Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,318 --> 00:01:09,237
The moral of the story:
2
00:01:09,320 --> 00:01:13,783
A good chess player is always
one move ahead of his opponent.
3
00:01:13,867 --> 00:01:17,746
A classic example:
The move called the Scholar's mate.
4
00:01:17,829 --> 00:01:20,206
Only a beginner will fall for it.
5
00:01:20,290 --> 00:01:22,083
It's her move.
6
00:01:42,604 --> 00:01:44,773
- Going out?
- To see Solange.
7
00:01:44,856 --> 00:01:46,691
Give her my regards.
8
00:01:57,327 --> 00:01:59,204
See you tonight.
9
00:02:23,394 --> 00:02:25,396
Take off your coat.
10
00:03:19,826 --> 00:03:21,578
Want a drink?
11
00:03:32,922 --> 00:03:33,965
More.
12
00:03:59,240 --> 00:04:01,075
Where are you going?
13
00:04:01,826 --> 00:04:03,661
Be right back.
14
00:04:37,070 --> 00:04:39,781
- Darling—
- Yes, darling?
15
00:04:40,365 --> 00:04:46,037
Did you know that the Jivaro Indians,
16
00:04:46,913 --> 00:04:49,165
to honor their ladylove
17
00:04:49,707 --> 00:04:52,710
and show her their gratitude,
18
00:04:53,211 --> 00:04:58,216
have a custom of offering,
on the night of the third moon...
19
00:04:58,633 --> 00:04:59,968
a shrunken head.
20
00:05:00,051 --> 00:05:01,803
Disgusting!
21
00:05:01,886 --> 00:05:03,471
I heartily agree.
22
00:05:04,263 --> 00:05:09,060
- That's why I prefer for the occasion—
- What occasion?
23
00:05:09,560 --> 00:05:11,062
The occasion.
24
00:05:11,980 --> 00:05:13,439
This pelt.
25
00:05:13,523 --> 00:05:15,400
- What is it?
- A pelt.
26
00:05:23,741 --> 00:05:25,159
Like it?
27
00:05:26,744 --> 00:05:30,456
And so, the pelt of the beast
becomes the stakes of the match.
28
00:05:30,540 --> 00:05:32,667
Claire tries the Italian gambit.
29
00:05:32,750 --> 00:05:34,669
I can hardly see you.
30
00:05:40,258 --> 00:05:41,592
Curtains.
31
00:05:54,981 --> 00:05:58,526
- Thief.
- You're not going to sleep in it.
32
00:06:00,153 --> 00:06:02,697
- How will we handle this?
- Why?
33
00:06:02,780 --> 00:06:05,241
- For Jean.
- Jean?
34
00:06:05,575 --> 00:06:09,203
- I can't tell him that—
- Naturally.
35
00:06:11,456 --> 00:06:13,458
How will we handle it?
36
00:06:15,334 --> 00:06:17,211
Make something up.
37
00:06:18,629 --> 00:06:20,548
Tell him you found it.
38
00:06:23,342 --> 00:06:25,344
- Or won it.
- Are you kidding?
39
00:06:25,428 --> 00:06:27,472
Then you think of something.
40
00:06:28,347 --> 00:06:30,850
I've got an idea, but—
41
00:06:30,933 --> 00:06:33,478
- You'll laugh at me.
- Tell me anyway.
42
00:06:46,282 --> 00:06:49,869
Their plan is simple:
Put the fur coat in a suitcase,
43
00:06:49,952 --> 00:06:53,790
go to a train station
and pretend to be a traveler.
44
00:06:57,710 --> 00:06:59,587
Be right back.
45
00:07:35,414 --> 00:07:37,792
- Done.
- No problems?
46
00:07:39,919 --> 00:07:42,213
Go to 11,
rue des Dames Augustines.
47
00:07:52,056 --> 00:07:54,142
What will I tell him?
48
00:07:54,225 --> 00:07:56,018
- What?
- Where I found it.
49
00:08:00,106 --> 00:08:01,858
Wait.
50
00:08:04,152 --> 00:08:05,903
The perfect crime.
