Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,540 --> 00:00:23,540
Yatsuha-San, do you know Yoshinaga?
2
00:00:23,541 --> 00:00:27,540
He's in the meeting room with Suzuki-San.
3
00:00:27,541 --> 00:00:28,540
What?
4
00:00:28,541 --> 00:00:32,540
I'm sorry, the meeting room is dirty.
I said I'd help too.
5
00:00:32,541 --> 00:00:33,540
Which meeting room?
6
00:00:33,541 --> 00:00:35,540
Meeting room E.
7
00:00:35,541 --> 00:00:36,541
Thank you.
8
00:00:41,450 --> 00:00:42,450
Meeting room E?
9
00:00:42,451 --> 00:00:43,451
E.
10
00:00:51,440 --> 00:00:53,440
Could it be a love triangle?
11
00:00:53,441 --> 00:00:54,441
Love triangle?
12
00:01:02,290 --> 00:01:03,290
Yoshinaga!
13
00:01:05,290 --> 00:01:06,290
Satomura?
14
00:01:06,291 --> 00:01:08,290
What's the matter?
15
00:01:08,291 --> 00:01:13,290
It seems like the customer
spilled a lot of coffee.
16
00:01:13,291 --> 00:01:15,290
I see.
17
00:01:16,290 --> 00:01:21,290
But Suzuki-San helped me figure
out what kind of wind was blowing.
18
00:01:22,290 --> 00:01:23,290
Where's Suzuki-San?
19
00:01:23,291 --> 00:01:25,290
He's not around?
20
00:01:25,291 --> 00:01:27,290
He's not here?
21
00:01:27,291 --> 00:01:30,290
Maybe he got bored and left.
22
00:01:32,290 --> 00:01:33,290
Can you go home now?
23
00:01:33,291 --> 00:01:35,290
Yeah, I'll clean up.
24
00:01:35,291 --> 00:01:36,291
I see.
25
00:01:37,290 --> 00:01:38,290
I'll help.
26
00:01:38,291 --> 00:01:39,290
No, wait for me.
27
00:01:39,291 --> 00:01:40,290
No, no, no.
28
00:01:40,291 --> 00:01:41,290
No, no, no.
29
00:01:41,291 --> 00:01:43,290
It's okay, it's okay.
30
00:01:44,290 --> 00:01:46,290
Thank you.
31
00:01:47,290 --> 00:01:50,290
By the way, did you decide
where to go on the weekend?
32
00:01:50,291 --> 00:01:53,290
You said you'd decide with
Riko and Takahashi-San, right?
33
00:01:53,291 --> 00:01:56,290
I haven't asked, so I don't know yet.
34
00:01:56,291 --> 00:01:57,290
Maybe outdoor?
35
00:01:57,291 --> 00:01:59,290
I know a lot of good places.
36
00:01:59,291 --> 00:02:03,290
But I don't think Riko
likes that kind of thing.
37
00:02:03,291 --> 00:02:05,290
Oh, I see. Then it's not.
38
00:02:05,291 --> 00:02:07,290
By the way, Yoshinaga?
39
00:02:07,291 --> 00:02:08,290
Outdoor?
40
00:02:08,291 --> 00:02:09,290
Yeah.
41
00:02:09,291 --> 00:02:11,290
I don't hate it.
42
00:02:11,291 --> 00:02:14,290
I used to go camping
a lot when I was a kid.
43
00:02:14,291 --> 00:02:15,291
Oh, I see.
44
00:02:17,290 --> 00:02:18,290
Outdoor.
45
00:02:23,970 --> 00:02:27,970
I'm going to watch
this drama until the end.
46
00:02:29,970 --> 00:02:33,970
I'm going to watch
this drama until the end.
47
00:02:48,960 --> 00:02:51,960
I'm going to spend 24 hours with Satomura.
48
00:02:53,960 --> 00:02:55,960
I'm nervous and my hands are shaking.
