Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,143 --> 00:00:28,543
Vamos por aqui.
2
00:00:34,563 --> 00:00:36,758
- Tudo bem? Foi atingido?
- N�o, estou bem.
3
00:00:37,256 --> 00:00:38,662
O que foi?
4
00:00:38,663 --> 00:00:40,706
Dylan Santiago me quer
no filme dele.
5
00:00:40,707 --> 00:00:43,809
- A leitura do roteiro � amanh�.
- N�o foque nisso agora.
6
00:00:43,810 --> 00:00:45,577
Estamos no meio
de uma apreens�o!
7
00:00:46,963 --> 00:00:48,363
Vamos.
8
00:01:01,304 --> 00:01:04,342
FBI! Larguem as armas!
No ch�o!
9
00:01:05,959 --> 00:01:08,315
- M�os nas costas.
- M�os nas costas.
10
00:01:10,244 --> 00:01:13,629
Da pr�xima vez, voc� vai usar
o vestido de noiva.
11
00:01:13,630 --> 00:01:15,726
Isso n�o � nada t�tico.
12
00:01:15,727 --> 00:01:17,377
GeekS
persuasivamente apresenta...
13
00:01:17,378 --> 00:01:21,696
The Rookie: Feds - 1.02
Face Off
14
00:01:24,343 --> 00:01:25,743
Pode entrar.
15
00:01:26,453 --> 00:01:29,655
Bom dia, pai.
� o seu bacon especial?
16
00:01:29,656 --> 00:01:33,324
Com pimenta Caiena
e um toque de a��car mascavo.
17
00:01:33,325 --> 00:01:36,494
- Como voc�.
- Doce e um pouco apimentada...
18
00:01:36,495 --> 00:01:40,431
Sim, sou eu.
Pai, estou arrumada demais?
19
00:01:40,432 --> 00:01:43,115
- Isso � uma pegadinha?
- Voc� est� certo.
20
00:01:43,570 --> 00:01:46,004
Sou uma gata. Nasci assim.
21
00:01:46,005 --> 00:01:50,142
100%. Mas talvez queira
abotoar mais um bot�o.
22
00:01:50,143 --> 00:01:51,910
Talvez n�o.
23
00:01:51,911 --> 00:01:56,058
Pai, o FBI ainda
n�o me deu um ve�culo.
24
00:01:56,447 --> 00:01:58,558
Me empresta seu Cadillac?
25
00:01:58,559 --> 00:02:02,052
Est� brincando? Sabe que s� eu
dirijo meu beb�.
26
00:02:02,053 --> 00:02:06,053
Por favor? Com pimenta Caiena
e a��car mascavo por cima?
27
00:02:12,931 --> 00:02:15,339
� melhor voc� ficar
bem longe daqui!
28
00:02:15,633 --> 00:02:17,167
FBI. O que est� acontecendo?
29
00:02:17,168 --> 00:02:20,070
Ele est� vendendo Adderall
e Vicodin para meu neto.
30
00:02:20,071 --> 00:02:21,492
N�o no meu turno.
31
00:02:27,345 --> 00:02:28,936
Garoto, pare de correr!
32
00:02:29,403 --> 00:02:31,903
Agentes Especiais:
Hall^7 | Wendy | LikaPoetisa�
33
00:02:31,904 --> 00:02:34,404
Agente Instrutor:
Hall
34
00:02:39,957 --> 00:02:41,624
Meu pai vai me matar.
35
00:02:42,727 --> 00:02:45,767
O meu tamb�m. Olha o que fez
com a Preciosa!
36
00:02:47,532 --> 00:02:49,343
N�o vou trair meu chefe,
Tracy.
37
00:02:49,344 --> 00:02:51,113
Tivemos outra vit�ria ontem.
38
00:02:51,114 --> 00:02:53,498
- A unidade funciona.
- E vai funcionar melhor
39
00:02:53,499 --> 00:02:55,582
quando me ajudar
a cortar as asas do Garza
40
00:02:55,583 --> 00:02:58,265
e a unidade ficar
sob meu comando.
41
00:02:58,543 --> 00:03:00,844
Tracy, n�o fa�a isso comigo.
42
00:03:00,845 --> 00:03:03,573
Soube que sua esposa quer mudar
para Nova Orleans.
43
00:03:04,015 --> 00:03:06,482
Posso te conseguir o cargo
de AEE l�,
44
00:03:06,483 --> 00:03:07,984
isso salvaria seu casamento.
45
00:03:07,985 --> 00:03:09,686
Se eu trair meu chefe.
46
00:03:09,687 --> 00:03:11,855
S� preciso provar que ele
quebra protocolos.
47
00:03:11,856 --> 00:03:13,790
Encontre algo
que eu fa�o o resto,
48
00:03:13,791 --> 00:03:15,633
e voc� ter� o cargo
dos seus sonhos.
49
00:03:15,634 --> 00:03:17,034
E se eu me negar?
50
00:03:17,662 --> 00:03:19,462
Sua promo��o
se torna um rebaixamento
51
00:03:19,463 --> 00:03:22,856
e vai lidar com papeladas
em Nowhere, Dakota do Norte.
52
00:03:23,800 --> 00:03:25,566
Ent�o,
quem voc� vai escolher?
53
00:03:25,567 --> 00:03:27,736
Eu e felizes para sempre,
54
00:03:27,737 --> 00:03:30,624
ou Garza
e emoji de carinha triste?
55
00:03:32,376 --> 00:03:34,410
Voc� est� uma gra�a!
56
00:03:34,411 --> 00:03:37,180
Voc� conhece
algu�m na oficina
57
00:03:37,181 --> 00:03:39,540
para consertar um amassado
em um Cadillac?
58
00:03:39,541 --> 00:03:41,690
- Claro. Conhe�o sim.
- S�o bons?
59
00:03:41,691 --> 00:03:43,955
Preciso que pare�a
novinho em folha.
60
00:03:43,956 --> 00:03:46,547
- N�o � o seu carro?
- Do meu pai.
61
00:03:46,548 --> 00:03:48,337
Sei como �.
Eu te garanto.
62
00:03:48,338 --> 00:03:51,626
- Obrigada. Te devo uma.
- Eu sei.
63
00:03:56,176 --> 00:03:58,457
- O que foi?
- Acho que acabei de vender
64
00:03:58,458 --> 00:04:02,051
minha alma para Elena.
Como foi com sua agente?
65
00:04:02,052 --> 00:04:04,002
Disse que n�o ia
na leitura do roteiro?
66
00:04:04,003 --> 00:04:05,537
- N�o, ainda n�o.
- Por qu�?
67
00:04:05,538 --> 00:04:08,729
Atuar em um filme do Santiago
� como um sonho para mim.
68
00:04:08,730 --> 00:04:11,037
Entende?
E isso aqui � dif�cil.
69
00:04:11,038 --> 00:04:13,290
Parece que troquei
interpretar um vampiro
70
00:04:13,291 --> 00:04:15,400
pra interpretar um federal,
ganhando menos.
71
00:04:15,401 --> 00:04:19,134
Voc� est� surtando.
Certo? Ent�o, pense nisso.
72
00:04:19,135 --> 00:04:21,189
Acabamos de chegar
e j� ajudamos a fechar
73
00:04:21,190 --> 00:04:23,726
dois casos de destaque.
74
00:04:23,727 --> 00:04:26,431
Eu entendo ter d�vidas.
� natural.
75
00:04:26,432 --> 00:04:29,250
Mas se comprometa,
mesmo que ainda n�o sinta.
76
00:04:29,251 --> 00:04:31,333
Minha m�e costumava dizer
duas coisas,
77
00:04:31,334 --> 00:04:34,727
e uma delas era
"Finja at� conseguir".
78
00:04:34,728 --> 00:04:37,439
- Qual era a outra?
- "A beleza � dolorosa".
79
00:04:37,440 --> 00:04:41,040
Voc� est� t�o linda
que est� me machucando.
80
00:04:41,711 --> 00:04:44,014
A� est�!
� disso que estou falando.
81
00:04:44,015 --> 00:04:46,881
Olha, B, manda ver hoje.
82
00:04:46,882 --> 00:04:50,152
D� tudo de si.
Domine esse trabalho.
83
00:04:50,443 --> 00:04:53,455
Bom dia, aprendizes.
Hora do briefing.
84
00:04:54,757 --> 00:04:56,791
- Te encontro l�.
- Certo.
85
00:04:56,792 --> 00:05:00,027
Voc� � louco?
Voc� tem um problema card�aco.
86
00:05:00,028 --> 00:05:01,787
Voc� ia manter isso
em descri��o.
87
00:05:03,899 --> 00:05:05,962
Sabe que eu sou seu chefe,
n�?
88
00:05:06,601 --> 00:05:08,146
Regra dos tr�s segundos.
89
00:05:09,504 --> 00:05:12,976
Vou pegar...
Olha, isso � maldade.
90
00:05:12,977 --> 00:05:14,487
Estou tentando salvar
sua vida.
91
00:05:14,808 --> 00:05:16,495
E n�o vou guardar
o seu segredo
92
00:05:16,496 --> 00:05:18,197
a menos que comece
a comer melhor.
93
00:05:18,198 --> 00:05:20,209
Est� bem.
Agora m�os � obra.
94
00:05:23,376 --> 00:05:25,365
- O que est� fazendo?
- Eu? Nada. Nada.
95
00:05:25,366 --> 00:05:26,832
� s�...
96
00:05:28,593 --> 00:05:30,601
Estes s�o seus livros
para colorir.
97
00:05:31,184 --> 00:05:34,186
Mais conhecidos como Manual
Probat�rio de Novo Agente.
98
00:05:34,187 --> 00:05:35,772
Todas as tarefas
obrigat�rias
99
00:05:35,773 --> 00:05:38,389
que novatos devem concluir
no per�odo de experi�ncia.
100
00:05:38,390 --> 00:05:40,289
Se n�o conseguirem
completar tudo
101
00:05:40,290 --> 00:05:42,027
dentro do per�odo
de experi�ncia,
102
00:05:42,028 --> 00:05:43,662
boa sorte
na pr�xima carreira.
103
00:05:43,663 --> 00:05:45,630
Tudo bem.
Analisar as provas.
104
00:05:45,631 --> 00:05:48,747
Participar da vigil�ncia.
Fazer sete pris�es.
105
00:05:48,748 --> 00:05:50,202
E qual � a primeira tarefa?
