Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,300
.
2
00:01:20,265 --> 00:01:21,415
Barış Bey !
3
00:01:24,045 --> 00:01:25,045
Günaydın.
4
00:01:30,785 --> 00:01:31,785
Aslı.
5
00:01:35,700 --> 00:01:36,920
Nasıl geldin sen ?
6
00:01:37,160 --> 00:01:38,200
Arabayla geldim.
7
00:01:38,420 --> 00:01:39,420
Neden sordunuz ?
8
00:01:40,245 --> 00:01:41,245
Yani...
9
00:01:42,275 --> 00:01:43,275
...arabayı bırakmaya mı geldin ?
10
00:01:43,585 --> 00:01:45,965
Yok. Sizi işe götürmek için geldim.
11
00:01:46,285 --> 00:01:47,915
Barış Bey, siz iyi misiniz ?
12
00:01:49,255 --> 00:01:51,305
Teo ailenin durumu öğrendiğini söyledi.
13
00:01:51,675 --> 00:01:54,175
Annen bu işi yapmanı istemiyormuş.
14
00:01:55,425 --> 00:01:56,425
İzin verdi mi gelmene ?
15
00:01:58,965 --> 00:01:59,965
Vermedi.
16
00:02:02,360 --> 00:02:03,415
Ona rağmen geldin.
17
00:02:03,900 --> 00:02:04,400
Öyle mi ?
18
00:02:06,920 --> 00:02:07,920
Evet.
19
00:02:08,645 --> 00:02:09,645
Neden ?
20
00:02:16,880 --> 00:02:18,160
Çünkü işimi seviyorum.
21
00:02:18,960 --> 00:02:20,160
Ve devam etmek istiyorum.
22
00:02:21,000 --> 00:02:23,120
Aslı sen ailene çok değer verirsin.
23
00:02:24,260 --> 00:02:25,780
Onlarla aranı bozacak kadar mı seviyorsun ?
24
00:02:36,025 --> 00:02:38,565
Aslı ben bu yüzden sorun yaşamanızı istemiyorum.
25
00:02:40,005 --> 00:02:42,825
Barış Bey. Ben bugüne kadar annemi üzecek hiçbir şey...
26
00:02:42,825 --> 00:02:43,825
...yapmadım.
27
00:02:44,105 --> 00:02:45,355
Hala yapmıyorum.
28
00:02:49,055 --> 00:02:50,265
Ben doğru şeyi yapıyorum.
29
00:02:50,960 --> 00:02:52,860
O da zamanla bunu anlayacaktır.
30
00:02:52,860 --> 00:02:54,040
Doğru şeyi ?
31
00:02:56,300 --> 00:02:58,180
Aslı bende seninle çalışmaktan çok mutluyum.
32
00:02:59,160 --> 00:03:02,120
Ama bu şekilde olmaz. Yani ailenle çalışmak...
33
00:03:02,120 --> 00:03:03,640
Annem işime haksızlık ediyor.
34
00:03:03,965 --> 00:03:05,865
Bilmeden size de haksızlık ediyor.
35
00:03:09,285 --> 00:03:10,285
Barış Bey !
36
00:03:11,135 --> 00:03:13,135
Siz Çiçek'in davasını aldınız.
37
00:03:13,495 --> 00:03:16,465
Ona hastane buldunuz. Yıllarca çalışıp ...
38
00:03:16,465 --> 00:03:18,675
...toplayamayacağım parayı maaşımdan kesiyorsunuz.
39
00:03:19,905 --> 00:03:22,025
Siz Çiçek için bunları yapıyorsunuz.
40
00:03:22,555 --> 00:03:25,575
Hem de hiçbir karşılık beklemeden, tüm iyi niyetinizle...
41
00:03:25,575 --> 00:03:26,575
...yapıyorsunuz.
42
00:03:32,705 --> 00:03:33,705
Aslı !
43
00:03:35,760 --> 00:03:38,100
Benim bütün hatamı, şapşallıklarımı...
44
00:03:38,100 --> 00:03:41,160
...görmezden geldiniz. Bana hep destek oldunuz.
45
00:03:42,255 --> 00:03:45,625
Ben istifa etmişken bile gelip beni nezaretten kurtardınız.
46
00:03:45,955 --> 00:03:48,455
İlayda'nın meselesinde, hatalı olduğunuzu...
47
00:03:48,455 --> 00:03:50,805
...düşünüp gelip şoförünüzden özür dilediniz.
48
00:03:51,105 --> 00:03:53,225
Siz çok iyi bir insansınız Barış Bey.
49
00:03:55,420 --> 00:03:55,920
Aslı !
50
00:03:55,920 --> 00:03:59,320
Siz benim için, Çiçek'im için, bütün bunları yaparken...
51
00:04:00,400 --> 00:04:03,935
...hemde hiçbir karşılık beklemeden bütün desteğinizi verirken...
52
00:04:03,940 --> 00:04:04,440
Aslı dur !
53
00:04:04,440 --> 00:04:07,020
Alçak gönüllüsünüz biliyorum. Ama...
54
00:04:07,025 --> 00:04:08,145
...bunların hepsi gerçek.
55
00:04:08,535 --> 00:04:10,005
Siz bizim için bunları yaparken...
56
00:04:10,620 --> 00:04:11,880
...ben hiç sizi bırakır mıyım ?
57
00:04:11,880 --> 00:04:12,400
Aslı !
58
00:04:12,400 --> 00:04:13,320
Siz ne derseniz deyin...
59
00:04:13,920 --> 00:04:16,940
...siz beni kovmadıkça ben artık sizi bırakmam Barış Bey.
60
00:04:25,225 --> 00:04:27,055
Benim sana bir şey itiraf etmem lazım.
61
00:04:55,225 --> 00:04:56,225
Sibel Hanım !
62
00:04:57,860 --> 00:04:58,780
Evet !
63
00:04:59,060 --> 00:05:00,480
Merhabalar, ben Teo.
64
00:05:00,620 --> 00:05:03,960
Ben bir avukatın yanında çalışıyorum da bir arkadaşınızla ilgili birkaç soru soracağım.
65
00:05:04,160 --> 00:05:05,580
Hangi arkadaşımla ilgili ?
66
00:05:05,860 --> 00:05:09,120
Ya bu hiç böyle ayaküstü konuşulacak bir şey değil. Bir yere otursak ?
67
00:05:09,475 --> 00:05:10,695
Kimsin sen ya ?
68
00:05:11,705 --> 00:05:14,775
Korkma senlik bir şey değil. Mavi Melek'i arıyorum.
69
00:05:14,775 --> 00:05:15,775
Sibel !
70
00:05:35,885 --> 00:05:36,885
Sibel !
71
00:05:43,735 --> 00:05:44,815
Barış Bey !
72
00:05:46,340 --> 00:05:48,420
Bir şey itiraf edeceğim dediniz.
73
00:05:50,260 --> 00:05:50,800
Evet.
74
00:05:53,920 --> 00:05:56,660
Bana benimle ilgili duyguları olduğunu falan mı söyleyecek ?
75
00:05:56,915 --> 00:05:59,125
Yok artık ! Keşke...
76
00:05:59,555 --> 00:06:00,555
Olur mu ya ?
77
00:06:00,880 --> 00:06:02,040
Yok olmaz !
78
00:06:02,660 --> 00:06:05,520
Ama önce bir, biraz konuşalım mı Aslı ?
79
00:06:06,320 --> 00:06:08,420
Tamam. Konu ne ?
80
00:06:10,745 --> 00:06:11,745
Ailenle ilgili.
81
00:06:18,755 --> 00:06:21,435
Annen yalan söylediğin için üzülmüş...
82
00:06:21,440 --> 00:06:23,420
...kırılmıştır yani.
83
00:06:25,200 --> 00:06:25,900
Evet ama...
84
00:06:25,900 --> 00:06:28,180
Ama kötü bir niyetin yoktu. Biliyorum bana anlatmıştın.
85
00:06:29,280 --> 00:06:32,740
Sadece işte kaldığına emin olana kadar...
86
00:06:33,055 --> 00:06:35,225
...onlara söylemek istemedin ki boşuna üzülmesinler.
87
00:06:36,605 --> 00:06:37,705
Tam olarak öyle.
88
00:06:38,865 --> 00:06:39,935
Ben anlıyorum seni.
89
00:06:40,755 --> 00:06:41,825
İnsan bazen...
90
00:06:42,635 --> 00:06:44,695
...iyi bir amaç için yalan söylemek zorunda kalabiliyor.
91
00:06:45,485 --> 00:06:46,485
Bu onun...
92
00:06:46,795 --> 00:06:49,605
...kötü biri olduğu anlamına gelmez. Değil mi ?
93
00:06:51,815 --> 00:06:54,765
Zaten birileri benden önce gidip anlatmasaydı bu olayı...
94
00:06:55,005 --> 00:06:56,335
...bu kadar büyümeyecekti.
95
00:06:57,295 --> 00:06:58,765
Başkasından mı öğrenmişler ?
96
00:06:59,635 --> 00:07:02,185
Evet, öyle olunca da annemin...
97
00:07:02,185 --> 00:07:03,725
...ağrına gitmiş tabi biraz.
98
00:07:05,840 --> 00:07:08,340
O yüzden insanın her şeyi kendisinin söylemesi...
99
00:07:09,260 --> 00:07:10,260
...en doğrusu.
100
00:07:10,700 --> 00:07:12,840
Evet ama bazen öyle olmuyor işte.
101
00:07:13,505 --> 00:07:14,505
Olmuyor, değil mi ?
102
00:07:17,595 --> 00:07:20,075
Barış Bey, sizin söyleyeceğiniz şeyle bunun...
103
00:07:20,075 --> 00:07:21,345
...bir ilgisi var mı ?
104
00:07:23,805 --> 00:07:25,695
Her şeyin birbiriyle ilgisi var Aslı.
105
00:07:30,200 --> 00:07:33,620
Annesini ezip geçti. Gitmeyeceksin dediğim işe...
106
00:07:33,620 --> 00:07:34,300
...gitti.
107
00:07:34,300 --> 00:07:35,720
Anneciğim, canım...
108
00:07:36,060 --> 00:07:39,600
Seni ezmek değil. Kız çalışmak istiyor. İşini de sevmiş.
109
00:07:39,620 --> 00:07:41,540
Aman nesini sevmiş şoförlüğün ?
110
00:07:41,540 --> 00:07:44,500
Üniversite kazanamaz mıydı bu kız ? Dersleri çok iyi...
111
00:07:44,505 --> 00:07:46,840
...değil miydi ? Bismillahirrahmanirahim !
112
00:07:46,900 --> 00:07:49,425
Anneciğim, çok uzak kalmış derslerinden.
113
00:07:49,425 --> 00:07:51,620
O kadar zaman geçti.
114
00:07:51,700 --> 00:07:54,720
Canım belki o avukatları göre göre özenir belki ya.
115
00:07:55,700 --> 00:07:56,200
Anne !
116
00:07:56,420 --> 00:07:56,920
Hı ?
117
00:07:57,440 --> 00:08:00,600
Bak şu kadını görüyor musun ? Çiçek ile konuşuyor.
118
00:08:01,340 --> 00:08:03,040
Pek de asortikmiş.
119
00:08:03,605 --> 00:08:04,605
Bak !
120
00:08:05,075 --> 00:08:07,345
Aslı'nın patronunun teyzesi.
121
00:08:07,920 --> 00:08:09,680
Aa, ne işi varmış bunun burada ?
122
00:08:09,780 --> 00:08:12,660
Ya Aslı'yı işten almayın demeye gelmiş.
123
00:08:12,860 --> 00:08:15,640
Allah Allah ! O ne karışırmış ?
124
00:08:18,605 --> 00:08:20,365
Aslı kendini annenin yerine koy !
125
00:08:20,875 --> 00:08:22,705
Eğer böyle bir durum senin başına gelseydi...
126
00:08:23,975 --> 00:08:24,975
...sen ne yapardın ?
127
00:08:26,120 --> 00:08:27,120
Haklısınız.
128
00:08:27,960 --> 00:08:29,260
Bende çok sinirleniyorum.
129
00:08:29,680 --> 00:08:31,020
Peki affeder miydin onu ?
130
00:08:32,200 --> 00:08:35,025
Kötü bir niyeti olmadığını, bir şekilde buna...
131
00:08:35,025 --> 00:08:36,620
...mecbur kaldığını anlar mıydın ?
132
00:08:39,040 --> 00:08:40,660
Anlardım, tabi.
133
00:08:41,640 --> 00:08:45,120
Zaten ben ne yaptım ki ya. Şoför olduğumu gizledim.
134
00:08:45,520 --> 00:08:48,560
Ya, kimseye bir zarar vermedim. Bir suç işlemedim ki.
135
00:08:53,715 --> 00:08:54,715
Patron !
136
00:08:55,840 --> 00:08:57,240
Ne oluyor Teo ?
137
00:08:57,240 --> 00:08:59,680
Gel gel ! Araba da seni bekleyen bir sürpriz var. Gel !
138
00:09:13,140 --> 00:09:13,840
Aç !
139
00:09:14,200 --> 00:09:14,700
Ah !
140
00:09:14,980 --> 00:09:16,000
Bırakın beni be !
141
00:09:16,780 --> 00:09:17,600
Sibel mi o ?
142
00:09:18,200 --> 00:09:19,420
Teo, ne yaptın sen ?
143
00:09:19,420 --> 00:09:23,120
Patron konuşmaya yanaşmadı, kaçmaya kalkıştı. Bende paketledim getirdim işte.
144
00:09:23,125 --> 00:09:25,565
Ne diyorsun sen Teo? Bu yaptığın suç.
145
00:09:25,565 --> 00:09:28,245
Ya suçsa da benim suçum. Seninle bir ilgisi yok.
146
00:09:28,245 --> 00:09:29,625
Saçmalama nasıl yok ?
147
00:09:30,280 --> 00:09:33,880
Ya patron bak ben göze aldım. Sende görmezden gel çözülsün artık şu mevzu ya.
148
00:09:37,500 --> 00:09:38,580
Sibel !
149
00:09:41,305 --> 00:09:43,215
Bak korkma sakın tamam mı ?
150
00:09:43,660 --> 00:09:46,120
Onlar sana bir şey yapmaz. Onlar iyi insanlar.
151
00:09:46,460 --> 00:09:46,960
Ih !
152
00:09:48,260 --> 00:09:49,800
Ya bir yürü git başımdan !
153
00:09:49,920 --> 00:09:51,700
Tabi ki sevgilini koruyacaksın.
154
00:09:51,700 --> 00:09:52,580
Sevgilim mi ?
155
00:09:52,940 --> 00:09:53,580
Kim ?
156
00:09:54,920 --> 00:09:56,540
Ha sevgilim !
157
00:10:04,235 --> 00:10:07,185
Vicdanlı insanım ben. Yani gelemem böyle şeylere.
158
00:10:07,185 --> 00:10:09,695
Kızcağızın resmen ekmeğiyle oynadılar.
159
00:10:10,500 --> 00:10:12,840
Kim oynuyormuş Aslı'nın ekmeğiyle ?
160
00:10:12,840 --> 00:10:16,160
Ay kim olacak ? O İlayda olan yılan.
161
00:10:16,315 --> 00:10:19,155
Yani o, Barış'ın ortağı. Zaten size gelen de onun...
162
00:10:19,155 --> 00:10:22,285
...asistanı. O söyledi kızınızın şoför olduğunu.
163
00:10:22,940 --> 00:10:26,100
E, Aslı'ya hediye alacağız demişti. Ondan gelmişti.
164
00:10:26,280 --> 00:10:28,820
Ay yok canım ! Tamamen yalan dolan.
165
00:10:28,820 --> 00:10:31,220
Yani kuyusunu kazmaya çalışıyor onun.
166
00:10:31,220 --> 00:10:34,100
Hande Hanım, koskoca ortağın...
167
00:10:34,100 --> 00:10:36,400
...ne derdi varmış benim şoför kızımla ?
168
00:10:36,400 --> 00:10:38,960
Ay ne derdi olacak canım kıskanıyor.
169
00:10:40,780 --> 00:10:43,480
Aa, kimden kıskanıyor ?
170
00:10:43,800 --> 00:10:44,920
Barış'cığımdan.
171
00:10:50,300 --> 00:10:53,195
Ha oldu da kız beni şikayet etti. Sen varsın işte kurtarırsın.
172
00:10:53,195 --> 00:10:55,795
Ne diyorsun sen Teo ? Bir adam kaçırmamız eksikti.
173
00:10:56,635 --> 00:10:59,495
Bak bu iş iyice çığırından çıktı. Sen gidiyorsun şimdi o kızı bırakıyorsun.
174
00:10:59,495 --> 00:11:02,335
Bende Aslı'ya gerçekleri anlatıyorum. Ondan sonra savcılığa gidiyorum.
175
00:11:02,340 --> 00:11:04,940
Hiç bir yere gitmiyorsun. Patron gel buraya. Ne yapıyorsun ya ?
176
00:11:04,940 --> 00:11:05,620
Anlamadım.
177
00:11:06,040 --> 00:11:09,055
Bak patron ben sana bir söz verdim. Ben sana o kızı bulacağım dedim.
178
00:11:09,055 --> 00:11:11,165
O Mavi Melek'in adını almadan bu kızı hayatta bırakmam.
179
00:11:11,645 --> 00:11:13,495
Aslı bugün bana iyi biri olduğumu söyledi.
180
00:11:14,120 --> 00:11:15,240
Öylesin zaten patron.
181
00:11:15,240 --> 00:11:16,400
Değilim Teo.
182
00:11:16,580 --> 00:11:18,920
Her şeyi karşılıksız yaptığımı zannediyor kız.
183
00:11:19,315 --> 00:11:21,975
Ama kendimizi kurtarmak için her şey.
184
00:11:22,340 --> 00:11:25,060
Ben bu yalanı bile bile kızın yüzüne bakamıyorum. Bu yalanı artık...
185
00:11:25,060 --> 00:11:26,000
...kaldırmıyor benim içim.
186
00:11:26,000 --> 00:11:29,100
İyi git anlat ! Sen kızın yüzüne bakacaksın diye, dünyasını da yık !
187
00:11:34,440 --> 00:11:35,700
Sen ne diyorsun peki ?
188
00:11:36,080 --> 00:11:37,575
Ha, ne yapayım ?
189
00:11:37,575 --> 00:11:40,365
Ya beni bir görmezden gel. Şu Mavi Melek'in adını...
190
00:11:40,365 --> 00:11:42,375
...alayım. Şu Çiçek'e çarpan kızı bir bulayım.
191
00:11:42,375 --> 00:11:45,445
Getireyim, koyayım Aslı'nın karşısına, senin suçsuz olduğunu anlasın...
192
00:11:45,445 --> 00:11:47,195
...ondan sonra ne yapıyorsa yapsın ya !
193
00:11:51,915 --> 00:11:54,145
İlayda'nın Barış'ta gözü var.
194
00:11:56,905 --> 00:11:59,585
İyi de şimdi bu durumun Aslı...
195
00:11:59,585 --> 00:12:01,740
...ile ne ilgisi var ?
196
00:12:01,740 --> 00:12:05,880
Ay şöyle, yani işte etrafında dişi sinek dahi istemiyor.
197
00:12:05,880 --> 00:12:07,695
Niye ? Barış Bey'in...
198
00:12:07,695 --> 00:12:09,695
...dişi sineklerle bir derdi mi var ?
199
00:12:10,035 --> 00:12:13,105
Ay ne münasebet canım. Yani Barış'cığım asil...
200
00:12:13,105 --> 00:12:15,985
...terbiyeli, nerede ne yapması gerektiğini bilen...
201
00:12:15,995 --> 00:12:19,155
...pırlanta gibi bir çocuktur. Yani hiç kimse ile bir...
202
00:12:19,155 --> 00:12:20,295
...derdi olmaz.
203
00:12:20,875 --> 00:12:23,985
Yok yok, yani tabi öyledir.
204
00:12:23,985 --> 00:12:26,560
Sağ olsun Çiçek'e de çok yardım etti
205
00:12:26,580 --> 00:12:29,100
Evet, ee, teşekkür ederiz. Sağ olun ama...
206
00:12:29,100 --> 00:12:31,820
...ben hala anlayamadım Hande Hanım. Ee orada...
207
00:12:31,820 --> 00:12:35,000
...neler dönüyor ? Siz bana şöyle açıkca, çekinmeden...
208
00:12:35,000 --> 00:12:37,880
...dosdoğru anlatın en iyisi. Ha ? Hadi !
209
00:12:37,880 --> 00:12:40,720
Anlatayım. Şimdi ben size açık açık anlatıyorum.
210
00:12:40,720 --> 00:12:43,960
Tamam mı ? Yani, İlayda'nın güzel kızlarla...
211
00:12:43,960 --> 00:12:46,820
...derdi var. Ya beni de kocamdan boşadı.
212
00:12:47,015 --> 00:12:49,805
Yani çekemedi beni yoksa niye kocamdan...
213
00:12:49,805 --> 00:12:50,925
...boşasın yani değil mi ?
214
00:12:51,585 --> 00:12:54,805
Sen tut, benim kocamın boşanma avukatlığını yap.
215
00:12:55,465 --> 00:12:58,485
Ha, öyle boşadı. Avukat diye.
216
00:13:00,020 --> 00:13:03,040
Dedim ya güzel kadınlara tahammül edemiyor.
217
00:13:03,040 --> 00:13:06,140
Yani, Aslı'yı da sırf bu yüzden işinden edecek.
218
00:13:07,555 --> 00:13:10,385
Bak, o Mavi Melek denilen kız bir hırsız.
219
00:13:10,385 --> 00:13:12,425
Daha kötü şeyler de yapmış.
220
00:13:12,875 --> 00:13:15,645
Ya sen niye koruyorsun onu ? Seninle bir...
221
00:13:15,645 --> 00:13:18,125
...alakası yok olayın. Sen onun ismini ver yeter.
222
00:13:23,195 --> 00:13:25,015
Salmayacaksınız değil mi Barış Bey ?
223
00:13:25,185 --> 00:13:27,375
Yaptığımız onca şey boşa gitmesin.
224
00:13:27,975 --> 00:13:29,485
Zorla tutamayız Aslı.
225
00:13:30,020 --> 00:13:31,560
Ama onlar bizi tuttu.
226
00:13:31,800 --> 00:13:33,840
Hah, aferin kız sana ! Konuş valla Ateş böceği.
227
00:13:33,840 --> 00:13:34,340
Teo !
228
00:13:36,600 --> 00:13:39,960
Ama öyle Barış Bey. Resmen bizi harabeye kapattılar.
229
00:13:40,940 --> 00:13:43,620
Aslı biz hukukçuyuz, onlar suçlu.
230
00:13:45,360 --> 00:13:47,900
İyi de Teo da eziyet etmeyecek herhalde.
231
00:13:47,900 --> 00:13:49,815
Oturup düzgünce konuşacak. Değil mi ?
232
00:13:49,815 --> 00:13:53,135
Tabi canım. Ben onunla güzel güzel konuşacağım, anlaşacağım. Bir şey yok yani.
233
00:13:56,735 --> 00:13:58,705
Yani yine de siz bilirsiniz ama...
234
00:13:59,195 --> 00:14:02,165
...bence doğru düzgün konuşulursa kız konuşacak.
235
00:14:10,465 --> 00:14:13,885
Birkaç saatten fazla tutmayacaksın. Konuşmazsa da bırakacaksın.
236
00:14:14,035 --> 00:14:16,835
Tamam patron anlaştık. Bende rahat olun !
237
00:14:17,435 --> 00:14:18,525
Hadi gidelim biz.
238
00:14:21,565 --> 00:14:22,585
Barış Bey !
239
00:14:23,965 --> 00:14:25,775
Bir şey konuşuyorduk, yarım kaldı.
240
00:14:26,685 --> 00:14:29,055
Sonra devam ederiz Aslı. Sen...
241
00:14:29,060 --> 00:14:31,060
...bu arada ailenle arayı düzeltmeye bak.
242
00:14:31,860 --> 00:14:33,860
Bir şey itiraf edeceğim demiştiniz.
243
00:14:34,700 --> 00:14:36,820
Aslı, sonra konuşuruz dedim ya.
244
00:14:37,780 --> 00:14:42,940
(Telefon sesi)
245
00:14:44,275 --> 00:14:46,635
Of bir de bu vardı. Alo Sena !
246
00:14:47,105 --> 00:14:48,535
O iş bugündü değil mi ya ?
247
00:14:49,020 --> 00:14:50,280
Ben tamamen unutmuşum.
248
00:14:50,660 --> 00:14:52,340
Ne itiraf edebilir ki bana ?
249
00:14:52,340 --> 00:14:54,220
Sandığım şeyi olamaz yani.
250
00:14:54,905 --> 00:14:57,675
Ay olamaz değil mi ? İyi de ne olabilir ki başka ?
251
00:14:57,795 --> 00:15:00,635
Of be ! Tam vaktinde geldin yani Teo.
252
00:15:02,335 --> 00:15:04,105
Aslı hadi, hemen eve gitmemiz lazım.
253
00:15:06,985 --> 00:15:10,425
Röportaj için söz vermiştim de gazeteciler eve gelmiş, bekliyorlar.
254
00:15:11,005 --> 00:15:12,125
Peki Barış Bey.
255
00:15:18,605 --> 00:15:21,565
Gel bakalım. Seninle birazcık konuşacağız şimdi. Tamam mı ?
256
00:15:21,565 --> 00:15:22,900
Benim konuşacak hiçbir şeyim yok.
257
00:15:23,740 --> 00:15:24,540
Bak !
258
00:15:25,500 --> 00:15:29,220
Ben sana zarar vermeyeceğim. Şurada mis gibi tekne sefası yapacağım iki dakika.
259
00:15:29,400 --> 00:15:30,400
Çöz şunu !
260
00:15:31,140 --> 00:15:31,880
Ah !
261
00:15:32,500 --> 00:15:34,280
Gel bakalım. Gel, gel, gel hadi !
262
00:15:35,080 --> 00:15:35,960
Hadi gel !
263
00:15:43,605 --> 00:15:45,445
Bir patronun teyzesi...
264
00:15:45,445 --> 00:15:48,325
...kalksın, şoförünün evine gitsin. Bana bunu...
265
00:15:48,325 --> 00:15:49,900
...bir açıkla Metin. Açıkla !
266
00:15:49,920 --> 00:15:53,240
Sende her şeye dellenme ya. Görmedin mi kadın şekerliydi zaten.
267
00:15:53,240 --> 00:15:55,940
Şekerli mekerli, kalkmış buraya gelmiş mi...
268
00:15:55,940 --> 00:15:58,600
...gelmiş. Ee anlattıkları da bir acayip.
269
00:15:58,600 --> 00:16:00,780
O, İlayda Hanım'a takmış birazcık.
270
00:16:00,820 --> 00:16:04,460
Hah, sırf ona sinir olsun diye istiyor Aslı'yı bence.
271
00:16:04,460 --> 00:16:07,800
Benim kızım, o kadını niye sinir ediyor ki ?
272
00:16:07,805 --> 00:16:08,805
Ha ?
273
00:16:09,025 --> 00:16:11,795
Yani koskoca bir avukatın, bir şoförü...
274
00:16:11,795 --> 00:16:14,735
...kıskanması olacak şey mi Arzu ? Aa...
275
00:16:14,735 --> 00:16:17,525
...bir şeyler dönüyor orada. Mutlaka bir şeyler dönüyor.
276
00:16:17,925 --> 00:16:20,885
Anneciğim söyledik ya. Kadın şekerli işte ya.
277
00:16:20,885 --> 00:16:23,475
O kıskanmayı falan kafadan uyduruyor.
278
00:16:23,475 --> 00:16:26,515
Demedi mi, benim kocamın avukatıydı beni kıskandı dedi. Abuk sabuk...
279
00:16:26,520 --> 00:16:27,460
...konuşuyor işte.
280
00:16:27,460 --> 00:16:29,125
Ee peki Aslı niye tutturdu...
281
00:16:29,125 --> 00:16:31,915
...böyle o iş için ? Yani ne oldu da...
