Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:14,014
[Matthew yelling]
2
00:00:15,515 --> 00:00:18,601
Whoa!
3
00:00:18,685 --> 00:00:19,978
[dramatic swell]
4
00:00:20,061 --> 00:00:21,312
[clock ticking]
5
00:00:21,396 --> 00:00:27,277
[dramatic music playing]
6
00:00:30,530 --> 00:00:32,907
[distorted] What? Time travel?
7
00:00:34,034 --> 00:00:36,244
[whooshing]
8
00:00:37,245 --> 00:00:38,663
[gasps] Huh?
9
00:00:38,747 --> 00:00:39,747
What?
10
00:00:42,208 --> 00:00:43,293
Excuse me?
11
00:00:44,711 --> 00:00:46,838
[whooshing continues]
12
00:00:46,921 --> 00:00:48,423
[grunts, yells]
13
00:00:50,300 --> 00:00:51,300
[grunts]
14
00:00:51,676 --> 00:00:53,011
[grunts]
15
00:00:53,094 --> 00:00:54,471
[grunts]
16
00:00:54,554 --> 00:00:56,765
- [grunts]
- [whooshes]
17
00:00:57,849 --> 00:01:01,686
[distorted] What even is any of this?
18
00:01:01,770 --> 00:01:06,357
- [whooshing]
- [grunting]
19
00:01:06,441 --> 00:01:07,567
[Scott grunts]
20
00:01:07,650 --> 00:01:09,444
Who are you?
21
00:01:10,528 --> 00:01:12,405
- [glass shatters]
- [yelling]
22
00:01:12,489 --> 00:01:15,158
[loud rumble]
23
00:01:17,327 --> 00:01:19,579
[Scott gasping]
24
00:01:19,662 --> 00:01:22,749
[panting]
25
00:01:22,832 --> 00:01:24,834
[mysterious music playing]
26
00:01:25,794 --> 00:01:27,170
Where are we?
27
00:01:27,754 --> 00:01:29,172
[narrator] Toronto, Canada.
28
00:01:30,715 --> 00:01:32,092
When are we?
29
00:01:32,175 --> 00:01:33,301
[narrator] The future.
30
00:01:37,180 --> 00:01:38,860
{an8}- [dramatic music building]
- And you're...
31
00:01:38,932 --> 00:01:40,433
- [music halts]
- Scott Pilgrim.
32
00:01:41,559 --> 00:01:44,479
[dramatic music plays]
33
00:01:44,562 --> 00:01:47,273
["Bloom" by Necry Talkie playing]
34
00:03:12,317 --> 00:03:13,735
[song ends]
35
00:03:17,405 --> 00:03:21,576
[faint whirring]
36
00:03:22,493 --> 00:03:24,037
[indistinct chatter]
37
00:03:25,163 --> 00:03:26,497
[electronic whirring]
38
00:03:26,581 --> 00:03:28,416
- [whirring]
- Whoa!
39
00:03:29,375 --> 00:03:31,461
Oh, wai... Wow.
40
00:03:32,629 --> 00:03:34,297
Wow!
41
00:03:34,923 --> 00:03:37,759
So we actually make it past 25!
42
00:03:37,842 --> 00:03:38,760
[chuckles] Yeah, man.
43
00:03:38,843 --> 00:03:40,720
We might even
make it to 40 if we're lucky.
44
00:03:40,803 --> 00:03:42,180
[chuckling] This is wild!
45
00:03:42,263 --> 00:03:43,640
So what's up with us?
46
00:03:43,723 --> 00:03:47,435
Are... are we rich and famous?
Do we win a lot of cool fights?
47
00:03:47,518 --> 00:03:49,062
We do okay.
48
00:03:49,145 --> 00:03:51,981
[chuckling] The fact that
we can grow a beard alone.
49
00:03:52,065 --> 00:03:53,566
Very impressive.
50
00:03:53,650 --> 00:03:56,236
- Finally, somebody appreciates it.
- [vehicle approaching]
51
00:03:58,905 --> 00:04:00,198
[Old Scott shudders]
52
00:04:02,909 --> 00:04:03,743
[Scott shudders]
53
00:04:03,826 --> 00:04:06,120
[whirring]
54
00:04:06,204 --> 00:04:09,082
[whooshing]
55
00:04:09,165 --> 00:04:12,085
[gentle music playing]
56
00:04:24,472 --> 00:04:25,472
[whirs]
57
00:04:25,515 --> 00:04:27,141
Whoa!
58
00:04:27,225 --> 00:04:28,726
We live here?
59
00:04:28,810 --> 00:04:30,144
No way!
60
00:04:30,228 --> 00:04:33,147
Yes way. Here, let me show you our house.
61
00:04:36,359 --> 00:04:38,528
[fountain flowing]
62
00:04:39,153 --> 00:04:40,863
Whoa!
63
00:04:42,323 --> 00:04:43,741
Uh, hey!
64
00:04:50,331 --> 00:04:52,083
This place is so cool!
65
00:04:52,166 --> 00:04:54,919
It's just... Was there a reason
you brought me here?
66
00:04:55,003 --> 00:04:58,006
Because I was kind of
in the middle of fighting some dude.
