All language subtitles for Goosebumps.2023.S01E10.720p.WEB.h264-EDITH.Sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,003 --> 00:00:03,884 We searched years for this. We had a deal, 2 00:00:03,968 --> 00:00:06,055 and it's your turn to repay me. 3 00:00:06,138 --> 00:00:08,476 [tense music] 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,606 [narrator] Previously on Goosebumps... 5 00:00:10,690 --> 00:00:12,067 Maybe you might wanna consider 6 00:00:12,150 --> 00:00:13,946 moving to Seattle and living with me. 7 00:00:14,029 --> 00:00:15,700 Move to Seattle for senior year? 8 00:00:15,783 --> 00:00:17,387 [James] You've been convincing everyone that 9 00:00:17,411 --> 00:00:19,349 you guys are just friends and you don't have feelings for her. 10 00:00:19,373 --> 00:00:20,417 And it's okay if you do. 11 00:00:20,500 --> 00:00:22,230 Man, I can't believe Margot's moving to Seattle. 12 00:00:22,254 --> 00:00:23,399 - Thinking. - [Lucas] Thinking. 13 00:00:23,423 --> 00:00:24,843 She's, like, thinking of moving. 14 00:00:24,926 --> 00:00:26,304 Road trip! 15 00:00:26,387 --> 00:00:28,684 I don't really wanna be here. I like Port Lawrence. 16 00:00:28,767 --> 00:00:30,312 I just really shouldn't have come. 17 00:00:30,395 --> 00:00:33,192 [sobs] So maybe we're just, um, 18 00:00:33,276 --> 00:00:34,904 not meant to be together. 19 00:00:37,869 --> 00:00:42,002 [Bratt] The teens defeated the wooden dummy, Snappy. 20 00:00:42,044 --> 00:00:45,508 The end. And... sending it. 21 00:00:45,593 --> 00:00:48,056 [Ann] So, my boss is very, very interested in this book. 22 00:00:48,139 --> 00:00:49,266 It needs a new ending. 23 00:00:49,350 --> 00:00:50,978 [Bratt chuckles] 24 00:00:51,062 --> 00:00:52,607 That would be a twist. 25 00:00:53,191 --> 00:00:55,028 - [foreboding music] - I need to have... 26 00:00:55,111 --> 00:00:57,658 You need an ending, and I'm about to give you 27 00:00:57,742 --> 00:00:59,788 the greatest ending of all time. 28 00:00:59,871 --> 00:01:02,042 Haldoom. Zandratz. 29 00:01:02,125 --> 00:01:04,672 - [air whooshing] - [Bratt gasps] 30 00:01:19,535 --> 00:01:21,665 - [Rupert] Get back! - [guns firing] 31 00:01:21,748 --> 00:01:25,422 - [guns firing] - [explosions thundering] 32 00:01:27,342 --> 00:01:31,016 [grunting] 33 00:01:31,100 --> 00:01:34,106 - Move! Stay back! - [artillery whooshes] 34 00:01:34,189 --> 00:01:36,026 - [soldiers clamoring] - [blades clanking] 35 00:01:36,110 --> 00:01:38,197 - [soldier] Ha! - [soldiers clamoring] 36 00:01:38,281 --> 00:01:41,370 - [Rupert groans] - [rifle cocks] 37 00:01:41,454 --> 00:01:42,999 You're finished. 38 00:01:46,548 --> 00:01:48,134 [high-pitched ringing] 39 00:01:49,136 --> 00:01:52,768 [Rupert coughing, groaning] 40 00:01:55,440 --> 00:01:56,902 [groans loudly] 41 00:01:58,029 --> 00:01:59,657 [groaning] 42 00:02:01,243 --> 00:02:03,624 [panting] 43 00:02:05,043 --> 00:02:06,462 [moaning] 44 00:02:07,757 --> 00:02:11,138 [panting] 45 00:02:11,222 --> 00:02:13,351 - [heart beating] - [blood pattering] 46 00:02:15,313 --> 00:02:19,948 [groaning, whimpering] 47 00:02:23,037 --> 00:02:25,960 [coughing] 48 00:02:31,136 --> 00:02:34,059 [wheezing] 49 00:02:35,353 --> 00:02:38,777 [fire whooshing] 50 00:02:38,860 --> 00:02:42,743 [mysterious music] 51 00:03:03,075 --> 00:03:04,912 Moori... 52 00:03:07,083 --> 00:03:08,629 Azana... 53 00:03:09,881 --> 00:03:11,885 Kanduu. 54 00:03:11,968 --> 00:03:15,726 - [air whooshing] - [stomach squelching] 55 00:03:18,147 --> 00:03:19,316 [Rupert moans] 56 00:03:35,056 --> 00:03:38,437 [ominous music plays] 57 00:04:02,945 --> 00:04:06,578 [horse neighs] 58 00:04:06,661 --> 00:04:08,999 [people chattering] 59 00:04:24,321 --> 00:04:28,454 [somber music playing] 60 00:04:58,305 --> 00:05:00,727 [man clears throat] You see, the wood from coffins, 61 00:05:00,811 --> 00:05:02,773 it adds to their aura. 62 00:05:02,857 --> 00:05:04,484 Do you like my work? 63 00:05:04,569 --> 00:05:05,821 They're exquisite. 64 00:05:06,698 --> 00:05:08,450 Thank you... uh... 65 00:05:08,534 --> 00:05:12,542 Oh, um, my name is Franz... Mahar. 66 00:05:14,504 --> 00:05:15,632 Kanduu. 67 00:05:16,926 --> 00:05:18,470 Oh. 68 00:05:18,555 --> 00:05:20,141 The magician. 69 00:05:21,310 --> 00:05:24,441 I am not a magician. 70 00:05:25,109 --> 00:05:28,532 Alem Nadri Meena Nari. 71 00:05:31,455 --> 00:05:33,208 Hello, Papa. 72 00:05:33,292 --> 00:05:37,258 A magician is someone who stands on a corner 73 00:05:37,342 --> 00:05:39,137 and tricks people for money. 74 00:05:39,220 --> 00:05:40,473 I am real. 75 00:05:40,557 --> 00:05:41,643 [thuds] 76 00:05:42,811 --> 00:05:44,022 I can see that. 77 00:05:47,236 --> 00:05:49,617 [gasping] 78 00:05:49,700 --> 00:05:51,704 Your carnival is a failure. 79 00:05:51,788 --> 00:05:54,417 I... I wouldn't call it a failure. 80 00:05:54,501 --> 00:05:55,796 [Kanduu] I would. 81 00:05:55,879 --> 00:05:58,384 But I can help you change that. 82 00:06:01,975 --> 00:06:04,563 People would travel from all around to see you. 83 00:06:06,567 --> 00:06:12,120 And in exchange, I need you to build something for me. 84 00:06:14,207 --> 00:06:15,544 Anything. 85 00:06:39,466 --> 00:06:43,098 [Kanduu] Karru Marri Odonna Loma... 86 00:06:44,685 --> 00:06:45,812 Molonu... 87 00:06:47,816 --> 00:06:49,527 Karrano. 88 00:06:49,612 --> 00:06:52,408 [air whooshing] 89 00:07:07,355 --> 00:07:10,194 You've turned them all into... puppets? 90 00:07:10,277 --> 00:07:11,530 For the ritual. 91 00:07:11,614 --> 00:07:14,369 There's a reason I chose your carnival, Mahar. 92 00:07:14,452 --> 00:07:16,582 You are a maker of puppets. 