All language subtitles for Shining Vale s02e06 Whats the Matter with Sandy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,481 --> 00:00:22,149 Previously on Shining Vale... 2 00:00:22,316 --> 00:00:23,484 I'm not crazy! 3 00:00:23,609 --> 00:00:24,902 I'm possessed! 4 00:00:25,068 --> 00:00:28,197 You are a psychotic wife and mother. 5 00:00:28,363 --> 00:00:30,407 You zapped Rosemary right out of me. 6 00:00:30,574 --> 00:00:31,854 You're no longer a patient here. 7 00:00:31,909 --> 00:00:33,303 You shouldn't cuss so much, 8 00:00:33,327 --> 00:00:34,620 or they'll send you to the baths. 9 00:00:34,787 --> 00:00:36,413 They don't want me to tell the story. 10 00:00:36,580 --> 00:00:38,248 They did something monstrous. 11 00:00:38,373 --> 00:00:39,917 Stay away! 12 00:00:40,042 --> 00:00:41,585 Did anyone read the book? 13 00:00:41,752 --> 00:00:43,879 I read it, and I fucking loved it. 14 00:00:44,046 --> 00:00:45,190 Thank you, Principal Woodcock, 15 00:00:45,214 --> 00:00:47,007 for your passionate endorsement. 16 00:00:47,174 --> 00:00:48,383 What the fuck? 17 00:00:48,550 --> 00:00:50,487 Book sales are up nationally, and, oh, this is funny. 18 00:00:50,511 --> 00:00:51,738 A woman who was reading your book 19 00:00:51,762 --> 00:00:52,822 killed her husband with an ax. 20 00:00:52,846 --> 00:00:54,326 That's your testosterone. It's a zero. 21 00:00:54,431 --> 00:00:56,517 Oh, my God, Terry, just take the testosterone. 22 00:00:56,683 --> 00:00:57,768 I have a girlfriend now. 23 00:00:57,935 --> 00:00:59,353 Claire's a writer. 24 00:00:59,520 --> 00:01:00,760 What happened to Claire's book? 25 00:01:00,854 --> 00:01:03,857 The day after your party, she slipped into a coma. 26 00:01:04,024 --> 00:01:06,777 Valerie He believed there is a demon living here. 27 00:01:06,944 --> 00:01:08,946 This I keep for good luck. 28 00:01:12,115 --> 00:01:12,950 Ciao, bella. 29 00:01:13,116 --> 00:01:14,618 God damn, that's a hot exorcist. 30 00:01:17,621 --> 00:01:19,581 What the H is this place? 31 00:01:19,748 --> 00:01:21,625 Daisy. 32 00:01:21,792 --> 00:01:23,168 Jake, where are you? 33 00:01:26,380 --> 00:01:28,507 - Oh, hey, Mom. - I'm so sorry. 34 00:01:28,674 --> 00:01:30,467 I'm gonna be a better mom. 35 00:01:30,634 --> 00:01:33,469 I'm out there trying to find out who I am. 36 00:01:33,637 --> 00:01:35,138 I'm fucking pregnant, Terry. 37 00:01:36,473 --> 00:01:37,784 Maybe I'm supposed to be a parent. 38 00:01:37,808 --> 00:01:40,060 Your father and I want to try to make it work. 39 00:01:40,227 --> 00:01:41,227 Aw. 40 00:01:43,272 --> 00:01:44,939 Baby. 41 00:01:46,608 --> 00:01:49,444 ? Love me, love me Love me, love me-lo ? 42 00:01:49,611 --> 00:01:51,238 ? Love me, love me Love me-lo ? 43 00:01:51,405 --> 00:01:53,949 ? Bom, boo-loo, lo-lo-lo I need it, I need it ? 44 00:01:54,116 --> 00:01:55,844 - ? When the moon is bright ? 45 00:01:55,868 --> 00:01:57,302 - ? I need it, I need it ? 46 00:01:57,326 --> 00:01:58,704 ? When you hold me tight ? 47 00:01:58,871 --> 00:02:00,080 ? I need it, I need it ? 48 00:02:00,247 --> 00:02:01,915 ? In the middle of the night ? 49 00:02:02,082 --> 00:02:03,959 ? I need your honey love ? 50 00:02:04,084 --> 00:02:05,103 ? Bom, boo-loo, lo-lo-lo ? 51 00:02:05,127 --> 00:02:06,420 ? I want it, I want it ? 52 00:02:06,587 --> 00:02:08,267 - ? When the lights are low ? 53 00:02:08,421 --> 00:02:11,174 ? I want it, I want it Just before you go ? 54 00:02:11,341 --> 00:02:12,902 - ? I want it, I want it ? 55 00:02:12,926 --> 00:02:14,303 ? Because I love you so ? 56 00:02:14,469 --> 00:02:16,972 ? Have a little a-mercy And give some honey love ? 57 00:02:17,139 --> 00:02:19,099 ? I'm gonna get it, get it ? 58 00:02:19,266 --> 00:02:20,642 ? In the morning sun ? 59 00:02:20,767 --> 00:02:22,185 ? I'm gonna get it, get it ? 60 00:02:22,352 --> 00:02:23,604 ? When the day is done ? 61 00:02:23,770 --> 00:02:25,230 ? I'm gonna get it, get it ? 62 00:02:25,355 --> 00:02:26,899 ? 'Cause it's so much fun ? 63 00:02:27,065 --> 00:02:30,360 ? I'm gonna get me Some honey love ? 64 00:02:30,485 --> 00:02:33,488 ? Love me, love me Love me, love me-lo ? 65 00:02:33,614 --> 00:02:36,366 ? Love me, love me, love me Love me-lo ? 66 00:02:36,533 --> 00:02:39,578 ? Love me, love me, love me Love me, love me, love me ? 67 00:02:39,703 --> 00:02:41,538 ? Love me, love me Love me-lo ? 68 00:02:52,799 --> 00:02:56,011 ? Let's you and me get cozy ? 69 00:02:56,136 --> 00:02:59,181 ? Just like the fingers In a glove ? 70 00:02:59,306 --> 00:03:01,308 ? Let's kiss, kiss Kiss, kiss ? 71 00:03:01,475 --> 00:03:03,161 - ? Kiss, kiss, kiss, kiss ? 72 00:03:03,185 --> 00:03:04,978 - ? That's the honey love... ? 