01:02:52,771 Por a�. 802 01:02:53,760 --> 01:02:57,128 Sim, mas n�o tenho pra onde ir. 803 01:02:57,440 --> 01:03:00,171 - Claro que sim. - Onde? 804 01:03:00,520 --> 01:03:04,445 Sei l�. Um albergue da juventude ou uma igreja. 805 01:03:04,600 --> 01:03:08,446 Uma igreja? Sim, � uma boa id�ia. 806 01:03:08,600 --> 01:03:11,410 Uma igreja. Sei que � um lugar perfeito para jovens. 807 01:03:11,600 --> 01:03:14,683 Kyle, � tarde, falava por falar. N�o tem que ser uma igreja. 808 01:03:14,760 --> 01:03:18,003 Esquece. V� a um McDonald's. Voc� poderia trabalhar l�. 809 01:03:18,080 --> 01:03:20,526 Fazer hamburgeres, empacotar a comida. 810 01:03:20,600 --> 01:03:22,762 Tiveste uma excelente id�ia. 811 01:03:24,080 --> 01:03:27,050 Que � isso? Que diabo � essa coisa? 812 01:03:27,440 --> 01:03:30,091 Isso, pra que voc� saiba, � um pr�mio que eu recebi. 813 01:03:30,200 --> 01:03:34,205 por apresentar uma campanha de caridade. 814 01:03:34,600 --> 01:03:36,602 - Fa�a a voz. - Que voz? 815 01:03:36,760 --> 01:03:40,128 A voz de rep�ster. Vamos. Quando voc� fica toda s�ria. 816 01:03:40,200 --> 01:03:43,124 Viajei 4h de �nibus, e cheirava super mal. 817 01:03:43,200 --> 01:03:44,361 - OK. - Quero ouvir a voz. 818 01:03:44,440 --> 01:03:48,286 - Vou mostrar o andar e o falar. - Andar e falar, soa oficial pacas. 819 01:03:49,360 --> 01:03:51,522 John, estou fora da cidade 820 01:03:51,640 --> 01:03:54,530 onde, de manh�zinha, um enxame de abelhas africanas 821 01:03:54,640 --> 01:03:58,804 - aterrorizou a comunidade. - E ent�o, John... 822 01:03:58,960 --> 01:04:03,648 Os oficiais dizem que uma rep�ster tem um desejo enorme 823 01:04:03,800 --> 01:04:06,804 de fazer um sexo surpreendente e incr�vel. 824 01:04:06,960 --> 01:04:11,249 E, mais tarde, informou-se tratar de uma grande mentira. 825 01:04:11,680 --> 01:04:14,809 - C�cegas? Um pouco? - Um pouco. 826 01:04:14,880 --> 01:04:16,769 - Voc� tem c�cegas? - N�o! N�o tenho! 827 01:04:16,840 --> 01:04:18,729 T� vendo. 828 01:04:27,240 --> 01:04:29,322 - Acordo muito cedo. - Sim? 829 01:04:29,400 --> 01:04:30,401 - Sim. 830 01:04:33,040 --> 01:04:34,485 Vou colocar isso no lugar. 831 01:04:46,000 --> 01:04:48,685 - Voc� paga pra lavarem a roupa. - Deve ser legal. 832 01:04:48,760 --> 01:04:50,091 Sim. 833 01:04:53,080 --> 01:04:54,923 Voc� trabalha aqui? 834 01:04:57,080 --> 01:05:00,368 - Espere aqui. - Que c� t� fazendo? Cuidado! 835 01:05:21,440 --> 01:05:23,807 - Oi. - Oi, perdi meu recibo. 836 01:05:24,960 --> 01:05:28,009 - Sobrenome? - McNeil. 837 01:05:30,360 --> 01:05:33,967 - N�o est� no sistema. - � uma polo azul. 838 01:05:50,440 --> 01:05:53,330 - N�o, n�o est� aqui. - Certeza? 839 01:05:54,120 --> 01:05:55,201 Sim. 840 01:05:56,840 --> 01:06:00,765 Que estranho. Que ter� acontecido? 841 01:06:02,680 --> 01:06:04,364 Ser� que roubaram? 842 01:06:05,680 --> 01:06:08,604 Algo assim? J� roubaram? 843 01:06:13,280 --> 01:06:18,889 S� perguntava. Trabalhava no varejo, sei que �s vezes acontece. 844 01:06:19,600 --> 01:06:22,126 Tinha uma arma embaixo do balc�o, quanto trabalhava com isso. 845 01:06:22,200 --> 01:06:24,202 Voc� tamb�m? Tem uma arma aqui? 846 01:06:30,240 --> 01:06:32,811 - Te conhe�o? - N�o. 847 01:06:33,520 --> 01:06:35,090 S� estou conversando. 848 01:06:36,200 --> 01:06:37,486 Pr�ximo? 849 01:06:39,040 --> 01:06:41,042 - Desculpe. - Dois? 850 01:06:41,200 --> 01:06:42,690 Como se chama? 851 01:07:05,680 --> 01:07:07,648 Onde est� o papai? 852 01:07:07,720 --> 01:07:10,405 Quem sabe. N�o o vi o dia todo. 853 01:07:17,360 --> 01:07:19,681 N�o me deixe s� com eles. 854 01:07:37,800 --> 01:07:39,768 - Oi, Jana. - Oi. 855 01:07:39,840 --> 01:07:42,286 � a Kendall Media, precisam de voc�. 856 01:07:42,640 --> 01:07:45,166 Algo em uma das suas esta��es. 857 01:07:45,440 --> 01:07:47,727 Agora n�o. Diga que achem outro, por favor. 858 01:07:47,800 --> 01:07:48,961 Querem voc�. 859 01:07:51,440 --> 01:07:53,363 Do que se trata? Por qu�? 860 01:07:53,640 --> 01:07:56,803 O FBI acaba de aparecer numa das suas esta��es. 861 01:08:00,680 --> 01:08:02,011 OK. 862 01:08:02,840 --> 01:08:06,322 Jessica - Voc� sabe algo sobre uma fotografia? 863 01:08:06,400 --> 01:08:10,928 Por favor, atenda. 864 01:08:11,320 --> 01:08:12,890 Precisamos do endere�o do rapaz. 865 01:08:12,960 --> 01:08:14,928 N�o estou certa do que voc�s querem. 866 01:08:15,000 --> 01:08:17,207 porque n�o posso dar essa informa��o. 867 01:08:17,320 --> 01:08:20,403 - Tenho certeza de que voc�s sabem disso. - As fontes est�o protegidas. 868 01:08:20,480 --> 01:08:24,041 Entendo, mas cometeu-se um crime s�rio. 869 01:08:24,160 --> 01:08:25,650 Esses garotos s�o v�timas. 870 01:08:26,120 --> 01:08:28,361 S�o for�ados, seduzidos. 871 01:08:29,000 --> 01:08:31,446 Alguns t�m 14 ou 15 anos. 872 01:08:31,920 --> 01:08:37,404 O NCMEC notou esse site h� um ano, mas o servidor est� no exterior. Intoc�vel. 873 01:08:38,000 --> 01:08:40,082 Claro, ao ver sua mat�ria na CNN, 874 01:08:40,160 --> 01:08:41,650 n�o pod�amos perder essa chance. 