All language subtitles for Pain.Hustlers.2023.720p1080p.WEBRip.x264. YTS.MX-Arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:08,080
{\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv
2
00:00:19,500 --> 00:00:23,583
"الأحداث التي سترونها مستوحاة من الواقع"
3
00:00:28,666 --> 00:00:29,541
{\an8}"(فلوريدا)، 2011"
4
00:00:29,625 --> 00:00:31,208
{\an8}سارعوا بلومي كما يحلو لكم.
5
00:00:31,291 --> 00:00:34,500
{\an8}لكن هذه قصتي، وقد فعلتها لأسباب مبررة.
6
00:00:37,083 --> 00:00:38,000
اسمعوني.
7
00:00:38,083 --> 00:00:38,916
{\an8}"(بيت برينر)"
8
00:00:39,000 --> 00:00:40,916
{\an8}لن ألطّف خطورة ما فعلناه، وأقصد بالجمع…
9
00:00:41,000 --> 00:00:42,416
{\an8}"مدير تنفيذي سابق لشركة (زانا)"
10
00:00:42,500 --> 00:00:45,291
{\an8}لن أعدد الأسماء، فيما عدا "لايزا دريك".
11
00:00:47,083 --> 00:00:48,250
هل ستتحدثون إليها؟
12
00:00:48,333 --> 00:00:51,958
حسنًا، عليكم أن تتذكروا أمرًا،
13
00:00:52,041 --> 00:00:53,500
نحن لسنا شركة "بوردو فارما".
14
00:00:53,583 --> 00:00:54,958
نحن لم نقتل الأمريكيين.
15
00:00:55,041 --> 00:00:58,958
إنه عام 2011،
ونحن لم نكن طرفًا في أزمة الأفيون حتى.
16
00:00:59,041 --> 00:01:01,250
فعقار "لونافين" لم يُوزع في الشوارع حتى.
17
00:01:02,000 --> 00:01:03,916
ولكن الناس بمجرد سماع لفظ "فينتانيل"
18
00:01:04,000 --> 00:01:06,291
يختفي لديهم كل إدراك سليم.
19
00:01:06,375 --> 00:01:07,875
"كنتم تبيعون (فينتانيل)؟"
20
00:01:08,500 --> 00:01:10,083
كما لو كنت "إل تشابو".
21
00:01:10,166 --> 00:01:11,416
{\an8}"(جاكي دريك)"
22
00:01:11,500 --> 00:01:13,208
{\an8}أتعرفون من كان يتعاطى "فينتانيل"؟
23
00:01:13,291 --> 00:01:16,416
{\an8}أمهاتكم. وقد أنقذ حياتي
24
00:01:16,500 --> 00:01:19,750
حين دفعت "لايزا" رأسها العملاق من حوضي.
25
00:01:20,625 --> 00:01:22,166
"لايزا دريك"؟
26
00:01:22,250 --> 00:01:24,166
{\an8}"(نيثان ليديل)"
27
00:01:26,708 --> 00:01:27,541
{\an8}"طبيب سابق"
28
00:01:27,625 --> 00:01:28,625
{\an8}هي من صنعتني.
29
00:01:28,708 --> 00:01:31,666
{\an8}أتمنى أحيانًا لو أنها تموت في تحطم طائرة
30
00:01:31,750 --> 00:01:35,875
وفي أحيان أخرى،
أتمنى أن تموت ميتة أبطأ وأكثر ألمًا.
31
00:01:36,875 --> 00:01:40,208
مشكلة "لايزا" هي عدم اهتمامها…
32
00:01:40,291 --> 00:01:41,500
بأي شخص كان.
33
00:01:42,250 --> 00:01:43,958
كانت بمثابة عائلتي من تلك الناحية.
34
00:01:44,041 --> 00:01:44,916
"(أو إن واي إكس)"
35
00:01:45,500 --> 00:01:46,958
ماذا تريد يا "راندي"؟
36
00:01:47,041 --> 00:01:49,541
- لا أنصحك بإزعاجي يا "لايزا".
- لم لا؟
37
00:01:49,625 --> 00:01:52,625
أنا أسعى للحفاظ
على السلام بيننا لمصلحة ابنتي.
38
00:01:52,708 --> 00:01:53,708
"ابنتي".
39
00:01:53,791 --> 00:01:57,125
يعجبني قولك هذا. تشعرني بأنك كنت حاضرًا.
40
00:01:57,208 --> 00:01:59,375
- عمّ تتحدثين؟
- ما خطبك؟
41
00:01:59,458 --> 00:02:02,791
أعيدي "فيبي" إلى "سافانا" حالًا
وسأسمح لك برؤيتها كل ثلاثة أسابيع.
42
00:02:02,875 --> 00:02:05,291
لماذا؟ "فيبي" لا تريد رؤيتك.
ولا أنت تريد رؤيتها.
43
00:02:05,375 --> 00:02:08,958
لديها منزل جميل وكبير ومطلّ على الشاطئ هنا،
44
00:02:09,041 --> 00:02:10,458
وأنت لديك سيارة.
45
00:02:11,583 --> 00:02:12,583
أبقيني خارج مشكلاتك.
46
00:02:13,458 --> 00:02:14,583
هل أنت في حانة؟
47
00:02:14,666 --> 00:02:15,500
ليس تمامًا.
48
00:02:16,083 --> 00:02:17,375
- "لايزا"!
- عليّ الذهاب.
49
00:02:17,458 --> 00:02:18,291
"لايزا"…
50
00:02:48,333 --> 00:02:50,041
حسنًا، انتظر.
51
00:02:50,125 --> 00:02:51,208
إلى أين وصلنا؟
52
00:02:52,166 --> 00:02:53,791
- سحقًا يا "بيت".
- وصفة واحدة.
53
00:02:53,875 --> 00:02:55,083
100 ميكروغرام.
54
00:02:55,708 --> 00:02:57,083
- هذا خطئي.
- 100 ميكروغرام!
55
00:02:57,166 --> 00:02:59,666
- توجب عليّ ألّا أرد على مكالمتك.
- وصفة. ما المشكلة؟
56
00:02:59,750 --> 00:03:02,291
- 100 ميكروغرام!
- أعرف، هوّن عليك قليلًا.
57
00:03:02,375 --> 00:03:03,708
- "جيمي"!
- بحقك!
58
00:03:04,208 --> 00:03:06,500
- هل ستتصل بي غدًا؟
- لا أظن.
59
00:03:06,583 --> 00:03:07,708
- بئسًا!
- مرحبًا.
60
00:03:13,333 --> 00:03:16,166
سأوفر عليك العناء، فأنا غير راغب في رقصة.
61
00:03:16,250 --> 00:03:18,250
ولا أنا، ولكنني أردت مغادرة المنصة.
62
00:03:20,208 --> 00:03:23,416
- لن أدفع لك ثمن رقصة خاصة.
- لن أؤدي لك رقصة.
63
00:03:23,500 --> 00:03:24,833
أتريد أن نلعب لعبة؟
64
00:03:25,875 --> 00:03:29,625
أتلعب لعبة واحدة معي؟
أراهنك بعشرة دولارات أنني سأقرأ حقيقتك.
65
00:03:32,166 --> 00:03:34,333
يمكنك أن تحاولي لكنني…
66
00:03:35,625 --> 00:03:38,083
أحذّرك، مارست المصارعة في الثانوية.
67
00:03:39,250 --> 00:03:40,583
حسنًا.
68
00:03:41,541 --> 00:03:45,250
أنت لا تعمل في المجال المالي
ما دمت جالسًا في هذا الجحر.
69
00:03:48,875 --> 00:03:51,666
كنت لأفترض أنك في مجال التأمين
لولا حذاؤك الفاخر.
70
00:03:53,208 --> 00:03:54,458
أحسبك في مجال السيارات.
71
00:03:57,208 --> 00:03:58,375
أو أنك مندوب أدوية.
72
00:04:01,458 --> 00:04:03,166
كانت بارعة في استقراء الناس.
73
00:04:03,250 --> 00:04:05,708
تمنحك الشعور بالأهمية والتفهم
74
00:04:05,791 --> 00:04:07,375
بأسلوب يموج بالقوة،
75
00:04:07,458 --> 00:04:09,833
وبعد 45 دقيقة تسلبك 2000 دولار.
76
00:04:10,541 --> 00:04:12,583
وفجأة، وقبل أن أبدأ بضربه،
77
00:04:12,666 --> 00:04:14,791
دخل في نوبة هيجان كاملة.
78
00:04:14,875 --> 00:04:15,791
ولم يتراجع.
79
00:04:15,875 --> 00:04:19,291
وضع رأسه بين ساقيّ المراهقتين،
80
00:04:19,375 --> 00:04:21,125
وبدأ يتحرك بطريقة رتيبة…
81
00:04:23,208 --> 00:04:24,666
كأنه "باك مان".
82
00:04:24,750 --> 00:04:29,416
وأدركت أن ذلك الشمّاس الودود يحاول،
83
00:04:29,500 --> 00:04:30,958
كيف أقولها،
84
00:04:32,333 --> 00:04:33,708
يحاول عضّ قضيبي.
85
00:04:33,791 --> 00:04:36,125
هل حاول أبوك عضّ قضيبك؟
86
00:04:36,208 --> 00:04:40,583
ليس هكذا، كان وصيّي القانوني فقط.
87
00:04:40,666 --> 00:04:42,333
هذا مريع.
88
00:04:42,416 --> 00:04:44,250
هذه قصة مروعة.
89
00:04:44,333 --> 00:04:46,833
لكن نهايتها سعيدة.
90
00:04:46,916 --> 00:04:49,625
لكمته فابتلع سنّين من أسنانه قبل أن يمسّني.
91
00:04:49,708 --> 00:04:50,541
حقًا؟
92
00:04:51,083 --> 00:04:52,041
سيدي.
93
00:04:53,250 --> 00:04:54,458
اسمعي.
94
00:04:55,083 --> 00:04:57,250
أنا واثق من أنك تسمعين
هذا العرض من غيري طوال الوقت،
95
00:04:57,333 --> 00:05:01,458
- ولكنني أريد اصطحابك لنخرج من هنا.
- اصحب نفسك من هنا سالمًا وأنا راضية.
96
00:05:01,541 --> 00:05:03,583
- "ديستني"! اتصال هاتفي.
- عليّ الذهاب.
97
00:05:03,666 --> 00:05:06,083
اسمعيني، أنت تروقين لي.
98
00:05:06,666 --> 00:05:07,750
تعالي لتعملي عندي.
99
00:05:08,958 --> 00:05:11,208
سأدفع لك 100 ألف دولار خلال سنة.
100
00:05:11,291 --> 00:05:12,541
- حقًا؟
- نعم.
101
00:05:13,833 --> 00:05:15,041
اسمعي، لديك اتصال هاتفي!
102
00:05:15,125 --> 00:05:18,875
وإن كذبت عليك فيمكنك تقبيلي
حيثما تختارين من جسدي الجميل.
103
00:05:19,416 --> 00:05:20,958
"ديستني"! اتصال هاتفي لك!
104
00:05:23,708 --> 00:05:28,208
"(تجار الألم)"
105
00:05:38,833 --> 00:05:40,875
- ويحي، ما الذي حدث؟
- أمي، أنا آسفة.
106
00:05:40,958 --> 00:05:41,875
لا بأس يا عزيزتي.
107
00:05:41,958 --> 00:05:43,458
- لا، أنا آسفة.
- ماذا حدث؟
108
00:05:43,541 --> 00:05:45,958
ارتكبت حماقة، وسيطردوننا الآن.
109
00:05:46,041 --> 00:05:47,541
لن يطردك أحد.
110
00:05:47,625 --> 00:05:49,625
نحن بخير. عجبًا، ما الذي حدث؟
111
00:05:49,708 --> 00:05:53,125
آسفة يا سيدة "دريك"،
لكن هذه الفعلة تستوجب الطرد،
112
00:05:53,208 --> 00:05:54,083
من دون أي نقاش.
113
00:05:54,666 --> 00:05:55,708
ما هي الفعلة بالضبط؟
114
00:05:55,791 --> 00:05:56,875
سأعددّها لك.
115
00:05:56,958 --> 00:05:59,500
أحضرت معها ألعابًا نارية إلى المدرسة.
116
00:05:59,583 --> 00:06:01,416
حسنًا، المعذرة ولكن دعيني أوضّح،
117
00:06:01,500 --> 00:06:03,833
لم تكن ألعابًا نارية أو غير قانونية.
118
00:06:03,916 --> 00:06:05,166
اشتريتها من "سيركل كيه".
119
00:06:05,250 --> 00:06:06,458
هذا ليس المقصود.
120
00:06:06,541 --> 00:06:09,666
عرّضت ابنتك تلاميذ المدرسة للخطر.
121
00:06:09,750 --> 00:06:11,083
تبًا، حسنًا.
122
00:06:11,166 --> 00:06:13,916
هل يمكنني الرد هنا؟
لم يكن أي من الأولاد في خطر.
123
00:06:14,000 --> 00:06:16,250
كانت الفتيات في الجهة المقابلة من الشارع
وليس في المدرسة.
124
00:06:16,333 --> 00:06:17,541
لنكمل من هنا.
125
00:06:17,625 --> 00:06:19,625
غادرن المدرسة من دون إذن.
126
00:06:19,708 --> 00:06:22,708
نعم، فعلن هذا بالطبع.
بحثت عن الأمر في دليل الانضباط
127
00:06:22,791 --> 00:06:25,958
ويمكنك أن تكتفي بالتنبيه لو أردت.
128
00:06:26,041 --> 00:06:27,583
أو بالفصل لمدة خمسة أيام.
129
00:06:27,666 --> 00:06:28,500
يا للهول.
130
00:06:29,333 --> 00:06:30,625
أتقبلين بفصلهنّ ليوم واحد؟
131
00:06:30,708 --> 00:06:33,833
وهي عقوبة قاسية، ولكنني سأكتفي بها.
132
00:06:45,666 --> 00:06:46,541
أعتذر لهذا.
133
00:06:49,958 --> 00:06:52,333
لا بأس يا فتيات، ارفعن رؤوسكن.
134
00:07:05,041 --> 00:07:07,666
- ثلاثة أيام؟
- أعرف، كانت ستطردهن.
135
00:07:07,750 --> 00:07:10,583
- هذه نتيجة جيدة.
- بل هي كابوس.
136
00:07:11,125 --> 00:07:13,375
- من سيراقبهن؟
- لا تنظري إليّ.
137
00:07:14,541 --> 00:07:16,125
لا أحد ينظر إليك يا "جيف".
138
00:07:16,208 --> 00:07:18,583
في الحقيقة، هل يمكنك أن تذهب…
139
00:07:18,666 --> 00:07:21,250
لا بأس، سنكون على ما يُرام.
140
00:07:21,333 --> 00:07:24,750
طردوني لأنني غادرت قبل نهاية نوبتي،
ولذا فسأبقى هنا.
141
00:07:24,833 --> 00:07:28,583
- طردوك في وقت أقصر من المعتاد عندك.
- أنت تهينينني وتقللين من قدري…
142
00:07:28,666 --> 00:07:30,666
أنا أذكّرك فقط أنك وعدت بأسبوع.
143
00:07:30,750 --> 00:07:31,833
وها قد مرّ شهران.
144
00:07:31,916 --> 00:07:35,458
أنا آسفة لأنني أنام على أريكة مرأبك.
145
00:07:35,541 --> 00:07:37,416
ولن أذكر موضوع المال حتى.
146
00:07:37,500 --> 00:07:40,250
ها قد ذكرته. سأعيد إليك نقودك.
147
00:07:40,333 --> 00:07:42,875
- اتفقنا؟ سأعيده لك.
- رائع، عظيم.
148
00:07:43,541 --> 00:07:44,916
- كيف؟
- قريبًا!
149
00:07:45,000 --> 00:07:46,458
فلتعلمي يا "أندي"
150
00:07:46,541 --> 00:07:49,958
أنني وأختك سننجح في عملنا قريبًا.
151
00:07:50,041 --> 00:07:51,708
جميل.
152
00:07:52,500 --> 00:07:54,916
في عمل كاميرا الويب أم انتحال الهويات؟
153
00:07:55,000 --> 00:07:59,458
أتت "لايزا" بفكرة جميلة
لتسويق منتجاتي للعناية بالبشرة.
154
00:07:59,541 --> 00:08:01,958
- فكرة ذكية ومبدعة.
- لا تتابعي أرجوك، لا.
155
00:08:02,041 --> 00:08:05,208
بل سأتكلم. لأنها فكرة رائعة، إنه تطبيق.
156
00:08:05,291 --> 00:08:06,916
"(دريك)، منتج للعناية بالبشرة"
157
00:08:07,500 --> 00:08:09,041
وسيحتوي على أداة معينة
158
00:08:09,125 --> 00:08:12,791
{\an8}تلتقط صورة لوجهك ثم تحمّلينها.
159
00:08:12,875 --> 00:08:14,083
ستحلل نوع بشرتك
160
00:08:14,166 --> 00:08:17,166
ثم تصنع لك مركبًا من منتجات أمي.
إنها فكرة جميلة جدًا.
161
00:08:18,291 --> 00:08:21,166
- لا بد أنك هدرت ساعات عليها.
- هذا صحيح.
162
00:08:21,250 --> 00:08:23,541
كما أن التصميم التقني
أصعب في مجال المستحضرات.
163
00:08:23,625 --> 00:08:26,166
إنه يشبه تصميم الديكور أو الطب عن بعد.
164
00:08:26,250 --> 00:08:28,041
هل أصبحت عبقرية تقنية الآن؟
165
00:08:28,125 --> 00:08:30,375
"لايزا"، حياتك تنهار.
166
00:08:30,458 --> 00:08:32,666
- تبًا لك يا "أندي".
- أتعلمين؟
167
00:08:32,750 --> 00:08:34,000
اخرجي من منزلي.
168
00:08:34,083 --> 00:08:36,625
- حسنًا!
- اكتفيت!
169
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
- لا تقصد ما تقول.
- بل تقصده.
170
00:08:39,791 --> 00:08:41,875
- لا…
- اجمعي أغراضك يا أمي، فأنت التالية.
171
00:09:02,958 --> 00:09:03,791
ربّاه.
172
00:09:14,708 --> 00:09:15,541
مرحبًا.
173
00:09:15,625 --> 00:09:16,458
مرحبًا.
174
00:09:23,166 --> 00:09:24,416
تعالي يا عزيزتي، لا بأس.
175
00:10:08,666 --> 00:10:10,416
…ربما كانت ستدخلنا السجن.
176
00:10:10,500 --> 00:10:12,458
- ولكن أمي…
- "فيبي"…
177
00:10:12,541 --> 00:10:16,166
هذه أمي، عبثت بعقلها وأقنعتها.
ولذا اكتفت بفصلنا.
178
00:10:16,250 --> 00:10:18,833
- حان وقت النوم يا عزيزتي، هيا.
- نعم، هذا "سيدني".
179
00:10:19,625 --> 00:10:20,625
إنه يعمل في القوارب.
180
00:10:20,708 --> 00:10:23,625
- سقط عن قارب وكسر ذراعه.
- حسنًا.
181
00:10:23,708 --> 00:10:25,666
نعم، هذه واحدة من إنجازاتي.
182
00:10:25,750 --> 00:10:26,875
مرحبًا، أنا "كاميل".
183
00:10:26,958 --> 00:10:29,833
- هل انتقلتما للسكن هنا؟
- نعم، هناك.
184
00:10:29,916 --> 00:10:31,708
حسنًا، تذكرت.
185
00:10:31,791 --> 00:10:33,166
لديّ شيء لكما.
186
00:10:33,833 --> 00:10:34,708
مرحبًا.
187
00:10:34,791 --> 00:10:38,250
قابلنا "فيبي" الشهيرة التي أشعلت المدرسة.
188
00:10:38,333 --> 00:10:40,291
أشعلت الغابة فقط.
189
00:10:40,375 --> 00:10:42,833
مصير الغابة أن تشتعل بين حين وآخر.
190
00:10:42,916 --> 00:10:44,916
- هذه دورة الحياة.
- نعم.
191
00:10:45,000 --> 00:10:47,375
- مرحبًا بكما في الحي "دي".
- شكرًا لك.
192
00:10:47,958 --> 00:10:50,041
هل المكان صاخب هنا؟
193
00:10:50,125 --> 00:10:51,458
- قليلًا.
- حسنًا.
194
00:10:53,625 --> 00:10:55,000
- إنه جميل.
- لا، شكرًا لك.
195
00:10:55,083 --> 00:10:57,041
نعم، لديّ ملاءة، شكرًا.
196
00:10:57,125 --> 00:10:58,166
هذا لحاف.
197
00:10:58,250 --> 00:11:00,083
لا يمكننا أخذ لحافك، ولكن شكرًا.
198
00:11:01,041 --> 00:11:01,875
خذيه.
199
00:11:01,958 --> 00:11:04,708
إنها متأثرة بأفعال "روبن هود" حاليًا
200
00:11:04,791 --> 00:11:06,416
وتظن أننا أثرياء.
201
00:11:06,500 --> 00:11:07,375
حسنًا، بالطبع.
202
00:11:07,458 --> 00:11:09,791
- بالطبع، خذيه. شكرًا.
- لا بأس إذًا.
203
00:11:09,875 --> 00:11:10,875
- شكرًا.
- شكرًا لك.
204
00:11:10,958 --> 00:11:13,083
- شكرًا لما قدمته لنا.
- نعم، شكرًا لك.
205
00:11:13,166 --> 00:11:15,000
- اشكريها على العصير.
- شكرًا.
206
00:11:15,083 --> 00:11:17,458
- سُررنا بلقائكما.
- تعاليا إلينا إن أردتما شيئًا.
207
00:11:17,541 --> 00:11:19,125
ستفعل أي شيء لقاء العصير.
208
00:11:19,958 --> 00:11:20,875
إلى اللقاء.
209
00:11:24,291 --> 00:11:25,708
- حسنًا يا عزيزتي.
- شكرًا.
210
00:11:25,791 --> 00:11:27,375
اجمعيه تحتك.
211
00:11:27,458 --> 00:11:29,166
- هل أنت بخير؟
- نعم، وأنت؟
212
00:11:29,250 --> 00:11:30,208
- بخير.
- جيد.
213
00:11:38,541 --> 00:11:39,875
أتريدين سلطة مع الفيلم؟
214
00:11:40,750 --> 00:11:41,666
حسنًا.
215
00:11:42,416 --> 00:11:43,375
أعطيني جهاز التحكم.
216
00:12:31,875 --> 00:12:33,958
لن أستسلم.
217
00:12:36,125 --> 00:12:38,541
لن أتخلى عن أحلامي.
218
00:12:41,500 --> 00:12:43,916
سوف أصنع لحياتي معنى.
219
00:12:57,750 --> 00:12:59,000
مرحبًا يا سيد "برينر".
220
00:12:59,083 --> 00:13:00,083
أنا "لايزا دريك".
221
00:13:00,166 --> 00:13:03,291
سُررت بمعرفتك بالأمس.
222
00:13:03,375 --> 00:13:05,250
آمل أنك بخير.
223
00:13:06,166 --> 00:13:11,583
أتصل بك بشأن عرض العمل الذي عرضته عليّ أمس.
224
00:13:11,666 --> 00:13:13,958
لو تفضّلت بالاتصال بي على هذا الرقم،
225
00:13:14,041 --> 00:13:18,166
فتجعل يومي رائعًا وعظيمًا.
آمل أن تنعم بيوم عظيم.
226
00:13:18,250 --> 00:13:19,333
وكذلك…
227
00:13:19,416 --> 00:13:20,416
حسنًا، الوداع.
228
00:13:54,541 --> 00:13:55,500
أمي.
229
00:13:55,583 --> 00:13:57,583
ستتجاوزين هذه الفترة.
230
00:13:58,166 --> 00:14:00,208
نعم، ستتجاوزينها.
231
00:14:01,375 --> 00:14:02,583
هذه طبيعتك.
232
00:14:05,708 --> 00:14:07,291
هذه الفكرة لا تتمحور حول المال.
233
00:14:07,375 --> 00:14:08,458
"شركة (زانا) للأدوية"
234
00:14:08,541 --> 00:14:12,458
أو بالأحرى لها علاقة بالمال
لأنكم تدعمون أعلى طرح عام أولي في السنة.
235
00:14:13,791 --> 00:14:14,791
حول ماذا تتمحور إذًا؟
236
00:14:15,500 --> 00:14:16,458
"(لونافين)"
237
00:14:16,541 --> 00:14:18,666
تتمحور حول خلاصة الحياة بعد أن تتقاعدوا،
238
00:14:18,750 --> 00:14:21,666
فتعرفون أنكم لم تمضوا حياتكم كموظفي مصرف.
239
00:14:22,791 --> 00:14:24,000
بل كنتم أبطالًا.
240
00:14:24,083 --> 00:14:27,500
لو كان دواؤكم عظيمًا إلى هذا الحد
فلم معدل اختراق السوق تحت واحد بالمئة؟
241
00:14:27,583 --> 00:14:29,916
لأننا لا نملك المال لندخل المنافسة.
