Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,500 --> 00:01:33,381
Qin Feng, why do you want to be a police officer?
2
00:01:36,207 --> 00:01:38,653
Can't answer? Get out then.
3
00:01:39,144 --> 00:01:41,222
Try next time.
4
00:01:41,246 --> 00:01:44,425
It's no big deal.
5
00:01:44,449 --> 00:01:46,460
Bring the airplane ticket, take a vacation in Thailand.
6
00:01:46,484 --> 00:01:47,963
He will treat you very well.
7
00:01:48,086 --> 00:01:49,096
He is your
8
00:01:49,120 --> 00:01:52,400
great-aunt's husband's cousin's wife's nephew.
9
00:01:52,424 --> 00:01:53,994
Your third cousin, once removed.
10
00:01:54,125 --> 00:01:57,238
Number One Detective of Chinatown.
11
00:01:57,262 --> 00:01:58,832
Tang Ren.
12
00:02:07,639 --> 00:02:14,784
Time is gone with the wind.
13
00:02:15,146 --> 00:02:22,663
The past is the past.
14
00:02:22,687 --> 00:02:27,966
We are childhood sweethearts...
15
00:02:34,232 --> 00:02:35,242
What?
16
00:02:35,266 --> 00:02:36,510
Grandma Wang's son has gone missing?
17
00:02:36,534 --> 00:02:37,578
It's an important case.
18
00:02:37,602 --> 00:02:39,741
I'll be sure to help her.
19
00:03:01,759 --> 00:03:03,500
Get out of the car.
20
00:03:45,170 --> 00:03:46,447
The gold is not here.
21
00:03:46,471 --> 00:03:47,973
Are you sure?
22
00:03:48,306 --> 00:03:50,418
We have searched everywhere. No sign of it.
23
00:03:50,441 --> 00:03:51,317
Mr. Huang.
24
00:03:51,342 --> 00:03:52,787
Kon Tai is here.
25
00:04:02,220 --> 00:04:03,756
Thank you, Mr. Huang.
26
00:04:03,788 --> 00:04:05,299
For what?
27
00:04:05,323 --> 00:04:07,701
For protecting the crime scene for me.
28
00:04:07,725 --> 00:04:09,737
Are you on drugs?
29
00:04:09,761 --> 00:04:12,773
This is my precinct, so the case is mine.
30
00:04:12,797 --> 00:04:14,575
I have been on the gold robbery for three months,
31
00:04:14,599 --> 00:04:15,476
and almost caught the suspects with the goods.
32
00:04:15,500 --> 00:04:16,377
Now the gold is gone,
33
00:04:16,401 --> 00:04:17,244
and the suspect is dead.
34
00:04:17,268 --> 00:04:18,446
And you tell me this is your case?
35
00:04:18,469 --> 00:04:20,613
Why don't you ask the victim why he died in here.
36
00:04:20,638 --> 00:04:21,449
Come again?
37
00:04:21,472 --> 00:04:22,449
I'm in charge.
38
00:04:22,473 --> 00:04:23,616
Don't make me punch you!
39
00:04:23,641 --> 00:04:25,319
I'll pull the gun if you hit me.
40
00:04:25,343 --> 00:04:27,584
You've got a problem with that?
41
00:04:31,716 --> 00:04:33,427
Suspected murder weapon.
42
00:04:33,451 --> 00:04:34,395
Why are you still standing here?
43
00:04:34,419 --> 00:04:35,396
Check for finger prints.
44
00:04:35,420 --> 00:04:35,830
Why are you still standing here?
45
00:04:35,853 --> 00:04:37,430
Check for finger prints.
46
00:04:37,455 --> 00:04:38,632
See if there are any other entrances,
47
00:04:38,656 --> 00:04:39,567
windows or corridor.
48
00:04:39,591 --> 00:04:40,601
See if there are any other entrances,
49
00:04:40,625 --> 00:04:41,469
windows or corridor.
50
00:04:41,492 --> 00:04:43,503
Pull the security footage outside the house,
51
00:04:43,528 --> 00:04:44,338
and send to my office.
52
00:04:44,362 --> 00:04:45,473
Pull the security footage outside the house,
53
00:04:45,496 --> 00:04:46,506
and send to my office.
54
00:04:46,531 --> 00:04:47,775
I dare you to repeat my words again!
55
00:04:47,799 --> 00:04:49,836
I dare you to repeat my words again!
56
00:04:50,602 --> 00:04:51,779
I win!
