All language subtitles for Tales.From.The.Occult.Body.And.Soul.2023.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,936 --> 00:02:21,581 Hello? I took off already. 2 00:02:22,20 --> 00:02:25,164 That foreigner barfed all over my hair. 3 00:02:25,164 --> 00:02:27,580 Good thing he didn't puke while making out. 4 00:02:30,229 --> 00:02:32,497 Whatever, I have another hook-up anyway. 5 00:02:32,811 --> 00:02:34,664 Andy's taking me on a joyride. 6 00:02:35,893 --> 00:02:36,998 I am? 7 00:02:37,62 --> 00:02:38,831 You're the one who's horny, bitch! 8 00:02:43,476 --> 00:02:45,205 Hey, I gotta go. 9 00:02:45,206 --> 00:02:46,997 I need to get my hair washed. 10 00:02:57,644 --> 00:02:58,624 Excuse me? 11 00:03:00,895 --> 00:03:03,289 Are you still open? I need a wash. 12 00:03:11,230 --> 00:03:14,413 Your hair's smooth. You do treatments regularly? 13 00:03:14,896 --> 00:03:18,872 No, just one-minute treatments when I have time. 14 00:03:19,269 --> 00:03:20,581 That's good already. 15 00:03:24,561 --> 00:03:25,665 Are you a smoker? 16 00:03:26,685 --> 00:03:27,540 What? 17 00:03:30,770 --> 00:03:32,247 Your hair is complaining about you. 18 00:03:34,894 --> 00:03:36,289 Hair can be really honest. 19 00:03:37,602 --> 00:03:38,956 If you mistreat it, 20 00:03:39,560 --> 00:03:40,873 it'll leave you. 21 00:03:44,311 --> 00:03:46,288 That's why so many men go bald. 22 00:03:47,102 --> 00:03:48,790 You're goofy. 23 00:03:59,977 --> 00:04:00,999 24 00:04:01,143 --> 00:04:01,957 25 00:04:02,519 --> 00:04:04,580 Your bang is a bit uneven. 26 00:04:05,187 --> 00:04:07,914 Let me fix it for you. It's on the house. 27 00:04:10,436 --> 00:04:11,873 Forget it. I've got a date. 28 00:04:11,873 --> 00:04:12,872 I'll be quick. 29 00:04:13,394 --> 00:04:14,623 It'll look a lot prettier. 30 00:04:17,810 --> 00:04:18,623 Hurry, then. 31 00:04:32,60 --> 00:04:32,957 Perfect. 32 00:04:37,561 --> 00:04:38,623 Are you done now? 33 00:05:38,227 --> 00:05:39,207 Don't worry. 34 00:05:39,435 --> 00:05:40,623 It's quick. 35 00:06:45,270 --> 00:06:49,164 Ithought he'd buy you a fancier car. 36 00:06:49,164 --> 00:06:51,80 Sorry, you are...? 37 00:06:51,810 --> 00:06:53,39 I'm Richard's wife. 38 00:06:53,394 --> 00:06:54,789 Pardon me. I'm in a rush. 39 00:06:57,853 --> 00:06:59,705 Don't think that he really loves you. 40 00:06:59,978 --> 00:07:01,789 You're just a whore to him! 41 00:07:03,852 --> 00:07:06,40 42 00:07:06,811 --> 00:07:07,873 Scene 10, shot 5, take 4. 43 00:07:08,519 --> 00:07:09,705 OK, here comes the director. 44 00:07:09,811 --> 00:07:11,290 Fai, is the sound OK? 45 00:07:11,563 --> 00:07:14,871 - Pauline, that was fantastic. - Really? 46 00:07:14,871 --> 00:07:17,537 Yes, it was so forceful! Let's watch the playback. 47 00:07:18,811 --> 00:07:21,706 Pauline, you're so powerful. 48 00:07:21,979 --> 00:07:24,39 No wonder you won Best Actress this year. 49 00:07:24,353 --> 00:07:26,331 When I grabbed her just now, 50 00:07:26,331 --> 00:07:28,80 Ialmost pulled her hair. 51 00:07:29,810 --> 00:07:31,122 Pulling her hair... 52 00:07:31,123 --> 00:07:33,123 That's a good idea, Pauline. 53 00:07:33,123 --> 00:07:34,622 Can you try pulling her hair? 54 00:07:34,770 --> 00:07:36,956 Director... you're kidding, right? 55 00:07:37,269 --> 00:07:39,290 I'm always serious. 56 00:07:40,728 --> 00:07:42,748 Don't mess with the poor girl. 57 00:07:42,748 --> 00:07:44,81 That was a good take. 58 00:07:44,517 --> 00:07:46,578 Whatever you say, Pauline. 59 00:07:46,579 --> 00:07:49,662 All right, move the camera for Pauline's close-ups. 60 00:07:49,663 --> 00:07:52,412 Got it. Move the camera, guys. 61 00:07:54,934 --> 00:07:55,664 Mr Wong, 62 00:07:55,664 --> 00:07:58,414 Maggie is great for your new film's lead. 63 00:07:58,414 --> 00:08:00,122 She even took Japanese lessons. 64 00:08:00,122 --> 00:08:01,330 She really wants it. 65 00:08:02,269 --> 00:08:03,82 Of course, 66 00:08:03,144 --> 00:08:05,39 people still remember her. 67 00:08:05,271 --> 00:08:07,497 She was the most popular member of Lemon Gals. 68 00:08:07,937 --> 00:08:10,246 And that shampoo commercial from a decade ago 69 00:08:10,247 --> 00:08:11,205 was a classic. 70 00:08:11,228 --> 00:08:12,623 Just trust me, Mr Wong. 71 00:08:12,768 --> 00:08:14,205 Maggie can do it. 72 00:08:14,206 --> 00:08:16,205 At least meet with her first. 73 00:08:19,603 --> 00:08:20,957 Thank you, Mr Wong! 74 00:08:20,957 --> 00:08:21,748 Bye-bye! 75 00:08:22,17 --> 00:08:23,164 76 00:08:23,164 --> 00:08:25,288 9 am, Grand Café at Grand Hyatt. 77 00:08:26,436 --> 00:08:28,206 Doll yourself up tomorrow. 78 00:08:28,206 --> 00:08:29,330 Leave a good impression. 79 00:08:29,559 --> 00:08:30,872 Get this role 80 00:08:30,873 --> 00:08:32,123 and you get your comeback. 81 00:08:32,123 --> 00:08:33,122 I hear you. 82 00:08:37,314 --> 00:08:40,619 If I get it, Iwon't have to do soap operas anymore. 83 00:08:41,270 --> 00:08:44,580 I'm always playing mistress or maid. 84 00:08:52,18 --> 00:08:52,707 Hey, 85 00:08:52,895 --> 00:08:54,789 don't act like a prude in there. 86 00:08:54,811 --> 00:08:56,997 Byron has powerful friends. 87 00:08:56,998 --> 00:08:58,372 It'll be good to know them. 88 00:08:59,561 --> 00:09:01,539 Can you come in with me? 89 00:09:01,602 --> 00:09:03,247 Rainbow has a make—out scene. 90 00:09:03,248 --> 00:09:04,664 l have to be there. 91 00:09:04,664 --> 00:09:05,663 Be good. 92 00:09:08,270 --> 00:09:11,498 Remember, 9 am. Don't be late. 93 00:09:11,852 --> 00:09:12,956 Take me to the location. 94 00:09:35,478 --> 00:09:38,455 You're late. We've already cut the cake. 95 00:09:40,394 --> 00:09:42,748 Kid, move over. 96 00:09:44,144 --> 00:09:46,81 Guys, meet Maggie. 97 00:09:48,267 --> 00:09:49,122 This is Jason. 98 00:09:49,122 --> 00:09:51,871 The heir to our record label and the birthday boy. 99 00:09:52,186 --> 00:09:53,249 Happy Birthday. 100 00:09:56,645 --> 00:09:57,748 You drink first for being late. 101 00:09:58,853 --> 00:10:00,788 - Hurry, drink up! - Hey, let's drink! 102 00:10:01,728 --> 00:10:03,873 Hey, did he ask you to drink? 103 00:10:03,894 --> 00:10:06,331 You just wanted to drink! 104 00:10:06,332 --> 00:10:08,623 Kevin, Jason's buddy. 