106
00:05:50,203 --> 00:05:52,408
- N�o tem uma ordem.
- Qual � a mais dif�cil?
107
00:05:52,664 --> 00:05:54,070
Mandar a ver, lembra?
108
00:05:54,071 --> 00:05:56,715
Cooperar no desenvolvimento
e opera��o de testemunhas
109
00:05:56,716 --> 00:05:59,444
- n�o � tarefa f�cil.
- Conseguir um informante.
110
00:05:59,445 --> 00:06:01,388
N�o, n�o.
Fonte de intelig�ncia humana.
111
00:06:01,389 --> 00:06:04,071
Tr�s raz�es convencem
uma pessoa a ser informante.
112
00:06:04,072 --> 00:06:06,130
Primeiro, elas precisam
sair de problemas.
113
00:06:06,131 --> 00:06:08,842
Dois, querem vingan�a.
E tr�s, amor ao pa�s.
114
00:06:08,843 --> 00:06:10,515
- Moleza. Eu topo.
- Eu tamb�m.
115
00:06:10,516 --> 00:06:12,362
Calma a�.
Informantes de trabalho
116
00:06:12,363 --> 00:06:14,397
requerem coleta
de informa��es humanas.
117
00:06:14,697 --> 00:06:18,101
E o homo sapiens
� notoriamente pouco confi�vel.
118
00:06:18,102 --> 00:06:20,131
� muito arriscado
fazerem isso agora.
119
00:06:20,132 --> 00:06:22,198
E se falharem,
seremos criticados.
120
00:06:22,199 --> 00:06:23,925
Ou recompensados
quando arrasarmos,
121
00:06:23,926 --> 00:06:25,370
que � o que fazemos.
122
00:06:25,371 --> 00:06:27,471
Manda a real, B.
123
00:06:27,472 --> 00:06:29,783
Beleza. Informantes, ent�o.
124
00:06:29,784 --> 00:06:33,344
Certo, j� tenho algu�m em mente,
ent�o eu dirijo.
125
00:06:33,345 --> 00:06:35,207
Esse � meu garoto.
126
00:06:36,690 --> 00:06:38,516
Soube que prendeu
um traficante hoje.
127
00:06:38,517 --> 00:06:39,918
Isso mesmo.
128
00:06:39,919 --> 00:06:42,273
Prendendo antes mesmo
de come�ar a trabalhar.
129
00:06:42,274 --> 00:06:43,679
Impressionante.
130
00:06:43,923 --> 00:06:46,657
Acha que pode faz�-lo informar
sobre o fornecedor?
131
00:06:46,658 --> 00:06:49,093
Isso � f�cil.
Eu posso encantar qualquer um.
132
00:06:49,094 --> 00:06:50,994
Voc� n�o ganha informantes
com charme.
133
00:06:50,995 --> 00:06:52,694
Voc� exp�e
as provas contra eles
134
00:06:52,695 --> 00:06:55,599
e mostra o tempo de pris�o
se n�o cooperarem.
135
00:06:55,600 --> 00:06:58,335
Apelo emocional
e toda essa beleza
136
00:06:58,820 --> 00:07:00,640
sempre vai vencer as provas.
137
00:07:00,641 --> 00:07:02,096
Aposto US$20
que n�o consegue.
138
00:07:02,097 --> 00:07:05,187
Apostas s�o treinamentos
aprovados pelo FBI?
139
00:07:05,188 --> 00:07:06,796
Est� com medo
de apostar em voc�?
140
00:07:06,797 --> 00:07:08,211
N�o mesmo.
141
00:07:08,212 --> 00:07:09,631
Que o jogo comece.
142
00:07:10,293 --> 00:07:12,743
Eu coloquei seu cara
na sala de interrogat�rio.
143
00:07:13,284 --> 00:07:15,584
Bem, ele deu
alguma declara��o?
144
00:07:15,921 --> 00:07:20,723
N�o, mas �s vezes minha aura
silencia as pessoas.
145
00:07:23,893 --> 00:07:27,130
Viu? � uma maldi��o.
Ele � todo seu.
146
00:07:27,131 --> 00:07:28,948
Regras. N�o pode
oferecer um acordo.
147
00:07:28,949 --> 00:07:32,135
Voc� deve convenc�-lo a virar
informante de um crime federal
148
00:07:32,136 --> 00:07:34,203
usando apenas
seus "encantos".
149
00:07:34,204 --> 00:07:37,540
Voc� tem papel e caneta?
Vai querer fazer anota��es.
150
00:07:37,541 --> 00:07:38,998
A aula vai come�ar.
151
00:07:41,797 --> 00:07:43,197
Oi.
152
00:07:43,594 --> 00:07:45,006
Anton.
153
00:07:45,314 --> 00:07:46,957
Vamos l�. N�o seja assim.
154
00:07:46,958 --> 00:07:48,417
Voc� bateu em mim
com o carro.
155
00:07:48,418 --> 00:07:50,319
Ele sequer te arranhou.
156
00:07:50,320 --> 00:07:52,715
Provavelmente
por causa desses m�sculos.
157
00:07:53,323 --> 00:07:55,292
Eu fa�o um regime
de exerc�cios di�rios.
158
00:07:55,293 --> 00:07:57,560
Aposto que voc� faz
muito exerc�cio
159
00:07:57,561 --> 00:08:01,381
em seu trabalho de manuten��o
no Edif�cio M�dico Angelvale.
160
00:08:02,004 --> 00:08:03,409
Voc� sabe.
161
00:08:03,410 --> 00:08:05,394
� de l� que consegue
suas p�lulas?
162
00:08:05,395 --> 00:08:07,176
Voc� aproveitou o momento?
163
00:08:07,177 --> 00:08:09,015
Sim, s� peguei na farm�cia.
164
00:08:10,101 --> 00:08:12,418
Que grande informante.
Ele se denunciou
165
00:08:12,419 --> 00:08:14,286
por um crime n�o-federal.
Voc� perdeu.
166
00:08:14,287 --> 00:08:16,314
Ei, cara.
Estamos nos conectando aqui.
167
00:08:16,315 --> 00:08:18,914
�, cara.
Estamos nos conectando.
168
00:08:19,581 --> 00:08:23,119
Ele � um amargo.
E ainda teve a coragem de dizer
169
00:08:23,120 --> 00:08:24,944
que voc� n�o tinha
conhecimento
170
00:08:24,945 --> 00:08:26,796
para saber
sobre outros crimes graves.
171
00:08:26,797 --> 00:08:29,358
Eu sei sobre todos os tipos
de atividade criminosa.
172
00:08:29,359 --> 00:08:30,796
Na verdade,
173
00:08:30,797 --> 00:08:32,913
tem algo estranho
rolando no meu trabalho.
174
00:08:32,914 --> 00:08:36,032
- Estranho como?
- Se liga s�.
175
00:08:36,033 --> 00:08:37,539
Todos os andares
foram alugados
176
00:08:37,540 --> 00:08:39,301
por diferentes
consult�rios m�dicos.
177
00:08:39,302 --> 00:08:41,637
Exceto o primeiro.
Est� vago.
178
00:08:41,638 --> 00:08:44,206
Mas eu vi equipamentos
sendo entregues.
179
00:08:44,207 --> 00:08:46,475
Pessoas entrando e saindo
durante todo o dia.
180
00:08:46,476 --> 00:08:49,311
O que voc� est� sugerindo?
Alguma pr�tica m�dica ilegal
181
00:08:49,312 --> 00:08:50,712
ou fraude de seguro?
182
00:08:50,713 --> 00:08:53,203
Ou podem ser experimentos
com alien�genas.
183
00:08:54,817 --> 00:08:56,588
- Sacou?
- Tudo bem.
184
00:08:56,589 --> 00:08:59,847
Mas investigamos
todos os crimes federais.
185
00:08:59,848 --> 00:09:02,982
Os sobre alien�genas,
� uma unidade diferente.
186
00:09:02,983 --> 00:09:05,273
Anton, estaria disposto
a explorar para n�s?
187
00:09:05,274 --> 00:09:07,020
- Com uma escuta?
- Por favor?
188
00:09:07,396 --> 00:09:10,072
Claro, mas ela
que vai coloc�-la em mim.
189
00:09:15,071 --> 00:09:19,240
Tudo bem, Hollywood.
Quem � esse seu informante?
190
00:09:19,241 --> 00:09:22,612
Joshua Mackey,
mensageiro do Hotel Seabury.
191
00:09:22,613 --> 00:09:26,114
N�o acreditaria no que acontece
nesses hot�is.
192
00:09:26,115 --> 00:09:29,008
Com�rcio de animais amea�ados,
jogo ilegal.
193
00:09:29,009 --> 00:09:32,350
Seabury... n�o � onde o elenco
de "Policial Vampiro" festejava?
194
00:09:32,351 --> 00:09:34,021
Como voc� sabe disso?
195
00:09:34,022 --> 00:09:35,991
- Bem...
- Pesquisou um pouco?
196
00:09:35,992 --> 00:09:37,725
Talvez tenha feito meu perfil?
197
00:09:37,726 --> 00:09:39,945
N�o posso treinar algu�m
sem conhec�-lo.
198
00:09:39,946 --> 00:09:43,378
Beleza. Manda ver.
Qual � o meu perfil?
199
00:09:43,379 --> 00:09:47,050
Como ator, voc� interpretou
her�is hipermasculinos,
200
00:09:47,051 --> 00:09:49,369
sugerindo que voc�
� atra�do subconscientemente
201
00:09:49,370 --> 00:09:52,390
por personagens que talvez
tenha algo que voc� n�o tenha.
202
00:09:53,879 --> 00:09:55,382
N�o leve
para o lado pessoal.
203
00:09:55,383 --> 00:09:57,872
N�o levei.
S� quis indicar o qu�o...
204
00:09:59,030 --> 00:10:01,048
errada est� sua an�lise.
205
00:10:01,049 --> 00:10:04,251
A maioria dos atores
n�o escolhe seus pap�is.
206
00:10:04,252 --> 00:10:07,855
No meu primeiro emprego,
eu fiz um bonit�o com covinhas.
207
00:10:07,856 --> 00:10:10,958
Depois disso, eu fui rotulado.
Mas boa tentativa.
208
00:10:10,959 --> 00:10:13,127
Analisar perfis � parte ci�ncia,
parte arte.
