Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,836 --> 00:00:39,288
"No matter how powerful
the enemy is,"
2
00:00:39,378 --> 00:00:40,829
"they will all be destroyed
when facing the Bei Wei legion"
3
00:00:40,919 --> 00:00:42,420
From Yunlu Journal
4
00:01:13,795 --> 00:01:14,961
His fever won't drop.
5
00:01:15,462 --> 00:01:16,456
Keep observing.
6
00:01:16,835 --> 00:01:18,253
We still need antivenom.
7
00:01:18,835 --> 00:01:19,664
How's his leg?
8
00:01:19,754 --> 00:01:20,580
- Can It be cured?
- Yes, It can.
9
00:01:20,670 --> 00:01:21,497
Okay.
10
00:01:21,587 --> 00:01:23,836
Ke Tong, come here, hurry!
11
00:01:30,128 --> 00:01:31,835
Come over and check his leg.
12
00:01:32,003 --> 00:01:33,664
His name is Abu Tom,
an elder of Alibu village.
13
00:01:33,754 --> 00:01:35,288
The equipment we have here
just can't diagnose for him
14
00:01:35,378 --> 00:01:37,330
- What the promblem is.
- It's a soft tissue tumor.
15
00:01:37,420 --> 00:01:38,700
Hospitalization is all he needs.
16
00:01:39,170 --> 00:01:40,121
What do you mean?
17
00:01:40,211 --> 00:01:42,571
He can't be cured here,
we better put him out of his misery.
18
00:01:46,587 --> 00:01:47,829
This is against our principles!
19
00:01:47,919 --> 00:01:48,996
The drug is yours now.
20
00:01:49,086 --> 00:01:50,712
Do as you see fit.
21
00:02:06,961 --> 00:02:07,961
To Luxor.
22
00:02:10,170 --> 00:02:11,164
To Luxor.
23
00:02:48,128 --> 00:02:49,122
What's your name?
24
00:02:49,919 --> 00:02:50,746
I'm Ke Tong.
25
00:02:50,836 --> 00:02:52,295
I knew it was you!
26
00:02:52,670 --> 00:02:53,664
Ke Tong
27
00:02:55,919 --> 00:02:56,835
See?
28
00:02:56,961 --> 00:02:57,955
Sorry, I just gave up on a patient.
29
00:02:58,045 --> 00:03:00,086
I'm really not in the mood.
30
00:03:00,253 --> 00:03:02,288
Here's the deal,
there is an urgent job in Java.
31
00:03:02,378 --> 00:03:03,205
Are you interested?
32
00:03:03,295 --> 00:03:04,670
I don't do jobs.
33
00:03:05,003 --> 00:03:06,643
Don't get me wrong,
I'll introduce myself.
34
00:03:07,420 --> 00:03:08,246
We are a Sino-German
35
00:03:08,336 --> 00:03:10,330
joint venture as a 3rd-party
health insurance company.
36
00:03:10,420 --> 00:03:11,497
I'm the head of the
Medical Emergency Aid department,
37
00:03:11,587 --> 00:03:12,581
call me Linda.
38
00:03:12,795 --> 00:03:13,789
Here.
39
00:03:15,545 --> 00:03:16,580
Medical Emergency Aid department
40
00:03:16,670 --> 00:03:17,836
I just received an email that
41
00:03:18,587 --> 00:03:20,038
there are twelve children in Java
42
00:03:20,128 --> 00:03:21,712
who were trapped at Bromo Volcano.
43
00:03:22,170 --> 00:03:23,746
We are understaffed, but with you...
44
00:03:23,836 --> 00:03:25,420
Let's head for
the city airport then.
45
00:03:27,878 --> 00:03:28,872
You're in?
46
00:03:29,712 --> 00:03:30,538
Thanks a ton!
47
00:03:30,628 --> 00:03:31,878
I'm just doing a doctor's job.
48
00:03:32,628 --> 00:03:34,580
Actually,
we don't have to get to the city.
49
00:03:34,670 --> 00:03:35,670
Just come with me.
50
00:03:36,211 --> 00:03:37,205
Stop!
51
00:03:41,170 --> 00:03:41,996
What are you...
52
00:03:42,086 --> 00:03:43,080
Come on.
53
00:03:47,628 --> 00:03:50,705
Lady, I can carry that myself!
54
00:03:50,795 --> 00:03:51,789
Lady!
55
00:04:06,712 --> 00:04:08,835
Why?
56
00:04:09,003 --> 00:04:10,545
All my credentials are in there!
57
00:04:13,754 --> 00:04:14,580
Are you insane?
58
00:04:14,670 --> 00:04:16,246
You should see a mental doctor!
59
00:04:16,336 --> 00:04:18,712
Do you understand what you just did?
60
00:05:04,253 --> 00:05:06,670
Sorry about that,
there wasn't room for landing.
61
00:05:06,835 --> 00:05:07,829
Let me introduce,
62
00:05:08,170 --> 00:05:10,003
these are my company colleagues.
63
00:05:10,878 --> 00:05:14,795
You managed to not scream
down there, right?
64
00:05:16,919 --> 00:05:17,919
To our first team-up.
65
00:05:19,378 --> 00:05:20,372
Cheers!
66
00:05:24,378 --> 00:05:25,878
I don't know what you're up to,
67
00:05:26,836 --> 00:05:29,503
but I'm very sure
that I'm kidnapped!
68
00:06:40,503 --> 00:06:42,086
Who are you?
69
00:06:43,462 --> 00:06:44,961
Where is this place?
70
00:07:06,545 --> 00:07:07,836
We're on their territory.
71
00:07:07,961 --> 00:07:09,961
Don't be rash, just surrender.
72
00:07:18,503 --> 00:07:28,295
Scar is back!
73
00:07:36,003 --> 00:07:36,997
You see?
74
00:07:37,128 --> 00:07:38,128
My intel was right.
75
00:07:38,961 --> 00:07:40,481
That is
the Medical Emergency Aid team.
76
00:07:42,628 --> 00:07:44,878
Is that the doctor
you told me about?
77
00:07:45,045 --> 00:07:47,462
Why are you always
asking stupid questions?
78
00:07:48,086 --> 00:07:50,170
You better not be lying to me.
79
00:07:51,378 --> 00:07:52,372
Yes, sir.
80
00:07:57,795 --> 00:07:58,835
My friends.
81
00:08:13,836 --> 00:08:14,830
That's him.
82
00:08:20,420 --> 00:08:21,414
Let's go.
83
00:08:27,795 --> 00:08:30,462
Go!
84
00:08:32,420 --> 00:08:33,420
Get in here.
85
00:08:50,295 --> 00:08:52,420
All kneel, show your hands
where I can see them!
86
00:08:56,795 --> 00:09:00,128
This is Taku Senior's
younger brother, Taku Risan.
87
00:09:01,503 --> 00:09:03,788
There are several tiny bits
of shrapnel lodged in his skull
88
00:09:03,878 --> 00:09:06,003
which have been there for 38 hours.
89
00:09:07,086 --> 00:09:08,080
Help him.
90
00:09:09,170 --> 00:09:10,205
It's a pretty simple operation,
91
00:09:10,295 --> 00:09:12,413
and if we can find a hospital...
92
00:09:12,503 --> 00:09:15,330
He's one of the leaders
of the Cooley Armed Forces
93
00:09:15,420 --> 00:09:18,253
that has been hiding here
for more than two years.
94
00:09:18,878 --> 00:09:19,872
They can't go out.
95
00:09:20,211 --> 00:09:22,670
The surgery can only
be done right here.
96
00:09:23,462 --> 00:09:27,420
Do the surgery quickly,
otherwise I will kill you all.
97
00:09:30,211 --> 00:09:33,003
He's under general anesthesia,
hurry up and do it.
98
00:09:33,670 --> 00:09:34,835
You need to live.
99
00:09:36,378 --> 00:09:37,420
Come on, do it!
100
00:09:59,003 --> 00:10:02,871
Medical Emergency Aid department
101
00:10:02,961 --> 00:10:04,170
Sir, are you a doctor?
102
00:11:19,211 --> 00:11:20,420
- Good job.
- Well done.
103
00:11:20,670 --> 00:11:21,670
We can stitch him up.
104
00:11:31,587 --> 00:11:32,919
Get up!
105
00:11:56,670 --> 00:11:59,288
You shoot me, and you'd never
get out of this village.
106
00:11:59,378 --> 00:12:00,372
I know.
107
00:12:11,795 --> 00:12:13,788
If no one stitches the wound
for your brother,
108
00:12:13,878 --> 00:12:15,587
his skull will not close.
109
00:12:16,170 --> 00:12:17,587
He wouldn't die for now,
110
00:12:17,878 --> 00:12:20,836
but you'll still need me
to find you another doctor.
111
00:12:21,545 --> 00:12:22,712
What do you want?
112
00:12:23,503 --> 00:12:24,497
A few months ago,
113
00:12:24,754 --> 00:12:27,170
someone built a small factory
on your territory.
114
00:12:27,878 --> 00:12:31,045
Your brother must have received
a lot of their protection fees,
115
00:12:31,378 --> 00:12:32,712
show me the location.
116
00:12:34,628 --> 00:12:36,795
Come on, your brother is bleeding.
117
00:12:47,961 --> 00:12:49,712
Kid, stitch him up.
118
00:12:52,378 --> 00:12:56,462
There is a jeep
3 miles northeast of the village,
119
00:12:57,045 --> 00:12:58,628
there's a little gift inside.
120
00:12:59,503 --> 00:13:01,545
I hope your brother
will recover soon.
121
00:13:01,836 --> 00:13:03,170
After the surgery,
122
00:13:03,754 --> 00:13:05,455
I will give you 10 minutes.
123
00:13:05,545 --> 00:13:06,372
Yes, sir.
124
00:13:06,462 --> 00:13:08,086
- One more condition!
- What?
125
00:13:08,878 --> 00:13:11,330
After the surgery, you let them go.
126
00:13:11,420 --> 00:13:12,420
Just do it!
127
00:13:19,086 --> 00:13:20,163
Found it!
128
00:13:20,253 --> 00:13:24,878
The jeep is here!
129
00:13:28,587 --> 00:13:31,878
General, these are all
anti-inflammatory drugs.
130
00:13:35,420 --> 00:13:38,086
- Just What we need.
- Yeah...
131
00:13:38,836 --> 00:13:40,045
You kidnapped me here
132
00:13:40,211 --> 00:13:41,795
only for that surgery?
