All language subtitles for [SubtitleTools.com] Operation.Petticoat.1959.1080p 4
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,810 --> 00:03:07,812
I just came to look around.
2
00:03:07,813 --> 00:03:09,563
- All right if I go below?
3
00:03:09,564 --> 00:03:11,479
Certainly, sir. Can I get you some coffee?
4
00:03:11,480 --> 00:03:14,150
No, I'll just go below and wait for the captain. Maybe later.
5
00:03:17,698 --> 00:03:19,329
Who's he?
6
00:03:19,868 --> 00:03:22,451
- That's Sherman.
7
00:03:22,452 --> 00:03:24,996
And what is he doing here at six in the morning?
8
00:03:24,997 --> 00:03:29,135
He came to make sure that you were comfortable.
9
00:03:29,546 --> 00:03:31,546
Don't you know anything about submarines?
10
00:03:31,547 --> 00:03:34,924
Yes, sure. I know Sherman. He's the boss of Submarines Pacific.
11
00:03:34,925 --> 00:03:38,261
- He was the first captain of this boat.
- Yes, I know that.
12
00:03:38,262 --> 00:03:41,781
Then you should be able to figure out what he is doing here.
13
00:03:43,645 --> 00:03:46,354
If you were the first skipper of the "Sea Tiger"...
14
00:03:46,355 --> 00:03:51,108
and you ordered her sent to the junkyard at nine...
15
00:03:51,109 --> 00:03:53,869
what would you be doing at six?
16
00:04:36,370 --> 00:04:41,042
USN SEA TIGER CAPTAIN'S JOURNAL
17
00:04:41,043 --> 00:04:43,503
December 10, 1941.
18
00:04:43,504 --> 00:04:46,966
Moored starboard side to Machina Wharf. Cavite Navy Yard...
19
00:04:46,967 --> 00:04:50,052
Philippine Islands, for provisions and fuel.
20
00:04:50,053 --> 00:04:52,639
Directive received from Commander Asiatic Fleet...
21
00:04:52,640 --> 00:04:56,242
You will sink or destroy all enemy ships wherever encountered.
22
00:04:56,268 --> 00:04:59,397
Have advised Commander Submarine Force, Asiatic Fleet...
23
00:04:59,398 --> 00:05:00,774
that Sea Tiger
24
00:05:00,775 --> 00:05:04,612
...will be ready for sea at 19:00, 10 December 1941.
25
00:05:04,613 --> 00:05:08,157
Captain! Captain!
26
00:05:08,158 --> 00:05:10,087
Enemy planes over.
27
00:05:20,714 --> 00:05:23,771
- Ready on engines?
- The best we can, Sir.
28
00:05:34,228 --> 00:05:36,111
Cut those lines!
29
00:05:51,290 --> 00:05:53,218
Take cover!
30
00:06:25,289 --> 00:06:28,165
No, I'm not denying we suffered minor damage, Sir, but...
31
00:06:28,166 --> 00:06:29,376
Minor damage??
32
00:06:29,377 --> 00:06:32,645
What does it take to convince you?
You've been sunk!
33
00:06:32,755 --> 00:06:35,424
- Maybe you ought to read your own report.
34
00:06:35,425 --> 00:06:38,469
Bulkheads, main ballast tanks and pressure hull
35
00:06:38,470 --> 00:06:40,012
ripped by bomb fragments.
36
00:06:40,013 --> 00:06:43,225
Engine room flooded, main induction and ventilation wrecked...
37
00:06:43,226 --> 00:06:47,814
torpedo tubes inoperable, motor controls and reduction gear inoperable...
38
00:06:47,815 --> 00:06:52,276
electrical equipment, wiring, gauges, gyro, radio."
39
00:06:52,277 --> 00:06:53,736
All you've got out there...
40
00:06:53,737 --> 00:06:58,123
is a periscope sitting on top of a couple of thousand tons of scrap metal.
41
00:06:58,744 --> 00:07:00,327
What do you suggest, sir?
42
00:07:00,328 --> 00:07:03,541
Should we underwater weld to jury patch the hull before pumping her out...
43
00:07:03,542 --> 00:07:06,252
or should we raise her first and then work on the hull?
44
00:07:06,253 --> 00:07:08,839
Matt, with major repairs and a complete overhauling
45
00:07:08,840 --> 00:07:11,006
maybe Sea Tiger could be put back into commission.
46
00:07:11,007 --> 00:07:13,843
- A functioning Navy yard might do it.
- Sir.
47
00:07:13,844 --> 00:07:15,194
My chiefs are pretty good hands.
48
00:07:15,218 --> 00:07:17,973
Now, they know they're on their own and what they're up against. But...
49
00:07:17,974 --> 00:07:20,644
...we all think we can get "Sea Tiger" back in the war.
50
00:07:20,645 --> 00:07:22,311
Yes, on who's side?
51
00:07:22,312 --> 00:07:26,860
The word is, we're due to evacuate back to Bataan.
The 26th is the outside date...
52
00:07:26,861 --> 00:07:31,070
That gives you less than two weeks to do a job the yard couldn't do in two months.
53
00:07:31,071 --> 00:07:35,117
Well naturally sir we don't figure to get her into fighting trim right away...
54
00:07:35,118 --> 00:07:38,955
Just sufficient make shift repairs to take her out of here to get her to the nearest sub tender.
55
00:07:38,956 --> 00:07:41,668
That would be the "Bushnell", in Darwin.
56
00:07:41,669 --> 00:07:44,045
That's almost two thousand miles of ocean...
57
00:07:44,046 --> 00:07:46,508
with the Japanese Navy roaming over it.
58
00:07:46,509 --> 00:07:50,511
And you're going to make it in a sub held together with spit and bailing wire?
59
00:07:50,512 --> 00:07:51,595
Sir...
60
00:07:51,596 --> 00:07:54,515
the "Sea Tiger" was built to fight.
She deserves a better epitaph than...
61
00:07:54,516 --> 00:07:57,477
"commissioned 1940, sunk, 1941.
62
00:07:57,478 --> 00:07:59,606
Engagements: none.
Shots fired: none."
63
00:07:59,607 --> 00:08:02,149
Now you can't let her go that way, it's like...
64
00:08:02,150 --> 00:08:05,822
a beautiful woman dying an old maid, if you know what I mean...
65
00:08:05,823 --> 00:08:07,530
by an old maid.
66
00:08:07,531 --> 00:08:10,742
- Did you ever sell used cars?
67
00:08:10,743 --> 00:08:13,287
I've got a hunch you missed your calling.
68
00:08:13,288 --> 00:08:16,916
Alright, Matt. You've got two weeks to get her out or we blow her up.
69
00:08:16,917 --> 00:08:18,549
Fair enough.
70
00:08:19,378 --> 00:08:20,420
By the way...
71
00:08:20,421 --> 00:08:23,843
three of my officers and eighteen of my men have already been transferred to other ships
72
00:08:23,844 --> 00:08:26,343
- ...How soon can I can get them back?
- You don't.
73
00:08:26,344 --> 00:08:28,555
You'll have to get by with a skeleton crew.
74
00:08:28,556 --> 00:08:30,724
I'll get you what replacements I can.
75
00:08:30,725 --> 00:08:33,449
Yes, sir. Thank you, sir.
76
00:09:12,313 --> 00:09:14,160
All done.
77
00:09:16,443 --> 00:09:20,281
-Get your men to clean up the rough edges.
-But sir...
-That's all we can do now.
78
00:09:20,282 --> 00:09:22,117
An odd job but might hold alright.
79
00:09:22,118 --> 00:09:23,500
Yes, sir.
80
00:09:40,766 --> 00:09:43,523
Do you think the No. 2 tank will hold?
81
00:09:43,643 --> 00:09:46,450
All that we can do is try, sir.
82
00:09:47,146 --> 00:09:48,689
- Which one are you holding?
- The left.
83
00:09:48,690 --> 00:09:49,816
Well hang on.
84
00:09:49,817 --> 00:09:52,244
Okay, give her some air.
85
00:10:26,191 --> 00:10:28,915
I found it, I found it!
86
00:10:29,361 --> 00:10:31,945
- Found it. Look.
- I give up. What is it?
87
00:10:31,946 --> 00:10:33,574
The cake that my mother sent me.
88
00:10:33,575 --> 00:10:37,591
Isn't that nice. Take it to the cook, maybe he'll warm it up.
89
00:10:39,790 --> 00:10:41,422
Mothers.
90
00:10:41,710 --> 00:10:44,045
Why couldn't she send something we need?
91
00:10:44,046 --> 00:10:46,686
Like a universal coupling joint.
92
00:10:54,265 --> 00:10:55,891
What is it, Molumphry?
93
00:10:55,892 --> 00:10:57,477
I do not know, sir.
94
00:10:57,478 --> 00:10:59,276
Have a look.
95
00:11:04,192 --> 00:11:06,194
Looks like the Good Humor man.
96
00:11:06,195 --> 00:11:09,548
- I wonder if he left his tie off.
- What's going on?
97
00:11:10,324 --> 00:11:12,883
- Take a look at this, sir.
98
00:11:14,706 --> 00:11:16,338
Holy moly.
99
00:11:26,135 --> 00:11:27,679
What is it?
100
00:11:27,680 --> 00:11:32,182
I hope I'm wrong, but with that suitcase I'd say he was one of the replacements.
101
00:11:32,183 --> 00:11:34,243
Oh, no. Don't tell me that!
102
00:11:34,646 --> 00:11:36,564
- Oh, for heaven's sake!
- Do you know anything about him?
103
00:11:36,565 --> 00:11:40,192
Only from the society pages of the Honolulu newspapers;...
104
00:11:40,193 --> 00:11:43,029
- His name is Lieutenant Nick Holden.
- Holden.
105
00:11:43,030 --> 00:11:45,406
He's the darling of the high-brass social set.
106
00:11:45,407 --> 00:11:48,452
- I'll bet he is.
- He and the Admiral's wife...
107
00:11:48,453 --> 00:11:51,924
won the rumba championship two years in a row!
108
00:12:15,651 --> 00:12:19,253
Okay, fellows. Come on, knock it off.
Let's get back to work.
109
00:12:29,710 --> 00:12:32,385
Lieutenant Nick Holden, reporting for duty, sir.
110
00:12:33,211 --> 00:12:35,632
Ah well.. you must excuse the men for staring, Mr. Holden...
111
00:12:35,633 --> 00:12:38,678
But it's unusual to see an Admiral's aide out without the Admiral.
112
00:12:38,679 --> 00:12:42,180
He was scheduled to be transferred here.
I was sent ahead to make arrangements, but....
113
00:12:42,181 --> 00:12:44,684
- then the war broke out...
- And you're sorta stranded?
114
00:12:44,685 --> 00:12:47,395
Yes, sir. Captain Henderson assigned me to you...
115
00:12:47,396 --> 00:12:50,188
He said to hurry on down here before you left.
116
00:12:50,189 --> 00:12:51,940
The bearings are okay sir...
117
00:12:51,941 --> 00:12:55,446
but if we don't come up with an oil pump shaft the only way...
118
00:12:55,447 --> 00:12:56,776
we're gonna get out of here is by rowing.
119
00:12:56,800 --> 00:12:58,700
Didn't Hunkle put that follow up on the requisition?
120
00:12:58,701 --> 00:13:01,620
Requisition? That's all we ever do.
But we never get anything.
121
00:13:01,621 --> 00:13:04,248
We might as well write a letter to Santa Claus.
122
00:13:04,249 --> 00:13:07,056
Yeah. Well, okay. Thanks, Tostin.
123
00:13:08,755 --> 00:13:11,422
- Have you ever been in a submarine before Mr. Holden?
124
00:13:11,423 --> 00:13:15,427
We could use a good torpedo and gunnery officer.
Any experience along those lines?
125
00:13:15,428 --> 00:13:18,139
- Guns? I'm afraid not, sir. No.
- How about navigation?
126
00:13:18,140 --> 00:13:20,017
- Terribly sorry.
- Communications?
127
00:13:20,018 --> 00:13:21,851
Wish I could help you out, sir.
128
00:13:21,852 --> 00:13:22,978
Tell me.
129
00:13:22,979 --> 00:13:26,189
Before you became an Admiral's aide What did you do in the navy, Mr. Holden?
130
00:13:26,190 --> 00:13:28,651
Well, sir, I was primarily an idea man.
131
00:13:28,652 --> 00:13:30,444
I see. Well...
132
00:13:30,445 --> 00:13:33,239
Tell me... what does an idea man do?
133
00:13:33,240 --> 00:13:36,546
Well sir, I coordinated the Navy day parade in Milwaukee...
134
00:13:36,745 --> 00:13:40,164
and then I was the special liaison officer for the Eleventh Naval District.
135
00:13:40,165 --> 00:13:42,508
- Liaison to what?
- Hollywood.
136
00:13:42,959 --> 00:13:46,004
I coordinated the designing of enlistment posters.
137
00:13:46,005 --> 00:13:49,523
Then from there I was transferred to Fleet Headquarters Honolulu.
138
00:13:50,342 --> 00:13:52,261
Is that where they gave you sea duty?
139
00:13:52,262 --> 00:13:56,398
No, sir. I was the Recreation Officer at the Royal Arms Hotel.
140
00:13:57,101 --> 00:13:58,645
Just for my information, Mr Holden...
141
00:13:58,646 --> 00:14:01,689
What does an idea man do in a hotel?
142
00:14:01,690 --> 00:14:04,735
Well you see sir, the Navy took over the hotel for officer's training...
143
00:14:04,736 --> 00:14:06,986
and I saw to it that entertainment was provided.
144
00:14:06,987 --> 00:14:10,197
- Have you ever been to sea?
- Yes, sir, destroyer duty.
145
00:14:10,198 --> 00:14:13,994
- How did you find time for it?
- It was a mistake, sir.
146
00:14:13,995 --> 00:14:16,956
About a week after I left Honolulu they got it straightened out.
147
00:14:16,957 --> 00:14:19,334
Who, the Admiral or the Admiral's wife?
148
00:14:19,335 --> 00:14:21,671
She must be upset with you stranded out here...
149
00:14:21,672 --> 00:14:24,549
that will probably cost her the rumba championship this year.
150
00:14:24,550 --> 00:14:26,265
Holy night!
151
00:14:28,639 --> 00:14:32,724
Here you go, my man.
Will you take this bag and clubs to the submarine?
152
00:14:32,725 --> 00:14:34,357
Thank you, son.
153
00:14:47,869 --> 00:14:49,119
Hunkle.
154
00:14:49,120 --> 00:14:50,870
What about those oil pumps for Tostin?
155
00:14:50,871 --> 00:14:52,873
Well sir, I put in four requisitions.
156
00:14:52,874 --> 00:14:55,710
- Did you put stamp them urgent?
- I put a requisition in for one, sir.
157
00:14:55,711 --> 00:14:58,546
- For what?
- An urgent stamp, we haven't got one.
158
00:14:58,547 --> 00:15:00,632
Haven't we received anything from supply?
159
00:15:00,633 --> 00:15:02,425
The only requisition that's been filled
160
00:15:02,426 --> 00:15:04,721
is the requisition for more requisition paper.
161
00:15:04,722 --> 00:15:07,431
Captain, I got the trim pump torn down.
Would you care to look at it?
162
00:15:07,432 --> 00:15:09,575
- Yes.
- All right, Hunkle.
163
00:15:10,645 --> 00:15:12,525
May I help you, sir?
164
00:15:12,814 --> 00:15:15,399
No, not really. My name is Lt. Nick Holden.
165
00:15:15,400 --> 00:15:18,193
- I'm Ernest Hunkle.
- Pleasure to meet you.
166
00:15:18,194 --> 00:15:20,041
Would care for some coffee?
167
00:15:20,112 --> 00:15:22,622
- Yes, thank you.
- Follow me.
168
00:15:30,124 --> 00:15:33,429
- Who is that, Hunkle?
- It's " The Prophet ", sir.
169
00:15:35,674 --> 00:15:37,299
Is he always that cheerful?
170
00:15:37,300 --> 00:15:39,343
That's just the way he is, sir.
Don't mind him.
171
00:15:39,344 --> 00:15:41,261
- Cream and sugar?
- Yes, thank you.
172
00:15:41,262 --> 00:15:43,847
"Why even try?...
173
00:15:43,848 --> 00:15:47,394
If you're lucky enough...
174
00:15:47,395 --> 00:15:51,482
to live through today...
175
00:15:51,483 --> 00:15:55,070
tomorrow...
176
00:15:55,071 --> 00:15:59,504
you will die."
177
00:15:59,825 --> 00:16:01,588
I don't know...
178
00:16:01,828 --> 00:16:05,414
From the looks of things around here.
I got a feeling he knows what he's singing about.
179
00:16:05,415 --> 00:16:07,291
- Here's your coffee, sir.
180
00:16:07,292 --> 00:16:09,921
- Excuse me, I must get back to my work.
- Certainly.
181
00:16:21,976 --> 00:16:24,480
- What?
- Sir. Look at this.
182
00:16:24,481 --> 00:16:27,692
Sir, last June, when we were here,
I requisitioned toilet paper.
183
00:16:27,693 --> 00:16:30,317
Now every time we've been back since I sent through a follow up...
184
00:16:30,318 --> 00:16:32,208
All according to the book through channels.
185
00:16:32,232 --> 00:16:34,575
I even submitted a sample of the material required.
186
00:16:34,576 --> 00:16:35,784
So what happens?
187
00:16:35,785 --> 00:16:40,547
The whole works just came back stamped:
"Cannot identify, requisition cancelled".
188
00:16:40,707 --> 00:16:44,335
Not that I'm complaining, sir
but this is the sort of thing I have been going through.
189
00:16:44,336 --> 00:16:47,004
All right, Hunkle. Relax...
190
00:16:47,005 --> 00:16:48,852
Take a letter.
191
00:16:49,300 --> 00:16:50,932
Let's see.
192
00:16:51,218 --> 00:16:53,345
- Are you ready?
193
00:16:53,346 --> 00:16:56,390
From Commanding Officer " USS Sea Tiger "...
194
00:16:56,391 --> 00:17:00,158
To Supply Officer, Navy Yard, Cavite, Philippines...
195
00:17:00,187 --> 00:17:03,991
Dear Commander Submarine Forces, etc...
196
00:17:04,108 --> 00:17:07,460
Subject: Toilet paper.
197
00:17:09,198 --> 00:17:12,576
On 6 June, 1941...
198
00:17:12,577 --> 00:17:17,081
this vessel submitted a requisition
for 150 rolls of toilet paper...
199
00:17:17,082 --> 00:17:20,710
On 16 December, 1941...
200
00:17:20,711 --> 00:17:23,505
the requisition was returned with stamped notation...
201
00:17:23,506 --> 00:17:26,942
"can not identify material required".
202
00:17:28,637 --> 00:17:31,848
The Commanding Officer of the " USS Sea Tiger "...
203
00:17:31,849 --> 00:17:34,225
can not help but wonder what is being used...
204
00:17:34,226 --> 00:17:38,480
at Cavite supply depot as a substitute for this unidentifiable material...
205
00:17:38,481 --> 00:17:41,074
once so well known to this command.
206
00:17:44,029 --> 00:17:46,753
- What?
- Excuse me for interrupting.