49
00:02:56,960 --> 00:02:58,960
This is what you call reckless.
50
00:02:59,960 --> 00:03:00,960
Oh, my God.
51
00:03:01,960 --> 00:03:06,960
And I'm going to watch
Satomura drive in the arena.
52
00:03:07,960 --> 00:03:09,960
Are you nervous?
53
00:03:10,960 --> 00:03:13,960
If you're not good at
driving, I have a medicine.
54
00:03:14,960 --> 00:03:15,960
Thank you.
55
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
Do you have it?
56
00:03:17,961 --> 00:03:18,961
I don't get drunk.
57
00:03:19,960 --> 00:03:21,960
I have some sweets.
58
00:03:22,960 --> 00:03:24,960
It's okay.
59
00:03:25,960 --> 00:03:26,960
I'm sorry.
60
00:03:29,960 --> 00:03:30,960
Well, let's have fun.
61
00:03:32,960 --> 00:03:35,960
Yeah, write a good song.
62
00:03:35,961 --> 00:03:36,960
A song?
63
00:03:36,961 --> 00:03:38,960
Then I'll sing.
64
00:03:38,961 --> 00:03:40,960
You're going to sing?
65
00:03:40,961 --> 00:03:41,960
I want to hear it.
66
00:03:41,961 --> 00:03:42,961
No?
67
00:03:48,070 --> 00:03:49,070
Stay overnight?
68
00:03:49,071 --> 00:03:51,070
Camping is like that.
69
00:03:52,070 --> 00:03:57,070
I heard it was an outdoor camp, but
I didn't know it was a stay overnight.
70
00:03:57,071 --> 00:04:00,070
Takahashi... Takahashi, right?
71
00:04:00,071 --> 00:04:01,070
Don't call me.
72
00:04:01,071 --> 00:04:06,070
Takahashi says he goes camping
with his friends every summer.
73
00:04:06,071 --> 00:04:09,070
So I suggested we go camping.
74
00:04:10,070 --> 00:04:11,070
You did?
75
00:04:12,070 --> 00:04:19,070
I've been thinking about it, but I don't
think I can see the essence of Satomura.
76
00:04:21,070 --> 00:04:23,070
I wonder.
77
00:04:24,070 --> 00:04:29,070
If I stay with you all day and see
what I don't like, I might wake up.
78
00:04:31,070 --> 00:04:34,070
You don't trust Satomura.
79
00:04:34,071 --> 00:04:36,070
Of course I do.
80
00:04:37,070 --> 00:04:41,070
I wonder if I can see what
I don't like about Satomura.
81
00:04:42,070 --> 00:04:43,070
Or rather...
82
00:04:46,070 --> 00:04:55,290
This is how you use it.
83
00:05:23,920 --> 00:05:25,920
Nao, are you listening?
84
00:05:25,921 --> 00:05:31,920
If you do that, I'll like
you more and more.
85
00:05:31,921 --> 00:05:37,050
Hey, Nao.
86
00:05:37,051 --> 00:05:39,050
Stay overnight?
87
00:05:39,051 --> 00:05:42,050
That's right. Yamada-San suggested it.
88
00:05:43,050 --> 00:05:44,050
I see.
89
00:05:44,051 --> 00:05:50,050
I wonder how Koichi can make
Yoshinaga-San, who is not honest, relax.
90
00:05:50,051 --> 00:05:52,050
Koichi, it's up to you.
91
00:05:53,050 --> 00:05:55,051
And... I know.
92
00:05:56,050 --> 00:05:57,050
I know.
93
00:06:01,050 --> 00:06:05,050
I think this is my last
chance to talk to Kake.
94
00:06:06,050 --> 00:06:12,050
Even if I get angry and the campground
is disbanded, I'll tell you everything.
95
00:06:12,051 --> 00:06:13,051
Yeah.
96
00:06:14,050 --> 00:06:19,050
Can you take them to Tokyo?