242
00:14:30,000 --> 00:14:30,833
{\an8}"المنافسة"
243
00:14:30,916 --> 00:14:34,958
{\an8}هذه شركة "براكسيوم". يسيطرون على قطاع
مسكنات الألم الاختراقي بمصاصة "فينتانيل"
244
00:14:35,041 --> 00:14:38,541
وهذه المصاصة مؤذية وغير فعّالة،
حتى إن واجبنا الأخلاقي أن ندمّرهم.
245
00:14:38,625 --> 00:14:41,833
دواؤهم يعفّن الأسنان
ويحتاج إلى 45 دقيقة ليبدأ مفعوله.
246
00:14:41,916 --> 00:14:43,916
يبدأ تأثير "لونافين" بعد خمس دقائق.
247
00:14:44,000 --> 00:14:46,333
يقتحم دواؤنا الجسد كجنود البحرية.
248
00:14:46,416 --> 00:14:50,083
وحين تلتهب عظامك ألمًا من السرطان،
ستكون الدقائق الخمس هبة ربّانية.
249
00:14:50,166 --> 00:14:53,000
لكن ألا يحتوي بخاخ "بيناكا"
على "فينتانيل"؟
250
00:14:54,000 --> 00:14:55,250
ذلك المنتج قتل سكان "أوهايو".
251
00:14:55,333 --> 00:14:57,500
لا، دراسة "هارتيغان" الطبية
في مستشفى "ماساتشوستس"
252
00:14:57,583 --> 00:15:00,625
حددت خطر الإدمان أو الإفراط بالجرعة
بأقل من واحد بالمئة.
253
00:15:01,291 --> 00:15:04,333
ألا يبلغ مستوى الدين
في شركة "زانا" 35 مليون دولار حاليًا؟
254
00:15:05,041 --> 00:15:07,291
المبلغ الحقيقي هو 80 مليونًا.
255
00:15:07,375 --> 00:15:09,041
وكلّه من جيب هذا الرجل،
256
00:15:09,125 --> 00:15:11,625
د. "جاك نيل"، ملياردير شركتنا الغامض.
257
00:15:11,708 --> 00:15:14,291
إن فرضنا أن تقدير معدل اختراق السوق
258
00:15:14,375 --> 00:15:17,458
بعد الطرح العام الأولي
سيبلغ 22 أو حتى 26 بالمئة…
259
00:15:17,541 --> 00:15:20,875
الذي سيفلس قريبًا
بفضل هذا الرجل العنيد والمحافظ،
260
00:15:20,958 --> 00:15:22,541
رئيسنا التنفيذي، "إيريك بايلي".
261
00:15:22,625 --> 00:15:24,333
فنتوقع أن القيمة السوقية ستبلغ المليار.
262
00:15:24,416 --> 00:15:28,000
ترون في وثيقة هيئة الأوراق المالية
أن جهودنا في توعية الأطباء المستهدفين
263
00:15:28,083 --> 00:15:30,541
تلقى تحديات في المناطق الرأسمالية…
264
00:15:30,625 --> 00:15:32,375
"برينت لاركين"، نائب مدير التسويق،
265
00:15:32,458 --> 00:15:35,041
محتال خدّاع وظّفناه
للاستفادة من موهبته التي لا تُقاوم
266
00:15:35,125 --> 00:15:38,000
في إقناع أي شخص بشراء عكس ما يسعى لبيعه.
267
00:15:38,083 --> 00:15:41,250
خضنا حربًا عنيفة في العام الفائت
ليفوز أحدنا بمنصب مدير العمليات.
268
00:15:41,333 --> 00:15:44,875
إن بلغ مبلغ الإنفاق للتسويق 10 ملايين
فهو يكفي لتحقيق قبول ملائم
269
00:15:44,958 --> 00:15:48,208
من الأطباء والمرضى والأطراف الثالثة
وجعل "لونافين" موردًا للربح.
270
00:15:49,625 --> 00:15:50,666
اسمعوا، أنا آسف.
271
00:15:51,250 --> 00:15:53,916
حتى ولو كان دواؤكم يصنع المعجزات.
272
00:15:54,000 --> 00:15:55,625
فلا نجد أحدًا يطلبه في وصفة طبية.
273
00:15:55,708 --> 00:15:58,208
الحل المتاح الآن أيها الطبيب
حتى تفوز بعقد مربح لك
274
00:15:58,291 --> 00:16:01,291
هو ببيع براءة الملكية
إلى شخص قادر على دخول السوق بنجاح.
275
00:16:02,958 --> 00:16:03,791
المعذرة.
276
00:16:03,875 --> 00:16:04,708
"فتاة الملهى"
277
00:16:07,416 --> 00:16:08,250
صحيح؟
278
00:16:13,541 --> 00:16:14,666
من هذه؟
279
00:16:14,750 --> 00:16:17,708
إنها مندوبة مبيعات
من "جونسون أند جونسون"، المعذرة.
280
00:16:19,333 --> 00:16:21,416
ألم نوقف عمليات التوظيف حاليًا؟
281
00:16:22,000 --> 00:16:25,583
سيد "برينر"، أنا "لايزا دريك".
مرحبًا، أعتذر لأنني أتيت فجأة.
282
00:16:25,666 --> 00:16:28,250
- حاولت الاتصال…
- العنوان غير مكتوب على البطاقة.
283
00:16:28,333 --> 00:16:31,708
دخلت الموقع واتصلت بوزارة الخارجية
وطلبت منهم ملف الشركة.
284
00:16:31,791 --> 00:16:34,833
فكرت في عرضك للعمل وأريد قبوله.
285
00:16:37,166 --> 00:16:38,041
ألديك سيرة ذاتية؟
286
00:16:38,125 --> 00:16:38,958
- نعم!
- تعالي.
287
00:16:51,833 --> 00:16:55,416
- درست سنتين في الثانوية فقط؟
- انسحبت لأبدأ عملًا في المبيعات.
288
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
- في طرق الأبواب لبيع سكاكين "كوتكو"؟
- نعم!
289
00:16:57,791 --> 00:17:00,250
بعت سكاكين أخرى أيضًا.
290
00:17:01,500 --> 00:17:03,458
عملت في "أمواي" و"أفون" و"ماري كاي".
291
00:17:04,166 --> 00:17:06,083
مديرة شركة "غرين روك"، ما هذه؟
292
00:17:06,791 --> 00:17:10,000
كانت تعمل في إعادة تدوير
نفايات الخنازير المتفحمة بيولوجيًا
293
00:17:10,083 --> 00:17:12,541
وتحويلها لمواد مستدامة لصنع ألواح الجدران.
294
00:17:13,416 --> 00:17:14,583
كان نموذجًا جميلًا جدًا.
295
00:17:14,666 --> 00:17:17,583
- صنعتم جدرانًا من نفايات الخنازير؟
- تقريبًا، نعم.
296
00:17:18,208 --> 00:17:20,500
امتلكت مطعمًا في "سافانا"؟
كيف كانت النتيجة؟
297
00:17:20,583 --> 00:17:21,916
إنه يسير بشكل جيد.
298
00:17:22,000 --> 00:17:24,250
يكسب زوجي السابق منه دخلًا ثابتًا.
299
00:17:28,083 --> 00:17:30,000
أرجوك يا سيد "برينر"، امنحني فرصة.
300
00:17:31,000 --> 00:17:32,166
امنحني فرصة، أرجوك.
301
00:17:33,500 --> 00:17:34,750
هيا، امنحني فرصة.
302
00:17:38,000 --> 00:17:39,750
- هل لديك ملف "وورد" لسيرتك؟
- نعم.
303
00:17:41,416 --> 00:17:42,416
تفضل.
304
00:17:46,750 --> 00:17:49,875
"الخبرات، مساعدة باحث في الكيمياء الحيوية"
305
00:17:56,250 --> 00:17:59,083
"شهادة جامعية في العلوم الحيوية"
306
00:17:59,166 --> 00:18:01,333
"الصناعات الدوائية، مديرة تنفيذية"
307
00:18:04,416 --> 00:18:08,916
"الألم والربح"
308
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
"1989 - 1993،
التشريفات: مرتبة الشرف في العلوم الوطنية"
309
00:18:17,458 --> 00:18:20,500
حيوية… ومرتبة شرف في العلوم… أنا لست…
310
00:18:20,583 --> 00:18:21,875
"(بي برينر)"
311
00:18:21,958 --> 00:18:22,791
"درجة دكتوراه"
312
00:18:22,875 --> 00:18:25,375
دكتوراه! بالكاد نجحت في التعليم العام.
313
00:18:25,458 --> 00:18:27,000
- تعالي.
- بالله عليك!
314
00:18:34,125 --> 00:18:36,166
- أيمكننا الحديث يا "بيت"؟
- تعالي.
315
00:18:36,750 --> 00:18:38,041
- المعذرة.
- د. "نيل".
316
00:18:38,541 --> 00:18:40,958
- المعذرة، أعرّفك بـ"لايزا دريك".
- مرحبًا.
317
00:18:42,125 --> 00:18:42,958
مرحبًا.
318
00:18:43,041 --> 00:18:45,750
قرأت مقالك في مجلة "فارما" الربعية.
319
00:18:45,833 --> 00:18:47,333
أنا معجبة بك!
320
00:18:47,416 --> 00:18:49,000
لطف منك أن تقولي هذا.
321
00:18:49,083 --> 00:18:50,041
يسرّني لقاؤك.
322
00:18:56,333 --> 00:18:57,416
حسنًا.
323
00:18:57,500 --> 00:18:59,416
- الشرف لي.
- بالطبع، نعم.
324
00:19:00,708 --> 00:19:01,541
جيد…
325
00:19:02,791 --> 00:19:03,708
أهذه زوجتك؟
326
00:19:04,416 --> 00:19:05,750
ابتسامتها جميلة.
327
00:19:05,833 --> 00:19:06,958
نعم، شكرًا لك.
328
00:19:07,041 --> 00:19:08,666
أظنك على علم بالقصة؟
329
00:19:08,750 --> 00:19:11,708
- أحب سماعها منك.
- حسنًا…
330
00:19:12,750 --> 00:19:14,541
كنا زوجين لـ40 عامًا
331
00:19:14,625 --> 00:19:19,208
وبثّت "زانا" نفحة الحياة في عالمي.
332
00:19:19,291 --> 00:19:20,125
كانت مذهلة.
333
00:19:21,375 --> 00:19:22,250
نعم.
334
00:19:22,833 --> 00:19:25,750
ثم شخصوها بسرطان الكبد،
335
00:19:25,833 --> 00:19:28,625
ورغم استسلامي لحقيقة موتها الوشيك…
336
00:19:29,916 --> 00:19:33,291
فإن الألم الذي رافق هذا الموت،
337
00:19:34,250 --> 00:19:35,875
إضافة إلى خوفها من الألم،
338
00:19:36,375 --> 00:19:37,541
لم يهن عليّ تقبل ذلك.
339
00:19:39,166 --> 00:19:41,166
ولهذا طوّرت عقار "لونافين"
340
00:19:41,250 --> 00:19:43,000
حتى أمنح مرضى السرطان الآخرين
341
00:19:43,083 --> 00:19:45,666
المساعدة التي لم أمنحها لزوجتي.
342
00:19:47,125 --> 00:19:47,958
صحيح.
343
00:19:48,041 --> 00:19:51,375
دعيني أعلمك أنك ستنضمين
إلى مسعى محكوم بالفشل.
344
00:19:52,208 --> 00:19:54,125
نعم، لكننا لا نندم.
345
00:19:54,208 --> 00:19:58,750
لو كان قدر سفينتنا أن تغرق فما علينا إلّا
الاتجاه نحو الجبل الجليدي الذي نؤمن به.
346
00:19:59,708 --> 00:20:04,958
ولكن ثقتي تامّة بترك سفينتي
في عهدة الربان "بيت".
347
00:20:05,041 --> 00:20:05,916
شكرًا لك يا سيدي.
348
00:20:06,708 --> 00:20:07,666
على الرحب والسعة.
349
00:20:08,416 --> 00:20:11,166
إليك سيرتي الذاتية، إن كنت ترغب.
350
00:20:11,250 --> 00:20:12,583
لا داعي لهذا.
351
00:20:14,000 --> 00:20:15,708
- عظيم، جيد.
- حسنًا.
352
00:20:15,791 --> 00:20:16,666
هل قبلتموني إذًا؟
353
00:20:17,625 --> 00:20:19,375
- قبلناك.
- سأراك قريبًا.
354
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
حسنًا يا مدير.
355
00:20:21,083 --> 00:20:23,125
- ستكونين بخير.
- شكرًا.
356
00:20:23,208 --> 00:20:25,291
- أحسنت العمل يا "بيت".
- شكرًا يا سيدي.
357
00:20:25,375 --> 00:20:28,250
- لم تذكر لي جبلًا جليديًا.
- إنه يبالغ في التوصيف.
358
00:20:28,333 --> 00:20:30,333
- مررنا بربع سنوي ضعيف فقط.
- أنت تخدعني.
359
00:20:30,416 --> 00:20:33,541
- ما سبب استغرابك؟ أنا بائع.
- أليس دواؤكم العجيب هو المورفين؟
360
00:20:33,625 --> 00:20:34,750
- أم أسبرين معدل؟
- لحظة.
361
00:20:34,833 --> 00:20:37,083
- مرحبًا يا "برينت".
- مرحبًا، أنا "لايزا دريك".
362
00:20:37,625 --> 00:20:40,083
كان على "بيت" إخبارك،
أوقفنا عمليات التوظيف حاليًا.
363
00:20:40,166 --> 00:20:41,958
أخبر د. "نيل" فهو من وظّفها.
364
00:20:44,250 --> 00:20:47,333
أجرك 7.60 دولارًا في الساعة.
ومصاريف التنقل عليك.
365
00:20:47,916 --> 00:20:48,916
وأمامك أسبوع واحد.
366
00:20:49,958 --> 00:20:51,541
أسبوع واحد لفعل ماذا؟
367
00:20:51,625 --> 00:20:52,666
لاختراع طبيب.
368
00:20:52,750 --> 00:20:54,208
ماذا يعني هذا؟
369
00:20:54,291 --> 00:20:57,291
جدي طبيبًا يكتب دواءنا في وصفة طبية واحدة.
370
00:20:57,375 --> 00:20:58,208
وإن لم أنجح؟
371
00:20:59,041 --> 00:21:00,041
ستُطردين.
372
00:21:00,125 --> 00:21:03,583
رائع، الأمان معدوم في العمل
والأجر نصف ما كنت أجنيه في عملي المؤقت…
373
00:21:03,666 --> 00:21:05,416
الأجر طموح الحثالة.
374
00:21:05,500 --> 00:21:08,875
العمولات هي مفتاح حظك. أتعرفين
ماذا نجني من وصفة طبية كاملة الجرعة؟
375
00:21:08,958 --> 00:21:10,125
- ماذا؟
- 40 ألفًا.
376
00:21:10,208 --> 00:21:11,583
- في السنة؟
- بل في الشهر.
377
00:21:13,958 --> 00:21:16,791
يمكنني نيل عمولة 48 ألفًا
في السنة على مريض واحد؟
378
00:21:16,875 --> 00:21:18,458
أو نصف مليون على عشرة مرضى.
379
00:21:18,541 --> 00:21:19,666
أهذا رقم حقيقي؟
380
00:21:19,750 --> 00:21:22,000
القرار بيدك، احصدي ما تزرعينه.
381
00:21:22,500 --> 00:21:25,958
اعلمي أنها تذكرة حظّ نادرة
مدفونة أسفل ألف فشل،
382
00:21:26,041 --> 00:21:29,166
وعليك أن تملكي الجرأة والصبر
للبحث عنها وانتشالها.
383
00:21:29,250 --> 00:21:30,416
فهمت.
384
00:21:32,416 --> 00:21:34,333
فرصتك في هذا الأسبوع، لا تحرجيني.
385
00:21:36,375 --> 00:21:38,875
"لونافين" دواء ثوري
386
00:21:38,958 --> 00:21:41,416
يعالج آلام مرضى السرطان الاختراقية.
387
00:21:41,500 --> 00:21:45,666
في دراسة مستقلة دامت عامين
في مستشفى "ماساتشوستس" العام
388
00:21:45,750 --> 00:21:48,000
قادها الطبيب "إليوت هارتيغان"،
389
00:21:48,083 --> 00:21:50,708
وُجد أن مخاطر الإفراط في الجرعة أو الإدمان
390
00:21:50,791 --> 00:21:54,208
للمرضى الذي يتعاطون "لونافين"
أقل من واحد بالمئة.
391
00:21:55,000 --> 00:21:58,291
"لونافين" هو أول بخاخ تحت اللسان
يحتوي على "فينتانيل" في العالم.
392
00:21:58,375 --> 00:21:59,958
يمكن بخّه تحت اللسان
393
00:22:00,041 --> 00:22:02,083
لكي يمتصّه الشريان تحت اللساني
394
00:22:02,166 --> 00:22:04,875
ويدخل مجرى الدم خلال خمس دقائق.
395
00:22:04,958 --> 00:22:08,291
وهذا أسرع تسكين للألم
يمكن للمريض الشعور به من دون حقن.
396
00:22:09,250 --> 00:22:12,208
- ماذا تفعلين؟
- حين يعاني المريض من ألم صاعق…
397
00:22:12,291 --> 00:22:14,250
أتابع غرفة دردشة لمندوبي الأدوية.
398
00:22:14,333 --> 00:22:17,583
بعنوان "ما هي النصائح والمهارات
للمبتدئين في بيع الأدوية؟"
399
00:22:17,666 --> 00:22:18,500
حسنًا.
400
00:22:19,000 --> 00:22:21,958
- "إلى المستجدة: بلوزة منخفضة الفتحة…"
- لا.
401
00:22:22,791 --> 00:22:24,208
- "…وصدرية مشدودة…"
- لا.
402
00:22:24,291 --> 00:22:26,625
"…هي الإجراء المعتمد منذ 20 عامًا."
403
00:22:26,708 --> 00:22:28,583
- لا! توقفي.
- لا!
404
00:22:28,666 --> 00:22:30,541
يجب أن تسمعي هذا المقطع.
405
00:22:31,875 --> 00:22:32,833
يا للهول.
406
00:22:33,666 --> 00:22:35,958
"اذهبي إلى مخزن أدوية المستشفى،
407
00:22:36,041 --> 00:22:38,541
تعرّي واركعي على ركبتيك حتى يأتي الطبيب…"
408
00:22:38,625 --> 00:22:40,208
هذا جنون، أنت مجرد طفلة.
409
00:22:40,291 --> 00:22:42,208
لا أريدك أن تقرئي هذه المواضيع.
410
00:22:42,291 --> 00:22:43,500
لا!
411
00:22:43,583 --> 00:22:44,458
توقفي.
412
00:22:44,541 --> 00:22:45,750
أليست مقالة مضحكة؟
413
00:22:46,958 --> 00:22:50,375
"حاول طبيب مقزز مغازلتي
وأنا أبيعه دواء…" انتهينا هنا.
414
00:22:50,458 --> 00:22:52,708
شكرًا. أمك ستهتم بالعمل، انتهى دورك.
415
00:22:52,791 --> 00:22:54,208
لا، أعيديه لي…
416
00:22:54,291 --> 00:22:56,750
ليس مخصصًا لتريه.
417
00:22:56,833 --> 00:22:58,458
لا تكرري هذا.
418
00:22:58,541 --> 00:22:59,375
آسفة.
419
00:23:00,125 --> 00:23:01,333
اتركيني أركّز.
420
00:23:01,416 --> 00:23:02,291
حسنًا.
421
00:23:05,083 --> 00:23:05,958
افتحي الصندوق.
422
00:23:06,041 --> 00:23:07,875
"مغاسل (كارتر)، إصلاح وتعديل"
423
00:23:07,958 --> 00:23:09,958
"أثواب وسراويل مخصصة الصنع، إصلاح أحذية"
424
00:23:13,250 --> 00:23:14,333
ماذا في الصندوق؟
425
00:23:17,083 --> 00:23:18,041
ما هذه الرائحة؟
426
00:23:18,125 --> 00:23:20,208
إنها رائحة لازانيا بالسبانخ وهريس التفاح.
427
00:23:20,291 --> 00:23:23,333
- مقطع الفيديو للغداء والتعلم فقط.
- "فيبي"، هذا "بيت".
428
00:23:23,416 --> 00:23:25,000
- مرحبًا.
- لماذا لست في المدرسة؟
429
00:23:25,083 --> 00:23:26,375
- طُردت.
- بل فصلوك مؤقتًا.
430
00:23:26,458 --> 00:23:27,625
- لماذا؟
- إشعال حريق.
431
00:23:27,708 --> 00:23:28,541
غير صحيح.
432
00:23:28,625 --> 00:23:30,125
- تهمة جميلة.
- إلى أين نذهب؟
433
00:23:52,500 --> 00:23:53,875
عيادة "ليكلاند" الطبية.
434
00:23:53,958 --> 00:23:57,583
موطن الطبيب "نيثان ليديل"
الذي يساوي تسعة ملايين دولار.
435
00:23:58,166 --> 00:24:00,500
إنه المبلغ الذي منحه
لمنافسينا في العام الماضي.
436
00:24:01,458 --> 00:24:03,541
رجل مريب بحقّ!
437
00:24:04,208 --> 00:24:06,625
هذا هو الرجل الذي يساوي تسعة ملايين دولار.
438
00:24:12,000 --> 00:24:14,041
اسمعني، إنه أكثر أمانًا من الأسبرين.
439
00:24:14,125 --> 00:24:17,083
وبفضل سرعة تأثيره،
يمكنك تخفيض جرعات المسكنات الأخرى.
440
00:24:17,166 --> 00:24:21,250
لكي لا يبقى المرضى في حالة هذيان مستمرة
ويبقوا في حالة وعي وحضور.
441
00:24:21,333 --> 00:24:23,750
إنه نعمة وعطية. هذا ما نسمعه عنه.
442
00:24:23,833 --> 00:24:26,833
هذا ما يقوله المرضى وعائلاتهم.
ما رأيك أيها الطبيب؟
443
00:24:28,791 --> 00:24:30,166
مذهل.
444
00:24:30,250 --> 00:24:34,208
إن كان لديك بعض المرضى،
فسنترك لهم عدة قسائم ونعود…
445
00:24:34,291 --> 00:24:36,333
لا، أقصد هذا الطبق، ما اسمه؟
446
00:24:37,291 --> 00:24:38,375
هريس التفاح.
447
00:24:39,875 --> 00:24:41,208
مرحبًا.
448
00:24:41,291 --> 00:24:42,875
إنها حية.
449
00:24:44,041 --> 00:24:45,500
ألم تتلقي اتصالي؟
450
00:24:46,583 --> 00:24:49,083
آسفة جدًا يا "نيت".
451
00:24:49,166 --> 00:24:51,875
كنا في رحلة عمل استجمامية
في جزر "تركس وكايكوس"،
452
00:24:51,958 --> 00:24:54,000
ولكنك سترافقني في المرة المقبلة.
453
00:24:55,458 --> 00:24:57,708
تعال، لديّ الكثير لأخبرك عنها.
454
00:24:57,791 --> 00:24:59,000
فلنذهب إلى مكتبك.
455
00:25:10,666 --> 00:25:12,125
ظننت أن عرضي ناجح.
456
00:25:12,208 --> 00:25:15,875
- هذا غير مهم. "براكسيوم" تسيطر عليه.
- لم؟ لأنها أحضرت له حلوى الماكرون؟
457
00:25:16,458 --> 00:25:19,625
لأنها تذكّره بفتاة
كان يتخيل مواعدتها في الثانوية،
458
00:25:19,708 --> 00:25:21,250
وهو في موقع القوة هذه المرة.
459
00:25:27,208 --> 00:25:30,833
كوب قهوتك الكبير مع البسكويت،
وأريد محادثتك عن "لونافين" مجددًا.
460
00:25:30,916 --> 00:25:33,625
إنه أسرع أدوية
تسكين الألم الاختراقي فعالية.
461
00:25:33,708 --> 00:25:36,125
- يبدأ تأثيره بعد خمس دقائق…
- سأقابلك فيما بعد.
462
00:25:36,208 --> 00:25:39,208
أسرع بـ45 دقيقة من "زيرافين".
أنت تهدرين الفرصة يا د. "بوين".
463
00:25:43,041 --> 00:25:44,958
كافة مواعيد د. "تشين" محجوزة اليوم.
464
00:25:45,041 --> 00:25:48,291
أيمكنك أن تريها الدراسة السريرية من فضلك؟
465
00:25:48,375 --> 00:25:50,291
أو يمكنني أن أترك لها بعضًا مما لديّ.
466
00:25:50,375 --> 00:25:54,458
لدينا أغراض ظريفة كثيرة.
أحب هذه الأقلام، إنها رائعة.
467
00:25:54,541 --> 00:25:56,250
- من أين أنت؟
- من "زانا" للأدوية.
468
00:25:56,333 --> 00:25:57,375
أتريد منها لأولادك؟
469
00:25:57,458 --> 00:26:01,125
لا، ألا تعلمين أن توزيع المنتجات
ممنوع منذ سنوات؟
470
00:26:02,833 --> 00:26:03,833
"مراكز تسكين الألم"
471
00:26:04,750 --> 00:26:05,750
"عيادة (فيرست هيلث)"
472
00:26:06,666 --> 00:26:07,666
"تخفيف الآلام"
473
00:26:14,500 --> 00:26:17,333
د. "لانينغ"، لو تسمح لي بعرض…
474
00:26:17,416 --> 00:26:20,291
صباح الخير أيها الطبيب. سيقابلك بعد قليل.