105 00:10:08,623 --> 00:10:10,414 They were your fans. 106 00:10:10,436 --> 00:10:11,706 Jason even asked his dad 107 00:10:11,706 --> 00:10:13,622 to put on a Lemon Gals 108 00:10:13,623 --> 00:10:15,581 20th anniversary concert. 109 00:10:16,19 --> 00:10:17,40 Thank you. 110 00:10:18,561 --> 00:10:19,998 What's Lemon Kales? 111 00:10:20,478 --> 00:10:23,165 Lemon Gals, dumbshit! 112 00:10:23,269 --> 00:10:24,664 Oops, I meant dummy! 113 00:10:24,665 --> 00:10:26,289 Sorry! 114 00:10:26,435 --> 00:10:27,331 Don't mind her. 115 00:10:27,520 --> 00:10:29,455 She was still in the womb when you debuted. 116 00:10:30,61 --> 00:10:31,706 Check this out, kiddo. 117 00:10:35,728 --> 00:10:37,540 That was crap, Byron! 118 00:10:37,727 --> 00:10:39,540 Get back here! 119 00:10:41,186 --> 00:10:43,123 Maggie, you do it. 120 00:10:43,478 --> 00:10:46,372 No, that impression was perfect. 121 00:10:46,520 --> 00:10:49,121 You do it, Maggie. It's your signature pose! 122 00:10:49,144 --> 00:10:50,248 C'mon, Maggie! 123 00:10:50,354 --> 00:10:52,705 - Okay, Maggie you do it. - C'mon! 124 00:10:52,705 --> 00:10:54,996 - C'mon... - Go! 125 00:10:56,477 --> 00:10:57,956 It's his birthday... 126 00:10:57,957 --> 00:11:11,956 Maggie, Maggie... 127 00:11:23,227 --> 00:11:25,790 That was great! 128 00:11:29,353 --> 00:11:31,248 Come, sit down and drink. 129 00:11:33,937 --> 00:11:36,956 What the hell was that auntie pose? 130 00:11:37,58 --> 00:11:38,38 God knows. 131 00:11:38,39 --> 00:11:40,622 lthink it's from some old shampoo commercial. 132 00:11:40,686 --> 00:11:43,247 No way! No wonder it's so awks! 133 00:11:45,559 --> 00:11:46,789 Fifteen! 134 00:11:46,790 --> 00:11:47,331 135 00:11:47,332 --> 00:11:48,415 Okay, cheers... 136 00:11:48,415 --> 00:11:49,998 What's going on? 137 00:11:50,226 --> 00:11:51,329 You guys are in cahoots? 138 00:11:51,330 --> 00:11:53,38 - Drink up! - You guys are in cahoots? 139 00:12:01,687 --> 00:12:04,247 Sorry, I have an audition in the morning. 140 00:12:04,247 --> 00:12:05,538 l have to go. 141 00:12:05,539 --> 00:12:08,122 This early? No way. 142 00:12:08,269 --> 00:12:09,830 Kevin, gimme some booze! 143 00:12:09,831 --> 00:12:10,789 Coming! 144 00:12:18,353 --> 00:12:21,497 It's my birthday. Toast with me. 145 00:12:24,436 --> 00:12:25,790 Happy Birthday. 146 00:12:35,102 --> 00:12:36,540 That's just a sip. 147 00:12:37,142 --> 00:12:38,39 Right... 148 00:12:38,40 --> 00:12:39,206 lcan't really drink. 149 00:12:39,206 --> 00:12:40,539 Everyone in your field drinks. 150 00:12:40,540 --> 00:12:42,456 Look at Byron! Drink up! 151 00:12:42,456 --> 00:12:43,914 152 00:12:45,561 --> 00:12:46,790 You don't have to drink. 153 00:12:49,228 --> 00:12:51,956 Maggie, l have a birthday wish. 154 00:12:53,310 --> 00:12:55,331 Iwant you... 155 00:12:57,644 --> 00:12:58,956 to give me a lock of hair. 156 00:12:59,394 --> 00:13:01,873 As a memento. Is that OK? 157 00:13:03,228 --> 00:13:04,872 I really have a morning meeting... 158 00:13:04,873 --> 00:13:06,289 l have to go. 159 00:13:08,936 --> 00:13:11,38 It was a joke. You're not mad, right? 160 00:13:11,39 --> 00:13:13,622 I'm not, but I do have an early meeting... 161 00:13:13,622 --> 00:13:15,913 I need to attend an important audition. 162 00:13:16,519 --> 00:13:17,999 Oh! I'm sorry! 163 00:13:18,226 --> 00:13:20,122 Sorry... sorry... 164 00:13:20,122 --> 00:13:22,38 - You're so clumsy! - Sorry... 165 00:13:22,185 --> 00:13:23,81 ljust lit a Gig! 166 00:13:23,82 --> 00:13:23,998 Sorry, Maggie! 167 00:13:24,395 --> 00:13:26,790 Sorry, I'll make it up to you. 168 00:13:27,310 --> 00:13:28,790 Lunatics! 169 00:13:29,477 --> 00:13:31,165 Sorry... sorry... 170 00:13:38,852 --> 00:13:41,81 How can I let it go? 171 00:13:41,436 --> 00:13:43,498 They burned my hair! 172 00:13:43,561 --> 00:13:46,164 What do I do? Call the cops? 173 00:13:46,646 --> 00:13:50,205 That's David Yu's son. You can't piss him off. 174 00:13:52,269 --> 00:13:53,457 Be sensible. 175 00:13:53,935 --> 00:13:55,248 Look ahead. 176 00:13:55,354 --> 00:13:58,788 After your comeback, you won’t need to do that. 177 00:13:59,353 --> 00:14:02,39 Don't think about it. Go home and rest. 178 00:14:02,39 --> 00:14:04,622 Look pretty for Mr Wong tomorrow. 179 00:14:06,770 --> 00:14:09,414 Terry doesn't start work until 12:30. 180 00:14:10,311 --> 00:14:12,38 Can we change the appointment? 181 00:14:12,62 --> 00:14:15,663 How? Mr Wong has a flight in the afternoon. 182 00:14:16,61 --> 00:14:18,622 Fix yourself up at home first. 183 00:14:19,186 --> 00:14:21,747 - l have to go. - Hey... 184 00:14:44,226 --> 00:14:49,434 185 00:15:39,352 --> 00:15:40,498 Need a haircut? 186 00:15:41,477 --> 00:15:42,582 187 00:15:42,893 --> 00:15:43,915 Come in. 188 00:15:48,644 --> 00:15:49,998 How did this happen? 189 00:15:53,269 --> 00:15:54,498 Can it be salvaged? 190 00:15:56,852 --> 00:15:57,749 lthink so. 191 00:16:00,644 --> 00:16:02,124 I'm so lucky 192 00:16:02,228 --> 00:16:03,665 that you haven't closed. 193 00:16:04,519 --> 00:16:05,665 I'm the lucky one. 194 00:16:06,310 --> 00:16:07,124 Pardon? 195 00:16:08,562 --> 00:16:11,747 Getting a celebrity at this time of night. 196 00:16:17,19 --> 00:16:18,873 You have great hair. 197 00:16:20,268 --> 00:16:21,248 Supple 198 00:16:21,769 --> 00:16:22,707 and flexible... 199 00:16:24,227 --> 00:16:24,916 Thanks, 200 00:16:25,519 --> 00:16:26,665 ltake care of it. 201 00:16:27,810 --> 00:16:28,498 I can tell. 202 00:16:30,103 --> 00:16:31,414 It's just as it was in that ad. 203 00:16:34,102 --> 00:16:35,623 Without this hair, 204 00:16:36,19 --> 00:16:37,872 I wouldn't be recognized. 205 00:16:55,228 --> 00:16:57,247 Are you always open this late? 206 00:16:57,852 --> 00:16:58,957 Not always. 207 00:16:59,519 --> 00:17:01,498 When I can't sleep, 208 00:17:01,727 --> 00:17:03,373 Icome to work. 209 00:17:04,477 --> 00:17:06,122 So you're the boss... 210 00:17:06,894 --> 00:17:08,164 l have no money for staff, 211 00:17:08,561 --> 00:17:09,956 so I do everything solo. 212 00:17:11,437 --> 00:17:13,122 This building's being torn down soon, right? 213 00:17:14,270 --> 00:17:16,289 All the residents have moved already. 214 00:17:16,769 --> 00:17:17,831 Why are you still here? 215 00:17:19,436 --> 00:17:20,790 I can't bear to leave. 216 00:17:22,270 --> 00:17:23,872 lworked hard for everything here. 217 00:17:46,769 --> 00:17:48,39 There's a strand of white hair. 218 00:17:48,102 --> 00:17:48,832 What? 219 00:17:58,477 --> 00:17:59,499 Perfect. 