97
00:06:19,051 --> 00:06:21,050
I see.
98
00:06:21,051 --> 00:06:24,050
Yamada-San might be able to take it.
99
00:06:25,050 --> 00:06:26,050
Let's enjoy it.
100
00:06:51,930 --> 00:06:52,930
It's spacious.
101
00:06:54,930 --> 00:06:59,930
Yamada-San and Yoshinaga-San
will be on the second floor.
102
00:06:59,931 --> 00:07:01,930
Let's prepare for the
barbecue after a short break.
103
00:07:01,931 --> 00:07:02,931
I see.
104
00:07:05,930 --> 00:07:06,930
It looks delicious.
105
00:07:06,931 --> 00:07:07,931
It's amazing.
106
00:07:08,930 --> 00:07:19,630
Cheers!
107
00:07:20,630 --> 00:07:30,360
It looks so luxurious.
108
00:07:30,361 --> 00:07:31,360
It looks delicious.
109
00:07:31,361 --> 00:07:32,360
Let's eat.
110
00:07:32,361 --> 00:07:33,361
Let's eat.
111
00:07:35,360 --> 00:07:37,360
Yamada-San's fried chicken is delicious.
112
00:07:37,361 --> 00:07:38,360
I'm glad.
113
00:07:38,361 --> 00:07:39,361
It's delicious.
114
00:07:40,360 --> 00:07:42,360
This red apple tea is also good.
115
00:07:42,361 --> 00:07:43,360
Here you are, Yoshinaga.
116
00:07:43,361 --> 00:07:44,361
Thank you.
117
00:07:45,360 --> 00:07:46,360
I'll eat it, too.
118
00:07:49,360 --> 00:07:50,360
It's delicious.
119
00:07:50,361 --> 00:07:52,360
It was a good choice to make it.
120
00:07:55,360 --> 00:07:57,360
This blue-gai is also delicious.
121
00:07:57,361 --> 00:07:59,360
Blue-gai is delicious.
122
00:07:59,361 --> 00:08:00,361
It's blue-gai.
123
00:08:04,360 --> 00:08:06,360
Are you afraid of Katakana?
124
00:08:14,360 --> 00:08:16,360
Don't tease me.
125
00:08:16,361 --> 00:08:17,360
I'm sorry.
126
00:08:17,361 --> 00:08:18,361
I'm cute.
127
00:08:20,360 --> 00:08:24,360
I'm so happy.
128
00:08:26,360 --> 00:08:28,360
I'll eat blue-gai, too.
129
00:08:28,361 --> 00:08:29,360
It's blue-gai.
130
00:08:29,361 --> 00:08:30,361
It's true.
131
00:08:31,360 --> 00:08:33,360
You're good at teasing me.
132
00:08:39,360 --> 00:08:41,360
Where are they?
133
00:08:41,361 --> 00:08:42,361
They?
134
00:08:43,360 --> 00:08:45,360
They're going to do the laundry.
135
00:08:48,360 --> 00:08:49,360
What's wrong?
136
00:08:49,361 --> 00:08:50,361
Kunoichi.
137
00:08:51,360 --> 00:08:53,360
I hear a woman's voice.
138
00:08:54,360 --> 00:08:55,360
What?
139
00:09:03,650 --> 00:09:05,650
Do you have time now?
140
00:09:05,651 --> 00:09:06,650
Yes.
141
00:09:06,651 --> 00:09:08,650
You're both so cute.
142
00:09:08,651 --> 00:09:09,650
Thank you.
143
00:09:09,651 --> 00:09:11,650
Let's go to the bathroom.
144
00:09:11,651 --> 00:09:14,650
She's a very beautiful woman.
145
00:09:14,651 --> 00:09:17,650
Satomura is amazing.
146
00:09:17,651 --> 00:09:19,650
Takahashi is also amazing.