475
00:26:20,375 --> 00:26:22,291
- حسنًا.
- شكرًا جزيلًا لانتظارك.
476
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
حسنًا.
477
00:26:27,833 --> 00:26:28,916
لا بأس، لقد حاولت.
478
00:26:29,000 --> 00:26:30,125
إنها كريهة.
479
00:26:30,208 --> 00:26:31,041
نعم.
480
00:26:36,750 --> 00:26:37,666
"فيب"؟
481
00:26:38,666 --> 00:26:39,750
"فيب"، هل أنت بخير؟
482
00:26:40,750 --> 00:26:42,333
- نعم، لماذا؟
- كنت شاردة.
483
00:27:01,583 --> 00:27:03,625
كيف حالك؟ مرحبًا.
484
00:27:04,291 --> 00:27:05,125
مرحبًا.
485
00:27:05,208 --> 00:27:06,333
المعذرة.
486
00:27:12,333 --> 00:27:13,166
يا للهول!
487
00:27:13,666 --> 00:27:15,791
لا بأس، إنها بخير.
488
00:27:15,875 --> 00:27:18,458
لا مشكلة. إنها تحتاج
إلى فسحة تنفس فقط، إنها بخير.
489
00:27:18,541 --> 00:27:20,166
أيمكنني إحضار شيء لك؟
490
00:27:20,250 --> 00:27:23,375
لا بأس، أُصيبت بنوبة فقط.
ستكون بخير، لا بأس.
491
00:27:23,458 --> 00:27:27,166
لا بأس عليك يا عزيزتي.
انظري إليّ، لا بأس يا عزيزتي.
492
00:27:27,250 --> 00:27:29,125
أنا هنا، أنا بجانبك.
493
00:27:29,208 --> 00:27:31,125
لا بأس يا عزيزتي، لا بأس عليك.
494
00:27:34,541 --> 00:27:36,500
"فيبي"، عرفت سبب مشكلتك؟
495
00:27:37,083 --> 00:27:38,833
أنا مصابة بالصرع.
496
00:27:38,916 --> 00:27:40,791
الصرع تشخيص فضفاض
497
00:27:40,875 --> 00:27:43,916
حين تُصابين بنوبات لا نعرف سببها.
498
00:27:44,458 --> 00:27:46,416
ولكنني عرفت السبب، إنه هذا.
499
00:27:47,000 --> 00:27:49,750
- إنه ورم.
- هذا ليس ورمًا وليس سرطانًا.
500
00:27:50,583 --> 00:27:53,583
نسميه "أيه في إم"، أو تشوه شرياني وريدي.
501
00:27:53,666 --> 00:27:55,583
يحدث تشابك في الأوعية الدموية،
502
00:27:55,666 --> 00:27:58,958
وحين يعود الدم
يتورم التشابك وتُصابين بالنوبة.
503
00:28:00,875 --> 00:28:03,250
ماذا نفعل إذًا؟
504
00:28:03,333 --> 00:28:04,833
آمل ألّا نُضطر إلى فعل شيء.
505
00:28:04,916 --> 00:28:07,875
إنه صغير ويبدو مستقرًا،
506
00:28:07,958 --> 00:28:11,833
وقد تزول التشوهات الوريدية
عند الأطفال بعد بلوغهم.
507
00:28:11,916 --> 00:28:12,750
مقرف.
508
00:28:13,416 --> 00:28:14,916
وماذا لو لم يزل وحده؟
509
00:28:16,291 --> 00:28:17,958
ربما نُضطر إلى استئصاله.
510
00:28:18,041 --> 00:28:20,875
الخيار الأول، وهو خيار ملائم،
جراحة بضع القحف.
511
00:28:20,958 --> 00:28:22,666
أي أنهم سيشقّون جمجمة "فيبي"
512
00:28:22,750 --> 00:28:25,250
ويستأصلون الشيء الذي ليس ورمًا بملعقة.
513
00:28:25,333 --> 00:28:26,416
أو الخيار الثاني…
514
00:28:26,500 --> 00:28:28,875
…عملية ثقب المفتاح،
حين ندخل الدماغ عن طريق الأنف.
515
00:28:28,958 --> 00:28:32,708
مخاطره أقل ويتطلب حدًا أدنى من الجراحة،
كما لا داعي لضغط الدماغ…
516
00:28:32,791 --> 00:28:33,791
المشكلة الوحيدة،
517
00:28:33,875 --> 00:28:36,625
المعونة الطبية
لا تغطي الخيار الذي من دون ملعقة.
518
00:28:36,708 --> 00:28:39,416
لا تغطي إجراء ثقب المفتاح
519
00:28:39,500 --> 00:28:41,750
ولا العلاج بالأشعة ولا فترة النقاهة.
520
00:28:42,833 --> 00:28:44,083
حاليًا،
521
00:28:44,166 --> 00:28:46,333
في حال عدم حدوث نوبات أخرى،
522
00:28:46,416 --> 00:28:50,041
أو دوار أو صداع.
فلا داعي للمراجعة قبل ستة أشهر.
523
00:28:51,083 --> 00:28:51,958
وفي هذه الفترة
524
00:28:52,041 --> 00:28:55,916
أريدك أن ترتاحي كثيرًا
وتتناولي أدويتك بانتظام،
525
00:28:56,000 --> 00:28:59,583
وعلى أمك أن توفر
الهدوء والاستقرار في المنزل.
526
00:29:15,375 --> 00:29:17,500
لن يدوم هذا طويلًا، شهران فقط.
527
00:29:17,583 --> 00:29:20,041
- سأجد عملًا جيدًا ومنزلًا.
- شهران؟
528
00:29:20,125 --> 00:29:22,250
ستنقلب حياتنا، وسنكون بأفضل حال.
529
00:29:23,250 --> 00:29:24,416
ماذا تفعلين؟
530
00:29:25,333 --> 00:29:27,875
- آسفة، ظننت أننا نصدر أصواتًا لا معنى لها.
- حسنًا.
531
00:29:27,958 --> 00:29:29,916
أنا أحاول اختيار الأفضل لك…
532
00:29:30,000 --> 00:29:32,750
هل الأفضل لي هو إرسالي لأعيش مع الأشرار؟
533
00:29:32,833 --> 00:29:34,125
أبوك ليس شريرًا، اهدئي.
534
00:29:34,208 --> 00:29:36,125
- نعم، ولكن "ديانا" شريرة.
- إنها طيبة.
535
00:29:36,208 --> 00:29:37,708
لا، ليست طيبة يا أمي.
536
00:29:38,625 --> 00:29:40,833
إنها تقول عنك كلامًا مسيئًا.
537
00:29:40,916 --> 00:29:42,000
حقًا؟ ماذا تقول؟
538
00:29:42,750 --> 00:29:44,416
- تقول…
- ماذا تقول؟ أجيبي.
539
00:29:45,583 --> 00:29:46,416
قولي.
540
00:29:48,041 --> 00:29:49,416
تقول إنك…
541
00:29:50,458 --> 00:29:51,791
فاشلة…
542
00:29:52,708 --> 00:29:54,666
وإنك عالة ولست أمًا صالحة.
543
00:29:57,625 --> 00:29:58,708
يا لها من سافلة!
544
00:30:04,291 --> 00:30:06,083
- ربّاه، مرحبًا يا "بيت".
- مرحبًا.
545
00:30:06,166 --> 00:30:07,583
أنظر إلى نظام تحديد الموقع.
546
00:30:07,666 --> 00:30:10,083
أخبريني لماذا تبعدين
50 كيلومترًا عن منطقة عملك؟
547
00:30:10,166 --> 00:30:12,000
طرأ عندي حدث…
548
00:30:12,958 --> 00:30:15,916
زرت كل الأسماء في القائمة
ولم أصل إلى نتيجة.
549
00:30:17,125 --> 00:30:20,208
أشكرك على هذه الفرصة.
أتريدني أن أعيد الهاتف اللوحي بالبريد؟
550
00:30:20,291 --> 00:30:22,625
لا، لا أقبل بهذا. دفعت لك أجرة خمسة أيام…
551
00:30:22,708 --> 00:30:25,666
استغرقت أربعة أيام فقط
ليرفضني كل الأطباء الكبار في الولاية.
552
00:30:25,750 --> 00:30:28,208
اذهبي ودعيهم يرفضونك من جديد، أتفهمين؟
553
00:30:28,291 --> 00:30:30,250
أنت ملكي حتى الخامسة عصرًا.
554
00:30:30,333 --> 00:30:32,583
أنا أوصل "فيبي"
إلى منزل والدها في "سافانا".
555
00:30:32,666 --> 00:30:35,000
لحسن حظك أن "سافانا" لن تهرب.
556
00:30:35,083 --> 00:30:39,375
تابعي عملك حتى الخامسة عصرًا
وإلّا فسأدمر حياتك.
557
00:30:39,458 --> 00:30:42,291
سأجرّك إلى محكمة القضايا الصغرى…
558
00:30:42,375 --> 00:30:43,208
مرحبًا؟
559
00:30:48,125 --> 00:30:49,291
ماذا نفعل؟
560
00:30:49,375 --> 00:30:53,333
سنركن هنا قليلًا لمدة 12 دقيقة.
561
00:30:53,416 --> 00:30:55,416
- لماذا؟
- حتى لا أتعرض للمقاضاة.
562
00:30:56,125 --> 00:30:57,750
اهدئي قليلًا يا عزيزتي، أرجوك.
563
00:30:57,833 --> 00:30:59,125
أرجوك.
564
00:30:59,208 --> 00:31:00,041
حسنًا.
565
00:31:02,916 --> 00:31:04,375
انظري، إنه الطبيب المريب.
566
00:31:18,083 --> 00:31:19,333
أبقي الأبواب مقفلة.
567
00:31:24,541 --> 00:31:28,333
لا، سئمت خوض هذه المحادثة المكررة.
568
00:31:29,000 --> 00:31:33,291
أنا أكرر كلامي.
اتفاق الزواج محكم في موضوع النفقة الزوجية.
569
00:31:33,375 --> 00:31:35,166
لماذا ستأخذ 40 بالمئة؟
570
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
لا. أرفض.
571
00:31:41,750 --> 00:31:44,333
إنها محظوظة، زوجي السابق أخذ مطعمنا.
572
00:31:45,583 --> 00:31:46,416
مرحبًا.
573
00:31:47,041 --> 00:31:48,708
- أنت سيدة هريس التفاح.
- لا تقلق.
574
00:31:48,791 --> 00:31:52,041
لم آت لأعرض عليك الدواء.
أتيت لآخذ علبة حفظ الطعام إن لم تمانع.
575
00:31:53,791 --> 00:31:54,625
هل توافق؟
576
00:31:54,708 --> 00:31:55,541
- نعم.
- حسنًا.
577
00:32:01,958 --> 00:32:06,166
عزيزي، إن لم تخبره
عن الأعراض الجانبية فسأخبره أنا.
578
00:32:06,250 --> 00:32:08,125
لا أريد الحديث في الموضوع.
579
00:32:08,208 --> 00:32:09,250
لا حلّ في تجنبها.
580
00:32:10,666 --> 00:32:13,333
- كيف حالك يا "مات"؟
- تقرحات الفم جديدة.
581
00:32:13,416 --> 00:32:16,250
- لا مشكلة.
- بل هناك مشكلة، لا يمكنه الكلام.
582
00:32:16,333 --> 00:32:18,458
يسير مثل شبح طوال الوقت
583
00:32:18,541 --> 00:32:20,708
لأنه يمصّ تلك المصاصة
584
00:32:20,791 --> 00:32:26,333
- وهي لا تنفعه. لأنه في ألم مستمر.
- حسنًا، ربما يجب أن نخفف جرعة "زيرافين".
585
00:32:26,416 --> 00:32:28,166
ربما تكون فكرة جيدة.
586
00:32:28,250 --> 00:32:29,958
هل يمكنني الرحيل الآن؟
587
00:32:30,041 --> 00:32:32,041
- هل تتألم؟ تقرحات الفم…
- لا!
588
00:32:32,625 --> 00:32:33,666
اصمد قليلًا.
589
00:32:35,375 --> 00:32:36,958
- المعذرة.
- لا تبدئي.
590
00:32:37,041 --> 00:32:39,875
سمعتك بالصدفة. لم لا تساعده؟
591
00:32:39,958 --> 00:32:41,458
- ذكّريني باسمك.
- "لايزا دريك".
592
00:32:41,541 --> 00:32:46,041
شكواه من تقرح الفم وبطء تأثيره،
هي الأعراض التي يعالجها "لونافين" بالضبط.
593
00:32:46,125 --> 00:32:48,333
أنا لا أحاول بيعك شيئًا، فقد تركت العمل.
594
00:32:48,416 --> 00:32:50,500
لكنني لا أفهم المنطق هنا.
595
00:32:50,583 --> 00:32:52,875
لماذا يرفض الجميع وصف دواء أفضل؟
596
00:32:52,958 --> 00:32:55,000
- لماذا؟ أنا لا أفهم.
- اسمعي…
597
00:32:55,083 --> 00:32:57,166
الحقيقة يا "لايزا"،
598
00:32:57,250 --> 00:33:00,750
هي أننا لا نستطيع تغيير الدواء
كلّما ظهر نوع جديد.
599
00:33:00,833 --> 00:33:04,041
- "زيرافين" منتج معروف.
- معروف بفشله، لقد سمعتها.
600
00:33:04,125 --> 00:33:07,041
- لا أثق بأن "لونافين" مختلف.
- أنت ترفض تجربته حتى.
601
00:33:07,125 --> 00:33:08,166
اعذراني…
602
00:33:09,291 --> 00:33:10,666
عمّ تتحدثان؟
603
00:33:12,625 --> 00:33:16,041
إنه مطابق كيميائيًا لما تتناوله الآن،
604
00:33:16,583 --> 00:33:21,958
ولكن زمن تأثيره أقل بكثير
وسيساعد في موضوع تقرحات الفم.
605
00:33:25,250 --> 00:33:26,375
لست واثقًا.
606
00:33:27,208 --> 00:33:28,041
لم أكن واثقًا.
607
00:33:28,791 --> 00:33:31,583
كنت أعرف أنني خائف طوال الوقت.
608
00:33:32,625 --> 00:33:34,125
وأنا لست ممّن يعرفون الخوف.
609
00:33:34,208 --> 00:33:35,041
{\an8}"(مات إليسون)"
610
00:33:35,125 --> 00:33:38,458
{\an8}كنت مجندًا طبيًا مع القوات البحرية.
خدمت مع مشاة البحرية في "العراق".
611
00:33:39,541 --> 00:33:42,541
رأيت أمورًا شنيعة وتعرضت لمواقف خطيرة
612
00:33:43,458 --> 00:33:44,666
ولكنني لم أعرف الخوف.
613
00:33:45,541 --> 00:33:46,708
لم أعان من أي كوابيس.
614
00:33:47,958 --> 00:33:49,291
ولكنني حين مرضت…
615
00:33:50,833 --> 00:33:52,458
عشت الرعب الحقيقي.
616
00:33:56,291 --> 00:33:58,000
حتى تبعد الألم عن السيطرة عليك
617
00:33:59,166 --> 00:34:02,291
تحاول ضخّ المسكنات في جسدك بشكل دائم.
618
00:34:04,708 --> 00:34:05,666
أمي…
619
00:34:05,750 --> 00:34:08,416
- هل يمكننا أكل طعام ما؟
- اذهبا إلى الردهة.
620
00:34:08,500 --> 00:34:10,208
- ولكن يا أمي…
- إلى الردهة حالًا.
621
00:34:24,041 --> 00:34:25,000
نعم، حسنًا.
622
00:34:29,375 --> 00:34:30,208
موافق؟
623
00:34:32,041 --> 00:34:34,916
سنعود إلى البداية مع 100 ميكروغرام
624
00:34:35,000 --> 00:34:37,416
ثم نرى إن كان يلزم زيادة الجرعة.
625
00:34:38,250 --> 00:34:39,916
ستكون الأسابيع الأولى صعبة.
626
00:34:57,375 --> 00:34:58,916
اسمعوني جميعكم.
627
00:34:59,000 --> 00:35:02,250
جميعنا ننظر إلى الأرقام ذاتها بالطبع،
628
00:35:02,333 --> 00:35:04,833
وبالتالي فأنتم تعرفون ما سأقوله.
629
00:35:05,375 --> 00:35:06,791
- لكن المقصود…
- لا.
630
00:35:08,291 --> 00:35:10,708
حسنًا، بغرض تخفيض النفقات العامة
631
00:35:10,791 --> 00:35:13,375
خلال الفترة القصيرة المقبلة…
632
00:35:13,458 --> 00:35:16,000
- دخول قوي جميل، ما الأمر؟
- لا شيء.
633
00:35:16,083 --> 00:35:18,250
حصلت على وصفة.
634
00:35:19,916 --> 00:35:21,833
- من؟
- د. "ليديل" في "ليكلاند".
635
00:35:23,708 --> 00:35:24,583
هذا هراء.
636
00:35:24,666 --> 00:35:25,500
إنها الحقيقة.
637
00:35:26,166 --> 00:35:27,000
تأكدي.
638
00:35:27,083 --> 00:35:27,958
أنا أتأكد.
639
00:35:29,833 --> 00:35:32,041
{\an8}100 ميكروغرام، يا للإنجاز العظيم!
640
00:35:32,125 --> 00:35:33,666
إنه إنجاز عظيم حقًا.
641
00:35:33,750 --> 00:35:36,166
يساوي هذا الرجل 9 ملايين دولار،
وقد كسبت ولاءه.
642
00:35:36,250 --> 00:35:38,833
- أتظنين أنه سيلتزم معنا؟
- أنا واثقة من أنه سيلتزم.
643
00:35:38,916 --> 00:35:41,875
هل قال لك تحديدًا
إنه سيصف "لونافين" مرة أخرى؟
644
00:35:41,958 --> 00:35:45,333
قال إنه يريد الانضمام
إلى برنامجنا التعريفي فرحّبت به.
645
00:35:45,416 --> 00:35:46,916
أقلت إن لدينا برنامجًا تعريفيًا؟
646
00:35:47,000 --> 00:35:49,541
لا، قلت إن د. "ليديل"
سيطلق برنامجنا التعريفي،
647
00:35:49,625 --> 00:35:50,750
وسيكون مذهلًا.
648
00:35:50,833 --> 00:35:54,166
البرامج التعريفية
هي سر شركات الأدوية الصغير والقذر،
649
00:35:54,250 --> 00:35:56,000
فيما عدا أنها ليست صغيرة ولا سرية.
650
00:35:56,083 --> 00:35:59,541
ما هو البرنامج التعريفي؟ إنه لقاء
تدعو فيه الأطباء ذوي الوصفات الطبية
651
00:35:59,625 --> 00:36:03,041
إلى "هاواي" أو "بيبل بيتش"،
وإن أردت التزام المعايير المعتادة
652
00:36:03,625 --> 00:36:06,041
فستحضر رجلًا تافهًا ما
ليستعرض مجموعة شرائح بسرعة
653
00:36:06,125 --> 00:36:09,583
ثم يعود الجميع
إلى الثمل ومغازلة مندوبات الأدوية.
654
00:36:09,666 --> 00:36:12,166
ثم يعودون إلى ديارهم
ويكتبون دواءك في وصفاتهم.
655
00:36:12,250 --> 00:36:14,000
إنها وسيلة قانونية لكسب غير مشروع
656
00:36:14,083 --> 00:36:15,458
وكل الشركات تمارسه.
657
00:36:16,083 --> 00:36:17,250
وكنا لنفعل مثلهم.
658
00:36:18,833 --> 00:36:19,916
لولا أننا كنا مفلسين.
659
00:36:20,000 --> 00:36:22,833
فنادق ورحلات طيران وخدمات.
660
00:36:22,916 --> 00:36:24,041
من سيتكفل بكل هذا؟
661
00:36:24,125 --> 00:36:25,916
- "كاثي"؟
- اسمي "كاثرين".
662
00:36:26,000 --> 00:36:28,333
لا داعي لنجعل منه
حدثًا فاخرًا يهدر الوقت والمال.
663
00:36:28,416 --> 00:36:31,250
إنه يقود سيارة عتيقة
ويصارع ليكمل طلاقه ويعيش وحيدًا.
664
00:36:31,333 --> 00:36:34,000
سيفرح لو طلبت منه
تقديم لقاء عند شاحنة شطائر.
665
00:36:35,125 --> 00:36:36,166
مستحيل.
666
00:36:46,708 --> 00:36:48,208
"800 دولار، (لايزا دريك)"
667
00:36:48,291 --> 00:36:52,250
المشكلة أن الأرض هنا مائلة.
668
00:36:52,333 --> 00:36:56,583
لذا فستنعطف الكرة هنا غالبًا…
669
00:36:56,666 --> 00:36:57,958
لديّ فكرة.
670
00:36:59,083 --> 00:37:01,083
ما رأيك أن نتخطى "برينت لاركين"؟
671
00:37:01,166 --> 00:37:02,166
أحب هذا. كيف؟
672
00:37:02,250 --> 00:37:05,083
ننظم حدثًا بتكاليف رخيصة ندفعها نحن.
673
00:37:05,166 --> 00:37:06,000
لا…
674
00:37:06,083 --> 00:37:08,541
- لم لا؟
- لا أريد الوقوع في دين قاتل.
675
00:37:08,625 --> 00:37:11,583
أقصد تكاليف رخيصة جدًا.
يدفع كلّ منا 400 دولار مثلًا.
676
00:37:11,666 --> 00:37:14,625
ثم سنربح عمولة عشرة بالمئة
من أرباح تسعة ملايين سنويًا.
677
00:37:14,708 --> 00:37:16,208
ولا نعطي ذلك المغفل شيئًا منها.
678
00:37:16,291 --> 00:37:17,500
- وافق.
- لا أعرف.
679
00:37:17,583 --> 00:37:18,583
ما الذي لا تعرفه؟
680
00:37:22,875 --> 00:37:25,208
قال لي رجل حكيم مرة إنها تذكرة حظّ.
681
00:37:25,291 --> 00:37:27,625
وعليك أن تملك الجرأة لانتشالها.
682
00:37:27,708 --> 00:37:30,625
انظري إلى اللوح هناك. ستسمعين صوت القرقعة.
683
00:37:30,708 --> 00:37:32,666
- ستسمعين صوت قرقعة.
- تعجبينني.
684
00:37:37,208 --> 00:37:38,041
جيد.
685
00:37:48,916 --> 00:37:51,291
"الساعة 8 تمامًا"
686
00:37:56,041 --> 00:37:56,916
مرحبًا!
687
00:37:57,791 --> 00:37:59,000
حجزت لك مقعدًا.
688
00:37:59,083 --> 00:38:00,500
أين الأطباء؟
689
00:38:00,583 --> 00:38:03,083
لم يتمكن نصفهم من الحضور
والبقية لم يحضروا ببساطة.
690
00:38:03,166 --> 00:38:04,041
بئسًا!
691
00:38:04,708 --> 00:38:06,333
ماذا عن د. "ليديل"؟
692
00:38:06,416 --> 00:38:08,666
كنت سأتصل به حتى لا يأتي،
693
00:38:08,750 --> 00:38:12,625
- ولكنني سأترك لك المهمة بما أنه من طرفك.
- لا. سنتابع البرنامج مع ذلك.
694
00:38:12,708 --> 00:38:16,041
"لايزا"، هذا البرنامج ليس سوى مهزلة.
695
00:38:16,125 --> 00:38:17,500
الغرفة محجوزة والطعام هنا.
696
00:38:17,583 --> 00:38:21,041
نعم، ولدينا قائمة حضور
تنتظر أن نسجل فيها أسماء الأطباء.
697
00:38:21,125 --> 00:38:22,750
وإلّا فسيزورنا الفيدراليون.
698
00:38:33,083 --> 00:38:35,250
مرحبًا! هل بينكم طبيب هنا؟
699
00:38:36,333 --> 00:38:37,500
أنا طبيب أقدام.
700
00:38:38,583 --> 00:38:41,166
إنه كاذب، أنا طبيب أقدام.
701
00:38:44,083 --> 00:38:46,416
أترغب في مرافقتي
لتناول وجبة ضلوع مع النبيذ؟
702
00:38:47,625 --> 00:38:48,583
أجل، أرغب في ذلك.
703
00:38:48,666 --> 00:38:49,625
حقًا؟ وأنت؟
704
00:38:58,208 --> 00:39:01,041
"ليزا"، ظننت أننا سنمضي الوقت معًا!
705
00:39:01,125 --> 00:39:03,333
- سآتي حالًا.
- مهلًا، إلى أين تذهبين؟
706
00:39:05,291 --> 00:39:08,791
آسف يا "لايزا"،
وقع حادث على الطريق الرابع.
707
00:39:08,875 --> 00:39:10,500
لا مشكلة البتة.
708
00:39:20,875 --> 00:39:22,000
هل غادر الجميع؟
709
00:39:23,416 --> 00:39:25,000
أتفهّم موقفك يا د. "ليديل".