875 01:08:41,760 --> 01:08:45,367 Mas n�o posso trair sua confian�a assim. N�o posso. 876 01:08:46,640 --> 01:08:49,689 Al�m do qu� n�o sei onde vive. N�o sei. 877 01:08:50,520 --> 01:08:53,364 N�o tenho seu celular. Ele usa pr�-pagos. 878 01:08:53,480 --> 01:08:55,209 - N�o � besta. - Como o encontrou? 879 01:08:57,040 --> 01:09:00,806 Estava procurando uma hist�ria de adolescentes fugidos, 880 01:09:01,000 --> 01:09:03,970 e se busca isso no google, acha coisas estranhas. 881 01:09:04,040 --> 01:09:07,362 - Se tornou seu amigo. - Voc� pagou pela entrevista? 882 01:09:07,680 --> 01:09:10,331 Ou comprou-lhe algo? Deu-lhe dinheiro? 883 01:09:10,440 --> 01:09:12,408 As ag�ncias de not�cias n�o pagam suas fontes. 884 01:09:12,800 --> 01:09:14,928 - N�o �, Srt.a Dunham? - Claro! 885 01:09:15,000 --> 01:09:18,083 Achamos esses cr�ditos na conta PayPal. 886 01:09:21,240 --> 01:09:24,005 Os pagamentos iniciais s�o 887 01:09:25,000 --> 01:09:28,083 pra ter acesso, acesso privado, pra falar com o rapaz. 888 01:09:28,480 --> 01:09:34,169 E os extras s�o uma op��o que os clientes t�m pra convencer 889 01:09:34,240 --> 01:09:38,086 o jovem a passar mais tempo falando com eles. 890 01:09:39,400 --> 01:09:42,085 - Est� bem. - Como para agradec�-los... 891 01:09:42,160 --> 01:09:43,810 - "Agradecer"? - Ent�o voc� lhe deu presentes. 892 01:09:43,960 --> 01:09:46,804 - N�o eram presentes pessoas. - N�o, compreendo. 893 01:09:46,880 --> 01:09:49,167 Por qu� n�o falamos na outra sala? 894 01:09:49,240 --> 01:09:52,084 N�o, posso explic�-los. N�o h� problema. 895 01:09:52,160 --> 01:09:55,607 S� quero saber que rela��o tens com o rapaz. 896 01:09:55,680 --> 01:09:57,091 Vamos. Agora, na minha sala. 897 01:09:57,160 --> 01:09:58,491 Quero entender. Ficou �ntima dele? 898 01:09:58,560 --> 01:09:59,766 Fez sexo com ele? 899 01:10:00,240 --> 01:10:02,242 - N�o responda. - Nina. 900 01:10:02,640 --> 01:10:04,210 Desde j�, n�o. 901 01:10:07,920 --> 01:10:10,446 Represento os interesses da empresa matriz. 902 01:10:10,560 --> 01:10:12,847 Se querem fazer um caso de liberdade de imprensa, fa�am, 903 01:10:12,920 --> 01:10:14,081 mas v�o precisar de outro advogado. 904 01:10:14,400 --> 01:10:17,563 Porque, no que me diz respeito, t�m que dar-lhes o que pedem. 905 01:10:17,640 --> 01:10:20,166 Tamb�m recomendo que a suspendam imediatamente. 906 01:10:20,240 --> 01:10:23,608 Sei que devo suspend�-la. Sei, Rich. 907 01:10:23,760 --> 01:10:26,411 - Isso � o c�mulo. - N�o �, Nina. 908 01:10:26,560 --> 01:10:29,281 Voc� passou dos limites. Esse menino foi na sua casa. 909 01:10:30,640 --> 01:10:32,802 Que deveria fazer, Peter? 910 01:10:32,880 --> 01:10:36,646 Ele apareceu e eu n�o queria que ele sentisse que o usei. 911 01:10:36,720 --> 01:10:40,441 Desde quando te importa o que sente uma fonte depois de us�-la? 912 01:10:40,960 --> 01:10:42,405 Desculpem, tenho que ir. 913 01:10:43,600 --> 01:10:45,728 - Quanto tempo? - Pra qu�? 914 01:10:46,160 --> 01:10:48,401 - A suspens�o. - Bom... 915 01:10:49,720 --> 01:10:54,044 At� dar aos agentes, pra quem voc� mentiu, a informa��o que eles querem. 916 01:10:58,080 --> 01:11:00,208 Sabe do que isso me lembra? 917 01:11:01,120 --> 01:11:02,963 Quanto te esperava no meu Corolla, 918 01:11:03,480 --> 01:11:05,528 fora do quartel, 919 01:11:06,600 --> 01:11:08,489 e me perguntava quando sairia. 920 01:11:12,160 --> 01:11:16,006 Me lembro quando esperava fora de um lugar terr�vel chamado Al-Qa'im 921 01:11:17,160 --> 01:11:19,367 Nove rapazes entulhados em um blindado. 922 01:11:20,680 --> 01:11:23,684 Era o come�o da guerra, e todos segu�amos as regras. 923 01:11:23,800 --> 01:11:26,007 Tive que mijar em garrafas d'�gua. 924 01:11:27,000 --> 01:11:29,924 Em um momento, Gunny Mullin queria atirar em dois mu�ulmanos. 925 01:11:30,000 --> 01:11:33,846 porque passavam e voltavam na nossa frente. 926 01:11:34,320 --> 01:11:36,322 mas a ordem nunca veio. 927 01:11:39,160 --> 01:11:40,889 Lembra de Mullin, n�? 928 01:11:42,440 --> 01:11:43,885 De Lejeune? 929 01:11:44,360 --> 01:11:46,761 Bom garoto, ombro largo? 930 01:11:49,320 --> 01:11:50,685 Que foi? 931 01:11:51,560 --> 01:11:55,360 Voc� nunca fala disso. 932 01:12:01,760 --> 01:12:04,286 Bom. Fique aqui. Fique. 933 01:12:21,360 --> 01:12:23,249 Derek, se cuida. 934 01:12:32,160 --> 01:12:35,721 N�o acho que devemos fazer isso. N�o acho certo. 935 01:12:51,880 --> 01:12:54,406 - O que estou procurando? - Uma prova. 936 01:12:54,560 --> 01:12:55,925 Recibos, extratos. 937 01:13:05,920 --> 01:13:07,649 - Cindy. - Que � isso? 938 01:13:10,720 --> 01:13:11,801 Maldi��o! 939 01:13:13,520 --> 01:13:16,000 - Meus deus, vamos embora daqui! - Vamos 940 01:13:17,240 --> 01:13:20,881 Deixa pra l�. Vamos! - Vamos! 941 01:13:52,120 --> 01:13:56,762 Me ligue se puder. 