All language subtitles for Lucky.Hank.S01E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,283 --> 00:00:06,206
Olen keskell� y�t� alasti museossa.
2
00:00:06,289 --> 00:00:08,583
Ymp�rill�ni roomalaisia patsaita.
3
00:00:08,667 --> 00:00:11,086
Tajuan, ett� minulla on vessah�t�.
4
00:00:11,169 --> 00:00:15,674
Menen vessaan,
ja Rodinin Ajattelija -
5
00:00:15,757 --> 00:00:18,259
oli joko siell� tai seurasi minua sis��n.
6
00:00:18,774 --> 00:00:22,296
Yrit�n tehd� tarpeeni...
H�n tuijottaa minua, -
7
00:00:22,380 --> 00:00:25,433
ja sitten yht�kki�
patsas alkaa virtsaamaan.
8
00:00:25,517 --> 00:00:28,687
Se on pisin ja
kova��nisin virtsa ikin�, -
9
00:00:28,770 --> 00:00:32,399
kuin Vesuvius tai Niagara.
10
00:00:32,482 --> 00:00:36,403
H�n pilkkaa minua.
En saa helpotusta, en edes unessani.
11
00:00:38,363 --> 00:00:40,323
Olen ik��n kuin tukossa.
12
00:00:44,369 --> 00:00:49,207
Vau. Tuo oli ��nekk��mp��
kuin uskoin sen olevan.
13
00:00:49,290 --> 00:00:52,585
Se oli juuri niin ��nek�st�
kuin uskoin sen olevan.
14
00:00:53,294 --> 00:00:56,589
Katsoitko asuntoja,
jotka l�hetin sinulle?
15
00:00:56,673 --> 00:00:58,883
Se sopii, mink� haluat.
16
00:00:58,967 --> 00:01:01,803
Mutta haluan,
ett� sin�kin tunnet sen omaksesi.
17
00:01:01,886 --> 00:01:05,265
Eik� sinulla ole toiveita?
- Min�...
18
00:01:05,348 --> 00:01:09,769
En tied�. Ehk� paikka,
jossa on luontoa ja n�kym� joelle.
19
00:01:09,853 --> 00:01:13,481
Tied�tk� sellaista?
- Min� l�hden.
20
00:01:13,565 --> 00:01:16,526
K��nsitk� minulle poskesi?
21
00:01:16,609 --> 00:01:19,946
En ole pessyt hampaita.
- Ei t�n��n.
22
00:01:21,573 --> 00:01:25,118
Selv�. Soitan sinulle New Yorkista.
23
00:01:25,201 --> 00:01:28,204
Rakastan sinua.
- Samoin.
24
00:01:30,331 --> 00:01:32,250
Ei vankilaa t�ll� kertaa.
25
00:01:35,837 --> 00:01:38,673
Olet aivan liian onnellinen!
26
00:02:45,198 --> 00:02:48,535
Hienoa. Kaksi purkkia suolakurkkuja.
27
00:02:48,618 --> 00:02:52,705
Kummat ovat hyvi�?
Ent� jos valitsen v��r�n?
28
00:02:52,789 --> 00:02:55,708
Unohda.
29
00:03:12,600 --> 00:03:16,437
Vihre� kurkkupurkki.
Joo, vihre� on hyv�.
30
00:03:16,521 --> 00:03:20,233
Ei, sininen on parempi. Oliko se?
31
00:03:42,088 --> 00:03:43,715
Is�!
32
00:03:51,848 --> 00:03:53,266
Is�!
33
00:03:53,349 --> 00:03:55,310
S��stin parhaan viimeiseksi.
34
00:03:55,393 --> 00:03:57,061
Olen tosi iloinen!
35
00:03:57,145 --> 00:04:01,065
Minun on p��tett�v� se...
- Korkeaan nuottiinko?
36
00:04:02,901 --> 00:04:04,444
Mit� hittoa?
37
00:04:05,737 --> 00:04:08,156
Hei, Julie.
- Moi.
38
00:04:08,239 --> 00:04:11,868
Soitin sinulle jotain viisi kertaa.
- En l�yd� puhelintani.
39
00:04:14,329 --> 00:04:15,955
T�t�k� puhelinta?
40
00:04:16,039 --> 00:04:18,625
Siin�h�n se on. Kiitos.
- Jep.
41
00:04:18,708 --> 00:04:23,213
Hei, onko Russell k�ynyt t��ll�?
- En tied�. Oliko h�n t��ll�?
42
00:04:23,296 --> 00:04:25,924
Is�, keskity!
43
00:04:26,007 --> 00:04:28,343
Oletko n�hnyt Russellia vuorokauteen?
44
00:04:30,261 --> 00:04:31,763
En.
- Okei.
45
00:04:31,846 --> 00:04:34,390
Onko jokin vialla?
- Ei. Ei se ole mit��n.
46
00:04:34,474 --> 00:04:39,479
Milloin �iti palaa?
- Parin p�iv�n p��st� kai.
47
00:04:44,442 --> 00:04:46,319
Russell ei tullut eilen kotiin.
48
00:04:48,196 --> 00:04:51,658
Onko se ep�tavallista?
- Kyll�. Olemme naimisissa.
49
00:04:51,741 --> 00:04:55,787
Olit h�iss�.
- Olit niin n�tti.
50
00:04:58,706 --> 00:05:01,292
Yrititk� soittaa h�nelle?
51
00:05:01,376 --> 00:05:03,586
Luuletko, etten olisi yritt�nyt?
52
00:05:03,670 --> 00:05:07,382
Haluatko, ett� min� soitan h�nelle?
- Kyll� kai.
53
00:05:07,465 --> 00:05:11,135
Haluan tiet��, ett� h�n on kunnossa
eik� j�rven pohjassa.
54
00:05:11,219 --> 00:05:13,930
Riitelettek� te?
55
00:05:14,013 --> 00:05:16,891
Riitelemme tavallaan aina,
mutta ei se mit��n.
56
00:05:18,351 --> 00:05:21,604
Luulin lis�nneeni h�net.
Onko sinulla h�nen numeroaan?
57
00:05:21,688 --> 00:05:25,149
Voi luoja. Unohda.
58
00:05:25,233 --> 00:05:30,738
Kiitos kovasti. Heippa.
- Selv�. Kiitos.
59
00:05:35,262 --> 00:05:38,933
Jessus!
- Anteeksi.
60
00:05:39,017 --> 00:05:41,108
Jos tulit tappamaan is�n,
h�n on makuuhuoneessa.
61
00:05:41,191 --> 00:05:42,736
Hienoa.
62
00:05:51,843 --> 00:05:53,011
Hyi.
63
00:05:54,053 --> 00:05:56,306
Toin surkean moottorisahasi takaisin.
64
00:05:56,389 --> 00:05:57,890
Laita se s�ngylle.
65
00:05:57,974 --> 00:05:59,934
Ai, jotta voit halia sit�?
66
00:06:02,145 --> 00:06:04,981
Oletko masentunut,
koska kaipaat yst�vyytt�mme?
67
00:06:09,277 --> 00:06:10,987
Kuule.
68
00:06:13,990 --> 00:06:15,158
Konferenssissa...
69
00:06:18,953 --> 00:06:22,832
Ihmiset, ateria.
70
00:06:25,942 --> 00:06:29,380
Min�...
- Anteeksi?
71
00:06:29,464 --> 00:06:31,507
"Min� pyyd�n anteeksi"?
72
00:06:31,591 --> 00:06:34,969
Kiva anteeksipyynt�.
- Voit pit�� sahan.
73
00:06:35,053 --> 00:06:36,846
En halua sit�.
- Se on kallis.
74
00:06:36,929 --> 00:06:39,891
Se on rikki!
- Tied�n, mutta...
75
00:06:42,477 --> 00:06:44,812
Ota leip�si mukaan. Menn��n.
76
00:06:44,896 --> 00:06:47,065
Haluan n�hd�, mit� tyt�lle k�y.