93 00:07:17,291 --> 00:07:20,799 And now, you can become... the puppet master. 94 00:07:26,769 --> 00:07:28,397 [Mahar] What have I done? 95 00:07:55,577 --> 00:07:58,498 [Mahar exhales sharply] 96 00:08:03,551 --> 00:08:06,514 [tense music playing] 97 00:08:13,947 --> 00:08:15,742 - Hello, old friend. - Hello. 98 00:08:19,625 --> 00:08:22,004 Tonight is the night. Are you ready? 99 00:08:22,088 --> 00:08:24,384 Yes, I am, I've... 100 00:08:24,467 --> 00:08:26,889 put a lot of thought into it, actually. 101 00:08:26,973 --> 00:08:28,100 This... 102 00:08:29,435 --> 00:08:34,404 This is just a small gift to mark the special occasion. 103 00:08:47,806 --> 00:08:50,311 The doll I brought to life the day we met. 104 00:08:51,313 --> 00:08:53,066 - Mm. - It's perfect. 105 00:08:53,150 --> 00:08:55,070 I'm glad you like it, 106 00:08:55,154 --> 00:08:58,285 because it's your turn to be the puppet now. 107 00:08:59,120 --> 00:09:00,749 Karru. 108 00:09:00,832 --> 00:09:02,376 Marri. Odon... 109 00:09:02,460 --> 00:09:05,507 [groans] Loma. 110 00:09:06,719 --> 00:09:08,806 Stop, just stop, please. 111 00:09:08,890 --> 00:09:10,602 Molonu. 112 00:09:12,396 --> 00:09:14,359 - Karrano. - [Kanduu groans] 113 00:09:26,174 --> 00:09:27,218 [thuds] 114 00:09:30,349 --> 00:09:33,606 [Mahar groaning] 115 00:09:41,454 --> 00:09:42,642 ["Nosedive" by Stone Irr playing] 116 00:09:42,666 --> 00:09:47,299 ♪ Ooh-hoo ♪ 117 00:09:49,470 --> 00:09:55,357 ♪ Setting you up ♪ 118 00:09:55,441 --> 00:09:58,865 [yawns] I'm up. 119 00:10:02,706 --> 00:10:06,421 [yawns] Okay, what are we doing? 120 00:10:07,423 --> 00:10:09,803 - [Isabella groans] - Brunch! 121 00:10:09,887 --> 00:10:12,266 Guys, come on, there's, like, no brunch in Port Lawrence, 122 00:10:12,349 --> 00:10:13,787 and I feel like Seattle's all about brunch. 123 00:10:13,811 --> 00:10:16,692 It's decided. We're getting mimosas. 124 00:10:16,776 --> 00:10:19,280 James, mimosas have alcohol. 125 00:10:19,363 --> 00:10:21,367 Yeah, virgin mimosas. 126 00:10:21,451 --> 00:10:23,956 - That's orange juice. - With a better name. 127 00:10:24,040 --> 00:10:25,334 [Isabella scoffs] 128 00:10:25,417 --> 00:10:27,547 Uh, raise your hand if you don't wanna have fun. 129 00:10:27,631 --> 00:10:30,177 - I... I am ready to have fun. - [James] Mmm... 130 00:10:30,260 --> 00:10:33,643 You guys, I think my mom's, uh, getting bagels. 131 00:10:33,726 --> 00:10:35,647 Yeah, that... that's cool. Bagels are cool. 132 00:10:35,730 --> 00:10:37,609 Okay, well, maybe we should go back home... 133 00:10:38,778 --> 00:10:41,491 - After we get the bagels. - Sure. 134 00:10:43,411 --> 00:10:46,334 Um, have you guys heard from Lucas since last night? 135 00:10:46,417 --> 00:10:49,215 Uh, yeah. We heard back from him after you fell asleep. 136 00:10:49,298 --> 00:10:50,425 So he texted you guys back? 137 00:10:50,509 --> 00:10:52,054 I'm sorry. 138 00:10:54,141 --> 00:10:56,605 So he just left? He... he left me? 139 00:10:56,689 --> 00:10:58,651 Just, "I'm going home." 140 00:10:58,734 --> 00:11:00,529 No, "Sorry that we had a fight." 141 00:11:00,613 --> 00:11:03,368 Just, "Okay, we're over." 142 00:11:03,451 --> 00:11:05,372 [chuckles] Who does that? 143 00:11:07,586 --> 00:11:09,255 - Apparently Lucas. - James. 144 00:11:09,338 --> 00:11:12,094 - [Margot] Mm-mm. - Well, she asked. 145 00:11:12,177 --> 00:11:14,515 You know, it's fine. It's fine. 146 00:11:14,600 --> 00:11:17,354 Uh, we're just really different people, you know? 147 00:11:17,438 --> 00:11:19,442 [sobbing] And just because we had this, you know, 148 00:11:19,525 --> 00:11:22,239 whatever, doesn't mean that we were like, 149 00:11:22,323 --> 00:11:23,868 whatever, you know? 150 00:11:23,951 --> 00:11:25,245 We know. 151 00:11:25,329 --> 00:11:27,166 - Totally. - Clearly. 152 00:11:27,249 --> 00:11:28,920 But he didn't wanna be here. 153 00:11:31,550 --> 00:11:33,345 [sighs] Fine. 154 00:11:33,428 --> 00:11:35,223 Um, yeah, I have a great idea. 155 00:11:35,307 --> 00:11:37,436 Let's go see my new high school. 156 00:11:37,519 --> 00:11:38,689 Yeah? 157 00:11:43,824 --> 00:11:45,243 Don't text him. 158 00:11:45,327 --> 00:11:46,371 Why not? 159 00:11:46,454 --> 00:11:48,918 Or... do. 160 00:11:49,001 --> 00:11:50,588 I don't know what I'm talking about, 161 00:11:50,672 --> 00:11:51,965 I've never had a boyfriend. 162 00:11:52,508 --> 00:11:54,071 ["All of This Will End" by Indigo De Souza playing] 163 00:11:54,095 --> 00:11:57,769 ♪ Inside my cage I watch the clouds ♪ 164 00:11:57,852 --> 00:12:01,109 ♪ Getting angry, turning dark, and raining down ♪ 165 00:12:01,192 --> 00:12:04,407 So, what exactly happened at this party? 166 00:12:04,490 --> 00:12:05,844 Uh, apparently, Margot whatevered, 167 00:12:05,868 --> 00:12:07,538 but then Lucas whatevered. 168 00:12:09,125 --> 00:12:11,755 What's up with you, princess? You've been awfully quiet. 169 00:12:11,839 --> 00:12:13,383 Mm. 170 00:12:13,466 --> 00:12:16,264 Well, I don't have anything to say. 171 00:12:16,347 --> 00:12:19,938 And sometimes, when you got nothing to say, you don't talk. 172 00:12:20,021 --> 00:12:21,775 That is a possibility, James. 173 00:12:21,859 --> 00:12:23,445 I don't know what that means. 