Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,300
.
2
00:01:29,626 --> 00:01:31,416
Gelmeyeceğini söylemiştin.
3
00:01:31,896 --> 00:01:32,736
Evet...
4
00:01:33,306 --> 00:01:35,316
...ama iyi ki gelmişim.
5
00:01:37,947 --> 00:01:39,996
Bazı şeyler öğrenmiş oldum.
6
00:01:42,106 --> 00:01:43,626
Ne gibi?
7
00:01:44,281 --> 00:01:46,981
Şu hanımlar sizin teyzeleriniz mi?
8
00:01:50,121 --> 00:01:51,361
Evet.
9
00:01:53,806 --> 00:01:54,776
İstemeden,
10
00:01:54,776 --> 00:01:57,736
konuşmalarına kulak misafiri oldum.
11
00:02:04,972 --> 00:02:06,422
Ne duydun peki?
12
00:02:08,480 --> 00:02:09,620
Barış Bey...
13
00:02:11,965 --> 00:02:13,995
Barış Bey, başınız beladaymış...
14
00:02:13,995 --> 00:02:15,885
mafya hala peşinizdeymiş.
15
00:02:15,885 --> 00:02:17,525
O Nisan Hanım'ın kocası değil mi?
16
00:02:17,525 --> 00:02:20,285
Hani adamları bana da bulaşmıştı.
17
00:02:20,881 --> 00:02:22,001
Sen buna mı kızdın?
18
00:02:22,001 --> 00:02:24,031
Kızmadım Barış Bey endişelendim...
19
00:02:24,031 --> 00:02:26,231
...ya o manyaklar bir şey yaparsa...
20
00:02:26,316 --> 00:02:28,186
...ya size zarar verirlerse...
21
00:02:33,541 --> 00:02:34,725
...ya da bana.
22
00:02:35,157 --> 00:02:37,907
O konu kapandı demiştiniz Barış Bey.
23
00:02:39,407 --> 00:02:40,688
Selam Teo.
24
00:02:41,280 --> 00:02:43,164
Selam Ateşböceği. Ne güzel olmuşsun...
25
00:02:43,164 --> 00:02:45,004
...ateş ediyorsun vallahi
26
00:02:46,121 --> 00:02:47,471
Teşekkür ederim.
27
00:02:51,060 --> 00:02:52,800
Sıdıka, Barış nerede?
28
00:02:54,350 --> 00:02:55,628
Göremiyorum İlayda Hanım.
29
00:02:55,628 --> 00:02:57,378
Sıdıka, saksı gibi kaldım burada...
30
00:02:57,378 --> 00:02:58,238
...bul çabuk şunu.
31
00:02:58,238 --> 00:02:59,548
Tamam tamam.
32
00:03:04,980 --> 00:03:06,150
Nihayet.
33
00:03:08,107 --> 00:03:10,067
Benimle dans eder misin?
34
00:03:10,429 --> 00:03:11,789
Sen nereden çıktın ya?
35
00:03:11,789 --> 00:03:13,059
Tabi ki hayır!
36
00:03:13,220 --> 00:03:13,960
Çık!
37
00:03:20,532 --> 00:03:22,152
Teo, burası mayın tarlasına döndü.
38
00:03:22,152 --> 00:03:23,692
Aslı'yı hemen göndermemiz lazım.
39
00:03:23,692 --> 00:03:25,681
Patron, ne deyip göndereceğiz ya?
40
00:03:25,681 --> 00:03:26,939
Bilmiyorum ki.
41
00:03:28,268 --> 00:03:29,108
Tamam ya...
42
00:03:29,703 --> 00:03:30,243
...ben...
43
00:03:30,243 --> 00:03:31,106
....kona göçe hallederiz o mevzuyu...
44
00:03:31,106 --> 00:03:32,060
....sen merak etme.
45
00:03:32,060 --> 00:03:33,890
Ben zaten hep onun yanındayım bu gece.
46
00:03:33,890 --> 00:03:35,490
Halledeceğim ben, sen rahat ol.
47
00:03:35,952 --> 00:03:37,992
İlayda seni bekliyor, dans için.
48
00:03:43,196 --> 00:03:43,926
Of!
49
00:03:44,638 --> 00:03:46,038
Ben ne yaptım ya?!
50
00:03:50,122 --> 00:03:51,732
Bir sorun mu var Teo?
51
00:03:51,732 --> 00:03:52,162
Ha?
52
00:03:52,162 --> 00:03:53,712
Yok ya, işle ilgili bir mevzu vardı da...
53
00:03:53,712 --> 00:03:54,472
....onu şey yaptık.
54
00:03:54,472 --> 00:03:56,902
Ben bir şey söylemeyi unutmuştum da.
55
00:03:59,575 --> 00:04:01,535
Barış neredesin? Rezil oldum.
56
00:04:01,573 --> 00:04:04,193
Kusura bakma. Beklenmedik bir şey oldu.
57
00:04:05,298 --> 00:04:06,691
Olsun, önemli değil.
58
00:04:14,256 --> 00:04:16,646
Ne kadar büyülü bir gün değil mi Barış?
59
00:04:17,547 --> 00:04:19,967
Burada seninle eski günlerdeki gibi dans ediyoruz
60
00:04:19,967 --> 00:04:21,767
Arkadaşlarımız etrafımızda.
61
00:04:21,767 --> 00:04:23,497
Hani sadece müvekkillerimiz gelecekti?
62
00:04:23,497 --> 00:04:25,467
Fakülte tayfasını da çağırmışsın.
63
00:04:25,467 --> 00:04:27,667
Onları da görmek istedim burada.
64
00:04:27,667 --> 00:04:30,101
Hem ben çok özlüyorum o günleri.
65
00:04:39,144 --> 00:04:41,294
Ay pek de yakışıyorlar.
66
00:04:41,686 --> 00:04:43,416
Hiç de yakışmıyorlar.
67
00:04:43,451 --> 00:04:45,391
Aa neden yakışmasınlar ya?
68
00:04:45,391 --> 00:04:46,541
Birbirine denk...
69
00:04:46,541 --> 00:04:49,001
...mazisi olan iki güzel insan.
70
00:04:49,001 --> 00:04:50,751
Hani niye yakışmasınlar yani?
71
00:04:50,870 --> 00:04:52,700
Çünkü İlayda'nın ruhu...
72
00:04:52,700 --> 00:04:54,230
...tuz ruhu gibi.
73
00:04:54,230 --> 00:04:57,410
Böyle insanın içini yakıyor.
74
00:05:07,956 --> 00:05:11,956
Ee kaçak, noluyor ya işi bırakmalar bir şeyler.
75
00:05:12,723 --> 00:05:14,440
Boşver ya döndüm işte.
76
00:05:15,287 --> 00:05:16,755
İnsan işi bırakıp giderken...
77
00:05:16,755 --> 00:05:18,055
...bir arayıp sormaz mı ya?
78
00:05:18,055 --> 00:05:19,175
Ben vallahi gönül koydum sana.
79
00:05:19,175 --> 00:05:20,315
Söyleyeyim yani.
80
00:05:21,489 --> 00:05:23,109
Kusura bakma, haklısın.
81
00:05:24,587 --> 00:05:25,987
Bak sen artık Buka'dasın.
82
00:05:25,987 --> 00:05:27,127
Yok öyle gitmek falan.
83
00:05:27,127 --> 00:05:28,037
Tamam mı?
84
00:05:28,675 --> 00:05:29,425
Tamam.
85
00:05:36,149 --> 00:05:38,049
Ben gelmese miydim acaba ya?
86
00:05:38,049 --> 00:05:39,459
Patron rahatsız oldu sanki.
87
00:05:40,310 --> 00:05:41,650
Allah Allah niye ya?
88
00:05:41,650 --> 00:05:43,100
Kendisi çağırmadı mı zaten seni?
89
00:05:43,935 --> 00:05:45,215
Yani ne bileyim işte.
90
00:05:45,215 --> 00:05:46,175
Yüzüme bakmayınca...
91
00:05:46,175 --> 00:05:48,561
Aa yok yok o seninle alakalı bir şey değil.
92
00:05:48,561 --> 00:05:50,604
Şey o, dedim ya işle alakalı bir sıkıntı...
93
00:05:50,604 --> 00:05:51,574
...var diye. O yani.
94
00:05:51,579 --> 00:05:53,639
Sen değilsin. Sıkıntı yok.
95
00:05:58,027 --> 00:05:59,577
O meşhur bahar partimizde...
96
00:05:59,577 --> 00:06:01,527
...ne güzel sürprizler hazırlamıştın bana.
97
00:06:01,527 --> 00:06:03,427
Yine aynı şeyleri bekliyorum senden.
98
00:06:04,104 --> 00:06:04,794
İlayda...
99
00:06:04,794 --> 00:06:05,424
Şşşşş!!
100
00:06:05,745 --> 00:06:08,045
Tanıyorum seni.Sen gizli kapaklı...
101
00:06:08,045 --> 00:06:09,745
...bir şeyler çeviriyorsun yine.
102
00:06:09,745 --> 00:06:11,035
İlayda ne sürprizi...
103
00:06:11,035 --> 00:06:11,845
Ortağız biz.
104
00:06:15,533 --> 00:06:17,343
Hadi biraz konuklarımızla ilgilenelim.
105
00:06:25,766 --> 00:06:26,646
Ee sustun.
106
00:06:34,455 --> 00:06:35,325
Ne diyeyim?
107
00:06:35,325 --> 00:06:36,955
Vallahi nasıl bu hale geldin onu de mesela.
108
00:06:36,955 --> 00:06:38,315
Çok güzel olmuşsun ya.
109
00:06:41,483 --> 00:06:42,292
Sağol da...
110
00:06:42,879 --> 00:06:44,269
Ya Muzo Bey'in işi...
111
00:06:44,725 --> 00:06:47,255
Giydirdi beni. Zorla kuaföre götürdü falan.
112
00:06:47,255 --> 00:06:48,265
Vallahi kendimi kılık değiştirmiş...
113
00:06:48,265 --> 00:06:49,215
...ajan gibi hissediyorum.
114
00:06:50,102 --> 00:06:51,472
Olsun sen alış buna alış.
115
00:06:51,472 --> 00:06:52,852
Vallahi çok güzel olmuşsun.
116
00:06:52,852 --> 00:06:54,172
Ya sen şoförsün diye erkek gibi...
117
00:06:54,172 --> 00:06:55,392
...takılmak zorunda mısın yani?
118
00:06:55,926 --> 00:06:56,826
Kim? Ne?
119
00:06:57,350 --> 00:06:58,000
Ben?
120
00:06:58,215 --> 00:06:58,775
Sen.
121
00:06:58,831 --> 00:06:59,441
Şoför...
122
00:06:59,441 --> 00:07:00,201
Erkeksi...
123
00:07:02,480 --> 00:07:04,150
Genç bir kız şoför ve erkeksi...
124
00:07:04,150 --> 00:07:05,830
Ya hiç alakası yok hakikaten ha.
125
00:07:27,332 --> 00:07:28,292
Allah seni...
126
00:07:30,954 --> 00:07:31,974
Teo Ağabey, bunu bir yerden...
127
00:07:31,974 --> 00:07:35,494
...hatırlıyor musun? Üç yüz, beş yüz...
128
00:07:36,446 --> 00:07:37,806
Ya Hakan! Oğlum...
129
00:07:37,806 --> 00:07:39,424
...senin ne işin var lan burada?
130
00:07:41,043 --> 00:07:42,443
Hakan, bizim Hakan...
131
00:07:42,443 --> 00:07:44,293
Ya niye herkes bugün bana böyle söylüyor.
132
00:07:44,293 --> 00:07:45,863
Ben hem Barış Buka'nın kuzeniyim...
133
00:07:45,863 --> 00:07:46,883
...hem de bu ev benim evim.
134
00:07:46,883 --> 00:07:47,933
Bu partide olmak...
135
00:07:47,933 --> 00:07:49,033
...benim de en doğal hakkım yani
136
00:07:51,157 --> 00:07:53,267
Peki, sen kimsin prenses?
137
00:07:54,216 --> 00:07:55,306
Hakan, ben o prenses ile...
138
00:07:55,306 --> 00:07:56,336
...tam bir şey konuşuyordum...
139
00:07:56,336 --> 00:07:57,486
...sen araya girdin ağabeyciğim.
140
00:07:58,776 --> 00:08:00,596
Tamam aldım mesajı. Çift tık yani
141
00:08:00,596 --> 00:08:01,466
Peki o zaman.
142
00:08:01,466 --> 00:08:02,629
Siz konuşun. Devam edin.
143
00:08:02,629 --> 00:08:03,439
İyi! Hadi bakalım.
144
00:08:05,387 --> 00:08:05,977
Ee...
145
00:08:07,890 --> 00:08:08,480
Ne ee?
146
00:08:09,782 --> 00:08:10,842
Ne konuşuyorduk özel?
147
00:08:11,669 --> 00:08:12,469
Efendim?
148
00:08:15,770 --> 00:08:17,700
Teo'cum? Nasılsın?
149
00:08:17,946 --> 00:08:19,492
Ay çok iyi gördüm seni.
150
00:08:19,877 --> 00:08:20,767
İyisin iyisin.
151
00:08:22,225 --> 00:08:24,505
Bu güzel kız kim bakalım?
152
00:08:26,452 --> 00:08:26,931
Teyze Hanım...
153
00:08:26,931 --> 00:08:28,871
Ben tam o güzel kıza bir şey soruyordum.
154
00:08:28,871 --> 00:08:29,531
Siz geldiniz.
155
00:08:30,456 --> 00:08:31,638
Sor çocuğum. Sor...
156
00:08:31,638 --> 00:08:33,098
...ne soruyordun merak ettim.
157
00:08:33,098 --> 00:08:34,688
Yok, ben ona özel bir şey soruyordum...
158
00:08:34,688 --> 00:08:35,868
...siz araya girdiniz.
159
00:08:43,393 --> 00:08:44,413
Ne tatlıymış teyzesi.
160
00:08:44,703 --> 00:08:46,023
Çok çok...
161
00:08:46,023 --> 00:08:46,753
Bal gibi ya.
162
00:08:46,753 --> 00:08:48,353
Çok tatlı kadın yemin ederim.
163
00:08:50,029 --> 00:08:50,789
Ee?
164
00:08:51,219 --> 00:08:52,219
Ne ee artık?
165
00:08:53,265 --> 00:08:53,765
Ne?
166
00:08:54,541 --> 00:08:57,141
Ne? Iııııı...
167
00:08:58,510 --> 00:08:59,871
Şey soracağım...
168
00:08:59,871 --> 00:09:01,221
...bir dakika soracağım.
169
00:09:01,960 --> 00:09:03,837
Ya tamam kıvranma hadi sor.
170
00:09:03,837 --> 00:09:05,437
O da seni merak ediyor.
171
00:09:07,904 --> 00:09:08,894
Kim beni merak ediyor?
172
00:09:08,894 --> 00:09:09,499
Kim olacak?
173
00:09:09,499 --> 00:09:10,929
Sormaya utandığın kişi işte.
174
00:09:13,535 --> 00:09:14,445
Bak Teo...
175
00:09:15,227 --> 00:09:16,327
Gül çok iyi kızdır.
176
00:09:16,922 --> 00:09:17,792
İçi dışı birdir.
177
00:09:18,419 --> 00:09:19,569
Benim canım ciğerimdir.
178
00:09:20,915 --> 00:09:22,295
Ee sen de doğru dürüst bir adamsın.
179
00:09:22,819 --> 00:09:24,239
Onu üzmeyeceğini biliyorum.
180
00:09:24,513 --> 00:09:26,473
Üzersen ciğerini sökerim.
181
00:09:27,718 --> 00:09:28,579
Yok Ateş Böceği.
182
00:09:28,579 --> 00:09:29,573
Sen çok yanlış anladın durumu.
183
00:09:29,573 --> 00:09:31,174
Ben öyle bir şey sormayacaktım ki.
184
00:09:31,174 --> 00:09:32,843
Nereden çıktı hiç anlamadım şu an yani?
185
00:09:33,162 --> 00:09:35,332
Ya çekinmene gerek yok yabancı mıyız?
186
00:09:35,621 --> 00:09:36,194
Bak dur şimdi.
187
00:09:36,194 --> 00:09:37,102
Bir şey yapacağım tamam mı?
188
00:09:37,102 --> 00:09:39,012
Sen de oradan sürpriz diye çıkacaksın.
189
00:09:39,156 --> 00:09:40,416
Napacaksın ya?
190
00:09:53,231 --> 00:09:55,551
Şuraya bir Zeki Müren Kirpiği mi örsen?
191
00:09:58,717 --> 00:10:02,717
Olmaz. Teo daha sade şeyleri seviyor bence.
192
00:10:03,490 --> 00:10:06,523
Zaten çok da mütevazı bir insan kendisi.
193
00:10:11,481 --> 00:10:13,801
Ay! Aslı arıyor görüntülü.
194
00:10:13,801 --> 00:10:15,291
Ay aç aç da partiyi görelim.
195
00:10:20,996 --> 00:10:22,892
Aslı ay ne güzel olmuşsun.
196
00:10:22,892 --> 00:10:24,642
Kız elbiseni elbiseni hemen elbiseni göster
197
00:10:24,642 --> 00:10:25,842
Ay saçların yıkılıyor kız.
198
00:10:25,842 --> 00:10:27,692
Ya makyaja bakar mısın Allah aşkına.
199
00:10:27,692 --> 00:10:29,029
Ay çok güzelsin.
200
00:10:30,639 --> 00:10:32,699
Bana bak bana bak, ortamı koklat bize.
201
00:10:32,699 --> 00:10:33,909
Bi'ortamı göster hadi.
202
00:10:33,909 --> 00:10:36,459
Ay kızım bir durun sakin olun göstereceğim.
203
00:10:36,459 --> 00:10:36,959
Al.
204
00:10:37,325 --> 00:10:39,117
Ay tam dizilerdeki gibi.
205
00:10:39,827 --> 00:10:41,227
Bir şey diyeceğim Aslı.
206
00:10:41,698 --> 00:10:42,631
Teo ne giymiş Teo?
207
00:10:43,004 --> 00:10:44,064
Böyle takım falan mı giymiş?
208
00:10:44,064 --> 00:10:46,144
Ay ne yakışmıştır ona takım biliyor musun?
209
00:10:46,444 --> 00:10:47,580
Ne güzel olmuştur.
210
00:10:47,607 --> 00:10:48,755
Bir göstersene.
211
00:10:50,083 --> 00:10:51,170
Sürpriz!
212
00:10:51,391 --> 00:10:51,891
Ay!
213
00:10:52,372 --> 00:10:53,412
Aa Teo.
214
00:10:54,958 --> 00:10:57,780
Evet ben şey takım elbise giydim doğru evet.
215
00:10:58,240 --> 00:11:00,660
Aa Gül'cüm düşüp ayağını...
216
00:11:00,660 --> 00:11:02,293
Şey sana yardımcı olayım.
217
00:11:02,762 --> 00:11:06,437
Ee Aslı'cım ve Teo, size iyi eğlenceler.
218
00:11:07,230 --> 00:11:07,790
Güle güle!
219
00:11:07,790 --> 00:11:08,350
Bay bay.
220
00:11:13,122 --> 00:11:14,402
Süpriz oldu hakikaten.
221
00:11:15,500 --> 00:11:17,340
Bana da oldu ateş böceği.
222
00:11:18,643 --> 00:11:19,778
Ay delireceğim!
223
00:11:21,242 --> 00:11:22,262
Çıldıracağım ya!
224
00:11:22,752 --> 00:11:24,222
Ya insan bir haber verir.
225
00:11:24,494 --> 00:11:26,384
Önden bir mesaj atar bir şey yapar.
226
00:11:26,774 --> 00:11:28,404
Ay rezil oldum çocuğa.
227
00:11:28,668 --> 00:11:29,338
Şimdi...
228
00:11:30,232 --> 00:11:32,429
Benim cilve özürlü kardeşimin kafası...
229
00:11:32,429 --> 00:11:33,369
...basmadı yani.
230
00:11:34,158 --> 00:11:36,608
Hani kendince sana bir kıyak geçti.
231
00:11:41,549 --> 00:11:43,940
Benim söylediğim her şeyi duydu bu çocuk.
232
00:11:43,940 --> 00:11:44,904
Tamam mı?
233
00:11:45,240 --> 00:11:48,705
Bir de bu tip ne? Ya bu tiple mi görülür ya.
234
00:11:48,705 --> 00:11:50,165
Kız, çok güzelsin.
235
00:11:50,511 --> 00:11:52,808
Bana bak. Senin gözlerin yeter.
236
00:11:53,955 --> 00:11:54,935
Doğruyu söyle.
237
00:11:55,344 --> 00:11:57,414
Doğruyu söylüyorum. Vallahi öyle.
238
00:11:58,103 --> 00:12:00,905
Hem seni gecenin bir saatinde arayıp...
239
00:12:01,166 --> 00:12:02,856
...ilan-ı aşk etmedi mi yani?
240
00:12:04,437 --> 00:12:04,997
Yani.
241
00:12:06,426 --> 00:12:07,936
Oldu tabi öyle bir şey.
242
00:12:16,110 --> 00:12:20,110
Allahım. Sen ne cevherler yaratıyorsun.
243
00:12:20,731 --> 00:12:22,237
Ay maşallah.
244
00:12:22,702 --> 00:12:25,253
Şu Hakan Şeker benimle bir gün dans etse...
245
00:12:25,666 --> 00:12:27,686
...sevabına on bir ay oruç tutarım.
246
00:12:27,686 --> 00:12:30,100
Rakibin var galiba. Baksana.
247
00:12:30,100 --> 00:12:32,020
Seninki sinsi sinsi yanaşıyor.
248
00:12:35,750 --> 00:12:38,269
İlayda Hanım'ı dansa kaldırmamalıydın Şeker.
249
00:12:38,948 --> 00:12:39,662
Yani...
250
00:12:40,102 --> 00:12:41,636
Onun kalbini böyle kazanamazsın.
251
00:12:42,221 --> 00:12:42,861
Napacağım Sıdıka?
252
00:12:42,861 --> 00:12:43,633
Çok çaresizim.
253
00:12:43,633 --> 00:12:44,633
Yardım et bana.
254
00:12:46,005 --> 00:12:48,005
Sen ne yapacağını biliyorsun bebeğim.
255
00:12:53,425 --> 00:12:55,078
Seninle takılacağım değil mi?
256
00:12:59,179 --> 00:13:00,988
Ben bir şeyler içip geleyim o zaman.
257
00:13:35,922 --> 00:13:37,622
Aynen, aynen öyle Hasan Bey.
258
00:13:39,038 --> 00:13:40,358
Barış'çım sen iyi misin?
259
00:13:42,355 --> 00:13:43,285
İyiyim iyiyim.
260
00:13:56,468 --> 00:13:57,758
[Ne bekliyordun ki...
261
00:13:57,758 --> 00:13:59,278
...onca kıymetli konuğu varken...
262
00:13:59,278 --> 00:14:00,574
şoförüyle mi vakit geçirecekti?]
263
00:14:01,019 --> 00:14:02,569
[Bir yüzüme de mi bakamazdı?]
264
00:14:02,569 --> 00:14:03,629
[Ben de konuğum burada.]
265
00:14:11,293 --> 00:14:13,563
Ya ne olur ben de sizinle takılayım Teo Abi.
266
00:14:15,579 --> 00:14:17,879
Bu İlayda Taş'ın asistanı yapıştı peşime...
267
00:14:17,879 --> 00:14:18,819
...bırakmıyor.
268
00:14:18,819 --> 00:14:20,049
Nefes aldırmıyor bana.
269
00:14:20,049 --> 00:14:21,459
Hem ben de sizinle burada dursam...
270
00:14:21,459 --> 00:14:22,352
...ne olacak ki yani?
271
00:14:23,723 --> 00:14:25,844
Ah Teo'cum, Hakan sizinle mi?
272
00:14:26,222 --> 00:14:27,392
Bir sorun yok değil mi canım?
273
00:14:27,392 --> 00:14:28,192
Kimseyi zehirlemedi...
274
00:14:28,192 --> 00:14:29,296
...içkisine ilaç atmadı...
275
00:14:29,296 --> 00:14:30,636
...hiçbir problem yok.
276
00:14:30,853 --> 00:14:32,327
Ah Teyze Hanım gel sen de gel...
277
00:14:32,327 --> 00:14:33,187
...hepiniz gelin.
278
00:14:33,359 --> 00:14:35,029
Aslı biz seninle hiç dans ettik mi ya?
279
00:14:35,029 --> 00:14:36,079
Biz seninle hiç dans etmedik...
280
00:14:36,079 --> 00:14:36,729
...değil mi bu güne kadar?
281
00:14:36,729 --> 00:14:37,382
Gel biz seninle...
282
00:14:37,382 --> 00:14:38,112
Hadi hoşça kalın.
283
00:14:38,112 --> 00:14:38,662
Gel biz seninle dans edelim.
284
00:14:38,662 --> 00:14:39,373
Gel gel gel gel.
285
00:14:39,373 --> 00:14:41,987
Teo yavaş. Ya bu nasıl dansa götürmek.
286
00:14:41,987 --> 00:14:43,219
Teo usulü. Organik.
287
00:14:43,219 --> 00:14:43,719
Gel.
288
00:14:44,148 --> 00:14:45,428
Allah aşkına Teo ya.
289
00:14:45,428 --> 00:14:45,863
Of!
290
00:14:45,863 --> 00:14:47,173
Ne biçim koşturuyorsun öyle...
291
00:14:47,173 --> 00:14:48,403
...sersem, sersem gibi oldum vallahi.
292
00:14:50,478 --> 00:14:52,047
Ben biraz heyecan yaptım da herhalde...
293
00:14:52,047 --> 00:14:53,687
...o yüzden oldu ya, pardon.
294
00:14:53,887 --> 00:14:55,307
Teo boşver dansı falan ya.
295
00:14:55,307 --> 00:14:56,147
Ben sıkıldım zaten.
296
00:14:56,147 --> 00:14:57,174
Evime gideceğim ben.
297
00:14:57,174 --> 00:14:58,844
Vallahi mi? İyi hadi bırakayım ben seni hadi.
298
00:14:59,760 --> 00:15:01,760
Bana bak. Sen benden kurtulmaya mı çalışıyorsun?
299
00:15:01,920 --> 00:15:03,920
Efendim?
300
00:15:07,060 --> 00:15:08,700
Bak, geldiğimden beri bir tuhafsın zaten.