209
00:10:13,128 --> 00:10:15,996
E estou apenas
come�ando a pintar seu quadro.
210
00:10:19,116 --> 00:10:20,621
Tio,
o que quer para o almo�o?
211
00:10:20,622 --> 00:10:24,181
Vou querer um duplo
bacon chee... Salada.
212
00:10:24,182 --> 00:10:27,039
Traga-me uma salada
de couve e beterraba.
213
00:10:27,040 --> 00:10:28,713
Isso � uma piada?
214
00:10:28,714 --> 00:10:30,969
O �nico vegetal que j� te vi
comer � ketchup.
215
00:10:30,970 --> 00:10:33,334
- Me traga a maldita salada.
- T� bom.
216
00:10:33,949 --> 00:10:36,426
O informante da Simone
pode ter nos levado a algo.
217
00:10:36,427 --> 00:10:38,051
N�o sei se � um caso
para n�s,
218
00:10:38,052 --> 00:10:39,521
mas o cara usar� uma escuta.
219
00:10:39,522 --> 00:10:42,991
Pe�a ajuda de Laura e Brendon
e avise � pol�cia de LA.
220
00:10:42,992 --> 00:10:45,280
- Certo. Vou numerar o processo.
- Ainda n�o.
221
00:10:45,281 --> 00:10:48,357
S� se levar a uma pris�o.
Est�o de olho em n�s, Carter.
222
00:10:48,358 --> 00:10:50,064
Eu s� quero vit�rias.
223
00:10:50,065 --> 00:10:53,440
� procedimento padr�o numerar
casos em opera��es ativas.
224
00:10:53,802 --> 00:10:55,295
Se a Encarregada
descobrir...
225
00:10:55,296 --> 00:10:58,090
Ela n�o vai.
Confie em mim. Ela n�o vai.
226
00:11:06,748 --> 00:11:09,756
- J. J.!
- B, cara!
227
00:11:09,757 --> 00:11:12,375
- Qual foi? Tudo bem?
- E a�? Estou �timo.
228
00:11:12,376 --> 00:11:16,946
Ent�o, me diga algo.
Quanta coisa ilegal tem aqui?
229
00:11:16,947 --> 00:11:18,795
- Mucho.
- Mucho? E quanto
230
00:11:18,796 --> 00:11:22,633
gostaria de me ajudar
a pegar uns criminosos?
231
00:11:22,634 --> 00:11:24,101
Mucho tamb�m.
232
00:11:24,102 --> 00:11:26,369
�timo.
Nos mantenha informados
233
00:11:26,370 --> 00:11:29,572
sobre quaisquer crimes
que possam interessar o FBI.
234
00:11:29,573 --> 00:11:32,375
Ajude-nos a manter
essa grande na��o segura.
235
00:11:32,376 --> 00:11:35,111
- Fa�a isso pelos EUA.
- Eu sou canadense.
236
00:11:35,112 --> 00:11:37,948
- Ent�o fa�a pelo dinheiro.
- Agora falou minha l�ngua.
237
00:11:37,949 --> 00:11:40,579
- Que bom te ver. E...
- Temos que ir.
238
00:11:40,580 --> 00:11:43,050
Simone e Carter precisam
de ajuda em uma opera��o.
239
00:11:43,051 --> 00:11:44,820
Eu te ligo...
Sim, sim, eu te ligo.
240
00:11:44,821 --> 00:11:46,584
- At� mais, mano.
- At� mais, cara.
241
00:11:46,585 --> 00:11:47,989
Pronto.
242
00:11:49,092 --> 00:11:52,392
Agora poderemos ver e ouvir
tudo o que voc� est� fazendo.
243
00:11:52,393 --> 00:11:53,793
T� me sentindo um espi�o.
244
00:11:53,794 --> 00:11:56,985
Lembre-se, o dono pode estar
envolvido. Tome cuidado.
245
00:11:56,986 --> 00:11:59,969
S� precisamos que entre l�,
e circule pra darmos uma olhada.
246
00:11:59,970 --> 00:12:02,985
Se vir algo ou algu�m
que pare�a perigoso,
247
00:12:02,986 --> 00:12:05,751
- v� embora. Est� bem.
- N�o, n�o posso fazer isso.
248
00:12:05,752 --> 00:12:08,143
Espere, Anton.
249
00:12:08,144 --> 00:12:12,169
- Somos parceiros, lembra?
- N�o, estou fora.
250
00:12:12,170 --> 00:12:14,875
Anton, se desistir,
ficar� 10 anos preso.
251
00:12:15,117 --> 00:12:17,552
Mas se nos der informa��es,
pode ir para casa.
252
00:12:18,488 --> 00:12:20,137
- Beleza.
- Experto.
253
00:12:21,457 --> 00:12:24,892
Veja, � sempre melhor
lidar com os fatos.
254
00:12:26,296 --> 00:12:27,807
A pr�xima rodada
� o desempate.
255
00:12:28,014 --> 00:12:30,217
Carter disse que o DPLA
nos encontrar� aqui.
256
00:12:31,534 --> 00:12:34,170
Sargento Bradford?
Agente Especial Laura Stensen.
257
00:12:34,171 --> 00:12:35,878
Este � o meu novato,
Agente Acres.
258
00:12:36,306 --> 00:12:38,439
- � um prazer.
- Igualmente.
259
00:12:38,440 --> 00:12:40,740
Esse � a pol. Chen.
Me atualize da opera��o.
260
00:12:43,178 --> 00:12:45,317
"Novato".
Odeio essa palavra.
261
00:12:45,318 --> 00:12:47,858
Sim. Chamam os aprendizes
do DPLA de "recrutas".
262
00:12:47,859 --> 00:12:49,460
Para nos colocar
em nosso lugar.
263
00:12:49,461 --> 00:12:52,238
- Ent�o voc� n�o �...
- Novata? N�o, n�o mais.
264
00:12:52,239 --> 00:12:54,287
Mas,
as cicatrizes s�o profundas.
265
00:12:55,813 --> 00:12:58,226
- Sou a Lucy.
- Prazer em conhec�-la.
266
00:12:58,227 --> 00:12:59,793
- Eu sou...
- Brendon.
267
00:12:59,794 --> 00:13:03,741
Sim, eu sei.
Eu maratonei "Policial Vampiro"
268
00:13:03,742 --> 00:13:05,532
tentando superar um t�rmino.
269
00:13:05,900 --> 00:13:07,383
- "Sugando o crime".
- Sim.
270
00:13:07,384 --> 00:13:09,026
Sim. Meu ex era um crime...
271
00:13:10,947 --> 00:13:14,341
Meu Deus. Ser� que...
Voc� tiraria uma selfie comigo?
272
00:13:14,342 --> 00:13:16,210
Mas � claro.
273
00:13:16,211 --> 00:13:17,677
- S�rio?
- Claro.
274
00:13:17,678 --> 00:13:20,259
- Desde que me envie uma c�pia.
- T� bom.
275
00:13:22,917 --> 00:13:24,484
Pronto.
276
00:13:24,485 --> 00:13:26,597
- Estou envergonhado.
- Estou envergonhada.
277
00:13:27,388 --> 00:13:30,022
"Amig�vel" est� no local,
prestes a entrar no pr�dio.
278
00:13:36,064 --> 00:13:38,088
Estou entrando lentamente.
279
00:13:38,089 --> 00:13:40,425
Est� quieto, galera.
E escuro pra caramba.
280
00:13:40,426 --> 00:13:41,968
Por que ele est� narrando?
281
00:13:44,328 --> 00:13:45,852
Posso te ajudar?
282
00:13:45,853 --> 00:13:48,279
Recebi uma reclama��o
de vazamento de �gua.
283
00:13:48,280 --> 00:13:50,774
- Com quem voc� estava falando?
- Ningu�m, cara.
284
00:13:51,111 --> 00:13:53,679
- N�o tem vazamento aqui.
- � meu trabalho, cara...
285
00:13:53,680 --> 00:13:56,148
- Disse pra cair fora.
- Anton, saia da�.
286
00:13:56,149 --> 00:13:57,822
Tenho que entrar l�
e consertar...
287
00:13:58,285 --> 00:14:01,050
"Amig�vel" foi comprometido.
Iniciar a extra��o.
288
00:14:06,226 --> 00:14:07,859
Pol�cia! Afaste-se.
289
00:14:10,264 --> 00:14:12,695
- Voc� est� bem?
- Quebraram alguns dentes.
290
00:14:12,696 --> 00:14:15,085
- Vou chamar a ambul�ncia.
- Voc� cuida deles?
291
00:14:15,086 --> 00:14:16,569
Sim.
292
00:14:17,370 --> 00:14:18,805
FBI.
293
00:14:19,206 --> 00:14:21,386
Aqui � uma SO esterilizada.
Saiam.
294
00:14:21,387 --> 00:14:25,141
Est�o fazendo
cirurgia pl�stica ilegal?
295
00:14:25,712 --> 00:14:28,265
- Esse � o seu paciente?
- Esse � Victor Quincannon.
296
00:14:28,266 --> 00:14:30,425
N�mero 9 da lista
de mais procurados do FBI.
297
00:14:30,426 --> 00:14:33,652
Pegamos um dos criminosos
mais procurados do mundo
298
00:14:33,653 --> 00:14:35,331
por causa do meu informante?
299
00:14:39,383 --> 00:14:41,006
Victor Quincannon.
300
00:14:41,673 --> 00:14:43,120
� uma grande pris�o
para n�s.
301
00:14:43,121 --> 00:14:46,911
Ele comanda uma violenta
opera��o de tr�fico de armas.
302
00:14:46,912 --> 00:14:50,259
Foi visto por �ltimo
em Luxemburgo h� quatro anos.
303
00:14:50,260 --> 00:14:52,294
O FBI, a Interpol, o MI6,
304
00:14:52,295 --> 00:14:54,462
todos com um distintivo
est�o atr�s dele.
305
00:14:54,463 --> 00:14:56,598
Diante dessa press�o,
faz sentido
306
00:14:56,599 --> 00:14:58,600
ele ser operado
para mudar a apar�ncia.
307
00:14:58,601 --> 00:15:00,034
Ele acordou da anestesia?
308
00:15:00,035 --> 00:15:03,301
N�o. Ele est� no Shaw Memorial
com o DPLA.
309
00:15:03,302 --> 00:15:04,707
E a equipe cir�rgica?