133
00:13:44,587 --> 00:13:46,795
So it's done, let me go.
134
00:13:56,878 --> 00:13:57,872
Get off!
135
00:14:31,835 --> 00:14:36,205
These are the arms you ordered,
all shipped in from Europe.
136
00:14:36,295 --> 00:14:37,295
Shipped by whom?
137
00:14:38,045 --> 00:14:39,670
The Solntsevskaya Bratva.
138
00:14:39,795 --> 00:14:41,420
You leveraged those gansters?
139
00:14:41,587 --> 00:14:43,246
We'll use whatever help we have.
140
00:14:43,336 --> 00:14:47,163
Hold it, I ordered
Polymer magazine D-60 for the drum
141
00:14:47,253 --> 00:14:50,038
and the MBUS Pro Offset
45-degree mechanical sight.
142
00:14:50,128 --> 00:14:52,587
Where is
the ELCAN Specter DR optical scope?
143
00:14:52,795 --> 00:14:55,170
- Get off!
- Fly is showing off to Handsome.
144
00:14:55,378 --> 00:14:56,372
Get off!
145
00:14:56,835 --> 00:14:58,462
Fly-bo, take it easy.
146
00:15:00,086 --> 00:15:01,587
I don't care what you're up to,
147
00:15:01,835 --> 00:15:03,835
but could you please
get me out of Cooley first?
148
00:15:05,462 --> 00:15:06,835
Have you heard of the Beiwei Army?
149
00:15:07,878 --> 00:15:09,798
The elite troop led
by historical figure Yue Fei?
150
00:15:11,836 --> 00:15:13,497
An Doctor of Medicine
and a historian!
151
00:15:13,587 --> 00:15:15,913
Now I understand
the name to Diao's company,
152
00:15:16,003 --> 00:15:17,211
so this is what it means.
153
00:15:17,420 --> 00:15:18,878
You are a private military company?
154
00:15:19,835 --> 00:15:20,829
Pretty much.
155
00:15:21,545 --> 00:15:23,835
Beiwei International Security
and Defense Company.
156
00:15:27,295 --> 00:15:28,289
Emergency Exit
157
00:15:39,378 --> 00:15:41,253
Hey, he ran away.
158
00:15:45,503 --> 00:15:48,413
Go play for a while
and bring him back to me.
159
00:15:48,503 --> 00:15:50,746
Diao, that's not
part of our contract.
160
00:15:50,836 --> 00:15:51,746
Shut up.
161
00:15:51,836 --> 00:15:53,236
I'll pay extra, one ton per person.
162
00:15:54,045 --> 00:15:54,871
Deal!
163
00:15:54,961 --> 00:15:57,462
- Fireball! Release drone!
- Okay!
164
00:16:19,878 --> 00:16:20,872
Target locked.
165
00:16:22,878 --> 00:16:25,378
Medical Emergency Aid department
166
00:16:34,211 --> 00:16:36,003
Monstrosity, your 10 o'clock.
167
00:16:59,462 --> 00:17:01,288
Diao, this is taking too long!
168
00:17:01,378 --> 00:17:02,372
Let me do it!
169
00:17:02,795 --> 00:17:03,878
Monstrosity, let Fly do it.
170
00:17:38,211 --> 00:17:39,712
We lost him!
171
00:17:39,919 --> 00:17:41,045
Fireball, get his position!
172
00:17:45,835 --> 00:17:47,919
Get in! We'll pick Handsome up!
173
00:17:51,420 --> 00:17:52,836
Medical Emergency Aid department
174
00:19:04,961 --> 00:19:07,961
Faint-hearted,
suffer from sleep deprivation?
175
00:19:08,253 --> 00:19:09,462
What do you want from me?
176
00:19:14,587 --> 00:19:16,003
Our business is not done,
177
00:19:16,670 --> 00:19:18,045
so we can't send you back.
178
00:19:19,878 --> 00:19:21,628
We're in need
for an observer anyway,
179
00:19:22,795 --> 00:19:25,587
how about helping us till the end?
180
00:19:28,295 --> 00:19:30,288
You kidnapped me
and threw all my credentials,
181
00:19:30,378 --> 00:19:31,913
who even pointed your gun
twice at my head.
182
00:19:32,003 --> 00:19:33,723
How dare you ask me
for help so shamelessly?
183
00:19:34,003 --> 00:19:35,745
I'll pay you 300,000 dollars
in Euro, okay?
184
00:19:35,835 --> 00:19:37,413
I'm not a mercenary, I'm a doctor.
185
00:19:37,503 --> 00:19:39,628
Since you are a doctor,
you should know better than
186
00:19:39,835 --> 00:19:43,045
depriving yourself from
normal sleep may kill you.
187
00:19:45,878 --> 00:19:47,545
He does medical
assistance everywhere
188
00:19:48,045 --> 00:19:49,961
and pays little attention
to his own health!
189
00:19:50,754 --> 00:19:53,086
I don't know
if he wants to live or die.
190
00:19:54,462 --> 00:19:57,670
Every year,
he goes to Israel and Venezuela
191
00:19:58,003 --> 00:20:00,163
to train in special operations
techniques, self-funded!
192
00:20:01,336 --> 00:20:03,754
All for what, pray tell me?
193
00:20:05,961 --> 00:20:07,003
Who the heck are you?
194
00:20:27,003 --> 00:20:28,372
How did you get this...
195
00:20:28,462 --> 00:20:29,628
Whose knife is this?
196
00:20:29,795 --> 00:20:31,587
Finish the job
and I'll send you back.
197
00:20:31,754 --> 00:20:33,163
Also, your new documents
will be delivered by mail.
198
00:20:33,253 --> 00:20:34,545
Tell me whose knife it is!!
199
00:20:36,045 --> 00:20:37,295
Take it easy, man.
200
00:20:39,211 --> 00:20:41,545
Sign the contract
and stay with us to finish the job,
201
00:20:43,462 --> 00:20:45,253
then I'll tell you
the full story of it.
202
00:20:49,712 --> 00:20:50,835
Sign in Fingerprint
203
00:20:52,754 --> 00:20:53,628
What job is it?
204
00:20:53,836 --> 00:20:54,996
Not a dirty one, don't worry.
205
00:21:01,003 --> 00:21:02,483
When did you become
my Wechat contact?
206
00:21:03,086 --> 00:21:04,446
After arriving at our destination,
207
00:21:04,754 --> 00:21:06,503
if you see
this person in the photo...
208
00:21:06,878 --> 00:21:07,878
I mean, if ever,
209
00:21:08,503 --> 00:21:10,743
catch him alive and deliver him
to the Cooley government.
210
00:21:10,878 --> 00:21:12,211
Is this relevant to the job?
211
00:21:12,835 --> 00:21:14,628
Our target building
is a small factory,
212
00:21:14,961 --> 00:21:16,441
specialized
in the production of this.
213
00:21:16,545 --> 00:21:18,305
They made hundreds of them.
Destroy them all.
214
00:21:18,712 --> 00:21:20,712
I'll give you a minute
to remember the job details.
215
00:21:21,378 --> 00:21:22,372
Get to work.
216
00:21:27,045 --> 00:21:29,211
A pressure regulator?
What is it for?
217
00:21:33,836 --> 00:21:35,211
Read the contract again.
218
00:21:36,086 --> 00:21:38,878
All our identities and activities
have nothing to do with our client,
219
00:21:39,462 --> 00:21:40,455
and no person or organization
220
00:21:40,545 --> 00:21:42,385
will be responsible
for our actions and safety.
221
00:21:42,670 --> 00:21:43,664
Don't be a drag.
222
00:21:43,961 --> 00:21:46,003
Get it done, get paid and leave.
223
00:21:50,420 --> 00:21:52,300
Monstrosity was the one
who threw your backpack,
224
00:21:52,670 --> 00:21:54,030
she is in charge for intelligence.
225
00:21:54,878 --> 00:21:57,754
He's Saiyan, my old brother-in-arms
and a skilled sniper.
226
00:22:00,003 --> 00:22:01,683
Bombshell is in charge
of suppressive fire.
227
00:22:02,462 --> 00:22:04,462
Fly is a veteran referred
by a security headhunter.
228
00:22:05,336 --> 00:22:07,016
Fireball does communication
and tech stuff.
229
00:22:17,128 --> 00:22:18,122
Check your arms.
230
00:22:35,795 --> 00:22:36,955
Are your binoculars in there?
231
00:22:38,878 --> 00:22:39,961
What?
232
00:22:40,336 --> 00:22:41,622
Who said you may touch it?
233
00:22:41,712 --> 00:22:42,538
I don't want to,
234
00:22:42,628 --> 00:22:44,503
but he asked me to be your observer!
235
00:22:44,919 --> 00:22:46,003
Let go of me!
236
00:22:52,878 --> 00:22:56,211
If you ever break it, you're doomed.
237
00:23:01,587 --> 00:23:02,581
Assemble.
238
00:23:03,587 --> 00:23:06,307
Three thirty-eight and twelve second
in the afternoon of Cooley time.
239
00:23:06,545 --> 00:23:08,878
We dive into action on time
after the fog clears.
240
00:23:09,378 --> 00:23:11,178
We'll have 5 minutes 30 seconds
for operation,
241
00:23:11,420 --> 00:23:12,712
and 15 minutes to pull out.
242
00:23:12,919 --> 00:23:14,538
You're cleared to shoot combatants,
243
00:23:14,628 --> 00:23:16,170
but not the civilians.
244
00:23:16,628 --> 00:23:17,455
Intel indicates
245
00:23:17,545 --> 00:23:20,336
there may be reinforcements
3km southwest of here.
246
00:23:21,336 --> 00:23:22,878
Stay alert.
247
00:23:23,503 --> 00:23:24,497
Depart!
248
00:23:26,253 --> 00:23:27,372
Why are we allowed to kill?
249
00:23:27,462 --> 00:23:28,670
This operation is illegal!
250
00:23:29,670 --> 00:23:30,538
What are you doing?
251
00:23:30,628 --> 00:23:31,622
Let go!
252
00:23:31,836 --> 00:23:32,830
You've crossed the line!
253
00:23:34,961 --> 00:23:38,128
Handsome, my lines are further away
from where you thought they were.
254
00:23:39,754 --> 00:23:40,748
Let go!
255
00:24:46,587 --> 00:24:47,581
It's time.
256
00:24:49,336 --> 00:24:51,086
The weather is getting colder...