57
00:04:51,803 --> 00:04:54,977
Tang Ren, you really have some dumb luck.
58
00:05:00,645 --> 00:05:01,622
Let me listen to the call first.
59
00:05:01,646 --> 00:05:02,857
You can't leave right after you win.
60
00:05:02,880 --> 00:05:04,188
Leave?
61
00:05:04,249 --> 00:05:05,853
I have an azure dragon drinking on the left,
62
00:05:05,883 --> 00:05:07,594
and a white tiger tail-whipping on the right.
63
00:05:07,619 --> 00:05:08,662
Put sand in your pocket,
64
00:05:08,686 --> 00:05:09,797
and the money follows.
65
00:05:09,821 --> 00:05:10,798
Sit in front of a tree,
66
00:05:10,822 --> 00:05:11,732
and God of Wealth will come.
67
00:05:11,756 --> 00:05:12,833
I'm going to
68
00:05:12,857 --> 00:05:13,734
win everything on you
69
00:05:13,758 --> 00:05:15,760
including all your clothes.
70
00:05:15,893 --> 00:05:18,066
Not you.
71
00:05:48,860 --> 00:05:50,737
Autopsy report.
72
00:06:01,406 --> 00:06:02,942
Give it to me.
73
00:06:33,538 --> 00:06:35,108
What are you looking at?
74
00:06:43,948 --> 00:06:46,224
What are you doing here?
75
00:06:51,456 --> 00:06:53,299
You think you are in a gangster movie?
76
00:06:56,794 --> 00:06:57,771
You two,
77
00:06:57,795 --> 00:06:59,968
come to the conference room.
78
00:07:03,468 --> 00:07:03,944
Come on.
79
00:07:03,968 --> 00:07:05,242
Come on.
80
00:07:08,373 --> 00:07:09,817
The victim Sompat,
81
00:07:09,841 --> 00:07:12,486
male, 37 years old, the owner of Sompat Workshop.
82
00:07:12,510 --> 00:07:15,489
The suspect of the gold robbery in Chinatown.
83
00:07:15,513 --> 00:07:18,255
The cause of death is blunt head trauma.
84
00:07:18,483 --> 00:07:19,960
Eleven fatal wounds on the back of the head.
85
00:07:19,984 --> 00:07:21,729
According to the wound edges,
86
00:07:21,753 --> 00:07:23,430
the murderer is a mid-aged male.
87
00:07:23,454 --> 00:07:24,665
The murder weapon
88
00:07:24,689 --> 00:07:26,667
is this iron vajra.
89
00:07:26,691 --> 00:07:29,262
I can't believe he killed him with this.
90
00:07:29,660 --> 00:07:30,703
What about the finger prints?
91
00:07:30,728 --> 00:07:31,639
We are processing it.
92
00:07:31,662 --> 00:07:32,438
Yes.
93
00:07:32,463 --> 00:07:33,774
The entrance?
94
00:07:33,798 --> 00:07:35,609
According to the investigation,
there is no other access
95
00:07:35,633 --> 00:07:36,877
to the workshop other than the front door.
96
00:07:36,901 --> 00:07:37,645
Yes, yes, yes.
97
00:07:37,668 --> 00:07:39,946
Locked room murder.
98
00:07:39,971 --> 00:07:41,448
I have pulled all the video footages
99
00:07:41,472 --> 00:07:43,517
near Sompat Workshop.
100
00:07:43,541 --> 00:07:44,985
There are four cameras outside the front door.
101
00:07:45,009 --> 00:07:46,720
The video footages are automatically
overwritten every seven days.
102
00:07:46,744 --> 00:07:48,455
I have brought the footages here.
103
00:07:48,479 --> 00:07:48,789
Yes.
104
00:07:48,813 --> 00:07:49,857
What about the gold?
105
00:07:49,881 --> 00:07:50,958
It's gone.
106
00:07:50,982 --> 00:07:52,726
I assume that Sompat's partners killed him
107
00:07:52,750 --> 00:07:54,662
and took the gold.
108
00:07:54,685 --> 00:07:55,823
Yes.
109
00:07:55,953 --> 00:07:59,832
You all know that Mr. Yan owns the gold.
110
00:07:59,857 --> 00:08:03,304
Even the mayor called me for this.
I feel a lot of pressure.
