All language subtitles for The.Taking.of.Deborah.Logan.2014.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,761 --> 00:00:13,890 (DARK MUSIC) 2 00:00:17,684 --> 00:00:20,563 (WIND WHISTLES) 3 00:00:29,029 --> 00:00:30,747 (BOTH CHATTER INDISTINCTLY) 4 00:00:30,906 --> 00:00:33,079 GIRL: Oh, this is a nice house, huh? 5 00:00:33,242 --> 00:00:35,002 - Hi! (CHUCKLES) - BOY: Is that the daughter? 6 00:00:35,035 --> 00:00:36,753 GIRL: Where shall we park? 7 00:00:36,912 --> 00:00:38,912 - Uh, right here? I don't know. - GIRL: Right here? 8 00:00:38,914 --> 00:00:40,541 - Hi. - I'm Sarah. 9 00:00:40,707 --> 00:00:42,334 - Sarah, hi. I'm Mia. - Hi, Sarah. 10 00:00:42,501 --> 00:00:44,128 You spoke to me on the phone earlier. 11 00:00:44,294 --> 00:00:45,967 - I'll just give you a hug. - Hi. 12 00:00:46,129 --> 00:00:47,847 - I'm glad you're here. Hi. - Gavin. 13 00:00:48,006 --> 00:00:49,724 - This is Gavin and Luis. - BOY: What's up? 14 00:00:49,883 --> 00:00:52,727 Do I look OK? I gotta be all... tucked in. 15 00:00:52,886 --> 00:00:55,230 - LUIS: You look great. - MIA: Sorry. 16 00:00:55,389 --> 00:00:57,858 I was gonna ask, do you want me a certain way or... 17 00:00:58,016 --> 00:01:01,111 Um, no. Just... just be yourself. Almost, like, ignore these guys. 18 00:01:01,270 --> 00:01:02,988 - Oh, really? - Yeah, yeah, yeah. 19 00:01:03,146 --> 00:01:04,866 - They're invisible. - Yeah, that'll be easy! 20 00:01:04,898 --> 00:01:06,616 - (CHUCKLES) 'Ignore'. - Wow! 21 00:01:06,775 --> 00:01:10,075 Ma can come off kind of salty, but it's all an act. 22 00:01:10,237 --> 00:01:11,955 - OK. - She's excited you're here. 23 00:01:12,114 --> 00:01:13,832 She's been cleaning and dusting 24 00:01:13,991 --> 00:01:15,991 like the president's coming to dinner or something. 25 00:01:16,118 --> 00:01:18,917 - (WIND CHIMES TINKLE) - SARAH: Ma? 26 00:01:19,079 --> 00:01:20,922 Well, she was back here. (LAUGHS) 27 00:01:21,081 --> 00:01:23,584 You have the grant money, right? It said so on the flyers. 28 00:01:23,750 --> 00:01:25,377 - Yes. - That's what we're counting on. 29 00:01:25,544 --> 00:01:27,262 No, no, definitely. It's part of the deal. 30 00:01:27,421 --> 00:01:29,048 Roanoke will also help underwrite 31 00:01:29,214 --> 00:01:30,841 some of the healthcare costs as well. 32 00:01:31,008 --> 00:01:32,726 Oh, wow. I love Roanoke. 33 00:01:32,884 --> 00:01:35,683 Yeah, it... it has to be the right fit, though. 34 00:01:35,846 --> 00:01:36,846 Of course. 35 00:01:36,888 --> 00:01:38,606 - Please and thank you. - OK. 36 00:01:38,765 --> 00:01:40,483 Kiss her ass. 37 00:01:40,642 --> 00:01:42,690 - (LAUGHS) Smile. - Point noted. 38 00:01:42,853 --> 00:01:45,106 I mean, I'm sorry. You know all this. 39 00:01:45,272 --> 00:01:47,821 - Hey, Ma! - MAN: Yes, you did. 40 00:01:47,983 --> 00:01:49,743 - MIA: Hello there! - Oh, Harris is with her. 41 00:01:49,860 --> 00:01:51,578 - WOMAN: Hi. Oh, gosh. - HARRIS: Oh, yeah. 42 00:01:51,737 --> 00:01:53,660 - Those people are here. - Hey, Sarah. 43 00:01:53,822 --> 00:01:55,824 - The crew I told you about. - Nice to meet you. 44 00:01:55,991 --> 00:01:58,414 They're here for the pre-interview. Remember, Ma? 45 00:01:58,577 --> 00:02:00,295 They wanna make a movie about me! 46 00:02:00,454 --> 00:02:02,094 - Isn't that right? - MIA: Yes, hopefully. 47 00:02:02,164 --> 00:02:04,587 - What do you think of that? - I think it's a good idea. 48 00:02:04,750 --> 00:02:06,718 You do? Well, we'll see. 49 00:02:06,877 --> 00:02:09,380 Oh, I'm sorry. Yes, I'm being a bad hostess, aren't I? 50 00:02:09,546 --> 00:02:11,924 - Here. You take that. - MIA: Do you need... 51 00:02:12,090 --> 00:02:14,184 I'm just gonna take this and put this stuff away 52 00:02:14,343 --> 00:02:17,472 so that I have it where it belongs for next time. 53 00:02:17,638 --> 00:02:19,561 Of course. 54 00:02:19,723 --> 00:02:23,444 What is of interest is that this is of an educational nature. 55 00:02:23,602 --> 00:02:25,604 That interests me. 56 00:02:25,771 --> 00:02:27,569 Um... 57 00:02:27,731 --> 00:02:29,859 I'm not interested in being exploited. 58 00:02:30,025 --> 00:02:31,572 Oh... 59 00:02:31,735 --> 00:02:33,487 I'm not the butt of anyone's joke. 60 00:02:33,654 --> 00:02:35,372 - Oh, no, no, no. - No, Mom. 61 00:02:35,530 --> 00:02:38,283 Mrs. Logan, that is definitely not why we'd be here. 62 00:02:38,450 --> 00:02:41,203 You know, actually my grandfather had the disease 63 00:02:41,370 --> 00:02:43,964 so it's not just a grade for me. 64 00:02:45,624 --> 00:02:48,127 - Oh, I'm sorry. - Yeah. 65 00:02:48,293 --> 00:02:50,170 Well... 66 00:02:51,296 --> 00:02:54,971 ...I am a very private person... 67 00:02:55,133 --> 00:02:58,012 ...and, um... 68 00:02:58,178 --> 00:03:00,306 ...I'm just having second thoughts. 69 00:03:00,472 --> 00:03:03,476 I think that you would be better off with someone else. 70 00:03:03,642 --> 00:03:06,521 I'm sorry. I know you've driven a long way. 71 00:03:06,687 --> 00:03:11,659 But I don't think I'm the candidate for you, so... 72 00:03:13,068 --> 00:03:14,786 Mom? 73 00:03:14,945 --> 00:03:16,697 MAN: What the fuck was that about your grandfather? 74 00:03:16,863 --> 00:03:19,082 I thought they were on vacation in New Zealand. 75 00:03:19,241 --> 00:03:21,243 She just needed a little nudging. 76 00:03:39,678 --> 00:03:42,147 MAN: I thought you said these people were broke. 77 00:03:42,305 --> 00:03:45,275 MIA: She's behind on the house, but she won't sell, 78 00:03:45,434 --> 00:03:48,404 so Sarah's in a tough spot. 79 00:04:13,253 --> 00:04:14,630 (DOORBELL RINGS) 80 00:04:14,796 --> 00:04:16,969 MIA: Guys, I want you to be on good behaviour, OK? 81 00:04:17,132 --> 00:04:18,850 'Cause she's, like, a proper old lady. 82 00:04:19,009 --> 00:04:21,979 So I don't wanna be, like, hounding them. 83 00:04:22,137 --> 00:04:23,935 - Hey! - Hi. 84 00:04:24,097 --> 00:04:25,474 - Hi. - Hi, Sarah. 85 00:04:25,640 --> 00:04:27,734 - How's it going? - I'm so glad you're here. 86 00:04:27,893 --> 00:04:29,941 Hello, hello. Welcome. 87 00:04:30,103 --> 00:04:33,698 I didn't know you guys were gonna come in, like, right away. 88 00:04:33,857 --> 00:04:36,736 - Right, I know. - We wanna capture it all, so... 89 00:04:36,902 --> 00:04:38,620 I paint in here mostly now 90 00:04:38,779 --> 00:04:40,702 because, you know, we don't entertain. 91 00:04:40,864 --> 00:04:43,708 - She's an amazing artist. - No, it's just a hobby. 92 00:04:43,867 --> 00:04:46,666 - I'm not an amazing artist. - You're prolific. There's a lot. 93 00:04:46,828 --> 00:04:49,456 Oh, I used to know the name of this bird. 94 00:04:49,623 --> 00:04:51,500 MAN: Looks like a blue-tailed finch, actually. 95 00:04:51,666 --> 00:04:54,670 - Does it? Do you know birds? - Oh, oh, dude, no. 96 00:04:54,836 --> 00:04:56,838 Well, maybe that is what it is. I don't remember. 97 00:04:57,005 --> 00:04:58,757 Oh, is this Bavarian crystal? 98 00:04:58,924 --> 00:05:01,473 DEBORAH: It's better... Yeah, it's probably better not to... 99 00:05:01,635 --> 00:05:04,229 Yeah, we won't be touching the old things. 100 00:05:04,387 --> 00:05:07,140 You're a curious guy, huh? You wanna touch everything? 101 00:05:07,307 --> 00:05:09,059 GAVIN: Do you guys have a Starbucks in town? 102 00:05:09,226 --> 00:05:10,944 DEBORAH: Oh, no, no. 103 00:05:11,102 --> 00:05:13,230 This is Sarah's room. You can just take a look. 104 00:05:13,396 --> 00:05:16,991 This was her room as a child. She loved cars. 105 00:05:17,150 --> 00:05:20,324 We haven't touched anything since she was a child. 106 00:05:20,487 --> 00:05:22,455 I kinda like leaving it like this. 107 00:05:22,614 --> 00:05:24,207 She was a big ball player. 108 00:05:24,366 --> 00:05:26,084 I was never really allowed in here. 109 00:05:26,243 --> 00:05:27,995 I guess you found your room. (LAUGHS) 110 00:05:28,161 --> 00:05:30,255 - Oh, this is us? - There's a blow-up mattress. 111 00:05:30,413 --> 00:05:32,791 - I'm sorry, this is a little... - Yeah, this'll blow up. 112 00:05:32,958 --> 00:05:34,676 ...a little more minimal, a little rustic. 113 00:05:34,835 --> 00:05:36,515 (WHISPERS) Say thank you to her. Thank you. 114 00:05:36,545 --> 00:05:38,263 - Oh, no, it's, uh... - Say thank you. 115 00:05:38,421 --> 00:05:40,344 - Thank you. - No, you have a different room. 116 00:05:40,507 --> 00:05:43,181 - Oh, I didn't know. - There's no intermingling here. 117 00:05:43,343 --> 00:05:45,721 Boys, stay there. And the door's closed. 118 00:05:45,887 --> 00:05:46,887 - Deborah? - Yes? 119 00:05:46,930 --> 00:05:49,058 Thank you for your, um . . hospitality. 120 00:05:49,224 --> 00:05:51,067 - Appreciate it. - We're gonna have fun. 121 00:05:51,226 --> 00:05:52,819 - Right? - Yeah, man. 122 00:05:52,978 --> 00:05:54,355 DEBORAH: OK, good. 123 00:05:54,521 --> 00:05:57,115 - My Aunt Edna's, um... - This is amazing. 124 00:05:57,274 --> 00:06:00,118 Urn... What's this... Bedroom set! 125 00:06:00,277 --> 00:06:02,405 - Careful with that, sweetheart. - I know. 126 00:06:02,571 --> 00:06:04,494 Yeah, there. That one's supposed to be there. 127 00:06:04,656 --> 00:06:06,124 GAVIN: Were you ever in Germany? 128 00:06:06,283 --> 00:06:07,830 DEBORAH: No, I have not. 129 00:06:07,993 --> 00:06:11,338 - Always been a regret of mine. - Mom, you went to Germany. 130 00:06:11,496 --> 00:06:12,998 Remember? 131 00:06:13,164 --> 00:06:16,168 - Well, that must, um... - Remember? 132 00:06:16,334 --> 00:06:18,507 Oh, must've been a long time ago. 133 00:06:18,670 --> 00:06:22,641 Well, but you were there. You loved it. Remember? 134 00:06:22,799 --> 00:06:26,269 The story of Alzheimer's is never about one person. 135 00:06:26,428 --> 00:06:30,183 My PhD thesis film posits that this insidious disease 136 00:06:30,348 --> 00:06:32,271 not only destroys the patient, 137 00:06:32,434 --> 00:06:34,152 but has a physiological influence 138 00:06:34,311 --> 00:06:36,029 on the primary caregiver. 139 00:06:36,187 --> 00:06:39,316 Alzheimer's occurs when abnormal protein fragments 140 00:06:39,482 --> 00:06:42,326 accumulate in the hippocampus, killing neurons. 141 00:06:42,485 --> 00:06:45,409 The disease then creeps towards the front of the brain, 142 00:06:45,572 --> 00:06:47,532 wiping out neurons responsible for logical thought 143 00:06:47,616 --> 00:06:49,334 and problem solving. 144 00:06:49,492 --> 00:06:51,415 It then assaults the sensory region, 145 00:06:51,578 --> 00:06:53,706 sparking terrifying hallucinations. 146 00:06:53,872 --> 00:06:58,298 Eventually, it erases a person's oldest and most precious memories. 147 00:06:58,460 --> 00:07:01,760 In end stage, Alzheimer's destroys the part of the brain 148 00:07:01,922 --> 00:07:03,799 that regulates the heart and breathing. 149 00:07:03,965 --> 00:07:07,435 When swallowing goes, death is not far behind. 150 00:07:07,594 --> 00:07:10,188 - DEBORAH: Take this one off. - SARAH: Huh? 151 00:07:10,347 --> 00:07:12,691 - Well, it's so military. - What do you think? 152 00:07:12,849 --> 00:07:14,772 Let's just... Yeah. 153 00:07:14,935 --> 00:07:17,108 Wouldn't you agree? I mean, you always look so pretty. 154 00:07:17,270 --> 00:07:19,022 Whatever. OK, fine. Yep. 155 00:07:19,189 --> 00:07:20,736 - Thank you. That's great. - Gone. 156 00:07:20,899 --> 00:07:22,401 Happy? - I am happy- 157 00:07:22,567 --> 00:07:24,285 Awesome. 158 00:07:24,444 --> 00:07:26,287 DEBORAH: Is that a shirt of your dad's? 159 00:07:26,446 --> 00:07:29,416 I guess I would have, you know, a senior moment. 160 00:07:29,574 --> 00:07:32,498 Sure, you know, I'd put the toast in and it would pop up 161 00:07:32,661 --> 00:07:36,040 and I'd put the... push it back down again or something. 162 00:07:36,206 --> 00:07:37,924 Toast it twice. Big deal. 163 00:07:38,083 --> 00:07:40,336 On several occasions, she left the stove on. 164 00:07:40,502 --> 00:07:42,755 OK? Burnt up the spice rack, the whole wall. 165 00:07:42,921 --> 00:07:44,389 DEBORAH: If you remember your grandmother, 166 00:07:44,547 --> 00:07:46,015 she was frightening. 167 00:07:46,174 --> 00:07:48,097 She would leave a pot on the stove 168 00:07:48,259 --> 00:07:50,728 until it melted right down to the little glass top. 169 00:07:50,887 --> 00:07:52,764 - Maybe it's genetic. - So that was a clue. 170 00:07:52,931 --> 00:07:54,649 I'm just saying what was a clue. 171 00:07:54,808 --> 00:07:57,231 Mia asked what's a clue for me, and that was a clue. 172 00:07:57,394 --> 00:07:59,738 Alright. That was a clue. 173 00:07:59,896 --> 00:08:01,990 WOMAN: Deborah was exhibiting what we call MCI- 174 00:08:02,148 --> 00:08:03,775 mild cognitive impairment. 175 00:08:03,942 --> 00:08:05,694 Through a battery of tests, 176 00:08:05,860 --> 00:08:08,204 we were able to diagnose with 95% certainty 177 00:08:08,363 --> 00:08:11,207 that she was in the early stages of Alzheimer's. 178 00:08:11,366 --> 00:08:14,210 MIA: How did she take the news? 179 00:08:14,369 --> 00:08:16,588 It's devastating, obviously, for anyone, 180 00:08:16,746 --> 00:08:20,421 but Deborah's not someone to go down without a fight. 181 00:08:20,583 --> 00:08:23,211 MIA: After the premature death of her husband, Dennis, 182 00:08:23,378 --> 00:08:25,096 to a pulmonary embolism, 183 00:08:25,255 --> 00:08:26,973 Deborah was forced to provide for two-year-old Sarah 184 00:08:27,132 --> 00:08:28,850 on her own. 185 00:08:29,009 --> 00:08:31,979 She leveraged their house as collateral and would go on 186 00:08:32,137 --> 00:08:34,105 to start a highly successful switchboard answering service 187 00:08:34,264 --> 00:08:36,016 for the town of Exuma. 188 00:08:36,182 --> 00:08:37,902 DEBORAH: That was the way that professionals 189 00:08:37,976 --> 00:08:39,353 received their messages 190 00:08:39,519 --> 00:08:42,739 and, I guess, transferred information back in those days, 191 00:08:42,897 --> 00:08:44,657 was through a professional answering service. 