All language subtitles for Atesböcegi 005. Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:01:29,626 --> 00:01:31,416 Gelmeyeceğini söylemiştin. 3 00:01:31,896 --> 00:01:32,736 Evet... 4 00:01:33,306 --> 00:01:35,316 ...ama iyi ki gelmişim. 5 00:01:37,947 --> 00:01:39,996 Bazı şeyler öğrenmiş oldum. 6 00:01:42,106 --> 00:01:43,626 Ne gibi? 7 00:01:44,281 --> 00:01:46,981 Şu hanımlar sizin teyzeleriniz mi? 8 00:01:50,121 --> 00:01:51,361 Evet. 9 00:01:53,806 --> 00:01:54,776 İstemeden, 10 00:01:54,776 --> 00:01:57,736 konuşmalarına kulak misafiri oldum. 11 00:02:04,972 --> 00:02:06,422 Ne duydun peki? 12 00:02:08,480 --> 00:02:09,620 Barış Bey... 13 00:02:11,965 --> 00:02:13,995 Barış Bey, başınız beladaymış... 14 00:02:13,995 --> 00:02:15,885 mafya hala peşinizdeymiş. 15 00:02:15,885 --> 00:02:17,525 O Nisan Hanım'ın kocası değil mi? 16 00:02:17,525 --> 00:02:20,285 Hani adamları bana da bulaşmıştı. 17 00:02:20,881 --> 00:02:22,001 Sen buna mı kızdın? 18 00:02:22,001 --> 00:02:24,031 Kızmadım Barış Bey endişelendim... 19 00:02:24,031 --> 00:02:26,231 ...ya o manyaklar bir şey yaparsa... 20 00:02:26,316 --> 00:02:28,186 ...ya size zarar verirlerse... 21 00:02:33,541 --> 00:02:34,725 ...ya da bana. 22 00:02:35,157 --> 00:02:37,907 O konu kapandı demiştiniz Barış Bey. 23 00:02:39,407 --> 00:02:40,688 Selam Teo. 24 00:02:41,280 --> 00:02:43,164 Selam Ateşböceği. Ne güzel olmuşsun... 25 00:02:43,164 --> 00:02:45,004 ...ateş ediyorsun vallahi 26 00:02:46,121 --> 00:02:47,471 Teşekkür ederim. 27 00:02:51,060 --> 00:02:52,800 Sıdıka, Barış nerede? 28 00:02:54,350 --> 00:02:55,628 Göremiyorum İlayda Hanım. 29 00:02:55,628 --> 00:02:57,378 Sıdıka, saksı gibi kaldım burada... 30 00:02:57,378 --> 00:02:58,238 ...bul çabuk şunu. 31 00:02:58,238 --> 00:02:59,548 Tamam tamam. 32 00:03:04,980 --> 00:03:06,150 Nihayet. 33 00:03:08,107 --> 00:03:10,067 Benimle dans eder misin? 34 00:03:10,429 --> 00:03:11,789 Sen nereden çıktın ya? 35 00:03:11,789 --> 00:03:13,059 Tabi ki hayır! 36 00:03:13,220 --> 00:03:13,960 Çık! 37 00:03:20,532 --> 00:03:22,152 Teo, burası mayın tarlasına döndü. 38 00:03:22,152 --> 00:03:23,692 Aslı'yı hemen göndermemiz lazım. 39 00:03:23,692 --> 00:03:25,681 Patron, ne deyip göndereceğiz ya? 40 00:03:25,681 --> 00:03:26,939 Bilmiyorum ki. 41 00:03:28,268 --> 00:03:29,108 Tamam ya... 42 00:03:29,703 --> 00:03:30,243 ...ben... 43 00:03:30,243 --> 00:03:31,106 ....kona göçe hallederiz o mevzuyu... 44 00:03:31,106 --> 00:03:32,060 ....sen merak etme. 45 00:03:32,060 --> 00:03:33,890 Ben zaten hep onun yanındayım bu gece. 46 00:03:33,890 --> 00:03:35,490 Halledeceğim ben, sen rahat ol. 47 00:03:35,952 --> 00:03:37,992 İlayda seni bekliyor, dans için. 48 00:03:43,196 --> 00:03:43,926 Of! 49 00:03:44,638 --> 00:03:46,038 Ben ne yaptım ya?! 50 00:03:50,122 --> 00:03:51,732 Bir sorun mu var Teo? 51 00:03:51,732 --> 00:03:52,162 Ha? 52 00:03:52,162 --> 00:03:53,712 Yok ya, işle ilgili bir mevzu vardı da... 53 00:03:53,712 --> 00:03:54,472 ....onu şey yaptık. 54 00:03:54,472 --> 00:03:56,902 Ben bir şey söylemeyi unutmuştum da. 55 00:03:59,575 --> 00:04:01,535 Barış neredesin? Rezil oldum. 56 00:04:01,573 --> 00:04:04,193 Kusura bakma. Beklenmedik bir şey oldu. 57 00:04:05,298 --> 00:04:06,691 Olsun, önemli değil. 58 00:04:14,256 --> 00:04:16,646 Ne kadar büyülü bir gün değil mi Barış? 59 00:04:17,547 --> 00:04:19,967 Burada seninle eski günlerdeki gibi dans ediyoruz 60 00:04:19,967 --> 00:04:21,767 Arkadaşlarımız etrafımızda. 61 00:04:21,767 --> 00:04:23,497 Hani sadece müvekkillerimiz gelecekti? 62 00:04:23,497 --> 00:04:25,467 Fakülte tayfasını da çağırmışsın. 63 00:04:25,467 --> 00:04:27,667 Onları da görmek istedim burada. 64 00:04:27,667 --> 00:04:30,101 Hem ben çok özlüyorum o günleri. 65 00:04:39,144 --> 00:04:41,294 Ay pek de yakışıyorlar. 66 00:04:41,686 --> 00:04:43,416 Hiç de yakışmıyorlar. 67 00:04:43,451 --> 00:04:45,391 Aa neden yakışmasınlar ya? 68 00:04:45,391 --> 00:04:46,541 Birbirine denk... 69 00:04:46,541 --> 00:04:49,001 ...mazisi olan iki güzel insan. 70 00:04:49,001 --> 00:04:50,751 Hani niye yakışmasınlar yani? 71 00:04:50,870 --> 00:04:52,700 Çünkü İlayda'nın ruhu... 72 00:04:52,700 --> 00:04:54,230 ...tuz ruhu gibi. 73 00:04:54,230 --> 00:04:57,410 Böyle insanın içini yakıyor. 74 00:05:07,956 --> 00:05:11,956 Ee kaçak, noluyor ya işi bırakmalar bir şeyler. 75 00:05:12,723 --> 00:05:14,440 Boşver ya döndüm işte. 76 00:05:15,287 --> 00:05:16,755 İnsan işi bırakıp giderken... 77 00:05:16,755 --> 00:05:18,055 ...bir arayıp sormaz mı ya? 78 00:05:18,055 --> 00:05:19,175 Ben vallahi gönül koydum sana. 79 00:05:19,175 --> 00:05:20,315 Söyleyeyim yani. 80 00:05:21,489 --> 00:05:23,109 Kusura bakma, haklısın. 81 00:05:24,587 --> 00:05:25,987 Bak sen artık Buka'dasın. 82 00:05:25,987 --> 00:05:27,127 Yok öyle gitmek falan. 83 00:05:27,127 --> 00:05:28,037 Tamam mı? 84 00:05:28,675 --> 00:05:29,425 Tamam. 85 00:05:36,149 --> 00:05:38,049 Ben gelmese miydim acaba ya? 86 00:05:38,049 --> 00:05:39,459 Patron rahatsız oldu sanki. 87 00:05:40,310 --> 00:05:41,650 Allah Allah niye ya? 88 00:05:41,650 --> 00:05:43,100 Kendisi çağırmadı mı zaten seni? 89 00:05:43,935 --> 00:05:45,215 Yani ne bileyim işte. 90 00:05:45,215 --> 00:05:46,175 Yüzüme bakmayınca... 91 00:05:46,175 --> 00:05:48,561 Aa yok yok o seninle alakalı bir şey değil. 92 00:05:48,561 --> 00:05:50,604 Şey o, dedim ya işle alakalı bir sıkıntı... 93 00:05:50,604 --> 00:05:51,574 ...var diye. O yani. 94 00:05:51,579 --> 00:05:53,639 Sen değilsin. Sıkıntı yok. 95 00:05:58,027 --> 00:05:59,577 O meşhur bahar partimizde... 96 00:05:59,577 --> 00:06:01,527 ...ne güzel sürprizler hazırlamıştın bana. 97 00:06:01,527 --> 00:06:03,427 Yine aynı şeyleri bekliyorum senden. 98 00:06:04,104 --> 00:06:04,794 İlayda... 99 00:06:04,794 --> 00:06:05,424 Şşşşş!! 100 00:06:05,745 --> 00:06:08,045 Tanıyorum seni.Sen gizli kapaklı... 101 00:06:08,045 --> 00:06:09,745 ...bir şeyler çeviriyorsun yine. 102 00:06:09,745 --> 00:06:11,035 İlayda ne sürprizi... 103 00:06:11,035 --> 00:06:11,845 Ortağız biz. 104 00:06:15,533 --> 00:06:17,343 Hadi biraz konuklarımızla ilgilenelim. 105 00:06:25,766 --> 00:06:26,646 Ee sustun. 106 00:06:34,455 --> 00:06:35,325 Ne diyeyim? 107 00:06:35,325 --> 00:06:36,955 Vallahi nasıl bu hale geldin onu de mesela. 108 00:06:36,955 --> 00:06:38,315 Çok güzel olmuşsun ya. 109 00:06:41,483 --> 00:06:42,292 Sağol da... 110 00:06:42,879 --> 00:06:44,269 Ya Muzo Bey'in işi... 111 00:06:44,725 --> 00:06:47,255 Giydirdi beni. Zorla kuaföre götürdü falan. 112 00:06:47,255 --> 00:06:48,265 Vallahi kendimi kılık değiştirmiş... 113 00:06:48,265 --> 00:06:49,215 ...ajan gibi hissediyorum. 114 00:06:50,102 --> 00:06:51,472 Olsun sen alış buna alış. 115 00:06:51,472 --> 00:06:52,852 Vallahi çok güzel olmuşsun. 116 00:06:52,852 --> 00:06:54,172 Ya sen şoförsün diye erkek gibi... 117 00:06:54,172 --> 00:06:55,392 ...takılmak zorunda mısın yani? 118 00:06:55,926 --> 00:06:56,826 Kim? Ne? 119 00:06:57,350 --> 00:06:58,000 Ben? 120 00:06:58,215 --> 00:06:58,775 Sen. 121 00:06:58,831 --> 00:06:59,441 Şoför... 122 00:06:59,441 --> 00:07:00,201 Erkeksi... 123 00:07:02,480 --> 00:07:04,150 Genç bir kız şoför ve erkeksi... 124 00:07:04,150 --> 00:07:05,830 Ya hiç alakası yok hakikaten ha. 125 00:07:27,332 --> 00:07:28,292 Allah seni... 126 00:07:30,954 --> 00:07:31,974 Teo Ağabey, bunu bir yerden... 127 00:07:31,974 --> 00:07:35,494 ...hatırlıyor musun? Üç yüz, beş yüz... 128 00:07:36,446 --> 00:07:37,806 Ya Hakan! Oğlum... 129 00:07:37,806 --> 00:07:39,424 ...senin ne işin var lan burada? 130 00:07:41,043 --> 00:07:42,443 Hakan, bizim Hakan... 131 00:07:42,443 --> 00:07:44,293 Ya niye herkes bugün bana böyle söylüyor. 132 00:07:44,293 --> 00:07:45,863 Ben hem Barış Buka'nın kuzeniyim... 133 00:07:45,863 --> 00:07:46,883 ...hem de bu ev benim evim. 134 00:07:46,883 --> 00:07:47,933 Bu partide olmak... 135 00:07:47,933 --> 00:07:49,033 ...benim de en doğal hakkım yani 136 00:07:51,157 --> 00:07:53,267 Peki, sen kimsin prenses? 137 00:07:54,216 --> 00:07:55,306 Hakan, ben o prenses ile... 138 00:07:55,306 --> 00:07:56,336 ...tam bir şey konuşuyordum... 139 00:07:56,336 --> 00:07:57,486 ...sen araya girdin ağabeyciğim. 140 00:07:58,776 --> 00:08:00,596 Tamam aldım mesajı. Çift tık yani 141 00:08:00,596 --> 00:08:01,466 Peki o zaman. 142 00:08:01,466 --> 00:08:02,629 Siz konuşun. Devam edin. 143 00:08:02,629 --> 00:08:03,439 İyi! Hadi bakalım. 144 00:08:05,387 --> 00:08:05,977 Ee... 145 00:08:07,890 --> 00:08:08,480 Ne ee? 146 00:08:09,782 --> 00:08:10,842 Ne konuşuyorduk özel? 147 00:08:11,669 --> 00:08:12,469 Efendim? 148 00:08:15,770 --> 00:08:17,700 Teo'cum? Nasılsın? 149 00:08:17,946 --> 00:08:19,492 Ay çok iyi gördüm seni. 150 00:08:19,877 --> 00:08:20,767 İyisin iyisin. 151 00:08:22,225 --> 00:08:24,505 Bu güzel kız kim bakalım? 152 00:08:26,452 --> 00:08:26,931 Teyze Hanım... 153 00:08:26,931 --> 00:08:28,871 Ben tam o güzel kıza bir şey soruyordum. 154 00:08:28,871 --> 00:08:29,531 Siz geldiniz. 155 00:08:30,456 --> 00:08:31,638 Sor çocuğum. Sor... 156 00:08:31,638 --> 00:08:33,098 ...ne soruyordun merak ettim. 157 00:08:33,098 --> 00:08:34,688 Yok, ben ona özel bir şey soruyordum... 158 00:08:34,688 --> 00:08:35,868 ...siz araya girdiniz. 159 00:08:43,393 --> 00:08:44,413 Ne tatlıymış teyzesi. 160 00:08:44,703 --> 00:08:46,023 Çok çok... 161 00:08:46,023 --> 00:08:46,753 Bal gibi ya. 162 00:08:46,753 --> 00:08:48,353 Çok tatlı kadın yemin ederim. 163 00:08:50,029 --> 00:08:50,789 Ee? 164 00:08:51,219 --> 00:08:52,219 Ne ee artık? 165 00:08:53,265 --> 00:08:53,765 Ne? 166 00:08:54,541 --> 00:08:57,141 Ne? Iııııı... 167 00:08:58,510 --> 00:08:59,871 Şey soracağım... 168 00:08:59,871 --> 00:09:01,221 ...bir dakika soracağım. 169 00:09:01,960 --> 00:09:03,837 Ya tamam kıvranma hadi sor. 170 00:09:03,837 --> 00:09:05,437 O da seni merak ediyor. 171 00:09:07,904 --> 00:09:08,894 Kim beni merak ediyor? 172 00:09:08,894 --> 00:09:09,499 Kim olacak? 173 00:09:09,499 --> 00:09:10,929 Sormaya utandığın kişi işte. 174 00:09:13,535 --> 00:09:14,445 Bak Teo... 175 00:09:15,227 --> 00:09:16,327 Gül çok iyi kızdır. 176 00:09:16,922 --> 00:09:17,792 İçi dışı birdir. 177 00:09:18,419 --> 00:09:19,569 Benim canım ciğerimdir. 178 00:09:20,915 --> 00:09:22,295 Ee sen de doğru dürüst bir adamsın. 179 00:09:22,819 --> 00:09:24,239 Onu üzmeyeceğini biliyorum. 180 00:09:24,513 --> 00:09:26,473 Üzersen ciğerini sökerim. 181 00:09:27,718 --> 00:09:28,579 Yok Ateş Böceği. 182 00:09:28,579 --> 00:09:29,573 Sen çok yanlış anladın durumu. 183 00:09:29,573 --> 00:09:31,174 Ben öyle bir şey sormayacaktım ki. 184 00:09:31,174 --> 00:09:32,843 Nereden çıktı hiç anlamadım şu an yani? 185 00:09:33,162 --> 00:09:35,332 Ya çekinmene gerek yok yabancı mıyız? 186 00:09:35,621 --> 00:09:36,194 Bak dur şimdi. 187 00:09:36,194 --> 00:09:37,102 Bir şey yapacağım tamam mı? 188 00:09:37,102 --> 00:09:39,012 Sen de oradan sürpriz diye çıkacaksın. 189 00:09:39,156 --> 00:09:40,416 Napacaksın ya? 190 00:09:53,231 --> 00:09:55,551 Şuraya bir Zeki Müren Kirpiği mi örsen? 191 00:09:58,717 --> 00:10:02,717 Olmaz. Teo daha sade şeyleri seviyor bence. 192 00:10:03,490 --> 00:10:06,523 Zaten çok da mütevazı bir insan kendisi. 193 00:10:11,481 --> 00:10:13,801 Ay! Aslı arıyor görüntülü. 194 00:10:13,801 --> 00:10:15,291 Ay aç aç da partiyi görelim. 195 00:10:20,996 --> 00:10:22,892 Aslı ay ne güzel olmuşsun. 196 00:10:22,892 --> 00:10:24,642 Kız elbiseni elbiseni hemen elbiseni göster 197 00:10:24,642 --> 00:10:25,842 Ay saçların yıkılıyor kız. 198 00:10:25,842 --> 00:10:27,692 Ya makyaja bakar mısın Allah aşkına. 199 00:10:27,692 --> 00:10:29,029 Ay çok güzelsin. 200 00:10:30,639 --> 00:10:32,699 Bana bak bana bak, ortamı koklat bize. 201 00:10:32,699 --> 00:10:33,909 Bi'ortamı göster hadi. 202 00:10:33,909 --> 00:10:36,459 Ay kızım bir durun sakin olun göstereceğim. 203 00:10:36,459 --> 00:10:36,959 Al. 204 00:10:37,325 --> 00:10:39,117 Ay tam dizilerdeki gibi. 205 00:10:39,827 --> 00:10:41,227 Bir şey diyeceğim Aslı. 206 00:10:41,698 --> 00:10:42,631 Teo ne giymiş Teo? 207 00:10:43,004 --> 00:10:44,064 Böyle takım falan mı giymiş? 208 00:10:44,064 --> 00:10:46,144 Ay ne yakışmıştır ona takım biliyor musun? 209 00:10:46,444 --> 00:10:47,580 Ne güzel olmuştur. 210 00:10:47,607 --> 00:10:48,755 Bir göstersene. 211 00:10:50,083 --> 00:10:51,170 Sürpriz! 212 00:10:51,391 --> 00:10:51,891 Ay! 213 00:10:52,372 --> 00:10:53,412 Aa Teo. 214 00:10:54,958 --> 00:10:57,780 Evet ben şey takım elbise giydim doğru evet. 215 00:10:58,240 --> 00:11:00,660 Aa Gül'cüm düşüp ayağını... 216 00:11:00,660 --> 00:11:02,293 Şey sana yardımcı olayım. 217 00:11:02,762 --> 00:11:06,437 Ee Aslı'cım ve Teo, size iyi eğlenceler. 218 00:11:07,230 --> 00:11:07,790 Güle güle! 219 00:11:07,790 --> 00:11:08,350 Bay bay. 220 00:11:13,122 --> 00:11:14,402 Süpriz oldu hakikaten. 221 00:11:15,500 --> 00:11:17,340 Bana da oldu ateş böceği. 222 00:11:18,643 --> 00:11:19,778 Ay delireceğim! 223 00:11:21,242 --> 00:11:22,262 Çıldıracağım ya! 224 00:11:22,752 --> 00:11:24,222 Ya insan bir haber verir. 225 00:11:24,494 --> 00:11:26,384 Önden bir mesaj atar bir şey yapar. 226 00:11:26,774 --> 00:11:28,404 Ay rezil oldum çocuğa. 227 00:11:28,668 --> 00:11:29,338 Şimdi... 228 00:11:30,232 --> 00:11:32,429 Benim cilve özürlü kardeşimin kafası... 229 00:11:32,429 --> 00:11:33,369 ...basmadı yani. 230 00:11:34,158 --> 00:11:36,608 Hani kendince sana bir kıyak geçti. 231 00:11:41,549 --> 00:11:43,940 Benim söylediğim her şeyi duydu bu çocuk. 232 00:11:43,940 --> 00:11:44,904 Tamam mı? 233 00:11:45,240 --> 00:11:48,705 Bir de bu tip ne? Ya bu tiple mi görülür ya. 234 00:11:48,705 --> 00:11:50,165 Kız, çok güzelsin. 235 00:11:50,511 --> 00:11:52,808 Bana bak. Senin gözlerin yeter. 236 00:11:53,955 --> 00:11:54,935 Doğruyu söyle. 237 00:11:55,344 --> 00:11:57,414 Doğruyu söylüyorum. Vallahi öyle. 238 00:11:58,103 --> 00:12:00,905 Hem seni gecenin bir saatinde arayıp... 239 00:12:01,166 --> 00:12:02,856 ...ilan-ı aşk etmedi mi yani? 240 00:12:04,437 --> 00:12:04,997 Yani. 241 00:12:06,426 --> 00:12:07,936 Oldu tabi öyle bir şey. 242 00:12:16,110 --> 00:12:20,110 Allahım. Sen ne cevherler yaratıyorsun. 243 00:12:20,731 --> 00:12:22,237 Ay maşallah. 244 00:12:22,702 --> 00:12:25,253 Şu Hakan Şeker benimle bir gün dans etse... 245 00:12:25,666 --> 00:12:27,686 ...sevabına on bir ay oruç tutarım. 246 00:12:27,686 --> 00:12:30,100 Rakibin var galiba. Baksana. 247 00:12:30,100 --> 00:12:32,020 Seninki sinsi sinsi yanaşıyor. 248 00:12:35,750 --> 00:12:38,269 İlayda Hanım'ı dansa kaldırmamalıydın Şeker. 249 00:12:38,948 --> 00:12:39,662 Yani... 250 00:12:40,102 --> 00:12:41,636 Onun kalbini böyle kazanamazsın. 251 00:12:42,221 --> 00:12:42,861 Napacağım Sıdıka? 252 00:12:42,861 --> 00:12:43,633 Çok çaresizim. 253 00:12:43,633 --> 00:12:44,633 Yardım et bana. 254 00:12:46,005 --> 00:12:48,005 Sen ne yapacağını biliyorsun bebeğim. 255 00:12:53,425 --> 00:12:55,078 Seninle takılacağım değil mi? 256 00:12:59,179 --> 00:13:00,988 Ben bir şeyler içip geleyim o zaman. 257 00:13:35,922 --> 00:13:37,622 Aynen, aynen öyle Hasan Bey. 258 00:13:39,038 --> 00:13:40,358 Barış'çım sen iyi misin? 259 00:13:42,355 --> 00:13:43,285 İyiyim iyiyim. 260 00:13:56,468 --> 00:13:57,758 [Ne bekliyordun ki... 261 00:13:57,758 --> 00:13:59,278 ...onca kıymetli konuğu varken... 262 00:13:59,278 --> 00:14:00,574 şoförüyle mi vakit geçirecekti?] 263 00:14:01,019 --> 00:14:02,569 [Bir yüzüme de mi bakamazdı?] 264 00:14:02,569 --> 00:14:03,629 [Ben de konuğum burada.] 265 00:14:11,293 --> 00:14:13,563 Ya ne olur ben de sizinle takılayım Teo Abi. 266 00:14:15,579 --> 00:14:17,879 Bu İlayda Taş'ın asistanı yapıştı peşime... 267 00:14:17,879 --> 00:14:18,819 ...bırakmıyor. 268 00:14:18,819 --> 00:14:20,049 Nefes aldırmıyor bana. 269 00:14:20,049 --> 00:14:21,459 Hem ben de sizinle burada dursam... 270 00:14:21,459 --> 00:14:22,352 ...ne olacak ki yani? 271 00:14:23,723 --> 00:14:25,844 Ah Teo'cum, Hakan sizinle mi? 272 00:14:26,222 --> 00:14:27,392 Bir sorun yok değil mi canım? 273 00:14:27,392 --> 00:14:28,192 Kimseyi zehirlemedi... 274 00:14:28,192 --> 00:14:29,296 ...içkisine ilaç atmadı... 275 00:14:29,296 --> 00:14:30,636 ...hiçbir problem yok. 276 00:14:30,853 --> 00:14:32,327 Ah Teyze Hanım gel sen de gel... 277 00:14:32,327 --> 00:14:33,187 ...hepiniz gelin. 278 00:14:33,359 --> 00:14:35,029 Aslı biz seninle hiç dans ettik mi ya? 279 00:14:35,029 --> 00:14:36,079 Biz seninle hiç dans etmedik... 280 00:14:36,079 --> 00:14:36,729 ...değil mi bu güne kadar? 281 00:14:36,729 --> 00:14:37,382 Gel biz seninle... 282 00:14:37,382 --> 00:14:38,112 Hadi hoşça kalın. 283 00:14:38,112 --> 00:14:38,662 Gel biz seninle dans edelim. 284 00:14:38,662 --> 00:14:39,373 Gel gel gel gel. 285 00:14:39,373 --> 00:14:41,987 Teo yavaş. Ya bu nasıl dansa götürmek. 286 00:14:41,987 --> 00:14:43,219 Teo usulü. Organik. 287 00:14:43,219 --> 00:14:43,719 Gel. 288 00:14:44,148 --> 00:14:45,428 Allah aşkına Teo ya. 289 00:14:45,428 --> 00:14:45,863 Of! 290 00:14:45,863 --> 00:14:47,173 Ne biçim koşturuyorsun öyle... 291 00:14:47,173 --> 00:14:48,403 ...sersem, sersem gibi oldum vallahi. 292 00:14:50,478 --> 00:14:52,047 Ben biraz heyecan yaptım da herhalde... 293 00:14:52,047 --> 00:14:53,687 ...o yüzden oldu ya, pardon. 294 00:14:53,887 --> 00:14:55,307 Teo boşver dansı falan ya. 295 00:14:55,307 --> 00:14:56,147 Ben sıkıldım zaten. 296 00:14:56,147 --> 00:14:57,174 Evime gideceğim ben. 297 00:14:57,174 --> 00:14:58,844 Vallahi mi? İyi hadi bırakayım ben seni hadi. 298 00:14:59,760 --> 00:15:01,760 Bana bak. Sen benden kurtulmaya mı çalışıyorsun? 299 00:15:01,920 --> 00:15:03,920 Efendim? 300 00:15:07,060 --> 00:15:08,700 Bak, geldiğimden beri bir tuhafsın zaten. 