282
00:16:31,920 --> 00:16:34,980
...tutturdu ? Annesini ezip geçmezdi ki o. Yapmazdı...
283
00:16:34,980 --> 00:16:37,555
...böyle şeyler. Bir şeyler var Metin bir şeyler...
284
00:16:37,555 --> 00:16:39,475
...var. Bu Barış Bey nasıldır ?
285
00:16:39,475 --> 00:16:41,515
Kimdir ? Nedir onu da bilmiyoruz.
286
00:16:41,515 --> 00:16:44,345
Biliyoruz babaanne. Barış Bey çok iyi biri.
287
00:16:44,345 --> 00:16:46,400
Yoksa bana niye yardım etsin ki ?
288
00:16:46,440 --> 00:16:50,275
Ah yavrum ah, ah ! Dünya senin sandığın kadar...
289
00:16:50,280 --> 00:16:52,260
...iyi bir yer olsaydı, keşke...
290
00:16:52,280 --> 00:16:56,540
Anne sen ne demeye çalışıyorsun ? Sen onu açıktan söylesene.
291
00:16:58,365 --> 00:17:01,275
Bilmiyorum Metin. Allah korusun !
292
00:17:01,280 --> 00:17:04,160
Bu adamın kızımda bir umudu, bir çıkarı...
293
00:17:04,160 --> 00:17:07,120
...olmasın. Kötü emelleri olmasın yavrum.
294
00:17:07,205 --> 00:17:08,555
Bak hayat bu.
295
00:17:09,060 --> 00:17:11,680
Anne, yok artık anne ya.
296
00:17:11,680 --> 00:17:12,620
Ne yaptın ya ?
297
00:17:13,260 --> 00:17:16,520
Aman ben kime laf anlatıyorum ki ? Bir sahtekarın...
298
00:17:16,520 --> 00:17:19,660
...peşinde gidiyorsunuz. Herkesi kendiniz gibi biliyorsunuz.
299
00:17:19,660 --> 00:17:20,260
Çekil !
300
00:17:20,260 --> 00:17:23,980
Anne gözünü seveyim ya ! Şu bar boy'a da sahtekar deyip durma artık ya.
301
00:17:23,980 --> 00:17:25,960
Görmüyor musun çocuk buraları bir adam etti.
302
00:17:26,060 --> 00:17:29,275
Hale, yola sokmaya çalışıyor. Kendine düzgün bir yol yaratmaya çalışıyor...
303
00:17:29,275 --> 00:17:31,935
...ya. Bize de, ona da haksızlık ediyorsun ama ha.
304
00:17:34,935 --> 00:17:37,035
Babacığım, gel hadi ! Biz gezmeye gidelim seninle.
305
00:17:38,525 --> 00:17:39,605
Gel babacığım.
306
00:17:57,500 --> 00:18:00,900
Uf ! Barış dakik adamdır aslında niye böyle bir şey yaptı anlamadım ya.
307
00:18:07,480 --> 00:18:09,180
Hah, geliyor.
308
00:18:13,265 --> 00:18:14,265
Nasıl yani ?
309
00:18:15,205 --> 00:18:16,885
Adamın kadın şoförü mü var ?
310
00:18:27,135 --> 00:18:29,815
Sinan manşeti bozuk çaktırma.
311
00:18:33,955 --> 00:18:35,215
Nereden çıktı şimdi kapı açmak ?
312
00:18:36,245 --> 00:18:37,245
Bilmiyorum.
313
00:18:37,635 --> 00:18:40,735
Yani siz öyle gazeteci falan deyince ben heyecanlandım galiba biraz.
314
00:18:50,840 --> 00:18:52,300
Atlatacak mıydın beni kaçak ?
315
00:18:52,300 --> 00:18:53,725
Dün Şirin hatırlatmıştı ama unutmuşum...
316
00:18:53,725 --> 00:18:55,660
...kusura bakma. Çok özür dilerim tekrar.
317
00:18:55,660 --> 00:18:56,540
Hiç önemli değil.
318
00:18:56,540 --> 00:18:59,660
Yalnız Sena çok fazla uzatmayız değil mi ? Hiç o modda değilim bugün.
319
00:18:59,825 --> 00:19:01,375
Hangi moddasın bakayım ?
320
00:19:02,505 --> 00:19:04,565
İş modundayım. Ben kapıyı açayım.
321
00:19:04,595 --> 00:19:07,225
Tamam, bizde teşkilatlarımızı alıp geliyoruz.
322
00:19:07,980 --> 00:19:10,340
Arkadaşlar bahçeye geçelim bizde.
323
00:19:30,040 --> 00:19:31,040
Çek hemen !
324
00:19:37,215 --> 00:19:40,175
Direksiyon başında da yakalamaya çalış. Şoför olarak göreceğiz tamam mı ?
325
00:19:40,335 --> 00:19:41,335
Tamamdır.
326
00:19:46,055 --> 00:19:47,945
Ne yapıyorsun bakayım sen orada ?
327
00:19:53,675 --> 00:19:56,735
Ee, sileceklerin suyu bitmiş. Onu dolduruyordum.
328
00:19:57,335 --> 00:19:59,245
Sen Barış'ın asistanı mısın ?
329
00:20:00,155 --> 00:20:01,615
Yok, şoförüyüm.
330
00:20:01,960 --> 00:20:05,840
Tahmin ettim de emin olamadım. Hiç kadın şoför görmemiştim.
331
00:20:06,320 --> 00:20:07,615
Görmüş oldunuz.
332
00:20:07,620 --> 00:20:11,020
Evet, çok da hoşuma gitti. Seninle de bir röportaj alsak mı ?
333
00:20:11,900 --> 00:20:12,800
Benimle mi ?
334
00:20:13,140 --> 00:20:14,160
Barış Bey için mi ?
335
00:20:14,160 --> 00:20:16,655
Hayır, canım. Barış'ı yılın en başarılı avukatı...
336
00:20:16,655 --> 00:20:19,135
...olarak lanse edeceğiz. Seni de şoförler dünyasına...
337
00:20:19,140 --> 00:20:20,740
...kadın olarak tanıtabiliriz.
338
00:20:21,260 --> 00:20:23,360
Ha, yok, sağ olun.
339
00:20:24,320 --> 00:20:28,820
Neden ? Flame en saygın sektörel dergilerden biridir.
340
00:20:29,415 --> 00:20:30,925
Yok, sağ olun. İstemiyorum.
341
00:20:31,995 --> 00:20:32,995
Peki.
342
00:20:53,340 --> 00:20:56,180
İstemedi ama sen çaktırmadan çekmeye devam et, tamam mı ?
343
00:20:56,180 --> 00:20:58,480
Çekmez miyim ? Çok fotojenik kız.
344
00:21:20,240 --> 00:21:20,740
Gül !
345
00:21:20,740 --> 00:21:21,320
Ha !
346
00:21:21,360 --> 00:21:24,920
Perva nerede ? Müşteriler geldi. Fal bakacağım. Ağabeyin yok, telefonu kapalı.
347
00:21:24,925 --> 00:21:27,895
Ya kızım senin ağabeyimle ne işin var ? Bak falına !
348
00:21:28,665 --> 00:21:30,195
Onsuz bakamıyorum canım.
349
00:21:31,005 --> 00:21:33,075
Görüşüm açılmıyor yani.
350
00:21:33,420 --> 00:21:36,680
Ağabeyime de bak sen ya. Ne işlere yarıyormuş meğer ?
351
00:21:36,680 --> 00:21:39,660
Neyse hadi acelem var. Ya nereye gitti biliyor musun ?
352
00:21:39,660 --> 00:21:42,480
Aman ! Babamla hale gittiler.
353
00:21:42,485 --> 00:21:45,605
Zaten ben hiç anlamadım yani. Bu aralar babamın peşinden ayrılmıyor.
354
00:21:46,115 --> 00:21:47,275
Gerçekten mi ?
355
00:21:49,285 --> 00:21:52,105
Hayırdır, sen niye bu kadar sevindin ki bu olaya ya böyle ?
356
00:21:52,285 --> 00:21:54,605
Yani babamla arasını düzeltsin.
357
00:21:54,605 --> 00:21:57,005
Yani bir şey istemeye yüzü...
358
00:21:57,005 --> 00:21:58,320
...olsun yani değil mi ?
359
00:21:58,320 --> 00:21:59,560
Aynen öyle, evet !
360
00:22:01,900 --> 00:22:03,680
Arzu, ben sana bir şey soracağım ya.
361
00:22:03,680 --> 00:22:04,360
Ne oldu ?
362
00:22:05,220 --> 00:22:08,000
Şimdi ben Teo'ya bir şey yapmak istiyorum.
363
00:22:08,580 --> 00:22:09,920
Ne yapacaksın bakayım ?
364
00:22:09,920 --> 00:22:11,740
Öyle büyük bir şey değil canım.
365
00:22:11,740 --> 00:22:13,020
Yani bir şarkı falan...
366
00:22:13,020 --> 00:22:16,300
...göndereyim diyorum. Öyle hani kuru kuru ne yapıyorsun...
367
00:22:16,400 --> 00:22:19,860
...nasılsın demek yerine şarkıyla sesleneyim diyorum.
368
00:22:19,860 --> 00:22:22,120
Valla ağabeyin kendi sesiyle şarkı...
369
00:22:22,120 --> 00:22:25,240
...yollar. Sende aynı şeyi yapabilirsin bence.
370
00:22:25,245 --> 00:22:26,245
Çok hoşuna gider.
371
00:22:27,505 --> 00:22:28,715
Hadi ben kaçtım.
372
00:22:37,055 --> 00:22:38,485
Kendi sesimle.
373
00:22:39,775 --> 00:22:42,365
Bak Sibel, bu dava benim için çok önemli.
374
00:22:42,365 --> 00:22:44,140
Ee, bu Mavi Melek denilen kız çok...
375
00:22:44,140 --> 00:22:46,935
...büyük suçlar işledi. Tamam mı ? Buradaki herkesin hayatının içine etti.
376
00:22:46,940 --> 00:22:48,180
Hayat durdu burada onun yüzünden
377
00:22:48,200 --> 00:22:48,860
Diyorsun ?
378
00:22:49,500 --> 00:22:50,580
Bak kızım, ben onu bulacağım.
379
00:22:51,260 --> 00:22:55,260
Seninle yada sensiz. Ha sensiz bulursam senin de başını yakarım haberin olsun.
380
00:22:55,905 --> 00:22:57,865
Tanımıyorum ben öyle birini.
381
00:23:01,135 --> 00:23:02,175
Bak şimdi...
382
00:23:05,025 --> 00:23:07,765
...bunlar Mavi Melek'i...
383
00:23:07,765 --> 00:23:09,460
...hapse gönderecek kanıtlar.
384
00:23:10,740 --> 00:23:13,900
Bu işten hiçbir şekilde sıyrılamaz, tamam mı ?
385
00:23:20,115 --> 00:23:21,925
Yok sen benim ciddiyetimi anlamadın daha.
386
00:23:22,595 --> 00:23:25,035
İyi anlayana kadar bekleriz burada. Sıkıntı yok.
387
00:23:26,760 --> 00:23:27,420
Ah !
388
00:23:32,660 --> 00:23:33,160
(Bildirim sesi)
389
00:23:38,500 --> 00:23:40,800
Aç kalbini...
390
00:23:41,435 --> 00:23:43,335
...ben geldim.
391
00:23:43,985 --> 00:23:47,195
Sıkı sıkı tut, bırakma ! Zar...
392
00:23:47,195 --> 00:23:48,795
...zor yıktım...
393
00:23:49,400 --> 00:23:50,320
...duvarlarımı
394
00:23:50,320 --> 00:23:51,680
Seviyor lan bu seni.
395
00:23:52,580 --> 00:23:53,580
Evet !
396
00:23:54,380 --> 00:23:56,660
Bu, şu Mavi Melek'in...
397
00:23:56,660 --> 00:23:57,980
...adından bahsediyorduk. Buyur.
398
00:23:57,980 --> 00:24:00,620
Ee, sen seviyor musun bari kızı ?
399
00:24:00,620 --> 00:24:01,700
Sibel !
400
00:24:01,700 --> 00:24:04,700
Burada soruları ben sorarım yalnız ha, haberin olsun.
401
00:24:08,040 --> 00:24:09,040
Göreceğiz bakalım.
402
00:24:11,660 --> 00:24:12,880
Al bakalım, kahven.
403
00:24:13,120 --> 00:24:14,200
Sağ ol canım.
404
00:24:14,760 --> 00:24:16,200
Ee, ne yapıyoruz şimdi ?
405
00:24:16,240 --> 00:24:18,760
Sen şimdi üzerini değiştirirken biz çekim için açı...
406
00:24:18,760 --> 00:24:20,720
...belirler, hazırlıklarımızı yaparız.
407
00:24:24,260 --> 00:24:26,220
Ondan sonra da röportaja geçeriz.
408
00:24:26,455 --> 00:24:28,855
Bu fotoğraf olayını abartmayacaksın inşallah.
409
00:24:28,935 --> 00:24:31,305
Elimde böyle yakışıklı bir adam var izin ver de...
410
00:24:31,305 --> 00:24:32,800
...kullanayım fotoğraflarını.
411
00:24:33,460 --> 00:24:34,220
Bence de.
412
00:24:40,680 --> 00:24:43,655
Yani, fotoğrafsız yazılar insanlara sıkıcı...
413
00:24:43,655 --> 00:24:45,625
...geliyor. O yüzden dedim.
414
00:24:48,085 --> 00:24:51,185
Bravo, bak kız çözmüş işi. Onun için Barış'cığım...
415
00:24:51,185 --> 00:24:53,805
...yan çizmek yok. Bol bol fotoğraf çekeceğiz.
416
00:24:54,505 --> 00:24:55,845
Bir tane çekelim de...
417
00:24:56,755 --> 00:24:58,055
...gerisine bakarız.
418
00:25:04,260 --> 00:25:05,260
Barış Bey !
419
00:25:05,840 --> 00:25:09,480
Ya böyle kuru kuru kahveyle olur mu ? Ben bir kek, börek bir şey yapsaydım.
420
00:25:09,480 --> 00:25:11,080
Sordum bir şey istemiyorlar Aslı.
421
00:25:11,340 --> 00:25:14,460
O zaman böyle iş arasında falan sorarım ben. Ayıp olur yoksa boş boş.
422
00:25:16,920 --> 00:25:20,055
Haklısın. Bundan sonra seni ayıp sorumlumuz ilan ediyorum.
423
00:25:20,055 --> 00:25:22,615
Gözünü sürekli açık tut. Kimseye ayıp etmeyelim.
424
00:25:23,065 --> 00:25:26,035
Barış Bey, ben bir tavsiye de bulunabilir miyim ?
425
00:25:27,285 --> 00:25:29,365
Bence bulunabilirsin, dene bakalım.
426
00:25:29,935 --> 00:25:30,935
Deniyorum.
427
00:25:32,660 --> 00:25:36,040
Lacivert takımınızı giyseniz, öyle tam bir avukat oluyorsunuz.
428
00:25:38,160 --> 00:25:39,380
Diğerleriyle ne oluyorum ?
429
00:25:40,020 --> 00:25:42,200
Tuzak soru, geçiyorum.
430
00:25:44,180 --> 00:25:45,020
İyi tamam.
431
00:25:45,485 --> 00:25:48,975
Bekle o zaman. Ayıp müdürü olarak son kontrolleri yaparsın.
432
00:25:57,665 --> 00:25:59,915
Nasıl ? Tam bir avukat olmuş muyum ?
433
00:26:00,555 --> 00:26:02,265
Tam bir avukat olmuşsunuz.
434
00:26:02,705 --> 00:26:03,705
Çek çek !
435
00:26:05,125 --> 00:26:07,205
Ama önce bir şunu düzelteyim.
436
00:26:10,055 --> 00:26:12,355
Aslı, ben aslında evliyim.
437
00:26:12,435 --> 00:26:13,895
Üç de çocuğum var.
438
00:26:15,075 --> 00:26:16,075
Aslı !
439
00:26:16,425 --> 00:26:18,345
Ben aslında avukat değilim, yazarım.
440
00:26:19,275 --> 00:26:21,985
Ya sen patronumsun, neyi itiraf edebilirsin ki bana ?
441
00:26:21,985 --> 00:26:23,485
Valla çatlayacağım ya.
442
00:26:28,360 --> 00:26:30,380
Aslı yeter, olmuştur herhalde.
443
00:26:32,900 --> 00:26:35,040
Zaten nereden evet dediysem bu işe ?
444
00:26:35,300 --> 00:26:35,800
Aa !
445
00:26:36,580 --> 00:26:38,360
İyi ki demişsiniz.
446
00:26:38,820 --> 00:26:40,640
Senin böyle şeylerden hoşlandığını bilmiyordum.
447
00:26:40,995 --> 00:26:42,145
Nasıl şeylerden ?
448
00:26:43,320 --> 00:26:46,000
Dergiye, televizyona çıkmak, ünlü olmak falan...
449
00:26:46,000 --> 00:26:47,820
Hoşlanmıyorum zaten Barış Bey.
450
00:26:48,395 --> 00:26:51,075
Yani, bu çok saygın bir meslek...
451
00:26:51,080 --> 00:26:53,660
...dergisiymiş. Başka bir durum.
452
00:26:53,780 --> 00:26:54,860
Nasıl başka ?
453
00:26:55,320 --> 00:26:57,740
Sonra mı didişsek ? Sizi bekliyorlar.
454
00:26:58,640 --> 00:26:59,500
Of !
455
00:27:03,305 --> 00:27:04,405
Biz hazırız.
456
00:27:23,815 --> 00:27:26,135
Çok güzel Barış. Bir de gözlüksüz alalım.
457
00:27:26,535 --> 00:27:28,685
Tamam, oldu işte bunlar. Ne gerek var ?
458
00:27:28,685 --> 00:27:31,455
Ya yansıma için diyorum. Alternatif olsun elimizde.
459
00:27:40,500 --> 00:27:42,820
Şahane ! Bir de ayakta görelim seni canım...
460
00:27:42,820 --> 00:27:44,475
...havuzun önünde. Şu...
461
00:27:44,475 --> 00:27:46,335
...kitabı alır mısın büyük olanı ?
462
00:27:51,225 --> 00:27:53,885
Harika ! Açıyorsun kitabı şimdi.
463
00:27:53,885 --> 00:27:54,885
Okuyorsun.
464
00:28:00,205 --> 00:28:01,355
Ben havuz başında...
465
00:28:01,360 --> 00:28:04,940
...ayakta, takım elbiseyle niye hukuk kitabı okuyorum Sena ? Çok saçma !
466
00:28:05,620 --> 00:28:06,535
Ya sen bana güvensene.
467
00:28:06,540 --> 00:28:08,680
Zannettiğin gibi garip görünmeyecek ki.
468
00:28:08,780 --> 00:28:10,260
Ben garip hissediyorum, olmuyor.
469
00:28:10,260 --> 00:28:11,640
Ama Barış Bey...
470
00:28:11,760 --> 00:28:15,300
...yapmaya çalışıyorsunuz. Yapmaya çalışmayın, yapın ! Mesela...
471
00:28:15,300 --> 00:28:17,460
...gerçekten bir maddeyi okuyun.
472
00:28:19,080 --> 00:28:20,080
Gel o zaman.
473
00:28:24,900 --> 00:28:25,900
Al sen yap.
474
00:28:28,985 --> 00:28:30,225
Barış'cığım.
475
00:28:31,220 --> 00:28:32,900
Of ! Hay Allah ya !
476
00:28:33,520 --> 00:28:35,600
Tamam,siz üzülmeyin. Ben...
477
00:28:35,920 --> 00:28:37,180
...halledip geliyorum.
478
00:28:41,685 --> 00:28:42,885
Hadi bakalım.
479
00:28:45,005 --> 00:28:46,005
Of !
480
00:28:58,020 --> 00:28:59,100
Barış Bey.
481
00:29:01,460 --> 00:29:03,115
Hani bir gün hangi maddeden...
482
00:29:03,115 --> 00:29:05,105
...dava açacağınızı düşünüyordunuz.
483
00:29:05,475 --> 00:29:08,935
Elinizde dosya, bütün evi dolaşmıştınız. Hatırladınız mı ?
484
00:29:09,020 --> 00:29:10,980
Evet, soğanlı menemen yedirtmiştin bana.
485
00:29:11,160 --> 00:29:13,600
Hah, o günkü gibi, yani...
486
00:29:13,605 --> 00:29:15,365
...siz çalışırken bütün evin...
487
00:29:15,365 --> 00:29:18,365
...her yerini dolaşabiliyorsunuz. Bunda bir acayiplik yok ki.
488
00:29:18,365 --> 00:29:20,120
O kendiliğinden olan bir şey Aslı.
489
00:29:20,660 --> 00:29:23,340
Fotoğraf çekmeye falan gerek yok. Röportajı yapsa yeter.
490
00:29:23,580 --> 00:29:25,360
Var Barış Bey, var.
491
00:29:26,285 --> 00:29:27,335
Yani...
492
00:29:28,085 --> 00:29:30,625
...bir sürü gence örnek olabilirsiniz.
493
00:29:31,120 --> 00:29:33,920
Havuz başında kitap okuyormuş gibi yaparak mı ?
494
00:29:33,920 --> 00:29:35,140
Öyle demeyin.
495
00:29:36,785 --> 00:29:39,815
Bir kere meslek seçimi özenmeyle başlar. Şimdi...
496
00:29:39,815 --> 00:29:41,265
...bu dergiyi okuyan gençler...
497
00:29:41,655 --> 00:29:44,845
...sizin o dergideki fotoğraflarınıza özenecek.
498
00:29:45,355 --> 00:29:47,685
Sonra karizmatik duruşunuzdan...
499
00:29:47,700 --> 00:29:50,560
...tarzınızdan etkilenecekler. Ve sizin gibi...
500
00:29:50,560 --> 00:29:52,485
...olabilmek için avukat olmaya özenecekler.
501
00:29:52,485 --> 00:29:55,060
Bir sürü gencin meslek seçiminde avukatlık seçmesini...
502
00:29:55,060 --> 00:29:56,980
...sağlayabilirsiniz Barış Bey.
503
00:29:59,760 --> 00:30:01,140
Böyle mi düşünüyorsun gerçekten ?
504
00:30:01,820 --> 00:30:02,720
Evet.
505
00:30:03,720 --> 00:30:06,695
Sırf okuduğu romanlar yüzünden polis olmak isteyen...
506
00:30:06,695 --> 00:30:09,325
...tanıdıklarım var benim. Çok ciddiyim.
507
00:30:09,325 --> 00:30:10,325
Peki sen ?
508
00:30:13,875 --> 00:30:15,765
Sen hangi mesleğe özenmiştin ?
509
00:30:23,280 --> 00:30:24,560
Benim şansıma...
510
00:30:24,940 --> 00:30:27,400
...o hafta sinemalarda Şoför Nebahat oynuyordu.
511
00:30:33,465 --> 00:30:34,955
Tamam, sen çık. Geliyorum ben.
512
00:30:46,125 --> 00:30:47,125
Alo, Melih !
513
00:30:47,475 --> 00:30:49,685
Benim birinin tüm eğitim bilgilerine ihtiyacım var.
514
00:30:50,845 --> 00:30:52,485
Adını yollasam bakar mısın ?
515
00:30:54,560 --> 00:30:56,200
Tamam, gönderiyorum. Çok sağ ol.
516
00:31:09,355 --> 00:31:10,425
Vay canına !
517
00:31:10,985 --> 00:31:12,085
İkna etti gerçekten.
518
00:31:12,460 --> 00:31:14,000
Aralarında bir şey var galiba.
519
00:31:14,160 --> 00:31:16,840
Kesin canım yoksa neden kadın şoför tutsun ?
520
00:31:16,945 --> 00:31:19,555
İyi oldu ama bu habere büyük renk katıyor.
521
00:31:19,815 --> 00:31:21,715
Buradan yürürüz biz.
522
00:31:22,485 --> 00:31:23,905
Devam ediyoruz, değil mi ?
523
00:31:24,285 --> 00:31:26,495
Evet ama çok uzatma ! Bitirelim gitsin.
524
00:31:29,715 --> 00:31:31,625
Gençleri örneksiz bırakmayalım.
525
00:31:33,360 --> 00:31:34,540
Okuyormuş gibi yapacağız ha ?
526
00:31:34,640 --> 00:31:36,640
Gibi değil, gibi değil ! Okuyun direkt.
527
00:31:42,560 --> 00:31:43,060
Hadi !
528
00:32:00,575 --> 00:32:01,835
Ya sen bu kızı niye...
529
00:32:01,835 --> 00:32:04,605
...bu kadar koruyorsun ben anlamadım ki. Çok mu seviyorsun yani ?
530
00:32:04,620 --> 00:32:05,980
Koruduğum o değil.
531
00:32:06,700 --> 00:32:07,360
Hıh
532
00:32:07,420 --> 00:32:09,055
Ha şöyle ya ufak ufak...
533
00:32:09,055 --> 00:32:12,215
...alışa alışa, ısına ısına anlat bakalım nedir olay ?
534
00:32:13,580 --> 00:32:15,680
Berk'in başının yanmasını istemiyorum.
535
00:32:15,680 --> 00:32:18,960
Berk, ha şu Mavi Melek'in manitası olan çocuk değil mi ?
536
00:32:20,535 --> 00:32:22,365
Berk onun değil, benim sevgilim.
537
00:32:22,905 --> 00:32:26,315
İki tane zengin *** diye onu ele verecek değilim herhalde değil mi ?
538
00:32:26,400 --> 00:32:29,340
Tamam sevgiline ilişmeyeceğiz. Bizim derdimiz kızla, anlat.
539
00:32:29,680 --> 00:32:32,440
Şu sana mesaj gönderen kız benimle aynı durumda olsaydı...
540
00:32:32,680 --> 00:32:35,280
...sen ne yapardın ? Riske atar mıydın onu ?
541
00:32:36,700 --> 00:32:37,320
Hı ?
542
00:32:38,240 --> 00:32:39,240
Bak !
543
00:32:39,435 --> 00:32:41,845
Ben Berk için birçok şeyi göze aldım.
544
00:32:41,845 --> 00:32:43,165
Ailemi gözden çıkardım.
545
00:32:44,305 --> 00:32:45,755
Ama sen anlayamazsın bunu.
546
00:32:47,095 --> 00:32:48,975
Kıza cevap bile yazmadın baksana.
547
00:32:50,360 --> 00:32:51,760
Ne alakası var ya ?
548
00:32:52,280 --> 00:32:53,380
Bal gibi var.
549
00:32:53,800 --> 00:32:56,120
Sen aşık olsan değil ben...
550
00:32:56,165 --> 00:32:58,995
...çakal Carlos gelse yine atarsın o mesajı.
551
00:32:58,995 --> 00:33:00,865
Ha aşk bununla mı ölçülüyor yani ?
552
00:33:01,875 --> 00:33:05,335
Ee, öyle tabi. Şimdi kızcağız saniyeleri sayıyordur.
553
00:33:05,440 --> 00:33:08,980
Hıh, yalnız o öyle bir kız değil, da sen rahat ol. Hadi bakalım.
554
00:33:10,460 --> 00:33:13,340
Ha valla inşallah öyle bir kızdır çünkü kızlar ikiye...
555
00:33:13,345 --> 00:33:16,195
...ayrılır: Aşık olanlar...
556
00:33:16,195 --> 00:33:17,245
...ve olmayanlar.
557
00:33:20,355 --> 00:33:21,625
Çıkar telefonunu !
558
00:33:22,805 --> 00:33:24,015
Bak saate !
559
00:33:26,355 --> 00:33:27,685
Beş dakika say !
560
00:33:28,985 --> 00:33:30,745
Beş dakika on saniye.
561
00:33:32,055 --> 00:33:34,125
Beş dakika on bir saniye.
562
00:33:34,520 --> 00:33:36,700
Beş dakika on iki saniye.
563
00:33:37,260 --> 00:33:38,520
On üç.
564
00:33:39,480 --> 00:33:41,060
On dört.
565
00:33:42,920 --> 00:33:45,060
Ay ! Görüldü diyor.
566
00:33:45,725 --> 00:33:47,195
Ama çevirim dışı.