77
00:06:47,148 --> 00:06:50,693
H�n pett�� Massimoa T-Bonen kanssa.
- Oletko...?
78
00:06:52,111 --> 00:06:53,738
T�ss�. Katso n�it�.
79
00:06:53,821 --> 00:06:56,240
N�en. N�en ne.
80
00:06:56,324 --> 00:06:59,911
Se on isokolmilehti.
N�etk�, sill� on kolme ter�lehte�.
81
00:06:59,994 --> 00:07:01,537
Selv�.
82
00:07:01,621 --> 00:07:05,458
Niit� on vaikea l�yt��.
Tule nyt katsomaan.
83
00:07:07,210 --> 00:07:10,380
Amerikan alkuper�isasukkaat
k�yttiv�t sit� l��kkeen�.
84
00:07:10,463 --> 00:07:12,215
Sep� kiva.
85
00:07:12,298 --> 00:07:16,636
Sit� pidet��n uhanalaisena, koska sen
kasvamiseen menee kymmenen vuotta.
86
00:07:19,305 --> 00:07:22,266
Kaunis.
- Sanoin juuri, ett� se on uhanalainen.
87
00:07:22,350 --> 00:07:24,727
En oikeastaan kuunnellut.
88
00:07:26,104 --> 00:07:27,772
Okei.
89
00:07:28,860 --> 00:07:29,944
Laitan sen...
90
00:07:30,274 --> 00:07:33,194
Laita se takaisin,
koska siten kukat kasvavat.
91
00:07:36,072 --> 00:07:39,450
Kun erosimme Zeldan kanssa,
otimme molemmat y�p�yd�n.
92
00:07:39,534 --> 00:07:42,537
En seurannut. Toki.
- H�n on uusissa naimisissa -
93
00:07:42,620 --> 00:07:44,205
ja haluaa toisen y�p�yd�n.
94
00:07:44,288 --> 00:07:46,582
Se on paljon pienelle huonekalulle, -
95
00:07:46,666 --> 00:07:49,293
mutta tuntui,
ett� olimme yh� yhteydess�, -
96
00:07:49,377 --> 00:07:50,670
etten nukkunut yksin.
97
00:07:51,671 --> 00:07:55,049
K��nsin Lilylle posken,
kun h�n antoi j��hyv�issuukkoa.
98
00:07:55,133 --> 00:07:58,428
Sinustako me nyt puhumme?
- Siksi tulin.
99
00:07:58,511 --> 00:08:01,973
No, minulla oli aikani.
Oletko vihainen, ett� h�n l�hti?
100
00:08:02,056 --> 00:08:04,976
En uskonut olevani,
ennen kuin k��nsin poskeni.
101
00:08:05,059 --> 00:08:09,480
Oletin iloitsevani h�nen puolestaan.
- Huulet tiet�v�t enemm�n kuin aivot.
102
00:08:09,564 --> 00:08:12,567
Vihallani ei ole paikkaa mihin menn�.
103
00:08:12,650 --> 00:08:16,362
Sill� ei ole kotia.
Olen kuin Monte Criston kreivi, -
104
00:08:16,446 --> 00:08:18,948
mutta vuosia suunnitellun koston sijaan -
105
00:08:19,031 --> 00:08:21,701
juonin ytimek�st�
keskustelua is�ni kanssa.
106
00:08:23,119 --> 00:08:26,330
Ja nyt mies,
jonka halusin kohdata, on poissa.
107
00:08:26,998 --> 00:08:28,875
Poissa! Se on kuin -
108
00:08:28,958 --> 00:08:31,419
toimintaelokuva, jossa ly�n miest�, -
109
00:08:31,502 --> 00:08:34,172
joka kumartaa, ja ly�n
takana olevaa miest�.
110
00:08:34,255 --> 00:08:36,174
Sitten tunnen syyllisyytt� -
111
00:08:36,257 --> 00:08:39,635
ja takanani oleva mies
t�r�ytt�� minua takaraivoon.
112
00:08:39,719 --> 00:08:44,140
Kukaan ei tunne eksistentiaalista
aukkoa kuten eronnut henkil�.
113
00:08:44,223 --> 00:08:45,975
Poisp��sy ei ole helppoa.
114
00:08:46,058 --> 00:08:48,811
Aloita yhdest� asiasta.
Jostain helposta -
115
00:08:48,895 --> 00:08:51,272
kuten vaatteiden ker��misest� lattialta.
116
00:08:51,355 --> 00:08:55,026
Tee se. Huomioi tunne.
117
00:08:55,109 --> 00:08:57,153
Huomenna teet kaksi asiaa.
118
00:08:57,236 --> 00:08:58,946
Ole l�sn�. Sulje silm�si.
119
00:08:59,030 --> 00:09:02,533
Ensimm�inen asia,
mik� tulee mieleesi.
120
00:09:04,035 --> 00:09:05,203
Tuota...
121
00:09:05,286 --> 00:09:09,123
Lavuaari vuotaa. Putki on rikki.
122
00:09:09,207 --> 00:09:11,959
Se on hoidettava.
- Teen niin.
123
00:09:12,043 --> 00:09:14,003
Muuten se voi maksaa 15 tonnia.
124
00:09:14,086 --> 00:09:15,796
Teen sen.
- Se homehtuu.
125
00:09:15,880 --> 00:09:17,757
Mit� edes teet t��ll�?
- Menen.
126
00:09:17,840 --> 00:09:21,761
K�velemme mets�ss�...
- Niin, min� menen.
127
00:09:38,236 --> 00:09:40,571
Henry.
128
00:09:41,572 --> 00:09:43,533
Oletko kunnossa?
129
00:09:44,116 --> 00:09:45,743
Henry!
130
00:09:55,545 --> 00:09:58,422
Teen purjoperunakeittoa lounaaksi.
131
00:09:58,506 --> 00:10:00,967
Tarvitsen hammasharjan, Laurel.
132
00:10:01,050 --> 00:10:03,719
Odota 15 minuuttia.
Vien sinut kaupunkiin.
133
00:10:03,803 --> 00:10:05,972
Haluan ajaa itse.
134
00:10:06,055 --> 00:10:08,766
�l� taas aloita tuota.
135
00:10:08,849 --> 00:10:12,144
Asuit Manhattanilla kauan
etk� muista, miten ajetaan.
136
00:10:12,228 --> 00:10:16,023
Me ajoimme pohjoiseen viime talvena.
Rakastan ajamista.
137
00:10:17,108 --> 00:10:19,527
Me menemme yhdess�.
Teemme siit� retken.
138
00:10:19,610 --> 00:10:22,613
En halua mit��n hemmetin retke�.
139
00:10:22,697 --> 00:10:28,536
Haluan ajaa kaupunkiin
ja hakea sen yksin.
140
00:10:29,996 --> 00:10:34,834
En anna sinun. Olen pahoillani.
Se on liian vaarallista.
141
00:10:55,896 --> 00:10:57,273
Hei.
- Hei.
142
00:10:57,356 --> 00:11:00,276
Ajattelin sinua.
K�vimme t��ll� treffeill�.
143
00:11:00,359 --> 00:11:02,278
Muistatko kahvilan West 4:ll�?
144
00:11:02,361 --> 00:11:07,241
Ja kiinteist�nv�litt�j�ni n�ytt��
miehelt� Unelmien poikamiehess�.
145
00:11:07,325 --> 00:11:09,952
Sin�h�n ihastuit h�neen, etk�?
146
00:11:10,036 --> 00:11:13,289
Ei, minusta h�n vain oli
liian hyv� sille tyt�lle.
147
00:11:13,372 --> 00:11:17,043
Kuule, Russell on ollut poissa y�n yli.
148
00:11:17,126 --> 00:11:19,420
H�n on varmaan jossain motellissa -
149
00:11:19,503 --> 00:11:23,924
tuhlaamassa rahansa huoriin,
huumeisiin ja minibaarin sis�lt��n.
150
00:11:24,008 --> 00:11:28,429
Kertoiko h�n sinulle? Me juttelimme.