301 00:15:09,200 --> 00:15:12,020 Oradan oraya koşturdun beni. Kenara çektin, kimseyle konuşturmadın. 302 00:15:12,020 --> 00:15:13,000 Sıkıldım ben ya. 303 00:15:13,000 --> 00:15:16,300 Hem patron da yüzüme bakmadı zaten. Usulen mi çağırmış, nedir? 304 00:15:16,300 --> 00:15:18,300 Ben eve gidiyorum ya. 305 00:15:28,880 --> 00:15:30,880 Benimle dans eder misin? 306 00:16:22,900 --> 00:16:24,900 Çok mu sıktık seni? 307 00:16:29,220 --> 00:16:31,220 Ne bileyim? 308 00:16:32,220 --> 00:16:34,220 Ben pek, alışkın değilim böyle şeylere. 309 00:16:44,820 --> 00:16:46,820 Nasıl şeyler? 310 00:16:49,020 --> 00:16:52,860 Yani, işte. Böyle süslü püslü, şaşalı şeyler. 311 00:16:55,520 --> 00:16:58,080 Sizin ortaklık kutlamanız böyleyse... 312 00:16:58,280 --> 00:17:00,280 ...evlenseniz bir de... 313 00:17:14,420 --> 00:17:15,000 Ee.. 314 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 Bir de evlensek? 315 00:17:21,400 --> 00:17:23,400 Aman, neyse canım. 316 00:17:31,240 --> 00:17:32,100 Aslı... 317 00:17:33,280 --> 00:17:34,040 Evet? 318 00:17:35,760 --> 00:17:38,700 Ben usulen kimseyi çağırmak zorunda değilim. 319 00:17:42,400 --> 00:17:44,400 Eğer senin gelmeni istemeseydim... 320 00:17:47,540 --> 00:17:49,540 ...o davetiyeyi sana vermezdim. 321 00:17:50,600 --> 00:17:51,720 Dağ aslanı. 322 00:18:13,480 --> 00:18:15,480 Aaaa 323 00:18:15,480 --> 00:18:18,440 Sıdıka. Sıdıka, ölüyorum koş. 324 00:18:18,440 --> 00:18:19,400 Geldim. 325 00:18:19,980 --> 00:18:20,720 Haplarım. 326 00:18:20,720 --> 00:18:22,380 Haplarınızı getirdim, hemen yutun. 327 00:18:22,380 --> 00:18:24,060 Ay, kızım ne oldu? 328 00:18:25,840 --> 00:18:27,060 Ay, şaka mı bu? 329 00:18:27,060 --> 00:18:28,520 Kabus mu bu? 330 00:18:28,520 --> 00:18:30,220 Sıdıka, bu bir kabus mu? 331 00:18:30,220 --> 00:18:31,540 Maalesef, İlayda Hanım. 332 00:18:31,540 --> 00:18:33,100 Ay ne oldu? Astım krizi falan mı tuttu? 333 00:18:34,240 --> 00:18:37,040 Ay ne astımı abla. Kıskançlık krizi tuttu bunun. 334 00:18:37,040 --> 00:18:38,740 Şu sahneye baksana. 335 00:18:43,420 --> 00:18:44,700 Dans da edebiliyormuşsun. 336 00:18:44,700 --> 00:18:46,560 Niye şaşırdınız? 337 00:18:47,640 --> 00:18:49,640 Şoförüm diye şanzımanla doğmadım ya Barış Bey. 338 00:18:50,280 --> 00:18:54,140 Sizin kadar pratik yapmasam da, kendi çapımda idare ederim. 339 00:19:03,060 --> 00:19:05,500 Her şeye verilecek bir cevabında var, değil mi? 340 00:19:08,200 --> 00:19:10,620 Peki senin bu dik başlılığını nasıl törpüleyeceğiz biz? 341 00:19:14,000 --> 00:19:17,240 Cevabını istemediğiniz soruları sormayın siz de o zaman. 342 00:19:19,340 --> 00:19:20,480 İstifa mı edersin? 343 00:19:21,460 --> 00:19:22,320 Yok da... 344 00:19:22,680 --> 00:19:24,680 ...işte, öyle oluyor sonra. 345 00:19:31,240 --> 00:19:32,760 Olsun bakalım. 346 00:19:36,620 --> 00:19:38,620 [Bu kız geri mi dönmüş?] 347 00:19:38,620 --> 00:19:39,600 [Maalesef İlayda Hanım.] 348 00:19:39,600 --> 00:19:41,300 Ya, kim bu kız? 349 00:19:41,580 --> 00:19:43,680 Nasıl yani? Siz bu kızı tanımıyor musunuz? 350 00:19:43,860 --> 00:19:45,860 Hayır tanımıyorum. Tanımam mı gerekiyor? 351 00:19:45,900 --> 00:19:46,920 Bu kız var ya... 352 00:19:46,920 --> 00:19:48,320 ...tam bir zengin koca avcısı. 353 00:19:49,060 --> 00:19:52,240 Üstelik boomerang gibi bir şey. İşten atıyoruz atıyoruz, geri dönüyor. 354 00:19:52,240 --> 00:19:52,740 Evet. 355 00:19:53,580 --> 00:19:56,800 Demek ki başarılı bir avukat ki, Barış'cığım onu hep geri alıyor. 356 00:19:56,900 --> 00:19:58,900 Ne, avukat mı? Ne avukatı? 357 00:19:58,900 --> 00:20:00,560 Bu kız kim biliyor musunuz siz? 358 00:20:00,620 --> 00:20:03,460 Bu kız, Barış'ın özel şoförü. Şoför. 359 00:20:03,540 --> 00:20:05,540 Ne? Bu kız şoför mü? 360 00:20:05,580 --> 00:20:07,580 Evet efendim, şoför. 361 00:20:07,580 --> 00:20:09,140 Tam anlamıyla bir şoför. 362 00:20:10,300 --> 00:20:12,300 Aa, böyle şoför mü olur canım? 363 00:20:14,120 --> 00:20:16,320 Olmaz tabii. Böyle şoför mü olur? 364 00:20:16,380 --> 00:20:18,380 [Şu üstündeki kıyafete takılara bakar mısınız? 365 00:20:18,820 --> 00:20:20,820 Bir şoför maaşıyla bunlar alınabilir mi? 366 00:20:21,360 --> 00:20:23,360 Kesin Barış'ıma kancayı taktı bu kız. 367 00:20:23,580 --> 00:20:26,540 Ay, nasıl yani? Barış bu kızla mı beraber? 368 00:20:26,940 --> 00:20:29,880 Ay lütfen, rica edeceğim yani. Barış bu kadar seviyesiz olabilir mi? 369 00:20:30,580 --> 00:20:33,280 Ama bu kız bir şekilde Barış'ı sömürüyor. Kesin. 370 00:20:33,540 --> 00:20:37,520 Bu kuğu kadar güzel kız, zeki avukat, Barış'ı mı sömürüyor? 371 00:20:39,540 --> 00:20:40,660 Barış sizi... 372 00:20:40,660 --> 00:20:42,340 ...seviyordur değil mi? 373 00:20:42,340 --> 00:20:43,820 Handan Hanım'cığım. 374 00:20:44,000 --> 00:20:46,720 Ay tabii ki seviyordur. Biz onunla anne yarılarıyız. 375 00:20:47,740 --> 00:20:50,960 Peki anne yarısı olarak, sizin bu kızdan niye haberiniz yok? 376 00:20:53,040 --> 00:20:54,540 Sizce de biraz garip değil mi? 377 00:20:58,200 --> 00:21:00,860 Neyse, ben konuklarımla ilgileneyim. Yürü. 378 00:21:02,340 --> 00:21:03,420 [Hiç garip değil.] 379 00:21:04,920 --> 00:21:07,120 [Garip Handan, sence bile garip.] 380 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Ay evet abla ya. Garip tabii. 381 00:21:15,260 --> 00:21:17,440 Ama Barış bizden böyle bir şeyi, neden saklasın ki? 382 00:21:17,920 --> 00:21:20,460 E neden olduğu belli. Görmüyor musun hallerini? 383 00:21:20,540 --> 00:21:22,540 Ayy, çok tatlılar. 384 00:21:26,500 --> 00:21:27,300 [Şuna bak ya.] 385 00:21:27,300 --> 00:21:28,960 Lanet gibi yapıştı, gitmiyor kız. 386 00:21:28,960 --> 00:21:31,420 Hayır ben anlamıyorum, bu kızda bu kadar vazgeçilmeyecek ne olabilir? 387 00:21:31,820 --> 00:21:34,160 Biraz, hafife almışız İlayda Hanım. 388 00:21:34,340 --> 00:21:36,340 Artık daha büyük hamlelerin zamanıdır. 389 00:21:36,520 --> 00:21:38,520 Resmen gecemi elimden çaldı. 390 00:21:38,520 --> 00:21:39,840 Çıldıracağım ya. 391 00:21:39,920 --> 00:21:42,680 Hiç çıldırmayın. Kayın valideniz bu işe el koyacak. 392 00:21:45,020 --> 00:21:45,880 Nasıl yani? 393 00:21:46,100 --> 00:21:48,100 Benim yapamadığımı, onlar mı yapacaklar? 394 00:21:48,100 --> 00:21:50,120 Evet. Teyzelik hakkıyla. 395 00:21:50,460 --> 00:21:53,820 Hiçbir erkek, onu büyüten kadına, karşı koyamaz. 396 00:21:54,620 --> 00:21:55,760 Öyle mi diyorsun? 397 00:21:55,760 --> 00:21:56,880 Bekleyin ve görün. 398 00:21:58,420 --> 00:22:00,420 Benimle tek şarkı dans etmişti. 399 00:22:00,660 --> 00:22:02,660 İnanmıyorum ya, inanmıyorum. 400 00:22:29,180 --> 00:22:31,180 Ben bir şeye gideyim o zaman... 401 00:22:47,600 --> 00:22:48,440 Patron. 402 00:22:48,760 --> 00:22:50,760 Ben Ateşböceği'ni eve bırakayım artık. 403 00:22:55,780 --> 00:22:56,920 Ne dedin? 404 00:22:56,940 --> 00:22:58,940 Aslı'yı diyorum. Eve götürmenin vakti geldi. 405 00:22:58,940 --> 00:23:00,900 Çok dikkat çektiniz patron. 406 00:23:00,900 --> 00:23:02,320 Tamam tamam. 407 00:23:20,380 --> 00:23:22,380 Aslı bir kendine gel ya. 408 00:23:23,920 --> 00:23:25,920 Aklını başına topla ya. 409 00:23:26,060 --> 00:23:28,500 Alt tarafı dans ettiniz, büyütme bu kadar. 410 00:23:54,140 --> 00:23:56,240 Aa merhaba. Yine ben. 411 00:23:58,420 --> 00:24:00,900 Siz Barış'ın şoförüymüşsünüz. 412 00:24:01,020 --> 00:24:05,700 Evet, siz de teyzesi oluyorsunuz galiba. Tanışamadık. Ben Aslı. 413 00:24:05,700 --> 00:24:07,420 Ah canım benim. 414 00:24:09,380 --> 00:24:12,280 Ben sevimli olan teyzesi, tatlı olan. 415 00:24:12,420 --> 00:24:14,420 Gel gel, oturalım şöyle. 416 00:24:17,780 --> 00:24:18,680 Ay biliyor musun? 417 00:24:18,720 --> 00:24:21,420 Ben bu araba kullanmasını hiç beceremiyorum. 418 00:24:21,920 --> 00:24:24,320 Erkekler her şeyi kendileri biliyorlar... 419 00:24:24,380 --> 00:24:26,380 ...bir de çok sinirli oluyorlar. 420 00:24:26,380 --> 00:24:28,320 Yani hiç öğretemiyorlar. Kızıyorlar hep. 421 00:24:29,360 --> 00:24:31,760 Rica etsem, sen bana öğretebilir misin? 422 00:24:32,360 --> 00:24:33,720 Hem Barış'a da sürpriz olur. 423 00:24:35,960 --> 00:24:37,160 Yaparsın değil mi? 424 00:24:38,160 --> 00:24:40,320 Valla övünmek gibi olmasın da... 425 00:24:40,320 --> 00:24:41,880 ...ben, çok iyi öğretirim. 426 00:24:41,920 --> 00:24:46,200 Mahalledeki bütün kadınlara ben öğrettim neredeyse, hiç sinirlenmem. 427 00:24:46,740 --> 00:24:49,020 E iyi o zaman. Hadi hemen yaz numaramı. 428 00:24:49,020 --> 00:24:50,040 Tamam. 429 00:24:51,040 --> 00:24:54,480 Ama bak bir şey söyleyeceğim. Bu gizli tamam mı? Aramızda. 430 00:24:55,020 --> 00:24:56,740 Yani kimsenin haberi olmasın. 431 00:24:56,940 --> 00:24:58,940 Şöyle havalı bir giriş yapayım. 432 00:25:00,000 --> 00:25:01,600 Barış ve ablama da sürpriz olsun. 433 00:25:01,860 --> 00:25:03,120 Tamam. Bende. 434 00:25:03,640 --> 00:25:04,440 Siz yazın numaranızı. 435 00:25:04,440 --> 00:25:04,940 Tamam. 436 00:25:07,400 --> 00:25:08,400 Ateş böceği. 437 00:25:09,220 --> 00:25:10,100 Merhaba. 438 00:25:11,060 --> 00:25:12,560 Ne oldu? Bir şey mi oldu? 439 00:25:12,760 --> 00:25:15,320 Yok, şey. Gideceksen ben seni bırakayım diye geldim de. 440 00:25:15,540 --> 00:25:17,760 Hee, olur olur.Gidelim hadi. 441 00:25:19,280 --> 00:25:19,880 Görüşürüz. 442 00:25:19,880 --> 00:25:20,600 Görüşürüz tatlım. 443 00:25:25,640 --> 00:25:26,800 Teo bir şey soracağım sana. 444 00:25:27,280 --> 00:25:30,180 Hani sen bu kız özel falan bir şeyler konuşuyordun ya... 445 00:25:30,180 --> 00:25:32,020 ...aranızda bir şey yok değil mi? 446 00:25:32,520 --> 00:25:35,520 Yok yok, Teyze Hanım. Daha neler ya. Nereden çıkardınız onu? Yok öyle bir şey. 447 00:25:36,080 --> 00:25:36,800 Aslı. 448 00:25:37,500 --> 00:25:39,800 Öldürüceğim seni kızım, öldüreceğim. 449 00:25:40,380 --> 00:25:42,700 Dur kızım ya, kendimi affettiriyorum. 450 00:25:43,380 --> 00:25:44,520 Teo bırakıyor beni. 451 00:25:44,980 --> 00:25:47,680 [İstersen görürsün. Bak hazırlan diye haber de veriyorum.] 452 00:25:48,300 --> 00:25:49,780 Ne? Ayy. 453 00:25:50,560 --> 00:25:51,200 Tamam. 454 00:25:51,420 --> 00:25:54,720 Aslansın kaplasın. Öpüyorum çok seni, hadi bay. 455 00:25:57,820 --> 00:25:59,820 Sinek gibi bayılmışız ya biz. 456 00:26:00,260 --> 00:26:02,460 Hayret. Neşe Teyze yattı mı uyudu mu, ne yaptı? 457 00:26:02,460 --> 00:26:06,840 Yok. Ya siz olayı çok komple yanlış anlamışsınız. Yani, hiç öyle bir durum değil o. 458 00:26:07,300 --> 00:26:10,760 Ay, tamam o zaman. Hadi, koş. Bekletme kızı. 459 00:26:10,760 --> 00:26:12,040 Tamam, hadi görüşürüz. Hadi. 460 00:26:14,520 --> 00:26:15,400 [Ateş böceği!] 461 00:26:16,780 --> 00:26:17,700 Heh geldim, hadi. 462 00:26:17,700 --> 00:26:18,740 Hoş geldin. 463 00:26:19,080 --> 00:26:21,080 Seni de eğlencenden ettim, kusura bakma ya. 464 00:26:21,220 --> 00:26:23,220 Yok ya valla bana yetti zaten de... 465 00:26:23,220 --> 00:26:24,820 ...sen Teyze Hanım ile ne konuşuyordun orada? 466 00:26:25,880 --> 00:26:27,320 Söylemem. Sır. 467 00:26:27,320 --> 00:26:28,220 Sır? 468 00:26:29,020 --> 00:26:32,220 Yalnız Teyze Hanım'da sır olmaz. Bütün dünya yanar yani. 469 00:27:07,880 --> 00:27:08,380 Ayy! 470 00:27:08,660 --> 00:27:10,500 Neşe teyze, sen de mi buradaydın ya? 471 00:27:10,920 --> 00:27:12,260 Nerede olacaktım ya? 472 00:27:13,080 --> 00:27:16,260 Kızım dışarıdayken uyuyacak mıydım, o gamsız gibi? 473 00:27:24,140 --> 00:27:25,060 İyi akşamlar. 474 00:27:29,220 --> 00:27:31,720 Hoş geldin çocuğum, sana da zahmet oldu. 475 00:27:31,720 --> 00:27:33,180 Estağfurullah ya ne zahmeti? 476 00:27:33,180 --> 00:27:34,240 Aslı bizim göz bebeğimiz. 477 00:27:36,520 --> 00:27:39,400 Eh, biz de bir gün Metin ile ziyaretinize geleceğiz. 478 00:27:39,820 --> 00:27:41,820 Hem çiçek için teşekkür ziyareti olur... 479 00:27:42,800 --> 00:27:44,800 ...hem de kızımızın odasını görelim, değil mi? 480 00:27:47,220 --> 00:27:50,060 Tabi tabi, bekleriz.Yalnız gelmeden önce haber verin çünkü... 481 00:27:50,060 --> 00:27:52,060 ...Aslı'nın dairesini en iyi şekilde ayarlamak isteriz. 482 00:27:52,060 --> 00:27:53,880 Haberimiz olsun yani, o bakımdan. 483 00:27:54,760 --> 00:27:58,180 Kızım ben seni her zaman gururlandırmıştır, her zaman. 484 00:27:58,940 --> 00:28:00,940 [Güzel kızım benim.] 485 00:28:00,940 --> 00:28:02,480 Eyvallah Teo. 486 00:28:02,480 --> 00:28:04,000 Aa kızım! 487 00:28:04,680 --> 00:28:06,300 Artık taksi şoförü değilsin sen. 488 00:28:07,460 --> 00:28:09,200 Değiştir şu ağızları artık. 489 00:28:09,940 --> 00:28:11,940 Hiç oluyor mu bu kıyafete, ha? 490 00:28:12,900 --> 00:28:15,620 Oldu oldu valla. Hiç sorun değil. Biz Aslı'yı böyle seviyoruz. 491 00:28:17,180 --> 00:28:20,360 Neyse ben müsaadenizi isteyeyim. Metin Abi'ye de çok saygılar, hoşça kalın. 492 00:28:20,360 --> 00:28:21,760 [Sağ ol oğlum.] 493 00:28:21,820 --> 00:28:23,800 Sağ ol, teşekkür ederiz. Hadi, iyi geceler. 494 00:28:23,840 --> 00:28:25,840 Neşe teyzeciğim, bende gideyim artık. 495 00:28:25,840 --> 00:28:27,460 Eve gitmem lazım tabii benim de. 496 00:28:27,600 --> 00:28:30,620 Git kızım, git hadi. Vekaletçi Aslı oldun zaten. 497 00:28:30,860 --> 00:28:33,540 [Aslı kızım yokken, Gül hiç bizi yalnız bırakmaz.] 498 00:28:47,000 --> 00:28:50,140 İyi alıştın kızım bu saatlerde sokaklarda dolaşmaya. 499 00:28:50,780 --> 00:28:52,080 Bak bu son Aslı. 500 00:28:52,800 --> 00:28:54,500 Arzu'da senden özeniyor... 501 00:28:54,760 --> 00:28:56,760 ...ikinizle birden uğraşamam ben. 502 00:28:58,220 --> 00:29:00,300 Ayy, çocuğu da bak yatırmamışlar yerine. 503 00:29:03,260 --> 00:29:05,260 Elbisen çok güzel ateş böceği. 504 00:29:06,840 --> 00:29:07,840 Ooh. 505 00:29:09,880 --> 00:29:11,940 Uyku mahmuru bal böceğim... 506 00:29:12,320 --> 00:29:13,780 ...çok severim. 507 00:29:15,540 --> 00:29:16,420 Babaanne ya... 508 00:29:16,640 --> 00:29:19,740 ...koskoca genel müdür yardımcısına ayar veriyorsun. 509 00:29:21,760 --> 00:29:22,860 Ah bal böceğim, ah. 510 00:29:24,500 --> 00:29:25,340 Anne. 511 00:29:26,460 --> 00:29:30,000 Sen de şöyle gelip otursana ya, işle ilgili anlatacaklarım var. 512 00:29:34,100 --> 00:29:35,300 Ne söyleyeceksin? 513 00:29:35,300 --> 00:29:36,920 Kötü bir şey mi? 514 00:29:37,400 --> 00:29:38,360 Yok... 515 00:29:38,360 --> 00:29:39,840 ...kötü bir şey değil de... 516 00:29:39,840 --> 00:29:41,540 ...bir sorun var. 517 00:29:42,460 --> 00:29:43,160 Aslı. 518 00:29:43,780 --> 00:29:44,840 Bak bana. 519 00:29:45,160 --> 00:29:47,240 İstifa edeceğim falan deme gece gece. 520 00:29:48,080 --> 00:29:50,720 Etsen bile şoförlüğe dönemezsin, o kadar. 521 00:29:50,960 --> 00:29:52,240 Kapandı o defter. 522 00:29:52,240 --> 00:29:52,960 Yok. 523 00:29:53,040 --> 00:29:55,040 İstifa etmeyeceğim de... 524 00:29:56,180 --> 00:29:58,780 Anne ben yıllardır şoförlük yapıyorum. Sen niye... 525 00:29:58,780 --> 00:30:00,020 Aslı. 526 00:30:00,860 --> 00:30:02,860 Kız ne güzel olmuşsun. 527 00:30:03,100 --> 00:30:05,380 Ara sıra böyle görelim seni, kız çocuğu gibi. 528 00:30:05,520 --> 00:30:08,920 Sağ ol abiciğim, teşekkür ederim. Ama anneme bir şey anlatıyordum ben... 529 00:30:08,920 --> 00:30:10,660 [Ay kız gerçekten yani.] 530 00:30:10,760 --> 00:30:14,480 Ne kadar güzel olmuşsun? Melek gibi, su gibi akıyorsun. 531 00:30:14,680 --> 00:30:18,780 Ablacığım çok teşekkür ederim ama anneme bir şey anlatıyorum yahu. 532 00:30:18,780 --> 00:30:19,560 Anne... 533 00:30:19,720 --> 00:30:23,240 Yok biz bir öz çekim yapalım. Bir daha göremeyiz böyle. 534 00:30:24,860 --> 00:30:26,860 Azıtma kızım. Gece gece. 535 00:30:28,220 --> 00:30:31,140 Evet abla ya! Allah aşkına, bir şey anlatacağım diyorum anlattırmadın. 536 00:30:31,780 --> 00:30:34,940 Sende istifa ediyorsan, gelir kafede çalışırsın. 537 00:30:35,480 --> 00:30:37,720 [Şoförlüğe falan dönemezsin, o kadar.] 538 00:30:40,600 --> 00:30:42,600 [Yok ya biz bir öz çekim yapalım.] 539 00:30:42,840 --> 00:30:45,600 Hadi ya. Değil mi, çiçom? Hadi abi. 540 00:30:46,400 --> 00:30:47,820 [Hadi be ateş böceği.] 541 00:30:48,080 --> 00:30:50,080 Lütfen babaanne, ne olur? 542 00:30:51,200 --> 00:30:53,200 Hadi, kızımı kırmayın. 543 00:31:02,820 --> 00:31:05,320 Benim evimde hemen şuradan sola dönünce. 544 00:31:05,520 --> 00:31:07,520 Ama biz bu taraf doğru böyle iki adım yürüyelim de... 545 00:31:07,780 --> 00:31:10,560 ...şey olmasın, babamlar falan. Görmesin yani. 546 00:31:14,340 --> 00:31:15,120 Şey... 547 00:31:18,940 --> 00:31:19,620 Pardon. 548 00:31:23,100 --> 00:31:23,960 Bu senin. 549 00:31:28,300 --> 00:31:29,380 Sen... 550 00:31:30,140 --> 00:31:32,140 ...kelimeleri çok güzel kullanıyorsun. 551 00:31:32,980 --> 00:31:33,680 Ben mi? 552 00:31:34,720 --> 00:31:35,520 Evet. 553 00:31:36,560 --> 00:31:38,360 Ben o kadar iyi, kullanamıyorum. 554 00:31:39,460 --> 00:31:40,500 Ama bende... 555 00:31:40,500 --> 00:31:42,080 ...ipleri iyi kullanıyorum. 556 00:31:43,100 --> 00:31:43,900 O yüzden... 557 00:31:45,440 --> 00:31:47,960 ...cevabımı bununla vermek istedim sana. 558 00:31:56,080 --> 00:31:58,600 Ayy, abim! Kaç! Kaç, kaç! 559 00:32:00,440 --> 00:32:01,500 Neyin cevabını ya? 560 00:32:01,500 --> 00:32:02,420 Görünme! 561 00:32:05,760 --> 00:32:06,660 Ya niye... 562 00:32:07,740 --> 00:32:08,500 ...kaçıyor ya? 563 00:32:08,500 --> 00:32:10,160 Hiçbir şey anlamadım ha. 564 00:32:11,420 --> 00:32:12,960 Ben seni çok özledim. 565 00:32:13,280 --> 00:32:16,220 Bu aralar çok dağıldım bal böceğim, ilgilenemedim seninle. 566 00:32:17,100 --> 00:32:18,500 Keşke yine şoför olsan. 567 00:32:19,320 --> 00:32:20,020 Neden? 568 00:32:21,100 --> 00:32:24,060 Taksiyle dolaşıyorduk ikimiz, çok güzel oluyordu. 569 00:32:28,200 --> 00:32:30,200 Ben hala şoförüm, biliyor musun? 570 00:32:30,200 --> 00:32:31,220 Nasıl yani? 571 00:32:32,960 --> 00:32:34,960 Hani ben bir avukatın yanında çalışıyorum ya... 572 00:32:35,920 --> 00:32:37,380 ...aslında onun özel şoförüyüm. 