All language subtitles for Wolf.Pack.2022.CHINESE.WEB-DL.LIONSGATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,836 --> 00:00:39,288 "No matter how powerful the enemy is," 2 00:00:39,378 --> 00:00:40,829 "they will all be destroyed when facing the Bei Wei legion" 3 00:00:40,919 --> 00:00:42,420 From Yunlu Journal 4 00:01:13,795 --> 00:01:14,961 His fever won't drop. 5 00:01:15,462 --> 00:01:16,456 Keep observing. 6 00:01:16,835 --> 00:01:18,253 We still need antivenom. 7 00:01:18,835 --> 00:01:19,664 How's his leg? 8 00:01:19,754 --> 00:01:20,580 - Can It be cured? - Yes, It can. 9 00:01:20,670 --> 00:01:21,497 Okay. 10 00:01:21,587 --> 00:01:23,836 Ke Tong, come here, hurry! 11 00:01:30,128 --> 00:01:31,835 Come over and check his leg. 12 00:01:32,003 --> 00:01:33,664 His name is Abu Tom, an elder of Alibu village. 13 00:01:33,754 --> 00:01:35,288 The equipment we have here just can't diagnose for him 14 00:01:35,378 --> 00:01:37,330 - What the promblem is. - It's a soft tissue tumor. 15 00:01:37,420 --> 00:01:38,700 Hospitalization is all he needs. 16 00:01:39,170 --> 00:01:40,121 What do you mean? 17 00:01:40,211 --> 00:01:42,571 He can't be cured here, we better put him out of his misery. 18 00:01:46,587 --> 00:01:47,829 This is against our principles! 19 00:01:47,919 --> 00:01:48,996 The drug is yours now. 20 00:01:49,086 --> 00:01:50,712 Do as you see fit. 21 00:02:06,961 --> 00:02:07,961 To Luxor. 22 00:02:10,170 --> 00:02:11,164 To Luxor. 23 00:02:48,128 --> 00:02:49,122 What's your name? 24 00:02:49,919 --> 00:02:50,746 I'm Ke Tong. 25 00:02:50,836 --> 00:02:52,295 I knew it was you! 26 00:02:52,670 --> 00:02:53,664 Ke Tong 27 00:02:55,919 --> 00:02:56,835 See? 28 00:02:56,961 --> 00:02:57,955 Sorry, I just gave up on a patient. 29 00:02:58,045 --> 00:03:00,086 I'm really not in the mood. 30 00:03:00,253 --> 00:03:02,288 Here's the deal, there is an urgent job in Java. 31 00:03:02,378 --> 00:03:03,205 Are you interested? 32 00:03:03,295 --> 00:03:04,670 I don't do jobs. 33 00:03:05,003 --> 00:03:06,643 Don't get me wrong, I'll introduce myself. 34 00:03:07,420 --> 00:03:08,246 We are a Sino-German 35 00:03:08,336 --> 00:03:10,330 joint venture as a 3rd-party health insurance company. 36 00:03:10,420 --> 00:03:11,497 I'm the head of the Medical Emergency Aid department, 37 00:03:11,587 --> 00:03:12,581 call me Linda. 38 00:03:12,795 --> 00:03:13,789 Here. 39 00:03:15,545 --> 00:03:16,580 Medical Emergency Aid department 40 00:03:16,670 --> 00:03:17,836 I just received an email that 41 00:03:18,587 --> 00:03:20,038 there are twelve children in Java 42 00:03:20,128 --> 00:03:21,712 who were trapped at Bromo Volcano. 43 00:03:22,170 --> 00:03:23,746 We are understaffed, but with you... 44 00:03:23,836 --> 00:03:25,420 Let's head for the city airport then. 45 00:03:27,878 --> 00:03:28,872 You're in? 46 00:03:29,712 --> 00:03:30,538 Thanks a ton! 47 00:03:30,628 --> 00:03:31,878 I'm just doing a doctor's job. 48 00:03:32,628 --> 00:03:34,580 Actually, we don't have to get to the city. 49 00:03:34,670 --> 00:03:35,670 Just come with me. 50 00:03:36,211 --> 00:03:37,205 Stop! 51 00:03:41,170 --> 00:03:41,996 What are you... 52 00:03:42,086 --> 00:03:43,080 Come on. 53 00:03:47,628 --> 00:03:50,705 Lady, I can carry that myself! 54 00:03:50,795 --> 00:03:51,789 Lady! 55 00:04:06,712 --> 00:04:08,835 Why? 56 00:04:09,003 --> 00:04:10,545 All my credentials are in there! 57 00:04:13,754 --> 00:04:14,580 Are you insane? 58 00:04:14,670 --> 00:04:16,246 You should see a mental doctor! 59 00:04:16,336 --> 00:04:18,712 Do you understand what you just did? 60 00:05:04,253 --> 00:05:06,670 Sorry about that, there wasn't room for landing. 61 00:05:06,835 --> 00:05:07,829 Let me introduce, 62 00:05:08,170 --> 00:05:10,003 these are my company colleagues. 63 00:05:10,878 --> 00:05:14,795 You managed to not scream down there, right? 64 00:05:16,919 --> 00:05:17,919 To our first team-up. 65 00:05:19,378 --> 00:05:20,372 Cheers! 66 00:05:24,378 --> 00:05:25,878 I don't know what you're up to, 67 00:05:26,836 --> 00:05:29,503 but I'm very sure that I'm kidnapped! 68 00:06:40,503 --> 00:06:42,086 Who are you? 69 00:06:43,462 --> 00:06:44,961 Where is this place? 70 00:07:06,545 --> 00:07:07,836 We're on their territory. 71 00:07:07,961 --> 00:07:09,961 Don't be rash, just surrender. 72 00:07:18,503 --> 00:07:28,295 Scar is back! 73 00:07:36,003 --> 00:07:36,997 You see? 74 00:07:37,128 --> 00:07:38,128 My intel was right. 75 00:07:38,961 --> 00:07:40,481 That is the Medical Emergency Aid team. 76 00:07:42,628 --> 00:07:44,878 Is that the doctor you told me about? 77 00:07:45,045 --> 00:07:47,462 Why are you always asking stupid questions? 78 00:07:48,086 --> 00:07:50,170 You better not be lying to me. 79 00:07:51,378 --> 00:07:52,372 Yes, sir. 80 00:07:57,795 --> 00:07:58,835 My friends. 81 00:08:13,836 --> 00:08:14,830 That's him. 82 00:08:20,420 --> 00:08:21,414 Let's go. 83 00:08:27,795 --> 00:08:30,462 Go! 84 00:08:32,420 --> 00:08:33,420 Get in here. 85 00:08:50,295 --> 00:08:52,420 All kneel, show your hands where I can see them! 86 00:08:56,795 --> 00:09:00,128 This is Taku Senior's younger brother, Taku Risan. 87 00:09:01,503 --> 00:09:03,788 There are several tiny bits of shrapnel lodged in his skull 88 00:09:03,878 --> 00:09:06,003 which have been there for 38 hours. 89 00:09:07,086 --> 00:09:08,080 Help him. 90 00:09:09,170 --> 00:09:10,205 It's a pretty simple operation, 91 00:09:10,295 --> 00:09:12,413 and if we can find a hospital... 92 00:09:12,503 --> 00:09:15,330 He's one of the leaders of the Cooley Armed Forces 93 00:09:15,420 --> 00:09:18,253 that has been hiding here for more than two years. 94 00:09:18,878 --> 00:09:19,872 They can't go out. 95 00:09:20,211 --> 00:09:22,670 The surgery can only be done right here. 96 00:09:23,462 --> 00:09:27,420 Do the surgery quickly, otherwise I will kill you all. 97 00:09:30,211 --> 00:09:33,003 He's under general anesthesia, hurry up and do it. 98 00:09:33,670 --> 00:09:34,835 You need to live. 99 00:09:36,378 --> 00:09:37,420 Come on, do it! 100 00:09:59,003 --> 00:10:02,871 Medical Emergency Aid department 101 00:10:02,961 --> 00:10:04,170 Sir, are you a doctor? 102 00:11:19,211 --> 00:11:20,420 - Good job. - Well done. 103 00:11:20,670 --> 00:11:21,670 We can stitch him up. 104 00:11:31,587 --> 00:11:32,919 Get up! 105 00:11:56,670 --> 00:11:59,288 You shoot me, and you'd never get out of this village. 106 00:11:59,378 --> 00:12:00,372 I know. 107 00:12:11,795 --> 00:12:13,788 If no one stitches the wound for your brother, 108 00:12:13,878 --> 00:12:15,587 his skull will not close. 109 00:12:16,170 --> 00:12:17,587 He wouldn't die for now, 110 00:12:17,878 --> 00:12:20,836 but you'll still need me to find you another doctor. 111 00:12:21,545 --> 00:12:22,712 What do you want? 112 00:12:23,503 --> 00:12:24,497 A few months ago, 113 00:12:24,754 --> 00:12:27,170 someone built a small factory on your territory. 114 00:12:27,878 --> 00:12:31,045 Your brother must have received a lot of their protection fees, 115 00:12:31,378 --> 00:12:32,712 show me the location. 116 00:12:34,628 --> 00:12:36,795 Come on, your brother is bleeding. 117 00:12:47,961 --> 00:12:49,712 Kid, stitch him up. 118 00:12:52,378 --> 00:12:56,462 There is a jeep 3 miles northeast of the village, 119 00:12:57,045 --> 00:12:58,628 there's a little gift inside. 120 00:12:59,503 --> 00:13:01,545 I hope your brother will recover soon. 121 00:13:01,836 --> 00:13:03,170 After the surgery, 122 00:13:03,754 --> 00:13:05,455 I will give you 10 minutes. 123 00:13:05,545 --> 00:13:06,372 Yes, sir. 124 00:13:06,462 --> 00:13:08,086 - One more condition! - What? 125 00:13:08,878 --> 00:13:11,330 After the surgery, you let them go. 126 00:13:11,420 --> 00:13:12,420 Just do it! 127 00:13:19,086 --> 00:13:20,163 Found it! 128 00:13:20,253 --> 00:13:24,878 The jeep is here! 129 00:13:28,587 --> 00:13:31,878 General, these are all anti-inflammatory drugs. 130 00:13:35,420 --> 00:13:38,086 - Just What we need. - Yeah... 131 00:13:38,836 --> 00:13:40,045 You kidnapped me here 132 00:13:40,211 --> 00:13:41,795 only for that surgery? 133 00:13:44,587 --> 00:13:46,795 So it's done, let me go. 134 00:13:56,878 --> 00:13:57,872 Get off! 135 00:14:31,835 --> 00:14:36,205 These are the arms you ordered, all shipped in from Europe. 