All language subtitles for [SubtitleTools.com] Operation.Petticoat.1959.1080p 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,810 --> 00:03:07,812 I just came to look around. 2 00:03:07,813 --> 00:03:09,563 - All right if I go below? 3 00:03:09,564 --> 00:03:11,479 Certainly, sir. Can I get you some coffee? 4 00:03:11,480 --> 00:03:14,150 No, I'll just go below and wait for the captain. Maybe later. 5 00:03:17,698 --> 00:03:19,329 Who's he? 6 00:03:19,868 --> 00:03:22,451 - That's Sherman. 7 00:03:22,452 --> 00:03:24,996 And what is he doing here at six in the morning? 8 00:03:24,997 --> 00:03:29,135 He came to make sure that you were comfortable. 9 00:03:29,546 --> 00:03:31,546 Don't you know anything about submarines? 10 00:03:31,547 --> 00:03:34,924 Yes, sure. I know Sherman. He's the boss of Submarines Pacific. 11 00:03:34,925 --> 00:03:38,261 - He was the first captain of this boat. - Yes, I know that. 12 00:03:38,262 --> 00:03:41,781 Then you should be able to figure out what he is doing here. 13 00:03:43,645 --> 00:03:46,354 If you were the first skipper of the "Sea Tiger"... 14 00:03:46,355 --> 00:03:51,108 and you ordered her sent to the junkyard at nine... 15 00:03:51,109 --> 00:03:53,869 what would you be doing at six? 16 00:04:36,370 --> 00:04:41,042 USN SEA TIGER CAPTAIN'S JOURNAL 17 00:04:41,043 --> 00:04:43,503 December 10, 1941. 18 00:04:43,504 --> 00:04:46,966 Moored starboard side to Machina Wharf. Cavite Navy Yard... 19 00:04:46,967 --> 00:04:50,052 Philippine Islands, for provisions and fuel. 20 00:04:50,053 --> 00:04:52,639 Directive received from Commander Asiatic Fleet... 21 00:04:52,640 --> 00:04:56,242 You will sink or destroy all enemy ships wherever encountered. 22 00:04:56,268 --> 00:04:59,397 Have advised Commander Submarine Force, Asiatic Fleet... 23 00:04:59,398 --> 00:05:00,774 that Sea Tiger 24 00:05:00,775 --> 00:05:04,612 ...will be ready for sea at 19:00, 10 December 1941. 25 00:05:04,613 --> 00:05:08,157 Captain! Captain! 26 00:05:08,158 --> 00:05:10,087 Enemy planes over. 27 00:05:20,714 --> 00:05:23,771 - Ready on engines? - The best we can, Sir. 28 00:05:34,228 --> 00:05:36,111 Cut those lines! 29 00:05:51,290 --> 00:05:53,218 Take cover! 30 00:06:25,289 --> 00:06:28,165 No, I'm not denying we suffered minor damage, Sir, but... 31 00:06:28,166 --> 00:06:29,376 Minor damage?? 32 00:06:29,377 --> 00:06:32,645 What does it take to convince you? You've been sunk! 33 00:06:32,755 --> 00:06:35,424 - Maybe you ought to read your own report. 34 00:06:35,425 --> 00:06:38,469 Bulkheads, main ballast tanks and pressure hull 35 00:06:38,470 --> 00:06:40,012 ripped by bomb fragments. 36 00:06:40,013 --> 00:06:43,225 Engine room flooded, main induction and ventilation wrecked... 37 00:06:43,226 --> 00:06:47,814 torpedo tubes inoperable, motor controls and reduction gear inoperable... 38 00:06:47,815 --> 00:06:52,276 electrical equipment, wiring, gauges, gyro, radio." 39 00:06:52,277 --> 00:06:53,736 All you've got out there... 40 00:06:53,737 --> 00:06:58,123 is a periscope sitting on top of a couple of thousand tons of scrap metal. 41 00:06:58,744 --> 00:07:00,327 What do you suggest, sir? 42 00:07:00,328 --> 00:07:03,541 Should we underwater weld to jury patch the hull before pumping her out... 43 00:07:03,542 --> 00:07:06,252 or should we raise her first and then work on the hull? 44 00:07:06,253 --> 00:07:08,839 Matt, with major repairs and a complete overhauling 45 00:07:08,840 --> 00:07:11,006 maybe Sea Tiger could be put back into commission. 46 00:07:11,007 --> 00:07:13,843 - A functioning Navy yard might do it. - Sir. 47 00:07:13,844 --> 00:07:15,194 My chiefs are pretty good hands. 48 00:07:15,218 --> 00:07:17,973 Now, they know they're on their own and what they're up against. But... 49 00:07:17,974 --> 00:07:20,644 ...we all think we can get "Sea Tiger" back in the war. 50 00:07:20,645 --> 00:07:22,311 Yes, on who's side? 51 00:07:22,312 --> 00:07:26,860 The word is, we're due to evacuate back to Bataan. The 26th is the outside date... 52 00:07:26,861 --> 00:07:31,070 That gives you less than two weeks to do a job the yard couldn't do in two months. 53 00:07:31,071 --> 00:07:35,117 Well naturally sir we don't figure to get her into fighting trim right away... 54 00:07:35,118 --> 00:07:38,955 Just sufficient make shift repairs to take her out of here to get her to the nearest sub tender. 55 00:07:38,956 --> 00:07:41,668 That would be the "Bushnell", in Darwin. 56 00:07:41,669 --> 00:07:44,045 That's almost two thousand miles of ocean... 57 00:07:44,046 --> 00:07:46,508 with the Japanese Navy roaming over it. 58 00:07:46,509 --> 00:07:50,511 And you're going to make it in a sub held together with spit and bailing wire? 59 00:07:50,512 --> 00:07:51,595 Sir... 60 00:07:51,596 --> 00:07:54,515 the "Sea Tiger" was built to fight. She deserves a better epitaph than... 61 00:07:54,516 --> 00:07:57,477 "commissioned 1940, sunk, 1941. 62 00:07:57,478 --> 00:07:59,606 Engagements: none. Shots fired: none." 63 00:07:59,607 --> 00:08:02,149 Now you can't let her go that way, it's like... 64 00:08:02,150 --> 00:08:05,822 a beautiful woman dying an old maid, if you know what I mean... 65 00:08:05,823 --> 00:08:07,530 by an old maid. 66 00:08:07,531 --> 00:08:10,742 - Did you ever sell used cars? 67 00:08:10,743 --> 00:08:13,287 I've got a hunch you missed your calling. 68 00:08:13,288 --> 00:08:16,916 Alright, Matt. You've got two weeks to get her out or we blow her up. 69 00:08:16,917 --> 00:08:18,549 Fair enough. 70 00:08:19,378 --> 00:08:20,420 By the way... 71 00:08:20,421 --> 00:08:23,843 three of my officers and eighteen of my men have already been transferred to other ships 72 00:08:23,844 --> 00:08:26,343 - ...How soon can I can get them back? - You don't. 73 00:08:26,344 --> 00:08:28,555 You'll have to get by with a skeleton crew. 74 00:08:28,556 --> 00:08:30,724 I'll get you what replacements I can. 75 00:08:30,725 --> 00:08:33,449 Yes, sir. Thank you, sir. 76 00:09:12,313 --> 00:09:14,160 All done. 77 00:09:16,443 --> 00:09:20,281 -Get your men to clean up the rough edges. -But sir... -That's all we can do now. 78 00:09:20,282 --> 00:09:22,117 An odd job but might hold alright. 79 00:09:22,118 --> 00:09:23,500 Yes, sir. 80 00:09:40,766 --> 00:09:43,523 Do you think the No. 2 tank will hold? 81 00:09:43,643 --> 00:09:46,450 All that we can do is try, sir. 82 00:09:47,146 --> 00:09:48,689 - Which one are you holding? - The left. 83 00:09:48,690 --> 00:09:49,816 Well hang on. 84 00:09:49,817 --> 00:09:52,244 Okay, give her some air. 85 00:10:26,191 --> 00:10:28,915 I found it, I found it! 86 00:10:29,361 --> 00:10:31,945 - Found it. Look. - I give up. What is it? 87 00:10:31,946 --> 00:10:33,574 The cake that my mother sent me. 88 00:10:33,575 --> 00:10:37,591 Isn't that nice. Take it to the cook, maybe he'll warm it up. 89 00:10:39,790 --> 00:10:41,422 Mothers. 90 00:10:41,710 --> 00:10:44,045 Why couldn't she send something we need? 91 00:10:44,046 --> 00:10:46,686 Like a universal coupling joint. 92 00:10:54,265 --> 00:10:55,891 What is it, Molumphry? 93 00:10:55,892 --> 00:10:57,477 I do not know, sir. 94 00:10:57,478 --> 00:10:59,276 Have a look. 95 00:11:04,192 --> 00:11:06,194 Looks like the Good Humor man. 96 00:11:06,195 --> 00:11:09,548 - I wonder if he left his tie off. - What's going on? 97 00:11:10,324 --> 00:11:12,883 - Take a look at this, sir. 98 00:11:14,706 --> 00:11:16,338 Holy moly. 99 00:11:26,135 --> 00:11:27,679 What is it? 100 00:11:27,680 --> 00:11:32,182 I hope I'm wrong, but with that suitcase I'd say he was one of the replacements. 101 00:11:32,183 --> 00:11:34,243 Oh, no. Don't tell me that! 102 00:11:34,646 --> 00:11:36,564 - Oh, for heaven's sake! - Do you know anything about him? 103 00:11:36,565 --> 00:11:40,192 Only from the society pages of the Honolulu newspapers;... 104 00:11:40,193 --> 00:11:43,029 - His name is Lieutenant Nick Holden. - Holden. 105 00:11:43,030 --> 00:11:45,406 He's the darling of the high-brass social set. 106 00:11:45,407 --> 00:11:48,452 - I'll bet he is. - He and the Admiral's wife... 107 00:11:48,453 --> 00:11:51,924 won the rumba championship two years in a row! 108 00:12:15,651 --> 00:12:19,253 Okay, fellows. Come on, knock it off. Let's get back to work. 109 00:12:29,710 --> 00:12:32,385 Lieutenant Nick Holden, reporting for duty, sir. 110 00:12:33,211 --> 00:12:35,632 Ah well.. you must excuse the men for staring, Mr. Holden... 111 00:12:35,633 --> 00:12:38,678 But it's unusual to see an Admiral's aide out without the Admiral. 112 00:12:38,679 --> 00:12:42,180 He was scheduled to be transferred here. I was sent ahead to make arrangements, but.... 113 00:12:42,181 --> 00:12:44,684 - then the war broke out... - And you're sorta stranded? 114 00:12:44,685 --> 00:12:47,395 Yes, sir. Captain Henderson assigned me to you... 115 00:12:47,396 --> 00:12:50,188 He said to hurry on down here before you left. 116 00:12:50,189 --> 00:12:51,940 The bearings are okay sir... 117 00:12:51,941 --> 00:12:55,446 but if we don't come up with an oil pump shaft the only way... 118 00:12:55,447 --> 00:12:56,776 we're gonna get out of here is by rowing. 119 00:12:56,800 --> 00:12:58,700 Didn't Hunkle put that follow up on the requisition? 120 00:12:58,701 --> 00:13:01,620 Requisition? That's all we ever do. But we never get anything. 121 00:13:01,621 --> 00:13:04,248 We might as well write a letter to Santa Claus. 122 00:13:04,249 --> 00:13:07,056 Yeah. Well, okay. Thanks, Tostin. 123 00:13:08,755 --> 00:13:11,422 - Have you ever been in a submarine before Mr. Holden? 124 00:13:11,423 --> 00:13:15,427 We could use a good torpedo and gunnery officer. Any experience along those lines? 125 00:13:15,428 --> 00:13:18,139 - Guns? I'm afraid not, sir. No. - How about navigation? 126 00:13:18,140 --> 00:13:20,017 - Terribly sorry. - Communications? 127 00:13:20,018 --> 00:13:21,851 Wish I could help you out, sir. 128 00:13:21,852 --> 00:13:22,978 Tell me. 129 00:13:22,979 --> 00:13:26,189 Before you became an Admiral's aide What did you do in the navy, Mr. Holden? 130 00:13:26,190 --> 00:13:28,651 Well, sir, I was primarily an idea man. 131 00:13:28,652 --> 00:13:30,444 I see. Well... 132 00:13:30,445 --> 00:13:33,239 Tell me... what does an idea man do? 133 00:13:33,240 --> 00:13:36,546 Well sir, I coordinated the Navy day parade in Milwaukee... 134 00:13:36,745 --> 00:13:40,164 and then I was the special liaison officer for the Eleventh Naval District. 135 00:13:40,165 --> 00:13:42,508 - Liaison to what? - Hollywood. 136 00:13:42,959 --> 00:13:46,004 I coordinated the designing of enlistment posters. 137 00:13:46,005 --> 00:13:49,523 Then from there I was transferred to Fleet Headquarters Honolulu. 138 00:13:50,342 --> 00:13:52,261 Is that where they gave you sea duty? 139 00:13:52,262 --> 00:13:56,398 No, sir. I was the Recreation Officer at the Royal Arms Hotel. 140 00:13:57,101 --> 00:13:58,645 Just for my information, Mr Holden... 141 00:13:58,646 --> 00:14:01,689 What does an idea man do in a hotel? 142 00:14:01,690 --> 00:14:04,735 Well you see sir, the Navy took over the hotel for officer's training... 143 00:14:04,736 --> 00:14:06,986 and I saw to it that entertainment was provided. 144 00:14:06,987 --> 00:14:10,197 - Have you ever been to sea? - Yes, sir, destroyer duty. 145 00:14:10,198 --> 00:14:13,994 - How did you find time for it? - It was a mistake, sir. 146 00:14:13,995 --> 00:14:16,956 About a week after I left Honolulu they got it straightened out. 147 00:14:16,957 --> 00:14:19,334 Who, the Admiral or the Admiral's wife? 148 00:14:19,335 --> 00:14:21,671 She must be upset with you stranded out here... 149 00:14:21,672 --> 00:14:24,549 that will probably cost her the rumba championship this year. 150 00:14:24,550 --> 00:14:26,265 Holy night! 151 00:14:28,639 --> 00:14:32,724 Here you go, my man. Will you take this bag and clubs to the submarine? 152 00:14:32,725 --> 00:14:34,357 Thank you, son. 153 00:14:47,869 --> 00:14:49,119 Hunkle. 154 00:14:49,120 --> 00:14:50,870 What about those oil pumps for Tostin? 155 00:14:50,871 --> 00:14:52,873 Well sir, I put in four requisitions. 156 00:14:52,874 --> 00:14:55,710 - Did you put stamp them urgent? - I put a requisition in for one, sir. 157 00:14:55,711 --> 00:14:58,546 - For what? - An urgent stamp, we haven't got one. 158 00:14:58,547 --> 00:15:00,632 Haven't we received anything from supply? 159 00:15:00,633 --> 00:15:02,425 The only requisition that's been filled 160 00:15:02,426 --> 00:15:04,721 is the requisition for more requisition paper. 161 00:15:04,722 --> 00:15:07,431 Captain, I got the trim pump torn down. Would you care to look at it? 162 00:15:07,432 --> 00:15:09,575 - Yes. - All right, Hunkle. 163 00:15:10,645 --> 00:15:12,525 May I help you, sir? 164 00:15:12,814 --> 00:15:15,399 No, not really. My name is Lt. Nick Holden. 165 00:15:15,400 --> 00:15:18,193 - I'm Ernest Hunkle. - Pleasure to meet you. 166 00:15:18,194 --> 00:15:20,041 Would care for some coffee? 167 00:15:20,112 --> 00:15:22,622 - Yes, thank you. - Follow me. 168 00:15:30,124 --> 00:15:33,429 - Who is that, Hunkle? - It's " The Prophet ", sir. 169 00:15:35,674 --> 00:15:37,299 Is he always that cheerful? 170 00:15:37,300 --> 00:15:39,343 That's just the way he is, sir. Don't mind him. 171 00:15:39,344 --> 00:15:41,261 - Cream and sugar? - Yes, thank you. 172 00:15:41,262 --> 00:15:43,847 "Why even try?... 173 00:15:43,848 --> 00:15:47,394 If you're lucky enough... 174 00:15:47,395 --> 00:15:51,482 to live through today... 175 00:15:51,483 --> 00:15:55,070 tomorrow... 176 00:15:55,071 --> 00:15:59,504 you will die." 177 00:15:59,825 --> 00:16:01,588 I don't know... 178 00:16:01,828 --> 00:16:05,414 From the looks of things around here. I got a feeling he knows what he's singing about. 179 00:16:05,415 --> 00:16:07,291 - Here's your coffee, sir. 180 00:16:07,292 --> 00:16:09,921 - Excuse me, I must get back to my work. - Certainly. 181 00:16:21,976 --> 00:16:24,480 - What? - Sir. Look at this. 182 00:16:24,481 --> 00:16:27,692 Sir, last June, when we were here, I requisitioned toilet paper. 183 00:16:27,693 --> 00:16:30,317 Now every time we've been back since I sent through a follow up... 184 00:16:30,318 --> 00:16:32,208 All according to the book through channels. 185 00:16:32,232 --> 00:16:34,575 I even submitted a sample of the material required. 186 00:16:34,576 --> 00:16:35,784 So what happens? 187 00:16:35,785 --> 00:16:40,547 The whole works just came back stamped: "Cannot identify, requisition cancelled". 188 00:16:40,707 --> 00:16:44,335 Not that I'm complaining, sir but this is the sort of thing I have been going through. 189 00:16:44,336 --> 00:16:47,004 All right, Hunkle. Relax... 190 00:16:47,005 --> 00:16:48,852 Take a letter. 191 00:16:49,300 --> 00:16:50,932 Let's see. 192 00:16:51,218 --> 00:16:53,345 - Are you ready? 193 00:16:53,346 --> 00:16:56,390 From Commanding Officer " USS Sea Tiger "... 194 00:16:56,391 --> 00:17:00,158 To Supply Officer, Navy Yard, Cavite, Philippines... 195 00:17:00,187 --> 00:17:03,991 Dear Commander Submarine Forces, etc... 196 00:17:04,108 --> 00:17:07,460 Subject: Toilet paper. 197 00:17:09,198 --> 00:17:12,576 On 6 June, 1941... 198 00:17:12,577 --> 00:17:17,081 this vessel submitted a requisition for 150 rolls of toilet paper... 199 00:17:17,082 --> 00:17:20,710 On 16 December, 1941... 200 00:17:20,711 --> 00:17:23,505 the requisition was returned with stamped notation... 201 00:17:23,506 --> 00:17:26,942 "can not identify material required". 202 00:17:28,637 --> 00:17:31,848 The Commanding Officer of the " USS Sea Tiger "... 203 00:17:31,849 --> 00:17:34,225 can not help but wonder what is being used... 204 00:17:34,226 --> 00:17:38,480 at Cavite supply depot as a substitute for this unidentifiable material... 