573 00:32:38,000 --> 00:32:39,180 Eyvah... 574 00:32:39,180 --> 00:32:41,180 Ya... Annem çok kızacak, değil mi? 575 00:32:42,500 --> 00:32:44,980 Valla, büyük terliği yiyeceksin. 576 00:32:45,780 --> 00:32:46,800 Biliyorum. 577 00:32:47,380 --> 00:32:49,700 Ama ben bu işi çok sevdim bal böceğim. 578 00:32:50,100 --> 00:32:51,700 Bırakmak istemiyorum. 579 00:32:53,440 --> 00:32:55,020 Ama annem izin vermeyecek gibi. 580 00:32:55,020 --> 00:32:56,620 Baksana konuştuklarına. 581 00:32:57,500 --> 00:33:00,100 Merak etme. Ben sana destek olurum. 582 00:33:01,600 --> 00:33:03,160 Ben seni yerim ya. 583 00:33:05,200 --> 00:33:07,200 Halasının bir tanesi. 584 00:33:07,200 --> 00:33:09,100 Bal böceğim. 585 00:33:17,540 --> 00:33:18,520 Barış'cığım. 586 00:33:19,680 --> 00:33:21,680 O dans ettiğin güzel kız kimdi? 587 00:33:22,360 --> 00:33:24,060 Çok merak ettik, şirketten mi? 588 00:33:24,860 --> 00:33:26,320 Yapma şimdi teyze... 589 00:33:26,920 --> 00:33:28,640 ...sen zaten çoktan öğrenmişsindir. 590 00:33:29,160 --> 00:33:32,360 Ay canım. Elden öğrenmek ile senden öğrenmek aynı şey değil tabii. 591 00:33:32,860 --> 00:33:35,740 Hayır, yani ilk defa gördüğümüz bir şey olduğu için... 592 00:33:36,280 --> 00:33:39,140 ...yani bir kadın şoför, çok alışıldık bir şey değil. 593 00:33:39,680 --> 00:33:41,500 Zaten taksi şoförüydü... 594 00:33:41,940 --> 00:33:43,940 ...onun işe, benim de şoföre ihtiyacım vardı. 595 00:33:44,900 --> 00:33:47,840 Öyle yani. Merak edilecek, kurcalayacak bir durum yok. 596 00:33:48,900 --> 00:33:50,240 Anlaştık mı, altın kızlar? 597 00:33:50,720 --> 00:33:51,560 Anlaştık. 598 00:33:51,560 --> 00:33:52,480 Anlaştık. 599 00:33:53,580 --> 00:33:54,480 Hadi görüşürüz. 600 00:33:54,480 --> 00:33:55,560 Görüşürüz. 601 00:33:57,520 --> 00:33:59,860 Yani, insan böyle deyince daha da bir merak ediyor. Değil mi? 602 00:34:00,540 --> 00:34:03,140 Yani, eğer İlayda'nın söyledikleri doğru ise... 603 00:34:03,560 --> 00:34:05,760 ...o kızın benden çok çekeceği var. 604 00:34:18,540 --> 00:34:19,800 [Aman ya, Gül'leşme.] 605 00:34:20,720 --> 00:34:23,320 [Sırf seninle mi? Bütün gece kaç kişiyle dans etti?] 606 00:34:24,080 --> 00:34:26,080 [Hem onlar müvekkili, mecbur sayılır.] 607 00:34:26,140 --> 00:34:28,140 [Beni dansa kaldırmak zorunda değildi.] 608 00:34:36,760 --> 00:34:38,760 Ama bizde güzel dans ettik be. 609 00:34:40,560 --> 00:34:41,540 Neden olmasın? 610 00:34:41,920 --> 00:34:42,920 Belki olur. 611 00:35:10,700 --> 00:35:12,700 Ateş böceği,ha? 612 00:35:30,120 --> 00:35:32,440 Gece ben gittikten sonra çok mu dans etti ya? 613 00:35:32,440 --> 00:35:33,900 Ondan mı uyanamadı? 614 00:35:36,140 --> 00:35:38,320 Yok, ben erken gelmişim. 615 00:35:42,520 --> 00:35:44,000 Kara şimşek. 616 00:35:45,420 --> 00:35:46,580 Ay ne oldu sana? 617 00:35:48,800 --> 00:35:50,340 Bırakmadılar mı? 618 00:35:50,860 --> 00:35:53,120 Ay canım çok kirlenmişsin sen. 619 00:35:54,980 --> 00:35:56,580 Ama böyle olmaz. 620 00:35:59,360 --> 00:36:00,640 Dur bakayım. 621 00:36:14,420 --> 00:36:16,940 Teo ile sohbete doyamadınız tabii. 622 00:36:43,460 --> 00:36:45,460 Ne güzel tertemiz olur. 623 00:37:04,340 --> 00:37:06,340 [Ne zaman teşrif edecek acaba?] 624 00:37:18,980 --> 00:37:21,520 Mis gibi de mi olacakmış Kara Şimşek? 625 00:37:24,420 --> 00:37:26,420 Çok sıcak değil mi? 626 00:37:35,760 --> 00:37:36,400 Hakan. 627 00:37:36,900 --> 00:37:37,680 Hakan. 628 00:37:39,020 --> 00:37:41,020 Hadi abiciğim kalk, işimiz var. Şunları halletmemiz lazım. 629 00:37:41,040 --> 00:37:43,040 Oğlum dün patrona söz verdik yapacağız diye... 630 00:37:43,040 --> 00:37:44,980 ...halletmedik ayıp oldu adama. Hadi kalk, hadi. 631 00:37:45,500 --> 00:37:46,120 Abi... 632 00:37:46,660 --> 00:37:47,200 ...niye? 633 00:37:47,660 --> 00:37:49,040 Onun da mı kalbini kırmış? 634 00:37:49,920 --> 00:37:52,780 Hadi sen bir git yüzünü yıka. Ama çabuk ol işimiz var, haydi. 635 00:37:54,460 --> 00:37:56,080 Hadi Hakan, koşarak. Hadi! 636 00:37:57,960 --> 00:37:59,280 Kıracaksın bunu da ya, yemin ediyorum. 637 00:38:06,720 --> 00:38:07,480 İlayda... 638 00:38:07,820 --> 00:38:10,380 ...bırakmadı mı acaba Barış Bey'i? Salmadı mı ki? 639 00:38:21,380 --> 00:38:23,380 Zorla peşine takılmış bile olabilir. 640 00:38:24,920 --> 00:38:26,920 Allah'ım ne olur öyle bir şey olmasın. 641 00:38:30,220 --> 00:38:31,400 Deli kadın ya! 642 00:38:31,640 --> 00:38:33,340 Hayatı zor geçmişmiş. 643 00:38:33,340 --> 00:38:35,320 Biz iki pamuk arasında büyüdük sanki. 644 00:40:24,680 --> 00:40:26,680 İyi misin? Çarptı mı kova? 645 00:40:27,460 --> 00:40:28,260 Yok. 646 00:40:31,300 --> 00:40:32,400 Islandım biraz. 647 00:40:44,240 --> 00:40:46,640 Sen niye yıkıyorsun ki? Götürseydin bir yere. 648 00:40:49,780 --> 00:40:51,520 Ben bugün biraz erken gelmişim... 649 00:40:52,640 --> 00:40:53,900 ...Kara Şimşek de... 650 00:40:54,900 --> 00:40:57,840 ...baya bir kirlenmiş, yıkayayım dedim. 651 00:40:57,840 --> 00:40:59,060 Kara Şimşek, ha. 652 00:41:00,920 --> 00:41:01,940 Günaydın bu arada. 653 00:41:03,640 --> 00:41:04,460 Günaydın. 654 00:41:06,320 --> 00:41:08,960 Mahvoldum ben. Hay Allah! 655 00:41:09,740 --> 00:41:11,240 Makine var ama... 656 00:41:11,760 --> 00:41:12,900 ...bir saat falan sürer. 657 00:41:13,300 --> 00:41:15,060 Annenin elbisesi yok mu? 658 00:41:15,900 --> 00:41:17,900 Var da, elbise o. 659 00:41:18,520 --> 00:41:20,080 Olsun, bir günlük idare edersin. 660 00:41:20,640 --> 00:41:21,420 Hem... 661 00:41:22,220 --> 00:41:23,320 ...elbise yakışıyor sana. 662 00:41:34,480 --> 00:41:35,940 Hadi, kurulanalım. 663 00:41:37,160 --> 00:41:37,700 Hı? 664 00:41:38,680 --> 00:41:39,520 Hadi. 665 00:41:51,680 --> 00:41:52,900 Ne yapayım ben şimdi? 666 00:41:54,560 --> 00:41:55,500 Ne yapmak istiyorsun? 667 00:41:57,960 --> 00:41:59,960 Hadi hazırlanacağız, kurulanacağız yani. 668 00:42:01,360 --> 00:42:02,380 Birlikte mi? 669 00:42:03,020 --> 00:42:04,220 Evet birlikte. 670 00:42:06,400 --> 00:42:07,620 İki tane banyo var. 671 00:42:08,700 --> 00:42:10,420 Fön makinesi, havlu. Her şey var. 672 00:42:11,000 --> 00:42:13,240 Kıyafetlerini de kurutmaya atarız, akşam alırsın. 673 00:42:14,580 --> 00:42:15,940 Sağ olun Barış Bey. 674 00:42:33,720 --> 00:42:34,880 Barış Bey! 675 00:42:35,860 --> 00:42:38,540 Barış Bey! Barış Bey, fön makinesi... 676 00:42:39,400 --> 00:42:40,120 ...nerede? 677 00:42:44,080 --> 00:42:45,600 Adam banyoda tabii. 678 00:43:04,520 --> 00:43:05,580 Aslı! 679 00:43:10,340 --> 00:43:12,080 Aslı, bana mı seslendin demin? 680 00:43:12,080 --> 00:43:12,580 Evet! 681 00:43:18,480 --> 00:43:19,900 Fön makinesini aradım da ben... 682 00:43:20,520 --> 00:43:22,520 ...raflara, bütün raflara baktım. Buldum. 683 00:43:22,900 --> 00:43:27,060 Ama başka hiçbir şeye bakmadım. Gerçekten hiçbir şeye bakmadım. Aldım direkt fön makinesini. 684 00:43:27,060 --> 00:43:28,400 İyi, aferin sana. 685 00:43:41,620 --> 00:43:43,940 Tanıdım bu kızı Teo abi. Tanıdım. 686 00:43:44,060 --> 00:43:46,060 Bu adam sarkıntılık etti... 687 00:43:46,160 --> 00:43:48,160 ...sen de araya girdin. Duruma el koydun. 688 00:43:48,160 --> 00:43:49,800 Bravo, aynen öyle. 689 00:43:49,820 --> 00:43:52,980 Zaten o sırada indirmişler ilaçları bizim sodayı öyle soymuşlar. 690 00:43:52,980 --> 00:43:53,680 Hadi ya? 691 00:43:54,180 --> 00:43:57,020 Valla ben bundan sonra tanımadığım bütün kızlardan uzak duracağım Teo abi. 692 00:43:57,240 --> 00:44:01,100 Tamam, aferin sana Hakan. Sen bakmaya devam et. Başka bir şey hatırlayacak mısın? 693 00:44:46,080 --> 00:44:48,080 Ismarladığım içkiyi beğendin mi? 694 00:44:48,840 --> 00:44:51,660 Evet de, bir fena oldum. Ne bu? 695 00:44:51,660 --> 00:44:53,220 Boş ver. 696 00:44:53,220 --> 00:44:54,680 Eğlenmene bak sen. 697 00:44:54,880 --> 00:44:56,880 Adın ne senin? 698 00:44:56,880 --> 00:44:58,420 Mavi Melek. 699 00:44:59,720 --> 00:45:00,780 Mavi Melek? 700 00:45:02,100 --> 00:45:03,280 Mavi Melek! 701 00:45:03,280 --> 00:45:04,160 O yaptı! 702 00:45:04,620 --> 00:45:05,900 Arabamı o çaldı. 703 00:45:05,980 --> 00:45:07,980 Küçük kıza bu çarptı Teo abi, tanıdım! 704 00:45:08,060 --> 00:45:10,400 Vallahi de hatırladım. Mavi Melek bu! 705 00:45:10,400 --> 00:45:11,500 Bu kız işte Mavi Melek. 706 00:45:11,500 --> 00:45:12,060 Hakan! 707 00:45:12,060 --> 00:45:13,760 Emin misin oğlum? Bak bir hatayı... 708 00:45:13,820 --> 00:45:16,300 ...bir yanlışı daha kaldıracak lüksümüz yok. Emin misin? 709 00:45:17,600 --> 00:45:19,600 Abi, yemin ediyorum eminim. 710 00:45:20,060 --> 00:45:23,080 Vallahi de billahi de Mavi Melek bu kız. Doğum günümdeki kız. 711 00:45:23,080 --> 00:45:24,820 O gece orada niye hatırlamadın o zaman? 712 00:45:24,980 --> 00:45:26,980 Ne bileyim abi? Saçı başı farklı renklerdeydi. 713 00:45:27,160 --> 00:45:29,540 Hem zaten kaç saniye gördüm ki o gece ben kızı? 714 00:45:29,800 --> 00:45:32,480 Valla bu yaptı diyorum abi. İnanmıyorsan araştır. 715 00:45:32,480 --> 00:45:33,660 Mavi Melek onun adı. 716 00:45:34,720 --> 00:45:36,720 Kardeşim benim be. 717 00:45:36,720 --> 00:45:38,540 Ulan var ya bu doğru çıksın... 718 00:45:38,540 --> 00:45:40,320 ...dile benden ne dilersen Hakan,tamam mı? 719 00:45:42,260 --> 00:45:44,320 İlayda Taş'ı diliyorum. Onu istiyorum Teo abi. 720 00:45:44,320 --> 00:45:45,600 Yuh Hakan ya. 721 00:45:45,760 --> 00:45:48,140 Ne sandın oğlum sen beni?Tamam dileme bir şey, vazgeçtim. 722 00:45:48,360 --> 00:45:49,320 Yat hadi, yat. 723 00:45:49,780 --> 00:45:50,660 Sağ ol. 724 00:46:12,640 --> 00:46:14,640 Fazla mı oldu bu ya? 725 00:46:22,400 --> 00:46:24,400 Bu doğal oldu bak. 726 00:47:03,180 --> 00:47:04,220 Al bakalım. 727 00:47:05,280 --> 00:47:06,340 Anahtarların. 728 00:47:12,220 --> 00:47:13,760 Son kez veriyorum. 729 00:47:13,760 --> 00:47:14,940 Tamam. 730 00:47:19,160 --> 00:47:21,160 İyi bari anahtarlığımı atmamışsınız. 731 00:47:23,780 --> 00:47:24,440 Iıım... 732 00:47:25,660 --> 00:47:26,780 Dün gece sorun oldu mu... 733 00:47:26,780 --> 00:47:27,820 ...ailen ile ilgili? 734 00:47:27,820 --> 00:47:29,400 Yani geç falan kalmadın, değil mi? 735 00:47:29,400 --> 00:47:30,780 Ha yok. 736 00:47:31,300 --> 00:47:33,300 Neredeyse on beş dakika falan sonra evdeydim. 737 00:47:33,680 --> 00:47:36,260 Ama tabii geç olmuştu. Annem kapıda beklemiş, yazık. 738 00:47:38,040 --> 00:47:39,760 Bu arada biz şirketi taşıdık. 739 00:47:39,980 --> 00:47:42,360 Şirin sana yeni konum attı, çıkmadan bir bak istersen. 740 00:47:42,360 --> 00:47:43,620 Aa neden taşıdınız? 741 00:47:43,620 --> 00:47:45,100 Sen bizi bulama diye. 742 00:47:45,100 --> 00:47:46,660 Çok komik. 743 00:47:47,920 --> 00:47:50,380 Ya dışarıda seni araba yıkarken buldum, paçalar sıvalı. 744 00:47:50,620 --> 00:47:52,620 Üstüne bir kova su döktün, ben miyim komik? 745 00:47:52,620 --> 00:47:54,540 Siz de öyle bir geldiniz ki... 746 00:47:56,400 --> 00:47:57,840 Nasıl geldim? 747 00:47:59,600 --> 00:48:00,640 Aniden. 748 00:48:01,660 --> 00:48:04,320 Bu ortaklıktan sonra şirket küçük gelmeye başlamıştı da... 749 00:48:04,320 --> 00:48:06,000 ...ondan değiştirdik Dağ Aslanı. 750 00:48:16,040 --> 00:48:18,700 Barış Bey, çekmece için olanları getirdim. 751 00:48:19,060 --> 00:48:21,980 Tamam şöyle koy onları Aslı. Önce şu kitapları yerleştirelim. 752 00:48:26,800 --> 00:48:28,800 Şirin ne kadar güzel organize olmuş ya. 753 00:48:28,800 --> 00:48:30,340 Her şey tık diye yerini buldu. 754 00:48:31,140 --> 00:48:33,140 Sen Şirin'in öyle çocuk gibi gözüktüğüne bakma... 755 00:48:33,140 --> 00:48:35,100 ...o olmasa burası çöker. 756 00:49:00,880 --> 00:49:01,940 Bu düştü. 757 00:49:30,580 --> 00:49:31,960 Ee onlar ne? 758 00:49:32,860 --> 00:49:34,080 Borçlar Hukuku. 759 00:49:43,360 --> 00:49:45,080 Çok güzelmiş. 760 00:49:45,380 --> 00:49:45,880 Hı? 761 00:49:46,920 --> 00:49:48,180 Fotoğraftaki kadın. 762 00:49:55,160 --> 00:49:56,760 Evet, öyledir. 763 00:50:01,020 --> 00:50:03,340 Zarar görmese mi acaba, çerçeveletsek mi? 764 00:50:04,140 --> 00:50:06,140 Çerçeveliydi de, kırılmış. 765 00:50:08,200 --> 00:50:10,360 [Resmini masasına koyacak kadar değerli biri.] 766 00:50:10,680 --> 00:50:12,200 [Ben neden hiç rastlamadım?] 767 00:50:14,020 --> 00:50:16,300 [Ayrıldılar demek, kız gitti.] 768 00:50:16,300 --> 00:50:17,340 [Barış Bey çıldırdı.] 769 00:50:18,160 --> 00:50:21,000 [Arkasından çerçeveyi fırlattı ama yine de vazgeçemedi.] 770 00:50:29,780 --> 00:50:30,760 [Fotoğrafı sakladı.] 771 00:50:31,400 --> 00:50:33,400 [Üff, çok da güzelmiş ya.] 772 00:50:34,620 --> 00:50:35,740 Çok güzel değil mi? 773 00:50:35,740 --> 00:50:37,060 Çok güzel. 774 00:50:37,440 --> 00:50:39,440 İnsan gözlerini alamıyor. 775 00:50:44,240 --> 00:50:45,260 Evet... 776 00:50:45,640 --> 00:50:47,880 ...babamda ilk gördüğünde, gözlerini alamamış. 777 00:50:48,860 --> 00:50:49,580 Ne! 778 00:50:51,300 --> 00:50:52,220 Anneniz mi? 779 00:50:53,480 --> 00:50:54,620 Sen ne zannettin ki? 780 00:50:56,660 --> 00:50:57,640 Hiçbir şey. 781 00:51:06,580 --> 00:51:08,160 Şirin'e ver de çerçeveletsin. 782 00:51:08,160 --> 00:51:09,540 Tabii Barış Bey. 783 00:51:19,960 --> 00:51:21,960 Ayy annesiymiş. 784 00:51:22,240 --> 00:51:24,240 Canım benim, ne de güzel. 785 00:51:28,460 --> 00:51:29,500 Aslı. 786 00:51:30,300 --> 00:51:31,700 ...kıskançlıklar falan... 787 00:51:31,980 --> 00:51:33,980 Saçmalıyorsun Aslı! 788 00:51:35,220 --> 00:51:36,260 Patron. 789 00:51:38,460 --> 00:51:41,120 Çiçek'e çarpıp kaçan hain, takdimimdir. Buyursunlar. 790 00:51:41,160 --> 00:51:43,160 Ha o kadar net diyorsun yani? 791 00:51:43,220 --> 00:51:47,660 Aynen öyle. Hakan faktörü ve geçmişteki tüm çuvallamalarımıza rağmeni çok eminim. 792 00:51:48,940 --> 00:51:49,960 Teo bak emin misin? 793 00:51:50,040 --> 00:51:53,300 Eminim patron. On üç Mart'ta Hakan'ı soyan kız burada. 794 00:51:57,740 --> 00:51:59,460 Kızın adını adresini bilmiyorum ama... 795 00:51:59,460 --> 00:52:00,500 ...lakabı Mavi Melek. 796 00:52:00,500 --> 00:52:02,320 Balat'ta bir sanat atolyesinde takılıyor. 797 00:52:02,420 --> 00:52:04,580 Mekan Berk Tunçbilek diye bir adamın üzerine kayıtlı. 798 00:52:04,820 --> 00:52:07,980 Muhtemelen kızın kırığı, ama çetenin başı da olabilir. Emin değilim. 799 00:52:08,880 --> 00:52:10,880 Ama kızı bu adreste arayacağız, o kesin. 800 00:52:11,560 --> 00:52:12,980 Peki sen bu kıza nasıl ulaştın? 801 00:52:13,340 --> 00:52:15,420 Ben sana dünde sordum, hiçbir şey söylemiyorsun Teo. 802 00:52:16,700 --> 00:52:18,980 Onu şey yapalım. Ben sana Balat'tan sonra anlatayım. 803 00:52:18,980 --> 00:52:19,900 Daha şey olur... 804 00:52:19,900 --> 00:52:21,260 ...rahat rahat. 805 00:52:23,580 --> 00:52:24,520 İyi tamam. 806 00:52:25,100 --> 00:52:27,100 Var bunda bir şey ama hayırlısı. 807 00:52:32,060 --> 00:52:34,060 [Çok güzeldi değil mi Aslı?] 808 00:52:34,220 --> 00:52:36,220 [Rüya gibiydi valla, bakmalara doyamadım.] 809 00:52:36,280 --> 00:52:38,280 Davetin en güzel kızıydı. 810 00:52:38,280 --> 00:52:40,020 Bir dans koparamadım yalnız. 811 00:52:40,020 --> 00:52:41,600 Barış Bey havada kaptı kızı. 812 00:52:41,760 --> 00:52:43,760 Çok güzel dans ettiler. 813 00:52:45,860 --> 00:52:49,480 Barış Bey gözlerini alamadı Aslı'dan, fark ettin mi? 814 00:52:49,480 --> 00:52:51,220 Ettim tabii. Herkes fark etti. 815 00:52:57,280 --> 00:52:58,060 [Şirin!] 816 00:52:58,060 --> 00:52:58,780 He? 817 00:52:59,300 --> 00:53:00,060 Ee.. 818 00:53:00,820 --> 00:53:02,940 Bunu patron çerçeveletmeni istiyor hayatım. 819 00:53:02,940 --> 00:53:04,480 Tamam canım. 820 00:53:14,180 --> 00:53:16,180 Demek gözlerini benden alamadı ha? 821 00:53:23,020 --> 00:53:25,020 Aslı kendine gel kızım ya. Ne olur? 822 00:53:31,760 --> 00:53:33,760 (Telefon çalıyor.) 823 00:53:36,720 --> 00:53:37,280 Alo? 824 00:53:37,280 --> 00:53:38,280 [Gül.] 825 00:53:38,520 --> 00:53:40,920 [Ben masallara inanmayan, aklı başında...] 826 00:53:40,920 --> 00:53:42,840 ...çok sıkıcı bir kız değil miydim ya? 827 00:53:42,840 --> 00:53:45,200 [Hayırdır, sindirellam?] 828 00:53:45,740 --> 00:53:48,600 Yaylar biraz böyle gevşemeye mi başladı acaba? 829 00:53:48,600 --> 00:53:50,120 [Gül benim içim kıpır kıpır.] 830 00:53:50,340 --> 00:53:52,840 Ben şapşal gibiyim ya. Salak salak sırıtıyorum sürekli. 831 00:53:52,840 --> 00:53:54,240 [Ayy Aslı!] 832 00:53:54,240 --> 00:53:56,080 Vallahi bende öyleyim, biliyor musun ya? 833 00:53:56,320 --> 00:53:58,620 Ben dün gece Teo'nun hediyesini verdim. 834 00:53:59,500 --> 00:54:01,500 [Ama biz tabi üstüne konuşamadık.] 835 00:54:02,200 --> 00:54:04,740 Zibidi abim geldi limon sıktı muhabbetin içine. 836 00:54:04,880 --> 00:54:06,140 Ama yani işte... 837 00:54:06,480 --> 00:54:07,680 ...ay çok heyecanlandım. 838 00:54:07,680 --> 00:54:08,480 [Gül.] 839 00:54:09,320 --> 00:54:11,320 Kızım bak biz yoldan çıkıyoruz. 840 00:54:11,900 --> 00:54:12,880 Ben anneme... 841 00:54:12,880 --> 00:54:14,280 ...işi de söylemedim. 842 00:54:14,280 --> 00:54:15,360 Yani... 843 00:54:15,360 --> 00:54:16,400 ...izin vermeyecek... 844 00:54:16,400 --> 00:54:18,180 ...zaten diye söylemedim yani. 845 00:54:18,720 --> 00:54:20,720 [Yoldan çıkmıyoruz Aslı.] 846 00:54:21,880 --> 00:54:23,200 Aşık oluyoruz. 847 00:54:23,200 --> 00:54:24,680 Ay deme öyle, deme! 848 00:54:24,680 --> 00:54:26,340 [Ya biraz kendini bıraksan.] 849 00:54:27,060 --> 00:54:28,760 Salsan böyle, gevşesen. 850 00:54:28,760 --> 00:54:30,300 Ne bileyim, tadını çıkarsan. 851 00:54:31,140 --> 00:54:33,420 Ne olabilir ki yani? Bir düşün. En kötü ne olabilir ki? 852 00:54:34,880 --> 00:54:36,960 Çok korkuyorum Gül. Çok korkuyorum. 853 00:54:37,840 --> 00:54:39,160 Mavi Melek seni tanıyor mu peki? 854 00:54:39,160 --> 00:54:40,300 Yani görse hatırlar mı? 855 00:54:40,720 --> 00:54:41,480 Hatırlar. 856 00:54:41,760 --> 00:54:43,200 O zaman seni gördüğü anda kaçar. 