Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,936 --> 00:02:21,581
Hello? I took off already.
2
00:02:22,20 --> 00:02:25,164
That foreigner barfed all over my hair.
3
00:02:25,164 --> 00:02:27,580
Good thing he didn't puke while making out.
4
00:02:30,229 --> 00:02:32,497
Whatever, I have another hook-up anyway.
5
00:02:32,811 --> 00:02:34,664
Andy's taking me on a joyride.
6
00:02:35,893 --> 00:02:36,998
I am?
7
00:02:37,62 --> 00:02:38,831
You're the one who's horny, bitch!
8
00:02:43,476 --> 00:02:45,205
Hey, I gotta go.
9
00:02:45,206 --> 00:02:46,997
I need to get my hair washed.
10
00:02:57,644 --> 00:02:58,624
Excuse me?
11
00:03:00,895 --> 00:03:03,289
Are you still open? I need a wash.
12
00:03:11,230 --> 00:03:14,413
Your hair's smooth.
You do treatments regularly?
13
00:03:14,896 --> 00:03:18,872
No, just one-minute treatments when I have time.
14
00:03:19,269 --> 00:03:20,581
That's good already.
15
00:03:24,561 --> 00:03:25,665
Are you a smoker?
16
00:03:26,685 --> 00:03:27,540
What?
17
00:03:30,770 --> 00:03:32,247
Your hair is complaining about you.
18
00:03:34,894 --> 00:03:36,289
Hair can be really honest.
19
00:03:37,602 --> 00:03:38,956
If you mistreat it,
20
00:03:39,560 --> 00:03:40,873
it'll leave you.
21
00:03:44,311 --> 00:03:46,288
That's why so many men go bald.
22
00:03:47,102 --> 00:03:48,790
You're goofy.
23
00:03:59,977 --> 00:04:00,999
24
00:04:01,143 --> 00:04:01,957
25
00:04:02,519 --> 00:04:04,580
Your bang is a bit uneven.
26
00:04:05,187 --> 00:04:07,914
Let me fix it for you. It's on the house.
27
00:04:10,436 --> 00:04:11,873
Forget it. I've got a date.
28
00:04:11,873 --> 00:04:12,872
I'll be quick.
29
00:04:13,394 --> 00:04:14,623
It'll look a lot prettier.
30
00:04:17,810 --> 00:04:18,623
Hurry, then.
31
00:04:32,60 --> 00:04:32,957
Perfect.
32
00:04:37,561 --> 00:04:38,623
Are you done now?
33
00:05:38,227 --> 00:05:39,207
Don't worry.
34
00:05:39,435 --> 00:05:40,623
It's quick.
35
00:06:45,270 --> 00:06:49,164
Ithought he'd buy you a fancier car.
36
00:06:49,164 --> 00:06:51,80
Sorry, you are...?
37
00:06:51,810 --> 00:06:53,39
I'm Richard's wife.
38
00:06:53,394 --> 00:06:54,789
Pardon me. I'm in a rush.
39
00:06:57,853 --> 00:06:59,705
Don't think that he really loves you.
40
00:06:59,978 --> 00:07:01,789
You're just a whore to him!
41
00:07:03,852 --> 00:07:06,40
42
00:07:06,811 --> 00:07:07,873
Scene 10, shot 5, take 4.
43
00:07:08,519 --> 00:07:09,705
OK, here comes the director.
44
00:07:09,811 --> 00:07:11,290
Fai, is the sound OK?
45
00:07:11,563 --> 00:07:14,871
- Pauline, that was fantastic.
- Really?
46
00:07:14,871 --> 00:07:17,537
Yes, it was so forceful!
Let's watch the playback.
47
00:07:18,811 --> 00:07:21,706
Pauline, you're so powerful.
48
00:07:21,979 --> 00:07:24,39
No wonder you won Best Actress this year.
49
00:07:24,353 --> 00:07:26,331
When I grabbed her just now,
50
00:07:26,331 --> 00:07:28,80
Ialmost pulled her hair.
51
00:07:29,810 --> 00:07:31,122
Pulling her hair...
52
00:07:31,123 --> 00:07:33,123
That's a good idea, Pauline.
53
00:07:33,123 --> 00:07:34,622
Can you try pulling her hair?
54
00:07:34,770 --> 00:07:36,956
Director... you're kidding, right?
55
00:07:37,269 --> 00:07:39,290
I'm always serious.
56
00:07:40,728 --> 00:07:42,748
Don't mess with the poor girl.
57
00:07:42,748 --> 00:07:44,81
That was a good take.
58
00:07:44,517 --> 00:07:46,578
Whatever you say, Pauline.
59
00:07:46,579 --> 00:07:49,662
All right, move the camera
for Pauline's close-ups.
60
00:07:49,663 --> 00:07:52,412
Got it. Move the camera, guys.
61
00:07:54,934 --> 00:07:55,664
Mr Wong,
62
00:07:55,664 --> 00:07:58,414
Maggie is great for your new film's lead.
63
00:07:58,414 --> 00:08:00,122
She even took Japanese lessons.
64
00:08:00,122 --> 00:08:01,330
She really wants it.
65
00:08:02,269 --> 00:08:03,82
Of course,
66
00:08:03,144 --> 00:08:05,39
people still remember her.
67
00:08:05,271 --> 00:08:07,497
She was the most popular member of Lemon Gals.
68
00:08:07,937 --> 00:08:10,246
And that shampoo commercial from a decade ago
69
00:08:10,247 --> 00:08:11,205
was a classic.
70
00:08:11,228 --> 00:08:12,623
Just trust me, Mr Wong.
71
00:08:12,768 --> 00:08:14,205
Maggie can do it.
72
00:08:14,206 --> 00:08:16,205
At least meet with her first.
73
00:08:19,603 --> 00:08:20,957
Thank you, Mr Wong!
74
00:08:20,957 --> 00:08:21,748
Bye-bye!
75
00:08:22,17 --> 00:08:23,164
76
00:08:23,164 --> 00:08:25,288
9 am, Grand Café at Grand Hyatt.
77
00:08:26,436 --> 00:08:28,206
Doll yourself up tomorrow.
78
00:08:28,206 --> 00:08:29,330
Leave a good impression.
79
00:08:29,559 --> 00:08:30,872
Get this role
80
00:08:30,873 --> 00:08:32,123
and you get your comeback.
81
00:08:32,123 --> 00:08:33,122
I hear you.
82
00:08:37,314 --> 00:08:40,619
If I get it,
Iwon't have to do soap operas anymore.
83
00:08:41,270 --> 00:08:44,580
I'm always playing mistress or maid.
84
00:08:52,18 --> 00:08:52,707
Hey,
85
00:08:52,895 --> 00:08:54,789
don't act like a prude in there.
86
00:08:54,811 --> 00:08:56,997
Byron has powerful friends.
87
00:08:56,998 --> 00:08:58,372
It'll be good to know them.
88
00:08:59,561 --> 00:09:01,539
Can you come in with me?
89
00:09:01,602 --> 00:09:03,247
Rainbow has a make—out scene.
90
00:09:03,248 --> 00:09:04,664
l have to be there.
91
00:09:04,664 --> 00:09:05,663
Be good.
92
00:09:08,270 --> 00:09:11,498
Remember, 9 am. Don't be late.
93
00:09:11,852 --> 00:09:12,956
Take me to the location.
94
00:09:35,478 --> 00:09:38,455
You're late. We've already cut the cake.
95
00:09:40,394 --> 00:09:42,748
Kid, move over.
96
00:09:44,144 --> 00:09:46,81
Guys, meet Maggie.
97
00:09:48,267 --> 00:09:49,122
This is Jason.
98
00:09:49,122 --> 00:09:51,871
The heir to our record label and the birthday boy.
99
00:09:52,186 --> 00:09:53,249
Happy Birthday.
100
00:09:56,645 --> 00:09:57,748
You drink first for being late.
101
00:09:58,853 --> 00:10:00,788
- Hurry, drink up!
- Hey, let's drink!
102
00:10:01,728 --> 00:10:03,873
Hey, did he ask you to drink?
103
00:10:03,894 --> 00:10:06,331
You just wanted to drink!
104
00:10:06,332 --> 00:10:08,623
Kevin, Jason's buddy.
105
00:10:08,623 --> 00:10:10,414
They were your fans.
106
00:10:10,436 --> 00:10:11,706
Jason even asked his dad
107
00:10:11,706 --> 00:10:13,622
to put on a Lemon Gals
108
00:10:13,623 --> 00:10:15,581
20th anniversary concert.
109
00:10:16,19 --> 00:10:17,40
Thank you.