Min� ja Julie, ei Russell.
151
00:11:28,512 --> 00:11:30,848
Mit� minun pit�isi tehd�?
152
00:11:30,931 --> 00:11:34,602
Se on heid�n liittonsa.
Pysy erossa heid�n aivoituksistaan.
153
00:11:34,685 --> 00:11:36,479
Se on t�ynn� ansoja.
154
00:11:37,313 --> 00:11:41,692
Julie tarvitsee aikaa
selvitt��kseen sen itse.
155
00:11:41,776 --> 00:11:44,695
Anteeksi.
- Ei voi olla totta.
156
00:11:44,779 --> 00:11:47,323
Oletko eri mielt�?
- Ei, ohitan is��.
157
00:11:47,406 --> 00:11:51,077
H�n k�velee. Kuulin kyll�.
Pysyn siit� erossa. Osaan sen.
158
00:11:51,160 --> 00:11:53,204
Jos otan h�net kyytiin...
159
00:11:53,287 --> 00:11:55,915
Minun on ment�v� t�ihin
ja rautakauppaan.
160
00:11:57,249 --> 00:11:58,876
Haloo.
161
00:11:59,752 --> 00:12:02,088
H�n sulki puhelimen.
162
00:12:02,171 --> 00:12:05,383
Lil, Lil, Lil! T�n��n
l�yd�mme sinulle uuden kodin.
163
00:12:05,466 --> 00:12:07,009
Minulla on hyv� tunne.
164
00:12:10,137 --> 00:12:14,517
Hei, kamu! Rodeo on tuolla p�in.
Tarvitsetko kyydin?
165
00:12:14,600 --> 00:12:17,853
Ei, kiitos.
- Is�, se olen min�.
166
00:12:17,937 --> 00:12:20,189
Tule nyt kyytiin.
167
00:12:23,651 --> 00:12:27,863
H�n on menett�m�ss� j�rkens�.
No, vihasin aina h�nen j�rke��n.
168
00:12:27,947 --> 00:12:31,409
Ehk� siell� kolisee nyt jotain parempaa.
169
00:12:32,076 --> 00:12:36,122
Pikkuaarteita. Ehk� jotain
harvinaista, jonka voisin myyd�.
170
00:12:36,205 --> 00:12:39,750
Et voi vied� minua kotiin.
- Minun pit�� menn� t�ihin.
171
00:12:39,834 --> 00:12:42,086
Tulen mukaasi.
- Ei, min�...
172
00:12:43,838 --> 00:12:48,050
Tiet��k� Laurel, miss� olet?
- Tarvitsen autoani.
173
00:12:48,134 --> 00:12:52,054
H�n pit�� minua suljettuna kotiin
kuin Stephen Kingin romaanissa.
174
00:12:52,138 --> 00:12:54,724
Voisi olla pahempi.
Jane Austenin kirjassa.
175
00:12:54,807 --> 00:12:57,143
Y�k.
- No niin. Kiinnit� turvavy�.
176
00:12:57,226 --> 00:13:00,312
Hitto, Leslie! Tuo on ilmiselv� vale!
177
00:13:00,396 --> 00:13:04,233
Olen vain viestintuoja.
- Me...
178
00:13:04,316 --> 00:13:07,111
Me kannattaisimme lakkoa. Tied�t sen.
179
00:13:07,194 --> 00:13:11,907
Hemmetin ranskan kielen laitos ja
heid�n tyhm�t rankalaiset baskerinsa!
180
00:13:14,910 --> 00:13:18,581
Me olemme ja olemme aina...
181
00:13:18,664 --> 00:13:22,376
T�nne p�in. Mit� tuolla on tekeill�?
182
00:13:22,460 --> 00:13:26,714
Rourke puhuu liiton kanssa.
Jotain hallinnon ��nestyksest�.
183
00:13:26,797 --> 00:13:29,633
Mit� h�n sanoi?
- Ei mit��n. Leikkauksia.
184
00:13:29,717 --> 00:13:32,136
Mit� leikataan?
- T�nne suuntaan.
185
00:13:32,219 --> 00:13:33,721
Columbiassa ei leikattu.
186
00:13:33,804 --> 00:13:36,807
Columbian p��oma oli 21 miljardia.
187
00:13:36,891 --> 00:13:40,519
Jos tarvitsin jotain,
soitimme vain johtajan tyt�lle.
188
00:13:40,603 --> 00:13:44,148
Soittaisitteko h�nen tytt�relleen?
- T�ss� on is�ni Henry.
189
00:13:44,231 --> 00:13:47,109
Avustajani Rachel pit�� sinusta huolta.
190
00:13:47,193 --> 00:13:50,196
Jos h�n k�y �rh�k�ksi, -
191
00:13:50,279 --> 00:13:53,616
anna h�nelle n�it�
opiskelijoiden teht�vi� luettavaksi.
192
00:13:53,699 --> 00:13:56,994
H�n n�ytt�� etev�lt�.
- Ja niin se alkaa.
193
00:13:57,077 --> 00:13:59,538
Nuori nainen, tarvitsen apuasi.
194
00:13:59,622 --> 00:14:03,501
Rauhoituhan.
- Ei se haittaa. Mit� tarvitsette?
195
00:14:03,584 --> 00:14:06,879
Ensin haluaisin kahvin
kahdella sokeripalalla.
196
00:14:06,962 --> 00:14:10,382
Toiseksi haluaisin tiet��,
mit� y�p�yd�ll�si on.
197
00:14:10,466 --> 00:14:14,386
Sinun ei tarvitse vastata.
- Anteeksi mit�?
198
00:14:14,470 --> 00:14:16,639
Mit� luet nyt?
199
00:14:16,722 --> 00:14:20,518
Selv�. H�n voi lukea niit�,
mutta �l� anna h�nen arvioida.
200
00:14:22,520 --> 00:14:27,900
Uskollinen liiton edustajamme
ei suostu lakkoon.
201
00:14:27,983 --> 00:14:29,902
Miksi ei?
- H�n on varovainen.
202
00:14:29,985 --> 00:14:31,612
H�n on nynny.
203
00:14:31,695 --> 00:14:35,950
H�n uskoo sen ep�onnistuvan, koska -
204
00:14:36,033 --> 00:14:40,538
laitosten johtajat, kuten Hank,
hylk�siv�t liiton viikkoja sitten.
205
00:14:42,665 --> 00:14:47,419
Muistatteko, miten viime lakkomme
meni? Menetimme enemm�n kuin saimme.
206
00:14:47,503 --> 00:14:50,339
T�ll� kertaa teemme sen paremmin.
207
00:14:52,383 --> 00:14:57,680
Etk� koskaan tee mit��n?
Sek� on ratkaisusi kaikkeen?
208
00:14:57,763 --> 00:14:59,765
Etk� edes yrit�?
209
00:15:01,392 --> 00:15:03,613
Olet pett�nyt meid�t kaikki.
210
00:15:05,187 --> 00:15:07,356
Se on fakta.
211
00:15:17,157 --> 00:15:19,952
Autoni vuokrasopimus p��ttyy huomenna.
212
00:15:20,035 --> 00:15:23,706
Tied�ttek� mit�?
Oletan pahinta ja hankin Kian.
213
00:15:24,331 --> 00:15:28,168
Mik� tilanteemme on?
- Pope on taktikoinnin mestari.
214
00:15:28,252 --> 00:15:30,754
Emme voi voittaa h�nt� oveluudessa.
215
00:15:30,838 --> 00:15:35,009
Nuoleskele vain h�nt�,
niin katsotaan, mihin se meid�t vie.
216
00:15:35,092 --> 00:15:40,055
Huomautan vain, ett� h�n toteuttaa
suunnitelmaansa nerokkaasti.
217
00:15:40,139 --> 00:15:42,600
H�n ei ole erehtynyt kertaakaan.
218
00:15:42,683 --> 00:15:46,270
Eli me h�vi�mme t�m�n.