73 00:03:35,717 --> 00:03:36,927 Hey, there. 74 00:03:37,052 --> 00:03:39,096 Think it might be time to purchase 75 00:03:39,262 --> 00:03:41,014 some more protein powder. 76 00:03:41,181 --> 00:03:43,850 I think it's also time for you to get some clothes that fit. 77 00:03:43,976 --> 00:03:45,519 Is that Gaynor's shirt? 78 00:03:45,686 --> 00:03:47,854 Nope, I'm just getting swole. 79 00:03:48,021 --> 00:03:50,065 Speaking of, uh, swole, 80 00:03:50,232 --> 00:03:52,150 what do you say we take this party upstairs? 81 00:03:52,275 --> 00:03:54,152 Honey, this party is over. 82 00:03:54,319 --> 00:03:55,755 I think the baby's gonna be 83 00:03:55,779 --> 00:03:57,364 born with dents. 84 00:03:57,531 --> 00:03:59,467 This baby's gonna be born with heart disease. 85 00:03:59,491 --> 00:04:00,742 I love me some protein, too, 86 00:04:00,909 --> 00:04:03,370 but, honestly, this is getting ridiculous. 87 00:04:04,830 --> 00:04:06,915 Well, meat's all I've been craving. 88 00:04:07,082 --> 00:04:09,835 - I think the baby's part lion. - Mm. 89 00:04:10,002 --> 00:04:12,754 Mm. 90 00:04:12,921 --> 00:04:15,549 Oh, God, another alert about a woman 91 00:04:15,716 --> 00:04:17,636 who chopped up her husband after reading my book. 92 00:04:17,718 --> 00:04:19,761 Another alert? Why didn't you tell me about this? 93 00:04:19,928 --> 00:04:22,222 I have, four other times, and every time, you just say, 94 00:04:22,389 --> 00:04:24,558 "Oh, speaking of an ax, I've got a boner." 95 00:04:24,725 --> 00:04:25,726 Well... 96 00:04:25,892 --> 00:04:27,492 I think my book's making people go crazy. 97 00:04:27,644 --> 00:04:29,855 No. I think you're overly sensitive 98 00:04:30,022 --> 00:04:32,149 'cause of all the hormones. 99 00:04:32,274 --> 00:04:34,609 Maybe your readers are taking testosterone. 100 00:04:34,776 --> 00:04:37,362 I read a story that rage is an actual side effect. 101 00:04:37,529 --> 00:04:38,739 Speaking of that, 102 00:04:38,905 --> 00:04:40,741 when are you planning on juicing down? 103 00:04:40,907 --> 00:04:42,347 When I'm good and fucking ready, Pat. 104 00:04:42,409 --> 00:04:43,660 Why... 105 00:04:43,827 --> 00:04:45,287 Sorry. 106 00:04:45,412 --> 00:04:48,081 I just... honestly, I got so much energy right now. 107 00:04:48,248 --> 00:04:50,625 You know, I think I'm just excited about the baby 108 00:04:50,792 --> 00:04:52,085 and the... my ab. 109 00:04:52,252 --> 00:04:54,129 Two abs. Three abs. 110 00:04:54,254 --> 00:04:55,481 Wow. 111 00:04:55,505 --> 00:04:57,174 Hi, sweetie. 112 00:04:57,340 --> 00:04:58,842 Made your favorite... 113 00:04:59,009 --> 00:05:00,927 - morning meat. - There's no time. 114 00:05:01,094 --> 00:05:03,013 Um, do we have any more duct tape? 115 00:05:03,180 --> 00:05:05,307 Also, do we have any powdered milk? 116 00:05:05,432 --> 00:05:07,934 And, um, I'm gonna need little empty jars. 117 00:05:08,101 --> 00:05:09,978 Actually, scratch that... empty buckets. 118 00:05:10,145 --> 00:05:12,189 - You okay there, sport? - Uh, never mind. 119 00:05:12,355 --> 00:05:13,899 I have to get back inside the wall. 120 00:05:15,067 --> 00:05:16,943 Okay, well, we love you. 121 00:05:17,110 --> 00:05:19,446 Don't join a militia. 122 00:05:19,613 --> 00:05:20,613 Think he's okay? 123 00:05:20,697 --> 00:05:22,032 Yeah, he's just at that age 124 00:05:22,199 --> 00:05:25,410 where boys like to hide in walls and... 125 00:05:25,577 --> 00:05:27,287 Oh, God. Please be a girl. 126 00:05:27,454 --> 00:05:28,955 Morning. 127 00:05:29,122 --> 00:05:31,291 Hey. Since when do you drink espresso? 128 00:05:31,458 --> 00:05:33,168 Since when do old people hump so much? 129 00:05:33,293 --> 00:05:34,293 Old people hump a lot. 130 00:05:34,377 --> 00:05:35,857 Nursing homes are the number-one place 131 00:05:35,921 --> 00:05:37,561 to catch an STD right now. 132 00:05:37,589 --> 00:05:39,716 Ah, well, then please move in there 133 00:05:39,883 --> 00:05:40,883 so I can get some sleep. 134 00:05:41,009 --> 00:05:42,219 Someone's in a mood. 135 00:05:42,385 --> 00:05:43,804 You haven't read my book, have you? 136 00:05:43,970 --> 00:05:47,307 Oh, I don't read trash. I just come from it. 137 00:05:47,474 --> 00:05:49,392 Ooh. 138 00:05:49,518 --> 00:05:51,478 Please be a lion. 139 00:05:52,729 --> 00:05:54,314 My mom is such a bitch. 140 00:05:54,481 --> 00:05:57,109 Now she's bitching for two. 141 00:05:57,275 --> 00:05:58,860 What are you doing? 142 00:05:59,027 --> 00:06:01,321 Reading your book. 143 00:06:01,488 --> 00:06:03,281 It's not a book. It's a journal. 