67
00:04:58,089 --> 00:05:01,801
He said he was part of
some kind of hockey league.
68
00:05:01,884 --> 00:05:07,098
Ha! The League of Evil Exes.
That takes me back so many adventures ago.
69
00:05:07,181 --> 00:05:08,975
That's right, evil exes.
70
00:05:09,058 --> 00:05:11,811
- Whatever happened with that?
- Well, let me break it down for you.
71
00:05:11,894 --> 00:05:16,441
Fighting those exes was
the biggest mistake of our entire life.
72
00:05:16,524 --> 00:05:18,526
- Because we lost?
- No.
73
00:05:20,903 --> 00:05:21,988
Because we won.
74
00:05:24,157 --> 00:05:25,533
Come on, I'll show you.
75
00:05:26,868 --> 00:05:29,412
[Scott] Whoa! VR?!
76
00:05:29,495 --> 00:05:33,082
- You have virtual reality in the future?
- Yeah, we have it all.
77
00:05:33,166 --> 00:05:36,294
The future's more futuristic
than they originally predicted.
78
00:05:36,377 --> 00:05:39,672
- You're gonna love it here!
- I am? For how long?
79
00:05:40,965 --> 00:05:41,965
Huh?
80
00:05:42,842 --> 00:05:47,555
[grunting]
81
00:05:47,638 --> 00:05:48,638
[chimes]
82
00:05:49,432 --> 00:05:52,560
[mechanical cranking]
83
00:05:52,643 --> 00:05:55,438
[whirring, creaking]
84
00:05:55,521 --> 00:05:59,192
- [Old Scott] Welcome to the VR chamber.
- [upbeat music playing]
85
00:05:59,275 --> 00:06:01,444
- [chimes]
- Wow!
86
00:06:01,527 --> 00:06:06,699
"Wow!" [laughs]
When did Knives Chau get here? Come on.
87
00:06:07,784 --> 00:06:09,952
[clanks, whirs]
88
00:06:12,789 --> 00:06:14,791
[laughs]
89
00:06:15,666 --> 00:06:16,666
Whoa.
90
00:06:17,835 --> 00:06:19,796
[Old Scott] Give this one a spin.
91
00:06:21,464 --> 00:06:22,464
Huh.
92
00:06:26,552 --> 00:06:28,721
[chimes, whirs]
93
00:06:28,805 --> 00:06:32,725
[game music playing]
94
00:06:32,809 --> 00:06:33,684
[chimes]
95
00:06:33,768 --> 00:06:35,144
[Scott] Me and Ramona?
96
00:06:35,228 --> 00:06:36,687
How did you do this?
97
00:06:36,771 --> 00:06:39,482
[Old Scott] Oh, it's so easy.
I paid some nerd on the Internet.
98
00:06:39,565 --> 00:06:42,235
- [chimes]
- [Scott] That's that one guy. I know him.
99
00:06:42,318 --> 00:06:43,486
[punk game music plays]
100
00:06:43,569 --> 00:06:46,531
This is the league, eh?
They don't look so tough.
101
00:06:46,614 --> 00:06:48,658
That guy just skateboarded to his death.
102
00:06:48,741 --> 00:06:51,619
[Old Scott] Ah, they're chumps.
Seven deadly chumps.
103
00:06:51,702 --> 00:06:54,139
- [fast-paced game music plays]
- [Scott] Wait, is that our ex?
104
00:06:54,163 --> 00:06:55,498
What's she doing here?
105
00:06:55,581 --> 00:06:57,417
Do we have to confront
our past or something?
106
00:06:57,500 --> 00:06:58,960
Because that sounds terrible.
107
00:06:59,043 --> 00:07:01,313
[Old Scott] I'm telling you,
the whole thing was terrible.
108
00:07:01,337 --> 00:07:02,755
And... and for what?
109
00:07:02,839 --> 00:07:05,383
- [dramatic sting]
- [Scott] You punched a girl in the boob?
110
00:07:05,466 --> 00:07:08,052
[Old Scott splutters]
Circumstances beyond my control.
111
00:07:08,136 --> 00:07:08,970
[chimes]
112
00:07:09,053 --> 00:07:12,390
[Scott] So Ramona dated a robot.
That's progressive.
113
00:07:12,473 --> 00:07:15,143
[Old Scott] No, no, she dated the Twins.
They're humans.
114
00:07:15,226 --> 00:07:16,495
- [chimes]
- [Scott] What is this?
115
00:07:16,519 --> 00:07:18,312
[Old Scott] Another red flag, pal.
116
00:07:18,396 --> 00:07:20,815
[Scott] I don't see any flag,
and it's all red.
117
00:07:20,898 --> 00:07:24,026
[Old Scott] No,
it's a... a figure of speech. God!
118
00:07:24,110 --> 00:07:25,194
[wedding game music plays]
119
00:07:25,278 --> 00:07:27,029
[Scott] Aw, we get married?
120
00:07:27,113 --> 00:07:29,365
This is really sweet, actually.
121
00:07:29,449 --> 00:07:32,785
- [Universal Studios theme game music]
- And a honeymoon in Florida! I love it!
122
00:07:32,869 --> 00:07:36,706
[Old Scott] Yeah. I met Optimus Prime!