110
00:10:18,561 --> 00:10:19,998
What's Lemon Kales?
111
00:10:20,478 --> 00:10:23,165
Lemon Gals, dumbshit!
112
00:10:23,269 --> 00:10:24,664
Oops, I meant dummy!
113
00:10:24,665 --> 00:10:26,289
Sorry!
114
00:10:26,435 --> 00:10:27,331
Don't mind her.
115
00:10:27,520 --> 00:10:29,455
She was still in the womb when you debuted.
116
00:10:30,61 --> 00:10:31,706
Check this out, kiddo.
117
00:10:35,728 --> 00:10:37,540
That was crap, Byron!
118
00:10:37,727 --> 00:10:39,540
Get back here!
119
00:10:41,186 --> 00:10:43,123
Maggie, you do it.
120
00:10:43,478 --> 00:10:46,372
No, that impression was perfect.
121
00:10:46,520 --> 00:10:49,121
You do it, Maggie. It's your signature pose!
122
00:10:49,144 --> 00:10:50,248
C'mon, Maggie!
123
00:10:50,354 --> 00:10:52,705
- Okay, Maggie you do it.
- C'mon!
124
00:10:52,705 --> 00:10:54,996
- C'mon...
- Go!
125
00:10:56,477 --> 00:10:57,956
It's his birthday...
126
00:10:57,957 --> 00:11:11,956
Maggie, Maggie...
127
00:11:23,227 --> 00:11:25,790
That was great!
128
00:11:29,353 --> 00:11:31,248
Come, sit down and drink.
129
00:11:33,937 --> 00:11:36,956
What the hell was that auntie pose?
130
00:11:37,58 --> 00:11:38,38
God knows.
131
00:11:38,39 --> 00:11:40,622
lthink it's from some old shampoo commercial.
132
00:11:40,686 --> 00:11:43,247
No way! No wonder it's so awks!
133
00:11:45,559 --> 00:11:46,789
Fifteen!
134
00:11:46,790 --> 00:11:47,331
135
00:11:47,332 --> 00:11:48,415
Okay, cheers...
136
00:11:48,415 --> 00:11:49,998
What's going on?
137
00:11:50,226 --> 00:11:51,329
You guys are in cahoots?
138
00:11:51,330 --> 00:11:53,38
- Drink up!
- You guys are in cahoots?
139
00:12:01,687 --> 00:12:04,247
Sorry, I have an audition in the morning.
140
00:12:04,247 --> 00:12:05,538
l have to go.
141
00:12:05,539 --> 00:12:08,122
This early? No way.
142
00:12:08,269 --> 00:12:09,830
Kevin, gimme some booze!
143
00:12:09,831 --> 00:12:10,789
Coming!
144
00:12:18,353 --> 00:12:21,497
It's my birthday. Toast with me.
145
00:12:24,436 --> 00:12:25,790
Happy Birthday.
146
00:12:35,102 --> 00:12:36,540
That's just a sip.
147
00:12:37,142 --> 00:12:38,39
Right...
148
00:12:38,40 --> 00:12:39,206
lcan't really drink.
149
00:12:39,206 --> 00:12:40,539
Everyone in your field drinks.
150
00:12:40,540 --> 00:12:42,456
Look at Byron! Drink up!
151
00:12:42,456 --> 00:12:43,914
152
00:12:45,561 --> 00:12:46,790
You don't have to drink.
153
00:12:49,228 --> 00:12:51,956
Maggie, l have a birthday wish.
154
00:12:53,310 --> 00:12:55,331
Iwant you...
155
00:12:57,644 --> 00:12:58,956
to give me a lock of hair.
156
00:12:59,394 --> 00:13:01,873
As a memento. Is that OK?
157
00:13:03,228 --> 00:13:04,872
I really have a morning meeting...
158
00:13:04,873 --> 00:13:06,289
l have to go.
159
00:13:08,936 --> 00:13:11,38
It was a joke. You're not mad, right?
160
00:13:11,39 --> 00:13:13,622
I'm not, but I do have an early meeting...
161
00:13:13,622 --> 00:13:15,913
I need to attend an important audition.
162
00:13:16,519 --> 00:13:17,999
Oh! I'm sorry!
163
00:13:18,226 --> 00:13:20,122
Sorry... sorry...
164
00:13:20,122 --> 00:13:22,38
- You're so clumsy!
- Sorry...
165
00:13:22,185 --> 00:13:23,81
ljust lit a Gig!
166
00:13:23,82 --> 00:13:23,998
Sorry, Maggie!
167
00:13:24,395 --> 00:13:26,790
Sorry, I'll make it up to you.
168
00:13:27,310 --> 00:13:28,790
Lunatics!
169
00:13:29,477 --> 00:13:31,165
Sorry... sorry...
170
00:13:38,852 --> 00:13:41,81
How can I let it go?
171
00:13:41,436 --> 00:13:43,498
They burned my hair!
172
00:13:43,561 --> 00:13:46,164
What do I do? Call the cops?
173
00:13:46,646 --> 00:13:50,205
That's David Yu's son.
You can't piss him off.
174
00:13:52,269 --> 00:13:53,457
Be sensible.
175
00:13:53,935 --> 00:13:55,248
Look ahead.
176
00:13:55,354 --> 00:13:58,788
After your comeback, you won’t need to do that.
177
00:13:59,353 --> 00:14:02,39
Don't think about it. Go home and rest.
178
00:14:02,39 --> 00:14:04,622
Look pretty for Mr Wong tomorrow.
179
00:14:06,770 --> 00:14:09,414
Terry doesn't start work until 12:30.
180
00:14:10,311 --> 00:14:12,38
Can we change the appointment?
181
00:14:12,62 --> 00:14:15,663
How? Mr Wong has a flight in the afternoon.
182
00:14:16,61 --> 00:14:18,622
Fix yourself up at home first.
183
00:14:19,186 --> 00:14:21,747
- l have to go.
- Hey...
184
00:14:44,226 --> 00:14:49,434
185
00:15:39,352 --> 00:15:40,498
Need a haircut?
186
00:15:41,477 --> 00:15:42,582
187
00:15:42,893 --> 00:15:43,915
Come in.
188
00:15:48,644 --> 00:15:49,998
How did this happen?
189
00:15:53,269 --> 00:15:54,498
Can it be salvaged?
190
00:15:56,852 --> 00:15:57,749
lthink so.
191
00:16:00,644 --> 00:16:02,124
I'm so lucky
192
00:16:02,228 --> 00:16:03,665
that you haven't closed.
193
00:16:04,519 --> 00:16:05,665
I'm the lucky one.
194
00:16:06,310 --> 00:16:07,124
Pardon?
195
00:16:08,562 --> 00:16:11,747
Getting a celebrity at this time of night.
196
00:16:17,19 --> 00:16:18,873
You have great hair.
197
00:16:20,268 --> 00:16:21,248
Supple
198
00:16:21,769 --> 00:16:22,707
and flexible...
199
00:16:24,227 --> 00:16:24,916
Thanks,
200
00:16:25,519 --> 00:16:26,665
ltake care of it.
201
00:16:27,810 --> 00:16:28,498
I can tell.
202
00:16:30,103 --> 00:16:31,414
It's just as it was in that ad.
203
00:16:34,102 --> 00:16:35,623
Without this hair,
204
00:16:36,19 --> 00:16:37,872
I wouldn't be recognized.
205
00:16:55,228 --> 00:16:57,247
Are you always open this late?
206
00:16:57,852 --> 00:16:58,957
Not always.
207
00:16:59,519 --> 00:17:01,498
When I can't sleep,
208
00:17:01,727 --> 00:17:03,373
Icome to work.
209
00:17:04,477 --> 00:17:06,122
So you're the boss...
210
00:17:06,894 --> 00:17:08,164
l have no money for staff,
211
00:17:08,561 --> 00:17:09,956
so I do everything solo.
212
00:17:11,437 --> 00:17:13,122
This building's being torn down soon, right?
213
00:17:14,270 --> 00:17:16,289
All the residents have moved already.
214
00:17:16,769 --> 00:17:17,831
Why are you still here?
215
00:17:19,436 --> 00:17:20,790
I can't bear to leave.
216
00:17:22,270 --> 00:17:23,872
lworked hard for everything here.
217
00:17:46,769 --> 00:17:48,39
There's a strand of white hair.
218
00:17:48,102 --> 00:17:48,832
What?
219
00:17:58,477 --> 00:17:59,499
Perfect.
220
00:18:01,519 --> 00:18:02,749
Thank you!
221
00:18:03,186 --> 00:18:05,372
By the way, what's your name?
222
00:18:54,602 --> 00:18:55,540
You're up.