220 00:18:01,519 --> 00:18:02,749 Thank you! 221 00:18:03,186 --> 00:18:05,372 By the way, what's your name? 222 00:18:54,602 --> 00:18:55,540 You're up. 223 00:19:25,767 --> 00:19:27,79 Please don't kill me... 224 00:19:27,80 --> 00:19:28,38 Please don't... 225 00:19:28,38 --> 00:19:30,496 - Just like everyone else... - No... 226 00:19:31,978 --> 00:19:34,330 l'm meeting a producer tomorrow! 227 00:19:34,477 --> 00:19:36,248 It's my last chance. 228 00:19:36,248 --> 00:19:37,664 I need to show everyone 229 00:19:37,665 --> 00:19:39,498 that I can still do it. 230 00:19:40,59 --> 00:19:41,789 I beg you. 231 00:19:41,790 --> 00:19:44,289 Don't treat me like that! 232 00:19:52,519 --> 00:19:53,914 lwon't kill you just yet. 233 00:19:55,61 --> 00:19:56,456 I'll take your hair first. 234 00:19:57,561 --> 00:19:59,40 If I kill you before 235 00:19:59,394 --> 00:20:00,790 taking your hair, 236 00:20:01,811 --> 00:20:03,373 the hair won't be fresh. 237 00:20:17,185 --> 00:20:18,623 Like people, 238 00:20:19,602 --> 00:20:21,665 hair grows old. 239 00:20:24,312 --> 00:20:26,497 While it's still at its prettiest, l have to 240 00:20:28,102 --> 00:20:29,207 harvest it. 241 00:21:28,935 --> 00:21:30,415 We're closed. 242 00:21:46,269 --> 00:21:47,457 Mr Ho, right? 243 00:21:50,560 --> 00:21:51,248 It's nothing. 244 00:21:52,60 --> 00:21:53,581 We're here to see 245 00:21:53,894 --> 00:21:55,247 if you've found a new shop. 246 00:21:57,143 --> 00:21:58,165 Not yet. 247 00:21:59,61 --> 00:22:00,706 Please give me more time. 248 00:22:01,561 --> 00:22:03,789 Please stop fucking with me. 249 00:22:04,435 --> 00:22:05,706 It's time you 250 00:22:06,144 --> 00:22:07,331 got out of our way. 251 00:22:44,602 --> 00:22:46,40 I'm a fair man. 252 00:22:46,561 --> 00:22:47,831 I'll give you a timeline. 253 00:22:48,687 --> 00:22:50,706 Next week, you'll see creepy crawlers. 254 00:22:51,311 --> 00:22:52,872 Then you'll lose water and power. 255 00:22:54,644 --> 00:22:56,123 Do you get my drift? 256 00:23:04,269 --> 00:23:05,790 Sign if you get it. 257 00:23:06,561 --> 00:23:07,789 If you're not gone this month, 258 00:23:08,102 --> 00:23:09,289 you incur a penalty. 259 00:24:05,602 --> 00:24:06,207 What? 260 00:24:07,394 --> 00:24:08,331 Still need to consider? 261 00:24:09,352 --> 00:24:10,208 Fine. 262 00:24:11,186 --> 00:24:12,872 I'll wait here while you consider. 263 00:24:19,60 --> 00:24:20,831 Help me. Help! 264 00:24:20,832 --> 00:24:22,456 Help me... 265 00:24:22,727 --> 00:24:27,123 Help! Help! 266 00:24:27,124 --> 00:24:29,40 l'm inside! 267 00:24:30,977 --> 00:24:34,832 Help! 268 00:24:38,602 --> 00:24:40,832 l'm inside! 269 00:24:44,143 --> 00:24:46,40 Help me! 270 00:24:46,310 --> 00:24:47,624 Pal, 271 00:24:47,810 --> 00:24:48,874 sign it. 272 00:24:49,227 --> 00:24:52,332 Quid pro quo. 273 00:24:53,185 --> 00:24:57,332 Help... 274 00:24:58,936 --> 00:25:00,956 Signed by the vendor 275 00:25:07,644 --> 00:25:09,248 I'll get out of your way. 276 00:25:12,686 --> 00:25:16,289 Anybody there? Help me! 277 00:25:19,560 --> 00:25:21,248 Help me... 278 00:34:26,395 --> 00:34:29,289 Have you heard of this urban legend? 279 00:34:29,604 --> 00:34:32,746 Cats Who die wrongful deaths can't reincarnate. 280 00:34:32,895 --> 00:34:36,290 They become evil spirits who 281 00:34:36,561 --> 00:34:38,582 punish cat abusers. 282 00:34:38,684 --> 00:34:39,747 At night, 283 00:34:39,748 --> 00:34:42,164 they roam around, sucking up souls. 284 00:34:42,811 --> 00:34:44,81 Don't talk about that stuff. 285 00:34:44,185 --> 00:34:45,124 Sorry. 286 00:34:45,436 --> 00:34:46,914 Nora, let's go over there. 287 00:34:46,936 --> 00:34:48,540 Fatty's waiting for us. 288 00:35:19,19 --> 00:35:21,832 Bobo... Bobo... 289 00:35:25,895 --> 00:35:29,39 Bobo, where are you? Bobo... 290 00:35:29,227 --> 00:35:31,456 Bobo, let's go home. 291 00:35:31,457 --> 00:35:32,790 292 00:35:41,977 --> 00:35:43,41 Debbie! 293 00:35:44,770 --> 00:35:46,747 Are you all right? What happened? 294 00:35:56,560 --> 00:35:57,914 Did you do it?! 295 00:35:57,957 --> 00:35:58,748 What? 296 00:35:58,893 --> 00:36:00,290 297 00:36:00,559 --> 00:36:01,456 It wasn't me! 298 00:36:01,456 --> 00:36:03,705 ljust came to feed stray cats! 299 00:36:05,144 --> 00:36:06,664 Aaron, call the cops. 300 00:36:07,895 --> 00:36:09,955 - Hi, reporting hotline? - I didn't do it! 301 00:36:09,956 --> 00:36:12,122 Please believe me... 302 00:36:18,935 --> 00:36:20,957 "Cat Savers" 303 00:36:38,977 --> 00:36:39,916 304 00:36:39,937 --> 00:36:41,914 You've been coming by to see Wuyan. 305 00:36:41,914 --> 00:36:43,413 Wanna adopt her? 306 00:36:43,812 --> 00:36:46,122 Don't just stand there. Come meet her. 307 00:36:49,59 --> 00:36:50,456 Wuyan. 308 00:36:50,457 --> 00:36:51,998 You have a visitor. 309 00:36:52,393 --> 00:36:53,498 310 00:36:55,769 --> 00:36:57,706 Do you own cats? 311 00:36:57,978 --> 00:37:00,913 I love moggies. What breed is your cat? 312 00:37:02,61 --> 00:37:03,82 Her name is Bobo. 313 00:37:03,477 --> 00:37:04,497 A white British Shorthair. 314 00:37:04,853 --> 00:37:06,207 But she passed away. 315 00:37:06,810 --> 00:37:07,832 I'm sorry. 316 00:37:12,60 --> 00:37:14,206 OK, wait here. 317 00:37:31,893 --> 00:37:32,832 318 00:37:33,852 --> 00:37:35,166 319 00:37:35,894 --> 00:37:38,497 Don't scare me, come out... 320 00:37:40,894 --> 00:37:42,41 I'm sorry. 321 00:37:42,41 --> 00:37:43,374 322 00:37:46,728 --> 00:37:50,122 Don't be scared. It's just a visitor. 323 00:37:50,394 --> 00:37:51,956 Meet your new friend. 324 00:37:52,352 --> 00:37:54,456 Good girl... it's OK. 325 00:37:54,457 --> 00:37:55,373 Hey! 326 00:37:55,373 --> 00:37:56,664 Careful. 327 00:37:57,228 --> 00:37:59,498 She was abused. She needs time. 328 00:38:00,560 --> 00:38:01,374 329 00:38:01,810 --> 00:38:03,789 How did you find her? 330 00:38:03,789 --> 00:38:05,789 A video of her abuse got posted online. 331 00:38:05,789 --> 00:38:07,413 We rescued her right away. 332 00:38:07,769 --> 00:38:09,415 Poor thing... 333 00:38:10,395 --> 00:38:13,206 Oh, the cat lovers group I follow 334 00:38:13,311 --> 00:38:15,457 had a video like that. 335 00:38:16,685 --> 00:38:17,623 Is it this one? 336 00:38:34,893 --> 00:38:35,790 Sorry. 