257
00:25:17,462 --> 00:25:19,121
A quarter mil to the right.
258
00:25:19,211 --> 00:25:20,205
Shut up.
259
00:25:22,253 --> 00:25:23,573
I have a grudge with calculators.
260
00:25:28,712 --> 00:25:29,706
Copy.
261
00:25:57,878 --> 00:25:58,872
Ten.
262
00:25:59,961 --> 00:26:02,086
Diao, there are only 10 regulators.
263
00:26:03,253 --> 00:26:04,503
- Do as planned.
- Copy.
264
00:26:27,545 --> 00:26:28,961
Father!
265
00:26:33,712 --> 00:26:34,878
Father!
266
00:26:37,336 --> 00:26:38,378
Are you insane?
267
00:26:38,503 --> 00:26:39,628
Retreat!
268
00:26:39,795 --> 00:26:40,789
Pull out!
269
00:27:04,420 --> 00:27:05,414
15!
270
00:27:05,836 --> 00:27:06,830
350 meters!
271
00:27:07,462 --> 00:27:08,871
Two in the corner...
272
00:27:08,961 --> 00:27:10,836
No, three... Four!
273
00:27:16,253 --> 00:27:18,462
Rooftop at 11 o'clock, RPG!
274
00:27:32,878 --> 00:27:33,872
Go!
275
00:27:45,878 --> 00:27:47,462
Saiyan, are you asleep or what?
276
00:27:48,336 --> 00:27:49,919
I'm being pinned down! One minute!
277
00:27:50,462 --> 00:27:51,456
Go!
278
00:27:52,378 --> 00:27:53,372
Scram!
279
00:28:06,336 --> 00:28:08,170
Attention! Enemy at 6 o'clock!
280
00:28:32,336 --> 00:28:33,330
Saiyan!
281
00:28:33,670 --> 00:28:35,086
I'm coming! One second!
282
00:28:48,545 --> 00:28:49,539
I need ammo!
283
00:28:50,378 --> 00:28:51,372
Here!
284
00:29:18,503 --> 00:29:19,413
Hurry up!
285
00:29:19,503 --> 00:29:20,712
Enemy behind the wall!
286
00:30:15,086 --> 00:30:16,211
I want them all dead!
287
00:30:27,545 --> 00:30:28,539
That was you?
288
00:30:29,754 --> 00:30:30,664
I saw you safely evacuated...
289
00:30:30,754 --> 00:30:32,034
You could have gotten us killed!
290
00:30:32,211 --> 00:30:33,080
- I didn't know that!
- Have You even think It through?
291
00:30:33,170 --> 00:30:34,413
- We'd all be dead!
- If I didn't shoot,
292
00:30:34,503 --> 00:30:35,497
- the girl would die!
- What were You thinking?
293
00:30:35,587 --> 00:30:36,580
- I just wanted to save her!
- Nothing but saving her?
294
00:30:36,670 --> 00:30:37,497
Oh, you want to save her?
295
00:30:37,587 --> 00:30:39,187
Do you think
they can still be alive now?
296
00:30:41,878 --> 00:30:44,919
I saw with my own eyes that
the girl's father was shot by them.
297
00:30:46,878 --> 00:30:48,086
I just want to ask you this.
298
00:30:49,211 --> 00:30:51,086
Were you watching
when my father died?
299
00:30:54,587 --> 00:30:57,336
If you put my brothers
in this kind of danger again,
300
00:31:00,045 --> 00:31:01,336
I'll shoot you in the head.
301
00:31:11,462 --> 00:31:12,456
Found them.
302
00:31:19,503 --> 00:31:20,754
We've delayed too much,
303
00:31:20,878 --> 00:31:22,558
the swimming Pool
has definitely retreated.
304
00:31:23,003 --> 00:31:23,997
Hurry up.
305
00:31:29,795 --> 00:31:30,795
What are you waiting for?
306
00:31:43,795 --> 00:31:46,295
Tell me now, whose knife is it?
307
00:32:05,420 --> 00:32:06,919
Do you want guns?
308
00:32:07,587 --> 00:32:09,387
He said they had guns for sale
in the village.
309
00:32:12,754 --> 00:32:13,748
Let's go and see.
310
00:33:11,253 --> 00:33:12,253
Boss. What's up?
311
00:33:16,836 --> 00:33:17,830
Search his body.
312
00:33:31,462 --> 00:33:32,456
Fake ID-card.
313
00:33:32,835 --> 00:33:34,836
Airport Ground Work Permit
314
00:33:38,295 --> 00:33:41,705
What's wrong with this place?
A child labor at the airport?
315
00:33:41,795 --> 00:33:42,789
Question him.
316
00:33:48,170 --> 00:33:49,170
Who are you?
317
00:33:49,587 --> 00:33:51,795
Why do you have
a fake airport ground staff ID?
318
00:33:52,211 --> 00:33:54,045
Who you work for?
319
00:33:55,378 --> 00:33:56,372
Answer me!
320
00:34:01,045 --> 00:34:02,039
Hurry up and say!
321
00:34:03,336 --> 00:34:04,330
Stop!
322
00:34:05,878 --> 00:34:06,872
Back off!
323
00:34:07,961 --> 00:34:08,955
You idiot!
324
00:34:16,003 --> 00:34:19,086
You mercenaries are all animals!
325
00:34:30,128 --> 00:34:31,848
- Handsome, put down the gun.
- Don't do it.
326
00:34:32,378 --> 00:34:33,835
- Drop the gun!
- Let him go!
327
00:34:34,836 --> 00:34:37,003
This kid may be related
to those regulators.
328
00:34:38,045 --> 00:34:40,128
He'll spread our news
when he gets back, you know?
329
00:34:40,462 --> 00:34:41,670
Don't push me.
330
00:34:47,587 --> 00:34:48,754
Go...
331
00:34:59,878 --> 00:35:02,919
Tell me now,
whom does that knife belong to?
332
00:35:09,795 --> 00:35:11,587
My mother spoke to me
before she died.
333
00:35:12,503 --> 00:35:14,462
If I can find
the pattern on this paper,
334
00:35:15,253 --> 00:35:17,128
I'll find the one
who murdered my father.
335
00:35:21,712 --> 00:35:23,462
Show him your knives.
336
00:35:34,128 --> 00:35:35,878
Every employee we have hired
337
00:35:36,835 --> 00:35:38,086
has a knife like this.
338
00:35:40,128 --> 00:35:41,503
Diaochan is my nickname,
339
00:35:42,545 --> 00:35:43,985
Big Ghost is your father's nickname.
340
00:35:45,253 --> 00:35:46,871
Shut up. He's no Big Ghost!
341
00:35:46,961 --> 00:35:49,128
Your father's name is Ke Yan, right?
342
00:35:51,835 --> 00:35:54,295
He is my older brother-in-arms
and my senior.
343
00:35:55,503 --> 00:35:58,253
The Beiwei company was registered
in partnership of us both.
344
00:36:00,086 --> 00:36:02,795
You're lying.
My dad can't be a mercenary.
345
00:36:06,670 --> 00:36:09,253
11 years ago, there was a tough job.
346
00:36:11,253 --> 00:36:12,533
And your father had an accident.
347
00:36:14,503 --> 00:36:15,497
Buddy.
348
00:36:21,295 --> 00:36:22,415
How did he end up like this?
349
00:36:23,795 --> 00:36:24,670
Accident.
350
00:36:24,835 --> 00:36:26,295
Why not cremate there and then?
351
00:36:28,170 --> 00:36:30,795
His wife was dubious
and wanted an autopsy in Penang.
352
00:36:31,170 --> 00:36:33,295
We can't.
His body parts are missing.
353
00:36:35,253 --> 00:36:36,247
Impossible.
354
00:36:37,211 --> 00:36:38,871
We had collected
for more than three hours,
355
00:36:38,961 --> 00:36:39,788
how can there be missing parts?
356
00:36:39,878 --> 00:36:42,462
I told you, there are parts missing.
357
00:36:46,211 --> 00:36:49,712
Since your mother died,
I've been watching you.
358
00:36:51,420 --> 00:36:53,295
You've had a bad time
all these years.
359
00:36:54,878 --> 00:36:57,118
You ran around the world
in the name of a charity doctor,
360
00:36:57,670 --> 00:36:59,836
only to follow
in your father's traces
361
00:37:01,420 --> 00:37:02,580
to look for an answer, right?
362
00:37:02,836 --> 00:37:05,205
This is not the answer!
363
00:37:05,295 --> 00:37:08,246
My father was not a mercenary
who abandoned his family for money!
364
00:37:08,336 --> 00:37:09,413
Your father fought the terrorists
365
00:37:09,503 --> 00:37:11,383
and rescued three journalists
and two civilians!
366
00:37:12,295 --> 00:37:15,378
I don't believe it,
You are a total liar!
367
00:37:17,128 --> 00:37:18,420
You are all liars!
368
00:37:28,462 --> 00:37:29,545
We just let him go?
369
00:37:32,295 --> 00:37:33,545
This village is no longer safe,
370
00:37:34,503 --> 00:37:35,587
we'll go to the safe house.
371
00:37:36,712 --> 00:37:39,462
Trash the guns in this cellar,
and we'll pull out.
372
00:37:47,003 --> 00:37:47,997
Jasinu.
373
00:37:53,835 --> 00:37:54,955
- What happened?
- I'm sorry, Aiqbayr.
374
00:37:55,045 --> 00:37:58,121
They found out my fake ID-card.
375
00:37:58,211 --> 00:38:00,246
If I didn't tell them,
they would have killed me too.
376
00:38:00,336 --> 00:38:02,878
It's okay...
377
00:38:05,336 --> 00:38:06,330
No!
378
00:38:06,836 --> 00:38:09,420
- Hassaya! No!
- Remember.
379
00:38:09,587 --> 00:38:15,295
It was those mercenaries who killed
your sister and my brothers.
380
00:38:15,835 --> 00:38:17,246
Don't leave me, my daughter!
381
00:38:17,336 --> 00:38:18,378
Hassaya!
382
00:38:41,835 --> 00:38:43,170
So we meet again.
383
00:38:43,336 --> 00:38:44,587
We have a seat for you!
384
00:38:45,420 --> 00:38:46,545
What a coincidence!
385
00:38:54,878 --> 00:38:56,670
What else can I do
without my credentials?
386
00:39:22,754 --> 00:39:24,836
Fresh Inn
387
00:40:46,836 --> 00:40:47,836
What are you looking at?