136 00:14:36,295 --> 00:14:37,295 Shipped by whom? 137 00:14:38,045 --> 00:14:39,670 The Solntsevskaya Bratva. 138 00:14:39,795 --> 00:14:41,420 You leveraged those gansters? 139 00:14:41,587 --> 00:14:43,246 We'll use whatever help we have. 140 00:14:43,336 --> 00:14:47,163 Hold it, I ordered Polymer magazine D-60 for the drum 141 00:14:47,253 --> 00:14:50,038 and the MBUS Pro Offset 45-degree mechanical sight. 142 00:14:50,128 --> 00:14:52,587 Where is the ELCAN Specter DR optical scope? 143 00:14:52,795 --> 00:14:55,170 - Get off! - Fly is showing off to Handsome. 144 00:14:55,378 --> 00:14:56,372 Get off! 145 00:14:56,835 --> 00:14:58,462 Fly-bo, take it easy. 146 00:15:00,086 --> 00:15:01,587 I don't care what you're up to, 147 00:15:01,835 --> 00:15:03,835 but could you please get me out of Cooley first? 148 00:15:05,462 --> 00:15:06,835 Have you heard of the Beiwei Army? 149 00:15:07,878 --> 00:15:09,798 The elite troop led by historical figure Yue Fei? 150 00:15:11,836 --> 00:15:13,497 An Doctor of Medicine and a historian! 151 00:15:13,587 --> 00:15:15,913 Now I understand the name to Diao's company, 152 00:15:16,003 --> 00:15:17,211 so this is what it means. 153 00:15:17,420 --> 00:15:18,878 You are a private military company? 154 00:15:19,835 --> 00:15:20,829 Pretty much. 155 00:15:21,545 --> 00:15:23,835 Beiwei International Security and Defense Company. 156 00:15:27,295 --> 00:15:28,289 Emergency Exit 157 00:15:39,378 --> 00:15:41,253 Hey, he ran away. 158 00:15:45,503 --> 00:15:48,413 Go play for a while and bring him back to me. 159 00:15:48,503 --> 00:15:50,746 Diao, that's not part of our contract. 160 00:15:50,836 --> 00:15:51,746 Shut up. 161 00:15:51,836 --> 00:15:53,236 I'll pay extra, one ton per person. 162 00:15:54,045 --> 00:15:54,871 Deal! 163 00:15:54,961 --> 00:15:57,462 - Fireball! Release drone! - Okay! 164 00:16:19,878 --> 00:16:20,872 Target locked. 165 00:16:22,878 --> 00:16:25,378 Medical Emergency Aid department 166 00:16:34,211 --> 00:16:36,003 Monstrosity, your 10 o'clock. 167 00:16:59,462 --> 00:17:01,288 Diao, this is taking too long! 168 00:17:01,378 --> 00:17:02,372 Let me do it! 169 00:17:02,795 --> 00:17:03,878 Monstrosity, let Fly do it. 170 00:17:38,211 --> 00:17:39,712 We lost him! 171 00:17:39,919 --> 00:17:41,045 Fireball, get his position! 172 00:17:45,835 --> 00:17:47,919 Get in! We'll pick Handsome up! 173 00:17:51,420 --> 00:17:52,836 Medical Emergency Aid department 174 00:19:04,961 --> 00:19:07,961 Faint-hearted, suffer from sleep deprivation? 175 00:19:08,253 --> 00:19:09,462 What do you want from me? 176 00:19:14,587 --> 00:19:16,003 Our business is not done, 177 00:19:16,670 --> 00:19:18,045 so we can't send you back. 178 00:19:19,878 --> 00:19:21,628 We're in need for an observer anyway, 179 00:19:22,795 --> 00:19:25,587 how about helping us till the end? 180 00:19:28,295 --> 00:19:30,288 You kidnapped me and threw all my credentials, 181 00:19:30,378 --> 00:19:31,913 who even pointed your gun twice at my head. 182 00:19:32,003 --> 00:19:33,723 How dare you ask me for help so shamelessly? 183 00:19:34,003 --> 00:19:35,745 I'll pay you 300,000 dollars in Euro, okay? 184 00:19:35,835 --> 00:19:37,413 I'm not a mercenary, I'm a doctor. 185 00:19:37,503 --> 00:19:39,628 Since you are a doctor, you should know better than 186 00:19:39,835 --> 00:19:43,045 depriving yourself from normal sleep may kill you. 187 00:19:45,878 --> 00:19:47,545 He does medical assistance everywhere 188 00:19:48,045 --> 00:19:49,961 and pays little attention to his own health! 189 00:19:50,754 --> 00:19:53,086 I don't know if he wants to live or die. 190 00:19:54,462 --> 00:19:57,670 Every year, he goes to Israel and Venezuela 191 00:19:58,003 --> 00:20:00,163 to train in special operations techniques, self-funded! 192 00:20:01,336 --> 00:20:03,754 All for what, pray tell me? 193 00:20:05,961 --> 00:20:07,003 Who the heck are you? 194 00:20:27,003 --> 00:20:28,372 How did you get this... 195 00:20:28,462 --> 00:20:29,628 Whose knife is this? 196 00:20:29,795 --> 00:20:31,587 Finish the job and I'll send you back. 197 00:20:31,754 --> 00:20:33,163 Also, your new documents will be delivered by mail. 198 00:20:33,253 --> 00:20:34,545 Tell me whose knife it is!! 199 00:20:36,045 --> 00:20:37,295 Take it easy, man. 200 00:20:39,211 --> 00:20:41,545 Sign the contract and stay with us to finish the job, 201 00:20:43,462 --> 00:20:45,253 then I'll tell you the full story of it. 202 00:20:49,712 --> 00:20:50,835 Sign in Fingerprint 203 00:20:52,754 --> 00:20:53,628 What job is it? 204 00:20:53,836 --> 00:20:54,996 Not a dirty one, don't worry. 205 00:21:01,003 --> 00:21:02,483 When did you become my Wechat contact? 206 00:21:03,086 --> 00:21:04,446 After arriving at our destination, 207 00:21:04,754 --> 00:21:06,503 if you see this person in the photo... 208 00:21:06,878 --> 00:21:07,878 I mean, if ever, 209 00:21:08,503 --> 00:21:10,743 catch him alive and deliver him to the Cooley government. 210 00:21:10,878 --> 00:21:12,211 Is this relevant to the job? 211 00:21:12,835 --> 00:21:14,628 Our target building is a small factory, 212 00:21:14,961 --> 00:21:16,441 specialized in the production of this. 213 00:21:16,545 --> 00:21:18,305 They made hundreds of them. Destroy them all. 214 00:21:18,712 --> 00:21:20,712 I'll give you a minute to remember the job details. 215 00:21:21,378 --> 00:21:22,372 Get to work. 216 00:21:27,045 --> 00:21:29,211 A pressure regulator? What is it for? 217 00:21:33,836 --> 00:21:35,211 Read the contract again. 218 00:21:36,086 --> 00:21:38,878 All our identities and activities have nothing to do with our client, 219 00:21:39,462 --> 00:21:40,455 and no person or organization 220 00:21:40,545 --> 00:21:42,385 will be responsible for our actions and safety. 221 00:21:42,670 --> 00:21:43,664 Don't be a drag. 222 00:21:43,961 --> 00:21:46,003 Get it done, get paid and leave. 223 00:21:50,420 --> 00:21:52,300 Monstrosity was the one who threw your backpack, 224 00:21:52,670 --> 00:21:54,030 she is in charge for intelligence. 225 00:21:54,878 --> 00:21:57,754 He's Saiyan, my old brother-in-arms and a skilled sniper. 226 00:22:00,003 --> 00:22:01,683 Bombshell is in charge of suppressive fire. 227 00:22:02,462 --> 00:22:04,462 Fly is a veteran referred by a security headhunter. 228 00:22:05,336 --> 00:22:07,016 Fireball does communication and tech stuff. 229 00:22:17,128 --> 00:22:18,122 Check your arms. 230 00:22:35,795 --> 00:22:36,955 Are your binoculars in there? 231 00:22:38,878 --> 00:22:39,961 What? 232 00:22:40,336 --> 00:22:41,622 Who said you may touch it? 233 00:22:41,712 --> 00:22:42,538 I don't want to, 234 00:22:42,628 --> 00:22:44,503 but he asked me to be your observer! 235 00:22:44,919 --> 00:22:46,003 Let go of me! 236 00:22:52,878 --> 00:22:56,211 If you ever break it, you're doomed. 237 00:23:01,587 --> 00:23:02,581 Assemble. 238 00:23:03,587 --> 00:23:06,307 Three thirty-eight and twelve second in the afternoon of Cooley time. 239 00:23:06,545 --> 00:23:08,878 We dive into action on time after the fog clears. 240 00:23:09,378 --> 00:23:11,178 We'll have 5 minutes 30 seconds for operation, 241 00:23:11,420 --> 00:23:12,712 and 15 minutes to pull out. 242 00:23:12,919 --> 00:23:14,538 You're cleared to shoot combatants, 243 00:23:14,628 --> 00:23:16,170 but not the civilians. 244 00:23:16,628 --> 00:23:17,455 Intel indicates 245 00:23:17,545 --> 00:23:20,336 there may be reinforcements 3km southwest of here. 246 00:23:21,336 --> 00:23:22,878 Stay alert. 247 00:23:23,503 --> 00:23:24,497 Depart! 248 00:23:26,253 --> 00:23:27,372 Why are we allowed to kill? 249 00:23:27,462 --> 00:23:28,670 This operation is illegal! 250 00:23:29,670 --> 00:23:30,538 What are you doing? 251 00:23:30,628 --> 00:23:31,622 Let go! 252 00:23:31,836 --> 00:23:32,830 You've crossed the line! 253 00:23:34,961 --> 00:23:38,128 Handsome, my lines are further away from where you thought they were. 254 00:23:39,754 --> 00:23:40,748 Let go! 255 00:24:46,587 --> 00:24:47,581 It's time. 256 00:24:49,336 --> 00:24:51,086 The weather is getting colder... 257 00:25:17,462 --> 00:25:19,121 A quarter mil to the right. 258 00:25:19,211 --> 00:25:20,205 Shut up. 259 00:25:22,253 --> 00:25:23,573 I have a grudge with calculators. 