147
00:09:19,651 --> 00:09:21,650
What are you doing?
148
00:09:21,651 --> 00:09:22,651
Let's go.
149
00:09:28,440 --> 00:09:30,440
I'm sorry.
150
00:09:30,441 --> 00:09:32,440
I'm with my girlfriend.
151
00:09:32,441 --> 00:09:35,440
I'm not your girlfriend.
152
00:09:36,440 --> 00:09:39,440
Then, come to me when she's asleep.
153
00:09:39,441 --> 00:09:40,441
When she's asleep?
154
00:09:41,440 --> 00:09:42,440
What are they talking about?
155
00:09:42,441 --> 00:09:44,440
Let's go.
156
00:09:44,441 --> 00:09:45,441
But...
157
00:09:47,440 --> 00:09:50,440
I'm not her real girlfriend.
158
00:09:51,440 --> 00:09:53,440
I'm not the one who's going to say that.
159
00:09:59,970 --> 00:10:00,970
Nao.
160
00:10:01,970 --> 00:10:04,970
I'm going for a walk.
161
00:10:07,970 --> 00:10:09,970
Wait, Nao.
162
00:10:19,540 --> 00:10:20,540
No, no.
163
00:10:20,541 --> 00:10:22,540
I have to calm down.
164
00:10:22,541 --> 00:10:25,540
Satomura doesn't like me.
165
00:10:25,541 --> 00:10:28,540
He's just being used by his senior.
166
00:10:28,541 --> 00:10:32,540
And I'm using Satomura.
167
00:10:32,541 --> 00:10:35,540
Two weeks until I quit.
168
00:10:35,541 --> 00:10:38,540
I just want to make good memories in Tokyo.
169
00:10:38,541 --> 00:10:41,540
I can't ask for more.
170
00:10:41,541 --> 00:10:43,540
What are you doing here?
171
00:10:45,540 --> 00:10:47,540
Do you want to hang out with us?
172
00:10:47,541 --> 00:10:49,540
No, I don't want to.
173
00:10:49,541 --> 00:10:51,540
Don't be so sure.
174
00:10:52,540 --> 00:10:55,540
Don't be so sure about your girlfriend.
175
00:10:59,770 --> 00:11:00,770
Let's go.
176
00:11:07,240 --> 00:11:09,240
Where are we going?
177
00:11:09,241 --> 00:11:10,241
Where?
178
00:11:15,640 --> 00:11:18,640
We came all the way here.
179
00:11:19,640 --> 00:11:20,640
Satomura.
180
00:11:21,640 --> 00:11:23,640
Where are we going?
181
00:11:29,490 --> 00:11:32,490
We're holding hands.
182
00:11:35,280 --> 00:11:36,280
I'm sorry.
183
00:11:40,960 --> 00:11:41,960
Shinagawa.
184
00:11:45,550 --> 00:11:48,550
I have something to tell you.
185
00:11:51,550 --> 00:11:52,550
It's over.
186
00:11:53,550 --> 00:11:56,550
I can't tell you about my family.
187
00:11:57,550 --> 00:12:01,550
I just want to be with you for two weeks.
188
00:12:01,551 --> 00:12:04,550
Even if it's a fake lover.
189
00:12:05,550 --> 00:12:07,550
No, I can't.
190
00:12:07,551 --> 00:12:10,550
I'm taking away Satomura's time.
191
00:12:13,550 --> 00:12:16,550
I'm going to say something really cowardly.
192
00:12:16,551 --> 00:12:17,551
Wait.
193
00:12:24,920 --> 00:12:25,920
Wait.
194
00:12:29,570 --> 00:12:30,570
Yoshinaga.
195
00:12:33,570 --> 00:12:36,570
I was so scared.
196
00:12:37,570 --> 00:12:41,570
I should tell him about the bet.
197
00:12:42,570 --> 00:12:44,570
I like Satomura.