Optimus [bleep] Prime. [laughs]
123
00:07:36,789 --> 00:07:37,874
[romantic game music plays]
124
00:07:37,957 --> 00:07:40,126
[Scott] This is a really nice project.
125
00:07:40,209 --> 00:07:41,249
[Old Scott] Oh, is that...
126
00:07:41,294 --> 00:07:43,421
{an8}That's not part of it anymore.
I-Ignore that one.
127
00:07:43,504 --> 00:07:47,717
{an8}I told them to take that out. Next screen.
The next one is what's important.
128
00:07:47,800 --> 00:07:50,219
{an8}[aggressive game music playing]
129
00:07:52,305 --> 00:07:55,266
Now this one looks like
it's in a completely different style.
130
00:07:55,349 --> 00:07:58,519
Now what are you talking about?
It's the exact same, if not better.
131
00:07:58,603 --> 00:08:01,981
No. It's definitely worse.
Whoever did this is bad at art.
132
00:08:02,064 --> 00:08:03,900
[game music plays]
133
00:08:03,983 --> 00:08:06,277
So we're divorced?
134
00:08:06,360 --> 00:08:08,946
Well, technically we're separated.
135
00:08:09,030 --> 00:08:10,698
Aw, man! When?
136
00:08:10,781 --> 00:08:16,037
Mmm, after the honeymoon.
A few... Twelve, 13 odd years later. Yeah.
137
00:08:16,120 --> 00:08:19,749
Years! What?
We must have had some good times.
138
00:08:19,832 --> 00:08:22,585
Oh, sure.
But those aren't in the simulation.
139
00:08:24,795 --> 00:08:27,298
- Back to the tour.
- [chimes]
140
00:08:28,341 --> 00:08:30,468
Oh, I haven't even mentioned the band.
141
00:08:30,551 --> 00:08:31,677
[light flickers]
142
00:08:33,513 --> 00:08:34,680
[whirs]
143
00:08:37,517 --> 00:08:40,311
Sex Bob-Omb is still going? Cool!
144
00:08:40,811 --> 00:08:43,606
Sex Bob-Omb? Ugh! No, ancient history.
145
00:08:43,689 --> 00:08:46,317
I'm talking about my new band,
Pop'n TwinBee.
146
00:08:46,400 --> 00:08:49,487
The members are me and the Twins.
Thus, the... the name.
147
00:08:49,570 --> 00:08:52,365
You didn't catch that?
I told you about the Twins, though, right?
148
00:08:52,448 --> 00:08:56,077
The twins who dated Ramona?
Yeah, like a minute ago.
149
00:08:56,160 --> 00:08:58,287
- You said we defeated them.
- Oh yeah. Duh.
150
00:08:58,371 --> 00:09:01,624
Uh, we kicked their ass.
But after they respawned at home,
151
00:09:01,707 --> 00:09:03,507
I guess they learned
their lesson or whatever.
152
00:09:03,584 --> 00:09:06,128
You know, sometimes,
bad guys turn into great guys.
153
00:09:06,212 --> 00:09:07,964
You'll learn that on a later adventure.
154
00:09:08,047 --> 00:09:09,632
Oh, check out our new video.
155
00:09:12,969 --> 00:09:14,345
♪ Big city... ♪
156
00:09:14,428 --> 00:09:15,638
[singing in Japanese]
157
00:09:15,721 --> 00:09:18,140
[in English] ♪ Heart to heart... ♪
158
00:09:18,724 --> 00:09:21,644
[continues singing in Japanese]
159
00:09:24,480 --> 00:09:25,648
[in English] ♪ Big city... ♪
160
00:09:25,731 --> 00:09:30,403
[continues singing in Japanese]
161
00:09:34,490 --> 00:09:35,930
[in English] ♪ I want your love... ♪
162
00:09:35,992 --> 00:09:38,369
[continues singing in Japanese]
163
00:09:44,875 --> 00:09:47,336
- [in English] ♪ Loving you... ♪
- ♪ Loving you... ♪
164
00:09:48,004 --> 00:09:50,006
[continues singing in Japanese]
165
00:09:57,305 --> 00:09:59,974
[Old Scott] It's a bop, right?
Over a hundred views!
166
00:10:00,516 --> 00:10:02,643
Hundred and five, actually.
167
00:10:04,604 --> 00:10:05,688
{an8}[chiming]
168
00:10:05,771 --> 00:10:09,692
{an8}[Scott] Hey, why is all of Old Wallace's
old stuff in our garage?
169
00:10:09,775 --> 00:10:11,402
[Old Scott] "Our" garage?
170
00:10:11,485 --> 00:10:16,949
[sucks teeth] Aw. When I said "our house,"
you thought I meant me and you. Oh!
171
00:10:17,033 --> 00:10:19,702
Knock, knock. You boys want some iced tea?
172
00:10:20,786 --> 00:10:21,662
{an8}[chimes]
173
00:10:21,746 --> 00:10:22,955
{an8}Two Scotts. Yikes.
174
00:10:23,039 --> 00:10:24,879
- Nobody mention Sonic the Hedgehog.
- [whoosh]
175
00:10:24,957 --> 00:10:27,019
- It's not what it looks like.