144 00:06:03,448 --> 00:06:05,367 And didn't they teach you in exorcist school 145 00:06:05,534 --> 00:06:08,662 not to go through teenage girls' private shit? 146 00:06:08,829 --> 00:06:10,163 It is very good. 147 00:06:10,330 --> 00:06:12,165 You are a writer? 148 00:06:12,332 --> 00:06:13,166 No. 149 00:06:13,291 --> 00:06:15,669 My mother is, so I am not. 150 00:06:15,836 --> 00:06:17,921 Speaking of, when is the Vatican coming 151 00:06:18,088 --> 00:06:19,840 to arrest her? 152 00:06:20,006 --> 00:06:23,927 Mmm. Your espresso is getting better, bella. 153 00:06:24,094 --> 00:06:26,930 Okay, I get it, you can't talk about the investigation. 154 00:06:27,097 --> 00:06:28,890 But I figured with Valerie He's letters, 155 00:06:29,057 --> 00:06:30,642 the Pope's helpers would be like, 156 00:06:30,767 --> 00:06:32,978 "Holy Mary, this woman is batshit." 157 00:06:36,106 --> 00:06:38,692 Valerie He was not so concerned about your mother. 158 00:06:38,859 --> 00:06:41,611 She was more concerned with, um... 159 00:06:41,778 --> 00:06:43,280 someone else. 160 00:06:43,446 --> 00:06:45,198 - My dad? - No. 161 00:06:45,365 --> 00:06:46,575 - Jake? - Not Jake. 162 00:06:46,741 --> 00:06:48,994 Oh, my God. Roxy. 163 00:06:51,204 --> 00:06:52,414 Me? 164 00:06:52,581 --> 00:06:54,040 She thought I was possessed? 165 00:06:54,207 --> 00:06:55,917 I wouldn't say possessed, but... 166 00:06:56,042 --> 00:06:57,242 Well, you kind of fucking did. 167 00:06:57,377 --> 00:06:58,879 I'm the most normal person here. 168 00:06:59,045 --> 00:07:01,715 Gaynor, the Valerie He was just worried about you. 169 00:07:01,840 --> 00:07:03,120 Well, she should've been worried 170 00:07:03,258 --> 00:07:04,926 about getting kebab-ed on a fence. 171 00:07:05,093 --> 00:07:06,887 Jesus, I... 172 00:07:07,053 --> 00:07:09,014 You lied to me. 173 00:07:09,181 --> 00:07:11,284 I can't believe this whole time you've been investigating me, 174 00:07:11,308 --> 00:07:12,976 when there's a 100-year-old pregnant woman 175 00:07:13,143 --> 00:07:14,728 downstairs inhaling sausages. 176 00:07:14,895 --> 00:07:17,206 - Calm, down, bella, there's... - Oh, don't "bella" me, okay? 177 00:07:17,230 --> 00:07:18,457 And don't tell me to calm down. 178 00:07:18,481 --> 00:07:19,900 You know what? 179 00:07:20,066 --> 00:07:21,651 Get out. Go. 180 00:07:21,776 --> 00:07:24,070 I'm not allowed to have priests in my room anyway. 181 00:07:25,447 --> 00:07:27,949 Come on, bitch. 182 00:07:30,076 --> 00:07:31,119 Just to clarify, 183 00:07:31,244 --> 00:07:32,684 am I the bitch, or are you the bitch? 184 00:07:32,746 --> 00:07:33,746 I'm fine with either. 185 00:07:33,830 --> 00:07:34,974 Talking to me. 186 00:07:34,998 --> 00:07:37,125 - Oh. - Trying to psych myself up. 187 00:07:37,250 --> 00:07:38,811 Well, whatever you're doing, 188 00:07:38,835 --> 00:07:40,003 it's working. 189 00:07:40,170 --> 00:07:42,255 You look like a mannequin at a Dick's Sporting Goods. 190 00:07:42,422 --> 00:07:43,590 Thanks, Laird. 191 00:07:43,757 --> 00:07:45,217 Yeah, I got this little guy coming, 192 00:07:45,383 --> 00:07:48,762 and I want to be the best version of myself, you know? 193 00:07:48,887 --> 00:07:53,350 If that means shooting up a little testosterone and HGH, 194 00:07:53,516 --> 00:07:57,687 chugging some racehorse urine, so be it. 195 00:07:57,812 --> 00:07:59,272 You know what I mean? 196 00:07:59,439 --> 00:08:00,607 Absolutely not. 197 00:08:00,774 --> 00:08:01,942 What? 198 00:08:02,108 --> 00:08:04,045 My life's over. I'm just letting the clock run out. 199 00:08:04,069 --> 00:08:05,946 Laird, don't talk like that. 200 00:08:06,112 --> 00:08:09,532 You have dreams and hopes and ambitions. 201 00:08:09,699 --> 00:08:11,368 You live in the best town in America. 202 00:08:11,534 --> 00:08:12,619 Eh. 203 00:08:12,786 --> 00:08:14,454 Well, I mean, you got, uh... 204 00:08:14,621 --> 00:08:16,122 you got Fred. 205 00:08:16,289 --> 00:08:18,208 - Yeah. - And you got, uh, 206 00:08:18,375 --> 00:08:20,794 that little, uh, comatose girlfriend of yours. 207 00:08:20,961 --> 00:08:22,003 - Claire. - Yeah. 208 00:08:22,170 --> 00:08:24,005 She just came out. 209 00:08:24,172 --> 00:08:25,423 - Oh, she's gay. - What? 210 00:08:25,590 --> 00:08:26,591 No. No, no, no. 211 00:08:26,716 --> 00:08:28,760 She came out of her coma two weeks ago. 212 00:08:28,885 --> 00:08:29,885 Laird, that's amazing. 213 00:08:29,970 --> 00:08:31,388 We'll see. 214 00:08:31,554 --> 00:08:34,057 You know how it is when you come out of a coma. 215 00:08:34,224 --> 00:08:36,476 You don't want to see everyone all at once, 216 00:08:36,601 --> 00:08:38,102 especially not me. 217 00:08:38,227 --> 00:08:39,520 Well, you know what, Laird? 