942 01:13:58,360 --> 01:14:04,083 Tinhamos nossas diferen�as. 943 01:14:04,160 --> 01:14:07,721 mas voc� gostava de mim? 944 01:14:07,800 --> 01:14:14,809 Claro que sim. Te amava. 945 01:14:17,160 --> 01:14:24,089 N�o foi isso o que perguntei. 946 01:14:26,760 --> 01:14:30,481 Se me deixava louco? Sim. 947 01:14:30,560 --> 01:14:35,088 Se estava orgulhoso dela? Sim. 948 01:14:35,160 --> 01:14:40,291 N�o sei. Talvez me lembre de mim mesmo quando tinha essa idade. 949 01:14:42,960 --> 01:14:46,965 Talvez eu n�o tenha sido o melhor pai do mundo. 950 01:14:47,840 --> 01:14:53,085 Parece agrad�vel. 951 01:14:53,160 --> 01:14:59,122 Voc� parece solit�ria. 952 01:14:59,200 --> 01:15:02,602 talvez 953 01:15:04,280 --> 01:15:09,889 Sinto muito. 954 01:15:09,960 --> 01:15:13,089 N�o � problema seu. 955 01:15:13,160 --> 01:15:19,805 Quer me dizer mais algo? 956 01:15:21,880 --> 01:15:25,805 Nunca perguntei nada. 957 01:15:25,880 --> 01:15:30,363 E agora talvez n�o acorde mais. 958 01:15:33,360 --> 01:15:36,762 Sinto que tudo isso � minha culpa. 959 01:15:37,880 --> 01:15:42,602 Sinto que tudo isso � minha culpa. 960 01:15:48,120 --> 01:15:55,083 n�o quer�amos que isso acontecesse 961 01:16:02,960 --> 01:16:05,327 quer�amos? 962 01:16:17,000 --> 01:16:20,243 Filhote, fez sua li��o? 963 01:16:20,960 --> 01:16:23,645 - Estou fazendo agora. - S�rio? Que bom. 964 01:16:24,720 --> 01:16:27,405 - De onde tirou isso? - � de Frye. 965 01:16:27,640 --> 01:16:29,802 Esqueceu aqui. 966 01:16:29,960 --> 01:16:31,450 - Esqueceu? - �. 967 01:16:31,520 --> 01:16:33,409 - Voc� t� usando? - N�o. 968 01:16:37,000 --> 01:16:39,970 J� acabou seu tempo de computador. 969 01:16:41,040 --> 01:16:42,280 S�rio? 970 01:16:42,800 --> 01:16:44,962 S�rio? 971 01:16:47,280 --> 01:16:49,487 Desligue. Coloque aqui. 972 01:16:50,960 --> 01:16:54,169 - Faz sua li��o. - T�, eu t� fazendo. 973 01:16:56,560 --> 01:16:58,801 N�o me fa�a ser mau. 974 01:17:00,960 --> 01:17:03,691 Oi, e a�? - Obrigado por ligar. Quero... 975 01:17:03,760 --> 01:17:05,922 Espere um momento. T� saindo de casa. 976 01:17:06,000 --> 01:17:09,766 Pensou no que falamos no outro dia? 977 01:17:09,840 --> 01:17:13,765 - Em qu�? Sobre o futuro? - Sim. T� falando s�rio, quero te ajudar. 978 01:17:14,000 --> 01:17:17,447 Quem sabe ir � escola, ou... 979 01:17:18,000 --> 01:17:19,968 Gostaria de te ajudar a recome�ar. 980 01:17:20,040 --> 01:17:21,565 - S�rio? - �. 981 01:17:23,320 --> 01:17:28,008 Sei que acha que Harvey � bom, eu entendo, 982 01:17:28,560 --> 01:17:31,404 porque se encarrega de voc�. Mas o problema � que 983 01:17:32,040 --> 01:17:34,930 ele te usa pra recrutar menores. 984 01:17:36,320 --> 01:17:40,450 - E isso � crime. - S�rio? Crime? 985 01:17:41,200 --> 01:17:45,125 Sim. Recrutar menores poderia te dar muitos anos de cadeia. 986 01:17:46,520 --> 01:17:49,126 Que quer que eu fa�a? 987 01:17:49,880 --> 01:17:51,450 - Quer me tirar daqui? -Sim. 988 01:17:51,560 --> 01:17:53,403 � s� dizer e vou te buscar. 989 01:17:54,120 --> 01:17:56,441 Posso aqora, se quiser. 990 01:17:56,520 --> 01:17:58,124 Quer meu endere�o? 991 01:17:58,200 --> 01:18:00,965 Como poderia levar suas coisas de outro jeito? 992 01:18:01,040 --> 01:18:03,691 Todo esse lixo que te d�o. 993 01:18:06,440 --> 01:18:08,568 Posso pensar? 994 01:18:10,720 --> 01:18:12,484 Sim, me chame. 995 01:18:13,880 --> 01:18:15,530 - Est� bem. Tchau. - Tchau. 996 01:18:22,080 --> 01:18:26,085 Voc�, isso. N�o, o mesmo detetive com que falei. 997 01:18:27,840 --> 01:18:29,171 R-H-O-N-Y 998 01:18:30,960 --> 01:18:32,530 Sim, eu espero. 999 01:18:39,240 --> 01:18:41,686 N�o quero que me chame ningu�m do Departamento Jur�dico. 1000 01:18:41,760 --> 01:18:44,730 Sou um advogado, n�o? O farei comparecer. Entende? 1001 01:18:44,800 --> 01:18:50,409 � o seu site, voc�s trabalham comigo. O nome do perfil � Jessica Rhony. 1002 01:18:50,480 --> 01:18:53,450 - R-H-O-N-Y. - Que t� pegando? 1003 01:18:54,360 --> 01:18:55,441 Fala. 1004 01:18:56,760 --> 01:19:00,731 - Faremos que algu�m to chame. - Sim, o mais logo que der. 1005 01:19:01,080 --> 01:19:03,811 Rich, que t� fazendo? 1006 01:19:04,160 --> 01:19:07,050 Espere. R-H-O-N-Y. 1007 01:19:08,520 --> 01:19:10,761 - H-O-R-N-Y (tarada) - O qu�? 1008 01:19:12,040 --> 01:19:15,408 "Tarada". Espere um segundo, � uma porra de um anagrama? 1009 01:19:15,800 --> 01:19:17,723 - � um piada de merda? - Sabe do mais? 1010 01:19:17,800 --> 01:19:19,962 Voc� precisa se acalmar. 1011 01:19:21,360 --> 01:19:24,728 - N�o sei nem o que significa. - Deixe que a pol�cia fa�a seu trabalho. 1012 01:19:24,920 --> 01:19:26,410 - E voc� faz o seu. - Ele � seu. 1013 01:19:26,480 --> 01:19:28,801 Que?? Sou seu pai. Busco resposta. 1014 01:19:28,880 --> 01:19:30,928 - N�o te importa nada do que acontece? - N�o. 1015 01:19:31,000 --> 01:19:33,970 N�o me diga como lidar com isso. N�o precisa me dizer como fazer. 