All language subtitles for Lucky.Hank.S01E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,283 --> 00:00:06,206 Olen keskell� y�t� alasti museossa. 2 00:00:06,289 --> 00:00:08,583 Ymp�rill�ni roomalaisia patsaita. 3 00:00:08,667 --> 00:00:11,086 Tajuan, ett� minulla on vessah�t�. 4 00:00:11,169 --> 00:00:15,674 Menen vessaan, ja Rodinin Ajattelija - 5 00:00:15,757 --> 00:00:18,259 oli joko siell� tai seurasi minua sis��n. 6 00:00:18,774 --> 00:00:22,296 Yrit�n tehd� tarpeeni... H�n tuijottaa minua, - 7 00:00:22,380 --> 00:00:25,433 ja sitten yht�kki� patsas alkaa virtsaamaan. 8 00:00:25,517 --> 00:00:28,687 Se on pisin ja kova��nisin virtsa ikin�, - 9 00:00:28,770 --> 00:00:32,399 kuin Vesuvius tai Niagara. 10 00:00:32,482 --> 00:00:36,403 H�n pilkkaa minua. En saa helpotusta, en edes unessani. 11 00:00:38,363 --> 00:00:40,323 Olen ik��n kuin tukossa. 12 00:00:44,369 --> 00:00:49,207 Vau. Tuo oli ��nekk��mp�� kuin uskoin sen olevan. 13 00:00:49,290 --> 00:00:52,585 Se oli juuri niin ��nek�st� kuin uskoin sen olevan. 14 00:00:53,294 --> 00:00:56,589 Katsoitko asuntoja, jotka l�hetin sinulle? 15 00:00:56,673 --> 00:00:58,883 Se sopii, mink� haluat. 16 00:00:58,967 --> 00:01:01,803 Mutta haluan, ett� sin�kin tunnet sen omaksesi. 17 00:01:01,886 --> 00:01:05,265 Eik� sinulla ole toiveita? - Min�... 18 00:01:05,348 --> 00:01:09,769 En tied�. Ehk� paikka, jossa on luontoa ja n�kym� joelle. 19 00:01:09,853 --> 00:01:13,481 Tied�tk� sellaista? - Min� l�hden. 20 00:01:13,565 --> 00:01:16,526 K��nsitk� minulle poskesi? 21 00:01:16,609 --> 00:01:19,946 En ole pessyt hampaita. - Ei t�n��n. 22 00:01:21,573 --> 00:01:25,118 Selv�. Soitan sinulle New Yorkista. 23 00:01:25,201 --> 00:01:28,204 Rakastan sinua. - Samoin. 24 00:01:30,331 --> 00:01:32,250 Ei vankilaa t�ll� kertaa. 25 00:01:35,837 --> 00:01:38,673 Olet aivan liian onnellinen! 26 00:02:45,198 --> 00:02:48,535 Hienoa. Kaksi purkkia suolakurkkuja. 27 00:02:48,618 --> 00:02:52,705 Kummat ovat hyvi�? Ent� jos valitsen v��r�n? 28 00:02:52,789 --> 00:02:55,708 Unohda. 29 00:03:12,600 --> 00:03:16,437 Vihre� kurkkupurkki. Joo, vihre� on hyv�. 30 00:03:16,521 --> 00:03:20,233 Ei, sininen on parempi. Oliko se? 31 00:03:42,088 --> 00:03:43,715 Is�! 32 00:03:51,848 --> 00:03:53,266 Is�! 33 00:03:53,349 --> 00:03:55,310 S��stin parhaan viimeiseksi. 34 00:03:55,393 --> 00:03:57,061 Olen tosi iloinen! 35 00:03:57,145 --> 00:04:01,065 Minun on p��tett�v� se... - Korkeaan nuottiinko? 36 00:04:02,901 --> 00:04:04,444 Mit� hittoa? 37 00:04:05,737 --> 00:04:08,156 Hei, Julie. - Moi. 38 00:04:08,239 --> 00:04:11,868 Soitin sinulle jotain viisi kertaa. - En l�yd� puhelintani. 39 00:04:14,329 --> 00:04:15,955 T�t�k� puhelinta? 40 00:04:16,039 --> 00:04:18,625 Siin�h�n se on. Kiitos. - Jep. 41 00:04:18,708 --> 00:04:23,213 Hei, onko Russell k�ynyt t��ll�? - En tied�. Oliko h�n t��ll�? 42 00:04:23,296 --> 00:04:25,924 Is�, keskity! 43 00:04:26,007 --> 00:04:28,343 Oletko n�hnyt Russellia vuorokauteen? 44 00:04:30,261 --> 00:04:31,763 En. - Okei. 45 00:04:31,846 --> 00:04:34,390 Onko jokin vialla? - Ei. Ei se ole mit��n. 46 00:04:34,474 --> 00:04:39,479 Milloin �iti palaa? - Parin p�iv�n p��st� kai. 47 00:04:44,442 --> 00:04:46,319 Russell ei tullut eilen kotiin. 48 00:04:48,196 --> 00:04:51,658 Onko se ep�tavallista? - Kyll�. Olemme naimisissa. 49 00:04:51,741 --> 00:04:55,787 Olit h�iss�. - Olit niin n�tti. 50 00:04:58,706 --> 00:05:01,292 Yrititk� soittaa h�nelle? 51 00:05:01,376 --> 00:05:03,586 Luuletko, etten olisi yritt�nyt? 52 00:05:03,670 --> 00:05:07,382 Haluatko, ett� min� soitan h�nelle? - Kyll� kai. 53 00:05:07,465 --> 00:05:11,135 Haluan tiet��, ett� h�n on kunnossa eik� j�rven pohjassa. 54 00:05:11,219 --> 00:05:13,930 Riitelettek� te? 55 00:05:14,013 --> 00:05:16,891 Riitelemme tavallaan aina, mutta ei se mit��n. 56 00:05:18,351 --> 00:05:21,604 Luulin lis�nneeni h�net. Onko sinulla h�nen numeroaan? 57 00:05:21,688 --> 00:05:25,149 Voi luoja. Unohda. 58 00:05:25,233 --> 00:05:30,738 Kiitos kovasti. Heippa. - Selv�. Kiitos. 59 00:05:35,262 --> 00:05:38,933 Jessus! - Anteeksi. 60 00:05:39,017 --> 00:05:41,108 Jos tulit tappamaan is�n, h�n on makuuhuoneessa. 61 00:05:41,191 --> 00:05:42,736 Hienoa. 62 00:05:51,843 --> 00:05:53,011 Hyi. 63 00:05:54,053 --> 00:05:56,306 Toin surkean moottorisahasi takaisin. 64 00:05:56,389 --> 00:05:57,890 Laita se s�ngylle. 65 00:05:57,974 --> 00:05:59,934 Ai, jotta voit halia sit�? 66 00:06:02,145 --> 00:06:04,981 Oletko masentunut, koska kaipaat yst�vyytt�mme? 67 00:06:09,277 --> 00:06:10,987 Kuule. 68 00:06:13,990 --> 00:06:15,158 Konferenssissa... 69 00:06:18,953 --> 00:06:22,832 Ihmiset, ateria. 70 00:06:25,942 --> 00:06:29,380 Min�... - Anteeksi? 71 00:06:29,464 --> 00:06:31,507 "Min� pyyd�n anteeksi"? 72 00:06:31,591 --> 00:06:34,969 Kiva anteeksipyynt�. - Voit pit�� sahan. 73 00:06:35,053 --> 00:06:36,846 En halua sit�. - Se on kallis. 74 00:06:36,929 --> 00:06:39,891 Se on rikki! - Tied�n, mutta... 75 00:06:42,477 --> 00:06:44,812 Ota leip�si mukaan. Menn��n. 76 00:06:44,896 --> 00:06:47,065 Haluan n�hd�, mit� tyt�lle k�y. 77 00:06:47,148 --> 00:06:50,693 H�n pett�� Massimoa T-Bonen kanssa. - Oletko...? 