218 00:08:39,645 --> 00:08:41,898 If I were a girl coming out of a coma, 219 00:08:42,065 --> 00:08:44,734 you'd be the first guy I'd want to see. 220 00:08:44,901 --> 00:08:46,361 Shut the fuck up. 221 00:08:46,528 --> 00:08:48,965 Listen, I was able to do this. Want to see you do it. Come on. 222 00:08:48,989 --> 00:08:51,157 - I'll spot. - Okay. 223 00:08:51,324 --> 00:08:52,604 - All right, help me out. - Sure. 224 00:08:54,160 --> 00:08:55,495 - Yeah. - Okay. 225 00:08:56,913 --> 00:08:59,541 - Come on, motherfucker. - Yeah, bitch. 226 00:08:59,708 --> 00:09:02,002 - Now I'm talking to you. - Oh, sorry. 227 00:09:02,168 --> 00:09:04,170 Let's g... Oh, no! 228 00:09:04,337 --> 00:09:06,589 Ow! 229 00:09:06,756 --> 00:09:08,425 Ah! Push! 230 00:09:08,550 --> 00:09:09,926 Push it! 231 00:09:22,147 --> 00:09:23,315 Are you sure it's a phone? 232 00:09:23,440 --> 00:09:25,358 Positive. I looked it up on my phone. 233 00:09:25,525 --> 00:09:27,944 It-it doesn't have a screen. 234 00:09:28,069 --> 00:09:30,196 It's like it's from the future. 235 00:09:30,363 --> 00:09:31,823 Dude. Stop. 236 00:09:31,990 --> 00:09:33,575 Don't touch it. 237 00:09:33,742 --> 00:09:34,951 Bro, chill. 238 00:09:35,118 --> 00:09:36,369 What's the big deal? 239 00:09:36,536 --> 00:09:38,580 I'm waiting for Daisy to call, okay? 240 00:09:38,747 --> 00:09:41,207 I mean, she obviously wanted me to find this place, 241 00:09:41,374 --> 00:09:42,708 but I don't know why. 242 00:09:42,876 --> 00:09:45,837 And this thing hasn't rang once since I've been down here. 243 00:09:46,004 --> 00:09:47,964 You need to relax. 244 00:09:48,089 --> 00:09:49,382 You're living in a wall 245 00:09:49,549 --> 00:09:52,510 with a bunch of candy and zero rules. 246 00:09:52,677 --> 00:09:54,804 Don't you think that if I knew how to relax, I would? 247 00:09:54,971 --> 00:09:57,265 Well, you're in luck, 248 00:09:57,390 --> 00:09:59,070 'cause look at what I borrowed from my dad. 249 00:09:59,184 --> 00:10:00,184 Marijuana? 250 00:10:00,310 --> 00:10:02,979 Uh, yeah, I-I don't know. 251 00:10:03,146 --> 00:10:07,650 Um, my family's kind of anti w-when it comes to drugs. 252 00:10:07,817 --> 00:10:10,111 Aren't your parents on, like, six different medications? 253 00:10:10,278 --> 00:10:11,571 How do you know about that? 254 00:10:11,738 --> 00:10:13,323 I was looking for some reading material 255 00:10:13,490 --> 00:10:15,250 when I took a dump in your parents' bathroom. 256 00:10:15,283 --> 00:10:17,660 That was you? I took the heat for that! 257 00:10:17,827 --> 00:10:20,163 Bro, you have a vein popping out of your neck. 258 00:10:20,288 --> 00:10:22,916 You're gonna have an aneurysm if you don't lighten up. 259 00:10:23,083 --> 00:10:24,626 I don't know. 260 00:10:24,793 --> 00:10:26,878 Come on, you little fuckstick! 261 00:10:27,045 --> 00:10:28,421 Okay, maybe, like, one hit. 262 00:10:28,588 --> 00:10:29,588 Yeah. 263 00:10:32,675 --> 00:10:35,261 You trying to have a baby or gout? 264 00:10:35,428 --> 00:10:38,181 Just so you know, food shaming doesn't affect me. 265 00:10:38,348 --> 00:10:40,433 I got plenty of other shit to be ashamed about. 266 00:10:40,600 --> 00:10:43,019 You just broke the top 20 on the best-seller list. 267 00:10:43,186 --> 00:10:44,604 You're killing it. 268 00:10:44,771 --> 00:10:47,208 Oh, speaking of killing it, did you hear about the fifth woman 269 00:10:47,232 --> 00:10:48,912 who axed her husband after reading my book? 270 00:10:49,025 --> 00:10:50,610 The one in Harrisburg or Tampa? 271 00:10:50,735 --> 00:10:53,446 No, I'm talking about Ithaca. How many are there? 272 00:10:53,613 --> 00:10:55,782 Eh, eight or nine. 273 00:10:55,949 --> 00:10:57,149 One was with a shovel, though, 274 00:10:57,200 --> 00:10:58,761 so I don't know how they're counting that. 275 00:10:58,785 --> 00:11:00,662 This is great. Why don't they just list my book 276 00:11:00,829 --> 00:11:02,705 as a how-to for serial killers? 277 00:11:02,872 --> 00:11:05,458 They're not serial killers. They're one-offs. 278 00:11:05,625 --> 00:11:06,960 Ten one-offs. 279 00:11:07,085 --> 00:11:08,461 Look, you sell a bunch of books, 280 00:11:08,628 --> 00:11:10,255 women are gonna hatchet their husbands. 281 00:11:10,380 --> 00:11:12,340 - It's statistics. - Do you know how many people 282 00:11:12,465 --> 00:11:14,384 killed someone after reading my first book? 283 00:11:14,551 --> 00:11:15,385 Zero. 284 00:11:15,552 --> 00:11:17,053 A, we don't know that. 285 00:11:17,220 --> 00:11:19,639 And, B, do you know how many people tried to fly 286 00:11:19,806 --> 00:11:21,534 off the roof on broomsticks after reading Harry Potter? 