All language subtitles for Kannur Squad (2023)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,041 3 00:02:37,375 --> 00:02:38,541 Is the tea ready? 4 00:02:39,041 --> 00:02:40,666 There's no milk. Will a black tea do? 5 00:02:40,708 --> 00:02:41,750 When will the milkman come? 6 00:02:41,791 --> 00:02:43,333 It should take another 10-15 minutes. 7 00:02:43,458 --> 00:02:44,458 We'll wait then. 8 00:02:44,500 --> 00:02:46,916 Starting the day with black tea doesn't work me! 9 00:02:59,541 --> 00:03:00,625 We'll have to wait, Sir. 10 00:03:00,666 --> 00:03:01,791 It'll take time, it seems. 11 00:03:06,250 --> 00:03:10,083 Dude! You just can't stop turning on your chimney, can you? 12 00:03:10,791 --> 00:03:12,166 I feel sleepy, man. 13 00:03:13,708 --> 00:03:15,500 ♪ Hushed all around ♪ 14 00:03:15,500 --> 00:03:17,416 ♪ Surrounded is the dense forest ♪ 15 00:03:17,625 --> 00:03:20,750 ♪ The light shines and spreads ♪ 16 00:03:20,833 --> 00:03:22,791 ♪ In a wink, pierces the skin ♪ 17 00:03:22,833 --> 00:03:24,208 Oh! Here you are! 18 00:03:24,333 --> 00:03:26,166 We've been waiting for the milk. 19 00:03:26,208 --> 00:03:28,333 ♪ The teeth clench The nails corrade ♪ 20 00:03:28,583 --> 00:03:32,458 ♪ Expecting the inevitable fate to come 'round ♪ 21 00:03:32,500 --> 00:03:36,333 ♪ Breath held, waiting for the final call ♪ 22 00:04:10,916 --> 00:04:11,916 Jose. 23 00:04:12,541 --> 00:04:14,416 ♪ The leopard, the master of death, Growls in rage ♪ 24 00:04:14,458 --> 00:04:15,750 Hey! Hey! 25 00:04:15,750 --> 00:04:18,208 ♪ The fox, in the face of death, Shivers and shudders ♪ 26 00:04:18,291 --> 00:04:21,166 ♪ The time announces its verdict. ♪ 27 00:04:21,375 --> 00:04:24,000 ♪ Again and again! ♪ 28 00:04:24,333 --> 00:04:26,666 ♪ The leopard, the master of death, Growls in rage ♪ 29 00:04:26,791 --> 00:04:29,583 ♪ The fox, in the face of death, Shivers and shudders ♪ 30 00:04:29,666 --> 00:04:32,416 ♪ The time announces its verdict ♪ 31 00:04:32,541 --> 00:04:35,208 ♪ Again and again! ♪ 32 00:04:35,583 --> 00:04:39,791 ♪ No saviour in sight, know the fate ♪ 33 00:04:39,875 --> 00:04:43,041 ♪ Tremble all you want ♪ 34 00:04:43,041 --> 00:04:46,666 ♪ No room to run, no way to flee ♪ 35 00:04:46,875 --> 00:04:50,208 ♪ The darkness gonna veil the eyes ♪ 36 00:04:50,375 --> 00:04:54,291 ♪ In the hunter's grasp, You'll find your fate ♪ 37 00:04:54,291 --> 00:04:57,791 ♪ For this jungle's justice, Irevocable chase! ♪ 38 00:04:57,791 --> 00:05:00,625 ♪ The leopard, the master of death, Growls in rage ♪ 39 00:05:00,666 --> 00:05:03,500 ♪ The fox, in the face of death, Shivers and shudders ♪ 40 00:05:03,541 --> 00:05:06,000 ♪ The time announces its verdict ♪ 41 00:05:06,291 --> 00:05:09,083 ♪ Again and again! ♪ 42 00:05:09,208 --> 00:05:11,916 ♪ The leopard, the master of death, Growls in rage ♪ 43 00:05:11,916 --> 00:05:14,500 ♪ The fox, in the face of death, Shivers and shudders ♪ 44 00:05:14,500 --> 00:05:17,250 ♪ The time announces its verdict ♪ 45 00:05:17,583 --> 00:05:19,958 ♪ Again and again! ♪ 46 00:06:17,750 --> 00:06:19,041 Over there, Sir. 47 00:06:26,666 --> 00:06:27,875 Come. 48 00:06:50,541 --> 00:06:51,708 Sir... 49 00:07:10,583 --> 00:07:12,125 I'm deadlocked here. 50 00:07:12,291 --> 00:07:14,083 Will see to it once I get out. 51 00:07:14,125 --> 00:07:15,833 Don't get mad at me, dear. 52 00:07:16,041 --> 00:07:17,333 When will you leave from there? 53 00:07:17,375 --> 00:07:18,625 Come on, Rekha, can't you-- 54 00:07:19,708 --> 00:07:20,791 Hello? 55 00:07:21,000 --> 00:07:22,166 Suni… 56 00:07:22,291 --> 00:07:23,416 Suni, my dear… 57 00:07:23,458 --> 00:07:25,041 I'll call you back later. 58 00:07:30,208 --> 00:07:31,291 Hey… 59 00:07:31,541 --> 00:07:32,625 That man… 60 00:07:36,083 --> 00:07:37,250 Argh! 61 00:07:47,625 --> 00:07:49,333 This dog is not letting go of my foot! 62 00:07:49,958 --> 00:07:50,958 Sir! 63 00:07:57,666 --> 00:07:58,666 Sir… 64 00:08:30,333 --> 00:08:31,500 Let go of me! 65 00:08:54,875 --> 00:08:55,916 Let go of me! 66 00:08:57,458 --> 00:08:59,250 Or you'll pay dearly for this! 67 00:09:02,625 --> 00:09:03,833 I said leave me! 68 00:11:17,625 --> 00:11:19,666 WANTED - SUNIL AKA KARI SUNI 69 00:11:20,125 --> 00:11:22,541 He looks quite dashing in this photo, doesn't he, Sir? 70 00:11:23,291 --> 00:11:26,250 Does he look like someone who hacked two people to death in broad daylight? 71 00:11:26,291 --> 00:11:27,416 George… 72 00:11:27,416 --> 00:11:28,958 Why should we take such huge risks 73 00:11:28,958 --> 00:11:30,375 and nab these political criminals? 74 00:11:30,541 --> 00:11:31,791 What's the point? 75 00:11:31,791 --> 00:11:34,791 When the left and right wings fight against each other, 76 00:11:34,833 --> 00:11:37,458 don't the common taxpayers have to live here? 77 00:11:38,041 --> 00:11:41,000 For any inconvenience, you may inform the Superintendent of Police. 78 00:11:41,208 --> 00:11:42,541 Sir, section 307. 79 00:11:42,708 --> 00:11:44,208 Add section 324 as well, Sir. 80 00:11:44,250 --> 00:11:45,541 What's that for? 81 00:11:45,583 --> 00:11:47,333 A local bomb blasted right in front of me. 82 00:11:47,375 --> 00:11:48,750 And he sicced his dog on us too. 83 00:11:48,791 --> 00:11:50,250 These two were really close calls! 84 00:11:50,250 --> 00:11:52,000 Do we really need to include "Section 324"? 85 00:11:52,125 --> 00:11:53,333 Sir, the thing is… 86 00:11:53,333 --> 00:11:55,750 You did all these editing? Are you trained in 'Photoshop'? 87 00:11:56,166 --> 00:11:58,583 -Yes, Sir. I have a diploma in multimedia. -It looks good. 88 00:11:59,875 --> 00:12:00,916 Sir… 89 00:12:00,958 --> 00:12:03,416 keeping such criminals in custody would be a headache for us. 90 00:12:03,791 --> 00:12:05,166 I've been on duty since last night. 91 00:12:05,250 --> 00:12:07,875 Cops without a family won't understand our struggle. 92 00:12:07,916 --> 00:12:09,958 When can we go home after closing these cases? 93 00:12:10,000 --> 00:12:11,583 What are you saying, huh? 94 00:12:11,666 --> 00:12:13,291 We can't just neglect them like that. 95 00:12:13,458 --> 00:12:15,458 They are SP Sir's personal squad. 96 00:12:16,708 --> 00:12:18,250 Such troublemakers! 97 00:12:20,666 --> 00:12:22,500 -Good morning, Sir. -Good morning. 98 00:12:22,500 --> 00:12:24,000 You guys carry on then, George. 99 00:12:24,041 --> 00:12:25,166 Let them stay here. 100 00:12:25,333 --> 00:12:26,791 I'll take care of the rest. 101 00:12:26,833 --> 00:12:29,166 I thought we'd leave after the inquest of that body. 102 00:12:29,208 --> 00:12:30,500 This is a common thing here. 103 00:12:30,541 --> 00:12:32,250 Must be some tribal guy. 104 00:12:32,333 --> 00:12:33,416 Let's see if someone comes to claim the body. 105 00:12:33,458 --> 00:12:36,000 -Sir, this doesn't appear to be the body of a tribal person. -Eh?! 106 00:12:36,000 --> 00:12:38,375 Doesn't look like a tribal person' body! 107 00:12:39,125 --> 00:12:42,375 We already have umpteen problems in the name of 'Maoists' and such crap! 108 00:12:43,458 --> 00:12:46,083 It's easy for you to report it to the top officials and relax! 109 00:12:46,416 --> 00:12:47,958 But our duty doesn't end there. 110 00:12:48,416 --> 00:12:49,708 You may leave, George. 111 00:12:50,500 --> 00:12:52,125 Is there a reasonable person around here? 112 00:12:52,208 --> 00:12:53,666 Where's that driver?! 113 00:13:18,583 --> 00:13:20,416 When you visit police stations, 114 00:13:20,625 --> 00:13:22,916 do you encounter these sorts of unpleasant experiences? 115 00:13:24,541 --> 00:13:26,708 Can't you complain to the Superintendent of Police? 116 00:13:26,875 --> 00:13:28,083 The thing is… 117 00:13:28,125 --> 00:13:29,625 Let me answer that question. 118 00:13:30,416 --> 00:13:32,333 Superintendents keep changing frequently, 119 00:13:32,375 --> 00:13:34,375 and some of them might disperse the squad as they depart. 120 00:13:34,416 --> 00:13:36,583 And then we'll end up working under 121 00:13:36,625 --> 00:13:38,291 the same circle and sub-inspectors. 122 00:13:38,416 --> 00:13:40,000 That will put us in trouble. 123 00:13:40,833 --> 00:13:42,125 That's not the case, Raghu. 124 00:13:42,291 --> 00:13:45,625 In a day, several cases get registered in a police station. 125 00:13:46,333 --> 00:13:50,125 Our force doesn't have enough manpower to solve all these cases. 126 00:13:50,750 --> 00:13:53,083 We can't place the blame entirely on them. 127 00:13:53,625 --> 00:13:57,750 This is a squad formed by Sreejith Sir in 2007. 128 00:13:58,125 --> 00:14:00,333 With me, Rajasekharan, two assistant sub-inspectors, 129 00:14:00,791 --> 00:14:02,250 and seven constables. 130 00:14:02,541 --> 00:14:04,791 The A-team was led by me, and the B-team by Rajasekharan. 131 00:14:05,875 --> 00:14:06,958 Shall I tell you the rest? 132 00:14:07,416 --> 00:14:08,583 Yes, Sir. 133 00:14:10,791 --> 00:14:14,208 The SI said it was a suicide, George. 134 00:14:14,250 --> 00:14:16,666 90% chances are that it could be a suicide, Sir. 135 00:14:16,708 --> 00:14:17,791 The remaining 10%? 136 00:14:17,791 --> 00:14:19,708 It is like, 137 00:14:19,791 --> 00:14:22,708 we found the body at Kerala-Karnataka forest area. 138 00:14:23,208 --> 00:14:25,750 No missing cases have been reported in that area. 139 00:14:25,833 --> 00:14:27,708 Let's say the victim is someone who doesn't have 140 00:14:27,708 --> 00:14:29,333 any relatives to file a complaint on his behalf. 141 00:14:29,375 --> 00:14:31,458 Why would he go to the forest to commit suicide? 142 00:14:31,500 --> 00:14:33,166 He could be a tribal person, right? 143 00:14:33,708 --> 00:14:35,208 I don't think so, Sir. 144 00:14:35,333 --> 00:14:36,625 Why? 145 00:14:37,000 --> 00:14:38,166 That's because Sir… 146 00:14:38,208 --> 00:14:41,875 Considering the height at which the body was found hanging… 147 00:14:41,916 --> 00:14:43,333 as per our reports, 148 00:14:43,583 --> 00:14:47,041 the tribal people usually climb greater heights to hang themselves. 149 00:14:47,416 --> 00:14:50,208 They do this to prevent others from noticing the act. 150 00:14:50,625 --> 00:14:52,083 As per the autopsy reports, 151 00:14:52,125 --> 00:14:54,083 the cause of death was hyoid bone fracture. 152 00:14:54,250 --> 00:14:55,916 The body is of a man, 153 00:14:56,000 --> 00:14:58,291 about 40-45 years old. 154 00:14:59,000 --> 00:15:01,416 That body is decomposed for roughly a month and a half. 155 00:15:02,083 --> 00:15:03,750 The doubt I had 156 00:15:03,791 --> 00:15:07,041 was about that metal plate in the left ankle. 157 00:15:07,791 --> 00:15:09,000 Sir, as you know, 158 00:15:09,000 --> 00:15:11,541 tribals usually don't undergo such surgeries. 159 00:15:11,791 --> 00:15:14,083 They can't afford the expense. 160 00:15:14,500 --> 00:15:16,708 Dathan Sir who performed the autopsy said 161 00:15:16,750 --> 00:15:20,833 it is a recon alias reconstruction plate manufactured by 'Synthes' company. 162 00:15:21,000 --> 00:15:23,041 When I contacted the company, they informed that 163 00:15:23,041 --> 00:15:26,416 the surgical plate distribution point is at Chaithanya Hospital, Trivandrum. 164 00:15:35,000 --> 00:15:37,666 You can get information about patients who underwent this surgery 165 00:15:37,708 --> 00:15:39,541 from the implants purchasing section, Sir. 166 00:15:51,708 --> 00:15:52,708 Sir. 167 00:15:52,750 --> 00:15:55,125 Here are the details of the five people who had the surgery here. 168 00:15:55,291 --> 00:15:56,541 I tried calling them all. 169 00:15:56,583 --> 00:15:58,916 One of their numbers is switched off - Murugan's. 170 00:15:59,000 --> 00:16:01,166 He is 43 years old. He is a lorry driver. 171 00:16:01,458 --> 00:16:03,416 His bystander was his wife, Vanaja. 172 00:16:03,541 --> 00:16:04,750 Here's his address. 173 00:16:06,708 --> 00:16:09,375 One night, Vanaja came to me and told me 174 00:16:09,416 --> 00:16:11,583 that Murugan's uncle from Salem had passed away. 175 00:16:11,916 --> 00:16:14,166 After that, she packed up all their belongings and left. 176 00:16:14,166 --> 00:16:16,875 There hasn't been any news about them for the past two months. 177 00:16:53,791 --> 00:16:55,000 Thankfully, he paid the fine for the lorry, 178 00:16:55,041 --> 00:16:56,666 hen ce we could ge Murugan's vehicle number. 179 00:16:56,666 --> 00:16:58,458 Jayan. You go and enquire at Southern Clay. 180 00:16:58,583 --> 00:17:01,708 Jose and I will head to the road transport office and get the lorry details. 181 00:17:02,500 --> 00:17:05,166 This vehicle was registered under the name Vanaja Murugan. 182 00:17:05,791 --> 00:17:07,416 They already collected the NOC and left. 183 00:17:07,500 --> 00:17:10,000 This vehicle is currently registered under the Coimbatore RTO. 184 00:17:10,000 --> 00:17:12,791 If possible, can we get Vanaja Murugan's photo, Sir? 185 00:17:13,041 --> 00:17:15,541 These ID proofs are already moved to the dumping section. 186 00:17:16,500 --> 00:17:18,583 -I'll have to search. -We will also join you, right? 187 00:17:18,791 --> 00:17:19,958 Yes, Sir. 188 00:17:23,000 --> 00:17:24,041 Hey. Tell me, Jayan. 189 00:17:24,041 --> 00:17:25,125 Hey, Sir. 190 00:17:25,166 --> 00:17:27,291 Murugan was driving the lorry for this company, Sir. 191 00:17:27,416 --> 00:17:29,333 He mostly took the Kannur - Virajpet route. 192 00:17:29,625 --> 00:17:32,041 -Did he have any helpers with him? -No helpers. 193 00:17:32,083 --> 00:17:33,291 Come here then, Jayan. 194 00:17:33,375 --> 00:17:34,708 Sure, Sir. I'll come there. 195 00:17:35,083 --> 00:17:36,083 Sir. 196 00:17:36,125 --> 00:17:37,208 Got it. 197 00:17:50,666 --> 00:17:53,541 Saravana Kumar, from Coimbatore? 198 00:17:58,416 --> 00:17:59,458 So, you guys then 199 00:17:59,791 --> 00:18:01,000 went to Coimbatore? 200 00:18:01,791 --> 00:18:04,125 When the culprits are smart, we need to be even smarter. 201 00:18:04,166 --> 00:18:05,750 Only then we can catch them! 202 00:18:12,625 --> 00:18:15,083 Sir, I don't know about Vanaja or Murugan. 203 00:18:15,375 --> 00:18:17,708 I came to know about this lorry through Rakesh. 204 00:18:17,833 --> 00:18:20,000 Rakesh is working in our company as a driver. 205 00:18:20,250 --> 00:18:21,833 I bought this lorry from him. 206 00:18:21,916 --> 00:18:23,250 Can you please call Rakesh? 207 00:18:23,791 --> 00:18:24,875 Hey, boy! 208 00:18:25,166 --> 00:18:26,333 Call Rakesh. 209 00:18:26,458 --> 00:18:28,041 -He is on leave today, Sir. -Really? 210 00:18:29,125 --> 00:18:30,583 Please give us his address. 211 00:18:41,958 --> 00:18:43,541 Where's Rakesh's house? 212 00:18:43,750 --> 00:18:47,083 Go straight, turn right and the second one is Rakesh's house. 213 00:19:12,416 --> 00:19:13,416 Rakesh… 214 00:19:14,916 --> 00:19:15,958 Who are you? 215 00:19:21,916 --> 00:19:23,125 What do you want? 216 00:19:42,708 --> 00:19:43,708 Who are you? 217 00:19:44,875 --> 00:19:45,916 Uncle. 218 00:19:46,125 --> 00:19:47,416 Murugan's uncle! 219 00:20:03,833 --> 00:20:06,458 Right from the age of ten, I was sent to work 220 00:20:07,083 --> 00:20:12,000 by my mother, and the man with her who I don't know was my real father. 221 00:20:12,541 --> 00:20:16,458 Whatever I earned was taken away by them. 222 00:20:18,125 --> 00:20:20,250 When I attained puberty, 223 00:20:20,666 --> 00:20:23,458 I was married off to Murugan maman. 224 00:20:24,791 --> 00:20:27,291 Later on, I came to know that 225 00:20:27,416 --> 00:20:31,041 I was sold to Murugan maman by my foster father 226 00:20:31,125 --> 00:20:32,666 over a few brandy bottles. 227 00:20:33,500 --> 00:20:35,583 Five, six years back, 228 00:20:35,916 --> 00:20:40,958 he took away whatever I earned by doing household works, 229 00:20:41,166 --> 00:20:43,625 for buying a lorry. 