198
00:12:45,570 --> 00:12:47,570
I'm sorry.
199
00:12:48,570 --> 00:12:51,570
I want to date him.
200
00:12:52,570 --> 00:12:55,570
I want to quit my job.
201
00:12:55,571 --> 00:12:56,571
Then...
202
00:12:57,570 --> 00:13:05,570
Then Satomura will continue
to pretend to be a fake lover.
203
00:13:05,571 --> 00:13:10,570
I'm the worst person to think about that.
204
00:13:11,570 --> 00:13:12,570
Shinaga.
205
00:13:16,570 --> 00:13:18,570
Why are you crying?
206
00:13:24,100 --> 00:13:25,100
I don't know.
207
00:13:41,660 --> 00:13:43,660
Don't be silly.
208
00:13:43,661 --> 00:13:45,660
It hurts.
209
00:13:45,661 --> 00:13:47,660
You said you like me.
210
00:13:47,661 --> 00:13:49,660
You're not flirting with other girls.
211
00:13:49,661 --> 00:13:50,660
You misunderstood.
212
00:13:50,661 --> 00:13:52,660
I was in trouble because
you said something.
213
00:13:52,661 --> 00:13:54,660
Why don't you say you have a girlfriend?
214
00:13:54,661 --> 00:13:56,660
You're a coward.
215
00:13:57,660 --> 00:13:58,660
Wait, Erina.
216
00:13:59,660 --> 00:14:00,660
Wait.
217
00:14:01,660 --> 00:14:02,660
Erina.
218
00:14:07,980 --> 00:14:08,980
Well...
219
00:14:09,980 --> 00:14:10,980
It was amazing.
220
00:14:11,980 --> 00:14:12,980
I was surprised.
221
00:14:13,980 --> 00:14:17,980
Be careful not to be
with the person you like.
222
00:14:18,980 --> 00:14:19,980
What?
223
00:14:23,980 --> 00:14:24,980
Nothing.
224
00:14:31,430 --> 00:14:36,430
Well... I'm sure you're
worried about them.
225
00:14:36,431 --> 00:14:37,431
Let's go back.
226
00:14:53,630 --> 00:14:54,630
I'm back.
227
00:14:54,631 --> 00:14:55,630
I'm back.
228
00:14:55,631 --> 00:14:59,630
I was worried that you
would go for a walk alone.
229
00:14:59,631 --> 00:15:01,630
I'm glad you came.
230
00:15:01,631 --> 00:15:03,630
Sorry, we were walking together.
231
00:15:17,640 --> 00:15:21,640
You really didn't do anything, right?
232
00:15:26,320 --> 00:15:27,320
Yes.
233
00:15:28,320 --> 00:15:29,320
What's wrong with you?
234
00:15:34,480 --> 00:15:36,480
Sorry, Riko.
235
00:15:41,250 --> 00:15:43,250
You really didn't do anything.
236
00:15:44,250 --> 00:15:47,250
Don't say that.
237
00:15:48,250 --> 00:15:49,250
But I think...
238
00:15:50,250 --> 00:15:54,250
Sato will tell you everything.
239
00:15:54,251 --> 00:15:55,251
What?
240
00:15:56,250 --> 00:15:58,250
He said he had something to tell you.
241
00:15:59,250 --> 00:16:02,250
He said I'm coward.
242
00:16:04,250 --> 00:16:08,250
I'm a coward.
243
00:16:09,250 --> 00:16:10,250
So?
244
00:16:11,250 --> 00:16:12,250
I'm scared.
245
00:16:13,250 --> 00:16:15,250
I'm a coward.
246
00:16:15,251 --> 00:16:16,250
What?
247
00:16:16,251 --> 00:16:18,250
I'm in a place like this.
248
00:16:18,251 --> 00:16:20,250
It's a nice place.
249
00:16:20,251 --> 00:16:22,250
But I'm in a place like this.