51
00:08:20,626 --> 00:08:23,337
- Hello, Yvonne. Is he home?
- Yes, madam.
52
00:08:32,221 --> 00:08:34,599
- Hello, darling.
- Hello.
53
00:08:35,141 --> 00:08:37,727
I'm late.
My taxi got stuck in traffic.
54
00:08:38,603 --> 00:08:41,856
- Can we dine early?
- Yes, right away.
55
00:08:43,774 --> 00:08:45,568
- Claire?
- Yes?
56
00:08:45,985 --> 00:08:47,570
I'd like to go to bed early.
57
00:08:47,653 --> 00:08:50,281
I need to go to the office
tomorrow morning.
58
00:08:50,740 --> 00:08:52,950
Yvonne, call us when it's ready.
59
00:09:03,586 --> 00:09:05,546
I'm exhausted.
60
00:09:08,507 --> 00:09:11,928
- What would you do if—
- If what, honey?
61
00:09:12,011 --> 00:09:14,430
I'd get some rest.
62
00:09:24,815 --> 00:09:26,734
- Look.
- What is it?
63
00:09:26,817 --> 00:09:28,486
A baggage claim ticket.
64
00:09:28,569 --> 00:09:31,572
- It was on the floor of the taxi.
- Why'd you pick it up?
65
00:09:32,907 --> 00:09:35,576
- You should've left it.
- What do I do now?
66
00:09:35,660 --> 00:09:38,120
- Throw it out.
- We can't just—
67
00:09:38,204 --> 00:09:40,122
You should've left it
with the cabbie.
68
00:09:40,206 --> 00:09:42,541
- I didn't think of that.
- Too bad. Throw it out.
69
00:09:42,625 --> 00:09:44,877
It might be something valuable.
70
00:09:44,961 --> 00:09:48,172
How should I know?
Put it in the jar.
71
00:10:30,089 --> 00:10:31,716
You're wrong.
72
00:10:32,800 --> 00:10:34,218
Think so?
73
00:10:34,552 --> 00:10:37,179
- About what?
- The baggage claim ticket.
74
00:10:39,640 --> 00:10:41,684
What do you want me to do?
75
00:10:43,019 --> 00:10:46,063
Check it out.
We don't know what it is.
76
00:10:46,564 --> 00:10:49,066
If it has their address,
we could return it.
77
00:10:50,026 --> 00:10:51,736
But...
78
00:10:52,278 --> 00:10:55,072
if it were important,
they wouldn't have lost it like that.
79
00:10:58,409 --> 00:11:00,536
They'd have been careful.
80
00:11:04,373 --> 00:11:06,542
It's not much to ask.
81
00:11:07,293 --> 00:11:09,420
If it were precious,
they'd go to the baggage claim.
82
00:11:09,503 --> 00:11:12,131
The employee would recognize them.
83
00:11:12,214 --> 00:11:15,384
- How could he?
- He would.
84
00:11:16,093 --> 00:11:18,596
Or they'd describe their bag.
85
00:11:25,269 --> 00:11:27,438
Did you order the stuff?
86
00:11:28,939 --> 00:11:30,316
Stuff?
87
00:11:31,901 --> 00:11:34,236
The things for tomorrow night.
88
00:11:36,781 --> 00:11:39,033
You are intending
to feed our guests?
89
00:11:39,617 --> 00:11:40,785
Certainly.
90
00:11:45,664 --> 00:11:47,917
It's tomorrow night, isn't it?
91
00:11:50,211 --> 00:11:54,632
I called Chichette...
92
00:11:57,134 --> 00:11:58,761
to confirm it was tomorrow.
93
00:11:59,804 --> 00:12:01,597
Yes, it's tomorrow.
94
00:12:02,598 --> 00:12:04,767
So you won't do anything?
95
00:12:06,060 --> 00:12:09,397
I'll play some piano for them.
96
00:12:10,815 --> 00:12:12,733
Not that, the baggage claim ticket.
97
00:12:12,817 --> 00:12:15,152
What baggage claim ticket?
98
00:12:48,018 --> 00:12:50,312
- That's all?
- It's Monday.