78 00:06:52,111 --> 00:06:53,738 T�ss�. Katso n�it�. 79 00:06:53,821 --> 00:06:56,240 N�en. N�en ne. 80 00:06:56,324 --> 00:06:59,911 Se on isokolmilehti. N�etk�, sill� on kolme ter�lehte�. 81 00:06:59,994 --> 00:07:01,537 Selv�. 82 00:07:01,621 --> 00:07:05,458 Niit� on vaikea l�yt��. Tule nyt katsomaan. 83 00:07:07,210 --> 00:07:10,380 Amerikan alkuper�isasukkaat k�yttiv�t sit� l��kkeen�. 84 00:07:10,463 --> 00:07:12,215 Sep� kiva. 85 00:07:12,298 --> 00:07:16,636 Sit� pidet��n uhanalaisena, koska sen kasvamiseen menee kymmenen vuotta. 86 00:07:19,305 --> 00:07:22,266 Kaunis. - Sanoin juuri, ett� se on uhanalainen. 87 00:07:22,350 --> 00:07:24,727 En oikeastaan kuunnellut. 88 00:07:26,104 --> 00:07:27,772 Okei. 89 00:07:28,860 --> 00:07:29,944 Laitan sen... 90 00:07:30,274 --> 00:07:33,194 Laita se takaisin, koska siten kukat kasvavat. 91 00:07:36,072 --> 00:07:39,450 Kun erosimme Zeldan kanssa, otimme molemmat y�p�yd�n. 92 00:07:39,534 --> 00:07:42,537 En seurannut. Toki. - H�n on uusissa naimisissa - 93 00:07:42,620 --> 00:07:44,205 ja haluaa toisen y�p�yd�n. 94 00:07:44,288 --> 00:07:46,582 Se on paljon pienelle huonekalulle, - 95 00:07:46,666 --> 00:07:49,293 mutta tuntui, ett� olimme yh� yhteydess�, - 96 00:07:49,377 --> 00:07:50,670 etten nukkunut yksin. 97 00:07:51,671 --> 00:07:55,049 K��nsin Lilylle posken, kun h�n antoi j��hyv�issuukkoa. 98 00:07:55,133 --> 00:07:58,428 Sinustako me nyt puhumme? - Siksi tulin. 99 00:07:58,511 --> 00:08:01,973 No, minulla oli aikani. Oletko vihainen, ett� h�n l�hti? 100 00:08:02,056 --> 00:08:04,976 En uskonut olevani, ennen kuin k��nsin poskeni. 101 00:08:05,059 --> 00:08:09,480 Oletin iloitsevani h�nen puolestaan. - Huulet tiet�v�t enemm�n kuin aivot. 102 00:08:09,564 --> 00:08:12,567 Vihallani ei ole paikkaa mihin menn�. 103 00:08:12,650 --> 00:08:16,362 Sill� ei ole kotia. Olen kuin Monte Criston kreivi, - 104 00:08:16,446 --> 00:08:18,948 mutta vuosia suunnitellun koston sijaan - 105 00:08:19,031 --> 00:08:21,701 juonin ytimek�st� keskustelua is�ni kanssa. 106 00:08:23,119 --> 00:08:26,330 Ja nyt mies, jonka halusin kohdata, on poissa. 107 00:08:26,998 --> 00:08:28,875 Poissa! Se on kuin - 108 00:08:28,958 --> 00:08:31,419 toimintaelokuva, jossa ly�n miest�, - 109 00:08:31,502 --> 00:08:34,172 joka kumartaa, ja ly�n takana olevaa miest�. 110 00:08:34,255 --> 00:08:36,174 Sitten tunnen syyllisyytt� - 111 00:08:36,257 --> 00:08:39,635 ja takanani oleva mies t�r�ytt�� minua takaraivoon. 112 00:08:39,719 --> 00:08:44,140 Kukaan ei tunne eksistentiaalista aukkoa kuten eronnut henkil�. 113 00:08:44,223 --> 00:08:45,975 Poisp��sy ei ole helppoa. 114 00:08:46,058 --> 00:08:48,811 Aloita yhdest� asiasta. Jostain helposta - 115 00:08:48,895 --> 00:08:51,272 kuten vaatteiden ker��misest� lattialta. 116 00:08:51,355 --> 00:08:55,026 Tee se. Huomioi tunne. 117 00:08:55,109 --> 00:08:57,153 Huomenna teet kaksi asiaa. 118 00:08:57,236 --> 00:08:58,946 Ole l�sn�. Sulje silm�si. 119 00:08:59,030 --> 00:09:02,533 Ensimm�inen asia, mik� tulee mieleesi. 120 00:09:04,035 --> 00:09:05,203 Tuota... 121 00:09:05,286 --> 00:09:09,123 Lavuaari vuotaa. Putki on rikki. 122 00:09:09,207 --> 00:09:11,959 Se on hoidettava. - Teen niin. 123 00:09:12,043 --> 00:09:14,003 Muuten se voi maksaa 15 tonnia. 124 00:09:14,086 --> 00:09:15,796 Teen sen. - Se homehtuu. 125 00:09:15,880 --> 00:09:17,757 Mit� edes teet t��ll�? - Menen. 126 00:09:17,840 --> 00:09:21,761 K�velemme mets�ss�... - Niin, min� menen. 127 00:09:38,236 --> 00:09:40,571 Henry. 128 00:09:41,572 --> 00:09:43,533 Oletko kunnossa? 129 00:09:44,116 --> 00:09:45,743 Henry! 130 00:09:55,545 --> 00:09:58,422 Teen purjoperunakeittoa lounaaksi. 131 00:09:58,506 --> 00:10:00,967 Tarvitsen hammasharjan, Laurel. 132 00:10:01,050 --> 00:10:03,719 Odota 15 minuuttia. Vien sinut kaupunkiin. 133 00:10:03,803 --> 00:10:05,972 Haluan ajaa itse. 134 00:10:06,055 --> 00:10:08,766 �l� taas aloita tuota. 135 00:10:08,849 --> 00:10:12,144 Asuit Manhattanilla kauan etk� muista, miten ajetaan. 136 00:10:12,228 --> 00:10:16,023 Me ajoimme pohjoiseen viime talvena. Rakastan ajamista. 137 00:10:17,108 --> 00:10:19,527 Me menemme yhdess�. Teemme siit� retken. 138 00:10:19,610 --> 00:10:22,613 En halua mit��n hemmetin retke�. 139 00:10:22,697 --> 00:10:28,536 Haluan ajaa kaupunkiin ja hakea sen yksin. 140 00:10:29,996 --> 00:10:34,834 En anna sinun. Olen pahoillani. Se on liian vaarallista. 141 00:10:55,896 --> 00:10:57,273 Hei. - Hei. 142 00:10:57,356 --> 00:11:00,276 Ajattelin sinua. K�vimme t��ll� treffeill�. 143 00:11:00,359 --> 00:11:02,278 Muistatko kahvilan West 4:ll�? 144 00:11:02,361 --> 00:11:07,241 Ja kiinteist�nv�litt�j�ni n�ytt�� miehelt� Unelmien poikamiehess�. 145 00:11:07,325 --> 00:11:09,952 Sin�h�n ihastuit h�neen, etk�? 146 00:11:10,036 --> 00:11:13,289 Ei, minusta h�n vain oli liian hyv� sille tyt�lle. 147 00:11:13,372 --> 00:11:17,043 Kuule, Russell on ollut poissa y�n yli. 148 00:11:17,126 --> 00:11:19,420 H�n on varmaan jossain motellissa - 149 00:11:19,503 --> 00:11:23,924 tuhlaamassa rahansa huoriin, huumeisiin ja minibaarin sis�lt��n. 150 00:11:24,008 --> 00:11:28,429 Kertoiko h�n sinulle? Me juttelimme. Min� ja Julie, ei Russell. 