All language subtitles for Io Ci Sono

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:15,000 Dois, um! 2 00:00:16,760 --> 00:00:21,400 Cinco, quatro, tr�s, dois, um, subam! 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,040 Um, dois! Um, dois! 4 00:00:23,120 --> 00:00:27,280 Quatro, tr�s, dois, um! Des�am. 5 00:00:27,360 --> 00:00:29,560 Oito, sete, seis... 6 00:00:31,240 --> 00:00:33,120 - Obrigada, adeus! - Adeus, Lucia. 7 00:01:06,240 --> 00:01:07,320 Socorro! 8 00:01:07,400 --> 00:01:09,920 � a Lucia, ajudem-me! 9 00:01:17,400 --> 00:01:18,480 �cido. 10 00:01:21,440 --> 00:01:25,600 Socorro! Atiraram-me �cido! 11 00:01:26,160 --> 00:01:29,800 - Lucia. - Atiraram-me �cido. 12 00:01:30,360 --> 00:01:34,520 - R�pido, liga para o 112. - Vou perder o meu rosto. 13 00:01:35,040 --> 00:01:39,720 - Vai buscar toalhas. - Foi ele. 14 00:01:40,920 --> 00:01:42,520 Foi o Luca Varani. 15 00:01:43,640 --> 00:01:47,120 Se n�o sobreviver, digam-lhe por mim. 16 00:01:47,680 --> 00:01:49,800 N�o te preocupes que direi. 17 00:01:55,880 --> 00:02:00,680 Por favor, sou a m�e da Lucia Annibali. Posso entrar? Quero v�-la. 18 00:02:00,760 --> 00:02:02,360 Por favor, deixe-nos entrar. 19 00:02:03,280 --> 00:02:07,000 Deixem entrar s� o meu irm�o, n�o quero que a minha m�e me veja assim. 20 00:02:07,920 --> 00:02:12,000 - Podemos entrar, por favor? - Levamo-la para onde quiser. 21 00:02:12,080 --> 00:02:14,560 - Diga-nos rapidamente. - Estou aqui. 22 00:02:15,000 --> 00:02:17,960 - Giacomo. - Sim, estou aqui. 23 00:02:18,040 --> 00:02:19,640 O que sobrou de mim? 24 00:02:21,240 --> 00:02:23,800 - Vamos para Parma, n�o Cesena. - Certo. 25 00:02:26,480 --> 00:02:29,960 Tens de lhe dizer que ele ainda n�o se livrou de mim! 26 00:02:31,680 --> 00:02:34,680 PESARO, UNS ANOS ANTES 27 00:02:59,440 --> 00:03:01,160 Quem � o idiota? 28 00:03:04,240 --> 00:03:06,800 Cheguei primeiro! Andei �s voltas imenso tempo. 29 00:03:07,360 --> 00:03:08,440 Sim, eu tamb�m. 30 00:03:09,600 --> 00:03:10,880 Que imbecil! 31 00:03:12,560 --> 00:03:14,840 Vou bloque�-lo para n�o poder sair. 32 00:03:37,440 --> 00:03:38,440 Bom dia. 33 00:03:39,560 --> 00:03:40,840 Certo, vamos come�ar. 34 00:03:44,440 --> 00:03:49,680 Caso 792 de 2011. Acidente rodovi�rio. 35 00:03:50,240 --> 00:03:53,120 - Muito bem. - Bom dia. 36 00:03:53,920 --> 00:03:56,480 A minha cliente foi atingida na passadeira. 37 00:03:56,560 --> 00:03:58,200 Ela sofreu um traumatismo, 38 00:03:58,280 --> 00:04:01,360 uma fratura facial que demorou 90 dias a sarar 39 00:04:01,440 --> 00:04:06,600 e uma perda permanente de audi��o de 35 por cento do ouvido esquerdo. 40 00:04:06,680 --> 00:04:10,200 � uma mulher de 45 anos com um filho a cargo. 41 00:04:11,080 --> 00:04:16,280 N�o podem alegar que sofreu poucos danos, pois tem rendimentos baixos. 42 00:04:16,360 --> 00:04:20,040 Como trabalhadora tempor�ria desprotegida, os danos s�o ainda maiores 43 00:04:20,120 --> 00:04:24,480 do que para algu�m com contrato permanente. 44 00:04:24,560 --> 00:04:28,160 Desde o acidente, a minha cliente n�o recuperou o trabalho. 45 00:04:29,000 --> 00:04:32,400 Por isso, queremos uma indemniza��o de 40 mil euros. 46 00:04:32,480 --> 00:04:34,520 - Obrigada. - Advogado Varani. 47 00:04:37,440 --> 00:04:40,240 Concordo com a reivindica��o da acusa��o. 48 00:04:40,920 --> 00:04:43,720 - Aceitamos a reivindica��o. - Est� a gozar? 49 00:04:44,720 --> 00:04:47,880 Pedimos que a quantia seja paga em presta��es 50 00:04:48,400 --> 00:04:49,840 acordadas pelas partes. 51 00:04:50,400 --> 00:04:55,840 - Advogada, quer acrescentar algo? - Concordamos. 52 00:04:57,000 --> 00:04:59,720 A ju�za reconhece o acordo entre as partes. 53 00:05:00,200 --> 00:05:02,600 - Passemos ao pr�ximo caso. - Obrigada. 54 00:05:03,440 --> 00:05:04,920 - Vamos tomar um caf�. - Sim. 55 00:05:05,000 --> 00:05:06,160 O que fez? 56 00:05:07,200 --> 00:05:11,760 - Podia ter-me defendido! - Podia ter sido pior. 57 00:05:13,480 --> 00:05:16,120 - Espera que lhe pague? - Claro! 58 00:05:20,920 --> 00:05:23,520 Pe�o desculpa por esta manh�. Encontrou um lugar? 59 00:05:23,600 --> 00:05:24,480 Sim. 60 00:05:25,160 --> 00:05:27,960 Se soubesse quem era, n�o teria feito aquilo. 61 00:05:30,000 --> 00:05:33,040 � o seu dia de sorte. Veja. 62 00:05:33,920 --> 00:05:36,360 - Os rufias ganham sempre. - N�o na minha terra. 63 00:05:36,440 --> 00:05:38,040 - O que est� a fazer? - Eu pago. 64 00:05:38,120 --> 00:05:40,440 - � uma piada? - N�o, ser� um prazer. 65 00:05:42,880 --> 00:05:43,840 Obrigada. 66 00:05:52,480 --> 00:05:55,200 - Vamos marcar f�rias? - Para a costa? 67 00:05:55,280 --> 00:05:56,240 Temos isso aqui. 68 00:05:56,320 --> 00:05:59,600 No ver�o, gosto de relaxar, sair, conhecer pessoas. 69 00:05:59,680 --> 00:06:02,600 No inverno, ficas em casa e n�o v�s ningu�m. 70 00:06:02,680 --> 00:06:04,880 � diferente quando estamos de f�rias. 71 00:06:09,400 --> 00:06:13,320 - Estou? - � o Luca, do estacionamento. Lembra-se? 72 00:06:14,400 --> 00:06:17,120 - Claro. - Um colega deu-me o seu n�mero. 73 00:06:17,760 --> 00:06:19,560 Bom, eu paguei a multa. 74 00:06:21,360 --> 00:06:23,720 Se me pagar um caf�, dou-lhe o recibo. 75 00:06:24,960 --> 00:06:27,960 - Quando o podemos tomar? - E se for agora? 76 00:06:28,880 --> 00:06:32,960 - Estou no Angolo del Molo, conhece? - Sim, vou ter a�. 77 00:06:33,040 --> 00:06:34,000 Est� bem. 78 00:07:00,280 --> 00:07:04,200 - Quem � aquele tipo? - Um colega meu. 79 00:07:05,120 --> 00:07:07,840 Num s�bado? Pelo menos, diz-me que � antip�tico. 80 00:07:07,920 --> 00:07:10,720 � antip�tico. At� logo, meninas. 81 00:07:13,560 --> 00:07:14,680 - Ol�. - Ol�. 82 00:07:18,440 --> 00:07:20,280 - Isto � para si. - Obrigada. 83 00:07:21,360 --> 00:07:25,080 - Desculpe, n�o queria interromper. - N�o faz mal, j� t�nhamos terminado. 84 00:07:26,280 --> 00:07:29,320 Ent�o... podemos dar uma caminhada? 85 00:07:33,720 --> 00:07:36,360 Porque � que toda gente s� gosta do mar no ver�o? 86 00:07:37,480 --> 00:07:38,760 Gosto dele na primavera. 87 00:07:40,200 --> 00:07:43,440 O ar est� repleto de promessas e coisas boas. 88 00:07:43,960 --> 00:07:47,400 Encontrarmo-nos fora do tribunal � completamente diferente. 89 00:07:47,480 --> 00:07:50,720 Reparemos em coisas que n�o vemos num estacionamento. 90 00:07:52,000 --> 00:07:53,480 Como eu n�o morder? 91 00:07:55,120 --> 00:07:58,400 N�o, como ter m�os delicadas e p�s bonitos. 92 00:07:59,640 --> 00:08:02,200 E saltos muito altos para andar na areia. 93 00:08:03,120 --> 00:08:04,720 E um sorriso que ilumina o c�u. 94 00:08:08,000 --> 00:08:11,600 Quer vir a uma festa? � o anivers�rio de um amigo. 95 00:08:12,080 --> 00:08:13,680 Mas talvez j� tenha planos. 96 00:08:16,440 --> 00:08:17,480 N�o, gostava de ir. 97 00:08:21,560 --> 00:08:25,360 - � de mais? - N�o, com uma maquilhagem subtil. 98 00:08:26,120 --> 00:08:30,080 Vou usar um corretor para n�o parecer uma morta. 99 00:08:30,720 --> 00:08:36,080 Como � que o homem arrogante e assertivo do estacionamento te conseguiu encantar? 100 00:08:37,600 --> 00:08:40,280 N�o sei, h� algo... 101 00:08:41,000 --> 00:08:45,760 - O qu�? - � gentil, sedutor. 102 00:08:46,680 --> 00:08:50,920 - N�o sei, quero conhec�-lo. - Ainda bem para ti. 103 00:08:52,680 --> 00:08:53,480 Preto, certo? 104 00:09:09,240 --> 00:09:10,120 Desculpa. 105 00:09:10,840 --> 00:09:13,120 - Luca! - Matteo, como est�s? 106 00:09:13,640 --> 00:09:17,280 - Anda, o Billy est� � nossa espera. - Depois, agora n�o posso. 107 00:09:19,800 --> 00:09:21,280 Apresento-to mais tarde. 108 00:09:23,000 --> 00:09:25,440 Agarra-te a mim, � escorregadio. 109 00:09:28,400 --> 00:09:30,600 Se te olharem de forma estranha, ignora. 110 00:09:30,680 --> 00:09:33,800 Viram-me com a mesma mulher nos �ltimos dez anos. 111 00:09:34,440 --> 00:09:37,960 - Tamb�m eram amigos dela? - Nem por isso. 112 00:09:38,520 --> 00:09:40,800 - Obrigada. - D�-me licen�a. 113 00:09:42,160 --> 00:09:45,560 - Luca, obrigada por teres vindo. - � a Lucia. 114 00:09:46,200 --> 00:09:47,360 - Prazer. - Igualmente. 115 00:09:48,280 --> 00:09:50,800 Desculpem, meninas. Trazemo-lo daqui a pouco. 116 00:09:52,920 --> 00:09:55,800 - Homens. - Eu sei, n�o se preocupe. 117 00:09:58,680 --> 00:10:03,560 - Isso � �timo. Snifa alguma. - Sa�de, malta! 118 00:10:11,360 --> 00:10:13,840 - O que acham? - �s bom, mas lento. 119 00:10:48,200 --> 00:10:49,080 Ent�o? 120 00:10:50,520 --> 00:10:53,560 Queria trazer-te aqui, mas vieste sozinha. 121 00:10:54,480 --> 00:10:56,040 N�o somos parecidos? 122 00:11:00,320 --> 00:11:03,600 Segui o aroma dos lim�es. � irresist�vel. 123 00:11:06,960 --> 00:11:10,240 - Consegues cheirar? - �s tu. 124 00:11:11,920 --> 00:11:16,920 Este aroma fica-te bem. � delicado, mas forte. 125 00:11:18,680 --> 00:11:20,800 Deixa-nos ref�m e n�o nos larga. 126 00:11:22,360 --> 00:11:26,520 Como esses l�bios. Nunca vi uns l�bios assim. 127 00:12:00,480 --> 00:12:04,760 Sei que n�o � o s�tio mais rom�ntico, mas o est�dio � tudo o que tenho. 128 00:12:05,240 --> 00:12:08,760 Tenho morado com o meu pai, desde que acabei com a minha namorada. 