567
00:33:49,935 --> 00:33:51,395
Ben çok mu abarttım ya ?
568
00:33:52,655 --> 00:33:54,315
Rahatsız mı oldu çocuk ?
569
00:33:55,725 --> 00:33:58,175
Aslı, ben İlayda'yı seviyorum.
570
00:33:58,505 --> 00:33:59,505
Iy !
571
00:34:01,445 --> 00:34:03,745
Aslı, ben kötü bir adamım.
572
00:34:03,855 --> 00:34:05,255
Üç cinayetim var.
573
00:34:06,045 --> 00:34:08,435
Aslı, ben sana aşığım.
574
00:34:09,575 --> 00:34:11,925
Peki birçok farklı alanda...
575
00:34:11,925 --> 00:34:14,655
...davalara bakıyorsun. Özellikle adını boşanma...
576
00:34:14,655 --> 00:34:17,065
...davalarında duyurmanın özel bir sebebi var mı ?
577
00:34:17,065 --> 00:34:19,975
İlişkileri bitirmek hoşuna mı gidiyor ?
578
00:34:20,175 --> 00:34:22,995
İlişkilerini bitiren onlar. Ben en az zararla...
579
00:34:23,035 --> 00:34:25,925
...hayatlarına devam edebilmeleri için yardım ediyorum.
580
00:34:26,075 --> 00:34:28,515
Ama sonuçta insanların ilişkilerini bitirmelerine...
581
00:34:28,515 --> 00:34:31,565
...yardım etmiş oluyorsun. Bunun ailenle bir ilgisi...
582
00:34:31,565 --> 00:34:34,235
...var mı ? Ee, onlarınki de bitmiş bir evlilik miydi ?
583
00:34:37,295 --> 00:34:38,295
Yapma bunu !
584
00:34:38,465 --> 00:34:40,615
Ailemle ilgili konuşmak istemediğimi biliyorsun.
585
00:34:41,145 --> 00:34:43,655
Tamam, kırmızı çizgiyi geçmek yok.
586
00:34:44,595 --> 00:34:46,825
O zaman sana dönelim. Açabilir miyim?
587
00:34:50,875 --> 00:34:53,485
Iı, peki bu kadar çok boşanma...
588
00:34:53,485 --> 00:34:56,325
...davasıyla karşılaşmış olmak ilişkilere bakış açını...
589
00:34:56,325 --> 00:34:57,395
...etkiledi mi ?
590
00:34:57,835 --> 00:35:00,635
Evli değilsin. Ciddi bir ilişkin de yok.
591
00:35:00,820 --> 00:35:02,020
Nereden biliyorsun ?
592
00:35:02,660 --> 00:35:03,600
Var mı ?
593
00:35:09,680 --> 00:35:10,680
Ben sizi bölmeyeyim.
594
00:35:23,745 --> 00:35:25,335
Aynı soruyu ben sorayım.
595
00:35:25,735 --> 00:35:26,735
Var mı ?
596
00:35:28,435 --> 00:35:29,435
Yok ama bu...
597
00:35:30,315 --> 00:35:31,795
...olmasını istemediğim anlamına gelmiyor.
598
00:35:33,085 --> 00:35:35,025
Ah Aslı ! Rezil ettin kendini.
599
00:35:35,480 --> 00:35:38,020
Sazanlar bile bu kadar sazan değil ya.
600
00:35:38,020 --> 00:35:39,960
Ya bırak neyi itiraf edecekse eder o.
601
00:35:40,415 --> 00:35:43,365
Allah Allah ! Saçma sapan hareket etmekten yine batırdın...
602
00:35:43,365 --> 00:35:44,445
...her şeyi ya.
603
00:35:44,825 --> 00:35:47,815
Aslı senin şoförünmüş. Bana ilginç geldi.
604
00:35:48,075 --> 00:35:49,475
Neden kadın şoför ?
605
00:35:50,285 --> 00:35:52,875
Bunu bir kadın gazeteci olarak sen mi soruyorsun ?
606
00:35:53,405 --> 00:35:54,805
Hı hı, güzel.
607
00:35:55,500 --> 00:35:58,660
Kadınların iş alanlarını genişletmek için diyorsun.
608
00:35:59,820 --> 00:36:01,820
Açıkcası ben elemanlarımı cinsiyetine...
609
00:36:01,820 --> 00:36:03,220
...göre belirlemiyorum Sena Hanım.
610
00:36:03,600 --> 00:36:06,200
İşlerini iyi yapıp yapmamalarına göre seçiyorum.
611
00:36:06,200 --> 00:36:08,875
Peki aşık olacağın kadını neye göre değerlendiriyorsun ?
612
00:36:08,880 --> 00:36:10,540
Yada şöyle sorayım:
613
00:36:10,540 --> 00:36:13,080
Barış Buka nasıl bir kadına kalbini kaptırır ?
614
00:36:21,245 --> 00:36:22,245
Galiba içten...
615
00:36:23,825 --> 00:36:24,825
...doğal...
616
00:36:25,675 --> 00:36:27,185
...kendi gibi olmaktan çekinmeyen...
617
00:36:27,875 --> 00:36:29,705
...hem içindeki çocuğu taşıyan...
618
00:36:30,645 --> 00:36:33,335
...hemde yetişkin sorumluluğu taşıyan, sıcak...
619
00:36:34,255 --> 00:36:35,255
...eğlenceli...
620
00:36:35,755 --> 00:36:37,285
...konuşmadan anlaşabileceğin...
621
00:36:37,725 --> 00:36:39,435
...konuştuğunda sıkılmayacağın...
622
00:36:39,775 --> 00:36:42,025
...savaş meydanında kılıç kuşanmadan...
623
00:36:42,755 --> 00:36:44,605
...çıplak elleriyle çıkabilecek bir kadın.
624
00:36:46,595 --> 00:36:48,585
Benim bile aşık olasım geldi.
625
00:36:49,965 --> 00:36:51,055
Adı ne peki ?
626
00:36:53,275 --> 00:36:54,275
Kimin adı ?
627
00:36:54,775 --> 00:36:56,505
İşte anlattığın kızın.
628
00:36:58,385 --> 00:36:59,385
Yok ki öyle biri.
629
00:37:00,465 --> 00:37:03,415
Valla bana çok net tanıdığın birini anlatmışsın...
630
00:37:03,420 --> 00:37:04,415
...gibi geldi.
631
00:37:04,520 --> 00:37:05,300
Öyle mi ?
632
00:37:06,875 --> 00:37:08,025
Valla bence öyle.
633
00:37:16,345 --> 00:37:18,825
Eskiden olsa kötü bir şey söyleyeceğine emin olurdum.
634
00:37:19,685 --> 00:37:21,385
Bir sürü şüphe dolardı aklıma.
635
00:37:22,875 --> 00:37:25,545
Dağılıyorum sanki. İplerin uçlarını...
636
00:37:25,545 --> 00:37:26,835
...birer birer kaçırıyorum.
637
00:37:27,345 --> 00:37:28,735
Düştüm sanki bir yerden.
638
00:37:29,375 --> 00:37:32,655
Ya yere çakılacağım ya uçacağım. Arası yok bunun.
639
00:37:40,360 --> 00:37:42,040
Ortaklık nasıl gidiyor peki ?
640
00:37:44,320 --> 00:37:45,320
Barış !
641
00:37:47,565 --> 00:37:48,565
Efendim.
642
00:37:49,120 --> 00:37:52,320
Yeni oluşturduğun ortaklıkla ilgili soru soruyorum sana.
643
00:37:53,900 --> 00:37:55,400
Bence bu kadar yeter Sena.
644
00:37:56,095 --> 00:37:58,375
İlayda ile ilgili konuşamadık daha.
645
00:37:58,815 --> 00:37:59,815
Konuştuk.
646
00:38:04,705 --> 00:38:05,705
Peki.
647
00:38:06,220 --> 00:38:08,300
Güzel bir röportaj oldu. Teşekkür ederim.
648
00:38:08,300 --> 00:38:09,540
Ben teşekkür ederim.
649
00:38:36,920 --> 00:38:38,905
Ay ! Ay çevirim içi.
650
00:38:40,040 --> 00:38:40,900
Oh !
651
00:38:41,900 --> 00:38:43,100
Ay hem bana yazıyor.
652
00:38:50,460 --> 00:38:51,940
Hoş geldin sevgilim.
653
00:39:15,880 --> 00:39:17,180
Ay hadi Teo ya.
654
00:39:17,840 --> 00:39:20,360
Destan mı yazıyorsun ? Ne bu kadar uzun ?
655
00:39:23,180 --> 00:39:24,240
Çevirim dışı oldu.
656
00:39:24,815 --> 00:39:26,035
Ay vazgeçti.
657
00:39:26,855 --> 00:39:27,855
Ay !
658
00:39:32,255 --> 00:39:33,815
İlayda, ne haber ?
659
00:39:33,815 --> 00:39:36,325
İyi canım siz ne yaptınız ? Röportaj nasıl geçti ?
660
00:39:36,525 --> 00:39:37,705
Çok iyi geçti.
661
00:39:37,705 --> 00:39:40,160
Ortağı olarak sana da birkaç şey sorayım istiyorum.
662
00:39:40,280 --> 00:39:40,980
Hı.
663
00:39:41,280 --> 00:39:43,595
Sen benimle röportaj yapma ama soru sor ha ?
664
00:39:43,595 --> 00:39:46,275
Canım sen assolistsin. Sahneye son çıkarsın.
665
00:39:46,275 --> 00:39:49,315
İyi bakalım hadi öyle olsun. Ofisteyim hadi bekliyorum.
666
00:39:49,315 --> 00:39:51,065
Tamam, bir saate oradayım.
667
00:39:55,145 --> 00:39:57,345
Bazen gerçekler, hiç beklemediğin...
668
00:39:57,345 --> 00:40:00,425
...bir anda yüzüne çarpar. Daha fazla kaçamaz...
669
00:40:00,425 --> 00:40:01,425
...olursun.
670
00:40:01,695 --> 00:40:04,605
Benim bile aşık olasım geldi. Adı ne peki ?
671
00:40:05,165 --> 00:40:06,165
Yok ki öyle biri.
672
00:40:06,635 --> 00:40:08,755
Oysa öyle biri vardı.
673
00:40:09,275 --> 00:40:11,935
Ama söylediğim yalan, yüzüne bakmamı...
674
00:40:11,935 --> 00:40:13,085
...bile engel olurken...
675
00:40:13,835 --> 00:40:15,875
...bu aşka nasıl izin verebilirdim ki ?
676
00:40:28,815 --> 00:40:30,265
Aç Teo aç !
677
00:40:30,840 --> 00:40:33,720
Aç bu işin bittiğini, bu yalandan kurtulduğumuzu söyle hadi !
678
00:40:34,140 --> 00:40:47,420
(Telefon sesi)
679
00:41:06,400 --> 00:41:07,560
Aslı bırak sen !
680
00:41:08,460 --> 00:41:12,200
Barış Bey saksıyı kırmışlar. Bir de böyle bırakıp gitmişler. Ne biçim insanlarmış bunlar.
681
00:41:12,200 --> 00:41:14,720
Tamam, bırak dedim Aslı. Hallederler yarın.
682
00:41:15,300 --> 00:41:18,140
Yarına kadar böyle mi kalsın ? Ortalığı mahvetmişler.
683
00:41:46,645 --> 00:41:47,645
Kestiniz mi ?
684
00:41:48,615 --> 00:41:49,665
Hayır, Aslı.
685
00:41:50,355 --> 00:41:51,855
Sen çekil, şöyle dur !
686
00:42:43,805 --> 00:42:45,025
Ne yapıyorsun Aslı ?
687
00:42:47,065 --> 00:42:49,915
Barış Bey kökü dışarıda kalmış bunun.
688
00:42:49,920 --> 00:42:52,060
Bende şuraya bir yere dikeyim dedim.
689
00:42:52,060 --> 00:42:55,060
Yuka ağacı bu nasılsa içeride de dışarıda da yaşar.
690
00:42:55,495 --> 00:42:57,895
Yazık ! Bu kadar büyümüş ölmesin.
691
00:42:59,505 --> 00:43:00,575
Tamam, bekle !
692
00:43:35,680 --> 00:43:39,180
Barış Bey, burası iyi dedim. Hem güneş alır hem korunaklı.
693
00:43:59,485 --> 00:44:00,955
Elinize de yakıştı.
694
00:44:06,885 --> 00:44:09,945
Barış Bey, o gazeteciler densiz bir şey mi...
695
00:44:09,945 --> 00:44:11,495
...sordu son anda ?
696
00:44:12,660 --> 00:44:13,380
Yok.
697
00:44:15,405 --> 00:44:18,165
Yani bir, canınız sıkılmış gibi.
698
00:44:18,985 --> 00:44:20,105
Yok bir şey Aslı.
699
00:44:33,675 --> 00:44:34,675
Tut sen !
700
00:44:49,565 --> 00:44:50,865
Var sanki bir şey.
701
00:44:56,875 --> 00:44:58,935
Sabahki konuşmamızda yarım kaldı.
702
00:45:03,815 --> 00:45:06,455
Ya taktı diyeceksiniz ama bari kötü bir şey...
703
00:45:06,455 --> 00:45:07,975
...mi onu söyleyin ya.
704
00:45:11,495 --> 00:45:14,465
Hayır, bana itiraf edecek neyiniz olabilir ki Barış Bey ?
705
00:45:15,215 --> 00:45:16,475
Ne duymak istiyorsun Aslı ?
706
00:45:28,945 --> 00:45:30,485
Ne duymak isteyeceğim Barış Bey ?
707
00:45:32,300 --> 00:45:33,320
Çıkacağım ben.
708
00:45:45,420 --> 00:45:46,340
Florya'ya gidiyoruz.
709
00:46:37,115 --> 00:46:39,505
Sena'cığım, sen beni biliyorsun ben seni. O yüzden...
710
00:46:39,505 --> 00:46:41,460
...ne öğrenmek istiyorsan doğrudan söyle.
711
00:46:42,200 --> 00:46:42,900
Peki.
712
00:46:43,100 --> 00:46:45,300
Bu Barış'ın aşık olduğu kız kim ?
713
00:46:45,755 --> 00:46:46,755
Ya.
714
00:46:46,925 --> 00:46:49,395
Barış'ın aşık olduğunu nereden çıkardın ?
715
00:46:49,705 --> 00:46:51,865
Valla aşkı öyle bir anlattı ki bir tek...
716
00:46:51,865 --> 00:46:53,280
...ismini söylemedi.
717
00:46:53,520 --> 00:46:54,020
Ah.
718
00:46:56,620 --> 00:46:58,640
Yani sadece arkadaşız.
719
00:46:59,395 --> 00:47:01,785
Öyle mi ? Ben birlikte olduğunuzu...
720
00:47:01,785 --> 00:47:02,860
...bilmiyordum tekrar.
721
00:47:02,860 --> 00:47:04,980
Bak, sen bil ama bilme olur mu ?
722
00:47:05,820 --> 00:47:08,395
Ee, bu kadın şoföre ne diyorsun ?
723
00:47:08,395 --> 00:47:09,545
Bozmuyor mu seni ?
724
00:47:11,035 --> 00:47:13,675
Şoför...Şoför kız...Orada mıydı ?
725
00:47:22,375 --> 00:47:24,045
Tamam, sen gidebilirsin eve.
726
00:47:33,215 --> 00:47:34,285
Ne hakla ya ?
727
00:47:35,040 --> 00:47:37,100
Ne hakla sen bana böyle bir şey sorarsın ?
728
00:47:37,280 --> 00:47:39,140
Sen nasıl beni böyle bir duruma düşürürsün ?
729
00:48:18,540 --> 00:48:22,200
İlayda Hanım, öyle işsiz güçsüz erkeklerden hoşlanmaz.
730
00:48:22,800 --> 00:48:25,580
Bu yüzden seni benim asistanım olarak işe alacağız.
731
00:48:25,580 --> 00:48:27,400
Böylelikle hep yanımızda olacaksın.
732
00:48:27,740 --> 00:48:28,480
Valla mı ?
733
00:48:28,860 --> 00:48:31,875
Evet bebeğim. Ama seninde şu cadı teyzeni...
734
00:48:31,875 --> 00:48:33,705
...ikna etmen gerekiyor.
735
00:48:34,385 --> 00:48:35,955
Ya sana bir şey diyeyim mi ?
736
00:48:36,075 --> 00:48:38,685
Hem zaten ben kendimde gitmek istiyorum ki işe.
737
00:48:38,945 --> 00:48:40,975
Böyle eğlence, parti...
738
00:48:40,975 --> 00:48:42,625
...kızlar falan filan derken...
739
00:48:43,085 --> 00:48:44,745
...nereye kadar böyle Sıdıka ?
740
00:48:46,555 --> 00:48:49,625
Bende Barış ağabeyim gibi olmak istiyorum. Anlıyor musun ?
741
00:48:49,975 --> 00:48:53,385
Anlamaz mıyım bebeğim ? Bende seni öyle istiyorum.
742
00:48:53,385 --> 00:48:56,575
Ee, yani İlayda Hanım'da seni öyle görmek istiyor.
743
00:48:58,165 --> 00:49:00,215
Ama annem bana hiç rahat vermiyor.
744
00:49:01,025 --> 00:49:03,725
Hep başımda. Hiç nefes aldırmıyor.
745
00:49:04,065 --> 00:49:07,165
Yani, sen yuvadan uçmaya...
746
00:49:07,445 --> 00:49:10,115
...annenin kanatlarının altından çıkmaya hazır mısın ?
747
00:49:10,720 --> 00:49:12,860
Hazırım ya, yeter valla !
748
00:49:12,860 --> 00:49:16,320
Hem zaten böyle giderse altmış yaşına kadar annemle yaşayacağım ben sanırım.
749
00:49:16,500 --> 00:49:17,640
O zaman anneni gönderelim.
750
00:49:18,100 --> 00:49:19,920
Gönderelim. Nereye gönderelim ?
751
00:49:20,160 --> 00:49:21,100
Uzaklara.
752
00:49:21,340 --> 00:49:23,340
Iı, nereye gönderebiliriz ?
753
00:49:24,960 --> 00:49:28,860
Aslında Amerika'da bir Ferda teyzem var. Onun yanına ziyarete gönderebiliriz.
754
00:49:29,360 --> 00:49:30,520
Baki şimdi...
755
00:49:30,520 --> 00:49:33,720
...kafanı çalıştırmaya, Barış ağabeyin gibi düşünmeye başladın.
756
00:49:34,700 --> 00:49:37,040
O zaman bir öpücüğü hak ettin.
757
00:49:37,160 --> 00:49:38,040
Gel bakayım.
758
00:49:38,685 --> 00:49:40,455
Ay utanma bebeğim gel !
759
00:49:41,155 --> 00:49:44,225
Dur Sıdıka ! Ne öpücüğü ? Ne yapıyorsun ? Dur !
760
00:49:44,765 --> 00:49:47,635
Ay ! (Gülme sesi) Düştüm.
761
00:49:47,635 --> 00:49:50,575
Yani kız tutkal gibi. Ee, Barış'da biliyorsun...
762
00:49:50,580 --> 00:49:53,660
...vicdanlıdır. Kız ne yapıp edip acındırıp Barış'ın...
763
00:49:53,660 --> 00:49:54,640
...tepesine çöreklendi.
764
00:49:55,120 --> 00:49:56,400
Öyle diyorsun.
765
00:49:56,480 --> 00:49:59,460
Bende aralarında bir şey var zannettim açıkcası.
766
00:50:00,820 --> 00:50:03,060
Saçmalama rica edeceğim. Olur mu...
767
00:50:03,060 --> 00:50:05,140
...öyle şey ? Barış gibi biri.
768
00:50:05,140 --> 00:50:06,700
Sakın öyle bir şey yazayım deme !
769
00:50:07,260 --> 00:50:07,940
Yani...
770
00:50:08,060 --> 00:50:11,100
...dava açarım, alırım tazminatını ona göre.
771
00:50:11,215 --> 00:50:14,015
Merak etme. İkinizi birden karşıma almak istemem.
772
00:50:14,585 --> 00:50:15,835
Hadi ben kaçtım.
773
00:50:16,480 --> 00:50:17,480
Bay bay !
774
00:50:26,580 --> 00:50:27,540
Sıdıka !
775
00:50:29,475 --> 00:50:30,475
Sıdıka !
776
00:50:35,980 --> 00:50:37,860
Sıdıka dışarıda İlayda Hanım.
777
00:50:38,180 --> 00:50:38,940
Dışarı da mı ?
778
00:50:39,080 --> 00:50:39,700
Evet !
779
00:50:40,340 --> 00:50:42,000
Benim yardımcı olabileceğim bir şey var mı ?
780
00:50:42,140 --> 00:50:43,380
Hayır, hayır ! Çık dışarı !
781
00:50:49,920 --> 00:50:50,440
Ah !
782
00:50:54,500 --> 00:50:56,440
Allah ! Allah !
783
00:50:56,900 --> 00:50:59,980
(Telefon sesi)
784
00:51:00,020 --> 00:51:01,580
Alo, İlayda Hanım !
785
00:51:02,020 --> 00:51:04,000
Bu şoför kızı hani ailesi alacaktı işten ?
786
00:51:04,400 --> 00:51:05,960
Alamış mı ? Gerçekten mi ?
787
00:51:06,460 --> 00:51:07,720
Ha, bana bak ! Neredesin sen ?
788
00:51:08,040 --> 00:51:11,680
Bana verdiğiniz görev üstünde çalışıyorum. Hani şu teyze sorunsalı vardı ya.
789
00:51:11,880 --> 00:51:14,180
Handan ! Daha şoför kızdan kurtulamadın.
790
00:51:14,180 --> 00:51:16,600
Handan ile mi uğraşıyorsun ? Gel çabuk buraya !
791
00:51:19,140 --> 00:51:20,160
Benim gitmem lazım.
792
00:51:20,160 --> 00:51:21,040
Git git !
793
00:51:21,860 --> 00:51:22,360
Ama...
794
00:51:22,620 --> 00:51:25,040
...dediklerimi unutma Hakan Şeker.
795
00:51:25,800 --> 00:51:28,180
Geleceğin Barış Buka'sı
796
00:51:44,540 --> 00:51:46,200
Geleceğin Barış Buka'sı.
797
00:51:47,375 --> 00:51:49,785
İyi işler yapan Hakan Şeker.
798
00:51:52,055 --> 00:51:53,775
İlayda Taş'ın kocası.
799
00:51:54,645 --> 00:51:56,715
Im...Çocuklarının babası.
800
00:51:57,235 --> 00:51:58,235
İşte bu !
801
00:52:01,095 --> 00:52:02,155
Üzgünüm anne.
802
00:52:03,125 --> 00:52:04,995
Artık yuvadan uçma vaktim geldi.
803
00:52:15,540 --> 00:52:16,540
Ay Aslı !
804
00:52:18,140 --> 00:52:19,500
Dur ! Gel !
805
00:52:20,700 --> 00:52:21,700
Aslı !
806
00:52:21,980 --> 00:52:25,840
Ee, ben Teo'ya sesli mesaj gönderdim. Yani kendi sesimi kaydettim.
807
00:52:25,840 --> 00:52:27,080
Şarkı söyledim, gönderdim de...
808
00:52:27,660 --> 00:52:28,660
...ama cevap vermedi.
809
00:52:29,340 --> 00:52:31,320
Hani çok mu erken davrandım acaba ben ?
810
00:52:31,560 --> 00:52:32,800
Yanlış bir şey mi yaptım ?
811
00:52:33,020 --> 00:52:34,780
Gül'üm, Teo iş peşinde...
812
00:52:34,780 --> 00:52:36,220
...ondan cevap yazamamıştır.
813
00:52:36,400 --> 00:52:38,180
Ha, ondan mı yani, o yüzden midir ?
814
00:52:38,520 --> 00:52:40,915
Ay, tamam. Ay kız ne güzel olmuşsun sen.
815
00:52:41,080 --> 00:52:42,500
Hadi görüşürüz Gül'üm.
816
00:52:42,500 --> 00:52:44,220
Şşşt ! Dur bakayım dur, gel buraya bakayım, gel !
817
00:52:44,400 --> 00:52:46,540
Neyin var senin? Bu suratının hali ne ? Ne oluyor ?
818
00:52:46,780 --> 00:52:48,660
Barış Bey, sana bir şey itiraf edeceğim dedi, bıraktı.
819
00:52:49,020 --> 00:52:52,700
Bende, neyi itiraf edeceksiniz dedim. Ne duymak istiyorsun Aslı, dedi. Düşünebiliyor musun ya ?
820
00:52:53,020 --> 00:52:54,060
Ne demekmiş öyle ?
821
00:52:54,580 --> 00:52:57,300
Yani işte, sanki ben ondan aşk itirafı bekliyormuşum gibi
822
00:52:58,560 --> 00:53:00,220
Beklemiyor musun yani ?
823
00:53:00,740 --> 00:53:02,320
Ya sende yapma Gül ya.
824
00:53:03,180 --> 00:53:06,920
Zaten bu duygular aptallaştırdı beni. Ya Gül'üm adam avukat.
825
00:53:07,360 --> 00:53:10,620
Sana bir şey itiraf edeceğim dediyse belki bunun altında pis bir iş vardır.
826
00:53:10,620 --> 00:53:12,395
Ay Aslı'm ! Kuzum !
827
00:53:12,395 --> 00:53:14,505
Sen nerelere gittin öyle ya ?
828
00:53:15,565 --> 00:53:17,335
Ya her şeyi yanlış anlıyorsam.
829
00:53:17,975 --> 00:53:20,275
Ya görmek istediğim gibi görüyorsam her şeyi.
830
00:53:21,855 --> 00:53:22,855
Aslı.
831
00:53:23,425 --> 00:53:24,615
Bu yaşadığın ne biliyor musun ?
832
00:53:25,295 --> 00:53:26,295
Aşk korkusu.
833
00:53:27,360 --> 00:53:28,540
Bende yaşıyorum bunu.
834
00:53:29,840 --> 00:53:30,780
Ya düşünsene.
835
00:53:31,220 --> 00:53:33,840
Kalbini, bir başkasının eline veriyorsun.
836
00:53:35,080 --> 00:53:37,820
O, onu kırabilir, paramparça edebilir.
837
00:53:38,415 --> 00:53:40,315
İşte sen bunun korkusunu yaşıyorsun.
838
00:53:42,295 --> 00:53:43,295
Bilmiyorum Gül.
839
00:53:43,860 --> 00:53:45,680
İçim çok karıştı benim.
840
00:53:49,480 --> 00:53:50,800
Kuzum benim.
841
00:54:15,945 --> 00:54:18,655
Ya, lütfen küsmeyin birbirinize.
842
00:54:18,655 --> 00:54:20,955
Ben kendimi çok kötü hissediyorum.
843
00:54:22,320 --> 00:54:24,240
Biz küs değiliz ki babacığım.
844
00:54:25,020 --> 00:54:26,720
Sadece tadımız yok.
845
00:54:28,200 --> 00:54:30,700
Üzülme yavrum. Üzülecek bir şey yok.
846
00:54:31,000 --> 00:54:33,920
Aileyiz biz. Hepsi olur, hepsi geçer.
847
00:54:41,060 --> 00:54:44,180
Ateş böceği ! Bari sen neşeli ol.
848
00:54:45,465 --> 00:54:47,615
Değilim bal böceğim değilim.
849
00:54:48,220 --> 00:54:50,000
Gel bakayım sen, otur şöyle.
850
00:54:59,400 --> 00:55:01,620
Patronun teyzesi geldi kafeye.
851
00:55:02,065 --> 00:55:03,065
Ne ?
852
00:55:03,340 --> 00:55:04,140
Handan Hanım mı ?
853
00:55:04,220 --> 00:55:04,840
Evet !
854
00:55:05,620 --> 00:55:07,780
Seni işten almamızı istemiyormuş.
855
00:55:08,320 --> 00:55:11,920
Neymiş efendim, patronun ortağı seni kıskanıyormuş.
856
00:55:12,240 --> 00:55:15,300
Bize senin şoför olduğunu söyleyen de onun elemanıymış.