207
00:17:46,784 --> 00:17:49,326
- Have you ever been to Las Vegas?
- Why?
208
00:17:49,327 --> 00:17:52,204
The boys up there would say you're trying to make your point the hard way.
209
00:17:52,205 --> 00:17:55,207
I mean putting in requisitions, going through channels...
210
00:17:55,208 --> 00:17:57,503
You've got to sneak up a few back alleys.
211
00:17:57,504 --> 00:18:01,256
What you need sir, is a Supply Officer who can help you find those back alleys.
212
00:18:01,257 --> 00:18:02,759
- You, Mr. Holden?
213
00:18:02,760 --> 00:18:05,852
- You'd ruin your manicure.
214
00:18:06,515 --> 00:18:09,321
Don't let my manicure fool you, sir.
215
00:18:09,435 --> 00:18:12,978
I was born and raised in a neighborhood called " Noah's Ark ".
216
00:18:12,979 --> 00:18:15,439
If you didn't travel in pairs, you just didn't travel.
217
00:18:15,440 --> 00:18:19,374
Why don't you make out your shopping list, sir
and I'll see what's left at the market?
218
00:18:20,320 --> 00:18:23,492
Now you're not the volunteering type.
What's your angle?
219
00:18:23,493 --> 00:18:26,703
The same as yours.
We both want to get the...
220
00:18:26,704 --> 00:18:29,916
...the submarine out of here.
You so you can fight your war...
221
00:18:29,917 --> 00:18:31,374
Me...
222
00:18:31,375 --> 00:18:33,293
Well, let's say I'm an optimist.
223
00:18:33,294 --> 00:18:37,643
Wherever we're headed I am sure I can work a little better deal than the one I've got.
224
00:18:40,094 --> 00:18:43,055
Mr. Holden, I may regret this...
225
00:18:43,056 --> 00:18:46,100
but you've just been made my Supply Officer.
226
00:18:46,101 --> 00:18:48,186
- Get your list from Hunkle.
- Thank you, sir.
227
00:18:48,187 --> 00:18:52,399
With your permission, I am going to need a couple of men. May I pick my own?
228
00:18:58,616 --> 00:18:59,783
Hunkle...
229
00:18:59,784 --> 00:19:03,339
I've got a list for you. We're going shopping tonight.
230
00:19:13,634 --> 00:19:15,431
Turn on the lights.
231
00:19:28,024 --> 00:19:31,860
Look at it. Gentlemen, I think we hit pay dirt.
232
00:19:31,861 --> 00:19:33,280
- You've got the list?
- Yes, sir.
233
00:19:33,281 --> 00:19:36,324
Now as you find the stuff we need, start taking it to the door.
234
00:19:36,325 --> 00:19:39,244
Now, let's go. We don't have much time.
Come on, boys.
235
00:19:39,245 --> 00:19:41,163
Prophet, you get the wiring.
236
00:19:41,164 --> 00:19:43,416
- I knew forgot something, sir.
- What did you forget?
237
00:19:43,417 --> 00:19:46,336
I never wrapped up my belongings so they can be sent for my kinfolk...
238
00:19:46,337 --> 00:19:49,340
- ...if we don't get back.
- Will you stop talking like that?
239
00:19:50,300 --> 00:19:52,552
They're going to find us and shoot us down like a dog.
240
00:19:52,553 --> 00:19:54,597
- Will you please shut up?
- That's alright, Hunkle.
241
00:19:54,598 --> 00:19:57,431
He's got the right attitude; it shows he's very careful.
242
00:19:57,432 --> 00:20:01,699
- Come on. Get it to the door.
- Don't forget what you promised the fellas...
243
00:20:02,522 --> 00:20:06,539
When the shooting starts you turn your back so Gertie won't get splattered.
244
00:20:08,404 --> 00:20:09,573
Who's Gertie?
245
00:20:09,574 --> 00:20:11,658
- You mean you don't know about Gertie?
- Shut up.
246
00:20:11,659 --> 00:20:14,002
And get moving with that thing.
247
00:20:16,789 --> 00:20:18,205
Hunkle, who's Gertie?
248
00:20:18,206 --> 00:20:21,512
Molumphry will sure be happy with this wiring.
249
00:20:22,962 --> 00:20:25,390
Hunkle, I asked you a question.
250
00:20:33,601 --> 00:20:34,809
Who's Gertie?
251
00:20:34,810 --> 00:20:37,401
- She's really nobody...
- Hunkle.
252
00:20:40,106 --> 00:20:43,819
Well you see sir, when my enlistment was up last year, the boys...
253
00:20:43,820 --> 00:20:45,905
gave me a farewell party.
254
00:20:45,906 --> 00:20:49,877
I do not usually drink, sir, but that night I must have.
255
00:20:50,036 --> 00:20:51,746
The last thing I remember...
256
00:20:51,747 --> 00:20:55,135
is standing in front of this tattoo parlor...
257
00:21:03,218 --> 00:21:05,194
May I?
258
00:21:09,100 --> 00:21:13,228
- They ought to hang you in the Louvre.
- I was going home to get married...
259
00:21:13,229 --> 00:21:16,733
but when I saw myself in the mirror, I reenlisted.
260
00:21:16,734 --> 00:21:19,276
I never could have explained Gertie to my fiancée.
261
00:21:19,277 --> 00:21:22,666
No. I can see you've got a problem.
262
00:21:23,618 --> 00:21:25,367
But look on the bright side ;...
263
00:21:25,368 --> 00:21:28,412
You've probably got the sexiest chest in the Navy.
264
00:21:30,415 --> 00:21:33,711
I am not one to worry when there's no need but...
265
00:21:33,712 --> 00:21:37,005
after we get this stuff to the door,
how do we get it to the boat?
266
00:21:37,006 --> 00:21:41,009
Don't worry about that, just keep your stuff... The police!
267
00:21:41,010 --> 00:21:43,854
Check the warehouses.
268
00:22:01,660 --> 00:22:03,460
Halt!
269
00:22:07,501 --> 00:22:08,710
What's your business here?
270
00:22:08,711 --> 00:22:12,297
- I stepped out for a breath of air.
- Let's see your identification.
271
00:22:12,298 --> 00:22:15,471
Certainly. Here you are.
272
00:22:16,052 --> 00:22:17,511
Lieutenant.
273
00:22:17,512 --> 00:22:18,971
Why black face, sir?
274
00:22:18,972 --> 00:22:22,351
Don't you know the penalty for breaking blackout regulations?
275
00:22:22,352 --> 00:22:25,729
- Blackout regulations?
- You read the order from Admiral Nimitz?
276
00:22:25,730 --> 00:22:28,691
- No. What order?
- Regulation 4-1-9-8-2:..
277
00:22:28,692 --> 00:22:32,195
"... no navy personnel shall appear at night without face camouflage."
278
00:22:32,196 --> 00:22:36,699
A plane comes over, you look up, give away our position.
279
00:22:36,700 --> 00:22:39,204
Sergeant, a face like that could cause a lot of damage...
280
00:22:39,205 --> 00:22:41,123
I'll have to put you on report.
281
00:22:41,124 --> 00:22:43,833
Honestly, sir, no one told me about it.
282
00:22:43,834 --> 00:22:45,847
Alright, you've been told.
283
00:22:46,755 --> 00:22:48,797
Black out that face, Sgt.
284
00:22:48,798 --> 00:22:51,438
Yes, sir. Thank you, sir.
285
00:23:06,069 --> 00:23:08,911
- Admiral Nimitz?
- Yes, sir.
286
00:23:20,044 --> 00:23:22,418
- Man, that was close.
- It's a trap...
287
00:23:22,419 --> 00:23:24,421
we used to catch the possums like that back home
288
00:23:24,422 --> 00:23:27,635
you fool'em into feeling real safe and then, pow!
289
00:23:27,636 --> 00:23:31,771
- We're just 3 possums waiting to get powed.
- Come on, Prophet. Just...
290
00:23:32,015 --> 00:23:35,569
We've only got a couple of minutes.
Get the stuff.
291
00:24:02,842 --> 00:24:04,676
- Hey Chief!
- Yeah, Dooley?
292
00:24:04,677 --> 00:24:06,654
Your shaft's here.
293
00:24:09,308 --> 00:24:11,023
Thanks, Dooley.
294
00:24:12,228 --> 00:24:15,106
Look, Molumphry, brand new oil pump shaft.
295
00:24:15,107 --> 00:24:18,162
Congratulations, look's just like you, Tostin.
296
00:24:20,737 --> 00:24:23,281
- What's that?
- Your refrigerator unit.
297
00:24:23,282 --> 00:24:25,575
- That?
- We were lucky to get it.
298
00:24:25,576 --> 00:24:28,051
Man, it was cold in that ice house.
299
00:24:28,873 --> 00:24:32,125
- Look, sir, brand new oil pump shaft.
- Fine, fine.
300
00:24:32,126 --> 00:24:34,836
- Now where is Mr. Holden?
- He's keeping an eye on the truck, sir.
301
00:24:34,837 --> 00:24:36,552
Mr. Holden!
302
00:24:39,593 --> 00:24:42,720
- It turned out to be a good night for shopping, sir.
303
00:24:42,721 --> 00:24:44,430
Could be something saved.
304
00:24:44,431 --> 00:24:46,421
Well I got a pretty good idea where you got the Navy supplies,
305
00:24:46,445 --> 00:24:48,435
but where did you pick up an army truck?
306
00:24:48,436 --> 00:24:52,480
Oh, I'm afraid I can't take credit for the truck, sir. No, ah...Ramon got it.
307
00:24:52,481 --> 00:24:54,790
- Ramon?
- Ramon!
308
00:24:55,945 --> 00:24:57,988
Smile, sir. He's very sensitive.
309
00:24:57,989 --> 00:25:01,075
- What?
- Captain Sherman, Sergeant Gillardo.
310
00:25:01,076 --> 00:25:03,828
I'm very happy to be a member of your crew, sir.
311
00:25:03,829 --> 00:25:06,470
What do you mean, a member of my crew??
312
00:25:06,541 --> 00:25:08,167
Well, sir...
313
00:25:08,168 --> 00:25:11,628
I promised the sergeant that if he helped us out, you would take him on.
314
00:25:11,629 --> 00:25:13,130
But he's a marine.
315
00:25:13,131 --> 00:25:17,148
Well, he's open to a better offer.
You'd better get back to work right now.
316
00:25:18,971 --> 00:25:20,853
I'll handle everything.
317
00:25:23,061 --> 00:25:24,561
That man's a prisoner!
318
00:25:24,562 --> 00:25:27,731
Well, it was. You see, the prison stockade was bombed out.
319
00:25:27,732 --> 00:25:30,608
you have no idea the trouble I had in finding him.
320
00:25:30,609 --> 00:25:32,818
You mean you actually went looking for him?
321
00:25:32,819 --> 00:25:35,405
Of course. He's the greatest operator around here...
322
00:25:35,406 --> 00:25:38,451
Why six months after he became General Warren's personal chef...
323
00:25:38,452 --> 00:25:40,871
- ...he was in business for himself.
- I'll bet.
324
00:25:40,872 --> 00:25:43,762
Sole owner of the best restaurant in Manila.
325
00:25:43,834 --> 00:25:45,835
And what about that " P " on his back?
326
00:25:45,836 --> 00:25:47,766
- The " P "?
- Yeah.
327
00:25:47,797 --> 00:25:49,974
-Oh, that...
-Yeah, let's start with that.
328
00:25:50,464 --> 00:25:53,769
Well you see, someone started prying around and found out that the Marine Corps...
329
00:25:53,770 --> 00:25:55,891
was supplying all the meats and silverware.
330
00:25:55,915 --> 00:25:58,483
But he's a man who can get a job done for you, sir.
331
00:25:58,684 --> 00:26:02,688
Why there isn't a burglar, swindler, pickpocket or fence on the island...
332
00:26:02,689 --> 00:26:05,024
that doesn't love, know, and respect him.
333
00:26:05,025 --> 00:26:08,445
That's probably a glowing recommendation, by your standards, Mr. Holden...
334
00:26:08,446 --> 00:26:10,989
But I have no intention of taking a thief on as part of my crew...
335
00:26:10,990 --> 00:26:13,908
He's not only a thief, he's an escaped prisoner, a deserter.
336
00:26:13,909 --> 00:26:17,287
- That's true sir, but we've gotta remember he's one other thing.
- What?
337
00:26:17,288 --> 00:26:19,846
He's also an informer...
338
00:26:20,042 --> 00:26:23,586
and if we don't take him with us, why he'll just tell everybody everything.
339
00:26:23,587 --> 00:26:24,713
Yeah.
340
00:26:24,714 --> 00:26:27,190
And you're in too deep for than now, sir.
341
00:26:27,343 --> 00:26:30,515
You see, we don't have a sales slip for all this merchandise.
342
00:26:31,012 --> 00:26:33,889
Well, it seems I'm neatly boxed in, Mr. Holden.
343
00:26:33,890 --> 00:26:38,276
You've made a wise decision, sir.
I'll go tell him, he'll be so happy.
344
00:26:39,689 --> 00:26:41,405
Ramon!
345
00:26:47,699 --> 00:26:49,366
You've got to give him credit, sir...
346
00:26:49,367 --> 00:26:51,576
- that's what I call a Supply Officer.
- What?
347
00:26:51,577 --> 00:26:53,579
I wonder where they got everything.
348
00:26:53,580 --> 00:26:55,915
Mr. Stovall, there's only one way to live with this situation.
349
00:26:55,939 --> 00:26:57,375
It's like watching a stripteaser...
350
00:26:57,376 --> 00:27:00,881
do not ask how it's done, just enjoy what's coming off. Here, oh...
351
00:27:03,550 --> 00:27:07,512
19 December, 1941.
The repairs progressing.
352
00:27:07,513 --> 00:27:09,848
Crew morale high, except for their concern that...
353
00:27:09,849 --> 00:27:12,391
our supply officer might be caught and shot.
354
00:27:12,392 --> 00:27:14,077
My emotions about this are mixed...
355
00:27:14,578 --> 00:27:17,582
Lt. Holden and Sgt. Gillardo are undoubtedly...
356
00:27:17,583 --> 00:27:20,140
the world's greatest thieves.
357
00:27:20,712 --> 00:27:22,392
Scavengers.
358
00:27:22,464 --> 00:27:24,464
To paraphrase Mr. Churchill ;...
359
00:27:24,465 --> 00:27:28,385
" never have so few stolen so much from so many."
360
00:27:28,386 --> 00:27:31,013
And what they can't find in the warehouses...
361
00:27:31,014 --> 00:27:32,989
they improvise.
362
00:27:54,335 --> 00:27:58,045
Mr. Sherman, I'm aware that there's been wholesale scavenging going on...
363
00:27:58,046 --> 00:28:00,465
Now I've tried to overlook it, knowing the position you're in.
364
00:28:00,466 --> 00:28:03,510
- Yes, sir.
- But this time you've gone too far.
365
00:28:03,511 --> 00:28:05,393
Mr. Sherman...
366
00:28:07,391 --> 00:28:09,818
I want my wall back.
367
00:28:11,312 --> 00:28:15,482
- Well, eh... I'm not sure we have it, sir.
- You must have it. You've got everything else.
368
00:28:15,483 --> 00:28:18,278
Now I don't mind a bit of initiative, but you...
369
00:28:18,279 --> 00:28:20,707
Oh sir, I've got to get back to my boat.
370
00:28:22,449 --> 00:28:25,007
Wait a minute, I'll go with you!
371
00:29:15,178 --> 00:29:17,678
- Any damage, Stovall?
- No direct hit, sir.
372
00:29:17,679 --> 00:29:20,932
Concussion may have sprung a few plates in the tanks, Mr. Watson's checking.
373
00:29:20,933 --> 00:29:22,977
Our camouflage caught fire, and we had to cut it down.
374
00:29:22,978 --> 00:29:24,812
- Were we spotted?
- Yeah...
375
00:29:24,813 --> 00:29:26,897
A couple of them came in close enough for us to spit at...
376
00:29:26,898 --> 00:29:29,990
and with that 50 outta commision that's about all we could do.
377
00:29:36,243 --> 00:29:38,120
Well, I guess that just about does it.
378
00:29:38,121 --> 00:29:41,006
- They'll know exactly where to find us anytime they're in the mood.
379
00:29:41,030 --> 00:29:42,250
- I'm sorry, Matt.
380
00:29:42,251 --> 00:29:44,878
Sir, request permission to get underway immediately.
381
00:29:44,879 --> 00:29:46,461
- Get underway?
- Yes.
382
00:29:46,462 --> 00:29:47,546
In that?
383
00:29:47,547 --> 00:29:50,175
Well, I can get her as far as Cebu and complete repairs there.
384
00:29:50,176 --> 00:29:52,302
- Cebu??
- Oh, it's only about 400 miles, sir.
385
00:29:52,303 --> 00:29:55,598
You'd be in trouble if it was only 400 feet.
You're in no condition to go out.
386
00:29:55,599 --> 00:29:58,768
- Sir, we've made amazing progress.
- Why she can't even submerge...
387
00:29:58,769 --> 00:30:02,481
Then if you try running on top in the daylight, you're a dead duck.
388
00:30:02,482 --> 00:30:04,234
- Molumphry!
- Yes, sir?
389
00:30:04,235 --> 00:30:07,819
- Can this boat go down?
- Like a rock, sir.
390
00:30:07,820 --> 00:30:10,864
- Mr. Watson, how are the plates?
- Tight as a drum, sir.
391
00:30:10,865 --> 00:30:14,369
- And the engines, Tostin?
- Factory fresh, sir.
392
00:30:14,370 --> 00:30:15,996
What do you say, sir?
393
00:30:15,997 --> 00:30:19,250
I say take your scavengers and these liars here and get out.
394
00:30:19,251 --> 00:30:21,170
- Yes, sir.
- Now there's one stipulation, though...
395
00:30:21,171 --> 00:30:23,880
You will engage no enemy shipping and that includes lifeboats.
396
00:30:23,881 --> 00:30:26,719
Even if you sight one of the enemy swimming in the water; avoid him.
397
00:30:26,720 --> 00:30:28,178
He might kick a hole in your side.
398
00:30:28,179 --> 00:30:29,553
- Yes, sir.
- Good luck.
399
00:30:29,554 --> 00:30:31,185
Thank you, sir.
400
00:30:31,390 --> 00:30:33,016
Oh, Matt.
401
00:30:33,017 --> 00:30:36,187
This wouldn't be what's left of my wall, would it?
402
00:30:36,188 --> 00:30:37,521
I wouldn't know, sir.
403
00:30:37,522 --> 00:30:39,481
Well if it is, I'd appreciate you at least...
404
00:30:39,482 --> 00:30:42,159
- ...setting my window back.
- Yes, sir.
405
00:30:47,201 --> 00:30:48,742
Well, what do you think?
Can we make it?
406
00:30:48,743 --> 00:30:51,245
Well, we've got No. 1 engine in shape.
407
00:30:51,246 --> 00:30:53,830
No. 2 I'll tell you about it after we get it put back together again.
408
00:30:53,831 --> 00:30:55,083
How about three and four?
409
00:30:55,084 --> 00:30:57,544
Well, I've been using them for parts for one and two.
410
00:30:57,545 --> 00:31:01,758
I am a religious man, Captain,
I believe we'll get through if the Good Lord puts His mind to it.