230 00:20:44,625 --> 00:20:47,833 When I learned that the lorry was brought in my name, 231 00:20:49,166 --> 00:20:50,583 I felt love towards him. 232 00:20:52,708 --> 00:20:56,041 As soon as I started getting receipts from the court, 233 00:20:57,458 --> 00:20:59,000 I understood his true colour. 234 00:21:03,125 --> 00:21:08,250 When I thought I will get over this shortly, 235 00:21:09,625 --> 00:21:11,125 But now Murugan maman says, 236 00:21:12,791 --> 00:21:15,416 I am not his wife 237 00:21:17,166 --> 00:21:19,166 as it was a marriage on liquor bottles. 238 00:21:20,458 --> 00:21:21,500 Let it be, sir. 239 00:21:28,416 --> 00:21:30,500 What do I do with her, Sir? 240 00:21:37,041 --> 00:21:41,583 When Murugan maman broke his leg, Rakesh came to assist him. 241 00:21:43,166 --> 00:21:47,125 I convinced him to be on my side. 242 00:21:56,375 --> 00:21:58,583 I was burning with the hatred of twenty years, Sir. 243 00:21:59,916 --> 00:22:03,750 I couldn't lay my hands on the man who claimed to be my father. 244 00:22:04,791 --> 00:22:05,958 But… 245 00:22:06,333 --> 00:22:07,541 the pleasure I got 246 00:22:07,583 --> 00:22:11,083 while tightening the noose around Murugan maman's neck was 247 00:22:12,375 --> 00:22:13,666 beyond description. 248 00:22:15,208 --> 00:22:17,166 As Rakesh says, 249 00:22:18,000 --> 00:22:20,666 it is neither love, nor lust. 250 00:22:22,708 --> 00:22:24,208 I just want to live peacefully. 251 00:22:54,791 --> 00:22:56,500 So… what about the child? 252 00:22:57,750 --> 00:22:59,333 She lost both her parents. 253 00:22:59,791 --> 00:23:01,916 We put her in the children's rehabilitation home. 254 00:23:02,208 --> 00:23:03,458 What else can we do?! 255 00:23:07,041 --> 00:23:08,666 I'm not sure if it is right to ask this. 256 00:23:09,583 --> 00:23:11,208 Just like those cops suggested, 257 00:23:11,250 --> 00:23:13,625 couldn't you have dismissed the case as a suicide? 258 00:23:17,291 --> 00:23:18,500 We could have! 259 00:23:20,500 --> 00:23:22,166 But alas! We aren't just human beings. 260 00:23:22,666 --> 00:23:23,666 We are cops too. 261 00:23:25,708 --> 00:23:27,833 When you enquire the origin of certain cases, 262 00:23:28,416 --> 00:23:31,875 you come across some miserable people like them. 263 00:23:35,666 --> 00:23:39,333 When I was asked to write a feature about cops, 264 00:23:39,541 --> 00:23:43,500 I was adamant that it should never be clichéd. 265 00:23:49,583 --> 00:23:51,958 Those who write the horoscope of the crime! 266 00:23:52,625 --> 00:23:54,083 They arrive, 267 00:23:54,125 --> 00:23:56,416 do their calculations, and nab the culprits! 268 00:23:57,708 --> 00:23:59,500 Without waiting for any applause, 269 00:24:00,500 --> 00:24:01,791 they quietly disappear. 270 00:24:02,541 --> 00:24:03,541 They are… 271 00:24:41,375 --> 00:24:44,041 I doubt if in the history of our association, 272 00:24:44,541 --> 00:24:47,000 there has ever been such a large retirement function 273 00:24:47,041 --> 00:24:48,958 for so many people. 274 00:24:49,291 --> 00:24:51,083 Around 30 of them! 275 00:24:51,458 --> 00:24:53,541 We're all well aware of that. 276 00:24:53,708 --> 00:24:55,625 In the life of us policemen, 277 00:24:55,958 --> 00:24:59,958 we encounter numerous challenges while on duty. 278 00:25:00,458 --> 00:25:01,500 Sir… 279 00:25:02,750 --> 00:25:05,416 Sir, can you please tell me when the loan will be sanctioned? 280 00:25:05,541 --> 00:25:06,958 Sir, this is a PF loan, after all. 281 00:25:07,541 --> 00:25:10,166 Both JS and the Superintendent are on leave. I'm the only one available. 282 00:25:10,333 --> 00:25:12,083 And these many files are piled up here. 283 00:25:12,708 --> 00:25:15,666 Sreekumar Sir, I began the construction of my house with this loan in mind. 284 00:25:15,708 --> 00:25:16,916 Now it is delayed. 285 00:25:16,916 --> 00:25:19,333 I gotta somehow finish that and start living there. 286 00:25:19,791 --> 00:25:22,916 Well, this isn't a ration shop to serve you quickly. 287 00:25:23,125 --> 00:25:24,875 It will take its own course of time. 288 00:25:25,583 --> 00:25:26,583 You may leave now, Sir. 289 00:25:28,791 --> 00:25:31,041 I didn't ask for a share of your mother's dowry! 290 00:25:31,916 --> 00:25:32,916 What did you say?! 291 00:25:35,916 --> 00:25:39,625 I didn't ask for a share of your mother's dowry, you son of a b*tch! 292 00:25:39,625 --> 00:25:42,000 How dare you drag my mother into this! 293 00:25:42,250 --> 00:25:44,958 Let's see how you're going to build your house with this money now! 294 00:25:45,000 --> 00:25:47,833 You and your family will rot forever in that rathole, the quarters! 295 00:25:47,833 --> 00:25:49,666 It's true that I'm a cop now, 296 00:25:49,666 --> 00:25:51,583 but my old self is still alive within me! 297 00:25:51,666 --> 00:25:53,541 -I'll teach you a lesson! -Come on, let's go! 298 00:25:53,708 --> 00:25:55,416 -Scoundrel! -Sit here, Sir! 299 00:26:02,291 --> 00:26:03,291 Sir… 300 00:26:04,041 --> 00:26:05,375 Please don't take offence. 301 00:26:06,333 --> 00:26:07,625 Last month, 302 00:26:07,916 --> 00:26:10,083 George sir secured a chit fund of 60,000 bucks for you. 303 00:26:10,458 --> 00:26:11,875 Even I lent you 20,000 bucks. 304 00:26:12,875 --> 00:26:15,083 Did you really spend all this money for the construction, Sir? 305 00:26:16,458 --> 00:26:17,833 I had to spend that money. 306 00:26:17,916 --> 00:26:19,125 For something else. 307 00:26:19,708 --> 00:26:22,125 I have another important thing to say. 308 00:26:22,291 --> 00:26:26,500 Up next is the performance of artists in our force. 309 00:26:26,750 --> 00:26:30,000 It is our duty to encourage them. 310 00:26:30,250 --> 00:26:31,750 Please don't leave yet. 311 00:26:31,750 --> 00:26:33,666 -Can you please come down? -What happened? 312 00:26:33,666 --> 00:26:35,833 [Arguments] 313 00:26:35,875 --> 00:26:38,125 Jayan! What are you doing?! 314 00:26:38,125 --> 00:26:39,125 Move away! 315 00:26:39,166 --> 00:26:41,083 He's intentionally causing trouble, Sir! 316 00:26:41,125 --> 00:26:44,041 Calm down, Jayan! Everyone upstairs would come rushing here! 317 00:26:44,625 --> 00:26:47,083 He is troubling me because we caught his brother's sand lorry! 318 00:26:49,166 --> 00:26:50,291 Sir… 319 00:26:50,666 --> 00:26:53,333 I was just sitting here minding my work, Sir! 320 00:26:53,375 --> 00:26:55,083 Yet he hit me, Sir! 321 00:26:55,208 --> 00:26:58,875 Couldn't I have just come upstairs and listened to your singing? 322 00:26:59,333 --> 00:27:02,166 Amidst all these piled up work… 323 00:27:05,333 --> 00:27:07,375 Don't act too clever! 324 00:27:07,750 --> 00:27:11,125 I know very well why he hit you. 325 00:27:12,333 --> 00:27:14,708 Don't you dare bring your party members into this! 326 00:27:14,791 --> 00:27:17,250 You know what will happen if you mess with cops! 327 00:27:17,333 --> 00:27:19,541 -Right?! -I know, Sir. 328 00:27:19,708 --> 00:27:20,708 Go back to your work. 329 00:27:22,125 --> 00:27:24,000 Come on, guys. My song is still pending. 330 00:27:26,416 --> 00:27:30,125 -Ready… 1… 2.. 3… -Come on, smile! 331 00:27:30,125 --> 00:27:31,666 Smile please. 332 00:28:13,750 --> 00:28:14,958 Did you summon me, Sir? 333 00:28:21,625 --> 00:28:23,958 He accepted a bribe from the sand mafia 334 00:28:24,291 --> 00:28:26,500 and aided them in illegal mining operations. 335 00:28:26,833 --> 00:28:29,541 I conducted an inquiry with the Special Branch to verify it. 336 00:28:30,083 --> 00:28:32,250 George, the complaint is genuine. 337 00:28:32,833 --> 00:28:34,958 He took a bribe of one and a half lakh rupees. 338 00:28:35,875 --> 00:28:37,625 Sir, let me talk to him once. 339 00:28:37,625 --> 00:28:39,541 I will definitely take action against him! 340 00:28:39,750 --> 00:28:41,583 Throughout my career of 30 years, 341 00:28:41,750 --> 00:28:43,708 I've upheld morale. 342 00:28:44,375 --> 00:28:47,291 I don't want anyone on my team who would spoil that. 343 00:28:47,583 --> 00:28:51,250 As the team leader, you are also accountable for this. 344 00:28:51,708 --> 00:28:54,333 Further information will be updated from the office. 345 00:29:19,333 --> 00:29:22,500 [On TV] The unholy nexus between the sand mafia and the cops is exposed. 346 00:29:22,583 --> 00:29:25,291 An officer named Jayan has been exposed for accepting bribes 347 00:29:25,333 --> 00:29:27,166 and facilitating the sand smuggling. 348 00:29:27,291 --> 00:29:29,083 The involvement of other members of the squad 349 00:29:29,083 --> 00:29:31,375 with the sand lobby is currently under investigation. 350 00:29:55,500 --> 00:29:59,500 [Protestors shouting] 351 00:30:00,666 --> 00:30:03,958 'ARREST THE MURDERERS OF WAHAB' 352 00:30:35,958 --> 00:30:37,791 Did they start in the morning itself? 353 00:30:38,041 --> 00:30:39,583 Why aren't you still dispersing them? 354 00:30:39,666 --> 00:30:42,708 They are a group of around 150-200 people. If we get more force from the camp-- 355 00:30:42,750 --> 00:30:43,958 Hey. Not just 100 people. 356 00:30:44,000 --> 00:30:46,583 Even if it is 500 people, a cop's duty is to control them. 357 00:30:46,583 --> 00:30:51,000 Nobody should be here after 10 minutes. Troublemakers should be stripped off. 358 00:30:51,000 --> 00:30:52,041 Got it? 359 00:30:52,208 --> 00:30:54,875 Two days back, they were at your office. And today, at my premises. 360 00:30:54,916 --> 00:30:56,416 What are you doing, Sajeevan? 361 00:30:56,458 --> 00:30:58,583 It has only been seven days since the murder, Sir. 362 00:30:58,625 --> 00:31:00,958 How can we find out it in this short time span? 363 00:31:01,375 --> 00:31:04,750 A person with high political influence got murdered, and his family was tortured. 364 00:31:04,791 --> 00:31:07,708 And the query is, why are the cops not responding? 365 00:31:08,208 --> 00:31:12,583 Sir, locals and party workers claim that BSF members are behind this murder. 366 00:31:12,708 --> 00:31:15,125 Despite several interrogations of those on the suspect list, 367 00:31:15,166 --> 00:31:16,625 we did not get any leads. 368 00:31:17,166 --> 00:31:19,416 I don't want to know how will you execute this. 369 00:31:19,708 --> 00:31:21,583 You either beg, borrow 370 00:31:21,750 --> 00:31:24,000 or steal a team who are capable of doing this. 371 00:31:25,250 --> 00:31:26,666 We're running short of time. 372 00:31:31,458 --> 00:31:32,541 Sir. 373 00:31:32,583 --> 00:31:34,500 What's happening over there, Mr Cholan? 374 00:31:34,500 --> 00:31:35,708 Nothing, Sir. 375 00:31:35,750 --> 00:31:36,791 It's a small protest. 376 00:31:36,791 --> 00:31:40,041 A mob of 200-300 people with placards is a small protest for you?! 377 00:31:40,250 --> 00:31:41,708 What's the status of the investigation? 378 00:31:42,875 --> 00:31:44,375 They are discussing on it, Sir. 379 00:31:44,500 --> 00:31:46,041 We need to move faster, Mr Cholan. 380 00:31:46,291 --> 00:31:47,583 -Yes, Sir. -Okay. 381 00:31:48,125 --> 00:31:49,125 Thank you. 382 00:31:50,791 --> 00:31:51,791 Sir. 383 00:31:52,041 --> 00:31:53,416 Can I make a suggestion? 384 00:31:53,666 --> 00:31:54,708 Yes. 385 00:31:54,750 --> 00:31:58,250 Two years back, when I served as a CI in Chokli, Mahé 386 00:31:58,500 --> 00:32:00,458 there was a Tamil gang carrying out 387 00:32:00,458 --> 00:32:02,750 dacoities in the neighbouring houses. 388 00:32:03,708 --> 00:32:06,666 As they used to walk around 30 km 389 00:32:06,708 --> 00:32:08,833 along the railway tracks back and forth, 390 00:32:08,875 --> 00:32:10,791 tracking them down was challenging. 391 00:32:11,500 --> 00:32:13,541 This case took a crucial turn 392 00:32:13,583 --> 00:32:16,500 when they sliced off an old woman's ear for robbery. 393 00:32:16,875 --> 00:32:19,750 A team aided us to do the case detection then. 394 00:32:19,750 --> 00:32:21,916 The team helped us to track them down 395 00:32:21,916 --> 00:32:24,375 and arrest them from their own den in just five days. 396 00:32:24,541 --> 00:32:27,125 The squad led by Kannur SP Krishna Lal. 397 00:32:27,583 --> 00:32:29,166 Kannur Squad. 398 00:32:40,375 --> 00:32:41,500 What's up, Sir? 399 00:32:41,541 --> 00:32:43,750 I just came to check on you. 400 00:32:43,916 --> 00:32:45,250 How's your station duty going on? 401 00:32:45,291 --> 00:32:46,416 Going alright, Sir. 402 00:32:46,416 --> 00:32:49,083 Heard that Jose sir is not doing that well. 403 00:32:50,250 --> 00:32:52,583 Sir, did Althaf from SP office call you? 404 00:32:52,708 --> 00:32:53,750 No. 405 00:32:53,791 --> 00:32:56,750 Remember Abdul Wahab's case from Kasaragod? 406 00:32:56,916 --> 00:32:59,291 He said that the case will be assigned to Kannur squad. 407 00:32:59,958 --> 00:33:01,625 Well, since Rajan Sir is not available here now…. 408 00:33:05,750 --> 00:33:07,000 It was you, George? 409 00:33:07,375 --> 00:33:10,833 Seeing him I thought, somebody has come for a bribe deal. 410 00:33:11,916 --> 00:33:13,250 Okay, carry on. 411 00:33:14,125 --> 00:33:17,250 Shafi Sir, when you've time do visit the station once in a while! 412 00:33:24,708 --> 00:33:25,708 Okay Sir. 413 00:33:25,958 --> 00:33:26,958 I shall just… 414 00:33:37,416 --> 00:33:38,625 Daddy… 415 00:33:38,875 --> 00:33:40,375 -Daddy! -What's it? 416 00:33:40,458 --> 00:33:41,708 DADDY! 417 00:33:43,041 --> 00:33:44,166 Daddy! 418 00:33:44,208 --> 00:33:47,416 Come on, Daddy. How long have I been calling you! 419 00:33:54,291 --> 00:33:58,708 AN OLD NEWS ABOUT KANNUR SQUAD 420 00:34:13,666 --> 00:34:14,958 Not possible, George! 421 00:34:15,166 --> 00:34:16,791 They are asking for Rajasekharan. 422 00:34:16,791 --> 00:34:19,375 You know the hardships of a middle-class policeman. 423 00:34:19,500 --> 00:34:21,166 You also started the career as an SI. 424 00:34:22,666 --> 00:34:25,875 Sir, our department has got quite a number of corrupt officers. 425 00:34:26,458 --> 00:34:28,250 He's 100% wrong in this case. 426 00:34:28,375 --> 00:34:30,083 I'm not justifying him. 427 00:34:30,291 --> 00:34:32,750 Sir, he was caught because it was his first time. 428 00:34:32,958 --> 00:34:34,041 If you could just… 429 00:34:34,208 --> 00:34:36,916 This falls under the authority of the IG. 430 00:34:36,958 --> 00:34:37,958 I know that, Sir. 431 00:34:38,208 --> 00:34:40,041 Rajan and his team are in Bihar. 432 00:34:40,750 --> 00:34:42,208 They will take some time there. 433 00:34:42,333 --> 00:34:45,250 This could help the killers in escaping. 434 00:34:46,166 --> 00:34:48,458 Please consider this as our last case, Sir. 435 00:34:51,041 --> 00:34:53,416 Since the B team is unavailable, 436 00:34:54,166 --> 00:34:56,000 we can assign the case to the A team. 437 00:34:56,625 --> 00:34:58,541 However, the officer accused of bribery 438 00:34:58,708 --> 00:35:00,125 let's not have him for this assignment. 439 00:35:00,166 --> 00:35:01,041 Sir… 440 00:35:01,125 --> 00:35:03,416 That's where we have a slight problem. 441 00:35:04,000 --> 00:35:08,666 They have collectively investigated every grave case so far as a team. 442 00:35:09,041 --> 00:35:10,041 Hence, 443 00:35:10,208 --> 00:35:13,041 I don't think it'd be a wise move to split the team 444 00:35:13,208 --> 00:35:14,833 in this investigation. 445 00:35:16,916 --> 00:35:18,541 Cholan, it's your call. 446 00:35:19,083 --> 00:35:20,916 Either you take them or leave them. 447 00:35:24,416 --> 00:35:26,000 I will take the responsibility, Sir. 448 00:35:26,791 --> 00:35:28,333 I want to meet Mr George. 449 00:35:32,500 --> 00:35:33,583 Meet George. 450 00:35:34,083 --> 00:35:35,583 Don't you know him? The Kasaragod SP. 451 00:35:35,583 --> 00:35:36,666 Yeah, Sir. I know. 452 00:35:36,833 --> 00:35:37,833 George… 453 00:35:38,041 --> 00:35:40,375 You might have handled various cases. 