- Sonic the Hedgehog?!
176
00:10:27,043 --> 00:10:28,711
[ice rattling]
177
00:10:38,012 --> 00:10:41,182
How can Old Wallace
afford such a big house? No offense.
178
00:10:41,766 --> 00:10:45,686
None taken. I can't afford it.
It's kind of a sugar daddy situation.
179
00:10:46,270 --> 00:10:47,146
Sugar what?
180
00:10:47,229 --> 00:10:48,898
[electronic squawk]
181
00:10:50,191 --> 00:10:51,984
- My husband is...
- Don't.
182
00:10:52,068 --> 00:10:53,611
Well, it's not a secret.
183
00:10:53,694 --> 00:10:55,571
[Old Scott] He's not ready.
184
00:10:55,655 --> 00:10:56,781
I haven't prepared him.
185
00:10:56,864 --> 00:10:58,675
[Old Wallace] He's gonna find out
one way or another.
186
00:10:58,699 --> 00:11:00,951
[sighs] All right, all right.
187
00:11:01,035 --> 00:11:04,330
I... I didn't want to do this so soon,
but he's right.
188
00:11:04,830 --> 00:11:08,417
Somebody needs to tell you.
Wallace's husband...
189
00:11:08,501 --> 00:11:09,752
works at Nintendo.
190
00:11:09,835 --> 00:11:10,878
[dramatic sting]
191
00:11:10,961 --> 00:11:13,589
- Where they make the video games?
- [Old Scott] Yes.
192
00:11:13,673 --> 00:11:15,508
Does he get every game for free?
193
00:11:15,591 --> 00:11:17,385
- Yes.
- He doesn't. That's not true.
194
00:11:17,468 --> 00:11:20,262
It's true. They get every game for free.
195
00:11:20,346 --> 00:11:21,681
[upbeat music playing]
196
00:11:21,764 --> 00:11:24,433
- [gasps] I knew it!
- [chimes]
197
00:11:24,517 --> 00:11:29,188
- [Old Wallace] Mm-hmm.
- Well, Wallace, I'm really happy for you.
198
00:11:29,271 --> 00:11:32,942
Oh please! You're seething with jealousy.
Get your own husband.
199
00:11:33,025 --> 00:11:33,943
[drink splashes]
200
00:11:34,026 --> 00:11:36,153
{an8}- [chiming]
- [exhales]
201
00:11:36,237 --> 00:11:37,780
{an8}[narrator] Scott Pilgrim is refreshed.
202
00:11:37,863 --> 00:11:40,282
So why do we live here, Old Me?
203
00:11:40,366 --> 00:11:45,371
I thought when we grew up, we, 'd you know,
no offense, stop living with Wallace?
204
00:11:45,454 --> 00:11:47,623
None taken. This is temporary.
205
00:11:47,707 --> 00:11:50,209
We're... we're just crashing here
while we figure stuff out.
206
00:11:50,292 --> 00:11:51,711
Stuff with Ramona?
207
00:11:51,794 --> 00:11:55,172
[splutters] Not everything
is about Ramona, okay?
208
00:11:55,256 --> 00:11:57,174
But, yeah, obviously, stuff with Ramona.
209
00:11:57,258 --> 00:11:59,301
And where's Old Wallace's husband?
210
00:11:59,385 --> 00:12:02,012
- [Old Wallace] He's at work.
- Oh, is that where he is?
211
00:12:02,096 --> 00:12:04,348
Yeah. I guess he's been there
for a few weeks then?
212
00:12:04,432 --> 00:12:05,599
What are you insinuating?
213
00:12:05,683 --> 00:12:07,727
I mean, I'd stay there too.
214
00:12:07,810 --> 00:12:10,396
Young Scott, shut up. You're not helping.
215
00:12:10,479 --> 00:12:11,856
I'm regular Scott.
216
00:12:11,939 --> 00:12:13,274
He's Old Scott.
217
00:12:13,357 --> 00:12:14,984
Fine. Regular Scott, shut up.
218
00:12:15,067 --> 00:12:17,236
Old Scott, why is there
a younger you in my kitchen?
219
00:12:17,319 --> 00:12:18,446
- Huh!
- [splashes]
220
00:12:18,529 --> 00:12:22,074
What... what do you mean?
This was your idea!
221
00:12:22,158 --> 00:12:23,200
I'm sorry?
222
00:12:23,284 --> 00:12:25,411
Yeah. When me and Ramona
were having problems,
223
00:12:25,494 --> 00:12:28,080
you said,
"Too bad I don't have a time machine
224
00:12:28,164 --> 00:12:30,958
so I can go back and stop myself
from dating her in the first place."
225
00:12:31,041 --> 00:12:33,711
Buddy, I was obviously joking.
226
00:12:33,794 --> 00:12:35,296
Well... [exhales sharply]
227
00:12:35,379 --> 00:12:36,379
...now you tell me.
228
00:12:36,422 --> 00:12:37,840
[Old Wallace] For real?
229
00:12:37,923 --> 00:12:40,259
How the hell did you get
a time machine in the first place?
230
00:12:40,342 --> 00:12:42,261
That technology
hasn't even been invented yet.