411
00:31:01,759 --> 00:31:05,146
Of course, He'll have to give us his undivided attention.
412
00:31:05,971 --> 00:31:07,306
Mr. Watson!
413
00:31:07,307 --> 00:31:10,349
Be ready to get underway the moment Mr. Holden and his gang get back.
414
00:31:10,350 --> 00:31:12,103
- Aye, sir.
- Any idea where they went?
415
00:31:12,104 --> 00:31:14,731
No, sir. When the air raid started they took off.
416
00:31:14,732 --> 00:31:19,497
All Mr. Holden said was: "in confusion there is profit."
417
00:31:32,333 --> 00:31:34,378
It's obviously the same guys who...
418
00:31:34,379 --> 00:31:38,645
Sir, we just got a call from the Security Officer, and he is raising hell.
419
00:31:39,093 --> 00:31:40,635
Why? What's wrong?
420
00:31:40,636 --> 00:31:43,479
Well it seems like someboy stole his safe.
421
00:31:56,655 --> 00:31:58,834
What happened, sir?
422
00:31:59,366 --> 00:32:04,131
Douglas, I think we've been victims of Sherman's march to the sea.
423
00:32:04,747 --> 00:32:07,583
Ho... Make for getting underway.
424
00:32:07,584 --> 00:32:08,626
Aye aye, sir.
425
00:32:08,627 --> 00:32:10,585
All hands, stand to your lines.
426
00:32:10,586 --> 00:32:12,813
Lookouts out for sea.
427
00:32:17,846 --> 00:32:20,404
- Ready to get underway?
- Ready, sir.
428
00:32:22,269 --> 00:32:23,685
Get ready on No. 1 engine.
429
00:32:23,686 --> 00:32:26,695
Maneuvering, Bridge.
Get ready on No. 1 engine.
430
00:32:46,004 --> 00:32:47,546
Ready on No. 1 engine.
431
00:32:47,547 --> 00:32:50,353
Maneuvering, Bridge.
Get ready on No. 1 engine.
432
00:33:15,288 --> 00:33:16,663
Any time they're ready.
433
00:33:16,664 --> 00:33:19,305
Maneuvering, Bridge.
Any time you're ready.
434
00:33:47,074 --> 00:33:49,492
Mr. Holden! What the devil is that?
435
00:33:49,493 --> 00:33:53,371
That's a witch doctor, sir. Ramon found him in the hills. We hired him.
436
00:33:53,372 --> 00:33:55,254
You hired him?
437
00:33:55,333 --> 00:33:58,295
To ward off evil spirits and to wish us a safe journey.
438
00:33:58,296 --> 00:34:01,352
I figured we could use all the help we could get, sir.
439
00:34:15,314 --> 00:34:16,946
Hey hey hey hey.
440
00:34:17,609 --> 00:34:18,818
Cut that out.
441
00:34:18,819 --> 00:34:22,239
Mr. Holden! Will you tell this fella...
442
00:34:22,240 --> 00:34:24,713
I can't hear myself think!
443
00:34:24,909 --> 00:34:27,219
Will you go away, please?
444
00:34:28,622 --> 00:34:32,639
Get away from my boat!
Get away from my...!
445
00:34:41,845 --> 00:34:43,013
Single up all lines.
446
00:34:43,014 --> 00:34:44,610
Single one.
447
00:34:45,349 --> 00:34:47,148
Single four.
448
00:34:50,396 --> 00:34:52,075
Right full rudder.
449
00:34:54,902 --> 00:34:56,946
All ahead one third, starboard back one third.
450
00:34:56,947 --> 00:34:58,947
All ahead one third, starboard back one third.
451
00:34:58,948 --> 00:35:00,546
What a character.
452
00:35:16,511 --> 00:35:18,095
All stop. Shift your rudder.
453
00:35:18,096 --> 00:35:20,190
All stop. Shift your rudder.
454
00:35:33,655 --> 00:35:35,656
All ahead two thirds. Ease your rudder.
455
00:35:35,657 --> 00:35:38,001
All ahead two thirds.
Ease your rudder.
456
00:36:04,732 --> 00:36:06,876
You'll never make it.
457
00:36:24,048 --> 00:36:26,674
Tostin'd still fighting it out with No. 2 engine, sir.
458
00:36:26,675 --> 00:36:28,604
Sounds like he's losing.
459
00:36:28,844 --> 00:36:30,385
How's the battery charge?
460
00:36:30,386 --> 00:36:32,930
We've got just enough for a trim dive.
461
00:36:32,931 --> 00:36:34,307
You care to try it?
462
00:36:34,308 --> 00:36:38,160
No, not now. We'll wait until dawn.
We'll have to take her down then.
463
00:36:38,188 --> 00:36:40,531
We've got to try it sometime.
464
00:36:40,940 --> 00:36:43,151
I'm not complaining, sir.
I had my choice.
465
00:36:43,152 --> 00:36:44,534
Of what?
466
00:36:44,611 --> 00:36:46,755
I could have gone to West Point.
467
00:36:49,867 --> 00:36:51,583
Careful, sir.
468
00:36:59,670 --> 00:37:01,672
Well, now is the time.
469
00:37:01,673 --> 00:37:03,340
Let's weigh her down.
470
00:37:03,341 --> 00:37:04,467
Aye, sir.
471
00:37:04,468 --> 00:37:06,470
- Clear the bridge.
- Clear the bridge.
472
00:37:06,471 --> 00:37:07,929
- Number one!
- Aye.
473
00:37:07,930 --> 00:37:09,307
- Number Two!
- Aye.
474
00:37:09,308 --> 00:37:11,569
- Number Three.
- Number Four.
475
00:37:19,652 --> 00:37:22,744
- Make depth five-eight feet.
- Aye, sir. Five-eight feet.
476
00:37:27,703 --> 00:37:29,420
Five-eight feet.
477
00:37:34,627 --> 00:37:36,224
Cross the bubble...
478
00:37:49,062 --> 00:37:50,859
Close all vents.
479
00:38:01,117 --> 00:38:02,451
All ahead one third.
480
00:38:02,552 --> 00:38:04,333
All ahead one third.
481
00:38:12,005 --> 00:38:13,684
Peri-depth, sir.
482
00:38:14,632 --> 00:38:18,020
Ok, let's check her for leaks.
Take her down to 100 feet.
483
00:38:21,765 --> 00:38:23,001
All ahead two-thirds.
484
00:38:23,202 --> 00:38:24,392
All ahead two-thirds.
485
00:38:24,393 --> 00:38:26,536
6 degrees down bubble.
486
00:38:39,078 --> 00:38:41,745
All compartments check for leaks.
Report to control.
487
00:38:41,946 --> 00:38:44,000
All compartments check for leaks. Report to control.
488
00:38:44,201 --> 00:38:46,626
Close watertight doors.
Close bulkhead flappers.
489
00:38:46,827 --> 00:38:49,602
Close watertight doors.
Close bulkhead flappers.
490
00:38:59,017 --> 00:39:00,400
Steadying.
491
00:39:05,357 --> 00:39:08,116
She's sure moaning and groaning, sir.
492
00:39:11,364 --> 00:39:13,079
Cycle all vents.
493
00:39:17,788 --> 00:39:21,084
I doubt if Sam Sneed would approve of using irons that way.
494
00:39:21,085 --> 00:39:23,503
We're sure lucky that Mr. Holden
had a set of golf clubs.
495
00:39:23,504 --> 00:39:25,052
Aren't we?
496
00:39:30,344 --> 00:39:33,519
Guess we didn't bleed all the air out of the hydraulic system.
497
00:39:36,686 --> 00:39:38,697
100 feet.
498
00:39:55,832 --> 00:39:59,044
You can't win, my friend.
499
00:39:59,045 --> 00:40:01,139
You can't win.
500
00:40:01,881 --> 00:40:06,611
You can't win, so why even try?
501
00:40:07,263 --> 00:40:10,057
If you're lucky enough...
502
00:40:10,058 --> 00:40:12,817
to live through today...
503
00:40:13,770 --> 00:40:18,238
Tomorrow you will die.
504
00:40:18,357 --> 00:40:20,868
All compartments report tight, sir.
505
00:40:24,282 --> 00:40:25,574
Thank you.
506
00:40:25,575 --> 00:40:27,800
Open the watertight doors.
507
00:40:32,332 --> 00:40:33,750
- Good morning, sir.
- Good morning.
508
00:40:33,751 --> 00:40:36,669
If you're ready for breakfast, sir,
I'll be in the wardroom in a few minutes.
509
00:40:36,670 --> 00:40:38,714
- What is that?
- Orange juice, sir.
510
00:40:38,715 --> 00:40:39,923
Where are you taking it?
511
00:40:39,924 --> 00:40:42,981
To Mr. Holden.
He's having breakfast in bed, sir.
512
00:40:43,346 --> 00:40:45,973
Wait a moment, Sgt.
513
00:40:45,974 --> 00:40:48,698
- I'll take it to him.
514
00:40:54,358 --> 00:40:56,500
May I come in?
515
00:40:58,239 --> 00:40:59,446
Please do.
516
00:40:59,447 --> 00:41:01,448
- Good morning.
- Good morning, Mr. Holden.
517
00:41:01,449 --> 00:41:05,004
- I've got a bad neck from too much tennis.
- Really?
518
00:41:05,413 --> 00:41:07,623
Well. Did you get a good night's sleep?
519
00:41:07,624 --> 00:41:10,625
Not too good; it was a little damp and noisy. Strange surroundings.
520
00:41:10,626 --> 00:41:12,687
I'm sorry to hear that.
521
00:41:12,753 --> 00:41:13,963
Thank you.
522
00:41:13,964 --> 00:41:16,424
Well, how's the food? Satisfactory?
523
00:41:16,425 --> 00:41:18,301
Excellent, thank you.
524
00:41:18,302 --> 00:41:21,192
- Would you like a cigar?
- No, no thanks.
525
00:41:21,848 --> 00:41:24,059
Well... I suppose after you digested breakfast...
526
00:41:24,060 --> 00:41:27,448
you'll want to get up on deck and play a little shuffleboard, right?
527
00:41:30,524 --> 00:41:34,113
This war must be rather inconvenient for you- eh, Mr. Holden?
528
00:41:34,114 --> 00:41:35,946
I try to make the best of it, sir..
529
00:41:35,947 --> 00:41:39,701
Yes, and you do, indeed you do.
530
00:41:39,702 --> 00:41:42,997
Now, I know you aren’t familiar with the way the Navy functions at sea.
531
00:41:42,998 --> 00:41:45,508
- Cigarette?
- No, thanks.
532
00:41:45,876 --> 00:41:48,545
But here we all...
533
00:41:48,546 --> 00:41:51,006
We all eat together, we all work together...
534
00:41:51,007 --> 00:41:55,024
And just so you won't upset that system, I'm afraid you will have to do it our way.
535
00:41:55,053 --> 00:41:58,181
Now you've got exactly three minutes to get off your fat mattress and...
536
00:41:58,182 --> 00:42:00,392
- ...get dressed, and report to Mr. Watson!
- Yes, Sir.
537
00:42:00,393 --> 00:42:02,201
You're going to learn something about this submarine
538
00:42:02,225 --> 00:42:03,854
if I have to poor it into you intravenously!
539
00:42:03,855 --> 00:42:06,277
Oh and another thing: around here we all dress alike.
540
00:42:06,301 --> 00:42:08,068
Have you got any regulation trousers?
541
00:42:08,069 --> 00:42:11,321
No, I don't Sir. I had all my clothes made at "Saks" Fifth Avenue.
542
00:42:11,322 --> 00:42:14,118
I'm sorry I can't to do anything about the uniform, but don't want you to think..
543
00:42:14,119 --> 00:42:17,587
I'm going to expect breakfast in bed every morning.
544
00:42:18,081 --> 00:42:20,623
The scuttlebutt is that we'll try to submerge at daybreak...
545
00:42:20,624 --> 00:42:22,875
And I figured if you gotta go, you might as well go big.
546
00:42:22,876 --> 00:42:26,929
Mr. Holden, it's past daybreak and we are submerged.
547
00:42:28,010 --> 00:42:30,399
- We are?
- We are.
548
00:42:31,137 --> 00:42:33,446
- You mean we're under??
549
00:42:36,267 --> 00:42:38,560
I hope... Well, it isn't a permanent situation, er...
550
00:42:38,561 --> 00:42:40,939
What I'm trying to say is, I mean, we can come up if we'd like to?
551
00:42:40,940 --> 00:42:44,827
Well, I'd like to think we can.
But I'm an incurable optimist.
552
00:42:46,947 --> 00:42:49,242
What happens, sir, if we, er...?
553
00:42:49,243 --> 00:42:51,880
What happens if we can't...?
554
00:42:53,829 --> 00:42:55,496
Oh, well, if we can't, er..
555
00:42:55,497 --> 00:42:57,297
Then, we, er..
556
00:42:58,709 --> 00:43:02,422
- What kind of answer is that?
- Why, you nervous, Mr. Holden?
557
00:43:04,092 --> 00:43:07,444
Tell me something: Why did you join the navy?
558
00:43:07,471 --> 00:43:10,194
Because I needed an officer's uniform.
559
00:43:10,306 --> 00:43:13,808
As a kid I was victim of the most vicious propaganda ever...
560
00:43:13,809 --> 00:43:17,147
People kept telling me that money wasn't everything, and I believed it.
561
00:43:17,148 --> 00:43:19,400
Until I found out that the people who were saying that...
562
00:43:19,401 --> 00:43:21,860
"Money wasn’t everything", were the people that had all the money.
563
00:43:21,861 --> 00:43:24,822
So I figured they were trying to hide a good thing.
564
00:43:24,823 --> 00:43:26,700
Sir, please sit down.
565
00:43:31,248 --> 00:43:34,291
Now, there are two simple ways that you can get money...
566
00:43:34,292 --> 00:43:37,015
You can steal it, or you can marry it.
567
00:43:37,047 --> 00:43:40,175
Now, if you're going to marry it, you got to travel in the right circles...
568
00:43:40,176 --> 00:43:41,926
on the right side of the tracks.
569
00:43:41,927 --> 00:43:43,178
Two things I learned, Sir...
570
00:43:43,179 --> 00:43:46,765
One: A uniform can get you into the best places, and two...
571
00:43:46,766 --> 00:43:50,228
No one ever checks the Dun and Bradstreet's grading in a bedroom.
572
00:43:50,229 --> 00:43:52,395
That sounds like a winning combination.
573
00:43:52,396 --> 00:43:54,492
Would you like to see the jackpot?
574
00:43:55,691 --> 00:43:58,903
That's the girl from the right side of the tracks?
575
00:43:58,904 --> 00:44:00,571
She owns the tracks...
576
00:44:00,572 --> 00:44:05,338
Or, I should say 5.2 % of all the railroad stock in America.
577
00:44:05,495 --> 00:44:07,081
Isn't she lovely?
578
00:44:07,082 --> 00:44:10,810
We had a dinner date one night
and I was a few minutes late, I forget why and...
579
00:44:10,811 --> 00:44:13,374
She didn't want it to happen again, so...
580
00:44:13,920 --> 00:44:16,506
You ever see a $2,000 watch?
581
00:44:16,507 --> 00:44:18,437
My, my, my.
582
00:44:18,469 --> 00:44:22,735
When the minister says, will you take this woman?
he won't be kidding, will he?
583
00:44:22,975 --> 00:44:26,310
- When is the happy occasion?
- The day I get back.
584
00:44:26,311 --> 00:44:29,939
You see to it that I get back, Sir
and I'll see to it that you have your own private submarine.
585
00:44:29,940 --> 00:44:31,739
Oh, for heaven's sake.
586
00:44:36,531 --> 00:44:38,407
Excuse me.
587
00:44:38,408 --> 00:44:41,285
Is this normal or should I be nervous again?
588
00:44:43,165 --> 00:44:45,374
One of our sea connections carried away, Sir...
589
00:44:45,375 --> 00:44:48,134
We're rigging a jury patch, but I don't think it will hold.
590
00:44:49,671 --> 00:44:50,565
Prepare to surface.
591
00:44:50,589 --> 00:44:52,708
Stand by to surface.
Lookouts to the conning tower.
592
00:44:52,909 --> 00:44:54,367
Stand by to surface.
Lookouts to the conning tower.
593
00:44:54,368 --> 00:44:56,744
- How much time do we need for repairs?
- About six hours...
594
00:44:56,845 --> 00:44:59,639
- ...if we can work over the side.
- Six hours...
595
00:44:59,640 --> 00:45:02,194
Well, I guess the nearest place with any kind of sheltered anchorage...
596
00:45:02,195 --> 00:45:04,848
Would be off Marinduque island, so we'd better head for there.
597
00:45:04,849 --> 00:45:06,356
- Okay
- Keep your eye on it..
598
00:45:06,357 --> 00:45:07,975
- All clear, Sir.
- Fine
599
00:45:07,999 --> 00:45:09,616
- Sound surface alarm.
600
00:45:10,695 --> 00:45:13,321
22 December, 1941.
601
00:45:13,322 --> 00:45:17,161
Arrived Marinduque about two hours after enemy air raid.
602
00:45:17,162 --> 00:45:20,456
Repairs have to be completed before their next visit.
603
00:45:20,457 --> 00:45:22,833
To get Lt. Holden out from underfoot...
604
00:45:22,834 --> 00:45:27,053
I sent him and his men to scout the situation on the island.
605
00:45:34,014 --> 00:45:35,765
Mr. Holden is coming back, sir.
606
00:45:35,766 --> 00:45:39,118
War is hell, Mr. Watson.
607
00:45:39,688 --> 00:45:42,365
Well, it's not only that, Sir.
608
00:45:42,607 --> 00:45:44,952
Wait until you see what he's got with him.
609
00:46:09,389 --> 00:46:10,555
Women!
610
00:46:10,556 --> 00:46:14,241
Wow! That's what I call scavenging!
611
00:46:16,105 --> 00:46:18,065
I... What I meant Sir, is that I..
612
00:46:18,066 --> 00:46:21,193
That I'm sure there must be something they can be used for.
613
00:46:21,194 --> 00:46:24,906
I can think of any number of uses, but not here and now.
614
00:46:24,907 --> 00:46:29,244
Mr. Stovall, Lt. Holden's influence upon you is beginning to worry me.
615
00:46:29,245 --> 00:46:33,178
I suggest you "Wow!" less and "Tsk, Tsk, Tsk" a little more....
616
00:46:53,730 --> 00:46:56,704
- Major Heywood.
- Major Heywood.
617
00:46:58,361 --> 00:47:01,335
- Lieutenant Duran.
- Lieutenant Duran.
618
00:47:02,492 --> 00:47:05,251
- Lieutenant Reid.
- Lieutenant.
619
00:47:06,413 --> 00:47:08,556
Lieutenant Colfax.
620
00:47:08,916 --> 00:47:10,546
Lieutenant.
621
00:47:11,834 --> 00:47:13,978
Lieutenant Crandall.
622
00:47:16,590 --> 00:47:19,683
If anybody ever asks you what you're fighting for....
623
00:47:19,719 --> 00:47:21,649
there's your answer.
624
00:47:25,893 --> 00:47:28,854
Lt. Holden was kind enough to invite us to go with you.
625
00:47:28,855 --> 00:47:29,980
What?