192 00:08:44,774 --> 00:08:46,822 SARAH: Everyone told her she was crazy at the time. 193 00:08:46,985 --> 00:08:48,505 - Right? - DEBORAH: They certainly did. 194 00:08:48,528 --> 00:08:50,030 I was all alone with a small child. 195 00:08:50,196 --> 00:08:52,039 SARAH: You can't tell Mom not to do something 196 00:08:52,198 --> 00:08:54,318 'cause then she will absolutely make sure she does it. 197 00:08:54,325 --> 00:08:56,248 - I was the nexus of this town. - Yeah! 198 00:08:56,411 --> 00:08:59,335 Doctors, lawyers, and Town Hall, everybody. 199 00:08:59,497 --> 00:09:02,922 Three-martini lunches and affairs 200 00:09:03,084 --> 00:09:05,758 and philanderers and alcoholics and... 201 00:09:05,920 --> 00:09:08,139 I had to cover for all of these people. 202 00:09:08,298 --> 00:09:10,175 You didn't have to. You chose to. 203 00:09:10,341 --> 00:09:12,343 Well, I did or they wouldn't have stayed with me. 204 00:09:12,510 --> 00:09:13,887 - True. - I wouldn't have had a business. 205 00:09:14,054 --> 00:09:15,601 You know. 206 00:09:18,183 --> 00:09:20,857 MIA: As the days pass, what becomes most apparent 207 00:09:21,019 --> 00:09:23,738 is there are no small tasks for an Alzheimer's patient. 208 00:09:23,897 --> 00:09:27,117 - WOMAN: $27.96. - DEBORAH: 27? 209 00:09:27,275 --> 00:09:28,993 Let me see. Alright... 210 00:09:29,152 --> 00:09:31,826 OK, there's some of the change. 211 00:09:31,988 --> 00:09:33,956 - OK. - I just need the dollars. 212 00:09:34,115 --> 00:09:35,833 Oh, right, OK. 213 00:09:35,992 --> 00:09:38,086 MIA: Maintenance of daily living exacts a great toll 214 00:09:38,244 --> 00:09:41,373 as organisational thinking is compromised. 215 00:09:41,539 --> 00:09:43,257 It didn't cook it all the way through. 216 00:09:43,416 --> 00:09:45,339 I'm just gonna put this here like this. 217 00:09:45,502 --> 00:09:47,755 - Why, thank you. - Does it taste alright? 218 00:09:47,921 --> 00:09:50,800 - Is it sweet enough? - Yeah, that is good. 219 00:09:50,965 --> 00:09:52,683 Can you taste the vanilla in it? 220 00:09:52,842 --> 00:09:54,844 - That's my secret. - MAN: She's a fighter. 221 00:09:55,011 --> 00:09:58,390 And she's brave. She's generous and kind. 222 00:09:58,556 --> 00:10:01,105 But how do you fight your way through something you... 223 00:10:01,267 --> 00:10:03,611 ...you can't see or know? 224 00:10:03,770 --> 00:10:07,195 I do all my little puzzles. I do crosswords. 225 00:10:07,357 --> 00:10:09,109 I'm lifting weights. 226 00:10:09,275 --> 00:10:12,825 I am doing everything that I have read will help 227 00:10:12,987 --> 00:10:15,331 to stave off the progression of this disease. 228 00:10:15,490 --> 00:10:16,867 Stave it off! 229 00:10:17,033 --> 00:10:18,831 There's no cure. 230 00:10:18,993 --> 00:10:21,746 And so when I am in the middle of something 231 00:10:21,913 --> 00:10:26,293 and suddenly my mind just leaves the premises, 232 00:10:26,459 --> 00:10:30,635 there are no words to describe how distressing it is. 233 00:10:30,797 --> 00:10:34,518 (WIND CHIMES TINKLE) 234 00:10:40,140 --> 00:10:42,814 LUIS: Debbie in the garden. 235 00:10:42,976 --> 00:10:45,320 Zoom in. 236 00:10:45,478 --> 00:10:48,402 Slow push. 237 00:10:48,565 --> 00:10:50,909 What is she... 238 00:10:52,318 --> 00:10:54,491 Luis, you're supposed to be working on the edit! 239 00:10:54,654 --> 00:10:56,622 - Why are you screwing around? - I was just shooting some... 240 00:10:56,781 --> 00:10:58,499 I'm hungry- 241 00:10:58,658 --> 00:11:00,786 - You hungry? - LUIS: Um... 242 00:11:00,952 --> 00:11:02,579 Let's get some lunch. 243 00:11:04,122 --> 00:11:06,500 LUIS: Mia, lunch? 244 00:11:09,794 --> 00:11:10,920 (STATIC HISSES) 245 00:11:13,631 --> 00:11:15,178 (STATIC HISSES) 246 00:11:29,981 --> 00:11:31,528 (DOOR SLAMS) 247 00:11:37,614 --> 00:11:40,367 (DOOR CREAKS) 248 00:11:46,039 --> 00:11:48,542 Am I supposed to not talk? Should I hold my breath? 249 00:11:48,708 --> 00:11:50,255 (PRETENDS TO CHOKE) 250 00:11:50,418 --> 00:11:52,136 It doesn't matter, anyway, 251 00:11:52,295 --> 00:11:54,548 because, wow, your blood pressure... 252 00:11:54,714 --> 00:11:56,637 - I mean... - What? 253 00:11:56,799 --> 00:11:59,348 You know stress is the real killer, right? 254 00:11:59,510 --> 00:12:01,353 Don't worry. 255 00:12:01,512 --> 00:12:04,641 I plan on dying of cirrhosis of the liver, anyway, OK? 256 00:12:04,807 --> 00:12:06,605 - Right? - Well... 257 00:12:06,768 --> 00:12:08,361 - Uh-huh? - However you wanna go. 258 00:12:08,519 --> 00:12:09,941 GAVIN: Whoa, put that down! 259 00:12:10,104 --> 00:12:11,822 - Hey! - LUIS: Put down the knife! 260 00:12:11,981 --> 00:12:13,904 Hey, hey! What, I didn't take anything. 261 00:12:14,067 --> 00:12:16,069 Look, whatever it is, I'll help you find it. 262 00:12:16,236 --> 00:12:18,113 I'll help you... Whoa, put that down! 263 00:12:18,279 --> 00:12:21,328 - Hey, hey! - (YELLS INDISTINCTLY) 264 00:12:21,491 --> 00:12:23,493 Get away from me! Where is my spade?! 265 00:12:23,660 --> 00:12:25,037 - I didn't take it. - You took it! 266 00:12:25,203 --> 00:12:27,422 - Whoa, whoa, whoa! - LUIS: Holy shit. 267 00:12:27,580 --> 00:12:29,582 GAVIN: Tell her I didn't take her damn spade! 268 00:12:29,749 --> 00:12:31,422 DEBORAH: That's where it was! You took it! 269 00:12:31,584 --> 00:12:32,961 GAVIN: OK, OK! 270 00:12:33,127 --> 00:12:34,800 (POTS CLATTER LOUDLY) 271 00:12:34,963 --> 00:12:36,886 DEBORAH: I need that spade! 272 00:12:37,048 --> 00:12:40,018 - I need it! - LUIS: Get down from there. 273 00:12:40,176 --> 00:12:43,350 - They're all in here. - I need that spade! 274 00:12:43,513 --> 00:12:44,513 (SCREAMS) 275 00:12:44,597 --> 00:12:47,191 Where here?! Where is it?! 276 00:12:47,350 --> 00:12:49,603 Goddammit! GODDAMMIT! 277 00:12:49,769 --> 00:12:51,817 My Spade! 278 00:12:51,980 --> 00:12:53,106 MIA: Just check your rooms. 279 00:12:53,273 --> 00:12:55,073 SARAH: Did you check all locked rooms? You OK? 280 00:12:55,191 --> 00:12:57,068 No, I'm not OK! I'm fucking far from OK. 281 00:12:57,235 --> 00:12:59,315 - I'm sorry. I hurt my back. - Here, take these keys. 282 00:12:59,320 --> 00:13:00,697 Look, I don't know, OK? 283 00:13:00,863 --> 00:13:03,457 Luis, I swear to God, if you don't fucking get off my ass... 284 00:13:03,616 --> 00:13:04,663 You fucking look. 285 00:13:04,826 --> 00:13:07,454 I'm gonna go just see how she is. 286 00:13:12,083 --> 00:13:13,630 GAVIN: Of course not. 287 00:13:16,087 --> 00:13:19,216 (SOFT RUMBLING) 288 00:13:22,927 --> 00:13:24,349 Wow, old school. 289 00:13:24,512 --> 00:13:25,889 - MIA: Luis? - LUIS: Yeah? 290 00:13:26,055 --> 00:13:28,399 - Is that it? - Yeah, it was in the freezer. 291 00:13:28,558 --> 00:13:30,276 It's the only place she didn't look. 292 00:13:30,435 --> 00:13:32,483 Hey. Mom? 293 00:13:32,645 --> 00:13:34,397 Mom, we found your spade. 294 00:13:34,564 --> 00:13:36,532 Maybe you wanna sit down, Mom? 295 00:13:36,691 --> 00:13:38,910 Ma, can you talk to me, please? 296 00:13:39,068 --> 00:13:41,036 Please, Mom, please. 297 00:13:45,366 --> 00:13:47,164 - Mom? - (MUTTERS TO SELF) 298 00:13:47,327 --> 00:13:49,500 - Mom, you're scaring me. - (TO SELF) She knows. 299 00:13:49,662 --> 00:13:51,881 (MUTTERS) Sarah. 300 00:13:52,040 --> 00:13:54,213 (MUTTERS INDISTINCTLY) 301 00:13:54,375 --> 00:13:57,345 (SCREAMS) 302 00:13:57,503 --> 00:13:59,926 - LUIS: Holy shit! - Go get help. 303 00:14:00,089 --> 00:14:02,308 - Oh, my God. Someone... - (STATIC HISSES) 304 00:14:59,148 --> 00:15:01,446 Would you grab this? 305 00:15:01,609 --> 00:15:03,532 Should we put you in front or back? 306 00:15:03,694 --> 00:15:05,742 - In the front, I'll sit. - In the front. 307 00:15:05,905 --> 00:15:08,624 DEBORAH: I'm... I'm just mortified. 308 00:15:08,783 --> 00:15:12,413 I would never dream of speaking to anyone 309 00:15:12,578 --> 00:15:15,878 the way I evidently spoke to you. 310 00:15:17,542 --> 00:15:18,919 I'm terribly sorry. 311 00:15:19,085 --> 00:15:20,507 It's... it's OK. 312 00:15:20,670 --> 00:15:22,217 (CLEARS THROAT) 313 00:15:23,297 --> 00:15:26,176 Oh, look at the leaves. Aren't they beautiful. 314 00:15:26,342 --> 00:15:28,310 Glorious time of year. 315 00:15:28,469 --> 00:15:31,222 What do you mean 'home'? She's got a home. What kind of home? 316 00:15:31,389 --> 00:15:34,563 You mean someplace she should go lay up in a bed? 317 00:15:34,725 --> 00:15:36,648 You know, under fluorescent light? 318 00:15:36,811 --> 00:15:39,655 Lay there all day, stinking like urine? 319 00:15:39,814 --> 00:15:41,532 That's where you go to die, my friend. 320 00:15:41,691 --> 00:15:44,740 That ain't a place to live. This is a place to live. 321 00:15:44,902 --> 00:15:47,246 - She loves this. - DEBORAH: That shirt. 322 00:15:47,405 --> 00:15:49,123 Oh, that shirt I hate. 323 00:15:49,282 --> 00:15:52,035 - Can't you wear a nice blouse? - I don't have a blouse. 324 00:15:52,201 --> 00:15:53,669 Nice to see you too, Ma. 325 00:15:53,828 --> 00:15:55,580 - I missed you, yeah. - Nice to see you. 326 00:15:55,746 --> 00:15:57,123 - Yes, dear. - Complimentary valet. 327 00:15:57,290 --> 00:15:59,588 Oh, Harris, thank you for all your help. 328 00:15:59,750 --> 00:16:01,923 - How's your neck? - It's fine, it's fine. 329 00:16:02,086 --> 00:16:04,885 DEBORAH: Told you to stay away from here. 330 00:16:11,220 --> 00:16:13,723 (DOOR CREAKS) 331 00:16:13,890 --> 00:16:17,485 I didn't know, I didn't know, I didn't know. 332 00:16:17,643 --> 00:16:20,772 (CLOCK TICKS REPEATEDLY) 333 00:16:22,148 --> 00:16:26,278 (BREATH ES HEAVILY) 334 00:16:30,448 --> 00:16:33,372 (SOFTLY) Please... please... 335 00:16:36,078 --> 00:16:38,172 Stop... 336 00:16:38,331 --> 00:16:40,254 St-stop. 337 00:16:40,416 --> 00:16:42,134 No. 338 00:16:42,293 --> 00:16:44,136 (BREATH ES HEAVILY) No. 339 00:16:51,761 --> 00:16:54,264 MIA: Deborah's brain is much like the switchboard 340 00:16:54,430 --> 00:16:57,354 she so adeptly worked on for decades... 341 00:16:57,517 --> 00:16:59,235 Go away, go away... 342 00:16:59,393 --> 00:17:01,316 ...her misfiring synapses like the phone lines 343 00:17:01,479 --> 00:17:05,154 being pulled from their jacks, losing connections. 344 00:17:06,651 --> 00:17:09,279 As memories are taken one by one, 345 00:17:09,445 --> 00:17:13,450 it soon becomes clear that you can't run from Alzheimer's. 346 00:17:13,616 --> 00:17:16,586 You can only face it head-on, 347 00:17:16,744 --> 00:17:19,042 hopefully with dignity and grace. 348 00:17:19,205 --> 00:17:20,252 No, no. 349 00:17:21,582 --> 00:17:23,835 It becomes clear that Sarah has found 350 00:17:24,001 --> 00:17:26,003 her own coping mechanisms. 351 00:17:26,170 --> 00:17:28,093 SARAH: I've got no choice, babe. 352 00:17:28,256 --> 00:17:30,304 She... she's not making it easy. 353 00:17:30,466 --> 00:17:32,560 She doesn't want my help, so... 354 00:17:34,303 --> 00:17:36,726 Well, I got the U-Haul from Monday, so... 355 00:17:36,889 --> 00:17:39,009 My girlfriend, Shelly, I could not tell her the truth. 356 00:17:39,100 --> 00:17:42,570 I just told her I'm moving back home for a couple of months. 357 00:17:42,728 --> 00:17:45,072 I didn't have the balls to tell her the truth. 358 00:17:45,231 --> 00:17:47,154 You guys come have a drink, OK? 359 00:17:47,316 --> 00:17:50,286 It's been a long time since I hung out, which is nice. 360 00:17:50,444 --> 00:17:52,162 - It's nice. - Really? 361 00:17:52,321 --> 00:17:54,244 MIA: Yeah, it's good. 362 00:17:54,407 --> 00:17:56,580 (CHUCKLES) That's funny. 363 00:17:56,742 --> 00:17:59,120 LUIS: Why? What's funny about it? 364 00:17:59,287 --> 00:18:01,506 (LAUGHS) It's just weird. 365 00:18:01,664 --> 00:18:03,587 It's sweet, it's sweet. 366 00:18:03,749 --> 00:18:06,844 - (LUIS SIGHS) - You know, Ma, um... 367 00:18:09,964 --> 00:18:14,435 She sent me away to Richmond in '76, boarding school. 368 00:18:14,594 --> 00:18:17,518 - LUIS: Really? - I was 10. 369 00:18:17,680 --> 00:18:20,058 She caught me out in the garage... 370 00:18:20,224 --> 00:18:23,569 We had, like, a little outboard out there for the winter. 371 00:18:23,728 --> 00:18:25,651 And I was hiding out there 372 00:18:25,813 --> 00:18:28,908 with little Annie Phelps, kissing. 373 00:18:29,066 --> 00:18:32,616 We didn't know what we were doing. 374 00:18:37,700 --> 00:18:39,953 And then Mom... Mom was so mad, 375 00:18:40,119 --> 00:18:42,668 she just got all red-faced and... 376 00:18:46,626 --> 00:18:49,470 She was embarrassed. 377 00:18:50,588 --> 00:18:52,465 Yeah, whatever. 378 00:18:54,592 --> 00:18:57,391 LUIS: To our fucked-up childhoods. 379 00:18:57,553 --> 00:18:59,476 Yeah. 380 00:18:59,639 --> 00:19:02,609 (BIRD CALLS IN THE DISTANCE) 381 00:19:02,767 --> 00:19:05,737 SARAH: Oh, yeah, Saint Bernardine's. 382 00:19:05,895 --> 00:19:07,818 Hated those uniforms! 383 00:19:07,980 --> 00:19:11,200 (HALF-LAUGHS) Well, never was comfortable in a dress. 384 00:19:11,359 --> 00:19:13,202 LUIS: Immaculate Conception here. 385 00:19:13,361 --> 00:19:15,329 Oh, yeah? Good Catholic boy, huh? 386 00:19:15,488 --> 00:19:17,411 Deb'll love you. 387 00:19:17,573 --> 00:19:20,918 (ELECTRICITY CRACKLES, DULL THUD) 388 00:19:21,077 --> 00:19:24,047 - LUIS: What was that? - I'm gonna go check on Mom. 389 00:19:25,498 --> 00:19:27,216 LUIS: OK. 390 00:19:27,375 --> 00:19:29,719 (CHANDELIER TINKLES) 391 00:19:29,877 --> 00:19:33,006 (INDISTINCT TV CHATTER) 392 00:19:37,259 --> 00:19:38,636 LUIS: What? 393 00:19:38,803 --> 00:19:41,022 Hey. Deb? 394 00:19:41,180 --> 00:19:43,478 Deb? 395 00:19:43,641 --> 00:19:45,268 Hey, Sarah? 396 00:19:46,352 --> 00:19:48,446 (DOOR CREAKS) 397 00:19:59,907 --> 00:20:01,875 LUIS: Deb? 398 00:20:02,034 --> 00:20:04,457 Are you OK? 399 00:20:04,620 --> 00:20:07,043 (TO SELF) Standing in the dark. That's awesome. 400 00:20:07,206 --> 00:20:08,958 Deborah? 401 00:20:09,125 --> 00:20:10,672 (LIGHT CLICKS) 402 00:20:14,922 --> 00:20:17,345 SARAH: Arts and crafts project at midnight, Mom? 403 00:20:17,508 --> 00:20:20,102 - LUIS: Jesus. - SARAH: Huh? 404 00:20:20,261 --> 00:20:22,355 She's convinced there's been an intruder. 