205 00:17:38,481 --> 00:17:41,074 once so well known to this command. 206 00:17:44,029 --> 00:17:46,753 - What? - Excuse me for interrupting. 207 00:17:46,784 --> 00:17:49,326 - Have you ever been to Las Vegas? - Why? 208 00:17:49,327 --> 00:17:52,204 The boys up there would say you're trying to make your point the hard way. 209 00:17:52,205 --> 00:17:55,207 I mean putting in requisitions, going through channels... 210 00:17:55,208 --> 00:17:57,503 You've got to sneak up a few back alleys. 211 00:17:57,504 --> 00:18:01,256 What you need sir, is a Supply Officer who can help you find those back alleys. 212 00:18:01,257 --> 00:18:02,759 - You, Mr. Holden? 213 00:18:02,760 --> 00:18:05,852 - You'd ruin your manicure. 214 00:18:06,515 --> 00:18:09,321 Don't let my manicure fool you, sir. 215 00:18:09,435 --> 00:18:12,978 I was born and raised in a neighborhood called " Noah's Ark ". 216 00:18:12,979 --> 00:18:15,439 If you didn't travel in pairs, you just didn't travel. 217 00:18:15,440 --> 00:18:19,374 Why don't you make out your shopping list, sir and I'll see what's left at the market? 218 00:18:20,320 --> 00:18:23,492 Now you're not the volunteering type. What's your angle? 219 00:18:23,493 --> 00:18:26,703 The same as yours. We both want to get the... 220 00:18:26,704 --> 00:18:29,916 ...the submarine out of here. You so you can fight your war... 221 00:18:29,917 --> 00:18:31,374 Me... 222 00:18:31,375 --> 00:18:33,293 Well, let's say I'm an optimist. 223 00:18:33,294 --> 00:18:37,643 Wherever we're headed I am sure I can work a little better deal than the one I've got. 224 00:18:40,094 --> 00:18:43,055 Mr. Holden, I may regret this... 225 00:18:43,056 --> 00:18:46,100 but you've just been made my Supply Officer. 226 00:18:46,101 --> 00:18:48,186 - Get your list from Hunkle. - Thank you, sir. 227 00:18:48,187 --> 00:18:52,399 With your permission, I am going to need a couple of men. May I pick my own? 228 00:18:58,616 --> 00:18:59,783 Hunkle... 229 00:18:59,784 --> 00:19:03,339 I've got a list for you. We're going shopping tonight. 230 00:19:13,634 --> 00:19:15,431 Turn on the lights. 231 00:19:28,024 --> 00:19:31,860 Look at it. Gentlemen, I think we hit pay dirt. 232 00:19:31,861 --> 00:19:33,280 - You've got the list? - Yes, sir. 233 00:19:33,281 --> 00:19:36,324 Now as you find the stuff we need, start taking it to the door. 234 00:19:36,325 --> 00:19:39,244 Now, let's go. We don't have much time. Come on, boys. 235 00:19:39,245 --> 00:19:41,163 Prophet, you get the wiring. 236 00:19:41,164 --> 00:19:43,416 - I knew forgot something, sir. - What did you forget? 237 00:19:43,417 --> 00:19:46,336 I never wrapped up my belongings so they can be sent for my kinfolk... 238 00:19:46,337 --> 00:19:49,340 - ...if we don't get back. - Will you stop talking like that? 239 00:19:50,300 --> 00:19:52,552 They're going to find us and shoot us down like a dog. 240 00:19:52,553 --> 00:19:54,597 - Will you please shut up? - That's alright, Hunkle. 241 00:19:54,598 --> 00:19:57,431 He's got the right attitude; it shows he's very careful. 242 00:19:57,432 --> 00:20:01,699 - Come on. Get it to the door. - Don't forget what you promised the fellas... 243 00:20:02,522 --> 00:20:06,539 When the shooting starts you turn your back so Gertie won't get splattered. 244 00:20:08,404 --> 00:20:09,573 Who's Gertie? 245 00:20:09,574 --> 00:20:11,658 - You mean you don't know about Gertie? - Shut up. 246 00:20:11,659 --> 00:20:14,002 And get moving with that thing. 247 00:20:16,789 --> 00:20:18,205 Hunkle, who's Gertie? 248 00:20:18,206 --> 00:20:21,512 Molumphry will sure be happy with this wiring. 249 00:20:22,962 --> 00:20:25,390 Hunkle, I asked you a question. 250 00:20:33,601 --> 00:20:34,809 Who's Gertie? 251 00:20:34,810 --> 00:20:37,401 - She's really nobody... - Hunkle. 252 00:20:40,106 --> 00:20:43,819 Well you see sir, when my enlistment was up last year, the boys... 253 00:20:43,820 --> 00:20:45,905 gave me a farewell party. 254 00:20:45,906 --> 00:20:49,877 I do not usually drink, sir, but that night I must have. 255 00:20:50,036 --> 00:20:51,746 The last thing I remember... 256 00:20:51,747 --> 00:20:55,135 is standing in front of this tattoo parlor... 257 00:21:03,218 --> 00:21:05,194 May I? 258 00:21:09,100 --> 00:21:13,228 - They ought to hang you in the Louvre. - I was going home to get married... 259 00:21:13,229 --> 00:21:16,733 but when I saw myself in the mirror, I reenlisted. 260 00:21:16,734 --> 00:21:19,276 I never could have explained Gertie to my fiancée. 261 00:21:19,277 --> 00:21:22,666 No. I can see you've got a problem. 262 00:21:23,618 --> 00:21:25,367 But look on the bright side ;... 263 00:21:25,368 --> 00:21:28,412 You've probably got the sexiest chest in the Navy. 264 00:21:30,415 --> 00:21:33,711 I am not one to worry when there's no need but... 265 00:21:33,712 --> 00:21:37,005 after we get this stuff to the door, how do we get it to the boat? 266 00:21:37,006 --> 00:21:41,009 Don't worry about that, just keep your stuff... The police! 267 00:21:41,010 --> 00:21:43,854 Check the warehouses. 268 00:22:01,660 --> 00:22:03,460 Halt! 269 00:22:07,501 --> 00:22:08,710 What's your business here? 270 00:22:08,711 --> 00:22:12,297 - I stepped out for a breath of air. - Let's see your identification. 271 00:22:12,298 --> 00:22:15,471 Certainly. Here you are. 272 00:22:16,052 --> 00:22:17,511 Lieutenant. 273 00:22:17,512 --> 00:22:18,971 Why black face, sir? 274 00:22:18,972 --> 00:22:22,351 Don't you know the penalty for breaking blackout regulations? 275 00:22:22,352 --> 00:22:25,729 - Blackout regulations? - You read the order from Admiral Nimitz? 276 00:22:25,730 --> 00:22:28,691 - No. What order? - Regulation 4-1-9-8-2:.. 277 00:22:28,692 --> 00:22:32,195 "... no navy personnel shall appear at night without face camouflage." 278 00:22:32,196 --> 00:22:36,699 A plane comes over, you look up, give away our position. 279 00:22:36,700 --> 00:22:39,204 Sergeant, a face like that could cause a lot of damage... 280 00:22:39,205 --> 00:22:41,123 I'll have to put you on report. 281 00:22:41,124 --> 00:22:43,833 Honestly, sir, no one told me about it. 282 00:22:43,834 --> 00:22:45,847 Alright, you've been told. 283 00:22:46,755 --> 00:22:48,797 Black out that face, Sgt. 284 00:22:48,798 --> 00:22:51,438 Yes, sir. Thank you, sir. 285 00:23:06,069 --> 00:23:08,911 - Admiral Nimitz? - Yes, sir. 286 00:23:20,044 --> 00:23:22,418 - Man, that was close. - It's a trap... 287 00:23:22,419 --> 00:23:24,421 we used to catch the possums like that back home 288 00:23:24,422 --> 00:23:27,635 you fool'em into feeling real safe and then, pow! 289 00:23:27,636 --> 00:23:31,771 - We're just 3 possums waiting to get powed. - Come on, Prophet. Just... 290 00:23:32,015 --> 00:23:35,569 We've only got a couple of minutes. Get the stuff. 291 00:24:02,842 --> 00:24:04,676 - Hey Chief! - Yeah, Dooley? 292 00:24:04,677 --> 00:24:06,654 Your shaft's here. 293 00:24:09,308 --> 00:24:11,023 Thanks, Dooley. 294 00:24:12,228 --> 00:24:15,106 Look, Molumphry, brand new oil pump shaft. 295 00:24:15,107 --> 00:24:18,162 Congratulations, look's just like you, Tostin. 296 00:24:20,737 --> 00:24:23,281 - What's that? - Your refrigerator unit. 297 00:24:23,282 --> 00:24:25,575 - That? - We were lucky to get it. 298 00:24:25,576 --> 00:24:28,051 Man, it was cold in that ice house. 299 00:24:28,873 --> 00:24:32,125 - Look, sir, brand new oil pump shaft. - Fine, fine. 300 00:24:32,126 --> 00:24:34,836 - Now where is Mr. Holden? - He's keeping an eye on the truck, sir. 301 00:24:34,837 --> 00:24:36,552 Mr. Holden! 302 00:24:39,593 --> 00:24:42,720 - It turned out to be a good night for shopping, sir. 303 00:24:42,721 --> 00:24:44,430 Could be something saved. 304 00:24:44,431 --> 00:24:46,421 Well I got a pretty good idea where you got the Navy supplies, 305 00:24:46,445 --> 00:24:48,435 but where did you pick up an army truck? 306 00:24:48,436 --> 00:24:52,480 Oh, I'm afraid I can't take credit for the truck, sir. No, ah...Ramon got it. 307 00:24:52,481 --> 00:24:54,790 - Ramon? - Ramon! 308 00:24:55,945 --> 00:24:57,988 Smile, sir. He's very sensitive. 309 00:24:57,989 --> 00:25:01,075 - What? - Captain Sherman, Sergeant Gillardo. 310 00:25:01,076 --> 00:25:03,828 I'm very happy to be a member of your crew, sir. 311 00:25:03,829 --> 00:25:06,470 What do you mean, a member of my crew?? 312 00:25:06,541 --> 00:25:08,167 Well, sir... 313 00:25:08,168 --> 00:25:11,628 I promised the sergeant that if he helped us out, you would take him on. 314 00:25:11,629 --> 00:25:13,130 But he's a marine. 315 00:25:13,131 --> 00:25:17,148 Well, he's open to a better offer. You'd better get back to work right now. 316 00:25:18,971 --> 00:25:20,853 I'll handle everything. 317 00:25:23,061 --> 00:25:24,561 That man's a prisoner! 318 00:25:24,562 --> 00:25:27,731 Well, it was. You see, the prison stockade was bombed out. 319 00:25:27,732 --> 00:25:30,608 you have no idea the trouble I had in finding him. 320 00:25:30,609 --> 00:25:32,818 You mean you actually went looking for him? 321 00:25:32,819 --> 00:25:35,405 Of course. He's the greatest operator around here... 322 00:25:35,406 --> 00:25:38,451 Why six months after he became General Warren's personal chef... 323 00:25:38,452 --> 00:25:40,871 - ...he was in business for himself. - I'll bet. 324 00:25:40,872 --> 00:25:43,762 Sole owner of the best restaurant in Manila. 325 00:25:43,834 --> 00:25:45,835 And what about that " P " on his back? 326 00:25:45,836 --> 00:25:47,766 - The " P "? - Yeah. 327 00:25:47,797 --> 00:25:49,974 -Oh, that... -Yeah, let's start with that. 328 00:25:50,464 --> 00:25:53,769 Well you see, someone started prying around and found out that the Marine Corps... 329 00:25:53,770 --> 00:25:55,891 was supplying all the meats and silverware. 330 00:25:55,915 --> 00:25:58,483 But he's a man who can get a job done for you, sir. 331 00:25:58,684 --> 00:26:02,688 Why there isn't a burglar, swindler, pickpocket or fence on the island... 332 00:26:02,689 --> 00:26:05,024 that doesn't love, know, and respect him. 333 00:26:05,025 --> 00:26:08,445 That's probably a glowing recommendation, by your standards, Mr. Holden... 334 00:26:08,446 --> 00:26:10,989 But I have no intention of taking a thief on as part of my crew... 335 00:26:10,990 --> 00:26:13,908 He's not only a thief, he's an escaped prisoner, a deserter. 336 00:26:13,909 --> 00:26:17,287 - That's true sir, but we've gotta remember he's one other thing. - What? 337 00:26:17,288 --> 00:26:19,846 He's also an informer... 338 00:26:20,042 --> 00:26:23,586 and if we don't take him with us, why he'll just tell everybody everything. 339 00:26:23,587 --> 00:26:24,713 Yeah. 340 00:26:24,714 --> 00:26:27,190 And you're in too deep for than now, sir. 341 00:26:27,343 --> 00:26:30,515 You see, we don't have a sales slip for all this merchandise. 342 00:26:31,012 --> 00:26:33,889 Well, it seems I'm neatly boxed in, Mr. Holden. 343 00:26:33,890 --> 00:26:38,276 You've made a wise decision, sir. I'll go tell him, he'll be so happy. 344 00:26:39,689 --> 00:26:41,405 Ramon! 345 00:26:47,699 --> 00:26:49,366 You've got to give him credit, sir... 346 00:26:49,367 --> 00:26:51,576 - that's what I call a Supply Officer. - What? 347 00:26:51,577 --> 00:26:53,579 I wonder where they got everything. 348 00:26:53,580 --> 00:26:55,915 Mr. Stovall, there's only one way to live with this situation. 349 00:26:55,939 --> 00:26:57,375 It's like watching a stripteaser... 350 00:26:57,376 --> 00:27:00,881 do not ask how it's done, just enjoy what's coming off. Here, oh... 351 00:27:03,550 --> 00:27:07,512 19 December, 1941. The repairs progressing. 352 00:27:07,513 --> 00:27:09,848 Crew morale high, except for their concern that... 353 00:27:09,849 --> 00:27:12,391 our supply officer might be caught and shot. 354 00:27:12,392 --> 00:27:14,077 My emotions about this are mixed... 355 00:27:14,578 --> 00:27:17,582 Lt. Holden and Sgt. Gillardo are undoubtedly... 356 00:27:17,583 --> 00:27:20,140 the world's greatest thieves. 357 00:27:20,712 --> 00:27:22,392 Scavengers. 358 00:27:22,464 --> 00:27:24,464 To paraphrase Mr. Churchill ;... 359 00:27:24,465 --> 00:27:28,385 " never have so few stolen so much from so many." 360 00:27:28,386 --> 00:27:31,013 And what they can't find in the warehouses... 361 00:27:31,014 --> 00:27:32,989 they improvise. 362 00:27:54,335 --> 00:27:58,045 Mr. Sherman, I'm aware that there's been wholesale scavenging going on... 363 00:27:58,046 --> 00:28:00,465 Now I've tried to overlook it, knowing the position you're in. 364 00:28:00,466 --> 00:28:03,510 - Yes, sir. - But this time you've gone too far. 365 00:28:03,511 --> 00:28:05,393 Mr. Sherman... 366 00:28:07,391 --> 00:28:09,818 I want my wall back. 367 00:28:11,312 --> 00:28:15,482 - Well, eh... I'm not sure we have it, sir. - You must have it. You've got everything else. 368 00:28:15,483 --> 00:28:18,278 Now I don't mind a bit of initiative, but you... 369 00:28:18,279 --> 00:28:20,707 Oh sir, I've got to get back to my boat. 370 00:28:22,449 --> 00:28:25,007 Wait a minute, I'll go with you! 371 00:29:15,178 --> 00:29:17,678 - Any damage, Stovall? - No direct hit, sir. 372 00:29:17,679 --> 00:29:20,932 Concussion may have sprung a few plates in the tanks, Mr. Watson's checking. 373 00:29:20,933 --> 00:29:22,977 Our camouflage caught fire, and we had to cut it down. 374 00:29:22,978 --> 00:29:24,812 - Were we spotted? - Yeah... 375 00:29:24,813 --> 00:29:26,897 A couple of them came in close enough for us to spit at... 376 00:29:26,898 --> 00:29:29,990 and with that 50 outta commision that's about all we could do. 377 00:29:36,243 --> 00:29:38,120 Well, I guess that just about does it. 378 00:29:38,121 --> 00:29:41,006 - They'll know exactly where to find us anytime they're in the mood. 379 00:29:41,030 --> 00:29:42,250 - I'm sorry, Matt. 380 00:29:42,251 --> 00:29:44,878 Sir, request permission to get underway immediately. 381 00:29:44,879 --> 00:29:46,461 - Get underway? - Yes. 382 00:29:46,462 --> 00:29:47,546 In that? 383 00:29:47,547 --> 00:29:50,175 Well, I can get her as far as Cebu and complete repairs there. 384 00:29:50,176 --> 00:29:52,302 - Cebu?? - Oh, it's only about 400 miles, sir. 385 00:29:52,303 --> 00:29:55,598 You'd be in trouble if it was only 400 feet. You're in no condition to go out. 386 00:29:55,599 --> 00:29:58,768 - Sir, we've made amazing progress. - Why she can't even submerge... 387 00:29:58,769 --> 00:30:02,481 Then if you try running on top in the daylight, you're a dead duck. 388 00:30:02,482 --> 00:30:04,234 - Molumphry! - Yes, sir? 389 00:30:04,235 --> 00:30:07,819 - Can this boat go down? - Like a rock, sir. 390 00:30:07,820 --> 00:30:10,864 - Mr. Watson, how are the plates? - Tight as a drum, sir. 391 00:30:10,865 --> 00:30:14,369 - And the engines, Tostin? - Factory fresh, sir. 392 00:30:14,370 --> 00:30:15,996 What do you say, sir? 393 00:30:15,997 --> 00:30:19,250 I say take your scavengers and these liars here and get out. 394 00:30:19,251 --> 00:30:21,170 - Yes, sir. - Now there's one stipulation, though... 395 00:30:21,171 --> 00:30:23,880 You will engage no enemy shipping and that includes lifeboats. 396 00:30:23,881 --> 00:30:26,719 Even if you sight one of the enemy swimming in the water; avoid him. 397 00:30:26,720 --> 00:30:28,178 He might kick a hole in your side. 398 00:30:28,179 --> 00:30:29,553 - Yes, sir. - Good luck. 399 00:30:29,554 --> 00:30:31,185 Thank you, sir. 400 00:30:31,390 --> 00:30:33,016 Oh, Matt. 401 00:30:33,017 --> 00:30:36,187 This wouldn't be what's left of my wall, would it? 402 00:30:36,188 --> 00:30:37,521 I wouldn't know, sir. 403 00:30:37,522 --> 00:30:39,481 Well if it is, I'd appreciate you at least... 