174 00:12:23,528 --> 00:12:28,371 ♪ Anything to do ♪ 175 00:12:29,206 --> 00:12:31,587 ♪ With magic ♪ 176 00:12:31,670 --> 00:12:35,928 ♪ And back then I had it ♪ 177 00:12:36,012 --> 00:12:38,475 ♪ Aah-haa ♪ 178 00:12:39,811 --> 00:12:40,980 [cellphone vibrating] 179 00:12:41,064 --> 00:12:45,698 ♪ Forgiving and sacred ♪ 180 00:12:45,782 --> 00:12:51,000 ♪ Aah-haa ♪ 181 00:12:51,084 --> 00:12:55,509 ♪ You ask me what I think about this ♪ 182 00:12:55,593 --> 00:13:00,143 ♪ Is there even a reason for it ♪ 183 00:13:00,227 --> 00:13:06,197 ♪ I don't have answers, no one does ♪ 184 00:13:06,280 --> 00:13:09,704 ♪ I've been finding comfort in that ♪ 185 00:13:09,788 --> 00:13:12,125 ♪ There's only love ♪ 186 00:13:12,209 --> 00:13:18,764 ♪ There's only moving through and trying your best ♪ 187 00:13:19,390 --> 00:13:21,060 ♪ Sometimes it's not enough to... ♪ 188 00:13:21,144 --> 00:13:22,730 [door bell jingles] 189 00:13:23,899 --> 00:13:25,026 Mom? 190 00:13:28,826 --> 00:13:30,328 Mom? 191 00:13:35,505 --> 00:13:36,758 Mom! 192 00:13:37,760 --> 00:13:39,513 Where is everybody? 193 00:13:39,598 --> 00:13:41,142 [Dennis] Hey, kiddo. 194 00:13:45,651 --> 00:13:48,114 Dad? Dad. 195 00:13:51,245 --> 00:13:52,790 Um... 196 00:13:53,584 --> 00:13:55,462 Uh, how is, how is, how is, 197 00:13:55,546 --> 00:13:57,191 - how is this possible? - How is this possible? 198 00:13:57,215 --> 00:13:59,219 Well, it's a long story. 199 00:13:59,971 --> 00:14:02,560 But you know the witness protection program? 200 00:14:03,019 --> 00:14:04,188 Well, I was in it. 201 00:14:04,271 --> 00:14:05,900 And I know that sounds crazy, 202 00:14:05,983 --> 00:14:08,697 like something out of a movie, but it's true. 203 00:14:08,781 --> 00:14:10,660 I was a government witness. 204 00:14:10,743 --> 00:14:13,331 Even your mom didn't know, I couldn't tell her either. 205 00:14:13,414 --> 00:14:14,626 Um... 206 00:14:15,795 --> 00:14:17,464 Okay, uh, we... 207 00:14:17,548 --> 00:14:19,928 No, no, no, no, no, we buried you. 208 00:14:20,011 --> 00:14:22,432 And, um, my, my life's been like, 209 00:14:22,516 --> 00:14:23,787 messed up for like, a whole year. 210 00:14:23,811 --> 00:14:25,188 This isn't, this isn't real. 211 00:14:25,271 --> 00:14:26,566 - Uh, this... - Honey, it's okay. 212 00:14:26,650 --> 00:14:28,212 - No, no, no, I... We, we had a... - Lucas! 213 00:14:28,236 --> 00:14:30,700 - We had a funeral! - Luc, it's okay. 214 00:14:30,783 --> 00:14:32,996 Please don't be mad at him. He didn't have a choice. 215 00:14:33,079 --> 00:14:35,542 - Mom. - It was either that or go to prison, son. 216 00:14:35,626 --> 00:14:38,256 But the trial is over and I'm back. 217 00:14:38,841 --> 00:14:41,095 And I'm never gonna leave you again. 218 00:14:46,105 --> 00:14:47,399 Come on, son. 219 00:14:49,069 --> 00:14:50,781 Let's make up for lost time, huh? 220 00:14:52,577 --> 00:14:54,538 What do you say you and me go for a ride? 221 00:15:01,385 --> 00:15:04,601 - [Lucas grunts] - [ominous music playing] 222 00:15:21,551 --> 00:15:23,262 ["8TEEN" by Khalid playing] 223 00:15:23,346 --> 00:15:25,183 ♪ Yeah ♪ 224 00:15:27,814 --> 00:15:29,066 ♪ Yeah ♪ 225 00:15:32,615 --> 00:15:37,290 ♪ Woke up a little too late this morning ♪ 226 00:15:37,374 --> 00:15:39,086 ♪ But I think I'll be okay ♪ 227 00:15:39,169 --> 00:15:40,729 - [Isaiah] Take care. - [James] Bye, Iz. 228 00:15:40,798 --> 00:15:42,092 ♪ I'll be okay ♪ 229 00:15:42,175 --> 00:15:46,142 ♪ You were there when times were at their darkest ♪ 230 00:15:46,225 --> 00:15:49,899 ♪ Always showing me the way ♪ 231 00:15:49,983 --> 00:15:51,318 ♪ Lead the way ♪ 232 00:15:51,402 --> 00:15:53,907 ♪ Your love seems to cut me deep... ♪ 233 00:15:53,991 --> 00:15:55,703 [Margot] Thank you. 234 00:15:55,786 --> 00:15:57,414 ♪ You'll always have a part of me ♪ 235 00:15:57,497 --> 00:15:58,667 Bye. 236 00:15:58,750 --> 00:16:00,880 You just have to do it, Isaiah. 237 00:16:00,963 --> 00:16:03,384 [sighs] Do what? 238 00:16:03,467 --> 00:16:04,971 Talk to Margot. 239 00:16:05,054 --> 00:16:08,352 Man, Lucas' seat in the car is not even cold yet. 240 00:16:08,436 --> 00:16:10,691 Dude, that seat's empty. 241 00:16:10,774 --> 00:16:12,414 Now go take a risk for once in your life. 242 00:16:13,529 --> 00:16:15,200 You don't have to play it safe. 243 00:16:18,874 --> 00:16:21,713 - You're right. Margot! Hold on. - [James] There he is. 244 00:16:21,796 --> 00:16:22,965 What? 245 00:16:25,804 --> 00:16:27,558 - Hey. - What's up? 246 00:16:31,775 --> 00:16:33,110 What is it? 247 00:16:35,866 --> 00:16:38,204 - Uh, what are you... - Oh... 248 00:16:40,124 --> 00:16:41,628 James. 249 00:16:43,005 --> 00:16:44,842 James told me to... 250 00:16:45,928 --> 00:16:47,807 - To? - T... Sorry. 251 00:16:48,850 --> 00:16:49,978 Don't worry about it. 252 00:16:50,061 --> 00:16:51,773 Uh, no. Wait, come back. 253 00:16:51,856 --> 00:16:53,210 Are... [chuckles] are we gonna talk 254 00:16:53,234 --> 00:16:54,654 about what just happened here? 255 00:16:57,660 --> 00:16:59,747 [sighs] Look, here's the thing. 256 00:17:00,373 --> 00:17:04,131 I know you're not with Lucas right now, okay? 257 00:17:04,214 --> 00:17:06,427 And before you make any more decisions, 258 00:17:06,510 --> 00:17:07,930 I gotta tell you the truth. 259 00:17:09,266 --> 00:17:10,518 Okay. 260 00:17:10,602 --> 00:17:11,938 And... 261 00:17:12,606 --> 00:17:14,276 And the truth is... 262 00:17:18,952 --> 00:17:20,998 I got feelings for you. 263 00:17:23,377 --> 00:17:26,008 And I've had feelings for a while. 264 00:17:27,260 --> 00:17:30,141 And it's kinda hard for me to say, 265 00:17:30,224 --> 00:17:31,686 because I've known you forever. 266 00:17:33,105 --> 00:17:35,026 And I know everything about you. 267 00:17:36,487 --> 00:17:38,199 Like, I know right after we talk, 268 00:17:38,742 --> 00:17:40,542 you're gonna write about this in your journal. 269 00:17:41,288 --> 00:17:45,004 And you're gonna use three words that are unnecessary... 270 00:17:47,384 --> 00:17:49,030 But they're gonna describe this moment way better 271 00:17:49,054 --> 00:17:50,348 than I ever could. 