405 00:20:22,513 --> 00:20:25,107 Some... some guy in the yard. 406 00:20:25,266 --> 00:20:27,189 - (LUIS HALF-LAUGHS) - Yep. 407 00:20:27,351 --> 00:20:29,900 No-one out there, Mom. Just the deer. 408 00:20:30,062 --> 00:20:31,985 (LOCKS WINDOW) See? 409 00:20:32,148 --> 00:20:33,821 She's got those RadioShack motion thingies 410 00:20:33,983 --> 00:20:35,360 all over the house. 411 00:20:35,526 --> 00:20:37,449 Yep. 412 00:20:37,611 --> 00:20:40,364 We're nailing the windows shut again. 413 00:20:40,531 --> 00:20:43,000 I've learned not to argue with her. 414 00:20:46,704 --> 00:20:47,751 (STATIC HISSES) 415 00:20:49,248 --> 00:20:51,171 (FLY BUZZES) 416 00:20:51,333 --> 00:20:53,802 (CREAKING) 417 00:21:10,478 --> 00:21:12,071 (GASPS) 418 00:21:12,229 --> 00:21:15,358 (EXHALES SHARPLY) 419 00:21:17,568 --> 00:21:20,697 (CAMERA MOUNT MOTOR WHIRRS) 420 00:21:27,453 --> 00:21:29,751 OK, I've checked the upstairs bathroom. 421 00:21:29,914 --> 00:21:31,632 I've checked everywhere in here. 422 00:21:31,791 --> 00:21:34,340 She was in bed. We went to bed. I had to pee. 423 00:21:34,502 --> 00:21:36,379 I got up. I checked. She was not there. 424 00:21:36,545 --> 00:21:38,718 - I'm gonna check out here. - Alright, thank you, guys. 425 00:21:38,881 --> 00:21:40,474 MIA: Deb? 426 00:21:40,633 --> 00:21:42,385 - SARAH: Mom? - (DOOR CLOSES) 427 00:21:42,551 --> 00:21:43,973 SARAH: Mom?! 428 00:21:44,136 --> 00:21:47,640 Morn, I am not kidding you! 429 00:21:47,807 --> 00:21:50,356 - Come on! - LUIS: Oh, tetanus. 430 00:21:50,518 --> 00:21:52,612 GAVIN: Uh, hey, Sarah? 431 00:21:56,607 --> 00:21:58,154 SARAH: Oh, fuck. 432 00:22:02,071 --> 00:22:05,450 (DEBORAH GRUNTS REPEATEDLY) 433 00:22:07,618 --> 00:22:08,995 - GAVIN: Oh, shit. - LUIS: Fuck. 434 00:22:09,161 --> 00:22:10,538 (DEBORAH CONTINUES GRUNTING) 435 00:22:10,704 --> 00:22:12,172 GAVIN: Deb? Deb, what are you doing?! 436 00:22:12,331 --> 00:22:14,129 SARAH: Mom, come back. 437 00:22:14,291 --> 00:22:15,884 - GAVIN: Hey, don't touch her! - Listen to me! 438 00:22:16,043 --> 00:22:17,636 - Don't touch her! - OK! 439 00:22:17,795 --> 00:22:19,593 - (DEBORAH SCREAMS) - GAVIN: Oh, my God! Oh, my God! 440 00:22:19,755 --> 00:22:21,928 - SARAH: Mom. - (CONTINUES SCREAMING) 441 00:22:22,091 --> 00:22:24,059 - LUIS: Back up! Back up! - SARAH: Please, calm... 442 00:22:24,218 --> 00:22:27,017 - LUIS: Give her room. - (DEBORAH GRUNTS) 443 00:22:27,179 --> 00:22:29,477 - (DEBORAH WHINES) - SARAH: OK, Mom. 444 00:22:29,640 --> 00:22:31,233 (CONTINUES WHINING) 445 00:22:34,520 --> 00:22:39,572 MIA: OK, Deb, you just tell me if this water is too hot. 446 00:22:39,733 --> 00:22:41,451 How does that feel? 447 00:22:41,610 --> 00:22:43,578 Is that... 448 00:22:43,737 --> 00:22:45,455 Is that OK? 449 00:22:45,614 --> 00:22:47,958 (OMINOUS MUSIC) 450 00:22:48,117 --> 00:22:50,870 Oh, you really gave us all quite a fright 451 00:22:51,036 --> 00:22:53,459 with your late-night gardening. 452 00:22:55,332 --> 00:22:57,084 Do you remember? 453 00:22:58,752 --> 00:23:01,505 You really don't remember, huh? 454 00:23:01,672 --> 00:23:04,050 That's OK? 455 00:23:04,216 --> 00:23:08,016 DEBORAH: My daughter doesn't like manicures. 456 00:23:08,178 --> 00:23:09,896 MIA: Sarah? 457 00:23:10,055 --> 00:23:11,932 OK. 458 00:23:13,267 --> 00:23:16,396 She never cleans her nails. 459 00:23:18,188 --> 00:23:20,282 Well, don't worry. 460 00:23:20,441 --> 00:23:22,364 We're gonna clean up your nails, Deb, 461 00:23:22,526 --> 00:23:25,530 and they will be back to their perfect state soon. 462 00:23:28,824 --> 00:23:31,168 Alright, so I downloaded some footage 463 00:23:31,327 --> 00:23:34,206 before Deborah's little... night scamper into the garden, yeah? 464 00:23:34,371 --> 00:23:36,715 - Yeah. - About 2:58, right? 465 00:23:36,874 --> 00:23:40,424 - Yeah? - You're gonna wanna see this. 466 00:23:40,586 --> 00:23:42,509 MIA: What's she doing? 467 00:23:42,671 --> 00:23:44,844 - GAVIN: Wait for it. - Is she asleep? 468 00:23:45,007 --> 00:23:49,137 Yeah, she's asleep. OK, we've seen her sleepwalk before. 469 00:23:49,303 --> 00:23:50,850 GAVIN: Bam. 470 00:23:51,013 --> 00:23:53,516 - (DEBORAH WHEEZES) - LUIS: Whoa. What's the code? 471 00:23:53,682 --> 00:23:55,605 GAVIN: There's no break in the timecode. 472 00:23:55,768 --> 00:23:57,648 She must've climbed a chair or something, right? 473 00:23:57,686 --> 00:24:00,064 - She grabbed a chair and just... - A fucking chair? 474 00:24:00,230 --> 00:24:02,653 - There's no chair in the shot. - Do you see a chair? 475 00:24:02,816 --> 00:24:04,693 (SIGHS) 476 00:24:04,860 --> 00:24:06,908 MIA: See, yeah, that's the weird thing, 477 00:24:07,071 --> 00:24:10,120 'cause the timecode, it's like it's one continuous... 478 00:24:10,282 --> 00:24:12,250 Right? Is that right? It's one continuous... 479 00:24:12,409 --> 00:24:14,457 - LUIS: There's no break there. - SARAH: It's not... 480 00:24:14,620 --> 00:24:16,247 Because that's impossible. 481 00:24:16,413 --> 00:24:18,131 - Right? - LUIS: Yeah. 482 00:24:18,290 --> 00:24:20,509 This is not normal. 483 00:24:20,668 --> 00:24:23,091 This is not a normal... whatever you're calling it, 484 00:24:23,253 --> 00:24:25,051 somnambulism, or sleepwalking. 485 00:24:25,214 --> 00:24:27,717 I've seen her do it before. It's not this. 486 00:24:27,883 --> 00:24:29,681 Nazir said she's gonna up the Villaquil, 487 00:24:29,843 --> 00:24:31,561 so maybe that would help. 488 00:24:31,720 --> 00:24:34,644 I have no idea. I hope so. God, I hope so. 489 00:24:34,807 --> 00:24:36,901 MIA: Oh, there's Harris. 490 00:25:01,041 --> 00:25:02,759 You climbed up on the stove, right? 491 00:25:02,918 --> 00:25:05,238 You could've hurt yourself, or set the place on fire again. 492 00:25:05,254 --> 00:25:06,927 Do you remember that? 493 00:25:07,089 --> 00:25:09,012 DEBORAH: So I climbed up on the stove. Big deal. 494 00:25:09,174 --> 00:25:11,017 Look, I'm staying here. I'm not gonna go rot... 495 00:25:11,176 --> 00:25:13,850 Listen to me! Look at your hands. Look at your neck. 496 00:25:14,013 --> 00:25:15,936 You're a menace to yourself. Do you know that? 497 00:25:16,098 --> 00:25:18,021 - Go back to Richmond. - (SCOFFS) 498 00:25:18,183 --> 00:25:21,107 I know you miss your lady friend, anyway. 499 00:25:21,270 --> 00:25:24,069 Go. That's fine. I'm fine here. 500 00:25:24,231 --> 00:25:25,231 (FINGERS CLICK) 501 00:25:25,274 --> 00:25:26,992 - (DEBORAH HUMS TUNEFULLY) - MIA: How's that sound, Luis? 502 00:25:27,151 --> 00:25:28,528 LUIS: That's great. That's great. 503 00:25:28,694 --> 00:25:30,788 - Can we... - (DEBORAH CONTINUES HUMMING) 504 00:25:33,782 --> 00:25:35,705 - MIA: There you go. - There we go. 505 00:25:35,868 --> 00:25:38,246 I'm going to put a mic on you, OK? 506 00:25:38,412 --> 00:25:40,335 It's called a 'lavalier'. 507 00:25:40,497 --> 00:25:44,422 I'm just gonna put it on the, uh... front here. 508 00:25:44,585 --> 00:25:47,304 There we go. It's a very nice shirt. 509 00:25:47,463 --> 00:25:49,386 Very nice. 510 00:25:49,548 --> 00:25:52,267 - MIA: Can you see the cable? - GAVIN: I'm on it. I'm on it. 511 00:25:52,426 --> 00:25:53,803 - That's looking good. - OK. 512 00:25:53,969 --> 00:25:55,437 How are you feeling? 513 00:25:55,596 --> 00:25:59,271 Well, I was feeling peculiar, but, uh... not now. 514 00:25:59,433 --> 00:26:03,404 Now I feel, um... right as rain. 515 00:26:03,562 --> 00:26:07,783 Deb, we have some footage we'd like to show you. 516 00:26:13,030 --> 00:26:14,828 Who is that, now? 517 00:26:17,701 --> 00:26:20,671 Is that me? What am I doing? That is obscene. 518 00:26:20,829 --> 00:26:23,673 - Why didn't you stop me? - MIA: Uh... 519 00:26:24,875 --> 00:26:28,630 We tried to stop you, but you were in a fugue state. 520 00:26:28,796 --> 00:26:30,514 You were hallucinating. 521 00:26:30,672 --> 00:26:32,891 SARAH: Mom, it was really scary, OK? 522 00:26:33,050 --> 00:26:35,599 You were stabbing at the ground with your spade over and over, 523 00:26:35,761 --> 00:26:37,479 digging hole after hole. 524 00:26:37,638 --> 00:26:39,356 That's what you were doing. 525 00:26:39,515 --> 00:26:42,644 Then when we got inside, you were sobbing, Mom. 526 00:26:45,604 --> 00:26:46,981 MIA: Jesus, Sarah. 527 00:26:47,147 --> 00:26:48,945 (DEBORAH SOBS SOFTLY) 528 00:26:49,108 --> 00:26:51,031 - SARAH: Mom? - DEBORAH: I'm sorry. 529 00:26:51,193 --> 00:26:52,911 I'm sorry. 530 00:26:53,070 --> 00:26:55,289 SARAH: Mom, you kept telling me not to answer the phone, 531 00:26:55,447 --> 00:26:57,165 like he was calling you. 532 00:26:57,324 --> 00:26:59,497 That's what you said. Please talk to us. 533 00:26:59,660 --> 00:27:02,584 MIA: Sarah, maybe we should stop. 534 00:27:06,416 --> 00:27:07,633 (DEBORAH SCREAMS) 535 00:27:07,793 --> 00:27:09,170 (ALL YELL AT ONCE) 536 00:27:09,336 --> 00:27:11,555 SARAH: Mom, stop it! No! 537 00:27:11,713 --> 00:27:13,886 Morn, stop! No, no! No! 538 00:27:14,049 --> 00:27:17,019 (EVERYONE YELLS AT ONCE) 539 00:27:17,177 --> 00:27:18,895 GAVIN: Arggh! 540 00:27:19,972 --> 00:27:22,316 - SARAH: Mom? - MIA: Oh, God. 541 00:27:23,851 --> 00:27:25,771 - MIA: You alright, Gavin? - GAVIN: Am I alright? 542 00:27:25,894 --> 00:27:27,646 - Is she alright? - DEBORAH: Sarah? 543 00:27:27,813 --> 00:27:29,531 SARAH: OK. Alright. 544 00:27:29,690 --> 00:27:31,692 - DEBORAH: Sarah? - SARAH: Yes, I'm here, Mom. 545 00:27:36,113 --> 00:27:37,865 What's gonna happen is you're gonna feel 546 00:27:38,031 --> 00:27:39,954 a pinch and then a burn. 547 00:27:40,117 --> 00:27:44,213 And I need you to not move when you feel that pinch, OK? 548 00:27:44,371 --> 00:27:46,874 Here we go. OK, here we go. 549 00:27:47,040 --> 00:27:48,960 - (DEBORAH MOANS IN PAIN) - It's almost over. OK. 550 00:27:49,084 --> 00:27:50,631 OK, don't move, don't move. 551 00:27:50,794 --> 00:27:52,512 - Don't move. - WOMAN: Really good. 552 00:27:52,671 --> 00:27:55,140 - (MOANS AND SCREAMS) - NAZIR: Yeah. 553 00:27:55,299 --> 00:27:57,802 Don't move. Don't move, honey. Don't move. Don't move. 554 00:27:57,968 --> 00:28:00,062 Don't move. OK. 555 00:28:00,220 --> 00:28:02,143 MIA: Over the next few weeks, 556 00:28:02,306 --> 00:28:04,855 the doctors run a number of tests on Deborah 557 00:28:05,017 --> 00:28:08,567 in an attempt to explain the anomalies in her condition. 558 00:28:08,729 --> 00:28:10,902 Despite the painful procedures, 559 00:28:11,064 --> 00:28:14,785 the examinations raise more questions than they answer. 560 00:28:14,943 --> 00:28:18,573 A disturbing infection has occurred, resulting in 561 00:28:18,739 --> 00:28:21,959 an inexplicable scaly quality to Deborah's skin. 562 00:28:22,117 --> 00:28:24,165 Has she been around any heavy metals? 563 00:28:24,328 --> 00:28:26,422 She does garden. You know, I don't... 564 00:28:26,580 --> 00:28:28,503 We don't have poison oak or poison ivy. 565 00:28:28,665 --> 00:28:30,133 Do you use pesticides? 566 00:28:30,292 --> 00:28:33,592 Make the vertical line of the 'T' 567 00:28:33,754 --> 00:28:36,348 with the white blocks, OK, Deb? 568 00:28:36,506 --> 00:28:37,883 Take your time. 569 00:28:38,050 --> 00:28:39,973 - I can't. - I just wanna see you... 570 00:28:40,135 --> 00:28:42,183 Whatever you can do, just try it, Deb. 571 00:28:42,346 --> 00:28:43,893 - Can you do that? - I tried. 572 00:28:44,056 --> 00:28:46,024 - There. - You did? 573 00:28:46,183 --> 00:28:48,151 OK, you know what? Can you show... 574 00:28:48,310 --> 00:28:51,280 Deb? Deb? Deb, don't! Stop doing that, Deb! 575 00:28:51,438 --> 00:28:52,906 Deborah, stop, stop! 576 00:28:53,065 --> 00:28:54,692 (DEBORAH GROWLS) 577 00:28:54,858 --> 00:28:57,737 - Deborah, please... - (CONTINUES GROWLING) 578 00:28:57,903 --> 00:29:00,702 Initially, we suspected contact dermatitis 579 00:29:00,864 --> 00:29:04,585 or some type of allergic reaction to the medication... 580 00:29:04,743 --> 00:29:06,290 ...'cause this, uh... condition 581 00:29:06,453 --> 00:29:09,878 is not typically associated with Alzheimer's. 582 00:29:10,040 --> 00:29:13,761 Although, um... when the immune system is compromised, 583 00:29:13,919 --> 00:29:16,843 sometimes co-infections can occur. 584 00:29:18,090 --> 00:29:19,808 That's why we've, uh... 585 00:29:19,967 --> 00:29:22,345 ...we're bringing in some specialists from Richmond. 586 00:29:22,511 --> 00:29:24,639 (PIANO MUSIC PLAYS) 587 00:29:52,582 --> 00:29:55,335 - LUIS: Is somebody already here? - GAVIN: Yeah. 588 00:29:55,502 --> 00:29:57,425 Fuckin' hazards are on. 589 00:29:57,587 --> 00:29:59,965 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 590 00:30:00,132 --> 00:30:01,179 GAVIN: Whoa. 591 00:30:04,261 --> 00:30:05,638 - MIA: Sarah? - GAVIN: Hello? 592 00:30:05,804 --> 00:30:07,431 - Deb? - LUIS: Hello? 593 00:30:07,597 --> 00:30:09,395 - (DEBORAH GROWLS) - Hey, did you hear that? 594 00:30:09,558 --> 00:30:11,481 - What was that? - It's Deborah. 595 00:30:11,643 --> 00:30:14,396 - (DEBORAH GROWLS) - LUIS: Who is it? 596 00:30:14,563 --> 00:30:16,531 - Hello? - Just go in there. 597 00:30:16,690 --> 00:30:19,318 (DEBORAH CONTINUES GROWLING) 598 00:30:19,484 --> 00:30:20,861 LUIS: What's going on? 599 00:30:21,028 --> 00:30:22,951 Get her legs! 600 00:30:23,113 --> 00:30:25,582 (DEBORAH CONTINUES GROWLING) 601 00:30:25,741 --> 00:30:28,870 (ALL TALK AT ONCE) 602 00:30:32,414 --> 00:30:34,508 Gentle! Be gentle with her! 603 00:30:34,666 --> 00:30:36,714 GENTLE! 604 00:30:36,877 --> 00:30:39,972 OK, come on, let's go, let's go, let's go. Luis. 605 00:30:41,089 --> 00:30:43,217 She was swallowing those things. 606 00:30:43,383 --> 00:30:45,477 We have some scissors. 607 00:30:49,973 --> 00:30:53,477 I don't see why we have to do this. 608 00:30:55,020 --> 00:30:56,772 Because you like to eat them. 609 00:30:56,938 --> 00:30:58,656 I d... 610 00:30:58,815 --> 00:31:01,068 - Right? - Oh, it's silly. 