1016 01:19:34,080 --> 01:19:35,809 Ent�o voc� n�o diga a mim tamb�m. 1017 01:19:36,080 --> 01:19:39,641 Ben t� l� embaixo e voc� aqui. 1018 01:19:40,560 --> 01:19:44,326 Sim, fazendo meu trabalho. Voc� est� l� embaixo fazendo o seu. 1019 01:19:44,400 --> 01:19:47,290 Voc� faz cafun�, sussurra. � demais! 1020 01:19:47,360 --> 01:19:51,081 N�o posso fazer aquilo. Fa�o isso. Essa mina pode n�o existir. 1021 01:19:51,160 --> 01:19:54,767 Asim tem quem culpar? E a� ele acordar�? 1022 01:20:05,320 --> 01:20:07,004 T� ali deitado. 1023 01:20:07,760 --> 01:20:10,525 E de vez em quando algo se move, 1024 01:20:11,440 --> 01:20:13,841 mas dizem que � s� um impulso. 1025 01:20:15,440 --> 01:20:19,001 Meu pais colapsaram de vez. 1026 01:20:20,840 --> 01:20:22,888 Que dizem os m�dicos? 1027 01:20:24,520 --> 01:20:27,126 -Meu Deus! Me convidou pra ir na Danny. 1028 01:20:28,280 --> 01:20:29,441 -Que digo? 1029 01:20:29,520 --> 01:20:31,443 - Que diz? "Sim"? - N�o sei. 1030 01:20:31,520 --> 01:20:33,648 - Diga que sim. - Mas n�o sei. 1031 01:20:34,640 --> 01:20:35,721 O qu�? 1032 01:20:52,240 --> 01:20:55,801 - Tenho um extrado banc�rio. - E? 1033 01:20:55,880 --> 01:21:00,807 - Parece que h� um cheque de 34.700 e outro de 53.950 1034 01:21:00,880 --> 01:21:03,326 Bom. Diz pra que �? 1035 01:21:03,400 --> 01:21:06,370 Provavelmente est� pagando a sua hipoteca com nosso dinheiro. 1036 01:21:06,440 --> 01:21:09,125 Olha isso. 1037 01:21:09,200 --> 01:21:13,364 Um d�bito de TV paga. Programa adulto, 59 d�lares. 1038 01:21:13,440 --> 01:21:15,442 - Em um m�s. - Em um m�s. 1039 01:21:15,520 --> 01:21:19,127 - Sabia que era um tarado. - Para que acha que �? 1040 01:21:19,200 --> 01:21:22,124 "Os meninos do buraco"? 1041 01:21:22,200 --> 01:21:24,043 "A porra da crian�a"? 1042 01:21:30,280 --> 01:21:33,523 Vou confrontar esse cara, Cindy. 1043 01:21:33,600 --> 01:21:39,721 Quando ele menos espera. Vou at� sua casa. Vou, 1044 01:21:39,800 --> 01:21:43,088 bato na porta e s� digo: 1045 01:21:43,160 --> 01:21:46,084 "Que tal? Como vai? Viu o nosso dinheiro?" 1046 01:21:46,160 --> 01:21:48,447 "Perdemos ele." 1047 01:21:49,680 --> 01:21:53,241 Falarei um pouco com ele, de homem pra homem. 1048 01:21:53,320 --> 01:21:56,403 N�o sabe qual � a dele. 1049 01:21:56,480 --> 01:21:59,802 Ficarei bem. E, se algo der errado, 1050 01:22:01,240 --> 01:22:03,242 levo minha M9. 1051 01:22:06,160 --> 01:22:09,926 - Vai levar sua arma? - N�o vai ser necess�rio. 1052 01:22:10,240 --> 01:22:12,686 - S� quero dar um sustinho. 1053 01:22:13,640 --> 01:22:16,803 Precisamos assustar essa gente de vez em quando. 1054 01:22:17,240 --> 01:22:19,925 E esse � meu trabalho. Vou dar um susto. 1055 01:22:33,040 --> 01:22:36,283 EMERG�NCIA 1056 01:23:06,560 --> 01:23:09,643 - Oi. Como vai? - Perd�o. 1057 01:23:09,720 --> 01:23:12,485 - Conhece Ben? - Sim, da escola. 1058 01:23:13,440 --> 01:23:15,568 Que am�vel da sua parte vir. 1059 01:23:15,960 --> 01:23:18,042 Como se chama? Sou Rich. 1060 01:23:18,120 --> 01:23:20,327 - Mike. - Como vai? 1061 01:23:22,120 --> 01:23:24,361 Entre. Se conheciam bem? 1062 01:23:24,440 --> 01:23:26,727 Mike, posso perguntar algo? 1063 01:23:27,080 --> 01:23:30,209 Alguma vez ele mencionou uma Jessica? 1064 01:23:30,280 --> 01:23:32,567 - Jessica? - Sim. Alguma vez ele falou dela? 1065 01:23:32,640 --> 01:23:34,449 N�o. 1066 01:23:37,040 --> 01:23:40,328 Entre. Sente-se. 1067 01:23:40,400 --> 01:23:42,971 Na verdade, tenho que ir. 1068 01:23:43,080 --> 01:23:47,881 N�o, fique. N�o por mim. Fique. 1069 01:23:49,400 --> 01:23:52,131 Posso te oferecer um refri ou algo? 1070 01:23:52,760 --> 01:23:54,842 Te compro um refri. Eu quero um caf�; 1071 01:23:54,920 --> 01:23:58,242 - Fazem um bom caf� l� em cima. Vamos. - T� bom. 1072 01:24:01,240 --> 01:24:04,164 Foi na academia? S�rio? 1073 01:24:04,240 --> 01:24:08,040 �amos l�, mas s� brincar. 1074 01:24:08,840 --> 01:24:10,524 Isso soa melhor. 1075 01:24:10,600 --> 01:24:13,570 Que mais? Qualquer coisa? Com que voc� se diverte? 1076 01:24:13,640 --> 01:24:15,961 - Me divirto? - Sim. 1077 01:24:16,080 --> 01:24:19,766 Alguma vez fizeram alguma loucura? 1078 01:24:21,000 --> 01:24:24,925 �s vezes explod�amos coisas. 1079 01:24:25,320 --> 01:24:29,609 - �? - Acendemos essas bombinhas, 1080 01:24:29,760 --> 01:24:32,684 a� pegamos todos os bonequinhos de paraquedistas 1081 01:24:32,760 --> 01:24:35,047 fomos a um pr�dio e jogamos pela janela. 1082 01:24:35,120 --> 01:24:38,806 e explodiram enquanto flutuvam mais embaixo 1083 01:24:39,040 --> 01:24:40,485 Foi uma loucura 1084 01:24:51,360 --> 01:24:56,127 Tenho que ir, meu pai fica puto quando chego tarde... 1085 01:24:57,800 --> 01:24:59,006 OK. 1086 01:25:00,600 --> 01:25:03,046 - Obrigado. - Volte quando quiser. 