310
00:15:04,708 --> 00:15:06,959
Pediram advogados.
Considerando o paciente,
311
00:15:06,960 --> 00:15:09,377
- isso n�o � surpresa.
- Bom trabalho, Simone.
312
00:15:09,378 --> 00:15:11,585
- Obrigada, senhor.
- E seu informante?
313
00:15:11,787 --> 00:15:13,812
Est� um pouco abalado,
mas vai ficar bem.
314
00:15:13,813 --> 00:15:16,902
Ficar� melhor com a recompensa
por achar Quincannon.
315
00:15:16,903 --> 00:15:19,026
Mas o cara que acharam
n�o � Quincannon.
316
00:15:19,027 --> 00:15:21,730
As digitais do suspeito
pertencem a Walter Krebs,
317
00:15:21,731 --> 00:15:23,906
mora em L.A.
e ex-funcion�rio dos correios.
318
00:15:23,907 --> 00:15:26,799
- Sem ficha criminal.
- Por que diabos um carteiro
319
00:15:26,800 --> 00:15:29,182
fazia cirurgia pl�stica
clandestina?
320
00:15:29,183 --> 00:15:32,344
Tem f�s fazendo pl�sticas
para se parecerem celebridades,
321
00:15:32,345 --> 00:15:34,759
mas por que se parecer
com um fugitivo procurado?
322
00:15:34,760 --> 00:15:37,262
- N�o faz sentido.
- S� se foi pago para isso.
323
00:15:37,263 --> 00:15:40,534
N�o � uma ideia maluca
Quincannon querer um s�sia.
324
00:15:40,535 --> 00:15:42,811
Carter, Simone, estejam l�
quando ele acordar.
325
00:15:42,812 --> 00:15:44,711
Se Laura estiver certa,
ele pode saber
326
00:15:44,712 --> 00:15:47,607
- onde Quincannon est�.
- � o Josh, do Seabury.
327
00:15:47,608 --> 00:15:49,122
Ele tem algo para n�s.
328
00:15:49,123 --> 00:15:51,125
Vai ser dif�cil
superar a Simone.
329
00:15:51,126 --> 00:15:52,722
Por que tem
que cortar o barato?
330
00:15:55,330 --> 00:15:56,919
N�o sei o que isso
significa.
331
00:15:57,599 --> 00:16:00,250
Vou comer meu cheeseburger
com an�is de cebola.
332
00:16:00,251 --> 00:16:02,098
Sua salada est� na sua mesa.
333
00:16:02,099 --> 00:16:04,222
- Quer trocar?
- Trocar? Sem chance.
334
00:16:04,223 --> 00:16:05,733
Beterraba � a nova carne.
335
00:16:09,177 --> 00:16:11,093
- � ele.
- Quem?
336
00:16:11,412 --> 00:16:13,284
� o congressista Burton.
337
00:16:13,285 --> 00:16:15,758
Sim.
Ele vem aqui muitas vezes.
338
00:16:15,759 --> 00:16:19,488
Usa nomes diferentes,
e encontra mulheres diferentes.
339
00:16:20,021 --> 00:16:23,716
N�o sou agente do FBI,
mas reconhe�o um pilantra.
340
00:16:23,717 --> 00:16:25,986
Certo, obrigada.
Assumimos daqui.
341
00:16:27,195 --> 00:16:28,595
Pega ele.
342
00:16:29,860 --> 00:16:32,926
- Isso � grande, n�?
- Na verdade, n�o.
343
00:16:32,927 --> 00:16:35,461
Prostitui��o � crime,
mas n�o � assunto federal.
344
00:16:35,462 --> 00:16:39,231
At� algu�m chantage�-lo,
a� isso � corrup��o p�blica.
345
00:16:39,232 --> 00:16:42,268
Isso � crime federal.
E quem investiga isso? N�s.
346
00:16:42,269 --> 00:16:44,303
Mesmo com sua l�gica
deturpada,
347
00:16:44,304 --> 00:16:46,560
seria preciso mais
do que uma conversa �ntima
348
00:16:46,561 --> 00:16:49,223
para provar a contrata��o
de uma profissional do sexo.
349
00:16:51,511 --> 00:16:53,169
Prova como troca
de dinheiro?
350
00:16:55,182 --> 00:16:57,226
- Garza.
- Oi. O informante do Brendon
351
00:16:57,227 --> 00:16:58,628
nos deu algo delicado,
352
00:16:58,629 --> 00:17:00,854
um congressista
e uma profissional do sexo.
353
00:17:00,855 --> 00:17:03,473
Esta unidade n�o pode arranjar
briga pol�tica agora.
354
00:17:03,474 --> 00:17:06,978
Repasse isso para a Unidade
de Integridade P�blica.
355
00:17:06,979 --> 00:17:08,392
- Entendeu?
- Entendido.
356
00:17:16,636 --> 00:17:18,537
Senhorita.
Com licen�a, senhorita.
357
00:17:18,538 --> 00:17:21,493
Oi. Agente Acres, FBI.
358
00:17:21,494 --> 00:17:23,706
Sou muito solid�rio
359
00:17:23,707 --> 00:17:26,464
com os desafios de uma mulher
na sua... posi��o,
360
00:17:26,465 --> 00:17:30,253
- mas prostitui��o � crime.
- Desculpe, prostitui��o?
361
00:17:30,254 --> 00:17:31,870
N�s a vimos
com o congressista.
362
00:17:31,871 --> 00:17:35,774
- Mas, se concordar...
- O congressista � meu marido.
363
00:17:36,345 --> 00:17:37,756
Mas temos a informa��o
364
00:17:37,757 --> 00:17:41,371
que o congressista se encontra
com v�rias mulheres aqui.
365
00:17:44,063 --> 00:17:47,498
Essas mulheres s�o todas eu.
366
00:17:47,499 --> 00:17:50,968
N�o que seja da sua conta,
mas n�s encenamos.
367
00:17:50,969 --> 00:17:53,107
E o envelope que ele te deu?
368
00:17:54,073 --> 00:17:57,308
Vamos ver "Lucia Di Lammermoor"
no Dorothy Chandler esta noite.
369
00:17:57,309 --> 00:18:00,475
Ent�o, se houver
mais alguma coisa, Agente...
370
00:18:01,313 --> 00:18:03,846
Acres, n�o �?
371
00:18:07,887 --> 00:18:10,835
Podemos ter um...
probleminha.
372
00:18:10,836 --> 00:18:13,476
Como diabos
voc� se envolveu em tudo isso?
373
00:18:13,477 --> 00:18:15,220
Passei por um div�rcio
desgastante,
374
00:18:15,221 --> 00:18:17,241
queria come�ar
a namorar de novo.
375
00:18:17,242 --> 00:18:20,951
Postei algumas fotos
biscoitando no Cliptalk.
376
00:18:20,952 --> 00:18:23,052
E, do nada,
377
00:18:23,053 --> 00:18:25,895
recebo uma DM
de uma conta an�nima
378
00:18:26,404 --> 00:18:29,247
falando sobre
uma "oportunidade".
379
00:18:29,248 --> 00:18:30,811
Que tipo de oportunidade?
380
00:18:30,812 --> 00:18:32,579
O tipo que paga
um milh�o de d�lares
381
00:18:32,580 --> 00:18:35,133
para ser s�sia
de um homem proeminente.
382
00:18:35,134 --> 00:18:37,338
Enfim,
se eu quisesse o dinheiro,
383
00:18:37,339 --> 00:18:39,845
eu teria que fazer
essas cirurgias
384
00:18:39,846 --> 00:18:42,206
para deixar meu rosto
id�ntico ao dele.
385
00:18:42,207 --> 00:18:44,086
E isso foi atrativo
para voc�?
386
00:18:44,087 --> 00:18:46,183
Sim. Minha vida � uma merda.
387
00:18:46,184 --> 00:18:49,376
Estou falido, cheio de d�vidas.
N�o tenho perspectivas.
388
00:18:49,377 --> 00:18:53,486
Ent�o transferiram US$250 mil
direto para minha conta.
389
00:18:53,487 --> 00:18:55,559
N�o sabia quem era
esse homem proeminente?
390
00:18:55,560 --> 00:18:59,035
N�o, e para ser honesto,
pelo dinheiro, n�o me importei.
391
00:18:59,036 --> 00:19:01,672
Disseram que eu ia morar
em uma mans�o.
392
00:19:01,673 --> 00:19:04,165
Que faria reuni�es
como o cara.
393
00:19:04,166 --> 00:19:07,835
Dirigiria os carros de luxo.
Me convenceram.
394
00:19:07,836 --> 00:19:09,386
O nome dele
� Victor Quincannon.
395
00:19:09,387 --> 00:19:12,231
Um criminoso na lista
dos mais procurados do FBI.
396
00:19:12,232 --> 00:19:14,240
- Isso n�o � bom.
- N�o brinca.
397
00:19:14,707 --> 00:19:16,162
Voc� j� se encontrou
com ele?
398
00:19:16,163 --> 00:19:20,127
N�o. Eu ia pro treinamento
depois das minhas 6 cirurgias,
399
00:19:20,128 --> 00:19:22,594
para aprender os trejeitos
e outras coisas dele.
400
00:19:22,595 --> 00:19:24,004
Voc� tem um endere�o?
401
00:19:24,005 --> 00:19:25,921
N�o, ainda tenho
mais tr�s cirurgias.
402
00:19:25,922 --> 00:19:28,367
Provavelmente n�o vou mais
faz�-las, n�?
403
00:19:31,534 --> 00:19:33,134
Agente Acres!
404
00:19:33,135 --> 00:19:34,970
Sabe o que � pior
que uma liga��o
405
00:19:34,971 --> 00:19:37,907
de um congressista furioso?
Uma liga��o da esposa dele.
406
00:19:37,908 --> 00:19:39,667
Eu n�o me divorciei 3 vezes
407
00:19:39,668 --> 00:19:42,166
para ter a esposa de outro
me enchendo o saco!
408
00:19:42,167 --> 00:19:45,323
- Matt.
- Disse para n�o se envolver.
409
00:19:45,324 --> 00:19:47,500
Agora a esposa dele
est� mortificada
410
00:19:47,501 --> 00:19:49,804
que toda a cidade saber�
da vida sexual deles,
411
00:19:49,805 --> 00:19:51,370
e de alguma forma
� minha culpa.