611 00:31:02,652 --> 00:31:04,370 Oh. 612 00:31:04,529 --> 00:31:06,076 OK. 613 00:31:08,075 --> 00:31:09,952 - (SNAKE HISSES) - LUIS: Oh! 614 00:31:11,578 --> 00:31:13,000 Snakes. 615 00:31:13,163 --> 00:31:14,881 Alright, Luis... (SNIFFS) 616 00:31:15,040 --> 00:31:17,008 ...I know you always said don't mess with your equipment. 617 00:31:17,167 --> 00:31:18,885 Where are you at right now? 618 00:31:19,044 --> 00:31:20,967 Fucking around with asps or serpents 619 00:31:21,129 --> 00:31:23,223 or whatever you call 'em these days. 620 00:31:23,382 --> 00:31:26,056 I'm gonna take my Aunt Bonny's cross 621 00:31:26,218 --> 00:31:28,937 and I'm gonna put it on the window. 622 00:31:29,096 --> 00:31:30,313 That's right. 623 00:32:05,090 --> 00:32:06,637 What the... 624 00:32:11,555 --> 00:32:13,853 (WHISPERS) This lady's got issues. 625 00:32:36,746 --> 00:32:39,249 (DRAMATIC MUSIC) 626 00:32:39,416 --> 00:32:41,168 GAVIN: Oh, hey. 627 00:32:41,334 --> 00:32:43,803 - Letting all my heat out. - (WINDOW THUMPS) 628 00:32:43,962 --> 00:32:45,930 GAVIN: What? What? 629 00:32:46,089 --> 00:32:50,845 (GAVIN BREATHES DEEPLY) 630 00:32:51,011 --> 00:32:52,934 It's a closed window. What is that? 631 00:32:53,096 --> 00:32:55,440 That is an open window, Mia. 632 00:32:55,599 --> 00:32:57,727 GAVIN ON RECORDING: Oh, God. 633 00:32:57,893 --> 00:33:00,521 Yeah, OK, so it's open. 634 00:33:00,687 --> 00:33:02,781 What? 635 00:33:02,939 --> 00:33:06,284 That could be anything, right'? A draught, whatever. 636 00:33:07,360 --> 00:33:10,284 If you guys are scared of an old woman losing her mind, go on. 637 00:33:10,447 --> 00:33:11,824 I want double my rate. 638 00:33:11,990 --> 00:33:13,617 Double my fucking rate, or I leave. 639 00:33:13,783 --> 00:33:15,501 - Oh, fuck. - I walk right now. 640 00:33:15,660 --> 00:33:16,660 Fine. 641 00:33:16,703 --> 00:33:18,922 - OK. Oh, hey. - LUIS: Whoa, whoa, whoa. 642 00:33:19,080 --> 00:33:21,708 And if he gets it, I get it too. 643 00:33:21,875 --> 00:33:22,922 (SIGHS) 644 00:33:26,505 --> 00:33:29,634 Alright, you have sweet dreams now, OK? 645 00:33:29,799 --> 00:33:31,346 Hmm? 646 00:33:35,347 --> 00:33:36,894 OK. 647 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 (DOOR CREAKS) 648 00:33:52,531 --> 00:33:55,660 (BIRDS CALL AND FROGS CROAK IN THE DISTANCE) 649 00:33:58,328 --> 00:34:00,330 (STATIC HISSES) 650 00:34:04,584 --> 00:34:06,552 (CAMERA MOUNT MOTOR WHIRRS) 651 00:34:06,711 --> 00:34:08,463 (DEBORAH GASPS) 652 00:34:12,717 --> 00:34:15,061 (CAMERA MOUNT MOTOR WHIRRS) 653 00:34:22,060 --> 00:34:25,189 (CAMERA MOUNT MOTOR WHIRRS) 654 00:34:33,238 --> 00:34:35,161 (PHONE RINGS LOUDLY) 655 00:34:35,323 --> 00:34:38,827 - GAVIN: Ugh. - LUIS: What in the fuck? 656 00:34:40,120 --> 00:34:42,498 GAVIN: Damn, that's loud. Whoa, whoa, whoa. 657 00:34:42,664 --> 00:34:44,041 LUIS: I was having the best dream. 658 00:34:44,207 --> 00:34:46,426 - (PHONE CONTINUES RINGING) - What is that noise? 659 00:34:46,585 --> 00:34:48,178 GAVIN: Oh, man, no, no, no, no, no. 660 00:34:48,336 --> 00:34:50,259 - What, what, what? - We're bolo on the lights. 661 00:34:50,422 --> 00:34:52,641 No, it's not the phone. 662 00:34:52,799 --> 00:34:54,346 (PHONE CONTINUES RINGING LOUDLY) 663 00:34:54,509 --> 00:34:56,307 Hey, what is that? 664 00:34:56,469 --> 00:34:58,517 - I'll get it. It's, uh... - MIA: Oh, my god. 665 00:34:58,680 --> 00:35:00,057 Mom's old switchboard system. 666 00:35:00,223 --> 00:35:01,850 It hasn't worked in years. Are you OK? 667 00:35:02,017 --> 00:35:03,394 I'm gonna check on Mom. One second. 668 00:35:03,560 --> 00:35:05,233 MIA: OK. Gav, where are you going? 669 00:35:05,395 --> 00:35:07,864 GAVIN: I don't know. I'm going downstairs to make a sandwich. 670 00:35:08,023 --> 00:35:10,321 - (PHONE CONTINUES RINGING) - Oh, my God. Fuck. 671 00:35:11,401 --> 00:35:12,948 SARAH: Mom's not in her room! 672 00:35:13,111 --> 00:35:14,613 - Mom! Mom! - LUIS: Deb? 673 00:35:14,779 --> 00:35:16,577 MIA: Do you think maybe she's turned on 674 00:35:16,740 --> 00:35:18,458 the switchboard or something? 675 00:35:18,617 --> 00:35:20,540 - LUIS: I don't know. - SARAH: Shh! Ma! 676 00:35:20,702 --> 00:35:23,581 - MIA: Hey. - SARAH: Fuck. 677 00:35:25,624 --> 00:35:27,126 - (DOOR SLAMS SHUT) - (ALL EXCLAIM) 678 00:35:27,292 --> 00:35:29,715 - LUIS: What the fuck?! - GAVIN: Whoa, whoa, whoa! 679 00:35:30,837 --> 00:35:33,465 - MIA: What is... - GAVIN: What? 680 00:35:35,091 --> 00:35:36,638 Fuck. 681 00:35:52,901 --> 00:35:54,949 LUIS: What's that scratch? 682 00:35:55,111 --> 00:35:57,614 - See that scratch? What is that? - MIA: Sounds like... 683 00:35:57,781 --> 00:35:59,341 LUIS: Think it's coming from over there. 684 00:35:59,366 --> 00:36:01,334 MIA: Oh, my God. What is it? 685 00:36:01,493 --> 00:36:03,370 You think she's in there? 686 00:36:07,916 --> 00:36:11,011 Shh! Shh, no. 687 00:36:13,046 --> 00:36:14,423 What if it's... 688 00:36:14,589 --> 00:36:16,136 LUIS: Just... 689 00:36:20,428 --> 00:36:23,022 (LUIS WHISPERS) Easy, easy, easy, easy. 690 00:36:23,181 --> 00:36:25,024 - (METALLIC CLANG) - MIA: Oh, my... 691 00:36:27,018 --> 00:36:28,611 Now it's open to see. 692 00:36:28,770 --> 00:36:30,147 LUIS: OK. 693 00:36:30,313 --> 00:36:31,940 MIA: Can you see anything? 694 00:36:32,107 --> 00:36:33,825 No, no, no, no. 695 00:36:36,361 --> 00:36:38,739 - (DOOR CLOSES) - MIA: Oh, my God, Sarah. 696 00:36:38,905 --> 00:36:41,124 - Ma? - (DOOR CREAKS) 697 00:36:41,282 --> 00:36:42,283 (WHISPERS) That one. 698 00:36:42,450 --> 00:36:45,329 That door is never open. You go in first. 699 00:36:45,495 --> 00:36:46,542 - LUIS: What? - Yeah. 700 00:36:46,705 --> 00:36:48,207 You want the brown guy to go first? 701 00:36:48,373 --> 00:36:49,499 (LUIS MUTTERS INDISTINCTLY) 702 00:36:49,666 --> 00:36:51,964 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 703 00:36:52,127 --> 00:36:54,721 OK. OK, shh. 704 00:36:56,548 --> 00:36:59,518 Oh, gross. What the fuck? 705 00:36:59,676 --> 00:37:02,771 This shit ain't right. This shit ain't right. 706 00:37:06,725 --> 00:37:08,318 Oh, guys? Guys? 707 00:37:08,476 --> 00:37:10,444 - SARAH: What? - MIA: Oh, my God. 708 00:37:10,603 --> 00:37:12,150 LUIS: Yeah. 709 00:37:14,774 --> 00:37:16,697 What the fuck? 710 00:37:16,860 --> 00:37:18,783 Oh, my God. 711 00:37:19,946 --> 00:37:21,466 (LUIS WHISPERS) Whoa, whoa, whoa, whoa. 712 00:37:21,614 --> 00:37:23,161 (MIA WHISPERS INDISTINCTLY) 713 00:37:25,034 --> 00:37:26,536 (DEBORAH CRIES) 714 00:37:26,703 --> 00:37:29,582 - MIA: Sarah? - DEBORAH: Help me. 715 00:37:29,748 --> 00:37:32,877 (DEBORAH CRIES) 716 00:37:33,960 --> 00:37:36,133 Mom, please. Mom? 717 00:37:36,296 --> 00:37:38,424 Oh, my God. 718 00:37:38,590 --> 00:37:42,561 (DEEP VOICE GROWLS FROM DEBORAH) Oh, you're an ugly thing! 719 00:37:42,719 --> 00:37:45,063 - LUIS: Jesus. - DEBORAH: You're an ugly thing! 720 00:37:45,221 --> 00:37:49,397 (DEBORAH BABBLES WITH A DEEP VOICE) 721 00:37:53,313 --> 00:37:55,611 Arggh! Arggh! 722 00:37:55,774 --> 00:37:56,774 MIA: Shit. 723 00:37:56,816 --> 00:37:58,284 (SARAH PANTS HEAVILY) 724 00:37:58,443 --> 00:38:01,538 Someone call Dr. Nazir. One of you guys call Dr. Nazir. 725 00:38:01,696 --> 00:38:03,073 (DRAMATIC MUSIC) 726 00:38:03,239 --> 00:38:04,707 - NAZIR: OK. - SARAH: OK. 727 00:38:04,866 --> 00:38:06,664 - OK, OK. - NAZIR: Calm down. 728 00:38:06,826 --> 00:38:09,921 (DEBORAH PANTS HEAVILY) 729 00:38:10,079 --> 00:38:13,504 SARAH: Mom, Mom, it's OK. 730 00:38:13,666 --> 00:38:16,340 - Mom. - DEBORAH: I've just... 731 00:38:16,503 --> 00:38:18,471 SARAH: What? OK. 732 00:38:18,630 --> 00:38:21,600 - NAZIR: OK, just breathe. - SARAH: We're good, we're good. 733 00:38:21,758 --> 00:38:23,318 NAZIR: Pupils are dilating. That's good. 734 00:38:23,384 --> 00:38:24,761 SARAH: Gonna get her water. 735 00:38:24,928 --> 00:38:27,397 NAZIR: OK, we need to get her breathing under control. 736 00:38:27,555 --> 00:38:28,977 SARAH: OK, OK. 737 00:38:29,140 --> 00:38:31,108 NAZIR: Just... OK, down. 738 00:38:31,267 --> 00:38:34,396 (DEBORAH SOBS) 739 00:38:36,648 --> 00:38:38,571 I know, Mom. 740 00:38:41,486 --> 00:38:43,363 (EXHALES SLOWLY) Breathe with me. 741 00:38:43,530 --> 00:38:45,248 OK, breathe with me. 742 00:38:45,406 --> 00:38:47,750 (EXHALES SLOWLY) Shh. 743 00:38:47,909 --> 00:38:51,038 (DEBORAH'S BREATHING SLOWS DOWN) 744 00:38:52,497 --> 00:38:55,171 - Yeah. - NAZIR: Her vitals are fine. 745 00:38:55,333 --> 00:38:57,256 - Her brain is responsive. - OK. 746 00:38:57,418 --> 00:39:00,513 All her motor functions are working. They're all fine. 747 00:39:00,672 --> 00:39:02,595 She really needs to rest now. 748 00:39:02,757 --> 00:39:04,350 - OK. - OK? 749 00:39:04,509 --> 00:39:07,308 It's a short-acting sedative, OK? 750 00:39:07,470 --> 00:39:09,188 OK. 751 00:39:09,347 --> 00:39:11,065 It's very safe... 752 00:39:11,224 --> 00:39:12,316 OK. 753 00:39:12,475 --> 00:39:14,569 ...if she has to be restrained. 754 00:39:14,727 --> 00:39:16,855 SARAH: It was 337. Over and over. 755 00:39:17,021 --> 00:39:19,615 This one? Ask her about it. Mention the number. 756 00:39:19,774 --> 00:39:21,151 She's trying to recall someone specific. 757 00:39:21,317 --> 00:39:22,910 Help her single it out. 758 00:39:23,069 --> 00:39:24,446 Someone like her especially, 759 00:39:24,612 --> 00:39:26,159 who's stubborn and strong-willed, 760 00:39:26,322 --> 00:39:27,915 she's not gonna let this go. 761 00:39:28,074 --> 00:39:30,042 SARAH: And if I did this, 762 00:39:30,201 --> 00:39:32,750 if I encouraged this memory to come out, 763 00:39:32,912 --> 00:39:35,461 would she then have some peace? 764 00:39:36,708 --> 00:39:38,085 Remember when you asked me to pull 765 00:39:38,251 --> 00:39:39,798 the sound off the camera from the switchboard? 766 00:39:39,961 --> 00:39:42,009 Yeah, well, I pulled the sound off and, um... 767 00:39:42,171 --> 00:39:44,674 ...and it was from the on board camera, so it wasn't very good. 768 00:39:44,841 --> 00:39:46,401 And there was some gibberish at the end. 769 00:39:46,509 --> 00:39:47,886 Remember the gibberish at the end? 770 00:39:48,052 --> 00:39:49,929 Alright, well, I modulated the inflection. 771 00:39:50,096 --> 00:39:52,565 It wasn't like any acoustic range I've ever heard before, 772 00:39:52,724 --> 00:39:55,443 so I brought it down, I sped it up, and... 773 00:39:55,602 --> 00:39:57,946 ...translated this shit online, dude. 774 00:40:05,278 --> 00:40:07,201 Who is it? 775 00:40:07,363 --> 00:40:09,786 That's your mom, and that's French, 776 00:40:09,949 --> 00:40:12,748 saying some shit about snakes, "be my fifth", or some shit. 777 00:40:12,911 --> 00:40:14,629 Ma doesn't speak French. 778 00:40:14,787 --> 00:40:16,710 LUIS: Look, I'm sorry, that's French. 779 00:40:16,873 --> 00:40:19,251 GAVIN: I got the fuckin' transcripts. 780 00:40:19,417 --> 00:40:21,795 I don't care if she knows French or not. 781 00:40:21,961 --> 00:40:24,931 I ain't ever heard anything like that before in my life. 782 00:40:25,089 --> 00:40:26,807 MIA: You sure this is the right file... 783 00:40:26,966 --> 00:40:29,435 - Yes, Mia, it's the right f... - SARAH: Turn it off. 784 00:40:29,594 --> 00:40:31,596 Please, just fuckin' turn it off. 785 00:41:03,294 --> 00:41:05,217 Forward. 786 00:41:05,380 --> 00:41:07,223 SARAH: Yeah, easy. 787 00:41:09,258 --> 00:41:11,977 LUIS: Damn, how many attics you people got? 788 00:41:12,136 --> 00:41:15,106 SARAH: Her switchboard records are in here somewhere. 789 00:41:15,264 --> 00:41:17,392 No, hold on, hold on. 790 00:41:17,558 --> 00:41:19,936 Ah, bingo. That's it. 791 00:41:20,103 --> 00:41:22,143 There's definitely something there. Can you feel it? 792 00:41:22,230 --> 00:41:25,109 It's like... it's like jammed in... it's jamming it. 793 00:41:25,274 --> 00:41:27,868 It's right at the back. Wait, wait, wait. 794 00:41:28,027 --> 00:41:30,075 Oh, yeah, I can feel it. I can feel it. 795 00:41:30,238 --> 00:41:31,615 I can feel it. Wait. Wait. 796 00:41:31,781 --> 00:41:33,158 SARAH: Careful. 797 00:41:33,324 --> 00:41:34,701 - (DRAW SQUEAKS) - Oh, fuck. 798 00:41:34,867 --> 00:41:36,744 Wait, there it is. 799 00:41:36,911 --> 00:41:39,505 Yeah, this is the 1971 and 1972 index here. 800 00:41:39,664 --> 00:41:41,632 Yeah, but there's no customer profile. See? 801 00:41:41,791 --> 00:41:42,917 - Yeah. - That's weird. 802 00:41:43,084 --> 00:41:44,836 Mom was fastidious. Mom was like... 803 00:41:45,003 --> 00:41:46,926 This is... There should be no holes. 804 00:41:47,088 --> 00:41:49,056 Jack 337, there's nothing. 805 00:41:49,215 --> 00:41:50,967 - 336. - SARAH AND MIA: Yeah. 806 00:41:51,134 --> 00:41:53,102 336 continued, and then... 807 00:41:53,261 --> 00:41:54,638 - 338. - SARAH: Exactly. 808 00:41:54,804 --> 00:41:56,522 GAVIN: What's that? What are you doing? 809 00:41:56,681 --> 00:41:58,604 The one page we need is the one that's missing. 810 00:41:58,766 --> 00:42:00,143 It's been ripped out. 811 00:42:00,309 --> 00:42:02,403 (CLOCK TICKS) 812 00:42:03,438 --> 00:42:06,408 Sarah, does Deb keep charcoal in the house? 813 00:42:06,566 --> 00:42:07,943 Yeah. 814 00:42:08,109 --> 00:42:10,032 - LUIS: Yeah? - I mean, in her art room. 815 00:42:10,194 --> 00:42:14,165 Hey, Mia, do you have a notebook, like notebook paper? 816 00:42:14,323 --> 00:42:18,248 There's this little depression that's right here. 817 00:42:19,787 --> 00:42:21,664 Just line it up here. 818 00:42:21,831 --> 00:42:23,833 OK. Here we go. 819 00:42:24,000 --> 00:42:25,422 Oh, yeah. 820 00:42:25,585 --> 00:42:26,962 - (LUIS CHUCKLES) - What? 821 00:42:27,128 --> 00:42:29,051 - LUIS: Here we go, here we go. - Is it working? 822 00:42:29,213 --> 00:42:31,136 GAVIN: This is some serious Scooby-Doo shit right here. 823 00:42:31,299 --> 00:42:33,176 LUIS: Look how nice that is. '337'. 824 00:42:33,342 --> 00:42:34,935 - SARAH: Are you kidding me? - MIA: Yeah, great. 825 00:42:35,094 --> 00:42:37,267 - LUIS: Here we go. - MIA: So smart. 