454 00:35:40,416 --> 00:35:42,666 But this is a unique one. 455 00:35:43,833 --> 00:35:45,666 You don't require an introduction to Kasaragod. 456 00:35:46,958 --> 00:35:50,708 The murder of someone like Abdul Wahab in such a place, 457 00:35:51,625 --> 00:35:53,250 I don't have to tell you more, right? 458 00:35:53,416 --> 00:35:56,333 The Home Ministry has granted us a deadline of ten days. 459 00:35:57,250 --> 00:36:00,333 Can you solve this case within that time-frame? 460 00:36:00,750 --> 00:36:01,750 Sure, Sir. 461 00:36:02,458 --> 00:36:03,916 I said 10 days! 462 00:36:04,291 --> 00:36:06,041 10 days are enough. We can do it, Sir. 463 00:36:09,833 --> 00:36:10,833 Good luck. 464 00:36:10,875 --> 00:36:11,875 Thank you, Sir. 465 00:36:31,208 --> 00:36:32,208 Sir… 466 00:36:32,583 --> 00:36:35,208 From what we've heard, this looks like a tricky case. 467 00:36:36,083 --> 00:36:38,958 What if somebody raises Jayan's matter there? 468 00:36:40,208 --> 00:36:42,125 Wait. Let's see. 469 00:36:43,000 --> 00:36:44,416 No matter what the reason is, 470 00:36:44,666 --> 00:36:48,875 he tarnished our team's reputation in just one day. 471 00:36:49,416 --> 00:36:50,916 That was just not fair. 472 00:36:52,833 --> 00:36:54,375 What's the condition in Kasaragod now? 473 00:36:54,416 --> 00:36:55,791 Doesn't seem so good, Sir. 474 00:36:59,250 --> 00:37:00,333 Hello, Sir. 475 00:37:03,416 --> 00:37:06,625 We've got hardly 10 days to solve this case. 476 00:37:07,875 --> 00:37:10,458 We would be having several personal differences among us. 477 00:37:10,541 --> 00:37:13,208 But none of that should affect the investigation. 478 00:37:13,416 --> 00:37:15,833 If anyone has any objections, say it now. 479 00:38:18,958 --> 00:38:20,708 Don't non-Hindi natives too speak Hindi? 480 00:38:20,750 --> 00:38:21,875 Did you check on that? 481 00:38:22,125 --> 00:38:24,208 No Sir, they were proper Hindi speaking people. 482 00:38:24,458 --> 00:38:26,416 After my textile engineering course, 483 00:38:27,125 --> 00:38:29,041 I did my internship in Kanpur. 484 00:38:29,166 --> 00:38:32,125 When the bell rang at three in the morning, why did you open the door 485 00:38:32,125 --> 00:38:33,416 even though there was CCTV? 486 00:38:33,458 --> 00:38:34,625 Well, Sir… 487 00:38:34,875 --> 00:38:37,625 My uncle was returning from the UK that morning. 488 00:38:38,083 --> 00:38:39,833 Nissar, the driver, had said that 489 00:38:39,875 --> 00:38:41,750 he would come at four to go and pick him up. 490 00:38:42,166 --> 00:38:43,708 I thought it's him ringing the bell. 491 00:38:45,833 --> 00:38:47,750 Did you tell anyone else about coming here? 492 00:38:47,750 --> 00:38:51,708 No Sir, only my wife and their family knew about it. 493 00:39:01,500 --> 00:39:03,500 The only evidence we've obtained 494 00:39:03,583 --> 00:39:06,666 is the urine sample with blood from the bathroom. 495 00:39:06,916 --> 00:39:08,708 It has been sent to the central forensic lab. 496 00:39:08,750 --> 00:39:10,291 The cause of death is strangulation. 497 00:39:10,291 --> 00:39:12,458 We haven't retrieved any finger prints or hair strands from here. 498 00:39:12,500 --> 00:39:15,500 Chili powder was sprinkled to mislead the dog squad. 499 00:39:24,291 --> 00:39:26,416 Sir, what's the condition of this boy's mother? 500 00:39:26,666 --> 00:39:28,750 She is standing by her daughter in hospital. 501 00:39:29,041 --> 00:39:30,291 She's in slight shock. 502 00:39:30,416 --> 00:39:33,041 Moreover, there is a tradition among Muslim women 503 00:39:33,083 --> 00:39:36,250 of refraining from going out for 90 days following the death of their husbands. 504 00:39:41,208 --> 00:39:44,041 North Indians and Nigerians… 505 00:39:44,833 --> 00:39:46,875 have got quite a lot of looting history in Kerala. 506 00:39:47,416 --> 00:39:50,875 But, none of them involved a murder. 507 00:39:54,666 --> 00:39:55,750 But this gang… 508 00:39:57,750 --> 00:39:59,333 how can they pull off such a crime? 509 00:40:00,166 --> 00:40:01,166 Sir… 510 00:40:01,791 --> 00:40:03,541 The first possibility is that this might be 511 00:40:03,583 --> 00:40:05,291 a politically motivated murder in itself. 512 00:40:05,500 --> 00:40:08,375 They might have deliberately orchestrated this type of robbery, 513 00:40:08,416 --> 00:40:11,291 which is common in North India, to divert our attention. 514 00:40:11,833 --> 00:40:13,000 If that's not the case… 515 00:40:13,916 --> 00:40:15,666 it could be a hardcore dacoity gang 516 00:40:15,708 --> 00:40:18,958 who wouldn't even mind committing a murder during the robbery. 517 00:40:19,916 --> 00:40:21,375 How do you find out the lead? 518 00:40:21,666 --> 00:40:23,041 Sir, call dump? 519 00:40:27,875 --> 00:40:30,166 I've already handed over the call details for August 27, 520 00:40:30,208 --> 00:40:31,750 the day the crime occurred, to Sajeevan sir. 521 00:40:31,791 --> 00:40:33,125 Let it be there, Vinod. 522 00:40:33,291 --> 00:40:35,916 What we need are the records from all the towers 523 00:40:36,250 --> 00:40:39,000 within an 8 km radius of Wahab's house 524 00:40:39,041 --> 00:40:40,666 from August 24th to August 30th. 525 00:40:40,666 --> 00:40:41,875 What?! Seven days?! 526 00:40:42,000 --> 00:40:43,833 There will be a lakhs of messages and numbers in that CDR! 527 00:40:43,875 --> 00:40:45,208 You don't need to pull out all of it. 528 00:40:45,291 --> 00:40:48,958 You can skip the active subscribers who are the permanent residents there. 529 00:40:49,291 --> 00:40:52,041 We only need numbers for those who entered or exited the tower's range 530 00:40:52,041 --> 00:40:53,750 or turned off their phones. 531 00:40:53,750 --> 00:40:55,875 From 24th to 30th. 532 00:41:18,083 --> 00:41:21,166 Now we have got the call details from four service providers. 533 00:41:21,416 --> 00:41:23,500 Once we get the rest, it will cross 2,50,000 calls. 534 00:41:23,541 --> 00:41:26,541 Filter out the calls with duration of less than two minutes. 535 00:41:26,708 --> 00:41:27,916 Two minutes, that's it. 536 00:42:23,500 --> 00:42:24,625 Sir, check this vehicle. 537 00:42:24,833 --> 00:42:26,041 The number is fake. 538 00:42:26,375 --> 00:42:27,958 It is the number of a bus in Wayanad. 539 00:42:28,000 --> 00:42:31,583 The car entered the Mangalore highway precisely at 4:15. 540 00:42:31,666 --> 00:42:33,291 Looks like they came in this car. 541 00:42:33,375 --> 00:42:34,541 Try tracking this car. 542 00:42:35,541 --> 00:42:39,125 Sir, what if the accused made calls exceeding two minutes? 543 00:42:39,208 --> 00:42:40,666 In that case, won't they escape from our list? 544 00:42:40,666 --> 00:42:44,500 Criminals usually talk very little while committing a crime. 545 00:42:44,666 --> 00:42:46,166 That's their nature. 546 00:42:53,750 --> 00:42:58,000 We have filtered out 7084 calls which came under two minutes. 547 00:42:58,041 --> 00:43:00,625 Sir, we could track the car only up to Kanhangad. 548 00:43:00,750 --> 00:43:02,666 No other CCTV could catch the car beyond that. 549 00:43:02,708 --> 00:43:04,416 Moreover, it was pouring rain that day. 550 00:43:04,500 --> 00:43:06,250 Their faces aren't clear in the footages. 551 00:43:07,625 --> 00:43:08,625 Jayan… 552 00:43:08,625 --> 00:43:11,333 We conducted a similar operation in 2012. 553 00:43:11,375 --> 00:43:12,291 Do you remember? 554 00:43:12,333 --> 00:43:15,500 You mean that Vishnu and Aji case at the party village? 555 00:43:15,541 --> 00:43:16,541 Exactly. 556 00:43:16,750 --> 00:43:18,833 Imagine Vinod and I planning a crime. 557 00:43:19,333 --> 00:43:20,541 We buy two SIM cards. 558 00:43:20,583 --> 00:43:23,833 We call only each other from those numbers. 559 00:43:24,250 --> 00:43:25,791 We won't make any calls outside of that. 560 00:43:25,791 --> 00:43:26,833 One-to-one! 561 00:43:48,333 --> 00:43:49,375 What next, George? 562 00:43:50,416 --> 00:43:53,666 Now we have to pull out the address and call details of these numbers 563 00:43:53,666 --> 00:43:55,250 and leave early in the morning. 564 00:43:56,208 --> 00:43:58,000 I stay alone here. 565 00:43:58,375 --> 00:44:00,625 So, the tea may not be that good. 566 00:44:01,666 --> 00:44:04,333 I was an SI in Athoor station. 567 00:44:04,583 --> 00:44:06,833 I purchased this SIM card for the informant 568 00:44:07,250 --> 00:44:09,416 to help break up the gangster group there. 569 00:44:10,041 --> 00:44:11,791 He took me along, saying the gang's leader 570 00:44:11,833 --> 00:44:14,166 had called for a secret meeting. 571 00:44:14,750 --> 00:44:16,416 But its when we got there, 572 00:44:16,458 --> 00:44:17,791 he revealed that he's the leader! 573 00:44:18,458 --> 00:44:20,041 -And then? -Then what! 574 00:44:20,708 --> 00:44:22,375 I somehow made it out alive. 575 00:44:22,500 --> 00:44:23,500 That's it. 576 00:44:25,041 --> 00:44:26,166 Is this your number? 577 00:44:26,375 --> 00:44:28,416 No, Sir. This is not my number. 578 00:44:29,500 --> 00:44:30,666 -No? -No. 579 00:44:31,250 --> 00:44:34,375 Sir, I gave my ID card to get them SIM cards. 580 00:44:34,458 --> 00:44:36,625 Otherwise, I have no clue about their whereabouts. 581 00:44:38,708 --> 00:44:40,041 -Sebastian… -Sir…? 582 00:44:40,291 --> 00:44:41,375 Sir, we nabbed the guy. 583 00:44:41,916 --> 00:44:43,708 But he says he never bought that SIM card. 584 00:44:43,750 --> 00:44:44,791 Do this. 585 00:44:44,833 --> 00:44:47,583 Call the service provider and track down the seller of the SIM. 586 00:44:47,625 --> 00:44:48,625 Okay, Sir. 587 00:44:48,750 --> 00:44:51,625 -I'll have to find other suppliers then. -Who's the shop owner? 588 00:44:51,875 --> 00:44:54,583 -Who's the boss here? -No, that's not gonna work out. 589 00:44:55,958 --> 00:44:56,958 Hello. 590 00:44:57,291 --> 00:44:58,666 Just a minute. Hey, Satheesh… 591 00:44:59,000 --> 00:45:00,333 Get him his list.. 592 00:45:00,375 --> 00:45:01,375 Carry on. 593 00:45:01,541 --> 00:45:03,916 Did you sell two SIM cards in Biplav Das' name 594 00:45:03,916 --> 00:45:05,500 on 19th of last month? 595 00:45:05,625 --> 00:45:06,625 Just a minute. 596 00:45:06,666 --> 00:45:09,125 Touch screen phone… for minimum amount! Try it. 597 00:45:09,125 --> 00:45:12,125 -Two SIM cards in Biplav Das's name… -Biplav Das is my buddy. 598 00:45:12,125 --> 00:45:14,125 He won't be available on phone. He's very busy. 599 00:45:14,333 --> 00:45:15,666 We are from SP office. 600 00:45:16,291 --> 00:45:19,041 Can't you see this is a busy shop? Are you creating a scene? 601 00:45:19,125 --> 00:45:21,791 SI Shajahan sir is my friend. Should I call him? I will do that. 602 00:45:21,833 --> 00:45:23,333 Hey, we are from SP office. 603 00:45:23,958 --> 00:45:25,750 SP is not bigger than SI! 604 00:45:30,208 --> 00:45:31,500 Do you know this guy? 605 00:45:32,791 --> 00:45:34,833 He's your buddy, Mr Biplav Das! 606 00:45:35,583 --> 00:45:37,541 Sir, I'm the one who got the SIM cards 607 00:45:37,583 --> 00:45:40,666 for all the migrant workers at Sebastian's work site. 608 00:45:41,333 --> 00:45:44,000 I got a SIM card for Riyas using one of those IDs. 609 00:45:44,666 --> 00:45:47,250 Told that he needed that SIM to call one of his flings. 610 00:45:48,500 --> 00:45:49,500 Riyas! 611 00:46:06,083 --> 00:46:07,208 Pass me the fire. 612 00:46:17,375 --> 00:46:18,750 Why do you do this, Riyas? 613 00:46:20,916 --> 00:46:22,791 Is it right to keep your phone switched off? 614 00:46:23,458 --> 00:46:25,125 How long have we been trying to call you! 615 00:46:25,208 --> 00:46:28,375 Come on, Jose, Sir! He must have so many SIM cards! 616 00:46:28,458 --> 00:46:30,291 How can he keep all his numbers on at once?! 617 00:46:30,291 --> 00:46:31,458 Right, Riyas? 618 00:46:36,666 --> 00:46:38,333 Where are you going? You can watch the rest later. 619 00:46:39,083 --> 00:46:40,291 Come on, move. 620 00:46:44,041 --> 00:46:45,166 Hey! 621 00:47:22,333 --> 00:47:23,541 Riyas! 622 00:47:25,625 --> 00:47:26,666 Jose! 623 00:47:51,708 --> 00:47:53,375 Don't move! 624 00:47:53,583 --> 00:47:55,541 Enough with your running! 625 00:47:57,500 --> 00:47:59,875 Where are you running off? To your aunt's home? 626 00:48:14,333 --> 00:48:16,458 It wasn't me who killed Wahab Bhai, Sir! 627 00:48:16,541 --> 00:48:18,958 Then why the hell did you run, you bloody dog! 628 00:48:19,583 --> 00:48:20,666 Tell me! 629 00:48:23,000 --> 00:48:24,333 Sir, will things go out of hand? 630 00:48:24,416 --> 00:48:26,416 No. They will handle it. 631 00:48:29,291 --> 00:48:31,041 -The reports are ready, Sir. -Ah, very good! 632 00:48:38,083 --> 00:48:40,250 Come Shafi, it's time for our entry. 633 00:48:40,291 --> 00:48:41,375 Okay, thank you. 634 00:48:43,458 --> 00:48:45,541 Jayan! Stop! 635 00:48:45,750 --> 00:48:48,375 What the hell! Who told you to lay hands on him? 636 00:48:48,541 --> 00:48:50,291 Won't I be answerable if anything happens to him? 637 00:48:50,333 --> 00:48:52,125 Move away! Move! 638 00:48:52,208 --> 00:48:53,250 Come here, Sir. 639 00:48:54,041 --> 00:48:55,208 I'll see to it later! 640 00:48:57,833 --> 00:48:59,416 I didn't kill Wahab, Sir. 641 00:48:59,500 --> 00:49:02,416 If you lie to the cops, they'll definitely beat you up. 642 00:49:05,375 --> 00:49:07,000 Just a couple more hard slaps 643 00:49:07,166 --> 00:49:09,208 and he would've spilled everything like a parrot! 644 00:49:10,583 --> 00:49:11,708 Right, Jose? 645 00:49:12,083 --> 00:49:13,083 Psst! 646 00:49:13,291 --> 00:49:14,625 You better be mindful! 647 00:49:14,833 --> 00:49:16,208 Or you'll be fired in no time! 648 00:49:16,416 --> 00:49:17,750 Couple more slaps, my foot! 649 00:49:18,708 --> 00:49:21,250 Riyas, why did you kill Wahab? 650 00:49:21,416 --> 00:49:22,458 Any personal grudge? 651 00:49:22,500 --> 00:49:24,583 I don't understand what you're saying, Sir. 652 00:49:25,541 --> 00:49:27,333 So you don't understand. In that case… 653 00:49:27,875 --> 00:49:29,958 let me ask you the things you'd understand. 654 00:49:30,500 --> 00:49:34,625 On the 19th, you bought two SIM cards under Biplav's name. 655 00:49:35,125 --> 00:49:37,833 Both of those numbers have been switched off since 26th. 656 00:49:38,291 --> 00:49:39,666 Why did you buy those SIM cards? 657 00:49:41,291 --> 00:49:42,541 You don't have an answer! 658 00:49:43,625 --> 00:49:44,666 Let it be. 659 00:49:44,791 --> 00:49:46,625 On the night of the 25th, 660 00:49:48,000 --> 00:49:51,625 two calls were made between these two numbers 661 00:49:52,458 --> 00:49:54,708 within the vicinity of Abdul Wahab's house. 662 00:49:55,291 --> 00:49:57,041 One was a 12-second incoming call, 663 00:49:57,125 --> 00:49:59,791 and the other was a 1.18-second outgoing call. 664 00:50:00,541 --> 00:50:02,250 Who made these calls and to whom? 665 00:50:06,000 --> 00:50:07,041 Sir! 666 00:50:07,041 --> 00:50:08,250 Once again, no answer! 667 00:50:08,708 --> 00:50:11,166 I'll tell you something for which we already have an answer. 668 00:50:12,666 --> 00:50:15,291 You have a kidney stone problem. Haven't you, Riyas? 669 00:50:17,250 --> 00:50:20,208 We had obtained a urine sample from a bathroom in Wahab's house. 670 00:50:20,708 --> 00:50:24,291 Finding out the blood group from the urine sample is a difficult task! 671 00:50:24,416 --> 00:50:26,458 But lucky you! 672 00:50:26,666 --> 00:50:28,291 The urine sample we got from the crime scene 673 00:50:28,333 --> 00:50:30,500 and the one we collected from here is a perfect match! 674 00:50:32,875 --> 00:50:34,375 You know something, Riyas? 675 00:50:34,708 --> 00:50:36,666 If they come back, this whole scenario will change! 676 00:50:36,875 --> 00:50:38,583 They might just beat you to a pulp! 677 00:50:38,666 --> 00:50:40,791 We will put the charge sheet with you as the primary suspect. 