626
00:47:29,981 --> 00:47:32,357
The Major and her unit were stranded, Sir.
627
00:47:32,358 --> 00:47:34,902
We were en route to Manila when we got word it was being bombed...
628
00:47:34,903 --> 00:47:37,322
- So our plane made an emergency landing here..
629
00:47:37,323 --> 00:47:39,700
Then when the Japanese strafed the airstrip I...
630
00:47:39,701 --> 00:47:42,452
our plane took off to keep from being destroyed on the ground.
631
00:47:42,453 --> 00:47:44,081
It was... was supposed to come back for us.
632
00:47:44,082 --> 00:47:45,665
- Oh, I see.
- It didn't make it.
633
00:47:45,666 --> 00:47:48,668
They were the only American personnel on the island, Sir..
634
00:47:48,669 --> 00:47:50,837
You could not possibly leave them there.
635
00:47:52,049 --> 00:47:55,734
- It's an emergency, sir.
- Yes. Thank you, Mr. Holden.
636
00:47:55,844 --> 00:48:00,515
Now Major, it's... Obviously we'll have to get out of here as soon as we can, so...
637
00:48:00,516 --> 00:48:03,352
If you'll take your party below, I'll get you as far as Cebu...
638
00:48:03,353 --> 00:48:05,396
where you can rejoin an Army unit.
639
00:48:05,397 --> 00:48:08,651
- Mr. Stovall, escort the ladies to the wardroom.
- Yes, Sir.
640
00:48:08,652 --> 00:48:09,692
Thank you, Lieutenant.
641
00:48:09,693 --> 00:48:12,251
- Thank you, ma'am.
- Right this way, ladies.
642
00:48:16,368 --> 00:48:18,661
- I guess I'm stuck.
643
00:48:18,662 --> 00:48:22,348
Just a minute.
Come on. That's right.
644
00:48:22,917 --> 00:48:26,390
- Thank you very much.
- Suggest you take the other one off.
645
00:48:34,596 --> 00:48:36,015
Mr. Holden, just a minute.
646
00:48:39,812 --> 00:48:41,521
Please assemble the crew.
647
00:48:41,522 --> 00:48:45,568
You will instruct them that they are to completely ignore the fact that our passengers are women.
648
00:48:45,569 --> 00:48:47,320
I know that will require some...
649
00:48:47,321 --> 00:48:49,863
readjustment in thinking, but I want every man on this submarine
650
00:48:49,864 --> 00:48:53,367
to understand that our objective is Cebu and then Darwin.
651
00:48:53,368 --> 00:48:56,122
If any man has any other objective in mind...
652
00:48:56,123 --> 00:48:57,622
he'd better forget it.
653
00:48:57,623 --> 00:48:59,791
You will put on report...
654
00:48:59,792 --> 00:49:01,675
- Collision!
- Collision!
655
00:49:02,754 --> 00:49:04,757
- Collision, sir!
- Whoa, whoa, relax...
656
00:49:04,758 --> 00:49:07,018
we're not even moving.
657
00:49:13,183 --> 00:49:15,559
- Who hit the collision button?
- I don't know, sir.
658
00:49:16,260 --> 00:49:19,813
See, everything's got a reason for being here...
659
00:49:19,941 --> 00:49:22,152
- What happened?
- I'm very sorry.
660
00:49:22,153 --> 00:49:24,972
When I was coming down the ladder, I accidentally touched that button.
661
00:49:24,973 --> 00:49:27,343
- She grabbed the collision alarm.
- Just a minute.
662
00:49:27,583 --> 00:49:30,920
Please, ladies, there is one primary rule you must observe:..
663
00:49:31,621 --> 00:49:34,330
Just keep your hands...
and... you're, uh...
664
00:49:34,331 --> 00:49:36,584
Well, uh... Just don't touch anything.
665
00:49:36,585 --> 00:49:40,631
Now, Mr. Stovall, the ladies will occupy the Chief's quarters and my cabin.
666
00:49:40,632 --> 00:49:43,303
The Chief will bunk with the men.
Move my gear in with Watson...
667
00:49:43,327 --> 00:49:45,528
and you stay with, what's his name... Holden.
668
00:49:45,680 --> 00:49:47,526
Now, uh...
669
00:49:47,974 --> 00:49:51,393
For the next few days we'll be living in fairly close contact with each other.
670
00:49:51,394 --> 00:49:53,187
Now, you being women, and the...
671
00:49:53,188 --> 00:49:57,952
the men, that is the crew, being men,
well, being confined like this could...
672
00:49:58,112 --> 00:50:00,653
Could create situations not usually...
673
00:50:00,654 --> 00:50:03,664
consistent with normal submarine operations.
674
00:50:04,535 --> 00:50:07,038
- Well, what I mean to say...
- We know what you mean to say, Captain.
675
00:50:07,039 --> 00:50:09,081
We're well acquainted with the facts of life.
676
00:50:09,082 --> 00:50:13,014
So are the men, Major.
I'm simply trying to avoid any exchange of information.
677
00:50:15,338 --> 00:50:17,101
Certainly, you must...
678
00:50:17,133 --> 00:50:18,632
You must realize that...
679
00:50:18,633 --> 00:50:22,014
Well, it's just that submarines are not designed to be coeducational.
680
00:50:22,015 --> 00:50:23,813
That is to say...
681
00:50:25,559 --> 00:50:28,812
Well, Mr. Stovall, you'll be good enough to take the ladies to the wardroom.
682
00:50:28,813 --> 00:50:31,785
- I'll try to work out some kind of a schedule.
- Yes, Sir.
683
00:50:34,736 --> 00:50:37,079
You'll eat in the officers' mess.
684
00:50:37,197 --> 00:50:42,091
Your scheduled times are 07:00, 12:00 and 18:00.
685
00:50:42,662 --> 00:50:44,998
Now, this is the shower.
686
00:50:44,999 --> 00:50:46,382
Excuse me.
687
00:50:46,625 --> 00:50:48,792
Instructions for operating are on the bulkhead.
688
00:50:48,793 --> 00:50:52,505
Your shower period will be between 06:30 and 06:50.
689
00:50:52,506 --> 00:50:54,882
You each will be allowed one and a half minutes.
690
00:50:54,883 --> 00:50:56,802
A minute and a half?
691
00:50:56,803 --> 00:50:59,973
Well, Captain's orders.
Problems with fresh water supply.
692
00:50:59,974 --> 00:51:01,807
How can you shower in a minute and a half?
693
00:51:01,808 --> 00:51:05,104
Why, what you miss one day you can get the next time around.
694
00:51:05,105 --> 00:51:09,205
In here is what we in the Navy call the..
695
00:51:11,860 --> 00:51:14,613
It's operated by the manipulation of the air compressor levers...
696
00:51:14,614 --> 00:51:17,836
What do they call it?
697
00:51:18,703 --> 00:51:20,469
The, er...
698
00:51:20,493 --> 00:51:22,259
The head.
699
00:51:22,875 --> 00:51:27,688
I've drawn a complete diagram here.
I'm sure you will have no trouble following it.
700
00:51:36,850 --> 00:51:39,241
Why do they call it the head?
701
00:51:39,770 --> 00:51:41,569
Doesn't say.
702
00:51:43,067 --> 00:51:45,441
What, having a woman on board is bad luck, Sir...
703
00:51:45,442 --> 00:51:47,903
And if one is bad luck,
where do you think five will get us.
704
00:51:47,904 --> 00:51:51,199
All right Tostin, what do you want me to do about it?
Throw them overboard?
705
00:51:51,200 --> 00:51:53,424
It's something to think about.
706
00:51:55,913 --> 00:51:58,071
Do what you can, about it, okay?
707
00:51:59,143 --> 00:52:01,252
Wait a minute!
Hunkle, what's going on in there?
708
00:52:01,253 --> 00:52:03,420
A raffle, Sir.
They're drawing for the women.
709
00:52:03,421 --> 00:52:04,672
They're drawing for the women?
710
00:52:04,673 --> 00:52:08,228
Mr. Holden organized it.
They're picking the five lucky men now.
711
00:52:12,349 --> 00:52:15,476
- I won! I won!
- What did you give away?
712
00:52:15,477 --> 00:52:17,228
- What's going on?
- A raffle, sir.
713
00:52:17,229 --> 00:52:18,563
What kind of raffle?
714
00:52:18,564 --> 00:52:21,859
- Clothes.
- Clothes?
715
00:52:21,860 --> 00:52:24,654
Yes. The men are donating
their clothes to the women, sir.
716
00:52:24,655 --> 00:52:26,822
- Have you men finished chow?
- Yes, sir.
717
00:52:26,823 --> 00:52:30,377
You better get back on the job.
We have to get out of here before sundown.
718
00:52:30,410 --> 00:52:32,422
- Mr. Holden.
719
00:52:35,208 --> 00:52:37,543
How did all that get started?
720
00:52:37,544 --> 00:52:40,214
I thought I was boosting the men's morale, sir...
721
00:52:40,215 --> 00:52:42,549
After all there's a practical side to be considered...
722
00:52:42,550 --> 00:52:45,053
These women have been on an island for quite a while...
723
00:52:45,054 --> 00:52:46,887
their clothes are all messed up.
724
00:52:46,888 --> 00:52:50,058
Now, sooner or later they are going to have to wash them... Right?
725
00:52:50,059 --> 00:52:54,610
Now, with everything hanging on the line and nothing hanging on the...
726
00:52:55,356 --> 00:52:57,830
You see, sir, it could be rather awkward.
727
00:53:03,342 --> 00:53:06,364
- Well, er... Carry on, Holden.
728
00:53:17,174 --> 00:53:20,230
I wish they had a decent mirror in this place.
729
00:53:21,972 --> 00:53:24,514
Why the Navy still use that silly clasp?
730
00:53:24,515 --> 00:53:26,517
We just found out it's tradition...
731
00:53:26,518 --> 00:53:29,686
each button represents one of the original thirteen states.
732
00:53:29,687 --> 00:53:32,281
Well you better button up New Jersey.
733
00:53:32,691 --> 00:53:35,610
- How's the shirt?
- A little tight.
734
00:53:35,611 --> 00:53:39,249
I'd better reinforce those buttons before you take a deep breath.
735
00:53:39,324 --> 00:53:42,168
The Navy's got to have some thread, come on.
736
00:53:57,095 --> 00:53:58,261
What's wrong?
737
00:53:58,262 --> 00:54:01,057
Seaman Kraus does absolutely nothing for you.
738
00:54:01,058 --> 00:54:04,727
You don't put the crown jewels in a paper bag, do you? ...Come.
739
00:54:04,728 --> 00:54:06,492
Where are we going?
740
00:54:11,402 --> 00:54:13,612
But I'm happy in these pants
741
00:54:13,613 --> 00:54:15,531
Barbara, they just won't do.
742
00:54:15,532 --> 00:54:16,824
Now, let me see.
743
00:54:16,825 --> 00:54:20,496
- They're really not uncomfortable.
- Barbara, will you stop being so nervous?
744
00:54:20,497 --> 00:54:22,916
- Oh, I'm not nervous.
- But of course you're nervous.
745
00:54:22,917 --> 00:54:25,961
This is part of my job:
I'm your Supply Officer.
746
00:54:25,962 --> 00:54:29,506
- But I don't need any...
- 35-22-34.
747
00:54:29,507 --> 00:54:32,098
I see you've issued supplies before...
748
00:54:32,468 --> 00:54:34,563
Let's see...
749
00:54:35,221 --> 00:54:36,847
"Shorts". Do you play tennis?
750
00:54:36,848 --> 00:54:40,185
- Well, I...
- So do I. Here's a tennis sweater...
751
00:54:40,186 --> 00:54:41,984
a shirt...
752
00:54:42,105 --> 00:54:44,272
A nice robe, clean...
753
00:54:44,273 --> 00:54:46,526
And... A pair of pajamas.
754
00:54:51,157 --> 00:54:53,832
Stovall, aren't you due on watch?
755
00:54:55,202 --> 00:54:57,704
I... I was just
on my way up.
756
00:55:01,877 --> 00:55:04,102
Now where were we? Oh yes.
757
00:55:04,173 --> 00:55:06,848
I think you ought to
try these on for size.
758
00:55:06,925 --> 00:55:10,970
Lieutenant, I appreciate the offer but I can't take your pajamas.
759
00:55:10,971 --> 00:55:12,262
Why not?
760
00:55:12,263 --> 00:55:15,809
Well to be frank, it's a little embarrassing.
761
00:55:15,810 --> 00:55:19,447
A girl just doesn't get into any man's pajamas.
762
00:55:19,565 --> 00:55:21,900
If the man's not in them,
what's the harm?
763
00:55:21,901 --> 00:55:24,124
And what are you going to sleep in?
764
00:55:25,822 --> 00:55:28,158
All right, we'll compromise, I'll tell you what..
765
00:55:28,159 --> 00:55:30,502
I'll take the bottoms...
766
00:55:30,617 --> 00:55:31,953
And you can have the tops...
767
00:55:31,954 --> 00:55:35,307
- unless you prefer...
- The tops will be fine.
768
00:55:37,334 --> 00:55:39,679
Now..... What else can I give you?
769
00:55:42,424 --> 00:55:43,675
Champagne.
770
00:55:43,676 --> 00:55:47,397
- Come under the heading of supplies, too?
- er, No.
771
00:55:48,306 --> 00:55:51,112
You see, I am also the Morale Officer.
772
00:55:51,893 --> 00:55:54,729
You know, it's against regulations to have this aboard.
773
00:55:54,730 --> 00:55:57,786
If we do not drink it, why, we'll just have to pour it out.
774
00:55:58,275 --> 00:56:01,320
All we need is a couple of glasses and some ice.
775
00:56:01,321 --> 00:56:03,363
- Now look, Lieutenant, well I...
- Ramon!
776
00:56:11,124 --> 00:56:13,292
I'm ready to relieve you, sir.
777
00:56:13,293 --> 00:56:15,253
You're an hour early, Mr. Stovall.
778
00:56:15,254 --> 00:56:18,310
I couldn't sleep, So I thought I might as well come up.
779
00:56:18,967 --> 00:56:20,926
Where are your binoculars?
780
00:56:20,927 --> 00:56:22,218
In my room.
781
00:56:22,219 --> 00:56:25,607
- Okay, carry on. I'll send them up.
- No, I'll go get them, sir.
782
00:56:26,016 --> 00:56:29,768
- You've just relieved Mr. Watson.
- But you can't do that.
783
00:56:29,769 --> 00:56:31,781
And why can't I do that?
784
00:56:31,897 --> 00:56:35,204
- Well, because...
- Just what can't I do?
785
00:56:35,485 --> 00:56:37,947
- Go to the room, I mean.
- Why I can't I go to the room?
786
00:56:37,948 --> 00:56:41,199
Because Mr. Holden is sleeping.
787
00:56:41,200 --> 00:56:45,704
- I'll do my best not to wake him.
- No! What I mean, is, that... He...
788
00:56:45,705 --> 00:56:49,758
- He has company.
- He's sleeping and he has company?
789
00:57:05,853 --> 00:57:07,270
What are we celebrating?
790
00:57:07,271 --> 00:57:11,705
Lieutenant Holden was just, um,
giving me his clothes.
791
00:57:12,028 --> 00:57:16,791
That's certainly worth drinking to,
but unfortunately... Regulations...
792
00:57:16,950 --> 00:57:19,757
Oh, well. I think I'd better be going.
793
00:57:22,040 --> 00:57:23,331
- Thank you, Lieutenant.
- Certainly.
794
00:57:29,048 --> 00:57:32,216
- Where did you pick up the champagne?
- Captain Henderson's office.
795
00:57:32,217 --> 00:57:34,928
With all his problems, I thought it best he keep a clear head.
796
00:57:34,929 --> 00:57:37,154
Very thoughtful of you.
797
00:57:37,723 --> 00:57:41,685
You know I have this rather unreasonable desire to get back into the war.
798
00:57:41,686 --> 00:57:42,728
Yes, I know, sir.
799
00:57:42,729 --> 00:57:46,316
I'd prefer to do it as captain of a fighting ship not a cocktail lounge.
800
00:57:46,317 --> 00:57:47,484
As of this moment, the cocktail lounge...
801
00:57:47,485 --> 00:57:49,237
- ...is closed, sir.
802
00:57:49,238 --> 00:57:52,115
- And there'll be no customers after hours.
- Absolutely Sir.
803
00:57:52,116 --> 00:57:54,044
Fine.
804
00:58:05,547 --> 00:58:07,772
That's the idea.
805
00:58:16,351 --> 00:58:18,696
Which one got your clothes?
806
00:58:18,855 --> 00:58:22,231
I don't know. But I sure hope
it's the one with the big...
807
00:58:22,232 --> 00:58:25,360
- Oh, knock it off, will you guys?
- What's the matter with you?
808
00:58:25,361 --> 00:58:27,279
Quit talking about her that way.
809
00:58:27,280 --> 00:58:29,625
- She's a woman.
- So?
810
00:58:30,909 --> 00:58:33,634
- Well my mother is a woman.
- So?
811
00:58:35,124 --> 00:58:38,263
I do not know, it...
just all seems to tie in somehow.
812
00:58:52,184 --> 00:58:53,936
- Oh! Good morning.
- Good morning.
813
00:58:53,937 --> 00:58:56,522
I'm having a little trouble.
I can't seem to get it to work...
814
00:58:56,523 --> 00:58:59,366
I think there is something wrong with that shower head.
815
00:59:02,113 --> 00:59:03,405
- Was it...
- Captain...
816
00:59:03,406 --> 00:59:06,908
I'd like to apologize again for having set off that collision alarm.
817
00:59:06,909 --> 00:59:10,204
That's all right. Tell me,
did you follow the instructions?
818
00:59:10,205 --> 00:59:12,623
Yes, I turned this one...
819
00:59:12,624 --> 00:59:14,085
and this one...
820
00:59:14,086 --> 00:59:16,596
And this one.
821
00:59:21,218 --> 00:59:24,179
- At least I think that's what I did.
- Yeah, that's what you did all right.
822
00:59:24,180 --> 00:59:26,265
- Oh dear.
- That's okay.
823
00:59:26,266 --> 00:59:27,678
Let me dry you off.
824
00:59:33,315 --> 00:59:35,985
That's a clever shower schedule
you've got worked out, Sir.
825
00:59:35,986 --> 00:59:38,071
Conserves water, too.
826
00:59:38,072 --> 00:59:41,657
- Lt. Crandall was having a little difficulty.
- Sir, it's your boat.
827
00:59:41,658 --> 00:59:43,339
Excuse me.
828
00:59:46,081 --> 00:59:49,959
It's just as well it didn't work anyway.
Because I left my dusting powder in my room.
829
00:59:49,960 --> 00:59:53,504
- Your dusting powder.
- Would you hold that for me please?
I'll be right back.
830
00:59:53,505 --> 00:59:55,848
Terrible.
831
00:59:58,344 --> 00:59:59,511
Good morning, sir.
832
00:59:59,512 --> 01:00:01,014
- Good morning.
- Can I get you anything?
833
01:00:01,015 --> 01:00:03,359
- Yeah, anything.
834
01:00:06,939 --> 01:00:09,398
- My dusting powder.
- Oh, I see it.