111
00:08:03,494 --> 00:08:06,840
The one who nabs the suspect
112
00:08:06,864 --> 00:08:08,475
and gets the gold back
113
00:08:08,499 --> 00:08:09,610
will be
114
00:08:09,634 --> 00:08:11,238
the deputy chief.
115
00:08:14,872 --> 00:08:16,215
Yes sir.
116
00:08:16,707 --> 00:08:17,450
Tang Ren.
117
00:08:17,475 --> 00:08:18,986
You lose your mojo.
118
00:08:19,010 --> 00:08:20,854
It doesn't make sense.
119
00:08:20,878 --> 00:08:22,858
Come on.
120
00:08:23,581 --> 00:08:24,058
Hello!
121
00:08:24,081 --> 00:08:25,992
Mr. Tang, will you be here?
122
00:08:26,017 --> 00:08:27,360
On the way.
123
00:08:31,622 --> 00:08:33,363
Qin Feng.
124
00:08:36,461 --> 00:08:38,338
Welcome to Thailand.
125
00:08:39,564 --> 00:08:41,041
Sorry to keep you waiting.
126
00:08:41,065 --> 00:08:42,610
You know I'm a famous detective,
127
00:08:42,633 --> 00:08:44,744
and have a lot on my plate.
128
00:08:44,769 --> 00:08:48,114
I was on a big case just now.
129
00:08:49,006 --> 00:08:49,816
Are you
130
00:08:49,841 --> 00:08:50,718
a mute?
131
00:08:50,741 --> 00:08:51,751
I am...
132
00:08:51,776 --> 00:08:52,953
Not a mute,
133
00:08:52,977 --> 00:08:54,388
but a stutterer.
134
00:08:54,879 --> 00:08:56,857
Forget about the college.
135
00:08:56,881 --> 00:08:58,690
After a few happy days in Thailand,
136
00:08:58,716 --> 00:09:01,060
you will even forget about your grandmother.
137
00:09:01,686 --> 00:09:03,564
Do you know? Bangkok is
138
00:09:03,588 --> 00:09:04,898
the paradise for guys
139
00:09:04,922 --> 00:09:07,266
to have an unforgettable experience.
140
00:09:25,610 --> 00:09:26,452
Tai,
141
00:09:26,511 --> 00:09:27,921
you should drink three shots for getting here late.
142
00:09:27,945 --> 00:09:29,023
I was on a case.
143
00:09:29,046 --> 00:09:29,922
What's going on?
144
00:09:29,947 --> 00:09:31,392
Nothing.
145
00:09:32,116 --> 00:09:33,027
Where is your cousin?
146
00:09:33,050 --> 00:09:35,061
There he is.
147
00:09:35,086 --> 00:09:35,996
He doesn't look like you.
148
00:09:36,020 --> 00:09:38,159
Not as cute as me, right?
149
00:09:38,589 --> 00:09:39,800
He is my boss.
150
00:09:39,824 --> 00:09:42,168
Tai from the Chinatown police.
151
00:09:42,627 --> 00:09:43,737
Just have fun.
152
00:09:43,761 --> 00:09:45,739
It's all on me.
153
00:09:45,763 --> 00:09:48,937
Don't worry. I won't tell your grandma.
154
00:09:49,967 --> 00:09:51,275
How old are you?
155
00:09:51,702 --> 00:09:53,841
Are you still a virgin?
156
00:09:54,772 --> 00:09:56,150
You are into men?
157
00:09:56,173 --> 00:09:57,583
Shemales?
158
00:09:57,608 --> 00:10:00,179
He has been stressed out at home.
159
00:10:07,718 --> 00:10:08,996
Drink, drink.
160
00:10:09,020 --> 00:10:10,931
You can count on me for the next few days.
161
00:10:10,955 --> 00:10:13,133
I'll make it a life-enhancing trip for you.
162
00:10:13,157 --> 00:10:14,768
Cheers.
163
00:10:14,792 --> 00:10:16,135
Cheers.
164
00:10:18,829 --> 00:10:21,036
You are in Bangkok.
165
00:10:27,171 --> 00:10:29,242
Yours is drugged too?
166
00:10:30,074 --> 00:10:31,952
You drank mine?
167
00:10:31,976 --> 00:10:34,183
Mine is even spicier!
168
00:12:02,266 --> 00:12:04,007
Quiet!
169
00:12:13,978 --> 00:12:15,822
How can you do something like this
170
00:12:15,846 --> 00:12:17,120
at such a young age?
171
00:12:17,148 --> 00:12:18,149
I didn't...