151 00:11:28,512 --> 00:11:30,848 Mit� minun pit�isi tehd�? 152 00:11:30,931 --> 00:11:34,602 Se on heid�n liittonsa. Pysy erossa heid�n aivoituksistaan. 153 00:11:34,685 --> 00:11:36,479 Se on t�ynn� ansoja. 154 00:11:37,313 --> 00:11:41,692 Julie tarvitsee aikaa selvitt��kseen sen itse. 155 00:11:41,776 --> 00:11:44,695 Anteeksi. - Ei voi olla totta. 156 00:11:44,779 --> 00:11:47,323 Oletko eri mielt�? - Ei, ohitan is��. 157 00:11:47,406 --> 00:11:51,077 H�n k�velee. Kuulin kyll�. Pysyn siit� erossa. Osaan sen. 158 00:11:51,160 --> 00:11:53,204 Jos otan h�net kyytiin... 159 00:11:53,287 --> 00:11:55,915 Minun on ment�v� t�ihin ja rautakauppaan. 160 00:11:57,249 --> 00:11:58,876 Haloo. 161 00:11:59,752 --> 00:12:02,088 H�n sulki puhelimen. 162 00:12:02,171 --> 00:12:05,383 Lil, Lil, Lil! T�n��n l�yd�mme sinulle uuden kodin. 163 00:12:05,466 --> 00:12:07,009 Minulla on hyv� tunne. 164 00:12:10,137 --> 00:12:14,517 Hei, kamu! Rodeo on tuolla p�in. Tarvitsetko kyydin? 165 00:12:14,600 --> 00:12:17,853 Ei, kiitos. - Is�, se olen min�. 166 00:12:17,937 --> 00:12:20,189 Tule nyt kyytiin. 167 00:12:23,651 --> 00:12:27,863 H�n on menett�m�ss� j�rkens�. No, vihasin aina h�nen j�rke��n. 168 00:12:27,947 --> 00:12:31,409 Ehk� siell� kolisee nyt jotain parempaa. 169 00:12:32,076 --> 00:12:36,122 Pikkuaarteita. Ehk� jotain harvinaista, jonka voisin myyd�. 170 00:12:36,205 --> 00:12:39,750 Et voi vied� minua kotiin. - Minun pit�� menn� t�ihin. 171 00:12:39,834 --> 00:12:42,086 Tulen mukaasi. - Ei, min�... 172 00:12:43,838 --> 00:12:48,050 Tiet��k� Laurel, miss� olet? - Tarvitsen autoani. 173 00:12:48,134 --> 00:12:52,054 H�n pit�� minua suljettuna kotiin kuin Stephen Kingin romaanissa. 174 00:12:52,138 --> 00:12:54,724 Voisi olla pahempi. Jane Austenin kirjassa. 175 00:12:54,807 --> 00:12:57,143 Y�k. - No niin. Kiinnit� turvavy�. 176 00:12:57,226 --> 00:13:00,312 Hitto, Leslie! Tuo on ilmiselv� vale! 177 00:13:00,396 --> 00:13:04,233 Olen vain viestintuoja. - Me... 178 00:13:04,316 --> 00:13:07,111 Me kannattaisimme lakkoa. Tied�t sen. 179 00:13:07,194 --> 00:13:11,907 Hemmetin ranskan kielen laitos ja heid�n tyhm�t rankalaiset baskerinsa! 180 00:13:14,910 --> 00:13:18,581 Me olemme ja olemme aina... 181 00:13:18,664 --> 00:13:22,376 T�nne p�in. Mit� tuolla on tekeill�? 182 00:13:22,460 --> 00:13:26,714 Rourke puhuu liiton kanssa. Jotain hallinnon ��nestyksest�. 183 00:13:26,797 --> 00:13:29,633 Mit� h�n sanoi? - Ei mit��n. Leikkauksia. 184 00:13:29,717 --> 00:13:32,136 Mit� leikataan? - T�nne suuntaan. 185 00:13:32,219 --> 00:13:33,721 Columbiassa ei leikattu. 186 00:13:33,804 --> 00:13:36,807 Columbian p��oma oli 21 miljardia. 187 00:13:36,891 --> 00:13:40,519 Jos tarvitsin jotain, soitimme vain johtajan tyt�lle. 188 00:13:40,603 --> 00:13:44,148 Soittaisitteko h�nen tytt�relleen? - T�ss� on is�ni Henry. 189 00:13:44,231 --> 00:13:47,109 Avustajani Rachel pit�� sinusta huolta. 190 00:13:47,193 --> 00:13:50,196 Jos h�n k�y �rh�k�ksi, - 191 00:13:50,279 --> 00:13:53,616 anna h�nelle n�it� opiskelijoiden teht�vi� luettavaksi. 192 00:13:53,699 --> 00:13:56,994 H�n n�ytt�� etev�lt�. - Ja niin se alkaa. 193 00:13:57,077 --> 00:13:59,538 Nuori nainen, tarvitsen apuasi. 194 00:13:59,622 --> 00:14:03,501 Rauhoituhan. - Ei se haittaa. Mit� tarvitsette? 195 00:14:03,584 --> 00:14:06,879 Ensin haluaisin kahvin kahdella sokeripalalla. 196 00:14:06,962 --> 00:14:10,382 Toiseksi haluaisin tiet��, mit� y�p�yd�ll�si on. 197 00:14:10,466 --> 00:14:14,386 Sinun ei tarvitse vastata. - Anteeksi mit�? 198 00:14:14,470 --> 00:14:16,639 Mit� luet nyt? 199 00:14:16,722 --> 00:14:20,518 Selv�. H�n voi lukea niit�, mutta �l� anna h�nen arvioida. 200 00:14:22,520 --> 00:14:27,900 Uskollinen liiton edustajamme ei suostu lakkoon. 201 00:14:27,983 --> 00:14:29,902 Miksi ei? - H�n on varovainen. 202 00:14:29,985 --> 00:14:31,612 H�n on nynny. 203 00:14:31,695 --> 00:14:35,950 H�n uskoo sen ep�onnistuvan, koska - 204 00:14:36,033 --> 00:14:40,538 laitosten johtajat, kuten Hank, hylk�siv�t liiton viikkoja sitten. 205 00:14:42,665 --> 00:14:47,419 Muistatteko, miten viime lakkomme meni? Menetimme enemm�n kuin saimme. 206 00:14:47,503 --> 00:14:50,339 T�ll� kertaa teemme sen paremmin. 207 00:14:52,383 --> 00:14:57,680 Etk� koskaan tee mit��n? Sek� on ratkaisusi kaikkeen? 208 00:14:57,763 --> 00:14:59,765 Etk� edes yrit�? 209 00:15:01,392 --> 00:15:03,613 Olet pett�nyt meid�t kaikki. 210 00:15:05,187 --> 00:15:07,356 Se on fakta. 211 00:15:17,157 --> 00:15:19,952 Autoni vuokrasopimus p��ttyy huomenna. 212 00:15:20,035 --> 00:15:23,706 Tied�ttek� mit�? Oletan pahinta ja hankin Kian. 213 00:15:24,331 --> 00:15:28,168 Mik� tilanteemme on? - Pope on taktikoinnin mestari. 214 00:15:28,252 --> 00:15:30,754 Emme voi voittaa h�nt� oveluudessa. 215 00:15:30,838 --> 00:15:35,009 Nuoleskele vain h�nt�, niin katsotaan, mihin se meid�t vie. 216 00:15:35,092 --> 00:15:40,055 Huomautan vain, ett� h�n toteuttaa suunnitelmaansa nerokkaasti. 217 00:15:40,139 --> 00:15:42,600 H�n ei ole erehtynyt kertaakaan. 218 00:15:42,683 --> 00:15:46,270 Eli me h�vi�mme t�m�n. Emmek� h�vi�kin? 219 00:15:46,937 --> 00:15:49,481 Hank. 220 00:15:49,565 --> 00:15:53,110 Voitko edes kertoa meille, mit� ajattelet? 