404 00:30:39,482 --> 00:30:42,159 - ...setting my window back. - Yes, sir. 405 00:30:47,201 --> 00:30:48,742 Well, what do you think? Can we make it? 406 00:30:48,743 --> 00:30:51,245 Well, we've got No. 1 engine in shape. 407 00:30:51,246 --> 00:30:53,830 No. 2 I'll tell you about it after we get it put back together again. 408 00:30:53,831 --> 00:30:55,083 How about three and four? 409 00:30:55,084 --> 00:30:57,544 Well, I've been using them for parts for one and two. 410 00:30:57,545 --> 00:31:01,758 I am a religious man, Captain, I believe we'll get through if the Good Lord puts His mind to it. 411 00:31:01,759 --> 00:31:05,146 Of course, He'll have to give us his undivided attention. 412 00:31:05,971 --> 00:31:07,306 Mr. Watson! 413 00:31:07,307 --> 00:31:10,349 Be ready to get underway the moment Mr. Holden and his gang get back. 414 00:31:10,350 --> 00:31:12,103 - Aye, sir. - Any idea where they went? 415 00:31:12,104 --> 00:31:14,731 No, sir. When the air raid started they took off. 416 00:31:14,732 --> 00:31:19,497 All Mr. Holden said was: "in confusion there is profit." 417 00:31:32,333 --> 00:31:34,378 It's obviously the same guys who... 418 00:31:34,379 --> 00:31:38,645 Sir, we just got a call from the Security Officer, and he is raising hell. 419 00:31:39,093 --> 00:31:40,635 Why? What's wrong? 420 00:31:40,636 --> 00:31:43,479 Well it seems like someboy stole his safe. 421 00:31:56,655 --> 00:31:58,834 What happened, sir? 422 00:31:59,366 --> 00:32:04,131 Douglas, I think we've been victims of Sherman's march to the sea. 423 00:32:04,747 --> 00:32:07,583 Ho... Make for getting underway. 424 00:32:07,584 --> 00:32:08,626 Aye aye, sir. 425 00:32:08,627 --> 00:32:10,585 All hands, stand to your lines. 426 00:32:10,586 --> 00:32:12,813 Lookouts out for sea. 427 00:32:17,846 --> 00:32:20,404 - Ready to get underway? - Ready, sir. 428 00:32:22,269 --> 00:32:23,685 Get ready on No. 1 engine. 429 00:32:23,686 --> 00:32:26,695 Maneuvering, Bridge. Get ready on No. 1 engine. 430 00:32:46,004 --> 00:32:47,546 Ready on No. 1 engine. 431 00:32:47,547 --> 00:32:50,353 Maneuvering, Bridge. Get ready on No. 1 engine. 432 00:33:15,288 --> 00:33:16,663 Any time they're ready. 433 00:33:16,664 --> 00:33:19,305 Maneuvering, Bridge. Any time you're ready. 434 00:33:47,074 --> 00:33:49,492 Mr. Holden! What the devil is that? 435 00:33:49,493 --> 00:33:53,371 That's a witch doctor, sir. Ramon found him in the hills. We hired him. 436 00:33:53,372 --> 00:33:55,254 You hired him? 437 00:33:55,333 --> 00:33:58,295 To ward off evil spirits and to wish us a safe journey. 438 00:33:58,296 --> 00:34:01,352 I figured we could use all the help we could get, sir. 439 00:34:15,314 --> 00:34:16,946 Hey hey hey hey. 440 00:34:17,609 --> 00:34:18,818 Cut that out. 441 00:34:18,819 --> 00:34:22,239 Mr. Holden! Will you tell this fella... 442 00:34:22,240 --> 00:34:24,713 I can't hear myself think! 443 00:34:24,909 --> 00:34:27,219 Will you go away, please? 444 00:34:28,622 --> 00:34:32,639 Get away from my boat! Get away from my...! 445 00:34:41,845 --> 00:34:43,013 Single up all lines. 446 00:34:43,014 --> 00:34:44,610 Single one. 447 00:34:45,349 --> 00:34:47,148 Single four. 448 00:34:50,396 --> 00:34:52,075 Right full rudder. 449 00:34:54,902 --> 00:34:56,946 All ahead one third, starboard back one third. 450 00:34:56,947 --> 00:34:58,947 All ahead one third, starboard back one third. 451 00:34:58,948 --> 00:35:00,546 What a character. 452 00:35:16,511 --> 00:35:18,095 All stop. Shift your rudder. 453 00:35:18,096 --> 00:35:20,190 All stop. Shift your rudder. 454 00:35:33,655 --> 00:35:35,656 All ahead two thirds. Ease your rudder. 455 00:35:35,657 --> 00:35:38,001 All ahead two thirds. Ease your rudder. 456 00:36:04,732 --> 00:36:06,876 You'll never make it. 457 00:36:24,048 --> 00:36:26,674 Tostin'd still fighting it out with No. 2 engine, sir. 458 00:36:26,675 --> 00:36:28,604 Sounds like he's losing. 459 00:36:28,844 --> 00:36:30,385 How's the battery charge? 460 00:36:30,386 --> 00:36:32,930 We've got just enough for a trim dive. 461 00:36:32,931 --> 00:36:34,307 You care to try it? 462 00:36:34,308 --> 00:36:38,160 No, not now. We'll wait until dawn. We'll have to take her down then. 463 00:36:38,188 --> 00:36:40,531 We've got to try it sometime. 464 00:36:40,940 --> 00:36:43,151 I'm not complaining, sir. I had my choice. 465 00:36:43,152 --> 00:36:44,534 Of what? 466 00:36:44,611 --> 00:36:46,755 I could have gone to West Point. 467 00:36:49,867 --> 00:36:51,583 Careful, sir. 468 00:36:59,670 --> 00:37:01,672 Well, now is the time. 469 00:37:01,673 --> 00:37:03,340 Let's weigh her down. 470 00:37:03,341 --> 00:37:04,467 Aye, sir. 471 00:37:04,468 --> 00:37:06,470 - Clear the bridge. - Clear the bridge. 472 00:37:06,471 --> 00:37:07,929 - Number one! - Aye. 473 00:37:07,930 --> 00:37:09,307 - Number Two! - Aye. 474 00:37:09,308 --> 00:37:11,569 - Number Three. - Number Four. 475 00:37:19,652 --> 00:37:22,744 - Make depth five-eight feet. - Aye, sir. Five-eight feet. 476 00:37:27,703 --> 00:37:29,420 Five-eight feet. 477 00:37:34,627 --> 00:37:36,224 Cross the bubble... 478 00:37:49,062 --> 00:37:50,859 Close all vents. 479 00:38:01,117 --> 00:38:02,451 All ahead one third. 480 00:38:02,552 --> 00:38:04,333 All ahead one third. 481 00:38:12,005 --> 00:38:13,684 Peri-depth, sir. 482 00:38:14,632 --> 00:38:18,020 Ok, let's check her for leaks. Take her down to 100 feet. 483 00:38:21,765 --> 00:38:23,001 All ahead two-thirds. 484 00:38:23,202 --> 00:38:24,392 All ahead two-thirds. 485 00:38:24,393 --> 00:38:26,536 6 degrees down bubble. 486 00:38:39,078 --> 00:38:41,745 All compartments check for leaks. Report to control. 487 00:38:41,946 --> 00:38:44,000 All compartments check for leaks. Report to control. 488 00:38:44,201 --> 00:38:46,626 Close watertight doors. Close bulkhead flappers. 489 00:38:46,827 --> 00:38:49,602 Close watertight doors. Close bulkhead flappers. 490 00:38:59,017 --> 00:39:00,400 Steadying. 491 00:39:05,357 --> 00:39:08,116 She's sure moaning and groaning, sir. 492 00:39:11,364 --> 00:39:13,079 Cycle all vents. 493 00:39:17,788 --> 00:39:21,084 I doubt if Sam Sneed would approve of using irons that way. 494 00:39:21,085 --> 00:39:23,503 We're sure lucky that Mr. Holden had a set of golf clubs. 495 00:39:23,504 --> 00:39:25,052 Aren't we? 496 00:39:30,344 --> 00:39:33,519 Guess we didn't bleed all the air out of the hydraulic system. 497 00:39:36,686 --> 00:39:38,697 100 feet. 498 00:39:55,832 --> 00:39:59,044 You can't win, my friend. 499 00:39:59,045 --> 00:40:01,139 You can't win. 500 00:40:01,881 --> 00:40:06,611 You can't win, so why even try? 501 00:40:07,263 --> 00:40:10,057 If you're lucky enough... 502 00:40:10,058 --> 00:40:12,817 to live through today... 503 00:40:13,770 --> 00:40:18,238 Tomorrow you will die. 504 00:40:18,357 --> 00:40:20,868 All compartments report tight, sir. 505 00:40:24,282 --> 00:40:25,574 Thank you. 506 00:40:25,575 --> 00:40:27,800 Open the watertight doors. 507 00:40:32,332 --> 00:40:33,750 - Good morning, sir. - Good morning. 508 00:40:33,751 --> 00:40:36,669 If you're ready for breakfast, sir, I'll be in the wardroom in a few minutes. 509 00:40:36,670 --> 00:40:38,714 - What is that? - Orange juice, sir. 510 00:40:38,715 --> 00:40:39,923 Where are you taking it? 511 00:40:39,924 --> 00:40:42,981 To Mr. Holden. He's having breakfast in bed, sir. 512 00:40:43,346 --> 00:40:45,973 Wait a moment, Sgt. 513 00:40:45,974 --> 00:40:48,698 - I'll take it to him. 514 00:40:54,358 --> 00:40:56,500 May I come in? 515 00:40:58,239 --> 00:40:59,446 Please do. 516 00:40:59,447 --> 00:41:01,448 - Good morning. - Good morning, Mr. Holden. 517 00:41:01,449 --> 00:41:05,004 - I've got a bad neck from too much tennis. - Really? 518 00:41:05,413 --> 00:41:07,623 Well. Did you get a good night's sleep? 519 00:41:07,624 --> 00:41:10,625 Not too good; it was a little damp and noisy. Strange surroundings. 520 00:41:10,626 --> 00:41:12,687 I'm sorry to hear that. 521 00:41:12,753 --> 00:41:13,963 Thank you. 522 00:41:13,964 --> 00:41:16,424 Well, how's the food? Satisfactory? 523 00:41:16,425 --> 00:41:18,301 Excellent, thank you. 524 00:41:18,302 --> 00:41:21,192 - Would you like a cigar? - No, no thanks. 525 00:41:21,848 --> 00:41:24,059 Well... I suppose after you digested breakfast... 526 00:41:24,060 --> 00:41:27,448 you'll want to get up on deck and play a little shuffleboard, right? 527 00:41:30,524 --> 00:41:34,113 This war must be rather inconvenient for you- eh, Mr. Holden? 528 00:41:34,114 --> 00:41:35,946 I try to make the best of it, sir.. 529 00:41:35,947 --> 00:41:39,701 Yes, and you do, indeed you do. 530 00:41:39,702 --> 00:41:42,997 Now, I know you aren’t familiar with the way the Navy functions at sea. 531 00:41:42,998 --> 00:41:45,508 - Cigarette? - No, thanks. 532 00:41:45,876 --> 00:41:48,545 But here we all... 533 00:41:48,546 --> 00:41:51,006 We all eat together, we all work together... 534 00:41:51,007 --> 00:41:55,024 And just so you won't upset that system, I'm afraid you will have to do it our way. 535 00:41:55,053 --> 00:41:58,181 Now you've got exactly three minutes to get off your fat mattress and... 536 00:41:58,182 --> 00:42:00,392 - ...get dressed, and report to Mr. Watson! - Yes, Sir. 537 00:42:00,393 --> 00:42:02,201 You're going to learn something about this submarine 538 00:42:02,225 --> 00:42:03,854 if I have to poor it into you intravenously! 539 00:42:03,855 --> 00:42:06,277 Oh and another thing: around here we all dress alike. 540 00:42:06,301 --> 00:42:08,068 Have you got any regulation trousers? 541 00:42:08,069 --> 00:42:11,321 No, I don't Sir. I had all my clothes made at "Saks" Fifth Avenue. 542 00:42:11,322 --> 00:42:14,118 I'm sorry I can't to do anything about the uniform, but don't want you to think.. 543 00:42:14,119 --> 00:42:17,587 I'm going to expect breakfast in bed every morning. 544 00:42:18,081 --> 00:42:20,623 The scuttlebutt is that we'll try to submerge at daybreak... 545 00:42:20,624 --> 00:42:22,875 And I figured if you gotta go, you might as well go big. 546 00:42:22,876 --> 00:42:26,929 Mr. Holden, it's past daybreak and we are submerged. 547 00:42:28,010 --> 00:42:30,399 - We are? - We are. 548 00:42:31,137 --> 00:42:33,446 - You mean we're under?? 549 00:42:36,267 --> 00:42:38,560 I hope... Well, it isn't a permanent situation, er... 550 00:42:38,561 --> 00:42:40,939 What I'm trying to say is, I mean, we can come up if we'd like to? 551 00:42:40,940 --> 00:42:44,827 Well, I'd like to think we can. But I'm an incurable optimist. 552 00:42:46,947 --> 00:42:49,242 What happens, sir, if we, er...? 553 00:42:49,243 --> 00:42:51,880 What happens if we can't...? 554 00:42:53,829 --> 00:42:55,496 Oh, well, if we can't, er.. 555 00:42:55,497 --> 00:42:57,297 Then, we, er.. 556 00:42:58,709 --> 00:43:02,422 - What kind of answer is that? - Why, you nervous, Mr. Holden? 557 00:43:04,092 --> 00:43:07,444 Tell me something: Why did you join the navy? 558 00:43:07,471 --> 00:43:10,194 Because I needed an officer's uniform. 559 00:43:10,306 --> 00:43:13,808 As a kid I was victim of the most vicious propaganda ever... 560 00:43:13,809 --> 00:43:17,147 People kept telling me that money wasn't everything, and I believed it. 561 00:43:17,148 --> 00:43:19,400 Until I found out that the people who were saying that... 562 00:43:19,401 --> 00:43:21,860 "Money wasn’t everything", were the people that had all the money. 563 00:43:21,861 --> 00:43:24,822 So I figured they were trying to hide a good thing. 564 00:43:24,823 --> 00:43:26,700 Sir, please sit down. 565 00:43:31,248 --> 00:43:34,291 Now, there are two simple ways that you can get money... 566 00:43:34,292 --> 00:43:37,015 You can steal it, or you can marry it. 567 00:43:37,047 --> 00:43:40,175 Now, if you're going to marry it, you got to travel in the right circles... 568 00:43:40,176 --> 00:43:41,926 on the right side of the tracks. 569 00:43:41,927 --> 00:43:43,178 Two things I learned, Sir... 570 00:43:43,179 --> 00:43:46,765 One: A uniform can get you into the best places, and two... 571 00:43:46,766 --> 00:43:50,228 No one ever checks the Dun and Bradstreet's grading in a bedroom. 572 00:43:50,229 --> 00:43:52,395 That sounds like a winning combination. 573 00:43:52,396 --> 00:43:54,492 Would you like to see the jackpot? 574 00:43:55,691 --> 00:43:58,903 That's the girl from the right side of the tracks? 575 00:43:58,904 --> 00:44:00,571 She owns the tracks... 576 00:44:00,572 --> 00:44:05,338 Or, I should say 5.2 % of all the railroad stock in America. 577 00:44:05,495 --> 00:44:07,081 Isn't she lovely? 578 00:44:07,082 --> 00:44:10,810 We had a dinner date one night and I was a few minutes late, I forget why and... 579 00:44:10,811 --> 00:44:13,374 She didn't want it to happen again, so... 580 00:44:13,920 --> 00:44:16,506 You ever see a $2,000 watch? 581 00:44:16,507 --> 00:44:18,437 My, my, my. 582 00:44:18,469 --> 00:44:22,735 When the minister says, will you take this woman? he won't be kidding, will he? 583 00:44:22,975 --> 00:44:26,310 - When is the happy occasion? - The day I get back. 584 00:44:26,311 --> 00:44:29,939 You see to it that I get back, Sir and I'll see to it that you have your own private submarine. 585 00:44:29,940 --> 00:44:31,739 Oh, for heaven's sake. 586 00:44:36,531 --> 00:44:38,407 Excuse me. 587 00:44:38,408 --> 00:44:41,285 Is this normal or should I be nervous again? 588 00:44:43,165 --> 00:44:45,374 One of our sea connections carried away, Sir... 589 00:44:45,375 --> 00:44:48,134 We're rigging a jury patch, but I don't think it will hold. 590 00:44:49,671 --> 00:44:50,565 Prepare to surface. 591 00:44:50,589 --> 00:44:52,708 Stand by to surface. Lookouts to the conning tower. 592 00:44:52,909 --> 00:44:54,367 Stand by to surface. Lookouts to the conning tower. 593 00:44:54,368 --> 00:44:56,744 - How much time do we need for repairs? - About six hours... 594 00:44:56,845 --> 00:44:59,639 - ...if we can work over the side. - Six hours... 595 00:44:59,640 --> 00:45:02,194 Well, I guess the nearest place with any kind of sheltered anchorage... 596 00:45:02,195 --> 00:45:04,848 Would be off Marinduque island, so we'd better head for there. 597 00:45:04,849 --> 00:45:06,356 - Okay - Keep your eye on it.. 598 00:45:06,357 --> 00:45:07,975 - All clear, Sir. - Fine 599 00:45:07,999 --> 00:45:09,616 - Sound surface alarm. 600 00:45:10,695 --> 00:45:13,321 22 December, 1941. 601 00:45:13,322 --> 00:45:17,161 Arrived Marinduque about two hours after enemy air raid. 602 00:45:17,162 --> 00:45:20,456 Repairs have to be completed before their next visit. 603 00:45:20,457 --> 00:45:22,833 To get Lt. Holden out from underfoot... 604 00:45:22,834 --> 00:45:27,053 I sent him and his men to scout the situation on the island. 605 00:45:34,014 --> 00:45:35,765 Mr. Holden is coming back, sir. 606 00:45:35,766 --> 00:45:39,118 War is hell, Mr. Watson. 607 00:45:39,688 --> 00:45:42,365 Well, it's not only that, Sir. 608 00:45:42,607 --> 00:45:44,952 Wait until you see what he's got with him. 609 00:46:09,389 --> 00:46:10,555 Women! 610 00:46:10,556 --> 00:46:14,241 Wow! That's what I call scavenging! 611 00:46:16,105 --> 00:46:18,065 I... What I meant Sir, is that I.. 612 00:46:18,066 --> 00:46:21,193 That I'm sure there must be something they can be used for. 613 00:46:21,194 --> 00:46:24,906 I can think of any number of uses, but not here and now. 614 00:46:24,907 --> 00:46:29,244 Mr. Stovall, Lt. Holden's influence upon you is beginning to worry me. 615 00:46:29,245 --> 00:46:33,178 I suggest you "Wow!" less and "Tsk, Tsk, Tsk" a little more.... 616 00:46:53,730 --> 00:46:56,704 - Major Heywood. - Major Heywood. 