172
00:12:18,182 --> 00:12:19,293
What?
173
00:12:19,316 --> 00:12:20,293
You didn't have enough?
174
00:12:20,317 --> 00:12:21,127
You know,
175
00:12:21,152 --> 00:12:22,729
it is hot water this time,
176
00:12:22,753 --> 00:12:24,494
and it will be sulfuric acid next time.
177
00:12:25,222 --> 00:12:26,232
Who are you?
178
00:12:26,257 --> 00:12:27,100
I'm
179
00:12:27,124 --> 00:12:27,935
I'm his...
180
00:12:27,958 --> 00:12:29,068
Parallel cousin.
181
00:12:29,093 --> 00:12:30,572
He is my little brother.
182
00:12:31,028 --> 00:12:32,105
Do you know who this
183
00:12:32,129 --> 00:12:33,941
noble and beautiful woman
184
00:12:33,964 --> 00:12:35,908
you peeped is?
185
00:12:35,933 --> 00:12:37,811
She is my landlady.
186
00:12:37,835 --> 00:12:40,338
The most beautiful girl in Chinatown.
187
00:12:40,738 --> 00:12:41,882
Xiang.
188
00:12:41,906 --> 00:12:43,317
He is your cousin?
189
00:12:45,242 --> 00:12:47,153
As cute as me, right?
190
00:12:47,178 --> 00:12:49,055
No, as horny as you.
191
00:12:52,149 --> 00:12:52,960
Tang Ren.
192
00:12:52,983 --> 00:12:53,893
Play Mahjong with us.
193
00:12:53,918 --> 00:12:54,962
You have to wait for another week.
194
00:12:54,985 --> 00:12:56,487
I'm completely booked.
195
00:12:56,787 --> 00:12:58,065
Uncle Xiang. Morning.
196
00:12:58,089 --> 00:12:58,999
Who is he?
197
00:12:59,023 --> 00:13:00,525
My cousin.
198
00:13:00,791 --> 00:13:02,134
Chun.
199
00:13:02,293 --> 00:13:03,804
They are bigger.
200
00:13:03,828 --> 00:13:04,771
Nasty boy.
201
00:13:04,795 --> 00:13:06,468
Come around for tea sometime.
202
00:13:08,933 --> 00:13:09,776
Remember.
203
00:13:09,800 --> 00:13:11,912
Don't you ever call me uncle.
204
00:13:11,936 --> 00:13:12,846
Why?
205
00:13:12,870 --> 00:13:14,882
When you become Jiny Ng?
206
00:13:14,905 --> 00:13:17,250
They all think I'm born after the 90s.
207
00:13:17,274 --> 00:13:19,252
So what should I call you?
208
00:13:19,276 --> 00:13:20,687
Call me Tang.
209
00:13:21,112 --> 00:13:22,256
And what do you call me?
210
00:13:22,279 --> 00:13:23,322
Qin.
211
00:13:23,347 --> 00:13:25,953
I have made you a schedule for the week.
212
00:13:25,983 --> 00:13:26,860
Menam River.
213
00:13:26,884 --> 00:13:27,692
Floating Market.
214
00:13:27,752 --> 00:13:28,262
Shemale show.
215
00:13:28,285 --> 00:13:29,061
Wat Arun.
216
00:13:29,086 --> 00:13:30,130
And I will take you to
217
00:13:30,154 --> 00:13:31,164
the best-known scenic spot in Thailand,
218
00:13:31,188 --> 00:13:32,565
the Grand Palace.
219
00:13:33,190 --> 00:13:35,568
I want to see the Siamese Twin.
220
00:13:36,060 --> 00:13:37,170
What?
221
00:13:37,194 --> 00:13:38,338
Ellery Queen.
222
00:13:38,362 --> 00:13:39,906
The fictional detective.
223
00:13:39,930 --> 00:13:41,074
Your grandma told me that
224
00:13:41,098 --> 00:13:43,310
you are into all the freaky stuff.
225
00:13:43,334 --> 00:13:44,011
Not freaky.
226
00:13:44,034 --> 00:13:46,946
The novels and movies are trying to fool you kids.
227
00:13:46,971 --> 00:13:48,015
If you want to be a detective,
228
00:13:48,038 --> 00:13:50,279
go solve a missing person case with me now.
229
00:14:11,061 --> 00:14:12,597
Do you want it like this?
230
00:14:12,863 --> 00:14:14,501
Exactly like this.