857 00:54:43,800 --> 00:54:45,140 Tamam, ben gideceğim. 858 00:54:45,400 --> 00:54:46,080 Hem... 859 00:54:46,360 --> 00:54:48,060 ...karşısında avukat görmesi daha iyi. 860 00:54:48,460 --> 00:54:49,760 Tamam. Plan ne peki? 861 00:54:50,480 --> 00:54:51,440 Plan şu. 862 00:54:52,220 --> 00:54:53,380 Zaten sende... 863 00:54:54,440 --> 00:54:56,260 ...onun hırsızlığına dair kanıtlar var. 864 00:54:56,260 --> 00:54:57,880 Onları süreceğim masaya. 865 00:54:58,460 --> 00:55:01,220 Diğer hırsızlıklarının kayıtlarının da elimizde olduğunu söyleyeceğim. 866 00:55:01,220 --> 00:55:03,060 Yani bir şekilde sıkıştıracağım kızı. 867 00:55:03,680 --> 00:55:07,460 Sonra da eğer itiraf ederse, avukat olarak ona yardımcı olabileceğimi söyleyeceğim. 868 00:55:08,240 --> 00:55:10,560 O zaman bende gidip diğer soygun kurbanlarını bulayım,ha? 869 00:55:10,940 --> 00:55:13,080 Yani onlar bence polise gitmemiştir utancından ama... 870 00:55:13,080 --> 00:55:14,860 Sen halledersin. 871 00:55:17,640 --> 00:55:19,440 Bende bir üstümü değiştireyim o zaman. 872 00:55:19,440 --> 00:55:21,360 Şimdi böyle Balat'ta lamba gibi dolaşmayalım, değil mi? 873 00:55:21,360 --> 00:55:22,760 İyi iyi, tamam. 874 00:55:22,760 --> 00:55:24,600 Ben de çıkıyorum o zaman. Hadi rast gelsin. 875 00:55:24,600 --> 00:55:25,380 Sana da. 876 00:55:28,920 --> 00:55:29,900 Acaba... 877 00:55:30,020 --> 00:55:32,020 ...Teo benim hediyemi beğenmiş midir? 878 00:55:34,360 --> 00:55:35,840 Ya sen şey mi yapsan... 879 00:55:35,840 --> 00:55:37,600 [Böyle çaktırmadan ağzını mı arasan?] 880 00:55:38,060 --> 00:55:40,320 Ama ben çaktırmamayı beceremiyorum Gül. 881 00:55:40,920 --> 00:55:43,780 Ay o da doğru. Sen gerçekten hiç beceremiyorsun o işleri. 882 00:55:46,820 --> 00:55:49,180 O zaman şöyle yapalım. 883 00:55:49,300 --> 00:55:51,680 [Sen ortamı ayarla, ben sorayım.] 884 00:55:51,960 --> 00:55:52,740 Tamam. 885 00:55:53,660 --> 00:55:55,660 Evet evet, kendin sor. 886 00:55:56,640 --> 00:55:57,420 [Bence de.] 887 00:55:58,200 --> 00:55:58,720 Alo. 888 00:56:01,160 --> 00:56:01,720 Teo. 889 00:56:03,780 --> 00:56:04,440 Nasılsın? 890 00:56:04,980 --> 00:56:07,160 İyi ne olsun işte ya, koşturuyoruz valla. Sen? 891 00:56:07,160 --> 00:56:08,440 Bir şey mi soracaksın bana? 892 00:56:09,020 --> 00:56:11,020 Ha evet. Ben bir şey soracaktım, evet. 893 00:56:11,540 --> 00:56:13,320 [Şey soracaktım ben...] 894 00:56:16,920 --> 00:56:18,560 Ya ben öyle dün gece gittim ya... 895 00:56:18,560 --> 00:56:20,080 ...abim geldi falan diye. 896 00:56:20,380 --> 00:56:22,380 Acaba o sana çok ayıp oldu mu? 897 00:56:22,940 --> 00:56:24,940 He, yok ya. Niye ayıp olsun. Sıkıntı yok. 898 00:56:24,940 --> 00:56:26,680 Yalnız benim acelem var şimdi, gidiyorum. 899 00:56:26,680 --> 00:56:28,900 Sana kolay gelsin, tamam. Hadi görüşürüz. 900 00:56:28,900 --> 00:56:29,800 [Sana da.] 901 00:56:29,800 --> 00:56:30,480 Görüşürüz. 902 00:56:30,480 --> 00:56:31,340 [Aslı.] 903 00:56:31,340 --> 00:56:31,840 Alo. 904 00:56:32,580 --> 00:56:34,580 Ya böyle bir soğuk konuştu gibi. 905 00:56:34,580 --> 00:56:36,120 Bir şey mi var acaba? 906 00:56:36,640 --> 00:56:39,640 Yok kızım ya, acelesi var adamın. Koşa koşa arabaya gitti. 907 00:56:40,220 --> 00:56:41,500 He tamam. Yani... 908 00:56:41,600 --> 00:56:43,600 ...soğukluk falan yok, değil mi? 909 00:56:43,600 --> 00:56:45,600 Yok yok. İş yüzünden. 910 00:56:47,560 --> 00:56:49,560 Ah Gül kapatıyorum. Patron geliyor. 911 00:56:49,560 --> 00:56:50,740 [Üf tamam.] 912 00:56:52,380 --> 00:56:53,700 Patron çıkıyor muyuz? 913 00:56:54,840 --> 00:56:56,540 Sen kalıyorsun Aslı, ben çıkıyorum. 914 00:56:56,860 --> 00:56:58,000 Nasıl yani? Nereye. 915 00:56:58,420 --> 00:56:59,320 Nereye derken? 916 00:56:59,320 --> 00:57:00,700 Şey, yok yani... 917 00:57:01,600 --> 00:57:03,380 ...yürüyerek mi gideceksiniz? 918 00:57:03,380 --> 00:57:04,320 Hayır Aslı. 919 00:57:04,960 --> 00:57:05,740 Taksiyle. 920 00:57:06,900 --> 00:57:08,900 E bir sorun mu var? Ben yanlış bir şey mi yaptım? 921 00:57:09,420 --> 00:57:10,060 Aslı. 922 00:57:11,800 --> 00:57:13,000 Tehlikeli bir yere gidiyorum. 923 00:57:13,340 --> 00:57:14,980 O yüzden senin gelmeni istemiyorum. 924 00:57:16,700 --> 00:57:18,700 O mafya babasının yanına, değil mi? 925 00:57:19,960 --> 00:57:21,260 Barış Bey ne olur tek gitmeyin. 926 00:57:21,260 --> 00:57:22,600 Ben götüreyim sizi, lütfen. 927 00:57:22,920 --> 00:57:24,920 Ne yapacaksın? Levyeyle adam mı kovalayacaksın. 928 00:57:24,920 --> 00:57:26,840 Ya benim aklım kalır. 929 00:57:27,940 --> 00:57:29,940 Yani, dedektifte yok yanınızda. Tek başınıza olmaz. 930 00:57:29,940 --> 00:57:31,520 Lütfen, bende geleyim. Lütfen. 931 00:57:32,800 --> 00:57:33,500 Aslı sakin ol. 932 00:57:33,660 --> 00:57:35,660 Korkulacak bir şey yok. 933 00:57:36,840 --> 00:57:39,340 Başka bir davayla ilgili, bilgi toplamam lazım. 934 00:57:39,340 --> 00:57:40,900 Sen burada kal... 935 00:57:40,900 --> 00:57:42,840 ...beni bekle. Tamam? 936 00:57:52,520 --> 00:57:53,660 Barış Bey! 937 00:57:53,660 --> 00:57:55,660 Ne oldu? Şimdi çıktı. 938 00:57:55,700 --> 00:57:57,700 Ya şirketin telefonunu, cüzdanını unutmuş. 939 00:57:57,800 --> 00:57:59,800 Çalınca fark ettim. 940 00:57:59,800 --> 00:58:01,720 Niye üzerini değiştirdi anlamadım ki zaten. 941 00:58:01,720 --> 00:58:03,260 Tamam ver bana. 942 00:58:03,260 --> 00:58:04,860 Ver ver. Yetiştiririm ben. 943 00:58:33,540 --> 00:58:34,420 Barış Bey! 944 00:58:36,660 --> 00:58:38,660 Allah kahretsin! Plaka? 945 00:58:39,200 --> 00:58:41,200 TFZ dokuz, tamam 946 00:58:55,100 --> 00:58:57,100 Bu şoför kız meselesi ne olacak Handan? 947 00:58:57,400 --> 00:58:59,660 Yani İlayda'nın söyledikleri çok kafama takıldı. 948 00:59:02,000 --> 00:59:03,580 İnanma sen ona abla. 949 00:59:03,660 --> 00:59:06,880 Sırf Barış'a yaranmak için her türlü yalanı söyler o yılan. 950 00:59:06,880 --> 00:59:08,640 Ya boş boş konuşma Handan. 951 00:59:08,640 --> 00:59:10,540 Yani kültürlü, kariyerli bir kız. 952 00:59:10,720 --> 00:59:13,860 Neden erkek peşinde koşup, entrika çevirsin? 953 00:59:16,640 --> 00:59:18,280 Neden çevirmesin abla? 954 00:59:18,800 --> 00:59:20,260 Hem okuduysa ne olmuş? 955 00:59:20,580 --> 00:59:23,160 Valla o ne derse desin ben Aslı'yı çok beğendim. 956 00:59:23,720 --> 00:59:25,380 Ben de İlayda'yı beğendim anne. 957 00:59:25,680 --> 00:59:28,180 O soğuk nevaleden uzak duracaksın oğluşum. 958 00:59:28,180 --> 00:59:29,400 Sende Aslı'dan. 959 00:59:29,680 --> 00:59:31,680 Ben tanıştım Aslı ile abla. 960 00:59:31,680 --> 00:59:33,680 Çok doğal, çok samimi bir kız. 961 00:59:33,680 --> 00:59:34,880 İlayda'da öyle. 962 00:59:34,880 --> 00:59:36,380 Aferin Hakan. 963 00:59:37,360 --> 00:59:39,680 Barış'ıma yakışan Aslı'dır. 964 00:59:39,680 --> 00:59:40,820 Bence de öyle. 965 00:59:40,820 --> 00:59:42,520 Aferin oğluşuma benim. 966 00:59:43,060 --> 00:59:44,520 [Sen iyice kendini şaşırdın.] 967 00:59:44,800 --> 00:59:47,840 İlayda'ya olan boş kinin yüzünden, ne dediğini bilmiyorsun. 968 00:59:48,320 --> 00:59:49,700 Yani yeğenine... 969 00:59:49,780 --> 00:59:52,300 ...o para avcısı şoför kızı mı layık gördün? 970 00:59:52,480 --> 00:59:54,480 Neden para avcısı olsun abla? 971 00:59:54,480 --> 00:59:56,080 Ben inanmıyorum öyle bir şeye. 972 00:59:56,080 --> 00:59:57,820 Ayrıca şoförse de şoför 973 00:59:58,020 --> 01:00:01,080 Yani, gönül bu. Kime konacağı belli olmaz. 974 01:00:01,080 --> 01:00:02,900 Zararlıysa yeğenime konamaz. 975 01:00:02,980 --> 01:00:05,380 Kim Barış'ı sömürmeye kalkarsa, ben buna müdahale ederim. 976 01:00:06,220 --> 01:00:08,540 Asıl İlayda kan emicinin teki abla. 977 01:00:10,240 --> 01:00:12,240 Valla, benim kanımı emebilir anne. 978 01:00:13,580 --> 01:00:14,440 Hakan. 979 01:00:14,700 --> 01:00:17,840 İlayda olmaz diyorum. Ne sana ne de Barış'ıma. 980 01:00:18,160 --> 01:00:20,160 Ya Barış'a olmaması için hiçbir sebep yok. 981 01:00:20,380 --> 01:00:22,720 Ne demişler. Davul bile dengi dengine. 982 01:00:23,280 --> 01:00:25,280 Davul ancak aşk varsa çalar. 983 01:00:25,640 --> 01:00:27,640 Aşk diye bir şey yok Handan! 984 01:00:27,640 --> 01:00:28,980 Var abla! 985 01:00:28,980 --> 01:00:30,040 Bence de var! 986 01:00:30,040 --> 01:00:30,580 Yok. 987 01:00:30,580 --> 01:00:31,080 Var! 988 01:00:32,060 --> 01:00:34,060 Vallahi benimde kafamı karıştırdınız. 989 01:00:34,560 --> 01:00:36,560 Bu meseleye karışmayacaksın... 990 01:00:36,560 --> 01:00:38,040 ...ben halledeceğim. 991 01:00:40,640 --> 01:00:41,820 Hele bir yap. 992 01:00:42,040 --> 01:00:44,040 Bak ben o zaman ne yapacağımı biliyorum. 993 01:00:52,720 --> 01:00:54,720 İnşallah annem kazanır. 994 01:00:54,800 --> 01:00:56,800 İlayda Taş'ta bana kalır. 995 01:01:28,940 --> 01:01:30,940 Oo parti kızları. 996 01:01:30,940 --> 01:01:32,000 Yolculuk nereye? 997 01:01:33,380 --> 01:01:34,840 Ben Nişantaşı'na gidiyorum. 998 01:01:35,740 --> 01:01:37,740 Ben bir vakıfa uğrayacağım. 999 01:01:38,680 --> 01:01:41,240 Yani vakıfla ilgilenmek nereden geldi aklına acaba. 1000 01:01:41,900 --> 01:01:43,900 Sende daha yeni alışveriş yapmıştın. 1001 01:01:59,040 --> 01:01:59,900 Alo. 1002 01:02:00,140 --> 01:02:01,640 Mahir amca ya. 1003 01:02:01,740 --> 01:02:03,580 Ya sana bir plaka versem yerini öğrenebilir misin? 1004 01:02:03,580 --> 01:02:05,140 [Ne oldu kızım?] 1005 01:02:05,140 --> 01:02:06,080 [Hayırdır.] 1006 01:02:06,080 --> 01:02:07,880 Ya ben bir taksiyi takip ediyordum da... 1007 01:02:07,880 --> 01:02:09,400 ...gözden kaçırdım. 1008 01:02:09,500 --> 01:02:11,500 Yerini öğrenirsek çok makbule geçer. 1009 01:02:11,500 --> 01:02:12,740 Ben sana hemen plakayı yolluyorum. 1010 01:02:12,860 --> 01:02:14,580 [Tamam. Yolla, bakalım.] 1011 01:02:14,580 --> 01:02:15,500 Sağ ol. 1012 01:02:26,880 --> 01:02:29,320 Dönmem ne kadar sürer bilmiyorum ama bekleyin siz. 1013 01:02:52,940 --> 01:02:53,780 Merhaba. 1014 01:02:58,160 --> 01:02:59,300 Burada mı çalışıyorsunuz? 1015 01:02:59,940 --> 01:03:01,180 Çalışmak? 1016 01:03:03,680 --> 01:03:06,020 O burjuvaların taşıması gereken bir yük. 1017 01:03:06,800 --> 01:03:07,680 Bizim değil. 1018 01:03:07,680 --> 01:03:08,780 [Öyle mi?] 1019 01:03:10,680 --> 01:03:12,680 Peki, sizin yükünüz nedir? 1020 01:03:17,960 --> 01:03:19,600 Bizim yükümüz... 1021 01:03:21,060 --> 01:03:23,060 ...hayatı anlamlandırmak. 1022 01:03:23,880 --> 01:03:25,260 Sanatçıların yükü budur. 1023 01:03:26,720 --> 01:03:27,760 Doğru. 1024 01:03:31,080 --> 01:03:32,500 Bende sanat hayranıyım ama... 1025 01:03:33,340 --> 01:03:34,600 ...öyle pek bir yeteneğim yok. 1026 01:03:35,660 --> 01:03:37,300 O yüzden koleksiyonerlik yapıyorum. 1027 01:03:38,120 --> 01:03:39,780 [Eserlerini aradığım bir sanatçı var.] 1028 01:03:39,780 --> 01:03:41,240 Belki tanırsın. 1029 01:03:42,440 --> 01:03:43,460 Yalnız... 1030 01:03:45,240 --> 01:03:48,580 ...biz eserlerimizi yatırım amaçlı kullanmıyoruz. 1031 01:03:49,280 --> 01:03:50,380 Öyle mi? 1032 01:03:52,580 --> 01:03:54,580 Hayatınızı nasıl döndürüyorsunuz peki? 1033 01:03:57,380 --> 01:03:58,300 Söylemem. 1034 01:03:59,460 --> 01:04:00,440 Sır. 1035 01:04:02,700 --> 01:04:03,640 Adınız nedir? 1036 01:04:03,640 --> 01:04:05,260 Duymuşumdur belki. 1037 01:04:05,260 --> 01:04:06,640 Çok acelecisin. 1038 01:04:07,620 --> 01:04:08,780 İçecek bir şey? 1039 01:04:09,200 --> 01:04:10,000 Olur. 1040 01:04:24,080 --> 01:04:27,300 Vallahi buldum Mahir amca, aslansın be. Çok teşekkür ederim. 1041 01:04:27,300 --> 01:04:28,420 [Kolay gelsin kızım.] 1042 01:04:49,200 --> 01:04:50,140 Merhaba abi. 1043 01:04:50,260 --> 01:04:52,260 Ben Kadırga Park Durak'tan Aslı şoför. 1044 01:04:52,260 --> 01:04:53,880 Müşterin nerede, bıraktın mı? 1045 01:04:53,880 --> 01:04:55,580 Yok, onu bekliyorum. Ne oldu? 1046 01:04:56,760 --> 01:05:00,040 Ya abi, telefon cüzdan. Ne varsa bırakmış. Ben onları getirdim. 1047 01:05:00,100 --> 01:05:02,100 Haa, şu binaya girdi. Oraya bak. 1048 01:05:04,400 --> 01:05:05,580 Eyvallah abi, sağ ol. 1049 01:05:11,560 --> 01:05:13,560 Ne gibi bir tehlike olabilir ki burada? 1050 01:05:28,240 --> 01:05:29,260 Ohh. 1051 01:05:29,440 --> 01:05:31,440 Ne güzel tehlikeymiş o öyle ya. 1052 01:05:36,360 --> 01:05:37,700 Neresi ki burası? 1053 01:05:39,920 --> 01:05:41,920 Sanat atolyesi. 1054 01:05:43,200 --> 01:05:45,600 İçeride sanat filmi çeviriyorlar herhalde. 1055 01:05:59,920 --> 01:06:01,520 Bunların hepsi senin eserlerin mi? 1056 01:06:03,300 --> 01:06:04,860 Sadece güzel olanları. 1057 01:06:05,660 --> 01:06:07,140 Onu tahmin ettim. 1058 01:06:07,340 --> 01:06:08,160 Peki... 1059 01:06:09,200 --> 01:06:10,640 ...çirkin olanlar kimin? 1060 01:06:10,640 --> 01:06:12,360 Mavi Melek'in olabilir mi mesela? 1061 01:06:13,480 --> 01:06:14,680 Mavi Melek mi? 1062 01:06:14,880 --> 01:06:16,880 Enteresan bir sanatçıymış. 1063 01:06:17,680 --> 01:06:19,680 Onun da eserlerini görmek isterim. 1064 01:06:21,040 --> 01:06:23,360 Enteresan sanatçıymış? 1065 01:06:24,300 --> 01:06:26,300 Onun sanatı da kendi gibi sahtedir. 1066 01:06:27,560 --> 01:06:29,560 Burada tek gerçek sanatçı benim. 1067 01:06:33,460 --> 01:06:36,700 Mavi Melek, sahtekarın tekidir. 1068 01:06:44,600 --> 01:06:46,280 Gerçeğin kıymetini anlamak için... 1069 01:06:47,560 --> 01:06:49,560 ...sahtesini de görmek lazım bence. 1070 01:06:51,540 --> 01:06:52,940 O da buralarda mı? 1071 01:06:54,640 --> 01:06:56,640 Merak etme. 1072 01:06:57,500 --> 01:06:59,260 Bu saatte buraya gelen giden olmaz. 1073 01:07:00,100 --> 01:07:02,100 Vay Barış Buka, vaay. 1074 01:07:03,380 --> 01:07:06,100 Çapkınım diyordun da bu kadarını beklemiyorduk be. 1075 01:07:06,100 --> 01:07:08,000 He sen o yüzden almadın beni yanına. 1076 01:07:08,080 --> 01:07:10,080 E tabi herkese mavi boncuk. 1077 01:07:10,080 --> 01:07:11,980 Ne şiş yansın ne kebap, ohh. 1078 01:07:12,600 --> 01:07:15,800 Şeytan diyor gir içeri, bütün mavi boncukları teker teker... 1079 01:07:16,200 --> 01:07:18,200 Aman pek de çirkinmiş be. 1080 01:07:18,240 --> 01:07:20,240 Hiç yakışıyor mu sana Barış Buka ya? 1081 01:07:22,860 --> 01:07:24,420 Aslı iyice kafayı yedin. 1082 01:07:24,420 --> 01:07:26,240 Kendine gel. 1083 01:07:26,240 --> 01:07:28,180 Adam sana bilgi topluyorum demedi mi? 1084 01:07:29,180 --> 01:07:31,180 Bilgileri ağzından öpüşerek mi alacak? 1085 01:07:34,340 --> 01:07:36,340 Öpüşmüyor değil mi? 1086 01:07:45,200 --> 01:07:46,140 Hayırdır. 1087 01:07:48,380 --> 01:07:49,200 Basıldılar. 1088 01:07:53,000 --> 01:07:54,460 Ne yapacaksın Mavi Melek'i? 1089 01:07:54,460 --> 01:07:55,820 Polis misin? 1090 01:07:55,820 --> 01:07:57,100 Ne ayaksın lan sen? 1091 01:07:57,100 --> 01:07:58,840 Sakin ol. 1092 01:08:00,020 --> 01:08:01,320 Ben bir sanat hayranıyım. 1093 01:08:01,320 --> 01:08:03,180 Sibel ile konuşuyorduk. 1094 01:08:04,740 --> 01:08:06,740 Geç bakayımşöyle. Biraz da ben seni sorgulayayım. 1095 01:08:17,860 --> 01:08:19,080 Geç şuraya! 1096 01:08:22,000 --> 01:08:23,340 Ben de geçmedim. 1097 01:08:23,660 --> 01:08:25,660 [Çünkü olayın nereye gideceğini ikimiz de biliyoruz.] 1098 01:08:25,660 --> 01:08:26,920 [Öyle mi?] 1099 01:08:26,920 --> 01:08:28,620 Aşkım! 1100 01:08:28,620 --> 01:08:30,480 Aşkım, burada mıydın? 1101 01:08:37,660 --> 01:08:39,060 Aaaa. 1102 01:08:39,700 --> 01:08:41,700 Ama kızdırmışsın sanatçıları. 1103 01:08:42,380 --> 01:08:44,820 Ne yaptın sen yine, pazarlık mı yaptın? 1104 01:08:45,980 --> 01:08:47,260 Senin ne işin var burada? 1105 01:08:48,340 --> 01:08:50,340 Seni beklemekten sıkıldım aşkım. 1106 01:08:54,100 --> 01:08:55,380 Kimsiniz lan siz, he? 1107 01:08:56,720 --> 01:08:58,020 İlayda ben. 1108 01:09:01,820 --> 01:09:03,100 İlayda. 1109 01:09:06,100 --> 01:09:07,400 Merhaba canım. 1110 01:09:08,800 --> 01:09:09,980 Sen kimsin? 1111 01:09:11,060 --> 01:09:11,900 Sibel. 1112 01:09:15,440 --> 01:09:16,600 Heykeltıraşım. 1113 01:09:19,240 --> 01:09:21,240 Ay canım, çok şeker. 1114 01:09:23,920 --> 01:09:26,460 Burası da çok güzelmiş. Böyle komple sizin mi burası? 1115 01:09:29,820 --> 01:09:31,160 Kimsiniz ya siz? 1116 01:09:33,000 --> 01:09:35,000 İlayda dedim ya tatlım. 1117 01:09:35,000 --> 01:09:36,440 İlayda. 1118 01:09:36,440 --> 01:09:37,660 Hadi biz gidelim. 1119 01:09:38,940 --> 01:09:40,140 Aaa. 1120 01:09:40,940 --> 01:09:42,700 Sen istediğini aldın mı ki gidiyoruz? 1121 01:09:42,700 --> 01:09:43,820 Aşkım. 1122 01:09:45,000 --> 01:09:47,220 Hayır ama ben yine gelirim, sevgilim. Hadi. 1123 01:09:47,900 --> 01:09:49,320 Aa hayatta olmaz. 1124 01:09:51,660 --> 01:09:52,700 Yani.. 1125 01:09:53,660 --> 01:09:55,820 Buraya niçin geldiysek, onu alıp gidelim. 1126 01:09:56,280 --> 01:09:57,180 Aşkım. 1127 01:09:59,360 --> 01:10:00,240 Haksız mıyım? 1128 01:10:01,180 --> 01:10:02,140 Sizin adınız neydi? 1129 01:10:03,600 --> 01:10:04,340 Berk. 1130 01:10:04,800 --> 01:10:05,880 Çok memnun oldum. 1131 01:10:08,780 --> 01:10:09,600 Eee... 1132 01:10:11,540 --> 01:10:13,000 Tartışmadan öncesine dönelim. 1133 01:10:13,660 --> 01:10:15,300 Aşkım sen buradan ne istiyordun? 1134 01:10:26,280 --> 01:10:26,980 [Buyurun.] 1135 01:10:45,820 --> 01:10:47,560 Sen vakıfa gitmiyor muydun Handan? 1136 01:10:47,720 --> 01:10:49,720 Sende hani alışverişe gidiyordun abla? 1137 01:10:50,840 --> 01:10:54,820 Olabilir. Ben Barış'ın yeni ofisini tebrik etmek için uğradım. Ne var bunda? 1138 01:10:54,820 --> 01:10:56,440 Aynen bende öyle. 1139 01:10:56,440 --> 01:10:58,600 Barış'ın yeni ofisini tebrik etmek için geldim. 1140 01:11:15,220 --> 01:11:17,220 Mavi Melek ismini nereden duydun? 1141 01:11:20,800 --> 01:11:22,280 Dün bir davetteydik de... 1142 01:11:22,420 --> 01:11:23,940 ...orada konuşuluyordu. 1143 01:11:24,080 --> 01:11:25,600 Eserleri değerlenecekmiş. 1144 01:11:28,520 --> 01:11:29,800 Ya geç bunları. 1145 01:11:30,100 --> 01:11:32,100 Eserlerinde o ismi kullanmıyor. 