272 00:17:51,768 --> 00:17:54,064 Unforeseen, overwhelming, profound? 273 00:17:54,147 --> 00:17:57,028 - Mm, good ones. - [chuckles] 274 00:17:57,112 --> 00:17:59,199 So, I just wanna give this a shot. 275 00:18:00,159 --> 00:18:01,913 Give us a shot. 276 00:18:01,996 --> 00:18:03,834 Before we lose our chance. 277 00:18:07,173 --> 00:18:08,969 [sighs] 278 00:18:09,052 --> 00:18:10,471 [Isaiah sighs] 279 00:18:10,556 --> 00:18:11,683 I... 280 00:18:12,643 --> 00:18:13,812 I don't know what to say. 281 00:18:15,774 --> 00:18:20,450 Don't worry, you don't have to say anything right now. 282 00:18:24,499 --> 00:18:26,378 I just want you to think about it. 283 00:18:28,382 --> 00:18:29,509 Okay? 284 00:18:31,346 --> 00:18:32,600 Okay. 285 00:18:50,928 --> 00:18:52,556 [Ben] Isaiah. What's up? 286 00:18:52,640 --> 00:18:53,850 Come in here. 287 00:18:55,228 --> 00:18:56,606 What's up, Dad? 288 00:18:56,689 --> 00:18:57,942 - Baby. - Hey. 289 00:18:58,025 --> 00:18:59,444 We've been waiting for you. 290 00:18:59,528 --> 00:19:02,618 This is a scout from U-Dub. 291 00:19:02,701 --> 00:19:05,122 I saw enough potential in the game footage 292 00:19:05,206 --> 00:19:08,003 your dad sent us, so we're offering you a full ride 293 00:19:08,087 --> 00:19:09,590 to the University of Washington. 294 00:19:10,299 --> 00:19:12,638 Well, um, thank you. 295 00:19:13,598 --> 00:19:15,769 But what if I decided that maybe I didn't 296 00:19:15,853 --> 00:19:17,648 really wanna play football anymore? 297 00:19:17,731 --> 00:19:19,526 - Isaiah. - The scholarship's still good. 298 00:19:19,610 --> 00:19:20,970 But you're gonna have so much fun, 299 00:19:21,029 --> 00:19:22,589 you won't even be asking that question. 300 00:19:22,616 --> 00:19:24,160 Just sign on the dotted line. 301 00:19:25,288 --> 00:19:26,456 Um... 302 00:19:29,004 --> 00:19:30,131 Okay. 303 00:19:31,049 --> 00:19:32,845 - Okay. - [laughter] 304 00:19:32,928 --> 00:19:34,682 - Okay. Yeah. - Yeah. 305 00:19:34,765 --> 00:19:36,393 [sinister music playing] 306 00:19:54,095 --> 00:19:55,641 Sam, what are you doing here? 307 00:19:57,018 --> 00:19:59,481 Be my purr-fect date to prom? 308 00:20:04,407 --> 00:20:05,953 What? Wait. 309 00:20:06,036 --> 00:20:09,794 You, you guys, you worked it out after everything? 310 00:20:09,877 --> 00:20:12,256 Yeah. Love finds a way. 311 00:20:12,340 --> 00:20:14,094 We wanted to tell you together, 312 00:20:14,177 --> 00:20:17,726 so I took off right after you kids left Seattle. 313 00:20:17,810 --> 00:20:19,650 You know, I was just dealing with so much stuff 314 00:20:19,730 --> 00:20:21,125 that I couldn't talk to your dad about. 315 00:20:21,149 --> 00:20:22,820 But now that I can... 316 00:20:22,903 --> 00:20:24,239 We wanna work it out. 317 00:20:27,286 --> 00:20:29,249 Hey, come here. 318 00:20:29,332 --> 00:20:31,128 - [door slams] - [footsteps thudding] 319 00:20:31,211 --> 00:20:32,296 Margot! 320 00:20:32,380 --> 00:20:33,660 Isaiah, what are you doing here? 321 00:20:33,717 --> 00:20:35,010 Um, my mom is home. 322 00:20:35,094 --> 00:20:37,599 It's not real. 323 00:20:37,683 --> 00:20:39,436 [sinister music playing] 324 00:20:39,519 --> 00:20:41,858 - [gasps] - Yeah, we gotta go. Come on! 325 00:20:46,283 --> 00:20:47,661 Hey. James! 326 00:20:49,122 --> 00:20:51,293 [James] Hey! Get in! 327 00:20:52,295 --> 00:20:54,132 [Isaiah] Come on. 328 00:20:54,215 --> 00:20:55,844 Come on, drive, man! 329 00:20:55,927 --> 00:20:57,096 Drive! 330 00:20:57,806 --> 00:20:58,892 Who is that guy? 331 00:20:58,975 --> 00:21:00,162 I don't know, but I saw him, too. 332 00:21:00,186 --> 00:21:01,330 [Margot] How are you two here? 333 00:21:01,354 --> 00:21:02,983 [James] Isabella saved me. 334 00:21:03,066 --> 00:21:04,963 I knew the second I got home that something was wrong. 335 00:21:04,987 --> 00:21:06,364 - How? - Because when I walked in, 336 00:21:06,448 --> 00:21:09,120 my mom said, "It's so nice to see you." 337 00:21:09,204 --> 00:21:10,564 - What? - Wait, your mom just said, 338 00:21:10,624 --> 00:21:12,460 - "It was nice to see you"? - Yes. 339 00:21:12,543 --> 00:21:13,943 She's never said that to me before. 340 00:21:14,005 --> 00:21:15,341 What did he do to our parents? 341 00:21:16,677 --> 00:21:18,556 And how do we undo it? 342 00:21:18,640 --> 00:21:20,309 [Margot sighs] Lucas was right. 343 00:21:20,392 --> 00:21:22,940 He knew that this wasn't over. 344 00:21:23,023 --> 00:21:25,821 Okay, we have to find him before the same thing happens to him. 345 00:21:33,628 --> 00:21:35,882 - [suspenseful music playing] - [bell rings] 346 00:21:35,966 --> 00:21:37,134 Lucas! 347 00:21:38,638 --> 00:21:40,391 Lucas! 348 00:21:44,524 --> 00:21:45,962 And I thought this wasn't already creepy, 349 00:21:45,986 --> 00:21:47,238 but it's getting creepier. 350 00:21:47,321 --> 00:21:48,575 You don't think what happened 351 00:21:48,658 --> 00:21:50,411 to our parents happened to everyone, do you? 352 00:21:50,494 --> 00:21:51,873 No? 353 00:21:51,956 --> 00:21:54,795 - Nobody's here. - [motorcycle revs] 354 00:21:55,881 --> 00:21:56,966 That's him. 355 00:21:57,049 --> 00:21:58,153 That's him. Come on, let's go! 356 00:21:58,177 --> 00:22:00,306 Lucas! 357 00:22:00,389 --> 00:22:01,767 Get in! Get in! 358 00:22:06,526 --> 00:22:07,946 [tires screeching] 359 00:22:09,742 --> 00:22:12,038 [honking] 360 00:22:21,514 --> 00:22:24,020 [honking] 361 00:22:34,290 --> 00:22:36,336 Why is he at school on Sunday? 362 00:22:37,881 --> 00:22:39,718 I didn't miss the SAT again, did I? 363 00:22:41,096 --> 00:22:42,348 [bike engine revving] 364 00:22:48,485 --> 00:22:50,531 [eerie music playing] 365 00:22:50,615 --> 00:22:51,826 What's he doing? 