287 00:11:21,558 --> 00:11:22,767 - No. - Exactly, 288 00:11:22,934 --> 00:11:24,894 because J.K. Rowling has a great PR team. 289 00:11:25,061 --> 00:11:25,895 I wouldn't say "great." 290 00:11:26,062 --> 00:11:28,606 Just enjoy this moment. 291 00:11:28,773 --> 00:11:30,066 It's not gonna last forever, 292 00:11:30,233 --> 00:11:33,319 especially since Claire Vanderbilt is awake. 293 00:11:33,486 --> 00:11:34,737 She is? 294 00:11:34,904 --> 00:11:36,114 That's fantastic. 295 00:11:36,281 --> 00:11:38,324 Eh... I just... I wish she'd waited 296 00:11:38,491 --> 00:11:40,285 until the fall to breathe on her own. 297 00:11:40,452 --> 00:11:42,245 Ironically, that's really gonna suck the air 298 00:11:42,412 --> 00:11:43,532 out of your book's momentum. 299 00:11:43,580 --> 00:11:45,123 You're a good person, you know that? 300 00:11:45,248 --> 00:11:47,208 Listen, I am just trying to think of you. 301 00:11:47,333 --> 00:11:48,835 Speaking of, you were the first person 302 00:11:48,960 --> 00:11:51,546 - that Claire asked to speak to. - Me? Why? 303 00:11:51,713 --> 00:11:53,840 I-I've only met her once. I wonder if it's bad. 304 00:11:54,007 --> 00:11:55,341 Just don't think about the bad. 305 00:11:55,508 --> 00:11:56,986 You took two decades between each book. 306 00:11:57,010 --> 00:11:58,094 At this rate, 307 00:11:58,261 --> 00:12:00,061 your next book is gonna come out posthumously. 308 00:12:00,180 --> 00:12:02,515 Just enjoy this. You deserve it. 309 00:12:04,017 --> 00:12:05,017 Hi. 310 00:12:05,101 --> 00:12:06,769 I'm sure you get this all the time, 311 00:12:06,936 --> 00:12:09,105 but I just read your new book, and I am such a fan. 312 00:12:09,272 --> 00:12:12,066 Aw, thank you. That's really sweet. 313 00:12:12,233 --> 00:12:15,695 Bitch, I fucking love you. 314 00:12:28,917 --> 00:12:30,517 - Bella. - I think you're right. 315 00:12:30,585 --> 00:12:32,378 I think I may be possessed. 316 00:12:32,545 --> 00:12:34,190 I looked it up, and I have all the symptoms. 317 00:12:34,214 --> 00:12:36,382 I'm angry, I fuck, I curse, I'm impulsive, 318 00:12:36,549 --> 00:12:38,343 my general attitude sucks. 319 00:12:38,510 --> 00:12:41,221 Gaynor, please, come here. 320 00:12:41,387 --> 00:12:43,348 This, uh, is not possession. 321 00:12:43,473 --> 00:12:44,974 This is being an American girl. 322 00:12:45,141 --> 00:12:47,161 Well, obviously the Vatican thought something was wrong, 323 00:12:47,185 --> 00:12:48,728 or they wouldn't have sent you here. 324 00:12:48,895 --> 00:12:50,539 If the Vatican really thought there was a demon, 325 00:12:50,563 --> 00:12:52,732 they would send old man, not a young priest in training 326 00:12:52,899 --> 00:12:54,067 who is a first-time exorcist. 327 00:12:54,234 --> 00:12:56,236 Then why did you stay? 328 00:12:56,402 --> 00:12:57,904 I like it here. 329 00:12:58,071 --> 00:12:59,405 I eat, uh, hamburger, 330 00:12:59,572 --> 00:13:01,324 I watch, uh, the Minion movie. 331 00:13:02,784 --> 00:13:03,952 I meet you. 332 00:13:06,162 --> 00:13:07,330 Oh. 333 00:13:09,666 --> 00:13:10,792 Okay, so you're saying 334 00:13:10,917 --> 00:13:12,517 there's no such thing as being possessed? 335 00:13:12,544 --> 00:13:13,670 No. 336 00:13:13,836 --> 00:13:15,672 S-sometimes it is real. 337 00:13:15,838 --> 00:13:17,757 But most times it is mental problem. 338 00:13:17,924 --> 00:13:19,592 We do exorcism, and people feel better. 339 00:13:22,095 --> 00:13:24,097 I want you to do me. 340 00:13:24,264 --> 00:13:25,682 - What is that, now? - Exorcise me. 341 00:13:25,848 --> 00:13:27,288 You said it makes people feel better. 342 00:13:27,433 --> 00:13:29,269 I-I want to feel better. 343 00:13:29,435 --> 00:13:31,312 - I cannot do that. - Oh, no, sure you can. 344 00:13:31,437 --> 00:13:33,690 Look, uh, say some Bible verses 345 00:13:33,856 --> 00:13:36,484 and bless me with holy water. 346 00:13:36,609 --> 00:13:39,112 - This is Purell. - Fuck. Okay, look... 347 00:13:39,279 --> 00:13:41,698 something is wrong with me. 348 00:13:41,864 --> 00:13:43,491 I'm seeing things and hearing shit, 349 00:13:43,658 --> 00:13:46,160 and, honestly, I would much rather be possessed 350 00:13:46,327 --> 00:13:48,538 than go crazy, so... 351 00:13:48,705 --> 00:13:50,873 Please... 352 00:13:51,040 --> 00:13:54,460 I don't want to feel like this anymore. 353 00:13:58,881 --> 00:14:01,676 Fine. 354 00:14:01,843 --> 00:14:04,429 I will exorcise you. 355 00:14:04,596 --> 00:14:06,180 Sweet. 356 00:14:14,147 --> 00:14:16,149 Excuse me. Do you know what happened? 