388
00:40:48,003 --> 00:40:48,997
Let me see.
389
00:40:49,253 --> 00:40:50,545
You nosy bum.
390
00:40:56,503 --> 00:40:57,587
Hey, Fly.
391
00:40:58,420 --> 00:41:01,587
Before this job, weren't you
on a ship-escorting mission?
392
00:41:02,378 --> 00:41:06,420
You've been there a while.
How can you be sure it's your child?
393
00:41:09,712 --> 00:41:10,706
Shut up.
394
00:41:10,961 --> 00:41:13,919
Everyone knows you're dreaming
of messing up with Monstrosity!
395
00:41:16,378 --> 00:41:17,835
I'm telling you,
396
00:41:18,253 --> 00:41:21,045
I'm just her type of man!
397
00:41:22,170 --> 00:41:23,164
You understand?
398
00:41:32,170 --> 00:41:35,587
That's World War I tricks.
You're still using it?
399
00:41:37,754 --> 00:41:38,919
Vintage tricks still work.
400
00:41:53,503 --> 00:41:56,295
How old is your kid now?
401
00:41:57,961 --> 00:42:01,336
He's probably a teenager by now.
402
00:42:03,503 --> 00:42:05,143
Then he should be
having a girlfriend now.
403
00:42:06,336 --> 00:42:10,170
Unlikely.
His mother's always watching.
404
00:42:12,545 --> 00:42:15,378
When the job is done,
405
00:42:16,378 --> 00:42:18,295
find a chance
to go back to sneak a look.
406
00:42:20,545 --> 00:42:23,961
Nonsense, I'd scare them both.
407
00:42:26,211 --> 00:42:30,295
Right now, we're awaiting
the client's further instructions.
408
00:42:31,795 --> 00:42:32,955
Well, you go
409
00:42:33,045 --> 00:42:34,336
and take some rest.
410
00:42:40,919 --> 00:42:41,999
I'll go up to get some air.
411
00:42:42,795 --> 00:42:43,795
Before coming here,
412
00:42:44,295 --> 00:42:47,587
there was a British security company
that assigned me an easy job.
413
00:42:48,836 --> 00:42:50,836
- It was juicy.
- How juicy?
414
00:42:51,128 --> 00:42:53,170
Client was a Singapore company.
415
00:42:53,336 --> 00:42:54,372
On the surface,
416
00:42:54,462 --> 00:42:56,545
it's bodyguarding for their CEO.
417
00:42:56,878 --> 00:42:59,712
But in fact,
it's searching for commercial spies.
418
00:43:00,961 --> 00:43:02,670
I am different from you now,
419
00:43:03,253 --> 00:43:04,670
I am a man with a family.
420
00:43:05,919 --> 00:43:09,378
My girl at home does not want me
to take the tough jobs from Diao.
421
00:43:17,336 --> 00:43:18,878
Gossiping behind Diao again?
422
00:43:21,170 --> 00:43:22,295
Don't mind me.
423
00:43:31,670 --> 00:43:34,128
How dare you mess with my girl!
424
00:43:35,086 --> 00:43:37,628
I'm here for some air.
Why are you following?
425
00:43:37,795 --> 00:43:39,538
You kidnapped me here,
so you got to get me out now.
426
00:43:39,628 --> 00:43:40,745
Mission is not complete,
427
00:43:40,835 --> 00:43:42,205
so we have no way
to leave the country for now.
428
00:43:42,295 --> 00:43:43,289
Yeah, right.
429
00:43:43,835 --> 00:43:45,878
No final payment until job's done.
430
00:43:50,045 --> 00:43:51,121
Beiwei
431
00:43:51,211 --> 00:43:53,420
offers bursary programs
in twelve countries,
432
00:43:53,878 --> 00:43:56,163
It sponsored more than 30
charity schools in China.
433
00:43:56,253 --> 00:43:57,246
That's not what I want to hear.
434
00:43:57,336 --> 00:43:58,288
So what do you want to hear?
435
00:43:58,378 --> 00:43:59,587
I want to hear the truth.
436
00:44:06,378 --> 00:44:08,003
What's this rooftop romance?
437
00:44:08,128 --> 00:44:09,372
You want to mess with me?
438
00:44:09,462 --> 00:44:10,670
World War I tricks.
439
00:44:11,045 --> 00:44:13,295
You used this obsolete cipher
to pass your intel.
440
00:44:14,712 --> 00:44:18,003
As I have specific deciphering
software and codes in my phone,
441
00:44:20,712 --> 00:44:23,003
so deciphering your mission
information to the client
442
00:44:23,545 --> 00:44:24,628
was a piece of cake.
443
00:44:26,836 --> 00:44:28,295
When did you sync from my phone?
444
00:44:31,211 --> 00:44:32,038
How did Diao
445
00:44:32,128 --> 00:44:34,503
manage to get me on his Wechat
without me knowing it?
446
00:44:35,003 --> 00:44:36,763
It's because
while we were on the helicopter,
447
00:44:37,170 --> 00:44:39,045
you had already
synced from my phone.
448
00:44:41,462 --> 00:44:43,003
This deciphering software
449
00:44:43,462 --> 00:44:45,205
was from a good friend of mine
in Venezuela,
450
00:44:45,295 --> 00:44:46,545
as a birthday present.
451
00:44:47,295 --> 00:44:50,836
It's easy
to sync back to your phone.
452
00:44:51,835 --> 00:44:53,746
You deleted
the note picture in time,
453
00:44:53,836 --> 00:44:55,336
but left the landscape photo.
454
00:44:55,878 --> 00:44:58,253
So I decoded that little red mark.
455
00:44:59,378 --> 00:45:01,462
What did the little goatherd mean?
456
00:45:02,003 --> 00:45:04,170
Who was the Asian woman
he talked about?
457
00:45:05,587 --> 00:45:08,003
If such a life was really
out of my father's own choice,
458
00:45:09,754 --> 00:45:10,961
I would like to know why.
459
00:45:11,336 --> 00:45:13,795
Then you can only ask him yourself,
in heaven.
460
00:45:16,961 --> 00:45:20,336
Well, you do not believe
what I say anyway.
461
00:45:24,587 --> 00:45:27,628
Those regulators you planned to
destroy, what were they used for?
462
00:45:28,795 --> 00:45:29,795
Who is the client?
463
00:45:40,503 --> 00:45:44,462
Fine, I'll make an exception
and tell you.
464
00:45:45,128 --> 00:45:47,330
The employer
is a company called TKGB.
465
00:45:47,420 --> 00:45:48,414
You're lying,
466
00:45:48,878 --> 00:45:51,670
your client this time is
the Ministry of Defense of Cooley.
467
00:45:56,836 --> 00:45:58,288
Ministry of Defense of Cooley
468
00:45:58,378 --> 00:46:00,378
Ministry of Defense of Cooley
469
00:46:10,003 --> 00:46:12,919
If your client is really
the Ministry of Defense of Cooley,
470
00:46:13,587 --> 00:46:16,503
then you do have a line drawn much
further from what I had thought.
471
00:46:17,503 --> 00:46:19,423
You also have
the support of atellite navigation.
472
00:46:25,462 --> 00:46:26,795
What's so strange about that?
473
00:46:27,045 --> 00:46:28,285
Anyone has atellite navigation.
474
00:46:28,587 --> 00:46:29,581
Diao.
475
00:46:30,795 --> 00:46:32,746
If working with you
and risking his own life
476
00:46:32,836 --> 00:46:33,871
was really out of
my dad's own choice,
477
00:46:33,961 --> 00:46:35,754
then his reason was anything
but money.
478
00:46:36,336 --> 00:46:37,288
As for what it was,
479
00:46:37,378 --> 00:46:38,961
I hope you can give me an answer.
480
00:46:46,045 --> 00:46:49,372
Cooley Ministry of Defense did
give us support in transportation,
481
00:46:49,462 --> 00:46:53,628
but our direct client
is really TKGB.
482
00:46:54,086 --> 00:46:56,330
The contact is Shamseddin Zoda,
their general manager.
483
00:46:56,420 --> 00:46:58,420
- I don't believe it.
- Believe It or not.
484
00:47:04,795 --> 00:47:05,789
Diao!
485
00:47:06,628 --> 00:47:08,868
Who was the Asian woman
the little goatherd talked about?
486
00:47:12,086 --> 00:47:13,080
Will you ever stop?
487
00:47:19,378 --> 00:47:22,253
Everyone hold your fire,
on my command.
488
00:47:35,712 --> 00:47:39,336
Put down your gun! Hands up!
489
00:47:52,587 --> 00:47:53,581
Here.
490
00:47:57,628 --> 00:48:02,045
Cooley Ministry of Intelligence
491
00:48:04,378 --> 00:48:07,538
They made a lot of
fake pressure regulating valves
492
00:48:07,628 --> 00:48:10,336
in underground factory
and they have all been transferred.
493
00:48:10,628 --> 00:48:11,622
What does it mean?
494
00:48:11,836 --> 00:48:13,955
It means these fake pressure
release valves
495
00:48:14,045 --> 00:48:16,788
have already been transferred
into the natural gas field.
496
00:48:16,878 --> 00:48:17,829
No way!
497
00:48:17,919 --> 00:48:21,545
The work of this new gas field
is under our personal supervision.
498
00:48:21,795 --> 00:48:24,128
There must've been a mole
in the construction process.
499
00:48:24,587 --> 00:48:27,878
Handsome, you are something.
500
00:48:28,003 --> 00:48:29,664
All these years,
I've never seen anyone
501
00:48:29,754 --> 00:48:33,086
who can get under the nose
of Diaochan without getting noticed.
502
00:48:33,378 --> 00:48:36,961
That's because your limbs
are stronger than your brains.
503
00:48:41,128 --> 00:48:43,919
Did Handsome laugh at me too?
504
00:48:44,503 --> 00:48:45,497
I did not.
505
00:48:46,503 --> 00:48:47,545
You did.
506
00:48:48,628 --> 00:48:51,330
I was laughing at all of you,
for your stupidity.
507
00:48:51,420 --> 00:48:53,045
Working for Diao
only because of money.
508
00:48:54,253 --> 00:48:55,330
If this is delayed,
509
00:48:55,420 --> 00:48:58,288
the Chinese representative
and Minister of Resources of China
510
00:48:58,378 --> 00:49:00,622
need to call an urgent
meeting to negotiate
511
00:49:00,712 --> 00:49:03,336
then issue
an electronic contract to sign.