301
00:15:09,200 --> 00:15:12,020
Oradan oraya koşturdun beni. Kenara çektin, kimseyle konuşturmadın.
302
00:15:12,020 --> 00:15:13,000
Sıkıldım ben ya.
303
00:15:13,000 --> 00:15:16,300
Hem patron da yüzüme bakmadı zaten. Usulen mi çağırmış, nedir?
304
00:15:16,300 --> 00:15:18,300
Ben eve gidiyorum ya.
305
00:15:28,880 --> 00:15:30,880
Benimle dans eder misin?
306
00:16:22,900 --> 00:16:24,900
Çok mu sıktık seni?
307
00:16:29,220 --> 00:16:31,220
Ne bileyim?
308
00:16:32,220 --> 00:16:34,220
Ben pek, alışkın değilim böyle şeylere.
309
00:16:44,820 --> 00:16:46,820
Nasıl şeyler?
310
00:16:49,020 --> 00:16:52,860
Yani, işte. Böyle süslü püslü, şaşalı şeyler.
311
00:16:55,520 --> 00:16:58,080
Sizin ortaklık kutlamanız böyleyse...
312
00:16:58,280 --> 00:17:00,280
...evlenseniz bir de...
313
00:17:14,420 --> 00:17:15,000
Ee..
314
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
Bir de evlensek?
315
00:17:21,400 --> 00:17:23,400
Aman, neyse canım.
316
00:17:31,240 --> 00:17:32,100
Aslı...
317
00:17:33,280 --> 00:17:34,040
Evet?
318
00:17:35,760 --> 00:17:38,700
Ben usulen kimseyi çağırmak zorunda değilim.
319
00:17:42,400 --> 00:17:44,400
Eğer senin gelmeni istemeseydim...
320
00:17:47,540 --> 00:17:49,540
...o davetiyeyi sana vermezdim.
321
00:17:50,600 --> 00:17:51,720
Dağ aslanı.
322
00:18:13,480 --> 00:18:15,480
Aaaa
323
00:18:15,480 --> 00:18:18,440
Sıdıka. Sıdıka, ölüyorum koş.
324
00:18:18,440 --> 00:18:19,400
Geldim.
325
00:18:19,980 --> 00:18:20,720
Haplarım.
326
00:18:20,720 --> 00:18:22,380
Haplarınızı getirdim, hemen yutun.
327
00:18:22,380 --> 00:18:24,060
Ay, kızım ne oldu?
328
00:18:25,840 --> 00:18:27,060
Ay, şaka mı bu?
329
00:18:27,060 --> 00:18:28,520
Kabus mu bu?
330
00:18:28,520 --> 00:18:30,220
Sıdıka, bu bir kabus mu?
331
00:18:30,220 --> 00:18:31,540
Maalesef, İlayda Hanım.
332
00:18:31,540 --> 00:18:33,100
Ay ne oldu? Astım krizi falan mı tuttu?
333
00:18:34,240 --> 00:18:37,040
Ay ne astımı abla. Kıskançlık krizi tuttu bunun.
334
00:18:37,040 --> 00:18:38,740
Şu sahneye baksana.
335
00:18:43,420 --> 00:18:44,700
Dans da edebiliyormuşsun.
336
00:18:44,700 --> 00:18:46,560
Niye şaşırdınız?
337
00:18:47,640 --> 00:18:49,640
Şoförüm diye şanzımanla doğmadım ya Barış Bey.
338
00:18:50,280 --> 00:18:54,140
Sizin kadar pratik yapmasam da, kendi çapımda idare ederim.
339
00:19:03,060 --> 00:19:05,500
Her şeye verilecek bir cevabında var, değil mi?
340
00:19:08,200 --> 00:19:10,620
Peki senin bu dik başlılığını nasıl törpüleyeceğiz biz?
341
00:19:14,000 --> 00:19:17,240
Cevabını istemediğiniz soruları sormayın siz de o zaman.
342
00:19:19,340 --> 00:19:20,480
İstifa mı edersin?
343
00:19:21,460 --> 00:19:22,320
Yok da...
344
00:19:22,680 --> 00:19:24,680
...işte, öyle oluyor sonra.
345
00:19:31,240 --> 00:19:32,760
Olsun bakalım.
346
00:19:36,620 --> 00:19:38,620
[Bu kız geri mi dönmüş?]
347
00:19:38,620 --> 00:19:39,600
[Maalesef İlayda Hanım.]
348
00:19:39,600 --> 00:19:41,300
Ya, kim bu kız?
349
00:19:41,580 --> 00:19:43,680
Nasıl yani? Siz bu kızı tanımıyor musunuz?
350
00:19:43,860 --> 00:19:45,860
Hayır tanımıyorum. Tanımam mı gerekiyor?
351
00:19:45,900 --> 00:19:46,920
Bu kız var ya...
352
00:19:46,920 --> 00:19:48,320
...tam bir zengin koca avcısı.
353
00:19:49,060 --> 00:19:52,240
Üstelik boomerang gibi bir şey. İşten atıyoruz atıyoruz, geri dönüyor.
354
00:19:52,240 --> 00:19:52,740
Evet.
355
00:19:53,580 --> 00:19:56,800
Demek ki başarılı bir avukat ki, Barış'cığım onu hep geri alıyor.
356
00:19:56,900 --> 00:19:58,900
Ne, avukat mı? Ne avukatı?
357
00:19:58,900 --> 00:20:00,560
Bu kız kim biliyor musunuz siz?
358
00:20:00,620 --> 00:20:03,460
Bu kız, Barış'ın özel şoförü. Şoför.
359
00:20:03,540 --> 00:20:05,540
Ne? Bu kız şoför mü?
360
00:20:05,580 --> 00:20:07,580
Evet efendim, şoför.
361
00:20:07,580 --> 00:20:09,140
Tam anlamıyla bir şoför.
362
00:20:10,300 --> 00:20:12,300
Aa, böyle şoför mü olur canım?
363
00:20:14,120 --> 00:20:16,320
Olmaz tabii. Böyle şoför mü olur?
364
00:20:16,380 --> 00:20:18,380
[Şu üstündeki kıyafete takılara bakar mısınız?
365
00:20:18,820 --> 00:20:20,820
Bir şoför maaşıyla bunlar alınabilir mi?
366
00:20:21,360 --> 00:20:23,360
Kesin Barış'ıma kancayı taktı bu kız.
367
00:20:23,580 --> 00:20:26,540
Ay, nasıl yani? Barış bu kızla mı beraber?
368
00:20:26,940 --> 00:20:29,880
Ay lütfen, rica edeceğim yani. Barış bu kadar seviyesiz olabilir mi?
369
00:20:30,580 --> 00:20:33,280
Ama bu kız bir şekilde Barış'ı sömürüyor. Kesin.
370
00:20:33,540 --> 00:20:37,520
Bu kuğu kadar güzel kız, zeki avukat, Barış'ı mı sömürüyor?
371
00:20:39,540 --> 00:20:40,660
Barış sizi...
372
00:20:40,660 --> 00:20:42,340
...seviyordur değil mi?
373
00:20:42,340 --> 00:20:43,820
Handan Hanım'cığım.
374
00:20:44,000 --> 00:20:46,720
Ay tabii ki seviyordur. Biz onunla anne yarılarıyız.
375
00:20:47,740 --> 00:20:50,960
Peki anne yarısı olarak, sizin bu kızdan niye haberiniz yok?
376
00:20:53,040 --> 00:20:54,540
Sizce de biraz garip değil mi?
377
00:20:58,200 --> 00:21:00,860
Neyse, ben konuklarımla ilgileneyim. Yürü.
378
00:21:02,340 --> 00:21:03,420
[Hiç garip değil.]
379
00:21:04,920 --> 00:21:07,120
[Garip Handan, sence bile garip.]
380
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Ay evet abla ya. Garip tabii.
381
00:21:15,260 --> 00:21:17,440
Ama Barış bizden böyle bir şeyi, neden saklasın ki?
382
00:21:17,920 --> 00:21:20,460
E neden olduğu belli. Görmüyor musun hallerini?
383
00:21:20,540 --> 00:21:22,540
Ayy, çok tatlılar.
384
00:21:26,500 --> 00:21:27,300
[Şuna bak ya.]
385
00:21:27,300 --> 00:21:28,960
Lanet gibi yapıştı, gitmiyor kız.
386
00:21:28,960 --> 00:21:31,420
Hayır ben anlamıyorum, bu kızda bu kadar vazgeçilmeyecek ne olabilir?
387
00:21:31,820 --> 00:21:34,160
Biraz, hafife almışız İlayda Hanım.
388
00:21:34,340 --> 00:21:36,340
Artık daha büyük hamlelerin zamanıdır.
389
00:21:36,520 --> 00:21:38,520
Resmen gecemi elimden çaldı.
390
00:21:38,520 --> 00:21:39,840
Çıldıracağım ya.
391
00:21:39,920 --> 00:21:42,680
Hiç çıldırmayın. Kayın valideniz bu işe el koyacak.
392
00:21:45,020 --> 00:21:45,880
Nasıl yani?
393
00:21:46,100 --> 00:21:48,100
Benim yapamadığımı, onlar mı yapacaklar?
394
00:21:48,100 --> 00:21:50,120
Evet. Teyzelik hakkıyla.
395
00:21:50,460 --> 00:21:53,820
Hiçbir erkek, onu büyüten kadına, karşı koyamaz.
396
00:21:54,620 --> 00:21:55,760
Öyle mi diyorsun?
397
00:21:55,760 --> 00:21:56,880
Bekleyin ve görün.
398
00:21:58,420 --> 00:22:00,420
Benimle tek şarkı dans etmişti.
399
00:22:00,660 --> 00:22:02,660
İnanmıyorum ya, inanmıyorum.
400
00:22:29,180 --> 00:22:31,180
Ben bir şeye gideyim o zaman...
401
00:22:47,600 --> 00:22:48,440
Patron.
402
00:22:48,760 --> 00:22:50,760
Ben Ateşböceği'ni eve bırakayım artık.
403
00:22:55,780 --> 00:22:56,920
Ne dedin?
404
00:22:56,940 --> 00:22:58,940
Aslı'yı diyorum. Eve götürmenin vakti geldi.
405
00:22:58,940 --> 00:23:00,900
Çok dikkat çektiniz patron.
406
00:23:00,900 --> 00:23:02,320
Tamam tamam.
407
00:23:20,380 --> 00:23:22,380
Aslı bir kendine gel ya.
408
00:23:23,920 --> 00:23:25,920
Aklını başına topla ya.
409
00:23:26,060 --> 00:23:28,500
Alt tarafı dans ettiniz, büyütme bu kadar.
410
00:23:54,140 --> 00:23:56,240
Aa merhaba. Yine ben.
411
00:23:58,420 --> 00:24:00,900
Siz Barış'ın şoförüymüşsünüz.
412
00:24:01,020 --> 00:24:05,700
Evet, siz de teyzesi oluyorsunuz galiba. Tanışamadık. Ben Aslı.
413
00:24:05,700 --> 00:24:07,420
Ah canım benim.
414
00:24:09,380 --> 00:24:12,280
Ben sevimli olan teyzesi, tatlı olan.
415
00:24:12,420 --> 00:24:14,420
Gel gel, oturalım şöyle.
416
00:24:17,780 --> 00:24:18,680
Ay biliyor musun?
417
00:24:18,720 --> 00:24:21,420
Ben bu araba kullanmasını hiç beceremiyorum.
418
00:24:21,920 --> 00:24:24,320
Erkekler her şeyi kendileri biliyorlar...
419
00:24:24,380 --> 00:24:26,380
...bir de çok sinirli oluyorlar.
420
00:24:26,380 --> 00:24:28,320
Yani hiç öğretemiyorlar. Kızıyorlar hep.
421
00:24:29,360 --> 00:24:31,760
Rica etsem, sen bana öğretebilir misin?
422
00:24:32,360 --> 00:24:33,720
Hem Barış'a da sürpriz olur.
423
00:24:35,960 --> 00:24:37,160
Yaparsın değil mi?
424
00:24:38,160 --> 00:24:40,320
Valla övünmek gibi olmasın da...
425
00:24:40,320 --> 00:24:41,880
...ben, çok iyi öğretirim.
426
00:24:41,920 --> 00:24:46,200
Mahalledeki bütün kadınlara ben öğrettim neredeyse, hiç sinirlenmem.
427
00:24:46,740 --> 00:24:49,020
E iyi o zaman. Hadi hemen yaz numaramı.
428
00:24:49,020 --> 00:24:50,040
Tamam.
429
00:24:51,040 --> 00:24:54,480
Ama bak bir şey söyleyeceğim. Bu gizli tamam mı? Aramızda.
430
00:24:55,020 --> 00:24:56,740
Yani kimsenin haberi olmasın.
431
00:24:56,940 --> 00:24:58,940
Şöyle havalı bir giriş yapayım.
432
00:25:00,000 --> 00:25:01,600
Barış ve ablama da sürpriz olsun.
433
00:25:01,860 --> 00:25:03,120
Tamam. Bende.
434
00:25:03,640 --> 00:25:04,440
Siz yazın numaranızı.
435
00:25:04,440 --> 00:25:04,940
Tamam.
436
00:25:07,400 --> 00:25:08,400
Ateş böceği.
437
00:25:09,220 --> 00:25:10,100
Merhaba.
438
00:25:11,060 --> 00:25:12,560
Ne oldu? Bir şey mi oldu?
439
00:25:12,760 --> 00:25:15,320
Yok, şey. Gideceksen ben seni bırakayım diye geldim de.
440
00:25:15,540 --> 00:25:17,760
Hee, olur olur.Gidelim hadi.
441
00:25:19,280 --> 00:25:19,880
Görüşürüz.
442
00:25:19,880 --> 00:25:20,600
Görüşürüz tatlım.
443
00:25:25,640 --> 00:25:26,800
Teo bir şey soracağım sana.
444
00:25:27,280 --> 00:25:30,180
Hani sen bu kız özel falan bir şeyler konuşuyordun ya...
445
00:25:30,180 --> 00:25:32,020
...aranızda bir şey yok değil mi?
446
00:25:32,520 --> 00:25:35,520
Yok yok, Teyze Hanım. Daha neler ya. Nereden çıkardınız onu? Yok öyle bir şey.
447
00:25:36,080 --> 00:25:36,800
Aslı.
448
00:25:37,500 --> 00:25:39,800
Öldürüceğim seni kızım, öldüreceğim.
449
00:25:40,380 --> 00:25:42,700
Dur kızım ya, kendimi affettiriyorum.
450
00:25:43,380 --> 00:25:44,520
Teo bırakıyor beni.
451
00:25:44,980 --> 00:25:47,680
[İstersen görürsün. Bak hazırlan diye haber de veriyorum.]
452
00:25:48,300 --> 00:25:49,780
Ne? Ayy.
453
00:25:50,560 --> 00:25:51,200
Tamam.
454
00:25:51,420 --> 00:25:54,720
Aslansın kaplasın. Öpüyorum çok seni, hadi bay.
455
00:25:57,820 --> 00:25:59,820
Sinek gibi bayılmışız ya biz.
456
00:26:00,260 --> 00:26:02,460
Hayret. Neşe Teyze yattı mı uyudu mu, ne yaptı?
457
00:26:02,460 --> 00:26:06,840
Yok. Ya siz olayı çok komple yanlış anlamışsınız. Yani, hiç öyle bir durum değil o.
458
00:26:07,300 --> 00:26:10,760
Ay, tamam o zaman. Hadi, koş. Bekletme kızı.
459
00:26:10,760 --> 00:26:12,040
Tamam, hadi görüşürüz. Hadi.
460
00:26:14,520 --> 00:26:15,400
[Ateş böceği!]
461
00:26:16,780 --> 00:26:17,700
Heh geldim, hadi.
462
00:26:17,700 --> 00:26:18,740
Hoş geldin.
463
00:26:19,080 --> 00:26:21,080
Seni de eğlencenden ettim, kusura bakma ya.
464
00:26:21,220 --> 00:26:23,220
Yok ya valla bana yetti zaten de...
465
00:26:23,220 --> 00:26:24,820
...sen Teyze Hanım ile ne konuşuyordun orada?
466
00:26:25,880 --> 00:26:27,320
Söylemem. Sır.
467
00:26:27,320 --> 00:26:28,220
Sır?
468
00:26:29,020 --> 00:26:32,220
Yalnız Teyze Hanım'da sır olmaz. Bütün dünya yanar yani.
469
00:27:07,880 --> 00:27:08,380
Ayy!
470
00:27:08,660 --> 00:27:10,500
Neşe teyze, sen de mi buradaydın ya?
471
00:27:10,920 --> 00:27:12,260
Nerede olacaktım ya?
472
00:27:13,080 --> 00:27:16,260
Kızım dışarıdayken uyuyacak mıydım, o gamsız gibi?
473
00:27:24,140 --> 00:27:25,060
İyi akşamlar.
474
00:27:29,220 --> 00:27:31,720
Hoş geldin çocuğum, sana da zahmet oldu.
475
00:27:31,720 --> 00:27:33,180
Estağfurullah ya ne zahmeti?
476
00:27:33,180 --> 00:27:34,240
Aslı bizim göz bebeğimiz.
477
00:27:36,520 --> 00:27:39,400
Eh, biz de bir gün Metin ile ziyaretinize geleceğiz.
478
00:27:39,820 --> 00:27:41,820
Hem çiçek için teşekkür ziyareti olur...
479
00:27:42,800 --> 00:27:44,800
...hem de kızımızın odasını görelim, değil mi?
480
00:27:47,220 --> 00:27:50,060
Tabi tabi, bekleriz.Yalnız gelmeden önce haber verin çünkü...
481
00:27:50,060 --> 00:27:52,060
...Aslı'nın dairesini en iyi şekilde ayarlamak isteriz.
482
00:27:52,060 --> 00:27:53,880
Haberimiz olsun yani, o bakımdan.
483
00:27:54,760 --> 00:27:58,180
Kızım ben seni her zaman gururlandırmıştır, her zaman.
484
00:27:58,940 --> 00:28:00,940
[Güzel kızım benim.]
485
00:28:00,940 --> 00:28:02,480
Eyvallah Teo.
486
00:28:02,480 --> 00:28:04,000
Aa kızım!
487
00:28:04,680 --> 00:28:06,300
Artık taksi şoförü değilsin sen.
488
00:28:07,460 --> 00:28:09,200
Değiştir şu ağızları artık.
489
00:28:09,940 --> 00:28:11,940
Hiç oluyor mu bu kıyafete, ha?
490
00:28:12,900 --> 00:28:15,620
Oldu oldu valla. Hiç sorun değil. Biz Aslı'yı böyle seviyoruz.
491
00:28:17,180 --> 00:28:20,360
Neyse ben müsaadenizi isteyeyim. Metin Abi'ye de çok saygılar, hoşça kalın.
492
00:28:20,360 --> 00:28:21,760
[Sağ ol oğlum.]
493
00:28:21,820 --> 00:28:23,800
Sağ ol, teşekkür ederiz. Hadi, iyi geceler.
494
00:28:23,840 --> 00:28:25,840
Neşe teyzeciğim, bende gideyim artık.
495
00:28:25,840 --> 00:28:27,460
Eve gitmem lazım tabii benim de.
496
00:28:27,600 --> 00:28:30,620
Git kızım, git hadi. Vekaletçi Aslı oldun zaten.
497
00:28:30,860 --> 00:28:33,540
[Aslı kızım yokken, Gül hiç bizi yalnız bırakmaz.]
498
00:28:47,000 --> 00:28:50,140
İyi alıştın kızım bu saatlerde sokaklarda dolaşmaya.
499
00:28:50,780 --> 00:28:52,080
Bak bu son Aslı.
500
00:28:52,800 --> 00:28:54,500
Arzu'da senden özeniyor...
501
00:28:54,760 --> 00:28:56,760
...ikinizle birden uğraşamam ben.
502
00:28:58,220 --> 00:29:00,300
Ayy, çocuğu da bak yatırmamışlar yerine.
503
00:29:03,260 --> 00:29:05,260
Elbisen çok güzel ateş böceği.
504
00:29:06,840 --> 00:29:07,840
Ooh.
505
00:29:09,880 --> 00:29:11,940
Uyku mahmuru bal böceğim...
506
00:29:12,320 --> 00:29:13,780
...çok severim.
507
00:29:15,540 --> 00:29:16,420
Babaanne ya...
508
00:29:16,640 --> 00:29:19,740
...koskoca genel müdür yardımcısına ayar veriyorsun.
509
00:29:21,760 --> 00:29:22,860
Ah bal böceğim, ah.
510
00:29:24,500 --> 00:29:25,340
Anne.
511
00:29:26,460 --> 00:29:30,000
Sen de şöyle gelip otursana ya, işle ilgili anlatacaklarım var.
512
00:29:34,100 --> 00:29:35,300
Ne söyleyeceksin?
513
00:29:35,300 --> 00:29:36,920
Kötü bir şey mi?
514
00:29:37,400 --> 00:29:38,360
Yok...
515
00:29:38,360 --> 00:29:39,840
...kötü bir şey değil de...
516
00:29:39,840 --> 00:29:41,540
...bir sorun var.
517
00:29:42,460 --> 00:29:43,160
Aslı.
518
00:29:43,780 --> 00:29:44,840
Bak bana.
519
00:29:45,160 --> 00:29:47,240
İstifa edeceğim falan deme gece gece.
520
00:29:48,080 --> 00:29:50,720
Etsen bile şoförlüğe dönemezsin, o kadar.
521
00:29:50,960 --> 00:29:52,240
Kapandı o defter.
522
00:29:52,240 --> 00:29:52,960
Yok.
523
00:29:53,040 --> 00:29:55,040
İstifa etmeyeceğim de...
524
00:29:56,180 --> 00:29:58,780
Anne ben yıllardır şoförlük yapıyorum. Sen niye...
525
00:29:58,780 --> 00:30:00,020
Aslı.
526
00:30:00,860 --> 00:30:02,860
Kız ne güzel olmuşsun.
527
00:30:03,100 --> 00:30:05,380
Ara sıra böyle görelim seni, kız çocuğu gibi.
528
00:30:05,520 --> 00:30:08,920
Sağ ol abiciğim, teşekkür ederim. Ama anneme bir şey anlatıyordum ben...
529
00:30:08,920 --> 00:30:10,660
[Ay kız gerçekten yani.]
530
00:30:10,760 --> 00:30:14,480
Ne kadar güzel olmuşsun? Melek gibi, su gibi akıyorsun.
531
00:30:14,680 --> 00:30:18,780
Ablacığım çok teşekkür ederim ama anneme bir şey anlatıyorum yahu.
532
00:30:18,780 --> 00:30:19,560
Anne...
533
00:30:19,720 --> 00:30:23,240
Yok biz bir öz çekim yapalım. Bir daha göremeyiz böyle.
534
00:30:24,860 --> 00:30:26,860
Azıtma kızım. Gece gece.
535
00:30:28,220 --> 00:30:31,140
Evet abla ya! Allah aşkına, bir şey anlatacağım diyorum anlattırmadın.
536
00:30:31,780 --> 00:30:34,940
Sende istifa ediyorsan, gelir kafede çalışırsın.
537
00:30:35,480 --> 00:30:37,720
[Şoförlüğe falan dönemezsin, o kadar.]
538
00:30:40,600 --> 00:30:42,600
[Yok ya biz bir öz çekim yapalım.]
539
00:30:42,840 --> 00:30:45,600
Hadi ya. Değil mi, çiçom? Hadi abi.
540
00:30:46,400 --> 00:30:47,820
[Hadi be ateş böceği.]
541
00:30:48,080 --> 00:30:50,080
Lütfen babaanne, ne olur?
542
00:30:51,200 --> 00:30:53,200
Hadi, kızımı kırmayın.
543
00:31:02,820 --> 00:31:05,320
Benim evimde hemen şuradan sola dönünce.
544
00:31:05,520 --> 00:31:07,520
Ama biz bu taraf doğru böyle iki adım yürüyelim de...
545
00:31:07,780 --> 00:31:10,560
...şey olmasın, babamlar falan. Görmesin yani.
546
00:31:14,340 --> 00:31:15,120
Şey...
547
00:31:18,940 --> 00:31:19,620
Pardon.
548
00:31:23,100 --> 00:31:23,960
Bu senin.
549
00:31:28,300 --> 00:31:29,380
Sen...
550
00:31:30,140 --> 00:31:32,140
...kelimeleri çok güzel kullanıyorsun.
551
00:31:32,980 --> 00:31:33,680
Ben mi?
552
00:31:34,720 --> 00:31:35,520
Evet.
553
00:31:36,560 --> 00:31:38,360
Ben o kadar iyi, kullanamıyorum.
554
00:31:39,460 --> 00:31:40,500
Ama bende...
555
00:31:40,500 --> 00:31:42,080
...ipleri iyi kullanıyorum.
556
00:31:43,100 --> 00:31:43,900
O yüzden...
557
00:31:45,440 --> 00:31:47,960
...cevabımı bununla vermek istedim sana.
558
00:31:56,080 --> 00:31:58,600
Ayy, abim! Kaç! Kaç, kaç!
559
00:32:00,440 --> 00:32:01,500
Neyin cevabını ya?
560
00:32:01,500 --> 00:32:02,420
Görünme!
561
00:32:05,760 --> 00:32:06,660
Ya niye...
562
00:32:07,740 --> 00:32:08,500
...kaçıyor ya?
563
00:32:08,500 --> 00:32:10,160
Hiçbir şey anlamadım ha.
564
00:32:11,420 --> 00:32:12,960
Ben seni çok özledim.
565
00:32:13,280 --> 00:32:16,220
Bu aralar çok dağıldım bal böceğim, ilgilenemedim seninle.
566
00:32:17,100 --> 00:32:18,500
Keşke yine şoför olsan.
567
00:32:19,320 --> 00:32:20,020
Neden?
568
00:32:21,100 --> 00:32:24,060
Taksiyle dolaşıyorduk ikimiz, çok güzel oluyordu.
569
00:32:28,200 --> 00:32:30,200
Ben hala şoförüm, biliyor musun?
570
00:32:30,200 --> 00:32:31,220
Nasıl yani?
571
00:32:32,960 --> 00:32:34,960
Hani ben bir avukatın yanında çalışıyorum ya...
572
00:32:35,920 --> 00:32:37,380
...aslında onun özel şoförüyüm.
573
00:32:38,000 --> 00:32:39,180
Eyvah...