857
00:55:15,380 --> 00:55:16,080
Ne ?
858
00:55:16,920 --> 00:55:19,640
Kızım, bu kadının derdi ne seninle ?
859
00:55:19,815 --> 00:55:21,835
Çünkü manyak o kadın, anne !
860
00:55:22,120 --> 00:55:25,780
Mutsuz, sevgisiz, kötülük yapmaktan zevk alan bir kadın.
861
00:55:26,340 --> 00:55:27,520
Ee, teyzesi ?
862
00:55:28,160 --> 00:55:31,020
Bir insan, yeğeninin şoförünün evine neden gider ?
863
00:55:31,560 --> 00:55:35,900
Bunlar nasıl insanlar kızım ? Ben anlamadım, sen anladıysan anlat Allah aşkına.
864
00:55:36,800 --> 00:55:38,680
Bilmiyorum anne, bilmiyorum.
865
00:55:40,765 --> 00:55:41,905
Ama hala...
866
00:55:41,905 --> 00:55:44,615
...sen bana Barış Bey çok iyi biri demiştin.
867
00:55:45,225 --> 00:55:47,025
Öyle zaten bal böceğim.
868
00:55:48,380 --> 00:55:51,300
Ya da ben hiçbir şeyden anlamayan aptalın biriyim.
869
00:55:52,640 --> 00:55:55,300
Sen bu işe niye tutundun bu kadar ?
870
00:55:58,495 --> 00:56:00,385
İşimi seviyorum dedim ya anne.
871
00:56:02,105 --> 00:56:04,415
Ben odama gidebilir miyim artık lütfen ?
872
00:56:11,885 --> 00:56:13,115
Sen rahat ol anne.
873
00:56:13,700 --> 00:56:16,720
Aslı sen yokken de insanlardan şüphelenebiliyor.
874
00:56:16,980 --> 00:56:18,800
Bizim gibi salak değil.
875
00:56:27,825 --> 00:56:28,825
Sıdıka !
876
00:56:30,235 --> 00:56:31,235
Neredesin sen?
877
00:56:31,480 --> 00:56:33,880
Üstümü değiştirdim, ofise gidiyordum İlayda Hanım.
878
00:56:33,880 --> 00:56:35,580
Homeopatıma gidiyorum, hadi bin arabaya !
879
00:56:35,700 --> 00:56:37,940
Yani kıyamet kopuyor, sen ortalarda yoksun.
880
00:56:38,260 --> 00:56:42,900
Ya kız ofisteyse bende ofise mi gitsem ? Yani işe nasıl dönmüş diye ağzını ararım.
881
00:56:43,520 --> 00:56:47,780
Bana bak Sıdıka ! Sen çok tek başına iş çevirmeye başladın, gözüme batıyorsun artık ha !
882
00:56:47,860 --> 00:56:48,600
Hadi bin !
883
00:56:49,040 --> 00:56:54,380
Önce Cahide Hanım'a haber versek daha iyi olmaz mı ? Sonra bana neden haber vermediniz, diye kızmasın.
884
00:57:00,860 --> 00:57:01,580
Açmıyor.
885
00:57:02,800 --> 00:57:06,220
Ne yapsak ? Evine mi gitsek ? Evet, evet. Evine gidelim.
886
00:57:38,460 --> 00:57:39,740
Ah !
887
00:57:45,180 --> 00:57:45,860
Ah !
888
00:58:03,025 --> 00:58:05,525
Uf ! Ne yapacağım ben şimdi ? Ne halt edeceğim ben ?
889
00:58:14,905 --> 00:58:17,615
Paranın kokusunu aldılar tabi. Yolladılar kızı yine işe.
890
00:58:17,615 --> 00:58:20,065
Hiç öyle bir tipleri yoktu. Hatta...
891
00:58:20,065 --> 00:58:23,480
...kızlarının şoför olduğunu öğrendiklerinde bozulmuşlardı.
892
00:58:23,680 --> 00:58:27,220
Hı ! Patrona yamanacaklarını anlayınca düzelmiştir tabi.
893
00:58:32,700 --> 00:58:36,120
Aa, Handan Hanım ! Nasılsınız ?
894
00:58:36,120 --> 00:58:39,880
Aa, İlayda'cığım ! Hoş geldiniz.
895
00:58:41,225 --> 00:58:43,985
Geçin içeri, geçin ! Kapıda kalmayın.
896
00:58:52,760 --> 00:58:54,720
Ee, nasılsınız ?
897
00:58:54,940 --> 00:58:56,300
İyi misiniz, ha ?
898
00:58:56,740 --> 00:58:58,060
İyiyiz Handan Hanım.
899
00:58:58,680 --> 00:59:01,060
Ee, Cahide Hanım yok mu ?
900
00:59:01,060 --> 00:59:05,020
Yok canım. Bir günlüğüne Nevşehir'e gitti vakıf işleri için.
901
00:59:05,840 --> 00:59:07,380
Yalnız kıstırdım yani sizi.
902
00:59:07,580 --> 00:59:09,580
(Gülme sesleri)
903
00:59:11,460 --> 00:59:13,800
Ee kime niyet, kime kısmet ?
904
00:59:14,280 --> 00:59:19,320
Ama siz böyle pek bir koştura koştura geldiğinize göre, bir sıkıntı var galiba.
905
00:59:19,320 --> 00:59:21,080
Ay, canım !
906
00:59:21,440 --> 00:59:23,240
Aslı'yı işten almadılar mı ?
907
00:59:24,225 --> 00:59:27,545
Handan Hanım, buna üzüleceğiniz yerde seviniyorsunuz.
908
00:59:27,545 --> 00:59:29,840
O kız, yeğeninize zarar verecek.
909
00:59:30,020 --> 00:59:32,220
Aa, neden zarar versin canım ?
910
00:59:32,320 --> 00:59:35,880
Hem ben gittim onun ailesiyle görüştüm. Çok şeker insanlar.
911
00:59:36,240 --> 00:59:38,420
Ne ? Ailesiyle mi tanıştınız ?
912
00:59:38,580 --> 00:59:41,240
Evet ! Ne varmış ? Gittim konuştum.
913
00:59:41,240 --> 00:59:44,000
Hem sen utanmıyor musun, işinde gücündeki kızla uğraşmaya ?
914
00:59:44,645 --> 00:59:46,365
Senin imkanlarınla onunki bir mi ?
915
00:59:47,700 --> 00:59:51,660
Handan Hanım, siz çok iyi niyetlisiniz. O yüzden bu durumu anlayamazsınız.
916
00:59:51,660 --> 00:59:53,240
Ben çok iyi anlıyorum canım.
917
00:59:53,240 --> 00:59:56,680
Sen hiç merak etme. Sen Barış'ıma kafayı taktın ama...
918
00:59:57,220 --> 01:00:00,500
...ben bu evde yaşadığım sürece, sen bu eve gelin gelemeyeceksin.
919
01:00:00,500 --> 01:00:03,005
Handan Hanım, ben koskoca bir şirket sahibi...
920
01:00:03,005 --> 01:00:06,325
...avukat İlayda Taş'ım. Kendimi size mi yamayacakmışım aman !
921
01:00:06,520 --> 01:00:07,840
Kendinize gelin lütfen !
922
01:00:08,460 --> 01:00:11,500
Ben gayet kendimdeyim canım. Artık düş yakamızdan ya !
923
01:00:11,700 --> 01:00:14,580
Hem Barış'ı istemiyorsan ne diye bu eve gelip duruyorsun ?
924
01:00:14,700 --> 01:00:16,560
Ablanızı görmeye geliyorum Handan Hanım.
925
01:00:16,840 --> 01:00:19,760
Ha ! Ama eğer siz bir daha beni bu evde görmek istemiyorsanız...
926
01:00:19,880 --> 01:00:22,700
...size söz veriyorum. Bu işi kökten halledeceğim.
927
01:00:24,540 --> 01:00:25,540
Yürü Sıdıka !
928
01:00:28,940 --> 01:00:32,220
Tam isabet ! Bir daha da bu eve gelme.
929
01:00:32,860 --> 01:00:33,520
Ay !
930
01:00:45,800 --> 01:00:47,720
Uf ! Uf !
931
01:00:48,460 --> 01:00:49,435
Bana bak Sıdıka !
932
01:00:49,435 --> 01:00:52,355
Bu kadını nereye gönderiyorsan göndericeksin. Yoksa benim elimde kalacak.
933
01:00:52,360 --> 01:00:54,120
Ben tam o işin üstünde çalışıyordum.
934
01:00:54,120 --> 01:00:57,380
Siz rahat olun ! Oldu bilin ! İki güne kalmaz Amerika'ya gidecek.
935
01:00:57,520 --> 01:00:59,200
Ya ! Şoför kızı da gönderiyordun.
936
01:00:59,400 --> 01:01:02,000
Maşallah sapıyla sülalesiyle geri döndü.
937
01:01:02,280 --> 01:01:04,400
Ha ! Bana ettiği lafları duydun, değil mi ?
938
01:01:04,800 --> 01:01:08,260
Aa, bir de utanmadan kızın evine gitmiş. İnanamıyorum ya !
939
01:01:08,260 --> 01:01:10,680
Yani Cahide Hanım bir öğrense çok sinirlenecek.
940
01:01:10,680 --> 01:01:16,980
Oh ! Yani koskoca Barış Buka'nın teyzesi, şoför kızın ayağına gidiyor. Ay, şaka gibi.
941
01:01:17,420 --> 01:01:19,220
Cahide Hanım bir duysa...
942
01:01:19,760 --> 01:01:24,160
Yarım aklıyla bir de onları ikna etmiş. Ee, tabi bunlarda buna güvenerek kızı geri yollamışlar.
943
01:01:24,760 --> 01:01:27,255
Ee, koskoca Barış Buka'nın teyzesi ayağımıza...
944
01:01:27,260 --> 01:01:28,540
...geldi. Bu iş cepte diyorlar.
945
01:01:28,540 --> 01:01:30,780
Cahide Hanım yok ya. Meydanı boş buldular.
946
01:01:31,160 --> 01:01:35,180
Bana bak Sıdıka ! Şoför kızı göndermeyi beceremedin. Bu kadını göndereceksin.
947
01:01:35,900 --> 01:01:38,895
Büyük laf ettim. Bu lafı da bana yedirtirsen kendini...
948
01:01:38,900 --> 01:01:40,100
...derhal kapının önünde bulursun.
949
01:01:40,660 --> 01:01:41,720
Bu kadın gidecek !
950
01:01:42,620 --> 01:01:43,920
Emredersiniz İlayda Hanım.
951
01:02:05,680 --> 01:02:11,500
(Telefon sesi)
952
01:02:11,800 --> 01:02:12,800
Efendim Ali.
953
01:02:14,575 --> 01:02:16,005
Aslı Eğilmez evet.
954
01:02:19,780 --> 01:02:21,240
Üniversiteyi mi kazanmış ?
955
01:02:23,320 --> 01:02:23,920
Ne ?
956
01:02:26,580 --> 01:02:27,660
Emin misin ?
957
01:02:31,240 --> 01:02:33,120
Tamam, mail olarak at bana.
958
01:02:33,500 --> 01:02:35,040
Çok teşekkür ederim, Ali.
959
01:02:35,225 --> 01:02:36,225
Görüşürüz.
960
01:03:17,945 --> 01:03:18,945
Aslı !
961
01:03:19,735 --> 01:03:20,735
Canım.
962
01:03:21,435 --> 01:03:24,325
Böyle aç acına uyuma ha ? Bir şeyler ye.
963
01:03:29,295 --> 01:03:30,295
Abla !
964
01:03:30,360 --> 01:03:32,180
Beni iki saat idare eder misin ? Gidiyorum ben.
965
01:03:32,600 --> 01:03:33,600
Nereye gidiyorsun ?
966
01:03:34,220 --> 01:03:37,560
Bak annemler bahçede. Seni görürlerse çok fena olur.
967
01:03:37,685 --> 01:03:40,645
Ya ! İki saatçik ya hadi !
968
01:03:42,140 --> 01:03:43,900
Aslı ! Aslı !
969
01:03:45,580 --> 01:03:46,580
Ay gitti.
970
01:03:46,665 --> 01:03:47,665
Valla gitti.
971
01:04:01,000 --> 01:04:03,840
Ne yaptı ? Yedi mi bir şey ?
972
01:04:03,860 --> 01:04:05,980
Aslı çoktan uyuyakalmış.
973
01:04:06,895 --> 01:04:10,345
Bir dinlensin de kafasını toplarsın biraz.
974
01:04:10,605 --> 01:04:11,605
İyi.
975
01:04:15,480 --> 01:04:17,380
Ee, ben Çiçek'i yatırayım o zaman.
976
01:04:17,440 --> 01:04:20,640
Yok ağabey. Ben yatırırım.
977
01:04:21,385 --> 01:04:22,385
Ee, hadi !
978
01:05:01,840 --> 01:05:02,840
Barış Bey !
979
01:05:03,240 --> 01:05:04,900
Bana bunu yapmaya hakkınız yok.
980
01:05:04,900 --> 01:05:05,560
Aslı.
981
01:05:05,640 --> 01:05:08,580
Bir şey itiraf edeceğim deyip sonra o soruyu nasıl sorarsınız bana ?
982
01:05:08,580 --> 01:05:09,960
Aslı üstüme geliyorsun, gelme !
983
01:05:09,960 --> 01:05:12,280
Peki beni ne duruma düşürdüğünüzün farkında mısınız ?
984
01:05:12,900 --> 01:05:15,380
" Ne duymak istiyorsun Aslı? " ne demek Barış Bey ?
985
01:05:15,500 --> 01:05:16,600
Hiçbir şey demek değil Aslı.
986
01:05:16,880 --> 01:05:18,560
Bir şey söylediniz bari arkasında durun !
987
01:05:19,355 --> 01:05:21,315
Ben sizden bir şey duymak falan istemiyorum.
988
01:05:21,655 --> 01:05:23,985
Ama belli ki sizin benden sakladığınız bir şey var.
989
01:05:24,905 --> 01:05:27,455
Hem bunu söyleyip hemde ben soru sordum diye...
990
01:05:27,455 --> 01:05:29,235
...beni bu hale düşüremezsiniz.
991
01:05:46,060 --> 01:05:47,300
Bittiyse gel otur konuşalım.
992
01:06:01,480 --> 01:06:02,020
Teo !
993
01:06:05,060 --> 01:06:07,580
Ben nereye gideceğimi bilemedim sana geldim o yüzden.
994
01:06:08,735 --> 01:06:12,205
Çok iyi yaptın. İyi yaptın. Yani...
995
01:06:12,365 --> 01:06:13,895
...çok iyi yaptın.
996
01:06:14,560 --> 01:06:15,860
Ne oldu oraya ya ?
997
01:06:17,240 --> 01:06:18,400
Ay kanıyor burası.
998
01:06:18,780 --> 01:06:20,500
Yok bir şey, yok. Sakin ol.
999
01:06:20,600 --> 01:06:24,600
Ya bir dakika elleme bak. Mikrop kapacak. Olmaz öyle zaten. Orayı hemen temizlemek falan lazım.
1000
01:06:24,880 --> 01:06:26,020
Şey yapmamız lazım bizim orayı. Dur !
1001
01:06:26,880 --> 01:06:31,500
Ne yapacağız ? Nerede yapacağız ? Ya eczane kapalı, eczane olmaz. Ev o zaten olmaz. Ne yapalım ?
1002
01:06:32,200 --> 01:06:35,480
Tamam, aklıma fikir geldi. Çok iyi. Hadi yürü gidiyoruz.
1003
01:06:35,820 --> 01:06:36,320
Tamam.
1004
01:06:36,320 --> 01:06:37,200
Tamam yürü.
1005
01:06:40,280 --> 01:06:41,280
Aslı.
1006
01:06:43,645 --> 01:06:45,505
İlayda ile aranızda geçenleri...
1007
01:06:46,015 --> 01:06:47,815
...bana anlatmadığını hatırlıyorsun değil mi ?
1008
01:06:49,245 --> 01:06:50,245
Evet.
1009
01:06:50,575 --> 01:06:51,935
Bana güven demiştin.
1010
01:06:53,305 --> 01:06:54,695
Evet, öyle demiştim.
1011
01:06:56,295 --> 01:06:58,175
Şimdi aynı şeyi bende senden istiyorum.
1012
01:06:58,735 --> 01:07:00,715
Barış Bey ben size güveniyordum zaten.
1013
01:07:01,660 --> 01:07:03,440
Bir şey itiraf edeceğim diyen sizsiniz.
1014
01:07:03,580 --> 01:07:05,600
Biliyorum. Biliyorum.
1015
01:07:08,545 --> 01:07:09,595
Ama şu an...
1016
01:07:11,895 --> 01:07:12,895
...uygun zaman değil.
1017
01:07:15,760 --> 01:07:17,620
Bana güvenip doğru zamanı bekler misin ?
1018
01:07:18,060 --> 01:07:20,180
Benim kafam çok karışık Barış Bey.
1019
01:07:22,105 --> 01:07:23,225
Ben iyi değilim.
1020
01:07:24,020 --> 01:07:27,300
Ne düşüneceğimi bilmiyorum. Aptal gibi hissediyorum ben kendimi.
1021
01:07:27,300 --> 01:07:28,420
Hayır hissetme.
1022
01:07:31,635 --> 01:07:33,555
İyi de siz avukatsınız.
1023
01:07:33,915 --> 01:07:37,275
Patronumsunuz benim. Bana ne itiraf edecek olabilirsiniz ?
1024
01:07:50,615 --> 01:07:52,235
Biz sadece bu muyuz Aslı ?
1025
01:07:53,385 --> 01:07:55,245
Avukat ve şoför, öyle mi ?
1026
01:08:03,265 --> 01:08:05,065
Biz bence her şeyden önce...
1027
01:08:05,875 --> 01:08:08,125
...birbirini çok iyi anlayan iki insanız.
1028
01:08:14,205 --> 01:08:15,955
Şu an söyleyemiyorum Aslı.
1029
01:08:16,405 --> 01:08:17,405
Söyleyemiyorum.
1030
01:08:22,225 --> 01:08:24,455
Ama senden bana güvenmeni ve beklemeni istiyorum.
1031
01:08:29,625 --> 01:08:30,925
Yapabilir misin bunu ?
1032
01:08:44,825 --> 01:08:45,825
Ne yapıyorsun ?
1033
01:08:54,085 --> 01:08:55,245
Bilmiyorum.
1034
01:08:58,045 --> 01:08:59,045
Ama tamam.
1035
01:09:00,105 --> 01:09:01,135
Kabul ediyorum.
1036
01:09:01,840 --> 01:09:02,880
Bekleyeceğim.
1037
01:09:30,520 --> 01:09:31,520
Gel.
1038
01:09:32,920 --> 01:09:33,880
Otur şöyle.
1039
01:09:33,920 --> 01:09:34,420
Böyle mi ?
1040
01:09:34,620 --> 01:09:36,780
Hı, böyle böyle otur. Ben hemen geliyorum.
1041
01:09:51,080 --> 01:09:53,255
Ya seni de telaşlandırdık gece gece.
1042
01:09:53,255 --> 01:09:54,915
Yok canım, olur mu öyle şey ?
1043
01:09:55,255 --> 01:09:57,315
Ben çok sevindim. Ay yani...
1044
01:09:57,315 --> 01:09:59,545
...yaralanmana değil tabi ki...
1045
01:09:59,545 --> 01:10:00,820
...bana gelmene çok sevindim.
1046
01:10:01,860 --> 01:10:03,080
Yalnız bak...
1047
01:10:03,540 --> 01:10:05,380
...bu birazcık yakacak tamam mı ?
1048
01:10:05,780 --> 01:10:09,335
Yaksın, yaksın. Zaten batırdık her şeyi. Çok yaksın hiçbir şey olmaz.
1049
01:10:09,740 --> 01:10:11,260
Şey Aslı...
1050
01:10:11,975 --> 01:10:14,485
...bir iş peşinde falan demişti senin için.
1051
01:10:14,485 --> 01:10:15,620
Orada mı oldu bu ?
1052
01:10:15,940 --> 01:10:19,180
Aynen öyle. Ya ben patronun yüzüne nasıl bakacağım şimdi ya ?
1053
01:10:20,905 --> 01:10:22,535
Çok mu kızar ki patron ?
1054
01:10:23,335 --> 01:10:25,805
Ya, yok kızmak değil.
1055
01:10:25,805 --> 01:10:28,105
Hatta o hiç istemedi bile de ben işte allem ettim..
1056
01:10:28,105 --> 01:10:30,705
...kallem ettim, adamı ikna ettim. Her şeyi çözeceğiz dedim.
1057
01:10:30,705 --> 01:10:32,380
Hiçbir şeyi de çözemedim ondan sonra da
1058
01:10:32,740 --> 01:10:34,140
Olsun sıkma canını.
1059
01:10:34,740 --> 01:10:37,920
Yani, çözebildiğin işlerde gelir elbet.
1060
01:10:38,015 --> 01:10:39,895
Ya yok bu öyle bir şey değil Gül.
1061
01:10:40,440 --> 01:10:42,640
Ee, tamam gönül borcu ödenmez de...
1062
01:10:43,320 --> 01:10:44,820
...o adam benim hayatımı değiştirdi.
1063
01:10:44,820 --> 01:10:46,740
Pisliğin içinden aldı, çıkardı beni.
1064
01:10:47,460 --> 01:10:49,860
Benim de onu kurtarmam lazımdı ama işte...
1065
01:10:50,220 --> 01:10:51,860
Kurtaramadım yani.
1066
01:10:53,600 --> 01:10:56,080
Seni pisliğin içinde hiç hayal edemiyorum.
1067
01:10:58,620 --> 01:10:59,800
Ne yaptı ki...
1068
01:11:00,355 --> 01:11:01,815
...seni kurtaracak ?
1069
01:11:02,215 --> 01:11:03,585
Yani neyden kurtardı seni ?
1070
01:11:06,855 --> 01:11:07,885
Çok bekledin mi ?
1071
01:11:09,265 --> 01:11:10,265
Neyi ?
1072
01:11:11,775 --> 01:11:12,775
Mesajı.
1073
01:11:13,535 --> 01:11:14,535
Ha !
1074
01:11:15,180 --> 01:11:16,180
Yok canım.
1075
01:11:16,940 --> 01:11:19,140
Yani ben zaten çalışıyorsundur...
1076
01:11:19,200 --> 01:11:22,040
...böyle yoğunsundur falan diye düşündüm ben zaten.
1077
01:11:23,260 --> 01:11:24,400
Ee, yazmıştım da...
1078
01:11:24,765 --> 01:11:25,765
...yollayamadım.
1079
01:11:40,895 --> 01:11:42,255
Hoş geldin sevgilim.
1080
01:12:28,225 --> 01:12:29,755
Barış Bey !
1081
01:12:33,520 --> 01:12:36,100
Bugün gazeteciler ailenizi...
1082
01:12:36,100 --> 01:12:38,280
...sorduğunda rahatsız oldunuz ya...
1083
01:12:38,985 --> 01:12:40,655
...babanız yüzünden değil mi ?
1084
01:12:48,585 --> 01:12:49,695
Bazı erkekler...
1085
01:12:52,720 --> 01:12:54,520
...koca yada...
1086
01:12:55,360 --> 01:12:56,360
...baba olmamalı.
1087
01:13:03,845 --> 01:13:04,845
Peki...
1088
01:13:06,440 --> 01:13:08,220
...size göre babanız o sınıfta mı ?
1089
01:13:11,260 --> 01:13:12,880
Şimdi konuşmasak bunu olur mu ?
1090
01:13:15,080 --> 01:13:16,080
Tamam.
1091
01:13:16,895 --> 01:13:18,305
Ama şunu bilin ki...
1092
01:13:19,520 --> 01:13:23,820
...babanız koca yada baba olmasaydı, siz var olmayacaktınız.
1093
01:13:30,860 --> 01:13:33,040
O zaman sen benim şoförüm olmayacaktın.
1094
01:13:33,475 --> 01:13:34,905
Taksiye devam edecektin.
1095
01:13:36,295 --> 01:13:37,345
Evet.
1096
01:13:39,235 --> 01:13:40,585
Hem itiraf diyip...
1097
01:13:41,015 --> 01:13:43,455
...hem beni itham eden bir patronum olmayacaktı.
1098
01:13:47,580 --> 01:13:50,040
Ben zaten var olmadığım için...
1099
01:13:51,740 --> 01:13:53,660
...bugün buraya kafa dinlemeye...
1100
01:13:53,975 --> 01:13:54,975
...gelemeyecektim.
1101
01:13:57,185 --> 01:13:59,695
Ben de size kızmaya gelemeyeceğim için...
1102
01:14:00,355 --> 01:14:01,985
...bu güzel yeri göremeyecektim.
1103
01:14:05,285 --> 01:14:06,705
Ve bende seni birden...
1104
01:14:07,305 --> 01:14:09,235
...karşımda görmenin...
1105
01:14:11,045 --> 01:14:13,115
...o güzel şaşkınlığını yaşayamayacaktım.
1106
01:14:18,965 --> 01:14:20,045
O zaman...
1107
01:14:22,695 --> 01:14:25,175
...bize bu geceyi sağlayan...
1108
01:14:25,175 --> 01:14:26,595
...babanıza teşekkürler.
1109
01:14:27,840 --> 01:14:28,840
Bu olmadı.
1110
01:14:37,500 --> 01:14:38,500
Aslı !
1111
01:14:39,000 --> 01:14:41,240
Acele etme. Ağır ağır...
1112
01:15:00,940 --> 01:15:01,940
Ağır ağır...
1113
01:15:06,580 --> 01:15:09,540
Beni gördüğünüzde çok şaşırdınız, değil mi ?
1114
01:15:10,405 --> 01:15:11,405
Korktum, korktum.
1115
01:15:11,955 --> 01:15:14,685
Gözlerin alev almıştı. Yakacaksın burayı zannettim.
1116
01:15:16,885 --> 01:15:20,255
Ama gelmesem, düşünmekten kafam çatlayacaktı resmen.
1117
01:15:23,515 --> 01:15:25,215
Şimdi artık düşünmeyecek misin peki ?
1118
01:15:26,395 --> 01:15:27,395
Söz verdim.
1119
01:15:38,760 --> 01:15:39,260
Ay !
1120
01:15:54,440 --> 01:15:56,860
Ayol İstanbul'un trafiği çok kötü.
1121
01:15:57,180 --> 01:15:59,800
Ee, çocuğumu düşündüğüm için istemedim.
1122
01:16:00,680 --> 01:16:03,420
Ama o da öyle tutturunca... Sağol kızım.
1123
01:16:04,395 --> 01:16:06,945
Yok, teyzesi meyzesi gelince işte...
1124
01:16:06,945 --> 01:16:10,075
...ortağı mortağı deyince benim de kafam karıştı Metin.
1125
01:16:10,700 --> 01:16:12,800
Anneciğim tamam. İstanbul trafiği...
1126
01:16:12,800 --> 01:16:14,140
...tehlikeli anlıyorum.
1127
01:16:14,900 --> 01:16:18,860
Ama bak babam kırk yıl dolaştı o trafikte burnu bile kanamadı.
1128
01:16:19,500 --> 01:16:22,140
Çiçek bir sabah bakkala gitti. Araba çarptı.
1129
01:16:23,280 --> 01:16:24,280
Kader bu.
1130
01:16:26,300 --> 01:16:27,880
Doğru dedin be Metin.
1131
01:16:29,120 --> 01:16:31,280
Ah oğlum ah ! Ah !
1132
01:16:32,200 --> 01:16:34,000
Ana olmak çok zor.
1133
01:16:34,765 --> 01:16:38,255
Çocuğunun iyiliğinden başka şey düşünmezsin...
1134
01:16:38,695 --> 01:16:40,315
...gene de ona yaranamazsın.
1135
01:16:41,000 --> 01:16:43,760
Anacığım biliyorum bizim iyiliğimizi düşünüyorsun...
1136
01:16:43,760 --> 01:16:46,640
...ama bırak da biraz biz düşünelim artık ya.
1137
01:16:47,840 --> 01:16:50,500
Arzu kiminle evleneceğini düşünsün.