617 00:46:58,361 --> 00:47:01,335 - Lieutenant Duran. - Lieutenant Duran. 618 00:47:02,492 --> 00:47:05,251 - Lieutenant Reid. - Lieutenant. 619 00:47:06,413 --> 00:47:08,556 Lieutenant Colfax. 620 00:47:08,916 --> 00:47:10,546 Lieutenant. 621 00:47:11,834 --> 00:47:13,978 Lieutenant Crandall. 622 00:47:16,590 --> 00:47:19,683 If anybody ever asks you what you're fighting for.... 623 00:47:19,719 --> 00:47:21,649 there's your answer. 624 00:47:25,893 --> 00:47:28,854 Lt. Holden was kind enough to invite us to go with you. 625 00:47:28,855 --> 00:47:29,980 What? 626 00:47:29,981 --> 00:47:32,357 The Major and her unit were stranded, Sir. 627 00:47:32,358 --> 00:47:34,902 We were en route to Manila when we got word it was being bombed... 628 00:47:34,903 --> 00:47:37,322 - So our plane made an emergency landing here.. 629 00:47:37,323 --> 00:47:39,700 Then when the Japanese strafed the airstrip I... 630 00:47:39,701 --> 00:47:42,452 our plane took off to keep from being destroyed on the ground. 631 00:47:42,453 --> 00:47:44,081 It was... was supposed to come back for us. 632 00:47:44,082 --> 00:47:45,665 - Oh, I see. - It didn't make it. 633 00:47:45,666 --> 00:47:48,668 They were the only American personnel on the island, Sir.. 634 00:47:48,669 --> 00:47:50,837 You could not possibly leave them there. 635 00:47:52,049 --> 00:47:55,734 - It's an emergency, sir. - Yes. Thank you, Mr. Holden. 636 00:47:55,844 --> 00:48:00,515 Now Major, it's... Obviously we'll have to get out of here as soon as we can, so... 637 00:48:00,516 --> 00:48:03,352 If you'll take your party below, I'll get you as far as Cebu... 638 00:48:03,353 --> 00:48:05,396 where you can rejoin an Army unit. 639 00:48:05,397 --> 00:48:08,651 - Mr. Stovall, escort the ladies to the wardroom. - Yes, Sir. 640 00:48:08,652 --> 00:48:09,692 Thank you, Lieutenant. 641 00:48:09,693 --> 00:48:12,251 - Thank you, ma'am. - Right this way, ladies. 642 00:48:16,368 --> 00:48:18,661 - I guess I'm stuck. 643 00:48:18,662 --> 00:48:22,348 Just a minute. Come on. That's right. 644 00:48:22,917 --> 00:48:26,390 - Thank you very much. - Suggest you take the other one off. 645 00:48:34,596 --> 00:48:36,015 Mr. Holden, just a minute. 646 00:48:39,812 --> 00:48:41,521 Please assemble the crew. 647 00:48:41,522 --> 00:48:45,568 You will instruct them that they are to completely ignore the fact that our passengers are women. 648 00:48:45,569 --> 00:48:47,320 I know that will require some... 649 00:48:47,321 --> 00:48:49,863 readjustment in thinking, but I want every man on this submarine 650 00:48:49,864 --> 00:48:53,367 to understand that our objective is Cebu and then Darwin. 651 00:48:53,368 --> 00:48:56,122 If any man has any other objective in mind... 652 00:48:56,123 --> 00:48:57,622 he'd better forget it. 653 00:48:57,623 --> 00:48:59,791 You will put on report... 654 00:48:59,792 --> 00:49:01,675 - Collision! - Collision! 655 00:49:02,754 --> 00:49:04,757 - Collision, sir! - Whoa, whoa, relax... 656 00:49:04,758 --> 00:49:07,018 we're not even moving. 657 00:49:13,183 --> 00:49:15,559 - Who hit the collision button? - I don't know, sir. 658 00:49:16,260 --> 00:49:19,813 See, everything's got a reason for being here... 659 00:49:19,941 --> 00:49:22,152 - What happened? - I'm very sorry. 660 00:49:22,153 --> 00:49:24,972 When I was coming down the ladder, I accidentally touched that button. 661 00:49:24,973 --> 00:49:27,343 - She grabbed the collision alarm. - Just a minute. 662 00:49:27,583 --> 00:49:30,920 Please, ladies, there is one primary rule you must observe:.. 663 00:49:31,621 --> 00:49:34,330 Just keep your hands... and... you're, uh... 664 00:49:34,331 --> 00:49:36,584 Well, uh... Just don't touch anything. 665 00:49:36,585 --> 00:49:40,631 Now, Mr. Stovall, the ladies will occupy the Chief's quarters and my cabin. 666 00:49:40,632 --> 00:49:43,303 The Chief will bunk with the men. Move my gear in with Watson... 667 00:49:43,327 --> 00:49:45,528 and you stay with, what's his name... Holden. 668 00:49:45,680 --> 00:49:47,526 Now, uh... 669 00:49:47,974 --> 00:49:51,393 For the next few days we'll be living in fairly close contact with each other. 670 00:49:51,394 --> 00:49:53,187 Now, you being women, and the... 671 00:49:53,188 --> 00:49:57,952 the men, that is the crew, being men, well, being confined like this could... 672 00:49:58,112 --> 00:50:00,653 Could create situations not usually... 673 00:50:00,654 --> 00:50:03,664 consistent with normal submarine operations. 674 00:50:04,535 --> 00:50:07,038 - Well, what I mean to say... - We know what you mean to say, Captain. 675 00:50:07,039 --> 00:50:09,081 We're well acquainted with the facts of life. 676 00:50:09,082 --> 00:50:13,014 So are the men, Major. I'm simply trying to avoid any exchange of information. 677 00:50:15,338 --> 00:50:17,101 Certainly, you must... 678 00:50:17,133 --> 00:50:18,632 You must realize that... 679 00:50:18,633 --> 00:50:22,014 Well, it's just that submarines are not designed to be coeducational. 680 00:50:22,015 --> 00:50:23,813 That is to say... 681 00:50:25,559 --> 00:50:28,812 Well, Mr. Stovall, you'll be good enough to take the ladies to the wardroom. 682 00:50:28,813 --> 00:50:31,785 - I'll try to work out some kind of a schedule. - Yes, Sir. 683 00:50:34,736 --> 00:50:37,079 You'll eat in the officers' mess. 684 00:50:37,197 --> 00:50:42,091 Your scheduled times are 07:00, 12:00 and 18:00. 685 00:50:42,662 --> 00:50:44,998 Now, this is the shower. 686 00:50:44,999 --> 00:50:46,382 Excuse me. 687 00:50:46,625 --> 00:50:48,792 Instructions for operating are on the bulkhead. 688 00:50:48,793 --> 00:50:52,505 Your shower period will be between 06:30 and 06:50. 689 00:50:52,506 --> 00:50:54,882 You each will be allowed one and a half minutes. 690 00:50:54,883 --> 00:50:56,802 A minute and a half? 691 00:50:56,803 --> 00:50:59,973 Well, Captain's orders. Problems with fresh water supply. 692 00:50:59,974 --> 00:51:01,807 How can you shower in a minute and a half? 693 00:51:01,808 --> 00:51:05,104 Why, what you miss one day you can get the next time around. 694 00:51:05,105 --> 00:51:09,205 In here is what we in the Navy call the.. 695 00:51:11,860 --> 00:51:14,613 It's operated by the manipulation of the air compressor levers... 696 00:51:14,614 --> 00:51:17,836 What do they call it? 697 00:51:18,703 --> 00:51:20,469 The, er... 698 00:51:20,493 --> 00:51:22,259 The head. 699 00:51:22,875 --> 00:51:27,688 I've drawn a complete diagram here. I'm sure you will have no trouble following it. 700 00:51:36,850 --> 00:51:39,241 Why do they call it the head? 701 00:51:39,770 --> 00:51:41,569 Doesn't say. 702 00:51:43,067 --> 00:51:45,441 What, having a woman on board is bad luck, Sir... 703 00:51:45,442 --> 00:51:47,903 And if one is bad luck, where do you think five will get us. 704 00:51:47,904 --> 00:51:51,199 All right Tostin, what do you want me to do about it? Throw them overboard? 705 00:51:51,200 --> 00:51:53,424 It's something to think about. 706 00:51:55,913 --> 00:51:58,071 Do what you can, about it, okay? 707 00:51:59,143 --> 00:52:01,252 Wait a minute! Hunkle, what's going on in there? 708 00:52:01,253 --> 00:52:03,420 A raffle, Sir. They're drawing for the women. 709 00:52:03,421 --> 00:52:04,672 They're drawing for the women? 710 00:52:04,673 --> 00:52:08,228 Mr. Holden organized it. They're picking the five lucky men now. 711 00:52:12,349 --> 00:52:15,476 - I won! I won! - What did you give away? 712 00:52:15,477 --> 00:52:17,228 - What's going on? - A raffle, sir. 713 00:52:17,229 --> 00:52:18,563 What kind of raffle? 714 00:52:18,564 --> 00:52:21,859 - Clothes. - Clothes? 715 00:52:21,860 --> 00:52:24,654 Yes. The men are donating their clothes to the women, sir. 716 00:52:24,655 --> 00:52:26,822 - Have you men finished chow? - Yes, sir. 717 00:52:26,823 --> 00:52:30,377 You better get back on the job. We have to get out of here before sundown. 718 00:52:30,410 --> 00:52:32,422 - Mr. Holden. 719 00:52:35,208 --> 00:52:37,543 How did all that get started? 720 00:52:37,544 --> 00:52:40,214 I thought I was boosting the men's morale, sir... 721 00:52:40,215 --> 00:52:42,549 After all there's a practical side to be considered... 722 00:52:42,550 --> 00:52:45,053 These women have been on an island for quite a while... 723 00:52:45,054 --> 00:52:46,887 their clothes are all messed up. 724 00:52:46,888 --> 00:52:50,058 Now, sooner or later they are going to have to wash them... Right? 725 00:52:50,059 --> 00:52:54,610 Now, with everything hanging on the line and nothing hanging on the... 726 00:52:55,356 --> 00:52:57,830 You see, sir, it could be rather awkward. 727 00:53:03,342 --> 00:53:06,364 - Well, er... Carry on, Holden. 728 00:53:17,174 --> 00:53:20,230 I wish they had a decent mirror in this place. 729 00:53:21,972 --> 00:53:24,514 Why the Navy still use that silly clasp? 730 00:53:24,515 --> 00:53:26,517 We just found out it's tradition... 731 00:53:26,518 --> 00:53:29,686 each button represents one of the original thirteen states. 732 00:53:29,687 --> 00:53:32,281 Well you better button up New Jersey. 733 00:53:32,691 --> 00:53:35,610 - How's the shirt? - A little tight. 734 00:53:35,611 --> 00:53:39,249 I'd better reinforce those buttons before you take a deep breath. 735 00:53:39,324 --> 00:53:42,168 The Navy's got to have some thread, come on. 736 00:53:57,095 --> 00:53:58,261 What's wrong? 737 00:53:58,262 --> 00:54:01,057 Seaman Kraus does absolutely nothing for you. 738 00:54:01,058 --> 00:54:04,727 You don't put the crown jewels in a paper bag, do you? ...Come. 739 00:54:04,728 --> 00:54:06,492 Where are we going? 740 00:54:11,402 --> 00:54:13,612 But I'm happy in these pants 741 00:54:13,613 --> 00:54:15,531 Barbara, they just won't do. 742 00:54:15,532 --> 00:54:16,824 Now, let me see. 743 00:54:16,825 --> 00:54:20,496 - They're really not uncomfortable. - Barbara, will you stop being so nervous? 744 00:54:20,497 --> 00:54:22,916 - Oh, I'm not nervous. - But of course you're nervous. 745 00:54:22,917 --> 00:54:25,961 This is part of my job: I'm your Supply Officer. 746 00:54:25,962 --> 00:54:29,506 - But I don't need any... - 35-22-34. 747 00:54:29,507 --> 00:54:32,098 I see you've issued supplies before... 748 00:54:32,468 --> 00:54:34,563 Let's see... 749 00:54:35,221 --> 00:54:36,847 "Shorts". Do you play tennis? 750 00:54:36,848 --> 00:54:40,185 - Well, I... - So do I. Here's a tennis sweater... 751 00:54:40,186 --> 00:54:41,984 a shirt... 752 00:54:42,105 --> 00:54:44,272 A nice robe, clean... 753 00:54:44,273 --> 00:54:46,526 And... A pair of pajamas. 754 00:54:51,157 --> 00:54:53,832 Stovall, aren't you due on watch? 755 00:54:55,202 --> 00:54:57,704 I... I was just on my way up. 756 00:55:01,877 --> 00:55:04,102 Now where were we? Oh yes. 757 00:55:04,173 --> 00:55:06,848 I think you ought to try these on for size. 758 00:55:06,925 --> 00:55:10,970 Lieutenant, I appreciate the offer but I can't take your pajamas. 759 00:55:10,971 --> 00:55:12,262 Why not? 760 00:55:12,263 --> 00:55:15,809 Well to be frank, it's a little embarrassing. 761 00:55:15,810 --> 00:55:19,447 A girl just doesn't get into any man's pajamas. 762 00:55:19,565 --> 00:55:21,900 If the man's not in them, what's the harm? 763 00:55:21,901 --> 00:55:24,124 And what are you going to sleep in? 764 00:55:25,822 --> 00:55:28,158 All right, we'll compromise, I'll tell you what.. 765 00:55:28,159 --> 00:55:30,502 I'll take the bottoms... 766 00:55:30,617 --> 00:55:31,953 And you can have the tops... 767 00:55:31,954 --> 00:55:35,307 - unless you prefer... - The tops will be fine. 768 00:55:37,334 --> 00:55:39,679 Now..... What else can I give you? 769 00:55:42,424 --> 00:55:43,675 Champagne. 770 00:55:43,676 --> 00:55:47,397 - Come under the heading of supplies, too? - er, No. 771 00:55:48,306 --> 00:55:51,112 You see, I am also the Morale Officer. 772 00:55:51,893 --> 00:55:54,729 You know, it's against regulations to have this aboard. 773 00:55:54,730 --> 00:55:57,786 If we do not drink it, why, we'll just have to pour it out. 774 00:55:58,275 --> 00:56:01,320 All we need is a couple of glasses and some ice. 775 00:56:01,321 --> 00:56:03,363 - Now look, Lieutenant, well I... - Ramon! 776 00:56:11,124 --> 00:56:13,292 I'm ready to relieve you, sir. 777 00:56:13,293 --> 00:56:15,253 You're an hour early, Mr. Stovall. 778 00:56:15,254 --> 00:56:18,310 I couldn't sleep, So I thought I might as well come up. 779 00:56:18,967 --> 00:56:20,926 Where are your binoculars? 780 00:56:20,927 --> 00:56:22,218 In my room. 781 00:56:22,219 --> 00:56:25,607 - Okay, carry on. I'll send them up. - No, I'll go get them, sir. 782 00:56:26,016 --> 00:56:29,768 - You've just relieved Mr. Watson. - But you can't do that. 783 00:56:29,769 --> 00:56:31,781 And why can't I do that? 784 00:56:31,897 --> 00:56:35,204 - Well, because... - Just what can't I do? 785 00:56:35,485 --> 00:56:37,947 - Go to the room, I mean. - Why I can't I go to the room? 786 00:56:37,948 --> 00:56:41,199 Because Mr. Holden is sleeping. 787 00:56:41,200 --> 00:56:45,704 - I'll do my best not to wake him. - No! What I mean, is, that... He... 788 00:56:45,705 --> 00:56:49,758 - He has company. - He's sleeping and he has company? 789 00:57:05,853 --> 00:57:07,270 What are we celebrating? 790 00:57:07,271 --> 00:57:11,705 Lieutenant Holden was just, um, giving me his clothes. 791 00:57:12,028 --> 00:57:16,791 That's certainly worth drinking to, but unfortunately... Regulations... 792 00:57:16,950 --> 00:57:19,757 Oh, well. I think I'd better be going. 793 00:57:22,040 --> 00:57:23,331 - Thank you, Lieutenant. - Certainly. 794 00:57:29,048 --> 00:57:32,216 - Where did you pick up the champagne? - Captain Henderson's office. 795 00:57:32,217 --> 00:57:34,928 With all his problems, I thought it best he keep a clear head. 796 00:57:34,929 --> 00:57:37,154 Very thoughtful of you. 797 00:57:37,723 --> 00:57:41,685 You know I have this rather unreasonable desire to get back into the war. 798 00:57:41,686 --> 00:57:42,728 Yes, I know, sir. 799 00:57:42,729 --> 00:57:46,316 I'd prefer to do it as captain of a fighting ship not a cocktail lounge. 800 00:57:46,317 --> 00:57:47,484 As of this moment, the cocktail lounge... 801 00:57:47,485 --> 00:57:49,237 - ...is closed, sir. 802 00:57:49,238 --> 00:57:52,115 - And there'll be no customers after hours. - Absolutely Sir. 803 00:57:52,116 --> 00:57:54,044 Fine. 804 00:58:05,547 --> 00:58:07,772 That's the idea. 805 00:58:16,351 --> 00:58:18,696 Which one got your clothes? 806 00:58:18,855 --> 00:58:22,231 I don't know. But I sure hope it's the one with the big... 807 00:58:22,232 --> 00:58:25,360 - Oh, knock it off, will you guys? - What's the matter with you? 808 00:58:25,361 --> 00:58:27,279 Quit talking about her that way. 809 00:58:27,280 --> 00:58:29,625 - She's a woman. - So? 810 00:58:30,909 --> 00:58:33,634 - Well my mother is a woman. - So? 811 00:58:35,124 --> 00:58:38,263 I do not know, it... just all seems to tie in somehow. 812 00:58:52,184 --> 00:58:53,936 - Oh! Good morning. - Good morning. 813 00:58:53,937 --> 00:58:56,522 I'm having a little trouble. I can't seem to get it to work... 814 00:58:56,523 --> 00:58:59,366 I think there is something wrong with that shower head. 815 00:59:02,113 --> 00:59:03,405 - Was it... - Captain... 816 00:59:03,406 --> 00:59:06,908 I'd like to apologize again for having set off that collision alarm. 817 00:59:06,909 --> 00:59:10,204 That's all right. Tell me, did you follow the instructions? 818 00:59:10,205 --> 00:59:12,623 Yes, I turned this one... 819 00:59:12,624 --> 00:59:14,085 and this one... 820 00:59:14,086 --> 00:59:16,596 And this one. 821 00:59:21,218 --> 00:59:24,179 - At least I think that's what I did. - Yeah, that's what you did all right. 