574
00:32:39,180 --> 00:32:41,180
Ya... Annem çok kızacak, değil mi?
575
00:32:42,500 --> 00:32:44,980
Valla, büyük terliği yiyeceksin.
576
00:32:45,780 --> 00:32:46,800
Biliyorum.
577
00:32:47,380 --> 00:32:49,700
Ama ben bu işi çok sevdim bal böceğim.
578
00:32:50,100 --> 00:32:51,700
Bırakmak istemiyorum.
579
00:32:53,440 --> 00:32:55,020
Ama annem izin vermeyecek gibi.
580
00:32:55,020 --> 00:32:56,620
Baksana konuştuklarına.
581
00:32:57,500 --> 00:33:00,100
Merak etme. Ben sana destek olurum.
582
00:33:01,600 --> 00:33:03,160
Ben seni yerim ya.
583
00:33:05,200 --> 00:33:07,200
Halasının bir tanesi.
584
00:33:07,200 --> 00:33:09,100
Bal böceğim.
585
00:33:17,540 --> 00:33:18,520
Barış'cığım.
586
00:33:19,680 --> 00:33:21,680
O dans ettiğin güzel kız kimdi?
587
00:33:22,360 --> 00:33:24,060
Çok merak ettik, şirketten mi?
588
00:33:24,860 --> 00:33:26,320
Yapma şimdi teyze...
589
00:33:26,920 --> 00:33:28,640
...sen zaten çoktan öğrenmişsindir.
590
00:33:29,160 --> 00:33:32,360
Ay canım. Elden öğrenmek ile senden öğrenmek aynı şey değil tabii.
591
00:33:32,860 --> 00:33:35,740
Hayır, yani ilk defa gördüğümüz bir şey olduğu için...
592
00:33:36,280 --> 00:33:39,140
...yani bir kadın şoför, çok alışıldık bir şey değil.
593
00:33:39,680 --> 00:33:41,500
Zaten taksi şoförüydü...
594
00:33:41,940 --> 00:33:43,940
...onun işe, benim de şoföre ihtiyacım vardı.
595
00:33:44,900 --> 00:33:47,840
Öyle yani. Merak edilecek, kurcalayacak bir durum yok.
596
00:33:48,900 --> 00:33:50,240
Anlaştık mı, altın kızlar?
597
00:33:50,720 --> 00:33:51,560
Anlaştık.
598
00:33:51,560 --> 00:33:52,480
Anlaştık.
599
00:33:53,580 --> 00:33:54,480
Hadi görüşürüz.
600
00:33:54,480 --> 00:33:55,560
Görüşürüz.
601
00:33:57,520 --> 00:33:59,860
Yani, insan böyle deyince daha da bir merak ediyor. Değil mi?
602
00:34:00,540 --> 00:34:03,140
Yani, eğer İlayda'nın söyledikleri doğru ise...
603
00:34:03,560 --> 00:34:05,760
...o kızın benden çok çekeceği var.
604
00:34:18,540 --> 00:34:19,800
[Aman ya, Gül'leşme.]
605
00:34:20,720 --> 00:34:23,320
[Sırf seninle mi? Bütün gece kaç kişiyle dans etti?]
606
00:34:24,080 --> 00:34:26,080
[Hem onlar müvekkili, mecbur sayılır.]
607
00:34:26,140 --> 00:34:28,140
[Beni dansa kaldırmak zorunda değildi.]
608
00:34:36,760 --> 00:34:38,760
Ama bizde güzel dans ettik be.
609
00:34:40,560 --> 00:34:41,540
Neden olmasın?
610
00:34:41,920 --> 00:34:42,920
Belki olur.
611
00:35:10,700 --> 00:35:12,700
Ateş böceği,ha?
612
00:35:30,120 --> 00:35:32,440
Gece ben gittikten sonra çok mu dans etti ya?
613
00:35:32,440 --> 00:35:33,900
Ondan mı uyanamadı?
614
00:35:36,140 --> 00:35:38,320
Yok, ben erken gelmişim.
615
00:35:42,520 --> 00:35:44,000
Kara şimşek.
616
00:35:45,420 --> 00:35:46,580
Ay ne oldu sana?
617
00:35:48,800 --> 00:35:50,340
Bırakmadılar mı?
618
00:35:50,860 --> 00:35:53,120
Ay canım çok kirlenmişsin sen.
619
00:35:54,980 --> 00:35:56,580
Ama böyle olmaz.
620
00:35:59,360 --> 00:36:00,640
Dur bakayım.
621
00:36:14,420 --> 00:36:16,940
Teo ile sohbete doyamadınız tabii.
622
00:36:43,460 --> 00:36:45,460
Ne güzel tertemiz olur.
623
00:37:04,340 --> 00:37:06,340
[Ne zaman teşrif edecek acaba?]
624
00:37:18,980 --> 00:37:21,520
Mis gibi de mi olacakmış Kara Şimşek?
625
00:37:24,420 --> 00:37:26,420
Çok sıcak değil mi?
626
00:37:35,760 --> 00:37:36,400
Hakan.
627
00:37:36,900 --> 00:37:37,680
Hakan.
628
00:37:39,020 --> 00:37:41,020
Hadi abiciğim kalk, işimiz var. Şunları halletmemiz lazım.
629
00:37:41,040 --> 00:37:43,040
Oğlum dün patrona söz verdik yapacağız diye...
630
00:37:43,040 --> 00:37:44,980
...halletmedik ayıp oldu adama. Hadi kalk, hadi.
631
00:37:45,500 --> 00:37:46,120
Abi...
632
00:37:46,660 --> 00:37:47,200
...niye?
633
00:37:47,660 --> 00:37:49,040
Onun da mı kalbini kırmış?
634
00:37:49,920 --> 00:37:52,780
Hadi sen bir git yüzünü yıka. Ama çabuk ol işimiz var, haydi.
635
00:37:54,460 --> 00:37:56,080
Hadi Hakan, koşarak. Hadi!
636
00:37:57,960 --> 00:37:59,280
Kıracaksın bunu da ya, yemin ediyorum.
637
00:38:06,720 --> 00:38:07,480
İlayda...
638
00:38:07,820 --> 00:38:10,380
...bırakmadı mı acaba Barış Bey'i? Salmadı mı ki?
639
00:38:21,380 --> 00:38:23,380
Zorla peşine takılmış bile olabilir.
640
00:38:24,920 --> 00:38:26,920
Allah'ım ne olur öyle bir şey olmasın.
641
00:38:30,220 --> 00:38:31,400
Deli kadın ya!
642
00:38:31,640 --> 00:38:33,340
Hayatı zor geçmişmiş.
643
00:38:33,340 --> 00:38:35,320
Biz iki pamuk arasında büyüdük sanki.
644
00:40:24,680 --> 00:40:26,680
İyi misin? Çarptı mı kova?
645
00:40:27,460 --> 00:40:28,260
Yok.
646
00:40:31,300 --> 00:40:32,400
Islandım biraz.
647
00:40:44,240 --> 00:40:46,640
Sen niye yıkıyorsun ki? Götürseydin bir yere.
648
00:40:49,780 --> 00:40:51,520
Ben bugün biraz erken gelmişim...
649
00:40:52,640 --> 00:40:53,900
...Kara Şimşek de...
650
00:40:54,900 --> 00:40:57,840
...baya bir kirlenmiş, yıkayayım dedim.
651
00:40:57,840 --> 00:40:59,060
Kara Şimşek, ha.
652
00:41:00,920 --> 00:41:01,940
Günaydın bu arada.
653
00:41:03,640 --> 00:41:04,460
Günaydın.
654
00:41:06,320 --> 00:41:08,960
Mahvoldum ben. Hay Allah!
655
00:41:09,740 --> 00:41:11,240
Makine var ama...
656
00:41:11,760 --> 00:41:12,900
...bir saat falan sürer.
657
00:41:13,300 --> 00:41:15,060
Annenin elbisesi yok mu?
658
00:41:15,900 --> 00:41:17,900
Var da, elbise o.
659
00:41:18,520 --> 00:41:20,080
Olsun, bir günlük idare edersin.
660
00:41:20,640 --> 00:41:21,420
Hem...
661
00:41:22,220 --> 00:41:23,320
...elbise yakışıyor sana.
662
00:41:34,480 --> 00:41:35,940
Hadi, kurulanalım.
663
00:41:37,160 --> 00:41:37,700
Hı?
664
00:41:38,680 --> 00:41:39,520
Hadi.
665
00:41:51,680 --> 00:41:52,900
Ne yapayım ben şimdi?
666
00:41:54,560 --> 00:41:55,500
Ne yapmak istiyorsun?
667
00:41:57,960 --> 00:41:59,960
Hadi hazırlanacağız, kurulanacağız yani.
668
00:42:01,360 --> 00:42:02,380
Birlikte mi?
669
00:42:03,020 --> 00:42:04,220
Evet birlikte.
670
00:42:06,400 --> 00:42:07,620
İki tane banyo var.
671
00:42:08,700 --> 00:42:10,420
Fön makinesi, havlu. Her şey var.
672
00:42:11,000 --> 00:42:13,240
Kıyafetlerini de kurutmaya atarız, akşam alırsın.
673
00:42:14,580 --> 00:42:15,940
Sağ olun Barış Bey.
674
00:42:33,720 --> 00:42:34,880
Barış Bey!
675
00:42:35,860 --> 00:42:38,540
Barış Bey! Barış Bey, fön makinesi...
676
00:42:39,400 --> 00:42:40,120
...nerede?
677
00:42:44,080 --> 00:42:45,600
Adam banyoda tabii.
678
00:43:04,520 --> 00:43:05,580
Aslı!
679
00:43:10,340 --> 00:43:12,080
Aslı, bana mı seslendin demin?
680
00:43:12,080 --> 00:43:12,580
Evet!
681
00:43:18,480 --> 00:43:19,900
Fön makinesini aradım da ben...
682
00:43:20,520 --> 00:43:22,520
...raflara, bütün raflara baktım. Buldum.
683
00:43:22,900 --> 00:43:27,060
Ama başka hiçbir şeye bakmadım. Gerçekten hiçbir şeye bakmadım. Aldım direkt fön makinesini.
684
00:43:27,060 --> 00:43:28,400
İyi, aferin sana.
685
00:43:41,620 --> 00:43:43,940
Tanıdım bu kızı Teo abi. Tanıdım.
686
00:43:44,060 --> 00:43:46,060
Bu adam sarkıntılık etti...
687
00:43:46,160 --> 00:43:48,160
...sen de araya girdin. Duruma el koydun.
688
00:43:48,160 --> 00:43:49,800
Bravo, aynen öyle.
689
00:43:49,820 --> 00:43:52,980
Zaten o sırada indirmişler ilaçları bizim sodayı öyle soymuşlar.
690
00:43:52,980 --> 00:43:53,680
Hadi ya?
691
00:43:54,180 --> 00:43:57,020
Valla ben bundan sonra tanımadığım bütün kızlardan uzak duracağım Teo abi.
692
00:43:57,240 --> 00:44:01,100
Tamam, aferin sana Hakan. Sen bakmaya devam et. Başka bir şey hatırlayacak mısın?
693
00:44:46,080 --> 00:44:48,080
Ismarladığım içkiyi beğendin mi?
694
00:44:48,840 --> 00:44:51,660
Evet de, bir fena oldum. Ne bu?
695
00:44:51,660 --> 00:44:53,220
Boş ver.
696
00:44:53,220 --> 00:44:54,680
Eğlenmene bak sen.
697
00:44:54,880 --> 00:44:56,880
Adın ne senin?
698
00:44:56,880 --> 00:44:58,420
Mavi Melek.
699
00:44:59,720 --> 00:45:00,780
Mavi Melek?
700
00:45:02,100 --> 00:45:03,280
Mavi Melek!
701
00:45:03,280 --> 00:45:04,160
O yaptı!
702
00:45:04,620 --> 00:45:05,900
Arabamı o çaldı.
703
00:45:05,980 --> 00:45:07,980
Küçük kıza bu çarptı Teo abi, tanıdım!
704
00:45:08,060 --> 00:45:10,400
Vallahi de hatırladım. Mavi Melek bu!
705
00:45:10,400 --> 00:45:11,500
Bu kız işte Mavi Melek.
706
00:45:11,500 --> 00:45:12,060
Hakan!
707
00:45:12,060 --> 00:45:13,760
Emin misin oğlum? Bak bir hatayı...
708
00:45:13,820 --> 00:45:16,300
...bir yanlışı daha kaldıracak lüksümüz yok. Emin misin?
709
00:45:17,600 --> 00:45:19,600
Abi, yemin ediyorum eminim.
710
00:45:20,060 --> 00:45:23,080
Vallahi de billahi de Mavi Melek bu kız. Doğum günümdeki kız.
711
00:45:23,080 --> 00:45:24,820
O gece orada niye hatırlamadın o zaman?
712
00:45:24,980 --> 00:45:26,980
Ne bileyim abi? Saçı başı farklı renklerdeydi.
713
00:45:27,160 --> 00:45:29,540
Hem zaten kaç saniye gördüm ki o gece ben kızı?
714
00:45:29,800 --> 00:45:32,480
Valla bu yaptı diyorum abi. İnanmıyorsan araştır.
715
00:45:32,480 --> 00:45:33,660
Mavi Melek onun adı.
716
00:45:34,720 --> 00:45:36,720
Kardeşim benim be.
717
00:45:36,720 --> 00:45:38,540
Ulan var ya bu doğru çıksın...
718
00:45:38,540 --> 00:45:40,320
...dile benden ne dilersen Hakan,tamam mı?
719
00:45:42,260 --> 00:45:44,320
İlayda Taş'ı diliyorum. Onu istiyorum Teo abi.
720
00:45:44,320 --> 00:45:45,600
Yuh Hakan ya.
721
00:45:45,760 --> 00:45:48,140
Ne sandın oğlum sen beni?Tamam dileme bir şey, vazgeçtim.
722
00:45:48,360 --> 00:45:49,320
Yat hadi, yat.
723
00:45:49,780 --> 00:45:50,660
Sağ ol.
724
00:46:12,640 --> 00:46:14,640
Fazla mı oldu bu ya?
725
00:46:22,400 --> 00:46:24,400
Bu doğal oldu bak.
726
00:47:03,180 --> 00:47:04,220
Al bakalım.
727
00:47:05,280 --> 00:47:06,340
Anahtarların.
728
00:47:12,220 --> 00:47:13,760
Son kez veriyorum.
729
00:47:13,760 --> 00:47:14,940
Tamam.
730
00:47:19,160 --> 00:47:21,160
İyi bari anahtarlığımı atmamışsınız.
731
00:47:23,780 --> 00:47:24,440
Iıım...
732
00:47:25,660 --> 00:47:26,780
Dün gece sorun oldu mu...
733
00:47:26,780 --> 00:47:27,820
...ailen ile ilgili?
734
00:47:27,820 --> 00:47:29,400
Yani geç falan kalmadın, değil mi?
735
00:47:29,400 --> 00:47:30,780
Ha yok.
736
00:47:31,300 --> 00:47:33,300
Neredeyse on beş dakika falan sonra evdeydim.
737
00:47:33,680 --> 00:47:36,260
Ama tabii geç olmuştu. Annem kapıda beklemiş, yazık.
738
00:47:38,040 --> 00:47:39,760
Bu arada biz şirketi taşıdık.
739
00:47:39,980 --> 00:47:42,360
Şirin sana yeni konum attı, çıkmadan bir bak istersen.
740
00:47:42,360 --> 00:47:43,620
Aa neden taşıdınız?
741
00:47:43,620 --> 00:47:45,100
Sen bizi bulama diye.
742
00:47:45,100 --> 00:47:46,660
Çok komik.
743
00:47:47,920 --> 00:47:50,380
Ya dışarıda seni araba yıkarken buldum, paçalar sıvalı.
744
00:47:50,620 --> 00:47:52,620
Üstüne bir kova su döktün, ben miyim komik?
745
00:47:52,620 --> 00:47:54,540
Siz de öyle bir geldiniz ki...
746
00:47:56,400 --> 00:47:57,840
Nasıl geldim?
747
00:47:59,600 --> 00:48:00,640
Aniden.
748
00:48:01,660 --> 00:48:04,320
Bu ortaklıktan sonra şirket küçük gelmeye başlamıştı da...
749
00:48:04,320 --> 00:48:06,000
...ondan değiştirdik Dağ Aslanı.
750
00:48:16,040 --> 00:48:18,700
Barış Bey, çekmece için olanları getirdim.
751
00:48:19,060 --> 00:48:21,980
Tamam şöyle koy onları Aslı. Önce şu kitapları yerleştirelim.
752
00:48:26,800 --> 00:48:28,800
Şirin ne kadar güzel organize olmuş ya.
753
00:48:28,800 --> 00:48:30,340
Her şey tık diye yerini buldu.
754
00:48:31,140 --> 00:48:33,140
Sen Şirin'in öyle çocuk gibi gözüktüğüne bakma...
755
00:48:33,140 --> 00:48:35,100
...o olmasa burası çöker.
756
00:49:00,880 --> 00:49:01,940
Bu düştü.
757
00:49:30,580 --> 00:49:31,960
Ee onlar ne?
758
00:49:32,860 --> 00:49:34,080
Borçlar Hukuku.
759
00:49:43,360 --> 00:49:45,080
Çok güzelmiş.
760
00:49:45,380 --> 00:49:45,880
Hı?
761
00:49:46,920 --> 00:49:48,180
Fotoğraftaki kadın.
762
00:49:55,160 --> 00:49:56,760
Evet, öyledir.
763
00:50:01,020 --> 00:50:03,340
Zarar görmese mi acaba, çerçeveletsek mi?
764
00:50:04,140 --> 00:50:06,140
Çerçeveliydi de, kırılmış.
765
00:50:08,200 --> 00:50:10,360
[Resmini masasına koyacak kadar değerli biri.]
766
00:50:10,680 --> 00:50:12,200
[Ben neden hiç rastlamadım?]
767
00:50:14,020 --> 00:50:16,300
[Ayrıldılar demek, kız gitti.]
768
00:50:16,300 --> 00:50:17,340
[Barış Bey çıldırdı.]
769
00:50:18,160 --> 00:50:21,000
[Arkasından çerçeveyi fırlattı ama yine de vazgeçemedi.]
770
00:50:29,780 --> 00:50:30,760
[Fotoğrafı sakladı.]
771
00:50:31,400 --> 00:50:33,400
[Üff, çok da güzelmiş ya.]
772
00:50:34,620 --> 00:50:35,740
Çok güzel değil mi?
773
00:50:35,740 --> 00:50:37,060
Çok güzel.
774
00:50:37,440 --> 00:50:39,440
İnsan gözlerini alamıyor.
775
00:50:44,240 --> 00:50:45,260
Evet...
776
00:50:45,640 --> 00:50:47,880
...babamda ilk gördüğünde, gözlerini alamamış.
777
00:50:48,860 --> 00:50:49,580
Ne!
778
00:50:51,300 --> 00:50:52,220
Anneniz mi?
779
00:50:53,480 --> 00:50:54,620
Sen ne zannettin ki?
780
00:50:56,660 --> 00:50:57,640
Hiçbir şey.
781
00:51:06,580 --> 00:51:08,160
Şirin'e ver de çerçeveletsin.
782
00:51:08,160 --> 00:51:09,540
Tabii Barış Bey.
783
00:51:19,960 --> 00:51:21,960
Ayy annesiymiş.
784
00:51:22,240 --> 00:51:24,240
Canım benim, ne de güzel.
785
00:51:28,460 --> 00:51:29,500
Aslı.
786
00:51:30,300 --> 00:51:31,700
...kıskançlıklar falan...
787
00:51:31,980 --> 00:51:33,980
Saçmalıyorsun Aslı!
788
00:51:35,220 --> 00:51:36,260
Patron.
789
00:51:38,460 --> 00:51:41,120
Çiçek'e çarpıp kaçan hain, takdimimdir. Buyursunlar.
790
00:51:41,160 --> 00:51:43,160
Ha o kadar net diyorsun yani?
791
00:51:43,220 --> 00:51:47,660
Aynen öyle. Hakan faktörü ve geçmişteki tüm çuvallamalarımıza rağmeni çok eminim.
792
00:51:48,940 --> 00:51:49,960
Teo bak emin misin?
793
00:51:50,040 --> 00:51:53,300
Eminim patron. On üç Mart'ta Hakan'ı soyan kız burada.
794
00:51:57,740 --> 00:51:59,460
Kızın adını adresini bilmiyorum ama...
795
00:51:59,460 --> 00:52:00,500
...lakabı Mavi Melek.
796
00:52:00,500 --> 00:52:02,320
Balat'ta bir sanat atolyesinde takılıyor.
797
00:52:02,420 --> 00:52:04,580
Mekan Berk Tunçbilek diye bir adamın üzerine kayıtlı.
798
00:52:04,820 --> 00:52:07,980
Muhtemelen kızın kırığı, ama çetenin başı da olabilir. Emin değilim.
799
00:52:08,880 --> 00:52:10,880
Ama kızı bu adreste arayacağız, o kesin.
800
00:52:11,560 --> 00:52:12,980
Peki sen bu kıza nasıl ulaştın?
801
00:52:13,340 --> 00:52:15,420
Ben sana dünde sordum, hiçbir şey söylemiyorsun Teo.
802
00:52:16,700 --> 00:52:18,980
Onu şey yapalım. Ben sana Balat'tan sonra anlatayım.
803
00:52:18,980 --> 00:52:19,900
Daha şey olur...
804
00:52:19,900 --> 00:52:21,260
...rahat rahat.
805
00:52:23,580 --> 00:52:24,520
İyi tamam.
806
00:52:25,100 --> 00:52:27,100
Var bunda bir şey ama hayırlısı.
807
00:52:32,060 --> 00:52:34,060
[Çok güzeldi değil mi Aslı?]
808
00:52:34,220 --> 00:52:36,220
[Rüya gibiydi valla, bakmalara doyamadım.]
809
00:52:36,280 --> 00:52:38,280
Davetin en güzel kızıydı.
810
00:52:38,280 --> 00:52:40,020
Bir dans koparamadım yalnız.
811
00:52:40,020 --> 00:52:41,600
Barış Bey havada kaptı kızı.
812
00:52:41,760 --> 00:52:43,760
Çok güzel dans ettiler.
813
00:52:45,860 --> 00:52:49,480
Barış Bey gözlerini alamadı Aslı'dan, fark ettin mi?
814
00:52:49,480 --> 00:52:51,220
Ettim tabii. Herkes fark etti.
815
00:52:57,280 --> 00:52:58,060
[Şirin!]
816
00:52:58,060 --> 00:52:58,780
He?
817
00:52:59,300 --> 00:53:00,060
Ee..
818
00:53:00,820 --> 00:53:02,940
Bunu patron çerçeveletmeni istiyor hayatım.
819
00:53:02,940 --> 00:53:04,480
Tamam canım.
820
00:53:14,180 --> 00:53:16,180
Demek gözlerini benden alamadı ha?
821
00:53:23,020 --> 00:53:25,020
Aslı kendine gel kızım ya. Ne olur?
822
00:53:31,760 --> 00:53:33,760
(Telefon çalıyor.)
823
00:53:36,720 --> 00:53:37,280
Alo?
824
00:53:37,280 --> 00:53:38,280
[Gül.]
825
00:53:38,520 --> 00:53:40,920
[Ben masallara inanmayan, aklı başında...]
826
00:53:40,920 --> 00:53:42,840
...çok sıkıcı bir kız değil miydim ya?
827
00:53:42,840 --> 00:53:45,200
[Hayırdır, sindirellam?]
828
00:53:45,740 --> 00:53:48,600
Yaylar biraz böyle gevşemeye mi başladı acaba?
829
00:53:48,600 --> 00:53:50,120
[Gül benim içim kıpır kıpır.]
830
00:53:50,340 --> 00:53:52,840
Ben şapşal gibiyim ya. Salak salak sırıtıyorum sürekli.
831
00:53:52,840 --> 00:53:54,240
[Ayy Aslı!]
832
00:53:54,240 --> 00:53:56,080
Vallahi bende öyleyim, biliyor musun ya?
833
00:53:56,320 --> 00:53:58,620
Ben dün gece Teo'nun hediyesini verdim.
834
00:53:59,500 --> 00:54:01,500
[Ama biz tabi üstüne konuşamadık.]
835
00:54:02,200 --> 00:54:04,740
Zibidi abim geldi limon sıktı muhabbetin içine.
836
00:54:04,880 --> 00:54:06,140
Ama yani işte...
837
00:54:06,480 --> 00:54:07,680
...ay çok heyecanlandım.
838
00:54:07,680 --> 00:54:08,480
[Gül.]
839
00:54:09,320 --> 00:54:11,320
Kızım bak biz yoldan çıkıyoruz.
840
00:54:11,900 --> 00:54:12,880
Ben anneme...
841
00:54:12,880 --> 00:54:14,280
...işi de söylemedim.
842
00:54:14,280 --> 00:54:15,360
Yani...
843
00:54:15,360 --> 00:54:16,400
...izin vermeyecek...
844
00:54:16,400 --> 00:54:18,180
...zaten diye söylemedim yani.
845
00:54:18,720 --> 00:54:20,720
[Yoldan çıkmıyoruz Aslı.]
846
00:54:21,880 --> 00:54:23,200
Aşık oluyoruz.
847
00:54:23,200 --> 00:54:24,680
Ay deme öyle, deme!
848
00:54:24,680 --> 00:54:26,340
[Ya biraz kendini bıraksan.]
849
00:54:27,060 --> 00:54:28,760
Salsan böyle, gevşesen.
850
00:54:28,760 --> 00:54:30,300
Ne bileyim, tadını çıkarsan.
851
00:54:31,140 --> 00:54:33,420
Ne olabilir ki yani? Bir düşün. En kötü ne olabilir ki?
852
00:54:34,880 --> 00:54:36,960
Çok korkuyorum Gül. Çok korkuyorum.
853
00:54:37,840 --> 00:54:39,160
Mavi Melek seni tanıyor mu peki?
854
00:54:39,160 --> 00:54:40,300
Yani görse hatırlar mı?
855
00:54:40,720 --> 00:54:41,480
Hatırlar.
856
00:54:41,760 --> 00:54:43,200
O zaman seni gördüğü anda kaçar.
857
00:54:43,800 --> 00:54:45,140
Tamam, ben gideceğim.
858
00:54:45,400 --> 00:54:46,080
Hem...
859
00:54:46,360 --> 00:54:48,060
...karşısında avukat görmesi daha iyi.