129 00:12:09,880 --> 00:12:13,640 Acho que � lindo e muito rom�ntico. 130 00:12:14,200 --> 00:12:17,520 - Ent�o, trarei todas as mi�das aqui. - O qu�? 131 00:12:18,960 --> 00:12:20,120 Estou a brincar! 132 00:12:24,360 --> 00:12:26,000 Acreditas em tudo? 133 00:12:58,440 --> 00:12:59,520 Tenho fome. 134 00:13:03,400 --> 00:13:06,600 - Mandamos vir sushi? - Tenho de ir. 135 00:13:07,520 --> 00:13:09,160 Tenho planos com o meu pai. 136 00:13:10,520 --> 00:13:12,120 - N�o. - Sim. 137 00:13:27,120 --> 00:13:29,960 - Falamos mais tarde? - Eu ligo-te. 138 00:13:34,200 --> 00:13:38,200 - Quando decidiram? - Pai, pareces chateado. 139 00:13:38,280 --> 00:13:42,200 - N�o! - Claro que n�o, s�o �timas not�cias. 140 00:13:42,280 --> 00:13:43,320 - Ol�. - Ol�. 141 00:13:43,400 --> 00:13:44,400 - Ol�! - Lucia! 142 00:13:44,480 --> 00:13:48,560 - Atrasei-me, ainda me querem aqui? - Claro! �s a �ltima. 143 00:13:48,640 --> 00:13:52,560 Lucia, adivinha o que nos contaram? V�o casar-se! 144 00:13:54,680 --> 00:13:57,840 Incr�vel, estou feliz por v�s! Temos de comemorar. 145 00:13:57,920 --> 00:13:59,960 - Vou buscar o champanhe. - Sim. 146 00:14:00,040 --> 00:14:01,240 H� quanto tempo sabias? 147 00:14:01,720 --> 00:14:04,160 - Desde P�dua. - Dias os dias da universidade. 148 00:14:09,320 --> 00:14:11,560 Ol�, est� tudo bem? 149 00:14:13,720 --> 00:14:15,600 Talvez n�o seja o melhor dia. 150 00:14:17,440 --> 00:14:19,920 Pensei em sair de casa. 151 00:14:22,400 --> 00:14:25,280 - N�o gostas de viver connosco? - Claro que sim. 152 00:14:26,120 --> 00:14:31,440 Mas tenho 35 anos. Com a minha idade, eu e o Giacomo j� �ramos grandotes. 153 00:14:32,360 --> 00:14:36,200 Entendo. Bem, vou buscar copos. 154 00:14:41,120 --> 00:14:44,360 Percebi que a vida n�o � nada sem ti. Desce. 155 00:15:02,120 --> 00:15:06,880 N�o abras os olhos. Fecha os olhos. 156 00:15:08,200 --> 00:15:12,920 Vem comigo, est� quase. Pronto, podes abri-los agora. 157 00:15:14,720 --> 00:15:17,440 � lindo. 158 00:15:18,360 --> 00:15:21,680 - � pequeno, mas � nosso. - �s incr�vel. 159 00:15:24,040 --> 00:15:26,680 Quero estar no nosso ninho contigo. 160 00:15:27,960 --> 00:15:31,520 - E aqui? - V�, tem vista para o mar. 161 00:15:33,000 --> 00:15:33,840 Ali? 162 00:15:34,320 --> 00:15:35,880 � surpresa. 163 00:15:39,720 --> 00:15:42,160 - Gostas? - � lindo. 164 00:15:44,200 --> 00:15:45,320 N�o tanto como tu. 165 00:15:51,000 --> 00:15:55,160 Adorava ficar aqui para sempre, nos teus bra�os. 166 00:17:00,040 --> 00:17:01,200 Luca. 167 00:17:06,720 --> 00:17:07,520 Luca. 168 00:17:11,400 --> 00:17:12,240 Luca! 169 00:17:17,800 --> 00:17:18,680 Luca! 170 00:17:35,800 --> 00:17:37,160 Nova mensagem. 171 00:17:38,360 --> 00:17:41,320 Lucia, liga-me quando acordares. Temos de falar. 172 00:18:07,560 --> 00:18:08,920 Queres um caf�? 173 00:18:09,920 --> 00:18:11,600 - Bom dia. - Bom dia. 174 00:18:11,680 --> 00:18:13,600 - S�o dois caf�s, por favor. - Claro. 175 00:18:24,240 --> 00:18:28,400 - O que se passa? - Sabes... 176 00:18:32,000 --> 00:18:34,920 Amo-te, Lucia. Mas a verdade � que... 177 00:18:36,240 --> 00:18:37,520 ... n�o posso fazer isto. 178 00:18:39,120 --> 00:18:43,720 N�o aguento. N�o penses que te tenho usado, n�o � verdade. 179 00:18:44,400 --> 00:18:47,440 Gosto mesmo muito de ti. 180 00:18:49,400 --> 00:18:52,520 Mas acabei de sair de uma rela��o de dez anos. 181 00:18:54,720 --> 00:18:57,480 Percebi que n�o estou pronto para recome�ar. 182 00:18:59,600 --> 00:19:04,160 Preciso de estar sozinho, perceber o que quero, 183 00:19:04,960 --> 00:19:10,560 antes de pensar em passar o resto da minha vida com outra mulher. 184 00:19:12,680 --> 00:19:16,480 �s uma rapariga maravilhosa, n�o te quero magoar. 185 00:19:17,960 --> 00:19:22,760 - N�o te quero fazer sofrer. - O que est�s a dizer? 186 00:19:26,600 --> 00:19:27,840 De que tens medo? 187 00:19:29,520 --> 00:19:33,680 - N�o nos vamos casar. - Eu sei, mas... 188 00:19:36,400 --> 00:19:37,760 Mesmo assim, n�o consigo. 189 00:19:42,040 --> 00:19:43,040 Aqui t�m. 190 00:19:45,640 --> 00:19:46,520 Obrigada. 191 00:19:47,360 --> 00:19:48,680 - Quanto �? - Quatro euros. 192 00:19:51,640 --> 00:19:52,840 - � tudo. - Obrigado. 193 00:20:05,080 --> 00:20:06,200 Lucia, desculpa. 194 00:20:29,680 --> 00:20:30,480 Ol�! 195 00:20:31,560 --> 00:20:33,400 - Ol�, Lucia! - Ol�! 196 00:20:34,000 --> 00:20:37,280 - N�o te mudas? - Daqui a cinco minutos. 197 00:20:41,520 --> 00:20:42,920 Aconteceu alguma coisa? 198 00:20:45,000 --> 00:20:47,360 - N�o, nada. - Como assim, nada? 199 00:20:47,920 --> 00:20:49,560 Ent�o, o que se passa? 200 00:20:52,800 --> 00:20:54,520 Falamos disso noutra altura. 201 00:21:01,480 --> 00:21:03,840 Acho que o Pr�ncipe Encantado se tornou um sapo! 202 00:21:40,400 --> 00:21:43,760 Fiz asneiras. Lucia, imploro-te, perdoa-me. 203 00:21:44,640 --> 00:21:47,360 Entrei em p�nico e n�o pensei antes de falar. 204 00:21:48,600 --> 00:21:51,440 N�o posso viver sem ti. Por favor. 205 00:21:52,440 --> 00:21:53,400 Perdoas-me? 206 00:21:58,280 --> 00:22:00,160 Por favor, d�-me outra oportunidade. 207 00:22:01,600 --> 00:22:03,760 Por favor, diz que sim, imploro-te. 208 00:22:03,840 --> 00:22:04,760 Diz que sim. 209 00:22:16,920 --> 00:22:19,920 PARMA, UNIDADE DE RECUPERA��O DE QUEIMADOS 210 00:22:22,520 --> 00:22:23,480 Bom dia! 211 00:22:26,360 --> 00:22:31,720 Como est�? N�o se preocupe, ainda n�o a vamos operar. 212 00:22:32,480 --> 00:22:36,320 O que aconteceu � que ficou com queimaduras de terceiro grau. 213 00:22:36,960 --> 00:22:41,040 Temos de trabalhar para a curar. Come�aremos em breve. 214 00:22:41,120 --> 00:22:46,280 Removeremos a pele morta, mas ser� uma luta longa e dura. 215 00:22:47,000 --> 00:22:49,880 Por isso � que tem de estar connosco. 216 00:22:50,440 --> 00:22:51,680 Entende-me? 217 00:22:57,080 --> 00:23:00,320 Vou embora agora, mas deixo-a com a Dra. Ricci. 218 00:23:00,800 --> 00:23:02,320 A nossa cirurgi� pl�stica. 219 00:23:05,920 --> 00:23:09,840 Aquele era o Dr. Caleffi, o diretor da enfermaria. 220 00:23:12,120 --> 00:23:13,960 Agora vamos � casa de banho. 221 00:23:27,280 --> 00:23:30,000 Lucia, deixe-me ajud�-la. 222 00:23:35,480 --> 00:23:38,960 Vamos fazer incis�es no seu rosto e na m�o direita 223 00:23:39,040 --> 00:23:41,520 at� chegarmos � mesma profundidade do �cido. 224 00:23:42,120 --> 00:23:46,160 Se n�o removermos toda a pele morta, n�o podemos fazer a reconstru��o facial. 225 00:23:46,840 --> 00:23:49,000 - Vai doer? - Hoje, n�o. 226 00:23:50,040 --> 00:23:52,200 Sentir� a dor que tem agora. 227 00:24:02,240 --> 00:24:05,640 - Era linda antes disso. - D� para ver isso. 228 00:24:06,920 --> 00:24:10,880 - Tem tra�os lindos. - S� consegue ver os meus tra�os? 229 00:24:12,040 --> 00:24:15,320 N�o, consigo ver uma rapariga ador�vel... 230 00:24:16,000 --> 00:24:18,440 ... que n�o merecia que isto lhe acontecesse. 231 00:24:26,400 --> 00:24:27,200 Assim. 232 00:24:33,560 --> 00:24:34,840 Vamos mov�-la. 233 00:24:38,000 --> 00:24:39,200 Aten��o � cabe�a. 234 00:24:40,160 --> 00:24:42,520 - Perfeito. Est� connosco? - Sim. 235 00:24:55,520 --> 00:24:57,800 Estamos prontas, vamos come�ar. 236 00:24:58,480 --> 00:25:02,160 Sim, eu mando-lhe os cumprimentos. Obrigada, adeus. 237 00:25:05,040 --> 00:25:08,440 - Quem era? - A Elea, queria saber como estavas. 238 00:25:09,600 --> 00:25:12,680 - Como sabe que estou aqui? - Querida... 239 00:25:13,240 --> 00:25:15,880 ... a tua hist�ria saiu nas not�cias. 240 00:25:15,960 --> 00:25:17,200 Est�o todos preocupados. 241 00:25:18,120 --> 00:25:19,640 - Nas not�cias? - Sim. 242 00:25:21,920 --> 00:25:23,720 Espera, quem �? 243 00:25:23,800 --> 00:25:26,720 Estou? Sim, estou no hospital. 244 00:25:27,480 --> 00:25:28,720 � tudo verdade. 245 00:25:44,200 --> 00:25:46,880 Lucia, as janelas est�o fechadas. 246 00:25:46,960 --> 00:25:49,600 O ar n�o pode entrar por causa das queimaduras. 247 00:25:50,240 --> 00:25:53,800 Podia ter uma infe��o. Aten��o! 248 00:25:53,880 --> 00:25:58,720 Depois de tudo o que passou, quer partir o tornozelo? Devagar. 249 00:25:59,320 --> 00:26:00,120 Muito bem. 250 00:26:00,600 --> 00:26:03,400 - Assim. - Queria ar fresco. 251 00:26:04,400 --> 00:26:07,840 - � primavera. - H� problemas maiores a resolver. 252 00:26:07,920 --> 00:26:12,160 Os jornalistas que est�o l� fora est�o a chatear-me. O que lhes digo? 253 00:26:12,640 --> 00:26:16,200 N�o diga nada. N�o quero que ningu�m saiba. 254 00:26:18,440 --> 00:26:23,480 - O meu estado n�o � da conta deles. - Sim, mas perguntam sobre isso. 255 00:26:23,560 --> 00:26:26,880 Tem de lhes dizer algo sobre o seu estado. 256 00:26:27,720 --> 00:26:32,960 N�o quero jornalistas. Eles n�o t�m nada que ver com a hist�ria. 257 00:26:33,040 --> 00:26:36,040 Pronto, n�o fique agitada. Pensarei em algo. 258 00:26:36,120 --> 00:26:39,640 Prepara-se, a oftalmologista est� � espera. 259 00:26:40,600 --> 00:26:44,880 Doutor... sei que parece uma tolice agora. 260 00:26:47,720 --> 00:26:50,920 Mas sobre a luta... 261 00:26:51,520 --> 00:26:54,000 Sabia que estava a fingir que n�o ouvia! 262 00:26:55,760 --> 00:26:56,640 Estou aqui. 263 00:27:02,360 --> 00:27:05,400 - V� alguma coisa? - N�o. 264 00:27:07,320 --> 00:27:08,160 � grave? 