826 00:42:37,430 --> 00:42:40,479 GAVIN: I wouldn't go that far. Oh, what is that? 827 00:42:40,641 --> 00:42:43,736 - GAVIN: Is that 'D'? - LUIS: D, E, J, A, R... 828 00:42:43,895 --> 00:42:46,364 GAVIN: DJ Raj? 829 00:42:46,522 --> 00:42:49,071 - SARAH: Desjardins. - MIA: Who is it? 830 00:42:49,233 --> 00:42:51,110 Huh! 831 00:42:53,029 --> 00:42:57,660 "Local paediatrician thought to have killed some local girls." 832 00:42:58,701 --> 00:43:01,671 "Went missing in the early '70s." 833 00:43:01,829 --> 00:43:04,002 Yeah, I was young, but I still remember the curfews. 834 00:43:04,165 --> 00:43:05,883 The whole state was looking for him. 835 00:43:06,042 --> 00:43:07,965 LUIS: And she never once talked about this guy? 836 00:43:08,127 --> 00:43:10,676 No. I mean, he was infamous. 837 00:43:11,714 --> 00:43:13,432 There was a whole documentary. 838 00:43:13,591 --> 00:43:15,639 I can't believe you guys haven't heard... 839 00:43:15,802 --> 00:43:18,021 - Yeah? - ..that name before. 840 00:43:18,179 --> 00:43:19,931 REPORTER ON VIDEO: Still no arrests have been made 841 00:43:20,098 --> 00:43:21,691 in the nightmare spree of killings 842 00:43:21,849 --> 00:43:24,568 that have plagued the Exuma Valley for the last two years, 843 00:43:24,727 --> 00:43:27,230 leaving four young girls dead. 844 00:43:27,396 --> 00:43:29,319 The teen girls were each found 845 00:43:29,482 --> 00:43:31,905 with serpentine carvings on their foreheads. 846 00:43:32,068 --> 00:43:34,571 Parts of their bodies had been cannibalised 847 00:43:34,737 --> 00:43:38,492 and traces of rattlesnake venom were found in their blood. 848 00:43:38,658 --> 00:43:41,081 Whoever performed the murders was re-enacting 849 00:43:41,244 --> 00:43:43,338 a very specific Monacan blood ritual - 850 00:43:43,496 --> 00:43:46,500 the cauterised symbol of the snake consuming itself. 851 00:43:46,666 --> 00:43:49,545 The choice of the Monacan mines was no accident, 852 00:43:49,710 --> 00:43:52,133 built over a cave system sacred to the natives 853 00:43:52,296 --> 00:43:55,140 which fed directly into the River Rouge. 854 00:43:55,299 --> 00:43:57,097 Girls were sacrificed 855 00:43:57,260 --> 00:43:59,354 during the times of their first menstruations - 856 00:43:59,512 --> 00:44:02,106 'bleeding flowers' as they were called. 857 00:44:02,265 --> 00:44:05,144 The blood of their oestrus was offered to the demon 858 00:44:05,309 --> 00:44:07,232 in exchange for immortality. 859 00:44:07,395 --> 00:44:09,944 MAN: It's only when the local paediatrician goes missing 860 00:44:10,106 --> 00:44:12,234 that interest in the River Rouge case begins again. 861 00:44:12,400 --> 00:44:15,153 Henri Desjardins is well known, he's respected, 862 00:44:15,319 --> 00:44:17,242 he does a lot of pro bono work. 863 00:44:17,405 --> 00:44:19,624 And a month after he goes missing 864 00:44:19,782 --> 00:44:22,786 a local paperboy directs authorities to a house, 865 00:44:22,952 --> 00:44:25,080 claiming there's a strange odour from the building. 866 00:44:25,246 --> 00:44:27,465 The stench was the worst I have ever smelt. 867 00:44:27,623 --> 00:44:29,546 I mean, guys were gagging. 868 00:44:29,709 --> 00:44:32,087 Then we saw the snakes everywhere, hundreds of them, 869 00:44:32,253 --> 00:44:35,632 all kinds, just constrictors, rattlesnakes... 870 00:44:35,798 --> 00:44:38,392 Monacan totems, books on rituals. 871 00:44:38,551 --> 00:44:42,226 INTERVIEWEE: Henri Desjardins had the ultimate motive. 872 00:44:42,388 --> 00:44:44,982 He was dying. He had Lou Gehrig's disease. 873 00:44:45,141 --> 00:44:48,190 You understand how debilitating that disease is, don't you? 874 00:44:48,352 --> 00:44:50,775 The Monacan ritual required five victims 875 00:44:50,938 --> 00:44:55,034 to attain immortality and be free from the human body, 876 00:44:55,193 --> 00:44:57,662 yet only four victims appear. 877 00:44:57,820 --> 00:45:00,915 I know he didn't complete the ritual. 878 00:45:02,533 --> 00:45:04,581 Maybe he had second thoughts. I don't know. 879 00:45:04,744 --> 00:45:08,465 MAN: Despite a massive manhunt spanning two borders, 880 00:45:08,623 --> 00:45:10,421 Desjardins is never seen again 881 00:45:10,583 --> 00:45:12,961 and his whereabouts become the stuff of legend. 882 00:45:13,127 --> 00:45:15,221 Some say that he fled back to Quebec, 883 00:45:15,379 --> 00:45:18,599 others that he... he killed himself. 884 00:45:22,136 --> 00:45:23,979 MIA: I got up this morning to make coffee 885 00:45:24,138 --> 00:45:25,856 and she was on the stoop. 886 00:45:26,015 --> 00:45:28,484 - (SARAH MOUTHS SILENTLY) - (MIA WHISPERS) 887 00:45:28,643 --> 00:45:30,771 (SARAH WHISPERS) I'm going to ask her. 888 00:45:31,812 --> 00:45:33,485 (SARAH WHISPERS) Yeah. 889 00:45:34,523 --> 00:45:36,070 (SARAH STAMMERS) 890 00:45:36,234 --> 00:45:38,908 Do you remember a man named, um... 891 00:45:39,946 --> 00:45:42,040 ...Henri Desjardins? 892 00:45:42,198 --> 00:45:47,125 He was, uh... like, a local paediatrician around here 893 00:45:47,286 --> 00:45:49,254 a long time ago. 894 00:45:55,586 --> 00:45:57,554 That name... 895 00:45:59,090 --> 00:46:01,184 - (CLEARS THROAT) Yeah. - SARAH: Yeah? 896 00:46:01,342 --> 00:46:03,936 That name sounds familiar. 897 00:46:04,095 --> 00:46:06,974 Was he, like, a client of yours or... 898 00:46:07,139 --> 00:46:08,891 Maybe? 899 00:46:12,019 --> 00:46:14,488 I don't know. 900 00:46:18,567 --> 00:46:20,319 I think so. 901 00:46:22,446 --> 00:46:25,199 Well, he just went missing a while ago, 902 00:46:25,366 --> 00:46:27,994 over 30 years ago, so, you know... 903 00:46:28,160 --> 00:46:30,379 DEBORAH: He's not missing. 904 00:46:31,622 --> 00:46:34,842 He's dead. 905 00:46:40,131 --> 00:46:42,680 How do you know that, Mom? 906 00:46:45,845 --> 00:46:49,395 (HOARSELY) Murdered. 907 00:46:51,183 --> 00:46:53,356 Murdered? 908 00:46:58,649 --> 00:47:01,118 - Ma? - (MOANs) 909 00:47:01,277 --> 00:47:03,450 - (GROANS) - M... Ma? 910 00:47:03,612 --> 00:47:05,910 Sarah, it's me. Do you need a hand? 911 00:47:06,073 --> 00:47:08,576 (RETCHING) 912 00:47:08,743 --> 00:47:10,495 (BANG!) 913 00:47:10,661 --> 00:47:13,505 (DEBORAH HEAVES AND GROANS) 914 00:47:14,540 --> 00:47:16,588 Stay with her. I'm calling an ambulance. 915 00:47:16,751 --> 00:47:18,378 - What's going on? - Stay with her! 916 00:47:18,544 --> 00:47:20,717 - MIA: Luis, what is... - (DEBORAH WHIMPERS) 917 00:47:20,880 --> 00:47:22,678 LUIS: Oh, my God. Deb? 918 00:47:22,840 --> 00:47:24,763 MIA: Oh, my God. 919 00:47:24,925 --> 00:47:26,973 Oh, Deb... 920 00:47:27,136 --> 00:47:30,310 (DEVICE BEEPS REGULARLY) 921 00:47:30,473 --> 00:47:32,475 MAN: Voice changes, self-alteration, 922 00:47:32,641 --> 00:47:34,564 feeling as if your body belongs to someone else - 923 00:47:34,727 --> 00:47:38,527 all hallmarks of split personality disorder. 924 00:47:38,689 --> 00:47:40,316 We'll run a DDIS. 925 00:47:40,483 --> 00:47:42,201 What about the skin? 926 00:47:42,360 --> 00:47:44,283 The biopsies came back negative for ichthyosis. 927 00:47:44,445 --> 00:47:47,073 We're still searching. 928 00:47:47,239 --> 00:47:49,333 She puked fucking earthworms. 929 00:47:49,492 --> 00:47:51,995 MAN: Your mother's a gardener, right? Your mom? 930 00:47:52,161 --> 00:47:53,959 You said she tried to swallow some objects before? 931 00:47:54,121 --> 00:47:55,668 You can't be serious. 932 00:47:55,831 --> 00:47:57,754 Well, she's out back in the garden, 933 00:47:57,917 --> 00:48:00,136 she scoops up some soil... 934 00:48:02,088 --> 00:48:04,511 MAN 2: Excuse me, sir? Sir, you can't be in here. 935 00:48:06,592 --> 00:48:08,560 Come on. Come with us. You come with us. 936 00:48:08,719 --> 00:48:11,142 LUIS: That's her neighbour Harris. 937 00:48:11,305 --> 00:48:14,900 (DEBORAH GROANS SOFTLY) 938 00:48:56,350 --> 00:48:58,648 Obviously she did know him. 939 00:48:58,811 --> 00:49:00,813 Desjardins was her client, Harris. 940 00:49:00,980 --> 00:49:03,449 What... Don't try and bullshit. Why are you acting like... 941 00:49:03,607 --> 00:49:06,360 Nazir told us to! 942 00:49:06,527 --> 00:49:08,996 She's speaking French, obsessed with the guy. 943 00:49:09,155 --> 00:49:11,078 He was her fucking client! 944 00:49:11,240 --> 00:49:13,743 Fucker. Yeah, hang up. 945 00:49:13,909 --> 00:49:17,834 We think Harris is being shady to... I don't know. Protect Deb. 946 00:49:17,997 --> 00:49:21,501 But what if Harris is trying to protect himself? 947 00:49:21,667 --> 00:49:23,547 LUIS: It says he was brought in for questioning. 948 00:49:23,669 --> 00:49:25,296 - GAVIN: Yeah, twice. - MIA: Look. 949 00:49:25,463 --> 00:49:27,261 Here's an article I found. 950 00:49:27,423 --> 00:49:29,391 "Eyewitnesses say Sredl skulking around the Desjardins residence 951 00:49:29,550 --> 00:49:31,894 "and scenes of the crime." 952 00:49:32,052 --> 00:49:33,975 SARAH: Well, I'm stupid. What are you getting at? 953 00:49:34,138 --> 00:49:37,608 Well, AFTER Desjardins disappears. 954 00:49:37,766 --> 00:49:39,313 GAVIN: Mia, come on. 955 00:49:39,477 --> 00:49:41,195 MIA: What if Sredl for some reason - 956 00:49:41,353 --> 00:49:43,276 he wants to save the girls or whatever - 957 00:49:43,439 --> 00:49:46,443 he murders this Desjardins guy, right, 958 00:49:46,609 --> 00:49:49,453 and then Deborah, who's his best friend in the whole world, 959 00:49:49,612 --> 00:49:52,081 has to cover for him and take the secret 960 00:49:52,239 --> 00:49:54,708 and she buries it, like, so deep, 961 00:49:54,867 --> 00:49:57,620 it takes a disease to bring it to the surface? 962 00:49:57,786 --> 00:49:59,584 Oh, come on. It says he's missing. 963 00:49:59,747 --> 00:50:01,920 It doesn't say anything about him being dead. 964 00:50:02,082 --> 00:50:04,122 - LUIS: It's so paper thin. - MIA: It's not, though! 965 00:50:04,126 --> 00:50:06,049 SARAH: I'm ordering some dinner, OK? 966 00:50:06,212 --> 00:50:08,761 Yeah, why don't you get on the phone and find somewhere? 967 00:50:08,923 --> 00:50:10,641 Somewhere with salad. 968 00:50:10,799 --> 00:50:12,517 Oh, yeah, somewhere with salad. 969 00:50:12,676 --> 00:50:14,394 In this booming metropolis, 970 00:50:14,553 --> 00:50:17,056 I'm sure I'll find a fucking salad emporium. 971 00:50:18,265 --> 00:50:19,983 - (BOOM!) - MEN: What was that?! 972 00:50:20,142 --> 00:50:22,236 - GAVIN: What was that? - MIA: I think it came... 973 00:50:22,394 --> 00:50:24,794 - Did it come from out there? - Yeah, it came from out there! 974 00:50:24,897 --> 00:50:26,615 - What the fuck was that? - (BOOM!) 975 00:50:26,774 --> 00:50:28,822 - (ALL EXCLAIM) - SARAH: Somebody's out there. 976 00:50:28,984 --> 00:50:30,657 - There's a man out there! - MIA: Shut up! 977 00:50:30,819 --> 00:50:32,366 Oh, my God, Sarah, he's walking... 978 00:50:32,530 --> 00:50:33,907 SARAH: Hit the lights. Stay down! 979 00:50:34,073 --> 00:50:35,620 - (GUNSHOT) - (GLASS SHATTERS) 980 00:50:35,783 --> 00:50:37,823 - (CAR ALARM BLARES) - MIA: Get away from the windows! 981 00:50:37,826 --> 00:50:39,499 - SARAH: It's Harris. - MIA: What? 982 00:50:39,662 --> 00:50:41,710 MIA: Gavin, I don't have my phone! 983 00:50:41,872 --> 00:50:44,216 GAVIN: I don't know. He's shooting up the fucking... 984 00:50:44,375 --> 00:50:46,002 - MIA: He shot out the window! - Oh, God! 985 00:50:46,168 --> 00:50:47,888 SARAH: Harris, what the fuck are you doing?! 986 00:50:48,045 --> 00:50:50,298 - MIA: Are you calling the cops?! - LUIS: That's my mom's minivan! 987 00:50:50,464 --> 00:50:52,011 Yeah, I'm at... Yo, the address! 988 00:50:52,174 --> 00:50:54,097 - (GUNSHOT) - I wanna report a shooting. 989 00:50:54,260 --> 00:50:56,137 - SARAH: Calm down! - He's shooting a gun! 990 00:50:56,303 --> 00:50:58,305 - What's the address? - 61 Pine Hollow. 991 00:50:58,472 --> 00:51:00,019 - (GUNSHOT) - Pine Hollow! 992 00:51:01,767 --> 00:51:03,690 - (SIRENS BLARE) - (CAR DOORS THUD) 993 00:51:27,960 --> 00:51:29,803 (BOTH CHATTER INDISTINCTLY) 994 00:51:31,922 --> 00:51:34,391 WOMAN: Mr. Sredl will sleep it off in the tank. 995 00:51:34,550 --> 00:51:36,790 Like I said, you're more than welcome to press charges... 996 00:51:36,802 --> 00:51:38,522 You're damn straight we wanna press charges. 997 00:51:38,679 --> 00:51:40,727 Gavin, I told you I'd fix your windows. 998 00:51:40,889 --> 00:51:43,187 Y'all can just let me know what you decide. 999 00:52:11,545 --> 00:52:13,468 Luis, get that fucking camera out of my face. 1000 00:52:13,631 --> 00:52:15,349 - LUIS: Can we talk about this? - No! 1001 00:52:15,507 --> 00:52:17,507 There's nothing to talk about. I'm fucking leaving. 1002 00:52:17,635 --> 00:52:20,263 You start projects like this and you just bounce in the middle? 1003 00:52:20,429 --> 00:52:22,147 If it's just about the window... 1004 00:52:22,306 --> 00:52:24,024 It's not about the window, OK?! 1005 00:52:24,183 --> 00:52:26,561 That's just fucking icing on top of the shitty fucking cake. 1006 00:52:26,727 --> 00:52:28,274 What about the switchboard, huh? 1007 00:52:28,437 --> 00:52:30,155 What about the fucking window opening and closing? 1008 00:52:30,314 --> 00:52:31,987 The bitch levitated onto a counter! 1009 00:52:32,149 --> 00:52:34,149 The Gavin train's pulling out, bro. Last call, man. 1010 00:52:34,193 --> 00:52:36,491 LUIS: You need this pay cheque as much as I do. 1011 00:52:36,654 --> 00:52:38,656 Luis knows how to be a team player! 1012 00:52:38,822 --> 00:52:40,790 - Fuck both of you. - MIA: No. Gavin. 1013 00:52:40,949 --> 00:52:42,826 LUIS: Gavin, I'm... Hey! 1014 00:52:42,993 --> 00:52:44,620 - See you later, buddy! - (COMICAL CAR HORN TOOTS) 1015 00:52:44,787 --> 00:52:46,414 LUIS: God! 1016 00:52:52,002 --> 00:52:55,131 LUIS: Hey, Sarah? You wanna grab some grub? 1017 00:52:56,173 --> 00:52:59,222 Shit. Hey, Mia. 1018 00:53:00,427 --> 00:53:02,725 I'm gonna get Nazir. 1019 00:53:15,651 --> 00:53:17,995 (PEOPLE CHATTER INDISTINCTLY) 1020 00:53:18,153 --> 00:53:19,951 OFFICER: I understand what you guys are going through... 1021 00:53:20,114 --> 00:53:21,582 We just went to the canteen. 