822 00:59:24,180 --> 00:59:26,265 - Oh dear. - That's okay. 823 00:59:26,266 --> 00:59:27,678 Let me dry you off. 824 00:59:33,315 --> 00:59:35,985 That's a clever shower schedule you've got worked out, Sir. 825 00:59:35,986 --> 00:59:38,071 Conserves water, too. 826 00:59:38,072 --> 00:59:41,657 - Lt. Crandall was having a little difficulty. - Sir, it's your boat. 827 00:59:41,658 --> 00:59:43,339 Excuse me. 828 00:59:46,081 --> 00:59:49,959 It's just as well it didn't work anyway. Because I left my dusting powder in my room. 829 00:59:49,960 --> 00:59:53,504 - Your dusting powder. - Would you hold that for me please? I'll be right back. 830 00:59:53,505 --> 00:59:55,848 Terrible. 831 00:59:58,344 --> 00:59:59,511 Good morning, sir. 832 00:59:59,512 --> 01:00:01,014 - Good morning. - Can I get you anything? 833 01:00:01,015 --> 01:00:03,359 - Yeah, anything. 834 01:00:06,939 --> 01:00:09,398 - My dusting powder. - Oh, I see it. 835 01:00:09,399 --> 01:00:11,991 - Excuse me. - I... Yes... 836 01:00:12,360 --> 01:00:15,321 - Wait, Captain. Sir! - What is it? 837 01:00:15,322 --> 01:00:17,407 There's a woman in my engine room. 838 01:00:17,408 --> 01:00:19,909 - You got to get that woman out of my engine room. - Who, Tostin? 839 01:00:19,910 --> 01:00:22,363 The Major. She washed her clothes and hung them there to dry. 840 01:00:22,387 --> 01:00:23,673 Stockings and everything! 841 01:00:23,874 --> 01:00:27,003 It's bad luck to have a woman in the engine room. 842 01:00:27,004 --> 01:00:29,422 Tostin, what harm can their clothes do? 843 01:00:29,423 --> 01:00:31,797 That's when they're the most dangerous, they're like snakes. 844 01:00:31,798 --> 01:00:33,508 When they shed their skin... Look out! 845 01:00:33,509 --> 01:00:35,929 Can I have my back scrubber please? 846 01:00:35,930 --> 01:00:37,180 Yeah, there you are. 847 01:00:37,181 --> 01:00:39,690 - Thank you. - You're welcome. 848 01:00:40,434 --> 01:00:42,762 Tostin, I guess they have to dry their clothes somewhere... 849 01:00:42,763 --> 01:00:45,432 And yours must be the most logical place. So deal with the best way you can, will you? 850 01:00:45,733 --> 01:00:48,540 - Yes, Captain. - That's right, carry on. 851 01:01:02,002 --> 01:01:05,390 - Sailor. - Yes, ma'am. 852 01:01:06,924 --> 01:01:09,051 Call me when these are dry. 853 01:01:09,052 --> 01:01:12,012 Hey, look, I'm a machinist mate, I ain't a... 854 01:01:12,013 --> 01:01:14,098 laundry sailor. 855 01:01:14,099 --> 01:01:16,809 - Sailor. - Yes, ma'am. 856 01:01:16,810 --> 01:01:18,811 Please try not to knock anything down... 857 01:01:18,812 --> 01:01:21,773 I wouldn't want it to land on this dirty floor. 858 01:01:21,774 --> 01:01:25,744 - What's dirty? - The whole engine room. 859 01:01:29,533 --> 01:01:31,159 Look at that grease. 860 01:01:31,160 --> 01:01:34,538 If you was bombed and sunk and pulled up by your stern... 861 01:01:34,539 --> 01:01:37,012 you'd be a little greasy too. 862 01:01:51,892 --> 01:01:53,102 Sailor. 863 01:01:53,103 --> 01:01:55,395 - Chief! - You'll never get it to work that way. 864 01:01:55,396 --> 01:01:58,397 Why don't you go and... Roll some bandages? 865 01:01:58,398 --> 01:02:01,526 - What do you know about machinery? - I was raised with it. 866 01:02:01,527 --> 01:02:05,333 My father was Chief Engineer at the Seattle power plant. 867 01:02:07,661 --> 01:02:09,953 That would work if you'd install a new valve spring. 868 01:02:09,954 --> 01:02:13,355 "My father was Chief Engineer at"... Hey look Lady, in the first place... 869 01:02:13,356 --> 01:02:16,601 I'm trying to make do with something that don't even belong in a submarine... 870 01:02:16,602 --> 01:02:21,008 In the second place, you can't install a new valve spring, if you ain't got it. 871 01:02:21,009 --> 01:02:23,136 Now, will you get out of here? 872 01:02:23,137 --> 01:02:25,346 You're talking to an officer. 873 01:02:25,347 --> 01:02:28,935 Maybe Congress made you an officer, but God made you a woman... 874 01:02:28,936 --> 01:02:31,979 and a woman just shouldn't mess around with a man's machinery. 875 01:02:31,980 --> 01:02:34,739 Now, for the last time, get out, will you? 876 01:02:39,363 --> 01:02:41,782 Good morning, sir. May I pour you a cup of coffee, Sir? 877 01:02:41,783 --> 01:02:43,909 - Never mind, I'll attend to it, you go ahead. - Alright, Sir. 878 01:02:43,910 --> 01:02:47,002 - Have the women finished breakfast? - Yes, sir. 879 01:03:14,487 --> 01:03:16,416 Oh, pardon me. 880 01:03:19,534 --> 01:03:23,671 - I... I think I left my cigarette here. Did you see it? 881 01:03:25,919 --> 01:03:27,681 Perhaps? 882 01:03:30,047 --> 01:03:32,007 Oh, I'm terribly sorry. 883 01:03:32,008 --> 01:03:35,478 Oh, that's alright, Lieutenant. I enjoy a cigarette with my coffee. 884 01:03:41,226 --> 01:03:43,488 Oh, thanks. 885 01:03:47,484 --> 01:03:49,735 Is that all you're having for breakfast? 886 01:03:49,736 --> 01:03:53,042 Well, I'm a little nervous. I don't feel much like eating. 887 01:03:53,491 --> 01:03:57,410 Captain, I hope you do not mind a little professional advice but... 888 01:03:57,411 --> 01:04:00,206 when a person is nervous and irritable... 889 01:04:00,207 --> 01:04:02,875 You can be assured there's something he's not getting enough of. 890 01:04:02,876 --> 01:04:05,503 - Vitamins and minerals. - Oh, vitamins and minerals. 891 01:04:05,504 --> 01:04:09,217 With an proper nutritional balance, you wouldn't have any gray hair at all. 892 01:04:09,218 --> 01:04:12,845 Oh, I like having gray hair, that way I can worry without it showing. 893 01:04:12,846 --> 01:04:15,722 - I used to be just like you. - What, gray hair? 894 01:04:15,723 --> 01:04:18,527 - No, I mean run down and... And I had such a poor appetite. 895 01:04:18,551 --> 01:04:19,477 - Yes? 896 01:04:19,478 --> 01:04:22,398 Then I started taking these pills that I have here... 897 01:04:22,399 --> 01:04:25,110 - And they really got me up. - Oh, no question about it. 898 01:04:25,111 --> 01:04:27,487 Only you have to take one every three hours. 899 01:04:27,488 --> 01:04:30,783 Oh, one... Well, you are very kind, Lieutenant and I appreciate the offer... 900 01:04:30,784 --> 01:04:34,037 - but I'm busy man, I'd probably forget it. - I'll remind you. 901 01:04:34,038 --> 01:04:36,831 After all you're the Captain and it wouldn't do that you got sick too. 902 01:04:36,832 --> 01:04:38,041 No, I won't... Sick, too! 903 01:04:38,042 --> 01:04:39,710 Who's sick? 904 01:04:39,711 --> 01:04:43,727 Most of the men. Lieutenants Colfax and Reid are taking care of them. 905 01:04:44,883 --> 01:04:47,809 Lt. Crandall, excuse me. 906 01:04:50,848 --> 01:04:53,349 - You look pretty good to me. - I don't feel so good. 907 01:04:53,350 --> 01:04:56,645 - It's the stomach, and I feel a little woozy. - Well, let's see. 908 01:04:56,646 --> 01:04:59,356 You lie down over there for a minute. 909 01:04:59,357 --> 01:05:01,204 Just keep that under your tongue. 910 01:05:01,276 --> 01:05:04,370 - All right. - Just... Over there. 911 01:05:05,407 --> 01:05:07,117 Right. Now, what's the matter with you? 912 01:05:07,118 --> 01:05:09,869 - Williams. - I've got a headache and my back hurts... 913 01:05:09,870 --> 01:05:11,537 What's wrong? 914 01:05:11,538 --> 01:05:14,790 I don't know, sir. I feel terrible. 915 01:05:14,791 --> 01:05:16,673 You smell good. 916 01:05:17,462 --> 01:05:19,094 What about you, Harmon? 917 01:05:19,130 --> 01:05:21,466 I have these shooting pains in my head, sir. 918 01:05:21,467 --> 01:05:25,105 - Probably fumes from that hair tonic. - Yes, sir. 919 01:05:26,515 --> 01:05:29,784 And you, Fox. What have you got on? 920 01:05:29,936 --> 01:05:32,409 It's called " Surrender ", sir. 921 01:05:32,896 --> 01:05:34,772 My mother sent it to me. 922 01:05:34,773 --> 01:05:39,540 Come on. Break it up. Let's neutralize that cologne with a some perspiration. 923 01:05:47,330 --> 01:05:50,207 Even our pharmacist's mate. 924 01:05:50,208 --> 01:05:52,085 What's the matter, Dooley? 925 01:05:52,086 --> 01:05:53,752 - He seems to have... - Just a minute. 926 01:05:53,753 --> 01:05:55,462 I don't know, sir. 927 01:05:55,463 --> 01:05:58,272 I only hope I can last the day out. 928 01:05:59,929 --> 01:06:01,986 Up, Dooley! 929 01:06:03,306 --> 01:06:07,610 Thank you, ladies. We won't be needing you any more. The epidemic is over. 930 01:06:12,315 --> 01:06:15,381 - I'm taking my coffee. - You forgot your vitamin pill. 931 01:06:15,382 --> 01:06:16,341 Thank you very much. 932 01:06:16,342 --> 01:06:18,636 I'll remind you when it's time for the next one. 933 01:06:18,637 --> 01:06:20,068 Yes. 934 01:06:23,142 --> 01:06:24,738 Sir. 935 01:06:33,111 --> 01:06:35,372 Lieutenant Crandall, I... 936 01:06:40,411 --> 01:06:43,831 Pass the word to the crew. When Lt. Crandall... You know Lt. Crandall? 937 01:06:43,832 --> 01:06:46,323 When Lt. Crandall walks through any part of the boat, 938 01:06:46,347 --> 01:06:48,813 I want her to be given clear passage. 939 01:06:48,814 --> 01:06:51,382 - Right, sir. - How's Mr. Holden coming with the torpedoes? 940 01:06:51,383 --> 01:06:55,054 I decided he'd make better headway if he read the basic submarine manual first. 941 01:06:55,055 --> 01:06:57,695 - He's in his cabin reading it. - Good. 942 01:06:57,934 --> 01:07:00,226 - Am I going down right? - That's right. 943 01:07:00,227 --> 01:07:02,812 - Is she going down right? - She sure is. 944 01:07:04,690 --> 01:07:08,826 Mr. Holden has been showing me around, explaining how everything works. 945 01:07:09,779 --> 01:07:13,489 - He's been explaining? - We're just on our way to the maneuvering room. 946 01:07:13,490 --> 01:07:16,703 I 'm afraid Mr. Holden won't be able to maneuver this morning. 947 01:07:16,704 --> 01:07:20,415 - Don't you have a book to read? - Yes sir, I'm on Chapter Five, actually:.. 948 01:07:20,416 --> 01:07:22,793 - "Care and Operation of the Bilge Pump" - All right. 949 01:07:22,794 --> 01:07:24,378 I can't wait to see how it turns out. 950 01:07:24,379 --> 01:07:27,592 You'll like it. It turns out happily; they get each other in the end. 951 01:07:27,593 --> 01:07:29,217 Engine Room to Captain. 952 01:07:29,218 --> 01:07:30,511 Yeah, what is it, Tostin? 953 01:07:30,512 --> 01:07:33,346 It's either her or me in this engine room! 954 01:07:33,347 --> 01:07:35,324 I'll be right there. 955 01:07:37,961 --> 01:07:41,131 It works. You're just to stubborn to admit it. 956 01:07:41,132 --> 01:07:44,140 Get that thing out of my engine room! 957 01:07:47,973 --> 01:07:51,558 - Look, Major... enough is enough... - What's going on? 958 01:07:51,559 --> 01:07:52,894 Look at what she did, sir. 959 01:07:52,895 --> 01:07:55,397 It's only temporary until we can make a valve spring. 960 01:07:55,398 --> 01:07:56,637 We?? What do you mean we?? 961 01:07:56,661 --> 01:07:59,151 I'll draw up the design and you can turn it out. 962 01:07:59,152 --> 01:08:01,070 - Excuse me. - Sure. 963 01:08:01,071 --> 01:08:03,115 What are you going to do about it, sir? 964 01:08:03,116 --> 01:08:04,908 I don't know. It works, doesn't it? 965 01:08:04,909 --> 01:08:07,954 Yeah, but I'm here all day... That thing going up and down. 966 01:08:07,955 --> 01:08:10,132 - ...that's indecent. - Well. 967 01:08:11,082 --> 01:08:14,167 - Engine room. Is the Captain there? - What is it, Molumphry? 968 01:08:14,168 --> 01:08:17,299 - Better come up to the yeoman's office, sir. - What's wrong? 969 01:08:17,300 --> 01:08:20,133 Lieutenant Reid. She just hit Hunkle. 970 01:08:20,134 --> 01:08:23,772 Hit Hunkle? I'll be right there. Hit Hunkle. 971 01:08:23,847 --> 01:08:27,735 - What are you to do about her, Sir? - Just keep an eye on it, Tostin. 972 01:08:28,019 --> 01:08:30,104 Well, I'm sure it wasn't intentional, ma'am. 973 01:08:30,105 --> 01:08:34,075 I know, it's just that I've never seen anything like that before on a man. 974 01:08:35,985 --> 01:08:37,833 Mr. Hunkle? 975 01:08:39,948 --> 01:08:41,784 I'm sorry. 976 01:08:41,785 --> 01:08:43,370 That's all right, Lieutenant. 977 01:08:43,371 --> 01:08:45,539 - Yes, sir. - What happened? 978 01:08:45,540 --> 01:08:47,791 - It was nothing at all, really, Sir. - Then why did you hit him? 979 01:08:47,792 --> 01:08:50,251 Well it's my fault, Sir. I was changing my shirt... 980 01:08:50,252 --> 01:08:54,089 - And then I went in to borrow the typewriter. - I had my shirt off and she hit me. 981 01:08:54,090 --> 01:08:58,855 It was just a reflex action. I was embarrassed and I... 982 01:08:59,055 --> 01:09:01,113 If you'll excuse me. 983 01:09:02,476 --> 01:09:05,937 Hunkle, keep that pinup chest of yours covered, I've got enough troubles. 984 01:09:05,938 --> 01:09:08,523 - Yes, sir. - Captain, torpedo room calling the Captain. 985 01:09:08,524 --> 01:09:11,025 - What is it, Harmon? - What do I do with Lt. Colfax? 986 01:09:11,026 --> 01:09:12,360 What's wrong? 987 01:09:12,361 --> 01:09:16,156 She's dizzy, sir. I think she's getting seasick. She insists she's got the bends. 988 01:09:16,157 --> 01:09:18,133 I'll be right there. 989 01:09:28,131 --> 01:09:31,020 - Excuse me. - Yeah. 990 01:09:39,436 --> 01:09:42,527 It's amazing how compact everything is. 991 01:09:43,399 --> 01:09:47,332 On a sub you got to learn how to operate in close quarters. 992 01:09:48,654 --> 01:09:51,542 - I think we better be going. - Going where? 993 01:09:51,865 --> 01:09:54,792 Well, Nick, haven't you got some reading to do? 994 01:09:55,619 --> 01:09:57,371 How old are you, Barbara? 995 01:09:57,372 --> 01:09:58,831 Twenty-four. 996 01:09:58,832 --> 01:10:03,545 You are certainly a nervous twenty-four. Look at yourself. You're all tense. 997 01:10:03,546 --> 01:10:06,799 Your pulse is beating fast and your hands are cold. 998 01:10:06,800 --> 01:10:09,441 We've got to do something about all this symptoms. 999 01:10:09,553 --> 01:10:12,644 I'm afraid that the cure might be worse than the disease. 1000 01:10:12,680 --> 01:10:16,367 Barbara dear, you're a nurse, you know how it is with people. 1001 01:10:17,896 --> 01:10:19,742 It's like that teapot... 1002 01:10:20,065 --> 01:10:23,537 Build a fire under it, pressure builds up inside... 1003 01:10:24,153 --> 01:10:26,212 And it's got to be released. 1004 01:10:39,379 --> 01:10:42,304 - Mr. Holden, return to your quarters. 1005 01:10:44,886 --> 01:10:47,348 Captain, it wasn't his fault... 1006 01:10:47,349 --> 01:10:49,307 I encouraged him. 1007 01:10:49,308 --> 01:10:50,515 Lieutenant... 1008 01:10:50,516 --> 01:10:54,449 the last thing the men on this boat need is encouragement. 1009 01:10:55,814 --> 01:10:59,749 Major, if you can't control your women, lock them up. 1010 01:11:04,032 --> 01:11:05,546 What happened? 1011 01:11:05,868 --> 01:11:07,464 He caught us. 1012 01:11:08,037 --> 01:11:09,718 Doing what? 1013 01:11:10,332 --> 01:11:12,011 Nick kissed me. 1014 01:11:12,833 --> 01:11:14,810 - Oh? - And I kissed him back. 1015 01:11:17,256 --> 01:11:19,934 Don't you think you're rushing things a little bit? 1016 01:11:20,051 --> 01:11:23,225 I mean, love underwater is fine if you are a fish, but... 1017 01:11:23,472 --> 01:11:26,030 Shouldn't you wait till you come up for air? 1018 01:11:28,519 --> 01:11:31,990 Major, my mother had a very simple outlook on life. 1019 01:11:32,231 --> 01:11:35,150 She always said: "Never worry about getting married.. 1020 01:11:35,151 --> 01:11:38,456 someday you'll turn the right corner and meet the right man." 1021 01:11:38,655 --> 01:11:40,537 It hasn't been that easy. 1022 01:11:40,783 --> 01:11:43,674 I've been turning corners for twenty-four years. 1023 01:11:44,078 --> 01:11:47,374 D'you know, I think I finally turned the right one? 1024 01:11:47,375 --> 01:11:51,335 So, why go back out in that crowd and get lost again? 