221 00:15:53,193 --> 00:15:57,323 Ette tule pit�m��n siit�. - Olemme aikuisia. 222 00:16:02,703 --> 00:16:06,498 Minun tosiaan pit�� vaihtaa keitti�n lavuaarin putki. 223 00:16:07,750 --> 00:16:09,543 Jessus. 224 00:16:12,004 --> 00:16:15,424 Julie, luento alkaa pian. Voin puhua hetken. Mit� asiaa? 225 00:16:15,507 --> 00:16:17,676 Menin Russellin keramiikkatunnille. 226 00:16:17,760 --> 00:16:20,763 H�n ei ollut siell�. Opettaja piti sit� outona, - 227 00:16:20,846 --> 00:16:22,431 koska h�nen piti lasittaa. 228 00:16:22,514 --> 00:16:25,517 H�n ei ole vastannut viesteihini eik� yst�villeen. 229 00:16:25,601 --> 00:16:28,228 Jokin on vialla. H�n ei tee t�llaista. 230 00:16:28,972 --> 00:16:30,015 Aivan. 231 00:16:30,099 --> 00:16:33,400 H�nelle on tapahtunut jotain. Soitanko poliisille? 232 00:16:33,484 --> 00:16:35,486 FBI:lle pit�� kulua kolme p�iv��. 233 00:16:35,569 --> 00:16:36,987 Opin sen Euphoriasta. 234 00:16:37,071 --> 00:16:41,241 Mik� on loogisin selitys t�lle? 235 00:16:41,325 --> 00:16:43,911 Sanoit uskovasi, ett� h�nell� on suhde. 236 00:16:44,828 --> 00:16:46,705 Erehdys. �itikin sanoi niin. 237 00:16:46,789 --> 00:16:50,000 Meill� ei synkannut, koska en n�e h�nt� koskaan. 238 00:16:50,084 --> 00:16:51,627 Mist� se johtuu? 239 00:16:51,710 --> 00:16:53,420 Hankit sen tyhm�n ty�n. 240 00:16:53,504 --> 00:16:55,631 Voitko vain sanoa, mit� teen? 241 00:16:57,508 --> 00:17:00,052 Puhun yksinkertaisimmasta syyst�. 242 00:17:00,135 --> 00:17:02,012 Onko Occamin partaveitsi tuttu? 243 00:17:02,096 --> 00:17:08,060 Sen mukaan ilmeisin selitys on usein totuus. 244 00:17:08,143 --> 00:17:09,645 Kuulostaa tyhm�lt�. 245 00:17:09,728 --> 00:17:13,691 Se tarkoittaa, ettei Russell vastaa soittoihisi tai tule kotiin, - 246 00:17:13,774 --> 00:17:15,317 koska h�n ei halua. 247 00:17:16,485 --> 00:17:18,696 Siksi �iti j�tt�� sinut. 248 00:17:18,779 --> 00:17:19,970 Min�... 249 00:17:22,658 --> 00:17:28,247 "...ja h�n istui l��k�rin nojatuoliin, ja huone pieneni, - 250 00:17:28,330 --> 00:17:32,251 ja ilma viileni, ja tuoli muuttui ep�mukavammaksi." 251 00:17:32,334 --> 00:17:35,587 "Ja..." - Selv�, Lester, se... 252 00:17:35,671 --> 00:17:41,844 Mielenkiintoinen otos aiheesta yksi tunti el�m�� j�ljell�, - 253 00:17:41,927 --> 00:17:45,222 mutta taisimme j�tt�� Jenin tarinan liian aikaisin. 254 00:17:45,305 --> 00:17:48,726 Jen, sanoitko, ett� p��henkil�si oli 24? 255 00:17:48,809 --> 00:17:52,396 Itse asiassa 22. - Ihan sama. 256 00:17:52,479 --> 00:17:57,026 H�n tarvitsee apua, mutta h�n ei ikin� pyyd� is��ns� auttamaan. Miksi? 257 00:17:59,153 --> 00:18:02,072 H�nen is�ns� ei ole tarinassa. 258 00:18:02,156 --> 00:18:04,950 Se kertoo, miten h�n hukkasi naapurin koiran. 259 00:18:05,034 --> 00:18:09,371 Mutta uteliaana lukijana mietin, - 260 00:18:09,455 --> 00:18:14,543 antoiko is� h�nelle, todenn�k�isesti, neuvoja koiran etsimiseen - 261 00:18:14,626 --> 00:18:18,213 tai k�sittelyyn. Milt� se kuulostaisi? 262 00:18:18,297 --> 00:18:20,591 Miksi h�n soittaisi is�lleen? 263 00:18:20,674 --> 00:18:23,385 Ei lukija sit� ajattele. 264 00:18:23,469 --> 00:18:28,348 Tarkkan�k�inen lukija kyll�. - Ei. Ei soittoa, koska... 265 00:18:28,432 --> 00:18:30,726 H�n soittaa is�lleen, - 266 00:18:30,809 --> 00:18:33,562 joka antaa jonkin sekavan is�llisen neuvon - 267 00:18:33,645 --> 00:18:37,983 ja sekaantuu sitten luultavasti liikaa ja vie h�nen toimijuutensa. 268 00:18:38,067 --> 00:18:41,236 H�n ei tosiaan soita is�lleen. - Sin� soitit is�llesi. 269 00:18:42,154 --> 00:18:43,197 Mit�? 270 00:18:45,157 --> 00:18:48,535 Puhummeko minun tarinastani? - Ent� minun tarinani? 271 00:18:48,619 --> 00:18:53,707 Ei, puhumme yh� Jenin tarinasta, vain Jenin tarinasta. 272 00:18:53,791 --> 00:18:56,752 Vie h�nen toimijuutensa. V�it�n vastaan. 273 00:18:58,879 --> 00:19:01,965 H�n on aikuinen. Miten is� tekee sen? H�n ei voi. 274 00:19:02,049 --> 00:19:05,469 Lis�ksi, jos h�n ei auta h�nt�, eik� h�n hylk�� tytt�ren? 275 00:19:05,552 --> 00:19:07,721 Se vie silti h�net tarinastaan. 276 00:19:07,805 --> 00:19:09,681 Se osoittaa, ett� is� v�litt��. 277 00:19:09,765 --> 00:19:13,018 H�n voi v�litt��. En kirjoittanut h�nt� tarinaan. 278 00:19:13,102 --> 00:19:17,231 Jos sallitte, luulen, ett� yrit�tte sanoa, ett�... 279 00:19:17,314 --> 00:19:19,399 T�m� on totta kokemukseni mukaan. 280 00:19:19,483 --> 00:19:22,277 Jokainen hahmo kantaa kolmea hahmoa mukanaan. 281 00:19:22,361 --> 00:19:25,405 Is��, �iti� ja nuorempaa sisarusta. 282 00:19:25,489 --> 00:19:27,116 Se on totta. 283 00:19:27,199 --> 00:19:31,120 Ovatko sis�iset hahmot, jotka eiv�t ole tarinassa, niin t�rkeit�? 284 00:19:31,203 --> 00:19:33,122 Elint�rkeit�. - Niin. 285 00:19:35,124 --> 00:19:39,253 Is� on h�nen el�m�ss��n. H�nen pit�isi olla h�nen tarinassaan. 286 00:19:39,878 --> 00:19:41,797 H�nen pit�isi auttaa. 287 00:19:41,880 --> 00:19:48,846 Selv�. Sitten h�nen is�ns� kuoli, kun h�n oli kolme. 288 00:19:48,929 --> 00:19:52,391 Se on... - Laiska ratkaisu. 289 00:19:54,726 --> 00:19:56,979 Mit�? - Oletko n�hnyt Russellia? 