835
01:00:09,399 --> 01:00:11,991
- Excuse me.
- I... Yes...
836
01:00:12,360 --> 01:00:15,321
- Wait, Captain. Sir!
- What is it?
837
01:00:15,322 --> 01:00:17,407
There's a woman in my engine room.
838
01:00:17,408 --> 01:00:19,909
- You got to get that woman out of my engine room.
- Who, Tostin?
839
01:00:19,910 --> 01:00:22,363
The Major. She washed her clothes and hung them there to dry.
840
01:00:22,387 --> 01:00:23,673
Stockings and everything!
841
01:00:23,874 --> 01:00:27,003
It's bad luck to have a woman in the engine room.
842
01:00:27,004 --> 01:00:29,422
Tostin, what harm can their clothes do?
843
01:00:29,423 --> 01:00:31,797
That's when they're the most dangerous, they're like snakes.
844
01:00:31,798 --> 01:00:33,508
When they shed their skin...
Look out!
845
01:00:33,509 --> 01:00:35,929
Can I have my back scrubber please?
846
01:00:35,930 --> 01:00:37,180
Yeah, there you are.
847
01:00:37,181 --> 01:00:39,690
- Thank you.
- You're welcome.
848
01:00:40,434 --> 01:00:42,762
Tostin, I guess they have to dry their clothes somewhere...
849
01:00:42,763 --> 01:00:45,432
And yours must be the most logical place.
So deal with the best way you can, will you?
850
01:00:45,733 --> 01:00:48,540
- Yes, Captain.
- That's right, carry on.
851
01:01:02,002 --> 01:01:05,390
- Sailor.
- Yes, ma'am.
852
01:01:06,924 --> 01:01:09,051
Call me when these are dry.
853
01:01:09,052 --> 01:01:12,012
Hey, look, I'm a machinist mate,
I ain't a...
854
01:01:12,013 --> 01:01:14,098
laundry sailor.
855
01:01:14,099 --> 01:01:16,809
- Sailor.
- Yes, ma'am.
856
01:01:16,810 --> 01:01:18,811
Please try not to knock
anything down...
857
01:01:18,812 --> 01:01:21,773
I wouldn't want it to land on this dirty floor.
858
01:01:21,774 --> 01:01:25,744
- What's dirty?
- The whole engine room.
859
01:01:29,533 --> 01:01:31,159
Look at that grease.
860
01:01:31,160 --> 01:01:34,538
If you was bombed and sunk and pulled up by your stern...
861
01:01:34,539 --> 01:01:37,012
you'd be a little greasy too.
862
01:01:51,892 --> 01:01:53,102
Sailor.
863
01:01:53,103 --> 01:01:55,395
- Chief!
- You'll never get it to work that way.
864
01:01:55,396 --> 01:01:58,397
Why don't you go and...
Roll some bandages?
865
01:01:58,398 --> 01:02:01,526
- What do you know about machinery?
- I was raised with it.
866
01:02:01,527 --> 01:02:05,333
My father was Chief Engineer at the Seattle power plant.
867
01:02:07,661 --> 01:02:09,953
That would work if you'd install a new valve spring.
868
01:02:09,954 --> 01:02:13,355
"My father was Chief Engineer at"...
Hey look Lady, in the first place...
869
01:02:13,356 --> 01:02:16,601
I'm trying to make do with something that don't even belong in a submarine...
870
01:02:16,602 --> 01:02:21,008
In the second place, you can't install a new valve spring, if you ain't got it.
871
01:02:21,009 --> 01:02:23,136
Now, will you get out of here?
872
01:02:23,137 --> 01:02:25,346
You're talking to an officer.
873
01:02:25,347 --> 01:02:28,935
Maybe Congress made you an officer, but God made you a woman...
874
01:02:28,936 --> 01:02:31,979
and a woman just shouldn't mess around with a man's machinery.
875
01:02:31,980 --> 01:02:34,739
Now, for the last time, get out, will you?
876
01:02:39,363 --> 01:02:41,782
Good morning, sir.
May I pour you a cup of coffee, Sir?
877
01:02:41,783 --> 01:02:43,909
- Never mind, I'll attend to it, you go ahead.
- Alright, Sir.
878
01:02:43,910 --> 01:02:47,002
- Have the women finished breakfast?
- Yes, sir.
879
01:03:14,487 --> 01:03:16,416
Oh, pardon me.
880
01:03:19,534 --> 01:03:23,671
- I... I think I left my cigarette here.
Did you see it?
881
01:03:25,919 --> 01:03:27,681
Perhaps?
882
01:03:30,047 --> 01:03:32,007
Oh, I'm terribly sorry.
883
01:03:32,008 --> 01:03:35,478
Oh, that's alright, Lieutenant.
I enjoy a cigarette with my coffee.
884
01:03:41,226 --> 01:03:43,488
Oh, thanks.
885
01:03:47,484 --> 01:03:49,735
Is that all you're having for breakfast?
886
01:03:49,736 --> 01:03:53,042
Well, I'm a little nervous.
I don't feel much like eating.
887
01:03:53,491 --> 01:03:57,410
Captain, I hope you do not mind a little professional advice but...
888
01:03:57,411 --> 01:04:00,206
when a person is nervous and irritable...
889
01:04:00,207 --> 01:04:02,875
You can be assured there's something he's not getting enough of.
890
01:04:02,876 --> 01:04:05,503
- Vitamins and minerals.
- Oh, vitamins and minerals.
891
01:04:05,504 --> 01:04:09,217
With an proper nutritional balance,
you wouldn't have any gray hair at all.
892
01:04:09,218 --> 01:04:12,845
Oh, I like having gray hair, that way I can worry without it showing.
893
01:04:12,846 --> 01:04:15,722
- I used to be just like you.
- What, gray hair?
894
01:04:15,723 --> 01:04:18,527
- No, I mean run down and...
And I had such a poor appetite.
895
01:04:18,551 --> 01:04:19,477
- Yes?
896
01:04:19,478 --> 01:04:22,398
Then I started taking these pills that I have here...
897
01:04:22,399 --> 01:04:25,110
- And they really got me up.
- Oh, no question about it.
898
01:04:25,111 --> 01:04:27,487
Only you have to take one every three hours.
899
01:04:27,488 --> 01:04:30,783
Oh, one... Well, you are very kind, Lieutenant and I appreciate the offer...
900
01:04:30,784 --> 01:04:34,037
- but I'm busy man, I'd probably forget it.
- I'll remind you.
901
01:04:34,038 --> 01:04:36,831
After all you're the Captain and it wouldn't do that you got sick too.
902
01:04:36,832 --> 01:04:38,041
No, I won't...
Sick, too!
903
01:04:38,042 --> 01:04:39,710
Who's sick?
904
01:04:39,711 --> 01:04:43,727
Most of the men. Lieutenants Colfax and Reid are taking care of them.
905
01:04:44,883 --> 01:04:47,809
Lt. Crandall, excuse me.
906
01:04:50,848 --> 01:04:53,349
- You look pretty good to me.
- I don't feel so good.
907
01:04:53,350 --> 01:04:56,645
- It's the stomach, and I feel a little woozy.
- Well, let's see.
908
01:04:56,646 --> 01:04:59,356
You lie down over there for a minute.
909
01:04:59,357 --> 01:05:01,204
Just keep that under your tongue.
910
01:05:01,276 --> 01:05:04,370
- All right.
- Just... Over there.
911
01:05:05,407 --> 01:05:07,117
Right. Now, what's
the matter with you?
912
01:05:07,118 --> 01:05:09,869
- Williams.
- I've got a headache and my back hurts...
913
01:05:09,870 --> 01:05:11,537
What's wrong?
914
01:05:11,538 --> 01:05:14,790
I don't know, sir. I feel terrible.
915
01:05:14,791 --> 01:05:16,673
You smell good.
916
01:05:17,462 --> 01:05:19,094
What about you, Harmon?
917
01:05:19,130 --> 01:05:21,466
I have these shooting pains in my head, sir.
918
01:05:21,467 --> 01:05:25,105
- Probably fumes from that hair tonic.
- Yes, sir.
919
01:05:26,515 --> 01:05:29,784
And you, Fox. What have you got on?
920
01:05:29,936 --> 01:05:32,409
It's called " Surrender ", sir.
921
01:05:32,896 --> 01:05:34,772
My mother sent it to me.
922
01:05:34,773 --> 01:05:39,540
Come on. Break it up. Let's neutralize that cologne with a some perspiration.
923
01:05:47,330 --> 01:05:50,207
Even our pharmacist's mate.
924
01:05:50,208 --> 01:05:52,085
What's the matter, Dooley?
925
01:05:52,086 --> 01:05:53,752
- He seems to have...
- Just a minute.
926
01:05:53,753 --> 01:05:55,462
I don't know, sir.
927
01:05:55,463 --> 01:05:58,272
I only hope I can last the day out.
928
01:05:59,929 --> 01:06:01,986
Up, Dooley!
929
01:06:03,306 --> 01:06:07,610
Thank you, ladies. We won't be needing you any more. The epidemic is over.
930
01:06:12,315 --> 01:06:15,381
- I'm taking my coffee.
- You forgot your vitamin pill.
931
01:06:15,382 --> 01:06:16,341
Thank you very much.
932
01:06:16,342 --> 01:06:18,636
I'll remind you when it's time for the next one.
933
01:06:18,637 --> 01:06:20,068
Yes.
934
01:06:23,142 --> 01:06:24,738
Sir.
935
01:06:33,111 --> 01:06:35,372
Lieutenant Crandall, I...
936
01:06:40,411 --> 01:06:43,831
Pass the word to the crew. When
Lt. Crandall... You know Lt. Crandall?
937
01:06:43,832 --> 01:06:46,323
When Lt. Crandall walks through any part of the boat,
938
01:06:46,347 --> 01:06:48,813
I want her to be given clear passage.
939
01:06:48,814 --> 01:06:51,382
- Right, sir.
- How's Mr. Holden coming with the torpedoes?
940
01:06:51,383 --> 01:06:55,054
I decided he'd make better headway if he read the basic submarine manual first.
941
01:06:55,055 --> 01:06:57,695
- He's in his cabin reading it.
- Good.
942
01:06:57,934 --> 01:07:00,226
- Am I going down right?
- That's right.
943
01:07:00,227 --> 01:07:02,812
- Is she going down right?
- She sure is.
944
01:07:04,690 --> 01:07:08,826
Mr. Holden has been showing me around,
explaining how everything works.
945
01:07:09,779 --> 01:07:13,489
- He's been explaining?
- We're just on our way to the maneuvering room.
946
01:07:13,490 --> 01:07:16,703
I 'm afraid Mr. Holden won't be
able to maneuver this morning.
947
01:07:16,704 --> 01:07:20,415
- Don't you have a book to read?
- Yes sir, I'm on Chapter Five, actually:..
948
01:07:20,416 --> 01:07:22,793
- "Care and Operation of the Bilge Pump"
- All right.
949
01:07:22,794 --> 01:07:24,378
I can't wait to see how it turns out.
950
01:07:24,379 --> 01:07:27,592
You'll like it. It turns out happily;
they get each other in the end.
951
01:07:27,593 --> 01:07:29,217
Engine Room to Captain.
952
01:07:29,218 --> 01:07:30,511
Yeah, what is it, Tostin?
953
01:07:30,512 --> 01:07:33,346
It's either her or me in this engine room!
954
01:07:33,347 --> 01:07:35,324
I'll be right there.
955
01:07:37,961 --> 01:07:41,131
It works. You're just to stubborn to admit it.
956
01:07:41,132 --> 01:07:44,140
Get that thing out of my engine room!
957
01:07:47,973 --> 01:07:51,558
- Look, Major... enough is enough...
- What's going on?
958
01:07:51,559 --> 01:07:52,894
Look at what she did, sir.
959
01:07:52,895 --> 01:07:55,397
It's only temporary until we can make a valve spring.
960
01:07:55,398 --> 01:07:56,637
We?? What do you mean we??
961
01:07:56,661 --> 01:07:59,151
I'll draw up the design and you can turn it out.
962
01:07:59,152 --> 01:08:01,070
- Excuse me.
- Sure.
963
01:08:01,071 --> 01:08:03,115
What are you going to do about it, sir?
964
01:08:03,116 --> 01:08:04,908
I don't know. It works, doesn't it?
965
01:08:04,909 --> 01:08:07,954
Yeah, but I'm here all day...
That thing going up and down.
966
01:08:07,955 --> 01:08:10,132
- ...that's indecent.
- Well.
967
01:08:11,082 --> 01:08:14,167
- Engine room. Is the Captain there?
- What is it, Molumphry?
968
01:08:14,168 --> 01:08:17,299
- Better come up to the yeoman's office, sir.
- What's wrong?
969
01:08:17,300 --> 01:08:20,133
Lieutenant Reid.
She just hit Hunkle.
970
01:08:20,134 --> 01:08:23,772
Hit Hunkle? I'll be right there.
Hit Hunkle.
971
01:08:23,847 --> 01:08:27,735
- What are you to do about her, Sir?
- Just keep an eye on it, Tostin.
972
01:08:28,019 --> 01:08:30,104
Well, I'm sure it wasn't intentional, ma'am.
973
01:08:30,105 --> 01:08:34,075
I know, it's just that I've never seen anything like that before on a man.
974
01:08:35,985 --> 01:08:37,833
Mr. Hunkle?
975
01:08:39,948 --> 01:08:41,784
I'm sorry.
976
01:08:41,785 --> 01:08:43,370
That's all right, Lieutenant.
977
01:08:43,371 --> 01:08:45,539
- Yes, sir.
- What happened?
978
01:08:45,540 --> 01:08:47,791
- It was nothing at all, really, Sir.
- Then why did you hit him?
979
01:08:47,792 --> 01:08:50,251
Well it's my fault, Sir.
I was changing my shirt...
980
01:08:50,252 --> 01:08:54,089
- And then I went in to borrow the typewriter.
- I had my shirt off and she hit me.
981
01:08:54,090 --> 01:08:58,855
It was just a reflex action.
I was embarrassed and I...
982
01:08:59,055 --> 01:09:01,113
If you'll excuse me.
983
01:09:02,476 --> 01:09:05,937
Hunkle, keep that pinup chest of yours covered, I've got enough troubles.
984
01:09:05,938 --> 01:09:08,523
- Yes, sir.
- Captain, torpedo room calling the Captain.
985
01:09:08,524 --> 01:09:11,025
- What is it, Harmon?
- What do I do with Lt. Colfax?
986
01:09:11,026 --> 01:09:12,360
What's wrong?
987
01:09:12,361 --> 01:09:16,156
She's dizzy, sir. I think she's getting seasick.
She insists she's got the bends.
988
01:09:16,157 --> 01:09:18,133
I'll be right there.
989
01:09:28,131 --> 01:09:31,020
- Excuse me.
- Yeah.
990
01:09:39,436 --> 01:09:42,527
It's amazing how compact everything is.
991
01:09:43,399 --> 01:09:47,332
On a sub you got to learn how to operate in close quarters.
992
01:09:48,654 --> 01:09:51,542
- I think we better be going.
- Going where?
993
01:09:51,865 --> 01:09:54,792
Well, Nick, haven't you got some reading to do?
994
01:09:55,619 --> 01:09:57,371
How old are you, Barbara?
995
01:09:57,372 --> 01:09:58,831
Twenty-four.
996
01:09:58,832 --> 01:10:03,545
You are certainly a nervous twenty-four.
Look at yourself. You're all tense.
997
01:10:03,546 --> 01:10:06,799
Your pulse is beating fast and your hands are cold.
998
01:10:06,800 --> 01:10:09,441
We've got to do something about all this symptoms.
999
01:10:09,553 --> 01:10:12,644
I'm afraid that the cure might be worse than the disease.
1000
01:10:12,680 --> 01:10:16,367
Barbara dear, you're a nurse,
you know how it is with people.
1001
01:10:17,896 --> 01:10:19,742
It's like that teapot...
1002
01:10:20,065 --> 01:10:23,537
Build a fire under it,
pressure builds up inside...
1003
01:10:24,153 --> 01:10:26,212
And it's got to be released.
1004
01:10:39,379 --> 01:10:42,304
- Mr. Holden, return to your quarters.
1005
01:10:44,886 --> 01:10:47,348
Captain, it wasn't his fault...
1006
01:10:47,349 --> 01:10:49,307
I encouraged him.
1007
01:10:49,308 --> 01:10:50,515
Lieutenant...
1008
01:10:50,516 --> 01:10:54,449
the last thing the men on this boat need is encouragement.
1009
01:10:55,814 --> 01:10:59,749
Major, if you can't control your women, lock them up.
1010
01:11:04,032 --> 01:11:05,546
What happened?
1011
01:11:05,868 --> 01:11:07,464
He caught us.
1012
01:11:08,037 --> 01:11:09,718
Doing what?
1013
01:11:10,332 --> 01:11:12,011
Nick kissed me.
1014
01:11:12,833 --> 01:11:14,810
- Oh?
- And I kissed him back.
1015
01:11:17,256 --> 01:11:19,934
Don't you think you're rushing things a little bit?
1016
01:11:20,051 --> 01:11:23,225
I mean, love underwater is fine if you are a fish, but...
1017
01:11:23,472 --> 01:11:26,030
Shouldn't you wait till you come up for air?
1018
01:11:28,519 --> 01:11:31,990
Major, my mother had a very simple outlook on life.
1019
01:11:32,231 --> 01:11:35,150
She always said: "Never worry about getting married..
1020
01:11:35,151 --> 01:11:38,456
someday you'll turn the right corner and meet the right man."
1021
01:11:38,655 --> 01:11:40,537
It hasn't been that easy.
1022
01:11:40,783 --> 01:11:43,674
I've been turning corners for twenty-four years.
1023
01:11:44,078 --> 01:11:47,374
D'you know, I think I finally turned the right one?
1024
01:11:47,375 --> 01:11:51,335
So, why go back out in that crowd and get lost again?
1025
01:11:51,336 --> 01:11:55,340
Barbara, if you're right, I'm in more trouble than I figured.
1026
01:11:55,341 --> 01:11:57,816
You're 24 and I'm 38.
1027
01:11:57,844 --> 01:12:00,985
You know, I may not be able to make it to the next corner?
1028
01:12:01,098 --> 01:12:02,140
Mister...
1029
01:12:02,141 --> 01:12:06,480
You've used that uniform for every purpose except what the government intended it for.
1030
01:12:06,481 --> 01:12:08,564
Now, why you got the uniform is your business...
1031
01:12:08,565 --> 01:12:11,024
But what it does on this boat is my business.
1032
01:12:11,025 --> 01:12:14,987
From here on out, mister, if that uniform leaves this cabin, don't you be in it.
1033
01:12:14,988 --> 01:12:16,919
You're confined to quarters.
1034
01:12:18,327 --> 01:12:21,215
- Battle stations!
1035
01:12:33,843 --> 01:12:36,688
Boy oh boy.
1036
01:12:39,267 --> 01:12:41,660
A sitting duck, sir.
1037
01:12:44,565 --> 01:12:46,442
Wow, a tanker!
1038
01:12:46,443 --> 01:12:47,650
Oh, she's a beaut.
1039
01:12:47,651 --> 01:12:49,570
Eight thousand tons at least.
1040
01:12:49,571 --> 01:12:52,907
She's riding low, sir.