512
00:49:03,670 --> 00:49:06,121
The signature, of course,
is by retinal scan.
513
00:49:06,211 --> 00:49:07,413
The time is so tight that
514
00:49:07,503 --> 00:49:11,788
representative of Asian company must
be informed to leave immediately.
515
00:49:11,878 --> 00:49:13,080
We found this from a kid
516
00:49:13,170 --> 00:49:15,628
in the village
near the underground factory.
517
00:49:16,836 --> 00:49:18,288
Several villages around are
the territory of God Slave 206,
518
00:49:18,378 --> 00:49:20,295
they arranged for me
to work at the airport.
519
00:49:20,462 --> 00:49:21,745
If I see an Asian woman,
520
00:49:21,835 --> 00:49:24,086
I must send a signal directly
to the boss, Aiqbayr.
521
00:49:25,170 --> 00:49:26,538
There's a man named Aiqbayr
522
00:49:26,628 --> 00:49:28,288
who arranged him
in the airport ground staff.
523
00:49:28,378 --> 00:49:31,211
He said if he saw an Asian woman,
he'd signal them.
524
00:49:32,795 --> 00:49:34,128
What Asian woman?
525
00:49:38,211 --> 00:49:41,295
Xingli Group
526
00:49:42,795 --> 00:49:44,913
Our natural gas fields
are in frozen soil,
527
00:49:45,003 --> 00:49:47,045
with high maintenance costs.
528
00:49:47,503 --> 00:49:50,336
Honglong Field has good quality
and low cost.
529
00:49:50,545 --> 00:49:53,121
The international market
will put us out of business
530
00:49:53,211 --> 00:49:55,628
once the gas is transferred.
531
00:50:25,336 --> 00:50:28,712
We must destroy
the reputation for Group,
532
00:50:28,836 --> 00:50:31,503
and the pipeline
must be released on time.
533
00:50:31,754 --> 00:50:33,835
If not, we're going to die.
534
00:50:34,961 --> 00:50:38,413
I want that project
535
00:50:38,503 --> 00:50:43,295
lose the reputation
in the eastern and western world.
536
00:50:43,545 --> 00:50:44,372
Don't worry.
537
00:50:44,462 --> 00:50:46,336
- Understand what I'm talking about?
- Yes.
538
00:50:46,545 --> 00:50:47,580
Those pressure regulators
539
00:50:47,670 --> 00:50:49,211
have already been phased out.
540
00:50:49,919 --> 00:50:50,913
Great.
541
00:50:51,003 --> 00:50:52,462
Now, I'll show you my kingdom.
542
00:50:59,086 --> 00:51:00,080
Stop here.
543
00:51:01,587 --> 00:51:03,121
Qu Feng
544
00:51:03,211 --> 00:51:06,835
Qu Feng, the representative
of the cooperating company.
545
00:51:08,462 --> 00:51:10,503
I think you should come
to our company.
546
00:51:22,545 --> 00:51:24,086
How is it? Can we leave the country?
547
00:51:24,712 --> 00:51:27,628
Check your bank accounts,
the payment should be there now.
548
00:51:29,170 --> 00:51:31,712
That's a model client, they paid
before the job was completed!
549
00:51:32,128 --> 00:51:33,420
What about those regulators?
550
00:51:34,545 --> 00:51:37,080
TKGB is a joint venture energy
company between Xingli Group
551
00:51:37,170 --> 00:51:40,420
and Cooley's Ministry of Resources
with 300 million investment each
552
00:51:40,919 --> 00:51:43,746
and responsible for all gas pipeline
construction in Central Asia.
553
00:51:43,836 --> 00:51:44,871
Check the accounts, hurry up.
554
00:51:44,961 --> 00:51:45,788
You don't want get paid?
555
00:51:45,878 --> 00:51:48,378
I guess the ones
who provide transportation
556
00:51:48,795 --> 00:51:50,788
was the Energy Security
Inspectorate in Cooley,
557
00:51:50,878 --> 00:51:51,872
am I right?
558
00:51:53,420 --> 00:51:55,003
We can't leave the country yet.
559
00:51:55,170 --> 00:51:56,580
We have to stay a few more days
for another job,
560
00:51:56,670 --> 00:51:58,038
and the pay is tripled.
561
00:51:58,128 --> 00:51:59,128
Diao!
562
00:51:59,420 --> 00:52:00,871
Beiwei security company
563
00:52:00,961 --> 00:52:03,045
is actually working for
the security of Xingli Group.
564
00:52:03,503 --> 00:52:05,878
Party A's interests
are above all else, right?
565
00:52:06,295 --> 00:52:08,836
Not a tough job,
just Level 1 security.
566
00:52:09,211 --> 00:52:10,378
The target is Qu Feng.
567
00:52:11,003 --> 00:52:12,336
Qu Feng, that's her.
568
00:52:12,754 --> 00:52:15,462
She is the topmost representative
of this energy corporation
569
00:52:15,670 --> 00:52:17,545
as know as TKGB's major shareholder.
570
00:52:18,128 --> 00:52:19,128
Diao...
571
00:52:19,754 --> 00:52:22,622
Handsome doesn't know the rules,
but you do, right?
572
00:52:22,712 --> 00:52:23,754
Diao!
573
00:52:24,003 --> 00:52:26,462
I know that my dad's choice
surely had his reasons.
574
00:52:32,295 --> 00:52:36,128
He entrusted me to you
so I could carry his job.
575
00:52:36,835 --> 00:52:38,128
Was this his last wish?
576
00:52:41,336 --> 00:52:44,128
I just saw that you lived a tough
life after losting both parents,
577
00:52:45,253 --> 00:52:46,871
and I couldn't bear to see
my oldest comrade's only son
578
00:52:46,961 --> 00:52:50,836
wandering around the world
and trash himself with drugs.
579
00:52:53,170 --> 00:52:54,164
You get it?
580
00:52:56,545 --> 00:52:57,539
Diao.
581
00:53:02,795 --> 00:53:03,789
Boss.
582
00:53:10,503 --> 00:53:11,497
How about this?
583
00:53:12,712 --> 00:53:16,045
For the next few days, your pay
will be 6 times than normal.
584
00:53:18,003 --> 00:53:18,997
I'm paying.
585
00:53:48,128 --> 00:53:49,038
The Honglong Gas Field
586
00:53:49,128 --> 00:53:52,420
is expected to start pumping
on October 15th.
587
00:53:52,835 --> 00:53:55,378
The world's media
will converge in Cooley,
588
00:53:55,587 --> 00:53:59,754
to witness historic moment
of new Central Asian gas pipeline.
589
00:54:00,587 --> 00:54:02,622
According to intel,
Cooley Intelligence Service found
590
00:54:02,712 --> 00:54:05,795
that there are dealers selling
fake regulators in the black market.
591
00:54:06,587 --> 00:54:08,871
It is an energy-related component,
so they paid special attention.
592
00:54:08,961 --> 00:54:10,121
The dealer has been found,
593
00:54:10,211 --> 00:54:11,955
who previously worked
in that underground factory.
594
00:54:12,045 --> 00:54:16,670
Are you just going
to sit there without a word?
595
00:54:16,795 --> 00:54:17,913
Don't waste your time.
596
00:54:18,003 --> 00:54:20,497
I just get paid to do my job,
don't talk nonsense.
597
00:54:20,587 --> 00:54:22,545
We have sufficient evidence...
598
00:54:47,795 --> 00:54:48,664
Pressure regulators
599
00:54:48,754 --> 00:54:50,961
are installed in the gas pipeline
of Honglong gas field.
600
00:54:51,378 --> 00:54:53,835
The ones we were going
to destroy were fake ones.
601
00:54:55,086 --> 00:54:57,086
If they blended in
with the engineering parts,
602
00:54:57,253 --> 00:54:58,664
we can forget about gas transfers...
603
00:54:58,754 --> 00:55:00,462
Even if only the pressure test,
604
00:55:00,628 --> 00:55:02,668
with one single detonation
at the gas delivery port,
605
00:55:03,003 --> 00:55:06,086
its amplitude to the fake regulators
will lead to an electric arc.
606
00:55:06,336 --> 00:55:09,628
Then like falling dominoes,
one after another.
607
00:55:13,628 --> 00:55:16,378
Along the natural gas pipelines,
it'll explode all the way to China.
608
00:55:16,628 --> 00:55:18,372
As long as Miss Qu Feng
and the Minister of Resources
609
00:55:18,462 --> 00:55:19,746
are able to sign
the contract successfully,
610
00:55:19,836 --> 00:55:21,919
the pressure testing and transferral
can be delayed.
611
00:55:22,045 --> 00:55:23,413
We will also have time to check
612
00:55:23,503 --> 00:55:25,670
those hundreds of regulators
in the gas delivery ports.
613
00:55:25,919 --> 00:55:27,745
Was the person in that WeChat photo
614
00:55:27,835 --> 00:55:28,878
affiliated with all this?
615
00:55:29,503 --> 00:55:31,253
If you see
the person in the photo...
616
00:55:31,670 --> 00:55:32,835
I mean, if ever,
617
00:55:33,170 --> 00:55:35,410
catch him alive and deliver him
to the Cooley government.
618
00:55:35,670 --> 00:55:36,955
The job I received then
619
00:55:37,045 --> 00:55:39,205
was to catch him alive
if we ever encountered him,
620
00:55:39,295 --> 00:55:41,086
and the rest
was none of our business.
621
00:55:42,754 --> 00:55:43,878
What we do now,
622
00:55:44,378 --> 00:55:48,045
is to escort Miss Qu Feng
for a safe entry and exit.
623
00:55:49,253 --> 00:55:50,462
No surprises.
624
00:56:15,086 --> 00:56:16,128
There is something
625
00:56:16,295 --> 00:56:18,336
I've been wanting to ask you
for a long time.
626
00:56:18,462 --> 00:56:20,413
I really am not interested
in Monstrosity at all.
627
00:56:20,503 --> 00:56:22,253
Who's asking you about her?
628
00:56:24,878 --> 00:56:25,878
I meant to ask you that
629
00:56:26,545 --> 00:56:30,003
you never knew in your life
what your father did for a career?
630
00:56:32,836 --> 00:56:34,086
I think that
631
00:56:34,253 --> 00:56:37,538
your father and Diao ran
a security company on the surface,
632
00:56:37,628 --> 00:56:40,462
but they were carrying
a certain mission down under.