250
00:16:22,251 --> 00:16:25,250
I can't go home with everyone tomorrow.
251
00:16:25,251 --> 00:16:29,250
I can't go home alone on the train.
252
00:16:29,251 --> 00:16:31,250
Nao.
253
00:16:34,290 --> 00:16:36,290
Sorry, Riko.
254
00:16:37,290 --> 00:16:39,290
Why are you apologizing?
255
00:16:39,291 --> 00:16:43,290
Because I'm in a relationship
that makes me worry about Riko.
256
00:16:45,290 --> 00:16:47,290
Worry?
257
00:16:49,290 --> 00:16:56,290
I've decided to cherish Nao for the rest
of my life since I met her in high school.
258
00:17:01,290 --> 00:17:08,610
You talk to Mr. Yamada a lot.
259
00:17:09,610 --> 00:17:10,610
Are you okay?
260
00:17:11,610 --> 00:17:12,610
What?
261
00:17:12,611 --> 00:17:13,610
Riko.
262
00:17:13,611 --> 00:17:14,610
Mr. Yamada.
263
00:17:14,611 --> 00:17:18,610
You used your love for
Suzuko to make him fall for you.
264
00:17:18,611 --> 00:17:21,610
But you were so impulsive.
265
00:17:21,611 --> 00:17:23,610
You're so cheeky.
266
00:17:23,611 --> 00:17:26,610
And everyone hates you.
267
00:17:26,611 --> 00:17:29,610
So, ignore them.
268
00:17:29,611 --> 00:17:34,610
You shouldn't get along with Mr. Yoshinaga.
269
00:17:38,010 --> 00:17:43,010
I was so scared of what Nao would say.
270
00:17:44,010 --> 00:17:48,010
But I couldn't leave her alone.
271
00:17:49,010 --> 00:17:51,010
And Nao...
272
00:17:52,010 --> 00:17:55,010
You say everyone hates you.
273
00:17:55,011 --> 00:17:58,010
You say everyone ignores you.
274
00:17:58,011 --> 00:18:00,010
Who are you?
275
00:18:00,011 --> 00:18:01,010
What?
276
00:18:01,011 --> 00:18:05,010
I decide whether I get
along with Mr. Yamada or not.
277
00:18:05,011 --> 00:18:11,010
I believe what Mr. Yamada
says more than you do.
278
00:18:12,010 --> 00:18:18,010
I don't care what you say about your crush.
279
00:18:27,900 --> 00:18:29,900
Did you hear that?
280
00:18:29,901 --> 00:18:31,900
Yes.
281
00:18:31,901 --> 00:18:44,770
Thank you.
282
00:18:44,771 --> 00:18:46,770
I see.
283
00:18:46,771 --> 00:18:48,770
I didn't know that.
284
00:18:51,620 --> 00:18:56,620
I just want you to make a happy choice.
285
00:19:03,180 --> 00:19:05,180
I'm happy.
286
00:19:05,181 --> 00:19:06,181
Very happy.
287
00:19:09,350 --> 00:19:10,350
I'll turn off the lights.
288
00:19:10,351 --> 00:19:11,350
Good night.
289
00:19:11,351 --> 00:19:13,350
Good night.
290
00:19:22,850 --> 00:19:26,850
I should have listened
to her until the end.
291
00:19:27,850 --> 00:19:31,850
I have something to tell you.
292
00:19:33,850 --> 00:19:39,850
Satomura wants to break up with
Kakenoko and end our relationship.
293
00:19:39,851 --> 00:19:43,850
I guess he's at his limit.
294
00:19:43,851 --> 00:19:48,850
Or he doesn't like being with me.
295
00:19:49,850 --> 00:19:54,850
But I broke up with him.
296
00:19:54,851 --> 00:19:57,850
I'm the one who's coward.
297
00:19:59,850 --> 00:20:01,850
It's good.
298
00:20:01,851 --> 00:20:03,850
You made it.