357 00:14:16,316 --> 00:14:18,484 I think the mayor's wife killed him. 358 00:14:18,651 --> 00:14:20,153 Please don't be about my book. 359 00:14:20,278 --> 00:14:22,548 Please don't be about my book. Please don't be about my book. 360 00:14:22,572 --> 00:14:23,932 Let go of me. 361 00:14:23,990 --> 00:14:25,491 Oh, no. 362 00:14:25,658 --> 00:14:27,761 - What are you looking at, huh? - Principal Woodcock. 363 00:14:27,785 --> 00:14:28,995 Shit. 364 00:14:29,162 --> 00:14:31,039 Get your cocking hands off of me! 365 00:14:31,164 --> 00:14:32,332 Get off me! 366 00:14:32,498 --> 00:14:33,750 You! 367 00:14:33,916 --> 00:14:35,752 You! You! 368 00:14:35,918 --> 00:14:37,253 I did this for you! 369 00:14:37,420 --> 00:14:38,421 Her? 370 00:14:38,588 --> 00:14:39,589 No, you! 371 00:14:39,714 --> 00:14:40,714 No! 372 00:14:42,842 --> 00:14:44,552 Aah! Motherfuckers! 373 00:14:44,677 --> 00:14:45,511 Damn it. 374 00:14:45,678 --> 00:14:47,221 Hey. 375 00:14:48,723 --> 00:14:51,059 That's you! 376 00:14:53,728 --> 00:14:55,772 I'm telling you, it was so scary. 377 00:14:55,938 --> 00:14:58,107 She looked me right in the eye, and she said, 378 00:14:58,232 --> 00:15:00,109 "I did this for you." 379 00:15:00,234 --> 00:15:01,736 I wouldn't take it too personally. 380 00:15:01,861 --> 00:15:05,031 She killed her husband after reading my book. 381 00:15:05,198 --> 00:15:07,742 She pointed at me with my book. 382 00:15:07,867 --> 00:15:09,952 I don't think reading a book makes you kill someone. 383 00:15:10,078 --> 00:15:12,205 I almost killed you writing it. 384 00:15:12,372 --> 00:15:14,666 Oh, I was so crazy, I thought I was possessed. 385 00:15:14,791 --> 00:15:17,460 What if some of my psychosis got into the book? 386 00:15:17,627 --> 00:15:20,380 I'm pretty sure that's not how psychosis works. 387 00:15:20,546 --> 00:15:23,800 Really? How do you think psychosis works? 388 00:15:23,966 --> 00:15:25,802 I wasn't expecting a follow-up question. 389 00:15:25,968 --> 00:15:27,804 I feel like I'm losing control. 390 00:15:27,970 --> 00:15:30,390 This is how it started last time. 391 00:15:30,515 --> 00:15:31,933 It's really fucking scary. 392 00:15:32,100 --> 00:15:33,976 No. Come on. 393 00:15:34,102 --> 00:15:36,145 These arms... take a look. 394 00:15:36,312 --> 00:15:37,814 They will protect you. 395 00:15:37,939 --> 00:15:40,566 You really don't know how psychosis works. 396 00:15:40,733 --> 00:15:42,944 - You're not worried? - No. 397 00:15:43,111 --> 00:15:44,987 I'm not a worrier. 398 00:15:45,154 --> 00:15:46,572 I'm a warrior. 399 00:15:47,865 --> 00:15:50,785 I fear nothing. 400 00:15:50,952 --> 00:15:52,036 Oh! 401 00:15:52,161 --> 00:15:54,622 God, what the hell was that? 402 00:15:54,789 --> 00:15:56,958 The baby's been doing these really weird things lately. 403 00:15:57,125 --> 00:15:58,876 - Like what? - Well, like this. 404 00:16:01,587 --> 00:16:04,006 - Holy shit, Pat! - Ugh, I know. 405 00:16:04,173 --> 00:16:06,384 This baby is so different than the first two. 406 00:16:06,551 --> 00:16:09,595 Gaynor was so fidgety when I was pregnant. 407 00:16:09,721 --> 00:16:10,972 And Jake didn't move... 408 00:16:11,139 --> 00:16:12,390 well, until third grade. 409 00:16:12,557 --> 00:16:14,684 Okay, okay, okay, all right. Relax. We're okay. 410 00:16:14,851 --> 00:16:16,102 Right over here. 411 00:16:16,269 --> 00:16:17,269 - I got this. - Okay. 412 00:16:17,353 --> 00:16:18,438 Sit down. 413 00:16:18,604 --> 00:16:19,790 What, uh... what are you doing? 414 00:16:19,814 --> 00:16:21,190 Here we go. 415 00:16:21,357 --> 00:16:22,984 Shh. 416 00:16:25,528 --> 00:16:28,114 ? Twinkle, twinkle ? 417 00:16:28,281 --> 00:16:29,449 ? Little s... ? 418 00:16:29,615 --> 00:16:30,742 ? Star ? 419 00:16:30,908 --> 00:16:31,743 Whoa. 420 00:16:31,868 --> 00:16:34,787 ? How I wonder ? 421 00:16:34,912 --> 00:16:37,874 - ? In my car ? 422 00:16:38,040 --> 00:16:41,294 ? Twinkle, twinkle ? 423 00:16:41,461 --> 00:16:44,255 ? Little star ? 424 00:16:44,422 --> 00:16:46,591 ? How I love ? 425 00:16:46,758 --> 00:16:50,970 ? My baby shark ? 426 00:16:54,182 --> 00:16:56,142 - Wow. - Mm-hmm. 427 00:16:56,309 --> 00:16:58,478 That was so sweet... 428 00:16:58,644 --> 00:16:59,729 and weird. 429 00:16:59,896 --> 00:17:01,105 Mm. 430 00:17:01,272 --> 00:17:02,982 I can do anything. 431 00:17:04,776 --> 00:17:06,444 - Come on. - Oh. 432 00:17:07,779 --> 00:17:09,405 Yep. 433 00:17:09,530 --> 00:17:10,965 - That ain't gonna happen. - Mm-mm. 434 00:17:25,379 --> 00:17:27,131 How do we know 435 00:17:27,256 --> 00:17:30,551 that we're actually real and not just... 436 00:17:30,718 --> 00:17:34,138 brains floating in vats in a government lab? 437 00:17:37,350 --> 00:17:39,018 We don't. 438 00:17:39,185 --> 00:17:40,978 Whoa. 439 00:17:43,689 --> 00:17:45,775 Uh, this one ran out. 440 00:17:45,942 --> 00:17:48,528 Bro, I'm out of rolling papers. 