That means she's still loaded.
1041
01:12:52,908 --> 01:12:55,327
Number three tube is operable, sir.
1042
01:12:55,328 --> 01:12:57,720
All we need is one shot.
1043
01:12:57,747 --> 01:13:01,384
This boat wasn't meant to be a virgin, sir.
1044
01:13:05,882 --> 01:13:08,890
Eight thousand tons.
1045
01:13:11,429 --> 01:13:14,734
Alright, let's go duck hunting.
Down scope.
1046
01:13:15,350 --> 01:13:19,735
- Load torpedo tube three.
- Load torpedo tube three.
1047
01:13:30,074 --> 01:13:33,677
- Bearing. Mark.
- Zero-two-six.
1048
01:13:37,875 --> 01:13:41,182
- Range. Mark.
- Two-three-double-oh.
1049
01:13:41,340 --> 01:13:43,185
Down scope.
1050
01:13:43,425 --> 01:13:45,967
Fire at 1700 yards.
1051
01:13:45,968 --> 01:13:48,388
Tube number three ready, sir.
Outer door closed.
1052
01:13:48,389 --> 01:13:50,556
Generated range: two-one-double-oh.
1053
01:13:50,557 --> 01:13:54,102
- Open outer door tube three.
- Open outer door tube three.
1054
01:13:54,103 --> 01:13:56,446
Open outer door tube three.
1055
01:14:01,570 --> 01:14:05,116
- Tube number three ready, sir.
- One-nine-double-oh.
1056
01:14:05,117 --> 01:14:06,962
Final range.
1057
01:14:17,297 --> 01:14:20,388
- Mark.
- One-eight-double-oh.
1058
01:14:24,389 --> 01:14:27,943
- Stand by tube three.
- Stand by tube three.
1059
01:14:31,439 --> 01:14:35,149
- Captain, it's time for your vitamin.
- Lieutenant, get below.
1060
01:14:35,150 --> 01:14:37,210
Damn it, get below!
1061
01:14:45,078 --> 01:14:47,008
Have I done anything wrong?
1062
01:15:02,057 --> 01:15:04,267
What happened, sir?
1063
01:15:04,268 --> 01:15:06,696
We sunk a truck!
1064
01:15:16,073 --> 01:15:18,297
Let's get the hell out of here!
1065
01:15:22,289 --> 01:15:23,497
Right full rudder.
1066
01:15:23,498 --> 01:15:26,591
- All ahead two thirds.
- Take her down to 100 feet.
1067
01:15:33,384 --> 01:15:36,388
23 December, 1941.
1068
01:15:36,389 --> 01:15:39,683
Sighted tanker, sank truck.
1069
01:15:39,684 --> 01:15:43,730
Today, for the first time in my life,
I came close to hitting a woman.
1070
01:15:43,731 --> 01:15:45,940
Perhaps I'm giving way to hysteria...
1071
01:15:45,941 --> 01:15:50,373
but can Lt. Crandall possibly
be a Japanese agent?
1072
01:15:50,447 --> 01:15:54,156
Thank heaven, tomorrow we'll be in Cebu and they'll be the Army's problem.
1073
01:15:54,157 --> 01:15:57,244
I'm sorry, Commander.
They are your problem.
1074
01:15:57,245 --> 01:16:00,333
I can't possibly take responsibility for those women...
1075
01:16:00,334 --> 01:16:02,335
not without the proper orders.
1076
01:16:02,336 --> 01:16:05,504
Couldn't we forget regulations just this once, Colonel?
1077
01:16:05,505 --> 01:16:10,091
Commander, any time the Japanese are ready, they can overrun this island.
1078
01:16:10,092 --> 01:16:13,221
We've been ordered to coordinate guerrilla action in the hills.
1079
01:16:13,222 --> 01:16:15,516
We may be up there for years.
1080
01:16:15,517 --> 01:16:18,608
Now, do you really want us to take those women?
1081
01:16:25,778 --> 01:16:27,790
We'll keep them.
1082
01:16:28,656 --> 01:16:31,658
Sir, we will have to go up to your Quartermaster in order to get these.
1083
01:16:31,659 --> 01:16:33,660
Supplies to make our repairs.
1084
01:16:33,661 --> 01:16:37,833
Supplies? Let me give you a picture of the situation...
1085
01:16:37,834 --> 01:16:41,587
this cigar... belonged to my aide, Captain Hopkins.
1086
01:16:41,588 --> 01:16:43,965
I stole it while he was sleeping.
1087
01:16:43,966 --> 01:16:47,469
No, everything worth saving around here has been taken up into the hills.
1088
01:16:47,470 --> 01:16:49,471
Can I can send some men into the hills then?
1089
01:16:49,472 --> 01:16:52,474
You couldn't get a paper clip with a requisition from the President.
1090
01:16:52,475 --> 01:16:55,442
Sir if we don't get these supplies we'll never get out of here.
1091
01:16:55,466 --> 01:16:56,992
Sorry, I wish I could help.
1092
01:16:57,106 --> 01:16:58,739
Alright.
1093
01:16:59,276 --> 01:17:01,121
Good luck, gentlemen!
1094
01:17:03,405 --> 01:17:07,291
- But Sir, we got to get these supplies!
- I know, I know.
1095
01:17:09,621 --> 01:17:11,965
Oh, sorry!
1096
01:17:17,714 --> 01:17:21,934
- Oh boy!
- Give him a hand.
1097
01:17:23,177 --> 01:17:27,396
Major, you and your... Friends will remain aboard.
1098
01:17:31,562 --> 01:17:34,451
Oh, Sir! Sir!
1099
01:17:34,649 --> 01:17:38,362
There's only one man to do the job, and you know who that is.
1100
01:17:38,363 --> 01:17:41,085
Yeah, yeah. I know.
1101
01:17:47,665 --> 01:17:48,957
Mr. Holden?
1102
01:17:48,958 --> 01:17:50,637
Yes, sir?
1103
01:17:50,667 --> 01:17:52,846
I'm restoring you to duty.
1104
01:17:55,132 --> 01:17:58,969
Yes, we got into some difficulties,
but I have to have those supplies.
1105
01:17:58,970 --> 01:18:01,112
It's quite a list, Sir.
1106
01:18:01,306 --> 01:18:03,692
I don't want to bore you with the problems of command, Mr. Holden,
1107
01:18:03,716 --> 01:18:05,142
because I doubt you'll ever have one.
1108
01:18:05,143 --> 01:18:08,355
It's inconsistent with that philosophy of yours, "every man for himself".
1109
01:18:08,356 --> 01:18:10,606
"Dog-eat-dog."
- Exactly.
1110
01:18:10,607 --> 01:18:12,692
The unfortunate thing about command though, Mr. Holden...
1111
01:18:12,693 --> 01:18:15,446
is that responsibilities outweigh the privileges.
1112
01:18:15,447 --> 01:18:18,991
If it was just myself that was concerned,
I would tell ya what to do with that list.
1113
01:18:18,992 --> 01:18:21,078
But my responsibility is this boat.
1114
01:18:21,079 --> 01:18:23,872
And to get her out of here I'd even make a pact with the devil.
1115
01:18:23,873 --> 01:18:25,791
- That's where I come in.
- That's right.
1116
01:18:25,792 --> 01:18:28,794
Unless you get these supplies, you may never get back to that girl with the railway stock.
1117
01:18:28,795 --> 01:18:31,506
- That's a pretty good argument.
- I thought it would convince you.
1118
01:18:31,507 --> 01:18:33,352
Okay.
1119
01:18:43,313 --> 01:18:48,455
Auxiliary induction gear,
generator coils, red lead... Ramon!
1120
01:19:18,937 --> 01:19:20,653
Hunkle!
1121
01:19:22,607 --> 01:19:23,899
Can we use this?
1122
01:19:23,900 --> 01:19:25,861
- A priming pump?
- Is that what it is?
1123
01:19:25,862 --> 01:19:30,161
Yes, Sir, worth a hundred fifty dollars.
- For this?
1124
01:19:30,699 --> 01:19:34,051
- Here's two hundred dollars.
- Oh, Sir, thanks.
1125
01:19:52,683 --> 01:19:53,934
What do you want
for that thing?
1126
01:19:53,935 --> 01:19:56,020
- Twenty.
- Here's twenty-five. Hunkle!
1127
01:19:56,021 --> 01:19:57,813
You'll have to get at the end of the line like the rest of the guys.
1128
01:19:57,814 --> 01:20:00,657
Yeah, but I've got the gray paint in the truck outside.
1129
01:20:01,150 --> 01:20:03,027
Twenty-four five-gallon cans.
1130
01:20:03,028 --> 01:20:03,993
What about the red lead?
1131
01:20:04,017 --> 01:20:06,366
Well, I got you eight cans.
That's all there is on the island.
1132
01:20:06,367 --> 01:20:08,784
That isn't half enough for the undercoat.
We need at least twenty.
1133
01:20:08,785 --> 01:20:10,393
Well, I can get you 12 cans of white lead.
1134
01:20:10,417 --> 01:20:12,756
We'll take'em.
How much for the whole bundle?
1135
01:20:12,831 --> 01:20:15,418
Won't take a nickel less than three hundred.
1136
01:20:15,419 --> 01:20:18,796
Three hundred? He certainly drives a hard bargain, doesn't he Hunkle?
1137
01:20:18,797 --> 01:20:22,800
Here's three hundred, and fifty dollars on the house. Kraus!
1138
01:20:22,801 --> 01:20:24,844
Unload the paint and steal the truck.
1139
01:20:24,845 --> 01:20:26,889
- Excuse me, sir.
- Wait a minute.
1140
01:20:26,890 --> 01:20:30,600
Sir, we don't have any money, how are we going to pay up if someone wins?
1141
01:20:30,601 --> 01:20:33,576
With those tables and those dealers?
1142
01:20:36,276 --> 01:20:40,041
Mastered inverted reducing valve.
1143
01:20:40,654 --> 01:20:42,631
Two hundred and fifty dollars.
1144
01:20:42,741 --> 01:20:44,116
Next!
1145
01:20:44,117 --> 01:20:45,834
What you have you got, son?
1146
01:20:49,625 --> 01:20:51,339
Carry on.
1147
01:20:52,127 --> 01:20:54,837
31 December, 1941.
1148
01:20:54,838 --> 01:20:59,008
Lt. Holden has reached new heights in the art of scavenging.
1149
01:20:59,009 --> 01:21:01,471
Like a spider in a web, he sits there...
1150
01:21:01,472 --> 01:21:04,599
And his victims come to him like flies bearing gifts.
1151
01:21:04,600 --> 01:21:06,436
He is the only man I know...
1152
01:21:06,437 --> 01:21:10,701
who will probably be presented the Navy Cross at his court martial.
1153
01:21:24,706 --> 01:21:29,352
- Chief, this is a terrible color.
- It makes me kind of sick.
1154
01:21:36,137 --> 01:21:37,846
More canned fish.
1155
01:21:37,847 --> 01:21:41,400
Yeah. What a way to celebrate New Year's Eve.
1156
01:21:41,851 --> 01:21:42,935
Sir...
1157
01:21:42,936 --> 01:21:44,838
We're mixing that red lead and that white lead, like you said,
1158
01:21:44,862 --> 01:21:46,230
but I don't think you're going to like it.
1159
01:21:46,231 --> 01:21:47,983
We don't have much choice, Mol.
1160
01:21:47,984 --> 01:21:50,985
We haven't enough of either one to do the whole job, so we got to mix'em.
1161
01:21:50,986 --> 01:21:53,364
That's a pretty strange color to be painting government property.
1162
01:21:53,365 --> 01:21:54,824
Don't let it throw you, Mo.
1163
01:21:54,825 --> 01:21:57,882
- We're going to color gray anyway.
- Yes, sir.
1164
01:22:00,080 --> 01:22:02,540
Mr. Holden wasn't at the casino.
1165
01:22:02,541 --> 01:22:03,917
Mr. Stovall...
1166
01:22:03,918 --> 01:22:08,549
...hereafter you will please refer to the casino as the... Supply Depot.
1167
01:22:08,550 --> 01:22:09,841
Where did he go?
1168
01:22:09,842 --> 01:22:13,812
Well, he and Hunkle took off in the truck,
They're not expected back until late.
1169
01:22:14,306 --> 01:22:16,765
Boy, that casino is really...
1170
01:22:16,766 --> 01:22:18,393
I mean...
1171
01:22:18,394 --> 01:22:23,406
There seems to be a lot of activity at the... Supply... Depot... Sir.
1172
01:22:38,040 --> 01:22:40,710
Hunkle, did you see what I saw?
1173
01:22:40,711 --> 01:22:42,462
I don't know, sir.
What?
1174
01:22:42,463 --> 01:22:44,261
Come on.
1175
01:23:17,711 --> 01:23:20,839
- That's New Year's dinner.
- That?
1176
01:23:20,840 --> 01:23:23,369
But we're going to
shop around a little bit.
1177
01:23:23,393 --> 01:23:24,228
Come on.
1178
01:23:37,360 --> 01:23:39,157
What do we do?
1179
01:23:42,408 --> 01:23:44,918
No, that's not quite right.
1180
01:23:45,452 --> 01:23:47,084
The white one!
1181
01:23:47,580 --> 01:23:49,955
Now, that's what I call a pig.
1182
01:23:49,956 --> 01:23:54,170
Alright. I'm gonna go around the back.
You go in the front and distract him. Sshh...
1183
01:23:54,171 --> 01:23:55,629
How, how?
1184
01:23:55,630 --> 01:23:59,092
- Talk pig talk to him.
- How do you talk pig talk?
1185
01:23:59,093 --> 01:24:01,687
Didn't you talk pig when you were a kid?
1186
01:24:01,711 --> 01:24:03,055
- Oooink... Oooink...
- Oooink...
1187
01:24:03,056 --> 01:24:05,982
That's too high.
Lower, deeper, from the throat.
1188
01:24:06,977 --> 01:24:09,397
No... Too deep.
1189
01:24:09,398 --> 01:24:11,824
That's, too deep...
Now, right in the middle.
1190
01:24:11,941 --> 01:24:13,705
Now with affection.
1191
01:24:16,946 --> 01:24:19,337
Okay, call the pig.
1192
01:24:23,371 --> 01:24:25,215
There he is.
1193
01:24:29,754 --> 01:24:32,262
Get behind him. Behind him!
1194
01:24:43,185 --> 01:24:45,228
Hurry!
1195
01:24:45,229 --> 01:24:48,501
Open the gate!
1196
01:24:48,525 --> 01:24:52,126
Open!
Open the gate, come on!
1197
01:24:56,950 --> 01:25:00,042
- Come on!
- Looks like a wheelbarrow.
1198
01:25:05,461 --> 01:25:07,805
Come on, Hunkle, grab him!
1199
01:25:10,466 --> 01:25:12,098
Lift him up!
1200
01:25:14,889 --> 01:25:16,722
Grab him!
1201
01:25:16,723 --> 01:25:19,197
Get in! Get in!
1202
01:25:21,229 --> 01:25:24,284
- Grab it!
- Alright.
1203
01:25:55,476 --> 01:25:57,060
What are they stopping for?
1204
01:25:57,061 --> 01:25:59,606
It's a roadblock.
What are we going to do?
1205
01:25:59,607 --> 01:26:00,982
I don't know.
1206
01:26:00,983 --> 01:26:03,577
Let's take a look. Cover us, Bayle.
1207
01:26:05,447 --> 01:26:08,825
- They're shooting looters, you know?
- I know. Let's not panic. Let's not panic.
1208
01:26:08,826 --> 01:26:10,755
What about the pig?
1209
01:26:12,830 --> 01:26:15,081
- What pig?
- What pig? This pig!
1210
01:26:15,082 --> 01:26:17,251
- I don't see any pig.
- You don't see any pig?
1211
01:26:17,252 --> 01:26:18,378
Take off your coat.
1212
01:26:18,379 --> 01:26:20,755
- Take off my coat?
- Take off your coat.
1213
01:26:20,756 --> 01:26:22,637
Are you out of...
1214
01:26:24,427 --> 01:26:25,844
Put it on the pig.
1215
01:26:25,845 --> 01:26:28,556
- Put it on the pig??
- Put it on the pig!
1216
01:26:28,557 --> 01:26:31,225
- Do you have a cap? Do you have a cap?
- Yes, sir.
1217
01:26:31,226 --> 01:26:32,852
Take it off!
1218
01:26:32,853 --> 01:26:35,992
Give me the cap! Give it to me!
1219
01:26:40,321 --> 01:26:43,840
Hold him!
1220
01:26:44,326 --> 01:26:46,718
Stay here, Bill, and
keep me covered.
1221
01:26:58,757 --> 01:27:01,635
- Good evening, Corporal.
- What are you doing out here?
1222
01:27:01,636 --> 01:27:05,057
I'm Lieutenant Holden, off the "Sea Tiger". We're tied up for repairs.
1223
01:27:05,058 --> 01:27:08,862
We were out trying to locate some spare diesel parts.
1224
01:27:09,438 --> 01:27:10,604
What is that?
1225
01:27:10,605 --> 01:27:14,206
That's Seaman Hornsby.
How are you feeling, Seaman Hornsby?
1226
01:27:15,234 --> 01:27:18,154
- He's not too well.
- What's the matter with him?
1227
01:27:18,155 --> 01:27:21,081
Well, he drinks...
1228
01:27:21,409 --> 01:27:24,621
"Gilly juice" you know?
The alcohol from the torpedoes.
1229
01:27:24,622 --> 01:27:28,125
Easy, sailor. I think we're going to have to get him back to the boat.
1230
01:27:28,126 --> 01:27:30,669
If anything happens to him we're in an awful lot of trouble.
1231
01:27:30,670 --> 01:27:33,642
You see, he's the only radio operator we have.
1232
01:27:33,965 --> 01:27:36,343
- Easy, Hornsby.
- He doesn't look too good at that.
1233
01:27:36,344 --> 01:27:39,026
- No.
- You'd better let us take him to the hospital.
1234
01:27:39,597 --> 01:27:42,808
No, no. That's not necessary.
You see, we have a doctor on board.
1235
01:27:42,809 --> 01:27:46,145
- Well, you'd better get this man to your doctor.
- All right. Thank you.
1236
01:27:46,146 --> 01:27:48,955
- Happy New Year, Corporal.
- Let them pass.
1237
01:27:58,286 --> 01:28:01,454
- Who were they?
- Three sailors off of a sub.
1238
01:28:01,455 --> 01:28:04,500
Guy named Hornsby was sick,
you should have seen him.
1239
01:28:04,501 --> 01:28:07,420
Now I know why they call them submarines, "pig boats".
1240
01:28:07,421 --> 01:28:10,097
Man, he was the ugliest.
1241
01:28:12,885 --> 01:28:14,261
Oh, Captain...
1242
01:28:14,262 --> 01:28:17,734
There's a couple of Army MPs out here that want to see you.
1243
01:28:18,183 --> 01:28:21,537
- MPs?
- MPs.
1244
01:28:26,401 --> 01:28:28,248
Okay, okay.
1245
01:28:29,239 --> 01:28:32,240
Sir, this man claims that your men stole a pig from his farm.
1246
01:28:36,704 --> 01:28:39,624
The biggest one he had, and drove off in a truck;...