633
00:56:43,835 --> 00:56:44,829
Your father...
634
00:56:46,420 --> 00:56:48,628
I don't mean anything bad.
635
00:56:49,086 --> 00:56:50,628
I didn't know at first
636
00:56:50,754 --> 00:56:52,420
why Diao wanted
to pull you into the game.
637
00:56:53,545 --> 00:56:54,919
But now I think
638
00:56:56,336 --> 00:56:59,045
he was simply trying
to give you a place to belong.
639
00:57:05,003 --> 00:57:06,462
I'd like to ask you,
640
00:57:08,128 --> 00:57:10,961
you've been risking your life
with Diao for so many years,
641
00:57:12,835 --> 00:57:14,170
where do you want to belong?
642
00:57:33,919 --> 00:57:35,086
QSB11?
643
00:57:36,754 --> 00:57:37,878
Sharp eyes.
644
00:57:38,545 --> 00:57:41,871
5.8mm dagger gun,
old stuff from the army.
645
00:57:41,961 --> 00:57:44,628
Now, it is no longer in service.
646
00:57:44,961 --> 00:57:46,462
It was given to me by a senior.
647
00:57:46,835 --> 00:57:47,835
Also, because of him,
648
00:57:48,170 --> 00:57:50,336
I wanted to be a real warrior.
649
00:57:51,003 --> 00:57:52,670
And do something spectacular.
650
00:57:53,961 --> 00:57:55,878
Now that we are brothers in arms,
651
00:57:57,420 --> 00:57:58,420
we are brothers.
652
00:58:14,712 --> 00:58:15,706
Here.
653
00:58:17,503 --> 00:58:20,121
It your father's heritage,
don't just give it away.
654
00:58:20,211 --> 00:58:21,253
I made it myself.
655
00:58:21,835 --> 00:58:23,795
But it's too big,
it suits you better.
656
00:58:24,919 --> 00:58:25,913
Alright, then.
657
00:58:29,128 --> 00:58:32,163
Up...
658
00:58:32,253 --> 00:58:33,795
Okay...
659
00:58:45,878 --> 00:58:48,545
By the way, Diao doesn't look
like a music person.
660
00:58:48,670 --> 00:58:50,295
Guan never listens to music.
661
00:58:51,295 --> 00:58:52,503
So what does he listen to?
662
00:58:53,045 --> 00:58:54,253
Some things that you lost
663
00:58:55,961 --> 00:58:57,003
may never return again.
664
00:58:58,045 --> 00:58:59,039
What do you mean?
665
00:59:01,336 --> 00:59:03,503
For Diaochan,
he has lost everything.
666
00:59:05,211 --> 00:59:06,211
Everything but his life.
667
00:59:33,128 --> 00:59:34,795
Guan Zhiyang, Beiwei Security.
668
00:59:35,086 --> 00:59:36,080
Qu Feng.
669
00:59:36,211 --> 00:59:39,420
Everything you do in Cooley
are mine to arrange.
670
00:59:47,628 --> 00:59:50,170
Sir, they just left the airport.
671
00:59:52,045 --> 00:59:53,039
Okay.
672
01:00:12,295 --> 01:00:14,015
Protect the target
for a smooth negotiation,
673
01:00:14,878 --> 01:00:17,712
then leave as soon as possible once
the contract of deferral is signed.
674
01:00:35,462 --> 01:00:36,919
TKGB Natural Gas Field Appendix
675
01:00:44,420 --> 01:00:45,795
Hey, Fly.
676
01:00:46,878 --> 01:00:48,961
Now that you are a man with a child,
677
01:00:49,545 --> 01:00:52,919
you should talk to Diao that
steer away from such dangerous jobs.
678
01:00:53,086 --> 01:00:56,211
If something happens,
you'll be dead.
679
01:00:57,420 --> 01:00:58,795
Don't jinx me.
680
01:01:18,086 --> 01:01:19,211
I have a bad feeling.
681
01:01:19,503 --> 01:01:20,961
Keep your eyes wide open.
682
01:01:21,795 --> 01:01:22,789
Number 1, copy that.
683
01:01:46,211 --> 01:01:47,205
Attention...
684
01:01:47,420 --> 01:01:48,503
Blue vehicle on the right.
685
01:01:53,712 --> 01:01:54,706
Keep going...
686
01:02:00,503 --> 01:02:02,128
Take the path on left.
687
01:02:02,462 --> 01:02:04,336
- Plan B...
- Copy.
688
01:02:19,045 --> 01:02:20,039
Saiyan, don't Shoot!
689
01:02:23,086 --> 01:02:24,170
Target is not hostile.
690
01:02:36,462 --> 01:02:38,253
Diao, there is a car
blocking the way.
691
01:02:38,795 --> 01:02:39,789
Clear it.
692
01:02:53,961 --> 01:02:55,754
Sir, still on the way.
693
01:03:12,961 --> 01:03:14,746
Diao, the checkpoint is closed.
694
01:03:14,836 --> 01:03:15,830
What?
695
01:03:19,961 --> 01:03:21,045
What was that?
696
01:03:23,836 --> 01:03:24,919
Cover!
697
01:03:26,420 --> 01:03:27,414
Stop!
698
01:03:31,336 --> 01:03:32,163
Jump!
699
01:03:32,253 --> 01:03:33,247
Let it crash!
700
01:03:37,170 --> 01:03:38,878
Emergency, Road Closed
701
01:03:41,211 --> 01:03:42,205
Fly!
702
01:03:52,003 --> 01:03:53,295
Something happened there.
703
01:03:53,961 --> 01:03:56,211
- Evacuate the building.
- Sir, let's move.
704
01:03:56,336 --> 01:03:59,253
- No, we must stay here.
- Okay.
705
01:04:02,128 --> 01:04:05,295
- Hurry up and run!
- It's war!
706
01:04:09,836 --> 01:04:12,117
We have up to 5 minutes,
pull out from rooftop after that.
707
01:04:27,961 --> 01:04:28,955
Mr Minister,
708
01:04:29,336 --> 01:04:32,128
we need four months
to eliminate the fake regulators
709
01:04:32,420 --> 01:04:35,670
and you need time to catch the mole
in your component factory too.
710
01:04:36,545 --> 01:04:38,497
Here is the full back-up plan
for the test deferral
711
01:04:38,587 --> 01:04:39,829
and financial compensation,
712
01:04:39,919 --> 01:04:41,745
all the consequences
are borne by Xingli Group.
713
01:04:41,835 --> 01:04:42,835
Listen to me...
714
01:04:42,961 --> 01:04:44,545
It's an emergency,
please sign it now.
715
01:04:44,795 --> 01:04:46,712
If the gas transfer
is continued in three days,
716
01:04:46,835 --> 01:04:48,170
there will be grave consequences.
717
01:04:48,336 --> 01:04:50,622
- There is no doubt about it!
- Time is running out.
718
01:04:50,712 --> 01:04:51,706
Okay.
719
01:05:02,045 --> 01:05:03,211
Certification Pass
720
01:05:10,462 --> 01:05:11,456
Danger!
721
01:05:19,754 --> 01:05:20,748
The bomb!
722
01:05:35,462 --> 01:05:37,211
Go! Now!
723
01:05:38,836 --> 01:05:39,830
Take her away!
724
01:05:40,628 --> 01:05:43,148
Signature must be completed
in 60 seconds or it's null and void!
725
01:05:43,462 --> 01:05:44,503
Let go of me!
726
01:05:45,086 --> 01:05:46,080
Get back!
727
01:05:46,670 --> 01:05:48,628
- You'll kill yourself!
- I must go!
728
01:05:58,211 --> 01:05:59,336
Sir, please!
729
01:06:03,712 --> 01:06:04,795
Enemy, 4 o'clock!
730
01:06:07,086 --> 01:06:08,080
Hurry!
731
01:06:15,919 --> 01:06:16,913
Certification Pass
732
01:06:29,003 --> 01:06:30,378
Make sure the upload is complete!
733
01:06:31,670 --> 01:06:32,664
Go!
734
01:06:33,378 --> 01:06:34,372
Go!
735
01:06:50,378 --> 01:06:51,372
Bombshell!
736
01:07:00,754 --> 01:07:01,748
Go!
737
01:07:02,128 --> 01:07:03,122
Go!
738
01:08:06,628 --> 01:08:07,745
Mercenaries,
my sister died because of you!
739
01:08:07,835 --> 01:08:09,336
Now, I'll kill you, all of you!
740
01:08:57,919 --> 01:08:58,913
Cancel
741
01:09:01,587 --> 01:09:02,581
Come help me.
742
01:09:02,919 --> 01:09:03,746
Bombshell!
743
01:09:03,836 --> 01:09:05,420
Bombshell, do you read me?
744
01:09:06,462 --> 01:09:07,456
Bombshell!
745
01:09:07,670 --> 01:09:08,835
Bombshell! Where are you?
746
01:09:08,961 --> 01:09:09,955
Bombshell?
747
01:09:10,795 --> 01:09:11,789
Bombshell!
748
01:11:35,336 --> 01:11:37,372
Speaking in russian
749
01:11:37,462 --> 01:11:38,628
Go away!
750
01:12:05,961 --> 01:12:07,670
Why are you doing this?
751
01:12:08,503 --> 01:12:10,170
I thought you were mercenaries!
752
01:12:10,378 --> 01:12:11,919
You're doing this for money, right?
753
01:12:12,045 --> 01:12:13,211
I've got plenty!
754
01:12:13,712 --> 01:12:15,128
Do you think you know us?
755
01:13:06,545 --> 01:13:08,170
Passport
756
01:14:30,712 --> 01:14:32,961
Gas transfer was deferred,
mission accomplished.
757
01:14:33,420 --> 01:14:36,128
We'll leave in two days, going home.
758
01:14:46,003 --> 01:14:48,628
The Intelligence Service here
will help with Bombshell's body,
759
01:14:49,336 --> 01:14:50,712
we will get his body bag tomorrow.
760
01:15:08,253 --> 01:15:09,497
Why did you disobey orders?
761
01:15:09,587 --> 01:15:10,670
Sorry, Diao.
762
01:15:11,003 --> 01:15:12,003
It was my fault.
763
01:15:16,045 --> 01:15:19,545
Please tell me, who is this person?
764
01:15:21,211 --> 01:15:22,253
That's Aiqbayr.
765
01:15:23,211 --> 01:15:26,795
Leader of the illegal armed group
God Slave 206 in Cooley.