223
00:19:25,767 --> 00:19:27,79
Please don't kill me...
224
00:19:27,80 --> 00:19:28,38
Please don't...
225
00:19:28,38 --> 00:19:30,496
- Just like everyone else...
- No...
226
00:19:31,978 --> 00:19:34,330
l'm meeting a producer tomorrow!
227
00:19:34,477 --> 00:19:36,248
It's my last chance.
228
00:19:36,248 --> 00:19:37,664
I need to show everyone
229
00:19:37,665 --> 00:19:39,498
that I can still do it.
230
00:19:40,59 --> 00:19:41,789
I beg you.
231
00:19:41,790 --> 00:19:44,289
Don't treat me like that!
232
00:19:52,519 --> 00:19:53,914
lwon't kill you just yet.
233
00:19:55,61 --> 00:19:56,456
I'll take your hair first.
234
00:19:57,561 --> 00:19:59,40
If I kill you before
235
00:19:59,394 --> 00:20:00,790
taking your hair,
236
00:20:01,811 --> 00:20:03,373
the hair won't be fresh.
237
00:20:17,185 --> 00:20:18,623
Like people,
238
00:20:19,602 --> 00:20:21,665
hair grows old.
239
00:20:24,312 --> 00:20:26,497
While it's still at its prettiest, l have to
240
00:20:28,102 --> 00:20:29,207
harvest it.
241
00:21:28,935 --> 00:21:30,415
We're closed.
242
00:21:46,269 --> 00:21:47,457
Mr Ho, right?
243
00:21:50,560 --> 00:21:51,248
It's nothing.
244
00:21:52,60 --> 00:21:53,581
We're here to see
245
00:21:53,894 --> 00:21:55,247
if you've found a new shop.
246
00:21:57,143 --> 00:21:58,165
Not yet.
247
00:21:59,61 --> 00:22:00,706
Please give me more time.
248
00:22:01,561 --> 00:22:03,789
Please stop fucking with me.
249
00:22:04,435 --> 00:22:05,706
It's time you
250
00:22:06,144 --> 00:22:07,331
got out of our way.
251
00:22:44,602 --> 00:22:46,40
I'm a fair man.
252
00:22:46,561 --> 00:22:47,831
I'll give you a timeline.
253
00:22:48,687 --> 00:22:50,706
Next week, you'll see creepy crawlers.
254
00:22:51,311 --> 00:22:52,872
Then you'll lose water and power.
255
00:22:54,644 --> 00:22:56,123
Do you get my drift?
256
00:23:04,269 --> 00:23:05,790
Sign if you get it.
257
00:23:06,561 --> 00:23:07,789
If you're not gone this month,
258
00:23:08,102 --> 00:23:09,289
you incur a penalty.
259
00:24:05,602 --> 00:24:06,207
What?
260
00:24:07,394 --> 00:24:08,331
Still need to consider?
261
00:24:09,352 --> 00:24:10,208
Fine.
262
00:24:11,186 --> 00:24:12,872
I'll wait here while you consider.
263
00:24:19,60 --> 00:24:20,831
Help me. Help!
264
00:24:20,832 --> 00:24:22,456
Help me...
265
00:24:22,727 --> 00:24:27,123
Help! Help!
266
00:24:27,124 --> 00:24:29,40
l'm inside!
267
00:24:30,977 --> 00:24:34,832
Help!
268
00:24:38,602 --> 00:24:40,832
l'm inside!
269
00:24:44,143 --> 00:24:46,40
Help me!
270
00:24:46,310 --> 00:24:47,624
Pal,
271
00:24:47,810 --> 00:24:48,874
sign it.
272
00:24:49,227 --> 00:24:52,332
Quid pro quo.
273
00:24:53,185 --> 00:24:57,332
Help...
274
00:24:58,936 --> 00:25:00,956
Signed by the vendor
275
00:25:07,644 --> 00:25:09,248
I'll get out of your way.
276
00:25:12,686 --> 00:25:16,289
Anybody there? Help me!
277
00:25:19,560 --> 00:25:21,248
Help me...
278
00:34:26,395 --> 00:34:29,289
Have you heard of this urban legend?
279
00:34:29,604 --> 00:34:32,746
Cats Who die wrongful deaths
can't reincarnate.
280
00:34:32,895 --> 00:34:36,290
They become evil spirits who
281
00:34:36,561 --> 00:34:38,582
punish cat abusers.
282
00:34:38,684 --> 00:34:39,747
At night,
283
00:34:39,748 --> 00:34:42,164
they roam around, sucking up souls.
284
00:34:42,811 --> 00:34:44,81
Don't talk about that stuff.
285
00:34:44,185 --> 00:34:45,124
Sorry.
286
00:34:45,436 --> 00:34:46,914
Nora, let's go over there.
287
00:34:46,936 --> 00:34:48,540
Fatty's waiting for us.
288
00:35:19,19 --> 00:35:21,832
Bobo... Bobo...
289
00:35:25,895 --> 00:35:29,39
Bobo, where are you? Bobo...
290
00:35:29,227 --> 00:35:31,456
Bobo, let's go home.
291
00:35:31,457 --> 00:35:32,790
292
00:35:41,977 --> 00:35:43,41
Debbie!
293
00:35:44,770 --> 00:35:46,747
Are you all right? What happened?
294
00:35:56,560 --> 00:35:57,914
Did you do it?!
295
00:35:57,957 --> 00:35:58,748
What?
296
00:35:58,893 --> 00:36:00,290
297
00:36:00,559 --> 00:36:01,456
It wasn't me!
298
00:36:01,456 --> 00:36:03,705
ljust came to feed stray cats!
299
00:36:05,144 --> 00:36:06,664
Aaron, call the cops.
300
00:36:07,895 --> 00:36:09,955
- Hi, reporting hotline?
- I didn't do it!
301
00:36:09,956 --> 00:36:12,122
Please believe me...
302
00:36:18,935 --> 00:36:20,957
"Cat Savers"
303
00:36:38,977 --> 00:36:39,916
304
00:36:39,937 --> 00:36:41,914
You've been coming by to see Wuyan.
305
00:36:41,914 --> 00:36:43,413
Wanna adopt her?
306
00:36:43,812 --> 00:36:46,122
Don't just stand there. Come meet her.
307
00:36:49,59 --> 00:36:50,456
Wuyan.
308
00:36:50,457 --> 00:36:51,998
You have a visitor.
309
00:36:52,393 --> 00:36:53,498
310
00:36:55,769 --> 00:36:57,706
Do you own cats?
311
00:36:57,978 --> 00:37:00,913
I love moggies. What breed is your cat?
312
00:37:02,61 --> 00:37:03,82
Her name is Bobo.
313
00:37:03,477 --> 00:37:04,497
A white British Shorthair.
314
00:37:04,853 --> 00:37:06,207
But she passed away.
315
00:37:06,810 --> 00:37:07,832
I'm sorry.
316
00:37:12,60 --> 00:37:14,206
OK, wait here.
317
00:37:31,893 --> 00:37:32,832
318
00:37:33,852 --> 00:37:35,166
319
00:37:35,894 --> 00:37:38,497
Don't scare me, come out...
320
00:37:40,894 --> 00:37:42,41
I'm sorry.
321
00:37:42,41 --> 00:37:43,374
322
00:37:46,728 --> 00:37:50,122
Don't be scared. It's just a visitor.
323
00:37:50,394 --> 00:37:51,956
Meet your new friend.
324
00:37:52,352 --> 00:37:54,456
Good girl... it's OK.
325
00:37:54,457 --> 00:37:55,373
Hey!
326
00:37:55,373 --> 00:37:56,664
Careful.
327
00:37:57,228 --> 00:37:59,498
She was abused. She needs time.
328
00:38:00,560 --> 00:38:01,374
329
00:38:01,810 --> 00:38:03,789
How did you find her?
330
00:38:03,789 --> 00:38:05,789
A video of her abuse got posted online.
331
00:38:05,789 --> 00:38:07,413
We rescued her right away.
332
00:38:07,769 --> 00:38:09,415
Poor thing...
333
00:38:10,395 --> 00:38:13,206
Oh, the cat lovers group I follow
334
00:38:13,311 --> 00:38:15,457
had a video like that.
335
00:38:16,685 --> 00:38:17,623
Is it this one?
336
00:38:34,893 --> 00:38:35,790
Sorry.
337
00:38:35,976 --> 00:38:36,957
Hey!
338
00:38:36,957 --> 00:38:38,373
Don't play those videos!
339
00:38:38,561 --> 00:38:40,124
This is a cat shelter!
340
00:38:40,269 --> 00:38:41,831
You'll scare the cats.