260 00:25:28,712 --> 00:25:29,706 Copy. 261 00:25:57,878 --> 00:25:58,872 Ten. 262 00:25:59,961 --> 00:26:02,086 Diao, there are only 10 regulators. 263 00:26:03,253 --> 00:26:04,503 - Do as planned. - Copy. 264 00:26:27,545 --> 00:26:28,961 Father! 265 00:26:33,712 --> 00:26:34,878 Father! 266 00:26:37,336 --> 00:26:38,378 Are you insane? 267 00:26:38,503 --> 00:26:39,628 Retreat! 268 00:26:39,795 --> 00:26:40,789 Pull out! 269 00:27:04,420 --> 00:27:05,414 15! 270 00:27:05,836 --> 00:27:06,830 350 meters! 271 00:27:07,462 --> 00:27:08,871 Two in the corner... 272 00:27:08,961 --> 00:27:10,836 No, three... Four! 273 00:27:16,253 --> 00:27:18,462 Rooftop at 11 o'clock, RPG! 274 00:27:32,878 --> 00:27:33,872 Go! 275 00:27:45,878 --> 00:27:47,462 Saiyan, are you asleep or what? 276 00:27:48,336 --> 00:27:49,919 I'm being pinned down! One minute! 277 00:27:50,462 --> 00:27:51,456 Go! 278 00:27:52,378 --> 00:27:53,372 Scram! 279 00:28:06,336 --> 00:28:08,170 Attention! Enemy at 6 o'clock! 280 00:28:32,336 --> 00:28:33,330 Saiyan! 281 00:28:33,670 --> 00:28:35,086 I'm coming! One second! 282 00:28:48,545 --> 00:28:49,539 I need ammo! 283 00:28:50,378 --> 00:28:51,372 Here! 284 00:29:18,503 --> 00:29:19,413 Hurry up! 285 00:29:19,503 --> 00:29:20,712 Enemy behind the wall! 286 00:30:15,086 --> 00:30:16,211 I want them all dead! 287 00:30:27,545 --> 00:30:28,539 That was you? 288 00:30:29,754 --> 00:30:30,664 I saw you safely evacuated... 289 00:30:30,754 --> 00:30:32,034 You could have gotten us killed! 290 00:30:32,211 --> 00:30:33,080 - I didn't know that! - Have You even think It through? 291 00:30:33,170 --> 00:30:34,413 - We'd all be dead! - If I didn't shoot, 292 00:30:34,503 --> 00:30:35,497 - the girl would die! - What were You thinking? 293 00:30:35,587 --> 00:30:36,580 - I just wanted to save her! - Nothing but saving her? 294 00:30:36,670 --> 00:30:37,497 Oh, you want to save her? 295 00:30:37,587 --> 00:30:39,187 Do you think they can still be alive now? 296 00:30:41,878 --> 00:30:44,919 I saw with my own eyes that the girl's father was shot by them. 297 00:30:46,878 --> 00:30:48,086 I just want to ask you this. 298 00:30:49,211 --> 00:30:51,086 Were you watching when my father died? 299 00:30:54,587 --> 00:30:57,336 If you put my brothers in this kind of danger again, 300 00:31:00,045 --> 00:31:01,336 I'll shoot you in the head. 301 00:31:11,462 --> 00:31:12,456 Found them. 302 00:31:19,503 --> 00:31:20,754 We've delayed too much, 303 00:31:20,878 --> 00:31:22,558 the swimming Pool has definitely retreated. 304 00:31:23,003 --> 00:31:23,997 Hurry up. 305 00:31:29,795 --> 00:31:30,795 What are you waiting for? 306 00:31:43,795 --> 00:31:46,295 Tell me now, whose knife is it? 307 00:32:05,420 --> 00:32:06,919 Do you want guns? 308 00:32:07,587 --> 00:32:09,387 He said they had guns for sale in the village. 309 00:32:12,754 --> 00:32:13,748 Let's go and see. 310 00:33:11,253 --> 00:33:12,253 Boss. What's up? 311 00:33:16,836 --> 00:33:17,830 Search his body. 312 00:33:31,462 --> 00:33:32,456 Fake ID-card. 313 00:33:32,835 --> 00:33:34,836 Airport Ground Work Permit 314 00:33:38,295 --> 00:33:41,705 What's wrong with this place? A child labor at the airport? 315 00:33:41,795 --> 00:33:42,789 Question him. 316 00:33:48,170 --> 00:33:49,170 Who are you? 317 00:33:49,587 --> 00:33:51,795 Why do you have a fake airport ground staff ID? 318 00:33:52,211 --> 00:33:54,045 Who you work for? 319 00:33:55,378 --> 00:33:56,372 Answer me! 320 00:34:01,045 --> 00:34:02,039 Hurry up and say! 321 00:34:03,336 --> 00:34:04,330 Stop! 322 00:34:05,878 --> 00:34:06,872 Back off! 323 00:34:07,961 --> 00:34:08,955 You idiot! 324 00:34:16,003 --> 00:34:19,086 You mercenaries are all animals! 325 00:34:30,128 --> 00:34:31,848 - Handsome, put down the gun. - Don't do it. 326 00:34:32,378 --> 00:34:33,835 - Drop the gun! - Let him go! 327 00:34:34,836 --> 00:34:37,003 This kid may be related to those regulators. 328 00:34:38,045 --> 00:34:40,128 He'll spread our news when he gets back, you know? 329 00:34:40,462 --> 00:34:41,670 Don't push me. 330 00:34:47,587 --> 00:34:48,754 Go... 331 00:34:59,878 --> 00:35:02,919 Tell me now, whom does that knife belong to? 332 00:35:09,795 --> 00:35:11,587 My mother spoke to me before she died. 333 00:35:12,503 --> 00:35:14,462 If I can find the pattern on this paper, 334 00:35:15,253 --> 00:35:17,128 I'll find the one who murdered my father. 335 00:35:21,712 --> 00:35:23,462 Show him your knives. 336 00:35:34,128 --> 00:35:35,878 Every employee we have hired 337 00:35:36,835 --> 00:35:38,086 has a knife like this. 338 00:35:40,128 --> 00:35:41,503 Diaochan is my nickname, 339 00:35:42,545 --> 00:35:43,985 Big Ghost is your father's nickname. 340 00:35:45,253 --> 00:35:46,871 Shut up. He's no Big Ghost! 341 00:35:46,961 --> 00:35:49,128 Your father's name is Ke Yan, right? 342 00:35:51,835 --> 00:35:54,295 He is my older brother-in-arms and my senior. 343 00:35:55,503 --> 00:35:58,253 The Beiwei company was registered in partnership of us both. 344 00:36:00,086 --> 00:36:02,795 You're lying. My dad can't be a mercenary. 345 00:36:06,670 --> 00:36:09,253 11 years ago, there was a tough job. 346 00:36:11,253 --> 00:36:12,533 And your father had an accident. 347 00:36:14,503 --> 00:36:15,497 Buddy. 348 00:36:21,295 --> 00:36:22,415 How did he end up like this? 349 00:36:23,795 --> 00:36:24,670 Accident. 350 00:36:24,835 --> 00:36:26,295 Why not cremate there and then? 351 00:36:28,170 --> 00:36:30,795 His wife was dubious and wanted an autopsy in Penang. 352 00:36:31,170 --> 00:36:33,295 We can't. His body parts are missing. 353 00:36:35,253 --> 00:36:36,247 Impossible. 354 00:36:37,211 --> 00:36:38,871 We had collected for more than three hours, 355 00:36:38,961 --> 00:36:39,788 how can there be missing parts? 356 00:36:39,878 --> 00:36:42,462 I told you, there are parts missing. 357 00:36:46,211 --> 00:36:49,712 Since your mother died, I've been watching you. 358 00:36:51,420 --> 00:36:53,295 You've had a bad time all these years. 359 00:36:54,878 --> 00:36:57,118 You ran around the world in the name of a charity doctor, 360 00:36:57,670 --> 00:36:59,836 only to follow in your father's traces 361 00:37:01,420 --> 00:37:02,580 to look for an answer, right? 362 00:37:02,836 --> 00:37:05,205 This is not the answer! 363 00:37:05,295 --> 00:37:08,246 My father was not a mercenary who abandoned his family for money! 364 00:37:08,336 --> 00:37:09,413 Your father fought the terrorists 365 00:37:09,503 --> 00:37:11,383 and rescued three journalists and two civilians! 366 00:37:12,295 --> 00:37:15,378 I don't believe it, You are a total liar! 367 00:37:17,128 --> 00:37:18,420 You are all liars! 368 00:37:28,462 --> 00:37:29,545 We just let him go? 369 00:37:32,295 --> 00:37:33,545 This village is no longer safe, 370 00:37:34,503 --> 00:37:35,587 we'll go to the safe house. 371 00:37:36,712 --> 00:37:39,462 Trash the guns in this cellar, and we'll pull out. 372 00:37:47,003 --> 00:37:47,997 Jasinu. 373 00:37:53,835 --> 00:37:54,955 - What happened? - I'm sorry, Aiqbayr. 374 00:37:55,045 --> 00:37:58,121 They found out my fake ID-card. 375 00:37:58,211 --> 00:38:00,246 If I didn't tell them, they would have killed me too. 376 00:38:00,336 --> 00:38:02,878 It's okay... 377 00:38:05,336 --> 00:38:06,330 No! 378 00:38:06,836 --> 00:38:09,420 - Hassaya! No! - Remember. 379 00:38:09,587 --> 00:38:15,295 It was those mercenaries who killed your sister and my brothers. 380 00:38:15,835 --> 00:38:17,246 Don't leave me, my daughter! 381 00:38:17,336 --> 00:38:18,378 Hassaya! 382 00:38:41,835 --> 00:38:43,170 So we meet again. 383 00:38:43,336 --> 00:38:44,587 We have a seat for you! 384 00:38:45,420 --> 00:38:46,545 What a coincidence! 385 00:38:54,878 --> 00:38:56,670 What else can I do without my credentials? 386 00:39:22,754 --> 00:39:24,836 Fresh Inn 387 00:40:46,836 --> 00:40:47,836 What are you looking at? 388 00:40:48,003 --> 00:40:48,997 Let me see. 389 00:40:49,253 --> 00:40:50,545 You nosy bum. 390 00:40:56,503 --> 00:40:57,587 Hey, Fly. 391 00:40:58,420 --> 00:41:01,587 Before this job, weren't you on a ship-escorting mission? 392 00:41:02,378 --> 00:41:06,420 You've been there a while. How can you be sure it's your child? 