337 00:38:35,976 --> 00:38:36,957 Hey! 338 00:38:36,957 --> 00:38:38,373 Don't play those videos! 339 00:38:38,561 --> 00:38:40,124 This is a cat shelter! 340 00:38:40,269 --> 00:38:41,831 You'll scare the cats. 341 00:38:42,185 --> 00:38:43,207 Sorry, 342 00:38:43,207 --> 00:38:44,581 ldidn't mean it. 343 00:38:57,394 --> 00:38:58,956 See you tomorrow. Bye. 344 00:39:00,811 --> 00:39:01,915 Why are you here? 345 00:39:01,915 --> 00:39:03,164 It's raining. 346 00:39:03,354 --> 00:39:05,581 Sorry about the video scaring you earlier. 347 00:39:05,581 --> 00:39:06,289 I'm really sorry... 348 00:39:06,289 --> 00:39:07,163 Sorry. 349 00:39:07,850 --> 00:39:08,455 Hello? 350 00:39:08,456 --> 00:39:09,706 Is this Cat Savers? 351 00:39:09,706 --> 00:39:11,581 This is Nora. Can I help you? 352 00:39:11,581 --> 00:39:14,664 I heard meows when I started my car. 353 00:39:14,664 --> 00:39:15,705 I don't know what to do. 354 00:39:15,850 --> 00:39:16,746 No problem. 355 00:39:16,747 --> 00:39:18,788 Give me your address. I'll be right there. 356 00:39:19,644 --> 00:39:20,915 Off to save a cat? 357 00:39:20,915 --> 00:39:21,706 358 00:39:22,102 --> 00:39:23,290 I'll go with you. 359 00:39:34,977 --> 00:39:35,999 360 00:39:36,727 --> 00:39:37,541 Nora? 361 00:39:38,393 --> 00:39:39,705 Thanks for coming. 362 00:39:39,706 --> 00:39:41,81 I had no idea what to do. 363 00:39:41,81 --> 00:39:42,539 Thanks for calling. 364 00:39:42,539 --> 00:39:43,622 lsave as many as I can. 365 00:39:43,623 --> 00:39:45,498 Must be the rain. The cat got wet 366 00:39:45,498 --> 00:39:47,581 and hid under your car to stay warm. 367 00:39:47,937 --> 00:39:50,747 - Kitty... It's there. - Kitty... 368 00:39:53,519 --> 00:39:55,206 Shine it from the other side. 369 00:39:55,207 --> 00:39:55,998 Sure. 370 00:39:58,435 --> 00:39:59,332 Here? 371 00:39:59,935 --> 00:40:00,874 Yup. 372 00:40:01,560 --> 00:40:02,665 Kitty... 373 00:40:02,666 --> 00:40:03,666 Got it? 374 00:40:03,666 --> 00:40:04,749 375 00:40:11,852 --> 00:40:13,165 Careful... 376 00:40:15,685 --> 00:40:16,790 I'll take it. 377 00:40:17,143 --> 00:40:18,165 Is it done? 378 00:40:18,727 --> 00:40:19,874 Thanks. 379 00:40:22,102 --> 00:40:23,332 Sake ? 380 00:40:23,602 --> 00:40:24,665 You're a stylist? 381 00:40:24,894 --> 00:40:27,581 Yeah! Come by my shop. 382 00:40:27,582 --> 00:40:28,832 I'll give you a makeover. 383 00:40:28,832 --> 00:40:29,873 Sure, thank you. 384 00:40:30,477 --> 00:40:32,81 Kitty, you're all right... 385 00:40:32,81 --> 00:40:33,414 You're handsome enough. 386 00:40:34,19 --> 00:40:35,332 You don't need me. 387 00:40:44,393 --> 00:40:45,290 See ya. 388 00:40:45,290 --> 00:40:46,748 - Bye. - Bye. 389 00:40:48,477 --> 00:40:50,123 - Here. - Thanks. 390 00:40:52,227 --> 00:40:53,707 Kitty... 391 00:40:58,601 --> 00:41:00,289 It's dangerous 392 00:41:00,289 --> 00:41:01,580 if cats are on the streets every day. 393 00:41:01,644 --> 00:41:02,749 That's right. 394 00:41:03,728 --> 00:41:06,80 That's why after today, I've decided 395 00:41:06,269 --> 00:41:07,748 to join Cat Savers. 396 00:41:13,61 --> 00:41:14,747 We saw the video this afternoon is 397 00:41:15,145 --> 00:41:16,706 a place with lots of stray cats. 398 00:41:16,728 --> 00:41:18,914 Kids go there to torture the cats. 399 00:41:19,103 --> 00:41:21,373 Let's go there one day. 400 00:41:21,811 --> 00:41:24,706 Sure! If we see cat abusers, 401 00:41:24,706 --> 00:41:26,830 we'll call the cops. 402 00:41:27,645 --> 00:41:30,373 Or trap them with a cat cage. 403 00:42:02,686 --> 00:42:04,81 Did you lose something? 404 00:42:05,435 --> 00:42:07,164 lthink | forgot my pills. 405 00:42:07,164 --> 00:42:08,164 What? 406 00:42:08,164 --> 00:42:10,122 It's OK. I'll take it when | get home. 407 00:42:11,685 --> 00:42:12,748 Nora, look. 408 00:42:14,478 --> 00:42:16,623 That place looks scary. 409 00:42:17,395 --> 00:42:18,997 You need to be mentally prepared 410 00:42:19,727 --> 00:42:21,831 before going in. 411 00:42:54,352 --> 00:42:56,999 "Bobo" 412 00:43:05,228 --> 00:43:07,372 Hey, Nora... Are you really OK? 413 00:43:08,186 --> 00:43:09,622 Why don't we cancel tonight? 414 00:43:09,623 --> 00:43:10,622 I'm OK. 415 00:43:13,394 --> 00:43:14,873 I'm just wondering, 416 00:43:15,228 --> 00:43:17,39 when Wuyan was taken home, 417 00:43:17,40 --> 00:43:18,498 what led to her getting 418 00:43:18,977 --> 00:43:20,623 so much abuse. 419 00:43:21,977 --> 00:43:23,789 A psychiatrist said that 420 00:43:23,790 --> 00:43:25,498 everyone had a dark side. 421 00:43:26,562 --> 00:43:29,289 Maybe we have it, too. Right, Johnnie? 422 00:43:52,352 --> 00:43:53,41 Hey! 423 00:43:53,353 --> 00:43:54,622 Why are you out here this late? 424 00:43:54,853 --> 00:43:56,956 Officer, we're from Cat Savers. 425 00:43:56,998 --> 00:43:59,122 We're here to save abused cats. 426 00:43:59,394 --> 00:44:00,581 Can I see your ID, sir? 427 00:44:00,893 --> 00:44:01,873 ID card. 428 00:44:02,394 --> 00:44:04,581 Dispatch, P038917. 429 00:44:04,810 --> 00:44:05,624 Thanks. 430 00:44:06,228 --> 00:44:07,664 Sir, what's in your pocket? 431 00:44:07,665 --> 00:44:08,998 Take it out, please. 432 00:44:10,602 --> 00:44:12,539 Have a mint, officer. 433 00:44:12,540 --> 00:44:13,664 No, thanks. 434 00:44:14,727 --> 00:44:16,165 It's late. Be careful. 435 00:44:16,165 --> 00:44:18,164 Yes, officer. Thanks. 436 00:44:20,602 --> 00:44:22,206 Aaron, we'll go first. 437 00:44:22,206 --> 00:44:23,789 Come after parking the van. 438 00:44:24,186 --> 00:44:25,582 - Careful. 439 00:44:25,582 --> 00:44:26,332 440 00:44:26,332 --> 00:44:27,248 Be careful. 441 00:44:43,435 --> 00:44:44,457 Be careful. 442 00:44:57,686 --> 00:45:00,248 Whoa! Is this the place? 443 00:45:01,894 --> 00:45:03,998 This is it. Careful. 444 00:45:05,561 --> 00:45:07,331 - Be careful. - Watch out! 445 00:45:09,810 --> 00:45:11,540 Look at this... 446 00:45:21,811 --> 00:45:23,498 Nora, are you OK? 447 00:45:23,853 --> 00:45:25,456 Something grabbed my leg. 448 00:45:26,436 --> 00:45:28,40 It's just a stick. 449 00:45:28,82 --> 00:45:30,40 I really saw it! 450 00:45:31,435 --> 00:45:32,373 It's all right. 451 00:45:33,977 --> 00:45:34,873 Stand up first. 