341
00:38:42,185 --> 00:38:43,207
Sorry,
342
00:38:43,207 --> 00:38:44,581
ldidn't mean it.
343
00:38:57,394 --> 00:38:58,956
See you tomorrow. Bye.
344
00:39:00,811 --> 00:39:01,915
Why are you here?
345
00:39:01,915 --> 00:39:03,164
It's raining.
346
00:39:03,354 --> 00:39:05,581
Sorry about the video scaring you earlier.
347
00:39:05,581 --> 00:39:06,289
I'm really sorry...
348
00:39:06,289 --> 00:39:07,163
Sorry.
349
00:39:07,850 --> 00:39:08,455
Hello?
350
00:39:08,456 --> 00:39:09,706
Is this Cat Savers?
351
00:39:09,706 --> 00:39:11,581
This is Nora. Can I help you?
352
00:39:11,581 --> 00:39:14,664
I heard meows when I started my car.
353
00:39:14,664 --> 00:39:15,705
I don't know what to do.
354
00:39:15,850 --> 00:39:16,746
No problem.
355
00:39:16,747 --> 00:39:18,788
Give me your address. I'll be right there.
356
00:39:19,644 --> 00:39:20,915
Off to save a cat?
357
00:39:20,915 --> 00:39:21,706
358
00:39:22,102 --> 00:39:23,290
I'll go with you.
359
00:39:34,977 --> 00:39:35,999
360
00:39:36,727 --> 00:39:37,541
Nora?
361
00:39:38,393 --> 00:39:39,705
Thanks for coming.
362
00:39:39,706 --> 00:39:41,81
I had no idea what to do.
363
00:39:41,81 --> 00:39:42,539
Thanks for calling.
364
00:39:42,539 --> 00:39:43,622
lsave as many as I can.
365
00:39:43,623 --> 00:39:45,498
Must be the rain. The cat got wet
366
00:39:45,498 --> 00:39:47,581
and hid under your car to stay warm.
367
00:39:47,937 --> 00:39:50,747
- Kitty... It's there.
- Kitty...
368
00:39:53,519 --> 00:39:55,206
Shine it from the other side.
369
00:39:55,207 --> 00:39:55,998
Sure.
370
00:39:58,435 --> 00:39:59,332
Here?
371
00:39:59,935 --> 00:40:00,874
Yup.
372
00:40:01,560 --> 00:40:02,665
Kitty...
373
00:40:02,666 --> 00:40:03,666
Got it?
374
00:40:03,666 --> 00:40:04,749
375
00:40:11,852 --> 00:40:13,165
Careful...
376
00:40:15,685 --> 00:40:16,790
I'll take it.
377
00:40:17,143 --> 00:40:18,165
Is it done?
378
00:40:18,727 --> 00:40:19,874
Thanks.
379
00:40:22,102 --> 00:40:23,332
Sake ?
380
00:40:23,602 --> 00:40:24,665
You're a stylist?
381
00:40:24,894 --> 00:40:27,581
Yeah! Come by my shop.
382
00:40:27,582 --> 00:40:28,832
I'll give you a makeover.
383
00:40:28,832 --> 00:40:29,873
Sure, thank you.
384
00:40:30,477 --> 00:40:32,81
Kitty, you're all right...
385
00:40:32,81 --> 00:40:33,414
You're handsome enough.
386
00:40:34,19 --> 00:40:35,332
You don't need me.
387
00:40:44,393 --> 00:40:45,290
See ya.
388
00:40:45,290 --> 00:40:46,748
- Bye.
- Bye.
389
00:40:48,477 --> 00:40:50,123
- Here.
- Thanks.
390
00:40:52,227 --> 00:40:53,707
Kitty...
391
00:40:58,601 --> 00:41:00,289
It's dangerous
392
00:41:00,289 --> 00:41:01,580
if cats are on the streets every day.
393
00:41:01,644 --> 00:41:02,749
That's right.
394
00:41:03,728 --> 00:41:06,80
That's why after today, I've decided
395
00:41:06,269 --> 00:41:07,748
to join Cat Savers.
396
00:41:13,61 --> 00:41:14,747
We saw the video this afternoon is
397
00:41:15,145 --> 00:41:16,706
a place with lots of stray cats.
398
00:41:16,728 --> 00:41:18,914
Kids go there to torture the cats.
399
00:41:19,103 --> 00:41:21,373
Let's go there one day.
400
00:41:21,811 --> 00:41:24,706
Sure! If we see cat abusers,
401
00:41:24,706 --> 00:41:26,830
we'll call the cops.
402
00:41:27,645 --> 00:41:30,373
Or trap them with a cat cage.
403
00:42:02,686 --> 00:42:04,81
Did you lose something?
404
00:42:05,435 --> 00:42:07,164
lthink | forgot my pills.
405
00:42:07,164 --> 00:42:08,164
What?
406
00:42:08,164 --> 00:42:10,122
It's OK. I'll take it when | get home.
407
00:42:11,685 --> 00:42:12,748
Nora, look.
408
00:42:14,478 --> 00:42:16,623
That place looks scary.
409
00:42:17,395 --> 00:42:18,997
You need to be mentally prepared
410
00:42:19,727 --> 00:42:21,831
before going in.
411
00:42:54,352 --> 00:42:56,999
"Bobo"
412
00:43:05,228 --> 00:43:07,372
Hey, Nora... Are you really OK?
413
00:43:08,186 --> 00:43:09,622
Why don't we cancel tonight?
414
00:43:09,623 --> 00:43:10,622
I'm OK.
415
00:43:13,394 --> 00:43:14,873
I'm just wondering,
416
00:43:15,228 --> 00:43:17,39
when Wuyan was taken home,
417
00:43:17,40 --> 00:43:18,498
what led to her getting
418
00:43:18,977 --> 00:43:20,623
so much abuse.
419
00:43:21,977 --> 00:43:23,789
A psychiatrist said that
420
00:43:23,790 --> 00:43:25,498
everyone had a dark side.
421
00:43:26,562 --> 00:43:29,289
Maybe we have it, too. Right, Johnnie?
422
00:43:52,352 --> 00:43:53,41
Hey!
423
00:43:53,353 --> 00:43:54,622
Why are you out here this late?
424
00:43:54,853 --> 00:43:56,956
Officer, we're from Cat Savers.
425
00:43:56,998 --> 00:43:59,122
We're here to save abused cats.
426
00:43:59,394 --> 00:44:00,581
Can I see your ID, sir?
427
00:44:00,893 --> 00:44:01,873
ID card.
428
00:44:02,394 --> 00:44:04,581
Dispatch, P038917.
429
00:44:04,810 --> 00:44:05,624
Thanks.
430
00:44:06,228 --> 00:44:07,664
Sir, what's in your pocket?
431
00:44:07,665 --> 00:44:08,998
Take it out, please.
432
00:44:10,602 --> 00:44:12,539
Have a mint, officer.
433
00:44:12,540 --> 00:44:13,664
No, thanks.
434
00:44:14,727 --> 00:44:16,165
It's late. Be careful.
435
00:44:16,165 --> 00:44:18,164
Yes, officer. Thanks.
436
00:44:20,602 --> 00:44:22,206
Aaron, we'll go first.
437
00:44:22,206 --> 00:44:23,789
Come after parking the van.
438
00:44:24,186 --> 00:44:25,582
- Careful.
439
00:44:25,582 --> 00:44:26,332
440
00:44:26,332 --> 00:44:27,248
Be careful.
441
00:44:43,435 --> 00:44:44,457
Be careful.
442
00:44:57,686 --> 00:45:00,248
Whoa! Is this the place?
443
00:45:01,894 --> 00:45:03,998
This is it. Careful.
444
00:45:05,561 --> 00:45:07,331
- Be careful.
- Watch out!
445
00:45:09,810 --> 00:45:11,540
Look at this...
446
00:45:21,811 --> 00:45:23,498
Nora, are you OK?
447
00:45:23,853 --> 00:45:25,456
Something grabbed my leg.
448
00:45:26,436 --> 00:45:28,40
It's just a stick.
449
00:45:28,82 --> 00:45:30,40
I really saw it!
450
00:45:31,435 --> 00:45:32,373
It's all right.
451
00:45:33,977 --> 00:45:34,873
Stand up first.
452
00:45:37,810 --> 00:45:38,790
It's a cat!
453
00:45:41,268 --> 00:45:42,123
What?
454
00:45:42,124 --> 00:45:43,415
Do you see it?
455
00:45:43,415 --> 00:45:43,956
What?
456
00:45:43,957 --> 00:45:45,81
It's a cat!
457
00:45:45,269 --> 00:45:46,956
- Where?
- Here!