290 00:19:57,062 --> 00:19:58,981 En. - Onko h�n ollut t�iss�? 291 00:19:59,064 --> 00:20:00,315 Ei. - Selv�. 292 00:20:00,399 --> 00:20:02,860 Jos n�et h�nt�, k�ske soittamaan minulle. 293 00:20:02,943 --> 00:20:06,071 Julie on huolissaan h�nest�. - Jep. 294 00:20:06,155 --> 00:20:08,365 Onko kaikki kunnossa? 295 00:20:10,159 --> 00:20:12,911 Et voi piileskell� ikuisesti. 296 00:20:14,204 --> 00:20:16,832 Tied�n. 297 00:20:16,915 --> 00:20:20,210 En nimitt�in ole ikin� ollut niin jumissa - 298 00:20:20,294 --> 00:20:23,839 kuin sin� paahtavana New Yorkin iltana, - 299 00:20:23,922 --> 00:20:28,844 ja tietenkin ajattelin heti Dickensi� - 300 00:20:28,927 --> 00:20:32,097 ja h�nen j�rjet�nt� umpivaunujen pelkoaan. 301 00:20:35,392 --> 00:20:37,978 Miss� olinkaan? - Vaunujen pelossa. 302 00:20:38,061 --> 00:20:44,735 Niin. Tied�mme, ett� Dickens k�rsi traumasta junaturmasta, jossa oli. 303 00:20:44,818 --> 00:20:49,865 H�n kirjoitti vuonna 1865 kirjeen oopperalaulajalle, - 304 00:20:49,948 --> 00:20:51,909 jonka h�n tapasi Pariisissa. 305 00:20:51,992 --> 00:20:56,830 Madame Pauline Viardot. - Kiehtovaa. 306 00:20:56,914 --> 00:20:59,708 P��stitk� h�net ulos? - En voinut lukita h�nt�. 307 00:20:59,791 --> 00:21:03,837 H�n vihaa Dickensi�. H�n on kirjoittanut siit� kolme kirjaa. 308 00:21:03,921 --> 00:21:05,547 En tiennyt. 309 00:21:05,631 --> 00:21:09,843 Mik� kuuluisuudessa muuttaa ihmiset h�nnysteleviksi idiooteiksi? 310 00:21:09,927 --> 00:21:12,346 H�n tuskin pystyy solmimaan nauhojaan - 311 00:21:12,429 --> 00:21:15,098 ja h�n sylkee h�lynp�ly� lihasmuististaan, - 312 00:21:15,182 --> 00:21:17,226 ja he ovat tempautuneet mukaan - 313 00:21:17,309 --> 00:21:20,771 kuin h�n olisi Taylor Swift ja he maailma. 314 00:21:20,854 --> 00:21:23,023 H�ik�isev� anekdootti. 315 00:21:23,106 --> 00:21:25,943 Mietin, voisitko kenties k�yd� luennollani. 316 00:21:26,026 --> 00:21:30,614 Ei, ei. Meid�n pit�� l�hte�. - H�n ei kertonut viel� koko tarinaa. 317 00:21:30,697 --> 00:21:34,201 Kertoi h�n. - Muutama minuutti viel�. 318 00:21:34,284 --> 00:21:36,662 Okei. N�hd��n kymmenen vuoden p��st�. 319 00:21:37,537 --> 00:21:39,456 Hei. 320 00:21:39,539 --> 00:21:42,584 Tytt�resi l�i luurin korvaani. - Hienoa. 321 00:21:42,668 --> 00:21:45,963 Jos et varo, h�nest� tulee samanlainen kuin sin�. 322 00:21:46,046 --> 00:21:48,924 Ehk� h�n on yh� vihainen sinulle. - Miksi? 323 00:21:49,007 --> 00:21:52,427 Miksik�? Koska sin� erotit h�net. Valehtelit h�nelle. 324 00:21:52,511 --> 00:21:55,305 Sanoit, ettet voi tarjota h�nelle tunteja. 325 00:21:55,389 --> 00:21:57,432 Ei h�n tied�, ett� valehtelin. 326 00:21:57,516 --> 00:21:59,434 Kerroitko sin� h�nelle? 327 00:22:00,644 --> 00:22:04,147 H�n meinasi ottaa keikan Tennesseess�. Tajuatko? 328 00:22:04,231 --> 00:22:06,817 Mit� voin, n�hd� h�net kerran vuodessa? 329 00:22:06,900 --> 00:22:08,318 Pid�n vain h�nest�. 330 00:22:08,402 --> 00:22:11,029 Mit� kiitosp�iv�ni ovat ilman Margaretia? 331 00:22:11,113 --> 00:22:12,823 Kuuntelisin ruokabaarissa, - 332 00:22:12,906 --> 00:22:15,993 kun tyhm� v�vyni puhuu monsteriautoshow'sta, vai? 333 00:22:17,244 --> 00:22:19,496 Hoidit t�m�n t�ydellisesti. Hienoa. 334 00:22:19,579 --> 00:22:22,124 Luento on ohi. Oikeasti. 335 00:22:22,207 --> 00:22:24,251 Tule. Sinun pit�� laittaa takki. 336 00:22:28,880 --> 00:22:32,175 Jos joku soittaa, olen kalastamassa. - Selv�. 337 00:22:32,259 --> 00:22:35,554 Min� avaan. - Englannin kielen laitos. 338 00:22:35,637 --> 00:22:40,058 Selv�. Hei. Gracie. 339 00:22:43,228 --> 00:22:45,897 Dekaani Rose haluaa tavata sinut. 340 00:22:46,982 --> 00:22:51,361 Haluaako h�n tavata minut? Enk� voi... Voinko soittaa h�nelle? 341 00:22:51,445 --> 00:22:54,740 H�n sanoi, ett� se on arka aihe. 342 00:22:57,576 --> 00:23:00,245 Onko joku henkil�st�osastolta siell�? 343 00:23:00,329 --> 00:23:03,165 H�n ei sanonut. 344 00:23:04,124 --> 00:23:10,213 Ei voi olla. Siis... Et kai luule, ett� t�m� on... 345 00:23:10,297 --> 00:23:12,341 Runoni julkaistiin juuri. 346 00:23:30,359 --> 00:23:32,569 Anteeksi... - Ei h�t��. Kutsuin h�net. 347 00:23:32,652 --> 00:23:35,530 Gracie, istu. - En istu, enk� l�hde. 348 00:23:35,614 --> 00:23:37,032 S�vyis�sti tai muuten. 349 00:23:37,115 --> 00:23:40,077 Ja jos l�hden, voit luottaa, ett� asia on toisin. 350 00:23:40,160 --> 00:23:43,872 Luennoillani on eniten opiskelijoita. Kursseilleni jonotetaan. 351 00:23:43,955 --> 00:23:47,834 Opiskelijat odottavat tunteja n�hd�kseen, saivatko paikan. 352 00:23:47,918 --> 00:23:49,878 Miten voit antaa minulle potkut? 353 00:23:49,961 --> 00:23:53,715 T�m� ei ole sit�. T�m�... 354 00:23:53,799 --> 00:23:55,926 Tein sen. 355 00:23:56,009 --> 00:23:59,596 Hankin avioeron. Se tapahtuu vihdoin. 356 00:23:59,679 --> 00:24:01,056 Muutitko pois? - No... 357 00:24:01,139 --> 00:24:03,433 Voi luoja! - Ei, t�m� on totta. 358 00:24:03,517 --> 00:24:07,104 Sanoin ne sanat. H�n otti sen hyvin. Liiankin hyvin. 359 00:24:07,187 --> 00:24:10,023 H�n kiitti minua, koska otin sen ensin esiin, - 360 00:24:10,107 --> 00:24:12,859 ja meni sitten yst�viens� kanssa ulos. 361 00:24:13,652 --> 00:24:17,823 Olet my�h�ss�. Ehk� jos olisit tullut luokseni puoli vuotta sitten, - 362 00:24:17,906 --> 00:24:21,410 mutta... Olen nousussa. 