452 00:45:37,810 --> 00:45:38,790 It's a cat! 453 00:45:41,268 --> 00:45:42,123 What? 454 00:45:42,124 --> 00:45:43,415 Do you see it? 455 00:45:43,415 --> 00:45:43,956 What? 456 00:45:43,957 --> 00:45:45,81 It's a cat! 457 00:45:45,269 --> 00:45:46,956 - Where? - Here! 458 00:46:24,185 --> 00:46:25,123 What's wrong? 459 00:46:25,353 --> 00:46:27,872 There's a man wearing a mask! 460 00:46:28,894 --> 00:46:29,873 There's nothing there. 461 00:46:29,873 --> 00:46:32,414 Yes, there was! 462 00:46:32,415 --> 00:46:33,498 There's no one. Look. 463 00:46:33,498 --> 00:46:34,872 He was right there! 464 00:46:40,227 --> 00:46:41,540 It's fine... 465 00:46:42,227 --> 00:46:43,998 let's save the cat first. 466 00:46:56,935 --> 00:46:58,873 Take a look! 467 00:46:58,874 --> 00:46:59,749 He's right there! 468 00:46:59,749 --> 00:47:00,832 Nora, listen to me! 469 00:47:00,832 --> 00:47:01,873 Calm down! 470 00:47:03,103 --> 00:47:05,748 Deep breaths. Settle down. 471 00:47:06,432 --> 00:47:07,704 Listen, 472 00:47:07,705 --> 00:47:09,163 let's get outta here, all right? 473 00:47:09,163 --> 00:47:10,412 - Let's leave right now. 474 00:47:10,768 --> 00:47:12,165 Let's go! 475 00:47:24,19 --> 00:47:24,957 What's wrong? 476 00:47:25,560 --> 00:47:26,748 My palm... 477 00:47:27,478 --> 00:47:28,665 Why is there blood on it? 478 00:47:29,686 --> 00:47:30,915 It's on your head, too. 479 00:47:32,269 --> 00:47:33,415 Are you ok? 480 00:47:35,102 --> 00:47:36,414 It's not my blood. 481 00:47:37,310 --> 00:47:38,498 We need to leave. 482 00:47:38,685 --> 00:47:40,290 Let's go! 483 00:47:43,269 --> 00:47:44,540 Can you open it? 484 00:47:46,518 --> 00:47:47,748 Nope. 485 00:47:53,519 --> 00:47:55,457 - Kitty! - Nora! 486 00:47:57,436 --> 00:47:59,248 Let's save the cat first! 487 00:48:00,643 --> 00:48:01,790 All right. 488 00:48:03,685 --> 00:48:04,957 Kitty. 489 00:48:13,852 --> 00:48:16,206 Nora, are you OK? 490 00:48:19,393 --> 00:48:20,248 Kitty! 491 00:48:20,249 --> 00:48:21,332 Hey, Nora... 492 00:48:21,518 --> 00:48:22,290 Kitty! 493 00:48:22,291 --> 00:48:23,499 Hey, Nora... 494 00:48:24,102 --> 00:48:25,249 Hey... 495 00:48:30,143 --> 00:48:31,207 Johnnie! 496 00:48:32,185 --> 00:48:33,415 Are you OK? 497 00:48:34,186 --> 00:48:35,789 - Are you OK? - I'm OK. 498 00:48:42,561 --> 00:48:46,457 Johnnie! Johnnie... 499 00:49:26,644 --> 00:49:28,997 Johnnie, wake up! Johnnie! 500 00:49:30,686 --> 00:49:32,373 Johnnie, wake up! 501 00:49:38,560 --> 00:49:39,957 Nora! 502 00:49:40,310 --> 00:49:41,581 Are you OK?! 503 00:49:42,393 --> 00:49:43,332 Hey! 504 00:49:57,19 --> 00:49:58,248 What do you want? 505 00:49:58,894 --> 00:50:00,623 Who are you? 506 00:50:14,727 --> 00:50:16,623 You're crazy! 507 00:50:19,102 --> 00:50:21,40 Let me down! 508 00:50:21,311 --> 00:50:22,832 Are you hurt, Nora? 509 00:50:22,852 --> 00:50:24,582 Let me down! 510 00:50:43,60 --> 00:50:44,499 Hey! 511 00:50:56,811 --> 00:50:58,456 Hey! What do you want?! 512 00:51:05,894 --> 00:51:07,332 Come here. 513 00:51:20,519 --> 00:51:21,874 Surprise! 514 00:51:22,520 --> 00:51:24,498 You called us the other day... 515 00:51:25,144 --> 00:51:26,40 Clever girl. 516 00:51:26,478 --> 00:51:27,872 No wonder everyone loves you. 517 00:51:28,270 --> 00:51:30,455 How is it? Do you like your new look? 518 00:51:31,686 --> 00:51:33,165 Come here! Come out first. 519 00:51:35,435 --> 00:51:36,623 Don't be scared. 520 00:51:39,143 --> 00:51:39,998 Come out. 521 00:51:42,477 --> 00:51:43,623 Come on out. 522 00:51:43,686 --> 00:51:44,665 Ignore him, Nora. 523 00:51:45,227 --> 00:51:46,957 Come out! 524 00:51:47,436 --> 00:51:49,289 Let her go! Don't touch her! 525 00:51:55,518 --> 00:51:57,207 Careful! 526 00:51:59,227 --> 00:52:00,831 That's a good girl. 527 00:52:02,643 --> 00:52:03,207 Come, 528 00:52:04,19 --> 00:52:04,914 help me make a choice. 529 00:52:05,852 --> 00:52:07,207 Let her go! 530 00:52:10,477 --> 00:52:12,207 This.. .or that? 531 00:52:12,728 --> 00:52:14,206 What are you talking about? 532 00:52:14,206 --> 00:52:16,497 Are you sick in the head or what?! 533 00:52:16,727 --> 00:52:17,833 Shit! 534 00:52:18,311 --> 00:52:19,707 lforgot to tell you 535 00:52:19,977 --> 00:52:21,248 what I'm doing. 536 00:52:21,249 --> 00:52:22,165 Right. 537 00:52:22,561 --> 00:52:24,290 Iwant to be a serial killer. 538 00:52:24,519 --> 00:52:26,748 Nora is my first target. 539 00:52:26,978 --> 00:52:28,40 As for my second target... 540 00:52:28,811 --> 00:52:29,582 You choose for me. 541 00:52:30,477 --> 00:52:31,82 Him... 542 00:52:33,60 --> 00:52:34,124 or this. 543 00:52:37,352 --> 00:52:38,332 Kitty... 544 00:52:39,894 --> 00:52:42,707 It's OK, Kitty... 545 00:52:42,707 --> 00:52:44,415 Don't do that! 546 00:52:46,686 --> 00:52:48,665 It's not up to you! 547 00:52:49,852 --> 00:52:51,290 It's up to her. 548 00:52:54,61 --> 00:52:57,40 You loon! lwon't choose! 549 00:53:00,478 --> 00:53:02,373 Choosing is your only option! 550 00:53:02,373 --> 00:53:03,414 551 00:53:04,393 --> 00:53:05,456 This one? 552 00:53:09,518 --> 00:53:10,582 Or him? 553 00:53:15,935 --> 00:53:17,498 Choose”. 554 00:53:18,18 --> 00:53:20,915 Choose”. 555 00:53:21,268 --> 00:53:22,81 Choose”. 556 00:53:22,82 --> 00:53:23,456 It's just murder... 557 00:53:23,767 --> 00:53:25,81 558 00:53:25,82 --> 00:53:26,40 559 00:53:26,40 --> 00:53:26,915 Yourself? 560 00:53:26,915 --> 00:53:29,665 There's nothing to it! 561 00:53:29,665 --> 00:53:31,456 Stab him! 562 00:53:31,457 --> 00:53:33,540 Stab once! Only once! 563 00:53:33,936 --> 00:53:35,498 A quick one! Stab him! 564 00:53:35,977 --> 00:53:36,999 Stab him! 565 00:53:39,518 --> 00:53:41,81 Nora! Cat! 566 00:53:41,81 --> 00:53:44,455 - Kill that cat! - 1! 2! 3! 567 00:53:45,477 --> 00:53:46,374 568 00:53:46,645 --> 00:53:48,205 - I don't wanna die! - Blood! 569 00:53:48,477 --> 00:53:49,541 Once! 570 00:53:50,435 --> 00:53:51,332 Blood! 571 00:53:52,852 --> 00:53:56,40 3! 2! 1! Stab him! 572 00:54:04,435 --> 00:54:05,374 573 00:54:12,144 --> 00:54:15,248 Oh, no... Are you OK? 574 00:54:16,102 --> 00:54:18,915 I'm sorry... 575 00:54:18,915 --> 00:54:20,914 ldidn't mean it... 576 00:54:21,102 --> 00:54:22,665 Don't die... 577 00:54:23,393 --> 00:54:25,623 I'm sorry... 578 00:54:25,623 --> 00:54:28,539 Don't die... I didn't want this... 579 00:54:28,645 --> 00:54:33,372 Don't die... I'm sorry... I didn't mean it... 580 00:54:33,372 --> 00:54:34,663 I'm sorry. 