1146 01:11:32,100 --> 01:11:33,780 Hangi ismi kullanıyor? 1147 01:11:33,780 --> 01:11:34,940 Neden sordun? 1148 01:11:35,680 --> 01:11:36,840 Ne ayaksın oğlum sen? 1149 01:11:36,840 --> 01:11:38,800 Aa bir dakika, bir dakika! 1150 01:11:40,740 --> 01:11:41,520 Aşkım. 1151 01:11:42,860 --> 01:11:45,520 Sen davette o ismi kimden duydun aşkım? 1152 01:11:46,580 --> 01:11:48,040 O sarışın uyuzdan mı? 1153 01:11:49,500 --> 01:11:50,820 Hangi sarışın uyuz? 1154 01:11:50,820 --> 01:11:52,000 İlayda'cığım. 1155 01:11:53,440 --> 01:11:55,440 Gece boyunca dans ettiğin on iki kızdan birisi. 1156 01:11:55,440 --> 01:11:57,100 Ha saydın demek. 1157 01:11:57,100 --> 01:11:57,840 Mecburen. 1158 01:11:57,980 --> 01:11:59,980 Bir kenarda unutulunca, sıkıldım tabii. 1159 01:11:59,980 --> 01:12:01,900 Hiç de öyle sıkılmış gibi durmuyordun aslında. 1160 01:12:02,260 --> 01:12:03,660 Ha sen fark ettin yani? 1161 01:12:03,660 --> 01:12:05,260 Farkedilmeyecek gibi değildin. 1162 01:12:05,260 --> 01:12:06,880 Sevgilim. 1163 01:12:09,280 --> 01:12:13,540 Şu aşk muhabbetiniz bittiyse, konuya girebilir miyiz artık? 1164 01:12:15,260 --> 01:12:16,220 Gireriz tatlım. 1165 01:12:16,860 --> 01:12:18,860 Sen üstüne bir şey al üşüteceksin yalnız. 1166 01:12:19,240 --> 01:12:20,700 Ah İlayda. 1167 01:12:24,300 --> 01:12:27,540 Ya biz şu Mavi Melek ile niye konuşamıyoruz? 1168 01:12:27,540 --> 01:12:29,360 Nerede o? Çağısanıza gelsin. 1169 01:12:30,520 --> 01:12:33,440 Eeserini alacağız ya. Valla para vereceğiz yani. 1170 01:12:39,540 --> 01:12:40,740 Arasak mı Berk? 1171 01:12:42,000 --> 01:12:43,360 Yanlış birine benzemiyorlar. 1172 01:12:43,940 --> 01:12:45,100 Kimi arayacağız kızım?! 1173 01:12:45,560 --> 01:12:46,680 Tanımıyoruz biz öyle birini! 1174 01:12:47,580 --> 01:12:48,400 Yeter. 1175 01:12:49,900 --> 01:12:51,040 Hadi artık gidin. 1176 01:12:53,760 --> 01:12:54,740 Boş ver aşkım. 1177 01:12:56,400 --> 01:12:59,260 Biz zaten bu iş için yüz bin ayırmamış mıydık kenara? 1178 01:13:01,220 --> 01:13:03,220 Ben sana onunla daha güzellerini alırım. 1179 01:13:03,220 --> 01:13:04,900 İlayda hadi gidelim,hadi. 1180 01:13:05,100 --> 01:13:07,100 Yüz bin diyorlar Berk. 1181 01:13:11,560 --> 01:13:13,100 Koleksiyonerdin yani, öyle mi? 1182 01:13:15,300 --> 01:13:15,980 Evet. 1183 01:13:16,820 --> 01:13:18,820 Ama şimdi paranın kokusunu aldın diye... 1184 01:13:18,820 --> 01:13:20,340 ...sakın beni yolmaya kalkma. 1185 01:13:21,180 --> 01:13:23,380 Çünkü zamanında çer çöpe çok para verdim. 1186 01:13:23,380 --> 01:13:24,500 Kandırıldım yani. 1187 01:13:28,540 --> 01:13:29,860 Bir gelsene benimle. 1188 01:13:29,940 --> 01:13:31,220 Burada bekleyin. 1189 01:13:36,120 --> 01:13:38,120 Tabi tabi. Bekleriz biz. 1190 01:13:38,120 --> 01:13:39,300 Bekliyoruz. 1191 01:13:40,300 --> 01:13:42,300 Senin ne işin var burada? 1192 01:13:42,300 --> 01:13:44,000 Barış Bey sizi takip ettim. 1193 01:13:48,240 --> 01:13:50,240 Teşekkürler. 1194 01:13:50,240 --> 01:13:51,340 Rica ederim. 1195 01:13:51,500 --> 01:13:53,500 Bu ofis daha güzel, hayırlı olsun kızım. 1196 01:13:53,500 --> 01:13:55,360 Teşekkür ederim Cahide Hanım. 1197 01:13:56,700 --> 01:13:58,700 Ayy, sizin bahçenizde muhteşemmiş. 1198 01:13:58,700 --> 01:14:00,460 Davet süper oldu orada. 1199 01:14:00,460 --> 01:14:01,920 Canım, sağ ol. 1200 01:14:02,180 --> 01:14:05,800 Bir şey soracağım. Barış ile Aslı ofise ne zaman dönecekler? 1201 01:14:06,480 --> 01:14:08,480 Belkide dönmezler Handan Hanım. 1202 01:14:08,840 --> 01:14:10,840 Çünkü Barış Bey'in bugün ofiste hiç randevusu yok. 1203 01:14:13,540 --> 01:14:15,540 Afiyet olsun. 1204 01:14:17,240 --> 01:14:19,240 Iyy, geliyor seninki. 1205 01:14:20,040 --> 01:14:20,940 Gıcık. 1206 01:14:24,080 --> 01:14:25,480 Cahide Hanım. 1207 01:14:26,820 --> 01:14:28,080 Handan Hanım. 1208 01:14:30,380 --> 01:14:32,380 Sorun şoför kız değil. 1209 01:14:32,380 --> 01:14:34,680 Sorun Barış'ın kıza toz kondurmaması. 1210 01:14:34,700 --> 01:14:36,960 Şimdi bak, Barış'ın başında başka dertler var. 1211 01:14:37,100 --> 01:14:39,100 Bu işi, biz halledeceğiz. 1212 01:14:39,100 --> 01:14:40,500 Çok haklısınız. 1213 01:14:40,500 --> 01:14:42,280 Başka dertler derken? 1214 01:14:42,280 --> 01:14:43,700 Ya sen şimdi onu bırak da... 1215 01:14:43,740 --> 01:14:46,340 ...bak biz el ele verirsek, bu işi hallederiz. 1216 01:14:46,980 --> 01:14:50,200 Ben yeğenimi, zengin koca avcılarına kaptırmam. 1217 01:14:51,260 --> 01:14:53,520 Zengin koca avcısı değil ki, kaptırasın. 1218 01:14:54,080 --> 01:14:55,460 Ha sen tanıyorsun yani onu. 1219 01:14:55,460 --> 01:14:57,000 Yani, tanıyorum tabii. 1220 01:14:57,340 --> 01:14:59,340 Çünkü gönül gözümle görüyorum. 1221 01:14:59,340 --> 01:15:00,920 Bence çok iyi bir kız. 1222 01:15:02,200 --> 01:15:05,800 Handan Hanım. Biz normal gözümüzle gördüğümüzü söylüyoruz. 1223 01:15:05,960 --> 01:15:08,140 Kız tam bir vahşi. Edepsiz. 1224 01:15:08,180 --> 01:15:11,600 Geçen gün Sıdıka ile beni arabadan attı, inanabiliyor musunuz? 1225 01:15:11,600 --> 01:15:12,980 Arabadan mı attı? 1226 01:15:13,000 --> 01:15:17,500 Evet. Üstelik ertesi gün Barış'ın evine gittiğimde kız orada yatıya kalmıştı. 1227 01:15:19,160 --> 01:15:20,680 Ne? Yatıya mı kalmış. 1228 01:15:20,680 --> 01:15:21,620 Barış'ın evinde? 1229 01:15:22,300 --> 01:15:25,040 Ve Barış kızı nezaretten alıp kendi evine getirmiş. 1230 01:15:25,040 --> 01:15:26,380 Nezaretten mi?! 1231 01:15:26,440 --> 01:15:29,040 Ya... Bunlar hiç normal şeyler değil Cahide Hanım. 1232 01:15:29,060 --> 01:15:32,640 Bu iş ciddi. Yani belli ki Barış'ın gözünü boyamış bu kız. 1233 01:15:33,200 --> 01:15:35,200 Ya, ya benim yüreğime inecek. 1234 01:15:35,200 --> 01:15:36,720 Yani ne yapacağız, ne yapacağız? 1235 01:15:38,660 --> 01:15:40,660 Eğer avukat gözüyle bakacak olursak.. 1236 01:15:40,660 --> 01:15:41,860 ...yapacak tek bir şey var. 1237 01:15:41,960 --> 01:15:46,160 Ne yapacaksın? Dava mı açacaksın? Kız böyle çok güzel diye. 1238 01:15:46,900 --> 01:15:49,160 Hayır. Hayatını araştıracağım. 1239 01:15:50,040 --> 01:15:51,520 Olur ama bir şartla. 1240 01:15:52,280 --> 01:15:55,620 Eğer kız temiz çıkarsa uğraşmayı bırakacaksınız. 1241 01:15:55,620 --> 01:15:58,380 Peki ama ben kızın bir sahtekar olduğundan eminim. 1242 01:16:01,020 --> 01:16:02,240 Sıdıka terasa gel. 1243 01:16:07,440 --> 01:16:08,960 Buyurun İlayda Hanım. 1244 01:16:08,960 --> 01:16:10,660 Hoş geldiniz efendim. 1245 01:16:10,660 --> 01:16:11,220 Hoş bulduk. 1246 01:16:11,280 --> 01:16:13,280 Tam hoşuna gidecek bir iş çıktı sana. 1247 01:16:13,280 --> 01:16:14,400 Yoksa? 1248 01:16:14,400 --> 01:16:15,960 Şoför kızı mı araştıracağım? 1249 01:16:15,960 --> 01:16:16,460 Evet. 1250 01:16:17,840 --> 01:16:19,840 Ailenin Kadırga'da bir kafesi var. 1251 01:16:20,060 --> 01:16:22,060 İşe ailesinden başlayacağım. 1252 01:16:22,060 --> 01:16:23,300 Aferin. 1253 01:16:23,360 --> 01:16:25,360 Hadi git başla o zaman. 1254 01:16:26,980 --> 01:16:28,440 Ay valla bravo. 1255 01:16:29,360 --> 01:16:31,360 Bu kız varken, senin sırtın yere gelmez. 1256 01:16:31,620 --> 01:16:33,620 Leb demeden leblebiyi anladı. 1257 01:16:37,500 --> 01:16:39,500 Harbiden o kadar paranız var mı? 1258 01:16:42,720 --> 01:16:44,720 Sizde Mavi Melek'in eserleri var mı? 1259 01:16:47,860 --> 01:16:48,800 Peki. 1260 01:16:57,280 --> 01:16:59,280 Tamam yani Şirin sana ne verdiyse verdi. 1261 01:16:59,280 --> 01:17:00,560 Sen niye benim peşimden geliyorsun ki? 1262 01:17:00,560 --> 01:17:01,780 Tehlikeli dedim ben sana. 1263 01:17:02,240 --> 01:17:06,000 Sizinde tehlikeli bir yere; telefonunuzu, cüzdanınızı bırakıp gelmeniz de şahane valla. 1264 01:17:06,800 --> 01:17:08,100 Hadi tamam getirdin. 1265 01:17:08,460 --> 01:17:10,680 Verirsin gidersin. Tehlikeli burası. 1266 01:17:10,880 --> 01:17:13,740 Ne tehlikesi, anlamadım ben. Sanatçı değil mi bunlar? 1267 01:17:13,740 --> 01:17:15,400 Aslı sen her gördüğüne inanmasana. 1268 01:17:15,520 --> 01:17:18,100 İşe yaradı ama inandılar sevgili olduğumuza. 1269 01:17:19,700 --> 01:17:21,700 Ya peki sana saldırırsa ne yapacaksın? 1270 01:17:21,700 --> 01:17:23,440 İzin vermezsiniz herhalde. 1271 01:17:23,500 --> 01:17:25,500 Aslı hadi gidiyoruz. 1272 01:17:25,500 --> 01:17:26,360 Hayatta olmaz. 1273 01:17:26,880 --> 01:17:29,360 Yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik. İlayda bile oldum ben ya. 1274 01:17:29,360 --> 01:17:31,260 Vallahi istediğinizi almadan, şuradan şuraya gitmem. 1275 01:17:31,260 --> 01:17:32,600 Aslı gidiyoruz dedim. 1276 01:17:32,600 --> 01:17:33,760 Ya Barış Bey. 1277 01:17:35,100 --> 01:17:38,720 Ben tam bir Agatha Christie hayranıyım. Çok heyecanlı bir durum bu benim için. 1278 01:17:41,780 --> 01:17:43,780 Nedir bu melek olayı? Neresi mavi? 1279 01:17:43,780 --> 01:17:44,880 Aslı. 1280 01:17:45,000 --> 01:17:48,280 Aslıdır tabi canım niye sahtesini satsınlar ki. 1281 01:17:49,700 --> 01:17:50,980 E hadi, gidiyoruz. 1282 01:17:51,520 --> 01:17:52,280 Nereye? 1283 01:17:53,020 --> 01:17:54,440 Mavi Melek'in yerine. 1284 01:17:54,440 --> 01:17:56,440 Ne satın almak istiyorsanız, o satacak size. 1285 01:17:57,600 --> 01:17:59,220 İyi tamam, gidelim. 1286 01:17:59,580 --> 01:18:01,260 İlayda sen arabada bekle. 1287 01:18:01,260 --> 01:18:02,580 Yok yok bende geliyorum. 1288 01:18:02,580 --> 01:18:04,520 Yok yok, o da gelecek. 1289 01:18:05,860 --> 01:18:07,040 Hadi. 1290 01:18:10,000 --> 01:18:12,000 Ya sen bir kere laf dinlesene. 1291 01:18:15,280 --> 01:18:17,280 Sanat eseri görmeye gidiyoruz Barış Bey. 1292 01:18:17,280 --> 01:18:18,180 Ne olabilir ki? 1293 01:18:27,060 --> 01:18:29,060 [Sevgilisinden yeni ayrılmış.] 1294 01:18:29,060 --> 01:18:31,340 Ay kız, yazık sana. 1295 01:18:32,480 --> 01:18:34,480 Sevgilinden yeni ayrılmışsın değil mi? 1296 01:18:34,980 --> 01:18:36,580 Ayy değil mi? 1297 01:18:36,800 --> 01:18:39,540 Sen baksana bir, dün mesaj attım niye cevap vermemiş bana. 1298 01:18:39,540 --> 01:18:40,300 Bakayım. 1299 01:18:45,260 --> 01:18:46,580 [Görmemiş görmemiş.] 1300 01:18:46,620 --> 01:18:47,620 Aa, aa. 1301 01:18:47,620 --> 01:18:49,340 Görmemiş. 1302 01:18:50,040 --> 01:18:52,040 İstersen sen bir iki gün bekle. 1303 01:18:52,120 --> 01:18:53,380 Ondan sonra... 1304 01:18:53,640 --> 01:18:56,560 ...sen tekrar gel, ben tekrar bakayım. 1305 01:18:57,400 --> 01:18:59,400 Tabağına da o zaman bakarız. 1306 01:18:59,400 --> 01:19:00,900 [Bana bak seni yerim ha.] 1307 01:19:00,900 --> 01:19:02,340 Çok üzülme. 1308 01:19:04,400 --> 01:19:06,400 Benim bir tane az şekerli vardı. 1309 01:19:06,880 --> 01:19:09,220 Tamam hanımefendi şimdi geliyor. 1310 01:19:09,940 --> 01:19:12,600 Ay, hay Allah! Taştı kahveler. 1311 01:19:23,860 --> 01:19:25,860 Buyurun. 1312 01:19:26,880 --> 01:19:29,540 Ne yapıyor o küpeli sabahtan beri, elinde telefon? 1313 01:19:29,980 --> 01:19:32,540 Canım çıktı. İki kahve taşısa ölür değil mi? 1314 01:19:32,720 --> 01:19:34,720 Anne sana da yaranılmıyor ha. 1315 01:19:34,960 --> 01:19:37,340 Yani çocukcağız ne yapsın burada, bu kadınların ortasında? 1316 01:19:38,060 --> 01:19:40,060 Kızım benimle ilgilensene. 1317 01:19:40,820 --> 01:19:42,820 Uff teyze ya! Bastı teyze ya! 1318 01:19:43,020 --> 01:19:45,760 Neyse, ben çıkıp bir hava alacağım. Sen dur. 1319 01:19:48,940 --> 01:19:52,620 Ben bittim Barko. Kimseyle uğraşacak gücüm kalmadı. 1320 01:19:52,860 --> 01:19:55,560 Bu arada, annem senden kıllandı. Haberin olsun. 1321 01:19:55,800 --> 01:19:57,800 Az daha sabret Arzu, tamam mı? 1322 01:19:57,800 --> 01:19:59,280 Yırtmamıza şu kadarcık kaldı ya. 1323 01:19:59,940 --> 01:20:01,940 Yakında kesiyoruz kurdeleyi. 1324 01:20:01,940 --> 01:20:03,760 Şak diye, ha. 1325 01:20:04,480 --> 01:20:09,020 Kurdeleyi kesmeden, annem senin benim kafamızı kesmesin, şak diye. 1326 01:20:09,660 --> 01:20:12,260 Neyse tamam tamam. Hadi sen git ,bekletme şimdi müşteriyi. 1327 01:20:13,080 --> 01:20:16,220 Adını öğren de araştırayım bakayım internetten neymiş. 1328 01:20:16,860 --> 01:20:18,860 Kimi aratıyorsunuz siz bakayım? 1329 01:20:21,520 --> 01:20:23,520 Neşe anne, teyze. 1330 01:20:23,520 --> 01:20:24,960 Sen, buralar... 1331 01:20:24,960 --> 01:20:26,400 Ne zaman geldin sen buraya ya? 1332 01:20:27,560 --> 01:20:29,560 Niye gelmeyecekmişim küpeli? 1333 01:20:30,680 --> 01:20:32,680 Siz ne karıştırıyorsunuz bakayım? 1334 01:20:33,380 --> 01:20:35,380 Ver o telefonu bana. 1335 01:20:36,900 --> 01:20:40,060 Ee her yer tıklım tıklım. Siz burada geyiktesiniz, ne iş? 1336 01:20:40,840 --> 01:20:42,840 Off, Metin abim. 1337 01:20:43,080 --> 01:20:45,080 Abi hızır gibi yetiştin yemin ediyorum. 1338 01:20:45,080 --> 01:20:46,560 Abim. 1339 01:20:46,560 --> 01:20:47,580 Çiçeğim. 1340 01:20:47,740 --> 01:20:51,220 Canım, nasıl geçti tedavin bakayım? Kıvırcık salatam enim. 1341 01:20:51,220 --> 01:20:53,020 Süper ötesi geçti babaanne. 1342 01:20:53,440 --> 01:20:56,440 Doktorla işimiz bitince havuzda bile oynamama izin verdiler. 1343 01:20:56,440 --> 01:20:58,080 Çok hızlı ilerliyomuşum. 1344 01:20:58,380 --> 01:21:00,380 Ayy, çok şükür. Çok şükür. 1345 01:21:01,660 --> 01:21:03,660 Çok şükür. 1346 01:21:04,540 --> 01:21:06,540 Oh süper, oh. 1347 01:21:30,940 --> 01:21:32,940 Aslı Eğilmez'in kafesi... 1348 01:21:32,940 --> 01:21:34,300 ...burası mı? 1349 01:21:56,060 --> 01:21:57,200 Yanımdan ayrılma. 1350 01:22:01,440 --> 01:22:02,900 Barış Bey bunlar bizi nereye götürüyor? 1351 01:22:02,980 --> 01:22:04,980 Şimdi mi sormak geldi aklına Aslı? 1352 01:22:06,560 --> 01:22:08,560 Ya bir şey yapmaz değil mi bunlar gerçekten bize? 1353 01:22:09,780 --> 01:22:11,140 Şu telefonunu versene. 1354 01:22:14,860 --> 01:22:15,980 Ne oluyor? 1355 01:22:17,320 --> 01:22:18,060 Alayım onu. 1356 01:22:18,060 --> 01:22:19,500 Niye alıyorsun canım telefonumu?! 1357 01:22:19,500 --> 01:22:20,920 Ver canım, ver. 1358 01:22:22,260 --> 01:22:24,260 Mavi Melek'i görmek istiyorsan... 1359 01:22:24,260 --> 01:22:25,720 ...bu şart. 1360 01:22:25,720 --> 01:22:26,540 Tamam? 1361 01:22:26,540 --> 01:22:27,680 Seninkini de alayım. 1362 01:22:28,600 --> 01:22:30,600 Benim telefon arabada kalmış. 1363 01:22:30,600 --> 01:22:32,420 Ara istiyorsan. 1364 01:22:32,420 --> 01:22:34,240 O şeref bana ait. 1365 01:22:54,880 --> 01:22:56,880 Yok, telefon. 1366 01:22:59,240 --> 01:23:01,240 Güzel. Hadi. 1367 01:23:55,600 --> 01:23:56,540 Eee... 1368 01:23:56,820 --> 01:23:58,820 Biz burada mı beklesek? 1369 01:24:02,660 --> 01:24:04,180 Valla siz bilirsiniz. 1370 01:24:04,400 --> 01:24:07,260 İster içeri girersiniz, ister geri dönüp gidersiniz. 1371 01:24:08,820 --> 01:24:09,980 Biz dönelim. 1372 01:24:09,980 --> 01:24:11,040 Telefonu ver. 1373 01:24:11,040 --> 01:24:12,060 Dönüyor muyuz? 1374 01:24:14,700 --> 01:24:15,660 Ya arkadaşlar. 1375 01:24:15,720 --> 01:24:17,720 Gerilmeyin bu kadar. 1376 01:24:17,840 --> 01:24:19,840 Berk sever biraz gerilim kasmayı. 1377 01:24:19,840 --> 01:24:21,480 Korkulacak bir şey yok ya. 1378 01:24:21,920 --> 01:24:23,920 Sanatçıyız biz. 1379 01:24:23,920 --> 01:24:25,280 Katil değiliz ya. 1380 01:24:25,640 --> 01:24:28,080 Değil mi ya? Sanatçılar. 1381 01:24:29,920 --> 01:24:31,920 Bu Mavi Melek, kanun kaçağı falan mı? 1382 01:24:31,920 --> 01:24:33,660 Niye böyle bir yerde buluşuyoruz? 1383 01:24:33,660 --> 01:24:35,620 Gizemli kalması gereken önemli biri. 1384 01:24:35,800 --> 01:24:37,800 Eserleri de bu yüzden u kadar pahalı. 1385 01:24:38,600 --> 01:24:40,060 Tamam aşkım. 1386 01:24:41,740 --> 01:24:43,740 Biz girelim o zaman içeri. 1387 01:25:21,680 --> 01:25:23,680 Siz burada bekleyin, o gelir birazdan. 1388 01:25:25,680 --> 01:25:26,680 Hadi. 1389 01:25:44,140 --> 01:25:45,220 Buyurun. 1390 01:25:45,320 --> 01:25:47,320 Şöyle de şeker. 1391 01:25:47,320 --> 01:25:48,760 Sağ ol şekerim. 1392 01:25:49,320 --> 01:25:51,320 Bu, antibakteriyel değil mi? 1393 01:25:54,140 --> 01:25:57,160 İlk kez kırsal bir alanda çay içiyorum da. 1394 01:25:58,860 --> 01:26:01,900 Şimdi sakaroz mı diyeceğim ama gidip sözlüğe bakacaksın. 1395 01:26:01,900 --> 01:26:03,540 Neyse gerek yok oturabilirsin. 1396 01:26:04,100 --> 01:26:06,560 Oturayım. Sağ ol. 1397 01:26:07,700 --> 01:26:09,700 Konu ne idi acaba hanım efendi? 1398 01:26:10,080 --> 01:26:12,080 Siz Aslı'yı niye görmek istiyorsunuz? 1399 01:26:12,080 --> 01:26:14,080 İşte şimdi o da. 1400 01:26:14,080 --> 01:26:15,880 Ay biliyorum bebeğim. 1401 01:26:15,880 --> 01:26:17,740 Biz Aslı ile aynı şirkette çalışıyoruz. 1402 01:26:18,080 --> 01:26:20,080 Bayılıyoruz Aslı'ya. 1403 01:26:20,860 --> 01:26:22,860 Öyle sevecen, öyle cana yakın. 1404 01:26:22,860 --> 01:26:23,820 Elma şekeri gibi. 1405 01:26:25,020 --> 01:26:27,020 Hafta içi her gün bedava sevgi veriyor. 1406 01:26:28,360 --> 01:26:30,360 Aslı öyledir zatan, gerçekten. 1407 01:26:31,400 --> 01:26:33,400 Hafta sonu da öyledir ama bence hafta içi diye ayırma. 1408 01:26:34,380 --> 01:26:36,380 Bak Aslı'da ki iletişim sıcaklığı... 1409 01:26:36,380 --> 01:26:38,380 ...hiçbir gsm operatöründe yoktu, öyle diyeyim. 1410 01:26:38,380 --> 01:26:40,220 Barbaros Bey, müsaadenizle. 1411 01:26:40,220 --> 01:26:42,140 Biz bir konuşalım. 1412 01:26:44,060 --> 01:26:45,140 Yani... 1413 01:26:45,780 --> 01:26:50,620 ...bizde Aslı'nın böyle kıymetli bir şirkette çalışmasından memnunuz. 1414 01:26:51,600 --> 01:26:54,920 Ama biz hala, ziyaretinizin sebebini öğrenemedik. 1415 01:26:55,960 --> 01:26:57,960 Şöyle söyleyeyim bebeğim. 1416 01:26:58,080 --> 01:27:02,480 Biz şirketimizde ilk ayını dolduranlar için bir hoş geldin hediyesi veriyoruz. 1417 01:27:02,700 --> 01:27:06,540 Aaa. Valla şahane fikir. Gerçekten. 1418 01:27:06,700 --> 01:27:09,660 Çok iyi fikir Metin abiciğim ya, gerçekten çok iyi fikir. 1419 01:27:10,160 --> 01:27:12,160 Biz de kendi müessesemizde çalışan insanlar için... 1420 01:27:12,300 --> 01:27:14,300 ...böyle bir uygulama başlatmalıyız bence. 