363 00:24:22,869 --> 00:24:25,163 Sinulla oli tilaisuutesi. 364 00:24:27,124 --> 00:24:29,543 Kastoimme k�temme liituun - 365 00:24:30,585 --> 00:24:32,963 est��ksemme irti p��st�misen. 366 00:24:33,964 --> 00:24:35,507 Ja... 367 00:24:39,344 --> 00:24:41,972 Mielenkiintoinen tulkinta. 368 00:24:44,599 --> 00:24:49,104 Neli�it� 35, valtava vaatehuone. 369 00:24:49,187 --> 00:24:52,065 Jalopuulattiat. 370 00:24:52,149 --> 00:24:56,278 Ja s�p� pieni alkovi. - Niin. Se on kiva. 371 00:24:56,361 --> 00:24:59,364 Parin korttelin p��ss� metron A- ja C-linjoista, - 372 00:24:59,448 --> 00:25:01,908 joilla p��see Penn-asemalle. 373 00:25:01,992 --> 00:25:04,744 Siell�h�n koulusi on, eik�? - Kyll�. 374 00:25:04,828 --> 00:25:09,916 Ja oliko t�m� 2 900? - 2 885. 375 00:25:16,256 --> 00:25:18,008 En tied�. 376 00:25:18,091 --> 00:25:21,470 Se on suloinen. Hieman pieni. 377 00:25:22,971 --> 00:25:26,224 Mietin, ett� jos mieheni tai tytt�reni tulee k�ym��n. 378 00:25:26,308 --> 00:25:30,437 Ent� jos he tulevat yht� aikaa, mit� sitten teemme? 379 00:25:30,520 --> 00:25:33,899 Huomaan t�ss� kaavan. Huomaatko sin�? 380 00:25:33,982 --> 00:25:37,486 N�yt�n sinulle pienen paikan, ja sin� puhut vieraista. 381 00:25:37,569 --> 00:25:40,530 N�yt�n sinulle ison paikan... - Ymm�rr�n. 382 00:25:41,239 --> 00:25:44,242 Teemme nyt n�in. 383 00:25:44,326 --> 00:25:47,579 Teen t�m�n vain lempiasiakkailleni. Sulje silm�si. 384 00:25:47,662 --> 00:25:52,667 Okei. - Kuvittele t�ydellinen p�iv�si. 385 00:25:54,085 --> 00:25:56,046 Okei. 386 00:25:56,129 --> 00:26:00,217 Her��n aikaisin ja menen juoksemaan. 387 00:26:00,300 --> 00:26:05,472 Haen cappuccinon l�helt�, ehk� todella hyv�n croissantin. 388 00:26:05,555 --> 00:26:11,186 T�ihin. Sen j�lkeen menen kahvilaan vastaamaan s�hk�posteihin ja muuta. 389 00:26:12,646 --> 00:26:15,815 K�yn yst�v�n kanssa lasillisilla ja sy�m�ss� - 390 00:26:15,899 --> 00:26:18,276 jossain kivassa paikassa. 391 00:26:18,360 --> 00:26:25,534 Sitten tulen kotiin, katson televisiota tai luen s�ngyss�. 392 00:26:26,993 --> 00:26:29,037 Sek� on t�ydellinen p�iv�si? 393 00:26:29,120 --> 00:26:32,249 Joo, aika lailla. - Selv�. 394 00:26:32,332 --> 00:26:34,793 Min� kuulen t�m�n. 395 00:26:34,876 --> 00:26:39,339 Ei aviomiest�, ei lapsia, ei vieraita. 396 00:26:42,092 --> 00:26:43,301 Sanon vain. 397 00:26:45,303 --> 00:26:47,305 Valitsin v��r�n p�iv�n. 398 00:26:47,389 --> 00:26:49,891 �l� viitsi. H�n yritti vuokrata asuntoa. 399 00:26:52,185 --> 00:26:53,728 Oloni on syyllinen. 400 00:26:53,812 --> 00:26:55,981 Miksi? Olet t��ll�, ajattelet t�t�. 401 00:26:56,064 --> 00:26:57,607 Menen vessaan. 402 00:27:06,491 --> 00:27:09,077 Paska. Mieheni. 403 00:27:09,160 --> 00:27:10,495 Mit�? 404 00:27:13,081 --> 00:27:14,958 Paska. 405 00:27:17,085 --> 00:27:19,462 Hei! - T�m�p� yll�tys! 406 00:27:19,546 --> 00:27:23,967 Niinp�. - Sattuipa hyvin. 407 00:27:24,050 --> 00:27:27,846 Minulla oli asiakas l�hell�. 408 00:27:27,929 --> 00:27:32,225 Tilasitko jo? - En, odotan ruokalistaa. 409 00:27:32,309 --> 00:27:35,478 Loistavaa. Hienoa. - Kiva, ett� olet t��ll�. 410 00:27:35,562 --> 00:27:37,939 Onko t�iss� kaikki hyvin? 411 00:27:41,401 --> 00:27:44,613 Ei oikeastaan. - Minullakin on rankka p�iv�. 412 00:27:44,696 --> 00:27:45,947 Silt� n�ytt��. 413 00:27:48,575 --> 00:27:50,869 Sanoit, ett� se on hyv� paikka. 414 00:27:50,952 --> 00:27:55,457 Steve ja Fiona kutsuivat meid�t Berkshiresiin viikonloppuna. 415 00:27:55,540 --> 00:27:59,294 Heid�n talolleen Berkshiresiss�. 416 00:27:59,377 --> 00:28:02,922 Sanon, ett� olemme liian kiireisi� tai... 417 00:28:03,006 --> 00:28:07,093 Miten kiva talo heill� on? - Se on l��v�. 418 00:28:11,348 --> 00:28:16,269 Olkaapa hyv�t. Italialainen salaatti ja pennepastaa kanalla. 419 00:28:16,353 --> 00:28:18,563 Ne ovat meid�n. - Enp� usko. 420 00:28:18,647 --> 00:28:21,524 Ei, ne ovat ehdottomasti meid�n. Tilasimme ne. 421 00:28:25,487 --> 00:28:27,405 Kiitos. 422 00:28:30,116 --> 00:28:35,121 N�ytt�� maukkaalta. Haluatko jakaa? 423 00:28:36,706 --> 00:28:38,249 Haluan avioeron. 424 00:28:40,418 --> 00:28:43,963 Mutta... Mutta miksi? 425 00:28:44,923 --> 00:28:48,218 Minusta tuntuu, ettet ole rehellinen. 426 00:28:48,301 --> 00:28:51,346 Minusta tuntuu, ett� olet ep�rehellinen ihminen. 427 00:28:51,429 --> 00:28:54,182 Mutta se ei... Miksi teet t�m�n? 428 00:28:54,265 --> 00:28:56,976 Ja erektiosi ovat pehmeit�. - Eiv�t aina. 429 00:28:57,060 --> 00:28:58,103 Olet takertuva. 430 00:28:58,186 --> 00:29:01,690 En voi edes sy�d� lounasta yksin ilman sinua. 431 00:29:01,773 --> 00:29:04,651 Luulin, ett� sinusta on kiva lounastaa kanssani. 432 00:29:06,861 --> 00:29:09,364 Ei, tied�tk� mit�? Se olen min�. 433 00:29:09,447 --> 00:29:12,075 Jep. En ole tyytyv�inen. 434 00:29:14,160 --> 00:29:17,747 Haluatko kertoa miksi? - Haluatko todella tiet��? 435 00:29:19,582 --> 00:29:24,045 En ole samassa paikassa kuin tavatessamme. 