458
00:46:24,185 --> 00:46:25,123
What's wrong?
459
00:46:25,353 --> 00:46:27,872
There's a man wearing a mask!
460
00:46:28,894 --> 00:46:29,873
There's nothing there.
461
00:46:29,873 --> 00:46:32,414
Yes, there was!
462
00:46:32,415 --> 00:46:33,498
There's no one. Look.
463
00:46:33,498 --> 00:46:34,872
He was right there!
464
00:46:40,227 --> 00:46:41,540
It's fine...
465
00:46:42,227 --> 00:46:43,998
let's save the cat first.
466
00:46:56,935 --> 00:46:58,873
Take a look!
467
00:46:58,874 --> 00:46:59,749
He's right there!
468
00:46:59,749 --> 00:47:00,832
Nora, listen to me!
469
00:47:00,832 --> 00:47:01,873
Calm down!
470
00:47:03,103 --> 00:47:05,748
Deep breaths. Settle down.
471
00:47:06,432 --> 00:47:07,704
Listen,
472
00:47:07,705 --> 00:47:09,163
let's get outta here, all right?
473
00:47:09,163 --> 00:47:10,412
- Let's leave right now.
474
00:47:10,768 --> 00:47:12,165
Let's go!
475
00:47:24,19 --> 00:47:24,957
What's wrong?
476
00:47:25,560 --> 00:47:26,748
My palm...
477
00:47:27,478 --> 00:47:28,665
Why is there blood on it?
478
00:47:29,686 --> 00:47:30,915
It's on your head, too.
479
00:47:32,269 --> 00:47:33,415
Are you ok?
480
00:47:35,102 --> 00:47:36,414
It's not my blood.
481
00:47:37,310 --> 00:47:38,498
We need to leave.
482
00:47:38,685 --> 00:47:40,290
Let's go!
483
00:47:43,269 --> 00:47:44,540
Can you open it?
484
00:47:46,518 --> 00:47:47,748
Nope.
485
00:47:53,519 --> 00:47:55,457
- Kitty!
- Nora!
486
00:47:57,436 --> 00:47:59,248
Let's save the cat first!
487
00:48:00,643 --> 00:48:01,790
All right.
488
00:48:03,685 --> 00:48:04,957
Kitty.
489
00:48:13,852 --> 00:48:16,206
Nora, are you OK?
490
00:48:19,393 --> 00:48:20,248
Kitty!
491
00:48:20,249 --> 00:48:21,332
Hey, Nora...
492
00:48:21,518 --> 00:48:22,290
Kitty!
493
00:48:22,291 --> 00:48:23,499
Hey, Nora...
494
00:48:24,102 --> 00:48:25,249
Hey...
495
00:48:30,143 --> 00:48:31,207
Johnnie!
496
00:48:32,185 --> 00:48:33,415
Are you OK?
497
00:48:34,186 --> 00:48:35,789
- Are you OK?
- I'm OK.
498
00:48:42,561 --> 00:48:46,457
Johnnie! Johnnie...
499
00:49:26,644 --> 00:49:28,997
Johnnie, wake up! Johnnie!
500
00:49:30,686 --> 00:49:32,373
Johnnie, wake up!
501
00:49:38,560 --> 00:49:39,957
Nora!
502
00:49:40,310 --> 00:49:41,581
Are you OK?!
503
00:49:42,393 --> 00:49:43,332
Hey!
504
00:49:57,19 --> 00:49:58,248
What do you want?
505
00:49:58,894 --> 00:50:00,623
Who are you?
506
00:50:14,727 --> 00:50:16,623
You're crazy!
507
00:50:19,102 --> 00:50:21,40
Let me down!
508
00:50:21,311 --> 00:50:22,832
Are you hurt, Nora?
509
00:50:22,852 --> 00:50:24,582
Let me down!
510
00:50:43,60 --> 00:50:44,499
Hey!
511
00:50:56,811 --> 00:50:58,456
Hey! What do you want?!
512
00:51:05,894 --> 00:51:07,332
Come here.
513
00:51:20,519 --> 00:51:21,874
Surprise!
514
00:51:22,520 --> 00:51:24,498
You called us the other day...
515
00:51:25,144 --> 00:51:26,40
Clever girl.
516
00:51:26,478 --> 00:51:27,872
No wonder everyone loves you.
517
00:51:28,270 --> 00:51:30,455
How is it? Do you like your new look?
518
00:51:31,686 --> 00:51:33,165
Come here! Come out first.
519
00:51:35,435 --> 00:51:36,623
Don't be scared.
520
00:51:39,143 --> 00:51:39,998
Come out.
521
00:51:42,477 --> 00:51:43,623
Come on out.
522
00:51:43,686 --> 00:51:44,665
Ignore him, Nora.
523
00:51:45,227 --> 00:51:46,957
Come out!
524
00:51:47,436 --> 00:51:49,289
Let her go! Don't touch her!
525
00:51:55,518 --> 00:51:57,207
Careful!
526
00:51:59,227 --> 00:52:00,831
That's a good girl.
527
00:52:02,643 --> 00:52:03,207
Come,
528
00:52:04,19 --> 00:52:04,914
help me make a choice.
529
00:52:05,852 --> 00:52:07,207
Let her go!
530
00:52:10,477 --> 00:52:12,207
This..
.or that?
531
00:52:12,728 --> 00:52:14,206
What are you talking about?
532
00:52:14,206 --> 00:52:16,497
Are you sick in the head or what?!
533
00:52:16,727 --> 00:52:17,833
Shit!
534
00:52:18,311 --> 00:52:19,707
lforgot to tell you
535
00:52:19,977 --> 00:52:21,248
what I'm doing.
536
00:52:21,249 --> 00:52:22,165
Right.
537
00:52:22,561 --> 00:52:24,290
Iwant to be a serial killer.
538
00:52:24,519 --> 00:52:26,748
Nora is my first target.
539
00:52:26,978 --> 00:52:28,40
As for my second target...
540
00:52:28,811 --> 00:52:29,582
You choose for me.
541
00:52:30,477 --> 00:52:31,82
Him...
542
00:52:33,60 --> 00:52:34,124
or this.
543
00:52:37,352 --> 00:52:38,332
Kitty...
544
00:52:39,894 --> 00:52:42,707
It's OK, Kitty...
545
00:52:42,707 --> 00:52:44,415
Don't do that!
546
00:52:46,686 --> 00:52:48,665
It's not up to you!
547
00:52:49,852 --> 00:52:51,290
It's up to her.
548
00:52:54,61 --> 00:52:57,40
You loon! lwon't choose!
549
00:53:00,478 --> 00:53:02,373
Choosing is your only option!
550
00:53:02,373 --> 00:53:03,414
551
00:53:04,393 --> 00:53:05,456
This one?
552
00:53:09,518 --> 00:53:10,582
Or him?
553
00:53:15,935 --> 00:53:17,498
Choose”.
554
00:53:18,18 --> 00:53:20,915
Choose”.
555
00:53:21,268 --> 00:53:22,81
Choose”.
556
00:53:22,82 --> 00:53:23,456
It's just murder...
557
00:53:23,767 --> 00:53:25,81
558
00:53:25,82 --> 00:53:26,40
559
00:53:26,40 --> 00:53:26,915
Yourself?
560
00:53:26,915 --> 00:53:29,665
There's nothing to it!
561
00:53:29,665 --> 00:53:31,456
Stab him!
562
00:53:31,457 --> 00:53:33,540
Stab once! Only once!
563
00:53:33,936 --> 00:53:35,498
A quick one! Stab him!
564
00:53:35,977 --> 00:53:36,999
Stab him!
565
00:53:39,518 --> 00:53:41,81
Nora! Cat!
566
00:53:41,81 --> 00:53:44,455
- Kill that cat!
- 1! 2! 3!
567
00:53:45,477 --> 00:53:46,374
568
00:53:46,645 --> 00:53:48,205
- I don't wanna die!
- Blood!
569
00:53:48,477 --> 00:53:49,541
Once!
570
00:53:50,435 --> 00:53:51,332
Blood!
571
00:53:52,852 --> 00:53:56,40
3! 2! 1! Stab him!
572
00:54:04,435 --> 00:54:05,374
573
00:54:12,144 --> 00:54:15,248
Oh, no... Are you OK?
574
00:54:16,102 --> 00:54:18,915
I'm sorry...
575
00:54:18,915 --> 00:54:20,914
ldidn't mean it...
576
00:54:21,102 --> 00:54:22,665
Don't die...
577
00:54:23,393 --> 00:54:25,623
I'm sorry...
578
00:54:25,623 --> 00:54:28,539
Don't die... I didn't want this...