231
00:12:42,344 --> 00:12:45,264
[upbeat music plays]
232
00:12:46,348 --> 00:12:48,309
- Hey, you guys are smart, right?
- Huh?
233
00:12:48,392 --> 00:12:50,519
Do you think time travel is possible?
234
00:12:51,395 --> 00:12:53,439
- Hmm...
- Mmm...
235
00:12:53,522 --> 00:12:54,940
[pensive music playing]
236
00:12:55,024 --> 00:12:56,776
[Old Ken] He's retired, but...
237
00:12:56,859 --> 00:13:00,321
if Robot-01 was disconnected
from the space-time continuum,
238
00:13:00,404 --> 00:13:03,616
he would experience the entire duration
of his existence simultaneously.
239
00:13:03,699 --> 00:13:06,660
- [whooshes]
- [whirring]
240
00:13:06,744 --> 00:13:07,578
[zaps]
241
00:13:07,661 --> 00:13:09,681
{an8}- Which would mean...
- [Old Kyle] In theory, at least.
242
00:13:09,705 --> 00:13:11,332
{an8}[Old Ken]...sure, yeah, time travel.
243
00:13:11,415 --> 00:13:12,708
{an8}[Old Kyle] Kids' stuff. Easy.
244
00:13:12,792 --> 00:13:15,002
{an8}[upbeat music plays]
245
00:13:15,795 --> 00:13:17,755
Was that seriously the end of the story?
246
00:13:17,838 --> 00:13:19,215
Wait a second.
247
00:13:19,298 --> 00:13:22,885
You brought me to the future
so I wouldn't fight the exes?
248
00:13:22,968 --> 00:13:24,637
So I wouldn't date Ramona?
249
00:13:24,720 --> 00:13:26,597
What? No!
250
00:13:26,680 --> 00:13:30,893
I just wanted someone to play two player
side-scrolling beat-'em-ups with, dawg.
251
00:13:30,976 --> 00:13:33,416
- I don't think that's it.
- Yeah, okay. All right, all right.
252
00:13:33,479 --> 00:13:36,273
Yeah, I took you away
from Ramona on purpose.
253
00:13:36,357 --> 00:13:40,528
See, I used to have a heart.
It was right here.
254
00:13:40,611 --> 00:13:46,575
Now it's gone because she tore it out
and she rollerbladed all over it.
255
00:13:46,659 --> 00:13:50,788
Now it's all smooshed and broken
and covered in rollerblade tracks.
256
00:13:50,871 --> 00:13:54,416
- [whoosh]
- Hey, I'm sure you two can work it out.
257
00:13:54,500 --> 00:13:59,338
Or you can tell me what you did wrong,
and I can go back and do a better job.
258
00:13:59,839 --> 00:14:02,967
Uh, you immediately assume I messed up!
259
00:14:03,050 --> 00:14:04,593
But I'm a good husband.
260
00:14:04,677 --> 00:14:07,972
I do the dishes,
I walk the cats, I make the spaghettis.
261
00:14:08,055 --> 00:14:11,308
And I won't take you back to the past
until I know for a fact
262
00:14:11,392 --> 00:14:13,602
that you won't date Ramona Flowers.
263
00:14:13,686 --> 00:14:14,770
Ugh!
264
00:14:14,854 --> 00:14:17,147
Because she is the one who's bad news!
265
00:14:17,231 --> 00:14:18,315
Not us!
266
00:14:19,859 --> 00:14:22,444
[door opens, slams shut]
267
00:14:24,196 --> 00:14:27,074
Is Old Me okay?
268
00:14:27,157 --> 00:14:29,743
Remember how you were
after Envy Adams dumped you?
269
00:14:29,827 --> 00:14:32,413
It's like that times ten.
270
00:14:32,496 --> 00:14:33,914
Oh no.
271
00:14:33,998 --> 00:14:36,500
[birds squawking]
272
00:14:37,126 --> 00:14:38,711
Life's a funny thing.
273
00:14:38,794 --> 00:14:40,462
I'm sure not where I expected to be
274
00:14:40,546 --> 00:14:43,048
when I woke up
this morning in Ramona's bed.
275
00:14:43,132 --> 00:14:44,812
- But it's not all bad, I guess.
- [chimes]
276
00:14:44,884 --> 00:14:48,304
Hey, I'm Scott, by the way.
Didn't I see you at The Rockit?
277
00:14:48,387 --> 00:14:51,307
- Back at our show in the past.
- [electronic beep]
278
00:14:51,390 --> 00:14:53,559
I know that was a while ago for you,
279
00:14:53,642 --> 00:14:56,687
but did you happen
to get any of that on video?
280
00:14:56,770 --> 00:14:58,856
[electronic beep, whir]
281
00:15:00,149 --> 00:15:02,735
You record video of everything?
282
00:15:03,277 --> 00:15:05,738
Like "everything" everything?
283
00:15:05,821 --> 00:15:07,114
[chimes]
284
00:15:08,282 --> 00:15:09,116
Huh.
285
00:15:09,199 --> 00:15:10,576
[whirring]
286
00:15:13,078 --> 00:15:14,955
[chimes, whirs]
287
00:15:16,248 --> 00:15:17,458
[electronic warble]
288
00:15:18,083 --> 00:15:20,210
Let's start with the moment I left.