581 00:54:37,602 --> 00:54:38,874 582 00:54:39,18 --> 00:54:40,457 583 00:54:41,144 --> 00:54:44,289 No... I'm sorry. Don't die... 584 00:54:44,561 --> 00:54:47,373 I really never expected... 585 00:54:49,395 --> 00:54:51,81 you would have chosen me. 586 00:54:52,935 --> 00:54:54,415 I'm fine, Nora. 587 00:54:56,185 --> 00:54:57,581 We're playing. 588 00:55:02,352 --> 00:55:03,332 589 00:55:04,435 --> 00:55:05,623 We're playing. 590 00:55:06,935 --> 00:55:08,832 Get up. 591 00:55:09,227 --> 00:55:10,332 592 00:55:13,395 --> 00:55:14,747 But I'm really disappointed in you. 593 00:55:15,603 --> 00:55:16,623 I've been so nice to you, 594 00:55:17,395 --> 00:55:18,789 but you killed me instead of the cat? 595 00:55:19,144 --> 00:55:20,831 Forgot your damn pills?! 596 00:55:22,102 --> 00:55:24,81 Chill, Mr Best Actor. 597 00:55:24,725 --> 00:55:26,122 I told you 598 00:55:26,122 --> 00:55:28,38 she'd save the cat 10 times out of 10. 599 00:55:28,186 --> 00:55:30,123 Shove it up your ass! 600 00:55:30,521 --> 00:55:33,37 Your blood's so take. Told you not to use this type! 601 00:55:35,266 --> 00:55:36,954 Unbelievable. 602 00:55:36,955 --> 00:55:38,955 You couldn't win the girl, so you blame the blood? 603 00:55:38,955 --> 00:55:40,246 Blame her! 604 00:55:41,19 --> 00:55:42,831 You're accomplices? 605 00:55:44,394 --> 00:55:45,582 Don't go that far. 606 00:55:46,561 --> 00:55:48,747 It takes forever to set all this up. 607 00:55:48,852 --> 00:55:49,706 It wasn't my idea. 608 00:55:49,811 --> 00:55:51,498 ljust did as ordered. 609 00:55:52,61 --> 00:55:53,498 You might as well know... 610 00:55:56,644 --> 00:55:59,665 He killed Bobo. 611 00:56:06,435 --> 00:56:08,415 "Bobo" 612 00:56:18,935 --> 00:56:20,831 That's bullshit! 613 00:56:21,227 --> 00:56:22,333 614 00:56:47,393 --> 00:56:48,665 Nora! 615 00:56:50,769 --> 00:56:52,249 What was that?! 616 00:56:53,102 --> 00:56:54,497 She tried to kill you! 617 00:56:55,686 --> 00:56:56,915 I saved your ass! 618 00:57:02,268 --> 00:57:03,290 Hey, 619 00:57:03,851 --> 00:57:05,290 please 620 00:57:05,290 --> 00:57:06,290 just get it over with, 621 00:57:06,290 --> 00:57:07,498 all right? 622 00:57:08,853 --> 00:57:10,540 Why did you choose her? 623 00:57:17,228 --> 00:57:18,998 Because you like her. 624 00:57:19,977 --> 00:57:21,81 Once you do it, 625 00:57:21,310 --> 00:57:22,748 we succeed. 626 00:57:22,852 --> 00:57:25,373 But I can't kill her! 627 00:57:26,353 --> 00:57:27,873 Get me if you have the guts! 628 00:57:28,185 --> 00:57:29,457 Come on! 629 00:57:30,394 --> 00:57:31,666 Come at me! 630 00:57:32,143 --> 00:57:33,665 631 00:57:35,102 --> 00:57:36,623 If you can't do it, 632 00:57:37,560 --> 00:57:38,831 I'll help you. 633 00:57:41,768 --> 00:57:43,40 Hey! 634 00:58:15,102 --> 00:58:16,624 You did it. 635 00:58:17,227 --> 00:58:18,790 We succeeded. 636 00:59:07,602 --> 00:59:09,249 You prick! 637 00:59:24,644 --> 00:59:25,873 That's enough. 638 00:59:36,477 --> 00:59:37,623 Are you OK? 639 01:00:53,227 --> 01:00:54,624 Kitty... 640 01:01:15,852 --> 01:01:17,373 I'd never abuse cats! 641 01:01:18,19 --> 01:01:19,499 I love cats. 642 01:01:20,61 --> 01:01:21,790 l was there to feed them! 643 01:01:22,602 --> 01:01:24,39 Have you noticed that 644 01:01:24,39 --> 01:01:25,664 every cat abuser 645 01:01:25,664 --> 01:01:27,455 say that they're just feeding cats? 646 01:01:41,227 --> 01:01:42,914 What do you want?! 647 01:02:30,102 --> 01:02:31,41 Mr Lo, 648 01:02:31,395 --> 01:02:33,331 remember the cleaning today? 649 01:03:00,226 --> 01:03:02,392 ...a 45-year-old male driver is being arrested. 650 01:03:03,124 --> 01:03:05,892 When police arrived at a flat in Mei Foo, 651 01:03:05,893 --> 01:03:09,518 a man in his 303 was found lying unconcious. 652 01:03:09,518 --> 01:03:11,18 Paramedics arrived and 653 01:03:11,18 --> 01:03:13,559 pronounced him dead. 654 01:03:13,560 --> 01:03:16,351 At the scene, police retrieved 655 01:03:16,351 --> 01:03:18,351 BDSM tools... 656 01:03:18,351 --> 01:03:19,351 Need help? 657 01:03:19,351 --> 01:03:21,434 An autoerotic asphyxiation accident is suspected. 658 01:03:21,767 --> 01:03:22,703 An autopsy will determine... 659 01:03:22,704 --> 01:03:24,245 - Sammi, - ...the cause of death. 660 01:03:24,246 --> 01:03:25,537 come give me a hand. 661 01:03:25,537 --> 01:03:26,995 _ From a psychiatric perspective, - OK. 662 01:03:27,270 --> 01:03:29,706 sexual sadism, sexual masochism... 663 01:03:36,435 --> 01:03:37,291 664 01:03:52,310 --> 01:03:54,415 I'll help you. 665 01:03:57,352 --> 01:03:58,374 Thanks. 666 01:03:58,374 --> 01:03:59,415 Pleasure. 667 01:04:01,226 --> 01:04:02,123 Lunch? 668 01:04:02,124 --> 01:04:03,832 I've already eaten. 669 01:04:05,893 --> 01:04:07,40 Sammi. 670 01:04:08,20 --> 01:04:10,38 Has anyone mentioned how nice you smell? 671 01:04:12,228 --> 01:04:13,873 l have to go to the bank. 672 01:04:13,873 --> 01:04:15,247 I'll be right back. 673 01:04:35,935 --> 01:04:36,915 Hey! 674 01:04:38,311 --> 01:04:40,81 You bumped into me! 675 01:04:40,519 --> 01:04:42,207 Apologize! 676 01:04:44,685 --> 01:04:46,206 Damn retard! 677 01:05:04,602 --> 01:05:05,915 You shithead! 678 01:05:18,352 --> 01:05:19,497 Hey, they're fighting! 679 01:05:19,894 --> 01:05:20,997 Should we call the cops? 680 01:05:20,998 --> 01:05:21,914 Look, 681 01:05:21,915 --> 01:05:23,623 he's bleeding! 682 01:05:24,102 --> 01:05:25,623 Call the cops. 683 01:05:25,852 --> 01:05:27,331 Is it a revenge? 684 01:05:28,686 --> 01:05:30,40 Are you all right? 685 01:05:30,936 --> 01:05:32,457 Do you feel dizzy? 686 01:05:35,352 --> 01:05:36,873 Can you hear me? 687 01:05:41,19 --> 01:05:42,124 Thank you. 688 01:05:45,645 --> 01:05:47,581 Do you need an ambulance? 689 01:05:48,810 --> 01:05:50,498 No, I'm fine. 690 01:05:51,602 --> 01:05:52,706 Are you sure? 691 01:05:56,61 --> 01:05:58,122 - Are you OK? - I'm OK. 692 01:05:58,123 --> 01:05:58,956 Okay. 693 01:05:59,102 --> 01:06:00,706 Hey... Missy... 694 01:06:02,394 --> 01:06:04,414 Will we meet again? 695 01:06:07,685 --> 01:06:08,832 Bye. 696 01:06:31,61 --> 01:06:33,623 A man in his 303 was found 697 01:06:33,623 --> 01:06:34,956 lying unconcious. 698 01:06:34,956 --> 01:06:37,289 At the scene, police retrieved 699 01:06:37,290 --> 01:06:39,123 BDSM tools. 