366 00:22:56,293 --> 00:22:58,297 [raspy groaning] 367 00:22:58,380 --> 00:23:01,428 [all scream] 368 00:23:02,179 --> 00:23:03,766 - [James] Mom! Wait! - [Margot] Wait! 369 00:23:03,850 --> 00:23:06,290 - [Isabella] Mom, what happened to you? - Dad, what are you... 370 00:23:07,858 --> 00:23:10,046 - [Margot] Dad, what's going on? - [Isaiah] Guys, wake up! 371 00:23:10,070 --> 00:23:12,743 - [Isaiah grunts] Mom, this is not you! - [James] Mom, it's me! 372 00:23:13,493 --> 00:23:14,663 [James yelps] 373 00:23:14,747 --> 00:23:16,458 What the hell is that? 374 00:23:17,293 --> 00:23:18,503 [Isaiah grunts] 375 00:23:18,588 --> 00:23:20,341 [suspenseful music playing] 376 00:23:30,486 --> 00:23:32,406 [Colin] Get in! 377 00:23:32,490 --> 00:23:34,703 [Isaiah] Dad, what are you doing, man? 378 00:23:34,787 --> 00:23:36,498 Dad, can you wake up? 379 00:23:37,584 --> 00:23:39,755 D-Dad, please! 380 00:23:40,214 --> 00:23:41,634 He can't hear you. 381 00:23:43,095 --> 00:23:45,140 He's under a spell. They all are. 382 00:23:46,142 --> 00:23:48,397 Kanduu shows them a fantasy, 383 00:23:48,480 --> 00:23:50,234 and if they fall for it, then he turns them 384 00:23:50,317 --> 00:23:52,446 into living dummies that he can control. 385 00:23:53,365 --> 00:23:57,164 Wait, so, so you're saying that the entire town 386 00:23:57,248 --> 00:24:00,588 has been turned into living dummies except for you? 387 00:24:00,672 --> 00:24:02,383 Yeah, that's not suspicious at all. 388 00:24:02,466 --> 00:24:04,555 Yeah, I made a deal. 389 00:24:04,638 --> 00:24:07,059 It's... it's complicated. 390 00:24:07,143 --> 00:24:10,149 You brought Slappy back, didn't you? 391 00:24:10,232 --> 00:24:11,819 [Kanduu] No, he did way more than that. 392 00:24:13,155 --> 00:24:14,575 He freed me. 393 00:24:15,952 --> 00:24:18,248 - That voice. - It's Slappy. 394 00:24:22,214 --> 00:24:24,761 It's good to see you all again. 395 00:24:25,345 --> 00:24:28,393 Wait, so everything, everything that happened 396 00:24:28,477 --> 00:24:31,274 to us that we thought it was Biddle or Slappy, 397 00:24:31,357 --> 00:24:32,986 but it was you all along? 398 00:24:33,069 --> 00:24:34,405 [Kanduu scoffs] 399 00:24:37,369 --> 00:24:39,081 It was me all along. 400 00:24:40,334 --> 00:24:42,338 Neni Omina Zargat. 401 00:24:42,421 --> 00:24:44,383 [air whooshing] 402 00:24:48,559 --> 00:24:50,521 Weren't we just in a tent? 403 00:24:50,605 --> 00:24:52,358 I think we still are. 404 00:24:52,441 --> 00:24:54,780 It's like the visions in the scrapbook. 405 00:24:54,863 --> 00:24:57,023 [soldier] Lieutenant, orders are to hold this position. 406 00:24:57,076 --> 00:24:58,411 I don't care. We're retreating, 407 00:24:58,495 --> 00:25:01,000 I'm not letting anyone else die today. 408 00:25:01,084 --> 00:25:04,340 [Kanduu] We were fighting in a country that we didn't belong in, 409 00:25:04,423 --> 00:25:07,764 for something that was not ours to begin with. 410 00:25:07,847 --> 00:25:09,409 - [rocket whooshing] - [soldier] Incoming! 411 00:25:09,433 --> 00:25:11,062 - [explosion thunders] - [Isabella gasps] 412 00:25:11,145 --> 00:25:15,028 - Get back! Get back! Get back! - [soldier] Ha! 413 00:25:15,112 --> 00:25:17,867 - [gun fires] - [explosion thunders] 414 00:25:17,951 --> 00:25:21,499 They taught us the local languages before the battle. 415 00:25:21,583 --> 00:25:25,550 And I was able to sound out the inscriptions on the wall. 416 00:25:27,136 --> 00:25:31,812 Moori. Azana. Kanduu. 417 00:25:33,148 --> 00:25:35,570 I almost died in this temple. 418 00:25:35,653 --> 00:25:38,074 But instead, I was reborn. 419 00:25:38,951 --> 00:25:43,919 The word that healed me became my name and my purpose. 420 00:25:45,590 --> 00:25:47,635 And that purpose is? 421 00:25:48,303 --> 00:25:50,558 What is written on these walls 422 00:25:50,642 --> 00:25:54,858 are the magical spells that bring back monsters, 423 00:25:54,941 --> 00:25:57,864 ghosts, demons, curses... 424 00:26:00,995 --> 00:26:03,166 Every type of horror known to man. 425 00:26:03,249 --> 00:26:05,087 And that's a good thing? 426 00:26:08,176 --> 00:26:09,428 Don't you see? 427 00:26:09,805 --> 00:26:11,099 War. 428 00:26:11,182 --> 00:26:13,311 The way humans treat each other. 429 00:26:13,395 --> 00:26:16,317 In the absence of true horrors, 430 00:26:16,401 --> 00:26:18,572 humans created their own. 431 00:26:18,656 --> 00:26:20,492 And they were far worse. 432 00:26:20,576 --> 00:26:25,335 People need monsters or they become monsters. 433 00:26:25,419 --> 00:26:30,638 So now I am about to release all of these horrors at once... 434 00:26:32,726 --> 00:26:36,315 By performing the ritual of the spire. 435 00:26:43,037 --> 00:26:46,252 Uh, there's bodies on this spire thingy. 436 00:26:48,047 --> 00:26:52,431 Yes, 1,000 souls need to be sacrificed 437 00:26:52,514 --> 00:26:54,435 - for the greater good. - Wait, what? 438 00:26:55,061 --> 00:26:57,107 There will never be wars again 439 00:26:57,191 --> 00:27:00,489 when I give people something to really be scared of. 440 00:27:00,573 --> 00:27:02,173 You're just trying to justify inflicting 441 00:27:02,201 --> 00:27:04,873 the horrors you went through on everyone else. 442 00:27:04,956 --> 00:27:06,752 To save the world. 443 00:27:06,835 --> 00:27:09,340 No, to punish the world for what you've been through. 444 00:27:09,423 --> 00:27:10,861 [Kanduu] I thought that you would understand 445 00:27:10,885 --> 00:27:12,555 what I was doing was right. 446 00:27:12,639 --> 00:27:14,768 After all you've been through. 