1421 01:27:21,020 --> 01:27:24,320 Yani, Aslı'ya en doğru hediyeyi verebilmek adına... 1422 01:27:24,480 --> 01:27:26,480 ...onun ailesi ile bir konuşalım dedik. 1423 01:27:26,480 --> 01:27:27,820 Nelere ihtiyacı vardır? 1424 01:27:27,820 --> 01:27:29,580 Nelerden hoşlanır? 1425 01:27:30,100 --> 01:27:32,100 Hani sonuçta bizde ilk defa... 1426 01:27:32,320 --> 01:27:34,320 ...bir kadın özel şoför ile tanışıyoruz. 1427 01:27:34,480 --> 01:27:36,480 Hiç bilmediğimiz bir mecraa. 1428 01:27:43,760 --> 01:27:45,760 Bir yanlışlık oldu galiba. 1429 01:27:45,760 --> 01:27:47,500 Aslı eskiden şofördü. 1430 01:27:48,120 --> 01:27:50,120 Ve şimdi genel müdür yardımcısı. 1431 01:27:51,600 --> 01:27:53,600 Genel müdür yardımcısı mı? 1432 01:27:53,600 --> 01:27:54,400 Evet. 1433 01:27:57,160 --> 01:27:58,420 Size böyle mi dedi? 1434 01:28:00,940 --> 01:28:01,860 Aslı... 1435 01:28:02,380 --> 01:28:05,120 ...şirketimizin patronlarından Barış Buka'nın... 1436 01:28:05,220 --> 01:28:07,220 ...özel şoförü. 1437 01:28:11,520 --> 01:28:13,520 Bunu sizden niye sakladı acaba? 1438 01:28:24,480 --> 01:28:26,480 Siz biliyor muydunuz bunu? 1439 01:28:35,840 --> 01:28:37,840 Valla söyleyecekti babaanne. 1440 01:28:41,100 --> 01:28:42,000 Ben bir... 1441 01:28:42,260 --> 01:28:44,260 ...pot mu kırdım? 1442 01:29:04,120 --> 01:29:05,380 Barış Bey. 1443 01:29:05,520 --> 01:29:07,520 Biz burada böyle bekliyoruz ama... 1444 01:29:07,520 --> 01:29:09,360 ...şimdi takside orada bekliyor. 1445 01:29:09,360 --> 01:29:10,460 Dünya kadar para yazdı. 1446 01:29:10,460 --> 01:29:13,360 Ben onu gönderecektim de şimdi ortalığı karıştırmayayım dedim. 1447 01:29:13,360 --> 01:29:14,760 İyi demişsin Aslı. 1448 01:29:14,760 --> 01:29:16,740 Keşke öyle demeye devam etseydin. 1449 01:29:16,740 --> 01:29:18,420 Niye öyle diyorsunuz? 1450 01:29:18,420 --> 01:29:20,260 Ne güzel geliyor işte Mavi Melek. 1451 01:29:21,540 --> 01:29:22,600 Barış Bey. 1452 01:29:22,920 --> 01:29:24,920 Biz niye arıyoruz bu Mavi Melek'i? 1453 01:29:26,980 --> 01:29:28,960 Ben arıyorum Aslı, biz değil. 1454 01:29:28,960 --> 01:29:31,220 [Ya ama hala orada mıyız biz,halletmedik mi onu?] 1455 01:29:31,220 --> 01:29:33,000 Ya Barış Bey.... 1456 01:29:38,160 --> 01:29:40,160 Ne olur anlatın, lütfen. 1457 01:29:51,080 --> 01:29:53,860 Mavi Melek bir hırsız, Aslı. 1458 01:29:54,620 --> 01:29:56,040 Eğer onu yakalayamazsam... 1459 01:29:57,300 --> 01:29:58,740 ...onun işlediği bir suç... 1460 01:29:59,660 --> 01:30:01,660 ...bir müvekkilimin üzerine kalacak. 1461 01:30:15,660 --> 01:30:16,620 Al işte. 1462 01:30:18,340 --> 01:30:20,340 Ben dedim sana bunlarda bir gariplik var diye. 1463 01:30:21,820 --> 01:30:23,380 Senin herif avukat çıktı. 1464 01:30:24,660 --> 01:30:26,080 Hadi be. 1465 01:30:27,700 --> 01:30:29,900 Az kalsın Merve'nin de başını yakıyorduk. 1466 01:30:34,680 --> 01:30:36,860 Asıl Merve senin başını yakacak da haberin yok. 1467 01:30:38,120 --> 01:30:39,080 Yürü gidelim. 1468 01:30:39,080 --> 01:30:40,000 Bunlar ne olacak? 1469 01:30:40,420 --> 01:30:42,140 Ne bileyim, bırak kalsınlar. 1470 01:30:42,400 --> 01:30:44,640 Bak, bir süre ortadan yok olmamız lazım. 1471 01:30:44,640 --> 01:30:46,180 Yürü. 1472 01:30:47,220 --> 01:30:48,680 Vallahi helal olsun Barış Bey. 1473 01:30:49,540 --> 01:30:52,320 Yani bir müvekkilinizle bu kadar çok ilgilenmeniz... 1474 01:30:52,320 --> 01:30:54,160 ...çok güzel de... 1475 01:30:54,160 --> 01:30:56,020 ...niye dedektif yapmadı bu işi? 1476 01:30:56,860 --> 01:30:58,860 Başka işi vardı onun. 1477 01:30:59,580 --> 01:31:01,580 Nerede kaldı bunlar ya? 1478 01:31:09,300 --> 01:31:10,580 Ne oldu, sıkışmış mı? 1479 01:31:14,400 --> 01:31:16,040 Hayı Aslı, kilitlemişler bizi. 1480 01:31:16,700 --> 01:31:17,660 Ne?! 1481 01:31:17,680 --> 01:31:19,680 Ee benim eve gitmem lazım. 1482 01:31:19,720 --> 01:31:21,720 Annemle bu gecede geç kalırsam annem beni mahveder. 1483 01:31:21,720 --> 01:31:23,560 Ne diyeceğim ben onlara? 1484 01:31:23,600 --> 01:31:26,740 Agatha Christie'ye özendim, casusluk yapıyordum dersin Aslı. 1485 01:31:29,460 --> 01:31:30,380 Ya. 1486 01:31:30,520 --> 01:31:33,560 Bir kere beni dinleseydin zaten, şu anda evde olacaktın. Bir kere. 1487 01:31:34,700 --> 01:31:37,460 Bıraksaydım da adam kafanızı yarsaydı sopayla. 1488 01:31:37,460 --> 01:31:39,080 Vuracaktı az daha size. 1489 01:31:39,200 --> 01:31:41,200 Evet Aslı, bana vursalar bile uzak kalacaksın. 1490 01:31:41,200 --> 01:31:43,180 Gelme dediğim yere gelmeyeceksin... 1491 01:31:43,180 --> 01:31:44,740 ...lafımı dinleyeceksin. 1492 01:31:52,640 --> 01:31:53,440 Aslı. 1493 01:31:53,960 --> 01:31:55,240 Ne yapıyorsun? 1494 01:31:59,480 --> 01:32:00,760 Aslı düşeceksin. 1495 01:32:07,260 --> 01:32:09,260 Ayy! 1496 01:32:13,240 --> 01:32:15,520 Ya Barış Bey! Az daha Mavi Melek'i buluyorduk. 1497 01:32:15,520 --> 01:32:17,520 Sizin yaptığınıza bakın valla, pes! 1498 01:32:17,520 --> 01:32:18,880 Şu haline bak Aslı. 1499 01:32:18,880 --> 01:32:20,040 Sus bence. 1500 01:32:31,040 --> 01:32:32,780 Aslı benim telefonum sende değil mi? 1501 01:32:34,580 --> 01:32:36,580 Yani sen telefonu getirmeye gelmedin mi? 1502 01:32:37,160 --> 01:32:38,700 Aa, doğru. 1503 01:32:38,700 --> 01:32:39,400 Doğru. 1504 01:32:39,960 --> 01:32:41,280 Buyurun. 1505 01:32:56,160 --> 01:32:57,380 Çekmiyor ki. 1506 01:33:06,480 --> 01:33:08,120 Dışarı mı sarkıtsak acaba? 1507 01:33:13,820 --> 01:33:16,640 Aslı, tel toka falan bir şey yok mu? Bununla olmuyor. 1508 01:33:16,640 --> 01:33:17,820 Tel toka mı? 1509 01:33:17,820 --> 01:33:19,640 Maalesef Barış Bey yok. 1510 01:33:47,920 --> 01:33:49,920 Ne yapıyorsun Aslı? 1511 01:33:54,600 --> 01:33:58,440 Aslında şunu böyle birazcık yukarı kaldırdığımızda çekecek gibi. 1512 01:33:58,620 --> 01:34:00,620 Ben biraz önce çıktığımda çekmişti. 1513 01:34:00,840 --> 01:34:04,100 Ee, aslında birazcık daha yukarı çıkabilsem... 1514 01:34:08,360 --> 01:34:10,360 Akıllanmadım diyorsun yani, öyle mi? 1515 01:34:11,240 --> 01:34:13,240 Aslında siz bunları bir tutsanız... 1516 01:34:13,240 --> 01:34:14,880 ...ben çıksam üstüne. 1517 01:34:14,880 --> 01:34:16,460 Hemencecik ararım Teo'yu. 1518 01:34:16,680 --> 01:34:19,020 Hem ben evde de perdeleri böyle asıyorum zaten. 1519 01:34:20,600 --> 01:34:23,280 Peki seni yukarı çıkaracağımıza telefonu çıkarsak... 1520 01:34:23,280 --> 01:34:25,220 ...daha mantıklı değil mi? 1521 01:34:26,480 --> 01:34:27,520 Değil mi? 1522 01:34:27,960 --> 01:34:29,960 Ben bir şeyler bulayım o zaman. 1523 01:34:49,600 --> 01:34:50,600 Şirin. 1524 01:34:50,600 --> 01:34:51,860 Patron burada mı? 1525 01:34:51,860 --> 01:34:53,680 Ha, yok. Ama teyzeleri geldi. 1526 01:34:53,680 --> 01:34:55,680 Yeni ofis için hayırlı olsuna gelmişler. 1527 01:34:55,680 --> 01:34:57,000 Hee, iyi ben bir hoş geldiniz diyeyim o zaman. 1528 01:34:57,240 --> 01:34:59,240 Hee, de. İlayda'nın yanındalar. 1529 01:34:59,440 --> 01:35:01,440 Yok gitmiyom o zaman vazgeçtim. 1530 01:35:09,100 --> 01:35:10,700 Şirin sana bir şey soracağım. 1531 01:35:10,700 --> 01:35:12,160 Sor canım. 1532 01:35:12,960 --> 01:35:14,960 Sence bu hediyenin anlamı ne? 1533 01:35:17,640 --> 01:35:19,640 Sen ne görüyorsun? 1534 01:35:20,920 --> 01:35:23,040 İçine hiçbir şey sığmayacak bir kese görüyorum 1535 01:35:23,040 --> 01:35:23,860 Sen ne görüyorsun? 1536 01:35:23,860 --> 01:35:24,780 Yuh. 1537 01:35:24,780 --> 01:35:26,380 Kalbi görmüyor musun? 1538 01:35:26,380 --> 01:35:27,560 Kalp mi? 1539 01:35:28,300 --> 01:35:30,300 Kalp tabii. 1540 01:35:30,520 --> 01:35:32,520 Bak, kız... 1541 01:35:32,800 --> 01:35:37,520 ...kalbimi ellerimle ördüm, ağzını kapattım ve sana verdim diyor Teo'cuğum. 1542 01:35:37,800 --> 01:35:40,780 Şirin şu kurduğun cümle bile sığmaz onun içine, bu kadar anlam nasıl sığsın. 1543 01:35:40,780 --> 01:35:42,160 Yapma ya, başka bir şey ... 1544 01:35:42,160 --> 01:35:42,840 [Höst!] 1545 01:35:42,840 --> 01:35:44,240 Erkek kafası. 1546 01:35:45,180 --> 01:35:46,840 [Ee, tamam tamam.] 1547 01:35:47,740 --> 01:35:49,020 Hımm... 1548 01:35:49,440 --> 01:35:51,440 O börekleri yollayan kız mı yolladı yoksa? 1549 01:35:51,440 --> 01:35:52,200 He. 1550 01:35:52,680 --> 01:35:54,680 Ya börekler iyiydi de, kalp verme işine ne ara geldi. 1551 01:35:54,680 --> 01:35:55,800 Onu anlamadım. 1552 01:36:01,160 --> 01:36:02,260 Canım sıkıldı ya. 1553 01:36:04,260 --> 01:36:06,460 Ay abla hadi kalk gidelim Allah aşkına. 1554 01:36:06,540 --> 01:36:09,280 Burada iki saattir ne yapıyoruz anlamadım ben. 1555 01:36:10,520 --> 01:36:13,360 Ben İlayda'nın asistanı dönmeden hiçbir yere çıkmayacağım. 1556 01:36:13,360 --> 01:36:14,600 Sen git istiyorsan. 1557 01:36:14,740 --> 01:36:16,940 Aman merak etme, zaten Aslı hakkında kötü bir şey öğrenseydi... 1558 01:36:16,960 --> 01:36:19,180 ...hemen arardı böyle zevkten. 1559 01:36:19,720 --> 01:36:21,720 Ya keşke öğrenmemiş olsa. 1560 01:36:21,720 --> 01:36:23,680 Keşke İlayda yanılıyor olsa. 1561 01:36:25,260 --> 01:36:27,040 [Ama benim içimde kötü bir his var Handan.] 1562 01:36:28,080 --> 01:36:28,820 O yüzden... 1563 01:36:29,300 --> 01:36:31,300 ...İlayda'nın asistanı ne gördü ne duydu... 1564 01:36:31,560 --> 01:36:33,560 ...ben bunları öğrenmeden bir yere gitmeyeceğim. 1565 01:36:33,560 --> 01:36:34,600 Hadi sen git. 1566 01:36:34,600 --> 01:36:36,400 Ay yok sen kalıyorsan, bende kalırım. 1567 01:36:36,400 --> 01:36:38,080 Kendime oturur, beklerim böyle. 1568 01:36:38,660 --> 01:36:42,060 Zaten siz üçünüz bir araya gelirseniz, harcarsınız kızı. 1569 01:36:45,620 --> 01:36:47,620 Cahide Hanım, Sıdıka aradı. İşi bitmiş, geliyormuş 1570 01:36:47,620 --> 01:36:49,360 Hadi benim ofisime geçelim. 1571 01:36:49,360 --> 01:36:50,400 Ayy. 1572 01:36:50,400 --> 01:36:52,020 Biz de öldük meraktan. 1573 01:36:52,020 --> 01:36:53,320 Ne oldu bir şey bulabilmiş mi? 1574 01:36:53,420 --> 01:36:56,040 İnanılmaz şeyler öğrendiğini söylüyor. Bende meraktayım. 1575 01:36:56,260 --> 01:36:58,260 Ya bu arada sıkılmadınız inşallah? 1576 01:36:58,500 --> 01:37:00,500 Ben bölye taşınma telaşından sizinle ilgilenemedim. 1577 01:37:00,500 --> 01:37:02,480 Yok canım, tek derdimiz bu olsun. 1578 01:37:02,620 --> 01:37:05,660 Yani şu mesele hallolsun da, ben başka hiçbir şey istemiyorum. 1579 01:37:05,660 --> 01:37:06,300 Hadi. 1580 01:37:12,880 --> 01:37:13,980 Çalıyor. 1581 01:37:13,980 --> 01:37:15,300 (Telefon çalıyor.) 1582 01:37:15,740 --> 01:37:17,380 Aha, patron arıyor. 1583 01:37:18,540 --> 01:37:19,660 Alo patron. 1584 01:37:19,880 --> 01:37:24,220 Teo.Hemen Balat'a gelmen lazım. Fırın Sokak, elli dört numara. 1585 01:37:24,380 --> 01:37:27,860 Metruk bir bina. Mahsur kaldık da. Kapısı yeşil. 1586 01:37:27,860 --> 01:37:29,640 [Mahsur mu kaldınız?] 1587 01:37:30,440 --> 01:37:33,080 Yalnız Barış Bey, yeşil değil mavi. 1588 01:37:33,080 --> 01:37:34,400 Aslı yeşil kapı. 1589 01:37:34,400 --> 01:37:35,080 Mavi. 1590 01:37:35,080 --> 01:37:36,560 [Patron sesin kesik geliyor.] 1591 01:37:36,560 --> 01:37:38,380 Anlaşılmıyor. Aslı'nın sesi mi o arkadan gelen? 1592 01:37:38,380 --> 01:37:39,840 Ne işi var onun senin yanında ya? 1593 01:37:40,360 --> 01:37:43,180 Teo, hadi uzatma. Sen malzemeleri al, buraya gel. 1594 01:37:43,400 --> 01:37:45,400 Hadi. Mavi ya da yeşil kapı. 1595 01:37:47,140 --> 01:37:48,560 Tamam, geliyorum ben. 1596 01:37:48,560 --> 01:37:49,700 Çıktım ben. 1597 01:37:49,700 --> 01:37:50,800 Ya ne olmuş? 1598 01:37:52,640 --> 01:37:55,300 Hafif cam göbeğine çalıyor ya, siz ondan yeşil sandınız. 1599 01:37:55,300 --> 01:37:56,980 Ne fark eder Aslı? 1600 01:37:58,980 --> 01:37:59,880 Değil mi? 1601 01:38:02,240 --> 01:38:05,300 Yalnız, telefon fikri çok iyiydi. Kutlarım. 1602 01:38:06,620 --> 01:38:07,660 Buyrun. 1603 01:38:20,620 --> 01:38:21,540 Nihayet! 1604 01:38:21,540 --> 01:38:22,960 Ne oldu kızım anlat. 1605 01:38:22,960 --> 01:38:24,960 Bomba haberlerim var Cahide Hanım. 1606 01:38:25,680 --> 01:38:27,920 E tamam hadi. Ne oldu, ne öğrendin? Anlat. 1607 01:38:28,260 --> 01:38:30,640 Kızımızın, büyük bir yalancı olduğunu öğrendim. 1608 01:38:30,960 --> 01:38:34,000 Ailesi onu burada genel müdür yardımcısı sanıyor. 1609 01:38:36,120 --> 01:38:36,620 Nasıl? 1610 01:38:36,620 --> 01:38:37,140 Ne? 1611 01:38:39,220 --> 01:38:40,200 Gerçekten mi? 1612 01:38:40,920 --> 01:38:44,700 Evet. Özel şoför olduğunu söyleyince şok geçirdiler. 1613 01:38:44,700 --> 01:38:46,320 Hepsini ayakta uyutmuş. 1614 01:38:46,440 --> 01:38:49,880 Buyurun işte. Ailesine yalan söyleyen, kim bilir kime ne yapmaz. 1615 01:38:49,980 --> 01:38:52,740 Hayır yani, biraz daha araştırsak kim bilir neler çıkacak. 1616 01:38:53,220 --> 01:38:55,220 [Bu kadarı bana yetti.] 1617 01:38:55,460 --> 01:38:57,460 Peki, ailesi ne tepki verdi öğrenince. 1618 01:38:57,540 --> 01:39:01,040 Çarpıldılar. Ben size bir şey söyleyeyim mi? Büyük olay kopacak. 1619 01:39:01,120 --> 01:39:03,120 Yani kurtulduk mu kızdan diyorsun? 1620 01:39:03,380 --> 01:39:05,380 Bence öyle İlayda Hanım. 1621 01:39:05,500 --> 01:39:07,500 Yani hayatta bir daha işe göndermezler. 1622 01:39:08,380 --> 01:39:10,140 [Ah hadi, çok şükür.] 1623 01:39:10,140 --> 01:39:11,560 Çarçabuk, tertemiz konu kapandı. 1624 01:39:15,140 --> 01:39:17,140 Ay kızcağız işten kovuldu... 1625 01:39:17,140 --> 01:39:19,100 ...ve siz buna seviniyorsunuz, öyle mi? 1626 01:39:19,660 --> 01:39:20,680 Bravo yani. 1627 01:39:21,100 --> 01:39:25,740 Bana bak Handan. Seninle bir anlaşma yaptık. Sende artık bu işi unutucaksın. 1628 01:39:41,760 --> 01:39:43,760 [Bu Aslı ne yapıyor Metin?!] 1629 01:39:44,200 --> 01:39:46,200 [Ne demek özel şoför olmak!] 1630 01:39:46,660 --> 01:39:48,660 [Tamam be Kadırgalı, bir sakin ya.] 1631 01:39:49,140 --> 01:39:51,280 Belki kadın yanlış biliyor, ne biliyorsun? 1632 01:39:51,740 --> 01:39:53,740 Aslı gelsin, öğreniriz işin aslını. 1633 01:39:54,340 --> 01:39:56,340 Nafile kelam nafile kelam. 1634 01:39:56,340 --> 01:39:57,640 Böyle şeyin yalanı olmaz. 1635 01:39:57,840 --> 01:40:00,040 Benim kızım basbaya şoförmüş hala! 1636 01:40:00,560 --> 01:40:02,940 Şoförlük niye bu kadar kötü bir şey ki babaanne? 1637 01:40:04,200 --> 01:40:06,200 Kötü değil kızım, kötü değil. 1638 01:40:06,200 --> 01:40:07,580 Ama tehlikeli. 1639 01:40:08,260 --> 01:40:10,900 Başkaları arabasında, nereye gittiği belli değil. 1640 01:40:12,520 --> 01:40:14,140 Önceden de şofördü zaten. 1641 01:40:14,580 --> 01:40:17,600 Şofördü ya. Paraladım kendimi bıraksın diye, yavrum. 1642 01:40:18,340 --> 01:40:20,500 Genelini bırakmış, özelini bulmuş. 1643 01:40:21,520 --> 01:40:24,960 Bizde doğru dürüst, yeri yurdunda bir iş buldu diye sevinirken... 1644 01:40:25,760 --> 01:40:27,760 ...o gitmiş el alemin arabasında... 1645 01:40:27,760 --> 01:40:29,020 ...sokak sokak geziyormuş. 1646 01:40:29,900 --> 01:40:32,860 Zaten doğru bir şey yaptığını düşünse, saklar mıydı ailesinden hiç? 1647 01:40:33,960 --> 01:40:35,960 [Ah Aslı, ah!] 1648 01:40:36,720 --> 01:40:38,720 Bizden de saklamış bak görüyor musun? 1649 01:40:38,840 --> 01:40:42,020 Başına bir şey gelse, nerede arayacağımızı bilemeyeceğiz kızımı. 1650 01:40:42,780 --> 01:40:45,540 Anne. Bence sen hiç dövünme! 1651 01:40:45,640 --> 01:40:48,740 Ya kızı o kadar sıkıştırdın ki şoförlük yapmayacaksın diye... 1652 01:40:48,740 --> 01:40:50,400 ...kız saklamasında ne yapsın? 1653 01:40:51,140 --> 01:40:53,340 Bana bak kız. Koparırım o dilini senin. 1654 01:40:53,760 --> 01:40:55,760 Ya tamam Neşe anne yani teyze. 1655 01:40:55,760 --> 01:40:57,440 Birazcık sakin ol ya. 1656 01:40:57,580 --> 01:40:59,820 Valla bak kendimden şüphe ederim, Aslı'dan etmem. 1657 01:40:59,820 --> 01:41:01,560 Haybeden sinir yapıyorsun sen şu anda. 1658 01:41:02,240 --> 01:41:04,240 Tansiyonun artçak şimdi şak diye. 1659 01:41:04,600 --> 01:41:06,820 Harmanı dövmek keçinin işi değil. 1660 01:41:11,600 --> 01:41:13,600 Ben arayayım şu kızı o zaman. 1661 01:41:19,560 --> 01:41:21,560 (Telefon çalıyor.) 1662 01:41:23,380 --> 01:41:24,620 Benim telefonum çalıyor. 1663 01:41:24,620 --> 01:41:26,360 Benim telefonumun sesi. 1664 01:41:28,340 --> 01:41:31,200 Demek ki bizi yan odaya kitleselerdi, telefon çekecekti. 1665 01:41:31,200 --> 01:41:32,860 İnşallah bir daha ki sefere Aslı. 1666 01:41:36,240 --> 01:41:37,200 Annemlerin... 1667 01:41:37,200 --> 01:41:38,940 Ay bizimkilerin melodisi bu. 1668 01:41:38,940 --> 01:41:40,300 Annemler arıyor. 1669 01:41:41,940 --> 01:41:44,020 Tamam Teo gelmek üzere. Gelince ararsın. 1670 01:41:45,500 --> 01:41:46,260 [Patron!] 1671 01:41:47,320 --> 01:41:48,380 Heh Teo. 1672 01:41:48,380 --> 01:41:49,520 Buradayız! 1673 01:41:49,640 --> 01:41:51,460 Heh ateş böceği, sen misin o ya? 1674 01:41:51,460 --> 01:41:52,400 Hee. 1675 01:41:53,100 --> 01:41:54,780 Teo sonra şaşırırsın. Açsana kapıyı. 1676 01:41:54,780 --> 01:41:56,240 Dalıyorum, çekilin! 1677 01:42:01,100 --> 01:42:01,940 Teo tamam. 1678 01:42:18,340 --> 01:42:20,340 (Öksürüyorlar.) 1679 01:42:21,360 --> 01:42:22,840 İyi misiniz? 1680 01:42:26,740 --> 01:42:28,600 Sen balyozu nereden buldun? 1681 01:42:28,600 --> 01:42:31,360 Ben sana malzeme derken, maymuncuktan bahsetmiştim. 1682 01:42:31,560 --> 01:42:33,780 Patron kilit çürümüş. Maymuncuk ne yapsın ona? 1683 01:42:34,280 --> 01:42:36,280 Ateş böceği, senin burada ne işin var? 1684 01:42:37,020 --> 01:42:39,380 Ya aman, uzun hikaye. Dedektif... 1685 01:42:39,380 --> 01:42:40,860 Benim telefonumu bulmam lazım. 1686 01:42:41,480 --> 01:42:43,000 Patron, ne oluyor? Siz niye buradasınız... 1687 01:42:43,080 --> 01:42:45,080 ...niye kilitlisiniz? Hayırdır ya? 1688 01:42:45,480 --> 01:42:47,480 Hadi gidelim, hadi. Aslı! 1689 01:42:47,480 --> 01:42:49,300 Geldim! 