1025 01:11:51,336 --> 01:11:55,340 Barbara, if you're right, I'm in more trouble than I figured. 1026 01:11:55,341 --> 01:11:57,816 You're 24 and I'm 38. 1027 01:11:57,844 --> 01:12:00,985 You know, I may not be able to make it to the next corner? 1028 01:12:01,098 --> 01:12:02,140 Mister... 1029 01:12:02,141 --> 01:12:06,480 You've used that uniform for every purpose except what the government intended it for. 1030 01:12:06,481 --> 01:12:08,564 Now, why you got the uniform is your business... 1031 01:12:08,565 --> 01:12:11,024 But what it does on this boat is my business. 1032 01:12:11,025 --> 01:12:14,987 From here on out, mister, if that uniform leaves this cabin, don't you be in it. 1033 01:12:14,988 --> 01:12:16,919 You're confined to quarters. 1034 01:12:18,327 --> 01:12:21,215 - Battle stations! 1035 01:12:33,843 --> 01:12:36,688 Boy oh boy. 1036 01:12:39,267 --> 01:12:41,660 A sitting duck, sir. 1037 01:12:44,565 --> 01:12:46,442 Wow, a tanker! 1038 01:12:46,443 --> 01:12:47,650 Oh, she's a beaut. 1039 01:12:47,651 --> 01:12:49,570 Eight thousand tons at least. 1040 01:12:49,571 --> 01:12:52,907 She's riding low, sir. That means she's still loaded. 1041 01:12:52,908 --> 01:12:55,327 Number three tube is operable, sir. 1042 01:12:55,328 --> 01:12:57,720 All we need is one shot. 1043 01:12:57,747 --> 01:13:01,384 This boat wasn't meant to be a virgin, sir. 1044 01:13:05,882 --> 01:13:08,890 Eight thousand tons. 1045 01:13:11,429 --> 01:13:14,734 Alright, let's go duck hunting. Down scope. 1046 01:13:15,350 --> 01:13:19,735 - Load torpedo tube three. - Load torpedo tube three. 1047 01:13:30,074 --> 01:13:33,677 - Bearing. Mark. - Zero-two-six. 1048 01:13:37,875 --> 01:13:41,182 - Range. Mark. - Two-three-double-oh. 1049 01:13:41,340 --> 01:13:43,185 Down scope. 1050 01:13:43,425 --> 01:13:45,967 Fire at 1700 yards. 1051 01:13:45,968 --> 01:13:48,388 Tube number three ready, sir. Outer door closed. 1052 01:13:48,389 --> 01:13:50,556 Generated range: two-one-double-oh. 1053 01:13:50,557 --> 01:13:54,102 - Open outer door tube three. - Open outer door tube three. 1054 01:13:54,103 --> 01:13:56,446 Open outer door tube three. 1055 01:14:01,570 --> 01:14:05,116 - Tube number three ready, sir. - One-nine-double-oh. 1056 01:14:05,117 --> 01:14:06,962 Final range. 1057 01:14:17,297 --> 01:14:20,388 - Mark. - One-eight-double-oh. 1058 01:14:24,389 --> 01:14:27,943 - Stand by tube three. - Stand by tube three. 1059 01:14:31,439 --> 01:14:35,149 - Captain, it's time for your vitamin. - Lieutenant, get below. 1060 01:14:35,150 --> 01:14:37,210 Damn it, get below! 1061 01:14:45,078 --> 01:14:47,008 Have I done anything wrong? 1062 01:15:02,057 --> 01:15:04,267 What happened, sir? 1063 01:15:04,268 --> 01:15:06,696 We sunk a truck! 1064 01:15:16,073 --> 01:15:18,297 Let's get the hell out of here! 1065 01:15:22,289 --> 01:15:23,497 Right full rudder. 1066 01:15:23,498 --> 01:15:26,591 - All ahead two thirds. - Take her down to 100 feet. 1067 01:15:33,384 --> 01:15:36,388 23 December, 1941. 1068 01:15:36,389 --> 01:15:39,683 Sighted tanker, sank truck. 1069 01:15:39,684 --> 01:15:43,730 Today, for the first time in my life, I came close to hitting a woman. 1070 01:15:43,731 --> 01:15:45,940 Perhaps I'm giving way to hysteria... 1071 01:15:45,941 --> 01:15:50,373 but can Lt. Crandall possibly be a Japanese agent? 1072 01:15:50,447 --> 01:15:54,156 Thank heaven, tomorrow we'll be in Cebu and they'll be the Army's problem. 1073 01:15:54,157 --> 01:15:57,244 I'm sorry, Commander. They are your problem. 1074 01:15:57,245 --> 01:16:00,333 I can't possibly take responsibility for those women... 1075 01:16:00,334 --> 01:16:02,335 not without the proper orders. 1076 01:16:02,336 --> 01:16:05,504 Couldn't we forget regulations just this once, Colonel? 1077 01:16:05,505 --> 01:16:10,091 Commander, any time the Japanese are ready, they can overrun this island. 1078 01:16:10,092 --> 01:16:13,221 We've been ordered to coordinate guerrilla action in the hills. 1079 01:16:13,222 --> 01:16:15,516 We may be up there for years. 1080 01:16:15,517 --> 01:16:18,608 Now, do you really want us to take those women? 1081 01:16:25,778 --> 01:16:27,790 We'll keep them. 1082 01:16:28,656 --> 01:16:31,658 Sir, we will have to go up to your Quartermaster in order to get these. 1083 01:16:31,659 --> 01:16:33,660 Supplies to make our repairs. 1084 01:16:33,661 --> 01:16:37,833 Supplies? Let me give you a picture of the situation... 1085 01:16:37,834 --> 01:16:41,587 this cigar... belonged to my aide, Captain Hopkins. 1086 01:16:41,588 --> 01:16:43,965 I stole it while he was sleeping. 1087 01:16:43,966 --> 01:16:47,469 No, everything worth saving around here has been taken up into the hills. 1088 01:16:47,470 --> 01:16:49,471 Can I can send some men into the hills then? 1089 01:16:49,472 --> 01:16:52,474 You couldn't get a paper clip with a requisition from the President. 1090 01:16:52,475 --> 01:16:55,442 Sir if we don't get these supplies we'll never get out of here. 1091 01:16:55,466 --> 01:16:56,992 Sorry, I wish I could help. 1092 01:16:57,106 --> 01:16:58,739 Alright. 1093 01:16:59,276 --> 01:17:01,121 Good luck, gentlemen! 1094 01:17:03,405 --> 01:17:07,291 - But Sir, we got to get these supplies! - I know, I know. 1095 01:17:09,621 --> 01:17:11,965 Oh, sorry! 1096 01:17:17,714 --> 01:17:21,934 - Oh boy! - Give him a hand. 1097 01:17:23,177 --> 01:17:27,396 Major, you and your... Friends will remain aboard. 1098 01:17:31,562 --> 01:17:34,451 Oh, Sir! Sir! 1099 01:17:34,649 --> 01:17:38,362 There's only one man to do the job, and you know who that is. 1100 01:17:38,363 --> 01:17:41,085 Yeah, yeah. I know. 1101 01:17:47,665 --> 01:17:48,957 Mr. Holden? 1102 01:17:48,958 --> 01:17:50,637 Yes, sir? 1103 01:17:50,667 --> 01:17:52,846 I'm restoring you to duty. 1104 01:17:55,132 --> 01:17:58,969 Yes, we got into some difficulties, but I have to have those supplies. 1105 01:17:58,970 --> 01:18:01,112 It's quite a list, Sir. 1106 01:18:01,306 --> 01:18:03,692 I don't want to bore you with the problems of command, Mr. Holden, 1107 01:18:03,716 --> 01:18:05,142 because I doubt you'll ever have one. 1108 01:18:05,143 --> 01:18:08,355 It's inconsistent with that philosophy of yours, "every man for himself". 1109 01:18:08,356 --> 01:18:10,606 "Dog-eat-dog." - Exactly. 1110 01:18:10,607 --> 01:18:12,692 The unfortunate thing about command though, Mr. Holden... 1111 01:18:12,693 --> 01:18:15,446 is that responsibilities outweigh the privileges. 1112 01:18:15,447 --> 01:18:18,991 If it was just myself that was concerned, I would tell ya what to do with that list. 1113 01:18:18,992 --> 01:18:21,078 But my responsibility is this boat. 1114 01:18:21,079 --> 01:18:23,872 And to get her out of here I'd even make a pact with the devil. 1115 01:18:23,873 --> 01:18:25,791 - That's where I come in. - That's right. 1116 01:18:25,792 --> 01:18:28,794 Unless you get these supplies, you may never get back to that girl with the railway stock. 1117 01:18:28,795 --> 01:18:31,506 - That's a pretty good argument. - I thought it would convince you. 1118 01:18:31,507 --> 01:18:33,352 Okay. 1119 01:18:43,313 --> 01:18:48,455 Auxiliary induction gear, generator coils, red lead... Ramon! 1120 01:19:18,937 --> 01:19:20,653 Hunkle! 1121 01:19:22,607 --> 01:19:23,899 Can we use this? 1122 01:19:23,900 --> 01:19:25,861 - A priming pump? - Is that what it is? 1123 01:19:25,862 --> 01:19:30,161 Yes, Sir, worth a hundred fifty dollars. - For this? 1124 01:19:30,699 --> 01:19:34,051 - Here's two hundred dollars. - Oh, Sir, thanks. 1125 01:19:52,683 --> 01:19:53,934 What do you want for that thing? 1126 01:19:53,935 --> 01:19:56,020 - Twenty. - Here's twenty-five. Hunkle! 1127 01:19:56,021 --> 01:19:57,813 You'll have to get at the end of the line like the rest of the guys. 1128 01:19:57,814 --> 01:20:00,657 Yeah, but I've got the gray paint in the truck outside. 1129 01:20:01,150 --> 01:20:03,027 Twenty-four five-gallon cans. 1130 01:20:03,028 --> 01:20:03,993 What about the red lead? 1131 01:20:04,017 --> 01:20:06,366 Well, I got you eight cans. That's all there is on the island. 1132 01:20:06,367 --> 01:20:08,784 That isn't half enough for the undercoat. We need at least twenty. 1133 01:20:08,785 --> 01:20:10,393 Well, I can get you 12 cans of white lead. 1134 01:20:10,417 --> 01:20:12,756 We'll take'em. How much for the whole bundle? 1135 01:20:12,831 --> 01:20:15,418 Won't take a nickel less than three hundred. 1136 01:20:15,419 --> 01:20:18,796 Three hundred? He certainly drives a hard bargain, doesn't he Hunkle? 1137 01:20:18,797 --> 01:20:22,800 Here's three hundred, and fifty dollars on the house. Kraus! 1138 01:20:22,801 --> 01:20:24,844 Unload the paint and steal the truck. 1139 01:20:24,845 --> 01:20:26,889 - Excuse me, sir. - Wait a minute. 1140 01:20:26,890 --> 01:20:30,600 Sir, we don't have any money, how are we going to pay up if someone wins? 1141 01:20:30,601 --> 01:20:33,576 With those tables and those dealers? 1142 01:20:36,276 --> 01:20:40,041 Mastered inverted reducing valve. 1143 01:20:40,654 --> 01:20:42,631 Two hundred and fifty dollars. 1144 01:20:42,741 --> 01:20:44,116 Next! 1145 01:20:44,117 --> 01:20:45,834 What you have you got, son? 1146 01:20:49,625 --> 01:20:51,339 Carry on. 1147 01:20:52,127 --> 01:20:54,837 31 December, 1941. 1148 01:20:54,838 --> 01:20:59,008 Lt. Holden has reached new heights in the art of scavenging. 1149 01:20:59,009 --> 01:21:01,471 Like a spider in a web, he sits there... 1150 01:21:01,472 --> 01:21:04,599 And his victims come to him like flies bearing gifts. 1151 01:21:04,600 --> 01:21:06,436 He is the only man I know... 1152 01:21:06,437 --> 01:21:10,701 who will probably be presented the Navy Cross at his court martial. 1153 01:21:24,706 --> 01:21:29,352 - Chief, this is a terrible color. - It makes me kind of sick. 1154 01:21:36,137 --> 01:21:37,846 More canned fish. 1155 01:21:37,847 --> 01:21:41,400 Yeah. What a way to celebrate New Year's Eve. 1156 01:21:41,851 --> 01:21:42,935 Sir... 1157 01:21:42,936 --> 01:21:44,838 We're mixing that red lead and that white lead, like you said, 1158 01:21:44,862 --> 01:21:46,230 but I don't think you're going to like it. 1159 01:21:46,231 --> 01:21:47,983 We don't have much choice, Mol. 1160 01:21:47,984 --> 01:21:50,985 We haven't enough of either one to do the whole job, so we got to mix'em. 1161 01:21:50,986 --> 01:21:53,364 That's a pretty strange color to be painting government property. 1162 01:21:53,365 --> 01:21:54,824 Don't let it throw you, Mo. 1163 01:21:54,825 --> 01:21:57,882 - We're going to color gray anyway. - Yes, sir. 1164 01:22:00,080 --> 01:22:02,540 Mr. Holden wasn't at the casino. 1165 01:22:02,541 --> 01:22:03,917 Mr. Stovall... 1166 01:22:03,918 --> 01:22:08,549 ...hereafter you will please refer to the casino as the... Supply Depot. 1167 01:22:08,550 --> 01:22:09,841 Where did he go? 1168 01:22:09,842 --> 01:22:13,812 Well, he and Hunkle took off in the truck, They're not expected back until late. 1169 01:22:14,306 --> 01:22:16,765 Boy, that casino is really... 1170 01:22:16,766 --> 01:22:18,393 I mean... 1171 01:22:18,394 --> 01:22:23,406 There seems to be a lot of activity at the... Supply... Depot... Sir. 1172 01:22:38,040 --> 01:22:40,710 Hunkle, did you see what I saw? 1173 01:22:40,711 --> 01:22:42,462 I don't know, sir. What? 1174 01:22:42,463 --> 01:22:44,261 Come on. 1175 01:23:17,711 --> 01:23:20,839 - That's New Year's dinner. - That? 1176 01:23:20,840 --> 01:23:23,369 But we're going to shop around a little bit. 1177 01:23:23,393 --> 01:23:24,228 Come on. 1178 01:23:37,360 --> 01:23:39,157 What do we do? 1179 01:23:42,408 --> 01:23:44,918 No, that's not quite right. 1180 01:23:45,452 --> 01:23:47,084 The white one! 1181 01:23:47,580 --> 01:23:49,955 Now, that's what I call a pig. 1182 01:23:49,956 --> 01:23:54,170 Alright. I'm gonna go around the back. You go in the front and distract him. Sshh... 1183 01:23:54,171 --> 01:23:55,629 How, how? 1184 01:23:55,630 --> 01:23:59,092 - Talk pig talk to him. - How do you talk pig talk? 1185 01:23:59,093 --> 01:24:01,687 Didn't you talk pig when you were a kid? 1186 01:24:01,711 --> 01:24:03,055 - Oooink... Oooink... - Oooink... 1187 01:24:03,056 --> 01:24:05,982 That's too high. Lower, deeper, from the throat. 1188 01:24:06,977 --> 01:24:09,397 No... Too deep. 1189 01:24:09,398 --> 01:24:11,824 That's, too deep... Now, right in the middle. 1190 01:24:11,941 --> 01:24:13,705 Now with affection. 1191 01:24:16,946 --> 01:24:19,337 Okay, call the pig. 1192 01:24:23,371 --> 01:24:25,215 There he is. 1193 01:24:29,754 --> 01:24:32,262 Get behind him. Behind him! 1194 01:24:43,185 --> 01:24:45,228 Hurry! 1195 01:24:45,229 --> 01:24:48,501 Open the gate! 1196 01:24:48,525 --> 01:24:52,126 Open! Open the gate, come on! 1197 01:24:56,950 --> 01:25:00,042 - Come on! - Looks like a wheelbarrow. 1198 01:25:05,461 --> 01:25:07,805 Come on, Hunkle, grab him! 1199 01:25:10,466 --> 01:25:12,098 Lift him up! 1200 01:25:14,889 --> 01:25:16,722 Grab him! 1201 01:25:16,723 --> 01:25:19,197 Get in! Get in! 1202 01:25:21,229 --> 01:25:24,284 - Grab it! - Alright. 1203 01:25:55,476 --> 01:25:57,060 What are they stopping for? 1204 01:25:57,061 --> 01:25:59,606 It's a roadblock. What are we going to do? 1205 01:25:59,607 --> 01:26:00,982 I don't know. 1206 01:26:00,983 --> 01:26:03,577 Let's take a look. Cover us, Bayle. 1207 01:26:05,447 --> 01:26:08,825 - They're shooting looters, you know? - I know. Let's not panic. Let's not panic. 1208 01:26:08,826 --> 01:26:10,755 What about the pig? 1209 01:26:12,830 --> 01:26:15,081 - What pig? - What pig? This pig! 1210 01:26:15,082 --> 01:26:17,251 - I don't see any pig. - You don't see any pig? 1211 01:26:17,252 --> 01:26:18,378 Take off your coat. 1212 01:26:18,379 --> 01:26:20,755 - Take off my coat? - Take off your coat. 1213 01:26:20,756 --> 01:26:22,637 Are you out of... 1214 01:26:24,427 --> 01:26:25,844 Put it on the pig. 1215 01:26:25,845 --> 01:26:28,556 - Put it on the pig?? - Put it on the pig! 1216 01:26:28,557 --> 01:26:31,225 - Do you have a cap? Do you have a cap? - Yes, sir. 1217 01:26:31,226 --> 01:26:32,852 Take it off! 1218 01:26:32,853 --> 01:26:35,992 Give me the cap! Give it to me! 1219 01:26:40,321 --> 01:26:43,840 Hold him! 1220 01:26:44,326 --> 01:26:46,718 Stay here, Bill, and keep me covered. 1221 01:26:58,757 --> 01:27:01,635 - Good evening, Corporal. - What are you doing out here? 1222 01:27:01,636 --> 01:27:05,057 I'm Lieutenant Holden, off the "Sea Tiger". We're tied up for repairs. 1223 01:27:05,058 --> 01:27:08,862 We were out trying to locate some spare diesel parts. 1224 01:27:09,438 --> 01:27:10,604 What is that? 1225 01:27:10,605 --> 01:27:14,206 That's Seaman Hornsby. How are you feeling, Seaman Hornsby? 1226 01:27:15,234 --> 01:27:18,154 - He's not too well. - What's the matter with him? 1227 01:27:18,155 --> 01:27:21,081 Well, he drinks... 1228 01:27:21,409 --> 01:27:24,621 "Gilly juice" you know? The alcohol from the torpedoes. 1229 01:27:24,622 --> 01:27:28,125 Easy, sailor. I think we're going to have to get him back to the boat. 1230 01:27:28,126 --> 01:27:30,669 If anything happens to him we're in an awful lot of trouble. 1231 01:27:30,670 --> 01:27:33,642 You see, he's the only radio operator we have. 1232 01:27:33,965 --> 01:27:36,343 - Easy, Hornsby. - He doesn't look too good at that. 1233 01:27:36,344 --> 01:27:39,026 - No. - You'd better let us take him to the hospital. 1234 01:27:39,597 --> 01:27:42,808 No, no. That's not necessary. You see, we have a doctor on board. 