99
00:12:51,397 --> 00:12:54,358
Monday, day of the moon.
100
00:12:58,195 --> 00:13:00,030
I'll go tomorrow morning.
101
00:13:01,907 --> 00:13:03,284
It's becoming a habit.
102
00:13:03,868 --> 00:13:06,036
Are you listening?
103
00:13:06,912 --> 00:13:08,664
I'll go to the baggage claim
tomorrow.
104
00:13:09,540 --> 00:13:11,333
Well...
105
00:13:11,917 --> 00:13:13,335
that worked out nicely.
106
00:13:16,380 --> 00:13:18,007
You're terrific.
107
00:13:18,090 --> 00:13:19,341
What's wrong?
108
00:13:20,634 --> 00:13:22,928
You really want me to go?
109
00:13:23,012 --> 00:13:24,722
Then I'll go, honey.
110
00:13:25,848 --> 00:13:29,310
- You'll go?
- Tomorrow morning. Promise.
111
00:13:30,269 --> 00:13:32,062
Happy now?
112
00:13:37,526 --> 00:13:41,030
The next morning,
the match continues.
113
00:13:41,113 --> 00:13:43,407
Claire advances her bishop.
114
00:15:13,163 --> 00:15:14,623
You're sweet.
115
00:15:15,666 --> 00:15:17,501
Sweet? A sucker.
116
00:15:23,007 --> 00:15:24,925
Bye-bye, my tiny tot.
117
00:16:14,183 --> 00:16:15,517
Claude?
118
00:16:15,601 --> 00:16:17,353
It worked.
119
00:16:18,270 --> 00:16:20,064
Not really.
120
00:16:28,447 --> 00:16:30,908
- Yes?
- Your sister's here.
121
00:16:38,332 --> 00:16:40,250
- Sorry about her.
- I am your sister.
122
00:16:40,334 --> 00:16:41,877
Hello.
123
00:16:41,960 --> 00:16:44,713
Hello, I can't stay.
I just came to return this.
124
00:16:49,134 --> 00:16:51,887
- Have fun?
- Don't remind me. Boring as hell.
125
00:16:55,766 --> 00:16:58,936
- Your party's tonight, right?
- I hope it'll be less boring.
126
00:16:59,645 --> 00:17:01,355
Don't be silly.
127
00:17:05,359 --> 00:17:06,694
Do you mind?
128
00:17:07,611 --> 00:17:09,363
Go right ahead.
129
00:17:16,537 --> 00:17:19,456
- What are you pouting about?
- Nothing.
130
00:17:21,667 --> 00:17:23,127
How's your love life?
131
00:17:24,128 --> 00:17:25,421
Which one?
132
00:17:26,296 --> 00:17:29,425
- You've got more than one?
- Sure.
133
00:17:31,009 --> 00:17:32,052
I see!
134
00:17:33,637 --> 00:17:35,139
Time for you to marry.
135
00:17:35,222 --> 00:17:38,392
It's nothing like that!
136
00:17:40,185 --> 00:17:42,604
I'm doing just fine.
137
00:17:42,688 --> 00:17:44,273
Hey, that's pretty.
138
00:17:45,357 --> 00:17:47,192
- Is it new?
- It's just my gray jacket.
139
00:17:47,276 --> 00:17:51,113
- I never saw it before.
- It's over a year old. Like it?
140
00:17:51,196 --> 00:17:53,615
- A lot.
- Try it on.
141
00:18:12,009 --> 00:18:14,386
- Does it fit?
- I think so.
142
00:18:14,470 --> 00:18:18,098
Then it's yours.
I never wear it.
143
00:18:18,182 --> 00:18:20,517
I wouldn't want to rob you.
144
00:18:21,643 --> 00:18:24,104
What are you talking about?
You're the one who's strange.
145
00:18:24,188 --> 00:18:25,773
Strange?
146
00:18:25,856 --> 00:18:28,275
You've been acting strange lately.
147
00:18:28,358 --> 00:18:29,860
Really? How?
148
00:18:30,861 --> 00:18:33,322
I don't know. Just strange.