710
00:39:25,083 --> 00:39:27,291
اسمع، كيف حال "مات"؟
711
00:39:27,375 --> 00:39:30,291
- من؟ ماذا؟ من يكون "مات"؟
- مريضك، هل يفيده "لونافين"؟
712
00:39:30,375 --> 00:39:31,500
- ماذا؟
- كيف حاله؟
713
00:39:31,583 --> 00:39:32,750
هيا أخبرني.
714
00:39:34,208 --> 00:39:35,416
رأيته بالأمس.
715
00:39:35,916 --> 00:39:39,541
قال إنه يفكر في ضربي
لأنني لم أغيّر دواءه قبل ستة أشهر.
716
00:39:42,791 --> 00:39:43,916
صدّقوني.
717
00:39:44,000 --> 00:39:46,041
نفع الدواء كما قالت السيدة بالضبط.
718
00:39:47,125 --> 00:39:49,083
استعدت حياتي لبعض الوقت.
719
00:39:53,416 --> 00:39:55,250
هل ستوقفه عن تناوله الآن؟
720
00:39:55,333 --> 00:39:58,958
لن أقبل نصيحة طبية من امرأة
نظّمت برنامجًا تعريفيًا لم يحضره أحد…
721
00:39:59,041 --> 00:40:03,083
كان حدثًا فاشلًا، أتفهّم ذلك.
اسمع، أنت تستحق حدثًا ضخمًا، بل هائلًا.
722
00:40:04,083 --> 00:40:05,708
يجب أن يسمعك الأطباء الآخرون.
723
00:40:05,791 --> 00:40:06,625
أتقصدين هؤلاء؟
724
00:40:06,708 --> 00:40:09,166
ليس هؤلاء. إنهم أطباء أقدام.
أقصد شركات الأدوية.
725
00:40:09,875 --> 00:40:13,750
يجب أن تعلم الشركات
أن "براكسيوم" تعتقد أنها تملكك،
726
00:40:13,833 --> 00:40:15,916
كما تملك كل أطباء الولاية،
727
00:40:16,000 --> 00:40:19,708
- لكنك اخترت الخيار الأفضل لمصلحة مريضك.
- كتبت وصفة طبية بدوائك.
728
00:40:19,791 --> 00:40:21,458
- ماذا تريدين مني بعد؟
- اسمعني.
729
00:40:21,541 --> 00:40:24,250
أريد معرفة كيف أقنع الأطباء
بكتابة الدواء الأفضل. كيف؟
730
00:40:24,333 --> 00:40:27,375
- وتريدين أن تجني الربح؟
- بالطبع. يُفترض أن يسير السوق هكذا.
731
00:40:28,041 --> 00:40:29,583
السوق فاسد حاليًا.
732
00:40:29,666 --> 00:40:31,041
ساعدني لنغيّره.
733
00:40:32,666 --> 00:40:34,083
هيا، ساعدني لنغيّره.
734
00:40:36,083 --> 00:40:36,916
كيف؟
735
00:40:37,500 --> 00:40:41,500
لا أعرف. لنبدأ بوجبة ضلوع باردة
وأطباء أقدام تافهين.
736
00:40:44,125 --> 00:40:47,500
قلت، "لست مصابًا بالسكري
بل أريد تنظير القولون."
737
00:40:52,000 --> 00:40:54,916
وهكذا اخترقنا السوق.
738
00:40:57,208 --> 00:41:01,458
"أعرف من أريد أن أصحب إلى منزلي"
739
00:41:01,541 --> 00:41:02,875
نعم!
740
00:41:02,958 --> 00:41:07,500
"أعرف من أريد أن أصحب إلى منزلي
741
00:41:07,583 --> 00:41:12,083
أعرف من أريد أن أصحب إلى منزلي
742
00:41:12,166 --> 00:41:16,500
خذني إلى منزلي"
743
00:41:28,666 --> 00:41:32,916
رأيت آثار أصابع أقدام الرجل
على واجهة السيارة.
744
00:41:36,166 --> 00:41:37,500
فرفعت ساقي إلى هناك.
745
00:41:37,583 --> 00:41:38,583
وكان المقاس مختلفًا.
746
00:41:40,166 --> 00:41:42,791
فعرفت أنها ستتزوج منه.
747
00:41:42,875 --> 00:41:44,250
آسفة جدًا يا "نيت".
748
00:41:46,041 --> 00:41:48,958
بالمناسبة، لم أفعل شيئًا غير قانوني.
749
00:41:49,041 --> 00:41:50,333
تولّى "بيت" ذلك.
750
00:41:51,000 --> 00:41:53,750
سنزيد أجرك وفقًا لخبرتك الطبية.
751
00:41:53,833 --> 00:41:54,833
"1100 دولار"
752
00:41:54,916 --> 00:41:56,791
خبرتي الطبية؟
753
00:41:56,875 --> 00:42:00,458
يمكننا إعطاؤك 1500 دولار عن كل حدث تعريفي،
ستقيم ثلاثة كل أسبوع،
754
00:42:00,541 --> 00:42:03,375
إن حوّلت كل مرضى "زيرافين" إلى "لونافين".
755
00:42:05,166 --> 00:42:06,375
- أصدقاء مقربون!
- حسنًا.
756
00:42:06,458 --> 00:42:07,541
"أصدقاء إلى الأبد!"
757
00:42:07,625 --> 00:42:09,791
- اذهبا إلى المنزل بأمان.
- عد إلى منزلك.
758
00:42:09,875 --> 00:42:11,541
- نراك قريبًا.
- عد إلى منزلك.
759
00:42:11,625 --> 00:42:13,916
- حسنًا، إلى اللقاء!
- ليعد الجميع إلى منازلهم.
760
00:42:14,500 --> 00:42:15,916
ما كان ذلك؟
761
00:42:17,333 --> 00:42:19,250
لقد اصطدنا الحوت الضخم.
762
00:42:19,333 --> 00:42:23,583
- 4500 دولار؟ أهو مبلغ قانوني؟
- وكأننا نتجاوز حدّ السرعة المسموح بدرجتين،
763
00:42:23,666 --> 00:42:25,666
الجميع يتجاوزونه أكثر من ذلك بكثير.
764
00:42:25,750 --> 00:42:28,916
أطلقنا أفضل دواء
لتسكين ألم السرطان في العالم،
765
00:42:29,000 --> 00:42:32,208
- فمن يهتم؟
- إن كان بهذه الجودة فلماذا ندفع له؟
766
00:42:32,291 --> 00:42:33,875
إن لم ندفع فسيدفع غيرنا.
767
00:42:33,958 --> 00:42:37,416
تنجح شركات الأدوية بتنفيذها
كل الألاعيب الممكنة من دون تجاوز القانون.
768
00:42:37,500 --> 00:42:41,125
- ماذا يحدث لو تجاوزناه؟
- تنالين مخالفة سرعة وغرامة.
769
00:42:41,208 --> 00:42:44,375
- هناك بند لهذا في ميزانية التسويق.
- ليس لدينا ميزانية تسويقية.
770
00:42:44,458 --> 00:42:47,083
سيصبح لدينا، اهدئي يا "لايزا".
771
00:42:47,166 --> 00:42:48,541
لقد أنقذت الشركة.
772
00:42:48,625 --> 00:42:51,041
ستساعدين الآلاف من مرضى السرطان.
773
00:42:51,125 --> 00:42:53,333
قبل ثلاثة أسابيع،
كنت تعملين في ملهى للتعري،
774
00:42:53,416 --> 00:42:55,166
وأنت الآن أسطورة شركات الأدوية.
775
00:42:55,250 --> 00:42:56,416
اسعدي!
776
00:42:56,500 --> 00:42:58,000
أنا سعيدة، نعم.
777
00:42:58,083 --> 00:43:00,500
كان حدثًا ممتعًا،
أخبرتك أن البرنامج الرخيص سينجح.
778
00:43:00,583 --> 00:43:01,708
- صحيح؟
- رافقتك السلامة.
779
00:43:01,791 --> 00:43:02,708
حسنًا، وأنت كذلك.
780
00:43:06,291 --> 00:43:08,125
أعطني كرة اللحم، هيا.
781
00:43:08,208 --> 00:43:09,041
هيا.
782
00:43:09,125 --> 00:43:10,208
هيا بنا.
783
00:43:10,291 --> 00:43:11,125
هيا يا "سيد".
784
00:43:11,208 --> 00:43:13,083
دور "لورا"، لعبت دورك.
785
00:43:14,791 --> 00:43:16,083
- آسفة.
- "سيد".
786
00:43:17,000 --> 00:43:18,125
- هل أنت بخير؟
- "سيد"؟
787
00:43:18,208 --> 00:43:20,291
لا! هل برز العظم يا فتيات؟
788
00:43:20,375 --> 00:43:21,750
أترين شيئًا؟ هل يمكنكنّ…
789
00:43:22,875 --> 00:43:24,166
خدعتكنّ!
790
00:43:25,666 --> 00:43:26,666
خدعة جيدة.
791
00:43:27,791 --> 00:43:29,750
أنت وغد يا "سيدني".
792
00:43:32,083 --> 00:43:33,041
هل أنت بخير؟
793
00:43:33,666 --> 00:43:35,208
بخير.
794
00:43:35,291 --> 00:43:36,166
مهلًا.
795
00:43:36,250 --> 00:43:37,166
مهلك.
796
00:43:38,125 --> 00:43:38,958
يا رجل.
797
00:43:40,125 --> 00:43:41,333
ما خطبك؟
798
00:43:45,125 --> 00:43:47,875
انظري، إنه يكتب وصفات "لونافين" بلا توقف.
799
00:43:47,958 --> 00:43:49,583
- تبًا.
- 400 ميكروغرام.
800
00:43:49,666 --> 00:43:51,333
600، 800.
801
00:43:52,250 --> 00:43:54,250
حوّل 40 مريضًا إلى دوائنا خلال ثلاثة أيام.
802
00:43:54,333 --> 00:43:55,500
يا للهول!
803
00:43:56,333 --> 00:43:57,416
لذا…
804
00:43:59,750 --> 00:44:01,041
ماذا؟ لماذا؟
805
00:44:01,125 --> 00:44:01,958
افتحيها.
806
00:44:05,166 --> 00:44:06,041
"أفضل مبتدئة في العام"
807
00:44:06,125 --> 00:44:08,458
- أفضل مبتدئة في العام.
- تذكّريني حين ترهنينها.
808
00:44:08,541 --> 00:44:09,916
لن أرهنها.
809
00:44:11,000 --> 00:44:12,166
"بيت"، هذا…
810
00:44:12,916 --> 00:44:14,791
- هل يمكنك فتحها؟
- نعم، تفضلي.
811
00:44:14,875 --> 00:44:15,875
إنها…
812
00:44:20,166 --> 00:44:22,041
لن تجني 100 ألف دولار هذا العام.
813
00:44:23,416 --> 00:44:24,833
بل ستجنين نحو 600 ألف.
814
00:44:31,166 --> 00:44:32,125
أليس هذا غريبًا؟
815
00:44:34,208 --> 00:44:35,500
هل أنت سعيدة؟
816
00:44:35,583 --> 00:44:37,250
ماذا يجري؟ هل من مشكلة؟
817
00:44:38,250 --> 00:44:40,416
لا مشكلة، بيننا اتفاق.
818
00:44:40,500 --> 00:44:42,500
سأسمح لك بتقبيلي حيث تشائين.
819
00:44:43,958 --> 00:44:45,083
ولكنني أحذّرك،
820
00:44:45,166 --> 00:44:47,833
أثبتت التجارب السريرية معدل إدمان مرتفعًا.
821
00:45:03,833 --> 00:45:04,666
شكرًا لك.
822
00:45:11,250 --> 00:45:12,083
بئسًا!
823
00:45:20,583 --> 00:45:21,416
ماذا؟
824
00:45:31,291 --> 00:45:33,750
مرحبًا يا أمي، تعطلت سيارتك.
825
00:45:39,208 --> 00:45:40,166
"لايزا".
826
00:45:42,750 --> 00:45:43,583
إنها لك.
827
00:45:45,250 --> 00:45:46,083
- لا.
- بلى.
828
00:45:46,166 --> 00:45:48,791
- لا، لا أقبل.
- بيعيها واشتري دراجة صغيرة، لا يهمني.
829
00:45:48,875 --> 00:45:50,500
- خذيها.
- هذا… "لايزا".
830
00:45:50,583 --> 00:45:51,583
- خذيها.
- أنا…
831
00:45:52,250 --> 00:45:53,500
- "لايزا"…
- هل أنت سعيدة؟
832
00:45:53,583 --> 00:45:55,375
يا للروعة! نعم.
833
00:45:55,458 --> 00:45:57,208
شكرًا لك.
834
00:45:57,291 --> 00:45:58,291
اركبيها.
835
00:45:59,166 --> 00:46:00,250
شكرًا لك.
836
00:46:02,125 --> 00:46:03,291
إنها لامعة.
837
00:46:07,125 --> 00:46:08,041
مع الفوائد.
838
00:46:09,458 --> 00:46:10,916
- اسمعي، أنا…
- حسنًا.
839
00:46:11,000 --> 00:46:12,958
من أين لك بكل هذا المال؟
840
00:46:13,041 --> 00:46:16,250
عمولتي عشرة بالمئة
من إجمالي البيع الصافي، وهكذا…
841
00:46:16,333 --> 00:46:20,291
أتيت من الشارع فجأة وأصبحت…
842
00:46:20,375 --> 00:46:23,833
وبدأت أخفف آلام مرضى السرطان.
843
00:46:23,916 --> 00:46:25,541
هل هذه مشكلة؟
844
00:46:25,625 --> 00:46:26,750
هل يزعجك هذا؟
845
00:46:26,833 --> 00:46:27,708
كوني سعيدة.
846
00:46:30,416 --> 00:46:31,833
لقد قُضي عليكما.
847
00:46:32,541 --> 00:46:35,000
انتهى أمركما تمامًا.
848
00:46:35,083 --> 00:46:38,541
- حسنًا.
- اجمعا أغراضكما وارحلا، أنا جاد.
849
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
- "غاري" المتجهم.
- مثل دب شرير.
850
00:46:40,500 --> 00:46:43,208
حذّرتكما بشكل واضح
من استضافة أي برنامج تعريفي.
851
00:46:43,291 --> 00:46:44,833
لماذا تكره البرامج التعريفية؟
852
00:46:44,916 --> 00:46:48,625
ما أكرهه هو المتمردون على القواعد
الذين يخاطرون بسمعة هذه الشركة.
853
00:46:48,708 --> 00:46:51,583
ليس لهذه الشركة سمعة لأنك لا تخاطر بشيء.
854
00:46:51,666 --> 00:46:54,583
لا يمكنكما فعل هذا ببساطة،
أنتما بحاجة إلى فريق معايير
855
00:46:54,666 --> 00:46:56,333
- يدرس وضع الطبيب…
- لنعين مختصًا.
856
00:46:56,416 --> 00:46:58,208
…الذي قد يصف مسكنات غير قانونية
857
00:46:58,291 --> 00:47:01,291
- وتلاحقه إدارة مكافحة المخدرات.
- "ليديل" لا يدير عيادة لوصف المسكنات.
858
00:47:01,375 --> 00:47:03,583
كنت لتعرف ذلك
لو ذهبت للترويج للدواء بنفسك يومًا.
859
00:47:03,666 --> 00:47:05,750
حسنًا، انتظرا أن يرميكما د. "جاك" من هنا
860
00:47:05,833 --> 00:47:07,291
عندما أخبره ماذا فعلتما.
861
00:47:07,375 --> 00:47:10,416
ما فعلناه يا "برينت"
هو 200 ألف دولار صافية هذا الأسبوع
862
00:47:10,500 --> 00:47:11,708
عن طريق طبيب واحد.
863
00:47:18,833 --> 00:47:20,958
لا أقصد إلهاءك عن التسبب بطردنا.
864
00:47:24,458 --> 00:47:27,958
لا، من الواضح أن هذه الأرقام مشجعة.
865
00:47:28,041 --> 00:47:30,708
عليّ التفكير في طريقة
لإقناع المدير بالبرنامج.
866
00:47:30,791 --> 00:47:33,375
- تقصد أخذ الفضل منا.
- أخبرنا "جاك" وهو موافق.
867
00:47:33,458 --> 00:47:34,291
حسنًا.
868
00:47:34,875 --> 00:47:37,916
نعم، سُمح لنا بإطلاق البرنامج التعريفي
في الجنوب الشرقي.
869
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
سنعيّن موظفين.
870
00:47:40,083 --> 00:47:40,916
انظر إليهم.
871
00:47:52,291 --> 00:47:54,333
هلّا تحدثيننا قليلًا عن نفسك.
872
00:47:54,416 --> 00:47:57,666
نعم، طالبة طب من جامعة "فلوريدا"،
من أخوية "بيتا كابا".
873
00:48:00,125 --> 00:48:02,666
تدربت في "ميرك"،
كنت رئيسة فريق "فايزر" هناك.
874
00:48:02,750 --> 00:48:03,916
- نعم.
- لا.
875
00:48:05,041 --> 00:48:07,375
مكتوب أن شهادتك في الصيدلة من "أمهيرست".
876
00:48:07,458 --> 00:48:10,708
- لم أكن أعرف أن فيها كلية صيدلة.
- بلى، من أفضل الكليات.
877
00:48:10,791 --> 00:48:12,541
ذكريني ما هي تميمتهم؟
878
00:48:16,416 --> 00:48:17,666
- المعذرة.
- لا بأس.
879
00:48:20,083 --> 00:48:21,750
ما قصتك الحقيقية؟
880
00:48:21,833 --> 00:48:22,916
حسنًا، القصة الحقيقية.
881
00:48:26,041 --> 00:48:29,916
بعد المدرسة كنت أبيع الإطارات
بالأجر الأدنى زائد العمولة،
882
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
والتي كان مديري يسرقها.
883
00:48:33,458 --> 00:48:35,625
فعلت ذلك لعشر سنوات ثم استقلت،
884
00:48:35,708 --> 00:48:38,708
والآن أفعل ذات الشيء وأبيع أبواب الحمامات.
885
00:48:42,666 --> 00:48:45,583
أجهزة البخار وأحواض الاستحمام…
886
00:48:45,666 --> 00:48:48,625
الببغاوات والزيوت العطرية ومكبرات القضبان.
887
00:48:48,708 --> 00:48:51,333
جولات الكحول ورقصات الحضن.
888
00:48:53,000 --> 00:48:54,083
كرامتي.
889
00:48:56,166 --> 00:48:58,166
لماذا تريدين بيع الأدوية؟
890
00:48:58,250 --> 00:49:01,166
عندما تتأخر نفقة ابني
لا أجد ما أطعمه إياه.
891
00:49:02,541 --> 00:49:05,500
أريد التوقف عن الكذب على ابني بشأن عملي.
892
00:49:06,916 --> 00:49:09,833
لماذا تظنين
أنك تستطيعين إقناع طبيب بدوائنا؟
893
00:49:09,916 --> 00:49:11,541
إنه أفضل دواء متوفر
894
00:49:11,625 --> 00:49:14,458
بعشر الفترة الزمنية
التي يحتاج إليها الدواء المنافس.
895
00:49:14,541 --> 00:49:18,208
لأنني مستعدة مقابل عمولة عشرة بالمئة
لبلع شفرات ملتهبة.
896
00:49:18,291 --> 00:49:21,583
لأنني أضاجع طبيب أورام في "بلانت سيتي".
897
00:49:23,916 --> 00:49:26,708
كنت مسوقة ميدانية لـ"ماليبو رام"،
898
00:49:26,791 --> 00:49:30,125
وفزت بلقب ملكة جمال "هاواي"، "بينساكولا".
899
00:49:30,208 --> 00:49:31,958
- حتمًا لا.
- بالتأكيد نعم.
900
00:49:32,041 --> 00:49:32,875
بحقك.
901
00:49:33,416 --> 00:49:35,333
لأن أبي طبيب آلام،
902
00:49:35,416 --> 00:49:38,750
وقال إنه سيكتب دواءكم إذا وظفتموني.
903
00:49:40,125 --> 00:49:41,875
"تجاوز حدّ السرعة المسموح بدرجتين"؟
904
00:49:44,833 --> 00:49:45,916
أهلًا بك في الفريق.
905
00:49:54,666 --> 00:49:56,750
لا، من دون أي نقاش.
906
00:49:56,833 --> 00:49:59,208
يمكنك تعيين المثيرة
إذا سمحت لي بتعيين أمي.
907
00:50:00,208 --> 00:50:01,250
ستندمين.
908
00:50:01,333 --> 00:50:02,458
وأنت أيضًا.
909
00:50:03,041 --> 00:50:04,583
قاعدة د. "جاك"،
910
00:50:04,666 --> 00:50:07,625
- حاملو شهادة دكتوراه فقط.
- لم يحمل أحد منهم شهادة دكتوراه.
911
00:50:07,708 --> 00:50:11,291
الفقراء والجائعون والأغبياء.
لقد عيّنتك لأنك من اليائسين.
912
00:50:12,500 --> 00:50:13,750
"نعم"
913
00:50:13,833 --> 00:50:15,416
ما تفعلونه اليوم…
914
00:50:15,500 --> 00:50:16,333
"على ماذا سأحصل"
915
00:50:16,416 --> 00:50:18,333
…يشير إلى ما ستصبحون عليه غدًا.
916
00:50:18,416 --> 00:50:21,458
يجب أن تعملوا بجد وكأن حياتكم على المحك.
917
00:50:22,375 --> 00:50:26,291
لا تعملوا في منطقتكم فحسب، امتلكوها.
918
00:50:26,375 --> 00:50:29,541
مفهوم؟ امتلكوا منطقتكم.
919
00:50:29,625 --> 00:50:33,083
إن امتلكتم منطقتكم فستملكون الطبيب.
920
00:50:33,166 --> 00:50:36,458
- إن امتلكتم منطقتكم فستملكون الطبيب.
- املكوا الطبيب.
921
00:50:36,541 --> 00:50:39,875
- إن امتلكتم منطقتكم فستملكون الطبيب.
- املكوا الطبيب.
922
00:50:39,958 --> 00:50:42,916
- امتلكوا منطقتكم.
- املكوا الطبيب.
923
00:50:43,000 --> 00:50:47,041
كان عملنا كله يتوقف على حرّاس العيادات،
وما من شيء تكرهه ممرضة استقبال في الـ50
924
00:50:47,125 --> 00:50:51,000
أكثر من شابة مثيرة
بنصف عمرها تجني ضعف مرتّبها.
925
00:50:51,083 --> 00:50:53,791
أصغي، أريد أن أعرف متى يمكنني رؤية الطبيب.
926
00:50:54,916 --> 00:50:56,291
مرحبًا يا "سونيا"، كيف حالك؟
927
00:50:56,375 --> 00:50:57,458
تسرّني رؤيتك.
928
00:50:57,541 --> 00:50:58,458
"(دافينبورت)"
929
00:51:02,166 --> 00:51:04,333
{\an8}إقناع الأطباء بالدواء فنّ وليس علمًا.
930
00:51:04,416 --> 00:51:06,916
تحاول كل شركات الأدوية أن ترشيهم.
931
00:51:07,000 --> 00:51:10,750
ولا يمكنك منحهم شيكًا ببساطة،
فكلهم يشكّون أنك تنصب لهم فخًا.
932
00:51:10,833 --> 00:51:13,375
- لست واثقًا…
- من أن بإمكانك الوثوق بي؟
933
00:51:14,750 --> 00:51:20,083
أيها الطبيب، لديّ قرضان عقاريان
وثلاثة أطفال، أحدهم لديه احتياجات خاصة.
934
00:51:20,958 --> 00:51:25,458
إذا انضممت إلى مكتب المتحدّثين،
فستكون شريكي ومنقذي.
935
00:51:26,791 --> 00:51:29,500
سأفعل المستحيل لحمايتك.
936
00:51:35,083 --> 00:51:36,333
"جمعية (مقامرين مجهولين)"
937
00:51:36,416 --> 00:51:38,291
شكرًا لك على مشاركة قصتك أيها الطبيب.
938
00:51:38,375 --> 00:51:39,750
ولا تنس،
939
00:51:39,833 --> 00:51:42,125
وظّف دائمًا مندوبي أدوية واسعي الحيلة.
940
00:51:59,458 --> 00:52:00,708
هل ستأتين معي؟
941
00:52:00,791 --> 00:52:01,916
أول مرة فقط.
942
00:52:02,000 --> 00:52:04,625
لا، حان الوقت لتنشري جناحيك وحدك.
943
00:52:04,708 --> 00:52:05,666
ستبلين حسنًا.
944
00:52:09,541 --> 00:52:11,291
وبينما كان منافسونا
ذوو أسهم الرقائق الذهبية
945
00:52:11,375 --> 00:52:14,250
يحاربون لكسب أطباء "مايو كلينك" الناجحين…
946
00:52:14,333 --> 00:52:15,333
د. "ديفيس"؟
947
00:52:16,208 --> 00:52:17,541
"جاكي دريك" من "زانا".
948
00:52:17,625 --> 00:52:20,458
كنا نسعى إلى الأطباء
الذين لا تخصّهم "فايزر" بقلم مجاني.
949
00:52:20,541 --> 00:52:21,666
كيف حالك؟
950
00:52:21,750 --> 00:52:25,541
أنا بأحسن حال، بالأخص الآن، شكرًا لك.