860
00:54:48,460 --> 00:54:49,760
Tamam. Plan ne peki?
861
00:54:50,480 --> 00:54:51,440
Plan şu.
862
00:54:52,220 --> 00:54:53,380
Zaten sende...
863
00:54:54,440 --> 00:54:56,260
...onun hırsızlığına dair kanıtlar var.
864
00:54:56,260 --> 00:54:57,880
Onları süreceğim masaya.
865
00:54:58,460 --> 00:55:01,220
Diğer hırsızlıklarının kayıtlarının da elimizde olduğunu söyleyeceğim.
866
00:55:01,220 --> 00:55:03,060
Yani bir şekilde sıkıştıracağım kızı.
867
00:55:03,680 --> 00:55:07,460
Sonra da eğer itiraf ederse, avukat olarak ona yardımcı olabileceğimi söyleyeceğim.
868
00:55:08,240 --> 00:55:10,560
O zaman bende gidip diğer soygun kurbanlarını bulayım,ha?
869
00:55:10,940 --> 00:55:13,080
Yani onlar bence polise gitmemiştir utancından ama...
870
00:55:13,080 --> 00:55:14,860
Sen halledersin.
871
00:55:17,640 --> 00:55:19,440
Bende bir üstümü değiştireyim o zaman.
872
00:55:19,440 --> 00:55:21,360
Şimdi böyle Balat'ta lamba gibi dolaşmayalım, değil mi?
873
00:55:21,360 --> 00:55:22,760
İyi iyi, tamam.
874
00:55:22,760 --> 00:55:24,600
Ben de çıkıyorum o zaman. Hadi rast gelsin.
875
00:55:24,600 --> 00:55:25,380
Sana da.
876
00:55:28,920 --> 00:55:29,900
Acaba...
877
00:55:30,020 --> 00:55:32,020
...Teo benim hediyemi beğenmiş midir?
878
00:55:34,360 --> 00:55:35,840
Ya sen şey mi yapsan...
879
00:55:35,840 --> 00:55:37,600
[Böyle çaktırmadan ağzını mı arasan?]
880
00:55:38,060 --> 00:55:40,320
Ama ben çaktırmamayı beceremiyorum Gül.
881
00:55:40,920 --> 00:55:43,780
Ay o da doğru. Sen gerçekten hiç beceremiyorsun o işleri.
882
00:55:46,820 --> 00:55:49,180
O zaman şöyle yapalım.
883
00:55:49,300 --> 00:55:51,680
[Sen ortamı ayarla, ben sorayım.]
884
00:55:51,960 --> 00:55:52,740
Tamam.
885
00:55:53,660 --> 00:55:55,660
Evet evet, kendin sor.
886
00:55:56,640 --> 00:55:57,420
[Bence de.]
887
00:55:58,200 --> 00:55:58,720
Alo.
888
00:56:01,160 --> 00:56:01,720
Teo.
889
00:56:03,780 --> 00:56:04,440
Nasılsın?
890
00:56:04,980 --> 00:56:07,160
İyi ne olsun işte ya, koşturuyoruz valla. Sen?
891
00:56:07,160 --> 00:56:08,440
Bir şey mi soracaksın bana?
892
00:56:09,020 --> 00:56:11,020
Ha evet. Ben bir şey soracaktım, evet.
893
00:56:11,540 --> 00:56:13,320
[Şey soracaktım ben...]
894
00:56:16,920 --> 00:56:18,560
Ya ben öyle dün gece gittim ya...
895
00:56:18,560 --> 00:56:20,080
...abim geldi falan diye.
896
00:56:20,380 --> 00:56:22,380
Acaba o sana çok ayıp oldu mu?
897
00:56:22,940 --> 00:56:24,940
He, yok ya. Niye ayıp olsun. Sıkıntı yok.
898
00:56:24,940 --> 00:56:26,680
Yalnız benim acelem var şimdi, gidiyorum.
899
00:56:26,680 --> 00:56:28,900
Sana kolay gelsin, tamam. Hadi görüşürüz.
900
00:56:28,900 --> 00:56:29,800
[Sana da.]
901
00:56:29,800 --> 00:56:30,480
Görüşürüz.
902
00:56:30,480 --> 00:56:31,340
[Aslı.]
903
00:56:31,340 --> 00:56:31,840
Alo.
904
00:56:32,580 --> 00:56:34,580
Ya böyle bir soğuk konuştu gibi.
905
00:56:34,580 --> 00:56:36,120
Bir şey mi var acaba?
906
00:56:36,640 --> 00:56:39,640
Yok kızım ya, acelesi var adamın. Koşa koşa arabaya gitti.
907
00:56:40,220 --> 00:56:41,500
He tamam. Yani...
908
00:56:41,600 --> 00:56:43,600
...soğukluk falan yok, değil mi?
909
00:56:43,600 --> 00:56:45,600
Yok yok. İş yüzünden.
910
00:56:47,560 --> 00:56:49,560
Ah Gül kapatıyorum. Patron geliyor.
911
00:56:49,560 --> 00:56:50,740
[Üf tamam.]
912
00:56:52,380 --> 00:56:53,700
Patron çıkıyor muyuz?
913
00:56:54,840 --> 00:56:56,540
Sen kalıyorsun Aslı, ben çıkıyorum.
914
00:56:56,860 --> 00:56:58,000
Nasıl yani? Nereye.
915
00:56:58,420 --> 00:56:59,320
Nereye derken?
916
00:56:59,320 --> 00:57:00,700
Şey, yok yani...
917
00:57:01,600 --> 00:57:03,380
...yürüyerek mi gideceksiniz?
918
00:57:03,380 --> 00:57:04,320
Hayır Aslı.
919
00:57:04,960 --> 00:57:05,740
Taksiyle.
920
00:57:06,900 --> 00:57:08,900
E bir sorun mu var? Ben yanlış bir şey mi yaptım?
921
00:57:09,420 --> 00:57:10,060
Aslı.
922
00:57:11,800 --> 00:57:13,000
Tehlikeli bir yere gidiyorum.
923
00:57:13,340 --> 00:57:14,980
O yüzden senin gelmeni istemiyorum.
924
00:57:16,700 --> 00:57:18,700
O mafya babasının yanına, değil mi?
925
00:57:19,960 --> 00:57:21,260
Barış Bey ne olur tek gitmeyin.
926
00:57:21,260 --> 00:57:22,600
Ben götüreyim sizi, lütfen.
927
00:57:22,920 --> 00:57:24,920
Ne yapacaksın? Levyeyle adam mı kovalayacaksın.
928
00:57:24,920 --> 00:57:26,840
Ya benim aklım kalır.
929
00:57:27,940 --> 00:57:29,940
Yani, dedektifte yok yanınızda. Tek başınıza olmaz.
930
00:57:29,940 --> 00:57:31,520
Lütfen, bende geleyim. Lütfen.
931
00:57:32,800 --> 00:57:33,500
Aslı sakin ol.
932
00:57:33,660 --> 00:57:35,660
Korkulacak bir şey yok.
933
00:57:36,840 --> 00:57:39,340
Başka bir davayla ilgili, bilgi toplamam lazım.
934
00:57:39,340 --> 00:57:40,900
Sen burada kal...
935
00:57:40,900 --> 00:57:42,840
...beni bekle. Tamam?
936
00:57:52,520 --> 00:57:53,660
Barış Bey!
937
00:57:53,660 --> 00:57:55,660
Ne oldu? Şimdi çıktı.
938
00:57:55,700 --> 00:57:57,700
Ya şirketin telefonunu, cüzdanını unutmuş.
939
00:57:57,800 --> 00:57:59,800
Çalınca fark ettim.
940
00:57:59,800 --> 00:58:01,720
Niye üzerini değiştirdi anlamadım ki zaten.
941
00:58:01,720 --> 00:58:03,260
Tamam ver bana.
942
00:58:03,260 --> 00:58:04,860
Ver ver. Yetiştiririm ben.
943
00:58:33,540 --> 00:58:34,420
Barış Bey!
944
00:58:36,660 --> 00:58:38,660
Allah kahretsin! Plaka?
945
00:58:39,200 --> 00:58:41,200
TFZ dokuz, tamam
946
00:58:55,100 --> 00:58:57,100
Bu şoför kız meselesi ne olacak Handan?
947
00:58:57,400 --> 00:58:59,660
Yani İlayda'nın söyledikleri çok kafama takıldı.
948
00:59:02,000 --> 00:59:03,580
İnanma sen ona abla.
949
00:59:03,660 --> 00:59:06,880
Sırf Barış'a yaranmak için her türlü yalanı söyler o yılan.
950
00:59:06,880 --> 00:59:08,640
Ya boş boş konuşma Handan.
951
00:59:08,640 --> 00:59:10,540
Yani kültürlü, kariyerli bir kız.
952
00:59:10,720 --> 00:59:13,860
Neden erkek peşinde koşup, entrika çevirsin?
953
00:59:16,640 --> 00:59:18,280
Neden çevirmesin abla?
954
00:59:18,800 --> 00:59:20,260
Hem okuduysa ne olmuş?
955
00:59:20,580 --> 00:59:23,160
Valla o ne derse desin ben Aslı'yı çok beğendim.
956
00:59:23,720 --> 00:59:25,380
Ben de İlayda'yı beğendim anne.
957
00:59:25,680 --> 00:59:28,180
O soğuk nevaleden uzak duracaksın oğluşum.
958
00:59:28,180 --> 00:59:29,400
Sende Aslı'dan.
959
00:59:29,680 --> 00:59:31,680
Ben tanıştım Aslı ile abla.
960
00:59:31,680 --> 00:59:33,680
Çok doğal, çok samimi bir kız.
961
00:59:33,680 --> 00:59:34,880
İlayda'da öyle.
962
00:59:34,880 --> 00:59:36,380
Aferin Hakan.
963
00:59:37,360 --> 00:59:39,680
Barış'ıma yakışan Aslı'dır.
964
00:59:39,680 --> 00:59:40,820
Bence de öyle.
965
00:59:40,820 --> 00:59:42,520
Aferin oğluşuma benim.
966
00:59:43,060 --> 00:59:44,520
[Sen iyice kendini şaşırdın.]
967
00:59:44,800 --> 00:59:47,840
İlayda'ya olan boş kinin yüzünden, ne dediğini bilmiyorsun.
968
00:59:48,320 --> 00:59:49,700
Yani yeğenine...
969
00:59:49,780 --> 00:59:52,300
...o para avcısı şoför kızı mı layık gördün?
970
00:59:52,480 --> 00:59:54,480
Neden para avcısı olsun abla?
971
00:59:54,480 --> 00:59:56,080
Ben inanmıyorum öyle bir şeye.
972
00:59:56,080 --> 00:59:57,820
Ayrıca şoförse de şoför
973
00:59:58,020 --> 01:00:01,080
Yani, gönül bu. Kime konacağı belli olmaz.
974
01:00:01,080 --> 01:00:02,900
Zararlıysa yeğenime konamaz.
975
01:00:02,980 --> 01:00:05,380
Kim Barış'ı sömürmeye kalkarsa, ben buna müdahale ederim.
976
01:00:06,220 --> 01:00:08,540
Asıl İlayda kan emicinin teki abla.
977
01:00:10,240 --> 01:00:12,240
Valla, benim kanımı emebilir anne.
978
01:00:13,580 --> 01:00:14,440
Hakan.
979
01:00:14,700 --> 01:00:17,840
İlayda olmaz diyorum. Ne sana ne de Barış'ıma.
980
01:00:18,160 --> 01:00:20,160
Ya Barış'a olmaması için hiçbir sebep yok.
981
01:00:20,380 --> 01:00:22,720
Ne demişler. Davul bile dengi dengine.
982
01:00:23,280 --> 01:00:25,280
Davul ancak aşk varsa çalar.
983
01:00:25,640 --> 01:00:27,640
Aşk diye bir şey yok Handan!
984
01:00:27,640 --> 01:00:28,980
Var abla!
985
01:00:28,980 --> 01:00:30,040
Bence de var!
986
01:00:30,040 --> 01:00:30,580
Yok.
987
01:00:30,580 --> 01:00:31,080
Var!
988
01:00:32,060 --> 01:00:34,060
Vallahi benimde kafamı karıştırdınız.
989
01:00:34,560 --> 01:00:36,560
Bu meseleye karışmayacaksın...
990
01:00:36,560 --> 01:00:38,040
...ben halledeceğim.
991
01:00:40,640 --> 01:00:41,820
Hele bir yap.
992
01:00:42,040 --> 01:00:44,040
Bak ben o zaman ne yapacağımı biliyorum.
993
01:00:52,720 --> 01:00:54,720
İnşallah annem kazanır.
994
01:00:54,800 --> 01:00:56,800
İlayda Taş'ta bana kalır.
995
01:01:28,940 --> 01:01:30,940
Oo parti kızları.
996
01:01:30,940 --> 01:01:32,000
Yolculuk nereye?
997
01:01:33,380 --> 01:01:34,840
Ben Nişantaşı'na gidiyorum.
998
01:01:35,740 --> 01:01:37,740
Ben bir vakıfa uğrayacağım.
999
01:01:38,680 --> 01:01:41,240
Yani vakıfla ilgilenmek nereden geldi aklına acaba.
1000
01:01:41,900 --> 01:01:43,900
Sende daha yeni alışveriş yapmıştın.
1001
01:01:59,040 --> 01:01:59,900
Alo.
1002
01:02:00,140 --> 01:02:01,640
Mahir amca ya.
1003
01:02:01,740 --> 01:02:03,580
Ya sana bir plaka versem yerini öğrenebilir misin?
1004
01:02:03,580 --> 01:02:05,140
[Ne oldu kızım?]
1005
01:02:05,140 --> 01:02:06,080
[Hayırdır.]
1006
01:02:06,080 --> 01:02:07,880
Ya ben bir taksiyi takip ediyordum da...
1007
01:02:07,880 --> 01:02:09,400
...gözden kaçırdım.
1008
01:02:09,500 --> 01:02:11,500
Yerini öğrenirsek çok makbule geçer.
1009
01:02:11,500 --> 01:02:12,740
Ben sana hemen plakayı yolluyorum.
1010
01:02:12,860 --> 01:02:14,580
[Tamam. Yolla, bakalım.]
1011
01:02:14,580 --> 01:02:15,500
Sağ ol.
1012
01:02:26,880 --> 01:02:29,320
Dönmem ne kadar sürer bilmiyorum ama bekleyin siz.
1013
01:02:52,940 --> 01:02:53,780
Merhaba.
1014
01:02:58,160 --> 01:02:59,300
Burada mı çalışıyorsunuz?
1015
01:02:59,940 --> 01:03:01,180
Çalışmak?
1016
01:03:03,680 --> 01:03:06,020
O burjuvaların taşıması gereken bir yük.
1017
01:03:06,800 --> 01:03:07,680
Bizim değil.
1018
01:03:07,680 --> 01:03:08,780
[Öyle mi?]
1019
01:03:10,680 --> 01:03:12,680
Peki, sizin yükünüz nedir?
1020
01:03:17,960 --> 01:03:19,600
Bizim yükümüz...
1021
01:03:21,060 --> 01:03:23,060
...hayatı anlamlandırmak.
1022
01:03:23,880 --> 01:03:25,260
Sanatçıların yükü budur.
1023
01:03:26,720 --> 01:03:27,760
Doğru.
1024
01:03:31,080 --> 01:03:32,500
Bende sanat hayranıyım ama...
1025
01:03:33,340 --> 01:03:34,600
...öyle pek bir yeteneğim yok.
1026
01:03:35,660 --> 01:03:37,300
O yüzden koleksiyonerlik yapıyorum.
1027
01:03:38,120 --> 01:03:39,780
[Eserlerini aradığım bir sanatçı var.]
1028
01:03:39,780 --> 01:03:41,240
Belki tanırsın.
1029
01:03:42,440 --> 01:03:43,460
Yalnız...
1030
01:03:45,240 --> 01:03:48,580
...biz eserlerimizi yatırım amaçlı kullanmıyoruz.
1031
01:03:49,280 --> 01:03:50,380
Öyle mi?
1032
01:03:52,580 --> 01:03:54,580
Hayatınızı nasıl döndürüyorsunuz peki?
1033
01:03:57,380 --> 01:03:58,300
Söylemem.
1034
01:03:59,460 --> 01:04:00,440
Sır.
1035
01:04:02,700 --> 01:04:03,640
Adınız nedir?
1036
01:04:03,640 --> 01:04:05,260
Duymuşumdur belki.
1037
01:04:05,260 --> 01:04:06,640
Çok acelecisin.
1038
01:04:07,620 --> 01:04:08,780
İçecek bir şey?
1039
01:04:09,200 --> 01:04:10,000
Olur.
1040
01:04:24,080 --> 01:04:27,300
Vallahi buldum Mahir amca, aslansın be. Çok teşekkür ederim.
1041
01:04:27,300 --> 01:04:28,420
[Kolay gelsin kızım.]
1042
01:04:49,200 --> 01:04:50,140
Merhaba abi.
1043
01:04:50,260 --> 01:04:52,260
Ben Kadırga Park Durak'tan Aslı şoför.
1044
01:04:52,260 --> 01:04:53,880
Müşterin nerede, bıraktın mı?
1045
01:04:53,880 --> 01:04:55,580
Yok, onu bekliyorum. Ne oldu?
1046
01:04:56,760 --> 01:05:00,040
Ya abi, telefon cüzdan. Ne varsa bırakmış. Ben onları getirdim.
1047
01:05:00,100 --> 01:05:02,100
Haa, şu binaya girdi. Oraya bak.
1048
01:05:04,400 --> 01:05:05,580
Eyvallah abi, sağ ol.
1049
01:05:11,560 --> 01:05:13,560
Ne gibi bir tehlike olabilir ki burada?
1050
01:05:28,240 --> 01:05:29,260
Ohh.
1051
01:05:29,440 --> 01:05:31,440
Ne güzel tehlikeymiş o öyle ya.
1052
01:05:36,360 --> 01:05:37,700
Neresi ki burası?
1053
01:05:39,920 --> 01:05:41,920
Sanat atolyesi.
1054
01:05:43,200 --> 01:05:45,600
İçeride sanat filmi çeviriyorlar herhalde.
1055
01:05:59,920 --> 01:06:01,520
Bunların hepsi senin eserlerin mi?
1056
01:06:03,300 --> 01:06:04,860
Sadece güzel olanları.
1057
01:06:05,660 --> 01:06:07,140
Onu tahmin ettim.
1058
01:06:07,340 --> 01:06:08,160
Peki...
1059
01:06:09,200 --> 01:06:10,640
...çirkin olanlar kimin?
1060
01:06:10,640 --> 01:06:12,360
Mavi Melek'in olabilir mi mesela?
1061
01:06:13,480 --> 01:06:14,680
Mavi Melek mi?
1062
01:06:14,880 --> 01:06:16,880
Enteresan bir sanatçıymış.
1063
01:06:17,680 --> 01:06:19,680
Onun da eserlerini görmek isterim.
1064
01:06:21,040 --> 01:06:23,360
Enteresan sanatçıymış?
1065
01:06:24,300 --> 01:06:26,300
Onun sanatı da kendi gibi sahtedir.
1066
01:06:27,560 --> 01:06:29,560
Burada tek gerçek sanatçı benim.
1067
01:06:33,460 --> 01:06:36,700
Mavi Melek, sahtekarın tekidir.
1068
01:06:44,600 --> 01:06:46,280
Gerçeğin kıymetini anlamak için...
1069
01:06:47,560 --> 01:06:49,560
...sahtesini de görmek lazım bence.
1070
01:06:51,540 --> 01:06:52,940
O da buralarda mı?
1071
01:06:54,640 --> 01:06:56,640
Merak etme.
1072
01:06:57,500 --> 01:06:59,260
Bu saatte buraya gelen giden olmaz.
1073
01:07:00,100 --> 01:07:02,100
Vay Barış Buka, vaay.
1074
01:07:03,380 --> 01:07:06,100
Çapkınım diyordun da bu kadarını beklemiyorduk be.
1075
01:07:06,100 --> 01:07:08,000
He sen o yüzden almadın beni yanına.
1076
01:07:08,080 --> 01:07:10,080
E tabi herkese mavi boncuk.
1077
01:07:10,080 --> 01:07:11,980
Ne şiş yansın ne kebap, ohh.
1078
01:07:12,600 --> 01:07:15,800
Şeytan diyor gir içeri, bütün mavi boncukları teker teker...
1079
01:07:16,200 --> 01:07:18,200
Aman pek de çirkinmiş be.
1080
01:07:18,240 --> 01:07:20,240
Hiç yakışıyor mu sana Barış Buka ya?
1081
01:07:22,860 --> 01:07:24,420
Aslı iyice kafayı yedin.
1082
01:07:24,420 --> 01:07:26,240
Kendine gel.
1083
01:07:26,240 --> 01:07:28,180
Adam sana bilgi topluyorum demedi mi?
1084
01:07:29,180 --> 01:07:31,180
Bilgileri ağzından öpüşerek mi alacak?
1085
01:07:34,340 --> 01:07:36,340
Öpüşmüyor değil mi?
1086
01:07:45,200 --> 01:07:46,140
Hayırdır.
1087
01:07:48,380 --> 01:07:49,200
Basıldılar.
1088
01:07:53,000 --> 01:07:54,460
Ne yapacaksın Mavi Melek'i?
1089
01:07:54,460 --> 01:07:55,820
Polis misin?
1090
01:07:55,820 --> 01:07:57,100
Ne ayaksın lan sen?
1091
01:07:57,100 --> 01:07:58,840
Sakin ol.
1092
01:08:00,020 --> 01:08:01,320
Ben bir sanat hayranıyım.
1093
01:08:01,320 --> 01:08:03,180
Sibel ile konuşuyorduk.
1094
01:08:04,740 --> 01:08:06,740
Geç bakayımşöyle. Biraz da ben seni sorgulayayım.
1095
01:08:17,860 --> 01:08:19,080
Geç şuraya!
1096
01:08:22,000 --> 01:08:23,340
Ben de geçmedim.
1097
01:08:23,660 --> 01:08:25,660
[Çünkü olayın nereye gideceğini ikimiz de biliyoruz.]
1098
01:08:25,660 --> 01:08:26,920
[Öyle mi?]
1099
01:08:26,920 --> 01:08:28,620
Aşkım!
1100
01:08:28,620 --> 01:08:30,480
Aşkım, burada mıydın?
1101
01:08:37,660 --> 01:08:39,060
Aaaa.
1102
01:08:39,700 --> 01:08:41,700
Ama kızdırmışsın sanatçıları.
1103
01:08:42,380 --> 01:08:44,820
Ne yaptın sen yine, pazarlık mı yaptın?
1104
01:08:45,980 --> 01:08:47,260
Senin ne işin var burada?
1105
01:08:48,340 --> 01:08:50,340
Seni beklemekten sıkıldım aşkım.
1106
01:08:54,100 --> 01:08:55,380
Kimsiniz lan siz, he?
1107
01:08:56,720 --> 01:08:58,020
İlayda ben.
1108
01:09:01,820 --> 01:09:03,100
İlayda.
1109
01:09:06,100 --> 01:09:07,400
Merhaba canım.
1110
01:09:08,800 --> 01:09:09,980
Sen kimsin?
1111
01:09:11,060 --> 01:09:11,900
Sibel.
1112
01:09:15,440 --> 01:09:16,600
Heykeltıraşım.
1113
01:09:19,240 --> 01:09:21,240
Ay canım, çok şeker.
1114
01:09:23,920 --> 01:09:26,460
Burası da çok güzelmiş. Böyle komple sizin mi burası?
1115
01:09:29,820 --> 01:09:31,160
Kimsiniz ya siz?
1116
01:09:33,000 --> 01:09:35,000
İlayda dedim ya tatlım.
1117
01:09:35,000 --> 01:09:36,440
İlayda.
1118
01:09:36,440 --> 01:09:37,660
Hadi biz gidelim.
1119
01:09:38,940 --> 01:09:40,140
Aaa.
1120
01:09:40,940 --> 01:09:42,700
Sen istediğini aldın mı ki gidiyoruz?
1121
01:09:42,700 --> 01:09:43,820
Aşkım.
1122
01:09:45,000 --> 01:09:47,220
Hayır ama ben yine gelirim, sevgilim. Hadi.
1123
01:09:47,900 --> 01:09:49,320
Aa hayatta olmaz.
1124
01:09:51,660 --> 01:09:52,700
Yani..
1125
01:09:53,660 --> 01:09:55,820
Buraya niçin geldiysek, onu alıp gidelim.
1126
01:09:56,280 --> 01:09:57,180
Aşkım.
1127
01:09:59,360 --> 01:10:00,240
Haksız mıyım?
1128
01:10:01,180 --> 01:10:02,140
Sizin adınız neydi?
1129
01:10:03,600 --> 01:10:04,340
Berk.
1130
01:10:04,800 --> 01:10:05,880
Çok memnun oldum.
1131
01:10:08,780 --> 01:10:09,600
Eee...
1132
01:10:11,540 --> 01:10:13,000
Tartışmadan öncesine dönelim.
1133
01:10:13,660 --> 01:10:15,300
Aşkım sen buradan ne istiyordun?
1134
01:10:26,280 --> 01:10:26,980
[Buyurun.]
1135
01:10:45,820 --> 01:10:47,560
Sen vakıfa gitmiyor muydun Handan?
1136
01:10:47,720 --> 01:10:49,720
Sende hani alışverişe gidiyordun abla?
1137
01:10:50,840 --> 01:10:54,820
Olabilir. Ben Barış'ın yeni ofisini tebrik etmek için uğradım. Ne var bunda?
1138
01:10:54,820 --> 01:10:56,440
Aynen bende öyle.
1139
01:10:56,440 --> 01:10:58,600
Barış'ın yeni ofisini tebrik etmek için geldim.
1140
01:11:15,220 --> 01:11:17,220
Mavi Melek ismini nereden duydun?
1141
01:11:20,800 --> 01:11:22,280
Dün bir davetteydik de...
1142
01:11:22,420 --> 01:11:23,940
...orada konuşuluyordu.
1143
01:11:24,080 --> 01:11:25,600
Eserleri değerlenecekmiş.
1144
01:11:28,520 --> 01:11:29,800
Ya geç bunları.
1145
01:11:30,100 --> 01:11:32,100
Eserlerinde o ismi kullanmıyor.
1146
01:11:32,100 --> 01:11:33,780
Hangi ismi kullanıyor?