447 00:27:14,851 --> 00:27:17,356 What? No, we understand what you're doing is wrong 448 00:27:17,439 --> 00:27:18,627 because of what we've been through. 449 00:27:18,651 --> 00:27:19,736 [shushing] No. 450 00:27:19,819 --> 00:27:21,155 Then you understand nothing. 451 00:27:21,239 --> 00:27:24,328 Now, your death won't be a sacrifice, 452 00:27:24,411 --> 00:27:27,042 just a death. 453 00:27:33,179 --> 00:27:34,473 Let's go. 454 00:27:34,558 --> 00:27:35,977 Kill them. 455 00:27:36,060 --> 00:27:38,439 - Kill them? - I was talking to the dog. 456 00:27:40,443 --> 00:27:44,159 [Fifi barking] 457 00:27:44,243 --> 00:27:46,163 [growling] 458 00:27:46,247 --> 00:27:47,499 [Bratt gasps] 459 00:27:49,754 --> 00:27:51,215 [all exclaim] 460 00:27:52,802 --> 00:27:55,223 [Bratt clicking tongue] Hey, Fifi. 461 00:27:55,307 --> 00:27:57,770 Hey, Fiefs. Fifi, come here. 462 00:27:57,854 --> 00:27:59,523 Come here, little Fifi. 463 00:27:59,608 --> 00:28:02,487 That's a good... that's a good girl. 464 00:28:03,114 --> 00:28:05,327 I'm sorry, Fifi. 465 00:28:05,410 --> 00:28:08,374 I'm sorry! I'm sorry! 466 00:28:08,458 --> 00:28:10,630 I'm sorry! [sobbing] 467 00:28:10,713 --> 00:28:11,923 Oh, my God. 468 00:28:12,007 --> 00:28:13,677 - Oh, my God. - [sizzling] 469 00:28:13,761 --> 00:28:15,013 Nathan... 470 00:28:17,142 --> 00:28:18,979 - Oh, damn. - [Bratt] I had no idea 471 00:28:19,063 --> 00:28:20,416 he was gonna sacrifice the whole town. 472 00:28:20,440 --> 00:28:21,525 You gotta believe me. 473 00:28:21,610 --> 00:28:22,945 [Isabella] No? What did you think 474 00:28:23,029 --> 00:28:24,908 that all of those people, our families, 475 00:28:24,991 --> 00:28:26,285 were doing on that spire? 476 00:28:26,369 --> 00:28:28,874 I don't know! I don't know. 477 00:28:28,957 --> 00:28:32,047 I don't know. A ritual can mean a lot of different things. 478 00:28:32,130 --> 00:28:33,967 I didn't know he was gonna... [gulps] 479 00:28:34,051 --> 00:28:36,347 murder them all. I promise you. 480 00:28:36,430 --> 00:28:39,979 He's going to kill our parents. And Lucas. 481 00:28:40,063 --> 00:28:41,440 Yeah, and, like, everyone we know. 482 00:28:41,524 --> 00:28:43,987 Oh, my God. I'm gonna throw up. 483 00:28:44,071 --> 00:28:45,508 If I had known this was gonna happen, I never... 484 00:28:45,532 --> 00:28:47,578 I never would've done what I did. 485 00:28:47,662 --> 00:28:49,081 You gotta believe me. 486 00:28:49,164 --> 00:28:51,210 What? Then why would you do it, Mr. Bratt? 487 00:28:53,214 --> 00:28:54,676 I needed an ending for my book. 488 00:28:54,759 --> 00:28:55,845 There it is. 489 00:28:55,928 --> 00:28:57,222 You... Oh. 490 00:28:57,305 --> 00:28:59,145 [Isaiah] What? Did, did, did I hear that right? 491 00:28:59,226 --> 00:29:00,896 I can't believe you did this. 492 00:29:01,480 --> 00:29:02,942 I can believe he did it. 493 00:29:03,025 --> 00:29:06,908 I can too, 'cause I'm a coward. 494 00:29:08,620 --> 00:29:10,331 And I'm a good enough writer to know 495 00:29:10,415 --> 00:29:12,544 that I'm not a good enough writer. 496 00:29:12,628 --> 00:29:16,010 But I just wanted it, so I cheated. 497 00:29:17,638 --> 00:29:22,732 Have you guys ever done something so profoundly stupid, 498 00:29:22,815 --> 00:29:25,278 but you can't see how stupid it is in the moment 499 00:29:25,361 --> 00:29:27,282 because y... y... you're so blinded 500 00:29:27,365 --> 00:29:30,998 by your own selfish desire? That is regret. 501 00:29:32,083 --> 00:29:34,213 Apparently, it runs in the family. 502 00:29:34,296 --> 00:29:35,984 Oh, yeah, my... my great-great-grandfather, 503 00:29:36,008 --> 00:29:37,427 Franz Mahar, 504 00:29:37,511 --> 00:29:40,684 he was the first to make a deal with old Kanduu. 505 00:29:43,105 --> 00:29:45,903 A proud family tradition of selling out. 506 00:29:45,986 --> 00:29:48,241 [chuckles] Ironically, he was also the one 507 00:29:48,324 --> 00:29:50,328 who figured out how to stop him. 508 00:29:50,411 --> 00:29:54,086 [scoffs] So, he must have known the same regret. 509 00:29:54,169 --> 00:29:55,631 Hold on. 510 00:29:55,714 --> 00:29:58,427 What? He, he figured out how to stop Kanduu? 511 00:30:02,018 --> 00:30:04,774 What? How did Mahar stop Kanduu? 512 00:30:04,858 --> 00:30:06,443 According to these manuscripts, 513 00:30:06,527 --> 00:30:08,907 he just used his magic against him. 514 00:30:08,991 --> 00:30:10,887 Because they were friends, they got really close, so... 515 00:30:10,911 --> 00:30:12,707 But how exactly did he do it? 516 00:30:13,457 --> 00:30:14,711 I don't know. 517 00:30:14,794 --> 00:30:16,631 [scoffs] You'd have to ask him. 518 00:30:17,842 --> 00:30:19,721 Yeah, great advice. 519 00:30:19,804 --> 00:30:22,810 [scoffs] We'll just, we'll just bring back the dead guy. 520 00:30:22,894 --> 00:30:24,330 [chuckles] Seeing as you're so good at 521 00:30:24,354 --> 00:30:25,983 bringing people back from the grave. 522 00:30:28,154 --> 00:30:29,489 [all] Yes. 523 00:30:29,574 --> 00:30:32,580 [dramatic music playing] 524 00:30:51,952 --> 00:30:54,206 [Mahar] Hello, old friend. 525 00:31:03,934 --> 00:31:05,311 Mahar? 526 00:31:06,438 --> 00:31:08,317 They brought me back. 527 00:31:08,819 --> 00:31:10,572 [Isaiah] Mm-hmm. 528 00:31:11,700 --> 00:31:13,035 Now, he stopped you before. 529 00:31:13,119 --> 00:31:14,580 And if you remember, 530 00:31:14,664 --> 00:31:16,291 we stopped you before. 531 00:31:16,375 --> 00:31:18,504 So now we're gonna stop you together. 532 00:31:18,588 --> 00:31:19,841 [Kanduu chuckling] 533 00:31:22,555 --> 00:31:26,061 I... I gave you everything you wanted. 534 00:31:26,145 --> 00:31:27,690 Do you remember? 