412
00:19:51,371 --> 00:19:52,860
- Desculpe.
- A culpa � minha.
413
00:19:52,861 --> 00:19:55,513
- N�o deveria t�-lo deixado s�.
- � claro que n�o sabe
414
00:19:55,514 --> 00:19:57,967
trabalhar com um informante,
ent�o pare de tentar.
415
00:19:57,968 --> 00:20:00,323
Uma conta no exterior
fez o pagamento a Krebs,
416
00:20:00,324 --> 00:20:03,810
e a mesma conta paga a hipoteca
de uma mans�o em Laguna.
417
00:20:03,811 --> 00:20:06,751
Deve ser onde o verdadeiro
Quincannon mora agora.
418
00:20:06,752 --> 00:20:09,846
Finalmente boas not�cias.
Todo mundo, se preparem.
419
00:20:09,847 --> 00:20:12,501
Vamos fechar esse dia
com chave de ouro.
420
00:20:33,306 --> 00:20:36,186
Fiquem alertas. Esse cara
pode estar fazendo as malas.
421
00:20:37,740 --> 00:20:39,186
FBI! Parado!
422
00:20:41,622 --> 00:20:44,042
Parece mesmo
que ele vai viajar.
423
00:20:45,383 --> 00:20:48,279
Assumo que n�o est� armado,
mas mostre as m�os.
424
00:20:53,350 --> 00:20:55,050
Eu... eu n�o...
eu n�o sou eu.
425
00:20:55,051 --> 00:20:59,086
Quero dizer... eu sou eu.
Mas eu n�o sou... ele...
426
00:20:59,323 --> 00:21:01,231
Quem pensam que eu sou,
Quincannon.
427
00:21:01,232 --> 00:21:04,627
Eu sou um cara
completamente diferente.
428
00:21:04,628 --> 00:21:07,529
E eu posso...
eu posso provar isso.
429
00:21:08,532 --> 00:21:12,009
Cicatrizes de cirurgia pl�stica?
Est� falando s�rio agora?
430
00:21:12,010 --> 00:21:14,076
Outro maldito s�sia?
431
00:21:14,077 --> 00:21:16,562
Digitais confirmam a identidade
como Logan Hess.
432
00:21:16,563 --> 00:21:19,307
Ele era assim antes de todas
as cirurgias pl�sticas.
433
00:21:19,308 --> 00:21:23,057
E pensar, se eu n�o usasse
meu charme no Anton,
434
00:21:23,313 --> 00:21:26,548
n�o ter�amos encontrado Krebs,
e esse cara n�o aqui agora.
435
00:21:26,549 --> 00:21:30,079
Nem vem. Eu convenci o Anton.
Seja como for...
436
00:21:30,080 --> 00:21:31,987
� a rodada final
de charme vs fato.
437
00:21:31,988 --> 00:21:34,081
Quem o fizer falar, ganha.
438
00:21:36,559 --> 00:21:39,194
Quincannon me contratou
h� tr�s anos
439
00:21:39,195 --> 00:21:42,018
para fazer as reuni�es dele,
porque ele estava paranoico
440
00:21:42,019 --> 00:21:43,891
achando que seria
capturado ou morto.
441
00:21:43,892 --> 00:21:48,737
Aceitei por causa do dinheiro.
Mas estar sempre alerta
442
00:21:48,738 --> 00:21:50,339
� um pouco cansativo.
443
00:21:50,340 --> 00:21:54,376
Ent�o, secretamente contratei
Walter Krebs para ser meu s�sia
444
00:21:54,377 --> 00:21:57,482
- e tomar o meu lugar.
- Onde est� Quincannon...
445
00:21:57,946 --> 00:22:02,544
- agora?
- N�o. Quero um acordo primeiro.
446
00:22:03,052 --> 00:22:05,186
As respostas vir�o depois.
447
00:22:05,187 --> 00:22:07,254
- � um empate.
- Caramba!
448
00:22:07,255 --> 00:22:09,857
N�o � voc�, querido.
Voc� est� no caminho certo.
449
00:22:09,858 --> 00:22:12,466
Corra atr�s do seu acordo.
Cara!
450
00:22:22,237 --> 00:22:23,771
- Como vai?
- Bem.
451
00:22:23,772 --> 00:22:26,399
- Est� tudo �timo.
- N�o, n�o est�.
452
00:22:26,608 --> 00:22:29,071
Voc� estava desesperado
por uma vit�ria hoje.
453
00:22:29,072 --> 00:22:31,577
O que te fez passar dos limites
no hotel.
454
00:22:31,578 --> 00:22:35,782
Eu sei disso porque
eu reformulei seu perfil.
455
00:22:35,783 --> 00:22:37,184
Certo.
456
00:22:38,485 --> 00:22:40,862
- Manda ver.
- Est� bem.
457
00:22:42,261 --> 00:22:45,725
Voc� mencionou que foi rotulado,
mas n�o � inteiramente verdade.
458
00:22:45,726 --> 00:22:49,562
Muitos atores se reinventam.
Voc� nunca fez isso.
459
00:22:49,563 --> 00:22:53,422
E talvez seja porque voc� quer
ser desejado.
460
00:22:53,423 --> 00:22:56,007
Voc� quer que te adorem.
Voc� se alimenta disso.
461
00:22:56,503 --> 00:22:58,271
Mas, escolheu trabalhar
em um lugar
462
00:22:58,272 --> 00:23:00,971
onde somos mais conhecidos
por nossos fracassos.
463
00:23:00,972 --> 00:23:04,861
Vai ter que decidir
se consegue lidar com isso.
464
00:23:04,862 --> 00:23:08,982
Se n�o, voc� vai se demitir.
Ou terei que demiti-lo.
465
00:23:09,649 --> 00:23:12,151
E ent�o voc� ser� uma li��o
para futuros novatos...
466
00:23:12,152 --> 00:23:14,306
O ator de TV
que n�o deu conta.
467
00:23:17,424 --> 00:23:18,909
Isso foi brutal.
468
00:23:20,093 --> 00:23:21,493
Sim.
469
00:23:22,262 --> 00:23:25,207
- Mas � a verdade.
- Sim.
470
00:23:29,936 --> 00:23:31,569
Boa noite.
471
00:23:35,708 --> 00:23:37,276
O que foi aquilo?
472
00:23:37,277 --> 00:23:38,977
De todos os pap�is
que j� fiz,
473
00:23:38,978 --> 00:23:42,221
estar no FBI � o �nico papel
que n�o consigo dar conta.
474
00:23:42,547 --> 00:23:44,422
O qu�? B, fale comigo.
475
00:23:45,818 --> 00:23:47,885
A oficina n�o conseguiu
arrumar seu Caddy.
476
00:23:47,886 --> 00:23:49,790
Est�o atolados.
Mas arrumam amanh�.
477
00:23:49,791 --> 00:23:52,456
- Sei que voc� est� mentindo.
- Amanh�. Deixa comigo.
478
00:23:54,793 --> 00:23:56,430
Meu pai vai me matar.
479
00:24:06,441 --> 00:24:08,007
Sr. Santiago.
480
00:24:08,578 --> 00:24:11,699
Brendon, estou feliz
que voc� reconsiderou.
481
00:24:11,700 --> 00:24:14,737
Eu ia ler sua parte.
E ningu�m quer isso.
482
00:24:15,075 --> 00:24:18,653
Obrigado por me receber.
� uma honra ser considerado.
483
00:24:18,654 --> 00:24:20,581
Sou seu f� desde
"Pedra Sobre Pedra".
484
00:24:21,682 --> 00:24:23,163
- Oi.
- Esse � o Ross.
485
00:24:23,164 --> 00:24:25,432
Tento fazer
"�gua � Mais Espessa que Sangue"
486
00:24:25,433 --> 00:24:30,103
h� uns 10 anos.
E ele � o produtor genial
487
00:24:30,104 --> 00:24:31,870
que conseguiu dinheiro
para faz�-lo.
488
00:24:32,505 --> 00:24:35,308
Mal posso esperar para ver
o que trar� ao papel, Brendon.
489
00:24:35,309 --> 00:24:37,393
- Todos prontos?
- Sim.
490
00:24:42,482 --> 00:24:44,116
Trouxe as roupas que pediu.
491
00:24:44,117 --> 00:24:47,210
Achei que viria amanh�.
Eu teria limpado a casa.
492
00:24:49,053 --> 00:24:52,167
Bem que voc� disse que estava
em um lugar barato.
493
00:24:52,168 --> 00:24:54,505
Espero n�o ficar aqui
por muito mais tempo.
494
00:24:54,506 --> 00:24:56,229
Quer sentar?
Tenho novidades.
495
00:24:56,230 --> 00:24:58,297
N�o posso ficar.
Tenho que pegar Isaiah...
496
00:24:58,298 --> 00:25:01,272
Fui considerado para Assistente
Encarregado em Nova Orleans.
497
00:25:02,002 --> 00:25:03,936
- � o emprego dos sonhos.
- Carter...
498
00:25:03,937 --> 00:25:08,437
Evelyn, estamos no limite,
mas isso pode resolver tudo.
499
00:25:08,438 --> 00:25:11,768
Voc� j� foi considerado antes.
Como � diferente dessa vez?
500
00:25:11,769 --> 00:25:13,295
- Essa � certeza.
- Como?
501
00:25:13,580 --> 00:25:15,107
Quem conseguiu pra voc�?
502
00:25:15,915 --> 00:25:17,510
- Tracy.
- A cobra?
503
00:25:17,511 --> 00:25:19,966
Carter,
no que voc� se meteu?
504
00:25:19,967 --> 00:25:22,554
Sabe, eu nunca me importei
com promo��es.
505
00:25:22,555 --> 00:25:26,540
Ou quantas horas trabalhava.
S� queria que voc� fosse feliz.
506
00:25:26,541 --> 00:25:29,988
- E voc� n�o estava. Voc� n�o �.
- Eu posso ser. Por favor.
507
00:25:30,930 --> 00:25:33,250
Deixe-me fazer isso...
Por n�s.
508
00:25:36,235 --> 00:25:39,103
"O c�u estava intermin�vel
em nossa casa do lago,
509
00:25:39,606 --> 00:25:41,557
bebendo vinho tinto ruim,
510
00:25:41,908 --> 00:25:45,077
vendo a musculatura das ondas
baterem no cais.
511
00:25:45,912 --> 00:25:48,128
Mas esse para�so
acabou anos atr�s.