265 00:27:10,440 --> 00:27:12,120 Tem de saber duas coisas. 266 00:27:13,320 --> 00:27:17,240 � imposs�vel prever a evolu��o de uma queimadura. 267 00:27:18,200 --> 00:27:21,480 Tem les�es extremamente profundas. 268 00:27:22,120 --> 00:27:24,920 - Ou seja, � muito grave. - �. 269 00:27:25,880 --> 00:27:28,080 Coloque a cabe�a aqui e n�o se mexa. 270 00:27:31,360 --> 00:27:32,200 Muito bem. 271 00:27:33,480 --> 00:27:35,720 Saber que tipo de �cido usaram 272 00:27:36,400 --> 00:27:38,920 ajudaria a identificar o melhor tratamento. 273 00:27:39,600 --> 00:27:44,200 - Mas n�o sabemos. - Est� a dizer que posso ficar assim? 274 00:27:44,280 --> 00:27:46,040 Sim, pode ficar assim. 275 00:28:07,760 --> 00:28:10,920 Querida, � meia-noite. Porque n�o tentas dormir? 276 00:28:11,000 --> 00:28:15,160 - Queres sedativos? - N�o quero dormir. 277 00:28:15,240 --> 00:28:18,880 - A ju�za vem c� amanh�. - N�o faz mal. 278 00:28:19,600 --> 00:28:22,720 Quero ficar acordada, preciso de me lembrar de tudo. 279 00:28:22,800 --> 00:28:27,240 - Absolutamente tudo! - Espera, eu ajudo-te. 280 00:28:42,760 --> 00:28:46,160 Lucy, n�o sabemos como te dizer isto. 281 00:28:47,320 --> 00:28:51,600 Vivemos numa vila pequena, � imposs�vel esconder algumas coisas. 282 00:28:53,760 --> 00:28:54,600 Que coisas? 283 00:28:56,800 --> 00:29:00,320 - De que est�o a falar? - Do Luca. 284 00:29:01,040 --> 00:29:04,320 Ele n�o � estranho, � parvo. 285 00:29:05,480 --> 00:29:07,960 Sabemos que nunca deixou a namorada. 286 00:29:08,920 --> 00:29:11,760 Ela chama-se Sara, e est�o juntos h� dez anos. 287 00:29:13,320 --> 00:29:15,400 Podemos dar-te o n�mero dela se quiseres. 288 00:29:15,480 --> 00:29:17,960 Ela foi colega da Gaia e mant�m o contacto. 289 00:29:18,720 --> 00:29:19,640 � verdade. 290 00:29:23,200 --> 00:29:26,960 - N�o me digam mais nada. - Lucy, lamentamos. 291 00:29:44,120 --> 00:29:47,000 Sei que isto pode atrasar as coisas. 292 00:29:47,080 --> 00:29:51,400 - Sei que n�o podemos desistir. - Tenho de falar contigo. 293 00:29:51,480 --> 00:29:53,600 - N�o v�s que estou a trabalhar? - Desliga. 294 00:29:55,200 --> 00:29:58,000 Desculpe, mas tenho outra chamada em linha. 295 00:29:58,080 --> 00:30:01,320 J� lhe volto a ligar. Pense na possibilidade do recurso. 296 00:30:01,400 --> 00:30:02,920 Desculpe, ligarei depois. 297 00:30:03,480 --> 00:30:07,320 - O que te deu? - Vives com a Sara? 298 00:30:08,120 --> 00:30:11,720 - N�o... - As minhas amigas juram que sim. 299 00:30:13,120 --> 00:30:15,680 Pesaro � uma vila pequena, n�o podes esconder tudo. 300 00:30:19,000 --> 00:30:23,760 - Certo, encontrei-me com a Sara. - S� isso? 301 00:30:24,320 --> 00:30:26,240 Digamos que houve algo. 302 00:30:26,320 --> 00:30:27,560 - O qu�? - Nada. 303 00:30:27,640 --> 00:30:31,080 Nada, Lucia. N�o estamos a viver juntos, juro-te. 304 00:30:32,000 --> 00:30:35,040 Anda aqui. Est�s chateada por causa do jantar? 305 00:30:36,000 --> 00:30:38,040 Tive de estudar para uma audi�ncia. 306 00:30:41,040 --> 00:30:42,080 N�o acredito em ti. 307 00:30:47,800 --> 00:30:48,880 Tanto faz! 308 00:30:50,200 --> 00:30:51,720 N�o te minto. 309 00:31:03,200 --> 00:31:05,040 Acho que hoje n�o chove. 310 00:31:08,160 --> 00:31:10,240 E se o Luca disse a verdade? 311 00:31:12,040 --> 00:31:13,840 Estou a estragar tudo? 312 00:31:14,880 --> 00:31:18,200 S� h� uma forma de descobrires isso e � bem f�cil. 313 00:31:18,680 --> 00:31:22,920 - Liga � Sara e ouve a vers�o dela. - N�o me apetece. 314 00:31:23,840 --> 00:31:26,320 Se fosse a ti, ligava. Quereria saber a verdade. 315 00:31:27,800 --> 00:31:31,280 - � muito embara�oso. - Mais do que seres enganada? 316 00:32:23,720 --> 00:32:27,280 N�o deves voltar a ver esse homem. Nunca mais. 317 00:32:28,280 --> 00:32:29,640 Nunca mais. Entendido? 318 00:32:33,600 --> 00:32:36,360 - Ol�? - Giacomo. 319 00:32:36,440 --> 00:32:39,280 Por onde tens andado? Desapareceste. 320 00:32:42,520 --> 00:32:45,720 Precisava de estar sozinha. � compreens�vel. 321 00:32:46,360 --> 00:32:51,480 N�o, amanh� � s�bado, e vens connosco almo�ar � m�e. 322 00:32:52,360 --> 00:32:54,200 Ou ela n�o para de me incomodar. 323 00:32:54,680 --> 00:32:56,600 - Prometes? - Prometo. 324 00:33:01,400 --> 00:33:05,000 - Agora deixa-me trabalhar. - Passa-se algo com o Luca? 325 00:33:08,680 --> 00:33:11,440 Acabou. Andou sempre com outra namorada. 326 00:33:11,920 --> 00:33:16,360 - Fizeste o correto. - Ele n�o pensa o mesmo. 327 00:33:16,440 --> 00:33:18,320 Est� sempre a ligar e a mandar SMS. 328 00:33:19,000 --> 00:33:21,760 N�o tem vergonha? N�o te enganou o suficiente? 329 00:33:22,640 --> 00:33:27,400 - O que fazes com algu�m como ele? - N�o � assim t�o simples, Giacomo. 330 00:33:29,800 --> 00:33:33,360 Parece que a nossa hist�ria nunca come�ou. 331 00:33:34,920 --> 00:33:38,320 � como se n�o encontr�ssemos o tempo certo para estarmos juntos. 332 00:33:38,920 --> 00:33:40,040 A culpa � tua? 333 00:33:40,920 --> 00:33:45,640 Ou do Luca? Deixa-o, Lucy. Por favor. 334 00:33:48,200 --> 00:33:50,680 - Temos de p�r gasolina. - J� estamos atrasados. 335 00:33:50,760 --> 00:33:51,640 N�o tenho culpa! 336 00:34:09,080 --> 00:34:12,160 Sei que est�s a�. Lucia, porque n�o abres a porta? 337 00:34:15,440 --> 00:34:17,280 Lucia, abre a porta, por favor! 338 00:34:18,560 --> 00:34:19,960 S� quero falar. 339 00:34:22,360 --> 00:34:26,960 Queria dizer-te que te amo e tenho saudades tuas. Muitas saudades. 340 00:34:32,600 --> 00:34:34,520 J� terminou? 341 00:34:35,280 --> 00:34:39,760 - Sim, n�o se preocupe. - Se a Lucia n�o atende � porque n�o est�. 342 00:34:55,120 --> 00:34:58,040 - �timo, coloca-os aqui. - Est� bem. 343 00:34:59,720 --> 00:35:01,000 - Por favor. - Certo. 344 00:35:03,440 --> 00:35:04,440 Ol�! 345 00:35:06,840 --> 00:35:08,400 Fui a um psic�logo. 346 00:35:09,800 --> 00:35:14,360 - O que � que disse? - Muitas coisas. Todas certas. 347 00:35:16,360 --> 00:35:18,280 N�o me consigo desligar dele. 348 00:35:24,120 --> 00:35:27,480 Por vezes, acho que preferia morrer a n�o voltar a v�-lo. 349 00:35:28,400 --> 00:35:31,040 Ent�o, o que vais fazer? 350 00:35:32,680 --> 00:35:37,440 - Queres voltar para ele? - Quero livrar-me dele. 351 00:35:40,400 --> 00:35:42,200 Tenho de bater no fundo. 352 00:35:44,120 --> 00:35:46,120 N�o o consegues esquecer? 353 00:35:48,360 --> 00:35:50,880 Podemos tentar, sim! 354 00:35:52,200 --> 00:35:56,160 Vamos come�ar agora. Chega da obsess�o pelo Luca Varani. 355 00:35:57,480 --> 00:36:00,760 - Do que fal�vamos antes de o conhecer? - N�o sei. 356 00:36:00,840 --> 00:36:05,400 N�o me lembro. Mas fal�vamos menos e divert�amo-nos mais. 357 00:36:08,120 --> 00:36:11,960 - Parab�ns, Chiara! - Incr�vel! 358 00:36:12,040 --> 00:36:15,000 - For�a! - Pede um desejo! 359 00:36:22,800 --> 00:36:25,200 - Parab�ns! - Parab�ns! 360 00:36:25,280 --> 00:36:27,880 - Parab�ns! - Parab�ns, Chiara! 361 00:36:28,440 --> 00:36:30,640 Parab�ns � Chiara! 362 00:36:48,000 --> 00:36:49,800 Ela � uma boa companheira! 363 00:36:53,200 --> 00:36:54,080 Estou... 364 00:38:13,680 --> 00:38:14,800 Est�s linda. 365 00:38:16,920 --> 00:38:18,800 Lucia, sei que n�o me amas mais, 366 00:38:19,800 --> 00:38:22,800 mas queria dizer-te uma coisa. 367 00:38:24,040 --> 00:38:25,200 Vou embora. 368 00:38:27,480 --> 00:38:30,640 Tenho tantas saudades tuas... 369 00:38:32,360 --> 00:38:37,280 Nem sabes o quanto me fazes falta. O buraco que abriste em mim. 370 00:38:38,400 --> 00:38:42,480 Estou sempre a sonhar contigo. N�o posso viver aqui sem ti. 371 00:38:45,160 --> 00:38:47,640 - E a Sara? - N�o posso estar mais com ela. 372 00:38:48,760 --> 00:38:51,120 �s a �nica pessoa na minha cabe�a e cora��o. 373 00:38:53,400 --> 00:38:54,280 Jura. 374 00:38:55,800 --> 00:38:56,920 Juro. 375 00:39:02,760 --> 00:39:03,760 Acredito em ti. 376 00:39:05,800 --> 00:39:08,160 Agora � a s�rio. Se n�o for, acabou. 377 00:39:29,000 --> 00:39:30,280 Estas s�o as tuas chaves. 378 00:39:31,960 --> 00:39:33,320 Vais amar-me para sempre? 379 00:39:48,880 --> 00:39:52,480 - Est� linda. - Espera, vou endireitar um. 380 00:39:56,960 --> 00:39:57,920 - Ol�. - Ol�. 381 00:40:00,400 --> 00:40:01,960 Cheira muito bem! 382 00:40:04,920 --> 00:40:06,640 Quem te disse que adorava esse? 383 00:40:07,200 --> 00:40:09,440 Um passarinho, enquanto estive � espera. 384 00:40:10,960 --> 00:40:13,000 N�o tens a tarde livre? 385 00:40:14,240 --> 00:40:18,200 N�o! S� podemos olhar para ele ou podemos comer? 386 00:40:18,280 --> 00:40:20,560 � para o pequeno-almo�o de amanh�. Muda-te. 387 00:40:50,040 --> 00:40:52,680 LAMENTO, MAS N�O CONSIGO 388 00:40:54,200 --> 00:40:57,120 - Aqui tem o caf�. - Obrigado, Mattia. 389 00:41:07,920 --> 00:41:11,800 N�o me podes tratar assim. Reatar e acabar como bem entendes. 390 00:41:14,200 --> 00:41:17,080 Sabes o quanto isso magoa? Sabes ou n�o? 391 00:41:18,720 --> 00:41:19,960 Lucia, lamento. 392 00:41:21,680 --> 00:41:23,240 N�o te queria magoar. 393 00:41:25,600 --> 00:41:30,600 Desculpa, mas n�o estou pronto para um compromisso destes com uma mulher. 