1235 01:27:42,809 --> 01:27:46,145 - Well, you'd better get this man to your doctor. - All right. Thank you. 1236 01:27:46,146 --> 01:27:48,955 - Happy New Year, Corporal. - Let them pass. 1237 01:27:58,286 --> 01:28:01,454 - Who were they? - Three sailors off of a sub. 1238 01:28:01,455 --> 01:28:04,500 Guy named Hornsby was sick, you should have seen him. 1239 01:28:04,501 --> 01:28:07,420 Now I know why they call them submarines, "pig boats". 1240 01:28:07,421 --> 01:28:10,097 Man, he was the ugliest. 1241 01:28:12,885 --> 01:28:14,261 Oh, Captain... 1242 01:28:14,262 --> 01:28:17,734 There's a couple of Army MPs out here that want to see you. 1243 01:28:18,183 --> 01:28:21,537 - MPs? - MPs. 1244 01:28:26,401 --> 01:28:28,248 Okay, okay. 1245 01:28:29,239 --> 01:28:32,240 Sir, this man claims that your men stole a pig from his farm. 1246 01:28:36,704 --> 01:28:39,624 The biggest one he had, and drove off in a truck;... 1247 01:28:39,625 --> 01:28:42,294 The only truck that passed us tonight was headed for this boat. 1248 01:28:42,295 --> 01:28:46,015 Oh, that's ridiculous, Corporal. None of my men would... 1249 01:28:46,132 --> 01:28:49,605 - Is Lieutenant Holden back? - I do not know, sir. 1250 01:28:50,679 --> 01:28:52,305 Who? Corporal. 1251 01:28:52,306 --> 01:28:54,056 - Good evening, sir. - Watson. 1252 01:28:54,057 --> 01:28:57,727 Lt. Holden was one of the men on the truck. He had two other men with him... 1253 01:28:57,728 --> 01:28:59,980 A Hunkle and Seaman Hornsby. 1254 01:28:59,981 --> 01:29:01,398 Seaman Hornsby? 1255 01:29:01,399 --> 01:29:04,623 Yes, sir, he was drunk. They were bringing him back to the boat. 1256 01:29:06,198 --> 01:29:08,783 Where is Seaman Hornsby? 1257 01:29:08,784 --> 01:29:12,411 - He's not feeling too well, sir. - I didn't ask you that. Where is he? 1258 01:29:12,412 --> 01:29:15,581 - He's been drinking. - Where is he? 1259 01:29:15,582 --> 01:29:17,643 In the officer's head. 1260 01:29:17,960 --> 01:29:20,055 Just a minute. 1261 01:29:35,730 --> 01:29:39,694 Well, the man is right. Undoubtedly his pig was stolen. 1262 01:29:39,695 --> 01:29:41,946 You might as well admit it, Mr. Holden ;... 1263 01:29:41,947 --> 01:29:45,116 When Hornsby runs wild there's no telling what he might do. 1264 01:29:45,117 --> 01:29:47,577 He behaves like a perfect swine. 1265 01:29:47,578 --> 01:29:51,289 Look, Corporal, he's in no condition to be reprimanded tonight... 1266 01:29:51,290 --> 01:29:54,835 but I can assure you that tomorrow he's in for a good roasting! 1267 01:29:54,836 --> 01:29:57,547 I'm sorry, sir, I'm afraid we'll have to take him in. 1268 01:29:57,548 --> 01:29:59,477 Now wait a minute, Corporal. 1269 01:30:00,134 --> 01:30:02,893 Sometimes there is a reason for drinking... 1270 01:30:03,513 --> 01:30:07,476 You see, Hornsby's been picked for a dangerous assignment... 1271 01:30:07,477 --> 01:30:10,520 and there is not much chance that he will come through it alive. 1272 01:30:10,521 --> 01:30:13,529 - Gee, I... - I knew you would understand. 1273 01:30:14,191 --> 01:30:16,068 If this man want to drop the charges... 1274 01:30:16,069 --> 01:30:19,112 I'm sure something can be arranged. How much is the pig worth? 1275 01:30:20,907 --> 01:30:24,047 He won't take American money with the Japanese coming. 1276 01:30:25,164 --> 01:30:29,263 One moment. Your pig's isn't down there. Hey... 1277 01:30:29,586 --> 01:30:33,519 If you won't take American money I don't see how we are going to... 1278 01:30:35,508 --> 01:30:37,652 You like that? 1279 01:30:38,219 --> 01:30:41,014 You would like to have that? 1280 01:30:41,015 --> 01:30:42,814 Okay. 1281 01:30:43,810 --> 01:30:46,902 I do not understand very well, we'll see. 1282 01:30:47,106 --> 01:30:50,358 I think he's trying to say, he likes the bag. You like the bag? 1283 01:30:50,359 --> 01:30:53,361 Good leather, but he doesn't know what to do about those things. 1284 01:30:53,362 --> 01:30:57,407 - Well, we can make a deal. - But sir, that was a gift... 1285 01:30:57,408 --> 01:31:01,093 - from the admiral's wife. - Public Relations. Fair enough? 1286 01:31:05,543 --> 01:31:08,129 He said that his pig is worth more. 1287 01:31:08,130 --> 01:31:09,879 No. Wait a minute. Wait a minute. 1288 01:31:09,880 --> 01:31:12,521 - You couldn't possibly... - See if you like this. 1289 01:31:12,551 --> 01:31:15,108 - But sir, you can't. I have... - Do you like? 1290 01:31:18,475 --> 01:31:20,893 Sir, I need that for my tennis shoulder. 1291 01:31:20,894 --> 01:31:22,520 - Your tennis shoulder? - Yes. 1292 01:31:22,521 --> 01:31:24,898 Well, we can take care of that. 1293 01:31:24,899 --> 01:31:28,417 Now you don't need it for your tennis shoulder. Now, what about it? 1294 01:31:33,283 --> 01:31:35,285 - Oh, yes. - What did he say? 1295 01:31:35,286 --> 01:31:38,373 He said that his pig weighed two hundred pounds. 1296 01:31:38,374 --> 01:31:40,999 - And it is not enough. - I see. That's it, yes. 1297 01:31:41,000 --> 01:31:44,009 - It's a shame. - Just a minute. Get back. 1298 01:31:45,422 --> 01:31:47,091 Let's see here. 1299 01:31:47,092 --> 01:31:48,801 Yes, this. 1300 01:31:48,802 --> 01:31:52,070 Sir, that's solid silver. 1301 01:31:52,763 --> 01:31:56,948 Still not enough? Let's look here... 1302 01:31:58,770 --> 01:32:00,689 Oh, these! 1303 01:32:00,690 --> 01:32:03,995 Non-regulation! 1304 01:32:07,449 --> 01:32:10,965 Saks Fifth Avenue. 1305 01:32:14,872 --> 01:32:16,303 Good? 1306 01:32:16,959 --> 01:32:19,552 Yeah... That's fine. Put it on your face. 1307 01:32:19,837 --> 01:32:21,004 Zapatos! 1308 01:32:21,005 --> 01:32:24,508 - Shoes. Yes. - Not my zapatos. Sir, please. 1309 01:32:24,509 --> 01:32:26,427 - These are your dancing shoes, aren't they? - Yes. 1310 01:32:26,428 --> 01:32:28,264 Do you like to dance? 1311 01:32:28,265 --> 01:32:30,024 Dance? 1312 01:32:33,059 --> 01:32:36,745 He likes to dance, perfect. Is that enough? 1313 01:32:36,981 --> 01:32:39,242 Goodbye. Here, just a moment. 1314 01:32:39,652 --> 01:32:43,088 Here's gift for you. That's to go with the shoes, a little bonus. 1315 01:32:43,498 --> 01:32:45,498 Salamat! 1316 01:32:46,200 --> 01:32:47,502 Well. 1317 01:32:47,994 --> 01:32:50,582 Very thoughtful of you to throw a dinner for the men, Mr holden. 1318 01:32:50,606 --> 01:32:51,956 I'm sure they'll appreciate it. 1319 01:32:51,957 --> 01:32:56,306 I suggest you get Seaman Hornsby out of uniform and help him to the galley. 1320 01:32:56,398 --> 01:32:57,698 Salamat... 1321 01:32:59,600 --> 01:33:00,900 Salamat... 1322 01:33:02,052 --> 01:33:03,852 So am I. 1323 01:33:22,451 --> 01:33:26,053 Yes, they're drafting everybody these days. 1324 01:33:48,021 --> 01:33:49,537 Pink! 1325 01:33:49,732 --> 01:33:52,325 Twenty-five years I've been in the Navy... 1326 01:33:52,485 --> 01:33:55,292 I ain't never seen nothing like this. 1327 01:33:56,073 --> 01:33:58,381 A pink submarine. 1328 01:34:01,455 --> 01:34:05,334 All right, you guys, you have three hours to have a Happy New Year. 1329 01:34:05,335 --> 01:34:09,518 But at 17:00 every man on this crew starts painting her gray! 1330 01:34:30,946 --> 01:34:33,614 This pork is great. Aren't you going to have any, sir? 1331 01:34:33,615 --> 01:34:37,468 No, Hornsby and I have been through too much together. 1332 01:34:38,788 --> 01:34:41,583 - Can I talk to you for a minute Captain? - Yes, Major. 1333 01:34:41,584 --> 01:34:44,045 It's about Dolores. I can't get her to come up here. 1334 01:34:44,046 --> 01:34:46,305 She feels you'd rather she didn't. 1335 01:34:46,965 --> 01:34:50,759 Now, she tried to apologize, but you won't even talk to her. 1336 01:34:50,760 --> 01:34:54,306 - She feels you've been avoiding her. - Only in self-defense. 1337 01:34:54,307 --> 01:34:56,485 She's scared to death of you. 1338 01:34:57,519 --> 01:34:59,854 It's New Year's, Captain. 1339 01:34:59,855 --> 01:35:02,698 The poor girl is down there all by herself. 1340 01:35:02,776 --> 01:35:05,528 It would be nice if you would go down and invite her up here. 1341 01:35:05,529 --> 01:35:08,881 All right, Major, I'll extend a personal invitation. 1342 01:35:12,368 --> 01:35:15,045 Isn't this a lovely shade of pink. 1343 01:35:16,750 --> 01:35:19,888 Please ma'am, I'm trying to eat. 1344 01:35:20,338 --> 01:35:22,547 - Throw me a pickle. - The first time I met her... 1345 01:35:22,548 --> 01:35:24,674 - Mr. Tostin, you know I was... - Chief. 1346 01:35:24,675 --> 01:35:28,970 I was thinking that if you cross connect the engine cooling system... 1347 01:35:28,971 --> 01:35:30,805 and the mufflers that you could drown out those sparks. 1348 01:35:30,806 --> 01:35:33,447 The engine cooling system and the mufflers? 1349 01:35:33,643 --> 01:35:35,442 Are you crazy? 1350 01:35:36,105 --> 01:35:38,199 Hey, you know that might work. 1351 01:35:39,859 --> 01:35:42,168 Hey, you want a piece of pig, Major? 1352 01:35:42,487 --> 01:35:43,789 Thank you. 1353 01:35:44,699 --> 01:35:46,675 - Oh, Captain. - What? 1354 01:35:47,076 --> 01:35:50,880 I've looked up and down this boat and I can't find Mr. Holden. 1355 01:35:51,122 --> 01:35:54,926 - Or Barbara, er, Lieutenant Duran. - No kidding! 1356 01:35:55,044 --> 01:35:58,922 - And number three life raft is missing. - Well, fancy that! 1357 01:35:58,923 --> 01:36:02,886 - Well, if they're gone and the number three raft is gone... - Watson, now listen to me.... 1358 01:36:02,887 --> 01:36:05,012 Have you ever been to Las Vegas? 1359 01:36:05,013 --> 01:36:08,892 Because up there the boys would say you're trying to make your point the hard way. 1360 01:36:08,893 --> 01:36:12,103 See, when a girl is under twenty one she is protected by law. 1361 01:36:12,104 --> 01:36:15,065 When she is over sixty five, she is protected by nature. 1362 01:36:15,066 --> 01:36:18,111 Any where in between... she's fair game. 1363 01:36:18,112 --> 01:36:19,992 Look out... 1364 01:36:40,264 --> 01:36:43,724 - May I come in? - Yes, of course. 1365 01:36:43,725 --> 01:36:45,434 Why aren't you at the party? 1366 01:36:45,435 --> 01:36:48,396 well, I really didn't think that you wanted me there. 1367 01:36:48,397 --> 01:36:50,968 I mean, I'd probably do something else wrong.. 1368 01:36:50,992 --> 01:36:53,161 And you'd be just more angry with me. 1369 01:36:53,320 --> 01:36:55,195 Captain, you may not believe this 1370 01:36:55,196 --> 01:36:57,489 but all of those things that happened were accidents. 1371 01:36:57,490 --> 01:36:59,550 Oh, I'm sure they were. 1372 01:37:00,660 --> 01:37:04,999 Lieutenant, if I've been short-tempered with you I want to apologize... 1373 01:37:05,000 --> 01:37:09,128 My only excuse is that things haven't been going too well with us and I'm a bit edgy. 1374 01:37:09,129 --> 01:37:12,882 Now... Why don't you finish your hair and I'll sit here and wait for you? 1375 01:37:12,883 --> 01:37:14,968 We'll both go up together and celebrate. 1376 01:37:14,969 --> 01:37:16,887 - Is that all right? - It's wonderful. - Good. 1377 01:37:16,888 --> 01:37:21,272 Let's forget everything that happened and start the New Year off right. 1378 01:37:21,477 --> 01:37:23,191 You could... Ahhhh! 1379 01:37:27,025 --> 01:37:30,736 - You'll make a wonderful father. - Father? 1380 01:37:30,737 --> 01:37:32,404 - When you get married. - Oh oh, of course! 1381 01:37:32,405 --> 01:37:34,782 Genetically you have very dominant characteristics... 1382 01:37:34,783 --> 01:37:35,867 Really? 1383 01:37:35,868 --> 01:37:39,204 - Dark hair, blue eyes. - What is this? 1384 01:37:39,205 --> 01:37:42,584 Three out of every four children will look like you. 1385 01:37:42,585 --> 01:37:45,670 - I know it won't be easy. - What won't be easy? 1386 01:37:45,671 --> 01:37:47,631 - Well at first, till we get settled. - But... 1387 01:37:47,632 --> 01:37:49,341 - But I'll help. - Help? 1388 01:37:49,342 --> 01:37:52,260 With the expenses. I'll get a job. 1389 01:37:52,261 --> 01:37:54,938 - Expenses? - Yes. 1390 01:37:56,642 --> 01:37:59,365 Barbara, I'm engaged to be married. 1391 01:38:02,065 --> 01:38:04,525 Now, Barbara, don't be hasty. Let me explain. 1392 01:38:04,526 --> 01:38:06,320 It's a very simple thing to explain... 1393 01:38:06,321 --> 01:38:08,988 - You see, I've known this girl for quite a while and I... - Get away! 1394 01:38:08,989 --> 01:38:11,157 - But I just thought I had to tell you, now... - Get away from me! 1395 01:38:11,158 --> 01:38:13,077 You're not listening. 1396 01:38:13,078 --> 01:38:14,495 - I'm going back to the boat! - Don't go! 1397 01:38:14,496 --> 01:38:17,250 - Back to the boat! - I can explain everything! 1398 01:38:17,251 --> 01:38:19,917 - I'm going back to the boat! - Please listen, apart from... 1399 01:38:19,918 --> 01:38:23,473 Barbara, wait! There are women-eating sharks! 1400 01:38:24,216 --> 01:38:25,765 Barbara! 1401 01:38:26,093 --> 01:38:27,938 Barbara, wait a minute! 1402 01:38:32,309 --> 01:38:36,436 I don't think it's serious, sir, but, shouldn't one of the nurses look at it? 1403 01:38:36,437 --> 01:38:39,613 - Just bandage it, Dooley. - Yes, sir. 1404 01:38:52,497 --> 01:38:55,221 Happy new year! 1405 01:39:56,571 --> 01:39:58,203 Barbara! 1406 01:40:00,286 --> 01:40:02,427 Barbara! Will you...? 1407 01:40:02,662 --> 01:40:05,207 Barbara, will you get back in the raft? Will you get in the raft? 1408 01:40:05,208 --> 01:40:07,266 Stop following me! 1409 01:40:08,795 --> 01:40:10,427 Barbara! 1410 01:40:12,840 --> 01:40:15,885 I wish you'd try to understand. 1411 01:40:15,886 --> 01:40:19,557 What if I did say I loved you? What if we got married? 1412 01:40:19,558 --> 01:40:23,227 I'm poor. You're poor. All we'd get is poor children. 1413 01:40:23,228 --> 01:40:25,665 - Honestly I really don't think I should go to the party. 1414 01:40:25,689 --> 01:40:27,815 - Oh yes, yes you should. I demand that you do. 1415 01:40:27,816 --> 01:40:29,276 Well, you don't have to go just for me. 1416 01:40:29,277 --> 01:40:33,112 I can't think of anyone else I'd do it for; It's become sort of a need, it's compulsive. 1417 01:40:33,113 --> 01:40:34,323 - That's very kind of you. - Yes, isn't it? 1418 01:40:34,324 --> 01:40:35,891 - What I mean is that you're such a gentleman. 1419 01:40:35,915 --> 01:40:37,869 - Oh, yes, that sort of comes as a surprise to me, too. 1420 01:40:37,870 --> 01:40:39,585 Barbara! 1421 01:40:39,997 --> 01:40:41,761 Barbara, will you... 1422 01:40:41,998 --> 01:40:44,058 Will you listen to me? 1423 01:40:44,169 --> 01:40:45,801 Barbara! 1424 01:40:46,880 --> 01:40:50,049 Barbara, it's tiring rowing this way, will you wait? 1425 01:40:50,050 --> 01:40:51,766 Barbara! 1426 01:40:52,886 --> 01:40:56,599 Barbara, you are a beautiful and intelligent girl, you should really marry a wealthy man. 1427 01:40:56,600 --> 01:40:58,525 I'm no good for you, you don't want to marry me. 1428 01:40:58,549 --> 01:41:00,103 Actually, I'm doing you a big favor. 1429 01:41:00,104 --> 01:41:03,315 - Don't do me any more favors mister, ever. - Barbara, dear, would you just... 1430 01:41:03,316 --> 01:41:05,326 - Oh shut up! - Barbara! 1431 01:41:09,031 --> 01:41:10,711 Barbara! 1432 01:41:13,245 --> 01:41:15,754 Air raid! Man your stations! 1433 01:41:16,956 --> 01:41:20,476 - Air Raid! - Clear the deck! 1434 01:41:23,046 --> 01:41:26,759 Clear the deck! Get those women below on the double! 1435 01:41:26,760 --> 01:41:29,234 Let's get underway! 1436 01:41:32,348 --> 01:41:34,141 Ready in all respects to get underway, sir. 1437 01:41:34,142 --> 01:41:35,644 Okay, I'll take the con. 1438 01:41:35,645 --> 01:41:37,988 - Strike four. - Strike four. 1439 01:41:38,105 --> 01:41:39,703 Strike three. 1440 01:41:40,023 --> 01:41:41,621 Drop two. 1441 01:41:49,578 --> 01:41:51,912 Hey, hey, wait a minute, what's going on here? 1442 01:41:51,913 --> 01:41:55,124 - Mr. Holden promised the dealers, sir. - Promised them what? 1443 01:41:55,125 --> 01:41:56,997 Well, you see, Sir, if they helped us out, 1444 01:41:57,021 --> 01:41:59,261 we'd take the women and children off the island. 