393 00:41:09,712 --> 00:41:10,706 Shut up. 394 00:41:10,961 --> 00:41:13,919 Everyone knows you're dreaming of messing up with Monstrosity! 395 00:41:16,378 --> 00:41:17,835 I'm telling you, 396 00:41:18,253 --> 00:41:21,045 I'm just her type of man! 397 00:41:22,170 --> 00:41:23,164 You understand? 398 00:41:32,170 --> 00:41:35,587 That's World War I tricks. You're still using it? 399 00:41:37,754 --> 00:41:38,919 Vintage tricks still work. 400 00:41:53,503 --> 00:41:56,295 How old is your kid now? 401 00:41:57,961 --> 00:42:01,336 He's probably a teenager by now. 402 00:42:03,503 --> 00:42:05,143 Then he should be having a girlfriend now. 403 00:42:06,336 --> 00:42:10,170 Unlikely. His mother's always watching. 404 00:42:12,545 --> 00:42:15,378 When the job is done, 405 00:42:16,378 --> 00:42:18,295 find a chance to go back to sneak a look. 406 00:42:20,545 --> 00:42:23,961 Nonsense, I'd scare them both. 407 00:42:26,211 --> 00:42:30,295 Right now, we're awaiting the client's further instructions. 408 00:42:31,795 --> 00:42:32,955 Well, you go 409 00:42:33,045 --> 00:42:34,336 and take some rest. 410 00:42:40,919 --> 00:42:41,999 I'll go up to get some air. 411 00:42:42,795 --> 00:42:43,795 Before coming here, 412 00:42:44,295 --> 00:42:47,587 there was a British security company that assigned me an easy job. 413 00:42:48,836 --> 00:42:50,836 - It was juicy. - How juicy? 414 00:42:51,128 --> 00:42:53,170 Client was a Singapore company. 415 00:42:53,336 --> 00:42:54,372 On the surface, 416 00:42:54,462 --> 00:42:56,545 it's bodyguarding for their CEO. 417 00:42:56,878 --> 00:42:59,712 But in fact, it's searching for commercial spies. 418 00:43:00,961 --> 00:43:02,670 I am different from you now, 419 00:43:03,253 --> 00:43:04,670 I am a man with a family. 420 00:43:05,919 --> 00:43:09,378 My girl at home does not want me to take the tough jobs from Diao. 421 00:43:17,336 --> 00:43:18,878 Gossiping behind Diao again? 422 00:43:21,170 --> 00:43:22,295 Don't mind me. 423 00:43:31,670 --> 00:43:34,128 How dare you mess with my girl! 424 00:43:35,086 --> 00:43:37,628 I'm here for some air. Why are you following? 425 00:43:37,795 --> 00:43:39,538 You kidnapped me here, so you got to get me out now. 426 00:43:39,628 --> 00:43:40,745 Mission is not complete, 427 00:43:40,835 --> 00:43:42,205 so we have no way to leave the country for now. 428 00:43:42,295 --> 00:43:43,289 Yeah, right. 429 00:43:43,835 --> 00:43:45,878 No final payment until job's done. 430 00:43:50,045 --> 00:43:51,121 Beiwei 431 00:43:51,211 --> 00:43:53,420 offers bursary programs in twelve countries, 432 00:43:53,878 --> 00:43:56,163 It sponsored more than 30 charity schools in China. 433 00:43:56,253 --> 00:43:57,246 That's not what I want to hear. 434 00:43:57,336 --> 00:43:58,288 So what do you want to hear? 435 00:43:58,378 --> 00:43:59,587 I want to hear the truth. 436 00:44:06,378 --> 00:44:08,003 What's this rooftop romance? 437 00:44:08,128 --> 00:44:09,372 You want to mess with me? 438 00:44:09,462 --> 00:44:10,670 World War I tricks. 439 00:44:11,045 --> 00:44:13,295 You used this obsolete cipher to pass your intel. 440 00:44:14,712 --> 00:44:18,003 As I have specific deciphering software and codes in my phone, 441 00:44:20,712 --> 00:44:23,003 so deciphering your mission information to the client 442 00:44:23,545 --> 00:44:24,628 was a piece of cake. 443 00:44:26,836 --> 00:44:28,295 When did you sync from my phone? 444 00:44:31,211 --> 00:44:32,038 How did Diao 445 00:44:32,128 --> 00:44:34,503 manage to get me on his Wechat without me knowing it? 446 00:44:35,003 --> 00:44:36,763 It's because while we were on the helicopter, 447 00:44:37,170 --> 00:44:39,045 you had already synced from my phone. 448 00:44:41,462 --> 00:44:43,003 This deciphering software 449 00:44:43,462 --> 00:44:45,205 was from a good friend of mine in Venezuela, 450 00:44:45,295 --> 00:44:46,545 as a birthday present. 451 00:44:47,295 --> 00:44:50,836 It's easy to sync back to your phone. 452 00:44:51,835 --> 00:44:53,746 You deleted the note picture in time, 453 00:44:53,836 --> 00:44:55,336 but left the landscape photo. 454 00:44:55,878 --> 00:44:58,253 So I decoded that little red mark. 455 00:44:59,378 --> 00:45:01,462 What did the little goatherd mean? 456 00:45:02,003 --> 00:45:04,170 Who was the Asian woman he talked about? 457 00:45:05,587 --> 00:45:08,003 If such a life was really out of my father's own choice, 458 00:45:09,754 --> 00:45:10,961 I would like to know why. 459 00:45:11,336 --> 00:45:13,795 Then you can only ask him yourself, in heaven. 460 00:45:16,961 --> 00:45:20,336 Well, you do not believe what I say anyway. 461 00:45:24,587 --> 00:45:27,628 Those regulators you planned to destroy, what were they used for? 462 00:45:28,795 --> 00:45:29,795 Who is the client? 463 00:45:40,503 --> 00:45:44,462 Fine, I'll make an exception and tell you. 464 00:45:45,128 --> 00:45:47,330 The employer is a company called TKGB. 465 00:45:47,420 --> 00:45:48,414 You're lying, 466 00:45:48,878 --> 00:45:51,670 your client this time is the Ministry of Defense of Cooley. 467 00:45:56,836 --> 00:45:58,288 Ministry of Defense of Cooley 468 00:45:58,378 --> 00:46:00,378 Ministry of Defense of Cooley 469 00:46:10,003 --> 00:46:12,919 If your client is really the Ministry of Defense of Cooley, 470 00:46:13,587 --> 00:46:16,503 then you do have a line drawn much further from what I had thought. 471 00:46:17,503 --> 00:46:19,423 You also have the support of atellite navigation. 472 00:46:25,462 --> 00:46:26,795 What's so strange about that? 473 00:46:27,045 --> 00:46:28,285 Anyone has atellite navigation. 474 00:46:28,587 --> 00:46:29,581 Diao. 475 00:46:30,795 --> 00:46:32,746 If working with you and risking his own life 476 00:46:32,836 --> 00:46:33,871 was really out of my dad's own choice, 477 00:46:33,961 --> 00:46:35,754 then his reason was anything but money. 478 00:46:36,336 --> 00:46:37,288 As for what it was, 479 00:46:37,378 --> 00:46:38,961 I hope you can give me an answer. 480 00:46:46,045 --> 00:46:49,372 Cooley Ministry of Defense did give us support in transportation, 481 00:46:49,462 --> 00:46:53,628 but our direct client is really TKGB. 482 00:46:54,086 --> 00:46:56,330 The contact is Shamseddin Zoda, their general manager. 483 00:46:56,420 --> 00:46:58,420 - I don't believe it. - Believe It or not. 484 00:47:04,795 --> 00:47:05,789 Diao! 485 00:47:06,628 --> 00:47:08,868 Who was the Asian woman the little goatherd talked about? 486 00:47:12,086 --> 00:47:13,080 Will you ever stop? 487 00:47:19,378 --> 00:47:22,253 Everyone hold your fire, on my command. 488 00:47:35,712 --> 00:47:39,336 Put down your gun! Hands up! 489 00:47:52,587 --> 00:47:53,581 Here. 490 00:47:57,628 --> 00:48:02,045 Cooley Ministry of Intelligence 491 00:48:04,378 --> 00:48:07,538 They made a lot of fake pressure regulating valves 492 00:48:07,628 --> 00:48:10,336 in underground factory and they have all been transferred. 493 00:48:10,628 --> 00:48:11,622 What does it mean? 494 00:48:11,836 --> 00:48:13,955 It means these fake pressure release valves 495 00:48:14,045 --> 00:48:16,788 have already been transferred into the natural gas field. 496 00:48:16,878 --> 00:48:17,829 No way! 497 00:48:17,919 --> 00:48:21,545 The work of this new gas field is under our personal supervision. 498 00:48:21,795 --> 00:48:24,128 There must've been a mole in the construction process. 499 00:48:24,587 --> 00:48:27,878 Handsome, you are something. 500 00:48:28,003 --> 00:48:29,664 All these years, I've never seen anyone 501 00:48:29,754 --> 00:48:33,086 who can get under the nose of Diaochan without getting noticed. 502 00:48:33,378 --> 00:48:36,961 That's because your limbs are stronger than your brains. 503 00:48:41,128 --> 00:48:43,919 Did Handsome laugh at me too? 504 00:48:44,503 --> 00:48:45,497 I did not. 505 00:48:46,503 --> 00:48:47,545 You did. 506 00:48:48,628 --> 00:48:51,330 I was laughing at all of you, for your stupidity. 507 00:48:51,420 --> 00:48:53,045 Working for Diao only because of money. 508 00:48:54,253 --> 00:48:55,330 If this is delayed, 509 00:48:55,420 --> 00:48:58,288 the Chinese representative and Minister of Resources of China 510 00:48:58,378 --> 00:49:00,622 need to call an urgent meeting to negotiate 511 00:49:00,712 --> 00:49:03,336 then issue an electronic contract to sign. 512 00:49:03,670 --> 00:49:06,121 The signature, of course, is by retinal scan. 513 00:49:06,211 --> 00:49:07,413 The time is so tight that 514 00:49:07,503 --> 00:49:11,788 representative of Asian company must be informed to leave immediately. 