394 00:41:36,080 --> 00:41:38,640 Est� bem, Luca. Compreendo. Adeus! 395 00:41:39,560 --> 00:41:42,520 Espera, Lucia! Espera! 396 00:41:42,600 --> 00:41:45,160 Espera. Amo-te. 397 00:41:45,240 --> 00:41:48,440 - Sim? - Mais do que a algu�m no mundo. 398 00:41:49,440 --> 00:41:51,280 Imagina se n�o amasses. 399 00:42:14,920 --> 00:42:18,960 - Ainda est�s aqui? - Devo-te um jantar. N�o te lembras? 400 00:42:23,840 --> 00:42:27,280 - A vida comigo n�o era chata? - Est� bem. 401 00:42:28,920 --> 00:42:32,400 Se n�o queres, vou embora. Deixo-te o jantar e... 402 00:42:34,000 --> 00:42:34,840 Vou embora. 403 00:42:43,920 --> 00:42:47,360 - O dinheiro � a �nica coisa importante. - D�o a todos! 404 00:42:47,440 --> 00:42:51,960 - Mas querem muitas garantias de mim! - Somos um banco! 405 00:42:52,040 --> 00:42:55,320 Os jornais das finan�as, equipas de futebol... 406 00:42:56,080 --> 00:42:57,960 - Estava tudo delicioso. - Sim? 407 00:42:58,040 --> 00:42:59,840 Sim, �s um �timo cozinheiro. 408 00:43:01,720 --> 00:43:05,080 - Ainda tenho fome. - Nunca est�s cheia. 409 00:43:06,360 --> 00:43:08,480 Queres outra fatia de tarte? 410 00:43:08,560 --> 00:43:10,320 - N�o. - Volto j�. 411 00:43:10,400 --> 00:43:15,400 Para n�o levar os livros para tribunal, pergunte � sua mulher ou sogra... 412 00:43:15,480 --> 00:43:16,480 Luca! 413 00:43:16,560 --> 00:43:19,800 O que est�s a fazer? D�-me o telem�vel. 414 00:43:19,880 --> 00:43:21,680 - A quem mandas mensagens? - Luca! 415 00:43:21,760 --> 00:43:25,240 D�-me... d�-me... Luca, d�-me isso! 416 00:43:25,560 --> 00:43:26,360 Luca! 417 00:43:28,240 --> 00:43:30,760 Luca! Abre a porta! 418 00:43:30,840 --> 00:43:34,040 "Ol�, Dino, ligo-te amanh�. Estou com o Luca agora." 419 00:43:34,120 --> 00:43:37,280 - Luca! - Quem � o Dino? 420 00:43:38,280 --> 00:43:41,640 - � um amigo de Urbino. - Est�s a trair-me? 421 00:43:41,720 --> 00:43:43,480 - �s uma puta! - Como te atreves? 422 00:43:43,960 --> 00:43:48,560 Tu � que andas com duas mulheres ao mesmo tempo e julgas-me? �s est�pido? 423 00:43:52,640 --> 00:43:53,600 - Desculpa. - Sai! 424 00:43:53,720 --> 00:43:54,880 Sai! 425 00:44:06,360 --> 00:44:07,280 Rua! 426 00:44:16,560 --> 00:44:22,160 Tinha de bater no fundo. Mas estava pronta para viver sem ele. 427 00:44:23,960 --> 00:44:26,600 A minha cabe�a e o meu cora��o voltaram a ser s� um. 428 00:44:28,080 --> 00:44:30,240 Pelo menos, mais do que antes. 429 00:44:32,120 --> 00:44:36,920 Sabe que n�o deve chorar, Lucia. A pele em volta dos olhos � delicada. 430 00:44:37,400 --> 00:44:42,280 - Desculpe. - Se quiser, terminamos noutro dia. 431 00:44:43,720 --> 00:44:45,440 N�o, quero falar agora. 432 00:44:46,640 --> 00:44:48,480 N�o choro mais, prometo. 433 00:44:52,000 --> 00:44:53,880 Acabou tudo com aquela bofetada. 434 00:44:55,000 --> 00:44:57,080 Foi o �ltimo dia da nossa hist�ria. 435 00:44:58,040 --> 00:44:59,880 Se � que a podemos chamar assim. 436 00:45:00,800 --> 00:45:04,320 Disse-lhe isso, e foi o in�cio deste pesadelo. 437 00:45:05,280 --> 00:45:10,200 O que � que te fiz? Diz-me! Que raio � que te fiz? 438 00:45:12,400 --> 00:45:15,440 Porque n�o me queres ver mais? Est�s a estragar a minha vida. 439 00:45:16,000 --> 00:45:19,200 - Tens de ir embora e deixar-me em paz. - N�o posso fazer isso. 440 00:45:19,280 --> 00:45:21,920 Por favor, volta para mim! N�o me podes deixar assim. 441 00:45:29,800 --> 00:45:32,720 Sai, Luca! Sai do carro. 442 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Desculpa! Desculpa. 443 00:45:38,960 --> 00:45:43,080 S� quero... S� quero voltar a ser gentil contigo. 444 00:45:44,720 --> 00:45:48,240 A rir-me contigo, a divertir-me contigo. 445 00:45:50,160 --> 00:45:53,720 Imploro-te, d�-me um beijo e n�o te volto a pedir mais nada. 446 00:45:59,320 --> 00:46:01,280 Se era dif�cil estar perto dele, 447 00:46:02,680 --> 00:46:06,080 agora que t�nhamos terminado, era imposs�vel escapar. 448 00:46:23,000 --> 00:46:27,320 Ele veio-me logo � cabe�a, e interpretei a letra com l�gica, 449 00:46:27,400 --> 00:46:28,960 que antes n�o existia. 450 00:46:30,120 --> 00:46:32,240 "L" de Lucia. 451 00:46:33,120 --> 00:46:36,520 Dentro das linhas do quadrado, como uma armadilha. 452 00:46:38,000 --> 00:46:39,520 A armadilha dele. 453 00:46:49,600 --> 00:46:51,640 Entrava e sa�a do meu pr�dio � pressa. 454 00:46:52,160 --> 00:46:54,920 A mudan�a de hor�rios e rotinas n�o funcionava. 455 00:46:55,840 --> 00:46:57,400 Encontrava-me em todo o lado. 456 00:46:58,000 --> 00:47:00,960 - Luca, deixa-me em paz. - Ouve-me pela �ltima vez. 457 00:47:01,040 --> 00:47:02,240 Por favor, ouve-me. 458 00:47:03,680 --> 00:47:06,560 Lucia, � importante. Morrerei se n�o falar contigo. 459 00:47:07,000 --> 00:47:09,440 Nem posso ir para casa em paz! 460 00:47:09,520 --> 00:47:12,800 - Deixa-me entrar um minuto e vou embora. - N�o, sai! 461 00:47:12,880 --> 00:47:13,920 Quero que v�s! 462 00:47:15,160 --> 00:47:17,520 - O pai vem a�? - Pai, despacha-te! 463 00:47:22,520 --> 00:47:23,440 Obrigada. 464 00:47:32,560 --> 00:47:33,440 Adeus, meninos. 465 00:47:33,520 --> 00:47:34,480 Adeus. 466 00:47:43,120 --> 00:47:45,720 Deixa-me entrar. S� quero um copo de �gua. 467 00:47:45,800 --> 00:47:47,760 - Vai embora. - Deixa-me entrar! 468 00:47:48,960 --> 00:47:50,600 Luca, tens de ir embora. 469 00:47:54,600 --> 00:47:57,280 N�o me escorraces como um c�o velho. Entendes? 470 00:47:57,840 --> 00:47:58,640 Sai! 471 00:48:05,960 --> 00:48:07,000 Estou doente. 472 00:48:10,440 --> 00:48:11,800 N�o sabia como te dizer. 473 00:48:14,160 --> 00:48:15,280 Tenho leucemia. 474 00:48:16,800 --> 00:48:18,840 Fica com os meus clientes se quiseres. 475 00:48:20,080 --> 00:48:22,640 Lucia, precisas de alguma coisa? 476 00:48:24,040 --> 00:48:26,720 N�o, n�o se preocupe. Est� tudo bem. Desculpe. 477 00:48:30,240 --> 00:48:35,280 N�o quero os teus clientes. Quero que v�s embora. 478 00:48:50,680 --> 00:48:55,280 Todos estavam preocupados comigo. At� eu comecei a ficar. 479 00:48:56,440 --> 00:48:59,880 Mas estava convencida de que ele n�o me faria mal algum. 480 00:49:01,520 --> 00:49:05,240 Lembrei-me que, quando come��mos a viver juntos, 481 00:49:05,320 --> 00:49:08,160 lhe tinha dado umas chaves. 482 00:49:09,240 --> 00:49:11,600 Chamei um chaveiro para mudar a fechadura. 483 00:49:13,720 --> 00:49:18,560 Queria deixar de estar assustada. Se temos medo, n�o vivemos. 484 00:49:19,080 --> 00:49:21,840 Mas ultrapassar tudo estava a ser muito cansativo. 485 00:49:39,000 --> 00:49:40,520 Pensei que ia endoidecer. 486 00:49:41,000 --> 00:49:43,520 Acontecia-me algo horr�vel todos os dias. 487 00:49:51,120 --> 00:49:53,720 Ia fazer massa e coloquei a �gua no fog�o. 488 00:49:53,800 --> 00:49:57,720 - E o g�s explodiu. - Achas que foi ele? 489 00:49:58,800 --> 00:50:01,680 Como � que entrava? Mudei a fechadura. 490 00:50:02,280 --> 00:50:06,560 Isto � de loucos. Quem fez esta instala��o? 491 00:50:06,640 --> 00:50:09,440 Um criminoso! Podia ter havido uma explos�o. 492 00:50:10,520 --> 00:50:15,440 Rebentaria com tudo. Tem a certeza de que usou isto antes? 493 00:50:15,520 --> 00:50:16,880 Claro que tem! 494 00:50:29,040 --> 00:50:30,840 N�o devias ficar aqui uns tempos. 495 00:50:33,360 --> 00:50:35,920 Sairei amanh�, depois de tratar de tudo. 496 00:50:37,000 --> 00:50:40,760 - E apresentarei queixa. - At� que enfim! Esperaste muito tempo. 497 00:50:40,840 --> 00:50:44,800 - Porque n�o o fez? - Porque sou advogada. 498 00:50:47,120 --> 00:50:49,000 N�o tinha provas contra ele. 499 00:50:49,080 --> 00:50:52,600 Tinha a certeza de que o C�digo Penal consideraria ser inj�ria. 500 00:50:54,160 --> 00:50:57,720 Apresentava queixa contra um estranho mas n�o queria parar. 501 00:50:59,520 --> 00:51:02,600 No dia do ataque, contactei um antigo pol�cia 502 00:51:02,680 --> 00:51:05,000 que trabalhava como detetive privado. 503 00:51:06,080 --> 00:51:09,720 Ele ter-me-ia ajudado a arranjar provas e a apresentar queixa contra ele. 504 00:51:11,560 --> 00:51:13,520 Ele demoraria poucas dias. 505 00:51:16,320 --> 00:51:18,200 Mas o tempo tinha acabado. 506 00:51:47,160 --> 00:51:48,520 Cuidado que queima. 507 00:52:02,480 --> 00:52:03,760 � ela? 508 00:52:06,160 --> 00:52:07,120 Sim. 509 00:52:07,200 --> 00:52:08,160 Apartamento 15? 510 00:52:09,040 --> 00:52:10,120 Cuidado. 511 00:52:10,200 --> 00:52:11,160 N�o te preocupes. 512 00:53:21,920 --> 00:53:24,120 Nunca esquecerei a sensa��o do �cido na pele. 513 00:53:25,200 --> 00:53:26,720 O som era de fritar ovos. 514 00:53:29,160 --> 00:53:31,240 Senti o meu rosto a deformar-se. 515 00:53:32,960 --> 00:53:35,640 N�o doeu muito, porque o �cido 516 00:53:36,600 --> 00:53:39,000 queima rapidamente os nervos 517 00:53:39,320 --> 00:53:43,200 e come�a a corroer. O nariz, a boca... 518 00:53:44,720 --> 00:53:46,000 Os olhos. 519 00:53:48,040 --> 00:53:49,640 Perdi logo a minha vis�o. 520 00:53:51,360 --> 00:53:54,160 Tinha frio e era dif�cil falar. 521 00:53:55,880 --> 00:53:58,440 Se a faz sentir melhor, apanh�mo-lo rapidamente. 522 00:53:59,920 --> 00:54:01,040 Umas horas depois. 523 00:54:07,560 --> 00:54:11,200 Est�o a brincar? Amo muito a Lucia. 