441 00:17:48,694 --> 00:17:51,531 Chill, I got an infinite supply. 442 00:17:51,697 --> 00:17:54,534 ? It's all right ? 443 00:17:54,700 --> 00:17:56,577 ? Keep it funky, people ? 444 00:17:56,744 --> 00:17:58,913 ? Gotta keep it tight ? 445 00:17:59,038 --> 00:18:00,081 ? Listen ? 446 00:18:00,248 --> 00:18:02,917 Excellent teamwork, bro. 447 00:18:05,753 --> 00:18:08,214 ? You move your body ? 448 00:18:08,381 --> 00:18:10,758 ? Gotta keep the time ? 449 00:18:15,555 --> 00:18:17,682 In nomine Patris et Filii 450 00:18:17,807 --> 00:18:19,141 et Spiritus Sancti. 451 00:18:19,308 --> 00:18:20,476 Amen. 452 00:18:27,400 --> 00:18:30,194 Princeps gloriosissime caelestis militiae, 453 00:18:30,361 --> 00:18:32,238 sancte Michael Archangele, 454 00:18:32,363 --> 00:18:34,282 defende nos in proelio 455 00:18:34,407 --> 00:18:36,742 adversus principes et potestates, 456 00:18:36,868 --> 00:18:40,079 adversus mundi rectores tenebrarum harum, 457 00:18:40,246 --> 00:18:43,332 contra spiritalia nequitiae, in caelestibus. 458 00:18:45,877 --> 00:18:48,087 The power of Christ compels you. 459 00:18:49,964 --> 00:18:51,048 Fuck, yeah, it does. 460 00:19:14,363 --> 00:19:16,198 Oh, fuck. 461 00:19:16,365 --> 00:19:18,784 It's only a dream. It's only a dream. 462 00:19:38,095 --> 00:19:39,472 Nellie? 463 00:19:39,639 --> 00:19:41,974 Oh, my God. 464 00:19:42,141 --> 00:19:45,227 Your boobs look fantastic. 465 00:19:47,313 --> 00:19:49,982 They put a baby in me 466 00:19:50,149 --> 00:19:53,277 so people would think I'm crazy. 467 00:19:53,444 --> 00:19:56,072 Nobody listens to a pregnant woman. 468 00:19:56,197 --> 00:19:58,115 Been there. 469 00:19:58,282 --> 00:20:00,868 - Am there. - It won't work. 470 00:20:01,035 --> 00:20:03,496 I'll show them what real crazy looks like. 471 00:20:03,621 --> 00:20:06,248 I got to be honest... um, with boobs like that, 472 00:20:06,374 --> 00:20:07,694 no one's gonna take you seriously. 473 00:20:07,833 --> 00:20:09,669 Look at my eyes! 474 00:20:09,794 --> 00:20:11,379 Listen to me, Pat. 475 00:20:11,545 --> 00:20:13,673 Do not let them make you think you're a lunatic. 476 00:20:13,839 --> 00:20:15,174 - You're not. - Oh, I know. 477 00:20:15,341 --> 00:20:17,661 They told me I was psychotic, but they zapped it out of me. 478 00:20:17,718 --> 00:20:19,261 They lied to you. 479 00:20:19,387 --> 00:20:21,722 You never were. 480 00:20:21,889 --> 00:20:24,183 Look in your "foil." 481 00:20:24,350 --> 00:20:27,853 - Um, look in my what? - In your "foil," Pat. 482 00:20:28,020 --> 00:20:29,300 I don't know what you're saying. 483 00:20:29,355 --> 00:20:30,690 - Your "foil"! - My foy-al? 484 00:20:30,856 --> 00:20:32,416 - I don't know... - Oh, for fuck's sake! 485 00:20:32,441 --> 00:20:33,859 Look in the drawer! 486 00:20:41,033 --> 00:20:43,452 Hi, uh, I used to go here. 487 00:20:43,619 --> 00:20:45,246 And, um, I was wondering 488 00:20:45,413 --> 00:20:48,124 if I could possibly take a quick look at my file. 489 00:20:50,042 --> 00:20:52,044 - Pat Phelps? - Yeah. 490 00:20:52,211 --> 00:20:54,296 I know who you are. 491 00:20:54,463 --> 00:20:56,882 Um, listen, I've got a note right here 492 00:20:57,049 --> 00:20:59,135 from my psychiatrist. 493 00:20:59,301 --> 00:21:01,303 Um... 494 00:21:03,514 --> 00:21:04,724 Okay. 495 00:21:04,890 --> 00:21:08,310 Um, this is a McDonald's receipt 496 00:21:08,436 --> 00:21:10,229 for $170. 497 00:21:10,396 --> 00:21:11,814 McRib is in season. 498 00:21:11,981 --> 00:21:15,151 Listen, I read your book. 499 00:21:15,317 --> 00:21:17,737 And I fucking loved it. 500 00:21:17,903 --> 00:21:19,280 Come on in. 501 00:21:19,405 --> 00:21:21,741 - I'll be really quick. - Okay. 502 00:21:37,256 --> 00:21:38,591 Holy fuck. 503 00:21:38,716 --> 00:21:41,052 How many ways can you spell "schizophrenia"? 504 00:21:48,517 --> 00:21:51,604 What? "See session tapes"? 505 00:21:55,649 --> 00:21:57,193 Um, excuse me, 506 00:21:57,318 --> 00:21:59,236 can I, uh, see my session tapes? 507 00:21:59,403 --> 00:22:01,614 First you'll need to sign something. 508 00:22:01,781 --> 00:22:03,949 Oh, I was really, um, hoping... 509 00:22:04,116 --> 00:22:05,876 ...to keep this on the down-low. 510 00:22:08,746 --> 00:22:11,582 - Oh, okay. - Yeah. Here. 511 00:22:11,749 --> 00:22:14,460 Um, just write, "To Jenny, 512 00:22:14,627 --> 00:22:16,337 I fucking love you." 513 00:22:16,504 --> 00:22:17,922 Or whatever. You're the writer. 514 00:22:18,089 --> 00:22:19,173 Okay. 515 00:22:19,340 --> 00:22:21,383 But write that. 516 00:22:21,550 --> 00:22:22,635 Okay. 517 00:22:25,971 --> 00:22:27,056 - This way. - Okay. 518 00:22:27,223 --> 00:22:28,933 Come on, pick it up, Laird. 