1087 01:25:03,160 --> 01:25:05,049 - T� bom? - Sim. 1088 01:26:00,720 --> 01:26:05,248 Boulevard Willard, 486 1089 01:27:01,360 --> 01:27:04,523 EU: T� a�? KYLE: Boulevard Willard, 486 1090 01:27:11,520 --> 01:27:14,649 Disseram que o protegeriam se eu desse o endere�o. 1091 01:27:14,720 --> 01:27:17,121 Sim, eu prometo. � pro seu pr�prio bem. 1092 01:27:17,200 --> 01:27:18,770 N�o pode acontecer nada com ele. 1093 01:27:18,840 --> 01:27:21,605 N�o se preocupe. O Servi�o Social vai junto. 1094 01:27:21,680 --> 01:27:25,082 - Quando entrar�o? - O mandato judicial leva quase uma semana. 1095 01:27:25,160 --> 01:27:29,404 O qu�? Uma semana? Tem certeza de que � a melhor id�ia? 1096 01:27:29,520 --> 01:27:32,444 Confie em mim. Ou�a. 1097 01:27:32,520 --> 01:27:35,126 O que fez � uma grande coisa, Srta. Dunham. 1098 01:27:35,200 --> 01:27:37,089 - Sim. - Fez o certo. 1099 01:27:37,160 --> 01:27:39,970 Sim. Bom, obrigada. 1100 01:27:45,160 --> 01:27:46,924 Deus, tomara que funcione. 1101 01:27:55,880 --> 01:27:58,087 - Depressa. - T� tentando. 1102 01:27:58,160 --> 01:27:59,730 Esses malditos te mandar�o pro inferno. 1103 01:27:59,800 --> 01:28:01,882 A configura��o de seguran�a desativou sua conta. 1104 01:28:02,000 --> 01:28:04,844 OK. Tem raz�o. 1105 01:28:05,640 --> 01:28:07,802 - Depressa. - T� tentando! 1106 01:28:07,880 --> 01:28:11,043 Leva muito tempo. Deve escrever pra eles e... 1107 01:28:12,520 --> 01:28:16,684 - Deve dar uma raz�o. - N�o me sinto seguro online. 1108 01:28:16,840 --> 01:28:18,922 - Oi rapazes. - Oi. 1109 01:28:19,000 --> 01:28:22,766 Estamos procurando um cabo de alimenta��o pro iPad de Frye. 1110 01:28:22,840 --> 01:28:25,446 - Devo carreg�-lo. - Na gaveta de cima, � direita. 1111 01:28:25,960 --> 01:28:28,361 - Achei, valeu. - Achou? 1112 01:28:42,720 --> 01:28:44,529 Configura��o de seguran�a. 1113 01:28:48,280 --> 01:28:49,930 Ou�am, rapazes. 1114 01:28:50,280 --> 01:28:53,284 O que faziam no escrit�rio? 1115 01:28:53,480 --> 01:28:55,881 J� te disse, procur�vamos um cabo de alimenta��o. 1116 01:28:55,960 --> 01:28:59,362 Sim, um cabo pro iPad. 1117 01:29:00,120 --> 01:29:01,724 Frye, deixe perguntar algo. 1118 01:29:01,800 --> 01:29:03,882 - Porque voc� � inteligente, n�o? - Sou. 1119 01:29:03,960 --> 01:29:07,442 - Voc� acha que sou idiota como o Jason? - N�o, senhor. 1120 01:29:07,520 --> 01:29:08,885 Olhe bem pra mim. 1121 01:29:09,440 --> 01:29:11,727 - N�o, n�o acho. - N�o? 1122 01:29:11,800 --> 01:29:14,929 Frye, ent�o me diga o que faziam no escrit�rio. 1123 01:29:15,320 --> 01:29:17,368 - S�... - Frye. 1124 01:29:18,640 --> 01:29:22,008 - Frye. - Era pra ser uma brincadeira. 1125 01:29:23,480 --> 01:29:25,164 - O qu�? - Amigo, quieto. 1126 01:29:25,240 --> 01:29:27,720 N�o, cale-se voc�. O que disse? 1127 01:29:27,840 --> 01:29:30,241 - S� quer�amos fazer uma brincadeira. - O qu�????? 1128 01:29:30,320 --> 01:29:34,325 Era pra ser uma brincadeira. N�o achamos que teria mal algum. 1129 01:29:37,480 --> 01:29:40,882 - O qu�? Espera, calma... 1130 01:29:41,640 --> 01:29:44,530 Fizeram a brincadeira com quem? C� t� falando do menino Boyd? 1131 01:29:46,280 --> 01:29:48,806 Tiveram algo a ver com isso? 1132 01:29:51,480 --> 01:29:54,211 Tiveram algo a ver com isso??? 1133 01:29:56,320 --> 01:29:57,845 Sim. 1134 01:29:59,320 --> 01:30:01,766 "Sim". Sim? 1135 01:30:02,920 --> 01:30:04,001 Sim. 1136 01:30:06,000 --> 01:30:07,809 Puta que o pariu. 1137 01:30:09,640 --> 01:30:13,361 Se querem ser maus com algu�m, fa�am de frente, entende pestinha? 1138 01:30:13,440 --> 01:30:16,125 Sim, como voc�? - Como eu? 1139 01:30:16,200 --> 01:30:20,285 Voc�, v� pra casa. V� pra casa, Frye. 1140 01:30:22,840 --> 01:30:25,491 N�o toque nisso. V�! 1141 01:30:28,720 --> 01:30:31,769 Isso t� mau. C� t� numa merda grande. 1142 01:30:32,200 --> 01:30:34,771 - Sinto muito. - Ah, voc� "sente muito"? 1143 01:30:34,840 --> 01:30:37,286 Sente muito? Por qu�? Porque eu descobri? 1144 01:30:37,360 --> 01:30:41,922 Ou sente porque um pai se pergunta se seu filho vai acordar? 1145 01:30:42,040 --> 01:30:44,441 Jason, levante-se. 1146 01:30:44,520 --> 01:30:46,761 LEVANTE-SE! 1147 01:30:46,840 --> 01:30:48,968 Vai pro seu quarto. Saia da minha frente. 1148 01:30:49,040 --> 01:30:53,443 Ainda bem que sua m�e n�o est� aqui pra ver isso. 1149 01:30:53,520 --> 01:30:55,648 Eu... 1150 01:30:56,520 --> 01:30:59,683 - Sinto muito. - Sente, �? 1151 01:31:01,840 --> 01:31:04,650 Sabe l� o que esse pai t� passando agora? 1152 01:31:04,720 --> 01:31:07,849 pelo que voc�s fizeram pro filho dele? 1153 01:31:07,920 --> 01:31:12,323 Sabe o que fizeram? Diga algo! 1154 01:31:12,400 --> 01:31:15,643 Conhe�o esse pai. N�o � como voc�. 1155 01:31:15,720 --> 01:31:17,882 N�o � como voc�! 1156 01:31:25,840 --> 01:31:28,571 Kyle. Levante, levante! 1157 01:31:32,040 --> 01:31:34,691 - Depressa, amigo. - Que porra � essa? 1158 01:31:34,800 --> 01:31:37,451 Harvey disse que entraram na casa. 1159 01:31:40,560 --> 01:31:42,528 R�pido. 1160 01:31:45,240 --> 01:31:47,368 - Diabo. - Ken, espere! 