512
00:25:48,915 --> 00:25:50,442
Podemos voltar.
513
00:25:51,284 --> 00:25:54,457
- Ritche, espere."
- Um tiro soa.
514
00:25:55,554 --> 00:26:00,396
E ent�o... a tela escurece.
515
00:26:01,460 --> 00:26:03,518
Muito bom!
516
00:26:04,785 --> 00:26:08,190
- Voc� foi incr�vel.
- Obrigada.
517
00:26:08,191 --> 00:26:10,045
Quando soube que voc� leria
o roteiro,
518
00:26:10,046 --> 00:26:13,149
eu pensei:
"foi uma escala��o errada".
519
00:26:13,760 --> 00:26:15,549
Mas, n�o, voc� foi t�o bom.
520
00:26:15,550 --> 00:26:19,077
Obrigado. Eu deveria entregar
meu roteiro, n�o �?
521
00:26:19,078 --> 00:26:21,890
- Acho que sim.
- Bem, foi um prazer conhec�-la.
522
00:26:21,891 --> 00:26:24,348
- Igualmente. Boa noite.
- Bom trabalho. Tchau.
523
00:26:24,349 --> 00:26:28,116
Diga ao nosso amigo na S�rvia
que n�o tem risco nenhum.
524
00:26:30,322 --> 00:26:33,457
Ele nos d� o dinheiro,
n�s o filtramos pela produtora,
525
00:26:33,458 --> 00:26:35,605
ele � pago de volta
como investidor,
526
00:26:35,606 --> 00:26:38,597
e o dinheiro est� limpo.
Mas 30% fica comigo.
527
00:26:38,598 --> 00:26:40,164
E como eu o valorizo,
528
00:26:40,165 --> 00:26:43,754
diga a ele que o creditarei
como produtor associado.
529
00:26:48,165 --> 00:26:51,250
- Oi, pai.
- Voc� n�o me venha com essa.
530
00:26:51,251 --> 00:26:52,842
Voc� acha que � t�o esperta.
531
00:26:52,843 --> 00:26:54,978
- Eu posso explicar.
- � bom mesmo,
532
00:26:54,979 --> 00:26:57,981
porque eu n�o sabia
o que dizer ao pai de Anton.
533
00:26:57,982 --> 00:27:01,743
Ele disse que Anton trabalha
para voc� e para o FBI.
534
00:27:01,744 --> 00:27:04,242
- O que diabos...
- N�o posso discutir isso.
535
00:27:04,243 --> 00:27:06,493
- O tornou informante.
- Eu n�o disse isso.
536
00:27:06,494 --> 00:27:09,092
- N�o est� negando.
- N�o posso discutir isso.
537
00:27:09,093 --> 00:27:12,003
� confidencial.
E voc� disse
538
00:27:12,004 --> 00:27:13,997
que n�o queria falar
sobre meu trabalho.
539
00:27:13,998 --> 00:27:16,963
- Est� quebrando sua regra.
- Ele quase foi morto.
540
00:27:17,368 --> 00:27:20,584
Essa � a sua maneira
de "mudar o FBI por dentro"?
541
00:27:20,585 --> 00:27:22,071
Convencendo nosso povo
542
00:27:22,072 --> 00:27:24,606
a arriscar as vidas
denunciando uns aos outros?
543
00:27:24,607 --> 00:27:27,356
Temos nossos jeitos
de ajudar a comunidade.
544
00:27:27,357 --> 00:27:28,843
Anton cometeu um crime.
545
00:27:28,844 --> 00:27:32,982
Eu ia solt�-lo porque a fam�lia
dele � gente boa?
546
00:27:32,983 --> 00:27:36,284
- A priva��o de direitos...
- � real. Eu sei.
547
00:27:36,552 --> 00:27:39,296
Mas acredite ou n�o,
o que posso ou n�o estar fazendo
548
00:27:39,297 --> 00:27:40,889
pelo Anton � para ajud�-lo.
549
00:27:40,890 --> 00:27:42,910
- Voc� est� delirando.
- Voc� � cr�tico.
550
00:27:42,911 --> 00:27:45,852
- Fizeram uma lavagem cerebral.
- Posso pensar sozinha
551
00:27:45,853 --> 00:27:47,461
e eu sei
o que estou fazendo.
552
00:27:47,462 --> 00:27:51,283
E � por isso que estou
t�o decepcionado com voc�.
553
00:27:51,834 --> 00:27:53,266
O qu�...
554
00:28:02,087 --> 00:28:04,335
N�o importa o que eu diga,
555
00:28:04,336 --> 00:28:07,123
se eu n�o concordar com ele,
meu pai me recha�a.
556
00:28:07,409 --> 00:28:08,910
Sinto muito.
Isso � terr�vel.
557
00:28:08,911 --> 00:28:12,080
Obrigada. Mas sua vez.
Desembuche.
558
00:28:12,081 --> 00:28:13,615
Desembuchar o qu�?
559
00:28:13,616 --> 00:28:16,484
Qualquer coisa rid�cula
que voc� fez ontem � noite.
560
00:28:16,485 --> 00:28:18,040
Eu vi o olhar em seu rosto.
561
00:28:18,041 --> 00:28:21,529
Meus alunos faziam o mesmo
antes de fazer algo est�pido.
562
00:28:21,530 --> 00:28:25,099
N�o foi est�pido. Fui ler
o roteiro do Dylan Santiago.
563
00:28:25,100 --> 00:28:26,581
Meu Deus. Foi fant�stico.
564
00:28:26,582 --> 00:28:28,763
- Mas?
- Mas eu ouvi algo.
565
00:28:28,764 --> 00:28:31,471
Acho que o produtor est� lavando
dinheiro com o filme,
566
00:28:31,472 --> 00:28:35,022
e n�o sei se investigo,
ou se exponho tudo.
567
00:28:35,023 --> 00:28:37,124
Ou simplesmente
n�o digo nada?
568
00:28:37,125 --> 00:28:41,429
A grande quest�o �:
est� pronto para sair do FBI
569
00:28:41,430 --> 00:28:43,524
quando est� apenas
come�ando?
570
00:28:43,865 --> 00:28:46,033
A Promotoria assinou
o acordo do Logan.
571
00:28:46,034 --> 00:28:48,002
Ele disse que Quincannon
mora em Miami.
572
00:28:48,003 --> 00:28:49,449
Sairemos em 30 minutos.
573
00:28:49,771 --> 00:28:51,425
Certo. Obrigado, chefe.
574
00:28:56,150 --> 00:28:58,535
Srta., pode me trazer
um rum com Coca-Cola?
575
00:28:58,536 --> 00:29:00,547
Pare�o uma aeromo�a
para voc�?
576
00:29:00,548 --> 00:29:02,968
N�o responda.
Por que ele est� aqui?
577
00:29:02,969 --> 00:29:05,448
Logan passou duas semanas
na casa de Quincannon,
578
00:29:05,449 --> 00:29:07,998
tornando-se ele,
mas o levaram at� l� vendado.
579
00:29:07,999 --> 00:29:11,290
Tudo o que ele sabe � que �
uma "grande mancha" na �gua.
580
00:29:11,291 --> 00:29:13,369
O que descreve
metade de Miami.
581
00:29:13,370 --> 00:29:14,894
Sabemos que Quincannon
582
00:29:14,895 --> 00:29:17,306
� um recluso paranoico
com v�rios inimigos.
583
00:29:17,307 --> 00:29:20,434
Ent�o ele estaria procurando
reclus�o, seguran�a.
584
00:29:20,435 --> 00:29:22,913
Controle � primordial
para um cara como ele.
585
00:29:22,914 --> 00:29:26,392
E Miami tem v�rias ilhas
que oferecem exatamente isso.
586
00:29:26,393 --> 00:29:30,160
- Esse � o problema.
- V�rias casas se encaixam.
587
00:29:30,161 --> 00:29:33,145
At� pousarmos,
espero que descubramos qual �.
588
00:29:33,146 --> 00:29:35,129
- Como vamos fazer isso?
- Me diga voc�.
589
00:29:35,715 --> 00:29:37,824
� a raz�o pela qual
escolhi voc�s.
590
00:29:37,825 --> 00:29:39,612
Pensarem fora da caixa.
591
00:29:39,613 --> 00:29:41,566
� um tiro no escuro,
592
00:29:41,567 --> 00:29:44,816
mas tem uma t�cnica de atua��o
que usa detalhes sensoriais.
593
00:29:44,817 --> 00:29:47,468
Eu poderia acompanhar Logan
na sa�da do aeroporto,
594
00:29:47,469 --> 00:29:50,729
a mem�ria dele para ver
se achamos a casa do Quincannon.
595
00:29:50,730 --> 00:29:55,133
- Tente.
- Certo, respire fundo.
596
00:30:01,274 --> 00:30:04,410
Tudo bem.
Agora voc� est� dentro do SUV.
597
00:30:04,411 --> 00:30:06,750
Eles acabaram de colocar
a venda em voc�.
598
00:30:06,751 --> 00:30:09,404
Diga-nos o que sente.
E concentre-se em um sentido.
599
00:30:09,405 --> 00:30:12,227
O que voc� ouve
quando se afasta do aeroporto?
600
00:30:12,228 --> 00:30:14,315
- Est� ficando mais alto.
- Certo.
601
00:30:15,621 --> 00:30:18,039
E estamos acelerando,
602
00:30:19,191 --> 00:30:21,155
como se estiv�ssemos
em uma rodovia.
603
00:30:21,156 --> 00:30:23,174
Tem duas rodovias
saindo do aeroporto
604
00:30:23,175 --> 00:30:26,271
que seguem em dire��o ao oceano,
a 112 e a 836.
605
00:30:26,272 --> 00:30:29,178
- A 112 tem ped�gio.
- Lembra de parar em um ped�gio?
606
00:30:29,179 --> 00:30:32,837
- N�o, n�o. Sem ped�gio.
- Ent�o � a 836.
607
00:30:32,838 --> 00:30:37,175
Come�amos a desacelerar
e a estrada come�a a mudar.
608
00:30:37,176 --> 00:30:41,218
Talvez seja um novo caminho.
O que voc� sente e cheira?
609
00:30:41,812 --> 00:30:43,351
�gua salgada,
610
00:30:43,881 --> 00:30:47,211
como se estiv�ssemos
em uma ponte.