Emmek� h�vi�kin?
219
00:15:46,937 --> 00:15:49,481
Hank.
220
00:15:49,565 --> 00:15:53,110
Voitko edes kertoa meille,
mit� ajattelet?
221
00:15:53,193 --> 00:15:57,323
Ette tule pit�m��n siit�.
- Olemme aikuisia.
222
00:16:02,703 --> 00:16:06,498
Minun tosiaan pit�� vaihtaa
keitti�n lavuaarin putki.
223
00:16:07,750 --> 00:16:09,543
Jessus.
224
00:16:12,004 --> 00:16:15,424
Julie, luento alkaa pian.
Voin puhua hetken. Mit� asiaa?
225
00:16:15,507 --> 00:16:17,676
Menin Russellin keramiikkatunnille.
226
00:16:17,760 --> 00:16:20,763
H�n ei ollut siell�.
Opettaja piti sit� outona, -
227
00:16:20,846 --> 00:16:22,431
koska h�nen piti lasittaa.
228
00:16:22,514 --> 00:16:25,517
H�n ei ole vastannut viesteihini
eik� yst�villeen.
229
00:16:25,601 --> 00:16:28,228
Jokin on vialla.
H�n ei tee t�llaista.
230
00:16:28,972 --> 00:16:30,015
Aivan.
231
00:16:30,099 --> 00:16:33,400
H�nelle on tapahtunut jotain.
Soitanko poliisille?
232
00:16:33,484 --> 00:16:35,486
FBI:lle pit�� kulua kolme p�iv��.
233
00:16:35,569 --> 00:16:36,987
Opin sen Euphoriasta.
234
00:16:37,071 --> 00:16:41,241
Mik� on loogisin selitys t�lle?
235
00:16:41,325 --> 00:16:43,911
Sanoit uskovasi, ett� h�nell� on suhde.
236
00:16:44,828 --> 00:16:46,705
Erehdys. �itikin sanoi niin.
237
00:16:46,789 --> 00:16:50,000
Meill� ei synkannut,
koska en n�e h�nt� koskaan.
238
00:16:50,084 --> 00:16:51,627
Mist� se johtuu?
239
00:16:51,710 --> 00:16:53,420
Hankit sen tyhm�n ty�n.
240
00:16:53,504 --> 00:16:55,631
Voitko vain sanoa, mit� teen?
241
00:16:57,508 --> 00:17:00,052
Puhun yksinkertaisimmasta syyst�.
242
00:17:00,135 --> 00:17:02,012
Onko Occamin partaveitsi tuttu?
243
00:17:02,096 --> 00:17:08,060
Sen mukaan ilmeisin
selitys on usein totuus.
244
00:17:08,143 --> 00:17:09,645
Kuulostaa tyhm�lt�.
245
00:17:09,728 --> 00:17:13,691
Se tarkoittaa, ettei Russell vastaa
soittoihisi tai tule kotiin, -
246
00:17:13,774 --> 00:17:15,317
koska h�n ei halua.
247
00:17:16,485 --> 00:17:18,696
Siksi �iti j�tt�� sinut.
248
00:17:18,779 --> 00:17:19,970
Min�...
249
00:17:22,658 --> 00:17:28,247
"...ja h�n istui l��k�rin
nojatuoliin, ja huone pieneni, -
250
00:17:28,330 --> 00:17:32,251
ja ilma viileni,
ja tuoli muuttui ep�mukavammaksi."
251
00:17:32,334 --> 00:17:35,587
"Ja..."
- Selv�, Lester, se...
252
00:17:35,671 --> 00:17:41,844
Mielenkiintoinen otos aiheesta
yksi tunti el�m�� j�ljell�, -
253
00:17:41,927 --> 00:17:45,222
mutta taisimme j�tt��
Jenin tarinan liian aikaisin.
254
00:17:45,305 --> 00:17:48,726
Jen, sanoitko,
ett� p��henkil�si oli 24?
255
00:17:48,809 --> 00:17:52,396
Itse asiassa 22.
- Ihan sama.
256
00:17:52,479 --> 00:17:57,026
H�n tarvitsee apua, mutta h�n ei
ikin� pyyd� is��ns� auttamaan. Miksi?
257
00:17:59,153 --> 00:18:02,072
H�nen is�ns� ei ole tarinassa.
258
00:18:02,156 --> 00:18:04,950
Se kertoo,
miten h�n hukkasi naapurin koiran.
259
00:18:05,034 --> 00:18:09,371
Mutta uteliaana lukijana mietin, -
260
00:18:09,455 --> 00:18:14,543
antoiko is� h�nelle, todenn�k�isesti,
neuvoja koiran etsimiseen -
261
00:18:14,626 --> 00:18:18,213
tai k�sittelyyn.
Milt� se kuulostaisi?
262
00:18:18,297 --> 00:18:20,591
Miksi h�n soittaisi is�lleen?
263
00:18:20,674 --> 00:18:23,385
Ei lukija sit� ajattele.
264
00:18:23,469 --> 00:18:28,348
Tarkkan�k�inen lukija kyll�.
- Ei. Ei soittoa, koska...
265
00:18:28,432 --> 00:18:30,726
H�n soittaa is�lleen, -
266
00:18:30,809 --> 00:18:33,562
joka antaa
jonkin sekavan is�llisen neuvon -
267
00:18:33,645 --> 00:18:37,983
ja sekaantuu sitten luultavasti
liikaa ja vie h�nen toimijuutensa.
268
00:18:38,067 --> 00:18:41,236
H�n ei tosiaan soita is�lleen.
- Sin� soitit is�llesi.
269
00:18:42,154 --> 00:18:43,197
Mit�?
270
00:18:45,157 --> 00:18:48,535
Puhummeko minun tarinastani?
- Ent� minun tarinani?
271
00:18:48,619 --> 00:18:53,707
Ei, puhumme yh� Jenin tarinasta,
vain Jenin tarinasta.
272
00:18:53,791 --> 00:18:56,752
Vie h�nen toimijuutensa.
V�it�n vastaan.
273
00:18:58,879 --> 00:19:01,965
H�n on aikuinen.
Miten is� tekee sen? H�n ei voi.
274
00:19:02,049 --> 00:19:05,469
Lis�ksi, jos h�n ei auta h�nt�,
eik� h�n hylk�� tytt�ren?
275
00:19:05,552 --> 00:19:07,721
Se vie silti h�net tarinastaan.
276
00:19:07,805 --> 00:19:09,681
Se osoittaa, ett� is� v�litt��.
277
00:19:09,765 --> 00:19:13,018
H�n voi v�litt��.
En kirjoittanut h�nt� tarinaan.
278
00:19:13,102 --> 00:19:17,231
Jos sallitte, luulen,
ett� yrit�tte sanoa, ett�...
279
00:19:17,314 --> 00:19:19,399
T�m� on totta kokemukseni mukaan.
280
00:19:19,483 --> 00:19:22,277
Jokainen hahmo kantaa
kolmea hahmoa mukanaan.
281
00:19:22,361 --> 00:19:25,405
Is��, �iti� ja nuorempaa sisarusta.
282
00:19:25,489 --> 00:19:27,116
Se on totta.
283
00:19:27,199 --> 00:19:31,120
Ovatko sis�iset hahmot, jotka eiv�t
ole tarinassa, niin t�rkeit�?
284
00:19:31,203 --> 00:19:33,122
Elint�rkeit�.
- Niin.
285
00:19:35,124 --> 00:19:39,253
Is� on h�nen el�m�ss��n.
H�nen pit�isi olla h�nen tarinassaan.
286
00:19:39,878 --> 00:19:41,797
H�nen pit�isi auttaa.
287
00:19:41,880 --> 00:19:48,846
Selv�. Sitten h�nen is�ns� kuoli,
kun h�n oli kolme.
288
00:19:48,929 --> 00:19:52,391
Se on...
- Laiska ratkaisu.
289
00:19:54,726 --> 00:19:56,979
Mit�?
- Oletko n�hnyt Russellia?