1147
01:11:33,780 --> 01:11:34,940
Neden sordun?
1148
01:11:35,680 --> 01:11:36,840
Ne ayaksın oğlum sen?
1149
01:11:36,840 --> 01:11:38,800
Aa bir dakika, bir dakika!
1150
01:11:40,740 --> 01:11:41,520
Aşkım.
1151
01:11:42,860 --> 01:11:45,520
Sen davette o ismi kimden duydun aşkım?
1152
01:11:46,580 --> 01:11:48,040
O sarışın uyuzdan mı?
1153
01:11:49,500 --> 01:11:50,820
Hangi sarışın uyuz?
1154
01:11:50,820 --> 01:11:52,000
İlayda'cığım.
1155
01:11:53,440 --> 01:11:55,440
Gece boyunca dans ettiğin on iki kızdan birisi.
1156
01:11:55,440 --> 01:11:57,100
Ha saydın demek.
1157
01:11:57,100 --> 01:11:57,840
Mecburen.
1158
01:11:57,980 --> 01:11:59,980
Bir kenarda unutulunca, sıkıldım tabii.
1159
01:11:59,980 --> 01:12:01,900
Hiç de öyle sıkılmış gibi durmuyordun aslında.
1160
01:12:02,260 --> 01:12:03,660
Ha sen fark ettin yani?
1161
01:12:03,660 --> 01:12:05,260
Farkedilmeyecek gibi değildin.
1162
01:12:05,260 --> 01:12:06,880
Sevgilim.
1163
01:12:09,280 --> 01:12:13,540
Şu aşk muhabbetiniz bittiyse, konuya girebilir miyiz artık?
1164
01:12:15,260 --> 01:12:16,220
Gireriz tatlım.
1165
01:12:16,860 --> 01:12:18,860
Sen üstüne bir şey al üşüteceksin yalnız.
1166
01:12:19,240 --> 01:12:20,700
Ah İlayda.
1167
01:12:24,300 --> 01:12:27,540
Ya biz şu Mavi Melek ile niye konuşamıyoruz?
1168
01:12:27,540 --> 01:12:29,360
Nerede o? Çağısanıza gelsin.
1169
01:12:30,520 --> 01:12:33,440
Eeserini alacağız ya. Valla para vereceğiz yani.
1170
01:12:39,540 --> 01:12:40,740
Arasak mı Berk?
1171
01:12:42,000 --> 01:12:43,360
Yanlış birine benzemiyorlar.
1172
01:12:43,940 --> 01:12:45,100
Kimi arayacağız kızım?!
1173
01:12:45,560 --> 01:12:46,680
Tanımıyoruz biz öyle birini!
1174
01:12:47,580 --> 01:12:48,400
Yeter.
1175
01:12:49,900 --> 01:12:51,040
Hadi artık gidin.
1176
01:12:53,760 --> 01:12:54,740
Boş ver aşkım.
1177
01:12:56,400 --> 01:12:59,260
Biz zaten bu iş için yüz bin ayırmamış mıydık kenara?
1178
01:13:01,220 --> 01:13:03,220
Ben sana onunla daha güzellerini alırım.
1179
01:13:03,220 --> 01:13:04,900
İlayda hadi gidelim,hadi.
1180
01:13:05,100 --> 01:13:07,100
Yüz bin diyorlar Berk.
1181
01:13:11,560 --> 01:13:13,100
Koleksiyonerdin yani, öyle mi?
1182
01:13:15,300 --> 01:13:15,980
Evet.
1183
01:13:16,820 --> 01:13:18,820
Ama şimdi paranın kokusunu aldın diye...
1184
01:13:18,820 --> 01:13:20,340
...sakın beni yolmaya kalkma.
1185
01:13:21,180 --> 01:13:23,380
Çünkü zamanında çer çöpe çok para verdim.
1186
01:13:23,380 --> 01:13:24,500
Kandırıldım yani.
1187
01:13:28,540 --> 01:13:29,860
Bir gelsene benimle.
1188
01:13:29,940 --> 01:13:31,220
Burada bekleyin.
1189
01:13:36,120 --> 01:13:38,120
Tabi tabi. Bekleriz biz.
1190
01:13:38,120 --> 01:13:39,300
Bekliyoruz.
1191
01:13:40,300 --> 01:13:42,300
Senin ne işin var burada?
1192
01:13:42,300 --> 01:13:44,000
Barış Bey sizi takip ettim.
1193
01:13:48,240 --> 01:13:50,240
Teşekkürler.
1194
01:13:50,240 --> 01:13:51,340
Rica ederim.
1195
01:13:51,500 --> 01:13:53,500
Bu ofis daha güzel, hayırlı olsun kızım.
1196
01:13:53,500 --> 01:13:55,360
Teşekkür ederim Cahide Hanım.
1197
01:13:56,700 --> 01:13:58,700
Ayy, sizin bahçenizde muhteşemmiş.
1198
01:13:58,700 --> 01:14:00,460
Davet süper oldu orada.
1199
01:14:00,460 --> 01:14:01,920
Canım, sağ ol.
1200
01:14:02,180 --> 01:14:05,800
Bir şey soracağım. Barış ile Aslı ofise ne zaman dönecekler?
1201
01:14:06,480 --> 01:14:08,480
Belkide dönmezler Handan Hanım.
1202
01:14:08,840 --> 01:14:10,840
Çünkü Barış Bey'in bugün ofiste hiç randevusu yok.
1203
01:14:13,540 --> 01:14:15,540
Afiyet olsun.
1204
01:14:17,240 --> 01:14:19,240
Iyy, geliyor seninki.
1205
01:14:20,040 --> 01:14:20,940
Gıcık.
1206
01:14:24,080 --> 01:14:25,480
Cahide Hanım.
1207
01:14:26,820 --> 01:14:28,080
Handan Hanım.
1208
01:14:30,380 --> 01:14:32,380
Sorun şoför kız değil.
1209
01:14:32,380 --> 01:14:34,680
Sorun Barış'ın kıza toz kondurmaması.
1210
01:14:34,700 --> 01:14:36,960
Şimdi bak, Barış'ın başında başka dertler var.
1211
01:14:37,100 --> 01:14:39,100
Bu işi, biz halledeceğiz.
1212
01:14:39,100 --> 01:14:40,500
Çok haklısınız.
1213
01:14:40,500 --> 01:14:42,280
Başka dertler derken?
1214
01:14:42,280 --> 01:14:43,700
Ya sen şimdi onu bırak da...
1215
01:14:43,740 --> 01:14:46,340
...bak biz el ele verirsek, bu işi hallederiz.
1216
01:14:46,980 --> 01:14:50,200
Ben yeğenimi, zengin koca avcılarına kaptırmam.
1217
01:14:51,260 --> 01:14:53,520
Zengin koca avcısı değil ki, kaptırasın.
1218
01:14:54,080 --> 01:14:55,460
Ha sen tanıyorsun yani onu.
1219
01:14:55,460 --> 01:14:57,000
Yani, tanıyorum tabii.
1220
01:14:57,340 --> 01:14:59,340
Çünkü gönül gözümle görüyorum.
1221
01:14:59,340 --> 01:15:00,920
Bence çok iyi bir kız.
1222
01:15:02,200 --> 01:15:05,800
Handan Hanım. Biz normal gözümüzle gördüğümüzü söylüyoruz.
1223
01:15:05,960 --> 01:15:08,140
Kız tam bir vahşi. Edepsiz.
1224
01:15:08,180 --> 01:15:11,600
Geçen gün Sıdıka ile beni arabadan attı, inanabiliyor musunuz?
1225
01:15:11,600 --> 01:15:12,980
Arabadan mı attı?
1226
01:15:13,000 --> 01:15:17,500
Evet. Üstelik ertesi gün Barış'ın evine gittiğimde kız orada yatıya kalmıştı.
1227
01:15:19,160 --> 01:15:20,680
Ne? Yatıya mı kalmış.
1228
01:15:20,680 --> 01:15:21,620
Barış'ın evinde?
1229
01:15:22,300 --> 01:15:25,040
Ve Barış kızı nezaretten alıp kendi evine getirmiş.
1230
01:15:25,040 --> 01:15:26,380
Nezaretten mi?!
1231
01:15:26,440 --> 01:15:29,040
Ya... Bunlar hiç normal şeyler değil Cahide Hanım.
1232
01:15:29,060 --> 01:15:32,640
Bu iş ciddi. Yani belli ki Barış'ın gözünü boyamış bu kız.
1233
01:15:33,200 --> 01:15:35,200
Ya, ya benim yüreğime inecek.
1234
01:15:35,200 --> 01:15:36,720
Yani ne yapacağız, ne yapacağız?
1235
01:15:38,660 --> 01:15:40,660
Eğer avukat gözüyle bakacak olursak..
1236
01:15:40,660 --> 01:15:41,860
...yapacak tek bir şey var.
1237
01:15:41,960 --> 01:15:46,160
Ne yapacaksın? Dava mı açacaksın? Kız böyle çok güzel diye.
1238
01:15:46,900 --> 01:15:49,160
Hayır. Hayatını araştıracağım.
1239
01:15:50,040 --> 01:15:51,520
Olur ama bir şartla.
1240
01:15:52,280 --> 01:15:55,620
Eğer kız temiz çıkarsa uğraşmayı bırakacaksınız.
1241
01:15:55,620 --> 01:15:58,380
Peki ama ben kızın bir sahtekar olduğundan eminim.
1242
01:16:01,020 --> 01:16:02,240
Sıdıka terasa gel.
1243
01:16:07,440 --> 01:16:08,960
Buyurun İlayda Hanım.
1244
01:16:08,960 --> 01:16:10,660
Hoş geldiniz efendim.
1245
01:16:10,660 --> 01:16:11,220
Hoş bulduk.
1246
01:16:11,280 --> 01:16:13,280
Tam hoşuna gidecek bir iş çıktı sana.
1247
01:16:13,280 --> 01:16:14,400
Yoksa?
1248
01:16:14,400 --> 01:16:15,960
Şoför kızı mı araştıracağım?
1249
01:16:15,960 --> 01:16:16,460
Evet.
1250
01:16:17,840 --> 01:16:19,840
Ailenin Kadırga'da bir kafesi var.
1251
01:16:20,060 --> 01:16:22,060
İşe ailesinden başlayacağım.
1252
01:16:22,060 --> 01:16:23,300
Aferin.
1253
01:16:23,360 --> 01:16:25,360
Hadi git başla o zaman.
1254
01:16:26,980 --> 01:16:28,440
Ay valla bravo.
1255
01:16:29,360 --> 01:16:31,360
Bu kız varken, senin sırtın yere gelmez.
1256
01:16:31,620 --> 01:16:33,620
Leb demeden leblebiyi anladı.
1257
01:16:37,500 --> 01:16:39,500
Harbiden o kadar paranız var mı?
1258
01:16:42,720 --> 01:16:44,720
Sizde Mavi Melek'in eserleri var mı?
1259
01:16:47,860 --> 01:16:48,800
Peki.
1260
01:16:57,280 --> 01:16:59,280
Tamam yani Şirin sana ne verdiyse verdi.
1261
01:16:59,280 --> 01:17:00,560
Sen niye benim peşimden geliyorsun ki?
1262
01:17:00,560 --> 01:17:01,780
Tehlikeli dedim ben sana.
1263
01:17:02,240 --> 01:17:06,000
Sizinde tehlikeli bir yere; telefonunuzu, cüzdanınızı bırakıp gelmeniz de şahane valla.
1264
01:17:06,800 --> 01:17:08,100
Hadi tamam getirdin.
1265
01:17:08,460 --> 01:17:10,680
Verirsin gidersin. Tehlikeli burası.
1266
01:17:10,880 --> 01:17:13,740
Ne tehlikesi, anlamadım ben. Sanatçı değil mi bunlar?
1267
01:17:13,740 --> 01:17:15,400
Aslı sen her gördüğüne inanmasana.
1268
01:17:15,520 --> 01:17:18,100
İşe yaradı ama inandılar sevgili olduğumuza.
1269
01:17:19,700 --> 01:17:21,700
Ya peki sana saldırırsa ne yapacaksın?
1270
01:17:21,700 --> 01:17:23,440
İzin vermezsiniz herhalde.
1271
01:17:23,500 --> 01:17:25,500
Aslı hadi gidiyoruz.
1272
01:17:25,500 --> 01:17:26,360
Hayatta olmaz.
1273
01:17:26,880 --> 01:17:29,360
Yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik. İlayda bile oldum ben ya.
1274
01:17:29,360 --> 01:17:31,260
Vallahi istediğinizi almadan, şuradan şuraya gitmem.
1275
01:17:31,260 --> 01:17:32,600
Aslı gidiyoruz dedim.
1276
01:17:32,600 --> 01:17:33,760
Ya Barış Bey.
1277
01:17:35,100 --> 01:17:38,720
Ben tam bir Agatha Christie hayranıyım. Çok heyecanlı bir durum bu benim için.
1278
01:17:41,780 --> 01:17:43,780
Nedir bu melek olayı? Neresi mavi?
1279
01:17:43,780 --> 01:17:44,880
Aslı.
1280
01:17:45,000 --> 01:17:48,280
Aslıdır tabi canım niye sahtesini satsınlar ki.
1281
01:17:49,700 --> 01:17:50,980
E hadi, gidiyoruz.
1282
01:17:51,520 --> 01:17:52,280
Nereye?
1283
01:17:53,020 --> 01:17:54,440
Mavi Melek'in yerine.
1284
01:17:54,440 --> 01:17:56,440
Ne satın almak istiyorsanız, o satacak size.
1285
01:17:57,600 --> 01:17:59,220
İyi tamam, gidelim.
1286
01:17:59,580 --> 01:18:01,260
İlayda sen arabada bekle.
1287
01:18:01,260 --> 01:18:02,580
Yok yok bende geliyorum.
1288
01:18:02,580 --> 01:18:04,520
Yok yok, o da gelecek.
1289
01:18:05,860 --> 01:18:07,040
Hadi.
1290
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
Ya sen bir kere laf dinlesene.
1291
01:18:15,280 --> 01:18:17,280
Sanat eseri görmeye gidiyoruz Barış Bey.
1292
01:18:17,280 --> 01:18:18,180
Ne olabilir ki?
1293
01:18:27,060 --> 01:18:29,060
[Sevgilisinden yeni ayrılmış.]
1294
01:18:29,060 --> 01:18:31,340
Ay kız, yazık sana.
1295
01:18:32,480 --> 01:18:34,480
Sevgilinden yeni ayrılmışsın değil mi?
1296
01:18:34,980 --> 01:18:36,580
Ayy değil mi?
1297
01:18:36,800 --> 01:18:39,540
Sen baksana bir, dün mesaj attım niye cevap vermemiş bana.
1298
01:18:39,540 --> 01:18:40,300
Bakayım.
1299
01:18:45,260 --> 01:18:46,580
[Görmemiş görmemiş.]
1300
01:18:46,620 --> 01:18:47,620
Aa, aa.
1301
01:18:47,620 --> 01:18:49,340
Görmemiş.
1302
01:18:50,040 --> 01:18:52,040
İstersen sen bir iki gün bekle.
1303
01:18:52,120 --> 01:18:53,380
Ondan sonra...
1304
01:18:53,640 --> 01:18:56,560
...sen tekrar gel, ben tekrar bakayım.
1305
01:18:57,400 --> 01:18:59,400
Tabağına da o zaman bakarız.
1306
01:18:59,400 --> 01:19:00,900
[Bana bak seni yerim ha.]
1307
01:19:00,900 --> 01:19:02,340
Çok üzülme.
1308
01:19:04,400 --> 01:19:06,400
Benim bir tane az şekerli vardı.
1309
01:19:06,880 --> 01:19:09,220
Tamam hanımefendi şimdi geliyor.
1310
01:19:09,940 --> 01:19:12,600
Ay, hay Allah! Taştı kahveler.
1311
01:19:23,860 --> 01:19:25,860
Buyurun.
1312
01:19:26,880 --> 01:19:29,540
Ne yapıyor o küpeli sabahtan beri, elinde telefon?
1313
01:19:29,980 --> 01:19:32,540
Canım çıktı. İki kahve taşısa ölür değil mi?
1314
01:19:32,720 --> 01:19:34,720
Anne sana da yaranılmıyor ha.
1315
01:19:34,960 --> 01:19:37,340
Yani çocukcağız ne yapsın burada, bu kadınların ortasında?
1316
01:19:38,060 --> 01:19:40,060
Kızım benimle ilgilensene.
1317
01:19:40,820 --> 01:19:42,820
Uff teyze ya! Bastı teyze ya!
1318
01:19:43,020 --> 01:19:45,760
Neyse, ben çıkıp bir hava alacağım. Sen dur.
1319
01:19:48,940 --> 01:19:52,620
Ben bittim Barko. Kimseyle uğraşacak gücüm kalmadı.
1320
01:19:52,860 --> 01:19:55,560
Bu arada, annem senden kıllandı. Haberin olsun.
1321
01:19:55,800 --> 01:19:57,800
Az daha sabret Arzu, tamam mı?
1322
01:19:57,800 --> 01:19:59,280
Yırtmamıza şu kadarcık kaldı ya.
1323
01:19:59,940 --> 01:20:01,940
Yakında kesiyoruz kurdeleyi.
1324
01:20:01,940 --> 01:20:03,760
Şak diye, ha.
1325
01:20:04,480 --> 01:20:09,020
Kurdeleyi kesmeden, annem senin benim kafamızı kesmesin, şak diye.
1326
01:20:09,660 --> 01:20:12,260
Neyse tamam tamam. Hadi sen git ,bekletme şimdi müşteriyi.
1327
01:20:13,080 --> 01:20:16,220
Adını öğren de araştırayım bakayım internetten neymiş.
1328
01:20:16,860 --> 01:20:18,860
Kimi aratıyorsunuz siz bakayım?
1329
01:20:21,520 --> 01:20:23,520
Neşe anne, teyze.
1330
01:20:23,520 --> 01:20:24,960
Sen, buralar...
1331
01:20:24,960 --> 01:20:26,400
Ne zaman geldin sen buraya ya?
1332
01:20:27,560 --> 01:20:29,560
Niye gelmeyecekmişim küpeli?
1333
01:20:30,680 --> 01:20:32,680
Siz ne karıştırıyorsunuz bakayım?
1334
01:20:33,380 --> 01:20:35,380
Ver o telefonu bana.
1335
01:20:36,900 --> 01:20:40,060
Ee her yer tıklım tıklım. Siz burada geyiktesiniz, ne iş?
1336
01:20:40,840 --> 01:20:42,840
Off, Metin abim.
1337
01:20:43,080 --> 01:20:45,080
Abi hızır gibi yetiştin yemin ediyorum.
1338
01:20:45,080 --> 01:20:46,560
Abim.
1339
01:20:46,560 --> 01:20:47,580
Çiçeğim.
1340
01:20:47,740 --> 01:20:51,220
Canım, nasıl geçti tedavin bakayım? Kıvırcık salatam enim.
1341
01:20:51,220 --> 01:20:53,020
Süper ötesi geçti babaanne.
1342
01:20:53,440 --> 01:20:56,440
Doktorla işimiz bitince havuzda bile oynamama izin verdiler.
1343
01:20:56,440 --> 01:20:58,080
Çok hızlı ilerliyomuşum.
1344
01:20:58,380 --> 01:21:00,380
Ayy, çok şükür. Çok şükür.
1345
01:21:01,660 --> 01:21:03,660
Çok şükür.
1346
01:21:04,540 --> 01:21:06,540
Oh süper, oh.
1347
01:21:30,940 --> 01:21:32,940
Aslı Eğilmez'in kafesi...
1348
01:21:32,940 --> 01:21:34,300
...burası mı?
1349
01:21:56,060 --> 01:21:57,200
Yanımdan ayrılma.
1350
01:22:01,440 --> 01:22:02,900
Barış Bey bunlar bizi nereye götürüyor?
1351
01:22:02,980 --> 01:22:04,980
Şimdi mi sormak geldi aklına Aslı?
1352
01:22:06,560 --> 01:22:08,560
Ya bir şey yapmaz değil mi bunlar gerçekten bize?
1353
01:22:09,780 --> 01:22:11,140
Şu telefonunu versene.
1354
01:22:14,860 --> 01:22:15,980
Ne oluyor?
1355
01:22:17,320 --> 01:22:18,060
Alayım onu.
1356
01:22:18,060 --> 01:22:19,500
Niye alıyorsun canım telefonumu?!
1357
01:22:19,500 --> 01:22:20,920
Ver canım, ver.
1358
01:22:22,260 --> 01:22:24,260
Mavi Melek'i görmek istiyorsan...
1359
01:22:24,260 --> 01:22:25,720
...bu şart.
1360
01:22:25,720 --> 01:22:26,540
Tamam?
1361
01:22:26,540 --> 01:22:27,680
Seninkini de alayım.
1362
01:22:28,600 --> 01:22:30,600
Benim telefon arabada kalmış.
1363
01:22:30,600 --> 01:22:32,420
Ara istiyorsan.
1364
01:22:32,420 --> 01:22:34,240
O şeref bana ait.
1365
01:22:54,880 --> 01:22:56,880
Yok, telefon.
1366
01:22:59,240 --> 01:23:01,240
Güzel. Hadi.
1367
01:23:55,600 --> 01:23:56,540
Eee...
1368
01:23:56,820 --> 01:23:58,820
Biz burada mı beklesek?
1369
01:24:02,660 --> 01:24:04,180
Valla siz bilirsiniz.
1370
01:24:04,400 --> 01:24:07,260
İster içeri girersiniz, ister geri dönüp gidersiniz.
1371
01:24:08,820 --> 01:24:09,980
Biz dönelim.
1372
01:24:09,980 --> 01:24:11,040
Telefonu ver.
1373
01:24:11,040 --> 01:24:12,060
Dönüyor muyuz?
1374
01:24:14,700 --> 01:24:15,660
Ya arkadaşlar.
1375
01:24:15,720 --> 01:24:17,720
Gerilmeyin bu kadar.
1376
01:24:17,840 --> 01:24:19,840
Berk sever biraz gerilim kasmayı.
1377
01:24:19,840 --> 01:24:21,480
Korkulacak bir şey yok ya.
1378
01:24:21,920 --> 01:24:23,920
Sanatçıyız biz.
1379
01:24:23,920 --> 01:24:25,280
Katil değiliz ya.
1380
01:24:25,640 --> 01:24:28,080
Değil mi ya? Sanatçılar.
1381
01:24:29,920 --> 01:24:31,920
Bu Mavi Melek, kanun kaçağı falan mı?
1382
01:24:31,920 --> 01:24:33,660
Niye böyle bir yerde buluşuyoruz?
1383
01:24:33,660 --> 01:24:35,620
Gizemli kalması gereken önemli biri.
1384
01:24:35,800 --> 01:24:37,800
Eserleri de bu yüzden u kadar pahalı.
1385
01:24:38,600 --> 01:24:40,060
Tamam aşkım.
1386
01:24:41,740 --> 01:24:43,740
Biz girelim o zaman içeri.
1387
01:25:21,680 --> 01:25:23,680
Siz burada bekleyin, o gelir birazdan.
1388
01:25:25,680 --> 01:25:26,680
Hadi.
1389
01:25:44,140 --> 01:25:45,220
Buyurun.
1390
01:25:45,320 --> 01:25:47,320
Şöyle de şeker.
1391
01:25:47,320 --> 01:25:48,760
Sağ ol şekerim.
1392
01:25:49,320 --> 01:25:51,320
Bu, antibakteriyel değil mi?
1393
01:25:54,140 --> 01:25:57,160
İlk kez kırsal bir alanda çay içiyorum da.
1394
01:25:58,860 --> 01:26:01,900
Şimdi sakaroz mı diyeceğim ama gidip sözlüğe bakacaksın.
1395
01:26:01,900 --> 01:26:03,540
Neyse gerek yok oturabilirsin.
1396
01:26:04,100 --> 01:26:06,560
Oturayım. Sağ ol.
1397
01:26:07,700 --> 01:26:09,700
Konu ne idi acaba hanım efendi?
1398
01:26:10,080 --> 01:26:12,080
Siz Aslı'yı niye görmek istiyorsunuz?
1399
01:26:12,080 --> 01:26:14,080
İşte şimdi o da.
1400
01:26:14,080 --> 01:26:15,880
Ay biliyorum bebeğim.
1401
01:26:15,880 --> 01:26:17,740
Biz Aslı ile aynı şirkette çalışıyoruz.
1402
01:26:18,080 --> 01:26:20,080
Bayılıyoruz Aslı'ya.
1403
01:26:20,860 --> 01:26:22,860
Öyle sevecen, öyle cana yakın.
1404
01:26:22,860 --> 01:26:23,820
Elma şekeri gibi.
1405
01:26:25,020 --> 01:26:27,020
Hafta içi her gün bedava sevgi veriyor.
1406
01:26:28,360 --> 01:26:30,360
Aslı öyledir zatan, gerçekten.
1407
01:26:31,400 --> 01:26:33,400
Hafta sonu da öyledir ama bence hafta içi diye ayırma.
1408
01:26:34,380 --> 01:26:36,380
Bak Aslı'da ki iletişim sıcaklığı...
1409
01:26:36,380 --> 01:26:38,380
...hiçbir gsm operatöründe yoktu, öyle diyeyim.
1410
01:26:38,380 --> 01:26:40,220
Barbaros Bey, müsaadenizle.
1411
01:26:40,220 --> 01:26:42,140
Biz bir konuşalım.
1412
01:26:44,060 --> 01:26:45,140
Yani...
1413
01:26:45,780 --> 01:26:50,620
...bizde Aslı'nın böyle kıymetli bir şirkette çalışmasından memnunuz.
1414
01:26:51,600 --> 01:26:54,920
Ama biz hala, ziyaretinizin sebebini öğrenemedik.
1415
01:26:55,960 --> 01:26:57,960
Şöyle söyleyeyim bebeğim.
1416
01:26:58,080 --> 01:27:02,480
Biz şirketimizde ilk ayını dolduranlar için bir hoş geldin hediyesi veriyoruz.
1417
01:27:02,700 --> 01:27:06,540
Aaa. Valla şahane fikir. Gerçekten.
1418
01:27:06,700 --> 01:27:09,660
Çok iyi fikir Metin abiciğim ya, gerçekten çok iyi fikir.
1419
01:27:10,160 --> 01:27:12,160
Biz de kendi müessesemizde çalışan insanlar için...
1420
01:27:12,300 --> 01:27:14,300
...böyle bir uygulama başlatmalıyız bence.