524 00:54:11,680 --> 00:54:16,000 N�o lhe guardo rancor. Nunca a persegui. 525 00:54:17,000 --> 00:54:19,520 Apanharam o tipo errado. N�o fui eu. 526 00:54:20,160 --> 00:54:22,600 Estava a jogar futebol. Hoje � ter�a-feira. 527 00:54:22,680 --> 00:54:25,040 �s ter�as e quintas treino com a minha equipa. 528 00:54:25,960 --> 00:54:28,200 - Posso ir embora agora? - N�o, n�o pode. 529 00:54:28,760 --> 00:54:33,040 Precisamos de saber que n�o � a pessoa perigosa que atacou a Lucia. 530 00:54:33,920 --> 00:54:36,000 - Tenente, venha aqui, por favor. - Sim. 531 00:54:55,040 --> 00:54:57,760 - Est� pronta? - Acho que sim. 532 00:54:58,680 --> 00:55:02,320 A pel�cula que vamos colocar � uma membrana que ajuda a pele a sarar. 533 00:55:02,400 --> 00:55:05,600 Tem de a manter no rosto durante 20 dias. 534 00:55:06,360 --> 00:55:09,320 Depois come�aremos com os enxertos de pele e as opera��es. 535 00:55:11,560 --> 00:55:12,440 Alguma pergunta? 536 00:55:14,560 --> 00:55:17,040 - Est� assustada? - Sim, mas quero come�ar. 537 00:55:18,120 --> 00:55:19,880 Muito bem! Vamos a isso. 538 00:55:29,240 --> 00:55:33,600 Lucia, toque na outra cama com a m�o para a mudarmos, est� bem? 539 00:55:47,800 --> 00:55:53,400 - Como � que ficarei? - Ter� algumas cicatrizes. 540 00:55:54,280 --> 00:55:58,920 - Defina "cicatrizes". - Marcas no rosto. 541 00:56:00,280 --> 00:56:03,440 No in�cio, n�o ir� gostar, mas melhorar�. 542 00:56:05,040 --> 00:56:09,480 Ficarei desfigurada. As coisas melhorar�o com as opera��es, 543 00:56:09,560 --> 00:56:11,560 mas nunca ficarei como era. 544 00:56:13,720 --> 00:56:17,200 - Vamos esperar cinco minutos. - N�o, isto j� me passa. 545 00:56:17,720 --> 00:56:18,960 N�o quero esperar. 546 00:56:29,800 --> 00:56:34,400 Querida. Meu amor, estou aqui. Correu tudo bem. 547 00:56:36,840 --> 00:56:41,640 Lella, podes arranjar-me analg�sicos? Isto � insuport�vel. 548 00:56:46,320 --> 00:56:47,880 - Por fim! - Ent�o? 549 00:56:47,960 --> 00:56:49,840 Giacomo, a Lucia n�o est� bem. 550 00:56:53,520 --> 00:56:56,240 - Lucy. - Giacomo. 551 00:56:56,320 --> 00:56:57,880 Sim, sou eu. 552 00:56:57,960 --> 00:57:00,480 - C�us! - Como est�s? 553 00:57:01,320 --> 00:57:03,680 A dor � insuport�vel. 554 00:57:03,760 --> 00:57:07,240 - Vais ultrapassar isto. - Meu Deus! 555 00:57:07,320 --> 00:57:11,560 - �s t�o corajosa. - Ajuda-me. 556 00:57:13,320 --> 00:57:17,720 - S� corajosa. - Lucy, dizem que est�s com morfina. 557 00:57:17,800 --> 00:57:19,200 Ter�s de esperar. 558 00:57:19,280 --> 00:57:24,440 N�o aguento! D�i tanto. 559 00:57:24,520 --> 00:57:25,840 Claro que aguentas. 560 00:57:25,920 --> 00:57:29,120 - Giacomo, ajuda-me. - V� l�, tu �s forte. 561 00:57:30,600 --> 00:57:33,480 - Sim? - A Lucia precisa do m�dico j�. 562 00:57:34,000 --> 00:57:36,600 - O Caleffi est�? - Vou dizer-lhe agora. 563 00:57:36,680 --> 00:57:38,360 - Obrigada. - Acalma-te. 564 00:57:39,120 --> 00:57:43,360 - Estamos todos aqui, querida. - A Samantha tamb�m? 565 00:57:43,440 --> 00:57:46,840 - Sim, ela est� aqui. - Tamb�m estou aqui. 566 00:57:46,920 --> 00:57:50,400 - Meu Deus! - Tu consegues fazer isto. 567 00:57:50,480 --> 00:57:53,320 - N�o aguento mais! - S� forte. 568 00:57:54,880 --> 00:57:57,960 Daqui a nada, ver�o que �s inocente e libertam-te. 569 00:58:00,120 --> 00:58:03,720 Os paquistaneses e albaneses fazem coisas dessas, n�o os italianos. 570 00:58:03,800 --> 00:58:06,600 - At� um beb� entende isso. - Mas n�o um juiz. 571 00:58:09,120 --> 00:58:11,840 Sou advogado, vi muita coisa, n�o posso ficar calmo. 572 00:58:16,440 --> 00:58:19,840 N�o est�s errado quanto a isso. Quando se trata de mulheres... 573 00:58:20,760 --> 00:58:24,440 Eles ficam loucos. T�m de encontrar o culpado a todo o custo. 574 00:58:25,360 --> 00:58:29,880 Se calhar, atirou o �cido a si mesma para te chantagear e ter de volta. 575 00:58:32,960 --> 00:58:34,640 Vou mostrar-te os dois suspeitos. 576 00:58:41,320 --> 00:58:42,760 Parece que est�o a andar. 577 00:58:45,760 --> 00:58:48,960 - Volta atr�s. - Espera. 578 00:58:49,040 --> 00:58:50,800 - Quero uma captura de ecr�. - Sim. 579 00:58:51,680 --> 00:58:52,520 Aqui est�o eles. 580 00:58:55,320 --> 00:58:58,000 Faz zoom. �timo. 581 00:58:58,080 --> 00:59:02,240 - Quem os denunciou? - � da c�mara do pr�dio da Lucia. 582 00:59:04,280 --> 00:59:05,560 Ligaram da esquadra. 583 00:59:05,920 --> 00:59:10,360 H� duas semanas, um agente prendeu um alban�s com �cido no carro. 584 00:59:11,520 --> 00:59:14,520 - Malta, acho que � ele. - Sim, � ele! 585 00:59:15,880 --> 00:59:19,160 - Como se chama? - Rubin Talaban. Cadastro por drogas. 586 00:59:19,640 --> 00:59:23,120 - Ele � o c�mplice. - Vamos vigi�-los. 587 00:59:23,200 --> 00:59:24,240 N�o ser� dif�cil. 588 00:59:32,000 --> 00:59:34,120 Preparem-se, o Precetaj acabou de sair. 589 00:59:42,480 --> 00:59:44,480 - N�o te mexas! - O que foi que fiz? 590 00:59:45,240 --> 00:59:47,440 N�o fiz nada! Sou inocente! 591 00:59:48,160 --> 00:59:49,520 Est� preso. 592 01:00:18,800 --> 01:00:19,960 Ol�, Lella. 593 01:00:20,040 --> 01:00:22,840 - Coloque a m�scara, por favor. - Sim, desculpe. 594 01:00:22,920 --> 01:00:24,240 - At� j�. - Adeus. 595 01:00:24,880 --> 01:00:27,080 As amigas da Lucia vieram v�-la. 596 01:00:29,360 --> 01:00:31,600 - Podemos entrar? - Estamos a incomodar-te? 597 01:00:33,000 --> 01:00:35,760 - Marta! Giorgia! - Lucy! 598 01:00:35,840 --> 01:00:39,880 Ol�, estou feliz por me terem vindo ver. 599 01:00:39,960 --> 01:00:43,280 Ora v� o que te trouxemos. 600 01:00:43,960 --> 01:00:45,680 "Ver" n�o � a melhor palavra. 601 01:00:48,080 --> 01:00:49,760 O que �? Gelo? 602 01:00:49,840 --> 01:00:52,280 Gelado! Stracciatella, chocolate e lim�o. 603 01:00:53,080 --> 01:00:56,160 - � de Pesaro. - Do melhor lugar da vila. 604 01:00:56,880 --> 01:00:58,720 Podemos congel�-lo se quiseres. 605 01:00:58,800 --> 01:01:02,880 Est�s a brincar? Como frango desfiado e sopa h� semanas. 606 01:01:04,160 --> 01:01:06,720 - Vou buscar-te um copo. - N�o querem um pouco? 607 01:01:06,840 --> 01:01:11,160 - Seria bom comermos juntas. - N�o digas mais nada! 608 01:01:16,520 --> 01:01:17,960 Isto � que � vida! 609 01:01:18,800 --> 01:01:20,680 Para a pr�xima, sa�mos para um copo. 610 01:01:23,280 --> 01:01:27,520 - Como est�s, Lucy? - Dizem que ficarei cega. 611 01:01:28,600 --> 01:01:30,880 Nem penses nisso, Lucy. 612 01:01:31,440 --> 01:01:34,720 J� disse aos olhos que ficar�o em apuros se n�o funcionarem! 613 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 E funcionar�o. 614 01:01:38,080 --> 01:01:43,640 Na altura certa. Talvez agora seja melhor assim, n�o vejo como estou. 615 01:01:45,400 --> 01:01:48,360 N�o falo s� do rosto. A bata, o cabelo oleoso... 616 01:01:48,440 --> 01:01:51,600 E os pelos! Qualquer um seria um monstro assim! 617 01:01:51,680 --> 01:01:53,640 Qualquer um mesmo. 618 01:01:57,160 --> 01:01:58,960 Mas h� algo que me surpreende. 619 01:02:01,400 --> 01:02:04,000 Senti dor que nem sabia que existia. 620 01:02:05,240 --> 01:02:06,760 N�o sei do que gosto. 621 01:02:08,680 --> 01:02:11,120 Os pesadelos que n�o me deixam dormir... 622 01:02:12,520 --> 01:02:14,280 Mas n�o me sinto deprimida. 623 01:02:15,720 --> 01:02:19,160 � como se tudo isto me tivesse acordado de um feiti�o malvado. 624 01:02:19,800 --> 01:02:22,360 Sinto-me forte, pronta para enfrentar tudo. 625 01:02:23,880 --> 01:02:25,760 Estou a enlouquecer. 626 01:02:26,320 --> 01:02:28,560 N�o, �s a Lucy. 627 01:02:30,440 --> 01:02:33,440 O teu pai ligou. Diz que prenderam dois albaneses. 628 01:02:34,520 --> 01:02:37,320 O que atirou o �cido e o c�mplice. 629 01:02:38,720 --> 01:02:41,640 Onde encontraria ele dois criminosos que fizessem isto? 630 01:02:42,200 --> 01:02:45,640 A pol�cia vai embora amanh�. J� n�o h� perigo. 631 01:02:46,200 --> 01:02:51,120 Estavam a vigiar o quarto para o caso de os trastes terminarem o trabalho. 632 01:02:57,080 --> 01:02:58,640 - Elena. - Sim. 633 01:02:59,440 --> 01:03:01,280 N�o aguento ficar assim. 634 01:03:02,880 --> 01:03:05,600 Acredito, querida. Tens de ter muita paci�ncia. 635 01:03:06,480 --> 01:03:08,600 Demorar�s muito tempo a recuperar. 636 01:03:09,160 --> 01:03:14,560 N�o me referia a isso. Quero lavar o meu cabelo. 637 01:03:14,640 --> 01:03:18,000 - Depilar-me... - Acho que n�o � poss�vel. 638 01:03:18,560 --> 01:03:21,600 Tens de ser paciente. Sabes que ainda podes ganhar infe��es. 639 01:03:22,280 --> 01:03:23,800 N�o h� qualquer hip�tese? 640 01:03:27,120 --> 01:03:29,120 Podemos tentar falar com ele? 641 01:03:30,120 --> 01:03:33,400 - Falas tu? - Claro! 642 01:03:40,240 --> 01:03:41,840 N�o, obrigado, temos tudo. 643 01:03:43,640 --> 01:03:44,600 Santo Deus! 644 01:03:45,600 --> 01:03:47,200 V� como isto est� fant�stico! 645 01:03:51,320 --> 01:03:52,360 Vamos a isso. 646 01:03:57,600 --> 01:04:01,280 S� precisamos de um bom copo de vinho tinto e estamos prontos. 647 01:04:06,720 --> 01:04:09,960 Ent�o? O que est�s a fazer? N�o comemoras? 648 01:04:10,520 --> 01:04:13,320 Apanharam os culpados. Vais sair em breve, acabou. 649 01:04:13,880 --> 01:04:18,200 S�o dois criminosos. Quem sabe o que podem dizer? 