515 00:49:11,878 --> 00:49:13,080 We found this from a kid 516 00:49:13,170 --> 00:49:15,628 in the village near the underground factory. 517 00:49:16,836 --> 00:49:18,288 Several villages around are the territory of God Slave 206, 518 00:49:18,378 --> 00:49:20,295 they arranged for me to work at the airport. 519 00:49:20,462 --> 00:49:21,745 If I see an Asian woman, 520 00:49:21,835 --> 00:49:24,086 I must send a signal directly to the boss, Aiqbayr. 521 00:49:25,170 --> 00:49:26,538 There's a man named Aiqbayr 522 00:49:26,628 --> 00:49:28,288 who arranged him in the airport ground staff. 523 00:49:28,378 --> 00:49:31,211 He said if he saw an Asian woman, he'd signal them. 524 00:49:32,795 --> 00:49:34,128 What Asian woman? 525 00:49:38,211 --> 00:49:41,295 Xingli Group 526 00:49:42,795 --> 00:49:44,913 Our natural gas fields are in frozen soil, 527 00:49:45,003 --> 00:49:47,045 with high maintenance costs. 528 00:49:47,503 --> 00:49:50,336 Honglong Field has good quality and low cost. 529 00:49:50,545 --> 00:49:53,121 The international market will put us out of business 530 00:49:53,211 --> 00:49:55,628 once the gas is transferred. 531 00:50:25,336 --> 00:50:28,712 We must destroy the reputation for Group, 532 00:50:28,836 --> 00:50:31,503 and the pipeline must be released on time. 533 00:50:31,754 --> 00:50:33,835 If not, we're going to die. 534 00:50:34,961 --> 00:50:38,413 I want that project 535 00:50:38,503 --> 00:50:43,295 lose the reputation in the eastern and western world. 536 00:50:43,545 --> 00:50:44,372 Don't worry. 537 00:50:44,462 --> 00:50:46,336 - Understand what I'm talking about? - Yes. 538 00:50:46,545 --> 00:50:47,580 Those pressure regulators 539 00:50:47,670 --> 00:50:49,211 have already been phased out. 540 00:50:49,919 --> 00:50:50,913 Great. 541 00:50:51,003 --> 00:50:52,462 Now, I'll show you my kingdom. 542 00:50:59,086 --> 00:51:00,080 Stop here. 543 00:51:01,587 --> 00:51:03,121 Qu Feng 544 00:51:03,211 --> 00:51:06,835 Qu Feng, the representative of the cooperating company. 545 00:51:08,462 --> 00:51:10,503 I think you should come to our company. 546 00:51:22,545 --> 00:51:24,086 How is it? Can we leave the country? 547 00:51:24,712 --> 00:51:27,628 Check your bank accounts, the payment should be there now. 548 00:51:29,170 --> 00:51:31,712 That's a model client, they paid before the job was completed! 549 00:51:32,128 --> 00:51:33,420 What about those regulators? 550 00:51:34,545 --> 00:51:37,080 TKGB is a joint venture energy company between Xingli Group 551 00:51:37,170 --> 00:51:40,420 and Cooley's Ministry of Resources with 300 million investment each 552 00:51:40,919 --> 00:51:43,746 and responsible for all gas pipeline construction in Central Asia. 553 00:51:43,836 --> 00:51:44,871 Check the accounts, hurry up. 554 00:51:44,961 --> 00:51:45,788 You don't want get paid? 555 00:51:45,878 --> 00:51:48,378 I guess the ones who provide transportation 556 00:51:48,795 --> 00:51:50,788 was the Energy Security Inspectorate in Cooley, 557 00:51:50,878 --> 00:51:51,872 am I right? 558 00:51:53,420 --> 00:51:55,003 We can't leave the country yet. 559 00:51:55,170 --> 00:51:56,580 We have to stay a few more days for another job, 560 00:51:56,670 --> 00:51:58,038 and the pay is tripled. 561 00:51:58,128 --> 00:51:59,128 Diao! 562 00:51:59,420 --> 00:52:00,871 Beiwei security company 563 00:52:00,961 --> 00:52:03,045 is actually working for the security of Xingli Group. 564 00:52:03,503 --> 00:52:05,878 Party A's interests are above all else, right? 565 00:52:06,295 --> 00:52:08,836 Not a tough job, just Level 1 security. 566 00:52:09,211 --> 00:52:10,378 The target is Qu Feng. 567 00:52:11,003 --> 00:52:12,336 Qu Feng, that's her. 568 00:52:12,754 --> 00:52:15,462 She is the topmost representative of this energy corporation 569 00:52:15,670 --> 00:52:17,545 as know as TKGB's major shareholder. 570 00:52:18,128 --> 00:52:19,128 Diao... 571 00:52:19,754 --> 00:52:22,622 Handsome doesn't know the rules, but you do, right? 572 00:52:22,712 --> 00:52:23,754 Diao! 573 00:52:24,003 --> 00:52:26,462 I know that my dad's choice surely had his reasons. 574 00:52:32,295 --> 00:52:36,128 He entrusted me to you so I could carry his job. 575 00:52:36,835 --> 00:52:38,128 Was this his last wish? 576 00:52:41,336 --> 00:52:44,128 I just saw that you lived a tough life after losting both parents, 577 00:52:45,253 --> 00:52:46,871 and I couldn't bear to see my oldest comrade's only son 578 00:52:46,961 --> 00:52:50,836 wandering around the world and trash himself with drugs. 579 00:52:53,170 --> 00:52:54,164 You get it? 580 00:52:56,545 --> 00:52:57,539 Diao. 581 00:53:02,795 --> 00:53:03,789 Boss. 582 00:53:10,503 --> 00:53:11,497 How about this? 583 00:53:12,712 --> 00:53:16,045 For the next few days, your pay will be 6 times than normal. 584 00:53:18,003 --> 00:53:18,997 I'm paying. 585 00:53:48,128 --> 00:53:49,038 The Honglong Gas Field 586 00:53:49,128 --> 00:53:52,420 is expected to start pumping on October 15th. 587 00:53:52,835 --> 00:53:55,378 The world's media will converge in Cooley, 588 00:53:55,587 --> 00:53:59,754 to witness historic moment of new Central Asian gas pipeline. 589 00:54:00,587 --> 00:54:02,622 According to intel, Cooley Intelligence Service found 590 00:54:02,712 --> 00:54:05,795 that there are dealers selling fake regulators in the black market. 591 00:54:06,587 --> 00:54:08,871 It is an energy-related component, so they paid special attention. 592 00:54:08,961 --> 00:54:10,121 The dealer has been found, 593 00:54:10,211 --> 00:54:11,955 who previously worked in that underground factory. 594 00:54:12,045 --> 00:54:16,670 Are you just going to sit there without a word? 595 00:54:16,795 --> 00:54:17,913 Don't waste your time. 596 00:54:18,003 --> 00:54:20,497 I just get paid to do my job, don't talk nonsense. 597 00:54:20,587 --> 00:54:22,545 We have sufficient evidence... 598 00:54:47,795 --> 00:54:48,664 Pressure regulators 599 00:54:48,754 --> 00:54:50,961 are installed in the gas pipeline of Honglong gas field. 600 00:54:51,378 --> 00:54:53,835 The ones we were going to destroy were fake ones. 601 00:54:55,086 --> 00:54:57,086 If they blended in with the engineering parts, 602 00:54:57,253 --> 00:54:58,664 we can forget about gas transfers... 603 00:54:58,754 --> 00:55:00,462 Even if only the pressure test, 604 00:55:00,628 --> 00:55:02,668 with one single detonation at the gas delivery port, 605 00:55:03,003 --> 00:55:06,086 its amplitude to the fake regulators will lead to an electric arc. 606 00:55:06,336 --> 00:55:09,628 Then like falling dominoes, one after another. 607 00:55:13,628 --> 00:55:16,378 Along the natural gas pipelines, it'll explode all the way to China. 608 00:55:16,628 --> 00:55:18,372 As long as Miss Qu Feng and the Minister of Resources 609 00:55:18,462 --> 00:55:19,746 are able to sign the contract successfully, 610 00:55:19,836 --> 00:55:21,919 the pressure testing and transferral can be delayed. 611 00:55:22,045 --> 00:55:23,413 We will also have time to check 612 00:55:23,503 --> 00:55:25,670 those hundreds of regulators in the gas delivery ports. 613 00:55:25,919 --> 00:55:27,745 Was the person in that WeChat photo 614 00:55:27,835 --> 00:55:28,878 affiliated with all this? 615 00:55:29,503 --> 00:55:31,253 If you see the person in the photo... 616 00:55:31,670 --> 00:55:32,835 I mean, if ever, 617 00:55:33,170 --> 00:55:35,410 catch him alive and deliver him to the Cooley government. 618 00:55:35,670 --> 00:55:36,955 The job I received then 619 00:55:37,045 --> 00:55:39,205 was to catch him alive if we ever encountered him, 620 00:55:39,295 --> 00:55:41,086 and the rest was none of our business. 621 00:55:42,754 --> 00:55:43,878 What we do now, 622 00:55:44,378 --> 00:55:48,045 is to escort Miss Qu Feng for a safe entry and exit. 623 00:55:49,253 --> 00:55:50,462 No surprises. 624 00:56:15,086 --> 00:56:16,128 There is something 625 00:56:16,295 --> 00:56:18,336 I've been wanting to ask you for a long time. 626 00:56:18,462 --> 00:56:20,413 I really am not interested in Monstrosity at all. 627 00:56:20,503 --> 00:56:22,253 Who's asking you about her? 628 00:56:24,878 --> 00:56:25,878 I meant to ask you that 629 00:56:26,545 --> 00:56:30,003 you never knew in your life what your father did for a career? 