1421
01:27:21,020 --> 01:27:24,320
Yani, Aslı'ya en doğru hediyeyi verebilmek adına...
1422
01:27:24,480 --> 01:27:26,480
...onun ailesi ile bir konuşalım dedik.
1423
01:27:26,480 --> 01:27:27,820
Nelere ihtiyacı vardır?
1424
01:27:27,820 --> 01:27:29,580
Nelerden hoşlanır?
1425
01:27:30,100 --> 01:27:32,100
Hani sonuçta bizde ilk defa...
1426
01:27:32,320 --> 01:27:34,320
...bir kadın özel şoför ile tanışıyoruz.
1427
01:27:34,480 --> 01:27:36,480
Hiç bilmediğimiz bir mecraa.
1428
01:27:43,760 --> 01:27:45,760
Bir yanlışlık oldu galiba.
1429
01:27:45,760 --> 01:27:47,500
Aslı eskiden şofördü.
1430
01:27:48,120 --> 01:27:50,120
Ve şimdi genel müdür yardımcısı.
1431
01:27:51,600 --> 01:27:53,600
Genel müdür yardımcısı mı?
1432
01:27:53,600 --> 01:27:54,400
Evet.
1433
01:27:57,160 --> 01:27:58,420
Size böyle mi dedi?
1434
01:28:00,940 --> 01:28:01,860
Aslı...
1435
01:28:02,380 --> 01:28:05,120
...şirketimizin patronlarından Barış Buka'nın...
1436
01:28:05,220 --> 01:28:07,220
...özel şoförü.
1437
01:28:11,520 --> 01:28:13,520
Bunu sizden niye sakladı acaba?
1438
01:28:24,480 --> 01:28:26,480
Siz biliyor muydunuz bunu?
1439
01:28:35,840 --> 01:28:37,840
Valla söyleyecekti babaanne.
1440
01:28:41,100 --> 01:28:42,000
Ben bir...
1441
01:28:42,260 --> 01:28:44,260
...pot mu kırdım?
1442
01:29:04,120 --> 01:29:05,380
Barış Bey.
1443
01:29:05,520 --> 01:29:07,520
Biz burada böyle bekliyoruz ama...
1444
01:29:07,520 --> 01:29:09,360
...şimdi takside orada bekliyor.
1445
01:29:09,360 --> 01:29:10,460
Dünya kadar para yazdı.
1446
01:29:10,460 --> 01:29:13,360
Ben onu gönderecektim de şimdi ortalığı karıştırmayayım dedim.
1447
01:29:13,360 --> 01:29:14,760
İyi demişsin Aslı.
1448
01:29:14,760 --> 01:29:16,740
Keşke öyle demeye devam etseydin.
1449
01:29:16,740 --> 01:29:18,420
Niye öyle diyorsunuz?
1450
01:29:18,420 --> 01:29:20,260
Ne güzel geliyor işte Mavi Melek.
1451
01:29:21,540 --> 01:29:22,600
Barış Bey.
1452
01:29:22,920 --> 01:29:24,920
Biz niye arıyoruz bu Mavi Melek'i?
1453
01:29:26,980 --> 01:29:28,960
Ben arıyorum Aslı, biz değil.
1454
01:29:28,960 --> 01:29:31,220
[Ya ama hala orada mıyız biz,halletmedik mi onu?]
1455
01:29:31,220 --> 01:29:33,000
Ya Barış Bey....
1456
01:29:38,160 --> 01:29:40,160
Ne olur anlatın, lütfen.
1457
01:29:51,080 --> 01:29:53,860
Mavi Melek bir hırsız, Aslı.
1458
01:29:54,620 --> 01:29:56,040
Eğer onu yakalayamazsam...
1459
01:29:57,300 --> 01:29:58,740
...onun işlediği bir suç...
1460
01:29:59,660 --> 01:30:01,660
...bir müvekkilimin üzerine kalacak.
1461
01:30:15,660 --> 01:30:16,620
Al işte.
1462
01:30:18,340 --> 01:30:20,340
Ben dedim sana bunlarda bir gariplik var diye.
1463
01:30:21,820 --> 01:30:23,380
Senin herif avukat çıktı.
1464
01:30:24,660 --> 01:30:26,080
Hadi be.
1465
01:30:27,700 --> 01:30:29,900
Az kalsın Merve'nin de başını yakıyorduk.
1466
01:30:34,680 --> 01:30:36,860
Asıl Merve senin başını yakacak da haberin yok.
1467
01:30:38,120 --> 01:30:39,080
Yürü gidelim.
1468
01:30:39,080 --> 01:30:40,000
Bunlar ne olacak?
1469
01:30:40,420 --> 01:30:42,140
Ne bileyim, bırak kalsınlar.
1470
01:30:42,400 --> 01:30:44,640
Bak, bir süre ortadan yok olmamız lazım.
1471
01:30:44,640 --> 01:30:46,180
Yürü.
1472
01:30:47,220 --> 01:30:48,680
Vallahi helal olsun Barış Bey.
1473
01:30:49,540 --> 01:30:52,320
Yani bir müvekkilinizle bu kadar çok ilgilenmeniz...
1474
01:30:52,320 --> 01:30:54,160
...çok güzel de...
1475
01:30:54,160 --> 01:30:56,020
...niye dedektif yapmadı bu işi?
1476
01:30:56,860 --> 01:30:58,860
Başka işi vardı onun.
1477
01:30:59,580 --> 01:31:01,580
Nerede kaldı bunlar ya?
1478
01:31:09,300 --> 01:31:10,580
Ne oldu, sıkışmış mı?
1479
01:31:14,400 --> 01:31:16,040
Hayı Aslı, kilitlemişler bizi.
1480
01:31:16,700 --> 01:31:17,660
Ne?!
1481
01:31:17,680 --> 01:31:19,680
Ee benim eve gitmem lazım.
1482
01:31:19,720 --> 01:31:21,720
Annemle bu gecede geç kalırsam annem beni mahveder.
1483
01:31:21,720 --> 01:31:23,560
Ne diyeceğim ben onlara?
1484
01:31:23,600 --> 01:31:26,740
Agatha Christie'ye özendim, casusluk yapıyordum dersin Aslı.
1485
01:31:29,460 --> 01:31:30,380
Ya.
1486
01:31:30,520 --> 01:31:33,560
Bir kere beni dinleseydin zaten, şu anda evde olacaktın. Bir kere.
1487
01:31:34,700 --> 01:31:37,460
Bıraksaydım da adam kafanızı yarsaydı sopayla.
1488
01:31:37,460 --> 01:31:39,080
Vuracaktı az daha size.
1489
01:31:39,200 --> 01:31:41,200
Evet Aslı, bana vursalar bile uzak kalacaksın.
1490
01:31:41,200 --> 01:31:43,180
Gelme dediğim yere gelmeyeceksin...
1491
01:31:43,180 --> 01:31:44,740
...lafımı dinleyeceksin.
1492
01:31:52,640 --> 01:31:53,440
Aslı.
1493
01:31:53,960 --> 01:31:55,240
Ne yapıyorsun?
1494
01:31:59,480 --> 01:32:00,760
Aslı düşeceksin.
1495
01:32:07,260 --> 01:32:09,260
Ayy!
1496
01:32:13,240 --> 01:32:15,520
Ya Barış Bey! Az daha Mavi Melek'i buluyorduk.
1497
01:32:15,520 --> 01:32:17,520
Sizin yaptığınıza bakın valla, pes!
1498
01:32:17,520 --> 01:32:18,880
Şu haline bak Aslı.
1499
01:32:18,880 --> 01:32:20,040
Sus bence.
1500
01:32:31,040 --> 01:32:32,780
Aslı benim telefonum sende değil mi?
1501
01:32:34,580 --> 01:32:36,580
Yani sen telefonu getirmeye gelmedin mi?
1502
01:32:37,160 --> 01:32:38,700
Aa, doğru.
1503
01:32:38,700 --> 01:32:39,400
Doğru.
1504
01:32:39,960 --> 01:32:41,280
Buyurun.
1505
01:32:56,160 --> 01:32:57,380
Çekmiyor ki.
1506
01:33:06,480 --> 01:33:08,120
Dışarı mı sarkıtsak acaba?
1507
01:33:13,820 --> 01:33:16,640
Aslı, tel toka falan bir şey yok mu? Bununla olmuyor.
1508
01:33:16,640 --> 01:33:17,820
Tel toka mı?
1509
01:33:17,820 --> 01:33:19,640
Maalesef Barış Bey yok.
1510
01:33:47,920 --> 01:33:49,920
Ne yapıyorsun Aslı?
1511
01:33:54,600 --> 01:33:58,440
Aslında şunu böyle birazcık yukarı kaldırdığımızda çekecek gibi.
1512
01:33:58,620 --> 01:34:00,620
Ben biraz önce çıktığımda çekmişti.
1513
01:34:00,840 --> 01:34:04,100
Ee, aslında birazcık daha yukarı çıkabilsem...
1514
01:34:08,360 --> 01:34:10,360
Akıllanmadım diyorsun yani, öyle mi?
1515
01:34:11,240 --> 01:34:13,240
Aslında siz bunları bir tutsanız...
1516
01:34:13,240 --> 01:34:14,880
...ben çıksam üstüne.
1517
01:34:14,880 --> 01:34:16,460
Hemencecik ararım Teo'yu.
1518
01:34:16,680 --> 01:34:19,020
Hem ben evde de perdeleri böyle asıyorum zaten.
1519
01:34:20,600 --> 01:34:23,280
Peki seni yukarı çıkaracağımıza telefonu çıkarsak...
1520
01:34:23,280 --> 01:34:25,220
...daha mantıklı değil mi?
1521
01:34:26,480 --> 01:34:27,520
Değil mi?
1522
01:34:27,960 --> 01:34:29,960
Ben bir şeyler bulayım o zaman.
1523
01:34:49,600 --> 01:34:50,600
Şirin.
1524
01:34:50,600 --> 01:34:51,860
Patron burada mı?
1525
01:34:51,860 --> 01:34:53,680
Ha, yok. Ama teyzeleri geldi.
1526
01:34:53,680 --> 01:34:55,680
Yeni ofis için hayırlı olsuna gelmişler.
1527
01:34:55,680 --> 01:34:57,000
Hee, iyi ben bir hoş geldiniz diyeyim o zaman.
1528
01:34:57,240 --> 01:34:59,240
Hee, de. İlayda'nın yanındalar.
1529
01:34:59,440 --> 01:35:01,440
Yok gitmiyom o zaman vazgeçtim.
1530
01:35:09,100 --> 01:35:10,700
Şirin sana bir şey soracağım.
1531
01:35:10,700 --> 01:35:12,160
Sor canım.
1532
01:35:12,960 --> 01:35:14,960
Sence bu hediyenin anlamı ne?
1533
01:35:17,640 --> 01:35:19,640
Sen ne görüyorsun?
1534
01:35:20,920 --> 01:35:23,040
İçine hiçbir şey sığmayacak bir kese görüyorum
1535
01:35:23,040 --> 01:35:23,860
Sen ne görüyorsun?
1536
01:35:23,860 --> 01:35:24,780
Yuh.
1537
01:35:24,780 --> 01:35:26,380
Kalbi görmüyor musun?
1538
01:35:26,380 --> 01:35:27,560
Kalp mi?
1539
01:35:28,300 --> 01:35:30,300
Kalp tabii.
1540
01:35:30,520 --> 01:35:32,520
Bak, kız...
1541
01:35:32,800 --> 01:35:37,520
...kalbimi ellerimle ördüm, ağzını kapattım ve sana verdim diyor Teo'cuğum.
1542
01:35:37,800 --> 01:35:40,780
Şirin şu kurduğun cümle bile sığmaz onun içine, bu kadar anlam nasıl sığsın.
1543
01:35:40,780 --> 01:35:42,160
Yapma ya, başka bir şey ...
1544
01:35:42,160 --> 01:35:42,840
[Höst!]
1545
01:35:42,840 --> 01:35:44,240
Erkek kafası.
1546
01:35:45,180 --> 01:35:46,840
[Ee, tamam tamam.]
1547
01:35:47,740 --> 01:35:49,020
Hımm...
1548
01:35:49,440 --> 01:35:51,440
O börekleri yollayan kız mı yolladı yoksa?
1549
01:35:51,440 --> 01:35:52,200
He.
1550
01:35:52,680 --> 01:35:54,680
Ya börekler iyiydi de, kalp verme işine ne ara geldi.
1551
01:35:54,680 --> 01:35:55,800
Onu anlamadım.
1552
01:36:01,160 --> 01:36:02,260
Canım sıkıldı ya.
1553
01:36:04,260 --> 01:36:06,460
Ay abla hadi kalk gidelim Allah aşkına.
1554
01:36:06,540 --> 01:36:09,280
Burada iki saattir ne yapıyoruz anlamadım ben.
1555
01:36:10,520 --> 01:36:13,360
Ben İlayda'nın asistanı dönmeden hiçbir yere çıkmayacağım.
1556
01:36:13,360 --> 01:36:14,600
Sen git istiyorsan.
1557
01:36:14,740 --> 01:36:16,940
Aman merak etme, zaten Aslı hakkında kötü bir şey öğrenseydi...
1558
01:36:16,960 --> 01:36:19,180
...hemen arardı böyle zevkten.
1559
01:36:19,720 --> 01:36:21,720
Ya keşke öğrenmemiş olsa.
1560
01:36:21,720 --> 01:36:23,680
Keşke İlayda yanılıyor olsa.
1561
01:36:25,260 --> 01:36:27,040
[Ama benim içimde kötü bir his var Handan.]
1562
01:36:28,080 --> 01:36:28,820
O yüzden...
1563
01:36:29,300 --> 01:36:31,300
...İlayda'nın asistanı ne gördü ne duydu...
1564
01:36:31,560 --> 01:36:33,560
...ben bunları öğrenmeden bir yere gitmeyeceğim.
1565
01:36:33,560 --> 01:36:34,600
Hadi sen git.
1566
01:36:34,600 --> 01:36:36,400
Ay yok sen kalıyorsan, bende kalırım.
1567
01:36:36,400 --> 01:36:38,080
Kendime oturur, beklerim böyle.
1568
01:36:38,660 --> 01:36:42,060
Zaten siz üçünüz bir araya gelirseniz, harcarsınız kızı.
1569
01:36:45,620 --> 01:36:47,620
Cahide Hanım, Sıdıka aradı. İşi bitmiş, geliyormuş
1570
01:36:47,620 --> 01:36:49,360
Hadi benim ofisime geçelim.
1571
01:36:49,360 --> 01:36:50,400
Ayy.
1572
01:36:50,400 --> 01:36:52,020
Biz de öldük meraktan.
1573
01:36:52,020 --> 01:36:53,320
Ne oldu bir şey bulabilmiş mi?
1574
01:36:53,420 --> 01:36:56,040
İnanılmaz şeyler öğrendiğini söylüyor. Bende meraktayım.
1575
01:36:56,260 --> 01:36:58,260
Ya bu arada sıkılmadınız inşallah?
1576
01:36:58,500 --> 01:37:00,500
Ben bölye taşınma telaşından sizinle ilgilenemedim.
1577
01:37:00,500 --> 01:37:02,480
Yok canım, tek derdimiz bu olsun.
1578
01:37:02,620 --> 01:37:05,660
Yani şu mesele hallolsun da, ben başka hiçbir şey istemiyorum.
1579
01:37:05,660 --> 01:37:06,300
Hadi.
1580
01:37:12,880 --> 01:37:13,980
Çalıyor.
1581
01:37:13,980 --> 01:37:15,300
(Telefon çalıyor.)
1582
01:37:15,740 --> 01:37:17,380
Aha, patron arıyor.
1583
01:37:18,540 --> 01:37:19,660
Alo patron.
1584
01:37:19,880 --> 01:37:24,220
Teo.Hemen Balat'a gelmen lazım. Fırın Sokak, elli dört numara.
1585
01:37:24,380 --> 01:37:27,860
Metruk bir bina. Mahsur kaldık da. Kapısı yeşil.
1586
01:37:27,860 --> 01:37:29,640
[Mahsur mu kaldınız?]
1587
01:37:30,440 --> 01:37:33,080
Yalnız Barış Bey, yeşil değil mavi.
1588
01:37:33,080 --> 01:37:34,400
Aslı yeşil kapı.
1589
01:37:34,400 --> 01:37:35,080
Mavi.
1590
01:37:35,080 --> 01:37:36,560
[Patron sesin kesik geliyor.]
1591
01:37:36,560 --> 01:37:38,380
Anlaşılmıyor. Aslı'nın sesi mi o arkadan gelen?
1592
01:37:38,380 --> 01:37:39,840
Ne işi var onun senin yanında ya?
1593
01:37:40,360 --> 01:37:43,180
Teo, hadi uzatma. Sen malzemeleri al, buraya gel.
1594
01:37:43,400 --> 01:37:45,400
Hadi. Mavi ya da yeşil kapı.
1595
01:37:47,140 --> 01:37:48,560
Tamam, geliyorum ben.
1596
01:37:48,560 --> 01:37:49,700
Çıktım ben.
1597
01:37:49,700 --> 01:37:50,800
Ya ne olmuş?
1598
01:37:52,640 --> 01:37:55,300
Hafif cam göbeğine çalıyor ya, siz ondan yeşil sandınız.
1599
01:37:55,300 --> 01:37:56,980
Ne fark eder Aslı?
1600
01:37:58,980 --> 01:37:59,880
Değil mi?
1601
01:38:02,240 --> 01:38:05,300
Yalnız, telefon fikri çok iyiydi. Kutlarım.
1602
01:38:06,620 --> 01:38:07,660
Buyrun.
1603
01:38:20,620 --> 01:38:21,540
Nihayet!
1604
01:38:21,540 --> 01:38:22,960
Ne oldu kızım anlat.
1605
01:38:22,960 --> 01:38:24,960
Bomba haberlerim var Cahide Hanım.
1606
01:38:25,680 --> 01:38:27,920
E tamam hadi. Ne oldu, ne öğrendin? Anlat.
1607
01:38:28,260 --> 01:38:30,640
Kızımızın, büyük bir yalancı olduğunu öğrendim.
1608
01:38:30,960 --> 01:38:34,000
Ailesi onu burada genel müdür yardımcısı sanıyor.
1609
01:38:36,120 --> 01:38:36,620
Nasıl?
1610
01:38:36,620 --> 01:38:37,140
Ne?
1611
01:38:39,220 --> 01:38:40,200
Gerçekten mi?
1612
01:38:40,920 --> 01:38:44,700
Evet. Özel şoför olduğunu söyleyince şok geçirdiler.
1613
01:38:44,700 --> 01:38:46,320
Hepsini ayakta uyutmuş.
1614
01:38:46,440 --> 01:38:49,880
Buyurun işte. Ailesine yalan söyleyen, kim bilir kime ne yapmaz.
1615
01:38:49,980 --> 01:38:52,740
Hayır yani, biraz daha araştırsak kim bilir neler çıkacak.
1616
01:38:53,220 --> 01:38:55,220
[Bu kadarı bana yetti.]
1617
01:38:55,460 --> 01:38:57,460
Peki, ailesi ne tepki verdi öğrenince.
1618
01:38:57,540 --> 01:39:01,040
Çarpıldılar. Ben size bir şey söyleyeyim mi? Büyük olay kopacak.
1619
01:39:01,120 --> 01:39:03,120
Yani kurtulduk mu kızdan diyorsun?
1620
01:39:03,380 --> 01:39:05,380
Bence öyle İlayda Hanım.
1621
01:39:05,500 --> 01:39:07,500
Yani hayatta bir daha işe göndermezler.
1622
01:39:08,380 --> 01:39:10,140
[Ah hadi, çok şükür.]
1623
01:39:10,140 --> 01:39:11,560
Çarçabuk, tertemiz konu kapandı.
1624
01:39:15,140 --> 01:39:17,140
Ay kızcağız işten kovuldu...
1625
01:39:17,140 --> 01:39:19,100
...ve siz buna seviniyorsunuz, öyle mi?
1626
01:39:19,660 --> 01:39:20,680
Bravo yani.
1627
01:39:21,100 --> 01:39:25,740
Bana bak Handan. Seninle bir anlaşma yaptık. Sende artık bu işi unutucaksın.
1628
01:39:41,760 --> 01:39:43,760
[Bu Aslı ne yapıyor Metin?!]
1629
01:39:44,200 --> 01:39:46,200
[Ne demek özel şoför olmak!]
1630
01:39:46,660 --> 01:39:48,660
[Tamam be Kadırgalı, bir sakin ya.]
1631
01:39:49,140 --> 01:39:51,280
Belki kadın yanlış biliyor, ne biliyorsun?
1632
01:39:51,740 --> 01:39:53,740
Aslı gelsin, öğreniriz işin aslını.
1633
01:39:54,340 --> 01:39:56,340
Nafile kelam nafile kelam.
1634
01:39:56,340 --> 01:39:57,640
Böyle şeyin yalanı olmaz.
1635
01:39:57,840 --> 01:40:00,040
Benim kızım basbaya şoförmüş hala!
1636
01:40:00,560 --> 01:40:02,940
Şoförlük niye bu kadar kötü bir şey ki babaanne?
1637
01:40:04,200 --> 01:40:06,200
Kötü değil kızım, kötü değil.
1638
01:40:06,200 --> 01:40:07,580
Ama tehlikeli.
1639
01:40:08,260 --> 01:40:10,900
Başkaları arabasında, nereye gittiği belli değil.
1640
01:40:12,520 --> 01:40:14,140
Önceden de şofördü zaten.
1641
01:40:14,580 --> 01:40:17,600
Şofördü ya. Paraladım kendimi bıraksın diye, yavrum.
1642
01:40:18,340 --> 01:40:20,500
Genelini bırakmış, özelini bulmuş.
1643
01:40:21,520 --> 01:40:24,960
Bizde doğru dürüst, yeri yurdunda bir iş buldu diye sevinirken...
1644
01:40:25,760 --> 01:40:27,760
...o gitmiş el alemin arabasında...
1645
01:40:27,760 --> 01:40:29,020
...sokak sokak geziyormuş.
1646
01:40:29,900 --> 01:40:32,860
Zaten doğru bir şey yaptığını düşünse, saklar mıydı ailesinden hiç?
1647
01:40:33,960 --> 01:40:35,960
[Ah Aslı, ah!]
1648
01:40:36,720 --> 01:40:38,720
Bizden de saklamış bak görüyor musun?
1649
01:40:38,840 --> 01:40:42,020
Başına bir şey gelse, nerede arayacağımızı bilemeyeceğiz kızımı.
1650
01:40:42,780 --> 01:40:45,540
Anne. Bence sen hiç dövünme!
1651
01:40:45,640 --> 01:40:48,740
Ya kızı o kadar sıkıştırdın ki şoförlük yapmayacaksın diye...
1652
01:40:48,740 --> 01:40:50,400
...kız saklamasında ne yapsın?
1653
01:40:51,140 --> 01:40:53,340
Bana bak kız. Koparırım o dilini senin.
1654
01:40:53,760 --> 01:40:55,760
Ya tamam Neşe anne yani teyze.
1655
01:40:55,760 --> 01:40:57,440
Birazcık sakin ol ya.
1656
01:40:57,580 --> 01:40:59,820
Valla bak kendimden şüphe ederim, Aslı'dan etmem.
1657
01:40:59,820 --> 01:41:01,560
Haybeden sinir yapıyorsun sen şu anda.
1658
01:41:02,240 --> 01:41:04,240
Tansiyonun artçak şimdi şak diye.
1659
01:41:04,600 --> 01:41:06,820
Harmanı dövmek keçinin işi değil.
1660
01:41:11,600 --> 01:41:13,600
Ben arayayım şu kızı o zaman.
1661
01:41:19,560 --> 01:41:21,560
(Telefon çalıyor.)
1662
01:41:23,380 --> 01:41:24,620
Benim telefonum çalıyor.
1663
01:41:24,620 --> 01:41:26,360
Benim telefonumun sesi.
1664
01:41:28,340 --> 01:41:31,200
Demek ki bizi yan odaya kitleselerdi, telefon çekecekti.
1665
01:41:31,200 --> 01:41:32,860
İnşallah bir daha ki sefere Aslı.
1666
01:41:36,240 --> 01:41:37,200
Annemlerin...
1667
01:41:37,200 --> 01:41:38,940
Ay bizimkilerin melodisi bu.
1668
01:41:38,940 --> 01:41:40,300
Annemler arıyor.
1669
01:41:41,940 --> 01:41:44,020
Tamam Teo gelmek üzere. Gelince ararsın.
1670
01:41:45,500 --> 01:41:46,260
[Patron!]
1671
01:41:47,320 --> 01:41:48,380
Heh Teo.
1672
01:41:48,380 --> 01:41:49,520
Buradayız!
1673
01:41:49,640 --> 01:41:51,460
Heh ateş böceği, sen misin o ya?
1674
01:41:51,460 --> 01:41:52,400
Hee.
1675
01:41:53,100 --> 01:41:54,780
Teo sonra şaşırırsın. Açsana kapıyı.
1676
01:41:54,780 --> 01:41:56,240
Dalıyorum, çekilin!
1677
01:42:01,100 --> 01:42:01,940
Teo tamam.
1678
01:42:18,340 --> 01:42:20,340
(Öksürüyorlar.)
1679
01:42:21,360 --> 01:42:22,840
İyi misiniz?
1680
01:42:26,740 --> 01:42:28,600
Sen balyozu nereden buldun?
1681
01:42:28,600 --> 01:42:31,360
Ben sana malzeme derken, maymuncuktan bahsetmiştim.
1682
01:42:31,560 --> 01:42:33,780
Patron kilit çürümüş. Maymuncuk ne yapsın ona?
1683
01:42:34,280 --> 01:42:36,280
Ateş böceği, senin burada ne işin var?
1684
01:42:37,020 --> 01:42:39,380
Ya aman, uzun hikaye. Dedektif...
1685
01:42:39,380 --> 01:42:40,860
Benim telefonumu bulmam lazım.
1686
01:42:41,480 --> 01:42:43,000
Patron, ne oluyor? Siz niye buradasınız...
1687
01:42:43,080 --> 01:42:45,080
...niye kilitlisiniz? Hayırdır ya?
1688
01:42:45,480 --> 01:42:47,480
Hadi gidelim, hadi. Aslı!
1689
01:42:47,480 --> 01:42:49,300
Geldim!
1690
01:43:00,780 --> 01:43:02,380
Vay ateş böceği ya.