611
00:30:47,212 --> 00:30:49,886
A Rodovia 836 vai direto
para a MacArthur Causeway.
612
00:30:49,887 --> 00:30:52,840
Ficamos nessa estrada
por alguns minutos.
613
00:30:53,224 --> 00:30:56,260
E ent�o paramos,
e ou�o a seta piscando.
614
00:30:56,261 --> 00:30:58,316
- Estamos virando.
- Direita ou esquerda?
615
00:30:59,564 --> 00:31:01,898
Esquerda.
Sim, estamos virando � esquerda.
616
00:31:01,899 --> 00:31:04,201
Tem tr�s ilhas
saindo da Causeway.
617
00:31:04,202 --> 00:31:06,438
Star, Palm e Hibiscus.
618
00:31:06,439 --> 00:31:08,929
E ent�o a janela baixa,
619
00:31:08,930 --> 00:31:13,723
e o motorista est� falando
com o seguran�a em espanhol.
620
00:31:13,724 --> 00:31:15,459
- O que ele est� dizendo?
- Vamos
621
00:31:16,246 --> 00:31:20,841
a n�mero ciento
treinta y dos.
622
00:31:20,842 --> 00:31:23,052
N�mero 132.
� o n�mero da casa.
623
00:31:23,053 --> 00:31:25,572
Mas todas as tr�s ilhas
t�m casas com esse n�mero.
624
00:31:25,573 --> 00:31:29,058
- O que ouve em seguida?
- O port�o abre e n�s entramos.
625
00:31:29,059 --> 00:31:32,832
A estrada � esburacada.
Desnivelada.
626
00:31:32,833 --> 00:31:36,271
A casa 132 da Ilha Star
tem entrada de paralelep�pedos.
627
00:31:36,272 --> 00:31:39,102
Aqui. Reconhece aquela casa?
628
00:31:39,103 --> 00:31:40,950
Sim. Sim, acho que � essa.
629
00:31:40,951 --> 00:31:43,405
Propriedade de uma empresa
fantasma de Luxemburgo.
630
00:31:43,406 --> 00:31:45,925
Foi onde Quincannon
foi visto pela �ltima vez.
631
00:31:45,926 --> 00:31:48,082
Isso � muita conjectura.
Eu n�o sei, Matt.
632
00:31:49,778 --> 00:31:51,529
Qu�o certo voc� est�?
633
00:31:51,530 --> 00:31:52,930
Esse � a casa dele.
634
00:31:53,449 --> 00:31:55,176
Vou pedir um mandado.
635
00:31:56,852 --> 00:31:59,129
- Bom trabalho.
- Voc� viu o sous vide?
636
00:31:59,955 --> 00:32:02,344
- FBI! Parados!
- Mostrem as m�os!
637
00:32:02,665 --> 00:32:04,166
- Onde est� Quincannon?
- Quem?
638
00:32:04,167 --> 00:32:06,026
- Victor Quincannon.
- N�o sei quem �.
639
00:32:06,027 --> 00:32:08,310
Sou Andrew Wilson.
Essa � minha esposa, Mindy.
640
00:32:08,311 --> 00:32:10,707
- S�o donos da casa?
- N�o, s� alugamos.
641
00:32:10,708 --> 00:32:14,514
- Nos mudamos h� dois meses.
- Ele � o Andrew Wilson mesmo.
642
00:32:15,037 --> 00:32:16,978
A casa est� limpa.
Nada de Quincannon.
643
00:32:16,979 --> 00:32:18,526
Parece que � o lugar errado.
644
00:32:18,527 --> 00:32:21,780
Acho que dever�amos ter
batido primeiro. Falha nossa.
645
00:32:25,910 --> 00:32:28,641
A Encarregada
vai acabar comigo.
646
00:32:29,384 --> 00:32:31,917
Isso de mem�ria sensorial
foi mais um fracasso.
647
00:32:31,918 --> 00:32:35,011
N�o, foi inteligente.
N�o foi sua culpa.
648
00:32:35,457 --> 00:32:37,183
Me pergunto
como erramos tanto.
649
00:32:37,592 --> 00:32:39,260
N�o sei.
650
00:32:39,261 --> 00:32:41,226
Est�o alugando
h� dois meses?
651
00:32:41,227 --> 00:32:43,477
Sim. N�s nos mudamos
de Chicago.
652
00:32:43,478 --> 00:32:44,997
N�o aguentava mais
os invernos.
653
00:32:44,998 --> 00:32:46,740
Quem � o Quincannon
que procuram?
654
00:32:46,741 --> 00:32:49,796
Infelizmente, n�o podemos falar
de investiga��es em andamento,
655
00:32:49,797 --> 00:32:53,173
mas podemos deix�-los de fora
com a papelada para reembolso.
656
00:32:53,174 --> 00:32:55,528
Vou adicionar seus sapatos
� avalia��o de danos.
657
00:32:55,529 --> 00:32:58,253
N�o se preocupe, est� tudo bem.
Tenho v�rios sapat�nis.
658
00:32:59,660 --> 00:33:01,427
Agrade�o, senhor.
Mas � pol�tica.
659
00:33:01,428 --> 00:33:03,840
Me deem um momento
para pegar o formul�rio.
660
00:33:05,145 --> 00:33:06,545
Simone?
661
00:33:08,583 --> 00:33:10,264
Esse cara � de Chicago,
certo?
662
00:33:10,265 --> 00:33:12,095
Mas disse que tem
"v�rios sapat�nis".
663
00:33:12,096 --> 00:33:13,926
- Sim, e da�?
- Eu nasci e cresci l�.
664
00:33:13,927 --> 00:33:16,230
Em Chicago n�o se diz
"sapat�nis", diz "t�nis".
665
00:33:16,231 --> 00:33:17,795
No norte, oeste, sul,
666
00:33:17,796 --> 00:33:19,944
todos chamam de "t�nis",
isso � fato.
667
00:33:19,945 --> 00:33:21,359
O que est� pensando?
668
00:33:21,360 --> 00:33:23,983
Um paranoico n�o pararia
s� em um s�sia.
669
00:33:23,984 --> 00:33:26,382
E se Quincannon mudou
a pr�pria apar�ncia?
670
00:33:26,694 --> 00:33:29,197
- Para Andrew?
- Se ele fez cirurgia pl�stica,
671
00:33:29,198 --> 00:33:32,440
haveria cicatrizes sutis.
Posso chegar perto,
672
00:33:33,080 --> 00:33:34,808
mas teria que ir
ao modo Simone.
673
00:33:34,809 --> 00:33:36,209
Fique � vontade.
674
00:33:38,532 --> 00:33:39,932
Entendi.
675
00:33:40,841 --> 00:33:43,525
Voc� tem um sorriso bonito.
Sem ofensa, gata.
676
00:33:43,526 --> 00:33:45,472
Vamos ver aqui.
677
00:33:46,646 --> 00:33:48,855
Esse � o problema
com esses formul�rios.
678
00:33:48,856 --> 00:33:50,997
A letra � t�o pequena.
679
00:33:50,998 --> 00:33:54,453
Desde que fiz 40 anos,
querido, tudo est� emba�ado.
680
00:33:54,454 --> 00:33:55,854
Pode me fazer esse favor?
681
00:33:59,718 --> 00:34:02,176
Nome, endere�o,
682
00:34:03,066 --> 00:34:05,506
servi�o social.
Tudo isso por uma porta?
683
00:34:05,507 --> 00:34:07,351
Sabe como � o governo.
684
00:34:10,061 --> 00:34:12,861
- Victor? Mais uma coisa.
- Pegamos voc�!
685
00:34:13,082 --> 00:34:14,482
Granada de atordoamento!
686
00:34:17,409 --> 00:34:18,997
Andrew � Quincannon.
687
00:34:18,998 --> 00:34:20,591
Ele est� fugindo
dentro de casa.
688
00:34:24,203 --> 00:34:25,849
Falei que ficar aqui
foi um erro.
689
00:34:25,850 --> 00:34:27,625
S�rio?
Quer falar disso agora?
690
00:34:27,626 --> 00:34:29,751
- Por aqui.
- Vamos nos separar.
691
00:34:37,162 --> 00:34:38,666
FBI!
692
00:34:39,264 --> 00:34:41,566
Que baita casa chique.
693
00:34:41,567 --> 00:34:43,322
Estejam avisados,
eles t�m armas.
694
00:34:59,030 --> 00:35:00,439
Ela est� sem muni��o.
695
00:35:00,440 --> 00:35:02,190
Quer espiar l�
para garantir?
696
00:35:02,787 --> 00:35:04,606
- S�rio?
- N�o.
697
00:35:05,409 --> 00:35:07,204
- Mindy?
- Sim.
698
00:35:07,205 --> 00:35:09,945
- � hora de se entregar agora.
- Sim.
699
00:35:11,795 --> 00:35:14,700
M�os para cima!
Ponha as m�os para cima.
700
00:35:15,814 --> 00:35:17,214
Mantenha as m�os para cima.
701
00:35:22,987 --> 00:35:24,387
Voc� est� preso.
702
00:35:26,138 --> 00:35:27,723
Te peguei, queridinho.
703
00:35:31,214 --> 00:35:33,839
Mal posso esperar
para ver a cara da Encarregada
704
00:35:33,840 --> 00:35:35,722
quando eu me gabar
sobre este caso.
705
00:35:35,723 --> 00:35:38,097
Mal posso esperar
para tirar "informante"
706
00:35:38,098 --> 00:35:39,908
do meu livro de colorir.
707
00:35:40,542 --> 00:35:41,942
Sim.
708
00:35:43,079 --> 00:35:47,388
Mas sou mulher o suficiente
para admitir uma derrota.
709
00:35:47,389 --> 00:35:50,576
Ent�o seus fatos
fecharam o caso.
710
00:35:50,577 --> 00:35:52,920
Seu charme o fechou.
Fique com o dinheiro.
711
00:35:52,921 --> 00:35:55,079
Continua empatado.
Por enquanto.
712
00:35:55,322 --> 00:35:57,408
Torcendo para que continue.
713
00:36:01,675 --> 00:36:04,055
- Batatinhas?
- N�o, obrigado.
714
00:36:04,056 --> 00:36:07,339
O tio que conhe�o ama batatas
e odeia qualquer comida verde.
715
00:36:07,340 --> 00:36:09,684
- O que est� acontecendo?
- Tudo bem, olha.