1161 01:31:48,840 --> 01:31:50,001 Pegue minhas malas. 1162 01:31:50,080 --> 01:31:52,481 Saio em 5 segundos. 1163 01:31:52,560 --> 01:31:53,607 J� vou. 1164 01:31:56,600 --> 01:31:58,887 Vamos, vamos. 1165 01:32:03,000 --> 01:32:07,164 N�o sei que porra rolou. Tivemos que sair de l�. 1166 01:32:07,240 --> 01:32:09,686 Provavelmente um dos garotos. 1167 01:32:09,760 --> 01:32:12,730 Vou ver que �, fique com eles. 1168 01:32:12,800 --> 01:32:15,485 Cruzarei a fronteira do estado em uns 20 minutos. 1169 01:32:15,560 --> 01:32:16,561 T� a�? Responda H furioso 1170 01:32:16,640 --> 01:32:18,722 N�o sei. O qu�? 1171 01:32:18,800 --> 01:32:20,484 Nos tira do estado 1172 01:32:20,560 --> 01:32:22,767 Sim, beleza. 1173 01:32:23,600 --> 01:32:25,090 Sim. 1174 01:32:27,240 --> 01:32:31,131 - Sucursal. - Sim, ramal 2221 1175 01:32:31,200 --> 01:32:34,044 Que t� rolando? Me escreveu que est�o mudando. 1176 01:32:34,120 --> 01:32:36,248 N�o fizemos nada. Deve t�-los avisado. 1177 01:32:36,360 --> 01:32:38,362 Como faria isso? Ele n�o sabia. 1178 01:32:38,520 --> 01:32:40,807 Voc� prometeu tirar ele de l� de forma segura. 1179 01:32:40,880 --> 01:32:43,326 - Disse pra onde iam? - Claro que n�o. 1180 01:32:43,400 --> 01:32:46,085 Como pode saber pra onde v�o? 1181 01:32:46,880 --> 01:32:50,521 Sim, al�? Maldi��o. Maldita bateria. 1182 01:32:51,000 --> 01:32:52,240 Me d� seu teleofne, Kyle. 1183 01:32:54,240 --> 01:32:56,004 Kyle, o telefone. 1184 01:32:57,680 --> 01:32:59,887 - Me d� a porra do telefone! - T�. 1185 01:33:01,920 --> 01:33:05,003 Poderia estar em apuros. T�m que fazer algo! 1186 01:33:05,080 --> 01:33:07,970 N�o funciona assim, querida. - E como funciona? 1187 01:33:08,040 --> 01:33:10,964 Se o fizer cooperar, podemos tentar ajud�-lo. 1188 01:33:11,080 --> 01:33:14,846 Bom, obrigado pela ajuda. 1189 01:33:16,800 --> 01:33:18,325 Maldi��o! 1190 01:33:19,920 --> 01:33:21,922 Bem-vindos ao MOTEL SAW MILL RIVER 1191 01:33:25,920 --> 01:33:28,571 Peguem as suas coisas. Vamos. 1192 01:33:28,640 --> 01:33:30,768 Oi, Harvey. Me devolve meu telefone? 1193 01:33:35,720 --> 01:33:36,846 Vamos. 1194 01:33:41,120 --> 01:33:42,724 Valeu. 1195 01:33:55,720 --> 01:33:57,370 - Como � seu pai? - Um idiota, e o seu? 1196 01:33:57,440 --> 01:33:58,646 � advogado, acha que m�sica � brincadeira 1197 01:33:58,720 --> 01:34:00,484 o meu era policial. Me fazia me sentir na cadeia! 1198 01:34:03,360 --> 01:34:04,771 Policial? Que louco. 1199 01:34:04,840 --> 01:34:06,330 Sim, mas teve que largar e p�e a culpa em mim. 1200 01:34:06,400 --> 01:34:07,561 Por qu�? 1201 01:34:07,640 --> 01:34:08,971 ficou em casa comigo quando mam�e morreu. 1202 01:34:09,080 --> 01:34:10,081 Que chato. 1203 01:34:25,240 --> 01:34:26,480 d-Drive Caixa de ferramentas 1204 01:34:26,560 --> 01:34:28,050 RECONHECENDO VOLUME EXTERNO Fryepad 1205 01:34:29,960 --> 01:34:32,884 CONTINUAR 1206 01:34:59,640 --> 01:35:02,883 Kyle, por deus, a� est� voc�. 1207 01:35:02,960 --> 01:35:04,450 - Estava muito preocupada. - Oi, olha. 1208 01:35:04,520 --> 01:35:06,761 Algo muito louco t� rolando. 1209 01:35:06,840 --> 01:35:10,083 - Cad� voc�? - A coisa de 1h da cidade. 1210 01:35:10,160 --> 01:35:12,606 Em um lugar chamado Motel Saw Mill River. 1211 01:35:12,680 --> 01:35:16,526 Kyle, ou�a. Depois que minha hist�ria foi ao ar, 1212 01:35:16,600 --> 01:35:18,921 o FBI veio me procurar. - T� de sacanagem? 1213 01:35:19,040 --> 01:35:22,203 Tipo, o FBI? 1214 01:35:22,320 --> 01:35:24,607 - Me amea�aram. - Voc� deu meu endere�o pra eles? 1215 01:35:24,680 --> 01:35:28,127 - N�o era pra rolar o que rolou. - N�o t� acreditando! 1216 01:35:28,240 --> 01:35:31,847 - Me mentiu na caruda! - Kyle, ou�a. 1217 01:35:31,920 --> 01:35:34,400 Voc� nem vinha mesmo, n�? 1218 01:35:35,680 --> 01:35:38,081 Sim, claro que ia. Ia sim. 1219 01:35:38,160 --> 01:35:40,891 - C� n�o d� a m�nima pra mim. - N�o. 1220 01:35:40,960 --> 01:35:43,088 Claro que sim! Vou te pegar agora. 1221 01:35:43,160 --> 01:35:44,366 � merda com isso. 1222 01:35:44,440 --> 01:35:46,681 Kyle? Kyle! 1223 01:35:50,320 --> 01:35:51,970 Putz que o pariu! 1224 01:36:05,760 --> 01:36:07,250 Como chegar 1225 01:36:10,840 --> 01:36:12,968 - S�rio que quer fazer isso essa noite? - Sim. 1226 01:36:15,520 --> 01:36:17,284 T� nervosa? 1227 01:36:18,520 --> 01:36:20,010 Sim. 1228 01:36:21,000 --> 01:36:22,923 � adrenalina 1229 01:36:24,080 --> 01:36:27,687 � boa, faz voc� se sentir viva. 1230 01:36:31,360 --> 01:36:34,409 Vamos faz�-lo? 1231 01:36:34,480 --> 01:36:35,481 OK. 1232 01:37:02,360 --> 01:37:03,964 Del Lantos chamada recebida 1233 01:37:05,440 --> 01:37:08,410 Lantos. Sim, o que �? 1234 01:37:13,160 --> 01:37:14,571 Correto. 1235 01:37:15,840 --> 01:37:18,081 Abby disse que voc� foi ao hospital hoje. 1236 01:37:20,520 --> 01:37:21,885 Sim. 1237 01:37:27,760 --> 01:37:31,003 Seu amigo veio hoje. Bom menino. 