951
00:52:26,041 --> 00:52:28,500
ومن دون ذلك الجيش من المندوبين اليائسين،
952
00:52:28,583 --> 00:52:32,125
ما كنا لنصل إلى منجم أطبائنا اليائسين.
953
00:52:33,208 --> 00:52:34,541
شكرًا لحضوركم.
954
00:52:37,708 --> 00:52:40,541
جلّ ما تعلّمناه في اجتماعاتنا هو أن الأطباء
955
00:52:40,625 --> 00:52:43,125
طماعون وشبقون كحال كل الناس.
956
00:53:04,541 --> 00:53:05,875
ما الذي ميّزنا؟
957
00:53:06,875 --> 00:53:11,041
كنت أخبر المندوبين
ألّا يعاملوا الأطباء كصفقة،
958
00:53:11,125 --> 00:53:13,000
بل أن يكونوا لطفاء معهم كأنهم أصدقاء.
959
00:53:13,583 --> 00:53:14,916
كنا نستقبلهم في المطار
960
00:53:15,541 --> 00:53:16,583
وننزّه كلابهم
961
00:53:18,041 --> 00:53:21,083
ونستمع إلى غنائهم إن رغبوا في ذلك.
962
00:53:28,458 --> 00:53:29,500
أصبحوا بحاجة إلينا.
963
00:53:31,375 --> 00:53:34,083
- إنه كثيف وصحي.
- عليّ أن أعتاد على هذا.
964
00:53:34,166 --> 00:53:35,416
- لكنه يعجبني.
- حقًا؟
965
00:53:35,500 --> 00:53:39,041
يعجبني الشعور الذي يمنحني إياه،
أصبحت أمشي بسرعة وتبختر أكبر.
966
00:53:39,125 --> 00:53:40,208
أصبحت أكثر زهوًا.
967
00:53:41,125 --> 00:53:42,583
تسرني رؤيتك هنا.
968
00:53:45,500 --> 00:53:46,541
رائحتها زكية.
969
00:54:13,416 --> 00:54:15,208
تجاوز حدّ السرعة المسموح بدرجتين.
970
00:54:15,833 --> 00:54:17,791
ربما تجاوزنا الحد أكثر من ذلك،
971
00:54:18,583 --> 00:54:20,791
لكن هذا هو الثمن اللازم لنكتسح السوق،
972
00:54:20,875 --> 00:54:23,875
لنوصل أفضل دواء متوفر لمن يحتاجون إليه.
973
00:54:25,291 --> 00:54:27,583
لم تكن أفعالنا صائبة، لكننا فزنا.
974
00:54:27,666 --> 00:54:28,583
"86 بالمئة اختراق"
975
00:54:28,666 --> 00:54:32,500
{\an8}خلال ربع سنوي واحد، انطلقنا من لا شيء
إلى حصة 86 بالمئة من سوق الجنوب الشرقي.
976
00:54:33,166 --> 00:54:34,166
املكوا الأطباء.
977
00:54:34,250 --> 00:54:36,166
املكوا قدركم.
978
00:54:58,916 --> 00:55:00,625
وحتى لو كنا قد فزنا بطريقة ملتوية،
979
00:55:00,708 --> 00:55:03,708
في النهاية ،كان دواؤنا يصل إلى الناس
الذين يحتاجون إليه.
980
00:55:03,791 --> 00:55:07,333
والمذهل أنني يوم السبت
أخبرت أولادي أننا سنقوم بنشاط ما.
981
00:55:07,416 --> 00:55:10,666
لأنني لا أشعر بالألم،
هل تصدقين أننا ذهبنا للتنزه؟
982
00:55:11,250 --> 00:55:13,583
- هذا لا يُصدّق.
- سيراك الطبيب الآن يا "سيدني".
983
00:55:20,291 --> 00:55:21,916
كان الجميع سعداء.
984
00:55:22,000 --> 00:55:23,750
باستثناء المنافسين.
985
00:55:30,208 --> 00:55:31,291
هل أنت راضية عن نفسك؟
986
00:55:31,375 --> 00:55:32,625
تسرقين أطبائي؟
987
00:55:32,708 --> 00:55:35,708
يسعدني كثيرًا أن أخلّص مرضى السرطان
من مصّاصتكم السامة.
988
00:55:35,791 --> 00:55:38,500
أتظنين نفسك مهمة؟ أنت نكرة.
989
00:55:38,583 --> 00:55:43,166
يسخر الجميع من برامجكم التعريفية الرديئة
التي تقيمونها في الملاهي الليلية.
990
00:55:43,250 --> 00:55:46,708
إنها ظريفة مثل برامجكم التعريفية
التي حُظرت لأنكم محتالون.
991
00:55:46,791 --> 00:55:49,083
سيتيح لنا هذا
تكريس كامل ميزانيتنا التسويقية
992
00:55:49,166 --> 00:55:50,958
لتدمير عبيدكم.
993
00:55:51,750 --> 00:55:54,541
- لقد أوقظتم التنين.
- تنين قسم التسويق؟
994
00:55:54,625 --> 00:55:57,916
إنه من قسم التنكيل بالمنافسين،
وسيحبك كثيرًا.
995
00:55:58,000 --> 00:55:59,833
أتوق لذلك، مرحبًا يا د. "ليديل".
996
00:55:59,916 --> 00:56:01,291
استمتع بالماكرون.
997
00:56:01,375 --> 00:56:03,458
- هل تمارس التمارين الرياضية؟
- قليلًا.
998
00:56:03,541 --> 00:56:06,208
- تبدو رائعًا.
- أحاول الوصول إلى خمسة كيلومترات.
999
00:56:06,291 --> 00:56:08,208
وإن كنت تتساءل لماذا لم تقم "براكسيوم"
1000
00:56:08,291 --> 00:56:11,916
باستعادة أطبائها ببرامج أفضل ونقود أكثر،
فهذا غير ممكن لهم.
1001
00:56:12,000 --> 00:56:13,125
الألم هو الألم.
1002
00:56:13,791 --> 00:56:16,250
آلام المفاصل أو ما بعد العمليات الجراحية…
1003
00:56:16,333 --> 00:56:17,375
"(براكسيوم) للأدوية"
1004
00:56:17,458 --> 00:56:19,541
الألم هو الألم أيها الناس.
1005
00:56:19,625 --> 00:56:20,458
وفي…
1006
00:56:20,541 --> 00:56:23,291
اعتقلهم الفيدراليون
بتهمة تسويق الدواء خارج التصريح.
1007
00:56:23,375 --> 00:56:26,541
ما يعني رشوة الأطباء لوصف الـ"فينتانيل"
1008
00:56:26,625 --> 00:56:29,083
ليس فقط لمرضى السرطان
المتحمّلين للمواد الأفيونية،
1009
00:56:29,166 --> 00:56:30,500
بل ولجميع أنواع الآلام.
1010
00:56:31,083 --> 00:56:33,583
الصداع وزوائد الأظافر،
"تفضّل بعض الـ(فينتانيل)."
1011
00:56:34,166 --> 00:56:36,750
فكيف كان القانون يحميكم من هؤلاء الأوغاد؟
1012
00:56:36,833 --> 00:56:37,833
إنه لا يحميكم.
1013
00:56:37,916 --> 00:56:39,583
لم تُغلق شركة "براكسيوم".
1014
00:56:39,666 --> 00:56:41,541
ولم يدخل أحد موظفيها السجن.
1015
00:56:41,625 --> 00:56:43,583
حكم عليهم القاضي بغرامة اعتيادية،
1016
00:56:43,666 --> 00:56:45,791
ومنعهم من استقطاب الأطباء…
1017
00:56:48,041 --> 00:56:49,333
لخمس سنوات.
1018
00:57:01,666 --> 00:57:02,875
يا للروعة!
1019
00:57:09,125 --> 00:57:10,666
سيعجبني العيش هنا.
1020
00:57:12,166 --> 00:57:14,916
إنه مكون من طابقين ولديّ غرفتي الخاصة.
1021
00:57:15,458 --> 00:57:18,208
شقة الشركة؟ لكن ستدفعان إيجارًا، صحيح؟
1022
00:57:18,291 --> 00:57:20,708
نعم، لكن الفكرة الأهم
1023
00:57:20,791 --> 00:57:23,375
أن خزانة ملابسي أكبر من غرفتي القديمة.
1024
00:57:23,458 --> 00:57:25,833
ولدينا حوض استحمام بالمناسبة،
وصديقي الجديد
1025
00:57:25,916 --> 00:57:27,625
هو "خليج المكسيك".
1026
00:57:27,708 --> 00:57:28,750
مرحبًا.
1027
00:57:30,125 --> 00:57:31,333
أليس هذا رائعًا؟
1028
00:57:31,416 --> 00:57:33,166
بلى، إنه رائع.
1029
00:57:33,250 --> 00:57:34,541
ألق التحية على أمي.
1030
00:57:35,166 --> 00:57:36,916
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1031
00:57:37,916 --> 00:57:40,125
- يا للروعة!
- يا للهول!
1032
00:57:40,208 --> 00:57:43,208
- حسنًا، تعالي.
- هل تصدّقين هذا المكان؟
1033
00:57:47,791 --> 00:57:48,625
مرحبًا.
1034
00:57:49,500 --> 00:57:50,375
شكرًا لك.
1035
00:57:52,166 --> 00:57:55,041
نستخدم الصوف للفنون النسيجية،
1036
00:57:55,125 --> 00:57:58,583
والروث ممتاز لحديقة الغاردينيا.
1037
00:57:59,583 --> 00:58:00,500
أين أوقّع؟
1038
00:58:02,666 --> 00:58:08,291
أنا مضطرة إلى سؤالك، لكن لدينا 80
طلب انضمام مقابل خمسة شواغر للصف السابع.
1039
00:58:10,291 --> 00:58:11,708
كم يمكنك أن تدفعي؟
1040
00:58:11,791 --> 00:58:13,625
يمكنني دفع القسط الدراسي كله.
1041
00:58:13,708 --> 00:58:15,125
المال يكفل الكرامة.
1042
00:58:15,208 --> 00:58:16,708
يريحني ألّا أتوسل هذه الفترة.
1043
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
لا يسعني إخباركم
مدى روعة أن أصبح أخيرًا من أولئك الناس
1044
00:58:19,625 --> 00:58:22,500
الذين لا يمكن لأحد إحراجهم
أو إخافتهم أو خداعهم.
1045
00:58:23,125 --> 00:58:26,041
- أيمكنك دفع القسط المحسّن؟
- ما هو؟
1046
00:58:26,125 --> 00:58:27,208
الضعف.
1047
00:58:27,291 --> 00:58:28,666
لماذا قد أدفع الضعف؟
1048
00:58:28,750 --> 00:58:31,875
أخذت المدرسة قرضًا لشراء الحيوانات،
1049
00:58:31,958 --> 00:58:33,125
وللحفاظ على البرنامج،
1050
00:58:33,208 --> 00:58:35,625
علينا أن نطلب المساعدة من مجتمعنا.
1051
00:58:35,708 --> 00:58:37,791
وبعدها تتقدمون بضع طبقات اجتماعية،
1052
00:58:37,875 --> 00:58:40,291
فتحصلون على الخدمات نفسها، لكن بمال أكثر،
1053
00:58:40,375 --> 00:58:43,291
لكنها خدمات
برائحة الغاردينيا وروث الألبكة.
1054
00:58:45,375 --> 00:58:46,458
سأدفع الضعف.
1055
00:58:56,250 --> 00:58:57,125
مرحبًا.
1056
00:58:58,041 --> 00:58:58,875
مرحبًا.
1057
00:58:59,583 --> 00:59:01,375
- يا للهول!
- ماذا؟
1058
00:59:01,458 --> 00:59:02,916
عندما تحضرين لي برج فشار
1059
00:59:03,000 --> 00:59:05,083
تستعدين لإحراجي بطلب ما.
1060
00:59:05,166 --> 00:59:07,583
- ألا تؤمنين بالأفعال اللطيفة؟
- بالتأكيد.
1061
00:59:07,666 --> 00:59:12,583
- هناك ما يزعجني بخصوص البرامج التعريفية.
- أعرف، إنها مقرفة وغير مقبولة
1062
00:59:12,666 --> 00:59:15,166
وبعد الطرح العام الأولي
سنجعلها تمتثل للمعايير.
1063
00:59:15,250 --> 00:59:18,250
لا، أحب تلك المناسبات،
حين يسمحون لي بإقامتها.
1064
00:59:18,333 --> 00:59:20,875
- أمي.
- لكن "بيت" يعطي المال المخصص لي
1065
00:59:20,958 --> 00:59:23,208
لفتاة تجري مكالمات المبيعات
بملابسها الداخلية.
1066
00:59:23,291 --> 00:59:25,500
حصلت على مكافأة بقيمة 30 ألفًا، فلا تشتكي.
1067
00:59:25,583 --> 00:59:27,041
حصلت "تينا" على 125.
1068
00:59:27,125 --> 00:59:30,333
لديّ اجتماع مبكر مع د. "جاك"،
وأحتاج إلى التركيز.
1069
00:59:30,416 --> 00:59:33,458
- من المهم أن أستعد له.
- حسنًا، هذا أفضل.
1070
00:59:34,333 --> 00:59:37,833
أخبريه أن علينا اقتطاع
المدفوعات الخارجية من صافي المبيعات.
1071
00:59:37,916 --> 00:59:40,791
حينها قد أكون أفضل من في الفريق.
1072
00:59:40,875 --> 00:59:42,041
- حسنًا.
- أنا جادة.
1073
00:59:42,125 --> 00:59:43,291
سأفكر في ذلك.
1074
00:59:43,833 --> 00:59:44,791
شكرًا لك.
1075
00:59:46,250 --> 00:59:47,208
مرحبًا!
1076
00:59:47,291 --> 00:59:49,166
- مرحبًا.
- هل تحتاجين إلى مساعدة؟
1077
00:59:50,291 --> 00:59:51,208
أظن ذلك.
1078
00:59:52,166 --> 00:59:53,125
هل تجيدين الفرنسية؟
1079
00:59:53,708 --> 00:59:55,625
هل طلبت منك والدتك خدمة يومًا؟
1080
00:59:55,708 --> 00:59:56,958
لا، إنها ميتة.
1081
00:59:57,041 --> 00:59:57,958
حسنًا، ووالدك.
1082
00:59:58,041 --> 00:59:58,916
وهو أيضًا ميت.
1083
00:59:59,000 --> 01:00:00,666
ربّاه، آسفة يا "بيت".
1084
01:00:00,750 --> 01:00:03,458
لا تأسفي، كانا ليصبحا أسوأ جدّين.
1085
01:00:04,333 --> 01:00:05,291
ماذا؟
1086
01:00:06,083 --> 01:00:08,208
حقًا؟ ظننت أنها أفشت الخبر.
1087
01:00:09,583 --> 01:00:10,541
"تينا" حامل.
1088
01:00:11,208 --> 01:00:14,291
وصلت قيمة الشركة في الربع الثالث
إلى 96 مليون دولار في الجنوب الشرقي.
1089
01:00:14,375 --> 01:00:18,083
البرامج التعريفية تأتي بنتيجة.
وإذا وصلنا إلى نسبة 86 بالمئة من السوق،
1090
01:00:18,166 --> 01:00:21,208
وهذا ما سيحصل حتمًا
حين ننشر برامجنا التعريفية حول البلاد،
1091
01:00:21,291 --> 01:00:23,500
فسنكون قريبين جدًا من المليار سنويًا.
1092
01:00:26,833 --> 01:00:30,291
سنطرح منها النصف كغرامات لعمولات الانتهاك.
1093
01:00:33,000 --> 01:00:35,333
لا، كما ذكر "بيت"، بعد الطرح العام الأولي
1094
01:00:35,416 --> 01:00:37,666
سيصلح فريق إدارة معايير البرامج التعريفية.
1095
01:00:37,750 --> 01:00:40,291
لأنك تهتمين كثيرًا
للمعايير والأخلاقيات، أليس كذلك؟
1096
01:00:40,375 --> 01:00:43,375
- يجب أن نهتم جميعنا لذلك يا "برينت".
- نعم، صحيح.
1097
01:00:43,458 --> 01:00:47,833
بالمناسبة، وصلني طرد غريب
من زوجك السابق "راندي دريك".
1098
01:00:47,916 --> 01:00:51,041
أراد تعديل بعض التفاصيل
في سيرتك الذاتية على الموقع الإلكتروني.
1099
01:00:52,541 --> 01:00:54,291
لم ترتادي الجامعة،
1100
01:00:54,791 --> 01:00:56,250
أو تكملي المدرسة الثانوية،
1101
01:00:57,041 --> 01:00:59,500
وقبل انضمامك إلى فريقنا،
كنت تعملين كراقصة متعرية.
1102
01:00:59,583 --> 01:01:01,791
- أعطني إياه.
- انتظري، مهلك.
1103
01:01:03,875 --> 01:01:05,500
أخمّن أنكما هكذا التقيتما.
1104
01:01:06,125 --> 01:01:08,458
أما عن مسيرتك المهنية اللامعة
في شركات الأدوية…
1105
01:01:09,791 --> 01:01:11,291
فقد ابتدعتها.
1106
01:01:11,375 --> 01:01:14,458
إلا إذا احتسبنا عملك كمهرّبة مخدرات،
1107
01:01:14,541 --> 01:01:16,833
الذي حُكمت بسببه بجنحة عام 2010.
1108
01:01:16,916 --> 01:01:18,791
كنت أبيع حلوى بالقنب.
1109
01:01:18,875 --> 01:01:21,625
بعضها لأشخاص يعانون من آلام مزمنة،
وأرى أن ذلك…
1110
01:01:21,708 --> 01:01:23,458
وسُجنت لثلاثة أشهر،
1111
01:01:23,541 --> 01:01:26,375
ما يعني أنك كذبت
بخصوص سؤال السجن في طلب التوظيف أيضًا.
1112
01:01:33,958 --> 01:01:36,166
هل قذفت الظرف على مكتبي للتو؟
1113
01:01:38,333 --> 01:01:40,416
رأيت أنك يجب أن تعرف الحقيقة.
1114
01:01:42,250 --> 01:01:44,958
الحقيقة هي أنك قلّلت من احترام هذه السيدة.
1115
01:01:48,666 --> 01:01:50,416
انظر إليّ وأنا أتحدث إليك.
1116
01:01:51,208 --> 01:01:53,208
أخالفك الرأي يا سيدي، أرى…
1117
01:01:55,625 --> 01:01:58,083
لم أسألك عن رأيك.
1118
01:01:59,416 --> 01:02:02,416
ساعدت "لايزا دريك" في إنقاذ الشركة.
1119
01:02:07,166 --> 01:02:10,833
"لايزا"، سأرقّيك لمنصب
مديرة المبيعات الوطنية.
1120
01:02:10,916 --> 01:02:12,583
عجبًا، شكرًا لك.
1121
01:02:13,875 --> 01:02:14,708
شكرًا لك.
1122
01:02:16,041 --> 01:02:17,333
يجدر بي أن أصفعك.
1123
01:02:20,541 --> 01:02:21,750
"بيت".
1124
01:02:21,833 --> 01:02:22,916
نعم يا سيدي؟
1125
01:02:23,000 --> 01:02:24,291
أنت مدير العمليات الجديد.
1126
01:02:27,125 --> 01:02:28,083
شكرًا لك يا سيدي.
1127
01:02:29,375 --> 01:02:32,625
- سيدي، لن أعمل تحت إمرة "بيت".
- أتعرف يا "برينت"؟
1128
01:02:34,291 --> 01:02:35,958
لن أسمح لك بالاستقالة.
1129
01:02:36,041 --> 01:02:36,958
"بيت"، بحقك.
1130
01:02:37,041 --> 01:02:39,708
قبل أن أقول لك من أعماق قلبي…
1131
01:02:40,791 --> 01:02:43,458
اذهب إلى الجحيم أيها المتلاعب اللعين.
1132
01:02:43,541 --> 01:02:44,375
أنت مفصول.
1133
01:02:51,666 --> 01:02:52,833
عجبًا يا "بيت".
1134
01:02:54,750 --> 01:02:58,458
{\an8}معكم "غاي تشاتز" ليحدثكم عن شركة "زانا".
1135
01:02:58,541 --> 01:03:00,041
{\an8}شركة أدوية في "فلوريدا"
1136
01:03:00,125 --> 01:03:02,750
{\an8}دخلت السوق بمسكن فعال لآلام السرطان.
1137
01:03:02,833 --> 01:03:03,833
{\an8}"(زانا) في (ناسداك)"
1138
01:03:03,916 --> 01:03:05,291
{\an8}ثلاثة، اثنان، واحد.
1139
01:03:12,666 --> 01:03:13,625
"الصحة أولًا"
1140
01:03:21,791 --> 01:03:22,791
"تخفيف الآلام"
1141
01:03:22,875 --> 01:03:26,833
هذا لا يُصدّق، شركة ناشئة شهدت نموًا
بنسبة 400 بالمئة خلال ثلاثة أيام.
1142
01:03:26,916 --> 01:03:31,333
انتقلوا من شركة غير معروفة إلى الشركة
المتصدرة في الطرح العام الأولي هذا العام.
1143
01:03:31,416 --> 01:03:33,625
{\an8}معكم "ذا بولبين"، "غاي تشاتز".
1144
01:03:37,583 --> 01:03:39,791
رُقّيت أنا و"بيت" مرة أخرى.
1145
01:03:39,875 --> 01:03:42,291
أصبح هو المدير التنفيذي
وأنا نائبة مدير التسويق.
1146
01:03:43,500 --> 01:03:46,250
لقد ذبحتم "جالوت".
1147
01:03:49,166 --> 01:03:51,708
نحن القبيلة الذهبية.
1148
01:03:53,541 --> 01:03:55,333
نحن نجابه السرطان.
1149
01:03:55,416 --> 01:03:58,208
ماذا نفعل؟ نحن نجابه السرطان.
1150
01:04:30,541 --> 01:04:31,833
بعد الطرح العام الأولي،
1151
01:04:31,916 --> 01:04:33,625
ومع تحسّن الظروف،
1152
01:04:34,333 --> 01:04:37,000
بدأت ضغوط النجاح تؤثر على المدير،
1153
01:04:38,208 --> 01:04:39,208
فبدأ يتصرف بغرابة.
1154
01:04:41,291 --> 01:04:42,958
حسنًا، انتباه جميعًا.
1155
01:04:49,125 --> 01:04:50,750
انظروا حولكم.
1156
01:04:51,583 --> 01:04:54,791
انظروا إلى قذارة الأرضية.
1157
01:04:56,125 --> 01:04:59,083
أتعرفون كم تبلغ كلفة تلميع الأرضية؟
1158
01:04:59,958 --> 01:05:01,958
80 ألف دولار.
1159
01:05:03,208 --> 01:05:05,958
لذا من الآن فصاعدًا
يا موظفي "زانا" للأدوية،
1160
01:05:06,041 --> 01:05:07,958
سنعمل من دون أحذيتنا.
1161
01:05:08,708 --> 01:05:11,666
هل أتخيل ذلك أم أنه فقد عقله؟
1162
01:05:12,583 --> 01:05:14,750
أظنه يحتفظ به في دلو في منزله.
1163
01:05:14,833 --> 01:05:17,875
- لا تنظروا إليّ.
- إنه رجل رائع، لا تقللي من احترامه.
1164
01:05:17,958 --> 01:05:20,541
إن كان لديكم أصابع قبيحة فضعوا طلاء أظافر.
1165
01:05:21,416 --> 01:05:23,666
إن كان لديكم أقدام قبيحة فارتدوا جوارب.
1166
01:05:24,333 --> 01:05:26,500
اخلعوا أحذيتكم.
1167
01:05:26,583 --> 01:05:27,791
اخلعوا أحذيتكم.
1168
01:05:27,875 --> 01:05:29,625
وتصرفات المخبول البخيل
1169
01:05:29,708 --> 01:05:33,083
لم تنعكس جيدًا على خطة
تحسين البرامج التعريفية.
1170
01:05:33,166 --> 01:05:37,041
أرى أن إنشاء قسم لمطابقة المعايير
سيكون كلفة غير لازمة.
1171
01:05:37,125 --> 01:05:40,583
سيدي، الغرامة الفيدرالية الباهظة
هي الكلفة غير اللازمة.
1172
01:05:40,666 --> 01:05:43,291
- سيكون قسم مطابقة المعايير صفقة رابحة.
- صفقة رابحة؟
1173
01:05:43,375 --> 01:05:46,208
بنينا هذه الشركة
لأننا لم نخف من التورط في المتاعب.
1174
01:05:46,291 --> 01:05:47,333
أنت على حق.
1175
01:05:50,000 --> 01:05:52,583
سيدي، يجب أن أقول هذا،
1176
01:05:52,666 --> 01:05:57,875
حين بدأ "بيت" و"لايزا"
خطة رشوة الأطباء لكتابة الوصفات الطبية
1177
01:05:57,958 --> 01:06:01,541
وهو ما لم أوافق عليه،
1178
01:06:01,625 --> 01:06:02,791
كان ذلك…
1179
01:06:09,833 --> 01:06:10,708
ماذا؟
1180
01:06:12,333 --> 01:06:13,916
- افتح جيبك.