678 00:50:40,833 --> 00:50:42,291 Your whole life will be ruined! 679 00:50:42,666 --> 00:50:43,875 A death sentence for sure. 680 00:50:46,166 --> 00:50:47,500 Help me, Sir! 681 00:50:59,500 --> 00:51:00,958 Ameer and Zulfikar 682 00:51:01,125 --> 00:51:03,875 are the sons of the hotel owner 683 00:51:04,750 --> 00:51:06,291 where I was employed in Qatar. 684 00:51:06,875 --> 00:51:09,166 They wanted loads of money for their new business. 685 00:51:09,625 --> 00:51:11,500 But when the boss denied to help them, 686 00:51:12,666 --> 00:51:15,166 they decided to rob and make the money. 687 00:51:15,333 --> 00:51:16,333 What business? 688 00:51:16,375 --> 00:51:17,375 I don't know that, Sir. 689 00:51:17,416 --> 00:51:18,958 It's hard to believe that you would take 690 00:51:19,000 --> 00:51:20,541 such a huge risk for their business. 691 00:51:20,666 --> 00:51:21,916 What's your profit in this? 692 00:51:21,958 --> 00:51:23,625 10% of the total amount. 693 00:51:24,375 --> 00:51:25,458 And then? 694 00:51:25,500 --> 00:51:27,166 After returning from the Gulf, 695 00:51:27,208 --> 00:51:29,250 I opened an electronics shop here. 696 00:51:29,916 --> 00:51:32,500 I also used to do house maintenance works. 697 00:51:32,541 --> 00:51:34,416 Wahab Bhai was my mother's relative. 698 00:51:34,458 --> 00:51:36,041 -Riyas. -Hi, Bhai. 699 00:51:36,083 --> 00:51:37,083 Had tea? 700 00:51:37,125 --> 00:51:39,416 -No, Bhabhi is making it. -Don't leave without having it. 701 00:51:39,708 --> 00:51:40,833 Okay, I'm going upstairs. 702 00:51:41,458 --> 00:51:44,583 Come on, hurry up. It's taking forever. 703 00:51:50,750 --> 00:51:52,000 Wow! It's working! 704 00:51:53,583 --> 00:51:56,708 Why is the ground floor's camera flickering? Check it once. 705 00:52:17,333 --> 00:52:18,833 I realized that 706 00:52:19,500 --> 00:52:21,875 Wahab Bhai has the money Ameer and Zulfi need. 707 00:52:21,875 --> 00:52:23,208 Riyas Bhai... 708 00:52:23,958 --> 00:52:25,000 Have tea. 709 00:52:28,083 --> 00:52:31,333 I then made a call to Qatar and informed them the same. 710 00:52:32,666 --> 00:52:34,208 As per Ameer's suggestion, 711 00:52:35,291 --> 00:52:37,666 two north Indian guys came here first. 712 00:52:38,291 --> 00:52:40,541 Hathoda and Bambeeha. 713 00:52:51,333 --> 00:52:52,791 After a couple of days, 714 00:52:53,333 --> 00:52:56,416 Ameer and Zulfikar landed at Mangalore Airport. 715 00:52:59,666 --> 00:53:01,666 Do you have any photographs of these smarties? 716 00:53:02,166 --> 00:53:05,000 No, I don't have their photos or contact numbers, Sir. 717 00:53:05,625 --> 00:53:07,041 Ameer warned me to never keep them. 718 00:53:07,083 --> 00:53:09,125 Anyway, they will have Facebook accounts, right? 719 00:53:09,166 --> 00:53:10,625 They won't deactivate their Facebook account 720 00:53:10,625 --> 00:53:12,333 so that no one gets suspicious. 721 00:53:13,000 --> 00:53:14,166 Give us their Facebook ID! 722 00:53:14,375 --> 00:53:15,625 Ameer Shah 723 00:53:16,000 --> 00:53:17,500 and Zulfikar Ali. 724 00:53:31,583 --> 00:53:32,875 Which one among these? 725 00:53:33,875 --> 00:53:35,250 That's him, Sir. 726 00:53:40,333 --> 00:53:41,333 This one? 727 00:53:42,875 --> 00:53:43,875 Yes, Sir. 728 00:54:41,208 --> 00:54:43,541 Ameer wanted two SIM cards. 729 00:54:44,333 --> 00:54:46,208 I got them from Ashraf's shop. 730 00:54:51,833 --> 00:54:53,875 When he wanted to see Wahab Bhai, 731 00:54:54,958 --> 00:54:56,541 I took him for the Jum'ah prayer. 732 00:54:57,541 --> 00:54:58,916 That's where, Sir, 733 00:54:59,625 --> 00:55:02,041 Ameer first saw Wahab Bhai. 734 00:55:05,916 --> 00:55:08,000 I need some more details of that house. 735 00:55:15,416 --> 00:55:19,583 That's when I received an invitation to Wahab Bhai's daughter's birthday party. 736 00:55:20,166 --> 00:55:21,666 -Riyas? -Ameer… 737 00:55:21,750 --> 00:55:22,750 I'll call you back. 738 00:55:22,791 --> 00:55:23,958 No, I'm just entering the house. 739 00:55:24,000 --> 00:55:25,083 Okay. 740 00:55:37,083 --> 00:55:39,750 Have a seat, Bhai. I'll get you some cake. 741 00:55:40,208 --> 00:55:41,625 -Ameer… -All okay? 742 00:55:41,708 --> 00:55:44,000 Back. Go reverse. 743 00:55:50,791 --> 00:55:51,833 Okay. 744 00:55:53,416 --> 00:55:55,125 Riyas Bhai, how's the food? 745 00:55:55,166 --> 00:55:56,333 It's from Al Baik restaurant. 746 00:55:56,375 --> 00:55:57,791 It's delicious, man! 747 00:55:57,833 --> 00:55:59,875 Nissar Bhai, don't forget about the date 27th. 748 00:56:00,166 --> 00:56:02,458 He'll be landing in Mangalore on the 5 AM flight that day! 749 00:56:02,666 --> 00:56:04,958 I'll be here at 4 AM! Okay? 750 00:56:17,083 --> 00:56:18,291 So, on 27th morning 751 00:56:19,000 --> 00:56:20,625 before the driver reaches there. 752 00:56:21,875 --> 00:56:24,458 No matter what, don't leave any fingerprints. 753 00:56:25,833 --> 00:56:27,833 Nobody should address each other by their names. 754 00:56:28,291 --> 00:56:30,041 We'll talk only in Hindi. 755 00:56:30,875 --> 00:56:32,083 Twenty minutes. 756 00:56:32,833 --> 00:56:35,291 We must finish the work in 20 minutes and come out. 757 00:56:50,208 --> 00:56:51,250 Come. 758 00:57:01,458 --> 00:57:03,291 Hurry up. Come on. 759 00:57:48,666 --> 00:57:51,041 [Sports commentary on phone] 760 00:57:52,791 --> 00:57:54,833 Come on! Hit it! 761 00:57:56,875 --> 00:57:58,333 Solid defense! 762 00:58:02,541 --> 00:58:03,708 Who's at the door, Son? 763 00:58:04,041 --> 00:58:05,333 Must be Nissar Bhai, Mom. 764 00:58:14,583 --> 00:58:16,083 Just a minute. Coming! 765 00:59:17,166 --> 00:59:18,250 Bhai... 766 00:59:19,500 --> 00:59:20,708 He's done for. 767 00:59:25,333 --> 00:59:26,958 Remove the CCTV hard disk. 768 00:59:38,458 --> 00:59:39,583 Son… 769 00:59:42,000 --> 00:59:43,333 Ramzan… 770 00:59:50,708 --> 00:59:51,833 Son… 771 00:59:52,750 --> 00:59:54,000 Ramzan… 772 01:00:06,166 --> 01:00:08,500 -What do you want? -Come! 773 01:00:10,875 --> 01:00:12,083 Tell me what do you want?! 774 01:00:12,125 --> 01:00:13,291 Shut your trap! 775 01:00:15,750 --> 01:00:17,708 -Where are you going? -Hold him! 776 01:00:17,708 --> 01:00:18,916 Ramla! 777 01:00:18,958 --> 01:00:20,375 Motherf***er! 778 01:00:21,958 --> 01:00:23,291 Ramla! 779 01:00:26,541 --> 01:00:28,875 Let go of us! Where are you taking me? 780 01:00:29,666 --> 01:00:31,041 Come, you fu**er! 781 01:00:32,083 --> 01:00:33,083 Dear… 782 01:00:33,083 --> 01:00:34,166 Run, dear! 783 01:00:35,666 --> 01:00:37,541 I said RUN! 784 01:00:39,000 --> 01:00:40,500 Abba! 785 01:00:44,333 --> 01:00:45,416 NO! 786 01:00:45,458 --> 01:00:47,666 Shut the hell up, you a***ole! You talk a lot! 787 01:00:50,791 --> 01:00:52,041 Enough! 788 01:00:54,000 --> 01:00:55,208 I want her to be conscious. 789 01:00:55,500 --> 01:00:57,666 Leave her with her brother and mother. 790 01:00:59,583 --> 01:01:00,750 Abba... 791 01:01:07,541 --> 01:01:08,666 Come. 792 01:01:11,458 --> 01:01:12,666 Tell me the passkey. 793 01:01:12,708 --> 01:01:14,791 Hey, you a**, say it! 794 01:01:17,125 --> 01:01:18,458 2 5 3 8 795 01:01:23,291 --> 01:01:24,666 That's more like it! 796 01:01:42,541 --> 01:01:44,125 Where's the rest of the money, huh? 797 01:01:44,166 --> 01:01:45,500 Tell us! 798 01:01:45,750 --> 01:01:47,666 This is all I have over here. 799 01:01:51,833 --> 01:01:52,833 Five lakhs. 800 01:01:55,458 --> 01:01:56,625 Please… 801 01:01:57,583 --> 01:01:58,833 You deserved it! 802 01:01:58,875 --> 01:02:00,583 Search the whole house! 803 01:02:33,250 --> 01:02:34,208 What happened? 804 01:02:34,208 --> 01:02:36,541 There is only five lakh rupees in the locker upstairs. 805 01:02:37,833 --> 01:02:40,458 Bhai has asked us to check all the rooms downstairs. 806 01:04:15,208 --> 01:04:16,291 Ameer! 807 01:04:16,416 --> 01:04:17,583 AMEER! 808 01:04:20,000 --> 01:04:22,916 Hey! You said you won't do anything out of the way! 809 01:04:23,416 --> 01:04:26,333 Bloody son of a b**ch! You told there is crores of money there! 810 01:04:26,833 --> 01:04:28,666 If you inform this to anyone, 811 01:04:28,833 --> 01:04:31,041 this will happen to your family too! 812 01:04:31,125 --> 01:04:32,208 Did you hear me?! 813 01:04:56,291 --> 01:04:58,333 I didn't expect things to go this bad, Sir. 814 01:04:59,416 --> 01:05:01,041 Please save me, Sir. 815 01:05:05,583 --> 01:05:07,083 You do all the nasty things you want 816 01:05:08,083 --> 01:05:09,458 and now I should save you?! 817 01:05:20,750 --> 01:05:22,166 The remaining four of them? 818 01:05:22,416 --> 01:05:25,958 He has no clue where they went after the crime. 819 01:05:26,166 --> 01:05:29,541 As per the airport authority reports, they haven't left the country so far. 820 01:05:30,125 --> 01:05:33,000 Zulfi and Ameer's house is in Manjeri. 821 01:05:33,416 --> 01:05:36,250 Subhash, who used to be part of our squad 822 01:05:36,541 --> 01:05:38,250 is now in Malappuram special branch. 823 01:05:38,333 --> 01:05:39,625 We have asked him to inquire once. 824 01:05:47,125 --> 01:05:50,125 Make sure water doesn't get stored up anywhere, not even in a coconut shell. 825 01:05:50,166 --> 01:05:54,208 Because these larvae turn into mosquitoes and bite us. 826 01:05:54,500 --> 01:05:56,083 That's how we end up with dengue. 827 01:05:56,541 --> 01:05:57,750 So, what should we do then? 828 01:05:58,916 --> 01:06:00,458 We should go to the hospital then. 829 01:06:00,500 --> 01:06:02,125 What other choice do we have in that case? 830 01:06:02,125 --> 01:06:03,500 Yeah, you must go to hospital. 831 01:06:04,416 --> 01:06:06,250 With dengue, 832 01:06:06,458 --> 01:06:10,333 the platelet count in our body decreases. 833 01:06:10,458 --> 01:06:12,125 By the way, what's your name, dear? 834 01:06:13,333 --> 01:06:14,333 Anu Sasidharan. 835 01:06:16,708 --> 01:06:18,791 His face is longer, Sir. 836 01:06:19,125 --> 01:06:20,250 Tell me, Subhash. 837 01:06:20,375 --> 01:06:21,416 Sir… 838 01:06:21,416 --> 01:06:23,500 It's been six months since they came home. 839 01:06:23,958 --> 01:06:25,250 The family said the same story. 840 01:06:25,625 --> 01:06:27,375 The elder one's wife is pregnant. 841 01:06:27,375 --> 01:06:29,833 So there is a possibility of communication between them. 842 01:06:30,500 --> 01:06:32,666 So I have messaged you 843 01:06:33,125 --> 01:06:35,125 her mobile phone number and land line number. 844 01:06:35,750 --> 01:06:36,958 Okay. Thank you, Subhash. 845 01:06:37,166 --> 01:06:39,083 Oh, no mention, Sir. 846 01:06:39,416 --> 01:06:42,583 So, count me in your back seat for the next case, Sir. 847 01:06:42,708 --> 01:06:43,750 Okay. Okay. 848 01:06:44,208 --> 01:06:45,208 Thank you, Sir. 849 01:06:57,458 --> 01:06:58,458 Sir… 850 01:07:02,041 --> 01:07:03,500 Farha is conscious now. 851 01:07:03,583 --> 01:07:06,708 I'm letting you record her statement only because of the SP's request 852 01:07:06,750 --> 01:07:08,375 despite her critical condition. 853 01:07:08,375 --> 01:07:09,500 She's photophobic. 854 01:07:09,583 --> 01:07:11,375 So, please don't make it tough for me. 855 01:07:11,583 --> 01:07:13,833 We'll take hardly 10 minutes. We'll be careful. 856 01:07:13,916 --> 01:07:15,125 -Okay. -Thank you. 857 01:07:50,250 --> 01:07:51,250 Dear… 858 01:07:52,583 --> 01:07:53,583 Dear… 859 01:07:54,541 --> 01:07:55,541 Dear… 860 01:08:00,958 --> 01:08:02,041 Abba… 861 01:08:03,541 --> 01:08:04,875 This is not your Abba, my dear… 862 01:08:05,416 --> 01:08:06,500 I'm a policeman. 863 01:08:09,916 --> 01:08:11,416 Can you please tell me… 864 01:08:11,750 --> 01:08:13,416 whatever happened there that night? 865 01:08:22,625 --> 01:08:23,833 Abba… 866 01:08:31,291 --> 01:08:32,375 Come. 867 01:08:35,041 --> 01:08:36,625 Here you go, Bhai! 868 01:08:36,750 --> 01:08:37,833 Oh-no! 869 01:08:38,166 --> 01:08:39,208 Dear... 870 01:08:39,333 --> 01:08:40,583 Abba… 871 01:08:44,458 --> 01:08:45,833 Don't harm my daughter. 872 01:08:46,333 --> 01:08:47,750 Didn't I tell you… 873 01:08:48,125 --> 01:08:49,708 This is all I have here right now. 874 01:08:49,750 --> 01:08:51,083 Will you tell me the truth or not? 875 01:08:51,166 --> 01:08:52,583 Please believe me. 876 01:08:53,416 --> 01:08:55,083 Don't harm her. 877 01:08:55,958 --> 01:08:57,375 I'm asking this for the last time. 878 01:08:57,500 --> 01:08:58,750 Where's the rest of the money? 879 01:08:59,833 --> 01:09:00,916 Let go of my daughter. 880 01:09:01,333 --> 01:09:03,291 I'll give you as much cash as you need tomorrow. 881 01:09:03,541 --> 01:09:06,166 I swear, as much as you want! Please let go of my child! 882 01:09:06,208 --> 01:09:07,750 You will cry now. 883 01:09:07,833 --> 01:09:09,250 Let go of my family. 884 01:09:14,250 --> 01:09:15,583 Abba… 885 01:09:15,708 --> 01:09:17,083 Abba… 886 01:10:36,916 --> 01:10:38,166 I am Ameer. 887 01:10:38,750 --> 01:10:40,125 Ameer Shah. 888 01:10:40,875 --> 01:10:42,625 I'm not an outsider or anything. 889 01:10:44,000 --> 01:10:45,875 I belong to Kerala itself. I'm from Manjeri! 890 01:10:49,291 --> 01:10:50,541 Tell me, you! 891 01:10:50,958 --> 01:10:52,250 Where's the money? 892 01:10:53,958 --> 01:10:55,375 I already told you… 893 01:10:58,833 --> 01:11:00,208 There's no more money here. 894 01:11:47,958 --> 01:11:49,041 Abba… 895 01:11:56,708 --> 01:11:57,708 They… 896 01:12:00,000 --> 01:12:01,041 My Abba… 897 01:12:05,458 --> 01:12:06,708 Don't cry. 898 01:12:10,041 --> 01:12:12,000 Nobody should know about this, Sir. 899 01:12:14,166 --> 01:12:15,166 Never! 900 01:12:15,833 --> 01:12:17,125 It's my word. 901 01:12:40,708 --> 01:12:42,916 Sir… On August 28th morning, 902 01:12:42,958 --> 01:12:44,916 a call has been made to Zulfikar's house 903 01:12:44,958 --> 01:12:47,458 from a phone booth in Sankeshwar, Karnataka. 904 01:12:47,666 --> 01:12:51,333 Following that, multiple calls were made from phone booths near Mumbai CST. 905 01:12:51,541 --> 01:12:53,625 Again, a call was made from Mumbai half an hour ago. 906 01:12:53,708 --> 01:12:55,000 They are in Mumbai itself, Sir. 907 01:12:55,041 --> 01:12:56,666 Shall we start tomorrow itself? 908 01:12:57,666 --> 01:12:58,666 Not tomorrow. 909 01:12:58,750 --> 01:13:00,208 Today! Right now! 910 01:13:00,916 --> 01:13:03,125 We are starting right at this moment. 911 01:13:48,333 --> 01:13:56,291 ♪ Though the night dissolves, Its profound darkness unfurls ♪ 912 01:13:57,916 --> 01:14:05,083 ♪ Tarnished footprints Scattered throughout the alley ♪ 913 01:14:06,750 --> 01:14:13,916 ♪ It's a hunting ground for vultures ♪ 914 01:14:16,500 --> 01:14:24,916 ♪ Life is our sole bet to stake ♪ 915 01:14:25,416 --> 01:14:30,250 ♪ Gentle in nature, Yet firm in allegiance ♪ 916 01:14:30,291 --> 01:14:34,833 ♪ Fresh trails, novel goals ♪ 917 01:14:35,125 --> 01:14:43,125 ♪ Battles to be fought every day ♪ 918 01:14:44,708 --> 01:14:49,166 ♪ Gentle in nature, Yet firm in allegiance ♪ 919 01:14:49,500 --> 01:14:54,208 ♪ Fresh trails, novel goals ♪ 920 01:14:54,291 --> 01:15:02,291 ♪ Battles to be fought every day ♪ 921 01:15:34,291 --> 01:15:35,291 Brother… 922 01:15:35,541 --> 01:15:36,541 What happened? 923 01:15:36,833 --> 01:15:38,416 Somebody is following us, Ameer. 924 01:15:39,666 --> 01:15:41,166 Those… who came to our house 925 01:15:41,208 --> 01:15:43,500 claiming to be from the health department… 926 01:15:43,583 --> 01:15:44,875 what if they are cops?! 927 01:16:39,791 --> 01:16:41,583 Yes, yes. Sikandar lodge. 928 01:16:42,416 --> 01:16:43,625 Wh… where are you? 929 01:16:46,166 --> 01:16:47,333 Hello… Hello… 930 01:16:51,416 --> 01:16:52,500 Jai hind, Sir. 931 01:16:52,666 --> 01:16:54,083 Myself Jhandu Lal. 932 01:16:54,916 --> 01:16:55,916 George! George! 