1238 01:37:33,200 --> 01:37:35,248 - Quem? - Mike. 1239 01:37:36,280 --> 01:37:38,169 - Mike. Parecia um bom rapaz. - Mike? 1240 01:37:38,240 --> 01:37:41,050 Quer dizer Marcus? Seu velho amigo, Marcus? 1241 01:37:43,600 --> 01:37:45,762 N�o conhe�o nenhum Mike. 1242 01:37:51,400 --> 01:37:53,323 - N�o conhece um Mike? - N�o. 1243 01:37:54,920 --> 01:37:56,001 O qu�? 1244 01:37:57,640 --> 01:38:01,201 Puta que pariu. Sabia que tinha algo errado com esse moleque. 1245 01:38:01,840 --> 01:38:03,808 Do que c� t� falando? 1246 01:38:05,440 --> 01:38:07,363 - Esse Mike. - Que tem ele? 1247 01:38:07,520 --> 01:38:11,366 - S� preciso de um sobrenome. - Papai, que c� t� fazendo? 1248 01:38:11,440 --> 01:38:13,090 - Perdendo o controle. - N�o, n�o � assim. 1249 01:38:13,400 --> 01:38:16,802 - Que t� acontecebdo? - Querido, volto em um momento. 1250 01:38:16,880 --> 01:38:19,690 - Onde est� seu maldito anu�rio? - Quero que se acalme. 1251 01:38:19,760 --> 01:38:23,128 - Vou te mostrar a "Jessica". - Caralho. 1252 01:38:23,360 --> 01:38:27,126 Quem se importa com uma merda de Jessica? 1253 01:38:28,280 --> 01:38:31,204 S� querem se sentir menos culpados! 1254 01:38:31,280 --> 01:38:33,647 Fui eu que cortei a corda! 1255 01:38:34,800 --> 01:38:37,565 E sabia que n�o tinha amigos! 1256 01:38:37,680 --> 01:38:39,250 N�o � sua culpa. 1257 01:38:39,960 --> 01:38:43,123 - Voc� n�o fez nada! - N�o � sua culpa. 1258 01:38:43,880 --> 01:38:46,087 E o povo zoava com ele. 1259 01:38:47,960 --> 01:38:50,486 - Achei. - N�o � sua culpa. 1260 01:38:50,640 --> 01:38:51,880 Lydia... 1261 01:38:53,320 --> 01:38:54,810 N�o se chama Mike. 1262 01:38:55,760 --> 01:38:57,808 Nem assim. 1263 01:39:17,280 --> 01:39:19,681 Kyle, estou aqui. 1264 01:39:22,840 --> 01:39:25,241 Acho que queria dar um present�o pra ele ou algo assim. 1265 01:39:25,320 --> 01:39:27,926 - T�, talvez ele aceite. - Sim, v� busc�-los. 1266 01:39:28,000 --> 01:39:30,924 Tem que dividir a coisa comigo. 1267 01:39:31,000 --> 01:39:32,684 Podemos organizar algo. 1268 01:39:36,160 --> 01:39:38,083 Que merda c� faz aqui? A pol�cia t� aqui? 1269 01:39:38,200 --> 01:39:40,931 N�o, estou s�. Vim te buscar. 1270 01:39:41,000 --> 01:39:43,810 - N�o devia estar aqui agora. - N�o te culpo por duvidar de mim, 1271 01:39:43,880 --> 01:39:46,121 mas prometo, Kyle, prometo que vim sozinha. 1272 01:39:46,200 --> 01:39:49,090 Por favor, entre no carro. Posso consertar as coisas. 1273 01:39:57,200 --> 01:40:00,647 Se entro, pego minhas coisas 1274 01:40:00,720 --> 01:40:04,327 e coloco na mala, preciso saber que posso ficar com voc� 1275 01:40:04,400 --> 01:40:07,244 - Pegue suas coisas e conversamos. - N�o, � sim ou n�o. 1276 01:40:07,320 --> 01:40:08,890 � f�cil: posso ficar com voc�? 1277 01:40:10,400 --> 01:40:12,971 - N�o sei! Por que devemos... - Como assim, n�o sabe? 1278 01:40:13,040 --> 01:40:16,044 - N�o tenho certeza. Porque... - O qu�? 1279 01:40:17,280 --> 01:40:21,683 Porque voc� � muito mais novo que eu e n�o sei se seria uma boa id�ia. 1280 01:40:27,360 --> 01:40:29,283 Por qu� n�o vamos e conversamos no caminho? 1281 01:40:29,400 --> 01:40:32,290 - Kyle, por favor. - E se n�o fosse? Se eu n�o fosse mais jovem? 1282 01:40:33,720 --> 01:40:35,688 A� voc� me queria? 1283 01:40:45,320 --> 01:40:47,368 - Esquece. - Esquecer do qu�, Kyle? 1284 01:40:49,920 --> 01:40:51,081 Kyle! 1285 01:41:10,400 --> 01:41:12,448 Mike, como vai? 1286 01:41:12,600 --> 01:41:16,241 Oi, Derek. Sim, n�o � ele. 1287 01:41:17,080 --> 01:41:21,085 N�o � ele. Meu amigo, Lantos, conseguiu o IP de Schumacher 1288 01:41:21,240 --> 01:41:23,846 e descobriu que tamb�m � v�tima. 1289 01:41:23,920 --> 01:41:25,206 Que c� t� dizendo? 1290 01:41:25,480 --> 01:41:28,006 Algu�m usou o computador dele como ponte, entende? 1291 01:41:28,080 --> 01:41:29,809 N�o sei, seguimos a pista desde o Texas. 1292 01:41:29,880 --> 01:41:33,043 Como for, o importante � que Schumacher n�o � o seu cara. 1293 01:41:33,360 --> 01:41:36,091 - Certeza? - Certeza. 1294 01:41:36,160 --> 01:41:37,844 Me informaram agora. 1295 01:41:38,960 --> 01:41:40,689 N�o sei onde est�, cara, 1296 01:41:40,760 --> 01:41:43,604 mas tem que baixar as armas. T� ouvindo? 1297 01:41:44,680 --> 01:41:48,844 - derek? - Entendi. T� bom, tudo bem. 1298 01:41:48,920 --> 01:41:50,843 Vou desligar. Manteremos contato. 1299 01:41:51,440 --> 01:41:52,646 Obrigado. 1300 01:41:56,040 --> 01:41:59,169 - O que ele disse? - Que n�o � ele. 1301 01:42:09,120 --> 01:42:10,531 N�o � ele. 1302 01:42:16,960 --> 01:42:21,045 Derek, por favor. T� bem, querido. 1303 01:42:23,120 --> 01:42:27,364 Derek, esquece o dinheiro. 1304 01:42:28,440 --> 01:42:30,408 Ou a casa. 1305 01:42:31,480 --> 01:42:34,484 Por favor, s� me leve pra casa. 1306 01:42:35,000 --> 01:42:37,890 Eu era fuzileiro, Cindy. 1307 01:42:40,320 --> 01:42:41,924 Agora sou o qu�? 1308 01:42:44,120 --> 01:42:45,884 Um zero � esquerda. 