700 01:06:39,271 --> 01:06:42,579 An autoerotic asphyxiation accident is suspected. 701 01:06:42,851 --> 01:06:44,892 From a psychiatric perspective, 702 01:06:44,893 --> 01:06:47,434 sexual sadism, sexual masochism 703 01:06:47,435 --> 01:06:49,310 and autoerotic asphyxiation 704 01:06:49,310 --> 01:06:52,268 are considered abnormal sexual fetishes... 705 01:06:56,145 --> 01:06:58,831 "Sammi, Especially for you, Steve" 706 01:07:01,185 --> 01:07:02,248 Do you like it? 707 01:07:03,519 --> 01:07:04,748 It smells nice, like you. 708 01:07:06,561 --> 01:07:07,872 Have dinner with me tonight. 709 01:07:08,478 --> 01:07:10,581 I'm not free tonight, sorry. 710 01:07:12,311 --> 01:07:14,831 - Duty calls. - OK. 711 01:07:19,102 --> 01:07:20,539 Why are you here? 712 01:07:22,270 --> 01:07:23,830 The clinic name is on your name tag. 713 01:07:25,393 --> 01:07:26,790 l'm Hin. 714 01:07:27,520 --> 01:07:29,165 Thanks for yesterday, miss. 715 01:07:29,165 --> 01:07:30,623 You're welcome. 716 01:07:30,623 --> 01:07:31,706 l'm Sammi. 717 01:07:32,61 --> 01:07:33,498 - Sammi? - Yes. 718 01:07:34,61 --> 01:07:35,165 This is for you. 719 01:07:35,769 --> 01:07:37,499 Thank you. 720 01:07:39,268 --> 01:07:40,956 Are you... 721 01:07:40,957 --> 01:07:41,831 ...feeling OK? 722 01:07:42,102 --> 01:07:44,81 It still aches a little. 723 01:07:48,894 --> 01:07:50,456 Can I see a doctor here? 724 01:07:51,102 --> 01:07:52,124 A doctor...? 725 01:07:52,852 --> 01:07:54,582 726 01:07:55,228 --> 01:07:56,956 This is your first visit, right? 727 01:07:58,770 --> 01:08:01,330 It must be. I've never met you before. 728 01:08:02,394 --> 01:08:03,873 Please fill out this form. 729 01:08:03,873 --> 01:08:04,914 Sure. 730 01:08:06,144 --> 01:08:07,457 You're a chef? 731 01:08:08,519 --> 01:08:09,706 I take cooking classes 732 01:08:10,102 --> 01:08:11,790 on my days off. 733 01:08:12,478 --> 01:08:15,372 My restaurant gives classes, too. 734 01:08:15,727 --> 01:08:16,873 If you're interested, 735 01:08:17,353 --> 01:08:18,665 I'll give you free classes. 736 01:08:18,935 --> 01:08:20,124 Free? 737 01:08:20,603 --> 01:08:22,289 Call it my way of thanking you. 738 01:08:25,227 --> 01:08:26,248 Need a dentist? 739 01:08:27,226 --> 01:08:28,40 740 01:08:28,40 --> 01:08:29,706 Wow, it's all swollen... 741 01:08:29,707 --> 01:08:30,748 Let me see... 742 01:08:34,894 --> 01:08:36,789 Come in. I'll check it out. 743 01:08:37,18 --> 01:08:38,82 744 01:08:41,436 --> 01:08:42,748 This side's OK, right? 745 01:08:43,561 --> 01:08:44,873 Open your mouth. 746 01:08:45,727 --> 01:08:47,248 Open wide. 747 01:08:48,477 --> 01:08:50,123 Your tooth is cracked. 748 01:08:51,61 --> 01:08:52,998 l'll extract it. You OK with that? 749 01:08:53,186 --> 01:08:54,832 It'll hurt. IS that OK? 750 01:08:57,852 --> 01:08:58,791 Sure. 751 01:08:58,977 --> 01:09:00,124 Anesthetic. 752 01:09:01,475 --> 01:09:02,580 Relax. 753 01:09:02,581 --> 01:09:04,664 lt'll hurt less when the anesthetic kicks in. 754 01:09:08,729 --> 01:09:12,664 Sammi, bring me some more rinse cups. 755 01:09:14,143 --> 01:09:15,124 756 01:09:28,102 --> 01:09:29,998 The injection 757 01:09:30,394 --> 01:09:32,249 Will hurt a bit. 758 01:09:33,977 --> 01:09:34,998 Open your mouth. 759 01:09:36,144 --> 01:09:37,457 It's coming. 760 01:09:39,644 --> 01:09:41,832 That's right... 761 01:09:44,977 --> 01:09:46,415 Open wide. 762 01:09:49,893 --> 01:09:51,123 Relax. 763 01:10:01,977 --> 01:10:03,41 Relax... 764 01:10:03,644 --> 01:10:04,290 It's almost done. 765 01:10:04,290 --> 01:10:05,373 It will be done soon. 766 01:10:10,394 --> 01:10:12,165 Almost there... 767 01:10:13,143 --> 01:10:14,373 Doctor... 768 01:10:14,977 --> 01:10:16,165 Doctor... why... 769 01:10:37,852 --> 01:10:38,999 Hey! 770 01:10:58,561 --> 01:10:59,707 Are you all right? 771 01:11:01,852 --> 01:11:03,331 Let me take a look. 772 01:11:35,269 --> 01:11:36,873 Answer me, OK? 773 01:11:43,19 --> 01:11:44,248 Are you all right? 774 01:11:45,602 --> 01:11:46,914 How's your tooth? 775 01:11:47,894 --> 01:11:49,165 It's in one piece. 776 01:11:49,478 --> 01:11:50,748 Turns out it wasn't cracked. 777 01:11:51,561 --> 01:11:53,413 lt fell out after I rinsed my mouth. 778 01:11:53,456 --> 01:11:55,247 Let me stop the bleeding. 779 01:11:55,248 --> 01:11:56,664 No, I'm fine. 780 01:11:57,893 --> 01:11:59,39 Then wait here. 781 01:11:59,40 --> 01:12:00,956 I'll get you painkillers. 782 01:12:27,311 --> 01:12:28,707 He's already gone? 783 01:12:31,770 --> 01:12:34,122 That nut didn't even want painkillers? 784 01:12:34,894 --> 01:12:36,497 He can really take pain. 785 01:12:37,269 --> 01:12:38,498 Is he your friend? 786 01:13:37,353 --> 01:13:39,415 Sorry, we're closed today. 787 01:13:40,352 --> 01:13:41,332 Sorry. 788 01:13:44,104 --> 01:13:46,913 lgot you painkillers and anti-inflammatory pills. 789 01:13:52,728 --> 01:13:54,371 Bad things happen whenever I see you. 790 01:13:54,810 --> 01:13:55,707 Pardon? 791 01:14:02,603 --> 01:14:04,497 Still want that cooking lesson? 792 01:14:08,936 --> 01:14:10,165 There's an apron there. 793 01:14:10,977 --> 01:14:11,958 794 01:14:12,271 --> 01:14:14,746 - Shake off the loose flour... - OK. 795 01:14:15,145 --> 01:14:17,704 - then lay it on the pan. - OK. 796 01:14:19,186 --> 01:14:20,914 lt'll burn if you're not careful. 797 01:14:22,312 --> 01:14:23,956 It starts to look golden yellow now... 798 01:14:23,956 --> 01:14:25,664 Push it to where there's oil? 799 01:14:25,933 --> 01:14:26,538 How is it? 800 01:14:26,539 --> 01:14:27,330 According to your earlier theory... 801 01:14:27,331 --> 01:14:29,164 do you mean you wait until the surface... 802 01:14:58,352 --> 01:14:59,373 Thank you. 803 01:15:06,728 --> 01:15:08,414 The vibe here is quite special. 804 01:15:12,352 --> 01:15:14,498 I like it a bit dark. 805 01:15:18,894 --> 01:15:19,915 Thank you. 806 01:15:20,893 --> 01:15:21,706 Try this. 807 01:15:23,769 --> 01:15:24,665 Dessert's ready. 808 01:15:48,353 --> 01:15:50,373 Wait. There's a dessert wine. 809 01:16:30,310 --> 01:16:31,541 810 01:16:54,435 --> 01:16:55,374 Sorry. 811 01:16:55,561 --> 01:16:57,123 Couldn't find that wine. 812 01:16:57,685 --> 01:16:59,497 My stomach isn't well. 813 01:16:59,497 --> 01:17:01,580 I need to get medicine from the clinic. 814 01:17:01,977 --> 01:17:03,165 I'll go with you. 815 01:17:04,61 --> 01:17:05,915 It's OK. I can go alone. 