- بئسًا!
1181
01:06:14,000 --> 01:06:15,833
- توقف، لا.
- افتح جيبك اللعين.
1182
01:06:16,416 --> 01:06:18,583
رشوة الأطباء لكتابة الوصفات الطبية…
1183
01:06:18,666 --> 01:06:20,791
- حسنًا، يمكنني…
- لم يخلع حذاءه.
1184
01:06:20,875 --> 01:06:22,958
أيها الخائن، اخرج من هنا.
1185
01:06:23,041 --> 01:06:25,041
- حسنًا، سأخرج.
- اخرج من هنا.
1186
01:06:27,708 --> 01:06:30,958
لقد ارتكبت خطأً. أنا آسف، أعتذر.
1187
01:06:38,375 --> 01:06:41,333
فعلت ذلك لأحمي نفسي فقط.
1188
01:06:44,166 --> 01:06:46,916
أقسم "بايلي" إنه لم يكن يشي بنا
إلى سلطات إنفاذ القانون.
1189
01:06:49,416 --> 01:06:50,750
أنا أحبك يا "جاك".
1190
01:06:50,833 --> 01:06:53,416
لقد كان مذعورًا، بحيث إذا وقع مكروه
1191
01:06:53,500 --> 01:06:57,666
أو رفع أحدهم دعوى إبلاغ عن مخالفة،
فسيكون جاهزًا لرفع دعوى أفضل.
1192
01:06:57,750 --> 01:07:01,125
وها قد طُرد، وهو حزين أشد الحزن…
1193
01:07:02,125 --> 01:07:05,208
بعد أن جنى من أسهم الشركة 32 مليون دولار.
1194
01:07:05,291 --> 01:07:06,708
رائع!
1195
01:07:07,291 --> 01:07:09,458
أحب حياتي.
1196
01:07:30,875 --> 01:07:32,750
- بئسًا!
- نعم!
1197
01:08:09,166 --> 01:08:11,125
اشرب.
1198
01:08:13,375 --> 01:08:15,583
"رايان"، هل تقضي حاجتك في المغسلة؟
1199
01:08:16,708 --> 01:08:18,583
هذا سؤال معقد.
1200
01:08:50,500 --> 01:08:51,666
تبًا، كدت أنسى.
1201
01:08:51,750 --> 01:08:53,416
هذا عقد الخيار خاصتك.
1202
01:08:54,666 --> 01:08:56,416
بقيمة ستة ملايين عند الإبرام.
1203
01:08:56,916 --> 01:09:00,708
- على الأرجح أن يبلغ 20 مليونًا عند البيع.
- لا أحتاج إلى 20، أنا راضية بستة.
1204
01:09:01,791 --> 01:09:02,791
في الواقع،
1205
01:09:03,458 --> 01:09:05,666
لا يمكنك البيع
حتى تحصلي على استحقاق الملكية.
1206
01:09:05,750 --> 01:09:07,208
ماذا يعني هذا؟
1207
01:09:07,708 --> 01:09:09,666
لا عليك، سأفعله أيًا كان.
1208
01:09:10,708 --> 01:09:13,208
تحظين باستحقاق ملكية الأسهم
بعد قضاء عام في الشركة،
1209
01:09:13,291 --> 01:09:15,666
لذا بقي أمامك ستة أشهر
قبل أن تستطيعي بيع حصتك.
1210
01:09:16,791 --> 01:09:19,583
أطلقت شركة تصدّرت الطرح العام الأولي
ولا تعرفين ما هي عقود الخيارات؟
1211
01:09:19,666 --> 01:09:20,916
لا أعرف شيئًا.
1212
01:09:25,250 --> 01:09:27,250
يا لها من لحظة مهيبة!
1213
01:09:31,000 --> 01:09:32,666
احتقرونا وسخروا منا.
1214
01:09:34,375 --> 01:09:37,875
اعتقدنا بأننا لن نبلغ هذا يومًا
وها قد وصلنا.
1215
01:09:39,000 --> 01:09:40,083
إلى الثراء؟
1216
01:09:40,166 --> 01:09:41,000
إلى الأمان.
1217
01:09:44,791 --> 01:09:45,708
أشعر بالشعور ذاته.
1218
01:09:48,958 --> 01:09:50,291
جيد، يسعدني ذلك.
1219
01:09:50,375 --> 01:09:53,791
لا، أقصد أنني لا أشعر بأي فرق،
أشعر بشعوري القديم ذاته.
1220
01:09:56,208 --> 01:09:58,083
ما الذي يقلق راحتك؟
1221
01:09:58,166 --> 01:10:02,125
ألا تتمنى أحيانًا لو أننا وصلنا إلى هنا
لأننا فعلنا شيئًا مجيدًا،
1222
01:10:02,208 --> 01:10:05,750
شيئًا ذا معنى،
وليس لأن كل الناس طماعون أوغاد؟
1223
01:10:05,833 --> 01:10:07,916
- هل تفكر في هذا؟
- ماذا تريدين أن أقول؟
1224
01:10:08,000 --> 01:10:10,333
- أصلح البرامج التعريفية.
- أيمكنني رؤية ثدييك؟
1225
01:10:10,416 --> 01:10:11,541
يا للهول!
1226
01:10:11,625 --> 01:10:13,291
آسف، لقد أسأت القول.
1227
01:10:14,208 --> 01:10:15,166
أنا متزوج.
1228
01:10:15,250 --> 01:10:17,458
أرجوك، أنت تفسد الموقف، كفى.
1229
01:10:17,541 --> 01:10:20,458
- أنا أحبك حقًا، لكن…
- توقف عن هذا، كفى.
1230
01:10:20,541 --> 01:10:22,666
هل هناك أي احتمال بأن نتضاجع بعد هذا؟
1231
01:10:22,750 --> 01:10:24,541
أبدًا.
1232
01:10:24,625 --> 01:10:25,458
حسنًا.
1233
01:10:50,750 --> 01:10:51,583
"جاك".
1234
01:10:53,125 --> 01:10:54,333
هل ستتركني؟
1235
01:10:58,125 --> 01:10:59,625
سأحضر بعض القهوة لنا.
1236
01:10:59,708 --> 01:11:01,833
اهدأ، أنا أمزح.
1237
01:11:03,541 --> 01:11:05,416
شكرًا لك على ليلة البارحة، كانت…
1238
01:11:06,333 --> 01:11:07,708
كانت ليلة رائعة.
1239
01:11:20,458 --> 01:11:22,208
عضوي متحفز.
1240
01:11:23,458 --> 01:11:25,958
- ألديك عصير التوت؟
- هذا مقرف.
1241
01:11:26,875 --> 01:11:30,666
ماذا؟ هل يصدمك إلى هذه الدرجة
أن والدتك إنسانة؟
1242
01:11:30,750 --> 01:11:32,083
أتعرفين ما المريع؟
1243
01:11:32,166 --> 01:11:35,708
أن هذه أول مرة في حياتي
أتلقى معاملة محترمة
1244
01:11:35,791 --> 01:11:37,875
وها أنت تحرجينني. لكن هذا لا يصدمني.
1245
01:11:39,333 --> 01:11:41,250
كم أنت متشددة!
1246
01:11:42,500 --> 01:11:43,541
كانت تجربة ممتعة.
1247
01:11:43,625 --> 01:11:44,708
لا أريد أن أعرف.
1248
01:11:45,541 --> 01:11:46,958
إلى أن بدأ بالبكاء.
1249
01:11:48,291 --> 01:11:51,666
لا أعرف ما إن كان ذلك نتيجة مباشرة
لمضاجعته أمي أم ماذا،
1250
01:11:52,333 --> 01:11:55,375
لكن بعد حفلة النصر تلك،
أصبح المدير أكثر غرابة.
1251
01:12:03,583 --> 01:12:05,500
الهواتف في الحقيبة من فضلكما.
1252
01:12:10,125 --> 01:12:10,958
حقيبة اليد.
1253
01:12:14,750 --> 01:12:15,583
الأحذية.
1254
01:12:59,208 --> 01:13:00,333
هل أقدّم لكما مشروبًا؟
1255
01:13:01,166 --> 01:13:02,666
نعم، نفس ما تشربه.
1256
01:13:03,333 --> 01:13:05,041
أنت لا تستحق ما أشربه.
1257
01:13:06,541 --> 01:13:08,291
ما الذي يحدث في "برمنغهام"؟
1258
01:13:09,000 --> 01:13:11,625
- ما الذي يحدث في "برمنغهام"؟
- طبيبنا هناك.
1259
01:13:11,708 --> 01:13:13,166
- د. "فرايجر"؟
- د. "فرايجر".
1260
01:13:13,250 --> 01:13:16,000
أتعرفان كم وصفة كتب د. "فرايجر"
الأسبوع الماضي؟
1261
01:13:17,916 --> 01:13:19,166
- لا.
- أربعة.
1262
01:13:19,708 --> 01:13:23,000
أتعرفان كم وصفة كتب هذا الأسبوع؟ أربعة.
هل تريان المشكلة؟
1263
01:13:25,625 --> 01:13:29,916
مبيعاتنا ثابتة، لا تتزايد،
أنتما تقتلان هذه الشركة.
1264
01:13:30,000 --> 01:13:34,000
إنها ثابتة على 170 مليون دولار ربع سنوية
لأننا هزمنا السرطان.
1265
01:13:34,083 --> 01:13:36,666
إن لم نكبر نمت، أين النمو؟
1266
01:13:36,750 --> 01:13:41,166
- في أسواق أخرى بأدوية أخرى.
- "لونافين" هو الدواء الآخر.
1267
01:13:41,250 --> 01:13:44,416
لا يعرف الأطباء هذا
لأن رسالة تعريفنا بالمنتج مزرية.
1268
01:13:44,500 --> 01:13:47,500
- رسالة تعريف المنتج؟
- هناك ملايين الناس يتألمون
1269
01:13:47,583 --> 01:13:52,166
جرّاء حصى الكلى والالتهابات الليفية
وآلام ما بعد العمليات الجراحية.
1270
01:13:52,250 --> 01:13:55,500
ونحن نقول للأطباء إنهم لا يستطيعون
منح الدواء إلا لمرضى السرطان؟
1271
01:13:55,583 --> 01:13:56,750
لم السرطان؟
1272
01:13:56,833 --> 01:14:00,000
سمحت إدارة الغذاء والدواء بوصف "لونافين"
فقط لمرضى السرطان المتحملين للأفيون.
1273
01:14:00,083 --> 01:14:02,125
أفهمك، أرى أن فكرة د. "نيل"… "لايزا".
1274
01:14:02,208 --> 01:14:04,083
- ماذا؟
- ما يقصد الدكتور "نيل" قوله،
1275
01:14:04,166 --> 01:14:06,458
وهي فكرة ممتازة،
ألا وهي أن الألم هو الألم.
1276
01:14:06,541 --> 01:14:08,500
شكرًا جزيلًا لك، هذا ما أقصد قوله.
1277
01:14:08,583 --> 01:14:10,041
الألم هو الألم.
1278
01:14:10,125 --> 01:14:12,625
إذًا سنحصل على تصريح
بوصف "لونافين" لحصى الكلية؟ هل…
1279
01:14:16,625 --> 01:14:19,500
هل تقول إننا سنستخدم الدواء خارج التصريح؟
1280
01:14:19,583 --> 01:14:22,416
هلّا تعذرنا بينما أجري محادثة مع "لايزا".
1281
01:14:25,833 --> 01:14:26,666
نعم.
1282
01:14:27,916 --> 01:14:29,916
لا يمكنك استخدام رسالة "الألم هو الألم."
1283
01:14:30,000 --> 01:14:32,541
- لا يمكنك استخدام الدواء خارج التصريح.
- "لايزا".
1284
01:14:32,625 --> 01:14:35,291
- هذا ليس…
- "لايزا".
1285
01:14:44,791 --> 01:14:46,208
انتهت تلك المحادثة.
1286
01:14:49,375 --> 01:14:51,041
- كيف هي شقتك؟
- إنها رائعة.
1287
01:14:51,125 --> 01:14:54,833
- هل أنت مرتاحة؟
- إنها مذهلة، نحن ممتنون كثيرًا.
1288
01:14:56,208 --> 01:14:57,958
هناك شيء أريد أن أريك إياه.
1289
01:15:05,541 --> 01:15:06,541
بئسًا!
1290
01:15:06,625 --> 01:15:08,041
تلقيت هذا من…
1291
01:15:08,125 --> 01:15:09,250
- أمي.
- أمك.
1292
01:15:09,333 --> 01:15:12,458
- أرسلت لي ثلاثة منها.
- ويحي، أنا آسفة.
1293
01:15:12,541 --> 01:15:15,916
لقد خرقت إجراءات الموارد البشرية
بتوظيف والدتك.
1294
01:15:16,000 --> 01:15:16,833
- وذلك…
- كيف؟
1295
01:15:16,916 --> 01:15:19,666
كيف؟ لأنك وظّفت والدتك.
1296
01:15:22,583 --> 01:15:24,208
ولم تخبريني بذلك.
1297
01:15:31,000 --> 01:15:32,458
يجب أن تتخلصي منها.
1298
01:15:32,541 --> 01:15:36,166
ويجب أن تتولي مسؤولية
ألّا تتواصل معي مجددًا.
1299
01:15:36,250 --> 01:15:39,041
ويجب أن تجعليها توقع على هذا.
1300
01:15:44,791 --> 01:15:47,250
متى تحصلين على استحقاق الملكية يا "لايزا"؟
1301
01:15:47,333 --> 01:15:48,250
في نوفمبر.
1302
01:15:48,333 --> 01:15:49,458
في نوفمبر.
1303
01:15:52,291 --> 01:15:53,375
يمكنك الذهاب الآن.
1304
01:15:56,916 --> 01:15:58,708
الألم هو الألم.
1305
01:15:58,791 --> 01:15:59,625
نعم.
1306
01:15:59,708 --> 01:16:02,708
تعرفون من خلال أطبائكم
أننا حققنا معجزات مع مرضى السرطان.
1307
01:16:02,791 --> 01:16:05,750
ماذا عن الشقيقة؟
ماذا عن آلام ما بعد العمليات الجراحية؟
1308
01:16:05,833 --> 01:16:07,541
- هل يجب أن يتألموا؟
- لا.
1309
01:16:07,625 --> 01:16:08,583
بئسًا لهذا.
1310
01:16:08,666 --> 01:16:10,291
تبًا للسرطان.
1311
01:16:10,375 --> 01:16:11,708
الألم…
1312
01:16:11,791 --> 01:16:12,833
هو الألم.
1313
01:16:12,916 --> 01:16:15,000
- الألم…
- هو الألم.
1314
01:16:15,083 --> 01:16:17,666
- الألم…
- هو الألم.
1315
01:16:17,750 --> 01:16:19,083
ها نحن أولاء.
1316
01:16:23,625 --> 01:16:25,333
أريد أن توقّعي من فضلك.
1317
01:16:25,416 --> 01:16:27,166
آسفة، وقّعي من فضلك.
1318
01:16:27,250 --> 01:16:28,375
اتفقنا؟
1319
01:16:28,958 --> 01:16:29,875
حسنًا.
1320
01:16:32,375 --> 01:16:33,625
لا. ماذا؟
1321
01:16:37,458 --> 01:16:38,291
هذا…
1322
01:16:38,875 --> 01:16:41,125
هذا غير منطقي، ماذا فعلت؟
1323
01:16:42,041 --> 01:16:45,875
لم يحب د. "نيل" أبراج الفشار.
1324
01:16:45,958 --> 01:16:47,916
تبًا له، كنت أتصرف بلطف.
1325
01:16:48,000 --> 01:16:50,791
حقًا؟ بدافع الكياسة
1326
01:16:50,875 --> 01:16:53,958
رأيت أن ذلك المختل الثري سيحبّ الفشار،
ومضيت قدمًا.
1327
01:16:54,041 --> 01:16:55,333
- ما المشكلة في ذلك؟
- كل ما فيه.
1328
01:16:55,458 --> 01:16:59,875
لا. "لايزا"، رفضت مساعدتي
في زيادة حصتي من مال الرشوة، لذا فكرت…
1329
01:16:59,958 --> 01:17:02,125
- أن "جاك" قد يساعدني.
- يا للهول!
1330
01:17:02,208 --> 01:17:05,916
هل طلبت من د. "نيل" أن يمنحك مالًا أكثر
للبرامج التعريفية؟ ما خطبك؟
1331
01:17:06,000 --> 01:17:09,666
- هذا أقل ما يمكنه فعله، ماذا سيكلّفه ذلك؟
- لا، ماذا سيكلّفني أنا؟
1332
01:17:09,750 --> 01:17:13,000
خاطرت بعملي
لأعيّنك في تلك الوظيفة فأحرجتني.
1333
01:17:13,083 --> 01:17:14,458
أنت تحرجين نفسك.
1334
01:17:14,541 --> 01:17:17,416
حقًا؟ هل أنا من ضاجعت المدير
أمام الشركة بأسرها؟
1335
01:17:17,500 --> 01:17:19,458
- لا تقولي كلامًا بذيئًا.
- ليس بذيئًا.
1336
01:17:19,541 --> 01:17:21,666
أنا الشخص الوحيد يا "لايزا"،
1337
01:17:21,750 --> 01:17:24,000
الوحيد الذي وقف إلى جانبك.
1338
01:17:24,958 --> 01:17:28,000
بينما قال الجميع
إن "لايزا" المجنونة فشلت مجددًا،
1339
01:17:29,041 --> 01:17:30,416
- كتمت رأيي.
- حقًا؟
1340
01:17:30,500 --> 01:17:32,416
- قلت…
- هل كنت ترينني فاشلة أيضًا؟
1341
01:17:32,500 --> 01:17:34,125
- لا.
- وكذبت بشأن ذلك؟
1342
01:17:34,208 --> 01:17:37,416
هل هذا هو إنجازك كأم؟ أحسنت عملًا.
1343
01:17:37,500 --> 01:17:40,583
لا، أقصد أنني وقفت إلى جانبك.
1344
01:17:40,666 --> 01:17:42,416
لقد منحتك حياتي أنت وأختك.
1345
01:17:42,500 --> 01:17:46,000
أمي، بحقك، أعطيتنا لجدي وجدّتي
1346
01:17:46,083 --> 01:17:48,875
لتجوبي الساحل مع عشّاقك المؤقتين.
1347
01:17:48,958 --> 01:17:51,333
كفاك هذرًا، هيا، أنت تعرفين ذلك.
1348
01:17:52,666 --> 01:17:54,250
متى أصبحت ابنة جاحدة؟
1349
01:17:54,333 --> 01:17:55,708
أنت… يا للهول!
1350
01:17:55,791 --> 01:17:58,833
ما كنت لتملكي أيًا من هذا لولاي.
1351
01:17:58,916 --> 01:18:00,208
أتعرفين؟ حسنًا.
1352
01:18:00,291 --> 01:18:03,833
أخبريني بشيء واحد علّمتني إياه
عدا أن أتزوج باكرًا
1353
01:18:03,916 --> 01:18:06,125
وأنجب طفلًا حتى لا يتركني.
1354
01:18:06,208 --> 01:18:08,291
أخبريني بشيء واحد فعلته من أجلي.
1355
01:18:08,375 --> 01:18:09,791
جعلت منك ناجية.
1356
01:18:09,875 --> 01:18:12,208
لقد نجوت منك يا أمي.
1357
01:18:12,291 --> 01:18:13,958
أنا هنا بفضل نفسي.
1358
01:18:37,083 --> 01:18:38,791
هيا يا حبيبتي، يجب أن نذهب، حسنًا؟
1359
01:18:38,875 --> 01:18:43,416
…تظهر أن الأمريكيين
يستهلكون كميات مهولة من الأدوية الموصوفة.
1360
01:18:46,833 --> 01:18:49,958
انظروا إلى هذا،
هناك حاليًا سبعة ملايين شخص في هذه البلاد
1361
01:18:50,041 --> 01:18:51,875
يستخدمون الأدوية الموصوفة من أجل…
1362
01:18:51,958 --> 01:18:52,791
أأنت بخير؟
1363
01:18:53,583 --> 01:18:54,916
نعم، أنا بخير.
1364
01:18:55,875 --> 01:18:56,833
حسنًا.
1365
01:18:56,916 --> 01:18:59,000
أحضري حقيبتك، يجب أن نذهب.
1366
01:19:00,083 --> 01:19:00,916
لنذهب.
1367
01:19:07,250 --> 01:19:08,916
- نعم.
- د. "جاك" غاضب.
1368
01:19:09,000 --> 01:19:11,958
يريد أن يعرف لماذا
لم يبدأ "ليديل" بوصف الدواء خارج التصريح.
1369
01:19:12,041 --> 01:19:14,708
لأنني وصلت إلى عيادته للتو، اتفقنا؟
1370
01:19:14,791 --> 01:19:17,625
أحضري هاتفك واتصلي بي من الداخل، سأدعمك.
1371
01:19:17,708 --> 01:19:21,041
- أعرف كيف أتحدث إلى طبيبي.
- لا تخفقي إذًا.
1372
01:19:22,041 --> 01:19:23,208
هل تعدينني؟
1373
01:19:25,458 --> 01:19:28,291
حسنًا يا ابنتي، أحبك أيضًا، حسنًا، أحبك…
1374
01:19:29,583 --> 01:19:31,083
يجب أن أنهي المكالمة، لديّ ضيف.
1375
01:19:33,125 --> 01:19:35,458
- لم أعرف أنك تتحدث الألمانية.
- أنا ألماني.
1376
01:19:36,250 --> 01:19:39,375
- أتيت إلى هنا بعمر السادسة.
- كيف لم أعرف ذلك؟
1377
01:19:40,250 --> 01:19:43,041
ربما لأنك لست مهتمة.
1378
01:19:43,125 --> 01:19:46,208
ماذا؟ هذا ليس صحيحًا، لماذا تقول ذلك؟
1379
01:19:48,458 --> 01:19:50,500
أهناك خطب ما؟ هل كل شيء بخير؟
1380
01:19:51,416 --> 01:19:52,708
لم لا؟
1381
01:19:52,791 --> 01:19:53,875
لا أعرف.
1382
01:19:53,958 --> 01:19:54,958
ماذا لديك؟
1383
01:19:55,041 --> 01:19:57,083
بعض الفيليه وضلوع البقر.
1384
01:20:01,041 --> 01:20:02,458
هل أنت بخير؟
1385
01:20:02,541 --> 01:20:03,875
نعم، أنا…
1386
01:20:05,000 --> 01:20:06,625
متوترة قليلًا فقط.
1387
01:20:08,125 --> 01:20:10,208
- اقتربي.
- لا، لا حاجة إلى ذلك.
1388
01:20:10,291 --> 01:20:11,250
عانقيني.
1389
01:20:22,708 --> 01:20:24,708
- أشعر بتحسن.
- رائع.
1390
01:20:24,791 --> 01:20:26,458
- أيمكننا الدخول؟
- بالطبع.
1391
01:20:28,541 --> 01:20:30,666
هلّا تخبرينني ماذا يحدث معك.
1392
01:20:31,791 --> 01:20:34,000
هناك ما أريد مناقشته معك،
1393
01:20:34,083 --> 01:20:35,916
وأرجو أن يبقى بيننا.
1394
01:20:36,000 --> 01:20:37,125
تفضلي، قولي ما تشائين.
1395
01:20:37,958 --> 01:20:38,875
ماذا هناك؟
1396
01:20:43,416 --> 01:20:45,125
يريدوننا أن…
1397
01:20:46,875 --> 01:20:49,875
نقنع الأطباء بوصف "لونافين" خارج التصريح.
1398
01:20:51,625 --> 01:20:54,208
أجبروني على إخبارك بهذا
لكن يسعدني أن ترفض.
1399
01:20:54,291 --> 01:20:55,500
هل قلت إنني أرفض؟
1400
01:20:55,583 --> 01:20:56,500
لا، لكن…
1401
01:20:56,583 --> 01:20:58,916
- إذًا لا تملي عليّ رأيك.
- أنا لا…
1402
01:21:01,250 --> 01:21:02,750
أنت تعرف أكثر مني…
1403
01:21:04,750 --> 01:21:08,250
أنك لا يمكن أن تصف "لونافين"
من أجل آلام الشقيقة أو ما شابه.
1404
01:21:11,541 --> 01:21:13,625
ذكّريني من أين حصلت على تدريبك الطبي.
1405
01:21:13,708 --> 01:21:15,666
ما الخطب؟ أنا أحاول حمايتك فحسب.
1406
01:21:15,750 --> 01:21:19,500
بأن تطلبي مني التخلي عن حكمي المهني
والانصياع لحكمك؟
1407
01:21:19,583 --> 01:21:24,541
- ليس هذا ما أقوله.
- أريد حسمًا بقيمة 25 بالمئة من الإجمالي
1408
01:21:26,041 --> 01:21:28,375
عن كل الوصفات خارج التصريح التي أكتبها.
1409
01:21:30,333 --> 01:21:31,250
هل توافقون؟
1410
01:21:59,125 --> 01:22:00,000
توقفي.
1411
01:22:01,208 --> 01:22:03,708
لا علاقة لـ"فينتانيل" بالألم.