289
00:15:20,294 --> 00:15:23,213
[game music playing]
290
00:15:24,089 --> 00:15:26,216
[whirring]
291
00:15:27,051 --> 00:15:29,219
[whirring continues]
292
00:15:29,303 --> 00:15:32,222
[indistinct whispers]
293
00:15:32,306 --> 00:15:34,725
- Video games rule!
- [beeping]
294
00:15:34,808 --> 00:15:38,479
[gentle music playing]
295
00:15:46,570 --> 00:15:48,739
- [rollerblading]
- [loud clank]
296
00:15:50,366 --> 00:15:51,366
[chimes]
297
00:15:53,077 --> 00:15:55,537
- [whoosh]
- [clanking]
298
00:15:57,748 --> 00:15:58,748
[chimes]
299
00:16:00,501 --> 00:16:01,585
[beeps]
300
00:16:01,669 --> 00:16:04,129
- [whirring]
- [loud bang]
301
00:16:04,213 --> 00:16:07,132
[whirring continues]
302
00:16:11,261 --> 00:16:15,140
- [rollerblades rattle]
- [bag thuds]
303
00:16:16,517 --> 00:16:17,810
{an8}[chimes]
304
00:16:21,730 --> 00:16:23,148
- [door whirs]
- Hmm?
305
00:16:23,232 --> 00:16:25,025
[dramatic music playing]
306
00:16:29,780 --> 00:16:31,365
[grunts]
307
00:16:31,448 --> 00:16:34,326
- [Old Wallace] What the... [grunting]
- [loud bang]
308
00:16:34,410 --> 00:16:36,245
Stop! We come in peace!
309
00:16:38,372 --> 00:16:40,791
[Old Wallace and Scott groaning]
310
00:16:43,168 --> 00:16:47,214
[sighs] Sorry about this.
He kept asking to see you. Very annoying.
311
00:16:47,297 --> 00:16:49,341
Anyway, he's your problem now.
312
00:16:50,134 --> 00:16:52,219
Hold it. You're not going anywhere.
313
00:16:53,637 --> 00:16:56,557
I heard about Old You's
idiotic time travel plan.
314
00:16:56,640 --> 00:16:57,891
Sort of thought it was a joke.
315
00:16:57,975 --> 00:17:00,936
Convince himself
to stop being obsessed with me?
316
00:17:01,020 --> 00:17:02,521
Has he met himself?
317
00:17:02,604 --> 00:17:04,898
That's why I came up with a backup plan.
318
00:17:04,982 --> 00:17:08,527
{an8}A few years ago,
one of your dumb friends wrote a memoir.
319
00:17:09,153 --> 00:17:10,696
[Scott] "Scott and Ramona and Me."
320
00:17:10,779 --> 00:17:13,991
"My Precious Big Life
as Scott Pilgrim's Best Pal."
321
00:17:14,074 --> 00:17:15,909
"By Old Young Neil."
322
00:17:16,493 --> 00:17:17,661
{an8}Huh.
323
00:17:17,745 --> 00:17:21,415
{an8}I read it. Decent love story.
Could have used more Wallace.
324
00:17:22,750 --> 00:17:27,046
"Scott and Ramona loved each other
very, very, very, very, very much."
325
00:17:27,629 --> 00:17:29,549
[Ramona] If Old Scott
was gonna erase everything,
326
00:17:29,590 --> 00:17:32,926
I wanted there to be some way
for you to discover our story.
327
00:17:35,095 --> 00:17:37,097
So I sent it back in time.
328
00:17:37,181 --> 00:17:39,058
You have a time machine too?
329
00:17:39,725 --> 00:17:41,935
They're made out of parts
from an old DeLorean.
330
00:17:42,019 --> 00:17:45,481
When I hit 88 miles per hour,
I travel through time.
331
00:17:45,981 --> 00:17:48,192
I don't know what that is in kilometers.
332
00:17:48,275 --> 00:17:52,071
Okay. I get the plan in theory,
except Scott doesn't read books.
333
00:17:53,155 --> 00:17:54,865
Yeah, but I thought of that.
334
00:17:55,908 --> 00:17:58,577
So I moved some scenes around,
combined a few characters,
335
00:17:58,660 --> 00:18:02,122
and before I knew it,
I had a tight little screenplay.
336
00:18:02,206 --> 00:18:05,417
[pensive music playing]
337
00:18:08,253 --> 00:18:12,007
So you thought Old Me would convince
this me that Young You was bad news
338
00:18:12,091 --> 00:18:14,593
and he'd send me back home
and we'd break up.
339
00:18:14,676 --> 00:18:16,762
And then one day,
I'd be at my local cineplex
340
00:18:16,845 --> 00:18:18,806
and see a preview
for a movie about myself...
341
00:18:18,889 --> 00:18:19,765
Okay.
342
00:18:19,848 --> 00:18:22,643
The plan may have been misguided. I just...
343
00:18:23,143 --> 00:18:25,270
[sighs] I had to try.
344
00:18:26,146 --> 00:18:29,483
I mean, he's the love of my life.