436 00:29:24,129 --> 00:29:28,383 Olen kasvanut, tai ainakin yrit�n. 437 00:29:30,051 --> 00:29:31,386 Sin� taas et ole. 438 00:29:32,887 --> 00:29:35,140 Tai ehk� vasta alat. 439 00:29:35,974 --> 00:29:39,519 Mutta t�ss� on monia v��ri� alkuja - 440 00:29:39,602 --> 00:29:44,190 eik� t�m� tunnu menev�n mihink��n. 441 00:29:45,734 --> 00:29:50,196 En voi vain odottaa. 442 00:29:50,280 --> 00:29:55,326 Toivoen ainoastaan, ett� me olisimme... 443 00:29:55,410 --> 00:29:58,037 Ett� olisimme taas samalla aaltopituudella. 444 00:29:58,121 --> 00:30:00,915 Olen tehnyt isoja p��t�ksi� - 445 00:30:00,999 --> 00:30:05,670 ja alan huomata, ettet sin� sis�lly en�� niihin p��t�ksiin. 446 00:30:05,754 --> 00:30:09,674 Olen pahoillani, mutta niin vain on. 447 00:30:12,010 --> 00:30:17,807 Eli l�hdenk� min�, vai l�hdetk� sin�? 448 00:30:20,351 --> 00:30:21,936 Jessus. 449 00:30:25,398 --> 00:30:26,941 Hei. 450 00:30:28,151 --> 00:30:29,694 Hei. 451 00:30:38,953 --> 00:30:40,997 Noin. - Miss� olemme? 452 00:30:41,080 --> 00:30:46,044 Odota vain t��ll�. �l� koske mihink��n. �l� puhu kenellek��n, - 453 00:30:46,127 --> 00:30:50,965 ja jos sinun pit�� virtsata, �l�. Tulen pian takaisin. 454 00:31:11,569 --> 00:31:15,365 Soitin baariin. Vuorosi loppui jo tunti sitten. 455 00:31:15,448 --> 00:31:19,285 Tied�n, ett� Billie kertoi sinulle, mit� sanoin h�nelle. 456 00:31:19,369 --> 00:31:21,996 Siis tunneista. 457 00:31:22,080 --> 00:31:24,833 Anteeksi, ett� tein sen. Ei olisi pit�nyt. 458 00:31:27,043 --> 00:31:30,088 En halua puhua t�st� nyt. - Niin. 459 00:31:30,171 --> 00:31:32,590 Luuletko, ett� voimme unohtaa t�m�n? 460 00:31:32,674 --> 00:31:36,135 Haluan, ett� tied�t, miksi tein sen. Sinun on parempi... 461 00:31:36,219 --> 00:31:40,223 T�m� on huono hetki, Hank. - Selv�. 462 00:31:52,110 --> 00:31:53,945 Russell! 463 00:31:55,154 --> 00:31:56,489 Mit�? 464 00:32:08,710 --> 00:32:10,753 Voi ei. 465 00:32:11,754 --> 00:32:13,506 Julie on sinusta huolissaan. 466 00:32:13,590 --> 00:32:15,925 Min�... - Laita housut jalkaan! 467 00:32:16,759 --> 00:32:18,845 Vien sinut kotiin vaimosi luo. 468 00:32:27,812 --> 00:32:30,231 Vaari... - Ei. 469 00:32:34,652 --> 00:32:37,322 CarMax! - Mik�? 470 00:32:37,405 --> 00:32:39,532 CarMax! - Se ei selv�stik��n... 471 00:32:39,616 --> 00:32:43,244 Se on autojen katselupaikka. Tied�t, mit� tarkoitan. 472 00:32:43,328 --> 00:32:46,205 En mene sinne. Ei... - K��nny! 473 00:32:46,289 --> 00:32:48,917 Heti! - Rauhoitu. Min� k��nnyn. 474 00:32:49,876 --> 00:32:52,629 �l� naura! En ole valmis sinun nauruusi! 475 00:32:52,712 --> 00:32:55,298 Mit� h�n teki? - H�n petti vaimoaan. 476 00:32:55,381 --> 00:32:57,216 Vaimo kyll� selvi��. 477 00:32:57,300 --> 00:33:00,261 No niin, voit katsella autoja. 478 00:33:00,345 --> 00:33:03,932 Sinulla on sen verran aikaa kuin minulla menee vessassa. 479 00:33:17,904 --> 00:33:18,947 Mit�? 480 00:33:19,030 --> 00:33:21,157 Et usko, kuka on kyydiss�ni. 481 00:33:21,240 --> 00:33:22,700 Onko h�n kunnossa? 482 00:33:22,784 --> 00:33:27,372 H�n on kunnossa tarkoittamallasi tavalla. 483 00:33:27,455 --> 00:33:28,623 Miss� h�n oli? 484 00:33:28,706 --> 00:33:32,085 H�n saa itse kertoa. Tuon h�net kotiin 20 minuutissa. 485 00:33:32,168 --> 00:33:35,213 Okei. Kiitos. Heippa. 486 00:33:39,008 --> 00:33:44,555 Et tied� koko tarinaa. - Tied�n vain likaiset kohdat. 487 00:33:44,639 --> 00:33:47,016 V�lill� Julien kanssa on vaikeaa. 488 00:33:47,100 --> 00:33:50,603 Et tied�, millainen h�n on. Innostun mahtavasta ideasta, - 489 00:33:50,687 --> 00:33:54,065 ja h�n vain kertoo syit�, miksi idea on typer�. 490 00:33:55,400 --> 00:33:59,570 Googleakin luultiin typer�ksi ideaksi, kunnes se teki miljoonan. 491 00:34:01,406 --> 00:34:04,909 Minusta tuntuu, ett� v�lill� tarvitsen nurkkaani jonkun, - 492 00:34:04,993 --> 00:34:07,036 joka ei saa tuntemaan luuseriksi. 493 00:34:07,120 --> 00:34:10,415 Ehk� sinun pit�� l�yt�� uusi nurkka. 494 00:34:11,207 --> 00:34:12,917 Mit� nyt? 495 00:34:13,001 --> 00:34:15,962 Oletteko Henryn poika? - Kyll�. 496 00:34:16,045 --> 00:34:19,757 H�n valitsi auton, ja tarvitaan toinen allekirjoittaja. 497 00:34:19,841 --> 00:34:21,718 Ei. H�n ei voi ajaa, - 498 00:34:21,801 --> 00:34:25,596 ja lis�ksi viimeiseksi h�n tarvitsee taloudellista tukeani. 499 00:34:25,680 --> 00:34:27,265 H�n tarvitsee jonkun. 500 00:34:27,348 --> 00:34:31,561 Ei luottoa, maksamattomia luottokorttilaskuja, ei s��st�j�. 501 00:34:33,479 --> 00:34:36,566 T�m� ei voi olla totta. Mit�? 502 00:34:43,865 --> 00:34:45,992 Ja h�n pit�� sinua luuserina. 503 00:34:50,079 --> 00:34:52,331 Tule kyytiin. - Selv�. 504 00:34:52,415 --> 00:34:56,627 Sin� et osta t�n��n autoa. - Ymm�rr�n. Odota v�h�n. 505 00:34:59,088 --> 00:35:01,841 Hank-kulta. Miss� olet? Miss� Henry on? 506 00:35:01,924 --> 00:35:05,678 Olen l�hd�ss� autokaupasta arvostetun is�ni kanssa. 507 00:35:05,762 --> 00:35:08,389 Tiesitk�, ett� h�n on t�ysin auki? 508 00:35:08,473 --> 00:35:11,184 Tietenkin tiesin. - Tietenkin. 509 00:35:11,267 --> 00:35:15,354 Laitan sinut kaiuttimeen, niin voitte selvitt�� asiat is�n kanssa. 510 00:35:15,438 --> 00:35:18,316 Puhu. Anna se minulle. - Is�si on t�rke� mies. 511 00:35:18,399 --> 00:35:20,693 Mies, jota k�ytet��n hyv�ksi. 512 00:35:20,777 --> 00:35:22,445 Se oli Belinda. 513 00:35:22,528 --> 00:35:26,449 Se oli Melanie. Joycen stipendiaatti. Ei lainkaan omaper�isyytt�. 