933 01:16:56,291 --> 01:16:57,541 Jhandu Lal. 934 01:16:58,250 --> 01:16:59,250 Janthu (Animal) Lal?! 935 01:16:59,416 --> 01:17:00,666 Jhandu Lal! 936 01:17:00,833 --> 01:17:03,041 Our SP sir has asked me to 937 01:17:03,125 --> 01:17:04,875 to take proper care of you. 938 01:17:04,916 --> 01:17:06,208 You don't worry at all. 939 01:17:06,250 --> 01:17:07,958 When Jhandu Lal is here, no fear! 940 01:17:07,958 --> 01:17:09,041 Please come. 941 01:17:09,500 --> 01:17:10,583 No! No! No! 942 01:17:10,625 --> 01:17:12,250 No! No! 943 01:17:17,625 --> 01:17:20,333 We need to search within 8 km radius. 944 01:17:20,375 --> 01:17:22,750 The phone booths from where the calls have came are 945 01:17:22,791 --> 01:17:25,041 at Masjid Bunder, Byculla, and Kala Ghoda. 946 01:17:25,291 --> 01:17:27,083 These areas are our primary target. 947 01:17:27,250 --> 01:17:28,958 Call me of you need something, George. 948 01:17:29,000 --> 01:17:30,041 Okay, Sir. 949 01:17:50,000 --> 01:17:51,041 I don't know. 950 01:17:58,291 --> 01:17:59,375 No, Sir. 951 01:18:09,458 --> 01:18:11,750 -What's up, man? -Hello, Sir. -Hello. 952 01:18:11,750 --> 01:18:12,750 No, Sir. 953 01:18:12,791 --> 01:18:14,750 We don't keep CCTV and register here. 954 01:18:14,791 --> 01:18:17,083 Jose Sir, the second location is shown as 955 01:18:17,125 --> 01:18:18,625 Lakshmikant stationary. 956 01:18:19,125 --> 01:18:20,541 Here… You have CCTV? 957 01:18:20,625 --> 01:18:21,833 We don't have CCTV. 958 01:18:22,000 --> 01:18:23,083 Register? 959 01:18:41,833 --> 01:18:44,125 Sir, this phone booth doesn't have CCTV. 960 01:18:44,750 --> 01:18:47,500 They have made calls to a mobile phone and land phone from here. 961 01:18:47,541 --> 01:18:49,750 They used a fake name, Randeep or something. 962 01:18:49,791 --> 01:18:50,833 Have you seen him? 963 01:18:51,333 --> 01:18:52,666 No. 964 01:18:52,750 --> 01:18:53,791 Sure? 965 01:19:05,250 --> 01:19:06,375 -Vinod? -Yes, Sir. 966 01:19:06,375 --> 01:19:09,250 The first call to their house in Manjeri was made from this booth. 967 01:19:09,333 --> 01:19:10,625 Sir is from Kerala. 968 01:19:10,666 --> 01:19:13,083 They have received some information from the cyber cell. 969 01:20:01,333 --> 01:20:03,958 Vinod, when we checked the CCTV footage, 970 01:20:04,041 --> 01:20:05,750 we saw that before Zulfi made a call to their home, 971 01:20:05,833 --> 01:20:07,708 Ameer has made a call to another number. 972 01:20:08,291 --> 01:20:10,916 I'll give you that number. Can you please trace out the address? 973 01:20:12,541 --> 01:20:13,333 Sir. 974 01:20:13,375 --> 01:20:15,750 Reach the location I sent you at the earliest. 975 01:20:15,875 --> 01:20:16,875 Alright, Sir. 976 01:20:16,916 --> 01:20:19,791 The person Ameer called from the booth is one Mr Shiju Velayudhan. 977 01:20:19,833 --> 01:20:23,666 His number is seen mostly active in a place called Tilak Marg. 978 01:20:23,750 --> 01:20:25,500 At present, the number is switched off. 979 01:20:25,791 --> 01:20:28,750 I've asked Vinod to pull out his Aadhaar details and location. 980 01:20:42,458 --> 01:20:43,541 Hey… 981 01:20:45,041 --> 01:20:46,291 Do you know this guy? 982 01:20:47,208 --> 01:20:49,250 This is our… Shiju. 983 01:20:49,375 --> 01:20:50,375 Where's he? 984 01:20:50,500 --> 01:20:51,625 He lives upstairs. 985 01:21:13,416 --> 01:21:14,666 What shall we do now, Sir? 986 01:21:14,958 --> 01:21:16,541 We can't do anything until Shiju comes. 987 01:21:16,583 --> 01:21:17,750 Let him come. 988 01:21:29,916 --> 01:21:31,083 Please have this, Sir. 989 01:21:31,750 --> 01:21:35,375 The thing is, our SP sir has asked me to take proper care of you. 990 01:21:35,916 --> 01:21:38,208 Sir, how many cases we've solved in our state! 991 01:21:38,583 --> 01:21:41,125 Nobody has even offered us a black tea, did they? 992 01:21:41,333 --> 01:21:44,333 Everyone should learn hospitality from these people! 993 01:21:45,041 --> 01:21:46,291 -Char Sau Bees, Sir. -Huh?! 994 01:21:46,416 --> 01:21:49,041 -What, Sir? -420 Rupees only! 995 01:21:49,791 --> 01:21:51,583 -For what?! -Hospitality! 996 01:22:01,750 --> 01:22:03,083 Greetings, Sir! 997 01:22:03,125 --> 01:22:04,500 Greetings! 998 01:22:04,791 --> 01:22:06,875 My duty time is up, Sir. 999 01:22:06,916 --> 01:22:08,625 -See you tomorrow. -What about Shiju? 1000 01:22:09,000 --> 01:22:10,041 Sir… 1001 01:22:10,875 --> 01:22:12,375 I've got a meeting with Dolly. 1002 01:22:13,791 --> 01:22:15,000 Jai Hind, Sir. 1003 01:22:15,541 --> 01:22:17,458 Step up, fast! 1004 01:22:23,000 --> 01:22:24,125 Darn! You go for it! 1005 01:22:24,166 --> 01:22:25,958 Go file a case in the Supreme Court! 1006 01:22:25,958 --> 01:22:27,291 Tell your father, that old geezer too! 1007 01:22:27,375 --> 01:22:29,916 I'm no longer that old Shiju who lived in Kundara! 1008 01:22:30,041 --> 01:22:31,791 Mumbai wala Shiju! 1009 01:22:31,791 --> 01:22:33,250 Shiju Bhai! 1010 01:22:33,250 --> 01:22:34,833 How's your arrogance now?! 1011 01:22:35,041 --> 01:22:37,166 You'll get a divorce only if I also sign it! 1012 01:22:37,958 --> 01:22:39,375 Hang up and get lost! 1013 01:22:40,125 --> 01:22:43,041 She and her father want divorce it seems! Screw them! 1014 01:22:46,000 --> 01:22:48,041 Who the hell are you, motherf****r! 1015 01:22:52,416 --> 01:22:53,416 Sir… 1016 01:22:53,916 --> 01:22:56,000 I'm the one who takes care of Menon sir's flat. 1017 01:22:56,041 --> 01:22:57,416 He's in the Middle East now. 1018 01:22:57,666 --> 01:22:59,958 Those guys are his elder son's friends. 1019 01:23:00,250 --> 01:23:02,458 I arranged a room for them because he had asked me to. 1020 01:23:03,000 --> 01:23:04,000 What's the matter, Sir? 1021 01:23:04,208 --> 01:23:06,250 Did they flee after cooking up any trouble? 1022 01:23:06,416 --> 01:23:08,083 Why do you feel so? 1023 01:23:08,458 --> 01:23:09,458 Sir, 1024 01:23:09,500 --> 01:23:11,708 every day they want me to be there by evening. 1025 01:23:11,916 --> 01:23:14,333 They would say their phone is out of battery, has no balance, 1026 01:23:14,333 --> 01:23:15,583 and take me to the phone booth. 1027 01:23:15,666 --> 01:23:17,791 Can't they just use my phone?! 1028 01:23:18,000 --> 01:23:19,125 But no! They can't! 1029 01:23:19,166 --> 01:23:21,458 They want to make all the calls in the f**king booth itself! 1030 01:23:21,541 --> 01:23:22,541 Also… 1031 01:23:22,541 --> 01:23:25,916 they won't go to a phone booth twice. 1032 01:23:26,541 --> 01:23:27,958 I swear on Goddess Chakkulathukavu Amma! 1033 01:23:27,958 --> 01:23:31,166 Shiju bhai, that's me, can sense such fishy things in no time! 1034 01:23:31,208 --> 01:23:33,458 They called me in the middle of the night two days ago. 1035 01:23:33,541 --> 01:23:35,500 And asked me to drop them in the railway station. 1036 01:23:35,583 --> 01:23:36,583 9 4 1037 01:23:37,583 --> 01:23:38,583 3 9 1038 01:23:39,125 --> 01:23:40,958 Since I was a bit suspicious about them, 1039 01:23:41,083 --> 01:23:43,791 I noted down the phone number he mentioned. 1040 01:23:46,000 --> 01:23:48,875 But he caught me by the time I noted down eight digits. 1041 01:23:51,333 --> 01:23:53,125 This is the number, Sir. 1042 01:23:53,541 --> 01:23:54,666 And where are they now? 1043 01:23:54,708 --> 01:23:56,875 Thy asked me to get them tickets to Bhubaneswar. 1044 01:23:56,958 --> 01:23:58,000 I got that for them. 1045 01:23:58,125 --> 01:23:59,833 Don't make us come here again. 1046 01:23:59,916 --> 01:24:01,041 By no means, Sir! 1047 01:24:01,125 --> 01:24:02,333 That's my word! 1048 01:24:14,125 --> 01:24:16,083 Sir… If we catch the 10 o'clock flight, 1049 01:24:16,125 --> 01:24:17,791 we can catch them right as they arrive in Bhubaneswar. 1050 01:24:17,791 --> 01:24:20,791 -How far is it? -1600 km, Sir. It's in Orissa. 1051 01:24:20,833 --> 01:24:23,416 We won't be able to reach by road, Sir! Taking a flight is the best option. 1052 01:24:23,458 --> 01:24:25,791 Then make it quick, Shafi. Need to go lodge and pack our things. 1053 01:24:25,833 --> 01:24:27,666 Have you guys lost it?! 1054 01:24:28,125 --> 01:24:30,958 Just 3-4 days of sleepless work, and you guys are our of your senses?! 1055 01:24:31,916 --> 01:24:34,500 Shiju got them tickets to Bhubaneswar as Ameer asked him. 1056 01:24:34,500 --> 01:24:36,541 Did Shiju see them boarding the train? 1057 01:24:36,916 --> 01:24:38,708 Even if they did boarded the train to Bhubaneswar, 1058 01:24:38,708 --> 01:24:40,208 there are so many stations along the way. 1059 01:24:40,250 --> 01:24:41,958 Couldn't they just get off at one of those? 1060 01:24:42,458 --> 01:24:43,625 Damn your ideas! 1061 01:24:45,833 --> 01:24:47,500 Sir, Vinod is calling. 1062 01:24:47,916 --> 01:24:49,041 Put it on the speaker. 1063 01:24:49,250 --> 01:24:50,791 -Shafi.. -Tell me, Vinod. 1064 01:24:50,833 --> 01:24:52,583 Just now, a call of 40 seconds was made 1065 01:24:52,583 --> 01:24:55,125 from near Faizabad railway station in Uttar Pradesh 1066 01:24:55,166 --> 01:24:57,166 to their house in Manjeri. 1067 01:24:57,958 --> 01:24:59,208 Give me the Faizabad number. 1068 01:24:59,291 --> 01:25:00,458 9 4 1069 01:25:02,166 --> 01:25:03,250 3 9 1 1070 01:25:05,125 --> 01:25:06,291 2 1 0 1071 01:25:07,833 --> 01:25:08,875 1 2 1072 01:25:14,250 --> 01:25:15,291 Sir, this is… 1073 01:25:15,333 --> 01:25:17,333 Isn't it the same number Shiju gave? 1074 01:25:17,583 --> 01:25:18,625 Yes. 1075 01:25:23,750 --> 01:25:25,833 The ones who headed east are now in the north! 1076 01:25:27,000 --> 01:25:30,125 In a desperate bid to escape, they will try to set many traps on the way, 1077 01:25:30,458 --> 01:25:33,833 but we decide where we should go. 1078 01:25:38,416 --> 01:25:39,750 What are you saying, George? 1079 01:25:41,083 --> 01:25:43,458 A flight to Faizabad is quite impossible. 1080 01:25:43,958 --> 01:25:45,375 I don't think it'll be approved 1081 01:25:45,416 --> 01:25:46,916 even if we submit a request. 1082 01:25:46,958 --> 01:25:50,708 Moreover, flight permission cannot be granted 1083 01:25:50,750 --> 01:25:52,583 to cops below the DySP rank. 1084 01:25:52,958 --> 01:25:55,333 It's wise to take the road or train. 1085 01:25:56,125 --> 01:25:57,125 Okay, Sir. 1086 01:25:58,125 --> 01:25:59,583 Let's book the flight, right Sir? 1087 01:25:59,583 --> 01:26:03,041 The department cannot spend thirty thousand rupees for us. 1088 01:26:04,875 --> 01:26:06,458 Either a train, or by road. 1089 01:26:06,541 --> 01:26:08,083 Let's bear the cost ourselves, Sir. 1090 01:26:08,291 --> 01:26:09,666 We can get it reimbursed later. 1091 01:26:09,958 --> 01:26:10,958 Not gonna work, Sir. 1092 01:26:11,000 --> 01:26:12,833 Spending Rs 6,000 on diesel will take us there. 1093 01:26:12,833 --> 01:26:14,916 I can't afford to spend a part of that 30,000 bucks. 1094 01:26:15,041 --> 01:26:17,666 Those who have other ways to earn extra money may find it easy. 1095 01:26:17,666 --> 01:26:20,708 Listen Jose, it wasn't my family who those culprits assaulted. 1096 01:26:20,833 --> 01:26:21,916 -Do you get me? -What?! 1097 01:26:21,916 --> 01:26:24,000 -You! -Stop it for the hell of it! 1098 01:26:25,916 --> 01:26:27,875 We didn't solve all these cases by taking flights. 1099 01:26:28,708 --> 01:26:30,166 Don't I always tell you 1100 01:26:30,541 --> 01:26:32,041 that our vehicle is also a policeman? 1101 01:26:34,416 --> 01:26:35,625 He is enough for our team. 1102 01:26:35,666 --> 01:26:36,875 Go, start the vehicle. 1103 01:26:38,666 --> 01:26:46,500 ♪ As the smoke envelops us, We struggle to draw in each breath ♪ 1104 01:26:48,291 --> 01:26:55,583 ♪ As menacing thorns pierce our feet, They leave their mark ♪ 1105 01:26:57,125 --> 01:27:01,166 ♪ Though we traverse vast distances ♪ 1106 01:27:01,250 --> 01:27:02,500 Jai Hind, Sir. 1107 01:27:03,541 --> 01:27:04,750 Listen Sir, 1108 01:27:04,833 --> 01:27:08,166 I would like to give you a gift on behalf of Mumbai Police. 1109 01:27:09,916 --> 01:27:11,958 Tada! 1110 01:27:12,041 --> 01:27:13,666 -Jai Hind, Sir. -Sir! 1111 01:27:13,708 --> 01:27:15,000 Sir…! 1112 01:27:15,041 --> 01:27:16,166 Awesome! 1113 01:27:16,166 --> 01:27:20,333 ♪ Gentle in nature, Yet firm in allegiance ♪ 1114 01:27:20,708 --> 01:27:25,125 ♪ Fresh trails, novel goals ♪ 1115 01:27:25,500 --> 01:27:34,791 ♪ Battles to be fought every day ♪ 1116 01:27:35,041 --> 01:27:39,458 ♪ Gentle in nature, Yet firm in allegiance ♪ 1117 01:27:39,708 --> 01:27:41,458 Sir, two bottles of soda. 1118 01:27:41,500 --> 01:27:42,666 Jayan… 1119 01:27:42,708 --> 01:27:43,875 Sir, bill… 1120 01:27:43,958 --> 01:27:45,208 I didn't get the bill. 1121 01:27:45,416 --> 01:27:47,708 What is this Sir? Are we on a school picnic?! 1122 01:27:47,750 --> 01:27:49,333 Buying juice, lollipops and all! 1123 01:27:50,125 --> 01:27:51,875 All such petty expenses won't get sanctioned. 1124 01:27:52,416 --> 01:27:54,208 For now, write it in my tabs. 1125 01:28:14,041 --> 01:28:22,125 ♪ Though plucked off and tossed down ♪ 1126 01:28:23,541 --> 01:28:32,416 ♪ The soul longs to flower Like a seed seeking earth's embrace. ♪ 1127 01:28:33,125 --> 01:28:38,583 ♪ When avenues are shut ♪ 1128 01:28:38,625 --> 01:28:42,708 ♪ Sorrows quake in the depths of the soul ♪ 1129 01:28:42,750 --> 01:28:47,125 ♪ As wanderers in quest of destiny ♪ 1130 01:28:47,541 --> 01:28:54,291 ♪ As guardians of Venomous serpents' realm ♪ 1131 01:29:10,666 --> 01:29:11,708 Just a minute, Sir. 1132 01:29:11,708 --> 01:29:13,000 -Hey! -My wife is calling! 1133 01:29:13,250 --> 01:29:15,416 Shafi, wait! Shafi… 1134 01:29:15,458 --> 01:29:16,708 Hello. 1135 01:29:17,875 --> 01:29:18,875 Jose… Jose… 1136 01:29:18,916 --> 01:29:20,083 Get me that spanner. 1137 01:29:22,333 --> 01:29:23,708 Oh-no! I didn't get the bill! 1138 01:29:23,708 --> 01:29:26,250 We need to get it sanctioned, right? Let me go and get the bill! 1139 01:29:26,916 --> 01:29:28,333 Shafi… hey! 1140 01:29:28,708 --> 01:29:30,166 Jayan, what's it? 1141 01:29:30,416 --> 01:29:32,541 The DGP is asking why we can't nab those culprits 1142 01:29:32,541 --> 01:29:34,166 even after identifying them. 1143 01:29:34,291 --> 01:29:36,708 These culprits are not making any mistakes, Sir. 1144 01:29:37,416 --> 01:29:39,083 Just one or two loopholes, that's all. 1145 01:29:39,958 --> 01:29:41,833 Literally it's like groping in the dark. 1146 01:29:42,375 --> 01:29:43,541 Now they are in Faizabad 1147 01:29:43,791 --> 01:29:45,208 and our team is on the way. 1148 01:29:45,250 --> 01:29:46,916 They will reach there by the evening. 1149 01:29:47,083 --> 01:29:48,708 If we show a tad bit of patience 1150 01:29:48,750 --> 01:29:50,333 they'll definitely nab them, Sir. 1151 01:30:11,333 --> 01:30:13,083 Sir, we need your help. 1152 01:30:13,541 --> 01:30:14,541 Sir… 1153 01:30:14,541 --> 01:30:16,250 Don't worry at all! 1154 01:30:16,541 --> 01:30:18,583 This is a tiny village. 1155 01:30:18,625 --> 01:30:22,000 Well, we are a bit busy. The MLA is coming here today. 1156 01:30:22,041 --> 01:30:23,541 No need to worry. You may go. 1157 01:30:24,250 --> 01:30:25,250 Sir… 1158 01:30:26,416 --> 01:30:28,708 Sir… at least one constable? 1159 01:30:28,916 --> 01:30:30,416 -One constable? -Yes. 1160 01:30:33,291 --> 01:30:35,625 -Sir, my daughter is innocent... -Go away! 1161 01:30:35,666 --> 01:30:37,416 She just took a little water, that's all. 1162 01:30:37,458 --> 01:30:39,041 Scram, you! 1163 01:30:52,958 --> 01:30:54,375 What's the issue there, Sir? 1164 01:30:55,291 --> 01:30:56,916 This is not Kerala. That's the issue! 1165 01:30:57,458 --> 01:30:59,125 What about our issue, Sir? How did it go? 1166 01:30:59,458 --> 01:31:02,000 He's allotted us a constable, Yogesh. 1167 01:31:02,500 --> 01:31:03,500 Yogesh… 1168 01:31:03,541 --> 01:31:06,875 -Jose, Shafi, Jayan. -Hello. 