1309 01:42:47,200 --> 01:42:50,568 Um soldadinho de merda. 1310 01:42:50,640 --> 01:42:52,563 - N�o. - Sim. 1311 01:43:15,720 --> 01:43:18,451 - Posso ajudar? - Sim, me chamo Rich Boyd. 1312 01:43:18,520 --> 01:43:20,284 Seu filho botou o meu no hospital 1313 01:43:20,360 --> 01:43:22,727 e quero falar com ele agora mesmo. O nome � Jason. 1314 01:43:22,840 --> 01:43:24,888 - N�o tenho tempo para... - �s vezes ele tamb�m � Jessica 1315 01:43:24,960 --> 01:43:26,644 Tem uma pequena crise de identidade. 1316 01:43:26,800 --> 01:43:31,169 Infernizou meu filho, � um s�dico. Precisa de ajuda. 1317 01:43:31,240 --> 01:43:32,685 - Ele precisa de ajuda? - Sim. 1318 01:43:32,760 --> 01:43:34,330 - Meu filho precisa de ajuda? - Sim. 1319 01:43:34,400 --> 01:43:36,607 Seu filho tentou se matar e o meu � que precisa de ajuda? 1320 01:43:40,520 --> 01:43:42,966 Voc� sabia? Sabia! 1321 01:44:00,600 --> 01:44:02,443 Desligue o carro. Saia. 1322 01:44:03,280 --> 01:44:07,126 Isso, saia. Devagar. 1323 01:44:07,280 --> 01:44:10,090 - Vamos, sai! - J� vou, calma. 1324 01:44:11,040 --> 01:44:14,726 - Fique no carro. - Fique a�. 1325 01:44:14,960 --> 01:44:16,883 - O que � isso? - Do que c� t� falando? 1326 01:44:16,960 --> 01:44:19,930 Voc� me seguiu. Est� me assediando. Veio ao meu trabalho. 1327 01:44:20,000 --> 01:44:22,844 Invadiu minha casa. Acha que sou idiota? 1328 01:44:23,120 --> 01:44:27,125 - Vem comigo. - N�o, me deixe em paz. 1329 01:44:27,320 --> 01:44:29,926 - Pegue suas coisas e vamos! - Que t� pegando? 1330 01:44:30,120 --> 01:44:32,009 S�rio, que merda t� pegando? 1331 01:44:32,320 --> 01:44:34,243 Tem id�ia do que voc� fez? 1332 01:44:34,320 --> 01:44:37,324 N�o. N�o s� pra mim, pra todos os meus amigos, pra Harvey. 1333 01:44:37,600 --> 01:44:39,364 Acha que Harvey se aproveita de mim? 1334 01:44:40,480 --> 01:44:44,724 Eu gosto do que fa�o! Entende? N�o quero ser salvo disso! 1335 01:44:44,840 --> 01:44:46,683 Esquento o povo, e a�? 1336 01:44:47,320 --> 01:44:50,290 Voc� n�o poderia esquentar ningu�m, sabe? 1337 01:44:50,360 --> 01:44:53,443 Voc� � a que se aproveita da gente. Voc� se aproveitou de mim! 1338 01:44:53,520 --> 01:44:55,045 Voc�... 1339 01:44:56,680 --> 01:44:59,604 Voc� � a aproveitadora aqui 1340 01:45:00,680 --> 01:45:02,284 Pra mim deu. 1341 01:45:04,400 --> 01:45:05,401 OK. 1342 01:45:13,600 --> 01:45:15,967 N�o vou ouvir. Se afaste de mim! 1343 01:45:16,160 --> 01:45:20,245 - Falemos disso. - N�o, n�o vamos falar disso. 1344 01:45:20,440 --> 01:45:22,522 - O que pensa em fazer? - N�o se mova. 1345 01:45:22,680 --> 01:45:24,603 - Atirar em mim na frente da minha esposa? - Fique a�. 1346 01:45:24,760 --> 01:45:26,444 - O seguro t� feito. - Quieto! 1347 01:45:26,600 --> 01:45:30,525 Steven? SSou Cndy Hull. 1348 01:45:30,720 --> 01:45:32,722 Cindy? Derek? 1349 01:45:37,360 --> 01:45:38,691 Papai! 1350 01:45:40,280 --> 01:45:42,123 Papai! 1351 01:46:33,680 --> 01:46:35,842 - C� t� bem? - Sim. 1352 01:46:43,800 --> 01:46:45,370 T� bem. 1353 01:46:45,600 --> 01:46:47,602 - Parado. - Faz isso sempre? 1354 01:46:48,040 --> 01:46:50,042 Voc� sempre manda sua foto pra mulheres casadas? 1355 01:46:50,200 --> 01:46:52,521 - Podemos falar aqui? - Derek, pare. 1356 01:46:52,600 --> 01:46:53,840 - O que voc� sente? - Que foi um erro. 1357 01:46:53,920 --> 01:46:54,921 Sim, vamos em frente. 1358 01:46:55,360 --> 01:46:58,284 J� teve uma arma na sua cara antes? 1359 01:46:58,360 --> 01:47:00,328 - Eu, sim. - Derek, ele n�o fez nada. 1360 01:47:00,400 --> 01:47:03,131 - Sim, fiz. - N�o fa�a isso. 1361 01:47:03,200 --> 01:47:05,362 Por favor, diga que n�o fizemos nada, Cindy. 1362 01:47:05,480 --> 01:47:09,883 Derek, n�o � sua culpa. A culpa � minha. 1363 01:47:09,960 --> 01:47:12,850 - Do que c� t� falando? - Ele falou comigo... 1364 01:47:13,320 --> 01:47:15,129 quando voc� n�o falava. 1365 01:47:16,040 --> 01:47:20,807 Me contou que levava sua esposa na quimio... 1366 01:47:21,800 --> 01:47:25,202 E de como as m�os dela eram frias, dos rem�dios... 1367 01:47:26,400 --> 01:47:29,165 E eu contei sobre... 1368 01:47:30,200 --> 01:47:33,966 E eu contei sobre... Ethan. 1369 01:47:36,560 --> 01:47:39,325 Contei do nosso filhinho. 1370 01:47:40,480 --> 01:47:43,484 T� bem. Por favor, querido. 1371 01:47:44,320 --> 01:47:47,324 Vamos, me d� a arma. 1372 01:48:39,040 --> 01:48:41,486 Deixe-a. Assim. Vamos. 1373 01:49:28,760 --> 01:49:31,525 - Meu deus! - Estou bem. 1374 01:49:31,600 --> 01:49:35,321 - N�o, n�o est�. - Vou te explicar. S� me deixe... 1375 01:49:40,960 --> 01:49:42,610 Te amo. 1376 01:49:43,800 --> 01:49:45,404 Tamb�m te amo. 1377 01:49:47,640 --> 01:49:49,244 Tudo... 1378 01:49:53,240 --> 01:49:57,040 Tudo o que eu amo 1379 01:49:57,120 --> 01:49:58,770 Est� nesse quarto. 1380 01:51:38,000 --> 01:55:38,000 Legendas Tradu��o by GuiZahn 103640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.