816 01:17:13,562 --> 01:17:15,164 Are you going to see that dentist? 817 01:17:15,164 --> 01:17:16,455 Is he hitting on you? 818 01:17:18,269 --> 01:17:20,248 l have to go, sorry. 819 01:17:20,562 --> 01:17:23,206 I'll make the cake for you next time. 820 01:17:23,519 --> 01:17:25,582 ldon't eat cake. 821 01:17:42,893 --> 01:17:44,415 Damn it! 822 01:17:46,310 --> 01:17:48,40 Damn it! 823 01:18:14,269 --> 01:18:15,580 Why are you here so late? 824 01:18:15,581 --> 01:18:18,164 lforgot something. 825 01:18:19,186 --> 01:18:20,331 Did you come back for me? 826 01:18:21,393 --> 01:18:22,623 No, l... 827 01:18:22,894 --> 01:18:24,331 came to get medicine. 828 01:18:24,331 --> 01:18:25,664 Are you ill? 829 01:18:25,664 --> 01:18:28,122 Just stomach cramps. It's nothing. 830 01:18:28,123 --> 01:18:30,456 Come! l have a cure for that. 831 01:18:30,456 --> 01:18:32,414 |promise you'll be fine in no time. 832 01:18:32,727 --> 01:18:34,332 No, thanks... 833 01:18:34,332 --> 01:18:36,40 Come on. Try it. 834 01:18:36,40 --> 01:18:36,790 835 01:18:36,790 --> 01:18:38,831 It's on the house. 836 01:18:39,185 --> 01:18:40,290 Sit down. 837 01:18:43,435 --> 01:18:44,40 Lie down. 838 01:18:45,60 --> 01:18:45,832 Relax. 839 01:18:47,602 --> 01:18:48,499 840 01:18:53,102 --> 01:18:54,706 Stomach cramps 841 01:18:55,811 --> 01:18:57,580 are usually caused by anxiety. 842 01:19:01,436 --> 01:19:03,39 Let me give you a massage. 843 01:19:04,435 --> 01:19:05,706 lt'll relax you... 844 01:19:07,852 --> 01:19:09,165 soothe you... 845 01:19:12,561 --> 01:19:14,248 Soon, you'll stop hurting. 846 01:19:39,270 --> 01:19:41,123 I'll be here tomorrow night, too! 847 01:20:05,434 --> 01:20:07,79 Miss, this is a crime scene. 848 01:20:07,80 --> 01:20:07,746 You can't come in. 849 01:20:07,746 --> 01:20:08,454 I'm a nurse here. 850 01:20:08,455 --> 01:20:10,371 - What's the matter? - I'm a nurse here. 851 01:20:10,371 --> 01:20:11,370 Step aside. 852 01:20:11,771 --> 01:20:14,330 Miss, Steve Poon's body was found here last night. 853 01:20:14,977 --> 01:20:15,956 How did it happen? 854 01:20:16,144 --> 01:20:17,289 We're investigating. 855 01:20:17,603 --> 01:20:19,288 Has he made any enemies recently? 856 01:20:19,289 --> 01:20:21,288 Has anyone come seeking revenge? 857 01:20:24,644 --> 01:20:25,916 Inspector. 858 01:20:26,353 --> 01:20:28,122 We found this pill on the scene. 859 01:20:28,123 --> 01:20:29,747 Does he take it regularly? 860 01:20:29,810 --> 01:20:31,373 I can't recall. 861 01:20:31,478 --> 01:20:33,165 It's a psychiatric drug. 862 01:20:33,311 --> 01:20:35,373 Did he have mental illness? 863 01:20:36,227 --> 01:20:37,582 I don't know. 864 01:20:40,20 --> 01:20:41,498 OK. Leave your phone number. 865 01:20:41,854 --> 01:20:43,872 We'll contact you for a detailed statement. 866 01:20:47,977 --> 01:20:49,374 Thanks. 867 01:21:17,144 --> 01:21:20,789 Hin: Are you free tonight? 868 01:21:28,562 --> 01:21:31,580 Do you have desserts other than cake? 869 01:21:32,811 --> 01:21:35,456 I got plenty. Come in. 870 01:21:40,602 --> 01:21:42,748 Get the torch lower. 871 01:21:53,353 --> 01:21:54,790 Is it because of that dentist? 872 01:21:59,102 --> 01:22:00,581 He died last night. 873 01:22:27,61 --> 01:22:29,206 Last night after she left... 874 01:22:29,853 --> 01:22:33,290 lfollowed her... to the clinic. 875 01:22:34,561 --> 01:22:36,957 No, it wasn't me. 876 01:23:13,185 --> 01:23:14,290 It's not me. 877 01:23:14,977 --> 01:23:16,290 878 01:23:21,269 --> 01:23:22,582 Are you sure? 879 01:23:23,644 --> 01:23:24,790 You hate him so much. 880 01:23:26,602 --> 01:23:27,914 lt must've been you. 881 01:23:58,394 --> 01:24:00,165 Why did I do it? 882 01:24:02,519 --> 01:24:04,82 Why did I do it? 883 01:24:04,310 --> 01:24:05,457 Why? 884 01:24:05,457 --> 01:24:06,831 VVhy?! 885 01:24:17,686 --> 01:24:19,39 You think killing the dentist 886 01:24:19,40 --> 01:24:20,706 will make her like you? 887 01:24:32,394 --> 01:24:34,623 You're just a pervert! 888 01:24:43,602 --> 01:24:44,874 889 01:24:45,518 --> 01:24:46,790 890 01:24:47,685 --> 01:24:48,791 891 01:24:48,977 --> 01:24:50,166 892 01:24:52,18 --> 01:24:53,165 893 01:24:55,60 --> 01:24:56,82 Tell me... 894 01:24:56,769 --> 01:24:58,665 Did I kill that dentist? 895 01:24:59,227 --> 01:25:00,124 896 01:25:00,185 --> 01:25:01,332 897 01:25:04,312 --> 01:25:06,955 Was it just a figment of my imagination? 898 01:25:07,268 --> 01:25:08,457 Was it?! 899 01:25:23,560 --> 01:25:25,82 900 01:25:25,935 --> 01:25:27,540 Settle down... 901 01:25:28,102 --> 01:25:29,498 Listen to me. 902 01:25:31,185 --> 01:25:32,332 Relax. 903 01:25:36,144 --> 01:25:37,249 Come here. 904 01:25:43,477 --> 01:25:44,457 Relax. 905 01:25:51,768 --> 01:25:52,915 906 01:26:02,61 --> 01:26:04,497 Tell me I didn't kill anyone. 907 01:26:05,435 --> 01:26:06,457 908 01:26:07,936 --> 01:26:09,665 You didn't kill anyone. 909 01:26:18,102 --> 01:26:20,40 ldon't eat cake. 910 01:26:54,144 --> 01:26:55,207 "I'm so scared. " 911 01:26:57,61 --> 01:26:59,207 "I killed that dentist... 912 01:27:00,270 --> 01:27:02,164 "Since he took out my tooth... " 913 01:27:02,602 --> 01:27:03,956 "I've wanted to kill him. " 914 01:27:31,312 --> 01:27:33,247 The mere fact of existing in this world 915 01:27:34,61 --> 01:27:35,414 is really painful to them. 916 01:27:39,978 --> 01:27:42,373 They actually suffer a lot. 917 01:27:47,311 --> 01:27:49,164 I will keep helping them. 918 01:28:00,353 --> 01:28:02,331 ljust helped free them. 919 01:28:04,810 --> 01:28:05,623 But you... 920 01:28:07,61 --> 01:28:08,82 I didn't want to kill... 921 01:28:08,852 --> 01:28:10,624 at first. 922 01:28:15,351 --> 01:28:16,122 Go to security 923 01:28:16,123 --> 01:28:17,956 and get the elevator's CCTV footage. 924 01:28:41,478 --> 01:28:44,452 Police was called to a restaurant in Prince Edward, 925 01:28:44,453 --> 01:28:47,578 where a man was found lying unconscious. 926 01:28:47,578 --> 01:28:49,994 He was pronounced dead at the hospital. 927 01:28:49,994 --> 01:28:53,244 The deceased is restaurant owner Hin Cheng. 928 01:28:53,244 --> 01:28:56,160 A letter found at the scene indicates 929 01:28:56,161 --> 1194:31:43,456 that the deceased killed a dentist53142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.