1138
01:16:50,505 --> 01:16:53,195
Aslı hangi işte çalışacağını düşünsün.
1139
01:16:53,195 --> 01:16:55,925
Ben kiminle ortaklık edeceğimi düşüneyim ha.
1140
01:16:56,365 --> 01:16:59,635
Bir müsaade et de artık biz düşünelim be Kadırgalı.
1141
01:17:01,995 --> 01:17:03,645
Üf ! İyi.
1142
01:17:04,340 --> 01:17:05,560
Bende düşünceden...
1143
01:17:06,080 --> 01:17:09,740
...emekliye ayırayım kendimi o zaman, gidip keyfime bakayım.
1144
01:17:10,280 --> 01:17:12,900
Bakalım kaç gün idare edeceksiniz ha.
1145
01:17:15,880 --> 01:17:17,080
Ee, hadi ben gideyim de...
1146
01:17:17,420 --> 01:17:18,960
...Aslı ile konuşayım madem.
1147
01:17:19,360 --> 01:17:20,660
Yok anne.
1148
01:17:20,660 --> 01:17:23,080
Iı, Aslı uyuyor.
1149
01:17:23,080 --> 01:17:26,140
Ee, iyi de canım, konuşayım daha huzurlu uyusun çocukcağız.
1150
01:17:26,260 --> 01:17:27,640
Aa, aşk olsun anne ya.
1151
01:17:28,040 --> 01:17:32,160
Yani bu kadar hızlı mı affedeceksin onu ? Sabaha kadar bile beklemeyecek misin yani ?
1152
01:17:32,245 --> 01:17:33,385
Ne oluyor kız ?
1153
01:17:33,725 --> 01:17:36,525
Ağabey ya, yani bana kızınca...
1154
01:17:36,665 --> 01:17:39,855
...bir gece konuşmuyor ve küs kalıyor benimle.
1155
01:17:39,855 --> 01:17:40,855
Kıskanırım bak.
1156
01:17:41,185 --> 01:17:43,175
Yani gönül koyarım anne.
1157
01:17:44,045 --> 01:17:45,045
Valla.
1158
01:17:45,255 --> 01:17:47,785
Lafa bak. Şuna bak şimdi.
1159
01:17:53,115 --> 01:17:56,055
Hadi üzülme, üzülme. Sabah konuşurum.
1160
01:17:56,055 --> 01:17:59,135
Hadi ! Hadi yatın sizde eşek sıpaları hadi !
1161
01:17:59,135 --> 01:18:00,295
Hadi bakayım kız.
1162
01:18:04,935 --> 01:18:06,305
Barış Bey.
1163
01:18:07,075 --> 01:18:09,255
Burası çok güzel bir yer.
1164
01:18:11,925 --> 01:18:14,925
Aslı senin ailenin haberi var mı burada olduğundan ?
1165
01:18:17,635 --> 01:18:18,895
Merak etmeyecekler mi ?
1166
01:18:19,840 --> 01:18:22,020
Ablama iki saate dönerim demiştim.
1167
01:18:22,020 --> 01:18:23,440
İki saat dolmadı ki daha.
1168
01:18:24,300 --> 01:18:25,700
Tabi tabi olmadı canım.
1169
01:18:27,840 --> 01:18:29,320
Ben bir tuvalete gideyim mi ?
1170
01:18:33,360 --> 01:18:34,360
Oo !
1171
01:18:40,260 --> 01:18:41,720
Oturun siz ben giderim.
1172
01:18:42,785 --> 01:18:43,785
Siz oturun.
1173
01:18:45,400 --> 01:18:46,400
Çok iyiyim.
1174
01:19:13,860 --> 01:19:15,960
(Telefon sesi )
1175
01:19:16,060 --> 01:19:17,060
Patron arıyor.
1176
01:19:17,980 --> 01:19:18,920
Aç bence.
1177
01:19:19,480 --> 01:19:22,460
Yani böyle kendi kendini yeyip bitiyorsun. Aç bitsin gitsin.
1178
01:19:24,860 --> 01:19:25,800
Alo patron.
1179
01:19:25,800 --> 01:19:26,840
Aslı benimle.
1180
01:19:27,300 --> 01:19:30,500
Merak etmesinler. Öyle düzgün bir dille söyler misin ?
1181
01:19:30,780 --> 01:19:31,640
Nasıl yani ?
1182
01:19:32,140 --> 01:19:34,220
Yani biraz dağıldı. Şimdi bu halde gitmesin eve.
1183
01:19:36,980 --> 01:19:38,900
Ee, iyi tamam. Tamam patron tamm.
1184
01:19:46,645 --> 01:19:48,035
Ne oldu ? Ne dedi ?
1185
01:19:49,325 --> 01:19:51,165
Hiç mevzuyu açmadı bile.
1186
01:19:51,165 --> 01:19:53,855
Yalnız senin bugün Aslı'yı idare etmen gerekecek.
1187
01:19:54,040 --> 01:19:54,980
Nasıl yani ?
1188
01:19:54,980 --> 01:19:58,880
Ya, patronla beraberlermiş. İçmiş biraz da bu şekilde eve gitmesin diyor.
1189
01:20:00,325 --> 01:20:01,595
Aslı...
1190
01:20:02,405 --> 01:20:05,205
...patronla beraber...
1191
01:20:07,045 --> 01:20:09,785
Ben şey yapayım o zaman, bir şey yapayım ben.
1192
01:20:10,085 --> 01:20:11,085
Geliyorum ben.
1193
01:20:14,475 --> 01:20:15,475
Ay ne yapacağım ya ?
1194
01:20:22,500 --> 01:20:23,520
Arzu !
1195
01:20:24,640 --> 01:20:25,140
Pişt !
1196
01:20:25,600 --> 01:20:28,035
Bak, ben sizdeyim tamam mı ?
1197
01:20:28,035 --> 01:20:29,825
Bizde mi ? Nerede ? Salonda mısın ?
1198
01:20:30,335 --> 01:20:31,525
Uf hayır kızım ya !
1199
01:20:32,760 --> 01:20:36,260
Ben Teo ile birlikte kafedeyim. Ama sizdeyim yani.
1200
01:20:36,660 --> 01:20:37,820
Ya sende mi ya ?
1201
01:20:39,980 --> 01:20:42,120
Ha bir de bir şey daha diyeceğim ben sana.
1202
01:20:43,860 --> 01:20:45,720
Aslı bugün eve gelmeyecek.
1203
01:20:46,040 --> 01:20:46,560
Ne ?
1204
01:20:48,100 --> 01:20:51,020
Şey, dağılmış da birazcık.
1205
01:20:51,320 --> 01:20:53,140
Patronda kalacak bugün.
1206
01:20:53,680 --> 01:20:54,260
Ne ?
1207
01:20:54,920 --> 01:20:56,640
Bu kaçıncı şok kızım ?
1208
01:20:57,835 --> 01:20:58,835
Ne ?
1209
01:20:59,160 --> 01:21:00,160
Valla Arzu...
1210
01:21:00,560 --> 01:21:02,820
...ocağına düştük. Yardım et.
1211
01:21:03,835 --> 01:21:06,615
Bak, bu iş şu an sende. Tamam mı ?
1212
01:21:06,860 --> 01:21:07,960
Hadi öptüm kib bay.
1213
01:21:10,520 --> 01:21:11,520
(Gülme sesi)
1214
01:21:15,560 --> 01:21:17,840
Ne oluyor kızım ? Bir terslik mi var ? Söylesene.
1215
01:21:17,840 --> 01:21:19,280
Gül, nerede bizdeymiş ?
1216
01:21:19,975 --> 01:21:20,975
Ee...
1217
01:21:22,095 --> 01:21:25,335
...Gül bizde değilmiş. Gül gelecekmiş.
1218
01:21:25,380 --> 01:21:27,100
Yoldan geçecekmiş.
1219
01:21:28,380 --> 01:21:30,560
Keki kabarmamış. İşte beni...
1220
01:21:30,560 --> 01:21:33,100
...tarifine bakacağım diye, hani geçip...
1221
01:21:33,100 --> 01:21:34,820
...geliyor. Ben geliyorum.
1222
01:21:38,085 --> 01:21:40,385
Bu saatte ne kekiymiş bu ?
1223
01:21:41,325 --> 01:21:42,405
Manyak bunlar.
1224
01:22:07,245 --> 01:22:08,825
Evet Aslı Eğilmez.
1225
01:22:10,435 --> 01:22:11,835
Gelelim gizemli geçmişine.
1226
01:22:13,465 --> 01:22:14,465
Gizemli mi ?
1227
01:22:17,495 --> 01:22:19,735
Ya benim düşündüğüm her şey yüzümden okunur.
1228
01:22:19,735 --> 01:22:22,025
Ben çok çektim geçmişimde onlardan.
1229
01:22:23,155 --> 01:22:25,965
Konuyu atlatmak yok. Vazgeçtiğin hayalini...
1230
01:22:25,965 --> 01:22:26,965
...hala söylemedin bana.
1231
01:22:31,680 --> 01:22:34,260
Vazgeçilebildiğine göre demek ki...
1232
01:22:34,260 --> 01:22:36,440
...çok da önemli değilmiş. Boş verin.
1233
01:22:36,720 --> 01:22:37,900
Yapma şimdi.
1234
01:22:42,520 --> 01:22:43,560
Dans ?
1235
01:22:44,905 --> 01:22:46,375
Dans (Gülme sesi)
1236
01:22:48,120 --> 01:22:49,320
Seviyorsun dans etmeyi.
1237
01:22:50,140 --> 01:22:50,700
Evet !
1238
01:22:52,680 --> 01:22:53,680
Ama hobi olarak.
1239
01:22:53,980 --> 01:22:56,600
Yani , meslek olarak hiç düşünmedim daha önce.
1240
01:23:00,315 --> 01:23:02,065
Size iki hak daha veriyorum.
1241
01:23:03,515 --> 01:23:05,535
Tamam, peki. Bilirsem ne kazanıyorum ?
1242
01:23:10,225 --> 01:23:11,915
Bilemezsiniz de...
1243
01:23:13,515 --> 01:23:14,945
O kadar eminsin yani.
1244
01:23:16,415 --> 01:23:17,525
O kadar eminim.
1245
01:23:18,555 --> 01:23:20,775
Hatta o kadar eminim ki...
1246
01:23:22,905 --> 01:23:24,345
...bilirseniz...
1247
01:23:26,805 --> 01:23:29,425
...şuraya çıkıp şarkı söyleyeceğim.
1248
01:23:30,515 --> 01:23:31,515
Güzel.
1249
01:23:33,965 --> 01:23:36,535
Güzel, demek ki sesini de duyacağız bu akşam.
1250
01:23:38,285 --> 01:23:39,285
Ama...
1251
01:23:40,095 --> 01:23:41,315
...bilemezseniz...
1252
01:23:42,715 --> 01:23:44,655
...siz çıkıp şarkı söyleyeceksiniz.
1253
01:23:45,415 --> 01:23:46,415
Anlaştık.
1254
01:23:52,120 --> 01:23:53,160
Polis ?
1255
01:23:54,560 --> 01:23:55,560
Ne ?
1256
01:23:58,820 --> 01:23:59,400
Polis mi ?
1257
01:23:59,820 --> 01:24:01,320
Ee, seviyorsun dedektiflik işlerini.
1258
01:24:02,000 --> 01:24:04,020
Agatha Cristie hayranısın sonuçta.
1259
01:24:10,900 --> 01:24:12,380
Son hakkınız.
1260
01:24:15,140 --> 01:24:17,280
Acaba ne olabilir ?
1261
01:24:19,120 --> 01:24:20,780
Şoför kız.
1262
01:24:25,040 --> 01:24:27,160
Bazen fazla şapşal...
1263
01:24:27,560 --> 01:24:29,240
...bazen fazla akıllı...
1264
01:24:30,905 --> 01:24:32,565
...dans etmeyi seven.
1265
01:24:37,220 --> 01:24:39,100
Acaba ne olabilir ?
1266
01:24:39,800 --> 01:24:40,760
Öğretmenlik.
1267
01:24:40,780 --> 01:24:42,680
Ama bu nedir Barış Bey ya ?
1268
01:24:42,800 --> 01:24:46,055
İlk aklınıza geleni söylüyorsunuz. Ne kadar sıkıcı tahminler bunlar. Ben o kadar...
1269
01:24:46,055 --> 01:24:47,385
...sıkıcı mıyım ya ?
1270
01:24:54,455 --> 01:24:56,195
Sen hiç sıkıcı değilsin Aslı.
1271
01:25:02,575 --> 01:25:03,675
O zaman...
1272
01:25:05,945 --> 01:25:07,065
...sizi sahneye alalım.
1273
01:25:08,745 --> 01:25:10,355
Yok öyle bir şey olmayacak.
1274
01:25:11,725 --> 01:25:13,535
Kandırdınız mı siz beni ya ?
1275
01:25:16,980 --> 01:25:18,920
Ben oraya sadece tek bir şey için çıkarım
1276
01:25:19,280 --> 01:25:20,160
Ne için ?
1277
01:25:25,940 --> 01:25:27,720
Seninle dans etmek için.
1278
01:27:28,580 --> 01:27:29,580
Aslı git !
1279
01:27:30,380 --> 01:27:33,560
Gidemem hiçbir yere, gidemiyorum.
1280
01:27:34,345 --> 01:27:35,345
Gitmen gerek.
1281
01:27:42,240 --> 01:27:44,740
Bana ne yapacağımı söylemeyin.
1282
01:27:44,940 --> 01:27:46,420
Ben çocuk değilim.
1283
01:27:50,380 --> 01:27:50,920
Biliyorum.
1284
01:29:38,720 --> 01:29:39,260
Gül !
1285
01:29:44,040 --> 01:29:46,180
Gül, biz birbirimizi hiç tanımıyoruz.
1286
01:29:50,620 --> 01:29:52,200
Geçmişimde yanlışlar var benim.
1287
01:30:04,280 --> 01:30:05,600
Geçmiş dedin ya işte.
1288
01:30:07,140 --> 01:30:08,140
Geçmiş.
1289
01:30:22,435 --> 01:30:23,905
Gidiyor muyuz ?
1290
01:30:24,785 --> 01:30:26,205
Evet Aslı, gidiyoruz.
1291
01:30:27,500 --> 01:30:29,920
Ama ben araba kullanamam ki Barış Bey.
1292
01:30:30,720 --> 01:30:33,820
Ama kullanman lazım Aslı. Sen benim şoförümsün.
1293
01:30:34,480 --> 01:30:37,535
O zaman ben bir beş dakika uyuyayım. Beş dakika sonra...
1294
01:30:37,540 --> 01:30:39,780
...hemen. Bir de kahve, oh tamam.
1295
01:30:40,980 --> 01:30:42,420
Tamam sen beş dakika uyu.
1296
01:30:43,080 --> 01:30:43,900
Tamam.
1297
01:31:00,460 --> 01:31:03,320
Barış Bey, beş dakika sonra uyandırın, tamam mı ?
1298
01:31:03,480 --> 01:31:04,500
Tamam Aslı.
1299
01:31:14,740 --> 01:31:15,900
Demirci Köy'e gideceğiz.
1300
01:31:16,080 --> 01:31:16,840
Tabi efendim.
1301
01:31:46,085 --> 01:31:48,575
Yukarıya çıkarayım ben seni. Ben burada yatarım.
1302
01:31:48,945 --> 01:31:51,835
Bir adım daha atacak halim yok benim.
1303
01:33:30,340 --> 01:33:31,820
Niye burada uyuyorum ben ya ?
1304
01:33:37,260 --> 01:33:39,220
Altı mı ? Sabah altı mı ?
1305
01:33:40,420 --> 01:33:40,920
Ah !
1306
01:33:42,895 --> 01:33:45,425
Aslı senin ailenin haberi var mı burada olduğundan ?
1307
01:33:45,425 --> 01:33:49,000
Ablama iki saate dönerim demiştim. İki saat dolmadı ki daha.
1308
01:33:49,660 --> 01:33:51,880
Bir adım daha atacak halim yok.
1309
01:33:52,580 --> 01:33:53,580
Ne yaptım ben ?
1310
01:33:55,660 --> 01:33:56,160
Ah !
1311
01:34:01,300 --> 01:34:01,940
Ee ?
1312
01:34:03,240 --> 01:34:04,260
Cevapsız yok.
1313
01:34:05,920 --> 01:34:06,680
Reddettiler.
1314
01:34:07,300 --> 01:34:10,540
Evlatlıktan reddettiler. Reddedildim. Eyvah !
1315
01:35:10,035 --> 01:35:11,035
Abla !
1316
01:35:12,215 --> 01:35:14,715
Geç içeri geç ! Konuşacağız.
1317
01:35:26,700 --> 01:35:27,860
Ne yapıyorsun sen Aslı ?
1318
01:35:27,960 --> 01:35:29,980
Abla haklısın. Ne desen haklısın.
1319
01:35:30,980 --> 01:35:32,680
Annem nasıl ? Yüreğine inmedi, değil mi ?
1320
01:35:32,880 --> 01:35:34,700
Sence annemin haberi olsaydı...
1321
01:35:35,360 --> 01:35:39,000
...sen şu kapıdan içeriye geçebilir miydin acaba ? Düşün bakalım.
1322
01:35:39,160 --> 01:35:39,820
Doğru.
1323
01:35:41,360 --> 01:35:42,340
Nasıl oldu ?
1324
01:35:42,340 --> 01:35:43,640
Ne oldu dün gece ?
1325
01:35:44,000 --> 01:35:45,600
Asıl ben sana onu soruyorum.
1326
01:35:45,980 --> 01:35:49,680
Kız, senin patronun ile ne işin var bütün gece ?
1327
01:35:50,120 --> 01:35:50,780
Abla !
1328
01:35:52,260 --> 01:35:54,540
Ben onun koltuğunda uyuyakalmışım.
1329
01:35:55,060 --> 01:35:57,720
Aslı, sen böyle yapmazdın.
1330
01:35:58,500 --> 01:36:01,080
Ben yapardım, sen yapmazdın.
1331
01:36:01,645 --> 01:36:03,025
Peki nedir şu patronun ?
1332
01:36:04,905 --> 01:36:06,925
Anneme kafa tutmalar...
1333
01:36:07,235 --> 01:36:09,075
...ev gelmemeler.
1334
01:36:10,605 --> 01:36:11,605
Bilmiyorum abla.
1335
01:36:12,245 --> 01:36:13,725
Bilmiyorum gerçekten.
1336
01:36:17,320 --> 01:36:18,720
Ben biliyorum galiba.
1337
01:36:22,420 --> 01:36:23,100
Hadi git !
1338
01:36:23,380 --> 01:36:24,380
Odana çık !
1339
01:36:25,420 --> 01:36:26,540
Kalkınca açık verme !
1340
01:36:26,880 --> 01:36:28,120
Gece evdeydin.
1341
01:36:28,460 --> 01:36:28,960
Tamam mı ?
1342
01:36:29,600 --> 01:36:30,100
Tamam.
1343
01:36:31,240 --> 01:36:32,700
Teşekkür ederim.
1344
01:36:33,280 --> 01:36:34,280
Hadi git.
1345
01:36:43,465 --> 01:36:44,465
Gül !
1346
01:37:00,760 --> 01:37:02,720
Ay biz nasıl o hale geldik ya ?
1347
01:37:09,680 --> 01:37:10,540
Gül uyan !
1348
01:37:10,880 --> 01:37:12,660
Gül uyan ! Bir şey anlatacağım.
1349
01:37:14,800 --> 01:37:18,220
Biz dün gece Barış Bey ile çok acayip dans ettik.
1350
01:37:19,820 --> 01:37:21,280
Be ara kızım ya ?
1351
01:37:21,520 --> 01:37:22,540
Sen...
1352
01:37:22,845 --> 01:37:24,025
...bu adamı dövmek üzere, değil miydin ?
1353
01:37:24,500 --> 01:37:26,720
Kavga etmeye gittim zaten ama alttan aldı.
1354
01:37:27,000 --> 01:37:29,760
Bekle, edeceğim dedi bana güven dedi.
1355
01:37:30,515 --> 01:37:31,515
Gördün mü bak ?
1356
01:37:32,635 --> 01:37:35,685
Demek ki evle ilgili bir şey yokmuş.
1357
01:37:35,685 --> 01:37:37,975
Ay bu adam sana resmen aşık olmuş ya.
1358
01:37:39,105 --> 01:37:40,105
Ya...
1359
01:37:40,495 --> 01:37:42,285
...böyle olsa neden bekle desin ?
1360
01:37:43,180 --> 01:37:44,980
Güvenmeye çalışıyordur sana.
1361
01:37:45,400 --> 01:37:46,400
Bu yüzden olabilir.
1362
01:37:46,920 --> 01:37:48,520
Hem bak dans etmişsiniz falan.
1363
01:37:48,900 --> 01:37:50,580
Ama dans ederken git dedi.
1364
01:37:51,025 --> 01:37:54,295
Allah Allah ! Niye öyle dedi ki ?
1365
01:37:56,455 --> 01:37:57,455
Ben bunu...
1366
01:37:57,460 --> 01:38:00,300
...bir Teo'ya mı sorsam ? Ağzını mı arasam acaba ?
1367
01:38:01,160 --> 01:38:01,660
Teo mu ?
1368
01:38:02,440 --> 01:38:05,440
Kız, siz ne ara o aşamaya geldiniz ?
1369
01:38:06,235 --> 01:38:09,015
İşte dün birazcık buluştuk falan...
1370
01:38:09,015 --> 01:38:11,625
...böyle görüştük. İşte senin vukuatından da...
1371
01:38:12,115 --> 01:38:15,195
...oradan haberim oldu zaten benim. Barış Bey aradı Teo'yu.
1372
01:38:15,460 --> 01:38:16,980
Ailesine haber ver dedi.
1373
01:38:17,200 --> 01:38:19,040
Merak etmesinler falan dedi.
1374
01:38:19,360 --> 01:38:21,680
Ay rezillik !
1375
01:38:22,820 --> 01:38:24,940
Yani işte o yüzden diyorum istersen...
1376
01:38:25,400 --> 01:38:26,500
...sorabilirim.
1377
01:38:26,900 --> 01:38:28,400
Teo ile aranız nasıl ?
1378
01:38:29,345 --> 01:38:31,545
Çok iyi. Ay çok güzeliz.
1379
01:38:32,660 --> 01:38:34,640
O yüzden diyorum istiyorsan sorabilirim yani.
1380
01:38:35,160 --> 01:38:36,160
Yok, yok, yok.
1381
01:38:36,315 --> 01:38:39,375
Zaten, bir git dedi ama öyle de bir dedi ki...
1382
01:38:39,380 --> 01:38:40,560
...gel gibi dedi.
1383
01:38:41,560 --> 01:38:42,560
Of ! Gül.
1384
01:38:42,620 --> 01:38:46,900
Ya bak ben allak bullak oldum ya. Ya yine her şeyi yanlış anlıyorsam.
1385
01:38:48,020 --> 01:38:49,440
Ay Feride Teyze.
1386
01:38:49,780 --> 01:38:51,300
Bana bak, ben burada kalmadım tamam mı ?
1387
01:38:51,300 --> 01:38:54,135
Zaten ben gece eve gidemedim diye buraya geldim, tamam.
1388
01:38:54,140 --> 01:38:56,120
Ben gidiyorum şimdi. Beni arayacaksın bak, tamam mı ?
1389
01:38:56,120 --> 01:38:57,460
Hadi gittim ben. Ara beni.
1390
01:38:57,460 --> 01:38:58,220
Git.
1391
01:38:58,980 --> 01:38:59,980
Kız çantam.
1392
01:39:00,080 --> 01:39:01,080
Allah kahretsin !
1393
01:39:10,700 --> 01:39:11,700
Patron.
1394
01:39:14,720 --> 01:39:15,940
Uyuyamadım, bir konuşalım dedim.
1395
01:39:17,020 --> 01:39:18,320
Ne yaptın Sibel işini ?
1396
01:39:19,220 --> 01:39:21,740
Bende bunu soracağın için uyuyamadım, patron.
1397
01:39:22,255 --> 01:39:23,515
Konuşturamadın, değil mi ?
1398
01:39:25,395 --> 01:39:26,395
Kaçtı.
1399
01:39:27,115 --> 01:39:29,635
Kaçırdım elimden patron. Beceremedim bu işi ya.
1400
01:39:34,815 --> 01:39:36,405
Sen elinden geleni yaptın.
1401
01:39:38,215 --> 01:39:39,215
Sen ne yaptın ?
1402
01:40:03,465 --> 01:40:04,465
Anne.
1403
01:40:12,095 --> 01:40:14,265
Devam edeceksin o işe, değil mi ?
1404
01:40:15,360 --> 01:40:16,440
Ben sana ne diyeyim ?
1405
01:40:17,120 --> 01:40:21,260
Üç yıl boyunca ekmeğini kazanan, ayakları yere basan bir insansın.
1406
01:40:21,660 --> 01:40:23,760
Yapma desem ne fayda ?
1407
01:40:24,220 --> 01:40:26,620
Çocuk olsan dizime oturtup döveyim.
1408
01:40:27,580 --> 01:40:29,300
Ama çocuk değilim artık anne.
1409
01:40:29,380 --> 01:40:30,720
Ah kızım ! Ah !
1410
01:40:30,940 --> 01:40:31,440
Ah !
1411
01:40:32,060 --> 01:40:33,420
Kırk yaşına da gelsen...
1412
01:40:33,780 --> 01:40:35,660
...çoluk çocuğa da karışsan...
1413
01:40:36,140 --> 01:40:39,320
...ben yaşadığım sürece, sen benim çocuğumsun.
1414
01:40:39,560 --> 01:40:41,580
Yavrumsun, evladımsın.
1415
01:40:42,480 --> 01:40:43,200
Biliyorum.
1416
01:40:45,080 --> 01:40:47,060
Seni layık olduğun yerlerde...
1417
01:40:47,920 --> 01:40:50,560
...mutlu bir şekilde yaşadığını görmek istiyorum.
1418
01:40:50,960 --> 01:40:53,140
Sen bu kadar değilsin be Aslı.
1419
01:40:53,485 --> 01:40:55,675
Ama ben bu kadarla mutluyum.
1420
01:40:58,445 --> 01:40:59,445
Anne.
1421
01:41:00,475 --> 01:41:02,295
İnsan sadece avukat, doktor...
1422
01:41:02,295 --> 01:41:04,185
...olunca mutlu olur diye bir şey yok ki.
1423
01:41:05,335 --> 01:41:08,145
Ben mutluyum. Fazlasını istemiyorum ki.
1424
01:41:09,380 --> 01:41:11,700
Şimdilik Aslı, şimdilik.
1425
01:41:12,360 --> 01:41:14,700
Kararından pişmanlık duyduğun zaman...
1426
01:41:14,900 --> 01:41:15,780
...arkandayım.
1427
01:41:16,220 --> 01:41:19,680
Unutma e mi kızım ? Annen burada, yanında.
1428
01:41:20,265 --> 01:41:21,265
E mi yavrum ?
1429
01:41:21,540 --> 01:41:22,680
Hep yanında yavrum.
1430
01:41:38,880 --> 01:41:41,180
Sabah sabah beni neden çağırdın Sıdıka ya ?
1431
01:41:41,420 --> 01:41:43,980
Ay bebeğim. Sana şahane...
1432
01:41:43,980 --> 01:41:45,240
...haberlerim var.
1433
01:41:46,020 --> 01:41:48,520
İlayda Hanım, seninle yemeğe çıkmayı kabul etti.
1434
01:41:49,180 --> 01:41:52,260
Ne diyorsun Sıdıka ? Gerçekten mi ? Koskoca İlayda Taş...
1435
01:41:52,260 --> 01:41:53,560
...benimle yemeğe mi çıkmak istedi ?
1436
01:41:53,560 --> 01:41:54,240
Evet !
1437
01:41:54,460 --> 01:41:55,600
Ama bir şartı var.
1438
01:41:56,160 --> 01:41:59,100
Adam olacağım valla. Bak işe gireceğim diyorum, ciddiyim ben.