345
00:18:30,192 --> 00:18:31,902
Then it wasn't misguided.
346
00:18:31,985 --> 00:18:34,488
[Ramona] Scott, the plan was a disaster.
347
00:18:34,571 --> 00:18:37,741
The movie fell apart, careers ended.
348
00:18:37,825 --> 00:18:40,619
- That's not the story I saw.
- Huh?
349
00:18:40,702 --> 00:18:42,871
[gentle music playing]
350
00:18:45,207 --> 00:18:47,126
[inaudible]
351
00:18:51,713 --> 00:18:55,384
[Scott] I saw a story about you.
Or another you.
352
00:18:55,467 --> 00:18:57,136
The Ramona I left.
353
00:18:57,219 --> 00:18:59,179
She was looking for me.
354
00:18:59,263 --> 00:19:01,640
Looking for answers, never giving up.
355
00:19:01,723 --> 00:19:03,142
Like that famous detective.
356
00:19:03,725 --> 00:19:06,395
- [Ramona] Columbo?
- I was gonna say Detective Pikachu.
357
00:19:06,478 --> 00:19:08,147
But Columbo, exactly.
358
00:19:08,772 --> 00:19:10,774
Your Ramona sounds pretty cool.
359
00:19:10,858 --> 00:19:12,276
So cool.
360
00:19:12,359 --> 00:19:15,988
Well, then we better make sure
she gets what she wants.
361
00:19:20,492 --> 00:19:22,953
Goodbye, Old Wallace. Love the new hair.
362
00:19:23,036 --> 00:19:24,371
Call your husband.
363
00:19:24,454 --> 00:19:27,958
I agree, looks hot.
And you should call your husband.
364
00:19:28,542 --> 00:19:30,043
Don't tell me what to do.
365
00:19:30,544 --> 00:19:32,212
But thank you. I do look hot.
366
00:19:32,296 --> 00:19:34,298
[upbeat music playing]
367
00:19:34,381 --> 00:19:35,632
[zipping]
368
00:19:38,218 --> 00:19:39,970
{an8}[whooshes]
369
00:19:40,804 --> 00:19:42,639
{an8}[whirring]
370
00:19:42,723 --> 00:19:46,310
- [loud zap, whoosh]
- [glass shatters]
371
00:19:46,393 --> 00:19:48,478
[whooshes, chimes]
372
00:19:48,562 --> 00:19:51,565
Hey, baby, miss me? How's work?
373
00:19:55,819 --> 00:19:57,863
So that's why you're steaming.
374
00:19:57,946 --> 00:19:59,865
Wait, is Future Me here?
375
00:20:00,949 --> 00:20:03,410
Uh, I was just gonna drop him off,
376
00:20:03,493 --> 00:20:06,330
but figured I'd stick around
long enough to say hi.
377
00:20:06,413 --> 00:20:08,540
Well, hi.
378
00:20:08,624 --> 00:20:09,624
Uh...
379
00:20:10,125 --> 00:20:14,588
- [Kim] I gotta get a picture of this.
- [camera shutter clicking]
380
00:20:16,173 --> 00:20:18,425
- [loud zap]
- [rumbles]
381
00:20:19,384 --> 00:20:20,928
Hey,
382
00:20:21,011 --> 00:20:22,554
this is yours, right?
383
00:20:22,638 --> 00:20:24,223
Oh, thanks, Knives.
384
00:20:26,225 --> 00:20:31,021
Um, while we're talking,
FYI, I met someone.
385
00:20:31,104 --> 00:20:32,314
So I've gathered.
386
00:20:33,023 --> 00:20:34,608
I'm really sorry.
387
00:20:34,691 --> 00:20:38,862
I probably should've told you sooner.
It all just happened so fast.
388
00:20:38,946 --> 00:20:41,657
And maybe this isn't the best time
to have this realization,
389
00:20:41,740 --> 00:20:45,452
but I probably shouldn't have been
dating you in the first place.
390
00:20:45,535 --> 00:20:47,955
Apparently, a 23-year-old
dating a high schooler
391
00:20:48,038 --> 00:20:50,249
is frowned upon by society.
392
00:20:51,500 --> 00:20:52,584
[Knives sighs]
393
00:20:53,168 --> 00:20:55,629
Scott, I'm glad you're alive...
394
00:20:56,797 --> 00:20:58,924
but I'm also glad you died.
395
00:20:59,466 --> 00:21:02,427
It gave me a lot of space
to reflect and grow.
396
00:21:03,095 --> 00:21:04,721
So thanks!
397
00:21:06,265 --> 00:21:07,265
Anytime.
398
00:21:11,937 --> 00:21:13,605
Huh? [grunts]
399
00:21:13,689 --> 00:21:16,608
- [Scott grunts]
- You're back! You're actually back.
400
00:21:17,150 --> 00:21:19,361
Yeah. It's... Yeah.
401
00:21:19,444 --> 00:21:21,321
[gentle music playing]
402
00:21:21,405 --> 00:21:23,657
[both moan, exhale]
403
00:21:25,450 --> 00:21:28,370
- [zapping]
- [both gasp]
404
00:21:28,453 --> 00:21:30,122
- [loud zap]
- [both grunting]
405
00:21:31,331 --> 00:21:32,433
- [both grunt]
- [loud crash]
406
00:21:32,457 --> 00:21:34,668
- [grunts] What the...