630 00:56:32,836 --> 00:56:34,086 I think that 631 00:56:34,253 --> 00:56:37,538 your father and Diao ran a security company on the surface, 632 00:56:37,628 --> 00:56:40,462 but they were carrying a certain mission down under. 633 00:56:43,835 --> 00:56:44,829 Your father... 634 00:56:46,420 --> 00:56:48,628 I don't mean anything bad. 635 00:56:49,086 --> 00:56:50,628 I didn't know at first 636 00:56:50,754 --> 00:56:52,420 why Diao wanted to pull you into the game. 637 00:56:53,545 --> 00:56:54,919 But now I think 638 00:56:56,336 --> 00:56:59,045 he was simply trying to give you a place to belong. 639 00:57:05,003 --> 00:57:06,462 I'd like to ask you, 640 00:57:08,128 --> 00:57:10,961 you've been risking your life with Diao for so many years, 641 00:57:12,835 --> 00:57:14,170 where do you want to belong? 642 00:57:33,919 --> 00:57:35,086 QSB11? 643 00:57:36,754 --> 00:57:37,878 Sharp eyes. 644 00:57:38,545 --> 00:57:41,871 5.8mm dagger gun, old stuff from the army. 645 00:57:41,961 --> 00:57:44,628 Now, it is no longer in service. 646 00:57:44,961 --> 00:57:46,462 It was given to me by a senior. 647 00:57:46,835 --> 00:57:47,835 Also, because of him, 648 00:57:48,170 --> 00:57:50,336 I wanted to be a real warrior. 649 00:57:51,003 --> 00:57:52,670 And do something spectacular. 650 00:57:53,961 --> 00:57:55,878 Now that we are brothers in arms, 651 00:57:57,420 --> 00:57:58,420 we are brothers. 652 00:58:14,712 --> 00:58:15,706 Here. 653 00:58:17,503 --> 00:58:20,121 It your father's heritage, don't just give it away. 654 00:58:20,211 --> 00:58:21,253 I made it myself. 655 00:58:21,835 --> 00:58:23,795 But it's too big, it suits you better. 656 00:58:24,919 --> 00:58:25,913 Alright, then. 657 00:58:29,128 --> 00:58:32,163 Up... 658 00:58:32,253 --> 00:58:33,795 Okay... 659 00:58:45,878 --> 00:58:48,545 By the way, Diao doesn't look like a music person. 660 00:58:48,670 --> 00:58:50,295 Guan never listens to music. 661 00:58:51,295 --> 00:58:52,503 So what does he listen to? 662 00:58:53,045 --> 00:58:54,253 Some things that you lost 663 00:58:55,961 --> 00:58:57,003 may never return again. 664 00:58:58,045 --> 00:58:59,039 What do you mean? 665 00:59:01,336 --> 00:59:03,503 For Diaochan, he has lost everything. 666 00:59:05,211 --> 00:59:06,211 Everything but his life. 667 00:59:33,128 --> 00:59:34,795 Guan Zhiyang, Beiwei Security. 668 00:59:35,086 --> 00:59:36,080 Qu Feng. 669 00:59:36,211 --> 00:59:39,420 Everything you do in Cooley are mine to arrange. 670 00:59:47,628 --> 00:59:50,170 Sir, they just left the airport. 671 00:59:52,045 --> 00:59:53,039 Okay. 672 01:00:12,295 --> 01:00:14,015 Protect the target for a smooth negotiation, 673 01:00:14,878 --> 01:00:17,712 then leave as soon as possible once the contract of deferral is signed. 674 01:00:35,462 --> 01:00:36,919 TKGB Natural Gas Field Appendix 675 01:00:44,420 --> 01:00:45,795 Hey, Fly. 676 01:00:46,878 --> 01:00:48,961 Now that you are a man with a child, 677 01:00:49,545 --> 01:00:52,919 you should talk to Diao that steer away from such dangerous jobs. 678 01:00:53,086 --> 01:00:56,211 If something happens, you'll be dead. 679 01:00:57,420 --> 01:00:58,795 Don't jinx me. 680 01:01:18,086 --> 01:01:19,211 I have a bad feeling. 681 01:01:19,503 --> 01:01:20,961 Keep your eyes wide open. 682 01:01:21,795 --> 01:01:22,789 Number 1, copy that. 683 01:01:46,211 --> 01:01:47,205 Attention... 684 01:01:47,420 --> 01:01:48,503 Blue vehicle on the right. 685 01:01:53,712 --> 01:01:54,706 Keep going... 686 01:02:00,503 --> 01:02:02,128 Take the path on left. 687 01:02:02,462 --> 01:02:04,336 - Plan B... - Copy. 688 01:02:19,045 --> 01:02:20,039 Saiyan, don't Shoot! 689 01:02:23,086 --> 01:02:24,170 Target is not hostile. 690 01:02:36,462 --> 01:02:38,253 Diao, there is a car blocking the way. 691 01:02:38,795 --> 01:02:39,789 Clear it. 692 01:02:53,961 --> 01:02:55,754 Sir, still on the way. 693 01:03:12,961 --> 01:03:14,746 Diao, the checkpoint is closed. 694 01:03:14,836 --> 01:03:15,830 What? 695 01:03:19,961 --> 01:03:21,045 What was that? 696 01:03:23,836 --> 01:03:24,919 Cover! 697 01:03:26,420 --> 01:03:27,414 Stop! 698 01:03:31,336 --> 01:03:32,163 Jump! 699 01:03:32,253 --> 01:03:33,247 Let it crash! 700 01:03:37,170 --> 01:03:38,878 Emergency, Road Closed 701 01:03:41,211 --> 01:03:42,205 Fly! 702 01:03:52,003 --> 01:03:53,295 Something happened there. 703 01:03:53,961 --> 01:03:56,211 - Evacuate the building. - Sir, let's move. 704 01:03:56,336 --> 01:03:59,253 - No, we must stay here. - Okay. 705 01:04:02,128 --> 01:04:05,295 - Hurry up and run! - It's war! 706 01:04:09,836 --> 01:04:12,117 We have up to 5 minutes, pull out from rooftop after that. 707 01:04:27,961 --> 01:04:28,955 Mr Minister, 708 01:04:29,336 --> 01:04:32,128 we need four months to eliminate the fake regulators 709 01:04:32,420 --> 01:04:35,670 and you need time to catch the mole in your component factory too. 710 01:04:36,545 --> 01:04:38,497 Here is the full back-up plan for the test deferral 711 01:04:38,587 --> 01:04:39,829 and financial compensation, 712 01:04:39,919 --> 01:04:41,745 all the consequences are borne by Xingli Group. 713 01:04:41,835 --> 01:04:42,835 Listen to me... 714 01:04:42,961 --> 01:04:44,545 It's an emergency, please sign it now. 715 01:04:44,795 --> 01:04:46,712 If the gas transfer is continued in three days, 716 01:04:46,835 --> 01:04:48,170 there will be grave consequences. 717 01:04:48,336 --> 01:04:50,622 - There is no doubt about it! - Time is running out. 718 01:04:50,712 --> 01:04:51,706 Okay. 719 01:05:02,045 --> 01:05:03,211 Certification Pass 720 01:05:10,462 --> 01:05:11,456 Danger! 721 01:05:19,754 --> 01:05:20,748 The bomb! 722 01:05:35,462 --> 01:05:37,211 Go! Now! 723 01:05:38,836 --> 01:05:39,830 Take her away! 724 01:05:40,628 --> 01:05:43,148 Signature must be completed in 60 seconds or it's null and void! 725 01:05:43,462 --> 01:05:44,503 Let go of me! 726 01:05:45,086 --> 01:05:46,080 Get back! 727 01:05:46,670 --> 01:05:48,628 - You'll kill yourself! - I must go! 728 01:05:58,211 --> 01:05:59,336 Sir, please! 729 01:06:03,712 --> 01:06:04,795 Enemy, 4 o'clock! 730 01:06:07,086 --> 01:06:08,080 Hurry! 731 01:06:15,919 --> 01:06:16,913 Certification Pass 732 01:06:29,003 --> 01:06:30,378 Make sure the upload is complete! 733 01:06:31,670 --> 01:06:32,664 Go! 734 01:06:33,378 --> 01:06:34,372 Go! 735 01:06:50,378 --> 01:06:51,372 Bombshell! 736 01:07:00,754 --> 01:07:01,748 Go! 737 01:07:02,128 --> 01:07:03,122 Go! 738 01:08:06,628 --> 01:08:07,745 Mercenaries, my sister died because of you! 739 01:08:07,835 --> 01:08:09,336 Now, I'll kill you, all of you! 740 01:08:57,919 --> 01:08:58,913 Cancel 741 01:09:01,587 --> 01:09:02,581 Come help me. 742 01:09:02,919 --> 01:09:03,746 Bombshell! 743 01:09:03,836 --> 01:09:05,420 Bombshell, do you read me? 744 01:09:06,462 --> 01:09:07,456 Bombshell! 745 01:09:07,670 --> 01:09:08,835 Bombshell! Where are you? 746 01:09:08,961 --> 01:09:09,955 Bombshell? 747 01:09:10,795 --> 01:09:11,789 Bombshell! 748 01:11:35,336 --> 01:11:37,372 Speaking in russian 749 01:11:37,462 --> 01:11:38,628 Go away! 750 01:12:05,961 --> 01:12:07,670 Why are you doing this? 751 01:12:08,503 --> 01:12:10,170 I thought you were mercenaries! 752 01:12:10,378 --> 01:12:11,919 You're doing this for money, right? 753 01:12:12,045 --> 01:12:13,211 I've got plenty! 754 01:12:13,712 --> 01:12:15,128 Do you think you know us? 755 01:13:06,545 --> 01:13:08,170 Passport 756 01:14:30,712 --> 01:14:32,961 Gas transfer was deferred, mission accomplished. 757 01:14:33,420 --> 01:14:36,128 We'll leave in two days, going home. 758 01:14:46,003 --> 01:14:48,628 The Intelligence Service here will help with Bombshell's body, 759 01:14:49,336 --> 01:14:50,712 we will get his body bag tomorrow. 760 01:15:08,253 --> 01:15:09,497 Why did you disobey orders? 761 01:15:09,587 --> 01:15:10,670 Sorry, Diao. 762 01:15:11,003 --> 01:15:12,003 It was my fault. 763 01:15:16,045 --> 01:15:19,545 Please tell me, who is this person? 764 01:15:21,211 --> 01:15:22,253 That's Aiqbayr. 765 01:15:23,211 --> 01:15:26,795 Leader of the illegal armed group God Slave 206 in Cooley. 