1412
01:22:04,625 --> 01:22:05,708
طريقة عمله
1413
01:22:05,791 --> 01:22:10,250
هي تحرير المواد الكيميائية العصبية نفسها
التي تشعر بها الأم أول مرة تحضن طفلها.
1414
01:22:11,166 --> 01:22:14,166
إنه الشعور الذي بفضله يُوجد البشر.
1415
01:22:14,250 --> 01:22:17,083
لذا أتى وصف الدواء خارج التصريح
في أنسب وقت بالنسبة إليّ.
1416
01:22:18,166 --> 01:22:21,208
اكتشف طبيبي مؤخرًا أن سرطاني في حالة خمود،
1417
01:22:22,041 --> 01:22:23,291
لكنني لم أخبره بذلك
1418
01:22:23,875 --> 01:22:25,458
حتى يستمر بوصف "لونافين" لي.
1419
01:22:26,583 --> 01:22:28,583
المفارقة أن ألمي يزداد شدة.
1420
01:22:29,625 --> 01:22:31,875
ربما بسبب اعتلال عصبي من العلاج الكيماوي.
1421
01:22:33,625 --> 01:22:36,750
إذًا لنستمر بوصف "لونافين" إن كان يساعدك.
1422
01:22:44,375 --> 01:22:48,041
على الأقل يجعل عملي في بيع السيارات
أسهل بكثير.
1423
01:22:49,583 --> 01:22:51,041
سيد "جورغينسين"…
1424
01:22:53,083 --> 01:22:55,208
هل تعبت من الابتسام يومًا؟
1425
01:22:55,291 --> 01:22:56,375
لا.
1426
01:22:56,458 --> 01:22:59,208
ستتعب منه إذا عدت إلى المنزل
مع سيارة "إيلانترا" تلك.
1427
01:22:59,750 --> 01:23:00,916
إنها "تويوتا".
1428
01:23:02,250 --> 01:23:03,208
لا فرق.
1429
01:23:38,458 --> 01:23:39,833
{\an8}"رقص الباليه"
1430
01:24:01,208 --> 01:24:02,041
مهلًا.
1431
01:24:02,125 --> 01:24:05,500
"بين"، يُفترض أن يعدن خطوتين إلى الخلف.
1432
01:24:05,583 --> 01:24:07,833
- لكنهنّ يعدن نصف خطوة.
- لا.
1433
01:24:07,916 --> 01:24:11,250
"سيندا"، لن نفعل هذا اليوم،
هذا تمريننا الأخير.
1434
01:24:11,333 --> 01:24:13,750
- سنبدأ بعد عشر دقائق.
- أو ربما نصف…
1435
01:24:14,291 --> 01:24:18,333
مرحبًا، هلّا تخبرينني
لماذا كتب د. "فرايجر" في "برمنغهام"
1436
01:24:18,416 --> 01:24:20,000
وصفتي "زيرافين" للتو.
1437
01:24:20,083 --> 01:24:22,166
لا بأس، لم يدفع المريض ثمنها.
1438
01:24:22,250 --> 01:24:24,041
كان المريض يملك قسائم مجانية.
1439
01:24:24,125 --> 01:24:25,958
لا، أنت لا تفهمين يا "نيكول".
1440
01:24:26,041 --> 01:24:28,916
إنهم يخترقون سوقنا ويضرّون بسعر السهم.
1441
01:24:29,000 --> 01:24:31,833
- يجب أن تعالجي المشكلة.
- حسنًا، لنعد إلى البداية.
1442
01:24:32,333 --> 01:24:33,541
"فيبي".
1443
01:24:33,625 --> 01:24:36,166
- هل تفهمين؟
- المعذرة، سيدة "دريك".
1444
01:24:36,916 --> 01:24:39,000
لا أعرف ماذا يحدث.
1445
01:24:39,083 --> 01:24:41,000
يا للهول!
1446
01:24:44,958 --> 01:24:46,125
ابتعدوا.
1447
01:24:46,208 --> 01:24:47,875
لا بأس، ابتعدوا.
1448
01:24:47,958 --> 01:24:50,833
لا بأس يا حبيبتي، لا بأس يا عزيزتي.
1449
01:24:51,375 --> 01:24:53,375
لا بأس، تنفسي.
1450
01:24:56,083 --> 01:24:57,500
انظري إليّ يا عزيزتي.
1451
01:24:57,583 --> 01:25:00,666
لا بأس، أنت بخير.
أيمكنكم الابتعاد قليلًا؟ شكرًا لكم.
1452
01:25:01,333 --> 01:25:03,916
أنت بخير يا عزيزتي، أنت بخير، تنفسي.
1453
01:25:04,500 --> 01:25:07,708
تمدد ثلاثة ملمترات إضافية
منذ آخر زيارة لك.
1454
01:25:07,791 --> 01:25:09,833
أخشى أننا لن نستطيع الانتظار حتى ديسمبر.
1455
01:25:09,916 --> 01:25:12,750
أظن أننا نستطيع تأجيل العملية لأسبوعين.
1456
01:25:12,833 --> 01:25:14,083
لا أنصح بالانتظار.
1457
01:25:23,750 --> 01:25:25,041
يا للهول يا حبيبتي.
1458
01:25:25,833 --> 01:25:29,583
"فيبي"، عليك تخفيف هذه الأدوية، اتفقنا؟
1459
01:25:29,666 --> 01:25:32,041
يجب أن تحاولي تخفيفها.
1460
01:25:32,125 --> 01:25:34,250
- أنا لست موظفة عندك.
- أنا لا…
1461
01:25:34,333 --> 01:25:38,000
- لا، لا تصرخي عليّ.
- توقفي، أنا لا أصرخ عليك.
1462
01:25:38,083 --> 01:25:39,791
لا بأس. حسنًا.
1463
01:25:39,875 --> 01:25:40,958
أنا آسفة.
1464
01:25:41,041 --> 01:25:42,125
أنا آسفة يا حبيبتي.
1465
01:25:47,583 --> 01:25:50,000
وفّرت ما استطعت وجمعت 235…
1466
01:25:50,083 --> 01:25:53,125
239 ألف دولار نقدًا.
1467
01:25:53,208 --> 01:25:56,125
جيد، وما قيمة القرض؟
1468
01:25:56,208 --> 01:25:59,958
450 ألف دولار.
لذا كنت آمل أن أقترض بضمان أسهمي،
1469
01:26:00,041 --> 01:26:01,916
وهي تساوي ما يقرب من 15 مليون دولار.
1470
01:26:02,000 --> 01:26:04,250
وعلى الأرجح أن تساوي أكثر
عندما تستحق ملكيتها في نوفمبر.
1471
01:26:07,708 --> 01:26:11,250
للأسف يا سيدة "دريك"،
مجال الأدوية متقلّب جدًا،
1472
01:26:12,166 --> 01:26:14,125
ومن ناحية الاكتتاب،
1473
01:26:14,208 --> 01:26:16,166
قد تحدث تغيّرات كبيرة خلال ثلاثة أشهر.
1474
01:26:17,333 --> 01:26:18,500
أنا آسفة بحق.
1475
01:26:18,583 --> 01:26:20,625
في تلك المرحلة،
كل ما أمكنني التفكير في فعله
1476
01:26:20,708 --> 01:26:24,083
هو التوسل للشخص الوحيد الذي يملك المال
1477
01:26:24,166 --> 01:26:27,625
وسيحب أن أدين له بخدمة كبيرة كهذه.
1478
01:26:29,750 --> 01:26:31,291
لكن كل شيء تغير بعدها.
1479
01:26:32,291 --> 01:26:35,083
والجنونيّ أن أحدًا منا لم يتوقع ذلك.
1480
01:26:35,166 --> 01:26:37,833
لا نحن ولا أطباؤنا بكل تأكيد.
1481
01:26:39,666 --> 01:26:43,000
نحن أشبه بديك رومي
يعيش حياة جميلة في المزرعة،
1482
01:26:44,166 --> 01:26:47,208
يأكل كل يوم كالمعتاد طبقًا شهيًا من الذرة.
1483
01:26:50,208 --> 01:26:51,833
وبعد نحو عام،
1484
01:26:51,916 --> 01:26:53,916
يحلّ عيد الشكر في الخميس الثالث من نوفمبر.
1485
01:26:54,000 --> 01:26:55,416
أيها الوغد!
1486
01:26:57,375 --> 01:27:00,291
- بئسًا!
- هل تتذكر "مات إليستون"؟
1487
01:27:00,375 --> 01:27:04,875
أخذ جرعة زائدة هذا الصباح، وكاد يموت
لو لم يجده الكلب ممددًا على وجهه في القبو.
1488
01:27:05,458 --> 01:27:07,916
ابتعدوا عني، سأقاضيك.
1489
01:27:08,000 --> 01:27:10,250
- اخرجي من هنا.
- سأقاضيك.
1490
01:27:10,333 --> 01:27:12,250
- اخرجي من هنا.
- قلت ابتعدوا عني.
1491
01:27:13,708 --> 01:27:14,666
بئسًا!
1492
01:27:16,750 --> 01:27:17,666
بئسًا!
1493
01:27:19,541 --> 01:27:22,708
لن أكتب لك المزيد من الـ"فايكودين".
لم تأت إلى جلسة إحصاء حبوبك.
1494
01:27:23,541 --> 01:27:25,416
يجب أن أحصل على شيء أيها الطبيب.
1495
01:27:25,500 --> 01:27:26,333
بحقك.
1496
01:27:27,916 --> 01:27:28,916
أبعدها عن ناظري.
1497
01:27:31,333 --> 01:27:33,083
حسنًا، لنجرب عقارًا جديدًا.
1498
01:27:35,625 --> 01:27:37,375
ترشّه تحت لسانك.
1499
01:27:38,500 --> 01:27:39,625
إنه لآلام السرطان.
1500
01:27:41,500 --> 01:27:44,958
هل فحصت تلك الشامة على خدّك؟
1501
01:27:45,541 --> 01:27:48,666
- لا.
- تبدو لي سرطانية.
1502
01:27:48,750 --> 01:27:49,625
نعم.
1503
01:28:37,000 --> 01:28:38,166
- المعذرة.
- هل معك "لونافين"؟
1504
01:28:38,250 --> 01:28:39,833
- لا.
- معها "لونافين".
1505
01:28:39,916 --> 01:28:41,833
- لا أحمل الدواء معي.
- معها "لونافين".
1506
01:28:41,916 --> 01:28:43,416
- معي نقود.
- تبًا.
1507
01:28:44,750 --> 01:28:47,708
- لا أحمل الدواء معي، مفهوم؟
- رأيتك هنا من قبل.
1508
01:28:47,791 --> 01:28:49,416
يجب أن تنتظر د. "ليديل".
1509
01:28:49,500 --> 01:28:51,375
ابتعدوا عن السيارة من فضلكم.
1510
01:28:52,000 --> 01:28:53,333
- أستعودين؟
- ابتعدوا.
1511
01:29:09,375 --> 01:29:10,791
- هذا ليس جيدًا.
- إنها كارثة.
1512
01:29:10,875 --> 01:29:13,125
- إنها مصيبة…
- ستضر خسارة "ليديل" بالربع الثالث.
1513
01:29:13,208 --> 01:29:14,250
لا يمكننا تلافي ذلك،
1514
01:29:14,333 --> 01:29:17,458
لكن يمكننا تعويض الخسارة في الوصفات
بتعديل كمية الجرعات.
1515
01:29:17,541 --> 01:29:18,666
- ماذا؟
- هذا صحيح.
1516
01:29:18,750 --> 01:29:21,000
البرنامج غير مستدام بالوصفات الخفيفة.
1517
01:29:21,083 --> 01:29:23,833
- الجرعات القليلة تستنزفنا قبل الأزمة حتى.
- صحيح.
1518
01:29:23,916 --> 01:29:27,416
أقترح أن نلجأ إلى معايرة الجرعات.
نرفع الجرعات فنحصل على عمولة أكبر.
1519
01:29:27,500 --> 01:29:29,000
ماذا عن مرضى "ليديل"؟
1520
01:29:29,083 --> 01:29:31,708
- يجب أن نعثر عليهم.
- هذا ما أتحدث عنه.
1521
01:29:31,791 --> 01:29:34,666
أدخلوا الأطباء الذين ذهبوا إليهم
إلى برامجنا التعريفية…
1522
01:29:34,750 --> 01:29:35,958
أقصد المرضى الذين ماتوا.
1523
01:29:36,875 --> 01:29:37,833
هذا ليس ذنبنا.
1524
01:29:37,916 --> 01:29:39,000
لا. حسب كلام محامينا،
1525
01:29:39,083 --> 01:29:42,750
يتعاطى مرضانا كميات كبيرة
من مسكنات الألم الأخرى،
1526
01:29:42,833 --> 01:29:45,000
لسنا المسؤولين الوحيدين عما يحدث.
1527
01:29:45,583 --> 01:29:47,500
- تبًا، يجب أن أجيب.
- من المتصل؟
1528
01:29:47,583 --> 01:29:49,416
- ألم أمنع الهواتف؟
- سنجتمع غدًا.
1529
01:29:49,500 --> 01:29:52,708
ونراجع رسالة التعريف بالدواء،
أفكر في تقديم أداء ظريف وممتع.
1530
01:29:52,791 --> 01:29:53,791
أليس كذلك؟
1531
01:29:54,666 --> 01:29:55,500
نعم؟
1532
01:29:55,583 --> 01:29:59,166
خمّنت أنه بقي 24 ساعة قبل أن تنهار الشركة.
1533
01:29:59,250 --> 01:30:00,708
لذا قررت أن أغامر.
1534
01:30:03,083 --> 01:30:04,208
أأنت بخير؟
1535
01:30:10,541 --> 01:30:13,041
- أريد التحدث إليك.
- ماذا هناك؟
1536
01:30:13,125 --> 01:30:15,208
- هل تتذكر ابنتي "فيبي"؟
- بالطبع.
1537
01:30:15,291 --> 01:30:16,875
إنها ليست بخير.
1538
01:30:16,958 --> 01:30:19,291
وهي تحتاج إلى جراحة.
1539
01:30:21,958 --> 01:30:23,666
التأمين لا يغطيها.
1540
01:30:23,750 --> 01:30:28,666
جمعت كل ما أمكنني جمعه من المال،
لكنني بحاجة إلى 450 أخرى للعملية.
1541
01:30:28,750 --> 01:30:30,083
لا أطلب المبلغ كهدية.
1542
01:30:31,958 --> 01:30:35,333
فكرت أن أبيع أسهمي.
1543
01:30:35,416 --> 01:30:36,625
قبل استحقاق ملكيتها؟
1544
01:30:38,375 --> 01:30:41,500
هل تفكّرين في الرحيل عنا يا "لايزا"؟
1545
01:30:41,583 --> 01:30:42,500
لا.
1546
01:30:43,416 --> 01:30:46,583
لكن جراحتها الشهر القادم،
ولن أستحق الملكية قبل نوفمبر.
1547
01:30:46,666 --> 01:30:48,916
- تلك مشكلة.
- نعم، أرى المشكلة.
1548
01:30:49,000 --> 01:30:50,375
لكن إليك الأمر،
1549
01:30:51,583 --> 01:30:55,333
عندما كانت زوجتي تُحتضر،
فتك بي الحزن والصدمة
1550
01:30:55,416 --> 01:30:59,833
ولم أدرك أن مرضها حمل معه عطية سرية،
1551
01:30:59,916 --> 01:31:01,500
إحساس جديد بالوقت
1552
01:31:02,000 --> 01:31:03,208
وشعلة إبداع.
1553
01:31:04,666 --> 01:31:07,333
استخدمي أزمتك كمصدر إبداع.
1554
01:31:07,916 --> 01:31:10,250
سيفاجئك ما ستتمكنين من فعله.
1555
01:31:12,458 --> 01:31:14,958
يمكنك البدء بتتبع مرضى "ليديل".
1556
01:31:17,083 --> 01:31:17,916
أزمة.
1557
01:31:18,625 --> 01:31:19,500
إبداع.
1558
01:31:22,416 --> 01:31:23,250
هيا الآن.
1559
01:31:24,750 --> 01:31:25,750
"فيبي" بحاجة إليك.
1560
01:31:41,166 --> 01:31:42,541
"(تراسك)، (سيدني)
وفاة بجرعة زائدة"
1561
01:32:27,458 --> 01:32:28,458
مرحبًا.
1562
01:32:31,958 --> 01:32:32,916
مرحبًا يا عزيزتي.
1563
01:32:35,875 --> 01:32:36,750
أمي.
1564
01:32:36,833 --> 01:32:38,041
لا بأس.
1565
01:32:39,625 --> 01:32:41,458
لا بأس يا عزيزتي، لا بأس.
1566
01:32:41,541 --> 01:32:43,541
اذهبي إلى أختك، اتفقنا؟
1567
01:32:46,625 --> 01:32:48,750
أردت أن أعيد لكم…
1568
01:32:53,541 --> 01:32:54,625
يا للهول!
1569
01:32:57,250 --> 01:32:58,791
آسفة يا "كاميل".
1570
01:33:36,125 --> 01:33:37,458
أنت لم تفعلي شيئًا.
1571
01:33:39,958 --> 01:33:41,291
الذنب ليس ذنبك.
1572
01:33:43,500 --> 01:33:44,750
أنت لست شخصًا سيئًا.
1573
01:33:48,583 --> 01:33:50,583
لن أستسلم.
1574
01:33:51,791 --> 01:33:53,875
لن أتخلى عن أحلامي.
1575
01:33:54,666 --> 01:33:56,541
سوف أصنع لحياتي معنى.
1576
01:33:58,333 --> 01:34:00,166
سوف أصنع لحياتي معنى.
1577
01:34:02,791 --> 01:34:04,875
"مكتب الوكيل العام الأمريكي، (فلوريدا)"
1578
01:34:04,958 --> 01:34:08,000
- يجب أن يكون معك محام.
- لا حاجة إلى ذلك.
1579
01:34:08,583 --> 01:34:10,000
أريد أن تعرفوا…
1580
01:34:13,000 --> 01:34:16,083
أنني ساعدت في إنشاء برامجنا التعريفية.
1581
01:34:18,333 --> 01:34:19,750
برامج الرشوة.
1582
01:34:21,875 --> 01:34:23,583
وحاولت أن أجعلها تمتثل للمعايير.
1583
01:34:24,958 --> 01:34:26,875
من وقّع أيضًا على هذه البرامج؟
1584
01:34:27,875 --> 01:34:28,791
"إيريك بايلي".
1585
01:34:33,916 --> 01:34:35,083
"بيت برينر".
1586
01:34:42,791 --> 01:34:43,708
"جاك نيل".
1587
01:34:44,291 --> 01:34:47,125
"جاك" صاحب الفكرة كلها، سأشهد بذلك.
1588
01:34:48,000 --> 01:34:49,666
نحتاج إلى أكثر من شهادتك،
1589
01:34:50,708 --> 01:34:52,833
وإلا إليك كيف سيسير الأمر،
1590
01:34:52,916 --> 01:34:55,125
سيوكّل "نيل" محامين مذهلين
1591
01:34:55,208 --> 01:34:58,375
ويحكي لهيئة المحلفين قصة العجوز المسكين
1592
01:34:59,125 --> 01:35:01,500
الذي أوقعت به المحتالة الكبيرة
"لايزا دريك".
1593
01:35:01,583 --> 01:35:05,708
لا، انضممت إليهم كمندوبة مبيعات متواضعة،
بينما هو ملياردير يحمل شهادة دكتوراه.
1594
01:35:06,750 --> 01:35:10,291
هذا صحيح، لكن إذا أردت
ألا يقع عليك اللوم نتيجة أخطاء مديرك،
1595
01:35:10,375 --> 01:35:12,708
فنحن بحاجة إلى دليل
يربط "نيل" بمخطط الرشوة.
1596
01:35:12,791 --> 01:35:13,791
ما نوع ذلك الدليل؟
1597
01:35:13,875 --> 01:35:15,833
وثائق أو تسجيلات صوتية.
1598
01:35:15,916 --> 01:35:19,125
أنت لا تفهمين،
إنه لا يتدخل بالعمليات اليومية، و…
1599
01:35:19,208 --> 01:35:21,333
ولم يأت إلى المكتب منذ الطرح العام الأولي.
1600
01:35:21,416 --> 01:35:23,250
ولا يمكنك الاقتراب منه حاملة هاتفًا.
1601
01:35:23,333 --> 01:35:27,458
- لقد وظّف شخصًا يحمل عصا…
- رسائل نصية أو إلكترونية.
1602
01:35:27,541 --> 01:35:31,458
أحضري لنا شيئًا يثبت تورط "نيل"
فيمكننا التعامل مع القضية.
1603
01:35:31,541 --> 01:35:34,041
يستخدم هاتفًا قديم الطراز،
لا يتعامل بالرسائل الإلكترونية.
1604
01:35:34,125 --> 01:35:36,250
طريقة التواصل معه هي أن نقوم…
1605
01:35:36,333 --> 01:35:38,833
أن نرسل رسالة إلكترونية
إلى المدير التنفيذي…
1606
01:35:38,916 --> 01:35:40,166
- "برينر".
- نعم.
1607
01:35:40,250 --> 01:35:43,791
ثم يطبع "برينر" نسخة ورقية
ويكتب عليها "جاك" ملاحظاته…
1608
01:35:45,333 --> 01:35:48,750
ثم يشرح لنا "برينر" الخطوط العامة
ويتخلص من الورقة الأصلية، لا أدري.
1609
01:35:50,166 --> 01:35:52,250
أيمكنك إحضار بعض من تلك الأوراق المطبوعة؟
1610
01:35:54,791 --> 01:35:56,750
وسنطلب من القاضي إعفاءك من السجن.
1611
01:36:01,041 --> 01:36:02,791
كان د. "جاك" مصيبًا في شيء واحد.
1612
01:36:03,833 --> 01:36:07,666
لا شيء يمنح الإلهام مثل اليأس التام.
1613
01:36:08,666 --> 01:36:11,875
أرسلت رسالة إلكترونية لـ"بيت"
لأخبره أنني تتبّعت مرضى "ليديل"
1614
01:36:11,958 --> 01:36:13,166
إلى 18 طبيبًا مختلفًا
1615
01:36:13,250 --> 01:36:16,833
وأنني بحاجة إلى ربع مليون دولار حالًا
لأضمّهم إلى البرنامج.
1616
01:36:16,916 --> 01:36:20,416
أخبرته أنهم يطلبون
عضوية نوادي غولف ومنحًا جامعية،
1617
01:36:20,500 --> 01:36:22,833
وأشياء عديدة يجب أن نأخذ رأي "جاك" فيها.
1618
01:36:27,291 --> 01:36:30,458
وخطّ د. "جاك" الغافل إجابته
على تلك الوثيقة.
1619
01:36:30,541 --> 01:36:33,000
"عشرة آلاف دولار، ساعة (روليكس) ذهبية،
سهرة في نادي، عشاء"
1620
01:36:33,083 --> 01:36:35,791
وكما طلبت من "برينر"،
1621
01:36:35,875 --> 01:36:39,250
أحضرها لي إلى اجتماع مبيعات
أُقيم تلك الليلة.
1622
01:36:42,333 --> 01:36:44,250
حسنًا، الطبيب "باتون" هذا،
1623
01:36:44,333 --> 01:36:45,750
مساهمته صغيرة.
1624
01:36:45,833 --> 01:36:49,041
يقول "جاك" إنه لن يحصل على مال الجامعة
حتى يثبت نفسه.
1625
01:36:50,958 --> 01:36:51,958
جوارب جميلة.
1626
01:36:56,833 --> 01:36:58,125
هل كل شيء بخير؟
1627
01:36:58,208 --> 01:36:59,041
نعم.
1628
01:37:06,083 --> 01:37:07,541
اخرجي وصفقي لي.
1629
01:37:10,291 --> 01:37:13,333
"شركة (زانا) للأدوية"
1630
01:37:22,166 --> 01:37:24,750
"تعرفون اسمي، وإن لم تعرفوه فهو (برينر)
1631
01:37:24,833 --> 01:37:27,166
أكثر من يجيد رصد المرضى
1632
01:37:27,250 --> 01:37:30,125
نتحدث إلى الأطباء ونسحبهم إلى صفّنا
1633
01:37:30,208 --> 01:37:33,208
الجرعات المنخفضة لا تأتي بفعالية
1634
01:37:33,291 --> 01:37:35,833
لا أحد يحصل على المال وهذا يؤذينا جميعًا
1635
01:37:35,916 --> 01:37:39,125
أتريدون عمولة كاملة؟ إذًا إليكم ما تفعلون
1636
01:37:39,208 --> 01:37:41,916
معايرة الجرعات، اكسبوا المال من ذلك
1637
01:37:42,000 --> 01:37:44,625
لنعاير الجرعات على 600 ميكروغرام
1638
01:37:44,708 --> 01:37:47,541
معايرة الجرعات، اكسبوا المال من ذلك
1639
01:37:47,625 --> 01:37:51,458
600 ميكروغرام وستتضاعف عمولتنا
1640
01:37:51,541 --> 01:37:55,583
تتضاعف!
1641
01:37:55,666 --> 01:37:58,375
- تتضاعف!
- تتضاعف!"
1642
01:37:58,458 --> 01:38:00,625
أصغوا، لدينا مشكلة.
1643
01:38:00,708 --> 01:38:02,500
وهي الوصفات المنخفضة.