535 00:31:29,401 --> 00:31:30,528 I know. 536 00:31:33,618 --> 00:31:35,329 I'm not here to stop you. 537 00:31:35,413 --> 00:31:38,837 - Wait, what did he just say? - Wait, what are you doing? 538 00:31:38,920 --> 00:31:41,593 Trying to fix the trust I broke a long time ago. 539 00:31:43,930 --> 00:31:45,224 - [Margot] Wait. - [James] What? 540 00:31:45,308 --> 00:31:47,062 - No, no. Hold on, man! - Please, please! 541 00:31:48,189 --> 00:31:50,109 I'm sorry for my betrayal. 542 00:31:51,654 --> 00:31:55,119 I didn't see it before, but now I do. 543 00:31:56,330 --> 00:31:57,958 You are a true genius. 544 00:31:58,877 --> 00:32:01,298 A man ahead of his time. 545 00:32:01,381 --> 00:32:05,933 And as I vowed once before, but failed to deliver on, 546 00:32:06,016 --> 00:32:08,312 I am your humble servant. 547 00:32:09,106 --> 00:32:12,237 We must unleash the horrors... 548 00:32:14,449 --> 00:32:15,619 Together. 549 00:32:17,581 --> 00:32:19,710 It's good to see you, old friend. 550 00:32:20,336 --> 00:32:22,340 Start the ritual. 551 00:32:28,435 --> 00:32:30,542 Don't do this, please, please, please, please, please. 552 00:32:30,566 --> 00:32:32,253 - [Isabella] No, no. - [Margot] Wait, wait, wait. 553 00:32:32,277 --> 00:32:33,697 Wait, wait, wait. 554 00:32:34,531 --> 00:32:38,832 Nusku Rantok Krastani... 555 00:32:43,174 --> 00:32:44,384 [chuckles] 556 00:32:46,806 --> 00:32:49,645 - [Margot sobbing] - [flames whooshing] 557 00:32:51,649 --> 00:32:53,612 - [all sobbing] - No! 558 00:32:54,697 --> 00:32:56,951 [Kanduu] It's working, Mahar. 559 00:32:57,493 --> 00:32:59,039 We did it. 560 00:32:59,122 --> 00:33:00,876 [suspenseful music playing] 561 00:33:00,959 --> 00:33:03,380 [screaming] 562 00:33:11,438 --> 00:33:14,194 - [people screaming] - [fire crackling] 563 00:33:17,033 --> 00:33:19,287 [dramatic music playing] 564 00:33:24,130 --> 00:33:25,634 [air whooshing] 565 00:33:31,103 --> 00:33:33,900 Hey! hey! [taunting] 566 00:33:33,984 --> 00:33:36,405 Kanduu! Kanduu, Kanduu! It's still working. 567 00:33:36,488 --> 00:33:37,968 Okay, have you found the incantation yet? 568 00:33:37,992 --> 00:33:40,162 It's, remember, it's "Madonna" something. 569 00:33:40,246 --> 00:33:41,809 It's, like, "Madonna," um, and then like, 570 00:33:41,833 --> 00:33:43,854 an S word, I think. God, I wish I could remember it. 571 00:33:43,878 --> 00:33:45,549 I've seen nothing like that so far. 572 00:33:45,632 --> 00:33:47,486 If you see "Madonna", then it'll, it'll be that one, 573 00:33:47,510 --> 00:33:49,574 and you just say that in reverse, and it just breaks the spell. 574 00:33:49,598 --> 00:33:50,910 - Okay and you're sure about that? - Yes. 575 00:33:50,934 --> 00:33:53,439 - How? - He's awake. He's awake. 576 00:33:53,522 --> 00:33:56,612 That spell doesn't work on me. 577 00:33:56,696 --> 00:33:58,365 Now, if you would hand me my book, 578 00:33:58,449 --> 00:34:01,163 we can get on with it. 579 00:34:01,246 --> 00:34:02,958 Stop right there... 580 00:34:03,752 --> 00:34:07,425 Or I burn this journal and all your magic with it. 581 00:34:08,218 --> 00:34:09,512 You hear me? 582 00:34:12,143 --> 00:34:14,189 I know every word in that book. 583 00:34:14,815 --> 00:34:17,571 I've been studying it my whole life. 584 00:34:18,615 --> 00:34:19,825 Nusku. 585 00:34:19,909 --> 00:34:21,078 Rantok. 586 00:34:21,161 --> 00:34:22,790 Krastani. 587 00:34:24,960 --> 00:34:26,213 Meluu. 588 00:34:29,260 --> 00:34:32,601 [ground rumbling] 589 00:34:32,684 --> 00:34:35,774 [air whooshing] 590 00:34:35,857 --> 00:34:38,362 - [creature growling] - [Margot whimpering] Guys, guys! 591 00:34:38,445 --> 00:34:40,241 It's an earthquake... 592 00:34:46,253 --> 00:34:48,048 [Isaiah] The book repels it. 593 00:34:52,098 --> 00:34:53,560 [grunting] 594 00:34:53,643 --> 00:34:57,191 [grunts] Hey, find the spell. Reverse all this. 595 00:34:58,695 --> 00:34:59,905 Wait! 596 00:35:00,489 --> 00:35:01,826 [grunting] 597 00:35:01,909 --> 00:35:05,834 - [Kanduu grunting] - [Isaiah moaning] 598 00:35:05,917 --> 00:35:09,174 [Margot] Where is it? I can't find it. 599 00:35:09,257 --> 00:35:10,594 Okay, this is it. This is it. 600 00:35:10,677 --> 00:35:12,556 Kanduu. 601 00:35:12,639 --> 00:35:13,892 Azana. 602 00:35:15,352 --> 00:35:16,898 Moori! 603 00:35:16,981 --> 00:35:18,275 [gagging] 604 00:35:19,527 --> 00:35:22,283 [snarling] 605 00:35:26,416 --> 00:35:27,543 No. 606 00:35:28,630 --> 00:35:30,049 No! 607 00:35:30,132 --> 00:35:31,886 No. No. 608 00:35:31,969 --> 00:35:33,640 [muffle gunshot] 609 00:35:36,269 --> 00:35:40,110 - [blood squelching] - [soft music playing] 610 00:35:42,031 --> 00:35:44,536 [Margot] I reversed the spell that saved your life, 611 00:35:44,620 --> 00:35:46,791 so now everything you did is coming undone. 612 00:35:46,874 --> 00:35:48,670 Including you. 613 00:35:48,753 --> 00:35:50,422 [whimpering] 614 00:35:54,055 --> 00:35:55,600 [undead growling] 615 00:36:00,484 --> 00:36:02,363 Get away from me! 616 00:36:02,446 --> 00:36:05,286 - [screaming] - [gun firing] 617 00:36:06,914 --> 00:36:08,751 - You! - No! 618 00:36:08,835 --> 00:36:10,212 [bullet thuds] 619 00:36:10,296 --> 00:36:11,549 [gasps] 620 00:36:11,632 --> 00:36:13,218 - Is-Isaiah! Isaiah! - Hey! Hey! Hey! 621 00:36:13,302 --> 00:36:15,599 [screaming] 622 00:36:22,571 --> 00:36:24,251 - What's going on? - I don't know, but run. 623 00:36:24,324 --> 00:36:25,827 Everybody, run! Everyone, run! 624 00:36:25,911 --> 00:36:27,038 - Go. - [Colin] Isaiah! 625 00:36:27,121 --> 00:36:28,833 [Margot] Oh, my God. [sobbing] 626 00:36:30,544 --> 00:36:32,924 - Isaiah! - [Laura] Isaiah! 627 00:36:33,801 --> 00:36:35,512 [James] He's not breathing. 