290
00:19:57,062 --> 00:19:58,981
En.
- Onko h�n ollut t�iss�?
291
00:19:59,064 --> 00:20:00,315
Ei.
- Selv�.
292
00:20:00,399 --> 00:20:02,860
Jos n�et h�nt�, k�ske soittamaan minulle.
293
00:20:02,943 --> 00:20:06,071
Julie on huolissaan h�nest�.
- Jep.
294
00:20:06,155 --> 00:20:08,365
Onko kaikki kunnossa?
295
00:20:10,159 --> 00:20:12,911
Et voi piileskell� ikuisesti.
296
00:20:14,204 --> 00:20:16,832
Tied�n.
297
00:20:16,915 --> 00:20:20,210
En nimitt�in ole ikin� ollut
niin jumissa -
298
00:20:20,294 --> 00:20:23,839
kuin sin� paahtavana New Yorkin iltana, -
299
00:20:23,922 --> 00:20:28,844
ja tietenkin ajattelin heti Dickensi� -
300
00:20:28,927 --> 00:20:32,097
ja h�nen j�rjet�nt�
umpivaunujen pelkoaan.
301
00:20:35,392 --> 00:20:37,978
Miss� olinkaan?
- Vaunujen pelossa.
302
00:20:38,061 --> 00:20:44,735
Niin. Tied�mme, ett� Dickens k�rsi
traumasta junaturmasta, jossa oli.
303
00:20:44,818 --> 00:20:49,865
H�n kirjoitti vuonna 1865 kirjeen
oopperalaulajalle, -
304
00:20:49,948 --> 00:20:51,909
jonka h�n tapasi Pariisissa.
305
00:20:51,992 --> 00:20:56,830
Madame Pauline Viardot.
- Kiehtovaa.
306
00:20:56,914 --> 00:20:59,708
P��stitk� h�net ulos?
- En voinut lukita h�nt�.
307
00:20:59,791 --> 00:21:03,837
H�n vihaa Dickensi�. H�n on
kirjoittanut siit� kolme kirjaa.
308
00:21:03,921 --> 00:21:05,547
En tiennyt.
309
00:21:05,631 --> 00:21:09,843
Mik� kuuluisuudessa muuttaa
ihmiset h�nnysteleviksi idiooteiksi?
310
00:21:09,927 --> 00:21:12,346
H�n tuskin pystyy solmimaan nauhojaan -
311
00:21:12,429 --> 00:21:15,098
ja h�n sylkee h�lynp�ly�
lihasmuististaan, -
312
00:21:15,182 --> 00:21:17,226
ja he ovat tempautuneet mukaan -
313
00:21:17,309 --> 00:21:20,771
kuin h�n olisi Taylor Swift
ja he maailma.
314
00:21:20,854 --> 00:21:23,023
H�ik�isev� anekdootti.
315
00:21:23,106 --> 00:21:25,943
Mietin, voisitko kenties
k�yd� luennollani.
316
00:21:26,026 --> 00:21:30,614
Ei, ei. Meid�n pit�� l�hte�.
- H�n ei kertonut viel� koko tarinaa.
317
00:21:30,697 --> 00:21:34,201
Kertoi h�n.
- Muutama minuutti viel�.
318
00:21:34,284 --> 00:21:36,662
Okei. N�hd��n kymmenen vuoden p��st�.
319
00:21:37,537 --> 00:21:39,456
Hei.
320
00:21:39,539 --> 00:21:42,584
Tytt�resi l�i luurin korvaani.
- Hienoa.
321
00:21:42,668 --> 00:21:45,963
Jos et varo, h�nest� tulee
samanlainen kuin sin�.
322
00:21:46,046 --> 00:21:48,924
Ehk� h�n on yh� vihainen sinulle.
- Miksi?
323
00:21:49,007 --> 00:21:52,427
Miksik�? Koska sin� erotit h�net.
Valehtelit h�nelle.
324
00:21:52,511 --> 00:21:55,305
Sanoit, ettet voi tarjota
h�nelle tunteja.
325
00:21:55,389 --> 00:21:57,432
Ei h�n tied�, ett� valehtelin.
326
00:21:57,516 --> 00:21:59,434
Kerroitko sin� h�nelle?
327
00:22:00,644 --> 00:22:04,147
H�n meinasi ottaa keikan
Tennesseess�. Tajuatko?
328
00:22:04,231 --> 00:22:06,817
Mit� voin,
n�hd� h�net kerran vuodessa?
329
00:22:06,900 --> 00:22:08,318
Pid�n vain h�nest�.
330
00:22:08,402 --> 00:22:11,029
Mit� kiitosp�iv�ni ovat ilman Margaretia?
331
00:22:11,113 --> 00:22:12,823
Kuuntelisin ruokabaarissa, -
332
00:22:12,906 --> 00:22:15,993
kun tyhm� v�vyni puhuu
monsteriautoshow'sta, vai?
333
00:22:17,244 --> 00:22:19,496
Hoidit t�m�n t�ydellisesti. Hienoa.
334
00:22:19,579 --> 00:22:22,124
Luento on ohi. Oikeasti.
335
00:22:22,207 --> 00:22:24,251
Tule. Sinun pit�� laittaa takki.
336
00:22:28,880 --> 00:22:32,175
Jos joku soittaa, olen kalastamassa.
- Selv�.
337
00:22:32,259 --> 00:22:35,554
Min� avaan.
- Englannin kielen laitos.
338
00:22:35,637 --> 00:22:40,058
Selv�. Hei. Gracie.
339
00:22:43,228 --> 00:22:45,897
Dekaani Rose haluaa tavata sinut.
340
00:22:46,982 --> 00:22:51,361
Haluaako h�n tavata minut?
Enk� voi... Voinko soittaa h�nelle?
341
00:22:51,445 --> 00:22:54,740
H�n sanoi, ett� se on arka aihe.
342
00:22:57,576 --> 00:23:00,245
Onko joku henkil�st�osastolta siell�?
343
00:23:00,329 --> 00:23:03,165
H�n ei sanonut.
344
00:23:04,124 --> 00:23:10,213
Ei voi olla. Siis...
Et kai luule, ett� t�m� on...
345
00:23:10,297 --> 00:23:12,341
Runoni julkaistiin juuri.
346
00:23:30,359 --> 00:23:32,569
Anteeksi...
- Ei h�t��. Kutsuin h�net.
347
00:23:32,652 --> 00:23:35,530
Gracie, istu.
- En istu, enk� l�hde.
348
00:23:35,614 --> 00:23:37,032
S�vyis�sti tai muuten.
349
00:23:37,115 --> 00:23:40,077
Ja jos l�hden,
voit luottaa, ett� asia on toisin.
350
00:23:40,160 --> 00:23:43,872
Luennoillani on eniten opiskelijoita.
Kursseilleni jonotetaan.
351
00:23:43,955 --> 00:23:47,834
Opiskelijat odottavat tunteja
n�hd�kseen, saivatko paikan.
352
00:23:47,918 --> 00:23:49,878
Miten voit antaa minulle potkut?
353
00:23:49,961 --> 00:23:53,715
T�m� ei ole sit�. T�m�...
354
00:23:53,799 --> 00:23:55,926
Tein sen.
355
00:23:56,009 --> 00:23:59,596
Hankin avioeron. Se tapahtuu vihdoin.
356
00:23:59,679 --> 00:24:01,056
Muutitko pois?
- No...
357
00:24:01,139 --> 00:24:03,433
Voi luoja!
- Ei, t�m� on totta.
358
00:24:03,517 --> 00:24:07,104
Sanoin ne sanat.
H�n otti sen hyvin. Liiankin hyvin.
359
00:24:07,187 --> 00:24:10,023
H�n kiitti minua,
koska otin sen ensin esiin, -
360
00:24:10,107 --> 00:24:12,859
ja meni sitten yst�viens� kanssa ulos.