1445 01:41:59,838 --> 01:42:04,510 - Most of the women are pregnant. - Yes, sir. Any minute now, sir. 1446 01:42:04,511 --> 01:42:07,055 Isn't it lucky for us that we have the nurses aboard? 1447 01:42:07,056 --> 01:42:09,891 I'm running a submarine, not a maternity ward! 1448 01:42:09,892 --> 01:42:11,726 What's that thing doing here, that goat? 1449 01:42:11,727 --> 01:42:13,979 It's for the children, sir. They'll need fresh milk. 1450 01:42:13,980 --> 01:42:17,666 I don't care, get them off the boat! 1451 01:42:21,405 --> 01:42:24,081 Aircraft, port quarter! Closing! 1452 01:42:24,993 --> 01:42:27,078 - One moment. - Lieutenant promised... 1453 01:42:27,079 --> 01:42:30,086 Go on, get them off! 1454 01:42:34,504 --> 01:42:37,180 Here they come. Get down! 1455 01:42:43,974 --> 01:42:46,016 Ramon, take some of these women forward. 1456 01:42:46,017 --> 01:42:47,227 Get these kids down. 1457 01:42:47,228 --> 01:42:48,311 Come here. 1458 01:42:48,312 --> 01:42:49,522 Give me the goat. 1459 01:42:49,523 --> 01:42:51,153 Come on, goat. 1460 01:42:52,484 --> 01:42:54,198 Give me a hand. 1461 01:42:54,611 --> 01:42:56,242 Somebody take the kid! 1462 01:43:00,867 --> 01:43:03,876 - Starboard back two thirds. - Starboard back two thirds. 1463 01:43:23,352 --> 01:43:25,662 I knew it, I'm dead. 1464 01:43:26,730 --> 01:43:28,412 Cherry. 1465 01:43:33,405 --> 01:43:34,614 - Clear the bridge! - Clear the bridge! 1466 01:43:34,615 --> 01:43:37,576 - Number One. - Number Two. 1467 01:43:37,577 --> 01:43:39,535 - Number Three. - Number Four. 1468 01:43:39,536 --> 01:43:41,086 Number Five. 1469 01:44:14,245 --> 01:44:17,372 Isn't there some way we can sneak back to Cebu and pick up that gray paint? 1470 01:44:17,373 --> 01:44:19,004 No, there isn't. 1471 01:44:19,292 --> 01:44:23,972 But a pink submarine. What if somebody sees us? It's embarrassing. 1472 01:44:30,137 --> 01:44:33,390 Mr. Stovall, does she have to be up here? 1473 01:44:33,391 --> 01:44:36,613 Ramon said she would give more milk if she got some fresh air, Sir. 1474 01:44:43,777 --> 01:44:45,529 It's a boy! 1475 01:44:45,530 --> 01:44:48,088 Congratulations, sir! 1476 01:44:53,831 --> 01:44:56,209 3 January, 1942. 1477 01:44:56,210 --> 01:44:57,542 21:30. 1478 01:44:57,543 --> 01:45:01,310 Born to Mrs. Manuel Garcia... a boy. 1479 01:45:01,423 --> 01:45:03,007 22:55. 1480 01:45:03,008 --> 01:45:06,095 Mrs. Ceferino Vincenzo has gone into labor. 1481 01:45:06,096 --> 01:45:09,224 The whole crew are acting like expectant fathers;... 1482 01:45:09,225 --> 01:45:13,276 Seaman Fox is even having sympathetic labor pains. 1483 01:45:15,774 --> 01:45:19,578 - Cheer up, Fox, it will all be over soon. - Yes, Sir. 1484 01:45:22,155 --> 01:45:23,657 Diapers. 1485 01:45:23,658 --> 01:45:26,832 - For the baby, sir. - Really? 1486 01:45:38,341 --> 01:45:40,104 Got you. 1487 01:45:40,552 --> 01:45:42,762 Yes, you got me, Harmon, now what? 1488 01:45:42,763 --> 01:45:45,516 Excuse me, Sir, I was just playing blind man's buff with the kids. 1489 01:45:45,517 --> 01:45:47,826 - Fine, carry on. - Yes, Sir. 1490 01:45:48,771 --> 01:45:50,312 - Hi. - Hi. 1491 01:45:50,313 --> 01:45:51,731 - How are you? - Okay. 1492 01:45:51,732 --> 01:45:53,524 - What do you know? - Okay. 1493 01:45:53,525 --> 01:45:54,942 Okay. 1494 01:45:54,943 --> 01:45:57,237 - Can I go through there? - There's a woman in labor. 1495 01:45:57,238 --> 01:45:59,531 Yes, I know that, but I got to go to the engine room. 1496 01:45:59,532 --> 01:46:02,255 - If you do not mind. - I don't mind, come on. 1497 01:46:03,578 --> 01:46:08,307 - Everything all right? - Okay, okay, everything okay. 1498 01:46:16,092 --> 01:46:17,973 Tostin! 1499 01:46:20,265 --> 01:46:22,145 Tostin! 1500 01:46:25,230 --> 01:46:28,274 Me and the Major were just taking some measurements, sir. 1501 01:46:28,275 --> 01:46:30,867 Would you care to explain that? 1502 01:46:30,943 --> 01:46:33,121 Fuel oil transfer pump. 1503 01:46:33,571 --> 01:46:35,530 Engine room. Is the Captain there? 1504 01:46:35,531 --> 01:46:38,827 - What is it, Stovall? - Kraus has the radio receiving, Sir. 1505 01:46:38,828 --> 01:46:40,921 I'll be right up. 1506 01:46:45,794 --> 01:46:47,712 It looks like you was right, Edna. 1507 01:46:47,713 --> 01:46:50,172 We'll need some high pressure piping. 1508 01:46:50,173 --> 01:46:53,051 We can get it in the forward torpedo room. 1509 01:46:53,052 --> 01:46:56,488 Yes, that's right. I'll get it, Sam. 1510 01:47:03,981 --> 01:47:06,242 You're quite a girl, Edna. 1511 01:47:08,862 --> 01:47:11,253 We picked up "Tokyo Rose", sir. 1512 01:47:12,366 --> 01:47:16,078 Before our next number, I have a message for the crew of that pink submarine 1513 01:47:16,079 --> 01:47:18,914 cruising somewhere in the Celebes Sea. 1514 01:47:18,915 --> 01:47:21,417 Fellows, start the New Year off right. 1515 01:47:21,418 --> 01:47:22,961 Surrender. 1516 01:47:22,962 --> 01:47:26,089 We don't know what you're up to, but it won't work. 1517 01:47:26,090 --> 01:47:30,220 All you've done painting your sub pink is make it easier for us to find you. 1518 01:47:30,221 --> 01:47:32,314 So, why die, boys? 1519 01:47:32,723 --> 01:47:35,361 And now an appropriate number. 1520 01:47:37,436 --> 01:47:39,366 What do you think, sir? 1521 01:47:40,357 --> 01:47:42,867 Well, we've got nothing to worry about. 1522 01:47:43,026 --> 01:47:45,238 Their side knows and our side knows. 1523 01:47:45,239 --> 01:47:48,413 There's probably some of our ships out looking for us now. 1524 01:47:52,746 --> 01:47:55,998 We've just checked with British, Australian, and Dutch naval units, Sir. 1525 01:47:55,999 --> 01:47:59,044 - They have no pink submarines. - And it's certainly not one of ours. 1526 01:47:59,045 --> 01:48:02,089 Intelligence feels the "Tokyo Rose" broadcast is a decoy 1527 01:48:02,090 --> 01:48:04,978 so they can slip one of their own subs through. 1528 01:48:05,720 --> 01:48:08,514 Well, this is one trick they won't get away with. 1529 01:48:08,515 --> 01:48:10,682 Notify all Allied naval units: 1530 01:48:10,683 --> 01:48:15,115 Any unidentified submarine, pink or otherwise, is to be sunk on sight. 1531 01:48:22,447 --> 01:48:23,615 - Sir. - What? 1532 01:48:23,616 --> 01:48:25,710 A destroyer off the starboard bow. 1533 01:48:29,456 --> 01:48:31,207 It's one of ours. 1534 01:48:31,208 --> 01:48:33,958 How do you want to contact them, Sir? Our radio still isn't transmitting 1535 01:48:33,959 --> 01:48:37,514 Visually. Get Harmon to the conning tower. Stand by to surface. 1536 01:48:50,521 --> 01:48:52,912 Submarine surfacing port bow! 1537 01:48:54,442 --> 01:48:56,484 It's that pink sub! 1538 01:48:56,485 --> 01:48:58,821 - Surface action port! - Surface action port! 1539 01:48:58,822 --> 01:49:01,416 - Fire when ready! - Fire when ready! 1540 01:49:17,092 --> 01:49:20,137 Holy mackerel! Take her down! Express! 1541 01:49:20,138 --> 01:49:22,281 Take her down express! 1542 01:49:26,813 --> 01:49:29,704 Establish sonar contact. 1543 01:49:33,361 --> 01:49:36,365 All engines ahead full. Stand by to fire depth charges. 1544 01:49:36,366 --> 01:49:38,674 Stand by to fire depth charges. 1545 01:49:47,420 --> 01:49:49,422 They're coming in for the kill, sir. 1546 01:49:49,423 --> 01:49:51,840 Rig for depth charges. Silent running. 1547 01:49:51,841 --> 01:49:53,556 Excuse me. 1548 01:50:23,171 --> 01:50:25,172 Flooding on number two periscope. 1549 01:50:25,173 --> 01:50:27,883 Flooding number two periscope, sir. 1550 01:50:27,884 --> 01:50:29,051 Clear the conning tower. 1551 01:50:29,052 --> 01:50:31,470 - Clear the conning tower. - Clear the conning tower. 1552 01:50:31,471 --> 01:50:33,565 Clearing below. 1553 01:50:39,606 --> 01:50:42,045 - Get on up to the sound gear and report developments. 1554 01:50:42,069 --> 01:50:42,874 - Yes, sir. 1555 01:50:48,115 --> 01:50:51,253 They don't have to hit us, sir. They're going to shake us apart. 1556 01:51:04,384 --> 01:51:05,385 All stop. 1557 01:51:05,386 --> 01:51:06,853 All stop. 1558 01:51:18,234 --> 01:51:19,995 It's twins! 1559 01:51:20,195 --> 01:51:22,122 One of each! 1560 01:51:22,906 --> 01:51:27,457 Captain, Sonar says they're picking up something that sounds like babies crying. 1561 01:51:27,578 --> 01:51:29,496 That's what they say, sir. 1562 01:51:29,497 --> 01:51:32,414 - Stay on that sound. - Stay on that sound. 1563 01:51:32,415 --> 01:51:34,843 They may have a weapon we know nothing about. 1564 01:51:38,006 --> 01:51:40,299 You gotta keep the babies quiet. Captain's orders.. 1565 01:51:40,300 --> 01:51:43,345 - What do you suggest we do? - You are nurses. Make them stop. 1566 01:51:43,346 --> 01:51:47,184 - How? - What is so difficult about keeping babies quiet? 1567 01:51:47,185 --> 01:51:48,434 Suppose, you try. 1568 01:51:48,435 --> 01:51:52,119 I can't. I got to go back to the... control... 1569 01:51:54,107 --> 01:51:56,860 - Here, why don't you try this one? - Certainly. 1570 01:51:56,861 --> 01:51:58,541 Thank you. 1571 01:52:01,200 --> 01:52:03,368 You'll be a wonderful father. 1572 01:52:03,369 --> 01:52:06,414 Don't bother volunteering. He's already engaged. 1573 01:52:06,415 --> 01:52:08,391 To the Super Chief. 1574 01:52:16,049 --> 01:52:18,385 Hunkle, get all these pillows and blankets. 1575 01:52:18,386 --> 01:52:19,392 - What's up, Chief? 1576 01:52:19,416 --> 01:52:21,181 - The Skipper is trying to convince them we're sinking. 1577 01:52:21,182 --> 01:52:23,391 We're sending up an oil slick and everything that isn't tied down. 1578 01:52:23,392 --> 01:52:26,150 - Give us a hand, Dooley. - Alright. 1579 01:52:26,271 --> 01:52:28,245 Excuse me, ladies. 1580 01:52:29,316 --> 01:52:33,081 - All these life jackets, Sir? - Yeah, you might as well. Throw them in. 1581 01:52:51,089 --> 01:52:53,482 Tube three ready to fire, sir. 1582 01:53:04,064 --> 01:53:05,944 Captain, look! 1583 01:53:08,444 --> 01:53:10,360 We've sunk them. 1584 01:53:10,361 --> 01:53:12,291 Maybe. 1585 01:53:12,698 --> 01:53:14,991 Or they could be pulling a fast one. 1586 01:53:14,992 --> 01:53:17,881 - Continue depth charges. - Continue depth charges. 1587 01:53:26,382 --> 01:53:28,690 I guess they're not buying it. 1588 01:53:36,559 --> 01:53:38,018 They got your girdle, Edna. 1589 01:53:38,019 --> 01:53:40,113 That's all right, Sam. 1590 01:53:41,482 --> 01:53:45,333 You know? I spent a lot of years disliking women. 1591 01:53:46,071 --> 01:53:47,869 But I don't dislike you. 1592 01:53:48,200 --> 01:53:49,748 Don't you? 1593 01:53:50,200 --> 01:53:51,666 You are different. 1594 01:53:52,203 --> 01:53:53,752 You're not a woman. 1595 01:53:54,246 --> 01:53:55,796 You're more than that. 1596 01:53:55,999 --> 01:53:57,631 You're a mechanic. 1597 01:53:58,042 --> 01:54:00,017 Thank you, Sam. 1598 01:54:12,100 --> 01:54:15,519 This has to happen just when somebody comes up with an idea how I can go home. 1599 01:54:15,520 --> 01:54:18,064 - What idea, Hunkle? - Lieutenant Reid, sir. 1600 01:54:18,065 --> 01:54:20,484 - She figured out what I can do about Gertie. - Yes? 1601 01:54:20,485 --> 01:54:23,920 - Just tattoo panties and a bra on her. - Oh, that's nice. 1602 01:54:27,368 --> 01:54:29,593 Panties and a bra. 1603 01:54:30,496 --> 01:54:32,329 Panties and... 1604 01:54:32,330 --> 01:54:35,602 Sir, we've been sending up the wrong stuff! 1605 01:54:41,092 --> 01:54:42,427 This is the Captain. 1606 01:54:42,428 --> 01:54:46,097 Nurses will return to their quarters and take off... 1607 01:54:46,098 --> 01:54:48,027 their undergarments. 1608 01:54:48,643 --> 01:54:51,781 Mr. Holden will be right there to collect them. 1609 01:54:53,439 --> 01:54:54,740 Here. 1610 01:54:58,028 --> 01:54:59,578 Okay, lock it up. 1611 01:55:14,881 --> 01:55:18,316 Captain, off the port bow. More debris. 1612 01:55:26,561 --> 01:55:28,537 That's debris? 1613 01:55:29,147 --> 01:55:31,657 Stand by with the grappling hook! 1614 01:55:49,796 --> 01:55:52,269 Come on, get that thing up here! 1615 01:55:56,388 --> 01:55:58,364 Come on, come on! 1616 01:56:03,896 --> 01:56:06,288 The Japanese have nothing like this. 1617 01:56:06,398 --> 01:56:08,578 Cease fire! 1618 01:56:26,796 --> 01:56:30,008 Captain, this is going to be terrible. 1619 01:56:30,009 --> 01:56:31,634 We should have come in at night. 1620 01:56:31,635 --> 01:56:34,429 I'm afraid it's too late, Chief. We're already committed. 1621 01:56:34,430 --> 01:56:36,849 - Fall in. - Yes, sir. 1622 01:56:36,850 --> 01:56:39,324 All right. Fall in! 1623 01:56:52,993 --> 01:56:55,579 Sir, we're never going to live this down. 1624 01:56:55,580 --> 01:57:00,511 We may be pink and coming in by the grace of a woman's brassiere, but we're coming in. 1625 01:57:01,087 --> 01:57:03,929 - Show the colors! - Show the colors! 1626 01:57:37,003 --> 01:57:38,378 Admiral. 1627 01:57:38,379 --> 01:57:40,964 The Captain's arriving, sir. And we're ready get underway. 1628 01:57:40,965 --> 01:57:42,599 Thank you, Chief. 1629 01:57:48,724 --> 01:57:51,977 Chief, will you drive Mrs. Holden and the boys back? Thank you. 1630 01:57:51,978 --> 01:57:53,147 Bye, baby. 1631 01:57:53,148 --> 01:57:54,646 - Bye, darling. - Bye, boys. 1632 01:57:54,647 --> 01:57:56,279 Attention on deck! 1633 01:57:59,947 --> 01:58:01,662 Carry on. 1634 01:58:08,373 --> 01:58:11,130 - Good morning, Admiral. - Morning, Captain. 1635 01:58:11,417 --> 01:58:14,391 - Any last-minute reprieve? - Oh, no go. 1636 01:58:14,630 --> 01:58:17,649 - I sure hate to be the one who have to take her out and junk her. 1637 01:58:17,673 --> 01:58:18,967 - Yeah, I know.... I know. 1638 01:58:18,968 --> 01:58:22,096 Well, there's a new atomic sub coming off the ways in about a month... 1639 01:58:22,097 --> 01:58:26,100 It's the same name, "Sea Tiger". She's your next command. 1640 01:58:26,101 --> 01:58:27,894 That's great. Thank you, sir. 1641 01:58:27,895 --> 01:58:30,404 Oh, and here's something else for you. 1642 01:58:34,235 --> 01:58:37,448 - Did you put everything here? - Yeah, everything. 1643 01:58:37,449 --> 01:58:40,659 - But I feel it will be in safer hands now. - You know it will. 1644 01:58:40,660 --> 01:58:44,796 I suggest you don't show it to your children until they're old enough to understand. 1645 01:58:45,416 --> 01:58:48,305 - All right, Nick, take her away. - Yes, Sir. 1646 01:58:49,712 --> 01:58:53,598 - Hey, by the way, where is my wife? - I don't know. She never showed. 1647 01:58:55,844 --> 01:58:57,903 Attention on deck! 1648 01:58:58,431 --> 01:59:01,350 Okay, Jack. Let's shove off. Aye aye, sir. 1649 01:59:01,351 --> 01:59:04,519 - Take in the brow! - Take in all lines! 1650 01:59:04,520 --> 01:59:07,273 - Hi Uncle Matt. - Hello! Hello Tommy, hello Tony, how are you? 1651 01:59:07,274 --> 01:59:08,942 Well, what happened to her? 1652 01:59:08,943 --> 01:59:12,154 We waited as long as we could and finally had to take a cab. 1653 01:59:12,155 --> 01:59:14,212 Oh, that must be her. 1654 01:59:23,251 --> 01:59:25,347 Yes, that's her. 1655 01:59:27,923 --> 01:59:30,930 Hey driver! The bumpers are hooked! 1656 01:59:31,968 --> 01:59:33,649 Hey! Hey, stop! 1657 01:59:34,514 --> 01:59:36,360 Hey driver! 1658 01:59:36,684 --> 01:59:38,482 Hey, stop! 1659 01:59:47,320 --> 01:59:48,988 Oh, Darling, I'm terribly sorry. 1660 01:59:48,989 --> 01:59:52,116 - I don't how it happened? I stepped on the brake... - Leave it. Never mind. 1661 01:59:52,117 --> 01:59:54,911 - Yes, but your car... - Yes, I know, dear. Well, don't worry... 1662 01:59:54,912 --> 01:59:56,841 they'll stop it at the gate. 1663 02:00:09,513 --> 02:00:12,514 Strange, still that number one engine... 1664 02:00:12,515 --> 02:00:15,109 I guess they were never able to fix that. 135108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.