766 01:15:28,503 --> 01:15:31,003 They've been trained for years by Poldark Special Forces, 767 01:15:31,961 --> 01:15:34,378 and the eastern european energy plutocracy is behind them. 768 01:15:35,712 --> 01:15:36,538 These greedy plutocrats 769 01:15:36,628 --> 01:15:39,148 are coveting the cooperation projects of the natural gas fields, 770 01:15:39,670 --> 01:15:42,003 so to sabotage the cooperative gas project 771 01:15:42,420 --> 01:15:45,420 and discredit the project and Cooley is what they're all about. 772 01:15:46,754 --> 01:15:50,253 Those villagers nearby are also their minions. 773 01:15:50,670 --> 01:15:51,795 To make a living, 774 01:15:52,128 --> 01:15:54,128 they'll secretly sell the weapons of God Slave 206. 775 01:15:54,754 --> 01:15:55,580 We can't leave. 776 01:15:55,670 --> 01:15:57,211 The mission is complete. 777 01:15:57,336 --> 01:15:59,121 I know I shouldn't have saved that kid, that was my mistake... 778 01:15:59,211 --> 01:16:00,295 Listen to me! 779 01:16:01,378 --> 01:16:02,462 I'm a mercenary. 780 01:16:03,336 --> 01:16:06,295 In my eyes, nothing else matters other than the job itself. 781 01:16:07,128 --> 01:16:08,205 What about the death of your brother-in-arms? 782 01:16:08,295 --> 01:16:09,580 The decision is not ours to make! 783 01:16:09,670 --> 01:16:11,003 And it never should be! 784 01:16:12,253 --> 01:16:14,295 We are not a group without rules. 785 01:16:14,712 --> 01:16:15,835 Fine, what are we? 786 01:16:18,587 --> 01:16:19,795 What are we? 787 01:16:24,754 --> 01:16:26,503 The last thing Bombshell told me was that 788 01:16:27,919 --> 01:16:30,680 he was willing to risk his life to work with you, it wasn't for money. 789 01:16:35,295 --> 01:16:36,775 He wanted to find somewhere to belong. 790 01:16:39,836 --> 01:16:41,836 If I must give you an answer, 791 01:16:42,253 --> 01:16:43,295 all I can tell you is 792 01:16:43,628 --> 01:16:46,462 every job I take is also my mission. 793 01:16:47,045 --> 01:16:49,045 Doing whatever it takes to get the job done 794 01:16:50,754 --> 01:16:52,211 is what my whole life's about. 795 01:16:53,170 --> 01:16:54,462 That's all I can tell. 796 01:17:20,961 --> 01:17:23,003 How did you get to know Diao? 797 01:17:24,835 --> 01:17:26,875 My mother divorced because my father had abused her. 798 01:17:27,420 --> 01:17:29,462 She took me to France with an old fool, 799 01:17:30,003 --> 01:17:31,045 but she was cheated. 800 01:17:33,045 --> 01:17:34,754 So, desperate to make a living, 801 01:17:35,961 --> 01:17:38,545 she opened a local laundry in Marseille while raising me. 802 01:17:41,128 --> 01:17:41,955 Then later, we encountered 803 01:17:42,045 --> 01:17:44,205 a family mob group called Redmania. 804 01:17:44,295 --> 01:17:45,628 They threatened us, 805 01:17:46,295 --> 01:17:48,086 destroyed our laundry with Molotov cocktails 806 01:17:48,919 --> 01:17:50,045 and even kidnapped me. 807 01:17:53,336 --> 01:17:55,336 Diao was in Marseille on a mission back then, 808 01:17:55,503 --> 01:17:56,663 and that was how he saved me. 809 01:17:58,795 --> 01:18:00,503 Why do you call yourself Monstrosity? 810 01:18:02,754 --> 01:18:04,514 Because I've never lived a normal human life. 811 01:18:04,754 --> 01:18:06,514 That makes me a monstrosity, don't you think? 812 01:18:09,919 --> 01:18:12,462 On December 27th, early morning in Cooley, 813 01:18:12,587 --> 01:18:14,746 two blocks on Jardinen Street were hit by missiles. 814 01:18:14,836 --> 01:18:16,038 Casualties unknown. 815 01:18:16,128 --> 01:18:19,163 The Minister of Resources' house is reported to be destroyed. 816 01:18:19,253 --> 01:18:21,288 The illegal armed group God Slave 206 817 01:18:21,378 --> 01:18:24,038 claimed earlier that they were responsible for the assault, 818 01:18:24,128 --> 01:18:25,664 as punishment to the government and Ministry of Resources of Cooley for 819 01:18:25,754 --> 01:18:28,634 collaborate with the Xingli Group on the construction of gas pipelines... 820 01:18:43,295 --> 01:18:45,961 I'm deeply sorry for your sacrifice. 821 01:18:47,045 --> 01:18:48,246 The mutinous soldiers belonged to 822 01:18:48,336 --> 01:18:51,086 the 4th Armored Battalion of Cooley National Army. 823 01:18:51,420 --> 01:18:53,246 According to the investigation, 824 01:18:53,336 --> 01:18:56,919 the car commander may have defected one month ago. 825 01:18:57,462 --> 01:19:02,045 The mole in the regulator processing plant has been detected. 826 01:19:02,754 --> 01:19:05,919 He's from God Slave 206, disguised as a worker. 827 01:19:08,003 --> 01:19:10,163 - Greetings, Chief Engineer Su. - Hello, take a look here. 828 01:19:10,253 --> 01:19:11,121 Our original plan 829 01:19:11,211 --> 01:19:14,622 was to engage pressure test and gas delivery three days ago. 830 01:19:14,712 --> 01:19:16,628 Although the plan is temporarily deferred, 831 01:19:16,754 --> 01:19:19,462 the preparations for the test were already in place. 832 01:19:19,836 --> 01:19:21,462 Since Qu Feng ruined his plan, 833 01:19:21,836 --> 01:19:23,716 so hijacking the gas field and detonate by force 834 01:19:24,795 --> 01:19:26,086 was their back-up plan? 835 01:19:37,003 --> 01:19:38,919 They have taken control of the gas field 836 01:19:40,003 --> 01:19:41,378 and forced the engineers 837 01:19:41,587 --> 01:19:44,835 to re-initiate the preset time for pressure test gas delivery, 838 01:19:47,128 --> 01:19:49,336 which will be 5 hours and 15 minutes from now. 839 01:19:50,128 --> 01:19:52,968 But the detonation position isn't at the gas delivery port in the field. 840 01:19:59,503 --> 01:20:01,253 I've analyzed the entire pipeline setup. 841 01:20:01,795 --> 01:20:05,246 Gas station 5, 7 and 14 842 01:20:05,336 --> 01:20:07,016 should be the best stations for detonation. 843 01:20:08,628 --> 01:20:10,919 These stations are manned by fully armored companies, 844 01:20:12,420 --> 01:20:15,100 their defensive perimeter extends beyond the range of 120mm mortars. 845 01:20:15,336 --> 01:20:19,961 There are about 15 to 45 percent of local workers in these stations, 846 01:20:20,170 --> 01:20:22,253 and a large amount of part-time workers. 847 01:20:22,836 --> 01:20:25,545 The mole confessed, Gas station 14. 848 01:20:25,836 --> 01:20:28,961 The gas field is surrounded by full armored companies. 849 01:20:29,170 --> 01:20:31,038 In view of the safety of hostages, 850 01:20:31,128 --> 01:20:35,336 the TKGB specifically ask you to lead the storm attack. 851 01:20:37,628 --> 01:20:40,295 If the mission fails, we can only send fighter jets 852 01:20:40,503 --> 01:20:44,128 to drop fuel air explosive on Station 14 before the disaster. 853 01:20:45,878 --> 01:20:48,836 Guan, why are they dropping that fuel air explosive bomb? 854 01:20:48,961 --> 01:20:49,996 It's a fuel bomb that depletes 855 01:20:50,086 --> 01:20:52,372 the oxygen around Station 14 within a radius of 2 kilometers, 856 01:20:52,462 --> 01:20:53,902 so as to prevent pipeline explosion. 857 01:20:56,170 --> 01:20:58,170 There's no time, we need to split up. 858 01:20:58,295 --> 01:21:00,378 Group A, to rescue the hostages on the gas field, 859 01:21:00,628 --> 01:21:02,670 Group B to defuse the bomb at Station 14. 860 01:21:02,878 --> 01:21:05,545 This matter has not been disclosed to the media, 861 01:21:05,835 --> 01:21:09,503 and the president hopes that the people will never know about it. 862 01:21:16,878 --> 01:21:17,961 Ke Tong, Fireball. 863 01:21:18,378 --> 01:21:20,058 Follow me to Station 14 to defuse the bomb. 864 01:21:23,795 --> 01:21:24,961 Monstrosity, Saiyan and Fly. 865 01:21:25,835 --> 01:21:27,515 Go for the rescue mission of the gas field. 866 01:21:28,587 --> 01:21:29,413 - But... - Boss! 867 01:21:29,503 --> 01:21:30,878 No bargains! 868 01:21:37,628 --> 01:21:39,295 Do as you're told. Let's roll. 869 01:21:39,795 --> 01:21:40,789 - Yes, sir. - Hold it. 870 01:21:42,378 --> 01:21:43,378 I'm going with you. 871 01:21:45,961 --> 01:21:49,961 I'm familiar with its internal structure. 872 01:22:09,128 --> 01:22:12,836 Gas Station 14 873 01:22:33,211 --> 01:22:34,961 Open parachute at 600m. Glide down. 874 01:22:35,295 --> 01:22:36,961 Drone showed at least 16 targets. 875 01:22:39,128 --> 01:22:41,128 Fire upon reaching altitude 150m, 876 01:22:41,336 --> 01:22:42,503 stay as quiet as possible. 