- Huh?
407
00:21:34,751 --> 00:21:36,378
[both yell, grunt]
408
00:21:36,461 --> 00:21:38,380
[zapping continues]
409
00:21:38,463 --> 00:21:41,133
[laughing]
410
00:21:41,216 --> 00:21:44,177
- Wow! That really sucks.
- [Knives continues laughing]
411
00:21:44,261 --> 00:21:46,763
I'm sorry. I'm sorry for laughing.
412
00:21:47,597 --> 00:21:50,392
It must mean there's unfinished business.
413
00:21:50,475 --> 00:21:52,144
- Emotional business.
- [whoosh]
414
00:21:52,227 --> 00:21:55,397
♪ Can I get a witness? ♪
415
00:21:55,480 --> 00:21:56,356
Stop.
416
00:21:56,440 --> 00:22:00,777
I hate to say it, but what if
I still have to fight your exes?
417
00:22:00,861 --> 00:22:02,988
I don't know, pal. A lot has happened.
418
00:22:03,071 --> 00:22:05,532
How much did you see
on that futuristic VR thingy?
419
00:22:05,615 --> 00:22:08,994
- I'm pretty much caught up.
- Then you know the game has changed.
420
00:22:09,077 --> 00:22:10,620
But the players are the same.
421
00:22:10,704 --> 00:22:14,374
So we track my exes down.
One by one, again.
422
00:22:14,458 --> 00:22:16,209
- [squeak]
- [gasps] Wait!
423
00:22:16,710 --> 00:22:20,422
What if there was somewhere you could find
all the exes gathered together
424
00:22:20,505 --> 00:22:24,134
at the same time
to celebrate musical theater!
425
00:22:24,217 --> 00:22:25,886
[dramatic swell]
426
00:22:25,969 --> 00:22:28,388
[upbeat music playing]
427
00:22:28,472 --> 00:22:30,140
[indistinct chatter]
428
00:22:34,144 --> 00:22:38,023
[camera shutters clicking]
429
00:22:39,358 --> 00:22:41,026
[helicopter hovering]
430
00:22:44,863 --> 00:22:48,367
[electronic music playing]
431
00:22:48,450 --> 00:22:49,450
[paparazzi grunts]
432
00:22:50,911 --> 00:22:53,080
- [camera shutters clicking]
- [paparazzi grunting]
433
00:22:53,163 --> 00:22:55,374
- [crowd cheering]
- [swords slash]
434
00:22:55,457 --> 00:22:57,209
Hey, you. Hi
435
00:22:57,292 --> 00:22:59,836
- [paparazzi grunting]
- [whirring]
436
00:22:59,920 --> 00:23:01,838
- [chimes]
- [camera shutters clicking]
437
00:23:01,922 --> 00:23:02,756
[both] Mmm.
438
00:23:02,839 --> 00:23:04,466
[crowd continues cheering]
439
00:23:11,056 --> 00:23:12,056
Hmm.
440
00:23:16,436 --> 00:23:17,813
Huh?
441
00:23:17,896 --> 00:23:20,107
- [paparazzi grunting]
- [grunts]
442
00:23:20,816 --> 00:23:21,983
[grunting]
443
00:23:22,067 --> 00:23:24,027
- [dramatic sting]
- [loud slash]
444
00:23:24,861 --> 00:23:26,446
[paparazzi] Ooh!
445
00:23:27,280 --> 00:23:28,280
[tires screech]
446
00:23:29,616 --> 00:23:31,284
[chomps, grunts]
447
00:23:32,619 --> 00:23:33,912
[grunting]
448
00:23:33,995 --> 00:23:35,539
[indistinct chatter]
449
00:23:35,622 --> 00:23:36,623
Whoa!
450
00:23:37,207 --> 00:23:39,668
Todd Ingram, the former vegan?
451
00:23:39,751 --> 00:23:42,254
Never heard of him. I'm a solo act now.
452
00:23:42,337 --> 00:23:44,657
Of course, we're here to celebrate
my dead roommate's life,
453
00:23:44,714 --> 00:23:47,426
but why not cast me? I'm a triple threat.
454
00:23:48,009 --> 00:23:50,303
♪ Why'd you have to go
And make things so complicated? ♪
455
00:23:50,387 --> 00:23:52,180
Yeah, Scott was my brother.
456
00:23:52,264 --> 00:23:53,265
He's alive?
457
00:23:53,765 --> 00:23:56,309
Well, then I guess
I should say Scott is my brother.
458
00:23:56,393 --> 00:23:58,228
[electronic music continues]
459
00:24:03,692 --> 00:24:05,402
[Ramona] Everyone have their tickets?
460
00:24:09,739 --> 00:24:12,159
Then it's time for the big finale.
461
00:24:12,659 --> 00:24:15,537
[upbeat music plays, halts]
462
00:24:16,455 --> 00:24:19,207
{an8}["Konya Wa Hurricane"
by Kinuko Omori playing]
463
00:25:43,083 --> 00:25:46,461
{an8}[music fades]
33752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.