361
00:24:13,652 --> 00:24:17,823
Olet my�h�ss�. Ehk� jos olisit tullut
luokseni puoli vuotta sitten, -
362
00:24:17,906 --> 00:24:21,410
mutta... Olen nousussa.
363
00:24:22,869 --> 00:24:25,163
Sinulla oli tilaisuutesi.
364
00:24:27,124 --> 00:24:29,543
Kastoimme k�temme liituun -
365
00:24:30,585 --> 00:24:32,963
est��ksemme irti p��st�misen.
366
00:24:33,964 --> 00:24:35,507
Ja...
367
00:24:39,344 --> 00:24:41,972
Mielenkiintoinen tulkinta.
368
00:24:44,599 --> 00:24:49,104
Neli�it� 35, valtava vaatehuone.
369
00:24:49,187 --> 00:24:52,065
Jalopuulattiat.
370
00:24:52,149 --> 00:24:56,278
Ja s�p� pieni alkovi.
- Niin. Se on kiva.
371
00:24:56,361 --> 00:24:59,364
Parin korttelin p��ss�
metron A- ja C-linjoista, -
372
00:24:59,448 --> 00:25:01,908
joilla p��see Penn-asemalle.
373
00:25:01,992 --> 00:25:04,744
Siell�h�n koulusi on, eik�?
- Kyll�.
374
00:25:04,828 --> 00:25:09,916
Ja oliko t�m� 2 900?
- 2 885.
375
00:25:16,256 --> 00:25:18,008
En tied�.
376
00:25:18,091 --> 00:25:21,470
Se on suloinen. Hieman pieni.
377
00:25:22,971 --> 00:25:26,224
Mietin, ett� jos mieheni
tai tytt�reni tulee k�ym��n.
378
00:25:26,308 --> 00:25:30,437
Ent� jos he tulevat yht� aikaa,
mit� sitten teemme?
379
00:25:30,520 --> 00:25:33,899
Huomaan t�ss� kaavan. Huomaatko sin�?
380
00:25:33,982 --> 00:25:37,486
N�yt�n sinulle pienen paikan,
ja sin� puhut vieraista.
381
00:25:37,569 --> 00:25:40,530
N�yt�n sinulle ison paikan...
- Ymm�rr�n.
382
00:25:41,239 --> 00:25:44,242
Teemme nyt n�in.
383
00:25:44,326 --> 00:25:47,579
Teen t�m�n vain lempiasiakkailleni.
Sulje silm�si.
384
00:25:47,662 --> 00:25:52,667
Okei.
- Kuvittele t�ydellinen p�iv�si.
385
00:25:54,085 --> 00:25:56,046
Okei.
386
00:25:56,129 --> 00:26:00,217
Her��n aikaisin ja menen juoksemaan.
387
00:26:00,300 --> 00:26:05,472
Haen cappuccinon l�helt�,
ehk� todella hyv�n croissantin.
388
00:26:05,555 --> 00:26:11,186
T�ihin. Sen j�lkeen menen kahvilaan
vastaamaan s�hk�posteihin ja muuta.
389
00:26:12,646 --> 00:26:15,815
K�yn yst�v�n kanssa
lasillisilla ja sy�m�ss� -
390
00:26:15,899 --> 00:26:18,276
jossain kivassa paikassa.
391
00:26:18,360 --> 00:26:25,534
Sitten tulen kotiin, katson
televisiota tai luen s�ngyss�.
392
00:26:26,993 --> 00:26:29,037
Sek� on t�ydellinen p�iv�si?
393
00:26:29,120 --> 00:26:32,249
Joo, aika lailla.
- Selv�.
394
00:26:32,332 --> 00:26:34,793
Min� kuulen t�m�n.
395
00:26:34,876 --> 00:26:39,339
Ei aviomiest�,
ei lapsia, ei vieraita.
396
00:26:42,092 --> 00:26:43,301
Sanon vain.
397
00:26:45,303 --> 00:26:47,305
Valitsin v��r�n p�iv�n.
398
00:26:47,389 --> 00:26:49,891
�l� viitsi.
H�n yritti vuokrata asuntoa.
399
00:26:52,185 --> 00:26:53,728
Oloni on syyllinen.
400
00:26:53,812 --> 00:26:55,981
Miksi? Olet t��ll�, ajattelet t�t�.
401
00:26:56,064 --> 00:26:57,607
Menen vessaan.
402
00:27:06,491 --> 00:27:09,077
Paska. Mieheni.
403
00:27:09,160 --> 00:27:10,495
Mit�?
404
00:27:13,081 --> 00:27:14,958
Paska.
405
00:27:17,085 --> 00:27:19,462
Hei!
- T�m�p� yll�tys!
406
00:27:19,546 --> 00:27:23,967
Niinp�.
- Sattuipa hyvin.
407
00:27:24,050 --> 00:27:27,846
Minulla oli asiakas l�hell�.
408
00:27:27,929 --> 00:27:32,225
Tilasitko jo?
- En, odotan ruokalistaa.
409
00:27:32,309 --> 00:27:35,478
Loistavaa. Hienoa.
- Kiva, ett� olet t��ll�.
410
00:27:35,562 --> 00:27:37,939
Onko t�iss� kaikki hyvin?
411
00:27:41,401 --> 00:27:44,613
Ei oikeastaan.
- Minullakin on rankka p�iv�.
412
00:27:44,696 --> 00:27:45,947
Silt� n�ytt��.
413
00:27:48,575 --> 00:27:50,869
Sanoit, ett� se on hyv� paikka.
414
00:27:50,952 --> 00:27:55,457
Steve ja Fiona kutsuivat meid�t
Berkshiresiin viikonloppuna.
415
00:27:55,540 --> 00:27:59,294
Heid�n talolleen Berkshiresiss�.
416
00:27:59,377 --> 00:28:02,922
Sanon, ett� olemme
liian kiireisi� tai...
417
00:28:03,006 --> 00:28:07,093
Miten kiva talo heill� on?
- Se on l��v�.
418
00:28:11,348 --> 00:28:16,269
Olkaapa hyv�t. Italialainen salaatti
ja pennepastaa kanalla.
419
00:28:16,353 --> 00:28:18,563
Ne ovat meid�n.
- Enp� usko.
420
00:28:18,647 --> 00:28:21,524
Ei, ne ovat ehdottomasti meid�n.
Tilasimme ne.
421
00:28:25,487 --> 00:28:27,405
Kiitos.
422
00:28:30,116 --> 00:28:35,121
N�ytt�� maukkaalta. Haluatko jakaa?
423
00:28:36,706 --> 00:28:38,249
Haluan avioeron.
424
00:28:40,418 --> 00:28:43,963
Mutta... Mutta miksi?
425
00:28:44,923 --> 00:28:48,218
Minusta tuntuu, ettet ole rehellinen.
426
00:28:48,301 --> 00:28:51,346
Minusta tuntuu,
ett� olet ep�rehellinen ihminen.
427
00:28:51,429 --> 00:28:54,182
Mutta se ei... Miksi teet t�m�n?
428
00:28:54,265 --> 00:28:56,976
Ja erektiosi ovat pehmeit�.
- Eiv�t aina.
429
00:28:57,060 --> 00:28:58,103
Olet takertuva.
430
00:28:58,186 --> 00:29:01,690
En voi edes sy�d�
lounasta yksin ilman sinua.
431
00:29:01,773 --> 00:29:04,651
Luulin, ett� sinusta on kiva
lounastaa kanssani.
432
00:29:06,861 --> 00:29:09,364
Ei, tied�tk� mit�? Se olen min�.
433
00:29:09,447 --> 00:29:12,075
Jep. En ole tyytyv�inen.
434
00:29:14,160 --> 00:29:17,747
Haluatko kertoa miksi?
- Haluatko todella tiet��?
435
00:29:19,582 --> 00:29:24,045
En ole samassa paikassa
kuin tavatessamme.
436
00:29:24,129 --> 00:29:28,383
Olen kasvanut, tai ainakin yrit�n.
437
00:29:30,051 --> 00:29:31,386
Sin� taas et ole.