1022 00:53:21,740 --> 00:53:24,710 MAN: We... we came back and her room was empty. 1023 00:53:24,868 --> 00:53:27,712 WOMAN: She was gone. I don't understand why that woman... 1024 00:53:27,871 --> 00:53:29,623 OFFICER: We don't know. 1025 00:53:29,790 --> 00:53:31,337 We've got the hospital on lockdown. 1026 00:53:31,500 --> 00:53:33,127 We believe she's still in the building. 1027 00:53:33,293 --> 00:53:35,053 - MAN: She's sick. - OFFICER: I know, I know. 1028 00:53:35,170 --> 00:53:37,047 We're gonna find her, OK? Guys, just calm down. 1029 00:53:37,214 --> 00:53:39,182 What are you doing to get our daughter back? 1030 00:53:39,341 --> 00:53:41,309 WOMAN ON RADIO: Security, patient was seen 1031 00:53:41,468 --> 00:53:43,436 leading the girl to the abandoned wing, 1032 00:53:43,595 --> 00:53:45,848 possibly the kitchen. 1033 00:53:46,974 --> 00:53:48,817 DR. NAZIR: Deborah? 1034 00:53:49,852 --> 00:53:51,729 MAN: There's no power here. Watch yourself. 1035 00:53:52,771 --> 00:53:55,115 - (BANG!) - PEOPLE: Arggh! 1036 00:53:58,110 --> 00:54:00,158 DR. NAZIR: Deborah? 1037 00:54:00,320 --> 00:54:03,244 SARAH: Why? Why would she take her in here? 1038 00:54:03,407 --> 00:54:05,876 - What is she... - DR. NAZIR: I don't know. 1039 00:54:06,034 --> 00:54:07,752 When we were moving your mom from Critical 1040 00:54:07,911 --> 00:54:10,755 she saw the girl and whispered something to her. 1041 00:54:16,712 --> 00:54:18,885 MAN: All clear over here. 1042 00:54:25,763 --> 00:54:28,357 - (GIRL WHIMPERS) - (THUD) 1043 00:54:28,515 --> 00:54:31,519 - MAN: What was that? - MAN 2: Let's go check it out. 1044 00:54:36,523 --> 00:54:39,117 MAN: Alright. 1045 00:54:39,276 --> 00:54:40,994 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 1046 00:54:41,153 --> 00:54:43,593 - MAN: Goddamn interference. - MAN 2: She's not in there, man. 1047 00:54:43,614 --> 00:54:46,868 - We already checked. - MAN 2: Now you tell me, fucker. 1048 00:54:59,838 --> 00:55:01,636 DR. NAZIR: Deb? 1049 00:55:04,051 --> 00:55:06,145 Deborah? 1050 00:55:07,304 --> 00:55:09,352 (MOUTHS) 1051 00:55:13,060 --> 00:55:15,154 Deborah? 1052 00:55:18,232 --> 00:55:21,076 Deborah, can you hear me? 1053 00:55:22,194 --> 00:55:25,323 I need you to listen to me, OK? 1054 00:55:26,532 --> 00:55:28,830 I know she's your friend 1055 00:55:28,992 --> 00:55:32,622 and you can come visit her any time you want. 1056 00:55:32,788 --> 00:55:34,711 OK, Deborah? 1057 00:55:34,873 --> 00:55:37,592 But you need to let go of her hand. 1058 00:55:38,752 --> 00:55:42,131 - (RADIO BLIPS) - (NAZIR SPEAKS SOFTLY) 1059 00:55:42,297 --> 00:55:46,848 DR. NAZIR: She can come see you later, OK? 1060 00:55:47,010 --> 00:55:49,058 Let's go. 1061 00:56:01,024 --> 00:56:04,153 (SQUALLS AND MOANS) 1062 00:56:09,658 --> 00:56:11,285 - MAN: Get her down! - (SCREAMS) 1063 00:56:11,451 --> 00:56:13,294 MAN: Watch it. Get her arm! 1064 00:56:13,453 --> 00:56:15,046 WOMAN: I'm trying! 1065 00:56:15,205 --> 00:56:17,628 (BABBLES) 1066 00:56:17,791 --> 00:56:20,590 - (SOBS) - (SARAH CRIES) What's happening? 1067 00:56:21,628 --> 00:56:23,926 - That's my mom, OK? - MAN: Hold her, hold her. 1068 00:56:24,089 --> 00:56:26,012 Oh... 1069 00:56:26,174 --> 00:56:28,927 (GROANS AND GRUNTS) 1070 00:56:30,596 --> 00:56:33,600 - MAN: Alright, it's in. - SARAH: Do something, please. 1071 00:56:33,765 --> 00:56:35,608 (SPEAKS HOARSELY) 1072 00:56:39,980 --> 00:56:41,698 SARAH: Thanks for meeting me out here. 1073 00:56:41,857 --> 00:56:43,859 I just... 1074 00:56:44,026 --> 00:56:46,779 ...I just didn't want to talk about this in there. 1075 00:56:46,945 --> 00:56:49,448 I can bless your mom with oils. 1076 00:56:49,615 --> 00:56:51,492 An exorcism is really 1077 00:56:51,658 --> 00:56:53,706 in the realm of science fiction, Sarah. 1078 00:56:53,869 --> 00:56:55,837 I...I used to think that. 1079 00:56:55,996 --> 00:56:58,124 - I still do maybe, but... - I know. 1080 00:56:58,290 --> 00:56:59,917 - But it's not gonna hurt. - I know. 1081 00:57:00,083 --> 00:57:01,881 SARAH: We've tried everything else. 1082 00:57:02,044 --> 00:57:04,422 - MAN: I understand. - No, you don't know. 1083 00:57:04,588 --> 00:57:07,262 Sarah, it's something that we just don't do. 1084 00:57:07,424 --> 00:57:09,518 Yeah, you do. You have to know someone. 1085 00:57:09,676 --> 00:57:12,350 A mentor of yours. Someone. You've gotta help me. 1086 00:57:12,512 --> 00:57:14,640 You need to accept this. 1087 00:57:14,806 --> 00:57:16,808 You really do. 1088 00:57:17,851 --> 00:57:19,774 There's something else going on. 1089 00:57:19,937 --> 00:57:23,316 There is something else going on. 1090 00:57:24,358 --> 00:57:27,487 (DEBORAH WHEEZES) 1091 00:57:28,862 --> 00:57:30,614 MIA: What's Harris doing here? 1092 00:57:30,781 --> 00:57:32,749 SARAH: He's been visiting the last couple of days. 1093 00:57:32,908 --> 00:57:34,785 Just give him some space. 1094 00:57:41,124 --> 00:57:44,628 I made contact with the anthropology professor 1095 00:57:44,795 --> 00:57:46,763 from the 'River Rouge' doc. 1096 00:57:46,922 --> 00:57:48,845 I'm Mia. I spoke with you on the phone. 1097 00:57:49,007 --> 00:57:51,101 Thank you so much for making some time for us. 1098 00:57:51,259 --> 00:57:53,136 - This is Sarah Logan. - Hi, Sarah. 1099 00:57:53,303 --> 00:57:55,397 Luis, my cameraman. I explained we'll be doing some shooting... 1100 00:57:55,555 --> 00:57:57,102 Right. Please, have a seat. 1101 00:57:57,265 --> 00:57:59,313 (DEBORAH SCREAMS AND MOANS ON RECORDING) 1102 00:57:59,476 --> 00:58:02,275 DEBORAH: I tried to wash you in the river... 1103 00:58:02,437 --> 00:58:04,314 (DEBORAH SCREAMS AND YELLS) 1104 00:58:04,481 --> 00:58:06,984 The most logical explanation for all this... 1105 00:58:07,150 --> 00:58:08,618 (SARAH SCOFFS) 1106 00:58:08,777 --> 00:58:10,495 ...is that your mother has become obsessed 1107 00:58:10,654 --> 00:58:13,157 with the notable, public boogieman 1108 00:58:13,323 --> 00:58:16,327 to the extent that she believes she is Desjardins. 1109 00:58:16,493 --> 00:58:19,918 With all due respect, sir, this is more than that, OK? 1110 00:58:20,080 --> 00:58:23,755 And that's why we're here... for your help. 1111 00:58:23,917 --> 00:58:27,717 However, the notion of spiritual parasites 1112 00:58:27,879 --> 00:58:30,974 does exists among many thousands of cultures 1113 00:58:31,133 --> 00:58:33,181 in various incarnations - 1114 00:58:33,343 --> 00:58:35,846 the Masai, the lnuit, Aborigines. 1115 00:58:36,013 --> 00:58:38,357 The belief is that a weak mind is susceptible 1116 00:58:38,515 --> 00:58:42,190 to the invasion of vengeful entities seeking a host. 1117 00:58:42,352 --> 00:58:45,822 The young and the very old are most vulnerable, 1118 00:58:45,981 --> 00:58:48,075 as well as the infirm. 1119 00:58:49,693 --> 00:58:53,698 Living among the Bantu, I saw a young mother 1120 00:58:53,864 --> 00:58:56,868 so overwrought by the loss of her son to typhoid... 1121 00:58:57,034 --> 00:58:58,957 SARAH: Yeah? 1122 00:58:59,119 --> 00:59:02,840 ...that she held his wasting corpse for over a month. 1123 00:59:02,998 --> 00:59:04,796 LUIS AND MIA: Oh, my God. 1124 00:59:04,958 --> 00:59:06,960 DR. SCHIFFER: She fell into madness. 1125 00:59:07,127 --> 00:59:11,303 I tried to help her. She was beyond reason. 1126 00:59:11,465 --> 00:59:13,263 She took on the boy's affectations, 1127 00:59:13,425 --> 00:59:15,519 his personality, his voice. 1128 00:59:15,677 --> 00:59:17,645 She became him. 1129 00:59:17,804 --> 00:59:20,774 It took two months before the spell was broken. 1130 00:59:20,932 --> 00:59:22,934 SARAH: Broken how? 1131 00:59:25,437 --> 00:59:28,111 A witchdoctor... 1132 00:59:28,273 --> 00:59:31,072 ...a witchdoctor came 1133 00:59:31,234 --> 00:59:32,986 and burned the boy's body, 1134 00:59:33,153 --> 00:59:36,248 flesh to ash, purification by fire. 1135 00:59:50,629 --> 00:59:53,758 (DEBORAH WHEEZES SOFTLY) 1136 01:00:00,806 --> 01:00:02,524 (DEBORAH MOANS) 1137 01:00:02,682 --> 01:00:04,776 (METAL JINGLES) 1138 01:00:07,521 --> 01:00:09,489 DEBORAH: The door... 1139 01:00:16,571 --> 01:00:18,289 Oh... 1140 01:00:20,867 --> 01:00:22,414 We don't have to do this. 1141 01:00:22,577 --> 01:00:25,421 No, no, Debbie... 1142 01:00:30,418 --> 01:00:32,591 (DEBORAH WHISPERS) Kill me. 1143 01:00:56,653 --> 01:00:59,623 (DEBORAH MOANS) 1144 01:00:59,781 --> 01:01:02,204 (MUFFLED YELLING) 1145 01:01:06,121 --> 01:01:08,795 (HARRIS GRUNTS) 1146 01:01:14,129 --> 01:01:15,506 HARRIS: Ugh! 1147 01:01:15,672 --> 01:01:17,925 (HORN HONKS) 1148 01:01:19,009 --> 01:01:21,853 LUIS: Well, this can't be good. 1149 01:01:22,012 --> 01:01:25,312 SARAH: Luis, wait up! Wait! 1150 01:01:25,473 --> 01:01:28,226 LUIS: Nazir said something happened to Harris. 1151 01:01:28,393 --> 01:01:30,361 WOMAN: Take it easy. Deep breath, deep breath. 1152 01:01:30,520 --> 01:01:33,490 OK, it's alright, it's alright. Nice and easy. 1153 01:01:33,648 --> 01:01:35,275 - SARAH: Oh, Dad... - I'm sorry, ma'am... 1154 01:01:35,442 --> 01:01:37,069 I'm his daughter. I'm his daughter. 1155 01:01:37,235 --> 01:01:39,675 - We're prepping him for surgery. - I know. I appreciate that. 1156 01:01:39,696 --> 01:01:41,619 But, please, just one second. I'm begging you. 1157 01:01:41,781 --> 01:01:43,499 - Bless your heart. Thank you. - WOMAN: Security! 1158 01:01:43,658 --> 01:01:45,501 Dad? Yeah? 1159 01:02:15,857 --> 01:02:17,951 - (COUGHS) - Where? 1160 01:02:18,985 --> 01:02:20,453 MAN: Ma'am, you can't be in here! 1161 01:02:20,612 --> 01:02:22,080 - Harris, where? Where? - WOMAN: Get her out! 1162 01:02:22,239 --> 01:02:23,661 MAN: Please come with me right now! 1163 01:02:23,823 --> 01:02:25,450 WOMAN: Ma'am, ma'am, please leave! 1164 01:02:25,617 --> 01:02:27,369 - (SARAH YELLS) Harris, where?! - MAN: Come on, ma'am. 1165 01:02:27,535 --> 01:02:30,379 You have to go outside. 1166 01:02:31,581 --> 01:02:33,061 SARAH: She buried him in the backyard. 1167 01:02:33,124 --> 01:02:34,876 - LUIS: Stop her, please! - MIA: Where are you going? 1168 01:02:35,043 --> 01:02:37,045 Then she got sick and he infected her. 1169 01:02:37,212 --> 01:02:39,252 - MIA: What are you looking for? - This looks loose. 1170 01:02:39,297 --> 01:02:41,337 - LUIS: Desjardins. - MIA: Huh? Whose idea was this? 1171 01:02:41,424 --> 01:02:43,518 Was this Harris's idea, Sarah, huh? 1172 01:02:43,677 --> 01:02:45,475 - LUIS: This is insane. - Help me, OK?! 1173 01:02:45,637 --> 01:02:47,105 - What? - Please, Mia! 1174 01:02:47,264 --> 01:02:49,312 - Where? Sarah, tell me where. - All around here. Just dig. 1175 01:02:49,474 --> 01:02:51,226 - Right here? - Yes. 1176 01:02:51,393 --> 01:02:53,862 Guys, this is insane. We're digging holes in the woods! 1177 01:02:54,020 --> 01:02:56,569 Either help us or shut the fuck up! 1178 01:02:56,731 --> 01:02:59,234 Sleepwalking outside, she was trying to find it - the remains. 1179 01:02:59,401 --> 01:03:02,120 Or HE was. He was inhabiting her. Shit. 1180 01:03:02,279 --> 01:03:04,407 - LUIS: The soil... - SARAH: It's different, right? 1181 01:03:04,572 --> 01:03:06,290 - It is loose. - MIA: Is it really? 1182 01:03:06,449 --> 01:03:07,917 SARAH: OK, thank you. 1183 01:03:08,076 --> 01:03:09,956 It could've been rain, could've been moisture... 1184 01:03:10,078 --> 01:03:12,547 LUIS: Do we really think that there is a BODY here? 1185 01:03:12,706 --> 01:03:14,424 MIA: You gotta let it go. 1186 01:03:14,582 --> 01:03:17,301 It was an old man saying some crazy stuff on a hospital bed. 1187 01:03:17,460 --> 01:03:19,633 I don't think so, OK? I don't think so! 1188 01:03:19,796 --> 01:03:21,218 LUIS: I promise... I promise you 1189 01:03:21,381 --> 01:03:23,061 we will look somewhere else in the morning. 1190 01:03:23,091 --> 01:03:24,809 - I'll do it. - MIA: We're four feet deep. 1191 01:03:24,968 --> 01:03:26,561 - There's nothing. - But this is where he said! 1192 01:03:26,720 --> 01:03:28,313 We could've started here. I don't know. 1193 01:03:28,471 --> 01:03:30,191 - It could be anywhere here. - MIA: Exactly! 1194 01:03:30,348 --> 01:03:32,726 - We're gonna be here all night. - I'm sick of this. 1195 01:03:32,892 --> 01:03:34,360 - Fuck! - There's nothing here. 1196 01:03:34,519 --> 01:03:36,192 Wait. (SHOVEL CLANKS) 1197 01:03:36,354 --> 01:03:37,981 LUIS: What was that? 1198 01:03:40,984 --> 01:03:44,158 What? No way. No way. 1199 01:03:44,321 --> 01:03:46,039 SARAH: Do you... Oh, my God. 1200 01:03:46,197 --> 01:03:48,199 - LUIS: Are you kidding me? - She got here first. 1201 01:03:48,366 --> 01:03:50,084 - LUIS: What? - Who? What? 1202 01:03:50,243 --> 01:03:52,416 Oh, my God. Ma got here first. 1203 01:03:52,579 --> 01:03:54,673 SARAH: Look for fresh footprints, anything fresh. 1204 01:03:54,831 --> 01:03:56,925 Where would you hide it? Where would you hide it? 1205 01:03:57,083 --> 01:03:58,801 - SARAH: I don't know. - LUIS: Nothing back there. 1206 01:03:58,960 --> 01:04:00,337 I can see through. There's nothing here. 1207 01:04:00,503 --> 01:04:01,971 SARAH: The whole house, you guys. 1208 01:04:02,130 --> 01:04:03,507 MIA: Sarah... 1209 01:04:03,673 --> 01:04:05,313 Do you understand what I'm trying to say?! 1210 01:04:05,467 --> 01:04:07,390 It was sometimes her, it was sometimes Desjardins 1211 01:04:07,552 --> 01:04:10,101 and... and he's making her keep it. 1212 01:04:10,263 --> 01:04:12,516 She's got a cubby for everything. She's a hoarder. 1213 01:04:12,682 --> 01:04:15,002 - She has a space for everything. - MIA: I'm following you. 1214 01:04:15,143 --> 01:04:17,396 If we can find... He inhabits her body. 1215 01:04:17,562 --> 01:04:19,314 She... He had her dig it up. 1216 01:04:19,481 --> 01:04:21,601 MIA: Even if Desjardins had been buried in the garden, 1217 01:04:21,649 --> 01:04:23,196 just think about it, OK? 1218 01:04:23,360 --> 01:04:25,120 It's been years. There would be nothing left! 1219 01:04:25,278 --> 01:04:27,201 - I mean, he'd be decomposed... - Back here, back here! 1220 01:04:27,364 --> 01:04:28,991 LUIS: OK, I got it, I got it. 1221 01:04:29,157 --> 01:04:31,034 MIA: Anything that was left of him would be... 1222 01:04:31,201 --> 01:04:32,703 - SARAH: Fucking shit. Nothing. - LUIS: Nothing. 