1247
01:28:39,625 --> 01:28:42,294
The only truck that passed us tonight was headed for this boat.
1248
01:28:42,295 --> 01:28:46,015
Oh, that's ridiculous, Corporal. None
of my men would...
1249
01:28:46,132 --> 01:28:49,605
- Is Lieutenant Holden back?
- I do not know, sir.
1250
01:28:50,679 --> 01:28:52,305
Who?
Corporal.
1251
01:28:52,306 --> 01:28:54,056
- Good evening, sir.
- Watson.
1252
01:28:54,057 --> 01:28:57,727
Lt. Holden was one of the men on the
truck. He had two other men with him...
1253
01:28:57,728 --> 01:28:59,980
A Hunkle and Seaman Hornsby.
1254
01:28:59,981 --> 01:29:01,398
Seaman Hornsby?
1255
01:29:01,399 --> 01:29:04,623
Yes, sir, he was drunk. They were bringing him back to the boat.
1256
01:29:06,198 --> 01:29:08,783
Where is Seaman Hornsby?
1257
01:29:08,784 --> 01:29:12,411
- He's not feeling too well, sir.
- I didn't ask you that. Where is he?
1258
01:29:12,412 --> 01:29:15,581
- He's been drinking.
- Where is he?
1259
01:29:15,582 --> 01:29:17,643
In the officer's head.
1260
01:29:17,960 --> 01:29:20,055
Just a minute.
1261
01:29:35,730 --> 01:29:39,694
Well, the man is right.
Undoubtedly his pig was stolen.
1262
01:29:39,695 --> 01:29:41,946
You might as well admit it,
Mr. Holden ;...
1263
01:29:41,947 --> 01:29:45,116
When Hornsby runs wild there's no telling what he might do.
1264
01:29:45,117 --> 01:29:47,577
He behaves like a perfect swine.
1265
01:29:47,578 --> 01:29:51,289
Look, Corporal, he's in no condition to be reprimanded tonight...
1266
01:29:51,290 --> 01:29:54,835
but I can assure you that tomorrow he's in for a good roasting!
1267
01:29:54,836 --> 01:29:57,547
I'm sorry, sir, I'm afraid we'll have to take him in.
1268
01:29:57,548 --> 01:29:59,477
Now wait a minute, Corporal.
1269
01:30:00,134 --> 01:30:02,893
Sometimes there is a reason for drinking...
1270
01:30:03,513 --> 01:30:07,476
You see, Hornsby's been picked for a dangerous assignment...
1271
01:30:07,477 --> 01:30:10,520
and there is not much chance that he will come through it alive.
1272
01:30:10,521 --> 01:30:13,529
- Gee, I...
- I knew you would understand.
1273
01:30:14,191 --> 01:30:16,068
If this man want to drop the charges...
1274
01:30:16,069 --> 01:30:19,112
I'm sure something can be arranged.
How much is the pig worth?
1275
01:30:20,907 --> 01:30:24,047
He won't take American money with the Japanese coming.
1276
01:30:25,164 --> 01:30:29,263
One moment. Your pig's isn't down there. Hey...
1277
01:30:29,586 --> 01:30:33,519
If you won't take American money I don't see how we are going to...
1278
01:30:35,508 --> 01:30:37,652
You like that?
1279
01:30:38,219 --> 01:30:41,014
You would like to have that?
1280
01:30:41,015 --> 01:30:42,814
Okay.
1281
01:30:43,810 --> 01:30:46,902
I do not understand very well, we'll see.
1282
01:30:47,106 --> 01:30:50,358
I think he's trying to say, he likes the bag.
You like the bag?
1283
01:30:50,359 --> 01:30:53,361
Good leather, but he doesn't know what to do about those things.
1284
01:30:53,362 --> 01:30:57,407
- Well, we can make a deal.
- But sir, that was a gift...
1285
01:30:57,408 --> 01:31:01,093
- from the admiral's wife.
- Public Relations. Fair enough?
1286
01:31:05,543 --> 01:31:08,129
He said that his pig is worth more.
1287
01:31:08,130 --> 01:31:09,879
No. Wait a minute.
Wait a minute.
1288
01:31:09,880 --> 01:31:12,521
- You couldn't possibly...
- See if you like this.
1289
01:31:12,551 --> 01:31:15,108
- But sir, you can't. I have...
- Do you like?
1290
01:31:18,475 --> 01:31:20,893
Sir, I need that for my tennis shoulder.
1291
01:31:20,894 --> 01:31:22,520
- Your tennis shoulder?
- Yes.
1292
01:31:22,521 --> 01:31:24,898
Well, we can take care of that.
1293
01:31:24,899 --> 01:31:28,417
Now you don't need it for your tennis shoulder. Now, what about it?
1294
01:31:33,283 --> 01:31:35,285
- Oh, yes.
- What did he say?
1295
01:31:35,286 --> 01:31:38,373
He said that his pig weighed two hundred pounds.
1296
01:31:38,374 --> 01:31:40,999
- And it is not enough.
- I see. That's it, yes.
1297
01:31:41,000 --> 01:31:44,009
- It's a shame.
- Just a minute. Get back.
1298
01:31:45,422 --> 01:31:47,091
Let's see here.
1299
01:31:47,092 --> 01:31:48,801
Yes, this.
1300
01:31:48,802 --> 01:31:52,070
Sir, that's solid silver.
1301
01:31:52,763 --> 01:31:56,948
Still not enough?
Let's look here...
1302
01:31:58,770 --> 01:32:00,689
Oh, these!
1303
01:32:00,690 --> 01:32:03,995
Non-regulation!
1304
01:32:07,449 --> 01:32:10,965
Saks Fifth Avenue.
1305
01:32:14,872 --> 01:32:16,303
Good?
1306
01:32:16,959 --> 01:32:19,552
Yeah... That's fine.
Put it on your face.
1307
01:32:19,837 --> 01:32:21,004
Zapatos!
1308
01:32:21,005 --> 01:32:24,508
- Shoes. Yes.
- Not my zapatos. Sir, please.
1309
01:32:24,509 --> 01:32:26,427
- These are your dancing shoes, aren't they?
- Yes.
1310
01:32:26,428 --> 01:32:28,264
Do you like to dance?
1311
01:32:28,265 --> 01:32:30,024
Dance?
1312
01:32:33,059 --> 01:32:36,745
He likes to dance, perfect.
Is that enough?
1313
01:32:36,981 --> 01:32:39,242
Goodbye. Here, just a moment.
1314
01:32:39,652 --> 01:32:43,088
Here's gift for you.
That's to go with the shoes, a little bonus.
1315
01:32:43,498 --> 01:32:45,498
Salamat!
1316
01:32:46,200 --> 01:32:47,502
Well.
1317
01:32:47,994 --> 01:32:50,582
Very thoughtful of you to throw a dinner for the men, Mr holden.
1318
01:32:50,606 --> 01:32:51,956
I'm sure they'll appreciate it.
1319
01:32:51,957 --> 01:32:56,306
I suggest you get Seaman Hornsby out of uniform and help him to the galley.
1320
01:32:56,398 --> 01:32:57,698
Salamat...
1321
01:32:59,600 --> 01:33:00,900
Salamat...
1322
01:33:02,052 --> 01:33:03,852
So am I.
1323
01:33:22,451 --> 01:33:26,053
Yes, they're drafting everybody these days.
1324
01:33:48,021 --> 01:33:49,537
Pink!
1325
01:33:49,732 --> 01:33:52,325
Twenty-five years I've been in the Navy...
1326
01:33:52,485 --> 01:33:55,292
I ain't never seen nothing like this.
1327
01:33:56,073 --> 01:33:58,381
A pink submarine.
1328
01:34:01,455 --> 01:34:05,334
All right, you guys, you have three hours to have a Happy New Year.
1329
01:34:05,335 --> 01:34:09,518
But at 17:00 every man on this crew starts painting her gray!
1330
01:34:30,946 --> 01:34:33,614
This pork is great. Aren't you going to have any, sir?
1331
01:34:33,615 --> 01:34:37,468
No, Hornsby and I have been through too much together.
1332
01:34:38,788 --> 01:34:41,583
- Can I talk to you for a minute Captain?
- Yes, Major.
1333
01:34:41,584 --> 01:34:44,045
It's about Dolores. I can't get her to come up here.
1334
01:34:44,046 --> 01:34:46,305
She feels you'd rather she didn't.
1335
01:34:46,965 --> 01:34:50,759
Now, she tried to apologize, but you won't even talk to her.
1336
01:34:50,760 --> 01:34:54,306
- She feels you've been avoiding her.
- Only in self-defense.
1337
01:34:54,307 --> 01:34:56,485
She's scared to death of you.
1338
01:34:57,519 --> 01:34:59,854
It's New Year's, Captain.
1339
01:34:59,855 --> 01:35:02,698
The poor girl is down there all by herself.
1340
01:35:02,776 --> 01:35:05,528
It would be nice if you would go down and invite her up here.
1341
01:35:05,529 --> 01:35:08,881
All right, Major, I'll extend a personal invitation.
1342
01:35:12,368 --> 01:35:15,045
Isn't this a lovely shade of pink.
1343
01:35:16,750 --> 01:35:19,888
Please ma'am, I'm trying to eat.
1344
01:35:20,338 --> 01:35:22,547
- Throw me a pickle.
- The first time I met her...
1345
01:35:22,548 --> 01:35:24,674
- Mr. Tostin, you know I was...
- Chief.
1346
01:35:24,675 --> 01:35:28,970
I was thinking that if you cross connect the engine cooling system...
1347
01:35:28,971 --> 01:35:30,805
and the mufflers that you could drown out those sparks.
1348
01:35:30,806 --> 01:35:33,447
The engine cooling system and the mufflers?
1349
01:35:33,643 --> 01:35:35,442
Are you crazy?
1350
01:35:36,105 --> 01:35:38,199
Hey, you know that might work.
1351
01:35:39,859 --> 01:35:42,168
Hey, you want a piece of pig, Major?
1352
01:35:42,487 --> 01:35:43,789
Thank you.
1353
01:35:44,699 --> 01:35:46,675
- Oh, Captain.
- What?
1354
01:35:47,076 --> 01:35:50,880
I've looked up and down this boat and I can't find Mr. Holden.
1355
01:35:51,122 --> 01:35:54,926
- Or Barbara, er, Lieutenant Duran.
- No kidding!
1356
01:35:55,044 --> 01:35:58,922
- And number three life raft is missing.
- Well, fancy that!
1357
01:35:58,923 --> 01:36:02,886
- Well, if they're gone and the number three raft is gone...
- Watson, now listen to me....
1358
01:36:02,887 --> 01:36:05,012
Have you ever been to Las Vegas?
1359
01:36:05,013 --> 01:36:08,892
Because up there the boys would say you're trying to make your point the hard way.
1360
01:36:08,893 --> 01:36:12,103
See, when a girl is under twenty one she is protected by law.
1361
01:36:12,104 --> 01:36:15,065
When she is over sixty five,
she is protected by nature.
1362
01:36:15,066 --> 01:36:18,111
Any where in between...
she's fair game.
1363
01:36:18,112 --> 01:36:19,992
Look out...
1364
01:36:40,264 --> 01:36:43,724
- May I come in?
- Yes, of course.
1365
01:36:43,725 --> 01:36:45,434
Why aren't you at the party?
1366
01:36:45,435 --> 01:36:48,396
well, I really didn't think that you wanted me there.
1367
01:36:48,397 --> 01:36:50,968
I mean, I'd probably do something else wrong..
1368
01:36:50,992 --> 01:36:53,161
And you'd be just more angry with me.
1369
01:36:53,320 --> 01:36:55,195
Captain, you may not believe this
1370
01:36:55,196 --> 01:36:57,489
but all of those things that happened were accidents.
1371
01:36:57,490 --> 01:36:59,550
Oh, I'm sure they were.
1372
01:37:00,660 --> 01:37:04,999
Lieutenant, if I've been short-tempered with you I want to apologize...
1373
01:37:05,000 --> 01:37:09,128
My only excuse is that things haven't been going too well with us and I'm a bit edgy.
1374
01:37:09,129 --> 01:37:12,882
Now... Why don't you finish your hair and I'll sit here and wait for you?
1375
01:37:12,883 --> 01:37:14,968
We'll both go up together and celebrate.
1376
01:37:14,969 --> 01:37:16,887
- Is that all right?
- It's wonderful.
- Good.
1377
01:37:16,888 --> 01:37:21,272
Let's forget everything that happened and start the New Year off right.
1378
01:37:21,477 --> 01:37:23,191
You could... Ahhhh!
1379
01:37:27,025 --> 01:37:30,736
- You'll make a wonderful father.
- Father?
1380
01:37:30,737 --> 01:37:32,404
- When you get married.
- Oh oh, of course!
1381
01:37:32,405 --> 01:37:34,782
Genetically you have very dominant characteristics...
1382
01:37:34,783 --> 01:37:35,867
Really?
1383
01:37:35,868 --> 01:37:39,204
- Dark hair, blue eyes.
- What is this?
1384
01:37:39,205 --> 01:37:42,584
Three out of every four children will look like you.
1385
01:37:42,585 --> 01:37:45,670
- I know it won't be easy.
- What won't be easy?
1386
01:37:45,671 --> 01:37:47,631
- Well at first, till we get settled.
- But...
1387
01:37:47,632 --> 01:37:49,341
- But I'll help.
- Help?
1388
01:37:49,342 --> 01:37:52,260
With the expenses.
I'll get a job.
1389
01:37:52,261 --> 01:37:54,938
- Expenses?
- Yes.
1390
01:37:56,642 --> 01:37:59,365
Barbara, I'm engaged to be married.
1391
01:38:02,065 --> 01:38:04,525
Now, Barbara, don't be hasty. Let me explain.
1392
01:38:04,526 --> 01:38:06,320
It's a very simple thing to explain...
1393
01:38:06,321 --> 01:38:08,988
- You see, I've known this girl for quite a while and I...
- Get away!
1394
01:38:08,989 --> 01:38:11,157
- But I just thought I had to tell you, now...
- Get away from me!
1395
01:38:11,158 --> 01:38:13,077
You're not listening.
1396
01:38:13,078 --> 01:38:14,495
- I'm going back to the boat!
- Don't go!
1397
01:38:14,496 --> 01:38:17,250
- Back to the boat!
- I can explain everything!
1398
01:38:17,251 --> 01:38:19,917
- I'm going back to the boat!
- Please listen, apart from...
1399
01:38:19,918 --> 01:38:23,473
Barbara, wait! There are
women-eating sharks!
1400
01:38:24,216 --> 01:38:25,765
Barbara!
1401
01:38:26,093 --> 01:38:27,938
Barbara, wait a minute!
1402
01:38:32,309 --> 01:38:36,436
I don't think it's serious, sir, but,
shouldn't one of the nurses look at it?
1403
01:38:36,437 --> 01:38:39,613
- Just bandage it, Dooley.
- Yes, sir.
1404
01:38:52,497 --> 01:38:55,221
Happy new year!
1405
01:39:56,571 --> 01:39:58,203
Barbara!
1406
01:40:00,286 --> 01:40:02,427
Barbara! Will you...?
1407
01:40:02,662 --> 01:40:05,207
Barbara, will you get back in the raft?
Will you get in the raft?
1408
01:40:05,208 --> 01:40:07,266
Stop following me!
1409
01:40:08,795 --> 01:40:10,427
Barbara!
1410
01:40:12,840 --> 01:40:15,885
I wish you'd try to understand.
1411
01:40:15,886 --> 01:40:19,557
What if I did say I loved you?
What if we got married?
1412
01:40:19,558 --> 01:40:23,227
I'm poor. You're poor.
All we'd get is poor children.
1413
01:40:23,228 --> 01:40:25,665
- Honestly I really don't think I should go to the party.
1414
01:40:25,689 --> 01:40:27,815
- Oh yes, yes you should. I demand that you do.
1415
01:40:27,816 --> 01:40:29,276
Well, you don't have to go just for me.
1416
01:40:29,277 --> 01:40:33,112
I can't think of anyone else I'd do it for;
It's become sort of a need, it's compulsive.
1417
01:40:33,113 --> 01:40:34,323
- That's very kind of you.
- Yes, isn't it?
1418
01:40:34,324 --> 01:40:35,891
- What I mean is that you're such a gentleman.
1419
01:40:35,915 --> 01:40:37,869
- Oh, yes, that sort of comes as a surprise to me, too.
1420
01:40:37,870 --> 01:40:39,585
Barbara!
1421
01:40:39,997 --> 01:40:41,761
Barbara, will you...
1422
01:40:41,998 --> 01:40:44,058
Will you listen to me?
1423
01:40:44,169 --> 01:40:45,801
Barbara!
1424
01:40:46,880 --> 01:40:50,049
Barbara, it's tiring rowing this way,
will you wait?
1425
01:40:50,050 --> 01:40:51,766
Barbara!
1426
01:40:52,886 --> 01:40:56,599
Barbara, you are a beautiful and intelligent girl,
you should really marry a wealthy man.
1427
01:40:56,600 --> 01:40:58,525
I'm no good for you,
you don't want to marry me.
1428
01:40:58,549 --> 01:41:00,103
Actually, I'm doing you a big favor.
1429
01:41:00,104 --> 01:41:03,315
- Don't do me any more favors mister, ever.
- Barbara, dear, would you just...
1430
01:41:03,316 --> 01:41:05,326
- Oh shut up!
- Barbara!
1431
01:41:09,031 --> 01:41:10,711
Barbara!
1432
01:41:13,245 --> 01:41:15,754
Air raid! Man your stations!
1433
01:41:16,956 --> 01:41:20,476
- Air Raid!
- Clear the deck!
1434
01:41:23,046 --> 01:41:26,759
Clear the deck! Get those women below on the double!
1435
01:41:26,760 --> 01:41:29,234
Let's get underway!
1436
01:41:32,348 --> 01:41:34,141
Ready in all respects to get underway, sir.
1437
01:41:34,142 --> 01:41:35,644
Okay, I'll take the con.
1438
01:41:35,645 --> 01:41:37,988
- Strike four.
- Strike four.
1439
01:41:38,105 --> 01:41:39,703
Strike three.
1440
01:41:40,023 --> 01:41:41,621
Drop two.
1441
01:41:49,578 --> 01:41:51,912
Hey, hey, wait a minute,
what's going on here?
1442
01:41:51,913 --> 01:41:55,124
- Mr. Holden promised the dealers, sir.
- Promised them what?
1443
01:41:55,125 --> 01:41:56,997
Well, you see, Sir, if they helped us out,
1444
01:41:57,021 --> 01:41:59,261
we'd take the women and children off the island.
1445
01:41:59,838 --> 01:42:04,510
- Most of the women are pregnant.
- Yes, sir. Any minute now, sir.
1446
01:42:04,511 --> 01:42:07,055
Isn't it lucky for us that we have the nurses aboard?
1447
01:42:07,056 --> 01:42:09,891
I'm running a submarine, not a maternity ward!
1448
01:42:09,892 --> 01:42:11,726
What's that thing doing here, that goat?
1449
01:42:11,727 --> 01:42:13,979
It's for the children, sir.
They'll need fresh milk.
1450
01:42:13,980 --> 01:42:17,666
I don't care, get them off the boat!
1451
01:42:21,405 --> 01:42:24,081
Aircraft, port quarter!