628 00:36:36,222 --> 00:36:37,601 [Ben] Lift his head, prop him up. 629 00:36:37,684 --> 00:36:38,895 [Colin] Give him some room. 630 00:36:39,980 --> 00:36:42,360 - Come on, baby. - Just stay with us. 631 00:36:42,443 --> 00:36:43,714 [Laura] You're okay. You'll be okay. 632 00:36:43,738 --> 00:36:45,157 You'll be okay. Come on, baby. 633 00:36:45,240 --> 00:36:46,911 Just breathe, baby. 634 00:36:46,994 --> 00:36:49,917 - [all sobbing] - [somber music playing] 635 00:36:52,129 --> 00:36:53,507 Thanks. 636 00:37:00,730 --> 00:37:01,941 This is all on us. 637 00:37:02,024 --> 00:37:03,151 No, it's not. 638 00:37:03,235 --> 00:37:04,780 No, it is. It is. 639 00:37:04,863 --> 00:37:06,408 We shoulda stopped this years ago. 640 00:37:06,491 --> 00:37:09,122 But instead, we passed it on to our kids. 641 00:37:09,205 --> 00:37:11,836 And now Isaiah's in there paying the price. 642 00:37:17,138 --> 00:37:18,933 He did it for Margot. 643 00:37:21,605 --> 00:37:23,191 I know. 644 00:37:23,275 --> 00:37:26,448 [woman speaks indistinctly over PA] 645 00:37:26,531 --> 00:37:29,913 This is never easy news to give a family, 646 00:37:29,997 --> 00:37:33,211 but I'm not sure what we're gonna be able to do for him, 647 00:37:33,295 --> 00:37:35,466 other than make him comfortable. 648 00:37:36,969 --> 00:37:38,890 W-what are you saying? 649 00:37:39,975 --> 00:37:43,106 What? What is she saying? 650 00:37:44,525 --> 00:37:47,531 - What is she saying? [sobbing] - [doctor] I'm so sorry. 651 00:37:47,616 --> 00:37:50,287 [Laura sobbing] 652 00:37:50,370 --> 00:37:52,249 [somber music playing] 653 00:37:54,253 --> 00:37:57,761 [heart monitor beeping] 654 00:38:14,293 --> 00:38:16,924 [sniffles] 655 00:38:17,007 --> 00:38:18,845 [sobs] This is what I... 656 00:38:18,928 --> 00:38:21,015 wanted to say to you... 657 00:38:21,099 --> 00:38:22,476 earlier. 658 00:38:25,315 --> 00:38:26,610 Yes. 659 00:38:28,029 --> 00:38:29,825 Yes, I wanna be with you. 660 00:38:33,164 --> 00:38:35,335 I've always wanted to be with you. 661 00:38:39,385 --> 00:38:40,763 But I've been scared. 662 00:38:43,101 --> 00:38:44,855 I am really scared. 663 00:38:44,938 --> 00:38:48,654 [sighs] I'm scared of ruining everything. 664 00:38:49,990 --> 00:38:51,785 Scared of losing you. 665 00:38:52,954 --> 00:38:54,666 And you... [sobbing] 666 00:38:55,877 --> 00:38:58,131 You always break my heart. 667 00:39:00,135 --> 00:39:02,473 You've broken my heart so many times. 668 00:39:04,101 --> 00:39:05,897 It's kind of what you're best at. 669 00:39:05,980 --> 00:39:08,611 Even now, it... [sobbing] 670 00:39:16,585 --> 00:39:19,340 But I would still give anything to have you back. 671 00:39:22,263 --> 00:39:24,517 I would risk anything to have us back. 672 00:39:26,772 --> 00:39:28,734 [beeping flatlines] 673 00:39:42,469 --> 00:39:43,723 Moori. 674 00:39:44,473 --> 00:39:45,852 Azana. 675 00:39:47,271 --> 00:39:48,440 Kanduu. 676 00:39:50,945 --> 00:39:54,661 - [heart monitor beeping] - [both sobbing] 677 00:39:54,745 --> 00:39:57,499 [dramatic music playing] 678 00:39:59,755 --> 00:40:02,552 [Isaiah groaning] 679 00:40:07,061 --> 00:40:10,150 [sobbing] 680 00:40:13,741 --> 00:40:16,037 [groaning] 681 00:40:22,132 --> 00:40:23,761 Ugh, God. 682 00:40:26,182 --> 00:40:27,476 Oh. 683 00:40:28,562 --> 00:40:29,981 Ugh. 684 00:40:31,275 --> 00:40:33,196 - Ah. - [ominous music playing] 685 00:40:34,908 --> 00:40:36,369 Oh, not again. 686 00:40:38,331 --> 00:40:40,311 - ["Goosebumps" by Skylar Grey playing] - ♪ Hey, hey ♪ 687 00:40:40,335 --> 00:40:43,801 ♪ I get those goosebumps every time, yeah ♪ 688 00:40:43,884 --> 00:40:45,847 ♪ You come around, yeah ♪ 689 00:40:45,930 --> 00:40:49,938 ♪ You ease my mind, you make everything feel fine ♪ 690 00:40:50,021 --> 00:40:52,735 ♪ Worried 'bout those comments ♪ 691 00:40:52,819 --> 00:40:54,739 ♪ I'm way too numb, yeah ♪ 692 00:40:54,823 --> 00:40:57,996 ♪ It's way too dumb, yeah ♪ 693 00:40:58,079 --> 00:41:01,587 ♪ I get those goosebumps every time ♪ 694 00:41:01,670 --> 00:41:03,464 ♪ I need the Heimlich ♪ 695 00:41:03,549 --> 00:41:06,889 ♪ Throw that to the side, yeah ♪ 696 00:41:06,972 --> 00:41:10,061 ♪ I get those goosebumps every time, yeah ♪ 697 00:41:10,145 --> 00:41:11,857 ♪ When you're not around ♪ 698 00:41:11,940 --> 00:41:15,656 ♪ When you throw that to the side, yeah ♪ 699 00:41:15,740 --> 00:41:18,829 ♪ I get those goosebumps every time, yeah ♪ 700 00:41:18,913 --> 00:41:20,708 ♪ 7-1-3 ♪ 701 00:41:20,791 --> 00:41:23,589 ♪ To the 2-8-1, yeah, I'm ridin' ♪ 702 00:41:23,672 --> 00:41:25,843 ♪ Why they on me ♪ 703 00:41:25,927 --> 00:41:27,764 ♪ Why they on me, I'm flyin' ♪ 704 00:41:27,847 --> 00:41:29,726 ♪ Sippin' low-key ♪ 705 00:41:29,809 --> 00:41:33,651 ♪ I'm sippin' low-key in Onyx, rider, rider ♪ 706 00:41:33,734 --> 00:41:36,907 ♪ I get those goosebumps every time, yeah ♪ 707 00:41:36,990 --> 00:41:38,786 ♪ I need the Heimlich ♪ 708 00:41:38,869 --> 00:41:42,292 ♪ When you throw that to the side, yeah ♪ 709 00:41:42,376 --> 00:41:45,465 ♪ I get those goosebumps every time, yeah ♪ 710 00:41:45,507 --> 00:41:47,720 ♪ When you're not around ♪ 711 00:41:47,804 --> 00:41:51,310 ♪ When you throw that to the side, yeah ♪ 712 00:41:51,394 --> 00:41:54,693 ♪ I get those goosebumps every time, yeah ♪ 713 00:41:54,776 --> 00:41:57,030 ♪ You come around, yeah ♪ 714 00:41:57,114 --> 00:42:01,289 ♪ You ease my mind, you make everything feel fine ♪ 715 00:42:01,372 --> 00:42:04,713 [music fades] 716 00:42:07,426 --> 00:42:08,929 [trumpet sound] 717 00:42:10,558 --> 00:42:11,601 [gentle chime] 46019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.