1223 01:04:32,869 --> 01:04:34,837 SARAH: Hey, guys. 1224 01:04:38,917 --> 01:04:40,840 MIA: What are you looking at? 1225 01:04:43,671 --> 01:04:46,015 SARAH: I don't know, but it hasn't rained in a while. 1226 01:04:46,174 --> 01:04:49,098 It should not be wet. That looks fresh as hell. 1227 01:04:51,179 --> 01:04:54,149 (LADDER CREAKS AND BANGS) 1228 01:04:54,307 --> 01:04:56,856 LUIS: A third goddamn attic? 1229 01:05:01,523 --> 01:05:02,991 - Are you OK? - Yeah, I'm OK. 1230 01:05:03,149 --> 01:05:04,901 I'm so fucking sorry. Hello? 1231 01:05:05,068 --> 01:05:06,945 MIA: Luis, you go first. You got the light. 1232 01:05:07,112 --> 01:05:08,830 - Fuck no! - Come on, man. 1233 01:05:08,988 --> 01:05:10,990 We've already been through this. You go first, OK? 1234 01:05:11,157 --> 01:05:13,205 (LUIS MUTTER) White people 1235 01:05:13,368 --> 01:05:16,121 and their basements and fucking attics. 1236 01:05:16,287 --> 01:05:19,040 Damn! It fucking stinks up here. 1237 01:05:19,207 --> 01:05:21,426 - Oh, my God... - MIA: Can you shine the... 1238 01:05:21,584 --> 01:05:23,382 Hold on a second. Hold on. 1239 01:05:23,545 --> 01:05:25,718 Oh, my God. What is all this shit? 1240 01:05:25,880 --> 01:05:28,429 You gotta see this. 1241 01:05:29,801 --> 01:05:32,224 What is that stuff? Oh! 1242 01:05:32,387 --> 01:05:35,061 LUIS: No idea. Don't touch that. Ugh! 1243 01:05:42,772 --> 01:05:44,866 (SARAH PANTS) 1244 01:05:47,485 --> 01:05:50,329 LUIS: Mia, Mia, Mia, Mia! 1245 01:05:50,488 --> 01:05:53,537 MIA: What? What is that? 1246 01:05:54,659 --> 01:05:56,582 What is it? 1247 01:05:57,620 --> 01:05:59,543 - SARAH: I can't... - LUIS: Jesus. 1248 01:05:59,706 --> 01:06:01,424 MIA: Is it stuck? 1249 01:06:01,583 --> 01:06:03,756 - Let me... - (GRUNTS) 1250 01:06:03,918 --> 01:06:05,886 - MIA: Ooh, Jesus! - LUIS: Jesus! 1251 01:06:06,045 --> 01:06:08,764 - Oh, it... Oh, my... (GAGS) - LUIS: Oh, it fucking smells! 1252 01:06:08,923 --> 01:06:11,267 MIA: God, that smells fucking awful. 1253 01:06:11,426 --> 01:06:13,224 (SARAH GAGS) 1254 01:06:13,386 --> 01:06:16,390 MIA: Oh, my God. Oh, my God. 1255 01:06:16,556 --> 01:06:19,105 What is it? 1256 01:06:19,267 --> 01:06:21,565 (MIA MOANS) 1257 01:06:21,728 --> 01:06:24,572 - Oh, God. Oh, God. - SARAH: Nmm... 1258 01:06:34,782 --> 01:06:36,329 - (GASPS) Oh! - (MIA SCREAMS) 1259 01:06:36,493 --> 01:06:38,120 - LUIS: Oh! - SARAH: It's... 1260 01:06:38,286 --> 01:06:40,606 - LUIS: What? What? What? - MIA: What the hell did you see? 1261 01:06:40,622 --> 01:06:42,090 What did you see? 1262 01:06:42,248 --> 01:06:44,376 - LUIS: Oh! - (MIA SCREAMS) Oh, fuck! 1263 01:06:44,542 --> 01:06:46,010 - SARAH: It's him! - MIA: Oh, my God. 1264 01:06:46,169 --> 01:06:47,887 LUIS: There's a fucking body up here! 1265 01:06:48,046 --> 01:06:50,265 - (MIA CRIES) My God. - We have to, we have to! 1266 01:06:50,423 --> 01:06:52,141 MIA: I'm not touching him. 1267 01:06:52,300 --> 01:06:54,223 - I will do it. I will. - I'm not touching him. 1268 01:06:54,385 --> 01:06:57,480 I fucking can't thank you enough, you guys. Oh, my God! 1269 01:06:57,639 --> 01:06:59,482 - Go, go, go, go! - LUIS: Easy. 1270 01:06:59,641 --> 01:07:01,234 MIA: Oh, my God. 1271 01:07:01,392 --> 01:07:04,316 LUIS: What are we... what are we doing with this? 1272 01:07:04,479 --> 01:07:06,402 - What are we doing? - MIA: I don't... (GAGS) 1273 01:07:06,564 --> 01:07:09,363 - We'll just put it here for now. - Oh, God. 1274 01:07:09,526 --> 01:07:12,325 - LUIS: Ugh... - (MIA CRIES) What are we doing? 1275 01:07:12,487 --> 01:07:14,581 We burn it, right? Isn't that what Dr. Schiffer said? 1276 01:07:14,739 --> 01:07:16,457 - LUIS: Right here? - Yes! 1277 01:07:16,616 --> 01:07:19,620 LUIS: This day just gets better and better. 1278 01:07:19,786 --> 01:07:21,959 - (HISSING) - Fucking dead bodies... 1279 01:07:22,121 --> 01:07:23,794 (HISSING CONTINUES) 1280 01:07:23,957 --> 01:07:27,086 - LUIS: Did you hear that? - SARAH: Shit. 1281 01:07:27,252 --> 01:07:29,129 MIA: It's coming from inside here. 1282 01:07:29,295 --> 01:07:30,922 - What are doing? - MIA: I don't know. 1283 01:07:31,089 --> 01:07:32,762 - SARAH AND LUIS: Mia... - Just wait, just wait. 1284 01:07:32,924 --> 01:07:34,676 LUIS: Don't... 1285 01:07:35,718 --> 01:07:37,686 - (MIA SCREAMS) - LUIS: Whoa! Oh! 1286 01:07:37,845 --> 01:07:40,769 - SARAH: No! - MIA: Oh, my God! Oh, my God! 1287 01:07:40,932 --> 01:07:43,060 We gotta burn this. We gotta burn this! 1288 01:07:43,226 --> 01:07:44,899 - MIA: What?! Fuck! - Please! 1289 01:07:45,061 --> 01:07:47,985 MIA: There's one more here, there's one more here! (SCREAMS) 1290 01:07:48,147 --> 01:07:49,820 Get it in! Get it in there! 1291 01:07:49,983 --> 01:07:51,951 - SARAH: Fuck! - MIA: Fuck! (SCREAMS) 1292 01:07:52,110 --> 01:07:53,737 Watch your feet, Luis! Watch your feet! 1293 01:07:55,655 --> 01:07:57,157 - SARAH: OK, OK... - MIA: Fuck! 1294 01:07:57,323 --> 01:07:59,542 - Oh! - Sorry! Back off. 1295 01:07:59,701 --> 01:08:01,578 - That is fucking impossible! - You haven't put enough on. 1296 01:08:01,744 --> 01:08:03,838 You haven't put enough on. Oh, nothing, nothing! 1297 01:08:03,997 --> 01:08:05,419 SARAH: You have to push the thing! 1298 01:08:05,582 --> 01:08:07,755 - I'm pushing it! I'm pushing it! - No, you're not! 1299 01:08:07,917 --> 01:08:09,510 - SARAH: Yes, yes. - LUIS: Is it going?! 1300 01:08:09,669 --> 01:08:11,467 - SARAH: OK, OK. - LUIS: Yes! 1301 01:08:11,629 --> 01:08:13,097 - SARAH: Back, back. - LUIS: Burn, bitch. Burn. 1302 01:08:13,256 --> 01:08:14,929 Now let's get the fuck out of here. 1303 01:08:15,091 --> 01:08:17,389 - (UNEARTHLY SCREAMING) - LUIS: What... 1304 01:08:19,596 --> 01:08:21,516 - (FIRE ALARM BELL RINGS) - LUIS: Go, go, go, go! 1305 01:08:21,598 --> 01:08:23,316 SARAH: It didn't burn. It didn't burn! 1306 01:08:23,474 --> 01:08:25,647 - Something put it out! - LUIS: What? 1307 01:08:25,810 --> 01:08:27,483 (SCREAMS) 1308 01:08:27,645 --> 01:08:29,363 (ALL YELL FRANTICALLY) 1309 01:08:29,522 --> 01:08:31,490 MIA: Get away from the fucking house! Run! 1310 01:08:31,649 --> 01:08:33,276 Oh! 1311 01:08:33,443 --> 01:08:35,491 - There was something in there. - LUIS: Are you OK? 1312 01:08:35,653 --> 01:08:37,826 - Did you see it? - I don't know! 1313 01:08:37,989 --> 01:08:40,412 - (MOBILE PHONE RINGS) - LUIS: Oh, Jesus Christ. 1314 01:08:40,575 --> 01:08:43,078 - MIA: Hold on. What did you see? - LUIS: Someone's ringing. 1315 01:08:43,244 --> 01:08:46,794 - Wait, wait. Is that your phone? - (ALL PANT AND WHIMPER) 1316 01:08:46,956 --> 01:08:49,004 Hello. What? 1317 01:08:49,167 --> 01:08:52,011 Oh... What? No. 1318 01:08:52,170 --> 01:08:53,638 - Oh, God. - LUIS: What? 1319 01:08:53,796 --> 01:08:56,077 - She broke out of the hospital. - MIA: You can't go back! 1320 01:08:56,132 --> 01:08:57,679 I'm going back in. I've gotta get him. 1321 01:08:57,842 --> 01:08:59,890 - LUIS: Sarah, please! SARAH! - Do something, do something! 1322 01:09:00,053 --> 01:09:02,476 SARAH: We have to take the remains with us. 1323 01:09:02,639 --> 01:09:05,438 She broke the restraints, OK? She's out. 1324 01:09:06,476 --> 01:09:08,023 - Fuck. - DR. NAZIR: Sarah, Sarah! 1325 01:09:08,186 --> 01:09:10,029 - What the fuck happened? - Please don't go in there. 1326 01:09:10,188 --> 01:09:11,988 - Don't go in there! - You can't come in here. 1327 01:09:12,148 --> 01:09:13,775 - Ma'am, stop! - Get out of my way! 1328 01:09:13,941 --> 01:09:15,568 Oh, my God... 1329 01:09:15,735 --> 01:09:17,612 - I'm coming downstairs now. - What is that? 1330 01:09:17,779 --> 01:09:20,282 A security guard downstairs is in anaphylactic shock. 1331 01:09:20,448 --> 01:09:22,408 - You have to stay here. - He's being treated now. 1332 01:09:22,450 --> 01:09:24,202 - For what, Nazir? For what?! - Snake venom! 1333 01:09:25,244 --> 01:09:28,248 (GROANS AND GURGLES) 1334 01:09:28,414 --> 01:09:31,338 (SNARLS) 1335 01:09:36,547 --> 01:09:38,720 (MAN SPEAKS INDISTINCTLY) 1336 01:09:40,968 --> 01:09:42,720 MAN: That is fucking bullshit! 1337 01:09:42,887 --> 01:09:45,265 You are not doing everything you can! You keep saying that. 1338 01:09:45,431 --> 01:09:47,149 Everybody tells me they're doing... 1339 01:09:47,308 --> 01:09:49,188 - NURSE: Hey, calm down! - OFFICER: We are, sir. 1340 01:09:49,352 --> 01:09:50,979 - We're so sorry. - MAN: I wanna know! 1341 01:09:51,145 --> 01:09:52,943 - NURSE: We'll find her. - I wanna know what happened! 1342 01:09:53,106 --> 01:09:54,826 - Where is my girl?! - OFFICER: We're trying. 1343 01:09:54,857 --> 01:09:56,951 (SILENT AUDIO) 1344 01:10:08,246 --> 01:10:11,466 (MAN SCREAMS) 1345 01:10:12,500 --> 01:10:14,127 (SPITS) 1346 01:10:21,759 --> 01:10:23,602 (SIREN BLARES) 1347 01:10:27,598 --> 01:10:29,692 (BOTH SPEAK INDISTINCTLY) 1348 01:10:35,940 --> 01:10:37,567 We've got a five-mile perimeter... 1349 01:10:37,734 --> 01:10:39,281 (BOTH SPEAK INDISTINCTLY) 1350 01:10:39,444 --> 01:10:41,287 We go back a long way. I'm begging you. 1351 01:10:41,446 --> 01:10:43,869 - Of course we do. I... - OK, OK, I'm coming, right? 1352 01:10:44,031 --> 01:10:45,751 SARAH: Well, he's gotta complete the ritual, 1353 01:10:45,908 --> 01:10:47,626 right, the fifth girl? 1354 01:10:47,785 --> 01:10:49,833 There's only one place he'd go - the cave system. 1355 01:10:49,996 --> 01:10:51,919 He's headed to Monacan Mountain. 1356 01:10:52,081 --> 01:10:54,161 She's the fifth? She's gonna complete it all for him? 1357 01:10:54,208 --> 01:10:55,926 That's who he's picked, right? 1358 01:10:56,085 --> 01:10:59,339 MIA: I'm gonna fill those syringes Nazir gave us. 1359 01:10:59,505 --> 01:11:02,759 SARAH: There's the car. She's walking. 1360 01:11:04,093 --> 01:11:06,346 OFFICER: Get in! There's a fire trail on the other side. 1361 01:11:06,512 --> 01:11:09,356 It gets us about halfway up. We need to get the jump on them. 1362 01:11:09,515 --> 01:11:11,813 - SHERIFF TWEED: Keep going. - OFFICER: Here we go! 1363 01:11:15,563 --> 01:11:17,190 TWEED: This is the fire trail 1364 01:11:17,356 --> 01:11:19,074 so it should get us up pretty close. 1365 01:11:19,233 --> 01:11:21,110 Requesting backup on River Rouge trailhead. 1366 01:11:21,277 --> 01:11:23,655 We're heading north. 1367 01:11:23,821 --> 01:11:26,061 - LUIS: Whoa! I see something. - OFFICER: There they are. 1368 01:11:26,157 --> 01:11:28,034 - LUIS: Oh, my God. - MIA: She's got the girl. 1369 01:11:28,201 --> 01:11:30,044 OFFICER: Everybody, stay back. 1370 01:11:30,203 --> 01:11:32,403 MIA: Sheriff Tweed, Sheriff Tweed, I have this sedative. 1371 01:11:32,497 --> 01:11:34,374 If you can restrain her I can administer it. 1372 01:11:34,540 --> 01:11:36,167 Alright, stay behind me, but get ready. 1373 01:11:36,334 --> 01:11:38,177 - OK. - LUIS: OK, OK, OK. 1374 01:11:38,336 --> 01:11:40,509 - Mrs. Logan? - SARAH: Linda, careful. 1375 01:11:40,671 --> 01:11:43,140 Can you hear me? I just want you to know we're here. 1376 01:11:43,299 --> 01:11:45,017 I don't want to alarm you. 1377 01:11:45,176 --> 01:11:46,974 We're here to help, OK? 1378 01:11:48,012 --> 01:11:50,265 - Deb? - (WHISPERS) Do you see this? 1379 01:11:50,431 --> 01:11:53,560 Deb, can you hear me'? It's... it's Linda. 1380 01:11:53,726 --> 01:11:56,946 - SARAH: Mom? - LINDA: No sudden movements. 1381 01:11:57,104 --> 01:11:59,277 OFFICER: We need you to release the child, ma'am. 1382 01:11:59,440 --> 01:12:02,910 LINDA: Deb, I need you to turn around for me real slow, OK? 1383 01:12:03,069 --> 01:12:04,742 You alright, honey? 1384 01:12:04,904 --> 01:12:07,407 Cara, are you OK? Cara, are you hurt? 1385 01:12:07,573 --> 01:12:09,291 Don't hurt him. 1386 01:12:09,450 --> 01:12:11,050 - He's a nice man. - LINDA: Alright, Deb? 1387 01:12:11,160 --> 01:12:12,787 CARA: He's gonna wash me in the river. 1388 01:12:12,954 --> 01:12:14,914 - LINDA: Deb, let's... - OFFICER: Jesus H. Christ. 1389 01:12:14,956 --> 01:12:16,583 LINDA: ..about getting you down this mountain, OK? 1390 01:12:16,749 --> 01:12:18,592 No sudden movements from anybody. 1391 01:12:18,751 --> 01:12:21,630 Real still, Deb. We're gonna do everything real slow here, OK? 1392 01:12:21,796 --> 01:12:24,345 CARA: He's gonna wash me in the river. 1393 01:12:24,507 --> 01:12:27,056 - Don't hurt him. - Yeah, it's alright, Deb. 1394 01:12:27,218 --> 01:12:29,186 - We got it. - CARA: He's gonna wash me... 1395 01:12:29,345 --> 01:12:31,393 Look at that. Everything's OK. 1396 01:12:31,556 --> 01:12:33,354 Don't hurt him. He's a nice man. 1397 01:12:33,516 --> 01:12:37,271 Alright, you gotta be real still for me, nice and easy... 1398 01:12:37,436 --> 01:12:38,904 - (SPITS) - Arggh! 1399 01:12:39,063 --> 01:12:41,316 - LINDA: Are you alright?! - SARAH: Ma, no! 1400 01:12:41,482 --> 01:12:44,406 - (DEBORAH SNARLS) - (ALL YELL FRANTICALLY) 1401 01:12:44,569 --> 01:12:46,992 (OFFICER MOANS) 1402 01:12:47,154 --> 01:12:48,622 - Ow! - Are you alright? 1403 01:12:48,781 --> 01:12:51,021 - Get the girl, the girl... - I'm gonna get her, alright? 1404 01:12:51,075 --> 01:12:52,702 - Come on. - No, you gotta get the girl. 1405 01:12:52,869 --> 01:12:54,667 I need somebody to get him down the mountain! 1406 01:12:54,829 --> 01:12:56,547 - LUIS: Is he alright? - Oh, God! It burns! 1407 01:12:56,706 --> 01:12:58,424 Take the sheriff's car and get him down. 1408 01:12:58,583 --> 01:13:00,631 Luis, that's gotta be you, man. That's gotta be you. 1409 01:13:00,793 --> 01:13:02,553 - LUIS: Have you lost your mind? - I'm sorry. 