1691
01:43:03,040 --> 01:43:06,380
Şoför koltuğumu elimden aldın, bir dedektifliğim kaldı. Değil mi?
1692
01:43:07,300 --> 01:43:09,300
Valla, bayıldım ben bu işe.
1693
01:43:10,360 --> 01:43:12,560
Demek ki gerçekten bende bir Agatha'lık varmış Teo.
1694
01:43:12,560 --> 01:43:14,080
Peki bir şey soracağım.
1695
01:43:14,080 --> 01:43:15,760
Hiç korkmadın mı? Doğru söyle.
1696
01:43:15,960 --> 01:43:18,560
Yok ya niye korkacağım. Patron yanımdaydı.
1697
01:43:23,580 --> 01:43:24,840
Peki Barış Bey.
1698
01:43:24,840 --> 01:43:27,040
Nerede arayacağız şimdi biz bu Mavi Melek'i?
1699
01:43:27,040 --> 01:43:28,660
Sen aramayacaksın Aslı.
1700
01:43:28,660 --> 01:43:29,960
Teo ile ben arayacağız.
1701
01:43:31,060 --> 01:43:32,700
Ben yarın erken tekneye gideceğim...
1702
01:43:32,960 --> 01:43:34,280
...oradan alırsın beni.
1703
01:43:34,400 --> 01:43:36,400
Tamam Barış Bey.
1704
01:43:37,320 --> 01:43:38,500
Ya patron.
1705
01:43:38,500 --> 01:43:40,780
Ben Aslı'yı da bırakayım mı şimdi, saat geç oldu ya.
1706
01:43:40,780 --> 01:43:42,560
Tabii sizin içinde sorun olmazsa.
1707
01:43:45,040 --> 01:43:47,040
Yok canım, alıştık artık.
1708
01:43:52,360 --> 01:43:53,760
Çok kızdı bana Teo.
1709
01:43:53,920 --> 01:43:56,300
Yani oraya gittim diye, çok kızdı.
1710
01:44:00,400 --> 01:44:01,300
Teo.
1711
01:44:03,220 --> 01:44:05,680
Ben senin niye beni bırakmak istediğini biliyorum.
1712
01:44:05,680 --> 01:44:07,340
Ha, yok.
1713
01:44:07,340 --> 01:44:08,860
Ya ne alak..
1714
01:44:08,860 --> 01:44:10,440
Yoruldun sen araba kullanma diye dedim ben.
1715
01:44:10,440 --> 01:44:12,320
Ya ya, ya.
1716
01:44:12,320 --> 01:44:14,060
Ne ya ya? Vallahi ayıp ediyorsun ha.
1717
01:44:14,060 --> 01:44:14,840
Evet evet.
1718
01:44:29,300 --> 01:44:30,640
Sağ ol Teo ya.
1719
01:44:30,640 --> 01:44:32,180
Ne demek ateş böceği.
1720
01:44:33,600 --> 01:44:34,640
Al bakalım.
1721
01:44:34,640 --> 01:44:35,680
Hadi iyi geceler.
1722
01:44:35,680 --> 01:44:36,960
Kitlesene.
1723
01:44:47,420 --> 01:44:48,480
Teo.
1724
01:44:49,820 --> 01:44:50,900
Selam.
1725
01:45:03,240 --> 01:45:04,280
[Ben geldim!]
1726
01:45:05,100 --> 01:45:06,180
Hoş geldin.
1727
01:45:07,940 --> 01:45:10,320
Anneciğim aramışsınız da benim şarjım bitmişti, ben de...
1728
01:45:11,860 --> 01:45:13,580
...eve geliyorum diye şey...
1729
01:45:19,680 --> 01:45:21,680
Ne oluyor ya? Bir şey mi oldu?
1730
01:45:21,700 --> 01:45:23,700
Evet ateş böceği.
1731
01:45:24,120 --> 01:45:26,120
Şoför olduğunu öğrendiler.
1732
01:45:37,220 --> 01:45:38,020
Ee.
1733
01:45:38,020 --> 01:45:39,640
Nasıl geçti günün?
1734
01:45:40,760 --> 01:45:42,760
Ay ben hiç sormadım sana ya. Sen aç mısın ?
1735
01:45:43,400 --> 01:45:44,800
Bir şey diyeyim mi?
1736
01:45:46,080 --> 01:45:47,560
Bir kiraz geldi...
1737
01:45:47,780 --> 01:45:49,960
...bak inanamazsın ya, aklın durur.
1738
01:45:49,960 --> 01:45:51,540
O kadar lezzetli ki.
1739
01:45:51,540 --> 01:45:52,720
Getireyim azıcık tadına bak.
1740
01:45:52,720 --> 01:45:55,200
Yok yok. Gül valla, tokum ben. Sağ ol.
1741
01:45:56,520 --> 01:45:57,560
Tamam.
1742
01:45:58,740 --> 01:46:00,540
Ben aslında yüz yüze konuşmak için geldim.
1743
01:46:01,440 --> 01:46:02,440
Çok iyi yaptın.
1744
01:46:02,960 --> 01:46:05,280
E bence de. Yüz yüze konuşmak her zaman daha iyidir.
1745
01:46:05,460 --> 01:46:06,500
Yani...
1746
01:46:06,780 --> 01:46:09,860
...böyle konular hem telefonda konuşulmaz ki. Telefon neymiş ki canım.
1747
01:46:11,300 --> 01:46:12,700
Ay ama bir şey diyeceğim sana...
1748
01:46:12,700 --> 01:46:13,480
...şey bak.
1749
01:46:13,640 --> 01:46:16,740
Abim falan gelecek olursa, hemen kaç olur mu?
1750
01:46:16,960 --> 01:46:18,960
Tamam tamam. Onda sıkıntı olmaz. Rahat ol.
1751
01:46:25,200 --> 01:46:27,620
Yani Gül ben nasıl söyleyeyim, bilemiyorum şimdi.
1752
01:46:31,940 --> 01:46:33,160
Şöyle yapayım o zaman.
1753
01:46:36,340 --> 01:46:37,160
Gül.
1754
01:46:38,840 --> 01:46:39,500
Bak..
1755
01:46:40,020 --> 01:46:40,860
...sen...
1756
01:46:40,860 --> 01:46:41,800
...çok iyisin.
1757
01:46:43,640 --> 01:46:44,840
Çok güzelsin.
1758
01:46:46,380 --> 01:46:47,900
Bu çok güzel bir hediye.
1759
01:46:47,900 --> 01:46:49,040
Gerçekten yani.
1760
01:46:49,040 --> 01:46:51,000
Kendi elinle yapmış olman falan...
1761
01:46:51,000 --> 01:46:52,580
Çok sevindim.
1762
01:46:53,860 --> 01:46:55,300
Yani beğenmene çok sevindim.
1763
01:46:55,300 --> 01:46:56,100
Beğendim, beğendim.
1764
01:46:56,220 --> 01:46:57,300
Ama...
1765
01:46:59,960 --> 01:47:00,780
...yani...
1766
01:47:03,960 --> 01:47:05,960
Ya Gül bu hediyenin sahibi ben olamam.
1767
01:47:07,860 --> 01:47:08,860
Olur mu canım?
1768
01:47:09,460 --> 01:47:10,540
Sensin...
1769
01:47:10,540 --> 01:47:11,780
...ben sana yaptım onu.
1770
01:47:11,780 --> 01:47:13,520
Tamam onu biliyorum da...
1771
01:47:15,500 --> 01:47:17,500
...ama ya bu bana çok ağır geldi Gül.
1772
01:47:19,120 --> 01:47:21,120
Bak sen bunu daha çok hak edecek birine ver.
1773
01:47:21,700 --> 01:47:23,700
Daha iyi olur öyle gerçekten. Al.
1774
01:47:47,320 --> 01:47:49,320
İyi akşamlar.
1775
01:48:55,260 --> 01:48:57,260
Şoför olduğunu kim söylediyse söyledi.
1776
01:48:57,560 --> 01:48:59,560
Sen niye söylemedin, ben onu soruyorum.
1777
01:49:00,160 --> 01:49:01,680
Anne söyleyecektim ben...
1778
01:49:02,200 --> 01:49:03,480
...ama önce bir...
1779
01:49:03,800 --> 01:49:05,340
...işten emin olayım dedim.
1780
01:49:05,340 --> 01:49:07,280
Yani zamanı gelince söyleyecektim.
1781
01:49:07,400 --> 01:49:09,500
Ne zaman gelecekti acaba o zaman?!
1782
01:49:10,620 --> 01:49:11,520
Dün.
1783
01:49:13,280 --> 01:49:14,280
Evet anne, dün.
1784
01:49:15,840 --> 01:49:18,420
Ya ben sana söylemeye çalıştım ama sen bir anda...
1785
01:49:19,460 --> 01:49:21,460
...kesip asmaya başladın.
1786
01:49:21,620 --> 01:49:24,180
En başında söyleyecektin kızım. En başında.
1787
01:49:24,420 --> 01:49:26,020
İlk gün söyleyecektin.
1788
01:49:27,140 --> 01:49:28,600
Peki izin verecek miydin?
1789
01:49:28,600 --> 01:49:29,700
Vermeyecektim tabii ki.
1790
01:49:30,380 --> 01:49:31,600
Bak babaanne.
1791
01:49:33,560 --> 01:49:34,480
Yavrum...
1792
01:49:34,860 --> 01:49:37,740
...yalan söylediği, şoförlük ettiği yetmiyormuş gibi...
1793
01:49:37,740 --> 01:49:39,680
...bir de özel şoför olmuş.
1794
01:49:39,680 --> 01:49:41,840
Yakışıyor mu bu kızım sana? Yakışıyor mu, ha?
1795
01:49:42,120 --> 01:49:44,120
Anne ayıp bir şey yapmıyor ki kız ya.
1796
01:49:44,460 --> 01:49:46,460
Senin de iyice Kadırgalı'lığın tuttu ha.
1797
01:49:47,980 --> 01:49:48,740
Metin.
1798
01:49:49,760 --> 01:49:53,180
Ben kırk yıl boyunca sabahlara kadar babanızı bekledim.
1799
01:49:53,920 --> 01:49:56,600
Zamansız her kapı çaldığında yüreğim hopluyordu.
1800
01:49:57,520 --> 01:50:00,340
Her trafik kazası haberinde taş kesildim.
1801
01:50:01,440 --> 01:50:02,680
O gitti...
1802
01:50:03,960 --> 01:50:05,320
...şimdi de kızım.
1803
01:50:06,600 --> 01:50:07,960
Tam üç sene.
1804
01:50:12,080 --> 01:50:12,880
Tamam.
1805
01:50:13,860 --> 01:50:15,040
Zordaydık.
1806
01:50:15,740 --> 01:50:16,980
Mecburduk.
1807
01:50:18,240 --> 01:50:19,460
Allah razı olsun.
1808
01:50:20,100 --> 01:50:22,680
Sen o taksiyle baktın bize, evimize.
1809
01:50:24,120 --> 01:50:26,120
Ama artık ihtiyacımız kalmadı.
1810
01:50:27,140 --> 01:50:28,000
Allah...
1811
01:50:28,180 --> 01:50:30,180
...yüzümüze güldü. Talihimiz...
1812
01:50:30,340 --> 01:50:32,340
...döndü. Şükürler olsun.
1813
01:50:33,300 --> 01:50:34,840
[Kafe iyi çalışıyor.]
1814
01:50:36,880 --> 01:50:37,880
Anne...
1815
01:50:40,320 --> 01:50:41,940
Ama Çiçek'in davası...
1816
01:50:41,940 --> 01:50:43,780
...hastane masrafları...
1817
01:50:43,920 --> 01:50:45,920
Hepsi benim maaşımdan kesiliyor.
1818
01:50:45,920 --> 01:50:47,820
Hepsini hallederiz.
1819
01:50:48,220 --> 01:50:50,220
Arzu falcı bacı oldu.
1820
01:50:50,220 --> 01:50:51,840
Senin haberin yok.
1821
01:50:52,340 --> 01:50:54,340
Akın akın müşteriler geliyor kafeye.
1822
01:50:54,500 --> 01:50:56,260
Değil mi Arzu?
1823
01:50:57,660 --> 01:51:00,180
Evet, anneciğim.
1824
01:51:00,600 --> 01:51:03,160
Aslı'nın maaşı kendine kalır diyorduk...
1825
01:51:03,580 --> 01:51:05,580
...çeyizini yapar diyorduk.
1826
01:51:06,200 --> 01:51:08,140
Biz yaparız hepsini, yaparız.
1827
01:51:08,140 --> 01:51:12,120
Ben kızımın öyle trafiklerde dolaşmasını, çalışmasını istemiyorum.
1828
01:51:12,120 --> 01:51:13,840
Hem de özel şoför olarak.
1829
01:51:13,840 --> 01:51:15,700
Ara yarın, konuş onlarla.
1830
01:51:15,700 --> 01:51:17,460
Gitmeyeceksin bir daha oraya.
1831
01:51:17,880 --> 01:51:19,880
Anneciğim beni bir dinlesen...
1832
01:51:19,880 --> 01:51:21,200
Ben diyeceğimi dedim.
1833
01:51:29,100 --> 01:51:30,340
Ama baba...
1834
01:51:30,620 --> 01:51:32,620
...halam işini çok seviyordu.
1835
01:51:32,620 --> 01:51:34,300
Bana öyle dedi.
1836
01:51:50,460 --> 01:51:52,740
Abiciğim, bize niye söylemiyorsun?
1837
01:51:54,120 --> 01:51:55,220
[Evet Aslı'cığım.]
1838
01:51:55,220 --> 01:51:56,880
Bizden niye sakladın?
1839
01:51:58,060 --> 01:51:59,660
Önce işten emin olayım...
1840
01:51:59,660 --> 01:52:01,580
...emin olmadan söylemeyeyim dedim.
1841
01:52:02,060 --> 01:52:04,420
Siz de o arada kafeye kaptırmıştınız zaten.
1842
01:52:05,400 --> 01:52:06,440
Bak abiciğim.
1843
01:52:06,840 --> 01:52:09,580
Kafe çalışıyor artık. Para kazanıyoruz.
1844
01:52:09,580 --> 01:52:11,160
Eğer derdin...
1845
01:52:11,260 --> 01:52:13,500
...patronuna olan borcun ise takma.
1846
01:52:13,880 --> 01:52:15,500
Öyle böyle öderiz.
1847
01:52:15,720 --> 01:52:17,040
[Evet canım ya.]
1848
01:52:17,780 --> 01:52:19,780
Yani, sen kafaya takma.
1849
01:52:19,780 --> 01:52:21,660
Eğer üzüntün oysa.
1850
01:52:25,500 --> 01:52:26,940
Sırf o değil ki.
1851
01:52:28,520 --> 01:52:30,000
Ben işimi seviyorum.
1852
01:52:31,620 --> 01:52:34,440
Sen zeki kızsın, kendini şoförlüğe mi takacaksın?
1853
01:52:34,440 --> 01:52:35,760
Evet aşkım.
1854
01:52:36,240 --> 01:52:37,100
Yani...
1855
01:52:37,540 --> 01:52:39,540
...bu işi bırakıp da üniversiteye gitsen...
1856
01:52:39,540 --> 01:52:41,100
...daha iyi değil mi?
1857
01:52:41,100 --> 01:52:42,820
Heh işte bende onu diyorum.
1858
01:52:43,000 --> 01:52:45,000
Oku, geleceğini kur.
1859
01:52:46,040 --> 01:52:47,680
Ben o geleceği kurmuştum abi.
1860
01:52:47,680 --> 01:52:49,420
Ama hayat parçalayıp attı.
1861
01:52:49,880 --> 01:52:51,180
Deme şimdi öyle.
1862
01:52:52,000 --> 01:52:52,880
Bak.
1863
01:52:54,240 --> 01:52:55,720
Sen yeter ki iste...
1864
01:52:56,160 --> 01:52:57,720
...her şeyi yaparsın.
1865
01:52:58,520 --> 01:52:59,940
Kolay mı sanıyorsunuz?
1866
01:53:01,220 --> 01:53:02,700
Kaç sene geçti üstünden.
1867
01:53:03,220 --> 01:53:04,720
[Giden gitti çoktan.]
1868
01:53:05,840 --> 01:53:07,380
O kız çok eskide kaldı.
1869
01:53:09,960 --> 01:53:11,660
[Ya sizde kabul edin işte artık.]
1870
01:53:13,920 --> 01:53:14,760
Ben buyum...
1871
01:53:15,620 --> 01:53:17,340
...şoför kız Aslı'yım ben.
1872
01:53:18,920 --> 01:53:19,960
Kuzum...
1873
01:53:21,000 --> 01:53:21,820
...ağlama.
1874
01:53:22,840 --> 01:53:24,840
[Tamam abiciğim, tamam.]
1875
01:53:25,280 --> 01:53:27,880
Sen, dinlen yat biraz.
1876
01:53:28,540 --> 01:53:30,540
Sabah salim kafayla konuşuruz.
1877
01:53:32,420 --> 01:53:33,400
Hadi iyi geceler.
1878
01:53:51,520 --> 01:53:52,720
Bana bak.
1879
01:53:53,080 --> 01:53:55,080
Sen bir şey saklamıyorsun değil mi?
1880
01:53:55,500 --> 01:53:56,480
Yok abi...
1881
01:53:56,720 --> 01:54:00,320
Hani böyle sonradan sürpriz yapınca, ben abilik yapamıyorum da.
1882
01:54:00,320 --> 01:54:02,020
Yok bir şey saklamıyorum abi.
1883
01:54:02,200 --> 01:54:04,200
Kafe ne güzel gidiyor.
1884
01:54:04,220 --> 01:54:06,220
Barbaros'un da sakladığı bir şey yok.
1885
01:54:38,160 --> 01:54:40,160
Şişt, ne yapıyorsun kız Gül?
1886
01:54:40,160 --> 01:54:42,000
Niye kapatmadın hala?
1887
01:54:49,900 --> 01:54:51,140
Ağladın mı sen bakayım?
1888
01:54:52,140 --> 01:54:53,500
Yok bir şey abim.
1889
01:54:53,500 --> 01:54:55,340
E ağlamışsın işte kızım!
1890
01:54:55,900 --> 01:54:57,120
Adı ne, ha?
1891
01:54:57,140 --> 01:54:59,140
Kim o? Çabuk adını söylüyorsun bana.
1892
01:54:59,140 --> 01:55:00,240
Şu anda hemen.
1893
01:55:00,340 --> 01:55:03,200
Kimin ağzını burnunu kırıyorum şuan ben, şak diye?
1894
01:55:03,200 --> 01:55:04,880
Kim üzdü kızım seni çabuk söyle bana.
1895
01:55:04,880 --> 01:55:06,240
Aman abi ya.
1896
01:55:19,420 --> 01:55:21,420
Ne oldu mavişim anlat bakalım.
1897
01:55:24,060 --> 01:55:25,060
Yok bir şey.
1898
01:55:25,060 --> 01:55:26,720
Ben öyle...
1899
01:55:28,820 --> 01:55:30,820
...kendi kendime hüzünlendim.
1900
01:55:34,520 --> 01:55:35,340
Maviş.
1901
01:55:35,340 --> 01:55:36,160
Bak.
1902
01:55:37,320 --> 01:55:39,520
Arzu ile kafeyi uçurduk yemin ediyorum.
1903
01:55:39,520 --> 01:55:41,520
Yakında paraya para demeyeceğiz.
1904
01:55:41,580 --> 01:55:43,580
Buraya da tutacağım bir tane çırak...
1905
01:55:43,580 --> 01:55:45,160
...şöyle en çırağından.
1906
01:55:45,980 --> 01:55:47,980
Azad edeceğim kız seni, valla.
1907
01:55:50,160 --> 01:55:52,160
Heh şöyle gül birazcık ya.
1908
01:55:52,940 --> 01:55:54,560
Adın Gül kızım senin.
1909
01:55:54,740 --> 01:55:55,640
Bana bak...
1910
01:55:55,960 --> 01:55:56,920
...hadi şimdi sen...
1911
01:55:58,300 --> 01:56:00,820
...Aslı'lara git. Ben kapatırım dükkanı tamam mı?
1912
01:56:02,940 --> 01:56:04,460
Sağ ol abim.
1913
01:56:13,080 --> 01:56:15,080
Tamam hadi çok da şey yapma o kadar.
1914
01:56:22,600 --> 01:56:24,600
Tamam hadi bırak. Ben hallederim orayı, hadi.
1915
01:56:24,600 --> 01:56:25,800
Tamam o zaman.
1916
01:56:27,340 --> 01:56:28,520
Teşekkür ederim.
1917
01:56:30,220 --> 01:56:31,620
Hadi görüşürüz.
1918
01:56:48,860 --> 01:56:49,620
İyi ki geldin.
1919
01:56:49,620 --> 01:56:50,960
Aslı hiç iyi değil.
1920
01:56:50,960 --> 01:56:52,620
Ne oldu ya, nesi var?
1921
01:56:53,180 --> 01:56:55,180
Şoför olduğunu öğrendik canım.
1922
01:56:55,180 --> 01:56:56,640
Tabi sen biliyordun, değil mi?
1923
01:56:56,640 --> 01:56:58,200
Hadi be...
1924
01:56:58,720 --> 01:56:59,760
Hadi geç içeri.
1925
01:57:01,220 --> 01:57:03,560
Abim manavda, yani manavı kapatıyor.
1926
01:57:05,640 --> 01:57:07,640
E tamam, bir iki dakika gidip göreyim o zaman.
1927
01:57:19,460 --> 01:57:21,460
Bu nasıl bir gece Aslı ya?
1928
01:57:22,620 --> 01:57:24,620
Seninkiler iş olayını öğrenmiş...
1929
01:57:28,500 --> 01:57:29,420
...Teo' da beni...
1930
01:57:30,640 --> 01:57:31,640
...bıçakladı.
1931
01:57:31,640 --> 01:57:32,880
Ne?!
1932
01:57:35,040 --> 01:57:36,700
Kalbime bıçağı soktu gitti.
1933
01:57:36,700 --> 01:57:37,940
Ne diyorsun kız?
1934
01:57:40,960 --> 01:57:42,580
Hediyemi geri verdi.
1935
01:57:44,160 --> 01:57:45,480
Fazla gelmiş.
1936
01:57:46,660 --> 01:57:47,720
Fazla mı gelmiş?
1937
01:57:48,340 --> 01:57:49,620
Kız bu adam sana...
1938
01:57:49,840 --> 01:57:51,840
...kalbimi ilikledin demedi mi?
1939
01:57:55,280 --> 01:57:57,280
Vay arkadaş Teo'ya bak sen.
1940
01:57:59,000 --> 01:58:01,340
Ama benim arkadaşımı üzmek neymiş, gösteririm ben ona.
1941
01:58:01,340 --> 01:58:02,200
Gösteririm ben ona.
1942
01:58:02,200 --> 01:58:03,260
Aslı sakın.
1943
01:58:04,620 --> 01:58:07,400
Bak beni şu kadarcık seviyorsan, hiçbir şey yapma. Tamam mı?
1944
01:58:07,900 --> 01:58:09,800
Zorla aşık edemeyiz ya kimseyi.
1945
01:58:11,800 --> 01:58:13,800
Gönlü yokmuş çocuğun, ne yapsın?
1946
01:58:15,380 --> 01:58:17,980
En azından, geldi dürüstçe söyledi.
1947
01:58:37,480 --> 01:58:39,480
Aşkımın ilk baharı.
1948
01:58:41,480 --> 01:58:44,620
Bütün gün kahve falı bakmaktan, senin yüzüne bakamaz oldum.
1949
01:58:44,740 --> 01:58:47,480
Bak Arzu'm bak. Doya doya bak aşkım.
1950
01:58:49,540 --> 01:58:52,280
Şu fal işi patlayacak diye ödüm kopuyor.
1951
01:58:54,480 --> 01:58:55,980
Aslı da işi bırakıyor.
1952
01:58:58,980 --> 01:59:02,260
Sana bütün korkularını unutturacak şahane bir şey göstereyim mi?
1953
01:59:02,560 --> 01:59:05,080
Ne göstereceksin,yeni aldığın karpuzları mı?
1954
01:59:05,080 --> 01:59:07,800
Düşüp bayılma ama şak diye.
1955
01:59:16,060 --> 01:59:17,060
Bunlar yüzük...
1956
01:59:17,080 --> 01:59:19,080
Herhalde kızım.
1957
01:59:19,160 --> 01:59:21,160
Artık paramızı kazanmaya başladık.
1958
01:59:21,160 --> 01:59:22,800
Rüştümüzü de ispat ettik.
1959
01:59:23,860 --> 01:59:26,180
Babamla konuşacağım, istemeye geliyoruz yakında seni.
1960
01:59:36,940 --> 01:59:38,580
Çok seviyorum seni be Arzu.
1961
01:59:38,920 --> 01:59:40,920
Ben de seni seviyorum Barbo'm.
1962
01:59:42,120 --> 01:59:44,120
Aşkım benim.
1963
02:00:14,800 --> 02:00:17,280
Bu Mavi Melek'i bulmak sandığımız kadar kolay olmayacak.
1964
02:00:17,800 --> 02:00:19,800
Artık peşinde birisinin olduğunu biliyor.
1965
02:00:20,660 --> 02:00:22,660
Sen merak etme patron, çok saklanamaz.
1966
02:00:23,000 --> 02:00:26,440
O Sibel dediğinin peşine erkenden düşerim, çok fazla saklanamaz. Bende o iş.
1967
02:00:30,740 --> 02:00:31,840
Ee Teo.
1968
02:00:32,920 --> 02:00:35,920
Artık kaçışın kalmadı, anlat bakalım. Buraya kadar nasıl geldik?
1969
02:00:38,500 --> 02:00:39,160
Tamam.
1970
02:00:39,760 --> 02:00:42,460
Ama beni hala seviyorsun değil mi? Sıkıntı yok yani...
1971
02:00:43,060 --> 02:00:45,060
...arkadaşız, keyfimiz yerinde.
1972
02:00:45,940 --> 02:00:46,960
O kadar mı kötü?
1973
02:00:48,960 --> 02:00:49,940
Sorma ya.
1974
02:00:52,100 --> 02:00:54,960
Kız aynı yöntemle beni de soydu da, öyle buldum izini.
1975
02:00:56,860 --> 02:00:58,360
Çok komik Teo.
1976
02:01:11,600 --> 02:01:13,000
Yok artık.