1644
01:38:02,583 --> 01:38:03,583
الجرعات المنخفضة.
1645
01:38:04,250 --> 01:38:05,916
لذا بدءًا من اليوم،
1646
01:38:06,000 --> 01:38:09,583
ضاعفوا عمولتكم عن أي وصفة
بجرعة 600 ميكروغرام أو أكثر.
1647
01:38:09,666 --> 01:38:12,125
وضاعفوها ثلاث مرات على وصفات الـ1600.
1648
01:38:13,541 --> 01:38:15,833
هذا ما أتحدث عنه، هل تسمعونني؟
1649
01:38:50,416 --> 01:38:51,291
"لايزا"!
1650
01:38:58,958 --> 01:39:00,833
إلى أين تذهبين؟ عليك استلام مجموعتك.
1651
01:39:02,958 --> 01:39:06,125
"فيبي" مريضة،
لذا ستستلم "نيكول" مجموعتي، اتفقنا؟
1652
01:39:06,625 --> 01:39:08,125
- حسنًا.
- حسنًا.
1653
01:39:08,208 --> 01:39:11,166
- آسف، هل يمكنني فعل شيء؟
- لا مشكلة، ستكون بخير.
1654
01:39:11,250 --> 01:39:12,250
أراك غدًا.
1655
01:39:14,041 --> 01:39:15,875
- أتمنى لها الشفاء.
- نعم، شكرًا لك.
1656
01:39:15,958 --> 01:39:17,458
بئسًا!
1657
01:39:18,291 --> 01:39:19,916
- أعطيني إياها.
- ما خطبك؟
1658
01:39:28,833 --> 01:39:30,416
أيتها الوضيعة.
1659
01:39:32,416 --> 01:39:33,541
متى أخذوك إلى صفهم؟
1660
01:39:35,958 --> 01:39:36,958
أنا من ذهبت إليهم.
1661
01:39:42,250 --> 01:39:43,416
لماذا فعلت ذلك؟
1662
01:39:44,833 --> 01:39:47,833
لماذا فعلت ذلك يا "لايزا"؟ بئسًا.
1663
01:39:47,916 --> 01:39:50,416
أتتذكرين أين كنت عندما انتشلتك؟
1664
01:39:50,500 --> 01:39:51,875
- أعرف.
- عندما منحتك فرصة؟
1665
01:39:51,958 --> 01:39:55,250
منحتك حياة فتفعلين بي هذا؟
1666
01:39:56,000 --> 01:39:57,166
"بيت"، لقد قتلنا أناسًا.
1667
01:39:57,250 --> 01:39:58,666
هراء!
1668
01:40:00,625 --> 01:40:05,291
لقد فعلنا هذا،
وها أنت تزيد العمولات على الجرعات الأعلى.
1669
01:40:05,375 --> 01:40:07,958
- لسنا من نكتب الوصفات.
- مات أناس بسببنا.
1670
01:40:10,875 --> 01:40:14,083
ألا تفهم هذا؟ ألا تهتم؟ ما خطبك؟
1671
01:40:14,166 --> 01:40:16,875
وأنت تهتمين؟ غريب كيف أن إفلاسك
1672
01:40:16,958 --> 01:40:18,333
هو ما جعل ضميرك يصحو.
1673
01:40:18,416 --> 01:40:20,333
- تبًا لك.
- ماذا أعطوك؟
1674
01:40:20,416 --> 01:40:24,125
لا بد أنهم منحوك شيئًا عظيمًا
لتقبل طمّاعة مثلك أن تشي بنا قبل رحيلها.
1675
01:40:24,208 --> 01:40:26,250
- أنت لا تعرفني.
- أنا مثلك يا "لايزا".
1676
01:40:27,125 --> 01:40:30,000
نحن مجرد أنانيين، لكن أنانيتك لا حدود لها.
1677
01:40:30,083 --> 01:40:32,041
لا، أنا لست مثلك أبدًا.
1678
01:40:35,333 --> 01:40:36,583
آمل أن تموتي.
1679
01:40:50,791 --> 01:40:52,541
"بيت"، سنحتوي المشكلة.
1680
01:40:54,125 --> 01:40:56,250
لكن عليك أن تلتزم بقول حقيقة معينة.
1681
01:40:56,333 --> 01:40:57,583
ماذا يعني هذا؟
1682
01:40:57,666 --> 01:40:58,916
أنت متورط يا "بيت"،
1683
01:40:59,000 --> 01:41:00,666
لن تستطيع الإفلات.
1684
01:41:00,750 --> 01:41:03,583
سيغطي د. "نيل" تكاليفك القانونية. أصغ…
1685
01:41:04,416 --> 01:41:07,625
سنحصل لك على أفضل صفقة اعتراف بالذنب…
1686
01:41:07,708 --> 01:41:10,583
وأرى ابني للمرة الأولى من خلف القضبان؟
1687
01:41:10,666 --> 01:41:14,750
- لا، مستحيل، لن أفعل هذا. لا.
- لن نعرّضك للسجن،
1688
01:41:14,833 --> 01:41:17,541
لكن أصولك مثل منزلك ومدّخراتك،
1689
01:41:17,625 --> 01:41:20,083
- على الأرجح أن تخسرها كلها.
- "بيت"،
1690
01:41:20,875 --> 01:41:23,291
أحبك مثل ابن لي، سأعتني بك.
1691
01:41:23,375 --> 01:41:26,291
سأحرص أن تكون أنت وعائلتك بأمان مالي
1692
01:41:26,375 --> 01:41:27,750
لبقية حياتك.
1693
01:41:27,833 --> 01:41:28,958
منزل وسيارات
1694
01:41:30,083 --> 01:41:31,750
وقسط جامعة لابنك.
1695
01:41:31,833 --> 01:41:33,083
يجب أن تثق بي.
1696
01:41:39,833 --> 01:41:42,000
إذا شهدت بأنك لا تعرف شيئًا.
1697
01:41:42,083 --> 01:41:43,750
هذا أفضل خيار للجميع.
1698
01:41:47,875 --> 01:41:50,500
الشرطة، افتح الباب يا سيدي.
1699
01:41:50,583 --> 01:41:52,291
"بيت"؟ "بيت"…
1700
01:42:01,875 --> 01:42:04,958
حتى إنهم وصلوا
إلى "إيريك بايلي" في "الأرجنتين".
1701
01:42:05,708 --> 01:42:07,250
- أأنت جاهز للتحدث؟
- نعم.
1702
01:42:08,833 --> 01:42:11,416
لم يكن د. "نيل" على دراية بالمؤامرة.
1703
01:42:12,833 --> 01:42:14,583
لكن ليس قبل وصول محامي "نيل" إليه.
1704
01:42:21,666 --> 01:42:23,916
سيدة "دريك"؟ ابنتك في غرفة النقاهة.
1705
01:42:24,791 --> 01:42:25,875
هل هي بخير؟
1706
01:42:25,958 --> 01:42:27,541
نعم، كانت الجراحة جيدة.
1707
01:42:30,333 --> 01:42:31,166
حبيبتي.
1708
01:42:33,708 --> 01:42:34,708
هل تسمعينني؟
1709
01:42:37,166 --> 01:42:38,208
هل تسمعينني؟
1710
01:43:02,416 --> 01:43:04,375
وبينما تساقط كل الآخرين،
1711
01:43:04,458 --> 01:43:08,041
التزم "نيل" بأقواله،
ولم يستطع أحد إثبات أنه يكذب.
1712
01:43:09,375 --> 01:43:10,208
{\an8}"صناعة الألم"
1713
01:43:10,291 --> 01:43:12,041
{\an8}ظهر على غلاف مجلة "فوربس".
1714
01:43:14,625 --> 01:43:18,666
وعندما سألوه عن التهم الموجهة
لكل العاملين في الشركة…
1715
01:43:18,750 --> 01:43:19,750
مدى تورطي؟
1716
01:43:20,916 --> 01:43:22,125
كنت مستثمرًا.
1717
01:43:23,000 --> 01:43:25,541
لم أكن على دراية بالعمليات اليومية.
1718
01:43:25,625 --> 01:43:26,958
كنت مستثمرًا سلبيًا.
1719
01:43:30,708 --> 01:43:31,791
سامحيني من فضلك.
1720
01:43:31,875 --> 01:43:33,000
أنا آسفة أيضًا.
1721
01:43:33,541 --> 01:43:35,041
تسرني رؤيتك كثيرًا.
1722
01:43:46,458 --> 01:43:49,083
- مرحبًا يا جدتي.
- مرحبًا يا فتاتي الحلوة.
1723
01:43:50,708 --> 01:43:51,833
كيف حالك؟
1724
01:43:51,916 --> 01:43:53,416
أنا بخير وفي أفضل حال.
1725
01:43:59,625 --> 01:44:03,750
أمي، عندما كنت تبتزّين "جاك نيل"
لزيادة مبلغ لقاءاتك التعريفية…
1726
01:44:03,833 --> 01:44:06,208
- هل سنتجادل بشأن هذا مجددًا؟
- لا.
1727
01:44:06,291 --> 01:44:08,833
عندما تواصلت معه، هل اتصلت به عبر الهاتف؟
1728
01:44:09,416 --> 01:44:10,833
لم يعطني رقمه.
1729
01:44:12,625 --> 01:44:13,708
بريده الإلكتروني فقط.
1730
01:44:17,375 --> 01:44:20,166
هل كنت ترسلين له الرسائل مباشرةً؟
1731
01:44:20,750 --> 01:44:21,875
كم مرة؟
1732
01:44:22,833 --> 01:44:23,666
مرات قليلة.
1733
01:44:25,041 --> 01:44:26,083
هل احتفظت بها؟
1734
01:44:27,291 --> 01:44:29,125
"يجب أن تعرف مثلًا
1735
01:44:29,208 --> 01:44:34,291
أن (تينا مورفي) حصلت على 8000 للقاءاتها
مع د. (جايكوب) بينما حصلت على 900 دولار."
1736
01:44:34,375 --> 01:44:35,791
حسنًا، استمري.
1737
01:44:35,875 --> 01:44:37,625
"22 ألفًا،
1738
01:44:37,708 --> 01:44:42,375
(أندريا ويلش)، وهي مندوبة سيئة،
تحتاج إلى كل مبلغ الرشوة الذي…"
1739
01:44:42,458 --> 01:44:43,750
هل أجابك؟
1740
01:44:44,458 --> 01:44:45,416
تابعي إلى أسفل.
1741
01:44:47,416 --> 01:44:49,125
"(جاك نيل)، رد: (مرحبًا!)"
1742
01:44:49,208 --> 01:44:50,125
"إلى: (جاكي دريك)"
1743
01:44:54,875 --> 01:44:57,791
أمي… يا للهول!
أشكر السماء على أنك امرأة خليعة.
1744
01:45:29,000 --> 01:45:32,166
كانت العناوين
التي تلت اعتقال د. "جاك" فظيعة.
1745
01:45:33,166 --> 01:45:35,208
تحدّثوا عن "أدريان جنكينز"،
1746
01:45:35,291 --> 01:45:36,541
وهي ابنة
1747
01:45:36,625 --> 01:45:39,000
بعمر الـ22 تتعاطى "لونافين"،
عُثر عليها ميتة،
1748
01:45:39,083 --> 01:45:41,125
وفي دمها كمية عالية من الـ"فينتانيل".
1749
01:45:41,958 --> 01:45:44,291
"إيما كوالسكي"، والدة.
1750
01:45:44,875 --> 01:45:47,500
"سام والتر"، زوج.
1751
01:45:48,083 --> 01:45:49,500
مهلًا، أيمكنني مقاطعتك؟
1752
01:45:49,583 --> 01:45:50,416
بالطبع، ماذا؟
1753
01:45:50,500 --> 01:45:53,916
قلت بنفسك إن خطر الجرعة الزائدة
أقل من واحد بالمئة.
1754
01:45:54,833 --> 01:45:56,166
بحسب الدراسة.
1755
01:45:57,375 --> 01:46:00,250
- الدراسة؟
- دراسة "هارتيغان" في مستشفى "ماساتشوستس".
1756
01:46:00,333 --> 01:46:02,708
"إليوت هارتيغان"،
أنا صاحب دراسة "لونافين".
1757
01:46:03,708 --> 01:46:05,166
هل كانت نتائج الدراسة مزيفة؟
1758
01:46:05,250 --> 01:46:06,916
كانت نتائجها دقيقة.
1759
01:46:07,000 --> 01:46:11,250
من بين مجموعة مكونة من 200 مريض
تحت المراقبة السريرية لعامين،
1760
01:46:11,333 --> 01:46:13,958
تعرض شخص واحد
لجرعة زائدة من الـ"فينتانيل".
1761
01:46:15,166 --> 01:46:16,791
لكن ما أخفوه
1762
01:46:16,875 --> 01:46:20,500
هو أن الدواء كان يُعطى
للمرضى الذين يتحملون الأفيون
1763
01:46:20,583 --> 01:46:22,458
من قبل أطباء مسؤولين
1764
01:46:22,541 --> 01:46:25,791
لم يتلقوا رشاوي
لرفع الجرعات والتسبب بالإدمان للناس.
1765
01:46:26,833 --> 01:46:31,083
ليس هذا فقط، بل وكان المرضى قيد الدراسة
من مرضى السرطان بالمرحلة الرابعة.
1766
01:46:31,166 --> 01:46:34,208
لذا قبل أن تظهر آثار إساءة استخدام الدواء
1767
01:46:34,291 --> 01:46:35,458
مات معظمهم.
1768
01:46:36,041 --> 01:46:37,625
أما لدى المرضى بأمراض غير عضال
1769
01:46:37,708 --> 01:46:40,625
استنتجوا أن خطر الجرعة الزائدة والإدمان
1770
01:46:40,708 --> 01:46:44,291
عال للغاية لأن…
1771
01:46:46,458 --> 01:46:48,708
هذا بديهي للغاية،
1772
01:46:49,500 --> 01:46:50,458
لأنه الـ"فينتانيل".
1773
01:46:53,708 --> 01:46:55,541
نعم، وثقت بالدراسة.
1774
01:46:56,958 --> 01:46:58,583
دراسة ألم السرطان.
1775
01:46:59,541 --> 01:47:03,416
ومن بعدها رشوت الأطباء
ليصفوا "لونافين" لآلام الصداع.
1776
01:47:07,958 --> 01:47:08,791
نعم.
1777
01:47:11,333 --> 01:47:14,083
بالإضافة إلى الغرامات والتعويضات،
1778
01:47:14,166 --> 01:47:18,125
د. "ليديل"، أحكم عليك بالسجن لـ40 شهرًا.
1779
01:47:21,708 --> 01:47:23,208
16 شهرًا.
1780
01:47:25,791 --> 01:47:27,291
36 شهرًا.
1781
01:47:35,958 --> 01:47:37,125
66 شهرًا.
1782
01:47:58,291 --> 01:47:59,916
كتبنا بيانًا…
1783
01:48:04,833 --> 01:48:07,541
أقول فيه إنني تورطت في المسألة غافلة.
1784
01:48:11,416 --> 01:48:13,291
وإنني عندما أخبرت مدرائي
1785
01:48:14,500 --> 01:48:16,000
أن هناك خطبًا ما…
1786
01:48:18,916 --> 01:48:20,416
قالوا إننا نتصرف وفق القواعد،
1787
01:48:20,500 --> 01:48:23,125
فصدّقتهم وتابعت عملي معهم.
1788
01:48:26,000 --> 01:48:28,875
يُفترض أن أقول إنني لم أدرس الصيدلة.
1789
01:48:28,958 --> 01:48:32,166
ولم أكن من يكتب الوصفات، لذا لست مذنبة.
1790
01:48:32,250 --> 01:48:34,083
لكن هذا كذب.
1791
01:48:39,750 --> 01:48:42,083
ساعدت في إنشاء هذه المشكلة.
1792
01:48:46,875 --> 01:48:48,416
وكنت أعرف أنني أرتكب خطأ.
1793
01:48:51,708 --> 01:48:53,375
الحقيقة أنني طمعت بالمال.
1794
01:48:55,500 --> 01:48:56,791
طمعت بالاحترام.
1795
01:48:58,625 --> 01:49:01,666
وأعماني الطمع
بحيث لم أهتم لكيفية الحصول عليهما.
1796
01:49:05,708 --> 01:49:08,625
والآن وقد تدمرت حياة بعض الناس.
1797
01:49:16,166 --> 01:49:17,375
هل أنا نادمة؟
1798
01:49:18,500 --> 01:49:19,333
نعم.
1799
01:49:24,500 --> 01:49:25,791
لكنني فعلت ما فعلت.
1800
01:49:33,791 --> 01:49:35,375
نيابة عن الحكومة،
1801
01:49:35,458 --> 01:49:38,583
أريد أن أذكّر بالإنجاز الضخم
الذي حققته هذه القضية.
1802
01:49:39,625 --> 01:49:42,166
لأول مرة، كبار المسؤولين التنفيذيين
في مجال صناعة الأدوية
1803
01:49:42,250 --> 01:49:45,541
يودعون السجن نتيجة دورهم في أزمة الأفيون،
1804
01:49:46,791 --> 01:49:49,750
وما كنا لنفعل هذا
لولا مساعدة "لايزا دريك".
1805
01:49:51,958 --> 01:49:54,833
ولهذا ننصح بإلغاء فترة السجن
1806
01:49:55,833 --> 01:49:58,166
لنرسل رسالة مهمة لمن يشغلون مثل منصبها
1807
01:49:58,250 --> 01:50:00,375
بأن يتشجعوا ويفعلوا المثل.
1808
01:50:06,500 --> 01:50:08,291
أشكر اقتراح الحكومة،
1809
01:50:10,083 --> 01:50:14,500
وندم السيدة "دريك"، والذي شعرت بصدقه.
1810
01:50:16,041 --> 01:50:18,083
لكن طمعك كلّف أناسًا حياتهم.
1811
01:50:19,083 --> 01:50:21,541
لا يمكنك محو ذلك بتعاونك.
1812
01:50:23,000 --> 01:50:25,541
يؤسفني هذا القرار كثيرًا،
1813
01:50:25,625 --> 01:50:27,750
لكنك ستُسجنين يا سيدة "دريك".
1814
01:50:29,416 --> 01:50:30,291
قفي من فضلك.
1815
01:50:35,500 --> 01:50:38,416
أحكم عليك بالسجن
1816
01:50:38,500 --> 01:50:40,500
لمدة سنة وثلاثة أشهر.
1817
01:50:52,458 --> 01:50:54,041
نعم، لديّ شعور بالعار.
1818
01:50:54,916 --> 01:50:56,000
وشعور عظيم بالذنب.
1819
01:50:57,333 --> 01:51:01,125
والكثير من الأشياء
التي عليّ تصفيتها مع السماء.
1820
01:51:03,208 --> 01:51:05,916
لكن يمكن لشيء واحد أن يحمل وجهين.
1821
01:51:07,000 --> 01:51:08,083
هل تفهمني؟
1822
01:51:08,166 --> 01:51:11,750
يمكنني تسمية الكثير من الناس
الذين قضوا حياتهم بأكملها
1823
01:51:11,833 --> 01:51:13,916
من دون أن يقدموا للآخرين شيئًا.
1824
01:51:16,750 --> 01:51:19,208
نعم، أذينا بعض الناس.
1825
01:51:19,833 --> 01:51:22,291
نعم، دمرنا حياة البعض.
1826
01:51:22,375 --> 01:51:24,125
لكننا أيضًا قدمنا للبعض،
1827
01:51:24,208 --> 01:51:25,416
لأشخاص يعانون،
1828
01:51:26,166 --> 01:51:28,541
أفضل دواء جديد مسكن لآلام السرطان
1829
01:51:28,625 --> 01:51:29,833
على وجه العالم.
1830
01:51:31,291 --> 01:51:33,208
حقًا؟ أما زلت تؤمن بهذا؟
1831
01:51:39,166 --> 01:51:40,625
أنا أبيع ما بين يديّ.
1832
01:51:44,625 --> 01:51:47,666
"بعد 15 شهرًا"
1833
01:51:57,583 --> 01:51:59,958
أشعر بأنك إذا اخترت مرطّب العين
1834
01:52:00,041 --> 01:52:02,875
ومقلّص المسام فسيكون ذلك أفضل خيار لك.
1835
01:52:02,958 --> 01:52:04,875
- دعيني أجرب.
- أأضع القليل على يدك؟
1836
01:52:04,958 --> 01:52:06,916
- نعم من فضلك.
- هل تشعرين بنعومته؟
1837
01:52:07,000 --> 01:52:09,666
- نعم، أأربّت بأصابعي؟
- ضعيه على بشرتك وسيجعلها مشرقة.
1838
01:52:09,750 --> 01:52:12,583
إنه من مواد طبيعية
مصنوعة باليد من قبل والدتي،
1839
01:52:12,666 --> 01:52:14,583
إنها الواقفة هناك مرتدية اللون الأزرق.
1840
01:52:14,666 --> 01:52:16,875
عمرها 68 عامًا، أتصدقين ذلك؟
1841
01:52:16,958 --> 01:52:19,833
- المنتجات فعالة، إنها فعالة حقًا.
- لا أصدق هذا.
1842
01:52:19,916 --> 01:52:23,583
لا بد أنه ضاجع نصف نساء "تامبا"،
لكن كم كان بارعًا في الغناء.
1843
01:52:24,458 --> 01:52:26,333
هل تزوجت أربع مرات؟
1844
01:52:26,416 --> 01:52:27,666
أُبطل ذلك الزواج.
1845
01:52:28,750 --> 01:52:29,791
هذا مثير.
1846
01:52:30,833 --> 01:52:31,833
"رايان"، لا.
1847
01:52:32,416 --> 01:52:34,208
رائحتها مريعة برأيي.
1848
01:52:35,083 --> 01:52:37,166
لكن دعيني أريك شيئًا.
1849
01:52:38,125 --> 01:52:39,500
- هذا…
- مرحبًا يا "نيكول".
1850
01:52:39,583 --> 01:52:41,416
- سأذهب لشراء الغداء.
- حسنًا.
1851
01:52:41,500 --> 01:52:43,125
- هل ستهتمين بالمنصة؟
- حسنًا.
1852
01:52:43,208 --> 01:52:44,125
تحسّسي هذا.
1853
01:52:46,833 --> 01:52:49,291
لا أفكر في حياتي القديمة.
1854
01:52:51,583 --> 01:52:52,708
أحيانًا فقط…
1855
01:52:54,500 --> 01:52:56,500
عندما أحاول الخلود إلى النوم.
1856
01:52:58,958 --> 01:53:00,625
أريد جرعة مشروب كويرفو.
1857
01:53:00,708 --> 01:53:01,791
- حسنًا.
- شكرًا لك.
1858
01:53:13,666 --> 01:53:16,250
أرى أحلامًا، ليست أحلامًا في الحقيقة،
1859
01:53:18,125 --> 01:53:19,625
حيث أدير الشركة،
1860
01:53:19,708 --> 01:53:21,916
وأنقذها من طريق الفساد،
1861
01:53:22,958 --> 01:53:25,250
فيراني الناس شخصًا مهمًا.
1862
01:53:27,166 --> 01:53:29,625
ويملؤني ذلك بشعور رائع إلى حد الخوف.
1863
01:53:34,166 --> 01:53:36,041
لذا أنهض من نومي وأشعل الضوء.
1864
01:53:39,666 --> 01:53:43,541
"(تجار الألم)"
1865
01:53:46,041 --> 01:53:53,000
"(فينتانيل)، 1600 ميكروغرام"
1866
01:53:54,208 --> 01:53:55,041
{\an8}"أخبار عاجلة"
1867
01:53:55,125 --> 01:54:01,125
{\an8}مؤسس شركة الأدوية الذي أُدين
بتدبير مخطط رشوة متعلق بالمواد الأفيونية
1868
01:54:01,208 --> 01:54:02,583
{\an8}سيتلقى عقوبته اليوم.
1869
01:54:02,666 --> 01:54:04,583
{\an8}مؤسس هذه الشركة "جون كابور"
1870
01:54:04,666 --> 01:54:07,000
{\an8}سيُحكم عليه بالسجن لخمسة أعوام ونصف،
1871
01:54:07,083 --> 01:54:08,833
{\an8}وهو حكم يأمل الادعاء
1872
01:54:08,916 --> 01:54:11,125
{\an8}بأن يرسل رسالة قوية لصناعة الأدوية.
1873
01:54:11,208 --> 01:54:12,833
{\an8}بدافع الجشع،
1874
01:54:12,916 --> 01:54:16,083
{\an8}مدراء "إنسيس" بدءًا من "جون كابور"،
1875
01:54:16,166 --> 01:54:20,000
{\an8}رشوا الأطباء لوصف هذا الدواء
القوي والإدماني
1876
01:54:20,083 --> 01:54:22,166
{\an8}لأشخاص ليسوا بحاجة إليه.
1877
01:54:22,250 --> 01:54:25,625
{\an8}كان مؤسس شركة "إنسيس"،
وهو ينضم إلى مجموعة من المدراء الآخرين
1878
01:54:25,708 --> 01:54:29,000
{\an8}الذين يُعاقبون على جرائمهم حتى هذا اليوم.
1879
02:02:21,750 --> 02:02:26,750
ترجمة "قاسم حبيب"
190455