579
00:54:28,645 --> 00:54:33,372
Don't die... I'm sorry... I didn't mean it...
580
00:54:33,372 --> 00:54:34,663
I'm sorry.
581
00:54:37,602 --> 00:54:38,874
582
00:54:39,18 --> 00:54:40,457
583
00:54:41,144 --> 00:54:44,289
No... I'm sorry. Don't die...
584
00:54:44,561 --> 00:54:47,373
I really never expected...
585
00:54:49,395 --> 00:54:51,81
you would have chosen me.
586
00:54:52,935 --> 00:54:54,415
I'm fine, Nora.
587
00:54:56,185 --> 00:54:57,581
We're playing.
588
00:55:02,352 --> 00:55:03,332
589
00:55:04,435 --> 00:55:05,623
We're playing.
590
00:55:06,935 --> 00:55:08,832
Get up.
591
00:55:09,227 --> 00:55:10,332
592
00:55:13,395 --> 00:55:14,747
But I'm really disappointed in you.
593
00:55:15,603 --> 00:55:16,623
I've been so nice to you,
594
00:55:17,395 --> 00:55:18,789
but you killed me instead of the cat?
595
00:55:19,144 --> 00:55:20,831
Forgot your damn pills?!
596
00:55:22,102 --> 00:55:24,81
Chill, Mr Best Actor.
597
00:55:24,725 --> 00:55:26,122
I told you
598
00:55:26,122 --> 00:55:28,38
she'd save the cat 10 times out of 10.
599
00:55:28,186 --> 00:55:30,123
Shove it up your ass!
600
00:55:30,521 --> 00:55:33,37
Your blood's so take.
Told you not to use this type!
601
00:55:35,266 --> 00:55:36,954
Unbelievable.
602
00:55:36,955 --> 00:55:38,955
You couldn't win the girl,
so you blame the blood?
603
00:55:38,955 --> 00:55:40,246
Blame her!
604
00:55:41,19 --> 00:55:42,831
You're accomplices?
605
00:55:44,394 --> 00:55:45,582
Don't go that far.
606
00:55:46,561 --> 00:55:48,747
It takes forever to set all this up.
607
00:55:48,852 --> 00:55:49,706
It wasn't my idea.
608
00:55:49,811 --> 00:55:51,498
ljust did as ordered.
609
00:55:52,61 --> 00:55:53,498
You might as well know...
610
00:55:56,644 --> 00:55:59,665
He killed Bobo.
611
00:56:06,435 --> 00:56:08,415
"Bobo"
612
00:56:18,935 --> 00:56:20,831
That's bullshit!
613
00:56:21,227 --> 00:56:22,333
614
00:56:47,393 --> 00:56:48,665
Nora!
615
00:56:50,769 --> 00:56:52,249
What was that?!
616
00:56:53,102 --> 00:56:54,497
She tried to kill you!
617
00:56:55,686 --> 00:56:56,915
I saved your ass!
618
00:57:02,268 --> 00:57:03,290
Hey,
619
00:57:03,851 --> 00:57:05,290
please
620
00:57:05,290 --> 00:57:06,290
just get it over with,
621
00:57:06,290 --> 00:57:07,498
all right?
622
00:57:08,853 --> 00:57:10,540
Why did you choose her?
623
00:57:17,228 --> 00:57:18,998
Because you like her.
624
00:57:19,977 --> 00:57:21,81
Once you do it,
625
00:57:21,310 --> 00:57:22,748
we succeed.
626
00:57:22,852 --> 00:57:25,373
But I can't kill her!
627
00:57:26,353 --> 00:57:27,873
Get me if you have the guts!
628
00:57:28,185 --> 00:57:29,457
Come on!
629
00:57:30,394 --> 00:57:31,666
Come at me!
630
00:57:32,143 --> 00:57:33,665
631
00:57:35,102 --> 00:57:36,623
If you can't do it,
632
00:57:37,560 --> 00:57:38,831
I'll help you.
633
00:57:41,768 --> 00:57:43,40
Hey!
634
00:58:15,102 --> 00:58:16,624
You did it.
635
00:58:17,227 --> 00:58:18,790
We succeeded.
636
00:59:07,602 --> 00:59:09,249
You prick!
637
00:59:24,644 --> 00:59:25,873
That's enough.
638
00:59:36,477 --> 00:59:37,623
Are you OK?
639
01:00:53,227 --> 01:00:54,624
Kitty...
640
01:01:15,852 --> 01:01:17,373
I'd never abuse cats!
641
01:01:18,19 --> 01:01:19,499
I love cats.
642
01:01:20,61 --> 01:01:21,790
l was there to feed them!
643
01:01:22,602 --> 01:01:24,39
Have you noticed that
644
01:01:24,39 --> 01:01:25,664
every cat abuser
645
01:01:25,664 --> 01:01:27,455
say that they're just feeding cats?
646
01:01:41,227 --> 01:01:42,914
What do you want?!
647
01:02:30,102 --> 01:02:31,41
Mr Lo,
648
01:02:31,395 --> 01:02:33,331
remember the cleaning today?
649
01:03:00,226 --> 01:03:02,392
...a 45-year-old male driver is being arrested.
650
01:03:03,124 --> 01:03:05,892
When police arrived at a flat in Mei Foo,
651
01:03:05,893 --> 01:03:09,518
a man in his 303 was found lying unconcious.
652
01:03:09,518 --> 01:03:11,18
Paramedics arrived and
653
01:03:11,18 --> 01:03:13,559
pronounced him dead.
654
01:03:13,560 --> 01:03:16,351
At the scene, police retrieved
655
01:03:16,351 --> 01:03:18,351
BDSM tools...
656
01:03:18,351 --> 01:03:19,351
Need help?
657
01:03:19,351 --> 01:03:21,434
An autoerotic asphyxiation
accident is suspected.
658
01:03:21,767 --> 01:03:22,703
An autopsy will determine...
659
01:03:22,704 --> 01:03:24,245
- Sammi,
- ...the cause of death.
660
01:03:24,246 --> 01:03:25,537
come give me a hand.
661
01:03:25,537 --> 01:03:26,995
_ From a psychiatric perspective,
- OK.
662
01:03:27,270 --> 01:03:29,706
sexual sadism, sexual masochism...
663
01:03:36,435 --> 01:03:37,291
664
01:03:52,310 --> 01:03:54,415
I'll help you.
665
01:03:57,352 --> 01:03:58,374
Thanks.
666
01:03:58,374 --> 01:03:59,415
Pleasure.
667
01:04:01,226 --> 01:04:02,123
Lunch?
668
01:04:02,124 --> 01:04:03,832
I've already eaten.
669
01:04:05,893 --> 01:04:07,40
Sammi.
670
01:04:08,20 --> 01:04:10,38
Has anyone mentioned how nice you smell?
671
01:04:12,228 --> 01:04:13,873
l have to go to the bank.
672
01:04:13,873 --> 01:04:15,247
I'll be right back.
673
01:04:35,935 --> 01:04:36,915
Hey!
674
01:04:38,311 --> 01:04:40,81
You bumped into me!
675
01:04:40,519 --> 01:04:42,207
Apologize!
676
01:04:44,685 --> 01:04:46,206
Damn retard!
677
01:05:04,602 --> 01:05:05,915
You shithead!
678
01:05:18,352 --> 01:05:19,497
Hey, they're fighting!
679
01:05:19,894 --> 01:05:20,997
Should we call the cops?
680
01:05:20,998 --> 01:05:21,914
Look,
681
01:05:21,915 --> 01:05:23,623
he's bleeding!
682
01:05:24,102 --> 01:05:25,623
Call the cops.
683
01:05:25,852 --> 01:05:27,331
Is it a revenge?
684
01:05:28,686 --> 01:05:30,40
Are you all right?
685
01:05:30,936 --> 01:05:32,457
Do you feel dizzy?
686
01:05:35,352 --> 01:05:36,873
Can you hear me?
687
01:05:41,19 --> 01:05:42,124
Thank you.
688
01:05:45,645 --> 01:05:47,581
Do you need an ambulance?
689
01:05:48,810 --> 01:05:50,498
No, I'm fine.
690
01:05:51,602 --> 01:05:52,706
Are you sure?
691
01:05:56,61 --> 01:05:58,122
- Are you OK?
- I'm OK.
692
01:05:58,123 --> 01:05:58,956
Okay.
693
01:05:59,102 --> 01:06:00,706
Hey... Missy...
694
01:06:02,394 --> 01:06:04,414
Will we meet again?
695
01:06:07,685 --> 01:06:08,832
Bye.
696
01:06:31,61 --> 01:06:33,623
A man in his 303 was found
697
01:06:33,623 --> 01:06:34,956
lying unconcious.