766
01:15:28,503 --> 01:15:31,003
They've been trained for years
by Poldark Special Forces,
767
01:15:31,961 --> 01:15:34,378
and the eastern european energy
plutocracy is behind them.
768
01:15:35,712 --> 01:15:36,538
These greedy plutocrats
769
01:15:36,628 --> 01:15:39,148
are coveting the cooperation
projects of the natural gas fields,
770
01:15:39,670 --> 01:15:42,003
so to sabotage
the cooperative gas project
771
01:15:42,420 --> 01:15:45,420
and discredit the project and Cooley
is what they're all about.
772
01:15:46,754 --> 01:15:50,253
Those villagers nearby
are also their minions.
773
01:15:50,670 --> 01:15:51,795
To make a living,
774
01:15:52,128 --> 01:15:54,128
they'll secretly
sell the weapons of God Slave 206.
775
01:15:54,754 --> 01:15:55,580
We can't leave.
776
01:15:55,670 --> 01:15:57,211
The mission is complete.
777
01:15:57,336 --> 01:15:59,121
I know I shouldn't have saved
that kid, that was my mistake...
778
01:15:59,211 --> 01:16:00,295
Listen to me!
779
01:16:01,378 --> 01:16:02,462
I'm a mercenary.
780
01:16:03,336 --> 01:16:06,295
In my eyes, nothing else matters
other than the job itself.
781
01:16:07,128 --> 01:16:08,205
What about the death
of your brother-in-arms?
782
01:16:08,295 --> 01:16:09,580
The decision is not ours to make!
783
01:16:09,670 --> 01:16:11,003
And it never should be!
784
01:16:12,253 --> 01:16:14,295
We are not a group without rules.
785
01:16:14,712 --> 01:16:15,835
Fine, what are we?
786
01:16:18,587 --> 01:16:19,795
What are we?
787
01:16:24,754 --> 01:16:26,503
The last thing
Bombshell told me was that
788
01:16:27,919 --> 01:16:30,680
he was willing to risk his life to
work with you, it wasn't for money.
789
01:16:35,295 --> 01:16:36,775
He wanted to find somewhere
to belong.
790
01:16:39,836 --> 01:16:41,836
If I must give you an answer,
791
01:16:42,253 --> 01:16:43,295
all I can tell you is
792
01:16:43,628 --> 01:16:46,462
every job I take is also my mission.
793
01:16:47,045 --> 01:16:49,045
Doing whatever it takes
to get the job done
794
01:16:50,754 --> 01:16:52,211
is what my whole life's about.
795
01:16:53,170 --> 01:16:54,462
That's all I can tell.
796
01:17:20,961 --> 01:17:23,003
How did you get to know Diao?
797
01:17:24,835 --> 01:17:26,875
My mother divorced
because my father had abused her.
798
01:17:27,420 --> 01:17:29,462
She took me to France
with an old fool,
799
01:17:30,003 --> 01:17:31,045
but she was cheated.
800
01:17:33,045 --> 01:17:34,754
So, desperate to make a living,
801
01:17:35,961 --> 01:17:38,545
she opened a local laundry
in Marseille while raising me.
802
01:17:41,128 --> 01:17:41,955
Then later, we encountered
803
01:17:42,045 --> 01:17:44,205
a family mob group called Redmania.
804
01:17:44,295 --> 01:17:45,628
They threatened us,
805
01:17:46,295 --> 01:17:48,086
destroyed our laundry
with Molotov cocktails
806
01:17:48,919 --> 01:17:50,045
and even kidnapped me.
807
01:17:53,336 --> 01:17:55,336
Diao was in Marseille
on a mission back then,
808
01:17:55,503 --> 01:17:56,663
and that was how he saved me.
809
01:17:58,795 --> 01:18:00,503
Why do you call yourself
Monstrosity?
810
01:18:02,754 --> 01:18:04,514
Because I've never lived
a normal human life.
811
01:18:04,754 --> 01:18:06,514
That makes me a monstrosity,
don't you think?
812
01:18:09,919 --> 01:18:12,462
On December 27th,
early morning in Cooley,
813
01:18:12,587 --> 01:18:14,746
two blocks on Jardinen Street
were hit by missiles.
814
01:18:14,836 --> 01:18:16,038
Casualties unknown.
815
01:18:16,128 --> 01:18:19,163
The Minister of Resources' house
is reported to be destroyed.
816
01:18:19,253 --> 01:18:21,288
The illegal armed group
God Slave 206
817
01:18:21,378 --> 01:18:24,038
claimed earlier that they were
responsible for the assault,
818
01:18:24,128 --> 01:18:25,664
as punishment to the government and
Ministry of Resources of Cooley for
819
01:18:25,754 --> 01:18:28,634
collaborate with the Xingli Group on
the construction of gas pipelines...
820
01:18:43,295 --> 01:18:45,961
I'm deeply sorry for your sacrifice.
821
01:18:47,045 --> 01:18:48,246
The mutinous soldiers belonged to
822
01:18:48,336 --> 01:18:51,086
the 4th Armored Battalion
of Cooley National Army.
823
01:18:51,420 --> 01:18:53,246
According to the investigation,
824
01:18:53,336 --> 01:18:56,919
the car commander
may have defected one month ago.
825
01:18:57,462 --> 01:19:02,045
The mole in the regulator
processing plant has been detected.
826
01:19:02,754 --> 01:19:05,919
He's from God Slave 206,
disguised as a worker.
827
01:19:08,003 --> 01:19:10,163
- Greetings, Chief Engineer Su.
- Hello, take a look here.
828
01:19:10,253 --> 01:19:11,121
Our original plan
829
01:19:11,211 --> 01:19:14,622
was to engage pressure test
and gas delivery three days ago.
830
01:19:14,712 --> 01:19:16,628
Although the plan
is temporarily deferred,
831
01:19:16,754 --> 01:19:19,462
the preparations for the test
were already in place.
832
01:19:19,836 --> 01:19:21,462
Since Qu Feng ruined his plan,
833
01:19:21,836 --> 01:19:23,716
so hijacking the gas field
and detonate by force
834
01:19:24,795 --> 01:19:26,086
was their back-up plan?
835
01:19:37,003 --> 01:19:38,919
They have taken control
of the gas field
836
01:19:40,003 --> 01:19:41,378
and forced the engineers
837
01:19:41,587 --> 01:19:44,835
to re-initiate the preset time
for pressure test gas delivery,
838
01:19:47,128 --> 01:19:49,336
which will be
5 hours and 15 minutes from now.
839
01:19:50,128 --> 01:19:52,968
But the detonation position isn't at
the gas delivery port in the field.
840
01:19:59,503 --> 01:20:01,253
I've analyzed the entire
pipeline setup.
841
01:20:01,795 --> 01:20:05,246
Gas station 5, 7 and 14
842
01:20:05,336 --> 01:20:07,016
should be the best stations
for detonation.
843
01:20:08,628 --> 01:20:10,919
These stations are manned
by fully armored companies,
844
01:20:12,420 --> 01:20:15,100
their defensive perimeter extends
beyond the range of 120mm mortars.
845
01:20:15,336 --> 01:20:19,961
There are about 15 to 45 percent
of local workers in these stations,
846
01:20:20,170 --> 01:20:22,253
and a large amount
of part-time workers.
847
01:20:22,836 --> 01:20:25,545
The mole confessed, Gas station 14.
848
01:20:25,836 --> 01:20:28,961
The gas field is surrounded
by full armored companies.
849
01:20:29,170 --> 01:20:31,038
In view of the safety of hostages,
850
01:20:31,128 --> 01:20:35,336
the TKGB specifically ask you
to lead the storm attack.
851
01:20:37,628 --> 01:20:40,295
If the mission fails,
we can only send fighter jets
852
01:20:40,503 --> 01:20:44,128
to drop fuel air explosive
on Station 14 before the disaster.
853
01:20:45,878 --> 01:20:48,836
Guan, why are they dropping
that fuel air explosive bomb?
854
01:20:48,961 --> 01:20:49,996
It's a fuel bomb that depletes
855
01:20:50,086 --> 01:20:52,372
the oxygen around Station 14
within a radius of 2 kilometers,
856
01:20:52,462 --> 01:20:53,902
so as to prevent pipeline explosion.
857
01:20:56,170 --> 01:20:58,170
There's no time,
we need to split up.
858
01:20:58,295 --> 01:21:00,378
Group A, to rescue the hostages
on the gas field,
859
01:21:00,628 --> 01:21:02,670
Group B to defuse the bomb
at Station 14.
860
01:21:02,878 --> 01:21:05,545
This matter has not been disclosed
to the media,
861
01:21:05,835 --> 01:21:09,503
and the president hopes that
the people will never know about it.
862
01:21:16,878 --> 01:21:17,961
Ke Tong, Fireball.
863
01:21:18,378 --> 01:21:20,058
Follow me to Station 14
to defuse the bomb.
864
01:21:23,795 --> 01:21:24,961
Monstrosity, Saiyan and Fly.
865
01:21:25,835 --> 01:21:27,515
Go for the rescue mission
of the gas field.
866
01:21:28,587 --> 01:21:29,413
- But...
- Boss!
867
01:21:29,503 --> 01:21:30,878
No bargains!
868
01:21:37,628 --> 01:21:39,295
Do as you're told. Let's roll.
869
01:21:39,795 --> 01:21:40,789
- Yes, sir.
- Hold it.
870
01:21:42,378 --> 01:21:43,378
I'm going with you.
871
01:21:45,961 --> 01:21:49,961
I'm familiar
with its internal structure.
872
01:22:09,128 --> 01:22:12,836
Gas Station 14
873
01:22:33,211 --> 01:22:34,961
Open parachute at 600m. Glide down.
874
01:22:35,295 --> 01:22:36,961
Drone showed at least 16 targets.
875
01:22:39,128 --> 01:22:41,128
Fire upon reaching altitude 150m,
876
01:22:41,336 --> 01:22:42,503
stay as quiet as possible.
877
01:23:38,712 --> 01:23:39,878
We got some rats.
878
01:23:41,545 --> 01:23:45,580
Let's get them, come on!
879
01:23:45,670 --> 01:23:50,455
Gas Station 14
880
01:23:50,545 --> 01:23:51,587
Don't move!
881
01:24:09,670 --> 01:24:11,628
Everything is proceeding smoothly,
882
01:24:12,295 --> 01:24:14,462
just make sure
you're settled with payment.