519 00:22:29,058 --> 00:22:31,560 Why are you going so fast? 520 00:22:31,727 --> 00:22:33,979 You act like you're running away from my life. 521 00:22:34,146 --> 00:22:36,565 No, no, no, no. We're running to your new life. 522 00:22:36,732 --> 00:22:38,734 All right? Claire said she was gonna meet you here. 523 00:22:38,901 --> 00:22:40,111 No. No, no, no. 524 00:22:40,277 --> 00:22:42,113 She said she'd try to meet us here, 525 00:22:42,279 --> 00:22:43,656 and I might've heard differently. 526 00:22:43,823 --> 00:22:45,574 Um, she just got her tubes out, so... 527 00:22:45,741 --> 00:22:47,636 All right, well, try and have a little optimism, all right? 528 00:22:47,660 --> 00:22:49,995 - Okay. - Hey! Asshole! 529 00:22:50,162 --> 00:22:52,998 There's a trash can right here! 530 00:22:53,165 --> 00:22:54,726 - I-I know. - People are so disrespectful 531 00:22:54,750 --> 00:22:55,751 to this town. 532 00:22:55,918 --> 00:22:57,878 I'm trying to raise a family here. 533 00:22:58,045 --> 00:23:00,840 You know what? I'm gonna c-change this place. 534 00:23:00,965 --> 00:23:02,341 I'm sorry, Terry, 535 00:23:02,508 --> 00:23:05,094 your... your passion really inspires me. 536 00:23:06,679 --> 00:23:08,264 Oh, shit! It's Claire. Let's go. 537 00:23:08,430 --> 00:23:09,825 - Claire. Let's go. Let's go. - No, no, no, no. 538 00:23:09,849 --> 00:23:10,992 - Let's go. - Wait, wait, wait. 539 00:23:11,016 --> 00:23:12,059 She's here to see you. 540 00:23:12,226 --> 00:23:13,626 I know, but she's awake now. 541 00:23:13,769 --> 00:23:14,854 It's a different ball game. 542 00:23:15,020 --> 00:23:16,939 - All right. I'll help you out. - Okay. 543 00:23:17,106 --> 00:23:19,233 Claire! 544 00:23:19,358 --> 00:23:21,527 What the fuck, Terry? 545 00:23:21,694 --> 00:23:23,154 Laird! 546 00:23:23,320 --> 00:23:24,697 - Hi. - Oh, my God. 547 00:23:24,864 --> 00:23:26,574 I-I was afraid you weren't gonna show. 548 00:23:26,740 --> 00:23:28,242 No, it's me, Laird. 549 00:23:28,409 --> 00:23:29,827 I showed. 550 00:23:29,994 --> 00:23:31,287 I love her so much. 551 00:23:31,412 --> 00:23:32,788 All right, well, try and be cool. 552 00:23:32,955 --> 00:23:35,791 Okay. I love you so much! 553 00:23:35,958 --> 00:23:38,836 Sorry, I can't hear you, but you look cute saying it! 554 00:23:39,003 --> 00:23:41,380 What? Oh, hold on. 555 00:23:41,547 --> 00:23:42,882 No, Laird! 556 00:23:46,594 --> 00:23:47,428 Oh, my God. 557 00:23:47,595 --> 00:23:49,805 Ah, ha, ha! 558 00:23:49,972 --> 00:23:51,891 You saved my life. 559 00:23:52,057 --> 00:23:53,475 Normally I'd be angry, 560 00:23:53,642 --> 00:23:56,061 but now I have someone to live for. 561 00:23:57,438 --> 00:23:59,315 Oh, my God. 562 00:23:59,481 --> 00:24:01,400 These streets aren't safe anymore. 563 00:24:01,567 --> 00:24:03,235 You should probably tell the mayor, 564 00:24:03,402 --> 00:24:05,237 except he got all chopped up. 565 00:24:05,404 --> 00:24:06,739 Yeah. 566 00:24:06,906 --> 00:24:09,325 She looks so lovely standing upright. 567 00:24:15,497 --> 00:24:18,876 Claire! 568 00:24:20,878 --> 00:24:23,714 Aah! Aah! 569 00:24:23,839 --> 00:24:25,174 Claire! 570 00:24:27,176 --> 00:24:29,094 I'm gonna clean this place up. 571 00:24:29,220 --> 00:24:31,347 Claire. 572 00:24:31,513 --> 00:24:33,098 It's like bits. 573 00:24:33,224 --> 00:24:34,600 Oh. 574 00:24:43,275 --> 00:24:45,110 Patricia McClary Phelps... 575 00:24:45,277 --> 00:24:46,445 session nine. 576 00:24:48,906 --> 00:24:52,701 Let's talk about what happened. 577 00:24:52,868 --> 00:24:55,496 Can I see Terry? 578 00:24:55,663 --> 00:24:57,122 Not until we find out 579 00:24:57,289 --> 00:24:59,708 what's wrong with you. 580 00:24:59,875 --> 00:25:02,086 I love my family... 581 00:25:02,253 --> 00:25:03,796 mostly. 582 00:25:03,921 --> 00:25:06,048 You don't want to hurt them. 583 00:25:06,173 --> 00:25:07,258 Do you? 584 00:25:07,424 --> 00:25:08,424 No. 585 00:25:08,467 --> 00:25:10,219 Well, yes. 586 00:25:10,386 --> 00:25:11,887 I'm sorry. 587 00:25:12,054 --> 00:25:14,682 That's why you're here... 588 00:25:14,848 --> 00:25:18,811 to make these feelings stop. 589 00:25:18,978 --> 00:25:21,730 But they can't stop. 590 00:25:21,897 --> 00:25:24,984 Why not, Pat? 591 00:25:25,150 --> 00:25:27,069 Why not? 592 00:25:29,280 --> 00:25:30,948 Pat? 593 00:25:32,324 --> 00:25:33,951 Why not, Pat? 594 00:25:40,165 --> 00:25:41,000 Why not? 595 00:25:41,166 --> 00:25:42,918 Pat's not here! 596 00:25:43,085 --> 00:25:47,756 Oh, God. Oh, God. 597 00:25:47,923 --> 00:25:50,092 I was possessed. 598 00:25:50,142 --> 00:25:54,692 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.