716
00:36:09,911 --> 00:36:11,658
S� n�o conte
para sua m�e, sim?
717
00:36:11,659 --> 00:36:13,378
Ando com problemas
card�acos,
718
00:36:13,379 --> 00:36:15,973
mas n�o � grande coisa.
Estou tentando melhorar.
719
00:36:15,974 --> 00:36:19,066
- � grave?
- S� um pouco.
720
00:36:19,067 --> 00:36:21,828
Estou tomando rem�dios,
voc� n�o precisa se preocupar.
721
00:36:22,929 --> 00:36:24,900
Vou negar isso
se voc� contar a algu�m,
722
00:36:25,446 --> 00:36:28,130
voc� � meu tio favorito
e n�o quero que bata as botas.
723
00:36:28,829 --> 00:36:31,134
Que fofo, eu acho.
724
00:36:31,135 --> 00:36:33,501
Ent�o, isso fica entre n�s,
certo?
725
00:36:33,502 --> 00:36:35,355
Claro que n�o.
Preciso contar a mam�.
726
00:36:35,356 --> 00:36:37,079
- Elena...
- Desculpe, s� que n�o.
727
00:36:37,080 --> 00:36:38,589
Voc� n�o tem
for�a de vontade.
728
00:36:38,590 --> 00:36:40,392
A �nica coisa
que te mant�m na linha
729
00:36:40,393 --> 00:36:42,887
- � o medo das suas irm�s.
- N�o tenho medo delas.
730
00:36:43,122 --> 00:36:44,790
Tudo bem,
tenho um pouco de medo.
731
00:36:44,791 --> 00:36:47,148
Mas, olha,
deixe-me contar a elas, sim?
732
00:36:47,149 --> 00:36:48,829
No jantar de domingo.
Combinado?
733
00:36:49,723 --> 00:36:51,229
Combinado.
734
00:36:51,230 --> 00:36:53,191
- Eu te amo.
- Tamb�m te amo.
735
00:36:59,999 --> 00:37:01,855
- Bom dia.
- Feche a porta.
736
00:37:04,737 --> 00:37:06,554
Falei aos agentes ontem
737
00:37:06,555 --> 00:37:08,886
que h� tr�s raz�es
para informantes delatarem,
738
00:37:08,887 --> 00:37:10,945
Sair do problema,
para se vingar,
739
00:37:10,946 --> 00:37:13,901
para servir o seu pa�s.
Mas aparentemente h� uma quarta.
740
00:37:14,587 --> 00:37:17,417
A promessa de um cargo
de AEAE em Nova Orleans.
741
00:37:17,418 --> 00:37:18,945
� um baita neg�cio.
742
00:37:20,239 --> 00:37:21,639
Tracy?
743
00:37:22,273 --> 00:37:25,643
- Voc� sabia?
- Imaginei, mas Elena confirmou.
744
00:37:25,644 --> 00:37:28,166
Nunca subestime a rede
de assistentes da ag�ncia.
745
00:37:28,167 --> 00:37:30,696
Acho que eles administram
esse lugar secretamente.
746
00:37:30,697 --> 00:37:32,894
Quando disse
para n�o numerar o caso,
747
00:37:32,895 --> 00:37:34,423
considerei ir at� ela.
748
00:37:34,424 --> 00:37:37,382
Mas esta unidade
est� progredindo.
749
00:37:38,384 --> 00:37:39,881
Eu n�o poderia minar isso.
750
00:37:39,882 --> 00:37:42,402
Entendo se quiser
me transferir daqui.
751
00:37:44,409 --> 00:37:45,850
Este � o relat�rio original.
752
00:37:46,650 --> 00:37:48,829
Voc� gerou um n�mero
de caso desde o in�cio.
753
00:37:49,600 --> 00:37:51,635
O que foi isso,
um teste de lealdade?
754
00:37:52,261 --> 00:37:54,375
Simone e Brendon
s�o como crian�as no Natal
755
00:37:54,376 --> 00:37:57,231
neste trabalho. E Laura,
isso � a seguran�a dela.
756
00:37:57,232 --> 00:37:59,237
Ela nunca arriscaria.
Mas voc�?
757
00:37:59,238 --> 00:38:01,560
Voc� � o �nico
que n�o precisa estar aqui.
758
00:38:01,561 --> 00:38:04,516
- Mas espero que voc� fique.
- Eu gostaria de ficar.
759
00:38:05,962 --> 00:38:07,682
Mas entre n�s, Tracy amea�ou
760
00:38:07,683 --> 00:38:09,409
me atormentar
se eu n�o passar.
761
00:38:09,410 --> 00:38:12,776
N�o se preocupe com ela.
Quando ela vier, e ela vir�.
762
00:38:13,471 --> 00:38:14,871
N�s cuidamos dela.
763
00:38:15,472 --> 00:38:16,872
Juntos.
764
00:38:29,052 --> 00:38:32,071
O que faz no meu bairro?
Como sabe que � meu bairro?
765
00:38:32,072 --> 00:38:34,977
Fiz minha pesquisa
e fiz um perfil seu.
766
00:38:35,812 --> 00:38:38,874
� mesmo?
E o que voc� descobriu?
767
00:38:38,875 --> 00:38:41,122
A raz�o pela qual
� t�o dura comigo
768
00:38:41,123 --> 00:38:43,353
� porque precisa de mim
para ter sucesso.
769
00:38:43,354 --> 00:38:45,856
Porque eu sou
um reflexo de voc�,
770
00:38:45,857 --> 00:38:48,125
e sua autoestima
sofreu um grande golpe
771
00:38:48,126 --> 00:38:49,885
- no ano passado.
- Cuidado, novato.
772
00:38:49,886 --> 00:38:51,695
Olha, de um jeito estranho,
773
00:38:51,696 --> 00:38:54,284
voc� e eu, somos como,
parceiros...
774
00:38:54,285 --> 00:38:56,325
Igualmente investidos
no meu sucesso.
775
00:38:56,753 --> 00:38:59,227
- N�o est� acreditando?
- N�o.
776
00:39:00,190 --> 00:39:02,915
Est� bem.
Gostaria de ir comigo
777
00:39:02,916 --> 00:39:04,569
recrutar um informante
como Simone
778
00:39:04,570 --> 00:39:07,055
e sabotar o melhor papel
de atua��o que j� fiz?
779
00:39:08,072 --> 00:39:09,472
Vou me trocar.
780
00:39:12,873 --> 00:39:14,403
Entre.
781
00:39:14,404 --> 00:39:17,010
- Oi, Ross. Como voc� est�?
- Brendon.
782
00:39:17,011 --> 00:39:19,134
- Veio ver Dylan?
- N�o, voc�.
783
00:39:19,135 --> 00:39:21,323
Inteligente.
Veio falar comigo
784
00:39:21,324 --> 00:39:23,242
e fazer uma oferta formal
para o filme?
785
00:39:23,243 --> 00:39:25,439
� sua agente?
Ela � gostosa. Voc� � gostosa.
786
00:39:25,440 --> 00:39:26,895
N�o, n�o sou agente dele.
787
00:39:26,896 --> 00:39:29,636
Mas sou agente federal,
assim como Brendon.
788
00:39:30,150 --> 00:39:31,614
Como �?
789
00:39:31,615 --> 00:39:33,454
Vim falar
da Nightcloud Films.
790
00:39:33,455 --> 00:39:34,897
O que � que tem?
791
00:39:34,898 --> 00:39:37,228
Pesquisei um pouco
sobre suas finan�as.
792
00:39:37,229 --> 00:39:39,673
Bom trabalho escondendo
o dinheiro que lava
793
00:39:39,674 --> 00:39:41,269
para aquela m�fia s�rvia.
794
00:39:41,270 --> 00:39:44,005
Isso � bom.
Pena que farejo de longe
795
00:39:44,006 --> 00:39:45,778
como encontrar
dinheiro sujo.
796
00:39:45,779 --> 00:39:48,971
N�o acreditaria em quantas
transa��es passaram pela conta.
797
00:39:48,972 --> 00:39:52,420
Soma uma, talvez duas
d�cadas de pris�o.
798
00:39:52,734 --> 00:39:55,772
A menos que voc� queira
fazer um acordo,
799
00:39:56,412 --> 00:39:57,867
e virar meu informante.
800
00:39:58,814 --> 00:40:00,214
Sim.
801
00:40:01,670 --> 00:40:03,070
N�o fique convencido.
802
00:40:13,876 --> 00:40:16,161
Com certeza trabalha muito.
803
00:40:16,162 --> 00:40:18,052
Sabe o que compensa?
804
00:40:18,053 --> 00:40:21,056
Usar informa��o de um traficante
de drogas do bairro
805
00:40:21,057 --> 00:40:23,294
para prender um traficante
de armas perigoso.
806
00:40:23,295 --> 00:40:25,946
- � mesmo?
- As acusa��es contra Anton
807
00:40:25,947 --> 00:40:28,245
foram retiradas.
Pela coopera��o dele,
808
00:40:28,246 --> 00:40:30,079
ele tem um novo come�o.
809
00:40:30,983 --> 00:40:34,531
Mesmo que o tolo n�o perceba
que quando se � informante,
810
00:40:34,532 --> 00:40:37,004
n�o pode ficar gritando por a�
para todos ouvirem.
811
00:40:37,005 --> 00:40:39,418
Ele herdou isso do pai dele.
812
00:40:41,135 --> 00:40:43,126
Sim. Eu te entendo.
813
00:40:43,591 --> 00:40:45,899
Como tenta fazer
a diferen�a do seu jeito.
814
00:40:46,328 --> 00:40:50,064
N�o significa que serei
sempre f� dos seus m�todos.
815
00:40:50,065 --> 00:40:53,330
Mas, sim, eu te entendo.
816
00:40:54,254 --> 00:40:55,769
Papai.
817
00:40:59,020 --> 00:41:01,379
N�o, minha bebezinha.
818
00:41:01,380 --> 00:41:03,755
- Voc� amassou a Preciosa?
- O qu�?
819
00:41:03,756 --> 00:41:05,610
E tentou cobrir?
820
00:41:05,611 --> 00:41:07,145
Papai, como voc� sabe?
821
00:41:07,146 --> 00:41:10,019
- Um pai sabe.
- Meu Deus.
822
00:41:11,423 --> 00:41:13,423
GeekSubs
Mais que legenders
65356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.