877 01:23:38,712 --> 01:23:39,878 We got some rats. 878 01:23:41,545 --> 01:23:45,580 Let's get them, come on! 879 01:23:45,670 --> 01:23:50,455 Gas Station 14 880 01:23:50,545 --> 01:23:51,587 Don't move! 881 01:24:09,670 --> 01:24:11,628 Everything is proceeding smoothly, 882 01:24:12,295 --> 01:24:14,462 just make sure you're settled with payment. 883 01:24:33,754 --> 01:24:34,748 Set. 884 01:25:12,420 --> 01:25:14,670 Mr Su, where is the exact location? 885 01:25:15,670 --> 01:25:17,712 I'm not sure either. 886 01:25:18,211 --> 01:25:21,712 But if they want to set up a bomb, it should probably be in that area. 887 01:25:22,835 --> 01:25:24,628 Fireball. Release drone. 888 01:26:00,420 --> 01:26:02,503 What's that? 889 01:26:12,628 --> 01:26:14,295 Stay low! 890 01:26:35,295 --> 01:26:36,587 Get down! 891 01:26:42,878 --> 01:26:44,170 Don't move! Get down! 892 01:27:27,003 --> 01:27:27,997 Head down! 893 01:27:33,253 --> 01:27:34,545 Help me! 894 01:27:34,670 --> 01:27:35,878 Help me out! 895 01:27:38,795 --> 01:27:39,789 Take it! 896 01:27:44,336 --> 01:27:45,878 Get down! 897 01:27:46,086 --> 01:27:47,080 Watch out! 898 01:27:50,670 --> 01:27:51,664 Closer! 899 01:29:15,128 --> 01:29:17,754 Ke Tong, help Mr Su to defuse the bomb. 900 01:29:18,878 --> 01:29:20,295 I'll avenge Bombshell. 901 01:29:20,587 --> 01:29:21,581 Copy. 902 01:29:21,795 --> 01:29:22,789 Fireball! 903 01:29:27,128 --> 01:29:28,122 Follow me! 904 01:29:29,336 --> 01:29:30,670 Go! 905 01:30:29,462 --> 01:30:30,835 Who's a technician? Anyone? 906 01:30:31,003 --> 01:30:32,788 Who can abort the preset gas transfer program? 907 01:30:32,878 --> 01:30:33,745 It's impossible! 908 01:30:33,835 --> 01:30:34,913 Only the retinal scan of Qu Feng 909 01:30:35,003 --> 01:30:37,835 or Minister of National Resources of Cooley can override the controls! 910 01:30:40,919 --> 01:30:43,503 Boss, hostages in the gas field are all secured. 911 01:30:44,003 --> 01:30:46,211 But there's less than 14 minutes until gas transfer, 912 01:30:47,336 --> 01:30:48,336 we can't turn it off. 913 01:30:49,836 --> 01:30:52,587 What happened? Got some bad news? 914 01:31:28,795 --> 01:31:30,919 Mr Su, there's ten more minutes until gas transfer. 915 01:31:31,336 --> 01:31:32,754 Starting from the gas release, 916 01:31:33,170 --> 01:31:35,330 the gas will be able to reach detonation point in 6 minutes! 917 01:31:35,420 --> 01:31:37,086 Where could that be? 918 01:31:37,462 --> 01:31:39,622 It must be in this area. 919 01:31:39,712 --> 01:31:41,295 That's my closest guess. 920 01:31:42,295 --> 01:31:43,955 Fireball, start your search from this pipe. 921 01:31:44,045 --> 01:31:45,128 No, wait! 922 01:31:45,712 --> 01:31:48,295 These pipes are sealed, there's only crude gas inside. 923 01:31:48,462 --> 01:31:50,003 - I'll lead the way. - Okay! 924 01:31:50,253 --> 01:31:51,712 Come and help. Come on! 925 01:31:52,795 --> 01:31:54,754 Hurry up, let's go. 926 01:33:01,754 --> 01:33:04,871 Try to follow me, and I'll snap his neck! 927 01:33:04,961 --> 01:33:08,503 He is one of you. Do you think I'll care? 928 01:33:50,836 --> 01:33:53,836 Stay away from this, forever. 929 01:33:55,754 --> 01:33:56,748 Go home. 930 01:33:58,587 --> 01:33:59,581 Go! 931 01:34:05,919 --> 01:34:08,086 Boss, we have 7 minutes until gas test. 932 01:34:08,503 --> 01:34:09,835 Has the bomb been defused yet? 933 01:34:12,503 --> 01:34:13,330 Attention 934 01:34:13,420 --> 01:34:14,414 Found it. 935 01:34:37,336 --> 01:34:38,330 Now, come on. 936 01:34:39,003 --> 01:34:40,253 One, two, three, up! 937 01:34:41,003 --> 01:34:41,996 - Slowly... - Wait, hold it! 938 01:34:42,086 --> 01:34:44,003 - Okay, Let me check. - It is wired... 939 01:34:44,961 --> 01:34:46,003 Fireball, how's it? 940 01:34:47,462 --> 01:34:48,456 I need some time. 941 01:34:49,336 --> 01:34:50,330 Hold. 942 01:35:15,086 --> 01:35:16,545 Remote and timer double detonation. 943 01:35:17,128 --> 01:35:19,336 We're lucky. The timer hasn't started. 944 01:35:20,835 --> 01:35:23,622 Countdown will start one second after gas release. 945 01:35:23,712 --> 01:35:25,128 In 5 minutes 55 seconds, 946 01:35:25,628 --> 01:35:27,378 it'll detonate when gas passes through here. 947 01:35:27,712 --> 01:35:28,706 Fireball. 948 01:35:34,336 --> 01:35:35,545 Evacuate the hostages. 949 01:35:39,253 --> 01:35:40,128 Go! 950 01:35:40,253 --> 01:35:43,211 - Go, leave! - Let's get out of here! 951 01:35:43,503 --> 01:35:44,497 Go... 952 01:35:49,128 --> 01:35:50,253 So, we're doomed? 953 01:36:08,003 --> 01:36:10,253 To the heroes at gas station 14, 954 01:36:11,754 --> 01:36:14,664 I'm very sorry that I've already ordered 955 01:36:14,754 --> 01:36:19,003 the fighter plane to release bomb in 4 minutes and 15 seconds. 956 01:36:19,587 --> 01:36:22,836 What you did will be written in the history, 957 01:36:24,170 --> 01:36:25,670 I'm very sorry. 958 01:36:26,045 --> 01:36:29,795 I represent all the people of Cooley, 959 01:36:30,835 --> 01:36:35,961 and I thank you very much for your sacrifice. 960 01:36:36,128 --> 01:36:37,503 You are heroes. 961 01:36:39,295 --> 01:36:40,545 All my respect. 962 01:36:50,503 --> 01:36:54,587 Wife 963 01:37:23,961 --> 01:37:24,955 Diao. 964 01:37:27,045 --> 01:37:28,039 The gas is in. 965 01:37:28,295 --> 01:37:29,121 I know already! 966 01:37:29,211 --> 01:37:31,128 Start the countdown, 5 minutes and 52 seconds! 967 01:37:31,420 --> 01:37:32,670 - Diao... - Wait! 968 01:37:42,545 --> 01:37:43,539 Mr Su. 969 01:37:44,211 --> 01:37:45,628 In case of a pipeline accident, 970 01:37:46,253 --> 01:37:47,497 what do you use to intercept the gas flow? 971 01:37:47,587 --> 01:37:49,413 Only flange covers are available at Station 14. 972 01:37:49,503 --> 01:37:51,462 - Where are they? - Right there. 973 01:37:51,754 --> 01:37:53,462 - The toolbox is there too! - Okay! 974 01:37:54,420 --> 01:37:56,745 Captain Guan, you want to disassemble the pipe? 975 01:37:56,835 --> 01:37:57,829 Is it feasible? 976 01:37:58,170 --> 01:38:00,170 That's a pressurized tank, 977 01:38:00,295 --> 01:38:03,121 the gas are turned into liquid after two pressurizations. 978 01:38:03,211 --> 01:38:04,205 If I depressurize at Valve 3... 979 01:38:04,295 --> 01:38:06,121 Just tell me if I can disassemble this pipe! 980 01:38:06,211 --> 01:38:08,246 You can, but I am afraid that we don't have enough time. 981 01:38:08,336 --> 01:38:10,420 Tools! 982 01:38:13,003 --> 01:38:14,043 2 minutes 14 seconds left. 983 01:38:19,003 --> 01:38:20,420 - Liquid nitrogen tank! - Okay. 984 01:38:21,086 --> 01:38:23,046 - How long Can You defer it? - Flange covers here! 985 01:38:24,253 --> 01:38:26,045 - A minute or two. - Release it! 986 01:38:37,462 --> 01:38:38,913 Captain Guan, this is not enough. 987 01:38:39,003 --> 01:38:39,997 I need more help. 988 01:38:41,003 --> 01:38:42,705 Mr Su! Can we help? 989 01:38:42,795 --> 01:38:44,835 We need to cut off the flow with a flange cover! 990 01:38:45,211 --> 01:38:46,205 No problem! 991 01:38:46,628 --> 01:38:49,545 Ready to drop the bomb. 992 01:38:59,628 --> 01:39:00,628 15 seconds to go. 993 01:39:02,170 --> 01:39:03,378 Quick, it's removed! 994 01:39:03,545 --> 01:39:05,003 Hold it, quick! 995 01:39:30,003 --> 01:39:33,211 The bomb has been defused! 996 01:39:33,712 --> 01:39:34,835 Answer me! 997 01:39:55,503 --> 01:39:57,038 Report, we got the laser code. 998 01:39:57,128 --> 01:39:58,712 Confirmed that the bomb is cleared. 999 01:39:58,835 --> 01:40:00,288 Do you confirm the defusing? 1000 01:40:00,378 --> 01:40:01,795 Confirm... 1001 01:40:02,128 --> 01:40:05,372 Confirmed, allowed to return... 1002 01:40:05,462 --> 01:40:06,456 Yes, sir. 1003 01:40:37,587 --> 01:40:39,253 They could've lit it up with anything, 1004 01:40:39,754 --> 01:40:41,628 why bother using a big bomb? 1005 01:40:53,836 --> 01:40:54,919 Happy New Year. 1006 01:41:10,835 --> 01:41:11,829 Bombshell 1007 01:41:32,712 --> 01:41:33,706 My good brother. 1008 01:41:35,545 --> 01:41:37,587 Your comrades from Beiwei are here to see you off. 1009 01:41:38,545 --> 01:41:41,878 I will still go on to walk on this road of no return. 1010 01:41:42,919 --> 01:41:46,587 Someday when I reach the end, we'll meet again and drink our fill. 1011 01:41:49,378 --> 01:41:53,336 Human Remain72068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.