1410 01:13:02,670 --> 01:13:05,048 I can't... I can't leave Sarah. I can't leave the girl. 1411 01:13:05,214 --> 01:13:07,182 LUIS: You haven't learned shit. Take it. I'm done. 1412 01:13:07,341 --> 01:13:09,139 - MIA: Be safe, Luis! Be safe! - SARAH: Mom! 1413 01:13:09,302 --> 01:13:10,679 LINDA: We need light over here! 1414 01:13:10,845 --> 01:13:12,893 - SARAH: Cara! - Cara, honey, can you hear us? 1415 01:13:13,055 --> 01:13:15,774 - Mom! - Cara? 1416 01:13:15,933 --> 01:13:18,356 SARAH: Can we move faster? She's taken her to the mill. 1417 01:13:18,519 --> 01:13:20,567 - We have to go. - LINDA: Get that light up here. 1418 01:13:20,730 --> 01:13:22,232 MIA: I'm coming, I'm coming. Cara? 1419 01:13:22,398 --> 01:13:24,321 Shh! Hear anything? Quiet. 1420 01:13:24,483 --> 01:13:26,235 - (WATER FLOWS) - (MIA SPEAKS INDISTINCTLY) 1421 01:13:26,402 --> 01:13:27,904 LINDA: I hear the river. Let's move. 1422 01:13:28,070 --> 01:13:29,697 Sarah, hold up. 1423 01:13:29,864 --> 01:13:31,582 Mom! 1424 01:13:31,741 --> 01:13:33,835 LINDA: Hey, Mia, shine your light to the right. 1425 01:13:33,993 --> 01:13:36,121 - What's that? - (RUSTLING) 1426 01:13:36,287 --> 01:13:37,834 MIA: Oh, my God. That's... 1427 01:13:37,997 --> 01:13:40,295 Is that the River Rouge from the documentary? 1428 01:13:42,043 --> 01:13:43,590 (CREAKING) 1429 01:13:47,882 --> 01:13:49,930 - SARAH: What the fuck was that? - Shh! 1430 01:13:50,092 --> 01:13:51,810 Mia, keep the light up. 1431 01:13:53,387 --> 01:13:55,435 (MOUTHS) 1432 01:14:03,314 --> 01:14:05,988 (LINDA WHISPERS) There's blood, footprints. 1433 01:14:06,150 --> 01:14:07,618 I know it's your mom, 1434 01:14:07,777 --> 01:14:09,337 But whatever this is, it's not your mom. 1435 01:14:09,487 --> 01:14:10,955 - No, Tweedy... - You stay here. 1436 01:14:11,113 --> 01:14:12,831 I'm gonna bring her out, alright? 1437 01:14:12,990 --> 01:14:15,334 - I'm gonna bring her out. - Be careful, OK? 1438 01:14:21,749 --> 01:14:23,422 (MIA WHIMPERS) 1439 01:14:23,584 --> 01:14:25,586 - Are you OK? - Sarah, I lied. 1440 01:14:25,753 --> 01:14:27,847 In the beginning I lied. I lied about my grandfather. 1441 01:14:28,005 --> 01:14:29,723 I don't give a shit. You're here now. 1442 01:14:29,882 --> 01:14:31,759 LINDA IN DISTANCE: Cara? 1443 01:14:35,179 --> 01:14:37,477 LINDA: Cara, honey? 1444 01:14:40,351 --> 01:14:42,319 Cara, where are you? 1445 01:14:43,688 --> 01:14:45,611 MIA: Can you see anything? 1446 01:14:45,773 --> 01:14:47,525 (LINDA SPEAKS INDISTINCTLY IN DISTANCE) 1447 01:14:49,819 --> 01:14:52,072 - MIA: Do you see... Arggh! - (GUNSHOT) 1448 01:14:53,114 --> 01:14:55,742 SARAH: Linda? Linda? 1449 01:14:56,784 --> 01:14:59,207 Linda! Linda! 1450 01:15:00,246 --> 01:15:02,499 We're here! Linda? 1451 01:15:16,220 --> 01:15:18,143 (MIA IN DISTANCE) Sarah? 1452 01:15:18,305 --> 01:15:20,558 Do you see anything? 1453 01:15:21,726 --> 01:15:24,855 (TEARFULLY) Linda, where are you? Can you hear me? 1454 01:15:25,021 --> 01:15:26,648 Come on. 1455 01:15:30,359 --> 01:15:32,157 - No! - (SCREAMING IN DISTANCE) 1456 01:15:32,319 --> 01:15:34,913 - No! Mom! - (BANGING IN DISTANCE) 1457 01:15:35,072 --> 01:15:37,040 Mom! 1458 01:15:37,199 --> 01:15:39,247 Which way? Which way? 1459 01:15:39,410 --> 01:15:42,505 - MIA: Sarah, I'm coming! - SARAH: Mom! 1460 01:15:42,663 --> 01:15:46,463 MIA: Sarah! I'm following you! Where are you?! 1461 01:15:46,625 --> 01:15:49,674 Sarah! Oh, my God. This is fucking ludicrous. 1462 01:15:49,837 --> 01:15:51,839 We're never gonna be able to get out of here. 1463 01:15:52,006 --> 01:15:54,100 SARAH: Mia, calm down. I need you to keep calm. 1464 01:15:54,258 --> 01:15:56,260 We're gonna get lost and we're never gonna get out. 1465 01:15:56,427 --> 01:15:59,055 What? What's wrong with the light? 1466 01:15:59,221 --> 01:16:01,269 SARAH: OK, Mia, I'm gonna give you this... 1467 01:16:01,432 --> 01:16:03,230 - MIA: Oh, my God. - OK? Calm down. 1468 01:16:03,392 --> 01:16:05,986 - SARAH: You can do it. - Give me the camera! 1469 01:16:06,145 --> 01:16:09,024 MIA: Come on, come on, come on. Yes, yes, yes! OK, got it. 1470 01:16:10,608 --> 01:16:12,406 - Sarah? - (CARA SCREAMS) 1471 01:16:12,568 --> 01:16:14,946 MIA: Sarah! 1472 01:16:15,112 --> 01:16:18,116 - (CARA SCREAMS) - (SARAH GROANS) 1473 01:16:18,282 --> 01:16:20,876 MIA: I'm coming! Where are you? 1474 01:16:21,035 --> 01:16:22,833 Don't leave me, Sarah. Don't leave me! 1475 01:16:22,995 --> 01:16:25,293 SARAH: Over here! 1476 01:16:25,456 --> 01:16:27,550 - (MIA WEEPS) - SARAH: They're in there. 1477 01:16:27,708 --> 01:16:30,461 - (CARA SCREAMS IN DISTANCE) - Sarah, no, no! 1478 01:16:30,628 --> 01:16:32,130 (SCREAMING CONTINUES) 1479 01:16:32,296 --> 01:16:34,014 - She's gonna die. Give me! - No, no... 1480 01:16:34,173 --> 01:16:36,096 Then I'll go. Give me the fucking light. 1481 01:16:38,677 --> 01:16:41,305 Don't touch anything. This shit will collapse. 1482 01:16:41,472 --> 01:16:43,065 - (CARA SCREAMS) - SARAH: Fuck, fuck! 1483 01:16:43,224 --> 01:16:45,852 - In there. - (SNAKES HISS) 1484 01:16:48,354 --> 01:16:50,732 Ugh! (GRUNTS) 1485 01:16:50,898 --> 01:16:52,741 - (SNAKES HISS LOUDLY) - Ugh! 1486 01:16:52,900 --> 01:16:54,368 MIA: Here. Take the light. Here. 1487 01:16:54,527 --> 01:16:57,656 (SARAH PANTS) 1488 01:16:59,865 --> 01:17:02,288 - Oh, fuck. Go fuck yourself! - (SNAKE HISSES) 1489 01:17:03,828 --> 01:17:06,672 - OK. - (MIA WHIMPERS) Sarah? 1490 01:17:06,831 --> 01:17:09,380 - SARAH: Just keep going. - MIA: I can't do this! 1491 01:17:09,542 --> 01:17:11,920 Get... get off of me! 1492 01:17:12,086 --> 01:17:14,805 SARAH: Shh, shh. It's OK. Just stay near me. 1493 01:17:15,840 --> 01:17:19,219 OK, here's what we're gonna do. We're gonna sedate her. 1494 01:17:19,385 --> 01:17:21,479 I'm gonna jab her if I can get it in 1495 01:17:21,637 --> 01:17:23,890 and then she'll be out, he'll be weakened, right? 1496 01:17:24,056 --> 01:17:25,683 - Right? - (CRYING) Yeah, yeah. 1497 01:17:25,850 --> 01:17:27,944 Then we can burn the remains just like Schiffer said. 1498 01:17:28,102 --> 01:17:29,900 - It'll be clone, alright? - Oh, my God... 1499 01:17:30,062 --> 01:17:31,735 You grab Cara, OK? 1500 01:17:31,897 --> 01:17:33,490 Gather yourself. 1501 01:17:33,649 --> 01:17:35,367 We gotta shut this off. 1502 01:17:35,526 --> 01:17:37,153 She's gonna... she's gonna see us. 1503 01:17:37,319 --> 01:17:39,913 - I don't wanna do it. - I can do this. 1504 01:17:40,948 --> 01:17:43,076 SARAH: Thank you, thank you. OK. 1505 01:17:50,875 --> 01:17:53,219 (DEBORAH CHANTS INDISTINCTLY) 1506 01:17:53,377 --> 01:17:55,004 (SARAH WHISPERS) Come on. 1507 01:18:02,511 --> 01:18:05,640 (DEBORAH CONTINUES CHANTING) 1508 01:18:21,322 --> 01:18:22,995 (SNARLS) 1509 01:18:23,157 --> 01:18:25,285 (CARA SCREAMS) 1510 01:18:25,451 --> 01:18:27,670 (DISTORTED SCREAMING AND MOANING) 1511 01:18:27,828 --> 01:18:29,580 (CARA SCREAMS) 1512 01:18:29,747 --> 01:18:31,169 (SNARLS) 1513 01:18:31,332 --> 01:18:33,881 SARAH: Get off, Ma! 1514 01:18:34,043 --> 01:18:37,047 (MIA SCREAMS) 1515 01:18:37,213 --> 01:18:39,136 - (AUDIO WHINES) - (SARAH YELLS INDISTINCTLY) 1516 01:18:39,298 --> 01:18:40,891 (CRIES) Holy shit... 1517 01:18:41,050 --> 01:18:43,894 - SARAH: Are you OK? Are you OK? - Oh, my God. 1518 01:18:44,053 --> 01:18:46,055 SARAH: Come on. Cara? 1519 01:18:46,222 --> 01:18:48,771 - Cara? - MIA: What do we do? 1520 01:18:48,933 --> 01:18:51,186 - (CRYING IN DISTANCE) - SARAH: Cara! 1521 01:18:51,352 --> 01:18:53,901 (CARA MOANS AND CRIES) 1522 01:18:54,980 --> 01:18:57,403 MIA: Cara? 1523 01:18:57,566 --> 01:18:59,489 (SNARLING AND CRYING IN DISTANCE) 1524 01:18:59,652 --> 01:19:01,700 SARAH: Mom? 1525 01:19:01,862 --> 01:19:05,287 (MIA GASPS) 1526 01:19:08,577 --> 01:19:11,456 (MIA WEEPS) 1527 01:19:11,622 --> 01:19:13,340 Mom? 1528 01:19:17,962 --> 01:19:21,762 MIA: No, no, no... (CRIES) 1529 01:19:22,800 --> 01:19:24,802 - Oh, what's that? - (CRACK) 1530 01:19:24,969 --> 01:19:26,642 SARAH: What's that? 1531 01:19:27,680 --> 01:19:29,398 Fuck! It slipped. 1532 01:19:29,556 --> 01:19:31,274 - (MIA WHIMPERS) - SARAH: Shh. Shut up. 1533 01:19:31,433 --> 01:19:34,357 MIA: I don't know, I don't know, I don't know... 1534 01:19:34,520 --> 01:19:36,147 (SARAH WHISPERS) Come on. 1535 01:19:36,313 --> 01:19:38,281 Come on. 1536 01:19:38,440 --> 01:19:41,569 (SOFT SQUELCHING AND CRUNCHING) 1537 01:19:44,280 --> 01:19:47,079 Come around here, OK? Ma? 1538 01:19:48,117 --> 01:19:51,371 - OK... - No, Sarah. Don't. 1539 01:19:51,537 --> 01:19:54,837 OK, OK, Ma. Here I come. 1540 01:19:54,999 --> 01:19:56,842 (MIA WEEPS) 1541 01:19:58,752 --> 01:20:01,130 Oh... (GASPS) 1542 01:20:01,297 --> 01:20:04,392 - Ohh! - (MIA GASPS AND WHIMPERS) 1543 01:20:08,512 --> 01:20:11,937 - (GUNSHOT) - (CARA SCREAMS) 1544 01:20:12,099 --> 01:20:14,477 Wait! No! 1545 01:20:14,643 --> 01:20:17,021 Morn, Mom! Fight him, Mom! 1546 01:20:17,187 --> 01:20:19,110 - Fight him! - (ROARS) 1547 01:20:19,273 --> 01:20:21,822 - (MIA SCREAMS AND SOBS) - It's Sarah! 1548 01:20:21,984 --> 01:20:23,861 It's Sarah! 1549 01:20:24,028 --> 01:20:26,872 - Mom! You can fight him! - (SCREAMS) 1550 01:20:27,031 --> 01:20:29,625 Fight him, Mom! Fight him! Fight him! 1551 01:20:29,783 --> 01:20:33,504 - (MIA SOBS) - DEBORAH: Sarah... 1552 01:20:33,662 --> 01:20:35,960 MIA: Shoot him! Shoot him! 1553 01:20:36,123 --> 01:20:38,171 Ma... 1554 01:20:39,501 --> 01:20:42,596 (ROARS) 1555 01:20:44,840 --> 01:20:48,390 - (WAILS) - No, No! Mom! 1556 01:20:48,552 --> 01:20:50,680 - (SNARLS) - (SARAH GRUNTS) 1557 01:20:53,766 --> 01:20:57,521 (DEBORAH WAILS) 1558 01:20:57,686 --> 01:21:00,064 Cara, Cara, come here. Come on, come on. 1559 01:21:00,230 --> 01:21:01,982 - (MOANS) - Mia, come here. 1560 01:21:02,149 --> 01:21:04,402 Take Cara, OK? Keep her behind you. 1561 01:21:05,444 --> 01:21:08,573 (UNEARTHLY LAUGHING) 1562 01:21:13,035 --> 01:21:15,037 OK, Ma, let's get rid of this motherfucker 1563 01:21:15,204 --> 01:21:16,922 right now, you and me, OK? 1564 01:21:19,375 --> 01:21:21,423 MIA: But we've tried this before. 1565 01:21:21,585 --> 01:21:23,462 Not here, right, Ma? 1566 01:21:23,629 --> 01:21:25,973 - Fuck. There it goes. - (MIA SHRIEKS) 1567 01:21:26,131 --> 01:21:27,883 (GRUNTING AND SNARLING) 1568 01:21:28,050 --> 01:21:29,723 MIA: Arggh! 1569 01:21:29,885 --> 01:21:32,513 (RAGGED MOANING AND WAILING) 1570 01:21:37,434 --> 01:21:39,687 - MIA: Oh, shit! - (BOOM!) 1571 01:21:39,853 --> 01:21:41,981 (DISJOINTED AUDIO) 1572 01:21:43,941 --> 01:21:45,909 - (MIA COUGHS) - Mom? 1573 01:21:46,944 --> 01:21:48,446 Mom? 1574 01:21:48,612 --> 01:21:51,115 - (WEAKLY) Sarah... - Yeah? 1575 01:21:51,281 --> 01:21:53,204 (DEBORAH WHIMPERS) 1576 01:21:53,367 --> 01:21:56,291 - Yeah, Ma? - Sarah... 1577 01:21:56,453 --> 01:21:58,251 Yeah, Ma. 1578 01:21:58,414 --> 01:22:01,213 (DEBORAH WEEPS) 1579 01:22:03,085 --> 01:22:05,884 SARAH: Oh, she's burnt. 1580 01:22:06,046 --> 01:22:08,344 Jesus... 1581 01:22:08,507 --> 01:22:10,259 Are you OK? 1582 01:22:10,426 --> 01:22:13,145 (BOTH WEEP) 1583 01:22:30,696 --> 01:22:33,324 WOMAN ON TV: ..reportedly abducted Cara Minetti 1584 01:22:33,490 --> 01:22:35,367 from Exuma Hospital 1585 01:22:35,534 --> 01:22:37,957 and led local authorities on a grisly chase... 1586 01:22:38,120 --> 01:22:39,838 ...cancer patient Cara Minetti is resting comfortably 1587 01:22:39,997 --> 01:22:41,715 at Exuma General tonight 1588 01:22:41,874 --> 01:22:43,592 after a harrowing kidnapping ordeal 1589 01:22:43,750 --> 01:22:46,378 that led to the death of a Monacan County sheriff 1590 01:22:46,545 --> 01:22:48,593 as well as numerous life-threatening injuries 1591 01:22:48,755 --> 01:22:51,304 to local law enforcement and hospital staff. 1592 01:22:51,467 --> 01:22:53,265 ...outside the Exuma County Courthouse 1593 01:22:53,427 --> 01:22:55,646 where we're just now finding out that Deborah Logan 1594 01:22:55,804 --> 01:22:58,148 was found medically unfit to stand trial 1595 01:22:58,307 --> 01:22:59,900 for the murder of Sheriff Linda Tweed. 1596 01:23:00,058 --> 01:23:03,107 Logan's physical condition has deteriorated rapidly 1597 01:23:03,270 --> 01:23:05,898 in the months since the violent ordeal and child abduction, 1598 01:23:06,064 --> 01:23:08,613 leaving her barely able to speak or communicate. 1599 01:23:08,775 --> 01:23:10,573 I'm standing in front of the Minetti house. 1600 01:23:10,736 --> 01:23:13,489 This is the home of little 10-year-old Cara 1601 01:23:13,655 --> 01:23:15,373 who's celebrating a special birthday today 1602 01:23:15,532 --> 01:23:17,284 and for good reason. 1603 01:23:17,451 --> 01:23:19,419 She's in full remission from leukaemia 1604 01:23:19,578 --> 01:23:22,047 in what many are calling a miracle. 1605 01:23:22,206 --> 01:23:24,834 - MAN: Get it, get it! Yay! - WOMAN: Go, go, go, go! Yay! 1606 01:23:25,000 --> 01:23:27,503 WOMAN: We're celebrating her birthday and we're moving on. 1607 01:23:27,669 --> 01:23:29,922 - She's happy and... - It's a celebration. 1608 01:23:30,088 --> 01:23:31,768 MAN: You rather have this or hospital food? 1609 01:23:31,798 --> 01:23:34,051 Oh, my God. You're not giving her that huge piece. 1610 01:23:34,218 --> 01:23:35,765 I'm tired of hospital food. 1611 01:23:35,928 --> 01:23:38,556 - (HOOTS) - (ALL LAUGH AND CHEER) 1612 01:23:38,722 --> 01:23:41,316 REPORTER: What are you looking forward to doing 1613 01:23:41,475 --> 01:23:43,193 in your ripe old age? 1614 01:23:43,352 --> 01:23:45,821 - I don't know. - You don't know? 1615 01:23:45,979 --> 01:23:50,109 - No. - Well, you better make a plan. 1616 01:23:50,275 --> 01:23:51,993 I have one. 1617 01:23:52,152 --> 01:23:53,950 You do? What is it? 1618 01:23:54,112 --> 01:23:56,035 - It's a secret. - Oh. Hah! 1619 01:23:56,198 --> 01:23:57,996 Well, thank you for letting us 1620 01:23:58,158 --> 01:23:59,876 come to your wonderful party, honey. 1621 01:24:00,035 --> 01:24:01,833 You're welcome. 1622 01:24:01,995 --> 01:24:04,168 You're looking at the healthy and happy face 1623 01:24:04,331 --> 01:24:06,754 of a remarkable 10-year-old girl. 1624 01:24:06,917 --> 01:24:11,468 It's an unbelievable story with such a happy ending. 121751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.