883
01:24:33,754 --> 01:24:34,748
Set.
884
01:25:12,420 --> 01:25:14,670
Mr Su, where is the exact location?
885
01:25:15,670 --> 01:25:17,712
I'm not sure either.
886
01:25:18,211 --> 01:25:21,712
But if they want to set up a bomb,
it should probably be in that area.
887
01:25:22,835 --> 01:25:24,628
Fireball. Release drone.
888
01:26:00,420 --> 01:26:02,503
What's that?
889
01:26:12,628 --> 01:26:14,295
Stay low!
890
01:26:35,295 --> 01:26:36,587
Get down!
891
01:26:42,878 --> 01:26:44,170
Don't move! Get down!
892
01:27:27,003 --> 01:27:27,997
Head down!
893
01:27:33,253 --> 01:27:34,545
Help me!
894
01:27:34,670 --> 01:27:35,878
Help me out!
895
01:27:38,795 --> 01:27:39,789
Take it!
896
01:27:44,336 --> 01:27:45,878
Get down!
897
01:27:46,086 --> 01:27:47,080
Watch out!
898
01:27:50,670 --> 01:27:51,664
Closer!
899
01:29:15,128 --> 01:29:17,754
Ke Tong,
help Mr Su to defuse the bomb.
900
01:29:18,878 --> 01:29:20,295
I'll avenge Bombshell.
901
01:29:20,587 --> 01:29:21,581
Copy.
902
01:29:21,795 --> 01:29:22,789
Fireball!
903
01:29:27,128 --> 01:29:28,122
Follow me!
904
01:29:29,336 --> 01:29:30,670
Go!
905
01:30:29,462 --> 01:30:30,835
Who's a technician? Anyone?
906
01:30:31,003 --> 01:30:32,788
Who can abort
the preset gas transfer program?
907
01:30:32,878 --> 01:30:33,745
It's impossible!
908
01:30:33,835 --> 01:30:34,913
Only the retinal scan of Qu Feng
909
01:30:35,003 --> 01:30:37,835
or Minister of National Resources
of Cooley can override the controls!
910
01:30:40,919 --> 01:30:43,503
Boss, hostages in the gas field
are all secured.
911
01:30:44,003 --> 01:30:46,211
But there's less than 14 minutes
until gas transfer,
912
01:30:47,336 --> 01:30:48,336
we can't turn it off.
913
01:30:49,836 --> 01:30:52,587
What happened? Got some bad news?
914
01:31:28,795 --> 01:31:30,919
Mr Su, there's ten more minutes
until gas transfer.
915
01:31:31,336 --> 01:31:32,754
Starting from the gas release,
916
01:31:33,170 --> 01:31:35,330
the gas will be able to reach
detonation point in 6 minutes!
917
01:31:35,420 --> 01:31:37,086
Where could that be?
918
01:31:37,462 --> 01:31:39,622
It must be in this area.
919
01:31:39,712 --> 01:31:41,295
That's my closest guess.
920
01:31:42,295 --> 01:31:43,955
Fireball,
start your search from this pipe.
921
01:31:44,045 --> 01:31:45,128
No, wait!
922
01:31:45,712 --> 01:31:48,295
These pipes are sealed,
there's only crude gas inside.
923
01:31:48,462 --> 01:31:50,003
- I'll lead the way.
- Okay!
924
01:31:50,253 --> 01:31:51,712
Come and help. Come on!
925
01:31:52,795 --> 01:31:54,754
Hurry up, let's go.
926
01:33:01,754 --> 01:33:04,871
Try to follow me,
and I'll snap his neck!
927
01:33:04,961 --> 01:33:08,503
He is one of you.
Do you think I'll care?
928
01:33:50,836 --> 01:33:53,836
Stay away from this, forever.
929
01:33:55,754 --> 01:33:56,748
Go home.
930
01:33:58,587 --> 01:33:59,581
Go!
931
01:34:05,919 --> 01:34:08,086
Boss, we have 7 minutes
until gas test.
932
01:34:08,503 --> 01:34:09,835
Has the bomb been defused yet?
933
01:34:12,503 --> 01:34:13,330
Attention
934
01:34:13,420 --> 01:34:14,414
Found it.
935
01:34:37,336 --> 01:34:38,330
Now, come on.
936
01:34:39,003 --> 01:34:40,253
One, two, three, up!
937
01:34:41,003 --> 01:34:41,996
- Slowly...
- Wait, hold it!
938
01:34:42,086 --> 01:34:44,003
- Okay, Let me check.
- It is wired...
939
01:34:44,961 --> 01:34:46,003
Fireball, how's it?
940
01:34:47,462 --> 01:34:48,456
I need some time.
941
01:34:49,336 --> 01:34:50,330
Hold.
942
01:35:15,086 --> 01:35:16,545
Remote and timer double detonation.
943
01:35:17,128 --> 01:35:19,336
We're lucky.
The timer hasn't started.
944
01:35:20,835 --> 01:35:23,622
Countdown will start
one second after gas release.
945
01:35:23,712 --> 01:35:25,128
In 5 minutes 55 seconds,
946
01:35:25,628 --> 01:35:27,378
it'll detonate
when gas passes through here.
947
01:35:27,712 --> 01:35:28,706
Fireball.
948
01:35:34,336 --> 01:35:35,545
Evacuate the hostages.
949
01:35:39,253 --> 01:35:40,128
Go!
950
01:35:40,253 --> 01:35:43,211
- Go, leave!
- Let's get out of here!
951
01:35:43,503 --> 01:35:44,497
Go...
952
01:35:49,128 --> 01:35:50,253
So, we're doomed?
953
01:36:08,003 --> 01:36:10,253
To the heroes at gas station 14,
954
01:36:11,754 --> 01:36:14,664
I'm very sorry
that I've already ordered
955
01:36:14,754 --> 01:36:19,003
the fighter plane to release bomb
in 4 minutes and 15 seconds.
956
01:36:19,587 --> 01:36:22,836
What you did
will be written in the history,
957
01:36:24,170 --> 01:36:25,670
I'm very sorry.
958
01:36:26,045 --> 01:36:29,795
I represent
all the people of Cooley,
959
01:36:30,835 --> 01:36:35,961
and I thank you very much
for your sacrifice.
960
01:36:36,128 --> 01:36:37,503
You are heroes.
961
01:36:39,295 --> 01:36:40,545
All my respect.
962
01:36:50,503 --> 01:36:54,587
Wife
963
01:37:23,961 --> 01:37:24,955
Diao.
964
01:37:27,045 --> 01:37:28,039
The gas is in.
965
01:37:28,295 --> 01:37:29,121
I know already!
966
01:37:29,211 --> 01:37:31,128
Start the countdown,
5 minutes and 52 seconds!
967
01:37:31,420 --> 01:37:32,670
- Diao...
- Wait!
968
01:37:42,545 --> 01:37:43,539
Mr Su.
969
01:37:44,211 --> 01:37:45,628
In case of a pipeline accident,
970
01:37:46,253 --> 01:37:47,497
what do you use
to intercept the gas flow?
971
01:37:47,587 --> 01:37:49,413
Only flange covers
are available at Station 14.
972
01:37:49,503 --> 01:37:51,462
- Where are they?
- Right there.
973
01:37:51,754 --> 01:37:53,462
- The toolbox is there too!
- Okay!
974
01:37:54,420 --> 01:37:56,745
Captain Guan,
you want to disassemble the pipe?
975
01:37:56,835 --> 01:37:57,829
Is it feasible?
976
01:37:58,170 --> 01:38:00,170
That's a pressurized tank,
977
01:38:00,295 --> 01:38:03,121
the gas are turned into liquid
after two pressurizations.
978
01:38:03,211 --> 01:38:04,205
If I depressurize at Valve 3...
979
01:38:04,295 --> 01:38:06,121
Just tell me
if I can disassemble this pipe!
980
01:38:06,211 --> 01:38:08,246
You can, but I am afraid that
we don't have enough time.
981
01:38:08,336 --> 01:38:10,420
Tools!
982
01:38:13,003 --> 01:38:14,043
2 minutes 14 seconds left.
983
01:38:19,003 --> 01:38:20,420
- Liquid nitrogen tank!
- Okay.
984
01:38:21,086 --> 01:38:23,046
- How long Can You defer it?
- Flange covers here!
985
01:38:24,253 --> 01:38:26,045
- A minute or two.
- Release it!
986
01:38:37,462 --> 01:38:38,913
Captain Guan, this is not enough.
987
01:38:39,003 --> 01:38:39,997
I need more help.
988
01:38:41,003 --> 01:38:42,705
Mr Su! Can we help?
989
01:38:42,795 --> 01:38:44,835
We need to cut off the flow
with a flange cover!
990
01:38:45,211 --> 01:38:46,205
No problem!
991
01:38:46,628 --> 01:38:49,545
Ready to drop the bomb.
992
01:38:59,628 --> 01:39:00,628
15 seconds to go.
993
01:39:02,170 --> 01:39:03,378
Quick, it's removed!
994
01:39:03,545 --> 01:39:05,003
Hold it, quick!
995
01:39:30,003 --> 01:39:33,211
The bomb has been defused!
996
01:39:33,712 --> 01:39:34,835
Answer me!
997
01:39:55,503 --> 01:39:57,038
Report, we got the laser code.
998
01:39:57,128 --> 01:39:58,712
Confirmed that the bomb is cleared.
999
01:39:58,835 --> 01:40:00,288
Do you confirm the defusing?
1000
01:40:00,378 --> 01:40:01,795
Confirm...
1001
01:40:02,128 --> 01:40:05,372
Confirmed, allowed to return...
1002
01:40:05,462 --> 01:40:06,456
Yes, sir.
1003
01:40:37,587 --> 01:40:39,253
They could've lit it up
with anything,
1004
01:40:39,754 --> 01:40:41,628
why bother using a big bomb?
1005
01:40:53,836 --> 01:40:54,919
Happy New Year.
1006
01:41:10,835 --> 01:41:11,829
Bombshell
1007
01:41:32,712 --> 01:41:33,706
My good brother.
1008
01:41:35,545 --> 01:41:37,587
Your comrades from Beiwei
are here to see you off.
1009
01:41:38,545 --> 01:41:41,878
I will still go on to walk
on this road of no return.
1010
01:41:42,919 --> 01:41:46,587
Someday when I reach the end,
we'll meet again and drink our fill.
1011
01:41:49,378 --> 01:41:53,336
Human Remain72068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.