650 01:04:18,280 --> 01:04:19,800 O que podiam dizer? 651 01:04:26,560 --> 01:04:27,440 Conhece-los? 652 01:04:30,520 --> 01:04:32,760 Se lhes pagaste uma vez, pagas novamente. 653 01:04:34,600 --> 01:04:36,560 Como posso falar com eles na pris�o? 654 01:04:39,680 --> 01:04:41,280 Precisas de amigos na pris�o. 655 01:04:43,440 --> 01:04:44,480 Como tu? 656 01:04:46,760 --> 01:04:47,600 Come. 657 01:04:54,520 --> 01:04:59,040 Maravilhoso. Nem imagina como esta membrana est� a funcionar bem. 658 01:04:59,120 --> 01:05:01,120 Esperemos usar poucos enxertos. 659 01:05:01,720 --> 01:05:03,000 Esperemos que sim! 660 01:05:04,480 --> 01:05:07,320 Ouvi dizer que quer lavar o cabelo e depilar-se. 661 01:05:08,520 --> 01:05:12,400 Isto � uma unidade de queimados, n�o � um sal�o de beleza. 662 01:05:12,960 --> 01:05:15,360 Diga-me se posso, mas n�o seja mau. 663 01:05:16,840 --> 01:05:20,280 Sim, pode! Mas deve ter muito cuidado. 664 01:05:20,800 --> 01:05:24,320 Especialmente com o cabelo. Se a �gua atingir o rosto, � o fim. 665 01:05:25,680 --> 01:05:27,240 N�o se esque�a. 666 01:05:32,120 --> 01:05:37,360 Lucia, vamos lavar o cabelo primeiro e depois fazemos a depila��o. 667 01:05:47,600 --> 01:05:49,200 - Elena? - Sim? 668 01:05:52,040 --> 01:05:53,120 Consigo v�-la. 669 01:05:56,000 --> 01:05:57,600 N�o muito, mas consigo v�-la. 670 01:06:00,000 --> 01:06:01,720 � bonita. 671 01:06:03,080 --> 01:06:07,440 Digamos que consegues ver, mas ainda tens muito que recuperar. 672 01:06:08,120 --> 01:06:09,320 Meu Deus! 673 01:06:21,560 --> 01:06:24,120 Ent�o? O que fazia ali? 674 01:06:26,520 --> 01:06:30,720 - Sabe quem vive nesse pr�dio? - S� sei que tem um bar. 675 01:06:31,280 --> 01:06:34,400 - Fomos tomar caf�. - Porqu� ali? 676 01:06:37,640 --> 01:06:41,360 Conhece a Lucia Annibali, a rapariga que foi atacada com �cido? 677 01:06:43,320 --> 01:06:45,240 O Luca Varani ordenou o ataque? 678 01:06:48,360 --> 01:06:50,960 N�o fa�o essas coisas. Nunca fiz. 679 01:06:51,800 --> 01:06:53,280 E o �cido no seu carro? 680 01:06:55,640 --> 01:06:58,600 Tinha de retirar a tinta da porta do carro de um amigo. 681 01:07:00,880 --> 01:07:02,960 Compreende a confus�o em que est� metido? 682 01:07:04,440 --> 01:07:07,760 - Devia colaborar connosco. - N�o posso. 683 01:07:08,480 --> 01:07:09,840 N�o fiz nada. 684 01:07:11,320 --> 01:07:14,840 Estamos prontos. Est� bem, Lucia? 685 01:07:16,000 --> 01:07:19,240 Agora, estou. Os problemas costumam surgir depois. 686 01:07:19,320 --> 01:07:23,080 Vai sobreviver a isso. � uma verdadeira guerreira. 687 01:07:24,000 --> 01:07:28,360 Vamos retirar a pele do interior da coxa para o enxerto, est� bem? 688 01:07:29,040 --> 01:07:31,800 Giulia, vamos oper�-la aqui. 689 01:07:33,520 --> 01:07:34,760 Vou preparar-me. 690 01:07:50,440 --> 01:07:52,080 Como est�s, querida? 691 01:07:52,760 --> 01:07:57,280 Correu tudo muito bem. S� tens de aguentar mais um pouco. 692 01:07:57,360 --> 01:08:01,920 - Depois, dar-te-�o alta. - At� � pr�xima opera��o. 693 01:08:03,240 --> 01:08:05,080 Significa que vais para casa, Lucy. 694 01:08:06,760 --> 01:08:08,840 Tudo isto acabar� em breve. Vais ver! 695 01:08:10,680 --> 01:08:12,480 Agora � sempre a melhorar. 696 01:08:16,320 --> 01:08:19,440 Foi um jogo que correu mal. 697 01:08:19,520 --> 01:08:22,600 Acalma-te. Vamos tentar entender o que t�m. 698 01:08:24,600 --> 01:08:26,280 - Bom dia. - Bom dia. 699 01:08:34,840 --> 01:08:35,880 Muito bem, Varani. 700 01:08:36,680 --> 01:08:40,680 Depois do fim da sua rela��o com a Lucia, 701 01:08:40,760 --> 01:08:43,360 - regressou � Via Rossi? - N�o. 702 01:08:45,480 --> 01:08:48,160 Exceto uma vez em fevereiro. 703 01:08:49,000 --> 01:08:55,000 Vi-a a entrar na garagem e n�o resisti. Queria cumpriment�-la. 704 01:08:57,120 --> 01:08:58,560 Mas ela estava zangada. 705 01:08:59,560 --> 01:09:02,560 Entendo. No entanto, uma testemunha alega 706 01:09:02,640 --> 01:09:07,160 que o viu a destrancar a porta da casa entre janeiro e fevereiro. 707 01:09:08,600 --> 01:09:13,200 Um vizinho diz que o viu nas escadas 708 01:09:13,280 --> 01:09:15,720 na semana anterior ao ataque � Lucia. 709 01:09:16,360 --> 01:09:18,680 Deve ter-me confundido com algu�m. 710 01:09:22,600 --> 01:09:26,040 Conhece o Rubin Talaban e Altistin Precetaj? 711 01:09:27,160 --> 01:09:28,360 N�o. 712 01:09:28,440 --> 01:09:34,120 Tem provas de que o meu cliente os conhece? 713 01:09:39,560 --> 01:09:41,080 Parecem felizes, n�o? 714 01:09:43,680 --> 01:09:48,080 - Sim, mas n�o entendo. - Eu traduzo. 715 01:09:48,160 --> 01:09:49,200 Ent�o... 716 01:09:51,400 --> 01:09:54,120 Vamos parar um segundo. Este � o Rubin Talaban. 717 01:09:54,680 --> 01:09:57,480 Ele est� a falar com a irm� durante uma visita � pris�o. 718 01:09:57,560 --> 01:10:01,200 Isto � o que ele lhe diz. Ele diz que soube 719 01:10:01,280 --> 01:10:04,640 que "ele" n�o est� a pagar ao advogado. 720 01:10:06,040 --> 01:10:09,080 Para pagar os custos legais, ter�o de vender a casa da m�e. 721 01:10:10,160 --> 01:10:14,480 - Sabe quem pode ser este "ele"? - N�o fa�o ideia. 722 01:10:15,600 --> 01:10:19,640 Nunca mandei algu�m atacar a Lucia. 723 01:10:21,480 --> 01:10:24,840 Bati-lhe uma vez, e ela respondeu algumas vezes. 724 01:10:26,880 --> 01:10:30,440 Ela tem uma rela��o de amor-�dio comigo. 725 01:10:31,240 --> 01:10:36,120 O meu cliente nunca teve nada que ver com essa gente ou este tipo de crime. 726 01:11:13,280 --> 01:11:14,400 Ent�o? 727 01:11:15,800 --> 01:11:18,160 - Como correu? - Eles s�o loucos. 728 01:11:19,520 --> 01:11:21,320 Acusado de tentativa de homic�dio. 729 01:11:31,400 --> 01:11:35,880 Ajuda-me. Tenho de falar com os albaneses. Disseste que era poss�vel. 730 01:11:37,160 --> 01:11:41,040 - Sabes em que pris�o est�o? - Um em Rimini e outro em Ancona. 731 01:11:41,680 --> 01:11:45,800 Diz-lhes que digam que s� queria danificar o carro da Lucia 732 01:11:45,880 --> 01:11:47,760 e que o resto foi um mal-entendido. 733 01:11:48,840 --> 01:11:52,680 - Quanto � que lhes vais dar? - Cinquenta mil euros. 734 01:11:54,240 --> 01:11:57,400 � uma boa quantia. De certeza que aceitar�o. 735 01:12:01,720 --> 01:12:04,600 Mas � uma mensagem dif�cil de enviar. 736 01:12:05,160 --> 01:12:07,640 Escrevo tudo para que n�o fa�am asneiras. 737 01:12:11,440 --> 01:12:15,800 Vamos ver o que fizemos com os enxertos de pele. 738 01:12:23,240 --> 01:12:25,600 Desta vez, tamb�m correu muito bem. 739 01:12:27,280 --> 01:12:28,440 Sente-se, Lucia. 740 01:12:31,080 --> 01:12:32,320 Isso mesmo. Como est�? 741 01:12:33,120 --> 01:12:36,720 - �tima. - N�o vai precisar de n�s por uns tempos. 742 01:12:37,920 --> 01:12:40,680 - O que quer dizer? - Vai ter alta. 743 01:12:43,560 --> 01:12:44,520 Est� feliz? 744 01:12:47,000 --> 01:12:47,800 Lucia. 745 01:12:51,360 --> 01:12:52,920 Sim, estou feliz. 746 01:12:53,760 --> 01:12:56,160 Vai tentar lavar-se, est� bem? 747 01:13:04,840 --> 01:13:07,560 - Posso tocar no rosto? - Claro que pode. 748 01:13:12,920 --> 01:13:15,000 Nunca tinha tocado em pele nova. 749 01:13:15,800 --> 01:13:17,680 Em breve, ser� mais f�cil. 750 01:13:38,880 --> 01:13:40,440 N�o parece minha. 751 01:13:51,160 --> 01:13:52,160 T�m algum espelho? 752 01:13:53,920 --> 01:13:59,600 Se quiser um. Vamos pedir � sua m�e para entrar, pode ser? 753 01:14:00,240 --> 01:14:01,360 Assim, pode v�-la. 754 01:14:04,280 --> 01:14:06,880 Est� bem, deixem-na entrar. 755 01:14:28,320 --> 01:14:31,600 - Lella. - Minha querida. 756 01:14:53,320 --> 01:14:56,720 O meu nariz n�o ficou muito bem. 757 01:14:59,000 --> 01:15:00,360 Tenho de fazer franja. 758 01:15:02,520 --> 01:15:05,520 � uma mulher que resolve qualquer problema. 759 01:15:06,680 --> 01:15:11,640 �timo, Lucia. Nunca desista e ultrapassar� sempre os problemas. 760 01:15:19,360 --> 01:15:21,720 Esta m�scara foi feita � medida. 761 01:15:23,400 --> 01:15:25,160 Vai reduzir as cicatrizes. 762 01:15:28,000 --> 01:15:31,720 Tem de a usar todos os dias, pelo menos, doze horas. 763 01:15:34,000 --> 01:15:38,600 Os �culos ficar�o prontos em breve, mas envi�-los-emos para sua casa. 764 01:15:38,680 --> 01:15:41,280 N�o precisa de os vir buscar aqui. 765 01:15:42,600 --> 01:15:43,480 Obrigada. 766 01:15:45,600 --> 01:15:47,360 - Posso entrar? - Claro. 767 01:15:48,360 --> 01:15:49,920 Professor, a Lucia est� pronta. 768 01:15:51,400 --> 01:15:52,280 �timo. 769 01:15:56,480 --> 01:15:59,960 Enquanto estiver em casa, olhe sempre para o futuro, 770 01:16:00,040 --> 01:16:01,240 como fez aqui. 771 01:16:05,160 --> 01:16:06,360 Obrigada. 772 01:16:09,480 --> 01:16:10,920 Obrigada, professor. 773 01:16:35,920 --> 01:16:39,280 N�o vai acreditar, mas ele contou-me tudo. 774 01:16:40,680 --> 01:16:44,800 � um homem morto. Esta hist�ria saiu em todos os jornais. 775 01:16:46,120 --> 01:16:48,560 - Bom dia, senhora ju�za. - Bom dia. 776 01:16:51,720 --> 01:16:53,600 Conte-me tudo. 777 01:16:54,160 --> 01:16:59,320 Pedimos uma reuni�o, porque o meu cliente conheceu o Luca Varani. 778 01:16:59,400 --> 01:17:02,440 Ele sabe algo que pode ser �til para a investiga��o. 779 01:17:03,520 --> 01:17:04,480 Est� bem. 780 01:17:04,960 --> 01:17:08,920 Ele perguntou-me para arranjar uma forma de contactar os dois albaneses. 