1690 01:43:00,780 --> 01:43:02,380 Vay ateş böceği ya. 1691 01:43:03,040 --> 01:43:06,380 Şoför koltuğumu elimden aldın, bir dedektifliğim kaldı. Değil mi? 1692 01:43:07,300 --> 01:43:09,300 Valla, bayıldım ben bu işe. 1693 01:43:10,360 --> 01:43:12,560 Demek ki gerçekten bende bir Agatha'lık varmış Teo. 1694 01:43:12,560 --> 01:43:14,080 Peki bir şey soracağım. 1695 01:43:14,080 --> 01:43:15,760 Hiç korkmadın mı? Doğru söyle. 1696 01:43:15,960 --> 01:43:18,560 Yok ya niye korkacağım. Patron yanımdaydı. 1697 01:43:23,580 --> 01:43:24,840 Peki Barış Bey. 1698 01:43:24,840 --> 01:43:27,040 Nerede arayacağız şimdi biz bu Mavi Melek'i? 1699 01:43:27,040 --> 01:43:28,660 Sen aramayacaksın Aslı. 1700 01:43:28,660 --> 01:43:29,960 Teo ile ben arayacağız. 1701 01:43:31,060 --> 01:43:32,700 Ben yarın erken tekneye gideceğim... 1702 01:43:32,960 --> 01:43:34,280 ...oradan alırsın beni. 1703 01:43:34,400 --> 01:43:36,400 Tamam Barış Bey. 1704 01:43:37,320 --> 01:43:38,500 Ya patron. 1705 01:43:38,500 --> 01:43:40,780 Ben Aslı'yı da bırakayım mı şimdi, saat geç oldu ya. 1706 01:43:40,780 --> 01:43:42,560 Tabii sizin içinde sorun olmazsa. 1707 01:43:45,040 --> 01:43:47,040 Yok canım, alıştık artık. 1708 01:43:52,360 --> 01:43:53,760 Çok kızdı bana Teo. 1709 01:43:53,920 --> 01:43:56,300 Yani oraya gittim diye, çok kızdı. 1710 01:44:00,400 --> 01:44:01,300 Teo. 1711 01:44:03,220 --> 01:44:05,680 Ben senin niye beni bırakmak istediğini biliyorum. 1712 01:44:05,680 --> 01:44:07,340 Ha, yok. 1713 01:44:07,340 --> 01:44:08,860 Ya ne alak.. 1714 01:44:08,860 --> 01:44:10,440 Yoruldun sen araba kullanma diye dedim ben. 1715 01:44:10,440 --> 01:44:12,320 Ya ya, ya. 1716 01:44:12,320 --> 01:44:14,060 Ne ya ya? Vallahi ayıp ediyorsun ha. 1717 01:44:14,060 --> 01:44:14,840 Evet evet. 1718 01:44:29,300 --> 01:44:30,640 Sağ ol Teo ya. 1719 01:44:30,640 --> 01:44:32,180 Ne demek ateş böceği. 1720 01:44:33,600 --> 01:44:34,640 Al bakalım. 1721 01:44:34,640 --> 01:44:35,680 Hadi iyi geceler. 1722 01:44:35,680 --> 01:44:36,960 Kitlesene. 1723 01:44:47,420 --> 01:44:48,480 Teo. 1724 01:44:49,820 --> 01:44:50,900 Selam. 1725 01:45:03,240 --> 01:45:04,280 [Ben geldim!] 1726 01:45:05,100 --> 01:45:06,180 Hoş geldin. 1727 01:45:07,940 --> 01:45:10,320 Anneciğim aramışsınız da benim şarjım bitmişti, ben de... 1728 01:45:11,860 --> 01:45:13,580 ...eve geliyorum diye şey... 1729 01:45:19,680 --> 01:45:21,680 Ne oluyor ya? Bir şey mi oldu? 1730 01:45:21,700 --> 01:45:23,700 Evet ateş böceği. 1731 01:45:24,120 --> 01:45:26,120 Şoför olduğunu öğrendiler. 1732 01:45:37,220 --> 01:45:38,020 Ee. 1733 01:45:38,020 --> 01:45:39,640 Nasıl geçti günün? 1734 01:45:40,760 --> 01:45:42,760 Ay ben hiç sormadım sana ya. Sen aç mısın ? 1735 01:45:43,400 --> 01:45:44,800 Bir şey diyeyim mi? 1736 01:45:46,080 --> 01:45:47,560 Bir kiraz geldi... 1737 01:45:47,780 --> 01:45:49,960 ...bak inanamazsın ya, aklın durur. 1738 01:45:49,960 --> 01:45:51,540 O kadar lezzetli ki. 1739 01:45:51,540 --> 01:45:52,720 Getireyim azıcık tadına bak. 1740 01:45:52,720 --> 01:45:55,200 Yok yok. Gül valla, tokum ben. Sağ ol. 1741 01:45:56,520 --> 01:45:57,560 Tamam. 1742 01:45:58,740 --> 01:46:00,540 Ben aslında yüz yüze konuşmak için geldim. 1743 01:46:01,440 --> 01:46:02,440 Çok iyi yaptın. 1744 01:46:02,960 --> 01:46:05,280 E bence de. Yüz yüze konuşmak her zaman daha iyidir. 1745 01:46:05,460 --> 01:46:06,500 Yani... 1746 01:46:06,780 --> 01:46:09,860 ...böyle konular hem telefonda konuşulmaz ki. Telefon neymiş ki canım. 1747 01:46:11,300 --> 01:46:12,700 Ay ama bir şey diyeceğim sana... 1748 01:46:12,700 --> 01:46:13,480 ...şey bak. 1749 01:46:13,640 --> 01:46:16,740 Abim falan gelecek olursa, hemen kaç olur mu? 1750 01:46:16,960 --> 01:46:18,960 Tamam tamam. Onda sıkıntı olmaz. Rahat ol. 1751 01:46:25,200 --> 01:46:27,620 Yani Gül ben nasıl söyleyeyim, bilemiyorum şimdi. 1752 01:46:31,940 --> 01:46:33,160 Şöyle yapayım o zaman. 1753 01:46:36,340 --> 01:46:37,160 Gül. 1754 01:46:38,840 --> 01:46:39,500 Bak.. 1755 01:46:40,020 --> 01:46:40,860 ...sen... 1756 01:46:40,860 --> 01:46:41,800 ...çok iyisin. 1757 01:46:43,640 --> 01:46:44,840 Çok güzelsin. 1758 01:46:46,380 --> 01:46:47,900 Bu çok güzel bir hediye. 1759 01:46:47,900 --> 01:46:49,040 Gerçekten yani. 1760 01:46:49,040 --> 01:46:51,000 Kendi elinle yapmış olman falan... 1761 01:46:51,000 --> 01:46:52,580 Çok sevindim. 1762 01:46:53,860 --> 01:46:55,300 Yani beğenmene çok sevindim. 1763 01:46:55,300 --> 01:46:56,100 Beğendim, beğendim. 1764 01:46:56,220 --> 01:46:57,300 Ama... 1765 01:46:59,960 --> 01:47:00,780 ...yani... 1766 01:47:03,960 --> 01:47:05,960 Ya Gül bu hediyenin sahibi ben olamam. 1767 01:47:07,860 --> 01:47:08,860 Olur mu canım? 1768 01:47:09,460 --> 01:47:10,540 Sensin... 1769 01:47:10,540 --> 01:47:11,780 ...ben sana yaptım onu. 1770 01:47:11,780 --> 01:47:13,520 Tamam onu biliyorum da... 1771 01:47:15,500 --> 01:47:17,500 ...ama ya bu bana çok ağır geldi Gül. 1772 01:47:19,120 --> 01:47:21,120 Bak sen bunu daha çok hak edecek birine ver. 1773 01:47:21,700 --> 01:47:23,700 Daha iyi olur öyle gerçekten. Al. 1774 01:47:47,320 --> 01:47:49,320 İyi akşamlar. 1775 01:48:55,260 --> 01:48:57,260 Şoför olduğunu kim söylediyse söyledi. 1776 01:48:57,560 --> 01:48:59,560 Sen niye söylemedin, ben onu soruyorum. 1777 01:49:00,160 --> 01:49:01,680 Anne söyleyecektim ben... 1778 01:49:02,200 --> 01:49:03,480 ...ama önce bir... 1779 01:49:03,800 --> 01:49:05,340 ...işten emin olayım dedim. 1780 01:49:05,340 --> 01:49:07,280 Yani zamanı gelince söyleyecektim. 1781 01:49:07,400 --> 01:49:09,500 Ne zaman gelecekti acaba o zaman?! 1782 01:49:10,620 --> 01:49:11,520 Dün. 1783 01:49:13,280 --> 01:49:14,280 Evet anne, dün. 1784 01:49:15,840 --> 01:49:18,420 Ya ben sana söylemeye çalıştım ama sen bir anda... 1785 01:49:19,460 --> 01:49:21,460 ...kesip asmaya başladın. 1786 01:49:21,620 --> 01:49:24,180 En başında söyleyecektin kızım. En başında. 1787 01:49:24,420 --> 01:49:26,020 İlk gün söyleyecektin. 1788 01:49:27,140 --> 01:49:28,600 Peki izin verecek miydin? 1789 01:49:28,600 --> 01:49:29,700 Vermeyecektim tabii ki. 1790 01:49:30,380 --> 01:49:31,600 Bak babaanne. 1791 01:49:33,560 --> 01:49:34,480 Yavrum... 1792 01:49:34,860 --> 01:49:37,740 ...yalan söylediği, şoförlük ettiği yetmiyormuş gibi... 1793 01:49:37,740 --> 01:49:39,680 ...bir de özel şoför olmuş. 1794 01:49:39,680 --> 01:49:41,840 Yakışıyor mu bu kızım sana? Yakışıyor mu, ha? 1795 01:49:42,120 --> 01:49:44,120 Anne ayıp bir şey yapmıyor ki kız ya. 1796 01:49:44,460 --> 01:49:46,460 Senin de iyice Kadırgalı'lığın tuttu ha. 1797 01:49:47,980 --> 01:49:48,740 Metin. 1798 01:49:49,760 --> 01:49:53,180 Ben kırk yıl boyunca sabahlara kadar babanızı bekledim. 1799 01:49:53,920 --> 01:49:56,600 Zamansız her kapı çaldığında yüreğim hopluyordu. 1800 01:49:57,520 --> 01:50:00,340 Her trafik kazası haberinde taş kesildim. 1801 01:50:01,440 --> 01:50:02,680 O gitti... 1802 01:50:03,960 --> 01:50:05,320 ...şimdi de kızım. 1803 01:50:06,600 --> 01:50:07,960 Tam üç sene. 1804 01:50:12,080 --> 01:50:12,880 Tamam. 1805 01:50:13,860 --> 01:50:15,040 Zordaydık. 1806 01:50:15,740 --> 01:50:16,980 Mecburduk. 1807 01:50:18,240 --> 01:50:19,460 Allah razı olsun. 1808 01:50:20,100 --> 01:50:22,680 Sen o taksiyle baktın bize, evimize. 1809 01:50:24,120 --> 01:50:26,120 Ama artık ihtiyacımız kalmadı. 1810 01:50:27,140 --> 01:50:28,000 Allah... 1811 01:50:28,180 --> 01:50:30,180 ...yüzümüze güldü. Talihimiz... 1812 01:50:30,340 --> 01:50:32,340 ...döndü. Şükürler olsun. 1813 01:50:33,300 --> 01:50:34,840 [Kafe iyi çalışıyor.] 1814 01:50:36,880 --> 01:50:37,880 Anne... 1815 01:50:40,320 --> 01:50:41,940 Ama Çiçek'in davası... 1816 01:50:41,940 --> 01:50:43,780 ...hastane masrafları... 1817 01:50:43,920 --> 01:50:45,920 Hepsi benim maaşımdan kesiliyor. 1818 01:50:45,920 --> 01:50:47,820 Hepsini hallederiz. 1819 01:50:48,220 --> 01:50:50,220 Arzu falcı bacı oldu. 1820 01:50:50,220 --> 01:50:51,840 Senin haberin yok. 1821 01:50:52,340 --> 01:50:54,340 Akın akın müşteriler geliyor kafeye. 1822 01:50:54,500 --> 01:50:56,260 Değil mi Arzu? 1823 01:50:57,660 --> 01:51:00,180 Evet, anneciğim. 1824 01:51:00,600 --> 01:51:03,160 Aslı'nın maaşı kendine kalır diyorduk... 1825 01:51:03,580 --> 01:51:05,580 ...çeyizini yapar diyorduk. 1826 01:51:06,200 --> 01:51:08,140 Biz yaparız hepsini, yaparız. 1827 01:51:08,140 --> 01:51:12,120 Ben kızımın öyle trafiklerde dolaşmasını, çalışmasını istemiyorum. 1828 01:51:12,120 --> 01:51:13,840 Hem de özel şoför olarak. 1829 01:51:13,840 --> 01:51:15,700 Ara yarın, konuş onlarla. 1830 01:51:15,700 --> 01:51:17,460 Gitmeyeceksin bir daha oraya. 1831 01:51:17,880 --> 01:51:19,880 Anneciğim beni bir dinlesen... 1832 01:51:19,880 --> 01:51:21,200 Ben diyeceğimi dedim. 1833 01:51:29,100 --> 01:51:30,340 Ama baba... 1834 01:51:30,620 --> 01:51:32,620 ...halam işini çok seviyordu. 1835 01:51:32,620 --> 01:51:34,300 Bana öyle dedi. 1836 01:51:50,460 --> 01:51:52,740 Abiciğim, bize niye söylemiyorsun? 1837 01:51:54,120 --> 01:51:55,220 [Evet Aslı'cığım.] 1838 01:51:55,220 --> 01:51:56,880 Bizden niye sakladın? 1839 01:51:58,060 --> 01:51:59,660 Önce işten emin olayım... 1840 01:51:59,660 --> 01:52:01,580 ...emin olmadan söylemeyeyim dedim. 1841 01:52:02,060 --> 01:52:04,420 Siz de o arada kafeye kaptırmıştınız zaten. 1842 01:52:05,400 --> 01:52:06,440 Bak abiciğim. 1843 01:52:06,840 --> 01:52:09,580 Kafe çalışıyor artık. Para kazanıyoruz. 1844 01:52:09,580 --> 01:52:11,160 Eğer derdin... 1845 01:52:11,260 --> 01:52:13,500 ...patronuna olan borcun ise takma. 1846 01:52:13,880 --> 01:52:15,500 Öyle böyle öderiz. 1847 01:52:15,720 --> 01:52:17,040 [Evet canım ya.] 1848 01:52:17,780 --> 01:52:19,780 Yani, sen kafaya takma. 1849 01:52:19,780 --> 01:52:21,660 Eğer üzüntün oysa. 1850 01:52:25,500 --> 01:52:26,940 Sırf o değil ki. 1851 01:52:28,520 --> 01:52:30,000 Ben işimi seviyorum. 1852 01:52:31,620 --> 01:52:34,440 Sen zeki kızsın, kendini şoförlüğe mi takacaksın? 1853 01:52:34,440 --> 01:52:35,760 Evet aşkım. 1854 01:52:36,240 --> 01:52:37,100 Yani... 1855 01:52:37,540 --> 01:52:39,540 ...bu işi bırakıp da üniversiteye gitsen... 1856 01:52:39,540 --> 01:52:41,100 ...daha iyi değil mi? 1857 01:52:41,100 --> 01:52:42,820 Heh işte bende onu diyorum. 1858 01:52:43,000 --> 01:52:45,000 Oku, geleceğini kur. 1859 01:52:46,040 --> 01:52:47,680 Ben o geleceği kurmuştum abi. 1860 01:52:47,680 --> 01:52:49,420 Ama hayat parçalayıp attı. 1861 01:52:49,880 --> 01:52:51,180 Deme şimdi öyle. 1862 01:52:52,000 --> 01:52:52,880 Bak. 1863 01:52:54,240 --> 01:52:55,720 Sen yeter ki iste... 1864 01:52:56,160 --> 01:52:57,720 ...her şeyi yaparsın. 1865 01:52:58,520 --> 01:52:59,940 Kolay mı sanıyorsunuz? 1866 01:53:01,220 --> 01:53:02,700 Kaç sene geçti üstünden. 1867 01:53:03,220 --> 01:53:04,720 [Giden gitti çoktan.] 1868 01:53:05,840 --> 01:53:07,380 O kız çok eskide kaldı. 1869 01:53:09,960 --> 01:53:11,660 [Ya sizde kabul edin işte artık.] 1870 01:53:13,920 --> 01:53:14,760 Ben buyum... 1871 01:53:15,620 --> 01:53:17,340 ...şoför kız Aslı'yım ben. 1872 01:53:18,920 --> 01:53:19,960 Kuzum... 1873 01:53:21,000 --> 01:53:21,820 ...ağlama. 1874 01:53:22,840 --> 01:53:24,840 [Tamam abiciğim, tamam.] 1875 01:53:25,280 --> 01:53:27,880 Sen, dinlen yat biraz. 1876 01:53:28,540 --> 01:53:30,540 Sabah salim kafayla konuşuruz. 1877 01:53:32,420 --> 01:53:33,400 Hadi iyi geceler. 1878 01:53:51,520 --> 01:53:52,720 Bana bak. 1879 01:53:53,080 --> 01:53:55,080 Sen bir şey saklamıyorsun değil mi? 1880 01:53:55,500 --> 01:53:56,480 Yok abi... 1881 01:53:56,720 --> 01:54:00,320 Hani böyle sonradan sürpriz yapınca, ben abilik yapamıyorum da. 1882 01:54:00,320 --> 01:54:02,020 Yok bir şey saklamıyorum abi. 1883 01:54:02,200 --> 01:54:04,200 Kafe ne güzel gidiyor. 1884 01:54:04,220 --> 01:54:06,220 Barbaros'un da sakladığı bir şey yok. 1885 01:54:38,160 --> 01:54:40,160 Şişt, ne yapıyorsun kız Gül? 1886 01:54:40,160 --> 01:54:42,000 Niye kapatmadın hala? 1887 01:54:49,900 --> 01:54:51,140 Ağladın mı sen bakayım? 1888 01:54:52,140 --> 01:54:53,500 Yok bir şey abim. 1889 01:54:53,500 --> 01:54:55,340 E ağlamışsın işte kızım! 1890 01:54:55,900 --> 01:54:57,120 Adı ne, ha? 1891 01:54:57,140 --> 01:54:59,140 Kim o? Çabuk adını söylüyorsun bana. 1892 01:54:59,140 --> 01:55:00,240 Şu anda hemen. 1893 01:55:00,340 --> 01:55:03,200 Kimin ağzını burnunu kırıyorum şuan ben, şak diye? 1894 01:55:03,200 --> 01:55:04,880 Kim üzdü kızım seni çabuk söyle bana. 1895 01:55:04,880 --> 01:55:06,240 Aman abi ya. 1896 01:55:19,420 --> 01:55:21,420 Ne oldu mavişim anlat bakalım. 1897 01:55:24,060 --> 01:55:25,060 Yok bir şey. 1898 01:55:25,060 --> 01:55:26,720 Ben öyle... 1899 01:55:28,820 --> 01:55:30,820 ...kendi kendime hüzünlendim. 1900 01:55:34,520 --> 01:55:35,340 Maviş. 1901 01:55:35,340 --> 01:55:36,160 Bak. 1902 01:55:37,320 --> 01:55:39,520 Arzu ile kafeyi uçurduk yemin ediyorum. 1903 01:55:39,520 --> 01:55:41,520 Yakında paraya para demeyeceğiz. 1904 01:55:41,580 --> 01:55:43,580 Buraya da tutacağım bir tane çırak... 1905 01:55:43,580 --> 01:55:45,160 ...şöyle en çırağından. 1906 01:55:45,980 --> 01:55:47,980 Azad edeceğim kız seni, valla. 1907 01:55:50,160 --> 01:55:52,160 Heh şöyle gül birazcık ya. 1908 01:55:52,940 --> 01:55:54,560 Adın Gül kızım senin. 1909 01:55:54,740 --> 01:55:55,640 Bana bak... 1910 01:55:55,960 --> 01:55:56,920 ...hadi şimdi sen... 1911 01:55:58,300 --> 01:56:00,820 ...Aslı'lara git. Ben kapatırım dükkanı tamam mı? 1912 01:56:02,940 --> 01:56:04,460 Sağ ol abim. 1913 01:56:13,080 --> 01:56:15,080 Tamam hadi çok da şey yapma o kadar. 1914 01:56:22,600 --> 01:56:24,600 Tamam hadi bırak. Ben hallederim orayı, hadi. 1915 01:56:24,600 --> 01:56:25,800 Tamam o zaman. 1916 01:56:27,340 --> 01:56:28,520 Teşekkür ederim. 1917 01:56:30,220 --> 01:56:31,620 Hadi görüşürüz. 1918 01:56:48,860 --> 01:56:49,620 İyi ki geldin. 1919 01:56:49,620 --> 01:56:50,960 Aslı hiç iyi değil. 1920 01:56:50,960 --> 01:56:52,620 Ne oldu ya, nesi var? 1921 01:56:53,180 --> 01:56:55,180 Şoför olduğunu öğrendik canım. 1922 01:56:55,180 --> 01:56:56,640 Tabi sen biliyordun, değil mi? 1923 01:56:56,640 --> 01:56:58,200 Hadi be... 1924 01:56:58,720 --> 01:56:59,760 Hadi geç içeri. 1925 01:57:01,220 --> 01:57:03,560 Abim manavda, yani manavı kapatıyor. 1926 01:57:05,640 --> 01:57:07,640 E tamam, bir iki dakika gidip göreyim o zaman. 1927 01:57:19,460 --> 01:57:21,460 Bu nasıl bir gece Aslı ya? 1928 01:57:22,620 --> 01:57:24,620 Seninkiler iş olayını öğrenmiş... 1929 01:57:28,500 --> 01:57:29,420 ...Teo' da beni... 1930 01:57:30,640 --> 01:57:31,640 ...bıçakladı. 1931 01:57:31,640 --> 01:57:32,880 Ne?! 1932 01:57:35,040 --> 01:57:36,700 Kalbime bıçağı soktu gitti. 1933 01:57:36,700 --> 01:57:37,940 Ne diyorsun kız? 1934 01:57:40,960 --> 01:57:42,580 Hediyemi geri verdi. 1935 01:57:44,160 --> 01:57:45,480 Fazla gelmiş. 1936 01:57:46,660 --> 01:57:47,720 Fazla mı gelmiş? 1937 01:57:48,340 --> 01:57:49,620 Kız bu adam sana... 1938 01:57:49,840 --> 01:57:51,840 ...kalbimi ilikledin demedi mi? 1939 01:57:55,280 --> 01:57:57,280 Vay arkadaş Teo'ya bak sen. 1940 01:57:59,000 --> 01:58:01,340 Ama benim arkadaşımı üzmek neymiş, gösteririm ben ona. 1941 01:58:01,340 --> 01:58:02,200 Gösteririm ben ona. 1942 01:58:02,200 --> 01:58:03,260 Aslı sakın. 1943 01:58:04,620 --> 01:58:07,400 Bak beni şu kadarcık seviyorsan, hiçbir şey yapma. Tamam mı? 1944 01:58:07,900 --> 01:58:09,800 Zorla aşık edemeyiz ya kimseyi. 1945 01:58:11,800 --> 01:58:13,800 Gönlü yokmuş çocuğun, ne yapsın? 1946 01:58:15,380 --> 01:58:17,980 En azından, geldi dürüstçe söyledi. 1947 01:58:37,480 --> 01:58:39,480 Aşkımın ilk baharı. 1948 01:58:41,480 --> 01:58:44,620 Bütün gün kahve falı bakmaktan, senin yüzüne bakamaz oldum. 1949 01:58:44,740 --> 01:58:47,480 Bak Arzu'm bak. Doya doya bak aşkım. 1950 01:58:49,540 --> 01:58:52,280 Şu fal işi patlayacak diye ödüm kopuyor. 1951 01:58:54,480 --> 01:58:55,980 Aslı da işi bırakıyor. 1952 01:58:58,980 --> 01:59:02,260 Sana bütün korkularını unutturacak şahane bir şey göstereyim mi? 1953 01:59:02,560 --> 01:59:05,080 Ne göstereceksin,yeni aldığın karpuzları mı? 1954 01:59:05,080 --> 01:59:07,800 Düşüp bayılma ama şak diye. 1955 01:59:16,060 --> 01:59:17,060 Bunlar yüzük... 1956 01:59:17,080 --> 01:59:19,080 Herhalde kızım. 1957 01:59:19,160 --> 01:59:21,160 Artık paramızı kazanmaya başladık. 1958 01:59:21,160 --> 01:59:22,800 Rüştümüzü de ispat ettik. 1959 01:59:23,860 --> 01:59:26,180 Babamla konuşacağım, istemeye geliyoruz yakında seni. 1960 01:59:36,940 --> 01:59:38,580 Çok seviyorum seni be Arzu. 1961 01:59:38,920 --> 01:59:40,920 Ben de seni seviyorum Barbo'm. 1962 01:59:42,120 --> 01:59:44,120 Aşkım benim. 1963 02:00:14,800 --> 02:00:17,280 Bu Mavi Melek'i bulmak sandığımız kadar kolay olmayacak. 1964 02:00:17,800 --> 02:00:19,800 Artık peşinde birisinin olduğunu biliyor. 1965 02:00:20,660 --> 02:00:22,660 Sen merak etme patron, çok saklanamaz. 1966 02:00:23,000 --> 02:00:26,440 O Sibel dediğinin peşine erkenden düşerim, çok fazla saklanamaz. Bende o iş. 1967 02:00:30,740 --> 02:00:31,840 Ee Teo. 1968 02:00:32,920 --> 02:00:35,920 Artık kaçışın kalmadı, anlat bakalım. Buraya kadar nasıl geldik? 1969 02:00:38,500 --> 02:00:39,160 Tamam. 1970 02:00:39,760 --> 02:00:42,460 Ama beni hala seviyorsun değil mi? Sıkıntı yok yani... 1971 02:00:43,060 --> 02:00:45,060 ...arkadaşız, keyfimiz yerinde. 1972 02:00:45,940 --> 02:00:46,960 O kadar mı kötü? 1973 02:00:48,960 --> 02:00:49,940 Sorma ya. 1974 02:00:52,100 --> 02:00:54,960 Kız aynı yöntemle beni de soydu da, öyle buldum izini. 1975 02:00:56,860 --> 02:00:58,360 Çok komik Teo. 1976 02:01:11,600 --> 02:01:13,000 Yok artık. 1977 02:01:13,000 --> 02:01:15,880 Mümkün değil. Bana sen şaka yapmak için kaydettin bunu, kesin. 