438
00:29:32,887 --> 00:29:35,140
Tai ehk� vasta alat.
439
00:29:35,974 --> 00:29:39,519
Mutta t�ss� on monia v��ri� alkuja -
440
00:29:39,602 --> 00:29:44,190
eik� t�m� tunnu menev�n mihink��n.
441
00:29:45,734 --> 00:29:50,196
En voi vain odottaa.
442
00:29:50,280 --> 00:29:55,326
Toivoen ainoastaan,
ett� me olisimme...
443
00:29:55,410 --> 00:29:58,037
Ett� olisimme taas
samalla aaltopituudella.
444
00:29:58,121 --> 00:30:00,915
Olen tehnyt isoja p��t�ksi� -
445
00:30:00,999 --> 00:30:05,670
ja alan huomata, ettet sin� sis�lly
en�� niihin p��t�ksiin.
446
00:30:05,754 --> 00:30:09,674
Olen pahoillani, mutta niin vain on.
447
00:30:12,010 --> 00:30:17,807
Eli l�hdenk� min�, vai l�hdetk� sin�?
448
00:30:20,351 --> 00:30:21,936
Jessus.
449
00:30:25,398 --> 00:30:26,941
Hei.
450
00:30:28,151 --> 00:30:29,694
Hei.
451
00:30:38,953 --> 00:30:40,997
Noin.
- Miss� olemme?
452
00:30:41,080 --> 00:30:46,044
Odota vain t��ll�. �l� koske
mihink��n. �l� puhu kenellek��n, -
453
00:30:46,127 --> 00:30:50,965
ja jos sinun pit�� virtsata, �l�.
Tulen pian takaisin.
454
00:31:11,569 --> 00:31:15,365
Soitin baariin.
Vuorosi loppui jo tunti sitten.
455
00:31:15,448 --> 00:31:19,285
Tied�n, ett� Billie kertoi sinulle,
mit� sanoin h�nelle.
456
00:31:19,369 --> 00:31:21,996
Siis tunneista.
457
00:31:22,080 --> 00:31:24,833
Anteeksi, ett� tein sen.
Ei olisi pit�nyt.
458
00:31:27,043 --> 00:31:30,088
En halua puhua t�st� nyt.
- Niin.
459
00:31:30,171 --> 00:31:32,590
Luuletko, ett� voimme unohtaa t�m�n?
460
00:31:32,674 --> 00:31:36,135
Haluan, ett� tied�t, miksi tein sen.
Sinun on parempi...
461
00:31:36,219 --> 00:31:40,223
T�m� on huono hetki, Hank.
- Selv�.
462
00:31:52,110 --> 00:31:53,945
Russell!
463
00:31:55,154 --> 00:31:56,489
Mit�?
464
00:32:08,710 --> 00:32:10,753
Voi ei.
465
00:32:11,754 --> 00:32:13,506
Julie on sinusta huolissaan.
466
00:32:13,590 --> 00:32:15,925
Min�...
- Laita housut jalkaan!
467
00:32:16,759 --> 00:32:18,845
Vien sinut kotiin vaimosi luo.
468
00:32:27,812 --> 00:32:30,231
Vaari...
- Ei.
469
00:32:34,652 --> 00:32:37,322
CarMax!
- Mik�?
470
00:32:37,405 --> 00:32:39,532
CarMax!
- Se ei selv�stik��n...
471
00:32:39,616 --> 00:32:43,244
Se on autojen katselupaikka.
Tied�t, mit� tarkoitan.
472
00:32:43,328 --> 00:32:46,205
En mene sinne. Ei...
- K��nny!
473
00:32:46,289 --> 00:32:48,917
Heti!
- Rauhoitu. Min� k��nnyn.
474
00:32:49,876 --> 00:32:52,629
�l� naura!
En ole valmis sinun nauruusi!
475
00:32:52,712 --> 00:32:55,298
Mit� h�n teki?
- H�n petti vaimoaan.
476
00:32:55,381 --> 00:32:57,216
Vaimo kyll� selvi��.
477
00:32:57,300 --> 00:33:00,261
No niin, voit katsella autoja.
478
00:33:00,345 --> 00:33:03,932
Sinulla on sen verran aikaa
kuin minulla menee vessassa.
479
00:33:17,904 --> 00:33:18,947
Mit�?
480
00:33:19,030 --> 00:33:21,157
Et usko, kuka on kyydiss�ni.
481
00:33:21,240 --> 00:33:22,700
Onko h�n kunnossa?
482
00:33:22,784 --> 00:33:27,372
H�n on kunnossa tarkoittamallasi tavalla.
483
00:33:27,455 --> 00:33:28,623
Miss� h�n oli?
484
00:33:28,706 --> 00:33:32,085
H�n saa itse kertoa.
Tuon h�net kotiin 20 minuutissa.
485
00:33:32,168 --> 00:33:35,213
Okei. Kiitos. Heippa.
486
00:33:39,008 --> 00:33:44,555
Et tied� koko tarinaa.
- Tied�n vain likaiset kohdat.
487
00:33:44,639 --> 00:33:47,016
V�lill� Julien kanssa on vaikeaa.
488
00:33:47,100 --> 00:33:50,603
Et tied�, millainen h�n on.
Innostun mahtavasta ideasta, -
489
00:33:50,687 --> 00:33:54,065
ja h�n vain kertoo syit�,
miksi idea on typer�.
490
00:33:55,400 --> 00:33:59,570
Googleakin luultiin typer�ksi
ideaksi, kunnes se teki miljoonan.
491
00:34:01,406 --> 00:34:04,909
Minusta tuntuu, ett� v�lill�
tarvitsen nurkkaani jonkun, -
492
00:34:04,993 --> 00:34:07,036
joka ei saa tuntemaan luuseriksi.
493
00:34:07,120 --> 00:34:10,415
Ehk� sinun pit�� l�yt�� uusi nurkka.
494
00:34:11,207 --> 00:34:12,917
Mit� nyt?
495
00:34:13,001 --> 00:34:15,962
Oletteko Henryn poika?
- Kyll�.
496
00:34:16,045 --> 00:34:19,757
H�n valitsi auton,
ja tarvitaan toinen allekirjoittaja.
497
00:34:19,841 --> 00:34:21,718
Ei. H�n ei voi ajaa, -
498
00:34:21,801 --> 00:34:25,596
ja lis�ksi viimeiseksi h�n
tarvitsee taloudellista tukeani.
499
00:34:25,680 --> 00:34:27,265
H�n tarvitsee jonkun.
500
00:34:27,348 --> 00:34:31,561
Ei luottoa, maksamattomia
luottokorttilaskuja, ei s��st�j�.
501
00:34:33,479 --> 00:34:36,566
T�m� ei voi olla totta. Mit�?
502
00:34:43,865 --> 00:34:45,992
Ja h�n pit�� sinua luuserina.
503
00:34:50,079 --> 00:34:52,331
Tule kyytiin.
- Selv�.
504
00:34:52,415 --> 00:34:56,627
Sin� et osta t�n��n autoa.
- Ymm�rr�n. Odota v�h�n.
505
00:34:59,088 --> 00:35:01,841
Hank-kulta. Miss� olet?
Miss� Henry on?
506
00:35:01,924 --> 00:35:05,678
Olen l�hd�ss� autokaupasta
arvostetun is�ni kanssa.
507
00:35:05,762 --> 00:35:08,389
Tiesitk�, ett� h�n on t�ysin auki?
508
00:35:08,473 --> 00:35:11,184
Tietenkin tiesin.
- Tietenkin.
509
00:35:11,267 --> 00:35:15,354
Laitan sinut kaiuttimeen, niin
voitte selvitt�� asiat is�n kanssa.
510
00:35:15,438 --> 00:35:18,316
Puhu. Anna se minulle.
- Is�si on t�rke� mies.
511
00:35:18,399 --> 00:35:20,693
Mies, jota k�ytet��n hyv�ksi.