1439
01:41:59,520 --> 01:42:03,780
O zaman işe artık ana kuzusu olmadığını ispatlamakla başlayacaksın.
1440
01:42:04,980 --> 01:42:05,960
Nasıl ispatlayacağım bunu ?
1441
01:42:06,340 --> 01:42:08,080
Anneni Amerika'ya yollayarak.
1442
01:42:08,460 --> 01:42:11,700
Eğer iki gün içinde bu işi başarırsan...
1443
01:42:12,020 --> 01:42:13,860
...İlayda Hanım seninle yemeğe çıkacak.
1444
01:42:14,440 --> 01:42:15,660
Of !
1445
01:42:16,320 --> 01:42:17,280
İki gün mü ?
1446
01:42:17,300 --> 01:42:17,880
Hı hı.
1447
01:42:18,880 --> 01:42:22,120
İki günde annemi bensiz gitmeye nasıl ikna edeceğim ki Sıdıka ?
1448
01:42:22,180 --> 01:42:23,900
Bunun için en az iki ay falan lazım.
1449
01:42:23,940 --> 01:42:26,200
İkna etmeyeceksin bebeğim.
1450
01:42:26,500 --> 01:42:29,340
Sende annenle gidecekmiş gibi yapacaksın.
1451
01:42:29,460 --> 01:42:31,240
Bak ! Ben her şeyi düşündüm.
1452
01:42:31,560 --> 01:42:32,660
Biletleri alacaksınız.
1453
01:42:32,900 --> 01:42:35,900
Sen son anda kaçacaksın. Nasıl ?
1454
01:42:36,715 --> 01:42:39,195
Ha, aa, olur valla.
1455
01:42:39,195 --> 01:42:40,625
Harika bir fikir bak.
1456
01:42:40,820 --> 01:42:43,400
Tamam başka türlü annem zaten gitmeye ikna olmaz.
1457
01:42:43,820 --> 01:42:46,280
Tamam o zaman. Sen şimdi teyzeni ara.
1458
01:42:46,560 --> 01:42:49,415
Ortamı ayarla. Sonra annene söyle.
1459
01:42:49,420 --> 01:42:50,480
Ve biletleri alın.
1460
01:42:50,840 --> 01:42:52,360
Tamam tamam dur ! Hemen arıyorum.
1461
01:42:52,360 --> 01:42:53,480
Şimdi arıyorum.
1462
01:42:55,440 --> 01:42:56,220
Hah !
1463
01:43:02,780 --> 01:43:03,660
Vay.
1464
01:43:05,460 --> 01:43:06,260
Haydi babacığım.
1465
01:43:09,560 --> 01:43:11,500
Elbisen de güzelmiş.
1466
01:43:13,160 --> 01:43:15,900
Anne sen demiyor muydun. kız gibi giyin diye ya.
1467
01:43:15,900 --> 01:43:16,980
Al işte.
1468
01:43:19,540 --> 01:43:21,500
Sen şimdi bu arabayı mı kullanıyorsun ?
1469
01:43:22,220 --> 01:43:23,220
Evet.
1470
01:43:23,660 --> 01:43:26,620
Aslı, çizmesinler bunu burada şimdi ha ?
1471
01:43:27,140 --> 01:43:29,460
Yok artık. Vahşi miyiz kızım biz ?
1472
01:43:29,600 --> 01:43:31,060
Herkes tanıdık, komşu.
1473
01:43:31,600 --> 01:43:32,120
Tövbe.
1474
01:43:33,620 --> 01:43:37,060
Bal böceğim. Gezdireyim mi seni ? Bak üstü de açılıyor.
1475
01:43:37,560 --> 01:43:39,320
Çok kara, ben sevmedim bunu.
1476
01:43:39,320 --> 01:43:41,340
Hadi ya. Ama kara şimşek.
1477
01:43:41,780 --> 01:43:42,780
Kara şimşek mi ?
1478
01:43:43,500 --> 01:43:44,900
Biz onu mercimeğe diyoruz kız.
1479
01:43:47,520 --> 01:43:50,780
(Telefon sesi)
1480
01:43:52,160 --> 01:43:54,160
(Telefon sesi)
1481
01:43:55,220 --> 01:43:56,420
Buyurun Barış Bey !
1482
01:43:56,760 --> 01:43:59,400
Tabi, Barış Bey. Bende şimdi çıkıyordum. İyi günler.
1483
01:44:02,035 --> 01:44:04,125
Ee, hadi bizde oyalanmayalım artık ha ?
1484
01:44:04,675 --> 01:44:06,605
Benimkiler dizilmiştir.
1485
01:44:07,505 --> 01:44:08,505
Abla ya...
1486
01:44:08,780 --> 01:44:10,840
...o insanlar sana fala mı geliyor hakikaten ?
1487
01:44:11,360 --> 01:44:12,075
Tabi.
1488
01:44:12,080 --> 01:44:15,380
Halamın falı için sabahtan akşama kadar bekleyenler var.
1489
01:44:18,100 --> 01:44:19,860
Sana da bir fal lazım.
1490
01:44:20,080 --> 01:44:23,200
Hadi oradan, hadi oradan. Benim kızımın fallık neyi var ?
1491
01:44:23,775 --> 01:44:26,535
Hadi kızım git işine sen. Akşam da geç kalma ha.
1492
01:44:29,505 --> 01:44:30,455
Sakın ha...
1493
01:44:30,460 --> 01:44:31,460
...ablacığım.
1494
01:44:51,000 --> 01:44:55,120
Hah ! Barış, neredesin sen kaç gündür ? Sana ulaşmaya çalışıyorum.
1495
01:44:55,120 --> 01:44:56,255
İşlerim vardı.
1496
01:44:56,260 --> 01:44:58,865
İyi de bakmamız gereken bir sürü dava birikti.
1497
01:44:59,120 --> 01:45:01,320
Sonra konuşuruz. Sen bensiz kısımlarını hallet.
1498
01:45:04,960 --> 01:45:05,500
Hah !
1499
01:45:06,200 --> 01:45:09,340
Senin yüzünden mi sinirli yine bu adam ? Ne yapıyorsun sen ?
1500
01:45:10,840 --> 01:45:12,700
Siz ne diyorsunuz ya sabah sabah ?
1501
01:45:13,340 --> 01:45:16,045
Yapıştın kaldın zaten. Her yerden çıkıp duruyorsun.
1502
01:45:16,320 --> 01:45:18,240
İnsanda biraz gurur olur gurur.
1503
01:45:22,780 --> 01:45:24,880
Sabah sabah ya. Of !
1504
01:45:25,120 --> 01:45:26,120
Ne oldu İlayda Hanım ?
1505
01:45:27,820 --> 01:45:28,320
Aa !
1506
01:45:29,400 --> 01:45:31,040
Şoför kız olmuş.
1507
01:45:31,160 --> 01:45:32,940
Hem ailemi karıştırmaya çalışıp...
1508
01:45:33,200 --> 01:45:35,360
...hemde üste çıkmaya mı çalışıyorsunuz siz ?
1509
01:45:35,920 --> 01:45:39,035
İlayda Hanım, bakın güzelsiniz...
1510
01:45:39,035 --> 01:45:40,655
...akıllı, başarılı...
1511
01:45:40,660 --> 01:45:42,760
...koskoca bir avukatsınız ya siz.
1512
01:45:43,080 --> 01:45:43,920
Evet tatlım.
1513
01:45:44,580 --> 01:45:46,560
Peki bir şoförle neden uğraşıyorsunuz ?
1514
01:45:46,960 --> 01:45:47,480
Aa !
1515
01:45:47,780 --> 01:45:50,160
Sıdıka, biz böyle bir şey mi yapıyoruz ?
1516
01:45:50,580 --> 01:45:52,400
Ne münasebet İlayda Hanım.
1517
01:45:54,200 --> 01:45:57,420
Siz böyle oynuyorsunuz, ben o oyunu görüyorum.
1518
01:45:57,680 --> 01:45:58,960
Ama oynamıyorum.
1519
01:45:59,740 --> 01:46:02,720
Siz ne yaparsanız yapın, yıldıramazsınız beni.
1520
01:46:03,520 --> 01:46:05,200
Ben buradayım ve hiç bir yere gitmiyorum.
1521
01:46:09,620 --> 01:46:11,080
Bana meydan mı okudu bu kız ?
1522
01:46:11,620 --> 01:46:13,020
Yürek yemiş olmalı.
1523
01:46:16,280 --> 01:46:17,360
Görür bu şimdi.
1524
01:46:22,580 --> 01:46:23,420
Sena'cığım...
1525
01:46:23,760 --> 01:46:25,840
...sansasyonel bir haber ister misin tatlım ?
1526
01:46:26,980 --> 01:46:29,920
Tamam, ofisin oradaki kafenin orada buluşalım. Yaklaşınca çaldır.
1527
01:46:40,040 --> 01:46:43,780
Ha, Aslı, ay demin soramadım. Röportaj nasıl geçti ?
1528
01:46:44,500 --> 01:46:46,040
İyi geçti iyi. Şirin.
1529
01:46:46,140 --> 01:46:46,640
Ha ?
1530
01:46:47,480 --> 01:46:49,600
Barış Bey sinirliymiş biraz galiba. Öyle mi ?
1531
01:46:49,840 --> 01:46:53,120
Ay yok, sinirli değil de yani nasıl diyeyim ?
1532
01:46:53,540 --> 01:46:57,700
Hı, dalgın gibi. Ay, ha yada üzgün gibi mi ? Hı ?
1533
01:46:58,020 --> 01:46:59,800
Allah Allah ! Neden acaba ?
1534
01:46:59,800 --> 01:47:00,600
Bilmiyorum.
1535
01:47:01,140 --> 01:47:04,740
Bu benim hiç tanımadığım bir Barış Bey. Ben daha önce onu böyle görmedim.
1536
01:47:27,740 --> 01:47:30,280
Rahat bırak artık adamı Aslı. Çok üstüne gittin...
1537
01:47:30,280 --> 01:47:32,780
...bunalttın. Sana git dediği halde gitmedin.
1538
01:47:33,120 --> 01:47:35,980
Öyle git denir mi ama kal der gibi ? Of !
1539
01:49:06,900 --> 01:49:07,900
Belki de gitmez.
1540
01:49:29,540 --> 01:49:30,120
Ay !
1541
01:49:32,560 --> 01:49:33,260
Barış Bey.
1542
01:49:36,860 --> 01:49:38,820
Ben dün için kusura bakmayın diyecektim.
1543
01:49:39,540 --> 01:49:41,260
Yani ben pek alışkın değilim.
1544
01:49:41,825 --> 01:49:43,955
Galiba rezil ettim kendimi biraz.
1545
01:49:48,595 --> 01:49:51,285
Ben çok kötü hissediyorum. Bir şey söyleyin.
1546
01:49:52,615 --> 01:49:53,905
Çok dağıttım, değil mi?
1547
01:49:58,260 --> 01:50:00,260
Siz kafa dinlemek istiyordunuz.
1548
01:50:00,580 --> 01:50:02,100
Ama ben izin vermedim.
1549
01:50:03,740 --> 01:50:04,880
Başınıza bela oldum.
1550
01:50:06,860 --> 01:50:08,060
Hiçbir şey olmadın Aslı.
1551
01:50:13,840 --> 01:50:15,580
Ailenle bir sorun yaşadın mı dün ?
1552
01:50:17,300 --> 01:50:19,165
Yok, yok. Siz zaten...
1553
01:50:19,165 --> 01:50:20,680
...onu halletmişsiniz. Sağ olun.
1554
01:50:21,120 --> 01:50:22,680
Annemle de konuştum sabah.
1555
01:50:23,140 --> 01:50:23,960
Anladı beni.
1556
01:50:24,720 --> 01:50:26,420
Çalışmamla ilgili bir sorun yok artık.
1557
01:50:28,795 --> 01:50:29,975
Buna sevindim işte.
1558
01:50:30,825 --> 01:50:31,865
Gerçekten mi ?
1559
01:50:40,560 --> 01:50:42,920
Başka bir şey yoksa ben çalışacağım.
1560
01:50:43,760 --> 01:50:44,480
Pardon.
1561
01:50:45,380 --> 01:50:46,380
Kolay gelsin.
1562
01:50:56,060 --> 01:50:56,560
Of !
1563
01:50:57,720 --> 01:50:58,440
Hıh !
1564
01:50:58,600 --> 01:51:00,880
Ne olmuş bu kıza böyle ? Dayak mı yemiş ?
1565
01:51:00,880 --> 01:51:01,960
Sibel !
1566
01:51:02,400 --> 01:51:03,400
Ne oldu sana ?
1567
01:51:05,180 --> 01:51:05,780
Teo !
1568
01:51:06,420 --> 01:51:08,120
Ateş böceği saçma sapan konuşma ya.
1569
01:51:08,680 --> 01:51:09,620
Patron odasında mı ?
1570
01:51:10,100 --> 01:51:10,680
Evet, evet.
1571
01:51:10,800 --> 01:51:11,500
İyi, hadi yürü.
1572
01:51:12,680 --> 01:51:14,960
Aslı, kim bu kız ? Ne oluyor ?
1573
01:51:15,660 --> 01:51:16,560
Şirin.
1574
01:51:16,880 --> 01:51:19,300
Sen böyle pansuman malzemesi falan bir şey getir.
1575
01:51:19,300 --> 01:51:20,520
Allah Allah !
1576
01:51:22,420 --> 01:51:23,060
Patron.
1577
01:51:24,120 --> 01:51:25,120
Bir bakabilecek misin ?
1578
01:51:25,660 --> 01:51:26,640
Teo, ne yaptın sen ?
1579
01:51:27,040 --> 01:51:31,420
Patron yok artık, sende mi ya ? Siz beni ne sandınız Allah aşkına ? Kadına şiddete hayır !
1580
01:51:31,580 --> 01:51:33,020
Aslı al bunları.
1581
01:51:33,160 --> 01:51:35,960
Hı, sağ ol Şirin. Sibel gel şöyle otur sen hadi.
1582
01:51:36,360 --> 01:51:37,040
Gel.
1583
01:51:39,600 --> 01:51:41,080
Patron kendi geldi tekneye.
1584
01:51:42,360 --> 01:51:43,740
Bende aldım buraya getirdim. Ne yapayım ?
1585
01:51:44,100 --> 01:51:46,420
Niye buraya getiriyorsun ki ? Hastaneye götürseydin.
1586
01:51:46,820 --> 01:51:47,660
Ben istemedim.
1587
01:51:49,520 --> 01:51:50,680
Çünkü şikayetçi değilim.
1588
01:51:51,760 --> 01:51:52,900
Ah ! Tamam.
1589
01:51:53,640 --> 01:51:54,480
Tamam çekil.
1590
01:51:59,120 --> 01:52:01,240
Şikayetçi olmadığına göre Berk yaptı o zaman.
1591
01:52:01,740 --> 01:52:02,360
Evet.
1592
01:52:03,660 --> 01:52:05,200
Zor kurtuldum elinden.
1593
01:52:05,860 --> 01:52:09,360
Gidecek hiçbir yerim yoktu. Tekneye döndüm bende.
1594
01:52:10,380 --> 01:52:12,420
Mavi Melek yüzünden hırpalamış kızı, patron.
1595
01:52:13,960 --> 01:52:16,820
Bak dur, şuranı da bir temizleyeyim. Mikrop kapmasın, hadi ne olur ?
1596
01:52:17,500 --> 01:52:19,400
Size onun adını öteceğimi sandı.
1597
01:52:20,085 --> 01:52:23,025
Sibel, dur şurayı da temizleyeyim, mikrop kapmasın.
1598
01:52:23,025 --> 01:52:23,860
Ne olur ? Hadi.
1599
01:52:24,360 --> 01:52:25,180
Ah !
1600
01:52:27,920 --> 01:52:30,460
Hayvan herif ! Ne hale getirmiş yüzünü ya.
1601
01:52:31,260 --> 01:52:32,680
Berk öyle bir adam değil.
1602
01:52:33,820 --> 01:52:35,160
Mavi Melek onu bu hale getirdi.
1603
01:52:35,480 --> 01:52:38,300
Kızım, adam seni dövmüş. Sen hala onu savunuyorsun.
1604
01:52:40,660 --> 01:52:41,180
Dur !
1605
01:52:48,740 --> 01:52:51,875
Sena'cığım dün seni yanılmışım o yüzden çağırdım böyle alelacele.
1606
01:52:51,880 --> 01:52:54,485
Önemli değil hayatım. Haber nerede, ben orada.
1607
01:52:54,700 --> 01:52:58,920
Şimdi, öncelikle şirketimizin adına en ufak bir zarar gelmeyeceğinden emin olmam lazım.
1608
01:52:59,380 --> 01:53:02,940
Tamam, merak etme. Haber kaynağımı küstürmek işime gelmez ki.
1609
01:53:03,120 --> 01:53:05,540
Aynen. Meğer sen haklıymışsın.
1610
01:53:05,960 --> 01:53:08,875
Bizim şoför kızla Barış arasında tatsız bir durum varmış.
1611
01:53:09,020 --> 01:53:10,760
Öyle mi ? Anlat bakalım.
1612
01:53:10,880 --> 01:53:13,680
Ha, bu arada Barış ile yaptığın röportaj tertemiz...
1613
01:53:13,820 --> 01:53:15,260
...nezih haliyle kalacak.
1614
01:53:15,560 --> 01:53:17,620
Bu cemiyet dergisine uygun bir magazin haberi.
1615
01:53:17,820 --> 01:53:19,640
Tamam, bizim medya grubunda o da var.
1616
01:53:19,640 --> 01:53:20,820
Hı, şahane !
1617
01:53:22,260 --> 01:53:22,760
Pardon.
1618
01:53:25,560 --> 01:53:27,860
Biz Muğla'dan buraya, Berk ile birlikte geldik.
1619
01:53:28,340 --> 01:53:31,800
Yaptığımız resimleri satıp geçiniriz diyorduk.
1620
01:53:32,200 --> 01:53:36,200
He he, geçinirsiniz. Kızım, İstanbul burası siz ne zannediyorsunuz ? Ben anlamıyorum ki ya.
1621
01:53:36,480 --> 01:53:37,400
Geçinemedik zaten.
1622
01:53:37,400 --> 01:53:38,880
Geçinemezsiniz zaten.
1623
01:53:42,100 --> 01:53:43,140
Sonra Berk...
1624
01:53:43,740 --> 01:53:46,160
...bir barda garsonluk yapmaya başladı.
1625
01:53:47,040 --> 01:53:48,820
Mavi Melek ile de orada tanışmış.
1626
01:53:49,460 --> 01:53:50,460
Sonra Mavi Melek...
1627
01:53:50,940 --> 01:53:51,520
...iki gün...
1628
01:53:51,760 --> 01:53:53,220
...sonra evimize taşındı.
1629
01:53:53,680 --> 01:53:55,840
Kolay yoldan para kazanmaya başladılar.
1630
01:53:56,200 --> 01:53:58,200
Bu kızın bir evi yok mu ? Niye sizde kalıyor ?
1631
01:53:58,700 --> 01:54:00,680
Valla nereye çöreklenirse orada kalıyor.
1632
01:54:01,080 --> 01:54:02,340
Belli bir adresi yok onun.
1633
01:54:03,000 --> 01:54:05,035
Ee, bizi niye o harabeye götürdünüz o zaman ?
1634
01:54:05,040 --> 01:54:06,400
Ne yapacaktınız bize orada ?
1635
01:54:06,780 --> 01:54:07,600
Ne yapacağız ?
1636
01:54:08,820 --> 01:54:09,900
Buluşma adresi orası.
1637
01:54:11,000 --> 01:54:12,040
Tabi Berk...
1638
01:54:12,280 --> 01:54:14,000
...sizin konuşmalarınızı duyunca...
1639
01:54:14,900 --> 01:54:15,640
...kaçtık.
1640
01:54:16,240 --> 01:54:16,760
Hah !
1641
01:54:17,480 --> 01:54:18,800
Ben size demiştim Barış Bey.
1642
01:54:19,000 --> 01:54:20,620
Gerçekten de gelecekmiş kız işte.
1643
01:54:21,500 --> 01:54:23,620
Evet, sana dert anlatmaya çalışmasaymışım...
1644
01:54:24,160 --> 01:54:26,020
...bir şey duyup kaçmayacaklarmış.
1645
01:54:26,840 --> 01:54:27,420
Yok.
1646
01:54:28,600 --> 01:54:31,000
Berk, sizi çoktan paketleyecekti zaten de...
1647
01:54:33,080 --> 01:54:34,200
...İlayda kandırdı bizi.
1648
01:54:34,840 --> 01:54:35,560
İlayda mı ?
1649
01:54:36,760 --> 01:54:38,620
Ha, tanıştırayım. İlayda Eseliks.
1650
01:54:47,020 --> 01:54:47,720
Evet, Sibel.
1651
01:54:48,400 --> 01:54:50,940
Mavi Melek kim ? Ve şu an nerede ?
1652
01:54:52,860 --> 01:54:53,980
Berk'e ne olacak ?
1653
01:54:54,940 --> 01:54:56,560
Onun başını belaya sokmak istemiyorum.
1654
01:54:56,920 --> 01:55:00,340
Ya Berk'in başı zaten yeterince belada. Sen konuş ve kendini kurtar.
1655
01:55:01,000 --> 01:55:01,900
Ben bir şey yapmadım.
1656
01:55:04,420 --> 01:55:05,240
Tamam, Teo.
1657
01:55:06,340 --> 01:55:06,840
Bak.
1658
01:55:08,040 --> 01:55:10,860
Bu Mavi Melek hırsızlığında ötesinde kötü şeyler yaptı.
1659
01:55:11,540 --> 01:55:12,520
Onu bulmamız şart Sibel.
1660
01:55:13,140 --> 01:55:15,340
Kulüplerde zengin bebelerini soyuyorlardı.
1661
01:55:16,700 --> 01:55:18,080
Daha kötü ne yapmış olabilir ki ?
1662
01:55:18,860 --> 01:55:20,180
Daha kötüsü var, emin ol.
1663
01:55:22,020 --> 01:55:24,000
Barış Bey, acaba ne yaptığını söylesek mi ?
1664
01:55:24,360 --> 01:55:26,420
Yani, adam mı öldürdü ?
1665
01:55:26,840 --> 01:55:29,820
Sibel, bak. Bu Mavi Melek'i korumak ne sana...
1666
01:55:29,900 --> 01:55:31,460
...ne de Berk'e hiçbir fayda sağlamaz.
1667
01:55:32,120 --> 01:55:34,940
Suça iştirâktan hepiniz yanarsınız. O yüzden söyle...
1668
01:55:35,660 --> 01:55:36,300
...kurtul.
1669
01:55:40,860 --> 01:55:41,580
Adı...
1670
01:55:44,040 --> 01:55:45,160
...Merve Yıldız.
1671
01:55:46,165 --> 01:55:49,065
Bildiğim kadarıyla, ailesiyle Adapazarı'nda yaşıyor yada...
1672
01:55:49,065 --> 01:55:50,340
...ailesi orada yaşıyor.
1673
01:55:52,880 --> 01:55:54,060
Tahminimce orada saklanıyordur.
1674
01:55:55,140 --> 01:55:55,760
Oh be !
1675
01:55:56,400 --> 01:55:58,780
Ne oldu şimdi ? Kapandı mı yani bu konu tamamen ?
1676
01:55:59,740 --> 01:56:01,700
Valla en önemli kısmı kapandı, tamam.
1677
01:56:02,540 --> 01:56:04,960
Sibel, sende evine dön artık.
1678
01:56:05,480 --> 01:56:06,700
Ya bırak şu Berk'i falan.
1679
01:56:07,160 --> 01:56:09,600
Kızım sana el kaldıran adamdan hiçbir şey olmaz.
1680
01:56:13,400 --> 01:56:13,900
Barış Bey...
1681
01:56:14,480 --> 01:56:16,340
...acaba kızın eve gidecek parası mı yok ?
1682
01:56:16,520 --> 01:56:17,780
Yardımcı mı olsak ?
1683
01:56:20,600 --> 01:56:21,280
İyi tamam.
1684
01:56:21,860 --> 01:56:22,860
Söyleriz Şirin'e...
1685
01:56:23,500 --> 01:56:24,240
...uçağını alır.
1686
01:56:37,940 --> 01:56:38,500
Oh !
1687
01:56:42,280 --> 01:56:42,920
Oh !
1688
01:56:44,000 --> 01:56:46,180
Valla Allah yüzümüze baktı patron ya.
1689
01:56:46,540 --> 01:56:48,100
Ben şimdi hemen Adapazarı'na gidiyorum.
1690
01:56:48,280 --> 01:56:51,880
İnşallah kız da ailesinin yanındadır. Ben valla bir macerayı daha kaldıramayacağım artık.
1691
01:56:52,000 --> 01:56:52,860
İnşallah Teo.
1692
01:56:53,820 --> 01:56:56,980
Yalnız yüz vermiyorum ama Aslı sayesinde oldu bu iş.
1693
01:56:57,180 --> 01:56:58,660
O gün oraya gelmese elimiz boştu.
1694
01:56:58,880 --> 01:57:02,860
Ya ! Bir de dün gidip itiraf ediyordun kıza. Durduk yere kalbini kıracaktın işte.
1695
01:57:04,320 --> 01:57:07,900
Ha bu arada patron, siz dün ne yaptınız ? Aslı niye gitmedi eve ?
1696
01:57:08,660 --> 01:57:09,840
Ne yapacağız Teo ? Nasıl soru ?
1697
01:57:10,360 --> 01:57:12,180
Yok öyle değil ya. Sen yanlış anladın.
1698
01:57:13,860 --> 01:57:15,140
Öyle biraz canı sıkkındı.
1699
01:57:15,500 --> 01:57:17,580
Böyle içkiye de çok alışık değilmiş.
1700
01:57:18,280 --> 01:57:19,460
Sızdı, kaldı yani o.
1701
01:57:20,120 --> 01:57:20,680
Bir şey yok.
1702
01:57:25,100 --> 01:57:26,180
Müsait misiniz ?
1703
01:57:26,600 --> 01:57:29,060
Oo, İlayda Hanım hoş geldiniz.
1704
01:57:29,580 --> 01:57:32,440
Bir şey diyeyim mi ? İlk defa İlayda demek hoşuma gitti ha valla.
1705
01:57:33,100 --> 01:57:34,320
Sen çıkmıyor muydun Teo ?
1706
01:57:34,360 --> 01:57:37,420
Tamam, patron çıkacağız. Şurada iki dakika sevinmeyelim mi hep beraber ya ?
1707
01:57:38,100 --> 01:57:38,820
Evet !
1708
01:57:39,320 --> 01:57:42,580
Barış Bey, kutlama tatlımız bile var. Sana çay getirdim.
1709
01:57:42,700 --> 01:57:46,320
Hah, yaşa be ! Anadolu çocuğu çay içer, bak net. Eline sağlık.
1710
01:57:47,880 --> 01:57:50,640
Bende İstanbul çocuğu olarak bir kahve alayım o zaman.
1711
01:57:50,860 --> 01:57:53,780
Olsun Barış Bey. Kimse mükemmel değildir.
1712
01:57:57,520 --> 01:57:58,520
İyi eğlendin.
1713
01:57:59,420 --> 01:58:02,080
Ee, eğlenmeyelim mi ? Çok güzel iş çözdük.
1714
01:58:02,500 --> 01:58:04,260
Yani, siz beni takdir etmeseniz de...
1715
01:58:04,680 --> 01:58:07,720
...benimde işin ucunda bir payım var azıcık.
1716
01:58:12,780 --> 01:58:16,120
Barış, bu işi hiç hoş karşılamayacak İlayda. Emin misin yapmak istediğinden ?
1717
01:58:16,120 --> 01:58:17,780
İstemiyorum ama mecburum Sena'cığım.
1718
01:58:18,000 --> 01:58:20,840
Yani, bu kızın gerçek yüzünün ortaya dökülmesi şart oldu artık.
1719
01:58:21,120 --> 01:58:24,120
Yoksa böyle masum pozlarıyla dolaşıp dolap çevirmeye devam edecek.
1720
01:58:24,340 --> 01:58:25,340
Anladım.