Closing!
1452
01:42:24,993 --> 01:42:27,078
- One moment.
- Lieutenant promised...
1453
01:42:27,079 --> 01:42:30,086
Go on, get them off!
1454
01:42:34,504 --> 01:42:37,180
Here they come. Get down!
1455
01:42:43,974 --> 01:42:46,016
Ramon, take some of these women forward.
1456
01:42:46,017 --> 01:42:47,227
Get these kids down.
1457
01:42:47,228 --> 01:42:48,311
Come here.
1458
01:42:48,312 --> 01:42:49,522
Give me the goat.
1459
01:42:49,523 --> 01:42:51,153
Come on, goat.
1460
01:42:52,484 --> 01:42:54,198
Give me a hand.
1461
01:42:54,611 --> 01:42:56,242
Somebody take the kid!
1462
01:43:00,867 --> 01:43:03,876
- Starboard back two thirds.
- Starboard back two thirds.
1463
01:43:23,352 --> 01:43:25,662
I knew it, I'm dead.
1464
01:43:26,730 --> 01:43:28,412
Cherry.
1465
01:43:33,405 --> 01:43:34,614
- Clear the bridge!
- Clear the bridge!
1466
01:43:34,615 --> 01:43:37,576
- Number One.
- Number Two.
1467
01:43:37,577 --> 01:43:39,535
- Number Three.
- Number Four.
1468
01:43:39,536 --> 01:43:41,086
Number Five.
1469
01:44:14,245 --> 01:44:17,372
Isn't there some way we can sneak back to Cebu and pick up that gray paint?
1470
01:44:17,373 --> 01:44:19,004
No, there isn't.
1471
01:44:19,292 --> 01:44:23,972
But a pink submarine.
What if somebody sees us? It's embarrassing.
1472
01:44:30,137 --> 01:44:33,390
Mr. Stovall, does she have to be up here?
1473
01:44:33,391 --> 01:44:36,613
Ramon said she would give more milk if she got some fresh air, Sir.
1474
01:44:43,777 --> 01:44:45,529
It's a boy!
1475
01:44:45,530 --> 01:44:48,088
Congratulations, sir!
1476
01:44:53,831 --> 01:44:56,209
3 January, 1942.
1477
01:44:56,210 --> 01:44:57,542
21:30.
1478
01:44:57,543 --> 01:45:01,310
Born to Mrs. Manuel Garcia... a boy.
1479
01:45:01,423 --> 01:45:03,007
22:55.
1480
01:45:03,008 --> 01:45:06,095
Mrs. Ceferino Vincenzo has gone into labor.
1481
01:45:06,096 --> 01:45:09,224
The whole crew are acting like expectant fathers;...
1482
01:45:09,225 --> 01:45:13,276
Seaman Fox is even having sympathetic labor pains.
1483
01:45:15,774 --> 01:45:19,578
- Cheer up, Fox, it will all be over soon.
- Yes, Sir.
1484
01:45:22,155 --> 01:45:23,657
Diapers.
1485
01:45:23,658 --> 01:45:26,832
- For the baby, sir.
- Really?
1486
01:45:38,341 --> 01:45:40,104
Got you.
1487
01:45:40,552 --> 01:45:42,762
Yes, you got me, Harmon, now what?
1488
01:45:42,763 --> 01:45:45,516
Excuse me, Sir, I was just playing blind man's buff with the kids.
1489
01:45:45,517 --> 01:45:47,826
- Fine, carry on.
- Yes, Sir.
1490
01:45:48,771 --> 01:45:50,312
- Hi.
- Hi.
1491
01:45:50,313 --> 01:45:51,731
- How are you?
- Okay.
1492
01:45:51,732 --> 01:45:53,524
- What do you know?
- Okay.
1493
01:45:53,525 --> 01:45:54,942
Okay.
1494
01:45:54,943 --> 01:45:57,237
- Can I go through there?
- There's a woman in labor.
1495
01:45:57,238 --> 01:45:59,531
Yes, I know that, but I got
to go to the engine room.
1496
01:45:59,532 --> 01:46:02,255
- If you do not mind.
- I don't mind, come on.
1497
01:46:03,578 --> 01:46:08,307
- Everything all right?
- Okay, okay, everything okay.
1498
01:46:16,092 --> 01:46:17,973
Tostin!
1499
01:46:20,265 --> 01:46:22,145
Tostin!
1500
01:46:25,230 --> 01:46:28,274
Me and the Major were just taking some measurements, sir.
1501
01:46:28,275 --> 01:46:30,867
Would you care to explain that?
1502
01:46:30,943 --> 01:46:33,121
Fuel oil transfer pump.
1503
01:46:33,571 --> 01:46:35,530
Engine room.
Is the Captain there?
1504
01:46:35,531 --> 01:46:38,827
- What is it, Stovall?
- Kraus has the radio receiving, Sir.
1505
01:46:38,828 --> 01:46:40,921
I'll be right up.
1506
01:46:45,794 --> 01:46:47,712
It looks like you was right, Edna.
1507
01:46:47,713 --> 01:46:50,172
We'll need some high pressure piping.
1508
01:46:50,173 --> 01:46:53,051
We can get it in the forward torpedo room.
1509
01:46:53,052 --> 01:46:56,488
Yes, that's right.
I'll get it, Sam.
1510
01:47:03,981 --> 01:47:06,242
You're quite a girl, Edna.
1511
01:47:08,862 --> 01:47:11,253
We picked up "Tokyo Rose", sir.
1512
01:47:12,366 --> 01:47:16,078
Before our next number, I have a message for the crew of that pink submarine
1513
01:47:16,079 --> 01:47:18,914
cruising somewhere in the Celebes Sea.
1514
01:47:18,915 --> 01:47:21,417
Fellows, start the New Year off right.
1515
01:47:21,418 --> 01:47:22,961
Surrender.
1516
01:47:22,962 --> 01:47:26,089
We don't know what you're up to, but it won't work.
1517
01:47:26,090 --> 01:47:30,220
All you've done painting your sub pink is make it easier for us to find you.
1518
01:47:30,221 --> 01:47:32,314
So, why die, boys?
1519
01:47:32,723 --> 01:47:35,361
And now an appropriate number.
1520
01:47:37,436 --> 01:47:39,366
What do you think, sir?
1521
01:47:40,357 --> 01:47:42,867
Well, we've got nothing to worry about.
1522
01:47:43,026 --> 01:47:45,238
Their side knows and our side knows.
1523
01:47:45,239 --> 01:47:48,413
There's probably some of our ships out looking for us now.
1524
01:47:52,746 --> 01:47:55,998
We've just checked with British,
Australian, and Dutch naval units, Sir.
1525
01:47:55,999 --> 01:47:59,044
- They have no pink submarines.
- And it's certainly not one of ours.
1526
01:47:59,045 --> 01:48:02,089
Intelligence feels the "Tokyo Rose" broadcast is a decoy
1527
01:48:02,090 --> 01:48:04,978
so they can slip one of their own subs through.
1528
01:48:05,720 --> 01:48:08,514
Well, this is one trick they won't get away with.
1529
01:48:08,515 --> 01:48:10,682
Notify all Allied naval units:
1530
01:48:10,683 --> 01:48:15,115
Any unidentified submarine, pink or otherwise, is to be sunk on sight.
1531
01:48:22,447 --> 01:48:23,615
- Sir.
- What?
1532
01:48:23,616 --> 01:48:25,710
A destroyer off the starboard bow.
1533
01:48:29,456 --> 01:48:31,207
It's one of ours.
1534
01:48:31,208 --> 01:48:33,958
How do you want to contact them, Sir?
Our radio still isn't transmitting
1535
01:48:33,959 --> 01:48:37,514
Visually. Get Harmon to the conning tower. Stand by to surface.
1536
01:48:50,521 --> 01:48:52,912
Submarine surfacing port bow!
1537
01:48:54,442 --> 01:48:56,484
It's that pink sub!
1538
01:48:56,485 --> 01:48:58,821
- Surface action port!
- Surface action port!
1539
01:48:58,822 --> 01:49:01,416
- Fire when ready!
- Fire when ready!
1540
01:49:17,092 --> 01:49:20,137
Holy mackerel! Take her down!
Express!
1541
01:49:20,138 --> 01:49:22,281
Take her down express!
1542
01:49:26,813 --> 01:49:29,704
Establish sonar contact.
1543
01:49:33,361 --> 01:49:36,365
All engines ahead full. Stand by to fire depth charges.
1544
01:49:36,366 --> 01:49:38,674
Stand by to fire depth charges.
1545
01:49:47,420 --> 01:49:49,422
They're coming in for the kill, sir.
1546
01:49:49,423 --> 01:49:51,840
Rig for depth charges.
Silent running.
1547
01:49:51,841 --> 01:49:53,556
Excuse me.
1548
01:50:23,171 --> 01:50:25,172
Flooding on number two periscope.
1549
01:50:25,173 --> 01:50:27,883
Flooding number two periscope, sir.
1550
01:50:27,884 --> 01:50:29,051
Clear the conning tower.
1551
01:50:29,052 --> 01:50:31,470
- Clear the conning tower.
- Clear the conning tower.
1552
01:50:31,471 --> 01:50:33,565
Clearing below.
1553
01:50:39,606 --> 01:50:42,045
- Get on up to the sound gear and report developments.
1554
01:50:42,069 --> 01:50:42,874
- Yes, sir.
1555
01:50:48,115 --> 01:50:51,253
They don't have to hit us, sir.
They're going to shake us apart.
1556
01:51:04,384 --> 01:51:05,385
All stop.
1557
01:51:05,386 --> 01:51:06,853
All stop.
1558
01:51:18,234 --> 01:51:19,995
It's twins!
1559
01:51:20,195 --> 01:51:22,122
One of each!
1560
01:51:22,906 --> 01:51:27,457
Captain, Sonar says they're picking up something that sounds like babies crying.
1561
01:51:27,578 --> 01:51:29,496
That's what they say, sir.
1562
01:51:29,497 --> 01:51:32,414
- Stay on that sound.
- Stay on that sound.
1563
01:51:32,415 --> 01:51:34,843
They may have a weapon we know nothing about.
1564
01:51:38,006 --> 01:51:40,299
You gotta keep the babies quiet.
Captain's orders..
1565
01:51:40,300 --> 01:51:43,345
- What do you suggest we do?
- You are nurses. Make them stop.
1566
01:51:43,346 --> 01:51:47,184
- How?
- What is so difficult about keeping babies quiet?
1567
01:51:47,185 --> 01:51:48,434
Suppose, you try.
1568
01:51:48,435 --> 01:51:52,119
I can't. I got to go back to the... control...
1569
01:51:54,107 --> 01:51:56,860
- Here, why don't you try this one?
- Certainly.
1570
01:51:56,861 --> 01:51:58,541
Thank you.
1571
01:52:01,200 --> 01:52:03,368
You'll be a wonderful father.
1572
01:52:03,369 --> 01:52:06,414
Don't bother volunteering.
He's already engaged.
1573
01:52:06,415 --> 01:52:08,391
To the Super Chief.
1574
01:52:16,049 --> 01:52:18,385
Hunkle, get all these pillows and blankets.
1575
01:52:18,386 --> 01:52:19,392
- What's up, Chief?
1576
01:52:19,416 --> 01:52:21,181
- The Skipper is trying to convince them we're sinking.
1577
01:52:21,182 --> 01:52:23,391
We're sending up an oil slick and everything that isn't tied down.
1578
01:52:23,392 --> 01:52:26,150
- Give us a hand, Dooley.
- Alright.
1579
01:52:26,271 --> 01:52:28,245
Excuse me, ladies.
1580
01:52:29,316 --> 01:52:33,081
- All these life jackets, Sir?
- Yeah, you might as well. Throw them in.
1581
01:52:51,089 --> 01:52:53,482
Tube three ready to fire, sir.
1582
01:53:04,064 --> 01:53:05,944
Captain, look!
1583
01:53:08,444 --> 01:53:10,360
We've sunk them.
1584
01:53:10,361 --> 01:53:12,291
Maybe.
1585
01:53:12,698 --> 01:53:14,991
Or they could be pulling a fast one.
1586
01:53:14,992 --> 01:53:17,881
- Continue depth charges.
- Continue depth charges.
1587
01:53:26,382 --> 01:53:28,690
I guess they're not buying it.
1588
01:53:36,559 --> 01:53:38,018
They got your girdle, Edna.
1589
01:53:38,019 --> 01:53:40,113
That's all right, Sam.
1590
01:53:41,482 --> 01:53:45,333
You know? I spent a lot of years disliking women.
1591
01:53:46,071 --> 01:53:47,869
But I don't dislike you.
1592
01:53:48,200 --> 01:53:49,748
Don't you?
1593
01:53:50,200 --> 01:53:51,666
You are different.
1594
01:53:52,203 --> 01:53:53,752
You're not a woman.
1595
01:53:54,246 --> 01:53:55,796
You're more than that.
1596
01:53:55,999 --> 01:53:57,631
You're a mechanic.
1597
01:53:58,042 --> 01:54:00,017
Thank you, Sam.
1598
01:54:12,100 --> 01:54:15,519
This has to happen just when somebody comes up with an idea how I can go home.
1599
01:54:15,520 --> 01:54:18,064
- What idea, Hunkle?
- Lieutenant Reid, sir.
1600
01:54:18,065 --> 01:54:20,484
- She figured out what I can do about Gertie.
- Yes?
1601
01:54:20,485 --> 01:54:23,920
- Just tattoo panties and a bra on her.
- Oh, that's nice.
1602
01:54:27,368 --> 01:54:29,593
Panties and a bra.
1603
01:54:30,496 --> 01:54:32,329
Panties and...
1604
01:54:32,330 --> 01:54:35,602
Sir, we've been sending up the wrong stuff!
1605
01:54:41,092 --> 01:54:42,427
This is the Captain.
1606
01:54:42,428 --> 01:54:46,097
Nurses will return to their quarters and take off...
1607
01:54:46,098 --> 01:54:48,027
their undergarments.
1608
01:54:48,643 --> 01:54:51,781
Mr. Holden will be right there to collect them.
1609
01:54:53,439 --> 01:54:54,740
Here.
1610
01:54:58,028 --> 01:54:59,578
Okay, lock it up.
1611
01:55:14,881 --> 01:55:18,316
Captain, off the port bow.
More debris.
1612
01:55:26,561 --> 01:55:28,537
That's debris?
1613
01:55:29,147 --> 01:55:31,657
Stand by with the grappling hook!
1614
01:55:49,796 --> 01:55:52,269
Come on, get that thing up here!
1615
01:55:56,388 --> 01:55:58,364
Come on, come on!
1616
01:56:03,896 --> 01:56:06,288
The Japanese have nothing like this.
1617
01:56:06,398 --> 01:56:08,578
Cease fire!
1618
01:56:26,796 --> 01:56:30,008
Captain, this is going to be terrible.
1619
01:56:30,009 --> 01:56:31,634
We should have come in at night.
1620
01:56:31,635 --> 01:56:34,429
I'm afraid it's too late, Chief.
We're already committed.
1621
01:56:34,430 --> 01:56:36,849
- Fall in.
- Yes, sir.
1622
01:56:36,850 --> 01:56:39,324
All right.
Fall in!
1623
01:56:52,993 --> 01:56:55,579
Sir, we're never going to live this down.
1624
01:56:55,580 --> 01:57:00,511
We may be pink and coming in by the grace of a woman's brassiere, but we're coming in.
1625
01:57:01,087 --> 01:57:03,929
- Show the colors!
- Show the colors!
1626
01:57:37,003 --> 01:57:38,378
Admiral.
1627
01:57:38,379 --> 01:57:40,964
The Captain's arriving, sir.
And we're ready get underway.
1628
01:57:40,965 --> 01:57:42,599
Thank you, Chief.
1629
01:57:48,724 --> 01:57:51,977
Chief, will you drive Mrs. Holden and the boys back? Thank you.
1630
01:57:51,978 --> 01:57:53,147
Bye, baby.
1631
01:57:53,148 --> 01:57:54,646
- Bye, darling.
- Bye, boys.
1632
01:57:54,647 --> 01:57:56,279
Attention on deck!
1633
01:57:59,947 --> 01:58:01,662
Carry on.
1634
01:58:08,373 --> 01:58:11,130
- Good morning, Admiral.
- Morning, Captain.
1635
01:58:11,417 --> 01:58:14,391
- Any last-minute reprieve?
- Oh, no go.
1636
01:58:14,630 --> 01:58:17,649
- I sure hate to be the one who have to take her out and junk her.
1637
01:58:17,673 --> 01:58:18,967
- Yeah, I know.... I know.
1638
01:58:18,968 --> 01:58:22,096
Well, there's a new atomic sub coming off the ways in about a month...
1639
01:58:22,097 --> 01:58:26,100
It's the same name, "Sea Tiger".
She's your next command.
1640
01:58:26,101 --> 01:58:27,894
That's great. Thank you, sir.
1641
01:58:27,895 --> 01:58:30,404
Oh, and here's something else for you.
1642
01:58:34,235 --> 01:58:37,448
- Did you put everything here?
- Yeah, everything.
1643
01:58:37,449 --> 01:58:40,659
- But I feel it will be in safer hands now.
- You know it will.
1644
01:58:40,660 --> 01:58:44,796
I suggest you don't show it to your children until they're old enough to understand.
1645
01:58:45,416 --> 01:58:48,305
- All right, Nick, take her away.
- Yes, Sir.
1646
01:58:49,712 --> 01:58:53,598
- Hey, by the way, where is my wife?
- I don't know. She never showed.
1647
01:58:55,844 --> 01:58:57,903
Attention on deck!
1648
01:58:58,431 --> 01:59:01,350
Okay, Jack. Let's shove off.
Aye aye, sir.
1649
01:59:01,351 --> 01:59:04,519
- Take in the brow!
- Take in all lines!
1650
01:59:04,520 --> 01:59:07,273
- Hi Uncle Matt.
- Hello! Hello Tommy, hello Tony, how are you?
1651
01:59:07,274 --> 01:59:08,942
Well, what happened to her?
1652
01:59:08,943 --> 01:59:12,154
We waited as long as we could and finally had to take a cab.
1653
01:59:12,155 --> 01:59:14,212
Oh, that must be her.
1654
01:59:23,251 --> 01:59:25,347
Yes, that's her.
1655
01:59:27,923 --> 01:59:30,930
Hey driver!
The bumpers are hooked!
1656
01:59:31,968 --> 01:59:33,649
Hey!
Hey, stop!
1657
01:59:34,514 --> 01:59:36,360
Hey driver!
1658
01:59:36,684 --> 01:59:38,482
Hey, stop!
1659
01:59:47,320 --> 01:59:48,988
Oh, Darling, I'm terribly sorry.
1660
01:59:48,989 --> 01:59:52,116
- I don't how it happened? I stepped on the brake...
- Leave it. Never mind.
1661
01:59:52,117 --> 01:59:54,911
- Yes, but your car...
- Yes, I know, dear. Well, don't worry...
1662
01:59:54,912 --> 01:59:56,841
they'll stop it at the gate.
1663
02:00:09,513 --> 02:00:12,514
Strange, still that number one engine...
1664
02:00:12,515 --> 02:00:15,109
I guess they were never able to fix that.
135108