698
01:06:34,956 --> 01:06:37,289
At the scene, police retrieved
699
01:06:37,290 --> 01:06:39,123
BDSM tools.
700
01:06:39,271 --> 01:06:42,579
An autoerotic asphyxiation
accident is suspected.
701
01:06:42,851 --> 01:06:44,892
From a psychiatric perspective,
702
01:06:44,893 --> 01:06:47,434
sexual sadism, sexual masochism
703
01:06:47,435 --> 01:06:49,310
and autoerotic asphyxiation
704
01:06:49,310 --> 01:06:52,268
are considered abnormal sexual fetishes...
705
01:06:56,145 --> 01:06:58,831
"Sammi, Especially for you, Steve"
706
01:07:01,185 --> 01:07:02,248
Do you like it?
707
01:07:03,519 --> 01:07:04,748
It smells nice, like you.
708
01:07:06,561 --> 01:07:07,872
Have dinner with me tonight.
709
01:07:08,478 --> 01:07:10,581
I'm not free tonight, sorry.
710
01:07:12,311 --> 01:07:14,831
- Duty calls.
- OK.
711
01:07:19,102 --> 01:07:20,539
Why are you here?
712
01:07:22,270 --> 01:07:23,830
The clinic name is on your name tag.
713
01:07:25,393 --> 01:07:26,790
l'm Hin.
714
01:07:27,520 --> 01:07:29,165
Thanks for yesterday, miss.
715
01:07:29,165 --> 01:07:30,623
You're welcome.
716
01:07:30,623 --> 01:07:31,706
l'm Sammi.
717
01:07:32,61 --> 01:07:33,498
- Sammi?
- Yes.
718
01:07:34,61 --> 01:07:35,165
This is for you.
719
01:07:35,769 --> 01:07:37,499
Thank you.
720
01:07:39,268 --> 01:07:40,956
Are you...
721
01:07:40,957 --> 01:07:41,831
...feeling OK?
722
01:07:42,102 --> 01:07:44,81
It still aches a little.
723
01:07:48,894 --> 01:07:50,456
Can I see a doctor here?
724
01:07:51,102 --> 01:07:52,124
A doctor...?
725
01:07:52,852 --> 01:07:54,582
726
01:07:55,228 --> 01:07:56,956
This is your first visit, right?
727
01:07:58,770 --> 01:08:01,330
It must be. I've never met you before.
728
01:08:02,394 --> 01:08:03,873
Please fill out this form.
729
01:08:03,873 --> 01:08:04,914
Sure.
730
01:08:06,144 --> 01:08:07,457
You're a chef?
731
01:08:08,519 --> 01:08:09,706
I take cooking classes
732
01:08:10,102 --> 01:08:11,790
on my days off.
733
01:08:12,478 --> 01:08:15,372
My restaurant gives classes, too.
734
01:08:15,727 --> 01:08:16,873
If you're interested,
735
01:08:17,353 --> 01:08:18,665
I'll give you free classes.
736
01:08:18,935 --> 01:08:20,124
Free?
737
01:08:20,603 --> 01:08:22,289
Call it my way of thanking you.
738
01:08:25,227 --> 01:08:26,248
Need a dentist?
739
01:08:27,226 --> 01:08:28,40
740
01:08:28,40 --> 01:08:29,706
Wow, it's all swollen...
741
01:08:29,707 --> 01:08:30,748
Let me see...
742
01:08:34,894 --> 01:08:36,789
Come in. I'll check it out.
743
01:08:37,18 --> 01:08:38,82
744
01:08:41,436 --> 01:08:42,748
This side's OK, right?
745
01:08:43,561 --> 01:08:44,873
Open your mouth.
746
01:08:45,727 --> 01:08:47,248
Open wide.
747
01:08:48,477 --> 01:08:50,123
Your tooth is cracked.
748
01:08:51,61 --> 01:08:52,998
l'll extract it. You OK with that?
749
01:08:53,186 --> 01:08:54,832
It'll hurt. IS that OK?
750
01:08:57,852 --> 01:08:58,791
Sure.
751
01:08:58,977 --> 01:09:00,124
Anesthetic.
752
01:09:01,475 --> 01:09:02,580
Relax.
753
01:09:02,581 --> 01:09:04,664
lt'll hurt less when the anesthetic kicks in.
754
01:09:08,729 --> 01:09:12,664
Sammi, bring me some more rinse cups.
755
01:09:14,143 --> 01:09:15,124
756
01:09:28,102 --> 01:09:29,998
The injection
757
01:09:30,394 --> 01:09:32,249
Will hurt a bit.
758
01:09:33,977 --> 01:09:34,998
Open your mouth.
759
01:09:36,144 --> 01:09:37,457
It's coming.
760
01:09:39,644 --> 01:09:41,832
That's right...
761
01:09:44,977 --> 01:09:46,415
Open wide.
762
01:09:49,893 --> 01:09:51,123
Relax.
763
01:10:01,977 --> 01:10:03,41
Relax...
764
01:10:03,644 --> 01:10:04,290
It's almost done.
765
01:10:04,290 --> 01:10:05,373
It will be done soon.
766
01:10:10,394 --> 01:10:12,165
Almost there...
767
01:10:13,143 --> 01:10:14,373
Doctor...
768
01:10:14,977 --> 01:10:16,165
Doctor... why...
769
01:10:37,852 --> 01:10:38,999
Hey!
770
01:10:58,561 --> 01:10:59,707
Are you all right?
771
01:11:01,852 --> 01:11:03,331
Let me take a look.
772
01:11:35,269 --> 01:11:36,873
Answer me, OK?
773
01:11:43,19 --> 01:11:44,248
Are you all right?
774
01:11:45,602 --> 01:11:46,914
How's your tooth?
775
01:11:47,894 --> 01:11:49,165
It's in one piece.
776
01:11:49,478 --> 01:11:50,748
Turns out it wasn't cracked.
777
01:11:51,561 --> 01:11:53,413
lt fell out after I rinsed my mouth.
778
01:11:53,456 --> 01:11:55,247
Let me stop the bleeding.
779
01:11:55,248 --> 01:11:56,664
No, I'm fine.
780
01:11:57,893 --> 01:11:59,39
Then wait here.
781
01:11:59,40 --> 01:12:00,956
I'll get you painkillers.
782
01:12:27,311 --> 01:12:28,707
He's already gone?
783
01:12:31,770 --> 01:12:34,122
That nut didn't even want painkillers?
784
01:12:34,894 --> 01:12:36,497
He can really take pain.
785
01:12:37,269 --> 01:12:38,498
Is he your friend?
786
01:13:37,353 --> 01:13:39,415
Sorry, we're closed today.
787
01:13:40,352 --> 01:13:41,332
Sorry.
788
01:13:44,104 --> 01:13:46,913
lgot you painkillers and anti-inflammatory pills.
789
01:13:52,728 --> 01:13:54,371
Bad things happen whenever I see you.
790
01:13:54,810 --> 01:13:55,707
Pardon?
791
01:14:02,603 --> 01:14:04,497
Still want that cooking lesson?
792
01:14:08,936 --> 01:14:10,165
There's an apron there.
793
01:14:10,977 --> 01:14:11,958
794
01:14:12,271 --> 01:14:14,746
- Shake off the loose flour...
- OK.
795
01:14:15,145 --> 01:14:17,704
- then lay it on the pan.
- OK.
796
01:14:19,186 --> 01:14:20,914
lt'll burn if you're not careful.
797
01:14:22,312 --> 01:14:23,956
It starts to look golden yellow now...
798
01:14:23,956 --> 01:14:25,664
Push it to where there's oil?
799
01:14:25,933 --> 01:14:26,538
How is it?
800
01:14:26,539 --> 01:14:27,330
According to your earlier theory...
801
01:14:27,331 --> 01:14:29,164
do you mean you wait until the surface...
802
01:14:58,352 --> 01:14:59,373
Thank you.
803
01:15:06,728 --> 01:15:08,414
The vibe here is quite special.
804
01:15:12,352 --> 01:15:14,498
I like it a bit dark.
805
01:15:18,894 --> 01:15:19,915
Thank you.
806
01:15:20,893 --> 01:15:21,706
Try this.
807
01:15:23,769 --> 01:15:24,665
Dessert's ready.
808
01:15:48,353 --> 01:15:50,373
Wait. There's a dessert wine.
809
01:16:30,310 --> 01:16:31,541
810
01:16:54,435 --> 01:16:55,374
Sorry.
811
01:16:55,561 --> 01:16:57,123
Couldn't find that wine.
812
01:16:57,685 --> 01:16:59,497
My stomach isn't well.