1169 01:31:07,708 --> 01:31:08,791 Eat well, dear. 1170 01:31:08,833 --> 01:31:12,583 [News about ISIS attack on TV] 1171 01:31:13,083 --> 01:31:14,833 The breaking news of the hour! 1172 01:31:15,083 --> 01:31:17,416 Footage of an officer currently dealing with 1173 01:31:17,458 --> 01:31:19,625 the highly controversial Abdul Wahab murder case 1174 01:31:19,666 --> 01:31:21,916 accepting bribes has come to light. 1175 01:31:22,125 --> 01:31:24,833 These visuals have put the government in a difficult position 1176 01:31:24,875 --> 01:31:27,666 at a stage when there has been no progress in the investigation. 1177 01:31:27,708 --> 01:31:30,666 The Leader of the opposition joins us to address this issue. 1178 01:31:31,458 --> 01:31:33,583 Kerala police are mere puppets 1179 01:31:33,625 --> 01:31:35,541 under this Home Ministry. 1180 01:31:47,791 --> 01:31:49,791 Stop panicking, Son. 1181 01:31:49,875 --> 01:31:52,625 Mom, wasn't the due date two weeks later? 1182 01:31:52,916 --> 01:31:54,333 Why did they reschedule it to tomorrow? 1183 01:31:54,375 --> 01:31:56,750 When we came for the check-up today, the doctor suggested 1184 01:31:57,083 --> 01:31:58,458 doing it tomorrow. 1185 01:31:58,791 --> 01:32:00,500 No need to be so anxious, son-- 1186 01:32:00,625 --> 01:32:01,791 Hello? Mom? 1187 01:32:02,208 --> 01:32:03,375 -What happened? -Hello? 1188 01:32:04,916 --> 01:32:07,375 Her surgery has been rescheduled for tomorrow, it seems. 1189 01:32:09,000 --> 01:32:10,916 Don't get stressed out. It'll be fine. 1190 01:32:59,250 --> 01:33:00,666 What next, Shafi? 1191 01:33:01,458 --> 01:33:02,833 Where do we go now? 1192 01:33:02,958 --> 01:33:05,583 Maps can have accuracy issues at times, Sir. 1193 01:33:05,625 --> 01:33:07,833 Vinod can give us the exact location, Sir. 1194 01:33:10,375 --> 01:33:12,458 I'm not getting network coverage on my phone. 1195 01:33:12,833 --> 01:33:14,000 Here. Use my phone, Sir. 1196 01:33:14,291 --> 01:33:15,583 It has got network. 1197 01:33:23,916 --> 01:33:24,958 Hello? 1198 01:33:25,250 --> 01:33:26,375 Vinod. 1199 01:33:26,791 --> 01:33:27,958 It's me, George. 1200 01:33:28,000 --> 01:33:30,208 -Hi. Tell me, Sir. -It's about that Faizabad number. 1201 01:33:30,250 --> 01:33:31,750 Please track it's location. 1202 01:33:31,791 --> 01:33:34,083 The exact location, right? I'll guide you. 1203 01:33:34,458 --> 01:33:35,583 Alright. 1204 01:33:36,458 --> 01:33:37,625 Is this place dangerous? 1205 01:33:37,625 --> 01:33:39,000 I don't know, Sir. 1206 01:33:39,041 --> 01:33:40,333 I've recently been posted here. 1207 01:33:42,250 --> 01:33:44,125 Take the next right turn, Sir. 1208 01:33:53,250 --> 01:33:55,333 Sir, left, left! 1209 01:34:00,000 --> 01:34:01,041 Are we nearly there? 1210 01:34:01,041 --> 01:34:03,125 Hardly 200 meters more, Sir. 1211 01:34:05,458 --> 01:34:06,750 -To the right? -Yes, Sir. 1212 01:34:09,583 --> 01:34:11,166 It looks almost closer from there, Sir. 1213 01:34:17,083 --> 01:34:18,458 Towards your left, Sir. 1214 01:34:22,708 --> 01:34:24,375 I see a couple of houses around here. 1215 01:34:24,833 --> 01:34:26,208 That's the correct location, Sir. 1216 01:34:26,333 --> 01:34:27,375 Are you sure?! 1217 01:34:27,375 --> 01:34:28,541 Yes, Sir. 1218 01:34:28,583 --> 01:34:29,666 Okay. 1219 01:34:30,500 --> 01:34:33,166 Jayan, give me the Faizabad number Shiju gave us. 1220 01:34:33,416 --> 01:34:35,541 Why didn't you tell them about the bribery news? 1221 01:34:36,875 --> 01:34:38,208 They're in some remote area. 1222 01:34:38,583 --> 01:34:40,291 Why give them more stress? 1223 01:34:40,416 --> 01:34:41,791 They are human beings, after all. 1224 01:34:55,083 --> 01:34:56,083 Sir. 1225 01:34:56,125 --> 01:34:57,166 Here. 1226 01:35:04,500 --> 01:35:05,791 Who's that? 1227 01:35:07,333 --> 01:35:09,541 Who's that at this odd time? 1228 01:35:11,708 --> 01:35:13,833 Why don't you go and check who's there? 1229 01:35:14,208 --> 01:35:16,500 I'll take a look. You go and get some sleep. 1230 01:35:21,833 --> 01:35:23,000 Who's that, huh? 1231 01:35:23,958 --> 01:35:26,625 Hey! Hey! You don't know who I am! 1232 01:35:35,875 --> 01:35:37,166 They are cops! 1233 01:35:37,166 --> 01:35:39,458 Lower your voice. They are the Kerala police. 1234 01:35:39,500 --> 01:35:41,583 Stop shouting and answer their questions. 1235 01:35:45,458 --> 01:35:46,625 Sir! 1236 01:35:46,916 --> 01:35:48,041 Sir! 1237 01:35:48,166 --> 01:35:49,500 Shut your trap, you scum! 1238 01:35:49,500 --> 01:35:50,750 Shut the hell up! 1239 01:35:56,041 --> 01:35:57,291 Who are these people? 1240 01:36:00,666 --> 01:36:02,750 Where are these people?! Who are these people?! 1241 01:36:02,791 --> 01:36:04,083 How do I know?! 1242 01:36:07,500 --> 01:36:09,541 Look, Sir. It's a Manjeri number. 1243 01:36:12,458 --> 01:36:14,333 Who made this call? 1244 01:36:14,958 --> 01:36:16,750 Tell us! Who made this call? 1245 01:36:16,791 --> 01:36:19,541 There is no need for me to tell you that 1246 01:36:19,583 --> 01:36:22,333 who all had used my phone to make calls! 1247 01:36:22,333 --> 01:36:23,458 Jayan! 1248 01:36:24,291 --> 01:36:26,041 Spit it out! Come on! 1249 01:36:26,125 --> 01:36:28,208 Spit it out, you scum! Tell me! 1250 01:36:28,250 --> 01:36:30,791 Tell us the truth, you loser! Else, you'll rot in the Kerala jails. 1251 01:36:30,833 --> 01:36:33,416 Whatever you know, tell them! 1252 01:36:34,333 --> 01:36:35,583 Leave her! 1253 01:36:35,625 --> 01:36:37,083 Don't you dare harm her! 1254 01:36:37,208 --> 01:36:38,458 Spit it out! 1255 01:36:39,583 --> 01:36:40,750 I will tell you. 1256 01:36:40,750 --> 01:36:41,916 I will. 1257 01:36:44,750 --> 01:36:46,666 Hathoda and Bambeeha, 1258 01:36:47,375 --> 01:36:49,291 are like brothers to me. 1259 01:36:50,625 --> 01:36:52,708 That day, I brought Ameer Bhai and Zulfi Bhai here 1260 01:36:52,708 --> 01:36:55,541 from the railway station as they had asked me. 1261 01:36:56,791 --> 01:37:01,500 On the way, Zulfi Bhai used my phone to make a call 1262 01:37:01,750 --> 01:37:06,250 which sparked a heated argument between Ameer Bhai and Zulfi Bhai. 1263 01:37:06,833 --> 01:37:08,416 I've warned you several times to check with me 1264 01:37:08,458 --> 01:37:10,166 before making calls to home. 1265 01:37:10,208 --> 01:37:13,250 Do you any idea who’s going to come after us tailing this call? 1266 01:37:13,458 --> 01:37:16,708 After that, I took them straight to our village. 1267 01:37:17,333 --> 01:37:21,750 Later, Hathoda and Bambeeha came and took them from here. 1268 01:37:22,291 --> 01:37:23,583 Tell us, where are they? 1269 01:37:23,750 --> 01:37:25,166 Tell us! 1270 01:37:29,916 --> 01:37:30,916 Hey! No! 1271 01:37:30,958 --> 01:37:32,500 Leave her! 1272 01:37:33,166 --> 01:37:34,916 No! Don't you harm her! 1273 01:37:34,958 --> 01:37:36,083 Stay still, you! 1274 01:37:36,958 --> 01:37:38,166 I'll tell you. 1275 01:37:38,166 --> 01:37:39,333 I will. 1276 01:37:40,000 --> 01:37:42,041 They are at Hathoda's house. 1277 01:37:43,958 --> 01:37:45,250 Jayan… 1278 01:38:21,125 --> 01:38:24,125 Bow down, Pawan! 1279 01:38:27,875 --> 01:38:29,791 Run, Pawan! 1280 01:38:30,416 --> 01:38:31,791 Catch him, Shafi! 1281 01:38:33,750 --> 01:38:35,583 HELP! HELP! Help everyone! 1282 01:38:35,625 --> 01:38:37,208 They are trying to kill me! 1283 01:38:37,250 --> 01:38:39,708 Don't go there, Sir. Something is not right! 1284 01:38:39,708 --> 01:38:40,833 Call them back. 1285 01:38:41,000 --> 01:38:42,041 Hey, Jayan. 1286 01:38:42,250 --> 01:38:44,166 Gather everyone! 1287 01:38:44,208 --> 01:38:46,833 -Don't go there. Come back. -Don't let go of them! 1288 01:38:51,041 --> 01:38:53,125 Yogesh says it's unsafe to be here. 1289 01:38:53,208 --> 01:38:54,791 Let's move from here and keep low. 1290 01:38:55,000 --> 01:38:56,375 -Sure, Sir. -Ugh! 1291 01:38:59,041 --> 01:39:00,666 Come on, folks! 1292 01:39:00,708 --> 01:39:03,000 Strangers have trespassed onto the village! 1293 01:39:05,458 --> 01:39:07,833 -Hurry up! They're running away! -It doesn't look safe here, Sir. 1294 01:39:22,791 --> 01:39:24,208 We're screwed. 1295 01:39:24,416 --> 01:39:25,666 We shouldn't have let him go. 1296 01:39:40,125 --> 01:39:43,875 [Indistinct screams of the mob] 1297 01:39:47,291 --> 01:39:48,791 Where are those motherf****ers?! 1298 01:39:48,833 --> 01:39:49,958 How dare they! 1299 01:39:49,958 --> 01:39:52,500 Don't let any of those scumbags to escape from here. 1300 01:39:52,625 --> 01:39:53,958 Hey, Guddu! Where are they? 1301 01:39:54,166 --> 01:39:55,458 They are not at the back, Brother. 1302 01:39:55,500 --> 01:39:57,333 They must be at the front entrance! 1303 01:39:57,416 --> 01:39:59,583 I want all those rats alive! 1304 01:39:59,625 --> 01:40:00,916 We will catch them alive! 1305 01:40:01,333 --> 01:40:03,083 Hey, you guys search that side! 1306 01:40:03,125 --> 01:40:04,541 I'll search this side. 1307 01:40:04,583 --> 01:40:07,166 I want the five of them alive! 1308 01:40:07,500 --> 01:40:09,208 Brother! That way! 1309 01:40:10,625 --> 01:40:11,833 Open sesame! 1310 01:40:21,916 --> 01:40:24,666 [SINGING A SONG] 1311 01:40:35,291 --> 01:40:36,416 They're not there. 1312 01:40:36,458 --> 01:40:37,708 Check everywhere! 1313 01:40:37,750 --> 01:40:38,916 Yes, come! 1314 01:40:54,208 --> 01:40:55,833 Pawan brother! 1315 01:40:56,125 --> 01:40:58,750 I've caught these f**ers! Come here! 1316 01:40:59,333 --> 01:41:00,750 Pawan Brother! 1317 01:41:00,750 --> 01:41:02,291 I've locked those f**ers inside! 1318 01:41:03,541 --> 01:41:05,875 -They're all here! -We've found them! 1319 01:41:06,875 --> 01:41:08,208 Where are they? 1320 01:41:08,333 --> 01:41:09,875 They are inside! 1321 01:41:12,041 --> 01:41:13,291 I've locked them up. 1322 01:41:13,333 --> 01:41:15,833 No! I don't want to shoot them down. 1323 01:41:16,375 --> 01:41:20,291 I want to watch them burn to death! 1324 01:41:23,208 --> 01:41:25,041 Set them on fire! 1325 01:42:31,416 --> 01:42:32,500 Jose! 1326 01:43:15,000 --> 01:43:18,791 Pawan Brother…! 1327 01:44:13,833 --> 01:44:16,416 Pawan! Quickly leave from here! 1328 01:46:03,125 --> 01:46:04,458 Scram, you! 1329 01:46:36,708 --> 01:46:38,041 Hurry up! Run! 1330 01:46:38,166 --> 01:46:39,375 What happened? 1331 01:46:39,625 --> 01:46:41,041 Where to run away? 1332 01:46:41,333 --> 01:46:42,708 Why should we run away? 1333 01:46:43,666 --> 01:46:45,041 This is our village. 1334 01:46:45,166 --> 01:46:46,625 These are our people. 1335 01:46:47,166 --> 01:46:48,958 I can't just leave them and run away. 1336 01:46:49,541 --> 01:46:51,833 I just can't leave them and run away. 1337 01:46:51,916 --> 01:46:53,541 -I can't just run away! -No! 1338 01:46:53,541 --> 01:46:54,875 Come back! 1339 01:47:00,750 --> 01:47:01,875 Sir… 1340 01:47:03,666 --> 01:47:04,625 Are you okay? 1341 01:47:04,625 --> 01:47:05,958 We are alright, Sir. 1342 01:47:18,500 --> 01:47:20,083 Fire the gun again! 1343 01:47:26,291 --> 01:47:27,458 Bu…bullets…! 1344 01:47:32,625 --> 01:47:33,791 Pawan! 1345 01:47:35,458 --> 01:47:37,416 How dare you…! 1346 01:47:46,875 --> 01:47:48,083 Throw him into the vehicle. 1347 01:47:48,625 --> 01:47:49,708 Get the hell up! 1348 01:47:50,875 --> 01:47:52,875 You don't know what I'm capable of! 1349 01:47:54,125 --> 01:47:55,791 Walk forward, you swine. 1350 01:48:02,166 --> 01:48:03,416 Hold him tight. 1351 01:48:12,041 --> 01:48:13,875 Stop there, you scum! 1352 01:48:14,708 --> 01:48:16,791 Leave it, Sir! Let's go! 1353 01:48:22,625 --> 01:48:23,750 Come on! 1354 01:48:31,166 --> 01:48:33,125 Start the vehicle, Sir. 1355 01:48:34,125 --> 01:48:37,083 Where the hell are you running? 1356 01:48:47,416 --> 01:48:48,875 What happened, sir? 1357 01:48:50,041 --> 01:48:51,416 Where's Shafi? 1358 01:48:55,083 --> 01:48:56,291 Sir, here's Shafi! 1359 01:48:56,416 --> 01:48:57,750 Catch him! Catch him! 1360 01:49:06,750 --> 01:49:08,125 Shafi! Come on in! 1361 01:49:23,500 --> 01:49:25,666 Stop there! Where are you running away? 1362 01:49:46,333 --> 01:49:47,375 Five people. 1363 01:49:47,791 --> 01:49:49,083 Just five of them! 1364 01:49:49,166 --> 01:49:51,500 They intruded into our village and assaulted us! 1365 01:49:51,541 --> 01:49:53,750 Yet we couldn't do shit, damn it! 1366 01:49:56,291 --> 01:49:57,416 Hey, Guddu. 1367 01:49:57,625 --> 01:49:58,791 You got no courage? 1368 01:49:58,833 --> 01:49:59,791 Huh? 1369 01:50:00,166 --> 01:50:02,416 You got no courage? Huh? 1370 01:51:17,333 --> 01:51:19,791 Pawan Brother! Oh-no! 1371 01:51:28,583 --> 01:51:29,875 Stay still! 1372 01:51:48,333 --> 01:51:49,458 This too is broken. 1373 01:51:55,041 --> 01:51:56,083 Does it hurt? 1374 01:51:56,416 --> 01:51:58,000 -A bit. -It's alright. 1375 01:52:00,625 --> 01:52:01,875 Jesus! 1376 01:52:02,541 --> 01:52:04,541 Thank goodness they didn't have any missiles! 1377 01:52:07,625 --> 01:52:09,125 -Good morning, Sir. -George. 1378 01:52:09,125 --> 01:52:11,083 I called you last night. Where were you? 1379 01:52:11,125 --> 01:52:13,458 We were at a village named Tikri last night, Sir. 1380 01:52:13,500 --> 01:52:15,500 We faced network issues there. 1381 01:52:15,583 --> 01:52:16,791 Any update on the four criminals? 1382 01:52:16,833 --> 01:52:19,833 We've arrested a guy who is linked to them. We are questioning him. 1383 01:52:19,833 --> 01:52:21,416 Look, George. That's not enough. 1384 01:52:21,833 --> 01:52:23,333 The media has been screwing it up. 1385 01:52:23,916 --> 01:52:27,000 A video of Jayakumar taking a bribe it's been leaked out last night. 1386 01:52:27,541 --> 01:52:29,541 It was you who were adamant about keeping him on the team. 1387 01:52:29,625 --> 01:52:30,833 And I stood for you. 1388 01:52:31,208 --> 01:52:32,333 Hope you remember. 1389 01:52:32,583 --> 01:52:33,625 Yes, Sir. 1390 01:52:33,666 --> 01:52:35,083 I've been called to the IG's office. 1391 01:52:35,541 --> 01:52:38,041 I am not giving you the pressure I get from my top. 1392 01:52:38,208 --> 01:52:39,458 That's my courtesy. 1393 01:52:39,916 --> 01:52:42,125 Protecting your dignity is your own responsibility. 1394 01:52:43,291 --> 01:52:44,375 Yes, Sir. 1395 01:53:02,958 --> 01:53:04,666 How's it going, Jayan? Is he not saying anything? 1396 01:53:04,791 --> 01:53:06,625 This scumbag is so stubborn, Sir. 1397 01:53:10,041 --> 01:53:12,208 Bloody pricks… 1398 01:53:13,083 --> 01:53:14,708 You believe you can assault me 1399 01:53:15,125 --> 01:53:17,458 and just leave Uttar Pradesh without consequences?! 1400 01:53:17,500 --> 01:53:19,458 I'll break his neck today! 1401 01:53:20,666 --> 01:53:22,333 To make him spit out the truth, 1402 01:53:22,625 --> 01:53:25,416 I'll have to use the age-old police technique. 1403 01:53:25,583 --> 01:53:26,750 Hold him! 1404 01:53:28,500 --> 01:53:29,875 -Come on! -Stay still, you! 1405 01:53:30,000 --> 01:53:32,291 Hey! Hey! 1406 01:53:36,166 --> 01:53:37,250 Hold him tight! 1407 01:54:00,625 --> 01:54:04,916 Ameer Bhai and Zulfi Bhai are close buddies of Hathoda and Bambeeha. 1408 01:54:07,708 --> 01:54:10,625 They had come up with a grand plan. 1409 01:54:11,833 --> 01:54:13,416 A huge one! 1410 01:54:16,791 --> 01:54:21,125 An ivory export business based on China, Hong Kong, and America. 1411 01:54:21,583 --> 01:54:23,750 After making us aware of the plan, 1412 01:54:23,833 --> 01:54:26,500 Ameer Bhai left to China. 1413 01:54:26,875 --> 01:54:29,375 He studied the market there. 1414 01:54:30,000 --> 01:54:34,083 He met several dealers, procured a huge order and returned. 1415 01:54:35,291 --> 01:54:39,041 He gave advance to all the huntsmen of this country 1416 01:54:39,041 --> 01:54:41,041 for ivory tusks. 1417 01:54:42,500 --> 01:54:44,083 Under the condition that 1418 01:54:44,083 --> 01:54:46,541 he should get the items in two months. 