1978 02:01:16,260 --> 02:01:18,120 Valla keşke şaka olsa ama... 1979 02:01:21,360 --> 02:01:23,360 Yalnız biz Hakan'ın günahını almışız ha. 1980 02:01:23,380 --> 02:01:26,460 Valla o ilaç var ya, felaket bir şey. Ben böyle bir şey görmedim. 1981 02:01:27,160 --> 02:01:29,300 Hafızayı var ya mahvediyor, yemin ederim bak. 1982 02:01:29,780 --> 02:01:32,540 Ya ben şu görüntüleri izleyene kadar hiçbir şey hatırlamıyordum, valla bak. 1983 02:01:33,100 --> 02:01:35,620 Bende unutmak istiyorum şu an. Teo, sen de mi ya? 1984 02:01:36,920 --> 02:01:37,980 Patron bir dakika. 1985 02:01:40,020 --> 02:01:42,740 Abi, aramışım işte o yüzden... 1986 02:01:43,560 --> 02:01:44,260 Patron. 1987 02:01:44,500 --> 02:01:46,500 Benim çok acil olarak bir sorunu çözmem lazım. 1988 02:01:46,500 --> 02:01:47,540 Ben bir gideyim mi ya? 1989 02:01:47,540 --> 02:01:49,280 Dağıldınız. Hepiniz dağıldınız. 1990 02:01:49,280 --> 02:01:50,680 Git Teo, git. 1991 02:01:55,540 --> 02:01:57,540 Hanginizle baş edeceğimi şaşırdım ya. 1992 02:02:00,420 --> 02:02:01,760 Nasıl sevgilim dedi. 1993 02:02:01,900 --> 02:02:03,300 Çok güzel. 1994 02:02:05,100 --> 02:02:06,180 Sevgilim. 1995 02:02:07,520 --> 02:02:10,200 Yani, rol icabı olmasına rağmen... 1996 02:02:10,200 --> 02:02:11,320 ...çok güzel. 1997 02:02:14,060 --> 02:02:15,000 Ay Aslı... 1998 02:02:16,040 --> 02:02:18,040 İnşallah gerçeğini duyarsın. 1999 02:02:18,040 --> 02:02:19,980 Allah'ım inşallah, inşallah! 2000 02:02:23,780 --> 02:02:25,780 Ay Teo! Teo mesaj attı! 2001 02:02:25,780 --> 02:02:27,360 Onun mesaj sesi bu! 2002 02:02:34,140 --> 02:02:35,380 Parktaymış. 2003 02:02:36,060 --> 02:02:37,340 Gelir misin diyor. 2004 02:02:38,100 --> 02:02:38,760 Ne?! 2005 02:02:38,760 --> 02:02:40,260 Ben şimdi gösteririm ona! 2006 02:02:40,260 --> 02:02:41,460 Ya dur saçmalama, tamam. 2007 02:02:41,460 --> 02:02:44,540 Ben gideyim bakayım. Ne imiş derdi, öğreneyim. 2008 02:02:48,060 --> 02:02:49,760 [Şans dile, şans!] 2009 02:03:10,040 --> 02:03:12,040 Hoş geldin. 2010 02:03:14,300 --> 02:03:15,760 Otur. 2011 02:03:24,460 --> 02:03:26,740 Gül ben seni çok üzdüm, özür dilerim. 2012 02:03:27,200 --> 02:03:28,500 Önemli değil. 2013 02:03:29,580 --> 02:03:31,320 Zaten ben ona üzülmedim. 2014 02:03:31,320 --> 02:03:32,720 Aslı'ya üzüldüm. 2015 02:03:32,720 --> 02:03:33,860 Aslı'ya mı? 2016 02:03:37,160 --> 02:03:40,760 Ya şoför olduğunu öğrenince, annesi falan... 2017 02:03:42,500 --> 02:03:44,760 ...işe gitmesine izin vermemiş bir daha. 2018 02:03:45,860 --> 02:03:46,600 Hadi ya. 2019 02:03:57,560 --> 02:03:58,360 Gül. 2020 02:04:00,180 --> 02:04:02,460 Bak ben geçen gün saçma sapan bir şey içtim. 2021 02:04:02,660 --> 02:04:05,500 Sonra da bir sürü bir şeyler yapmışım ama hiçbirini hatırlamıyorum. 2022 02:04:08,000 --> 02:04:10,380 Seni de o ara aramışım, onu da hatırlamıyorum. 2023 02:04:12,500 --> 02:04:13,820 Nasıl yani? 2024 02:04:16,660 --> 02:04:19,840 Ya işte hatırlamıyorum. Demin arama kaydında gördüm seni aradığımı. 2025 02:04:24,060 --> 02:04:25,140 Yani sen... 2026 02:04:25,840 --> 02:04:27,140 ...hiçbir şey hatırlamıyorsun, öyle mi? 2027 02:04:27,600 --> 02:04:30,180 Yok Gül. Yemin ederim hiçbir şey hatırlamıyorum. 2028 02:04:31,640 --> 02:04:34,280 Ben sana ne dedim telefonda Gül, hiç hatırlamıyorum. Vallahi hatırlamıyorum. 2029 02:04:35,780 --> 02:04:36,860 Önemli değil. 2030 02:04:39,720 --> 02:04:41,240 Önemli bir şey söylemedin. 2031 02:04:41,240 --> 02:04:42,360 Nasıl ya? 2032 02:04:43,080 --> 02:04:46,440 Ya o hediyeyi verdiğine göre belli ki önemli bir şey söylemişim ama... 2033 02:04:50,500 --> 02:04:53,000 Söylesen, iyi olurdu aslında ama. 2034 02:04:53,700 --> 02:04:55,780 Önemli bir şey söylemedin, gerçekten. 2035 02:04:57,020 --> 02:04:58,680 Ya zaten hatırlamıyorsan... 2036 02:04:59,880 --> 02:05:02,040 ...pek de bir şey söylememin anlamı yok. 2037 02:05:06,560 --> 02:05:08,560 Ama ben çok teşekkür ederim sana. 2038 02:05:08,560 --> 02:05:10,120 Gerçekten. 2039 02:05:10,720 --> 02:05:12,720 Yani gelip buraya açıklama yapmna falan... 2040 02:05:13,820 --> 02:05:15,260 ...iyi oldu yani. 2041 02:05:15,360 --> 02:05:16,700 Ya benim biraz kafam... 2042 02:05:17,460 --> 02:05:20,260 ...aslında benim kafam çok karışmıştı. 2043 02:05:22,140 --> 02:05:24,140 O yüzden, çok iyi oldu. 2044 02:05:25,760 --> 02:05:27,160 Oldu o zaman. 2045 02:05:30,700 --> 02:05:31,820 İyi akşamlar. 2046 02:05:35,580 --> 02:05:36,680 Kendine iyi bak. 2047 02:05:46,000 --> 02:05:48,000 Oğlum ben ne dedim bu kıza acaba ya? 2048 02:05:57,120 --> 02:05:59,120 Ne dediysem dedim ya ben dedim... 2049 02:05:59,120 --> 02:06:00,160 Gül! 2050 02:06:04,280 --> 02:06:05,380 Gül bekle. 2051 02:06:09,780 --> 02:06:10,960 Bekle gitme dur. 2052 02:06:13,580 --> 02:06:14,160 Gül. 2053 02:06:14,620 --> 02:06:16,620 Bak ne dediğimi hatırlamıyorum ama... 2054 02:06:16,740 --> 02:06:18,740 ...en nihayetinde ben söyledim onların hepsini. 2055 02:06:19,480 --> 02:06:21,480 Ya o hediyenin sahibi benim. Ben hediyemi geri istiyorum. 2056 02:06:23,680 --> 02:06:25,280 Emin misin? 2057 02:06:26,080 --> 02:06:27,340 Eminim, ver hadi. 2058 02:06:48,020 --> 02:06:50,020 Tamam o zaman. 2059 02:06:50,280 --> 02:06:52,280 Tamam o zaman. 2060 02:06:54,960 --> 02:06:56,340 Çaldır yetişince. 2061 02:07:11,920 --> 02:07:13,920 Allah'ım nasıl bir gece ya? 2062 02:07:13,920 --> 02:07:15,860 Nasıl bir gece? 2063 02:07:22,940 --> 02:07:24,940 (Telefona bildirim geliyor.) 2064 02:07:27,700 --> 02:07:29,700 [Patron, Aslı'nın ailesi şoför olduğunu öğrenmiş.] 2065 02:07:29,840 --> 02:07:31,840 [İşe göndermeyeceklermiş kızı.] 2066 02:08:39,480 --> 02:08:43,800 Madem işe gideceksin, gel annemin gönlünü al. 2067 02:08:43,980 --> 02:08:45,020 Ha? 2068 02:08:45,920 --> 02:08:47,920 Ha değil, efendim. 2069 02:08:48,520 --> 02:08:50,500 Bugüne bugün koskoca patron şoförüsün. 2070 02:08:50,500 --> 02:08:52,660 Konuşmana dikkat et biraz. 2071 02:08:52,900 --> 02:08:54,240 Abla dalga geçme ya. 2072 02:08:55,500 --> 02:08:58,420 Şuan çok ciddi bir karar vermem lazım benim. 2073 02:08:59,180 --> 02:09:01,860 Bence sen zaten kararını vermişsin. 2074 02:09:02,500 --> 02:09:05,940 Bir tek, annemi, ikna etmek kaldı. 2075 02:09:06,220 --> 02:09:08,220 Annemin gönlünü al, hadi. 2076 02:09:08,220 --> 02:09:10,220 Düş peşime. 2077 02:09:10,520 --> 02:09:13,940 [Önce mis gibi kuş sütü eksik bir kahvaltı hazırlayacaksın.] 2078 02:09:15,360 --> 02:09:18,020 [Kadırgalı Neşe açken asla ikna edilemez.] 2079 02:09:20,040 --> 02:09:23,400 [İlk çayını bitirene kadar konuyu asla açmayacaksın.] 2080 02:09:23,820 --> 02:09:29,880 [İlk çayının son yudumunda kesinlikle haklı olduğunu söyleyip, ufak bir hamle yapacaksın.] 2081 02:09:29,940 --> 02:09:31,940 [Karşı çıkarsa asla zorlama.] 2082 02:09:32,520 --> 02:09:34,520 [Hemen, haklısın anne,de.] 2083 02:09:34,740 --> 02:09:40,500 [Beş dakika bekle. Beşi geçince konu unutulur, erken de davranma kararını unutmaz.] 2084 02:09:42,220 --> 02:09:45,480 [İkinci hamle ne kadar üzüldüğünü göstermek.] 2085 02:09:45,620 --> 02:09:50,600 [Neşe Eğilmez her şeye dayanır ama çocuklarının üzgün olmasına dayanamaz.] 2086 02:09:50,700 --> 02:09:53,500 [Özellikle iştahsız davranacaksın.] 2087 02:09:53,720 --> 02:09:57,780 [Bir çocuğunun yemek yememesi asla gözünden kaçmaz.] 2088 02:10:02,180 --> 02:10:03,180 Abla ya. 2089 02:10:04,120 --> 02:10:06,940 Emin misin? Sen nasıl bu kadar kesin konuşabiliyorsun? 2090 02:10:06,960 --> 02:10:11,240 Hiçbiriniz benim kadar, Neşe Eğilmez terliği yemedi Aslı'cığım. 2091 02:10:11,740 --> 02:10:12,560 Bana güven. 2092 02:10:15,400 --> 02:10:19,140 Son olarak yapmaman gereken tek ama tek bir şey var. 2093 02:10:19,820 --> 02:10:20,360 Asla. 2094 02:10:21,660 --> 02:10:29,060 Ama asla Neşe Eğilmez'in ağzından ne ve kesin bir hayır kelimesi çıkmayacak! 2095 02:10:31,460 --> 02:10:33,180 Onun geri dönüşü olmaz. 2096 02:10:39,040 --> 02:10:40,660 Hayır Aslı. 2097 02:11:22,160 --> 02:11:23,080 Ne yaptın Teo? 2098 02:11:23,140 --> 02:11:25,140 Konuşabildin mi? 2099 02:11:25,860 --> 02:11:27,860 Patron, yok daha konuşamadım ya. 2100 02:11:27,960 --> 02:11:30,320 Ya azıcık zaman geçsin, ben öyle konuşurum Aslı ile. 2101 02:11:31,180 --> 02:11:33,180 Ailesi izin vermiyorsa ne yapacağız ki? 2102 02:11:33,360 --> 02:11:35,360 Ya bu annesi abisi falan baya seviyorlar beni. 2103 02:11:35,360 --> 02:11:37,200 Ben onlarla mı konuşsam bir acaba? 2104 02:11:37,500 --> 02:11:39,500 Sende yalancısın onların gözünde şuanda. 2105 02:11:40,240 --> 02:11:41,860 Öyle değil mi? 2106 02:11:41,920 --> 02:11:44,720 He doğru. Aslı müdür yardımcısı falan dediler de, ben hiç sesimi çıkarmadım. 2107 02:11:45,380 --> 02:11:47,380 Dolayısıyla konuşacak yüzünde yok. 2108 02:11:48,060 --> 02:11:50,060 He bu arada. Şu Sibel denilen kız var ya... 2109 02:11:50,060 --> 02:11:51,000 ...ben onun ev adresini buldum. 2110 02:11:51,340 --> 02:11:53,340 Diyorum ki şu kız arazi olmadan gidip konuşayım onunla. 2111 02:11:53,340 --> 02:11:55,280 Çoktan kaçmıştır onlar. 2112 02:11:55,560 --> 02:11:58,480 Ya olsun bir konuşalım. Belki bir şey çıkar patron., belli mi olur ya. 2113 02:11:59,400 --> 02:12:00,480 Sen bilirsin. 2114 02:12:00,480 --> 02:12:01,760 İyi tamam. 2115 02:12:03,400 --> 02:12:06,020 Ama ben araba kullanmayı, trafikte olmayı seviyorum anne. 2116 02:12:06,560 --> 02:12:08,200 Niye anlamıyorsun beni? 2117 02:12:08,560 --> 02:12:10,560 İleride kendi araban olur onu kullanırsın. 2118 02:12:10,980 --> 02:12:14,540 Ya ha benim arabam ha patronun arabası, ne fark eder? İkisi de trafikte. 2119 02:12:14,860 --> 02:12:17,760 Tamam Aslı'cığım. Kapatalım konuyu istersen. 2120 02:12:17,940 --> 02:12:20,480 Annem biraz sinirli. 2121 02:12:20,620 --> 02:12:22,620 Kapatmayalım abla. 2122 02:12:22,620 --> 02:12:24,600 Ben hala ikna olmadım. 2123 02:12:24,600 --> 02:12:26,380 [Abiciğim.] 2124 02:12:26,620 --> 02:12:31,660 Arzu haklı. Bak annem sinirli şimdi. Siniri biraz geçsin ondan sonra konuşun. 2125 02:12:32,480 --> 02:12:35,100 Süt gibi sakin olsam da fikrim değişmeyecek Metin. 2126 02:12:35,100 --> 02:12:36,280 O kadar. 2127 02:12:48,240 --> 02:12:50,240 Biz kafeyi açalım. 2128 02:12:50,240 --> 02:12:52,240 Ateş böceği ne olacak? 2129 02:12:52,620 --> 02:12:54,620 Sen merak etme. Arzu halan halleder. 2130 02:13:01,180 --> 02:13:03,180 [Beni ısırma.] 2131 02:13:04,000 --> 02:13:06,000 İyi köpekçik. 2132 02:13:10,280 --> 02:13:13,860 Baba bak. Tarçın yine birine saldırmış. 2133 02:13:14,780 --> 02:13:16,780 Allah Allah. 2134 02:13:17,160 --> 02:13:19,860 Biz buna akşam yemek çıkarmadık mı? Niye sardı ki şimdi millete? 2135 02:13:20,580 --> 02:13:22,580 Hanım efendi korkmayın bir şey yapmaz. 2136 02:13:22,960 --> 02:13:24,960 İmdat! 2137 02:13:24,960 --> 02:13:26,620 Beyefendi! 2138 02:13:28,400 --> 02:13:30,400 Gelme,gelme! 2139 02:13:37,160 --> 02:13:40,680 Mahallenin çocukları köpeği bisküviye alıştırmışlar. 2140 02:13:40,720 --> 02:13:42,720 Zararlı diye biz vermiyoruz. 2141 02:13:43,080 --> 02:13:46,420 Ama tabi sizi yabancı görünce, bir şans tanımak istedi. 2142 02:13:46,420 --> 02:13:49,020 Tamam yok bisküvi falan, hadi yürü oğlum. 2143 02:13:50,420 --> 02:13:53,360 Ya sizin, betiniz benziniz attı. 2144 02:13:53,500 --> 02:13:56,480 Vakit varsa bir çay kahveye davet edelim... 2145 02:13:56,560 --> 02:13:59,180 ...hem bir elinizi yüzünüzü yıkamış olursunuz, ha? 2146 02:13:59,180 --> 02:14:00,020 Edelim, edelim. 2147 02:14:00,020 --> 02:14:01,960 Hadi gidelim. 2148 02:14:01,960 --> 02:14:04,560 Tamam, sakin Buyurun, buyurun. 2149 02:14:10,180 --> 02:14:12,180 Anne ben sizden ne zaman bir şey istedim? 2150 02:14:12,480 --> 02:14:14,480 Hangi hayalimin peşinden koştum? 2151 02:14:14,560 --> 02:14:18,800 İyi ya işte kızım. Hayallerinin peşinden git diye şoför olma diyoruz. 2152 02:14:19,000 --> 02:14:21,160 İyi de benim, istediğim tek şey şoförlük. 2153 02:14:24,700 --> 02:14:25,460 Kızım. 2154 02:14:26,260 --> 02:14:27,120 Yavrum. 2155 02:14:27,660 --> 02:14:28,680 Son göz ağrım. 2156 02:14:30,000 --> 02:14:32,000 Bak sen bu kadar değilsin Aslı. 2157 02:14:32,380 --> 02:14:34,940 Şoförlük hayal değil, mecburiyettir kızım. 2158 02:14:35,640 --> 02:14:37,820 Her gün trafikte neler neler oluyor. 2159 02:14:37,880 --> 02:14:41,000 Tehlikeli diyorum. İstemiyorum diyorum. 2160 02:14:41,000 --> 02:14:41,840 Anne... 2161 02:14:42,260 --> 02:14:45,960 Ben araba kullanıyorum, savaşa gitmiyorum. Neresi tehlikeli bunun? 2162 02:14:46,440 --> 02:14:49,640 İyi o zaman ne halin varsa gör! Onayım yok. 2163 02:14:50,120 --> 02:14:52,120 Üstüme basıp gideceksen, git hadi. 2164 02:14:53,020 --> 02:14:58,580 Direksiyon tepesinde, her gün arabada gezmeye, anneni ezip geçmeye tervih ediyorsan... 2165 02:14:58,580 --> 02:15:00,420 ...hadi git kızım, hadi! 2166 02:15:06,720 --> 02:15:07,820 Buyurun. 2167 02:15:07,820 --> 02:15:08,580 Çok teşekkür ederim. 2168 02:15:08,580 --> 02:15:09,920 Afiyet olsun. 2169 02:15:09,920 --> 02:15:11,900 Su verenleriniz çok olsun. 2170 02:15:16,740 --> 02:15:19,040 Ay nasıl köpekti o? Ödüm koptu. 2171 02:15:20,560 --> 02:15:22,560 Daha iyisiniz inşallah. 2172 02:15:23,660 --> 02:15:26,300 Ya aslında zararsız bir köpek de... 2173 02:15:26,540 --> 02:15:28,960 ...tabi bilmeyen korkuyor haliyle. 2174 02:15:31,380 --> 02:15:33,380 Siz nereye bakmıştınız? 2175 02:15:35,160 --> 02:15:38,720 Ben aslında Eğilmez'lerin kafesini arıyordum. 2176 02:15:40,040 --> 02:15:42,040 Arzu halama mı geldiniz? 2177 02:15:44,120 --> 02:15:45,260 Yok tatlım. 2178 02:15:45,560 --> 02:15:47,560 Ben Aslı'yı arıyorum. 2179 02:15:49,140 --> 02:15:51,140 Ne yapacaksınız Aslı'yı? 2180 02:15:52,820 --> 02:15:56,260 Tanıyor musunuz yoksa? Burada bir kafe işletiyormuş da. 2181 02:16:02,520 --> 02:16:03,620 Yani... 2182 02:16:09,240 --> 02:16:13,740 [Ben sizin tanımadığınız dünyalarda büyüdüm Barış Bey. Böyle olmaya mecburum.] 2183 02:16:15,600 --> 02:16:18,720 [Çok dik başlısın. Biliyorsun değil mi?] 2184 02:16:19,680 --> 02:16:22,180 [Bu kadar dik başlı davrandığım için özür dilerim.] 2185 02:16:22,760 --> 02:16:24,920 [Asıl ben özür dilerim.] 2186 02:16:25,160 --> 02:16:28,500 [Sana güvenmediğim için. Şımarık falan değilsin sen.] 2187 02:17:49,980 --> 02:17:51,320 [Barış Bey!] 2188 02:17:53,460 --> 02:17:54,860 Günaydın. 2189 02:18:00,260 --> 02:18:01,100 Aslı. 2190 02:18:05,240 --> 02:18:06,440 Nasıl geldin sen? 2191 02:18:06,740 --> 02:18:09,120 Arabayla geldim. Neden sordunuz? 2192 02:18:09,760 --> 02:18:10,640 Yani... 2193 02:18:11,720 --> 02:18:13,220 ...arabayı bırakmaya mı geldin? 2194 02:18:13,460 --> 02:18:15,460 Yok, sizi işe götürmek için geldim. 2195 02:18:15,940 --> 02:18:17,940 Barış Bey siz iyi misiniz? 2196 02:18:19,020 --> 02:18:21,020 Teo ailenin durumunu öğrendiğini söyledi. 2197 02:18:21,360 --> 02:18:24,520 Annen, bu işi yapmanı istemiyormuş. 2198 02:18:24,800 --> 02:18:26,800 İzin verdi de mi geldin? 2199 02:18:27,700 --> 02:18:29,700 Vermedi. 2200 02:18:32,120 --> 02:18:34,120 Ona rağmen geldin, öyle mi? 2201 02:18:36,220 --> 02:18:37,040 Evet. 2202 02:18:37,880 --> 02:18:38,960 Neden? 2203 02:18:46,500 --> 02:18:49,900 Çünkü işimi seviyorum ve devam etmek istiyorum. 2204 02:18:50,700 --> 02:18:52,700 Aslı sen ailene çok değer verirsin. 2205 02:18:53,740 --> 02:18:55,740 Onlarla aranı bozacak kadar mı seviyorsun? 2206 02:19:05,700 --> 02:19:08,400 Aslı ben bu yüzden sorun yaşamanızı istemiyorum. 2207 02:19:09,680 --> 02:19:13,200 Barış Bey. Ben bugüne kadar annemi üzecek hiçbir şey yapmadım. 2208 02:19:13,780 --> 02:19:14,780 Hala yapmıyorum. 2209 02:19:18,640 --> 02:19:20,140 Ben doğru şeyi yapıyorum. 2210 02:19:20,560 --> 02:19:22,560 O da zamanla bunu anlayavaktır. 2211 02:19:22,560 --> 02:19:23,940 Doğru şey? 2212 02:19:26,040 --> 02:19:28,040 Aslı bende seninle çalışmaktan çok mutluyum. 2213 02:19:28,820 --> 02:19:31,660 Ama bu şekilde olmaz. Yani ailenle çatışarak... 2214 02:19:31,660 --> 02:19:33,320 Annem işime haksızlık ediyor. 2215 02:19:33,340 --> 02:19:35,340 Bilmeden size de haksızlık ediyor. 2216 02:19:38,920 --> 02:19:39,920 Barış Bey. 2217 02:19:40,840 --> 02:19:42,840 Siz Çiçek'in davasını aldınız. 2218 02:19:42,840 --> 02:19:44,580 Ona hastane buldunuz. 2219 02:19:45,300 --> 02:19:48,360 Yıllarca çalışıp toplayamayacağım parayı maaşımdan kesiyorsunuz. 2220 02:19:49,620 --> 02:19:51,620 Siz Çiçek için bunları yapıyorsunuz. 2221 02:19:52,100 --> 02:19:54,100 Hem de hiçbir karşılık beklemeden. 2222 02:19:54,160 --> 02:19:56,160 Tüm iyi niyetinizle yapıyorsunuz. 2223 02:20:02,240 --> 02:20:03,180 Aslı. 2224 02:20:05,440 --> 02:20:09,220 Benim bütün hatamı, şapşallıklarımı görmezden geldiniz. 2225 02:20:09,220 --> 02:20:10,880 Bana hep destek oldunuz. 2226 02:20:11,600 --> 02:20:15,080 Ben istifa etmişken bile gelip beni nezaretten kurtardınız. 2227 02:20:15,760 --> 02:20:20,360 İlayda'nın meselesinde hatalı olduğunuzu düşünüp, gelip şoförünüzden özür dilediniz. 2228 02:20:20,900 --> 02:20:22,900 Siz çok iyi bir insansınız Barış Bey. 2229 02:20:25,260 --> 02:20:25,980 Aslı... 2230 02:20:26,100 --> 02:20:28,880 Siz benim için, Çiçek'im için bütün bunları yaparken... 2231 02:20:29,600 --> 02:20:30,380 ...hem de... 2232 02:20:30,820 --> 02:20:33,240 ...hiçbir karşılık beklemeden. Tüm desteğinizle. 2233 02:20:33,240 --> 02:20:34,220 Aslı dur... 2234 02:20:34,220 --> 02:20:35,920 Alçak gönüllüsünüz, biliyorum. 2235 02:20:35,920 --> 02:20:37,800 Ama bunların hepsi gerçek 2236 02:20:37,960 --> 02:20:39,960 Siz bizim için bunları yaparken... 2237 02:20:39,960 --> 02:20:41,540 ...ben hiç sizi bırakır mıyım? 2238 02:20:41,540 --> 02:20:42,040 Aslı... 2239 02:20:42,080 --> 02:20:43,060 Siz ne derseniz deyin... 2240 02:20:43,660 --> 02:20:46,240 ...siz beni kovmadıkça ben sizi bırakmam Barış Bey. 2241 02:20:55,100 --> 02:20:56,700 Benim sana bir şey itiraf etmem lazım.158668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.