149
00:18:33,405 --> 00:18:35,699
It's nothing.
You're imagining things.
150
00:18:36,158 --> 00:18:38,327
Probably.
Did you decide?
151
00:18:42,581 --> 00:18:44,041
Well?
152
00:18:44,124 --> 00:18:47,503
Is that the time?
I've got to run.
153
00:18:50,214 --> 00:18:51,715
Thanks!
154
00:18:53,967 --> 00:18:58,138
- Claire, you're a sweetheart.
- Solange, you're an angel.
155
00:18:58,680 --> 00:19:02,017
A fallen angel,
but an angel all the same.
156
00:19:02,100 --> 00:19:04,186
- See you tonight.
- See you then.
157
00:19:11,735 --> 00:19:15,239
Now the wind turns,
the chessboard tips:
158
00:19:15,322 --> 00:19:17,407
The first attempt at checkmate.
159
00:19:33,507 --> 00:19:35,217
- You're home.
- In person.
160
00:19:35,300 --> 00:19:37,344
- You're late.
- I got held up.
161
00:19:37,427 --> 00:19:40,430
In here.
Don't let the maid see.
162
00:19:49,898 --> 00:19:51,275
Hold on.
163
00:19:55,320 --> 00:19:57,072
Hurry, open it!
164
00:19:57,447 --> 00:20:00,909
- Careful, what if it explodes?
- Stop fooling around.
165
00:20:00,993 --> 00:20:03,579
Patience, little one.
166
00:20:10,878 --> 00:20:12,129
What is it?
167
00:20:13,380 --> 00:20:14,965
Rabbit fur.
168
00:20:15,549 --> 00:20:17,259
Not bad.
169
00:20:23,056 --> 00:20:26,810
Honey, don't pout.
It's no big deal.
170
00:20:26,894 --> 00:20:29,980
- I told you that the owners—
- You got the wrong bag.
171
00:20:30,063 --> 00:20:33,317
It could be worse.
It might come in handy.
172
00:20:33,400 --> 00:20:34,943
What will we do with it?
173
00:20:38,947 --> 00:20:41,241
Why not give it to Yvonne?
174
00:20:42,075 --> 00:20:43,952
Or throw it out.
175
00:20:44,036 --> 00:20:45,787
Come on, let's have lunch.
176
00:20:45,871 --> 00:20:47,497
I'm starving.
177
00:21:10,604 --> 00:21:12,522
- What's wrong?
- Just a minute.
178
00:21:17,945 --> 00:21:19,863
Making a phone call?
179
00:22:57,794 --> 00:22:59,629
Well, come in!
180
00:23:06,261 --> 00:23:09,473
- Don't touch me.
- What's wrong?
181
00:23:10,182 --> 00:23:11,767
Didn't it work?
182
00:23:11,850 --> 00:23:15,020
- You're asking me?
- Of course I am.
183
00:23:15,103 --> 00:23:17,272
- No.
- No what?
184
00:23:17,355 --> 00:23:19,191
No, it didn't work.
185
00:23:19,608 --> 00:23:21,610
Why not?
186
00:23:25,155 --> 00:23:27,115
Take off your coat.
187
00:23:32,537 --> 00:23:34,498
What happened?
188
00:23:38,543 --> 00:23:40,712
- Tell me!
- There's nothing to tell.
189
00:23:41,004 --> 00:23:43,381
- Did he guess the truth?
- It's not that.
190
00:23:43,465 --> 00:23:45,842
- He didn't get the suitcase?
- Yes, he did.
191
00:23:45,926 --> 00:23:47,469
Explain! I don't understand.
192
00:23:47,552 --> 00:23:50,597
It's simple: He got the suitcase,
but it was empty.
193
00:23:54,601 --> 00:23:57,312
- What?
- It might as well have been.
194
00:23:57,395 --> 00:23:59,272
Unbelievable.
195
00:23:59,981 --> 00:24:02,192
Is that all you can say?
196
00:24:05,821 --> 00:24:08,406
What do you want me to say?
Are you sure your husband—
197
00:24:08,490 --> 00:24:11,159
Leave Jean out of it.