813
01:16:59,497 --> 01:17:01,580
I need to get medicine from the clinic.
814
01:17:01,977 --> 01:17:03,165
I'll go with you.
815
01:17:04,61 --> 01:17:05,915
It's OK. I can go alone.
816
01:17:13,562 --> 01:17:15,164
Are you going to see that dentist?
817
01:17:15,164 --> 01:17:16,455
Is he hitting on you?
818
01:17:18,269 --> 01:17:20,248
l have to go, sorry.
819
01:17:20,562 --> 01:17:23,206
I'll make the cake for you next time.
820
01:17:23,519 --> 01:17:25,582
ldon't eat cake.
821
01:17:42,893 --> 01:17:44,415
Damn it!
822
01:17:46,310 --> 01:17:48,40
Damn it!
823
01:18:14,269 --> 01:18:15,580
Why are you here so late?
824
01:18:15,581 --> 01:18:18,164
lforgot something.
825
01:18:19,186 --> 01:18:20,331
Did you come back for me?
826
01:18:21,393 --> 01:18:22,623
No, l...
827
01:18:22,894 --> 01:18:24,331
came to get medicine.
828
01:18:24,331 --> 01:18:25,664
Are you ill?
829
01:18:25,664 --> 01:18:28,122
Just stomach cramps. It's nothing.
830
01:18:28,123 --> 01:18:30,456
Come! l have a cure for that.
831
01:18:30,456 --> 01:18:32,414
|promise you'll be fine in no time.
832
01:18:32,727 --> 01:18:34,332
No, thanks...
833
01:18:34,332 --> 01:18:36,40
Come on. Try it.
834
01:18:36,40 --> 01:18:36,790
835
01:18:36,790 --> 01:18:38,831
It's on the house.
836
01:18:39,185 --> 01:18:40,290
Sit down.
837
01:18:43,435 --> 01:18:44,40
Lie down.
838
01:18:45,60 --> 01:18:45,832
Relax.
839
01:18:47,602 --> 01:18:48,499
840
01:18:53,102 --> 01:18:54,706
Stomach cramps
841
01:18:55,811 --> 01:18:57,580
are usually caused by anxiety.
842
01:19:01,436 --> 01:19:03,39
Let me give you a massage.
843
01:19:04,435 --> 01:19:05,706
lt'll relax you...
844
01:19:07,852 --> 01:19:09,165
soothe you...
845
01:19:12,561 --> 01:19:14,248
Soon, you'll stop hurting.
846
01:19:39,270 --> 01:19:41,123
I'll be here tomorrow night, too!
847
01:20:05,434 --> 01:20:07,79
Miss, this is a crime scene.
848
01:20:07,80 --> 01:20:07,746
You can't come in.
849
01:20:07,746 --> 01:20:08,454
I'm a nurse here.
850
01:20:08,455 --> 01:20:10,371
- What's the matter?
- I'm a nurse here.
851
01:20:10,371 --> 01:20:11,370
Step aside.
852
01:20:11,771 --> 01:20:14,330
Miss, Steve Poon's body was found here last night.
853
01:20:14,977 --> 01:20:15,956
How did it happen?
854
01:20:16,144 --> 01:20:17,289
We're investigating.
855
01:20:17,603 --> 01:20:19,288
Has he made any enemies recently?
856
01:20:19,289 --> 01:20:21,288
Has anyone come seeking revenge?
857
01:20:24,644 --> 01:20:25,916
Inspector.
858
01:20:26,353 --> 01:20:28,122
We found this pill on the scene.
859
01:20:28,123 --> 01:20:29,747
Does he take it regularly?
860
01:20:29,810 --> 01:20:31,373
I can't recall.
861
01:20:31,478 --> 01:20:33,165
It's a psychiatric drug.
862
01:20:33,311 --> 01:20:35,373
Did he have mental illness?
863
01:20:36,227 --> 01:20:37,582
I don't know.
864
01:20:40,20 --> 01:20:41,498
OK. Leave your phone number.
865
01:20:41,854 --> 01:20:43,872
We'll contact you for a detailed statement.
866
01:20:47,977 --> 01:20:49,374
Thanks.
867
01:21:17,144 --> 01:21:20,789
Hin: Are you free tonight?
868
01:21:28,562 --> 01:21:31,580
Do you have desserts other than cake?
869
01:21:32,811 --> 01:21:35,456
I got plenty. Come in.
870
01:21:40,602 --> 01:21:42,748
Get the torch lower.
871
01:21:53,353 --> 01:21:54,790
Is it because of that dentist?
872
01:21:59,102 --> 01:22:00,581
He died last night.
873
01:22:27,61 --> 01:22:29,206
Last night after she left...
874
01:22:29,853 --> 01:22:33,290
lfollowed her... to the clinic.
875
01:22:34,561 --> 01:22:36,957
No, it wasn't me.
876
01:23:13,185 --> 01:23:14,290
It's not me.
877
01:23:14,977 --> 01:23:16,290
878
01:23:21,269 --> 01:23:22,582
Are you sure?
879
01:23:23,644 --> 01:23:24,790
You hate him so much.
880
01:23:26,602 --> 01:23:27,914
lt must've been you.
881
01:23:58,394 --> 01:24:00,165
Why did I do it?
882
01:24:02,519 --> 01:24:04,82
Why did I do it?
883
01:24:04,310 --> 01:24:05,457
Why?
884
01:24:05,457 --> 01:24:06,831
VVhy?!
885
01:24:17,686 --> 01:24:19,39
You think killing the dentist
886
01:24:19,40 --> 01:24:20,706
will make her like you?
887
01:24:32,394 --> 01:24:34,623
You're just a pervert!
888
01:24:43,602 --> 01:24:44,874
889
01:24:45,518 --> 01:24:46,790
890
01:24:47,685 --> 01:24:48,791
891
01:24:48,977 --> 01:24:50,166
892
01:24:52,18 --> 01:24:53,165
893
01:24:55,60 --> 01:24:56,82
Tell me...
894
01:24:56,769 --> 01:24:58,665
Did I kill that dentist?
895
01:24:59,227 --> 01:25:00,124
896
01:25:00,185 --> 01:25:01,332
897
01:25:04,312 --> 01:25:06,955
Was it just a figment of my imagination?
898
01:25:07,268 --> 01:25:08,457
Was it?!
899
01:25:23,560 --> 01:25:25,82
900
01:25:25,935 --> 01:25:27,540
Settle down...
901
01:25:28,102 --> 01:25:29,498
Listen to me.
902
01:25:31,185 --> 01:25:32,332
Relax.
903
01:25:36,144 --> 01:25:37,249
Come here.
904
01:25:43,477 --> 01:25:44,457
Relax.
905
01:25:51,768 --> 01:25:52,915
906
01:26:02,61 --> 01:26:04,497
Tell me I didn't kill anyone.
907
01:26:05,435 --> 01:26:06,457
908
01:26:07,936 --> 01:26:09,665
You didn't kill anyone.
909
01:26:18,102 --> 01:26:20,40
ldon't eat cake.
910
01:26:54,144 --> 01:26:55,207
"I'm so scared. "
911
01:26:57,61 --> 01:26:59,207
"I killed that dentist...
912
01:27:00,270 --> 01:27:02,164
"Since he took out my tooth... "
913
01:27:02,602 --> 01:27:03,956
"I've wanted to kill him. "
914
01:27:31,312 --> 01:27:33,247
The mere fact of existing in this world
915
01:27:34,61 --> 01:27:35,414
is really painful to them.
916
01:27:39,978 --> 01:27:42,373
They actually suffer a lot.
917
01:27:47,311 --> 01:27:49,164
I will keep helping them.
918
01:28:00,353 --> 01:28:02,331
ljust helped free them.
919
01:28:04,810 --> 01:28:05,623
But you...
920
01:28:07,61 --> 01:28:08,82
I didn't want to kill...
921
01:28:08,852 --> 01:28:10,624
at first.
922
01:28:15,351 --> 01:28:16,122
Go to security
923
01:28:16,123 --> 01:28:17,956
and get the elevator's CCTV footage.
924
01:28:41,478 --> 01:28:44,452
Police was called to a restaurant
in Prince Edward,
925
01:28:44,453 --> 01:28:47,578
where a man was found lying unconscious.
926
01:28:47,578 --> 01:28:49,994
He was pronounced dead at the hospital.
927
01:28:49,994 --> 01:28:53,244
The deceased is restaurant owner Hin Cheng.
928
01:28:53,244 --> 01:28:56,160
A letter found at the scene indicates
929
01:28:56,161 --> 1194:31:43,456
that the deceased killed a dentist53142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.