512
00:35:20,777 --> 00:35:22,445
Se oli Belinda.
513
00:35:22,528 --> 00:35:26,449
Se oli Melanie. Joycen stipendiaatti.
Ei lainkaan omaper�isyytt�.
514
00:35:26,532 --> 00:35:30,244
Anna, kun arvaan.
Petit h�nt� useasti -
515
00:35:30,328 --> 00:35:33,456
joten h�n kostaa sinulle
varastamalla kaikki rahasi.
516
00:35:33,539 --> 00:35:36,459
H�n ei varastanut ainoastaan rahojani.
517
00:35:36,542 --> 00:35:41,547
H�n plagioi teoriani
Dublinilaisista. Narttu.
518
00:35:41,631 --> 00:35:45,301
Tuo ei ole reilua, Hank.
Is�ll�si on kriisi.
519
00:35:45,384 --> 00:35:48,012
Perheen� meill� on velvollisuus...
- Selv�.
520
00:35:48,096 --> 00:35:51,933
Minun velvollisuuteni on tavata
tytt�reni, joten teen sen nyt.
521
00:35:53,476 --> 00:35:54,977
Anna se.
522
00:36:09,117 --> 00:36:11,369
Hei, is�. Onko h�n autossa?
523
00:36:11,452 --> 00:36:14,705
Kulta, voimmeko istua?
- Ei. Miss� h�n on?
524
00:36:16,749 --> 00:36:19,377
H�n pakeni.
525
00:36:19,460 --> 00:36:21,504
Tosi hauskaa. Miss� h�n on?
526
00:36:21,587 --> 00:36:26,008
Olit oikeassa. H�n petti sinua.
527
00:36:30,763 --> 00:36:32,348
Ei.
528
00:36:32,890 --> 00:36:35,393
Ei h�n voi. H�n ei osaa valehdella.
529
00:36:37,186 --> 00:36:42,233
Sinun pit�� ymm�rt��, ett� Russellin
kaltaiset miehet ovat heikkoja.
530
00:36:43,442 --> 00:36:46,863
H�n on aviomieheni.
- Sit� on vaikea kuulla, -
531
00:36:46,946 --> 00:36:49,866
mutta haluan, ett� ymm�rr�t,
ettet ihmettele.
532
00:36:51,701 --> 00:36:56,164
H�n ei tunne olevansa kunnioitettu
eik� fiksu l�hell�si.
533
00:36:56,247 --> 00:36:59,208
Lopeta! Keksit tuon potaskan!
534
00:36:59,292 --> 00:37:01,586
H�n ei pett�nyt minua.
- Min� en... Ei!
535
00:37:02,461 --> 00:37:04,005
Kiitos.
536
00:37:09,051 --> 00:37:11,679
Oletko Amazon Primen j�sen?
- Is�?
537
00:37:12,597 --> 00:37:14,765
Eik� tuo...
- H�n ei pett�nyt minua.
538
00:37:14,849 --> 00:37:17,810
H�nt� pelottaa kohdata sinut.
539
00:37:17,894 --> 00:37:20,855
H�n on pieni poika.
Kasvaako h�nell� edes parta?
540
00:37:20,938 --> 00:37:23,649
Miksi olet h�nen puolellaan?
- En ole.
541
00:37:23,733 --> 00:37:27,528
Keksin h�nelle vain tekosyit�,
h�nen tekosyit��n.
542
00:37:27,612 --> 00:37:30,990
En sanonut... Sanon niit�, mutta...
543
00:37:33,534 --> 00:37:36,412
J�titk� isois�n autoon?
- H�n p�rj��.
544
00:37:36,495 --> 00:37:40,124
H�n voi hypistell� nappuloita.
Se on h�nelle ihmemaa.
545
00:37:44,462 --> 00:37:48,341
Miss� on kaunokirjallisuusosasto?
- T�m� ei ole kirjakauppa.
546
00:37:48,424 --> 00:37:53,721
N�in pokkareita tuolla.
- Se on kaunokirjallisuusosasto.
547
00:37:53,804 --> 00:37:56,098
Columbiassa oli parempia kirjastoja.
548
00:37:56,182 --> 00:38:01,729
Aivan, mutta oliko
Columbiassa putkity�osasto?
549
00:38:02,855 --> 00:38:05,024
Miss� avustajasi on, se poika?
550
00:38:05,107 --> 00:38:07,276
Mik� poika?
- Se, jolle suutuit.
551
00:38:08,069 --> 00:38:11,447
Se on tytt�reni aviomies,
joka petti h�nt�.
552
00:38:11,530 --> 00:38:14,617
Siksik� olet vihainen?
- Niin.
553
00:38:14,700 --> 00:38:16,535
Olet h�nelle liian kova.
554
00:38:16,619 --> 00:38:18,996
Suhteita sattuu.
Se kuuluu avioliittoon.
555
00:38:19,080 --> 00:38:22,124
Ei kuulu. Se on loukkaavaa ja v��rin.
556
00:38:22,208 --> 00:38:25,670
Olen kokenut sen.
Joskus se on oikein.
557
00:38:26,587 --> 00:38:29,757
Kyyneli� toki tulee,
mutta se vahvistaa ihmisi�.
558
00:38:29,840 --> 00:38:31,384
Ei.
559
00:38:31,467 --> 00:38:35,513
Henkil�kohtaisesta kokemuksesta
voin kertoa, ett� tulee.
560
00:38:36,389 --> 00:38:40,351
Sit� voi hukata itsens� avioliittoon,
jos ei ole varovainen.
561
00:38:40,434 --> 00:38:44,522
Keskeist� on tunnistaa,
mik� saa sinut yksil�n� kukoistamaan.
562
00:38:46,148 --> 00:38:50,319
Niink�? Ent� poikasi? Olisiko
sinun pit�nyt olla h�nen tukenaan?
563
00:38:51,737 --> 00:38:56,284
En aikonut koskaan olla is�.
Se ei ollut minua.
564
00:38:56,367 --> 00:38:58,160
Mit� pystyin tekem��n?
565
00:38:58,244 --> 00:39:03,541
Ei voi el�� puoliv�liss�. On
pistett�v� itsens� kokonaan likoon.
566
00:39:03,624 --> 00:39:05,501
Tehd� valinta.
567
00:39:06,460 --> 00:39:08,587
Eli et kadu, vai?
568
00:39:10,548 --> 00:39:14,510
Kadun min�! Toki.
569
00:39:20,474 --> 00:39:22,018
Niink�?
570
00:39:26,105 --> 00:39:31,152
Olen alkanut lukea Dickensi� uudelleen.
571
00:39:32,778 --> 00:39:36,115
Monet teoksista ovat
kauhistuttavia, musertavia.
572
00:39:36,198 --> 00:39:41,787
Silti huomaan,
ett� olin liian ankara h�nt� kohtaan.
573
00:39:43,873 --> 00:39:48,461
Tuntuu kuin olisin tehnyt
synti� miest� kohtaan.
574
00:40:04,810 --> 00:40:07,605
J�tettyn� ilman
mahdollisuutta yhteenottoon, -
575
00:40:07,688 --> 00:40:10,274
k��nnyin koston puoleen.
576
00:40:10,358 --> 00:40:14,779
K�sit�n, ett� kosto ei tyydytt�nyt
Monte Criston kreivi�, -
577
00:40:14,862 --> 00:40:18,491
ja h�n p��tyi s��lim��n vihollistaan
ja jopa auttamaan t�t�.
578
00:40:18,574 --> 00:40:22,745
Inhottaa sanoa vanhaa Dant�sia
pehmoksi, mutta t�ytyy sanoa, -
579
00:40:22,828 --> 00:40:25,164
ett� t�m� sopii minulle.
580
00:40:45,142 --> 00:40:46,727
En tarvitse apuasi.
581
00:40:49,522 --> 00:40:51,649
En ole t��ll� auttamassa.
582
00:42:14,023 --> 00:42:18,194
Suomennos: Pipsa Karnio
LinQ Media Group
46804