1419 01:54:46,916 --> 01:54:49,875 And now, he needs 30 crores. 1420 01:54:49,875 --> 01:54:53,250 Ameer Bhai was planning to do a robbery for that. 1421 01:54:53,625 --> 01:54:55,375 In Kerala. 1422 01:55:13,125 --> 01:55:15,208 Where are those four people? 1423 01:55:17,500 --> 01:55:18,625 Go! 1424 01:55:18,875 --> 01:55:21,375 Go to Payagpur railway station. 1425 01:55:22,458 --> 01:55:25,000 If you've got balls, 1426 01:55:25,833 --> 01:55:27,500 go and fight them! 1427 01:55:30,958 --> 01:55:32,041 As**oles! 1428 01:55:37,083 --> 01:55:38,125 Sir… 1429 01:55:38,583 --> 01:55:40,625 Yogesh says there are only two trains in that route. 1430 01:55:40,666 --> 01:55:42,541 One at 10:10 AM and another at 11:30 AM. 1431 01:55:42,708 --> 01:55:44,458 However fast we go, we won't be able to reach. 1432 01:55:44,458 --> 01:55:45,958 Fire up the engine, Jose! 1433 01:56:07,708 --> 01:56:09,416 'CHIEF MINISTER MUST RESIGN' 1434 01:56:20,291 --> 01:56:21,541 Step up, Jose! 1435 01:56:30,750 --> 01:56:32,375 Jose Sir, it's from your home. 1436 01:56:37,000 --> 01:56:38,000 Hello? 1437 01:56:38,083 --> 01:56:39,250 What happened, dear? 1438 01:56:40,250 --> 01:56:41,500 What's it? 1439 01:56:43,458 --> 01:56:45,583 Let me pull over the vehicle. Give me a minute. 1440 01:56:59,458 --> 01:57:00,583 What's wrong, dear? 1441 01:57:04,083 --> 01:57:05,250 George Sir… 1442 01:57:05,416 --> 01:57:06,500 We're getting late… 1443 01:57:12,666 --> 01:57:13,958 It's still far away, right? 1444 01:57:29,875 --> 01:57:31,208 Start the vehicle, Jose. 1445 01:57:32,833 --> 01:57:34,083 Start it, Jose! 1446 01:57:34,416 --> 01:57:36,791 When we used to go out for investigations before, 1447 01:57:36,916 --> 01:57:38,833 I never had to worry about home. 1448 01:57:38,916 --> 01:57:40,166 But what happened now? 1449 01:57:40,916 --> 01:57:42,875 -It's my daughter who just called me. -So? 1450 01:57:42,958 --> 01:57:44,666 A bribery video of him has been leaked. 1451 01:57:45,000 --> 01:57:47,291 The news points out that we are also part of this scam. 1452 01:57:50,375 --> 01:57:51,833 Sir, my daughter is asking me 1453 01:57:52,625 --> 01:57:53,958 if I also took bribes. 1454 01:57:54,750 --> 01:57:56,166 What do I tell her, Sir? 1455 01:57:56,458 --> 01:57:58,833 We'll figure out a solution, Jose. Start the vehicle now. 1456 01:58:00,083 --> 01:58:01,541 I've warned you before, sir. 1457 01:58:01,625 --> 01:58:03,458 We shouldn't be taking such crooks with us. 1458 01:58:03,500 --> 01:58:05,375 We'll never be able to catch those culprits! 1459 01:58:08,041 --> 01:58:09,083 Sir… 1460 01:58:12,166 --> 01:58:13,583 -Come out. -What? 1461 01:58:14,083 --> 01:58:15,708 -Come out, you. -What if I don't? 1462 01:58:15,833 --> 01:58:18,666 It wasn't your dead father, Kariyachan, who took me into this squad! 1463 01:58:18,708 --> 01:58:19,833 Come our, you son of a gun! 1464 01:58:19,833 --> 01:58:21,375 Dare you swear on my father, you scum! 1465 01:58:24,791 --> 01:58:26,375 What the hell is wrong with these guys? 1466 01:58:26,416 --> 01:58:27,791 Are they out of their mind? 1467 01:58:28,250 --> 01:58:29,916 The blame is on me! I brought them along! 1468 01:58:30,166 --> 01:58:32,083 Watch out, you! 1469 01:58:42,416 --> 01:58:43,708 Let go of it, Sir! 1470 01:58:43,750 --> 01:58:45,083 Move away! 1471 01:58:45,125 --> 01:58:46,958 Move, Shafi! 1472 01:58:47,125 --> 01:58:49,375 -Move! -Don't screw it up, Sir! 1473 01:58:49,458 --> 01:58:50,750 How dare you! 1474 01:59:12,625 --> 01:59:14,125 I am not coming anywhere, Sir. 1475 01:59:15,583 --> 01:59:16,750 You people carry on. 1476 01:59:20,541 --> 01:59:21,666 Hey, Jose. 1477 01:59:22,291 --> 01:59:23,916 I've called you at least a hundred times 1478 01:59:24,500 --> 01:59:26,208 since I got caught taking the bribe, 1479 01:59:27,166 --> 01:59:28,666 and you never bothered to pick up. 1480 01:59:34,041 --> 01:59:36,208 Here, girls face harassment and even resort to suicide 1481 01:59:36,250 --> 01:59:38,291 over the tiniest differences in dowry than promised. 1482 01:59:38,333 --> 01:59:40,958 And it's here that I have to get my deaf daughter married! 1483 01:59:41,625 --> 01:59:43,666 I took bribe for her treatment, Sir! 1484 01:59:45,041 --> 01:59:46,625 I was helpless. 1485 01:59:48,458 --> 01:59:50,208 I tried to build a roof over our heads. 1486 01:59:50,666 --> 01:59:51,875 Even that didn't work out. 1487 01:59:53,916 --> 01:59:55,125 And how did it all end up? 1488 01:59:56,916 --> 01:59:58,833 Even my wife isn't picking up my calls now! 1489 02:00:02,333 --> 02:00:04,250 Though my name is Jayan (Victorious), 1490 02:00:04,916 --> 02:00:06,125 I am a big-time failure. 1491 02:00:08,583 --> 02:00:09,916 As he said, 1492 02:00:10,958 --> 02:00:13,375 Don't include this ill-fated crook in the investigation. 1493 02:00:14,208 --> 02:00:15,541 I am off. 1494 02:00:17,083 --> 02:00:19,333 If I wanted to abandon you in the middle of nowhere, 1495 02:00:19,375 --> 02:00:21,958 would I have begged the higher officials to let you come with us? 1496 02:00:23,000 --> 02:00:26,250 If you keep your problems hidden, how will others understand, Jayan? 1497 02:00:26,625 --> 02:00:28,708 Or did you think that we wouldn't stand by your side 1498 02:00:28,708 --> 02:00:30,208 if something happened to your child? 1499 02:00:33,541 --> 02:00:36,791 I've spent more time in this vehicle with you all than in my own home. 1500 02:00:37,833 --> 02:00:39,375 But all that's on my mind now is… 1501 02:00:40,083 --> 02:00:42,916 …my promise to that girl who trusted me more than her mother. 1502 02:00:45,375 --> 02:00:46,750 I have to go at any cost! 1503 02:00:48,958 --> 02:00:50,500 Join me if you want. It's up to you. 1504 02:01:12,916 --> 02:01:14,166 Alright. Get in. 1505 02:01:24,791 --> 02:01:27,041 That squad was dispersed on the grounds of a bribery case. 1506 02:01:27,083 --> 02:01:29,750 And yet you assign such a politically crucial case to them? 1507 02:01:30,291 --> 02:01:31,666 Get out, you! 1508 02:01:31,875 --> 02:01:34,458 Such a nuisance! 1509 02:01:57,208 --> 02:01:58,666 -You guys check that side. -Sir. 1510 02:02:21,375 --> 02:02:23,875 Bidi, Cigarette anyone? 1511 02:02:26,250 --> 02:02:27,541 How much is this for? 1512 02:02:29,833 --> 02:02:31,750 Give me another one. Give me the lighter. 1513 02:02:31,791 --> 02:02:33,125 Give it and get going. 1514 02:02:35,583 --> 02:02:36,791 What's it? 1515 02:02:37,416 --> 02:02:38,875 -What's the matter? -Come down, you! 1516 02:02:38,875 --> 02:02:40,875 -Hey! -What happened? 1517 02:02:42,041 --> 02:02:43,875 What are you doing? 1518 02:03:24,416 --> 02:03:25,875 The train has started, Jose Sir! 1519 02:03:25,958 --> 02:03:27,083 What do we do now? 1520 02:03:27,083 --> 02:03:28,250 Give me the phone. 1521 02:03:28,791 --> 02:03:31,375 These Madrasi folks dared to lay hands on us! 1522 02:03:31,416 --> 02:03:34,458 They're taking us away and you're watching in silence?! 1523 02:03:34,500 --> 02:03:35,666 Leave them! 1524 02:03:35,666 --> 02:03:36,791 What are you doing, Sir? 1525 02:03:36,833 --> 02:03:38,208 Hello, Sir. It's me, Jose. 1526 02:03:38,375 --> 02:03:40,208 I've caught both Hathoda and Bambeeha. 1527 02:03:40,791 --> 02:03:42,250 You guys go on this train. 1528 02:03:42,666 --> 02:03:44,333 Ameer and Zulfi are still on this train. 1529 02:03:44,875 --> 02:03:46,666 -Don't let them escape! -Okay, Sir. 1530 02:03:52,375 --> 02:03:55,291 ♪ You're trapped, O dear! ♪ 1531 02:03:55,458 --> 02:03:56,875 Ask him to start the vehicle, Sir! 1532 02:03:59,666 --> 02:04:00,916 Start the vehicle! 1533 02:04:06,791 --> 02:04:07,875 Move! 1534 02:04:14,000 --> 02:04:15,750 -Get in, Sir! -Let's go! 1535 02:04:16,458 --> 02:04:17,541 Move! 1536 02:04:18,291 --> 02:04:20,333 -What do we do with him, Sir? -Do whatever you want! 1537 02:04:22,708 --> 02:04:23,875 Ask him to start, Sir. 1538 02:04:25,166 --> 02:04:27,500 Hey! Pawan! 1539 02:04:33,375 --> 02:04:34,458 Tell us the truth, losers! 1540 02:04:34,500 --> 02:04:36,875 Else, they will be talking to your corpses soon! 1541 02:04:37,291 --> 02:04:38,500 Come on! Tell us! 1542 02:04:38,500 --> 02:04:40,166 Sir…What happened, Sir? 1543 02:04:40,333 --> 02:04:41,750 Spit it out! 1544 02:04:42,250 --> 02:04:43,916 Why did you seize us, Sir? 1545 02:04:46,125 --> 02:04:47,875 Tell us! Where is Ameer and Zulfi? 1546 02:04:47,916 --> 02:04:49,833 Tell us! Where are they? 1547 02:04:50,875 --> 02:04:52,000 Tell me! 1548 02:04:54,333 --> 02:04:56,916 Please don't hit me! 1549 02:04:57,416 --> 02:04:58,750 Hold him! 1550 02:05:06,333 --> 02:05:08,458 -Alright. -Okay. See you then. 1551 02:05:11,458 --> 02:05:13,500 -Hello, Sir. -Vinod. We've caught Hathoda. 1552 02:05:13,541 --> 02:05:15,500 A call was made from his phone a while ago. 1553 02:05:15,666 --> 02:05:18,875 -Find its last location. Make it fast. -Tell me the number, Sir. 1554 02:05:18,916 --> 02:05:20,291 9 0… 3 2… 1555 02:05:20,333 --> 02:05:22,083 -2… -5… 6… 1556 02:05:22,250 --> 02:05:22,333 Okay, Sir. 1557 02:05:22,333 --> 02:05:23,458 Okay, Sir. 1558 02:05:24,000 --> 02:05:25,666 No, no. I'll do that, Sir. 1559 02:05:26,916 --> 02:05:27,958 Sure. 1560 02:05:28,041 --> 02:05:29,125 Alright, Sir. 1561 02:05:30,333 --> 02:05:31,875 The DGP is all fired up. 1562 02:05:33,291 --> 02:05:35,416 The CM has no trust on this force. 1563 02:05:35,541 --> 02:05:36,583 But, Sir… 1564 02:05:36,625 --> 02:05:39,333 Let the state govt. carry out the investigation with whoever they want. 1565 02:05:39,375 --> 02:05:40,541 No more headaches. 1566 02:05:40,583 --> 02:05:43,208 Sir, can't they be given some more time? 1567 02:05:43,958 --> 02:05:47,083 They are our men. How can we let them down, Sir? 1568 02:05:47,083 --> 02:05:49,375 See, Cholan, the system is a machinery. 1569 02:05:49,833 --> 02:05:51,416 The machine has no feelings. 1570 02:05:51,958 --> 02:05:53,041 You don't get emotional. 1571 02:05:53,083 --> 02:05:54,500 I will get emotional, Sir. 1572 02:05:56,666 --> 02:05:58,375 Have you seen thorn fences, Sir? 1573 02:05:58,583 --> 02:06:00,583 -What? -Thorn fence, Sir! 1574 02:06:01,375 --> 02:06:03,666 My father used to build such fences. 1575 02:06:04,000 --> 02:06:08,375 He got me educated to avoid getting pricked by the thorns. 1576 02:06:09,916 --> 02:06:12,875 I insisted on getting the primary posting here, 1577 02:06:12,916 --> 02:06:15,291 because I thought there are more literate people over here. 1578 02:06:16,500 --> 02:06:18,458 But here also the same politics! 1579 02:06:19,083 --> 02:06:20,333 I have understood one thing, Sir. 1580 02:06:21,375 --> 02:06:23,375 I am just a part of this fu**ing system. 1581 02:06:23,583 --> 02:06:24,583 Cholan. 1582 02:06:24,625 --> 02:06:25,875 Don't use that tone with me. 1583 02:06:26,500 --> 02:06:27,625 Here, I will call the shots. 1584 02:06:27,666 --> 02:06:28,750 What else, Sir? 1585 02:06:28,750 --> 02:06:31,375 We gave them 10 days, and we are calling them back midway. 1586 02:06:31,375 --> 02:06:34,041 Do you think they have gone there for a 'Kabbadi' tournament? 1587 02:06:34,375 --> 02:06:35,583 I will call them, Sir. 1588 02:06:36,125 --> 02:06:38,916 According to us, they are just hunting dogs! 1589 02:06:39,375 --> 02:06:40,458 I'll call them. 1590 02:06:50,250 --> 02:06:52,208 Vinod, are you sure this is the right location? 1591 02:06:52,750 --> 02:06:54,708 Yes, Sir. It is shown as Payagpur bus stand. 1592 02:06:54,750 --> 02:06:56,458 Keep that phone number under surveillance. 1593 02:06:56,791 --> 02:06:58,750 Keep me updated promptly, okay? 1594 02:06:58,875 --> 02:06:59,916 Okay, Sir. 1595 02:07:02,083 --> 02:07:03,166 Give me some water. 1596 02:07:07,708 --> 02:07:09,708 Bloody pricks! 1597 02:07:11,375 --> 02:07:12,416 Have you seen him? 1598 02:07:12,583 --> 02:07:13,833 Nope. 1599 02:07:14,375 --> 02:07:15,708 -No. -No. 1600 02:07:15,791 --> 02:07:17,041 -No. -No. 1601 02:07:17,125 --> 02:07:18,916 -No. -No. 1602 02:07:36,000 --> 02:07:37,041 Jose Sir. 1603 02:07:37,125 --> 02:07:38,625 Sir, Cholan sir is on the line. 1604 02:07:39,500 --> 02:07:41,125 -Greetings, Sir. -Hello? 1605 02:07:42,083 --> 02:07:43,083 -Hello. -Si… 1606 02:07:43,125 --> 02:07:44,583 -Sir? Hello? -Hello? 1607 02:07:45,000 --> 02:07:46,333 -Hello? -Hello? 1608 02:07:47,041 --> 02:07:48,250 Where is George? 1609 02:07:48,500 --> 02:07:49,541 Sir… 1610 02:07:49,833 --> 02:07:51,083 Hello? 1611 02:08:07,125 --> 02:08:09,500 One packet for 25 Rupees. Please buy, Brother. 1612 02:08:09,750 --> 02:08:11,041 No, dear. 1613 02:08:15,208 --> 02:08:17,375 Please buy... It's just 25 rupees. 1614 02:08:17,375 --> 02:08:19,916 -No, dear. -Please, Brother. 1615 02:08:19,958 --> 02:08:21,833 Why don't he understand? 1616 02:08:21,875 --> 02:08:23,541 -Please buy it. -Nah. 1617 02:08:24,708 --> 02:08:28,083 "The person you are calling is currently busy" 1618 02:08:30,333 --> 02:08:31,916 Yes, Sir. I have seen him. 1619 02:08:32,125 --> 02:08:33,250 Where? 1620 02:08:33,375 --> 02:08:34,791 In the bus to Babaganj. 1621 02:08:44,250 --> 02:08:46,041 Babaganj bus? 1622 02:08:48,500 --> 02:08:50,416 The bus… Where is it? 1623 02:08:50,458 --> 02:08:52,375 It departed half an hour ago. 1624 02:08:54,583 --> 02:08:55,875 Dear, this… Err… 1625 02:08:56,333 --> 02:08:58,041 Do you know this guy? 1626 02:08:59,541 --> 02:09:00,791 No, Sir. 1627 02:09:02,416 --> 02:09:03,875 Babaganj… 1628 02:09:04,916 --> 02:09:06,041 Where is it? 1629 02:09:06,125 --> 02:09:08,541 What, Sir? It's right in front of your eyes! 1630 02:09:27,416 --> 02:09:29,541 Hello, Sir. They're not on this train. 1631 02:09:30,583 --> 02:09:32,666 We got down at a station named Matera. 1632 02:09:32,750 --> 02:09:33,791 Where should we come? 1633 02:09:33,833 --> 02:09:35,916 Who asked you to get down, Jose? 1634 02:09:36,208 --> 02:09:38,750 Zulfi took a bus to Babaganj and left. 1635 02:09:39,166 --> 02:09:40,625 Where's your train headed to? 1636 02:09:40,750 --> 02:09:42,166 Sir, the train… 1637 02:09:44,333 --> 02:09:45,333 Ba… 1638 02:09:45,416 --> 02:09:46,916 This is headed to Babaganj, Sir. 1639 02:09:54,916 --> 02:09:56,166 Hello, Sir? 1640 02:09:56,541 --> 02:09:57,583 Sir? 1641 02:09:57,875 --> 02:10:00,458 Babaganj is at the Indo-Nepal border. 1642 02:10:00,875 --> 02:10:02,625 They are planning to cross the border. 1643 02:10:02,666 --> 02:10:05,166 Once they cross the border, there's no chance of catching them. 1644 02:10:05,291 --> 02:10:07,541 Hey… Ameer is there on that train! 1645 02:10:07,625 --> 02:10:09,000 Get back on the train, you loser! 1646 02:10:09,166 --> 02:10:10,458 Come on, Shafi! 1647 02:10:28,750 --> 02:10:30,000 Get in, Shafi! 1648 02:10:46,833 --> 02:10:48,125 Shafi... 1649 02:10:48,125 --> 02:10:49,583 It's a call from your mom. 1650 02:10:50,708 --> 02:10:52,333 -Mom? -Son… 1651 02:10:52,541 --> 02:10:53,833 She gave birth. 1652 02:10:53,916 --> 02:10:55,250 It's a baby girl. 1653 02:10:58,083 --> 02:10:59,208 Hello? 1654 02:10:59,958 --> 02:11:01,208 Hello? 1655 02:11:02,041 --> 02:11:03,208 Hello? 1656 02:11:03,333 --> 02:11:04,750 I'll call you back, Mom. 1657 02:11:06,208 --> 02:11:07,250 Son… 1658 02:11:07,416 --> 02:11:08,458 Hello? 1659 02:11:10,791 --> 02:11:11,916 Jose Sir? 1660 02:11:12,291 --> 02:11:14,416 Where is the bus he mentioned, Sir? 1661 02:11:14,500 --> 02:11:16,208 It's been half an hour since the bus left! 1662 02:11:17,666 --> 02:11:18,916 Yes. Tell me, Vinod. 1663 02:11:19,083 --> 02:11:21,458 It's a conference call, Sir. Cholan sir too is on the line. 1664 02:11:22,500 --> 02:11:24,125 -Sir. -What's going on, George? 1665 02:11:24,583 --> 02:11:25,791 Won't you answer my calls? 