198
00:24:12,744 --> 00:24:14,704
Then what do you want me to—
199
00:24:20,877 --> 00:24:22,963
I don't understand it.
200
00:24:26,925 --> 00:24:28,885
It's inexplicable.
201
00:24:33,640 --> 00:24:35,392
Want a drink?
202
00:24:35,976 --> 00:24:36,976
"No."
203
00:24:42,482 --> 00:24:44,693
You don't want a drink.
204
00:24:48,905 --> 00:24:51,491
Don't just stand there.
Do something.
205
00:24:52,909 --> 00:24:54,411
What can we do?
206
00:24:55,328 --> 00:24:57,205
I don't know.
207
00:25:01,168 --> 00:25:04,087
There must be some way—
208
00:25:04,171 --> 00:25:07,299
We have no proof. Nothing.
209
00:25:07,382 --> 00:25:09,676
- Nothing can be done.
- Do something.
210
00:25:09,759 --> 00:25:12,262
What do you expect me to do?
211
00:25:13,180 --> 00:25:15,891
You're spineless, a lump of jelly.
212
00:25:15,974 --> 00:25:17,684
- Thanks.
- It's true.
213
00:25:17,767 --> 00:25:21,354
Not to twist the knife,
but it was your idea.
214
00:25:21,438 --> 00:25:23,481
- So what?
- So...
215
00:25:23,565 --> 00:25:25,192
nothing.
216
00:25:25,275 --> 00:25:27,903
So you admit
you set up the whole thing.
217
00:25:29,571 --> 00:25:31,448
You're saying it's my fault?
218
00:25:32,782 --> 00:25:35,118
- Almost.
- How sweet.
219
00:25:35,202 --> 00:25:36,828
Please, don't start.
220
00:25:36,912 --> 00:25:38,580
You're the one—
221
00:25:38,663 --> 00:25:40,582
- What are you doing?
- I'd better leave.
222
00:25:40,665 --> 00:25:43,460
You just got here.
Stay a while.
223
00:25:43,543 --> 00:25:46,463
I'm in no mood for your whims today.
224
00:25:46,546 --> 00:25:50,050
- Such sweetness.
- See? All you do is annoy me.
225
00:25:50,133 --> 00:25:52,135
Fine. I won't insist.
226
00:25:53,345 --> 00:25:55,263
Good idea.
227
00:25:57,724 --> 00:25:58,808
Good-bye.
228
00:25:59,517 --> 00:26:02,270
- Will I see you tonight?
- No.
229
00:26:02,354 --> 00:26:04,814
What do you mean?
230
00:26:04,898 --> 00:26:07,108
- It's better if you don't come.
- Why?
231
00:26:07,901 --> 00:26:09,110
It's just better.
232
00:26:09,194 --> 00:26:11,738
You're incredible!
233
00:26:13,865 --> 00:26:15,575
That's how it is.
234
00:26:16,034 --> 00:26:18,620
- When will I see you?
- Not tonight.
235
00:26:18,703 --> 00:26:20,413
Will you come over Thursday?
236
00:26:21,915 --> 00:26:23,500
I don't know.
237
00:26:23,917 --> 00:26:26,753
- Then when?
- I don't know.
238
00:26:27,462 --> 00:26:29,214
I'll call you.
239
00:26:29,506 --> 00:26:30,966
Promise?
240
00:26:32,509 --> 00:26:34,094
Wait and see.
241
00:26:39,432 --> 00:26:42,769
- Nothing else to say?
- Well—
242
00:26:43,603 --> 00:26:45,105
Fine. Adieu.
243
00:26:45,772 --> 00:26:47,274
I mean, good-bye.
244
00:27:07,711 --> 00:27:09,963
- Tired?
- I'll be okay.
245
00:27:48,668 --> 00:27:50,670
Here's the final move.
246
00:27:50,754 --> 00:27:54,591
Claire realizes she's been played.
Too late.
247
00:28:23,203 --> 00:28:26,414
- Jean Delanoix or Jules?
- Jules.
248
00:28:30,168 --> 00:28:32,045
Want a drink?
15553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.