1977
02:01:13,000 --> 02:01:15,880
Mümkün değil. Bana sen şaka yapmak için kaydettin bunu, kesin.
1978
02:01:16,260 --> 02:01:18,120
Valla keşke şaka olsa ama...
1979
02:01:21,360 --> 02:01:23,360
Yalnız biz Hakan'ın günahını almışız ha.
1980
02:01:23,380 --> 02:01:26,460
Valla o ilaç var ya, felaket bir şey. Ben böyle bir şey görmedim.
1981
02:01:27,160 --> 02:01:29,300
Hafızayı var ya mahvediyor, yemin ederim bak.
1982
02:01:29,780 --> 02:01:32,540
Ya ben şu görüntüleri izleyene kadar hiçbir şey hatırlamıyordum, valla bak.
1983
02:01:33,100 --> 02:01:35,620
Bende unutmak istiyorum şu an. Teo, sen de mi ya?
1984
02:01:36,920 --> 02:01:37,980
Patron bir dakika.
1985
02:01:40,020 --> 02:01:42,740
Abi, aramışım işte o yüzden...
1986
02:01:43,560 --> 02:01:44,260
Patron.
1987
02:01:44,500 --> 02:01:46,500
Benim çok acil olarak bir sorunu çözmem lazım.
1988
02:01:46,500 --> 02:01:47,540
Ben bir gideyim mi ya?
1989
02:01:47,540 --> 02:01:49,280
Dağıldınız. Hepiniz dağıldınız.
1990
02:01:49,280 --> 02:01:50,680
Git Teo, git.
1991
02:01:55,540 --> 02:01:57,540
Hanginizle baş edeceğimi şaşırdım ya.
1992
02:02:00,420 --> 02:02:01,760
Nasıl sevgilim dedi.
1993
02:02:01,900 --> 02:02:03,300
Çok güzel.
1994
02:02:05,100 --> 02:02:06,180
Sevgilim.
1995
02:02:07,520 --> 02:02:10,200
Yani, rol icabı olmasına rağmen...
1996
02:02:10,200 --> 02:02:11,320
...çok güzel.
1997
02:02:14,060 --> 02:02:15,000
Ay Aslı...
1998
02:02:16,040 --> 02:02:18,040
İnşallah gerçeğini duyarsın.
1999
02:02:18,040 --> 02:02:19,980
Allah'ım inşallah, inşallah!
2000
02:02:23,780 --> 02:02:25,780
Ay Teo! Teo mesaj attı!
2001
02:02:25,780 --> 02:02:27,360
Onun mesaj sesi bu!
2002
02:02:34,140 --> 02:02:35,380
Parktaymış.
2003
02:02:36,060 --> 02:02:37,340
Gelir misin diyor.
2004
02:02:38,100 --> 02:02:38,760
Ne?!
2005
02:02:38,760 --> 02:02:40,260
Ben şimdi gösteririm ona!
2006
02:02:40,260 --> 02:02:41,460
Ya dur saçmalama, tamam.
2007
02:02:41,460 --> 02:02:44,540
Ben gideyim bakayım. Ne imiş derdi, öğreneyim.
2008
02:02:48,060 --> 02:02:49,760
[Şans dile, şans!]
2009
02:03:10,040 --> 02:03:12,040
Hoş geldin.
2010
02:03:14,300 --> 02:03:15,760
Otur.
2011
02:03:24,460 --> 02:03:26,740
Gül ben seni çok üzdüm, özür dilerim.
2012
02:03:27,200 --> 02:03:28,500
Önemli değil.
2013
02:03:29,580 --> 02:03:31,320
Zaten ben ona üzülmedim.
2014
02:03:31,320 --> 02:03:32,720
Aslı'ya üzüldüm.
2015
02:03:32,720 --> 02:03:33,860
Aslı'ya mı?
2016
02:03:37,160 --> 02:03:40,760
Ya şoför olduğunu öğrenince, annesi falan...
2017
02:03:42,500 --> 02:03:44,760
...işe gitmesine izin vermemiş bir daha.
2018
02:03:45,860 --> 02:03:46,600
Hadi ya.
2019
02:03:57,560 --> 02:03:58,360
Gül.
2020
02:04:00,180 --> 02:04:02,460
Bak ben geçen gün saçma sapan bir şey içtim.
2021
02:04:02,660 --> 02:04:05,500
Sonra da bir sürü bir şeyler yapmışım ama hiçbirini hatırlamıyorum.
2022
02:04:08,000 --> 02:04:10,380
Seni de o ara aramışım, onu da hatırlamıyorum.
2023
02:04:12,500 --> 02:04:13,820
Nasıl yani?
2024
02:04:16,660 --> 02:04:19,840
Ya işte hatırlamıyorum. Demin arama kaydında gördüm seni aradığımı.
2025
02:04:24,060 --> 02:04:25,140
Yani sen...
2026
02:04:25,840 --> 02:04:27,140
...hiçbir şey hatırlamıyorsun, öyle mi?
2027
02:04:27,600 --> 02:04:30,180
Yok Gül. Yemin ederim hiçbir şey hatırlamıyorum.
2028
02:04:31,640 --> 02:04:34,280
Ben sana ne dedim telefonda Gül, hiç hatırlamıyorum. Vallahi hatırlamıyorum.
2029
02:04:35,780 --> 02:04:36,860
Önemli değil.
2030
02:04:39,720 --> 02:04:41,240
Önemli bir şey söylemedin.
2031
02:04:41,240 --> 02:04:42,360
Nasıl ya?
2032
02:04:43,080 --> 02:04:46,440
Ya o hediyeyi verdiğine göre belli ki önemli bir şey söylemişim ama...
2033
02:04:50,500 --> 02:04:53,000
Söylesen, iyi olurdu aslında ama.
2034
02:04:53,700 --> 02:04:55,780
Önemli bir şey söylemedin, gerçekten.
2035
02:04:57,020 --> 02:04:58,680
Ya zaten hatırlamıyorsan...
2036
02:04:59,880 --> 02:05:02,040
...pek de bir şey söylememin anlamı yok.
2037
02:05:06,560 --> 02:05:08,560
Ama ben çok teşekkür ederim sana.
2038
02:05:08,560 --> 02:05:10,120
Gerçekten.
2039
02:05:10,720 --> 02:05:12,720
Yani gelip buraya açıklama yapmna falan...
2040
02:05:13,820 --> 02:05:15,260
...iyi oldu yani.
2041
02:05:15,360 --> 02:05:16,700
Ya benim biraz kafam...
2042
02:05:17,460 --> 02:05:20,260
...aslında benim kafam çok karışmıştı.
2043
02:05:22,140 --> 02:05:24,140
O yüzden, çok iyi oldu.
2044
02:05:25,760 --> 02:05:27,160
Oldu o zaman.
2045
02:05:30,700 --> 02:05:31,820
İyi akşamlar.
2046
02:05:35,580 --> 02:05:36,680
Kendine iyi bak.
2047
02:05:46,000 --> 02:05:48,000
Oğlum ben ne dedim bu kıza acaba ya?
2048
02:05:57,120 --> 02:05:59,120
Ne dediysem dedim ya ben dedim...
2049
02:05:59,120 --> 02:06:00,160
Gül!
2050
02:06:04,280 --> 02:06:05,380
Gül bekle.
2051
02:06:09,780 --> 02:06:10,960
Bekle gitme dur.
2052
02:06:13,580 --> 02:06:14,160
Gül.
2053
02:06:14,620 --> 02:06:16,620
Bak ne dediğimi hatırlamıyorum ama...
2054
02:06:16,740 --> 02:06:18,740
...en nihayetinde ben söyledim onların hepsini.
2055
02:06:19,480 --> 02:06:21,480
Ya o hediyenin sahibi benim. Ben hediyemi geri istiyorum.
2056
02:06:23,680 --> 02:06:25,280
Emin misin?
2057
02:06:26,080 --> 02:06:27,340
Eminim, ver hadi.
2058
02:06:48,020 --> 02:06:50,020
Tamam o zaman.
2059
02:06:50,280 --> 02:06:52,280
Tamam o zaman.
2060
02:06:54,960 --> 02:06:56,340
Çaldır yetişince.
2061
02:07:11,920 --> 02:07:13,920
Allah'ım nasıl bir gece ya?
2062
02:07:13,920 --> 02:07:15,860
Nasıl bir gece?
2063
02:07:22,940 --> 02:07:24,940
(Telefona bildirim geliyor.)
2064
02:07:27,700 --> 02:07:29,700
[Patron, Aslı'nın ailesi şoför olduğunu öğrenmiş.]
2065
02:07:29,840 --> 02:07:31,840
[İşe göndermeyeceklermiş kızı.]
2066
02:08:39,480 --> 02:08:43,800
Madem işe gideceksin, gel annemin gönlünü al.
2067
02:08:43,980 --> 02:08:45,020
Ha?
2068
02:08:45,920 --> 02:08:47,920
Ha değil, efendim.
2069
02:08:48,520 --> 02:08:50,500
Bugüne bugün koskoca patron şoförüsün.
2070
02:08:50,500 --> 02:08:52,660
Konuşmana dikkat et biraz.
2071
02:08:52,900 --> 02:08:54,240
Abla dalga geçme ya.
2072
02:08:55,500 --> 02:08:58,420
Şuan çok ciddi bir karar vermem lazım benim.
2073
02:08:59,180 --> 02:09:01,860
Bence sen zaten kararını vermişsin.
2074
02:09:02,500 --> 02:09:05,940
Bir tek, annemi, ikna etmek kaldı.
2075
02:09:06,220 --> 02:09:08,220
Annemin gönlünü al, hadi.
2076
02:09:08,220 --> 02:09:10,220
Düş peşime.
2077
02:09:10,520 --> 02:09:13,940
[Önce mis gibi kuş sütü eksik bir kahvaltı hazırlayacaksın.]
2078
02:09:15,360 --> 02:09:18,020
[Kadırgalı Neşe açken asla ikna edilemez.]
2079
02:09:20,040 --> 02:09:23,400
[İlk çayını bitirene kadar konuyu asla açmayacaksın.]
2080
02:09:23,820 --> 02:09:29,880
[İlk çayının son yudumunda kesinlikle haklı olduğunu söyleyip, ufak bir hamle yapacaksın.]
2081
02:09:29,940 --> 02:09:31,940
[Karşı çıkarsa asla zorlama.]
2082
02:09:32,520 --> 02:09:34,520
[Hemen, haklısın anne,de.]
2083
02:09:34,740 --> 02:09:40,500
[Beş dakika bekle. Beşi geçince konu unutulur, erken de davranma kararını unutmaz.]
2084
02:09:42,220 --> 02:09:45,480
[İkinci hamle ne kadar üzüldüğünü göstermek.]
2085
02:09:45,620 --> 02:09:50,600
[Neşe Eğilmez her şeye dayanır ama çocuklarının üzgün olmasına dayanamaz.]
2086
02:09:50,700 --> 02:09:53,500
[Özellikle iştahsız davranacaksın.]
2087
02:09:53,720 --> 02:09:57,780
[Bir çocuğunun yemek yememesi asla gözünden kaçmaz.]
2088
02:10:02,180 --> 02:10:03,180
Abla ya.
2089
02:10:04,120 --> 02:10:06,940
Emin misin? Sen nasıl bu kadar kesin konuşabiliyorsun?
2090
02:10:06,960 --> 02:10:11,240
Hiçbiriniz benim kadar, Neşe Eğilmez terliği yemedi Aslı'cığım.
2091
02:10:11,740 --> 02:10:12,560
Bana güven.
2092
02:10:15,400 --> 02:10:19,140
Son olarak yapmaman gereken tek ama tek bir şey var.
2093
02:10:19,820 --> 02:10:20,360
Asla.
2094
02:10:21,660 --> 02:10:29,060
Ama asla Neşe Eğilmez'in ağzından ne ve kesin bir hayır kelimesi çıkmayacak!
2095
02:10:31,460 --> 02:10:33,180
Onun geri dönüşü olmaz.
2096
02:10:39,040 --> 02:10:40,660
Hayır Aslı.
2097
02:11:22,160 --> 02:11:23,080
Ne yaptın Teo?
2098
02:11:23,140 --> 02:11:25,140
Konuşabildin mi?
2099
02:11:25,860 --> 02:11:27,860
Patron, yok daha konuşamadım ya.
2100
02:11:27,960 --> 02:11:30,320
Ya azıcık zaman geçsin, ben öyle konuşurum Aslı ile.
2101
02:11:31,180 --> 02:11:33,180
Ailesi izin vermiyorsa ne yapacağız ki?
2102
02:11:33,360 --> 02:11:35,360
Ya bu annesi abisi falan baya seviyorlar beni.
2103
02:11:35,360 --> 02:11:37,200
Ben onlarla mı konuşsam bir acaba?
2104
02:11:37,500 --> 02:11:39,500
Sende yalancısın onların gözünde şuanda.
2105
02:11:40,240 --> 02:11:41,860
Öyle değil mi?
2106
02:11:41,920 --> 02:11:44,720
He doğru. Aslı müdür yardımcısı falan dediler de, ben hiç sesimi çıkarmadım.
2107
02:11:45,380 --> 02:11:47,380
Dolayısıyla konuşacak yüzünde yok.
2108
02:11:48,060 --> 02:11:50,060
He bu arada. Şu Sibel denilen kız var ya...
2109
02:11:50,060 --> 02:11:51,000
...ben onun ev adresini buldum.
2110
02:11:51,340 --> 02:11:53,340
Diyorum ki şu kız arazi olmadan gidip konuşayım onunla.
2111
02:11:53,340 --> 02:11:55,280
Çoktan kaçmıştır onlar.
2112
02:11:55,560 --> 02:11:58,480
Ya olsun bir konuşalım. Belki bir şey çıkar patron., belli mi olur ya.
2113
02:11:59,400 --> 02:12:00,480
Sen bilirsin.
2114
02:12:00,480 --> 02:12:01,760
İyi tamam.
2115
02:12:03,400 --> 02:12:06,020
Ama ben araba kullanmayı, trafikte olmayı seviyorum anne.
2116
02:12:06,560 --> 02:12:08,200
Niye anlamıyorsun beni?
2117
02:12:08,560 --> 02:12:10,560
İleride kendi araban olur onu kullanırsın.
2118
02:12:10,980 --> 02:12:14,540
Ya ha benim arabam ha patronun arabası, ne fark eder? İkisi de trafikte.
2119
02:12:14,860 --> 02:12:17,760
Tamam Aslı'cığım. Kapatalım konuyu istersen.
2120
02:12:17,940 --> 02:12:20,480
Annem biraz sinirli.
2121
02:12:20,620 --> 02:12:22,620
Kapatmayalım abla.
2122
02:12:22,620 --> 02:12:24,600
Ben hala ikna olmadım.
2123
02:12:24,600 --> 02:12:26,380
[Abiciğim.]
2124
02:12:26,620 --> 02:12:31,660
Arzu haklı. Bak annem sinirli şimdi. Siniri biraz geçsin ondan sonra konuşun.
2125
02:12:32,480 --> 02:12:35,100
Süt gibi sakin olsam da fikrim değişmeyecek Metin.
2126
02:12:35,100 --> 02:12:36,280
O kadar.
2127
02:12:48,240 --> 02:12:50,240
Biz kafeyi açalım.
2128
02:12:50,240 --> 02:12:52,240
Ateş böceği ne olacak?
2129
02:12:52,620 --> 02:12:54,620
Sen merak etme. Arzu halan halleder.
2130
02:13:01,180 --> 02:13:03,180
[Beni ısırma.]
2131
02:13:04,000 --> 02:13:06,000
İyi köpekçik.
2132
02:13:10,280 --> 02:13:13,860
Baba bak. Tarçın yine birine saldırmış.
2133
02:13:14,780 --> 02:13:16,780
Allah Allah.
2134
02:13:17,160 --> 02:13:19,860
Biz buna akşam yemek çıkarmadık mı? Niye sardı ki şimdi millete?
2135
02:13:20,580 --> 02:13:22,580
Hanım efendi korkmayın bir şey yapmaz.
2136
02:13:22,960 --> 02:13:24,960
İmdat!
2137
02:13:24,960 --> 02:13:26,620
Beyefendi!
2138
02:13:28,400 --> 02:13:30,400
Gelme,gelme!
2139
02:13:37,160 --> 02:13:40,680
Mahallenin çocukları köpeği bisküviye alıştırmışlar.
2140
02:13:40,720 --> 02:13:42,720
Zararlı diye biz vermiyoruz.
2141
02:13:43,080 --> 02:13:46,420
Ama tabi sizi yabancı görünce, bir şans tanımak istedi.
2142
02:13:46,420 --> 02:13:49,020
Tamam yok bisküvi falan, hadi yürü oğlum.
2143
02:13:50,420 --> 02:13:53,360
Ya sizin, betiniz benziniz attı.
2144
02:13:53,500 --> 02:13:56,480
Vakit varsa bir çay kahveye davet edelim...
2145
02:13:56,560 --> 02:13:59,180
...hem bir elinizi yüzünüzü yıkamış olursunuz, ha?
2146
02:13:59,180 --> 02:14:00,020
Edelim, edelim.
2147
02:14:00,020 --> 02:14:01,960
Hadi gidelim.
2148
02:14:01,960 --> 02:14:04,560
Tamam, sakin Buyurun, buyurun.
2149
02:14:10,180 --> 02:14:12,180
Anne ben sizden ne zaman bir şey istedim?
2150
02:14:12,480 --> 02:14:14,480
Hangi hayalimin peşinden koştum?
2151
02:14:14,560 --> 02:14:18,800
İyi ya işte kızım. Hayallerinin peşinden git diye şoför olma diyoruz.
2152
02:14:19,000 --> 02:14:21,160
İyi de benim, istediğim tek şey şoförlük.
2153
02:14:24,700 --> 02:14:25,460
Kızım.
2154
02:14:26,260 --> 02:14:27,120
Yavrum.
2155
02:14:27,660 --> 02:14:28,680
Son göz ağrım.
2156
02:14:30,000 --> 02:14:32,000
Bak sen bu kadar değilsin Aslı.
2157
02:14:32,380 --> 02:14:34,940
Şoförlük hayal değil, mecburiyettir kızım.
2158
02:14:35,640 --> 02:14:37,820
Her gün trafikte neler neler oluyor.
2159
02:14:37,880 --> 02:14:41,000
Tehlikeli diyorum. İstemiyorum diyorum.
2160
02:14:41,000 --> 02:14:41,840
Anne...
2161
02:14:42,260 --> 02:14:45,960
Ben araba kullanıyorum, savaşa gitmiyorum. Neresi tehlikeli bunun?
2162
02:14:46,440 --> 02:14:49,640
İyi o zaman ne halin varsa gör! Onayım yok.
2163
02:14:50,120 --> 02:14:52,120
Üstüme basıp gideceksen, git hadi.
2164
02:14:53,020 --> 02:14:58,580
Direksiyon tepesinde, her gün arabada gezmeye, anneni ezip geçmeye tervih ediyorsan...
2165
02:14:58,580 --> 02:15:00,420
...hadi git kızım, hadi!
2166
02:15:06,720 --> 02:15:07,820
Buyurun.
2167
02:15:07,820 --> 02:15:08,580
Çok teşekkür ederim.
2168
02:15:08,580 --> 02:15:09,920
Afiyet olsun.
2169
02:15:09,920 --> 02:15:11,900
Su verenleriniz çok olsun.
2170
02:15:16,740 --> 02:15:19,040
Ay nasıl köpekti o? Ödüm koptu.
2171
02:15:20,560 --> 02:15:22,560
Daha iyisiniz inşallah.
2172
02:15:23,660 --> 02:15:26,300
Ya aslında zararsız bir köpek de...
2173
02:15:26,540 --> 02:15:28,960
...tabi bilmeyen korkuyor haliyle.
2174
02:15:31,380 --> 02:15:33,380
Siz nereye bakmıştınız?
2175
02:15:35,160 --> 02:15:38,720
Ben aslında Eğilmez'lerin kafesini arıyordum.
2176
02:15:40,040 --> 02:15:42,040
Arzu halama mı geldiniz?
2177
02:15:44,120 --> 02:15:45,260
Yok tatlım.
2178
02:15:45,560 --> 02:15:47,560
Ben Aslı'yı arıyorum.
2179
02:15:49,140 --> 02:15:51,140
Ne yapacaksınız Aslı'yı?
2180
02:15:52,820 --> 02:15:56,260
Tanıyor musunuz yoksa? Burada bir kafe işletiyormuş da.
2181
02:16:02,520 --> 02:16:03,620
Yani...
2182
02:16:09,240 --> 02:16:13,740
[Ben sizin tanımadığınız dünyalarda büyüdüm Barış Bey. Böyle olmaya mecburum.]
2183
02:16:15,600 --> 02:16:18,720
[Çok dik başlısın. Biliyorsun değil mi?]
2184
02:16:19,680 --> 02:16:22,180
[Bu kadar dik başlı davrandığım için özür dilerim.]
2185
02:16:22,760 --> 02:16:24,920
[Asıl ben özür dilerim.]
2186
02:16:25,160 --> 02:16:28,500
[Sana güvenmediğim için. Şımarık falan değilsin sen.]
2187
02:17:49,980 --> 02:17:51,320
[Barış Bey!]
2188
02:17:53,460 --> 02:17:54,860
Günaydın.
2189
02:18:00,260 --> 02:18:01,100
Aslı.
2190
02:18:05,240 --> 02:18:06,440
Nasıl geldin sen?
2191
02:18:06,740 --> 02:18:09,120
Arabayla geldim. Neden sordunuz?
2192
02:18:09,760 --> 02:18:10,640
Yani...
2193
02:18:11,720 --> 02:18:13,220
...arabayı bırakmaya mı geldin?
2194
02:18:13,460 --> 02:18:15,460
Yok, sizi işe götürmek için geldim.
2195
02:18:15,940 --> 02:18:17,940
Barış Bey siz iyi misiniz?
2196
02:18:19,020 --> 02:18:21,020
Teo ailenin durumunu öğrendiğini söyledi.
2197
02:18:21,360 --> 02:18:24,520
Annen, bu işi yapmanı istemiyormuş.
2198
02:18:24,800 --> 02:18:26,800
İzin verdi de mi geldin?
2199
02:18:27,700 --> 02:18:29,700
Vermedi.
2200
02:18:32,120 --> 02:18:34,120
Ona rağmen geldin, öyle mi?
2201
02:18:36,220 --> 02:18:37,040
Evet.
2202
02:18:37,880 --> 02:18:38,960
Neden?
2203
02:18:46,500 --> 02:18:49,900
Çünkü işimi seviyorum ve devam etmek istiyorum.
2204
02:18:50,700 --> 02:18:52,700
Aslı sen ailene çok değer verirsin.
2205
02:18:53,740 --> 02:18:55,740
Onlarla aranı bozacak kadar mı seviyorsun?
2206
02:19:05,700 --> 02:19:08,400
Aslı ben bu yüzden sorun yaşamanızı istemiyorum.
2207
02:19:09,680 --> 02:19:13,200
Barış Bey. Ben bugüne kadar annemi üzecek hiçbir şey yapmadım.
2208
02:19:13,780 --> 02:19:14,780
Hala yapmıyorum.
2209
02:19:18,640 --> 02:19:20,140
Ben doğru şeyi yapıyorum.
2210
02:19:20,560 --> 02:19:22,560
O da zamanla bunu anlayavaktır.
2211
02:19:22,560 --> 02:19:23,940
Doğru şey?
2212
02:19:26,040 --> 02:19:28,040
Aslı bende seninle çalışmaktan çok mutluyum.
2213
02:19:28,820 --> 02:19:31,660
Ama bu şekilde olmaz. Yani ailenle çatışarak...
2214
02:19:31,660 --> 02:19:33,320
Annem işime haksızlık ediyor.
2215
02:19:33,340 --> 02:19:35,340
Bilmeden size de haksızlık ediyor.
2216
02:19:38,920 --> 02:19:39,920
Barış Bey.
2217
02:19:40,840 --> 02:19:42,840
Siz Çiçek'in davasını aldınız.
2218
02:19:42,840 --> 02:19:44,580
Ona hastane buldunuz.
2219
02:19:45,300 --> 02:19:48,360
Yıllarca çalışıp toplayamayacağım parayı maaşımdan kesiyorsunuz.
2220
02:19:49,620 --> 02:19:51,620
Siz Çiçek için bunları yapıyorsunuz.
2221
02:19:52,100 --> 02:19:54,100
Hem de hiçbir karşılık beklemeden.
2222
02:19:54,160 --> 02:19:56,160
Tüm iyi niyetinizle yapıyorsunuz.
2223
02:20:02,240 --> 02:20:03,180
Aslı.
2224
02:20:05,440 --> 02:20:09,220
Benim bütün hatamı, şapşallıklarımı görmezden geldiniz.
2225
02:20:09,220 --> 02:20:10,880
Bana hep destek oldunuz.
2226
02:20:11,600 --> 02:20:15,080
Ben istifa etmişken bile gelip beni nezaretten kurtardınız.
2227
02:20:15,760 --> 02:20:20,360
İlayda'nın meselesinde hatalı olduğunuzu düşünüp, gelip şoförünüzden özür dilediniz.
2228
02:20:20,900 --> 02:20:22,900
Siz çok iyi bir insansınız Barış Bey.
2229
02:20:25,260 --> 02:20:25,980
Aslı...
2230
02:20:26,100 --> 02:20:28,880
Siz benim için, Çiçek'im için bütün bunları yaparken...
2231
02:20:29,600 --> 02:20:30,380
...hem de...
2232
02:20:30,820 --> 02:20:33,240
...hiçbir karşılık beklemeden. Tüm desteğinizle.
2233
02:20:33,240 --> 02:20:34,220
Aslı dur...
2234
02:20:34,220 --> 02:20:35,920
Alçak gönüllüsünüz, biliyorum.
2235
02:20:35,920 --> 02:20:37,800
Ama bunların hepsi gerçek
2236
02:20:37,960 --> 02:20:39,960
Siz bizim için bunları yaparken...
2237
02:20:39,960 --> 02:20:41,540
...ben hiç sizi bırakır mıyım?
2238
02:20:41,540 --> 02:20:42,040
Aslı...
2239
02:20:42,080 --> 02:20:43,060
Siz ne derseniz deyin...
2240
02:20:43,660 --> 02:20:46,240
...siz beni kovmadıkça ben sizi bırakmam Barış Bey.
2241
02:20:55,100 --> 02:20:56,700
Benim sana bir şey itiraf etmem lazım.158668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.