1666 02:11:25,791 --> 02:11:27,916 It's not that, sir. We were about to leave for Babaganj. 1667 02:11:27,916 --> 02:11:28,875 Which place? 1668 02:11:28,875 --> 02:11:30,625 It's a place near the Nepal border. 1669 02:11:31,250 --> 02:11:34,375 Ameer and Zulfi are planning to flee the country, Sir. 1670 02:11:34,416 --> 02:11:35,458 It's great! 1671 02:11:36,041 --> 02:11:37,750 Both your plan and theirs! 1672 02:11:39,208 --> 02:11:40,625 You know who committed the crime, 1673 02:11:40,708 --> 02:11:42,666 but you're not capable enough to capture them! 1674 02:11:43,333 --> 02:11:45,916 Every day, you come up with a new location and a new story! 1675 02:11:46,458 --> 02:11:48,833 One day, you're in Mumbai, and from there, off to Bhubaneswar! 1676 02:11:49,041 --> 02:11:50,333 And the next day, Faizabad. 1677 02:11:50,750 --> 02:11:52,041 And now, in some rural village! 1678 02:11:52,125 --> 02:11:54,083 What was that? Yeah, Tikri village! 1679 02:11:54,875 --> 02:11:57,250 It's non-stop, and now you're about to cross the border! 1680 02:11:57,291 --> 02:11:58,583 You think you're on a picnic? 1681 02:11:58,833 --> 02:11:59,833 Huh? 1682 02:12:01,958 --> 02:12:03,958 All your stories sound good. 1683 02:12:04,541 --> 02:12:06,833 But the great Indian tour is over! 1684 02:12:07,458 --> 02:12:08,833 Pack your bags and come back. 1685 02:12:09,791 --> 02:12:12,000 The central agency is going to take over the case. 1686 02:12:12,041 --> 02:12:13,625 Just come back. 1687 02:12:16,375 --> 02:12:18,333 Don't take this as disrespect, Sir. 1688 02:12:18,583 --> 02:12:21,208 We may not have as many degrees and badges as you. 1689 02:12:21,291 --> 02:12:23,875 But please don't degrade us to this extent, Sir. 1690 02:12:24,958 --> 02:12:26,250 What you said is right. 1691 02:12:26,500 --> 02:12:28,625 We boarded a flight with our family, came all this way 1692 02:12:28,625 --> 02:12:29,708 are chilling here! 1693 02:12:30,458 --> 02:12:33,708 We have been wandering all over like gypsies to catch them. 1694 02:12:34,166 --> 02:12:35,958 We've travelled 3,000 kilometres for this. 1695 02:12:36,208 --> 02:12:37,583 Now, when they are just 30 km away, 1696 02:12:37,625 --> 02:12:39,791 we won't let them walk away. 1697 02:12:40,958 --> 02:12:42,041 And, sir. 1698 02:12:42,041 --> 02:12:44,791 I haven't vowed to anyone that I'll queue up on the 3rd of every month 1699 02:12:44,791 --> 02:12:46,958 to receive my pension from the state treasury! 1700 02:12:47,500 --> 02:12:49,958 George, do you know the consequences? 1701 02:12:50,000 --> 02:12:51,166 I don't know, Sir! 1702 02:12:51,208 --> 02:12:52,666 If any superiors ask, tell them 1703 02:12:52,708 --> 02:12:53,958 you tried calling, but couldn't connect! 1704 02:12:54,583 --> 02:12:55,625 Yes! 1705 02:14:12,916 --> 02:14:14,416 Slow down! Don't get us killed! 1706 02:14:14,458 --> 02:14:15,500 Shut up! 1707 02:14:19,708 --> 02:14:21,125 What shut up, you idiot? Tell him to slow down! 1708 02:14:21,166 --> 02:14:22,708 Calm down, you! 1709 02:14:29,416 --> 02:14:31,041 We won't be able to overtake them, Sir! 1710 02:14:31,041 --> 02:14:32,916 -Don't stress me out! -No, Sir! 1711 02:14:34,541 --> 02:14:36,041 No, Sir! 1712 02:14:38,166 --> 02:14:40,750 You're gonna get us killed! Slow down! 1713 02:14:52,625 --> 02:14:54,875 There is a small curve in front, at 50 metres. 1714 02:14:54,875 --> 02:14:56,708 So, maintain the speed, Bro. 1715 02:14:57,208 --> 02:14:58,250 Okay. 1716 02:15:09,416 --> 02:15:10,416 Sir… 1717 02:15:10,458 --> 02:15:12,083 I see a bus, Sir. 1718 02:15:15,875 --> 02:15:17,833 PAYAGPUR - BABAGANJ 1719 02:15:18,375 --> 02:15:19,416 Sir. 1720 02:15:19,541 --> 02:15:20,708 It is this bus. 1721 02:15:20,750 --> 02:15:22,041 -Is it this one? -Yeah. 1722 02:15:27,666 --> 02:15:28,875 Stop the bus! 1723 02:15:28,916 --> 02:15:29,958 Stop! Stop! 1724 02:15:41,833 --> 02:15:43,041 What happened, Sir? 1725 02:15:50,458 --> 02:15:51,583 What? 1726 02:16:12,291 --> 02:16:14,166 -Have you seen this guy? -Nope. 1727 02:16:14,208 --> 02:16:15,125 No, Sir. 1728 02:16:15,166 --> 02:16:16,125 Look carefully. 1729 02:16:16,208 --> 02:16:17,416 Sir, he is saying that… 1730 02:16:17,541 --> 02:16:18,791 Have you seen him? Huh? 1731 02:16:19,333 --> 02:16:21,000 S… Sir… 1732 02:16:22,625 --> 02:16:24,666 Not him, Sir. I have seen this other guy. 1733 02:16:27,041 --> 02:16:28,583 Yes, Sir. This guy. 1734 02:16:29,000 --> 02:16:30,750 -Where? -He was there in the back seat. 1735 02:16:31,125 --> 02:16:32,208 At the back? 1736 02:16:33,750 --> 02:16:35,416 He was at the back seat, he said. 1737 02:16:37,375 --> 02:16:38,541 Where… now? 1738 02:16:39,500 --> 02:16:40,750 Where is he now? 1739 02:16:41,166 --> 02:16:43,000 He already got down, Sir. 1740 02:16:43,291 --> 02:16:44,375 He's not there, Sir. 1741 02:16:44,541 --> 02:16:45,666 Where did he get down? 1742 02:16:45,708 --> 02:16:47,583 We've already passed 10-11 stops, Sir. 1743 02:16:47,625 --> 02:16:49,875 I have no idea where he got off. How could I know? 1744 02:16:50,625 --> 02:16:51,958 Think. Think. 1745 02:16:52,125 --> 02:16:54,166 What, Sir? Many people get on and off the bus. 1746 02:16:54,208 --> 02:16:55,833 How can I keep track of all of them?! 1747 02:16:57,250 --> 02:16:58,250 Sir… 1748 02:16:58,250 --> 02:17:00,375 -Come on. Let's go. Come. -What happened, Sir? 1749 02:17:00,416 --> 02:17:02,208 -What did he say, Sir? -Sir… 1750 02:17:04,416 --> 02:17:05,791 What, Yogesh? Come. 1751 02:17:06,083 --> 02:17:07,958 Sir, this entire area is covered in forest. 1752 02:17:09,166 --> 02:17:11,041 It's impossible to catch them from here. 1753 02:17:11,375 --> 02:17:12,708 They're gone. 1754 02:17:13,541 --> 02:17:15,416 There is no point in going back, Sir. 1755 02:17:17,583 --> 02:17:18,708 They are gone, Sir. 1756 02:17:18,916 --> 02:17:21,291 Tell him to stop wasting time and get into the vehicle, Sir. 1757 02:17:24,333 --> 02:17:25,916 Where should we go, you idiot?! 1758 02:17:27,083 --> 02:17:28,833 He's saying we won't be able to catch them! 1759 02:18:06,541 --> 02:18:07,541 Sir… 1760 02:18:15,875 --> 02:18:17,708 BABAGANJ 1761 02:18:36,333 --> 02:18:37,541 What's going on, Sir? 1762 02:18:37,958 --> 02:18:39,791 They screwed you pretty bad in the a**, huh? 1763 02:18:44,500 --> 02:18:45,666 Hey! 1764 02:18:45,833 --> 02:18:47,083 Speak with respect! 1765 02:18:47,416 --> 02:18:48,666 Shut the f**k up, you! 1766 02:18:50,291 --> 02:18:51,916 Can't you see me talking to your boss? 1767 02:18:58,541 --> 02:18:59,583 What's it, Sir? 1768 02:18:59,875 --> 02:19:01,041 I'll set you both free. 1769 02:19:01,083 --> 02:19:02,166 I just need them. 1770 02:19:02,333 --> 02:19:03,500 Ameer and Zulfi. 1771 02:19:05,708 --> 02:19:07,166 I can help them. 1772 02:19:07,166 --> 02:19:08,791 I don't want them. 1773 02:19:09,208 --> 02:19:11,875 I want only Ameer and Zulfi. 1774 02:19:12,500 --> 02:19:13,583 Tell them. 1775 02:19:13,625 --> 02:19:16,833 He is saying that all he wants is Ameer and Zulfi. 1776 02:19:17,166 --> 02:19:20,166 He's ready to give whatever you want. 1777 02:19:22,958 --> 02:19:24,541 -What's it, Sir? -Take out the money. 1778 02:19:25,500 --> 02:19:26,958 -What's it for, Sir? -To give them. 1779 02:19:29,500 --> 02:19:30,541 It's okay, Sir. 1780 02:19:30,583 --> 02:19:31,833 What, Sir? 1781 02:19:32,041 --> 02:19:33,125 No, no. 1782 02:19:33,875 --> 02:19:35,250 You… 1783 02:19:36,333 --> 02:19:37,833 We will do whatever you ask for. 1784 02:19:39,250 --> 02:19:41,666 We just have one condition. 1785 02:20:15,083 --> 02:20:16,541 Stop here, Sir. 1786 02:20:16,625 --> 02:20:18,166 Here. Right here. 1787 02:20:19,583 --> 02:20:20,625 Sir… 1788 02:20:22,041 --> 02:20:24,125 -Here? -Yes. Here. 1789 02:20:35,333 --> 02:20:36,541 Give him the key. 1790 02:20:56,416 --> 02:20:57,625 Where are they? 1791 02:20:58,166 --> 02:20:59,416 -Bhai…? -Make way! 1792 02:21:02,750 --> 02:21:03,916 Where are they, Bhai? 1793 02:21:07,916 --> 02:21:09,000 Bhai? 1794 02:21:09,375 --> 02:21:10,416 Where are they? 1795 02:21:16,000 --> 02:21:17,666 -Release the handcuffs. -But, Sir… 1796 02:21:17,791 --> 02:21:19,125 Release them, Jayan. 1797 02:21:19,166 --> 02:21:21,375 This is the outcome of many days of our hard work, sir. 1798 02:21:21,416 --> 02:21:23,041 Once we release them, we are left with nothing. 1799 02:21:23,041 --> 02:21:24,250 JAYAN! 1800 02:21:47,541 --> 02:21:48,791 Make it fast! 1801 02:22:27,583 --> 02:22:28,791 This way, Sir. 1802 02:22:29,291 --> 02:22:30,333 Are you sure?! 1803 02:22:30,375 --> 02:22:31,708 For sure, it's this way, Sir. 1804 02:23:04,458 --> 02:23:06,083 This way, Sir. 1805 02:23:27,333 --> 02:23:28,416 Why is that? 1806 02:23:28,583 --> 02:23:30,125 When he pointed his hand to the left, 1807 02:23:30,166 --> 02:23:31,875 why did your eye turn towards the right? 1808 02:23:36,416 --> 02:23:37,458 Hey. 1809 02:23:38,083 --> 02:23:41,416 Though we can carry this firearm in the name of self protection, 1810 02:23:42,125 --> 02:23:44,166 a cop would never use it 1811 02:23:44,166 --> 02:23:46,500 even when his bone is punctured with an iron rod. 1812 02:23:47,500 --> 02:23:48,500 And still, 1813 02:23:48,541 --> 02:23:52,500 you wanna play with a cop's ba*ls, huh? 1814 02:23:55,166 --> 02:23:57,083 A cop releases handcuffs only in two situations. 1815 02:23:57,083 --> 02:23:58,166 One, at the court, 1816 02:23:58,166 --> 02:24:00,375 and then, to hang pricks like you! 1817 02:24:02,541 --> 02:24:04,916 It is this way, Sir. 1818 02:24:05,291 --> 02:24:06,583 Now you've come to your senses! 1819 02:24:07,166 --> 02:24:08,833 Toss them back into the vehicle! 1820 02:24:38,666 --> 02:24:39,750 Sir! 1821 02:25:35,625 --> 02:25:36,708 Hit him! 1822 02:25:37,750 --> 02:25:39,166 Where's the key? 1823 02:25:41,791 --> 02:25:43,083 You bloody... 1824 02:25:58,375 --> 02:26:00,500 Where is that Kerala policeman? 1825 02:26:00,750 --> 02:26:02,125 Go find him! 1826 02:26:02,333 --> 02:26:04,041 He took one of my fingers! 1827 02:26:04,083 --> 02:26:05,916 I wanna make it even with him! 1828 02:26:05,958 --> 02:26:07,875 Come out, you son of a b**ch! 1829 02:26:09,333 --> 02:26:10,708 He's not here. 1830 02:26:10,791 --> 02:26:12,708 Where did that scoundrel go?! 1831 02:26:18,583 --> 02:26:21,125 Tell me! Where did he go? 1832 02:26:21,375 --> 02:26:22,750 Tell me! 1833 02:26:22,958 --> 02:26:24,875 Bhai! There was one more guy! 1834 02:26:25,083 --> 02:26:27,333 Look at what he did to me! Find him, Bhai! 1835 02:26:27,375 --> 02:26:29,958 He's a dangerous person. He'll kill us! 1836 02:26:30,000 --> 02:26:31,250 SHUT UP! 1837 02:26:48,041 --> 02:26:49,291 Where is he? 1838 02:27:04,500 --> 02:27:06,375 It was nice meeting you. 1839 02:27:09,541 --> 02:27:10,708 Adios. 1840 02:29:45,375 --> 02:29:47,583 Well, you've come all this way chasing me, 1841 02:29:48,791 --> 02:29:50,083 let me tell you something. 1842 02:29:51,958 --> 02:29:54,166 All I got from Wahab's house was five lakh rupees, 1843 02:29:54,375 --> 02:29:55,750 and 30 sovereigns of gold. 1844 02:29:56,208 --> 02:29:57,833 They are just peanuts for me! 1845 02:29:59,250 --> 02:30:01,458 The only perk worthy enough was 1846 02:30:02,083 --> 02:30:03,458 that young chick. 1847 02:30:05,875 --> 02:30:07,541 She was quite a feast, Sir! 1848 02:31:37,833 --> 02:31:40,166 No matter what, I have to cross the border. 1849 02:31:42,083 --> 02:31:44,708 And I'll do whatever it takes to put on my uniform again! 1850 02:31:46,125 --> 02:31:47,791 If you can come with me now, 1851 02:31:48,208 --> 02:31:50,833 I'll ensure you a room in the first block of Kannur Central Jail, 1852 02:31:51,375 --> 02:31:53,291 and mutton curry on Saturdays. 1853 02:31:55,166 --> 02:31:56,416 Get the hell up and come, you! 1854 02:32:26,458 --> 02:32:27,458 Who are you? 1855 02:32:27,500 --> 02:32:29,500 This is a highly restricted area. 1856 02:32:29,791 --> 02:32:31,041 What are you doing here? 1857 02:32:31,583 --> 02:32:33,333 I am from Kerala police. 1858 02:32:33,833 --> 02:32:35,500 He is accused in a murder case. 1859 02:32:42,166 --> 02:32:43,250 Sir. 1860 02:32:46,416 --> 02:32:47,666 Kerala police? 1861 02:32:47,750 --> 02:32:48,875 -Sir. -Oh. 1862 02:32:49,041 --> 02:32:52,833 So you came all the way from Kerala to capture this person? 1863 02:32:52,833 --> 02:32:53,916 Sir. 1864 02:33:08,958 --> 02:33:10,666 -Hey. Who are you guys? -Kerala police. 1865 02:33:10,708 --> 02:33:12,500 -Where are you headed? -To meet our officer. 1866 02:33:13,041 --> 02:33:14,041 Alright, Sir. 1867 02:33:22,041 --> 02:33:23,291 Everything okay, Sir? 1868 02:33:38,333 --> 02:33:39,416 Sir. 1869 02:33:42,875 --> 02:33:44,041 Sir. 1870 02:34:47,958 --> 02:34:49,041 Hello? 1871 02:34:50,583 --> 02:34:51,625 Hello? 1872 02:34:53,000 --> 02:34:54,041 Sir. 1873 02:34:55,208 --> 02:34:56,791 George. Where are you people? 1874 02:34:56,958 --> 02:34:58,750 Ameer, Zulfi, 1875 02:34:58,875 --> 02:35:00,208 Hathoda, Bambeeha. 1876 02:35:00,250 --> 02:35:01,666 We've captured all the culprits, Sir. 1877 02:35:01,708 --> 02:35:03,041 Caught them all? 1878 02:35:03,083 --> 02:35:04,083 Yes, Sir. 1879 02:35:04,166 --> 02:35:05,166 Do this. 1880 02:35:05,250 --> 02:35:07,416 Don't bother taking them to the magistrate over there. 1881 02:35:07,458 --> 02:35:09,625 Tell them to catch a flight right away and return. 1882 02:35:09,750 --> 02:35:12,625 George, please book a flight and return as soon as possible. 1883 02:35:13,166 --> 02:35:14,375 No, Sir. 1884 02:35:15,291 --> 02:35:17,416 These crooked fellows think that 1885 02:35:18,000 --> 02:35:20,541 they can commit any crime and get away with it. 1886 02:35:21,375 --> 02:35:22,750 We'll chase them mercilessly, sir. 1887 02:35:23,541 --> 02:35:25,625 The Kerala police will chase them down at any cost! 1888 02:35:26,833 --> 02:35:29,166 And bring them back the same way they ran off! 1889 02:35:29,958 --> 02:35:33,666 We are grateful for the support you and Cholan sir gave us, Sir. 1890 02:35:33,750 --> 02:35:35,000 We are really grateful. 1891 02:35:49,041 --> 02:35:50,041 Sir… 1892 02:35:52,875 --> 02:35:56,750 Please don't take George's aggression in that moment to heart. 1893 02:36:00,458 --> 02:36:01,500 Sir. 1894 02:36:01,916 --> 02:36:03,958 I am not a fan of modest persons. 1895 02:36:04,750 --> 02:36:06,708 During my 18 years of service, 1896 02:36:07,083 --> 02:36:09,333 I have seen two types of policemen. 1897 02:36:10,916 --> 02:36:14,958 Eighty percent of them work as per the clock. 1898 02:36:17,166 --> 02:36:18,666 From morning till evening, 1899 02:36:18,708 --> 02:36:23,166 they watch each hand of the clock to see when their day gets over. 1900 02:36:24,375 --> 02:36:28,125 The remaining twenty percent, don't even look at the clock. 1901 02:36:29,166 --> 02:36:35,333 Their goal and devotion are only to the job. 1902 02:36:36,583 --> 02:36:38,500 It is that tiny twenty percent 1903 02:36:39,000 --> 02:36:41,625 that helps in maintaining the law and order system 1904 02:36:41,750 --> 02:36:44,416 in every part of our country. 1905 02:36:45,541 --> 02:36:48,666 All they want is an iota of respect, 1906 02:36:49,375 --> 02:36:50,625 which we don't give. 1907 02:36:52,375 --> 02:36:57,083 In the olden days, every region used to have a king. 1908 02:36:58,125 --> 02:37:01,250 And ministers to advise them. 1909 02:37:02,041 --> 02:37:04,000 At the time of the war, 1910 02:37:05,333 --> 02:37:06,958 if the king has to win, 1911 02:37:08,166 --> 02:37:09,750 he needs soldiers 1912 02:37:11,291 --> 02:37:13,208 and a commander. 1913 02:37:15,000 --> 02:37:19,166 One commander is enough, to win the war. 137471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.