299
00:20:06,850 --> 00:20:08,850
This is good, too.
300
00:20:08,851 --> 00:20:10,850
It's a sea bream.
301
00:20:10,851 --> 00:20:11,851
What?
302
00:20:12,850 --> 00:20:15,850
You're not good at saying the katakana.
303
00:20:23,850 --> 00:20:25,850
Don't make fun of me.
304
00:20:25,851 --> 00:20:26,850
Sorry.
305
00:20:26,851 --> 00:20:28,850
You're cute.
306
00:20:29,850 --> 00:20:32,850
Let's go on a live tour in the fall.
307
00:20:32,851 --> 00:20:36,850
I want to see you again.
308
00:20:37,850 --> 00:20:44,850
I don't want to think that all
the smiles you give me are fake.
309
00:20:45,850 --> 00:20:50,850
I want to see you when
you're really enjoying yourself.
310
00:20:55,510 --> 00:20:56,510
So?
311
00:20:56,511 --> 00:20:58,510
You couldn't say it.
312
00:21:02,510 --> 00:21:06,510
How many times have we talked about this?
313
00:21:06,511 --> 00:21:07,511
I'm sorry.
314
00:21:12,150 --> 00:21:16,150
Does he really like me?
315
00:21:16,151 --> 00:21:19,150
I'm losing confidence.
316
00:21:19,151 --> 00:21:21,150
Why?
317
00:21:24,150 --> 00:21:28,150
He says we have no future.
318
00:21:28,151 --> 00:21:30,150
You should be careful, too.
319
00:21:30,151 --> 00:21:33,150
Don't be with the one you love.
320
00:21:33,151 --> 00:21:34,151
What?
321
00:21:38,150 --> 00:21:39,150
Nothing.
322
00:21:42,150 --> 00:21:45,150
And... Yoshinaga.
323
00:21:48,890 --> 00:21:50,890
Why are you crying?
324
00:21:57,900 --> 00:22:01,900
I really want to know you.
325
00:22:01,901 --> 00:22:03,900
I want to touch you.
326
00:22:03,901 --> 00:22:06,900
But I'm too far away.
327
00:22:07,900 --> 00:22:09,900
What are you talking about?
328
00:22:09,901 --> 00:22:12,900
We haven't even talked
about the important things.
329
00:22:13,900 --> 00:22:15,900
I know.
330
00:22:16,900 --> 00:22:20,900
I don't want to be hated by Yoshinaga.
331
00:22:20,901 --> 00:22:22,900
Let's go to bed.
332
00:22:46,480 --> 00:22:48,480
I'm in the wrong place.
333
00:22:48,481 --> 00:22:50,480
What am I doing?
334
00:22:52,480 --> 00:22:57,480
But... I couldn't stop
thinking about her.
335
00:23:01,080 --> 00:23:06,080
Oh, this is love.
336
00:23:07,080 --> 00:23:09,080
What's he talking about?
337
00:23:09,081 --> 00:23:10,081
He's in puberty.
338
00:23:12,080 --> 00:23:16,080
You shouldn't have sent her home.
339
00:23:18,080 --> 00:23:22,080
She said it was okay to be there.
340
00:23:22,081 --> 00:23:25,080
I shouldn't have been so persistent.
341
00:23:39,360 --> 00:23:41,360
I'll open the door.
342
00:23:46,460 --> 00:23:48,460
Ko-chan.
343
00:23:49,460 --> 00:23:50,460
Asuko?
344
00:24:06,660 --> 00:24:08,660
Ko-chan, how have you been?
345
00:24:08,661 --> 00:24:10,660
Why are you here?
346
00:24:10,661 --> 00:24:14,660
I'm here to confess my love to you.
347
00:24:14,661 --> 00:24:18,660
This is what it feels like
to see the girl you love.
348
00:24:18,661 --> 00:24:20,660
Yoshinaga, wait!
21740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.