781 01:17:09,720 --> 01:17:14,160 - O que lhes quer dizer? - Escreveu tudo aqui. 782 01:17:15,440 --> 01:17:17,240 Para que as hist�rias coincidam. 783 01:17:18,240 --> 01:17:22,760 Eles devem dizer que ele apenas lhes pediu para danificar o carro dela. 784 01:17:23,920 --> 01:17:25,000 Ele disse-lhe porqu�? 785 01:17:25,080 --> 01:17:28,080 Ele sabe que j� n�o pode dizer 786 01:17:28,160 --> 01:17:31,320 que n�o os conhecia. Est� a tentar safar-se. 787 01:17:31,400 --> 01:17:34,960 N�o me disse s� isto. 788 01:17:35,720 --> 01:17:39,360 Disse-me muitas coisas. Persegui��es, ataques e coisas assim. 789 01:17:39,920 --> 01:17:41,880 - Ele confia em mim. - �timo. 790 01:18:49,360 --> 01:18:53,160 Lucy, os teus �culos chegaram. 791 01:18:59,640 --> 01:19:01,320 Est�s no escuro h� uma semana. 792 01:19:01,400 --> 01:19:03,840 - N�o queres luz? - N�o, magoa os olhos. 793 01:19:08,000 --> 01:19:11,240 Mas a Gabriella est� aqui. Encontrei-a nos correios. 794 01:19:11,320 --> 01:19:15,000 - N�o quero ver ningu�m. - Conhece-la h� anos. 795 01:19:15,080 --> 01:19:18,560 - Por isso � que ela entender�. - Est� bem, eu digo-lhe. 796 01:19:19,200 --> 01:19:24,160 Lembra-te que estamos a mandar embora os teus amigos, colegas de trabalho 797 01:19:24,240 --> 01:19:28,840 e colegas de escola. N�o podes dizer n�o a toda a gente. 798 01:19:29,720 --> 01:19:32,240 N�o quero que me olhem com pena. 799 01:19:39,760 --> 01:19:43,480 - Como te sentes com eles? - Bem. 800 01:19:46,080 --> 01:19:47,400 Por fim, vejo-te. 801 01:19:56,120 --> 01:19:57,720 Maravilha, envio-vos depois. 802 01:19:59,160 --> 01:20:01,280 Quando voltas a sair connosco? 803 01:20:01,360 --> 01:20:04,400 - N�o � divertido sem ti. - A s�rio? 804 01:20:05,600 --> 01:20:07,560 N�o est�s cansada de estar em casa? 805 01:20:08,360 --> 01:20:11,120 Ainda n�o posso sair. O sol magoa-me os olhos. 806 01:20:13,160 --> 01:20:16,160 Tamb�m acho que n�o aguentaria os coment�rios maldosos. 807 01:20:16,800 --> 01:20:22,440 As pessoas t�m de saber quem sou. Quero dar uma entrevista. 808 01:20:24,080 --> 01:20:26,800 Uma jornalista escreveu-me um carta muito bonita. 809 01:20:28,800 --> 01:20:30,960 Quero contar-lhe a minha hist�ria. 810 01:20:32,520 --> 01:20:36,160 Tamb�m podes tentar n�o ligar ao que os outros pensam. 811 01:20:38,560 --> 01:20:40,600 S� tu � que interessas, Lucy. 812 01:21:02,520 --> 01:21:03,480 Esta sou eu. 813 01:21:07,000 --> 01:21:09,440 Achas que as outras pessoas entender�o? 814 01:21:11,000 --> 01:21:13,200 Acabaste de ser operada. 815 01:21:14,480 --> 01:21:16,600 Acabar�s por ficar linda como antes. 816 01:21:20,000 --> 01:21:25,280 Vou melhorar. Mas n�o ficarei como era antes, Marta. 817 01:21:30,880 --> 01:21:32,000 Ficarei diferente. 818 01:21:33,440 --> 01:21:34,760 Serei outra Lucia. 819 01:21:36,800 --> 01:21:39,080 Farei 36 anos a 18 de setembro. 820 01:21:40,040 --> 01:21:42,680 Este ser� o meu primeiro ano. Renasci. 821 01:21:43,800 --> 01:21:45,240 Come�arei de novo. 822 01:21:45,920 --> 01:21:49,440 Com um rosto novo, um nariz torto 823 01:21:49,920 --> 01:21:53,560 e os meus olhos, que t�m um aspeto oriental e de quem levou um murro. 824 01:21:54,480 --> 01:21:58,400 Sofri a pior das dores e passei noites muito sombrias. 825 01:21:59,280 --> 01:22:03,360 Fi-lo para voltar � vida e, de certa forma, consegui isso. 826 01:22:04,520 --> 01:22:06,440 Mas ainda tenho um longo caminho. 827 01:22:07,400 --> 01:22:09,800 Estou agradecida a todos os que conheci 828 01:22:10,600 --> 01:22:12,160 e que pensaram em mim 829 01:22:12,720 --> 01:22:15,520 e que tornaram o percurso de volta � vida mais incr�vel. 830 01:22:16,000 --> 01:22:18,360 Todos os dias s�o um pouco mais f�ceis. 831 01:22:19,640 --> 01:22:23,760 Serei outra Lucia para sempre. N�o me posso esconder mais. 832 01:22:24,360 --> 01:22:26,480 As pessoas t�m de ver o que me fizeram. 833 01:22:26,560 --> 01:22:31,720 N�o devo ter vergonha. Esta sou eu. � pegar ou largar. 834 01:22:48,080 --> 01:22:51,160 - Onde est� o Gino? - N�o sei. Ele agora fica aqui. 835 01:22:51,240 --> 01:22:56,800 - Mudaram-no? Libertaram-no? - Liga � mam�. 836 01:23:01,640 --> 01:23:04,920 - Lucia. - Giacomo! 837 01:23:06,000 --> 01:23:08,600 - Posso? - Claro. 838 01:23:12,720 --> 01:23:15,200 Tens a certeza? Queres mesmo? 839 01:23:17,400 --> 01:23:23,480 Est� tudo aqui. Investiga��es, interrogat�rio, vigil�ncia, testemunhos. 840 01:23:24,480 --> 01:23:27,640 Estes s�o os arquivos do processo. Ser� uma recorda��o terr�vel. 841 01:23:28,720 --> 01:23:30,600 Quero estar pronta para o tribunal. 842 01:23:33,040 --> 01:23:37,560 Destaquei as partes mais importantes 843 01:23:37,640 --> 01:23:39,880 que tens de saber. 844 01:23:42,000 --> 01:23:43,280 Leste tudo? 845 01:23:44,080 --> 01:23:45,040 N�o resisti. 846 01:23:46,200 --> 01:23:49,160 Nem acredito como aquele pulha te conseguiu ter controlada. 847 01:23:50,720 --> 01:23:52,400 N�o lhe podias escapar. 848 01:23:53,200 --> 01:23:55,080 Sabes a cadeira na mesa? 849 01:23:56,360 --> 01:24:01,520 - Pode t�-la usado para uma escuta. - Ele andava a espiar-me? 850 01:24:03,400 --> 01:24:06,400 Ouviu as minhas chamadas, conversas, encontros. Tudo. 851 01:24:07,120 --> 01:24:11,880 � o que pensamos, mas ele e os c�mplices nunca admitir�o. 852 01:24:12,520 --> 01:24:16,040 - Como � que entrou no apartamento? - Tinha as chaves. 853 01:24:16,640 --> 01:24:19,400 Imposs�vel. Eu troquei a fechadura. 854 01:24:19,480 --> 01:24:24,600 O colega de cela disse que, quando voc�s estavam bem, 855 01:24:25,200 --> 01:24:30,920 ele fez uma c�pia da chave do carro. Vou ler o que diz aqui. 856 01:24:32,000 --> 01:24:35,600 "Varani sabia que a Lucia tinha no carro uma c�pia da chave de casa. 857 01:24:35,680 --> 01:24:41,120 Ele esperou que ela fosse � piscina e levou-as para fazer uma c�pia." 858 01:24:44,040 --> 01:24:45,360 Agora lembro-me. 859 01:24:47,840 --> 01:24:50,640 Uma noite, n�o consegui abrir a porta do carro. 860 01:24:51,960 --> 01:24:54,200 O carro trancava quando eu o destrancava. 861 01:24:54,680 --> 01:24:56,800 Ficava destrancado quando o trancava. 862 01:24:59,480 --> 01:25:01,320 Nunca sabemos com a tecnologia... 863 01:25:04,520 --> 01:25:06,760 Perguntei-me se o teria deixado destrancado. 864 01:25:07,720 --> 01:25:11,680 Vi o interior, mas estava tudo bem. N�o faltava nada. 865 01:25:16,720 --> 01:25:18,320 Por isso, desvalorizei. 866 01:25:20,800 --> 01:25:22,480 Isso significa que foi ele. 867 01:25:24,240 --> 01:25:28,600 Ele sabia que a aula era de uma hora, e ainda te mudarias. 868 01:25:29,920 --> 01:25:34,400 Isso deu-lhe tempo de fazer uma c�pia das chaves e voltar a p�-las no carro. 869 01:25:36,440 --> 01:25:38,480 E levar a dele avante. 870 01:25:39,280 --> 01:25:42,240 Primeiro, usou-as para cortar a anilha do g�s 871 01:25:43,440 --> 01:25:46,560 e depois deu-as aos albaneses para entrarem no apartamento. 872 01:26:04,880 --> 01:26:05,720 Doutor. 873 01:26:06,360 --> 01:26:10,960 - Como vai, Lucia? - De momento, n�o muito bem. 874 01:26:12,160 --> 01:26:13,960 Estou a ler o processo do tribunal. 875 01:26:14,560 --> 01:26:17,920 Sabia que algumas passagens seriam desagrad�veis. 876 01:26:18,480 --> 01:26:21,280 Sim, mas mesmo assim magoa. 877 01:26:22,560 --> 01:26:25,880 Ou�a, gostava de vir comigo? 878 01:26:26,360 --> 01:26:29,440 Fui convidado para algo que a pode interessar. 879 01:26:30,480 --> 01:26:34,400 - Ajudar-me-� a seguir em frente? - Diria que sim. 880 01:26:35,400 --> 01:26:36,880 Ent�o, aceito. 881 01:27:21,720 --> 01:27:23,040 Lucia, n�o a podes tirar. 882 01:27:24,920 --> 01:27:27,680 Sofremos muito por isto. Quero mostrar o rosto. 883 01:27:30,240 --> 01:27:34,040 Bom dia. Hoje temos o prazer de dar as boas-vindas a Lucia Annibali. 884 01:27:34,880 --> 01:27:38,960 J� conhecem a hist�ria dela. Vou passar-lhe a palavra. 885 01:27:46,520 --> 01:27:48,720 Retirei a m�scara para falar convosco. 886 01:27:50,560 --> 01:27:52,760 De certeza que n�o ficar�o enojados. 887 01:27:55,000 --> 01:27:59,280 Esta sou eu e n�o tenho motivos para ter vergonha. 888 01:28:02,320 --> 01:28:04,000 A beleza de que quero falar 889 01:28:04,080 --> 01:28:07,680 est� escondida sob a superf�cie e toda a gente a tem. 890 01:28:10,280 --> 01:28:15,520 Encontrei a minha na coragem de aceitar e amar... 891 01:28:16,560 --> 01:28:19,760 ... a pessoa que me tornei. 892 01:28:22,320 --> 01:28:26,160 Gostava de dizer �s raparigas que o n�o � amor 893 01:28:27,080 --> 01:28:29,360 nos sentirmos psicologicamente derrotadas 894 01:28:30,880 --> 01:28:35,360 ou esquecer a nossa independ�ncia e personalidade 895 01:28:36,600 --> 01:28:38,360 s� porque ele diz que sim. 896 01:28:41,200 --> 01:28:45,320 Amem-se. Acreditem em v�s. 897 01:28:46,400 --> 01:28:50,360 Devem saber que qualquer forma de viol�ncia 898 01:28:50,920 --> 01:28:54,200 n�o � culpa vossa, pois escolheram o homem errado. 899 01:28:55,520 --> 01:28:58,360 � culpa de quem for violento convosco. 900 01:29:01,640 --> 01:29:06,000 O amor n�o deve tolerar qualquer forma de viol�ncia. Nunca. 