514 00:35:26,532 --> 00:35:30,244 Anna, kun arvaan. Petit h�nt� useasti - 515 00:35:30,328 --> 00:35:33,456 joten h�n kostaa sinulle varastamalla kaikki rahasi. 516 00:35:33,539 --> 00:35:36,459 H�n ei varastanut ainoastaan rahojani. 517 00:35:36,542 --> 00:35:41,547 H�n plagioi teoriani Dublinilaisista. Narttu. 518 00:35:41,631 --> 00:35:45,301 Tuo ei ole reilua, Hank. Is�ll�si on kriisi. 519 00:35:45,384 --> 00:35:48,012 Perheen� meill� on velvollisuus... - Selv�. 520 00:35:48,096 --> 00:35:51,933 Minun velvollisuuteni on tavata tytt�reni, joten teen sen nyt. 521 00:35:53,476 --> 00:35:54,977 Anna se. 522 00:36:09,117 --> 00:36:11,369 Hei, is�. Onko h�n autossa? 523 00:36:11,452 --> 00:36:14,705 Kulta, voimmeko istua? - Ei. Miss� h�n on? 524 00:36:16,749 --> 00:36:19,377 H�n pakeni. 525 00:36:19,460 --> 00:36:21,504 Tosi hauskaa. Miss� h�n on? 526 00:36:21,587 --> 00:36:26,008 Olit oikeassa. H�n petti sinua. 527 00:36:30,763 --> 00:36:32,348 Ei. 528 00:36:32,890 --> 00:36:35,393 Ei h�n voi. H�n ei osaa valehdella. 529 00:36:37,186 --> 00:36:42,233 Sinun pit�� ymm�rt��, ett� Russellin kaltaiset miehet ovat heikkoja. 530 00:36:43,442 --> 00:36:46,863 H�n on aviomieheni. - Sit� on vaikea kuulla, - 531 00:36:46,946 --> 00:36:49,866 mutta haluan, ett� ymm�rr�t, ettet ihmettele. 532 00:36:51,701 --> 00:36:56,164 H�n ei tunne olevansa kunnioitettu eik� fiksu l�hell�si. 533 00:36:56,247 --> 00:36:59,208 Lopeta! Keksit tuon potaskan! 534 00:36:59,292 --> 00:37:01,586 H�n ei pett�nyt minua. - Min� en... Ei! 535 00:37:02,461 --> 00:37:04,005 Kiitos. 536 00:37:09,051 --> 00:37:11,679 Oletko Amazon Primen j�sen? - Is�? 537 00:37:12,597 --> 00:37:14,765 Eik� tuo... - H�n ei pett�nyt minua. 538 00:37:14,849 --> 00:37:17,810 H�nt� pelottaa kohdata sinut. 539 00:37:17,894 --> 00:37:20,855 H�n on pieni poika. Kasvaako h�nell� edes parta? 540 00:37:20,938 --> 00:37:23,649 Miksi olet h�nen puolellaan? - En ole. 541 00:37:23,733 --> 00:37:27,528 Keksin h�nelle vain tekosyit�, h�nen tekosyit��n. 542 00:37:27,612 --> 00:37:30,990 En sanonut... Sanon niit�, mutta... 543 00:37:33,534 --> 00:37:36,412 J�titk� isois�n autoon? - H�n p�rj��. 544 00:37:36,495 --> 00:37:40,124 H�n voi hypistell� nappuloita. Se on h�nelle ihmemaa. 545 00:37:44,462 --> 00:37:48,341 Miss� on kaunokirjallisuusosasto? - T�m� ei ole kirjakauppa. 546 00:37:48,424 --> 00:37:53,721 N�in pokkareita tuolla. - Se on kaunokirjallisuusosasto. 547 00:37:53,804 --> 00:37:56,098 Columbiassa oli parempia kirjastoja. 548 00:37:56,182 --> 00:38:01,729 Aivan, mutta oliko Columbiassa putkity�osasto? 549 00:38:02,855 --> 00:38:05,024 Miss� avustajasi on, se poika? 550 00:38:05,107 --> 00:38:07,276 Mik� poika? - Se, jolle suutuit. 551 00:38:08,069 --> 00:38:11,447 Se on tytt�reni aviomies, joka petti h�nt�. 552 00:38:11,530 --> 00:38:14,617 Siksik� olet vihainen? - Niin. 553 00:38:14,700 --> 00:38:16,535 Olet h�nelle liian kova. 554 00:38:16,619 --> 00:38:18,996 Suhteita sattuu. Se kuuluu avioliittoon. 555 00:38:19,080 --> 00:38:22,124 Ei kuulu. Se on loukkaavaa ja v��rin. 556 00:38:22,208 --> 00:38:25,670 Olen kokenut sen. Joskus se on oikein. 557 00:38:26,587 --> 00:38:29,757 Kyyneli� toki tulee, mutta se vahvistaa ihmisi�. 558 00:38:29,840 --> 00:38:31,384 Ei. 559 00:38:31,467 --> 00:38:35,513 Henkil�kohtaisesta kokemuksesta voin kertoa, ett� tulee. 560 00:38:36,389 --> 00:38:40,351 Sit� voi hukata itsens� avioliittoon, jos ei ole varovainen. 561 00:38:40,434 --> 00:38:44,522 Keskeist� on tunnistaa, mik� saa sinut yksil�n� kukoistamaan. 562 00:38:46,148 --> 00:38:50,319 Niink�? Ent� poikasi? Olisiko sinun pit�nyt olla h�nen tukenaan? 563 00:38:51,737 --> 00:38:56,284 En aikonut koskaan olla is�. Se ei ollut minua. 564 00:38:56,367 --> 00:38:58,160 Mit� pystyin tekem��n? 565 00:38:58,244 --> 00:39:03,541 Ei voi el�� puoliv�liss�. On pistett�v� itsens� kokonaan likoon. 566 00:39:03,624 --> 00:39:05,501 Tehd� valinta. 567 00:39:06,460 --> 00:39:08,587 Eli et kadu, vai? 568 00:39:10,548 --> 00:39:14,510 Kadun min�! Toki. 569 00:39:20,474 --> 00:39:22,018 Niink�? 570 00:39:26,105 --> 00:39:31,152 Olen alkanut lukea Dickensi� uudelleen. 571 00:39:32,778 --> 00:39:36,115 Monet teoksista ovat kauhistuttavia, musertavia. 572 00:39:36,198 --> 00:39:41,787 Silti huomaan, ett� olin liian ankara h�nt� kohtaan. 573 00:39:43,873 --> 00:39:48,461 Tuntuu kuin olisin tehnyt synti� miest� kohtaan. 574 00:40:04,810 --> 00:40:07,605 J�tettyn� ilman mahdollisuutta yhteenottoon, - 575 00:40:07,688 --> 00:40:10,274 k��nnyin koston puoleen. 576 00:40:10,358 --> 00:40:14,779 K�sit�n, ett� kosto ei tyydytt�nyt Monte Criston kreivi�, - 577 00:40:14,862 --> 00:40:18,491 ja h�n p��tyi s��lim��n vihollistaan ja jopa auttamaan t�t�. 578 00:40:18,574 --> 00:40:22,745 Inhottaa sanoa vanhaa Dant�sia pehmoksi, mutta t�ytyy sanoa, - 579 00:40:22,828 --> 00:40:25,164 ett� t�m� sopii minulle. 580 00:40:45,142 --> 00:40:46,727 En tarvitse apuasi. 581 00:40:49,522 --> 00:40:51,649 En ole t��ll� auttamassa. 582 00:42:14,023 --> 00:42:18,194 Suomennos: Pipsa Karnio LinQ Media Group 46804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.