1721
01:58:25,480 --> 01:58:29,320
Barış Buka ve Pars ailesi, cemiyetin iyi bildiği saygın insanlardan ya...
1722
01:58:29,680 --> 01:58:30,840
...epey sansasyonel olacak.
1723
01:58:31,500 --> 01:58:32,380
Maalesef.
1724
01:58:33,060 --> 01:58:34,320
Ben işe girişeyim. Görüşürüz.
1725
01:58:34,840 --> 01:58:35,960
Tamam canım. Bay bay !
1726
01:58:40,560 --> 01:58:41,060
Aa !
1727
01:58:41,700 --> 01:58:42,340
Oğluşum.
1728
01:58:44,000 --> 01:58:46,660
Sen uyumuyor muydun ? Nereden böyle hayırdır ?
1729
01:58:47,060 --> 01:58:48,920
Artık öyle anne. Adam oluyorum ben.
1730
01:58:49,560 --> 01:58:54,160
Aman, sanki adam değilmiş gibi. Ay yerim ben seni, paşam benim.
1731
01:58:54,800 --> 01:58:55,860
Ya anne...
1732
01:58:56,180 --> 01:58:58,340
...diyorum ki, biz acaba biraz...
1733
01:58:58,700 --> 01:59:01,060
...Ferda Teyze'nin yanına, Amerika'ya mı gitsek ?
1734
01:59:01,540 --> 01:59:04,980
Ay, ne güzel olurdu. Ama ablam hayatta izin vermez.
1735
01:59:05,540 --> 01:59:06,040
Niye ?
1736
01:59:06,300 --> 01:59:08,240
Hem bak, kazayı da ben yapmamışım işte.
1737
01:59:08,480 --> 01:59:11,060
Ben burada kaldıkça birilerinin başını belaya sokuyorum.
1738
01:59:11,160 --> 01:59:12,060
Bence biraz gidelim.
1739
01:59:12,840 --> 01:59:15,360
Ah, ben kıyamam paşama.
1740
01:59:15,540 --> 01:59:20,320
Etrafını düşünüp, böyle fedakarlık mı yaparmış benim paşam ?
1741
01:59:21,100 --> 01:59:22,320
Bundan sonra böyle anne.
1742
01:59:22,620 --> 01:59:24,980
Artık kendimden önce başkalarını düşünüyorum ben.
1743
01:59:25,160 --> 01:59:27,315
Hem bak biraz gidersek, Barış ağabeyimle teyzem...
1744
01:59:27,320 --> 01:59:29,480
...bizi düşünmek zorunda kalmaz ha. Ne dersin ?
1745
01:59:29,840 --> 01:59:32,760
Ah, ah ! Gidelim oğluşum, gidelim.
1746
01:59:33,080 --> 01:59:35,680
Ben teyzenle konuşurum. Hallederim, gideriz.
1747
01:59:36,140 --> 01:59:38,140
Yaşasın, aslan annem benim be !
1748
01:59:49,680 --> 01:59:51,080
Aslı önce bir Etiler'e uğrayalım.
1749
02:00:01,820 --> 02:00:02,820
Barış.
1750
02:00:04,440 --> 02:00:05,340
Sen nereden çıktın ?
1751
02:00:06,160 --> 02:00:07,360
Ah ! Yetiştim sana.
1752
02:00:08,460 --> 02:00:11,160
Bir teşekkür yemeğine çıkarmak istiyorum seni.
1753
02:00:11,660 --> 02:00:12,880
Nasılsın Aslı ?
1754
02:00:13,160 --> 02:00:13,900
İyiyim, sağ olun.
1755
02:00:16,620 --> 02:00:17,920
Sena yorgunum ben baya.
1756
02:00:18,360 --> 02:00:21,600
Olmaz yer ayırttım bile. Sen ona bakma Aslı. Yeniköy'e götür bizi.
1757
02:00:22,280 --> 02:00:23,360
Valla bakmak zorundayım.
1758
02:00:23,620 --> 02:00:24,540
Ne yapayım Barış Bey ?
1759
02:00:25,840 --> 02:00:26,860
İyi gidelim bakalım.
1760
02:00:27,820 --> 02:00:28,340
Aferin.
1761
02:00:28,700 --> 02:00:32,400
Şahane bir yer buldum. Bloody Mary'si inanılmaz. Sen içtin mi hiç Aslı ?
1762
02:00:32,880 --> 02:00:34,460
Yok, sağ ol.
1763
02:00:35,680 --> 02:00:38,900
O zaman birlikte içiyoruz. Bu güzelliği herkesin tatması lazım.
1764
02:00:40,040 --> 02:00:41,780
Yok, ben o işten dersimi aldım.
1765
02:00:42,920 --> 02:00:44,040
Meyve suyu içersin sende.
1766
02:00:44,500 --> 02:00:46,540
Hem bu Sibel olayını kutlarız birlikte.
1767
02:01:02,240 --> 02:01:05,560
Ee, neymiş bu kutlanması gereken Sibel meselesi bakalım ?
1768
02:01:06,340 --> 02:01:08,700
Aslı çok önemli bir davanın çözülmesinde yardımcı oldu.
1769
02:01:08,860 --> 02:01:09,520
Hatta...
1770
02:01:10,400 --> 02:01:11,320
...baya faydası oldu.
1771
02:01:12,460 --> 02:01:12,960
Aa !
1772
02:01:13,620 --> 02:01:14,860
Barış Bey, beni takdir etti.
1773
02:01:15,360 --> 02:01:17,000
Ben seni takdir edeceğim de korkuyorum.
1774
02:01:18,240 --> 02:01:19,460
Aşk olsun Barış Bey. Neden ?
1775
02:01:19,760 --> 02:01:22,300
Beni hiç düşünmeden başını belaya sokacaksın.
1776
02:01:26,545 --> 02:01:28,525
Ama üstünüzden bir yük kalktı sanki.
1777
02:01:29,480 --> 02:01:31,300
Sabah sıkıntılıydınız...
1778
02:01:32,040 --> 02:01:34,060
...böyle bir hafiflediniz çok şükür.
1779
02:01:35,200 --> 02:01:36,080
Öyle oldu.
1780
02:01:36,600 --> 02:01:37,600
Çok şükür.
1781
02:01:43,440 --> 02:01:44,240
Ben bir lavaboya gideyim.
1782
02:01:49,060 --> 02:01:52,300
Neden önemliydi bu iş bu kadar ? Sıradan bir dava değildi galiba.
1783
02:01:55,020 --> 02:01:57,080
Benim için çok önemli olan bir insanla aramdaki...
1784
02:01:57,760 --> 02:01:58,900
...en büyük engel bu dava.
1785
02:01:59,640 --> 02:02:00,140
Ve ben...
1786
02:02:01,100 --> 02:02:02,220
...bu engeli kaldırmak istiyorum.
1787
02:02:03,160 --> 02:02:04,580
Mutlu son diyorsun.
1788
02:02:04,920 --> 02:02:06,600
Mutlu mu olacak, mutsuz mu bilmiyorum ama...
1789
02:02:07,980 --> 02:02:09,560
...bunu görmek için o davayı çözmem lazım.
1790
02:02:11,140 --> 02:02:12,240
Ve galiba o noktaya geldim.
1791
02:02:13,140 --> 02:02:14,180
İyi bari, sevindim.
1792
02:02:28,220 --> 02:02:31,260
Teyzenizin evi, partinin yapıldığı yerdi, değil mi ? Oraya gidiyoruz.
1793
02:02:32,680 --> 02:02:34,100
Evet, orası benim büyüdüğüm ev.
1794
02:02:34,680 --> 02:02:38,080
Gerçekten mi ? Ay keşke oradayken söyleseydiniz, o gözle bakardım.
1795
02:02:38,340 --> 02:02:39,500
Ee, olsun yine bakarsın.
1796
02:02:41,520 --> 02:02:42,140
Aslı.
1797
02:02:43,220 --> 02:02:44,460
Şu hani senin...
1798
02:02:45,540 --> 02:02:47,100
...vazgeçtiğin hayalin var ya...
1799
02:02:48,760 --> 02:02:49,900
Hani sizin bilemediğiniz.
1800
02:02:50,920 --> 02:02:51,420
Evet.
1801
02:02:53,160 --> 02:02:54,220
İşte o her neyse...
1802
02:02:55,020 --> 02:02:56,560
...gerçekleştirebileceğini bil.
1803
02:02:58,060 --> 02:03:00,520
Çünkü sen istediğin her şeyi başarabilirsin.
1804
02:03:01,480 --> 02:03:03,140
Sakın kendine inanmaktan ve...
1805
02:03:04,620 --> 02:03:07,460
...denemekten vazgeçme. Cesaretini yitirme.
1806
02:03:08,940 --> 02:03:10,120
Ben öyle düşünmüyorum.
1807
02:03:11,760 --> 02:03:15,180
Ama sizin öyle düşünmeniz çok güzel Barış Bey. Sağ olun.
1808
02:03:26,380 --> 02:03:27,180
(Gülme sesi)
1809
02:03:27,200 --> 02:03:31,140
Ay, Ferda ablacığım. Aman aman sen al o iki bileti.
1810
02:03:31,140 --> 02:03:33,520
Ben bir şekilde ikna ederim ablamı zaten.
1811
02:03:34,000 --> 02:03:37,000
Bak, Hakan'cığım da burada. Sana öpücüklerini gönderiyor.
1812
02:03:37,380 --> 02:03:39,520
Hadi, çok öpüyorum seni. Görüşürüz.
1813
02:03:39,680 --> 02:03:41,060
Anne, nereye gidiyoruz ?
1814
02:03:41,220 --> 02:03:43,240
Ay, Madonna'nın konserine gidiyoruz işte.
1815
02:03:43,500 --> 02:03:47,220
Yani, ablamı bir şekilde ikna edeceğim. Bak, Ferda aldı biletleri diyeceğim.
1816
02:03:47,360 --> 02:03:49,760
Eğer gitmezsek yüzüme bakmaz diyeceğim.
1817
02:03:51,200 --> 02:03:53,140
Ne yapıyorsunuz bakayım ana oğul böyle ?
1818
02:03:54,760 --> 02:03:57,360
Ay, canım benim. Hoş geldin ya.
1819
02:03:57,400 --> 02:03:59,500
Bu ne kadar güzel bir sürpriz oldu bu böyle.
1820
02:03:59,720 --> 02:04:00,540
Hoş bulduk teyzeciğim.
1821
02:04:01,060 --> 02:04:02,100
Naber Hakan ?
1822
02:04:04,200 --> 02:04:05,320
Güzel haberlerim var.
1823
02:04:06,480 --> 02:04:07,520
Cahide Teyzem yok mu ?
1824
02:04:07,920 --> 02:04:10,900
Dün vakıf toplantısı için Nevşehir'e gitti ağabey. Sana söylemedi mi ?
1825
02:04:11,200 --> 02:04:11,940
Yok, haberim yok.
1826
02:04:12,280 --> 02:04:16,680
Aa, aşk olsun Barış'cığım. Yani evdeki huzur ve sükunetten dolayı...
1827
02:04:16,940 --> 02:04:18,980
...olmadığını anlamış olman gerekiyordu.
1828
02:04:19,300 --> 02:04:20,020
Deme öyle teyze.
1829
02:04:21,500 --> 02:04:23,220
Neyse, ona da döndüğünde anlatırım o zaman.
1830
02:04:23,400 --> 02:04:25,420
Ay, hadi söyle bakalım neymiş güzel haber ?
1831
02:04:26,960 --> 02:04:29,000
Kazayı yapanın kim olduğunu biliyoruz artık.
1832
02:04:30,080 --> 02:04:31,900
İş sadece kendisini bulmaya kaldı
1833
02:04:32,020 --> 02:04:35,800
Oh be ! Bitiyor değil mi artık ? Kazayı benim yapmadığım anlaşılacak.
1834
02:04:36,040 --> 02:04:38,220
Aynen öyle Hakan, anlaşılacak.
1835
02:04:38,220 --> 02:04:41,155
Ay çok sevindim Barış'cığım ya. Yani şu suçlu da...
1836
02:04:41,160 --> 02:04:44,400
...hemencecik bulunsun. Yani şurama bir şey oturmuş kalkmıyordu valla.
1837
02:04:44,760 --> 02:04:45,800
Kahroluyordum yani.
1838
02:04:46,420 --> 02:04:49,275
Biliyorum teyzeciğim biliyorum. O yüzden gelip hemen haber vereyim dedim...
1839
02:04:49,280 --> 02:04:50,840
...size. Çok az kaldı artık.
1840
02:04:50,840 --> 02:04:53,460
Ee, artık gönül rahatlığıyla gidebiliriz, değil mi anne ?
1841
02:04:54,800 --> 02:04:55,680
Nereye gidiyorsunuz ?
1842
02:04:56,300 --> 02:04:58,420
Ee, şey Ferda ablamın yanına.
1843
02:04:58,680 --> 02:05:00,420
Ee, teyzem ne diyor bu işe ?
1844
02:05:01,060 --> 02:05:02,520
O özler sizi öyle yalnız kalınca.
1845
02:05:02,880 --> 02:05:06,300
Aman canım, özlesin de kıymetimizi anlasın azıcık.
1846
02:05:07,580 --> 02:05:09,100
E, siz bilirsiniz ne diyeyim.
1847
02:05:09,340 --> 02:05:13,440
Ay, biz zaten hele şöyle güzel güzel bir tatilimizi gidip, yapıp gelelim.
1848
02:05:13,680 --> 02:05:17,020
Zaten oğluşum da adam olmaya karar verdi. Değil mi oğluş ?
1849
02:05:17,200 --> 02:05:18,775
Evet evet anne. Barış ağabey...
1850
02:05:19,040 --> 02:05:20,700
...ben acayip bir adam olmaya karar verdim.
1851
02:05:21,140 --> 02:05:23,160
Bu kaza meselesi benim aklımı başıma getirdi.
1852
02:05:24,120 --> 02:05:25,600
Her kötüde bir hayır vardır.
1853
02:05:26,340 --> 02:05:29,515
Belki de bu olay, Hakan'a böyle bir yarar sağladı.
1854
02:05:30,220 --> 02:05:33,060
Ay evet. Zaten diyor ki sabahtan beri...
1855
02:05:33,180 --> 02:05:35,660
...ee, ben Barış ağabeyim gibi adam olacağım diyor.
1856
02:05:35,760 --> 02:05:37,020
Başka da bir şey demiyor.
1857
02:05:38,600 --> 02:05:39,400
Kendin ol oğlum.
1858
02:05:40,060 --> 02:05:43,760
Ee, ağabey artık şirkette beni işe alırsın. Yanına alırsın yani.
1859
02:05:44,160 --> 02:05:45,700
Bakalım şu badireyi bir atlatalım da.
1860
02:05:46,220 --> 02:05:47,975
Suçluyu bulduktan sonra bakacağız.
1861
02:05:48,200 --> 02:05:50,800
Yaşa be Barış ağabey. Bak hemen şimdi başlıyorum.
1862
02:05:50,920 --> 02:05:53,040
Ben çok acayip, ciddi bir adam olacağım.
1863
02:05:58,340 --> 02:05:59,760
Ben geldim.
1864
02:05:59,920 --> 02:06:01,800
Ay hoş geldin.
1865
02:06:02,040 --> 02:06:04,220
Bal böceğim bil bakalım, hafta sonu nereye gidiyoruz ?
1866
02:06:04,720 --> 02:06:06,380
Yoksa o büyük akvaryuma mı ?
1867
02:06:06,920 --> 02:06:08,200
Du bakalım. Aa bak !
1868
02:06:08,720 --> 02:06:09,820
Çocuk tiyatrosu da var.
1869
02:06:10,140 --> 02:06:12,960
Hem de Pinokyo. Bak burada da Miniatürk var.
1870
02:06:13,700 --> 02:06:15,020
Hangisine gideceğiz hala ?
1871
02:06:15,860 --> 02:06:16,680
Hepsine.
1872
02:06:17,060 --> 02:06:18,320
Gerçekten mi ?
1873
02:06:19,040 --> 02:06:20,560
Bir günde hepsi çok değil mi ?
1874
02:06:20,760 --> 02:06:24,440
Ağabeycim kaç haftadır bir şey yapamadık. Acısını çıkarmamız lazım.
1875
02:06:25,040 --> 02:06:26,840
Her şey çok güzel olacak.
1876
02:06:27,120 --> 02:06:29,780
Keşke yarın cuma değil, cumartesi olsaydı.
1877
02:06:30,020 --> 02:06:31,000
Olur mu öyle ?
1878
02:06:31,520 --> 02:06:34,100
Beklersen keyfini daha çok çıkarırsın.
1879
02:06:34,960 --> 02:06:35,480
Kız...
1880
02:06:36,120 --> 02:06:37,740
...senin patron gerçekten yakışıklı mı ?
1881
02:06:37,920 --> 02:06:39,400
Şşşşt ! Abla ya.
1882
02:06:40,340 --> 02:06:43,360
Kızım, sen giderken ben dönüyordum.
1883
02:06:44,080 --> 02:06:45,240
Abla öğrenmişsin işte.
1884
02:06:45,240 --> 02:06:46,560
Öğrendim tabi.
1885
02:06:49,940 --> 02:06:52,100
Hadi teyzeciğim, ben gideyim artık geç oldu.
1886
02:06:54,360 --> 02:06:57,180
Ay Barış'cığım, şimdi sen gidiyorsun ama...
1887
02:06:57,380 --> 02:06:58,740
..benim aklım hep sende kalacak.
1888
02:06:59,220 --> 02:07:01,540
Meydanı boş bırakmaya gönlüm hiç razı gelmiyor.
1889
02:07:03,760 --> 02:07:05,620
Hangi meydanı boş bırakıyorsun teyze ?
1890
02:07:06,040 --> 02:07:09,580
Ay, hangi meydan olacak canım ? O soğuk nevale ile ablam.
1891
02:07:10,700 --> 02:07:12,100
Teyzeciğim soğuk nevale kim ?
1892
02:07:12,600 --> 02:07:13,580
Tabi ki İlayda.
1893
02:07:15,020 --> 02:07:16,040
Cahide teyzem ile...
1894
02:07:16,780 --> 02:07:17,780
...İlayda'nın ne işi var ki ?
1895
02:07:18,040 --> 02:07:20,340
Ay sen gerçekten farkında değil misin yani ?
1896
02:07:20,720 --> 02:07:23,240
Yani teyzen, sizin ikinizin arasını yapmaya çalışıyor.
1897
02:07:23,440 --> 02:07:25,140
Onun için böyle çok sıkı fıkı oldular.
1898
02:07:25,220 --> 02:07:26,200
Yok canım.
1899
02:07:26,420 --> 02:07:30,360
Öyle bir şey yoktur. Sen yanlış anlamışsındır. Cahide teyzem yapmaz, niye yapsın ki ?
1900
02:07:30,520 --> 02:07:33,500
Aman ne bileyim. Akıllı torunları olsun diye herhalde.
1901
02:07:33,700 --> 02:07:35,860
O soğuk nevale aklını çeldi ablamın.
1902
02:07:36,060 --> 02:07:38,220
Ben böyle olmaz diyorum. Barış'cığım...
1903
02:07:38,440 --> 02:07:41,380
...daha iyilerine layık diyorum ama dinletemiyorum.
1904
02:07:42,400 --> 02:07:45,180
Tamam teyzeciğim. Ben konuşurum Cahide teyzemle.
1905
02:07:45,340 --> 02:07:49,760
Ay, gerçekten mi ? Senin gönlün yok, değil mi o derin dondurucu kılıklı kadınla ?
1906
02:07:49,940 --> 02:07:50,440
Teyzeciğim...
1907
02:07:50,940 --> 02:07:53,000
...bizimkisi geçmişte yaşanıp bitmiş bir hikaye.
1908
02:07:54,140 --> 02:07:55,620
Bundan sonra İlayda ile benim aramda...
1909
02:07:56,000 --> 02:07:58,000
...iş ortaklığı dışında bir şey olması mümkün değil.
1910
02:07:58,400 --> 02:07:59,600
Oh çok şükür.
1911
02:07:59,700 --> 02:08:01,840
Valla içime soğuk sular serptin Barış'cığım.
1912
02:08:02,140 --> 02:08:05,500
Yani sen istemedikten sonra, ablam hiçbir şey yapamaz.
1913
02:08:05,720 --> 02:08:08,260
O soğuk nevale de derdine yansın böyle.
1914
02:08:09,940 --> 02:08:11,900
Teyzemin de böyle bir muhabbete girmesi...
1915
02:08:12,440 --> 02:08:13,360
...yakışıksız olmuş.
1916
02:08:13,700 --> 02:08:14,720
Aynısını dedim.
1917
02:08:14,780 --> 02:08:18,820
Karışma Barış'cığımın hayatına dedim. Onun İlayda'da gözü yok dedim.
1918
02:08:18,960 --> 02:08:22,020
Yoksa gözleri parlar mıydı hiç öyle partide dedim.
1919
02:08:23,660 --> 02:08:24,400
O ne demek öyle ?
1920
02:08:24,400 --> 02:08:27,920
Canım, o gece gözlerinin içi böyle parıldıyordu ya partide.
1921
02:08:28,160 --> 02:08:31,140
Yani, ee, sen öyle kızlara layıksın.
1922
02:08:31,140 --> 02:08:34,660
Ay ! Ne işin var senin öyle soğuk nevale gibi kadınlarla...
1923
02:08:34,660 --> 02:08:35,620
...değil mi yani ?
1924
02:08:36,580 --> 02:08:38,200
Teyzeciğim ben gidiyorum hadi. İyi tatiller.
1925
02:08:38,720 --> 02:08:39,700
Hadi canım.
1926
02:08:39,900 --> 02:08:40,900
Allah'a emanet ol.
1927
02:08:45,480 --> 02:08:48,020
Şu çözemediğiniz şey ile ilgili mi gidiyorsun sen oraya ?
1928
02:08:48,440 --> 02:08:50,940
Aynen ama gideyim çözmeden gelmeyeceğim.
1929
02:08:50,940 --> 02:08:53,840
Ondan sonra var ya her şey daha güzel olacak. Bir kafam rahatlasın.
1930
02:08:54,160 --> 02:08:54,800
Süper !
1931
02:08:57,300 --> 02:08:58,180
Sen iyi ol...
1932
02:08:59,100 --> 02:08:59,920
...o bana yeter.
1933
02:09:05,160 --> 02:09:06,500
Ay, ağabeyim !
1934
02:09:06,740 --> 02:09:07,240
Ne ?
1935
02:09:07,240 --> 02:09:07,960
Kalk ! Kalk !
1936
02:09:08,560 --> 02:09:11,000
Tamam, ne oluyor Gül ? Konuşurum ben ağabeyinle ya.
1937
02:09:11,120 --> 02:09:14,480
Ya saçmalama ! Ağabeyimin öküzceden Türkçeye geçmesi otuz yılını aldı.
1938
02:09:14,480 --> 02:09:16,075
Hala karmaşık cümleleri anlamıyor.
1939
02:09:16,400 --> 02:09:19,335
Tamam bende basit cümlelerle anlatırım o zaman. Sakin ol !
1940
02:09:19,600 --> 02:09:20,660
Şimdi değil, tamam mı ?
1941
02:09:21,460 --> 02:09:23,880
Allah'ım ya. İyi tamam, hadi geç. Geç tamam hadi.
1942
02:09:25,420 --> 02:09:25,920
Allah !
1943
02:09:43,000 --> 02:09:46,415
Hah, aşkım benim, canımın içi ya, gelişi güzelim. Şuna bak.
1944
02:09:46,740 --> 02:09:47,320
Şuna bak.
1945
02:09:48,080 --> 02:09:49,220
Müthişsin. Müthişsin.
1946
02:09:53,340 --> 02:09:56,120
Ee, ne zaman geliyor baban beni istemeye ?
1947
02:09:59,100 --> 02:10:00,260
Peder işi tamam kızım.
1948
02:10:00,720 --> 02:10:03,720
Hadi desem, akşam çiçeğimiz ile kapındayız yani de...
1949
02:10:04,440 --> 02:10:07,820
...ya bilmiyorum Arzu'cuğum yani ben birazcık şey gibiyim ya.
1950
02:10:07,900 --> 02:10:11,895
Hani karısını istemeye de babasıyla geliyor dedirtmek istemiyorum galiba ya.
1951
02:10:12,160 --> 02:10:14,400
Yani kaldıramam gibi geliyor bana Arzu'cuğum ya.
1952
02:10:19,980 --> 02:10:20,960
Hayır dedi, değil mi ?
1953
02:10:21,880 --> 02:10:23,620
Boş damacana attı arkamdan.
1954
02:10:25,300 --> 02:10:27,835
Yani lokasyon olarak şu kısmıma geldi, ya oradan sekti.
1955
02:10:28,160 --> 02:10:28,780
Acıyor.
1956
02:10:35,220 --> 02:10:36,620
Ya aşkım, ilkbaharım.
1957
02:10:38,800 --> 02:10:40,280
Onun sıkıntısı seninle değil.
1958
02:10:40,780 --> 02:10:42,380
Peder de bana güvenmiyor işte.
1959
02:10:45,300 --> 02:10:46,500
Haksız mı Faruk ?
1960
02:10:49,220 --> 02:10:53,100
Manava bırakmadığım hayırsıza, kız isteyip günaha girmem diyor yani.
1961
02:10:53,680 --> 02:10:54,180
Tamam.
1962
02:10:54,600 --> 02:10:55,600
Öyle olsun Barbo !
1963
02:10:56,100 --> 02:10:58,700
Annem beni anasının arkasında saklanıp da...
1964
02:10:58,720 --> 02:11:02,200
...beni istemeye gelen, sümüklü Hıfsı'ya versin de...
1965
02:11:02,540 --> 02:11:05,700
...nikahımda şahit olarak böyle önümde dikil.
1966
02:11:06,280 --> 02:11:07,560
Ya ne alakası var kızım ya ?
1967
02:11:07,700 --> 02:11:10,480
Sen niye o tabağı ısıtıp ısıtıp benim önüme sunuyorsun ha ?
1968
02:11:10,820 --> 02:11:12,100
Kapanmadı mı kızım o mesele ?
1969
02:11:14,500 --> 02:11:16,780
Arzu bana bak, nereye ? Şşş, Arzu !
1970
02:11:17,160 --> 02:11:19,060
Ya yemin ederim. Çok büyük ayar oluyorum ya.
1971
02:11:20,240 --> 02:11:23,360
Allah'ım yarabbim, gecenin bu saatinde. Arzu !
1972
02:11:25,080 --> 02:11:25,580
Kız !
1973
02:11:28,160 --> 02:11:30,600
Bak ağabeyinde aşık adam, adam anlar halden ya.
1974
02:11:34,040 --> 02:11:34,980
Çıksak mı artık şuradan ya ?
1975
02:11:35,060 --> 02:11:38,120
Ay çok şey oldu, değil mi ? Kaldık burada of.
1976
02:11:39,620 --> 02:11:41,100
Ay ! Of bacağım !
1977
02:11:47,140 --> 02:11:47,960
Ne getireyim sana ?
1978
02:11:50,360 --> 02:11:51,340
Kendini getir.
1979
02:11:52,440 --> 02:11:52,940
Tamam.
1980
02:11:54,260 --> 02:11:54,780
Tamam.
1981
02:12:02,540 --> 02:12:03,040
Bay bay !
1982
02:12:14,400 --> 02:12:14,900
Ay !
1983
02:14:09,500 --> 02:14:11,840
Demek bir de aynı okuldanız ha ?
1984
02:14:36,020 --> 02:14:37,520
Siz baya iyiymişsiniz yani.
1985
02:14:37,540 --> 02:14:40,840
Sen Teo'yla, Aslı patronuyla...
1986
02:14:41,000 --> 02:14:43,800
...yani valla maşallah beni bile solladınız.
1987
02:14:44,160 --> 02:14:47,560
Arzu saçmalama ya. Ne alaka patronuyla falan ?
1988
02:14:48,060 --> 02:14:50,840
Ay bir de yalan söyleyebilseniz yani tam olacakmış.
1989
02:14:51,080 --> 02:14:52,780
Neyse tipini görelim de...