901 01:29:28,240 --> 01:29:30,680 - Bom dia. Estamos prontos. - Muito bem. 902 01:30:39,680 --> 01:30:43,320 Come�ou a audi�ncia. Luca Varani, 903 01:30:44,400 --> 01:30:47,560 Altistin Precetaj e Rubin Talaban est�o presentes. 904 01:30:48,160 --> 01:30:52,080 A queixosa, Annibali Lucia est� presente, defendida pelo advogado Coli. 905 01:30:52,880 --> 01:30:56,320 A fam�lia da menina Annibali tamb�m est� presente. 906 01:30:56,400 --> 01:31:00,480 Luciano Annibali, Maria Grazia Gambini e Giacomo Annibali. 907 01:31:00,560 --> 01:31:05,400 - Todos apresentaram queixas. - Vou sentar-me ao lado do advogado. 908 01:31:07,680 --> 01:31:12,560 A defesa requereu uma audi�ncia sum�ria 909 01:31:13,240 --> 01:31:16,000 com base na admiss�o da adultera��o na cozinha 910 01:31:16,080 --> 01:31:19,240 e na instala��o de g�s da casa da menina Annibali. 911 01:31:20,720 --> 01:31:24,440 Qual a opini�o das outras partes quanto a este pedido? 912 01:31:25,480 --> 01:31:29,360 N�o � relevante. A consulta ao doutor Lombardi 913 01:31:29,440 --> 01:31:31,960 mostra provas de tentativa de homic�dio. 914 01:31:35,560 --> 01:31:36,560 Senhor juiz. 915 01:31:37,960 --> 01:31:42,360 Quais eram as inten��es de Luca Varani? 916 01:31:43,000 --> 01:31:46,640 Que ordens deu ele a Altistin Precetaj? 917 01:31:48,040 --> 01:31:52,040 Tudo nos leva a crer que a alega��o de Varani � verdadeira. 918 01:31:53,400 --> 01:31:55,960 Ele queria provocar danos materiais 919 01:31:56,640 --> 01:31:59,200 ao carro novo da advogada Annibali. 920 01:31:59,880 --> 01:32:02,000 Foi um ato horr�vel, nocivo. 921 01:32:02,840 --> 01:32:06,920 Sabemos que o que aconteceu � extremamente grave. 922 01:32:07,480 --> 01:32:12,000 Mas o Varani quer pagar pelo que fez e n�o pelas acusa��es. 923 01:32:12,880 --> 01:32:15,640 O Varani nunca tentou matar a Lucia... 924 01:32:16,400 --> 01:32:21,880 ... e nunca a quis desfigurar. Foi uma partida. 925 01:32:22,520 --> 01:32:24,120 Uma partida odiosa. 926 01:32:24,720 --> 01:32:28,800 Mas este n�o � um ato permanente, terr�vel e irrepar�vel, 927 01:32:28,880 --> 01:32:32,400 do qual � acusado simplesmente porque aconteceu. 928 01:32:35,360 --> 01:32:38,120 Sinto-me respons�vel pelo que aconteceu. 929 01:32:40,440 --> 01:32:42,440 As coisas descontrolaram-se. 930 01:32:45,120 --> 01:32:46,840 Amei a Lucia e a fam�lia dela. 931 01:32:48,120 --> 01:32:50,600 Entendo que estejam a sofrer, mas... 932 01:32:51,240 --> 01:32:52,840 ... a minha fam�lia tamb�m est�. 933 01:32:55,400 --> 01:32:58,880 S� queria danificar o carro dela e n�o a magoar. 934 01:33:09,680 --> 01:33:10,840 Aqui. 935 01:33:15,960 --> 01:33:17,080 Vamos l�. 936 01:33:24,880 --> 01:33:27,160 Aguente um pouco. Boa. 937 01:33:28,080 --> 01:33:29,160 Agora este lado. 938 01:33:33,240 --> 01:33:34,560 S� falta um. 939 01:33:36,800 --> 01:33:39,680 Pronto. Pode levantar-se. 940 01:33:45,320 --> 01:33:49,960 Vamos ver-nos muito. Ir� amar-me e odiar-me. 941 01:33:50,760 --> 01:33:53,960 Ir� odiar-me, porque a terapia a laser magoa. 942 01:33:54,040 --> 01:33:55,840 Ir� amar-me, porque melhorar�. 943 01:33:57,840 --> 01:33:59,640 O meu irm�o casa-se para o ano. 944 01:33:59,720 --> 01:34:04,920 - Ficar� linda at� l�, prometo. - Obrigada. 945 01:34:13,720 --> 01:34:14,760 Como est�s? 946 01:34:17,440 --> 01:34:18,800 Sei que parece loucura. 947 01:34:20,280 --> 01:34:22,760 Mas tenho medo de que ainda me possam magoar. 948 01:34:23,280 --> 01:34:28,080 N�o tens de os deixar te ver. Se quiseres, podes ficar atr�s de uma tela. 949 01:34:28,160 --> 01:34:33,600 - N�o, n�o quero fugir. - N�o � fugir, querida. 950 01:34:34,080 --> 01:34:38,920 - De vez em quando, todos temos fraquezas. - Exato. 951 01:34:47,160 --> 01:34:52,720 Ol�, Lucy. N�o nos deixam entrar no tribunal. 952 01:34:53,200 --> 01:34:55,160 Estamos contigo mesmo sem nos veres. 953 01:34:55,240 --> 01:34:58,280 Estamos a torcer por ti. Marta, Giorgia, Chiara. 954 01:34:59,880 --> 01:35:02,960 As imagens que ir�o ver s�o �bvias. 955 01:35:03,520 --> 01:35:05,760 Mostram a tortura de Lucia Annibali, 956 01:35:05,840 --> 01:35:11,360 a destrui��o que a subst�ncia corrosiva provocou no rosto dela. 957 01:35:11,440 --> 01:35:14,080 - Vamos tomar caf�. - N�o, depois. 958 01:35:14,960 --> 01:35:17,000 Quero ver o que te fizeram. 959 01:35:18,000 --> 01:35:19,920 Estas imagens s�o horr�veis. 960 01:35:20,560 --> 01:35:24,200 Mais horr�vel ainda � o facto de este ataque 961 01:35:24,280 --> 01:35:26,640 ter sido orquestrado por um homem 962 01:35:26,720 --> 01:35:30,480 que nem teve coragem de o fazer pessoalmente. 963 01:35:30,960 --> 01:35:34,840 Ele contratou dois criminosos na tentativa de n�o ser castigado. 964 01:35:36,480 --> 01:35:41,440 A lista de consequ�ncias deste ato destruidor � ainda mais dolorosa. 965 01:35:43,800 --> 01:35:47,920 Danos irrevers�veis nos seus tra�os faciais, enfraquecimento permanente 966 01:35:48,000 --> 01:35:51,480 do sistema respirat�rio nasal e a sua sa�de mental 967 01:35:51,560 --> 01:35:54,520 e situa��o de incapacidade ainda est� a ser avaliada. 968 01:35:55,400 --> 01:36:00,400 O ato horr�vel de crueldade organizado por Luca Varani 969 01:36:00,480 --> 01:36:03,600 deve ter a pena m�xima. 970 01:36:04,160 --> 01:36:07,520 Senhor juiz, n�o foi uma brincadeira. Nunca. 971 01:36:08,440 --> 01:36:12,200 Varani queria destruir a identidade f�sica de Lucia 972 01:36:12,720 --> 01:36:18,040 atrav�s da sua l�gica para atingir um s� objetivo. 973 01:36:18,120 --> 01:36:22,160 "Se n�o �s minha, tamb�m n�o ser�s de mais ningu�m. 974 01:36:22,240 --> 01:36:26,120 Ningu�m te querer� com esse aspeto." 975 01:36:26,200 --> 01:36:30,000 Atacar uma mulher com �cido, desfigurar o rosto dela 976 01:36:30,080 --> 01:36:35,800 significa querer que ela sofresse algo pior do que a morte. 977 01:36:36,480 --> 01:36:38,320 Significa querer conden�-la 978 01:36:38,400 --> 01:36:42,160 a uma vida de vergonha, dor e embara�o. 979 01:36:43,200 --> 01:36:47,960 A Lucia � forte, mas pensa em se suicidar todos os dias. 980 01:36:48,560 --> 01:36:52,760 Todos os dias que a Lucia tem de passar sem o seu rosto antigo 981 01:36:52,840 --> 01:36:56,560 s�o os dias que Luca Varani deve passar na pris�o. Obrigado. 982 01:37:07,000 --> 01:37:11,520 Em nome da na��o italiana, o tribunal de Pesaro, 983 01:37:11,600 --> 01:37:17,120 com base nos artigos 438, 442, 533 e 535 do C�digo Penal, 984 01:37:18,360 --> 01:37:21,680 declara Luca Varani, Altistin Precetaj e Rubin Talaban 985 01:37:21,800 --> 01:37:23,960 culpados de todas as acusa��es. 986 01:37:24,520 --> 01:37:28,800 Luca Varani � condenado a 20 anos de pris�o. 987 01:37:29,840 --> 01:37:35,720 Altistin Precetaj e Rubin Talaban s�o condenados a 14 anos de pris�o cada. 988 01:37:35,800 --> 01:37:38,800 Para al�m das despesas legais. 989 01:37:39,480 --> 01:37:42,240 Os r�us est�o expulsos do servi�o p�blico. 990 01:37:42,800 --> 01:37:48,200 Quando cumprirem a senten�a, Talaban e Precetaj devem ser deportados. 991 01:37:48,280 --> 01:37:52,360 Varani dever� ficar em liberdade condicional 992 01:37:52,440 --> 01:37:55,160 por um m�nimo de tr�s anos ap�s cumprir a senten�a. 993 01:38:14,000 --> 01:38:17,280 A Rela��o e o Supremo Confirmaram a Senten�a de 20 Anos de Varani. 994 01:38:17,360 --> 01:38:19,320 Talaban e Precetaj Ficaram com 12 Anos. 995 01:38:19,400 --> 01:38:24,360 � uma vit�ria para a justi�a e v�timas 996 01:38:24,440 --> 01:38:27,520 que devem ser ouvidas. 997 01:38:27,600 --> 01:38:32,680 A dor delas deve voltar a ganhar dignidade e respeito. 998 01:38:32,760 --> 01:38:35,600 Agora que o julgamento terminou, 999 01:38:35,680 --> 01:38:40,400 posso seguir com a minha vida e colocar-me em primeiro lugar. 1000 01:38:40,480 --> 01:38:46,760 Durante tr�s anos, tentei respeitar o sistema judicial, 1001 01:38:46,840 --> 01:38:51,960 restringir a minha liberdade e manter a discri��o. 1002 01:38:52,040 --> 01:38:56,360 Achei que devia aguardar que tudo terminasse. 1003 01:38:56,440 --> 01:39:00,680 Agora quero voltar a ter uma vida normal. 1004 01:39:00,760 --> 01:39:06,800 Estes tr�s anos foram intensos, importantes e at� belos. 1005 01:39:07,400 --> 01:39:12,120 Vivenciei-os intensamente, na primeira pessoa. 1006 01:39:12,200 --> 01:39:16,480 Conheci muitas pessoas que me ajudaram muito 1007 01:39:16,560 --> 01:39:19,560 e que encheram a minha vida com muito amor. 1008 01:39:19,640 --> 01:39:23,360 Estes anos foram dif�ceis pois tive muitas opera��es. 1009 01:39:23,440 --> 01:39:27,720 A minha �ltima interven��o foi h� um m�s e ainda tenho mais pela frente. 1010 01:39:27,800 --> 01:39:31,400 Talvez a mensagem mais importante, 1011 01:39:31,480 --> 01:39:36,000 que, para mim, � o verdadeiro significado desta prova��o, 1012 01:39:36,080 --> 01:39:41,680 � que a vida n�o termina a menos que queiramos. 1013 01:39:41,760 --> 01:39:45,000 O destino est� nas nossas m�os e devemos acreditar sempre, 1014 01:39:45,080 --> 01:39:48,720 porque o melhor ainda est� por vir. 1015 01:39:53,520 --> 01:39:56,520 Legendas: Maria Marques 81226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.