1990
02:14:53,020 --> 02:14:55,040
...anlarız durum ne kadar ciddiymiş ?
1991
02:14:55,140 --> 02:14:58,640
Ya öyle bir şey diyorum ya Arzu sana. Bak Allah Allah ya !
1992
02:15:11,900 --> 02:15:14,700
Ay kız bu muymuş Aslı'nın patronu ?
1993
02:15:16,220 --> 02:15:18,460
Çok yakışıklı, değil mi ya ?
1994
02:15:31,140 --> 02:15:31,640
Ay !
1995
02:15:31,880 --> 02:15:33,420
Ay anne ! Ödümü kopardın.
1996
02:15:33,860 --> 02:15:34,360
Teyze !
1997
02:15:34,860 --> 02:15:36,940
Bu muymuş şimdi Aslı'nın patronu ?
1998
02:15:37,080 --> 02:15:38,240
Hı, buymuş.
1999
02:15:39,200 --> 02:15:40,460
Ünlülerin...
2000
02:15:41,400 --> 02:15:42,400
Oku bakayım ne diyor ?
2001
02:15:42,760 --> 02:15:45,720
Ünlülerin boşanma avukatı diyor.
2002
02:15:46,900 --> 02:15:48,240
Bekar mı şimdi bu ?
2003
02:15:52,040 --> 02:15:53,220
Bekarmış.
2004
02:15:55,860 --> 02:15:58,600
Aç kızım aç öteki haberleri aç. Çapkın mapkın diyor muydu ?
2005
02:15:59,660 --> 02:16:04,740
Yok. Demiyor demiyor Neşe teyze. Yok baktık biz. Değil mi demiyor ? Yok. Olur mu öyle şey ?
2006
02:16:04,740 --> 02:16:09,500
Kızım aç, aç. Şöyle basınca sağdan sağdan resimler geliyor ya şöyle. Onu yap hadi.
2007
02:16:09,660 --> 02:16:11,500
Her şeyi de biliyosun ha Neşe teyze ? [Sus.]
2008
02:16:19,500 --> 02:16:21,160
Barış Bey günaydın.
2009
02:16:21,160 --> 02:16:23,900
Röportaj harika olmuş. Fotoğraflar mükemmel.
2010
02:16:24,360 --> 02:16:26,500
Havuzbaşında kitap okuma saçmalığı da var mı ?
2011
02:16:26,980 --> 02:16:27,480
Burada.
2012
02:16:27,820 --> 02:16:30,960
Aa, öyle demeyin ama Barış Bey. Ne kadar güzel olmuş.
2013
02:16:32,980 --> 02:16:34,860
Barış, haberi gördün mü ?
2014
02:16:35,300 --> 02:16:36,220
Bakıyorum şimdi.
2015
02:16:36,560 --> 02:16:38,040
O değil, bu rezilliği diyorum.
2016
02:16:43,100 --> 02:16:43,800
Barış Bey !
2017
02:16:43,940 --> 02:16:45,180
Allah kahretsin ! Bu ne ya ?
2018
02:16:46,420 --> 02:16:48,380
Barış Bey, nasıl yaparlar bunu ?
2019
02:16:48,840 --> 02:16:50,520
Aslı, sakin ol ! Sena yaptı bunu.
2020
02:16:51,060 --> 02:16:53,400
Hemen ihtiyatı tedbir kararı çıkartıp toplatalım dergiyi.
2021
02:16:53,680 --> 02:16:57,320
Tabi canım. Sadece sana değil, benim ismimin saygınlığına da zarar verir bu haber.
2022
02:16:57,480 --> 02:16:58,020
Aslı gel !
2023
02:17:11,880 --> 02:17:14,340
Ah ! O neydi o ? Aslı'nın resmi değil miydi o ?
2024
02:17:14,380 --> 02:17:15,780
Hayır hayır hayır ! Ne alakası var ya ?
2025
02:17:15,780 --> 02:17:17,560
Kızım aç aç ! Aslı'nın fotoğrafını aç.
2026
02:17:17,720 --> 02:17:19,400
Ne Aslı'sı canım ? Allah Allah !
2027
02:17:19,500 --> 02:17:21,840
Dur bakayım. Aslı, Arzu !
2028
02:17:24,840 --> 02:17:25,680
Neresi ? Göster !
2029
02:17:26,380 --> 02:17:26,880
Şey...
2030
02:17:36,360 --> 02:17:36,860
Hah !
2031
02:17:42,140 --> 02:17:44,140
Pars ailesinin veliahtı...
2032
02:17:44,260 --> 02:17:46,300
...özel şoförüyle mi birlikte ?
2033
02:17:46,920 --> 02:17:47,720
Barış Buka'nın...
2034
02:17:47,720 --> 02:17:49,360
...şaşırtan ilişkisi.
2035
02:17:53,020 --> 02:17:53,600
Metin !
2036
02:17:54,200 --> 02:17:55,860
Anne biraz sakin !
2037
02:17:56,000 --> 02:17:58,000
Metin buraya gel, gidiyoruz.
2038
02:17:58,960 --> 02:17:59,980
Anne ne oluyor ya ?
2039
02:18:00,280 --> 02:18:02,120
Sen biliyorsun adresi. Hadi gidiyoruz.
2040
02:18:02,260 --> 02:18:03,400
Aslı'yı arayacağım Aslı'yı.
2041
02:18:03,500 --> 02:18:06,340
Haber vereyim hemen. Yani bu adama ne yapacak ?
2042
02:18:06,540 --> 02:18:07,540
Ne oluyor ya ? [Haberi olsun, haberi olsun...
2043
02:18:07,540 --> 02:18:10,580
...gitmeden tabi] Aç artık telefonu ya.
2044
02:18:10,720 --> 02:18:11,920
Hadi yürü ! [Nereye gidiyor ?]
2045
02:18:12,380 --> 02:18:14,360
Ne oluyor ya ? Anne !
2046
02:18:15,380 --> 02:18:16,640
Açsana ya, açmıyor.
2047
02:18:28,260 --> 02:18:28,860
Aslı.
2048
02:18:30,000 --> 02:18:31,775
Üzülme ailen görmeden halledeceğiz.
2049
02:18:31,820 --> 02:18:33,520
Birkaç saat içerisinde toplanmaya başlar.
2050
02:18:34,460 --> 02:18:34,960
Tamam.
2051
02:18:35,820 --> 02:18:37,840
Ya bizimkiler zaten öyle şeyleri okumaz.
2052
02:18:38,140 --> 02:18:40,680
Ama mahalleden biri görür de söylerse çok kötü olur Barış Bey.
2053
02:18:42,500 --> 02:18:43,520
Biliyorum biliyorum.
2054
02:18:44,320 --> 02:18:46,700
Şu tedbir kararını ben bir hızlandırmaya çalışayım.
2055
02:18:47,680 --> 02:18:49,680
Bu arada düzeltme yazısı da isteyeceğim.
2056
02:18:56,280 --> 02:18:58,100
Hayır beyefendi, yok öyle bir şey. (Telefon sesi)
2057
02:18:58,300 --> 02:19:02,180
Kesinlikle yalan haber. Zaten konuyla ilgili hukuki işlemleri de başlattık. (Telefon sesi)
2058
02:19:02,560 --> 02:19:05,860
Ee, ama ben size yok diyorum. Siz hala ısrar ediyorsunuz. (Telefon sesi)
2059
02:19:05,920 --> 02:19:10,440
(Telefon sesi)
2060
02:19:12,100 --> 02:19:13,420
Barış Buka Hukuk. Buyurun.
2061
02:19:14,580 --> 02:19:17,140
Hayır hanımefendi. Barış Bey röportaj vermiyor.
2062
02:19:17,380 --> 02:19:18,900
Evet bakalım...
2063
02:19:19,580 --> 02:19:22,000
...şoför kız dediği kadar dayanıklı mıymış ?
2064
02:19:23,280 --> 02:19:24,220
İlayda Hanım...
2065
02:19:25,140 --> 02:19:28,300
...ya Barış Bey bu işte sizin parmağınız olduğunu öğrenirse.
2066
02:19:29,000 --> 02:19:31,700
Sıdıka ! Şomlu şomlu konuşma. Nereden öğrenecek ?
2067
02:19:33,480 --> 02:19:36,815
Gazeteci kadın çok sıkışırsa sizi satabilir.
2068
02:19:37,340 --> 02:19:39,680
Biz de önlemimizi aldık herhalde. Ha !
2069
02:19:41,320 --> 02:19:41,940
Arıyor.
2070
02:19:43,540 --> 02:19:44,520
Alo Sena'cığım.
2071
02:19:45,080 --> 02:19:48,240
Haber üç saatte iki yüz otuz bin tıklanmış. Bu bir rekor.
2072
02:19:49,200 --> 02:19:50,740
Barış o kadar ünlü müymüş ?
2073
02:19:51,120 --> 02:19:55,100
Değil ama mesele ilginç. Yakışıklı, zengin bir adam ve kadın şoför.
2074
02:19:55,300 --> 02:19:57,560
Tanıyan, tanımayan tıklamış haberi.
2075
02:19:57,920 --> 02:19:59,960
Anlayacağın artık ünlü canım. [ Ha !]
2076
02:20:00,720 --> 02:20:02,960
Ben internet haberlerini düşünememiştim.
2077
02:20:03,200 --> 02:20:05,460
Yani o kadar yayılması iyiymiş ama...
2078
02:20:06,360 --> 02:20:06,900
...neyse artık.
2079
02:20:07,920 --> 02:20:10,540
Bak söz verdin Barış'ın dava açmasına engel olacaksın.
2080
02:20:11,920 --> 02:20:13,660
Tamam konuştuğumuz gibi.
2081
02:20:17,940 --> 02:20:19,160
Fazla büyüdü bu iş.
2082
02:20:19,220 --> 02:20:23,320
Yani kızın restini göreceğim diye bir atom bombası patlatmak zorunda kaldım resmen.
2083
02:20:23,600 --> 02:20:24,100
Ah !
2084
02:20:30,460 --> 02:20:31,000
Aa !
2085
02:20:31,480 --> 02:20:35,040
Şu Kalender'lerin kızı değil mi ? Bak yine sevgili değiştirmiş.
2086
02:20:35,620 --> 02:20:36,780
Burak'ın yeğeni Aysu o.
2087
02:20:37,440 --> 02:20:38,560
Roma'ya gidiyordu ya.
2088
02:20:38,960 --> 02:20:41,380
Ona veda yapmışlar. Çıkarken çekmişler işte öyle.
2089
02:20:41,700 --> 02:20:44,240
Aman, Aysu'yu bilmiyoruz sanki.
2090
02:20:44,600 --> 02:20:47,500
Sırf Burak'ı kıskandırmak için yaptırmıştır bu haberi kesin.
2091
02:20:56,500 --> 02:20:57,880
(Öksürük sesi)
2092
02:20:58,540 --> 02:21:01,820
Anne iyi misin ? Nefes al ! Nefes al anne !
2093
02:21:01,820 --> 02:21:03,940
İyiyim oğluşum iyiyim. [Geçti mi ?] İyiyim ben. [Geçti mi ?]
2094
02:21:04,100 --> 02:21:06,480
Dur gitme. Tamam bir nefes alayım geçecek.
2095
02:21:07,560 --> 02:21:08,660
Ne oldu birden öyle anne ya ?
2096
02:21:08,660 --> 02:21:09,980
Habere baksana habere.
2097
02:21:10,580 --> 02:21:13,740
Barış'cığımın, Aslı ile ilişkisi varmış.
2098
02:21:16,760 --> 02:21:19,020
Çarşaf çarşaf haber yapmışlar.
2099
02:21:19,060 --> 02:21:22,000
Oo, Barış ağabeyime bak. Yakışır, yakışır.
2100
02:21:22,260 --> 02:21:24,120
Cemiyet dergisine orta sayfa haber olmuş.
2101
02:21:25,620 --> 02:21:28,180
Ay yakışır oğlum yakışmasına da yani şimdi...
2102
02:21:28,180 --> 02:21:31,315
...teyzen bu haberi görürse var ya. Üç saat içinde evde olur.
2103
02:21:31,520 --> 02:21:33,220
Hemen ortalıktan kaybolmamız lazım.
2104
02:21:34,580 --> 02:21:35,100
Anne !
2105
02:21:35,420 --> 02:21:40,000
Valla teyzem bana bile, ne yaparsan yap kesinlikle adını bile görmeyeceğim bu dergilerde, demişti.
2106
02:21:40,480 --> 02:21:42,100
Barış ağabeyim orta sayfadan giriş yapmış.
2107
02:21:42,840 --> 02:21:46,520
Ay ! Şu uçak biletlerini bugüne mi alsaydık acaba ya ? Ay !
2108
02:21:54,340 --> 02:21:56,260
Anne eminsin değil mi ? Yanlış falan okumadın.
2109
02:21:56,280 --> 02:21:57,940
Ben ne okuduğumu biliyorum. Yürü sen !
2110
02:22:04,380 --> 02:22:06,760
Müsaitse patronun ile bir görüşebilir miyim kızım ?
2111
02:22:06,820 --> 02:22:09,400
Barış Bey ile mi ? Randevunuz var mıydı ? [Yoktu.]
2112
02:22:09,740 --> 02:22:10,900
Kısa bir konuşup gideceğiz.
2113
02:22:11,000 --> 02:22:14,600
Anladım ama Barış Bey bugün çok yoğun. Acil ilgilenmesi gereken şeyler var.
2114
02:22:14,820 --> 02:22:16,480
İsterseniz ben sizin bilgilerinizi alayım hı ?
2115
02:22:16,820 --> 02:22:18,860
Metin Eğilmez ben. Aslı'nın ağabeyiyim.
2116
02:22:19,500 --> 02:22:21,880
Bizim Barış Bey ile bir ufak görüşmemiz şart.
2117
02:22:22,180 --> 02:22:24,460
Ben anladım tabi. Şey yapalım
2118
02:22:24,580 --> 02:22:27,120
Ben hemen kendisine haber vereyim. Sizde böyle buyurun lütfen.
2119
02:22:27,280 --> 02:22:29,660
Biz size ne ikram edelim ? Çay, kahve ister misiniz ha ?
2120
02:22:29,700 --> 02:22:31,240
Biz bekliyoruz kızım hadi !
2121
02:22:31,240 --> 02:22:32,180
Tamam.
2122
02:22:39,920 --> 02:22:41,480
Şoför kızın ailesi değil mi o ?
2123
02:22:42,540 --> 02:22:43,720
Aa, bunlar mı ?
2124
02:22:44,120 --> 02:22:46,580
Ay, evet. Skandal geliyor.
2125
02:22:46,760 --> 02:22:48,680
(Gülme sesi) Çok şeker.
2126
02:22:58,340 --> 02:22:59,480
(Kapı sesi)
2127
02:23:02,380 --> 02:23:03,120
Barış Bey !
2128
02:23:03,120 --> 02:23:03,760
Efendim Şirin.
2129
02:23:04,500 --> 02:23:06,740
Aslı'nın ailesi geldi. Sizi görmek istiyor.
2130
02:23:07,280 --> 02:23:07,780
Eyvah !
2131
02:23:08,440 --> 02:23:11,080
Eyvah ! Bizimkiler öğrenmişler. Barış Bey yandım ben.
2132
02:23:13,260 --> 02:23:13,760
Aslı.
2133
02:23:15,080 --> 02:23:15,660
Sakin ol !
2134
02:23:17,400 --> 02:23:18,980
Bizim seninle gizli bir ilişkimiz mi var ?
2135
02:23:19,740 --> 02:23:20,920
Ne diyorsunuz Barış Bey ?
2136
02:23:21,300 --> 02:23:22,460
Tamam bu bir yalan haber.
2137
02:23:23,000 --> 02:23:24,760
Ben, sizinkilere izah edeceğim.
2138
02:23:25,660 --> 02:23:26,400
Sen merak etme.
2139
02:23:26,800 --> 02:23:27,300
Bana bırak.
2140
02:23:29,380 --> 02:23:31,020
Sen şimdi onlara gözükmeden bir yere geç...
2141
02:23:31,420 --> 02:23:32,860
..nefes al, tamam mı ? Bir kendine gel.
2142
02:23:33,780 --> 02:23:35,560
Şirin, Aslı'nın ailesini alalım.
2143
02:23:36,060 --> 02:23:36,560
Tamam.
2144
02:23:50,540 --> 02:23:51,040
Anlayacaklar.
2145
02:24:06,620 --> 02:24:07,120
Gir içeri.
2146
02:24:13,420 --> 02:24:15,340
Buyurun, Barış Bey sizi bekliyor.
2147
02:24:32,340 --> 02:24:32,840
Buyurun böyle.
2148
02:24:35,800 --> 02:24:37,320
Buyurun, Barış Buka ben.
2149
02:24:42,780 --> 02:24:43,280
Buyurun.
2150
02:24:52,200 --> 02:24:55,020
Haklı olarak bugün çıkan haberle ilgili bir açıklama bekliyorsunuz.
2151
02:24:56,380 --> 02:24:57,320
Haber tamamiyle yalan.
2152
02:24:58,800 --> 02:25:01,920
Ben gerekli hukuki işlemleri başlattım. Dergiyi toplatıyoruz.
2153
02:25:03,540 --> 02:25:05,700
Olan olmuş, gören görmüş Barış Bey.
2154
02:25:05,920 --> 02:25:07,920
Şu saatten sonra toplatsan kaç yazar ?
2155
02:25:08,860 --> 02:25:10,060
Hadi biz kızımızı biliyoruz...
2156
02:25:10,620 --> 02:25:11,720
...bilmeyene ne diyeceğiz ?
2157
02:25:12,840 --> 02:25:13,700
Yarın, öbür gün...
2158
02:25:14,420 --> 02:25:16,080
...adamın biri bir laf söylese...
2159
02:25:16,580 --> 02:25:20,240
...ağzını yüzünü kırmaktan başka ne çarem var bir ağabey olarak ?
2160
02:25:23,720 --> 02:25:24,760
Ben kızımı alıyorum.
2161
02:25:25,420 --> 02:25:26,340
Bunu söylemeye geldim buraya.
2162
02:25:26,900 --> 02:25:27,400
Neşe Hanım.
2163
02:25:29,860 --> 02:25:33,520
Biz size inandık, güvendik, kızımızı emanet ettik.
2164
02:25:34,160 --> 02:25:36,440
Sizin dünyanızda nasıldır bilmiyorum ama...
2165
02:25:36,560 --> 02:25:38,240
...bizim dünyamızda aynen böyledir.
2166
02:25:39,940 --> 02:25:42,280
Ama siz benim kızımı ne hale getirdiniz ?
2167
02:25:42,600 --> 02:25:44,860
Nedeni, niçini beni hiç ilgilendirmez.
2168
02:25:45,620 --> 02:25:46,780
Ben Aslı'yı alıp gidiyorum.
2169
02:25:47,440 --> 02:25:49,320
Daha da halanızı teyzenizi yollamayın.
2170
02:25:50,760 --> 02:25:51,260
Hadi !
2171
02:25:52,780 --> 02:25:53,620
Bir saniye, bir saniye...
2172
02:25:55,900 --> 02:25:57,120
...teyzemle ne alakası var ?
2173
02:25:58,240 --> 02:25:59,080
Yolladınız ya.
2174
02:25:59,940 --> 02:26:02,060
Geldi, Aslı'yı işten almayın dedi bize.
2175
02:26:03,620 --> 02:26:04,740
Teyzem size mi geldi ?
2176
02:26:05,880 --> 02:26:07,140
Benim böyle bir şeyden haberim yok.
2177
02:26:08,120 --> 02:26:09,620
Ayrıca benim böyle bir şeye ihtiyacım da yok.
2178
02:26:12,060 --> 02:26:13,220
Aslı'nın bu işe ihtiyacı var.
2179
02:26:22,420 --> 02:26:24,140
Aslı, korkma kuzum ya.
2180
02:26:24,340 --> 02:26:25,960
Eminim Barış Bey halleder.
2181
02:26:27,460 --> 02:26:28,960
Sen annemi tanımıyorsun Şirin.
2182
02:26:29,400 --> 02:26:31,940
Ohoo ! Barış Bey neler ile kimler ile uğraşıyor ?
2183
02:26:32,240 --> 02:26:34,600
Onlarla da konuşmanın bir yolunu bulacaktır.
2184
02:26:34,980 --> 02:26:35,900
Hiç sanmıyorum.
2185
02:26:37,680 --> 02:26:40,840
Kızım, annem var ya beni bir daha hayatta göndermez.
2186
02:26:41,340 --> 02:26:44,260
Öf ! Keşke gururumla gitseydim arkadaş ya.
2187
02:26:49,180 --> 02:26:52,020
Aslı benim şoförüm. İşinde de gayet iyi ama...
2188
02:26:52,820 --> 02:26:55,540
...Aslı'nın bundan çok daha fazlası olduğunu siz de herhalde...
2189
02:26:55,820 --> 02:26:56,980
...benim gibi biliyorsunuzdur.
2190
02:26:58,100 --> 02:26:58,760
Evet biliyoruz.
2191
02:26:59,700 --> 02:27:01,920
Ben kimlerin iyi bir avukat olacağını anlayacak kadar...
2192
02:27:02,460 --> 02:27:03,180
...iyi bir hukukçuyum.
2193
02:27:06,100 --> 02:27:08,820
Buna şüphemiz yok da bunun bizim kızla ne ilgisi var ?
2194
02:27:08,860 --> 02:27:11,600
Demek istediğim şu, Aslı'nın yarım bıraktığı şeyi...
2195
02:27:11,900 --> 02:27:13,180
...tamamlamasını sağlayabilirim.
2196
02:27:14,380 --> 02:27:15,680
İyi bir avukat kazanabiliriz.
2197
02:27:17,000 --> 02:27:18,560
Aslı neyi yarım bırakmış ?
2198
02:27:19,160 --> 02:27:20,020
Hukuk fakültesini.
2199
02:27:38,320 --> 02:27:40,180
Sizin haberiniz yok muydu ?
2200
02:27:44,420 --> 02:27:45,920
Üç yıl önce kaydını yaptırmış.
2201
02:27:47,740 --> 02:27:49,120
Ama daha sonra devam etmemiş.
2202
02:28:01,680 --> 02:28:03,260
Sen neler diyorsun oğlum ?
2203
02:28:04,020 --> 02:28:05,720
Bu konuda biraz cesaretinin kırıldığını düşünüyorum.
2204
02:28:06,220 --> 02:28:08,400
Ama harçlarını yatırmaya devam ettiğine göre...
2205
02:28:09,060 --> 02:28:10,960
...ufak da olsa bir umudu var demektir.
2206
02:28:12,100 --> 02:28:14,120
Eğer burada çalışmaya devam ederse...
2207
02:28:14,780 --> 02:28:17,900
...ben onun kaybettiği cesaretini tekrar kazandırabileceğimi düşünüyorum.
2208
02:28:21,540 --> 02:28:24,060
Demek bu yüzden bu kadar tutunmuş bu işe.
2209
02:28:31,380 --> 02:28:33,100
Anne, Aslı burada kalacak.
2210
02:28:57,900 --> 02:28:58,660
Annenler !
2211
02:29:13,120 --> 02:29:14,360
Neden yaptın bunu yavrum ?
2212
02:29:17,080 --> 02:29:17,660
Anne !
2213
02:29:19,140 --> 02:29:21,520
Yemin ediyorum orada yazanların hepsi yalan.
2214
02:29:22,900 --> 02:29:25,400
Neden üniversiteyi kazanamadım dedin bize ?
2215
02:29:28,200 --> 02:29:29,540
Hukuk kazanmışsın yavrum.
2216
02:29:31,080 --> 02:29:32,040
Niye söylemedin bize ?
2217
02:29:33,000 --> 02:29:34,300
Sen hukuk mu kazandın ?
2218
02:29:37,980 --> 02:29:39,160
Sen bizim için...
2219
02:29:39,520 --> 02:29:42,320
...kendi hayatından mı vazgeçtin Aslı'm ?
2220
02:29:44,700 --> 02:29:48,740
Üniversiteyi kazandığını bilsek çalışmana müsaade eder miydik hiç ?
2221
02:29:51,340 --> 02:29:53,040
Kimden duydunuz siz bunu ?
2222
02:29:54,680 --> 02:29:55,480
Patronundan.
2223
02:30:07,200 --> 02:30:07,920
Anne.
2224
02:30:11,000 --> 02:30:12,240
Hadi ben sizi göndereyim.
2225
02:30:13,800 --> 02:30:15,220
Şirin bize bir taksi çağırır mısın ?
2226
02:30:15,640 --> 02:30:16,320
Tamam canım.
2227
02:30:16,880 --> 02:30:18,200
Hadi anne ! Hadi ağabey.
2228
02:30:45,780 --> 02:30:46,340
Ee...
2229
02:30:47,020 --> 02:30:47,940
...ne oldu şimdi ?
2230
02:30:48,460 --> 02:30:49,860
Hiç kızgın da değiller.
2231
02:30:50,800 --> 02:30:51,480
Barış...
2232
02:30:52,680 --> 02:30:54,560
...gönüllerini almış. Niye ki ?
2233
02:30:57,560 --> 02:30:59,280
Bu durum git gide garipleşmeye başladı.
2234
02:31:05,060 --> 02:31:05,580
Anne.
2235
02:31:07,820 --> 02:31:09,440
Ben eve gelince konuşuruz, tamam mı ?
2236
02:31:09,780 --> 02:31:10,540
Tamam kızım.
2237
02:31:11,200 --> 02:31:11,920
Ağabeycim...
2238
02:31:14,400 --> 02:31:14,900
...bak...
2239
02:31:15,940 --> 02:31:17,440
...Barış Bey iyi adama benziyor.
2240
02:31:20,320 --> 02:31:23,280
Bizimde bilmeden sana çektirdiklerimizden sonra...
2241
02:31:23,980 --> 02:31:27,060
...rahat rahat yüzüne bakabilmemiz için artık sıra sende.
2242
02:31:28,080 --> 02:31:30,340
Üniversiteyi bitirip avukat olman lazım.
2243
02:31:32,280 --> 02:31:33,000
Anladın mı ?
2244
02:31:36,700 --> 02:31:37,200
Kızım !
2245
02:31:46,680 --> 02:31:47,180
Hadi !
2246
02:33:05,880 --> 02:33:06,380
Aslı !
2247
02:33:07,220 --> 02:33:08,420
Benden ne istiyorsunuz ?
2248
02:33:09,940 --> 02:33:10,540
Anlamadım.
2249
02:33:12,860 --> 02:33:14,920
Birden bire ortaya çıktınız. Beni işe aldınız.
2250
02:33:15,800 --> 02:33:18,880
Çiçek'in davasını üstlendiniz. Tedavi masraflarına yardım ettiniz.
2251
02:33:20,340 --> 02:33:22,280
Bir sürü olaya rağmen beni işte tuttunuz.
2252
02:33:22,800 --> 02:33:24,180
Siz benden ne istiyorsunuz ?
2253
02:33:25,400 --> 02:33:26,780
Aslı kendine gel ne oluyorsun ?
2254
02:33:27,800 --> 02:33:28,360
Cevap verin !
2255
02:33:29,660 --> 02:33:31,660
Hukuk kazandığımı nereden biliyorsunuz ?
2256
02:33:33,360 --> 02:33:35,740
Elemanlarımı seçerken araştırdığımı söylemiştim sana.
2257
02:33:35,880 --> 02:33:37,260
Okul bilgilerime kadar mı ?
2258
02:33:38,120 --> 02:33:39,980
Ben o okulu bırakalı üç yıl oldu Barış Bey.
2259
02:33:40,520 --> 02:33:44,040
Kim altı üstü bir şoförü bu kadar araştırır ki yada ona itiraf edecek neyi olabilir ?
2260
02:33:46,100 --> 02:33:47,900
Sizin benimle ne derdiniz var ?
2261
02:33:54,400 --> 02:33:55,760
Ben sizden hiçbir şey saklamıyorum.
2262
02:33:57,240 --> 02:33:58,420
Neysem oyum karşınızda.
2263
02:33:59,600 --> 02:34:01,080
Siz benden ne saklıyorsunuz ?168973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.