231
00:14:17,001 --> 00:14:18,605
I need to borrow some money.
232
00:14:18,869 --> 00:14:20,542
I'll pay you back soon.
233
00:14:20,871 --> 00:14:22,509
Surprise!
234
00:14:23,808 --> 00:14:24,418
Grandma Wang.
235
00:14:24,441 --> 00:14:26,218
I found your son.
236
00:14:26,243 --> 00:14:27,688
Ban Ban
237
00:14:30,881 --> 00:14:31,757
Ban Ban
238
00:14:31,982 --> 00:14:33,894
Why does he look different?
239
00:14:33,918 --> 00:14:35,329
He has been starving,
240
00:14:35,352 --> 00:14:37,329
and will recover in a couple of days.
241
00:14:37,354 --> 00:14:40,233
Why doesn't he recognize Grandma?
242
00:14:42,293 --> 00:14:43,070
He does now.
243
00:14:43,093 --> 00:14:43,836
He does now.
244
00:14:43,861 --> 00:14:45,169
He does now. See?
245
00:14:49,900 --> 00:14:52,244
Thanks.
246
00:14:55,005 --> 00:14:55,881
Grandma Wang.
247
00:14:55,906 --> 00:14:57,117
I'm on a big case.
248
00:14:57,141 --> 00:14:59,019
Are you owing me something?
249
00:14:59,043 --> 00:15:00,249
Um...
250
00:15:02,379 --> 00:15:04,256
Tang.
251
00:15:04,849 --> 00:15:06,795
This is fraud.
252
00:15:07,284 --> 00:15:08,763
What do you know?
253
00:15:08,853 --> 00:15:11,231
I care about the elderly's mental health.
254
00:15:11,255 --> 00:15:12,265
It doesn't matter whether a dog is black or white,
255
00:15:12,289 --> 00:15:14,735
as long as he can make the elderly happy.
256
00:15:15,092 --> 00:15:17,265
Here you are.
257
00:15:18,929 --> 00:15:21,603
This is your so-called case?
258
00:15:23,500 --> 00:15:24,977
Be patient.
259
00:15:25,002 --> 00:15:27,448
I'll take you to solve a crime now.
260
00:15:33,277 --> 00:15:34,756
This one.
261
00:15:39,049 --> 00:15:40,226
What do you think?
262
00:15:40,251 --> 00:15:40,961
So...
263
00:15:40,985 --> 00:15:42,129
So pretty?
264
00:15:42,152 --> 00:15:43,654
So ugly.
265
00:15:43,954 --> 00:15:45,627
What do you know?
266
00:15:46,924 --> 00:15:47,968
Uncle Qiang,
267
00:15:47,992 --> 00:15:49,236
give me some discount.
268
00:15:49,260 --> 00:15:50,705
Forty percent.
269
00:15:54,298 --> 00:15:55,777
I need to borrow some more.
270
00:15:55,933 --> 00:15:57,010
What?
271
00:15:57,034 --> 00:15:59,446
I'll pay you back soon. Don't you believe me?
272
00:15:59,503 --> 00:16:01,314
I thought you are going to take me...
273
00:16:01,338 --> 00:16:03,050
It's for the case.
274
00:16:03,073 --> 00:16:05,280
Come on, come on.
275
00:16:13,217 --> 00:16:14,719
What are you doing?
276
00:16:14,952 --> 00:16:17,262
Why are you being so grumpy?
277
00:16:17,421 --> 00:16:18,832
Where are you going?
278
00:16:19,023 --> 00:16:19,933
I hate liars.
279
00:16:19,957 --> 00:16:21,493
How did I lie to you?
280
00:16:21,926 --> 00:16:23,070
You are a detective?
281
00:16:23,093 --> 00:16:24,370
Absolutely.
282
00:16:24,395 --> 00:16:26,072
You bought the necklace to solve a case?
283
00:16:26,096 --> 00:16:27,507
Of course.
284
00:16:27,965 --> 00:16:29,976
It's not a birthday gift for your landlady?
285
00:16:30,000 --> 00:16:31,673
How do you know that?
286
00:16:36,206 --> 00:16:37,283
Getting late for picking me up
287
00:16:37,308 --> 00:16:38,844
is because you were playing Mahjong.
288
00:16:39,109 --> 00:16:40,085
How do you know that?
289
00:16:40,110 --> 00:16:41,421
You had strong smell of cigarettes,
290
00:16:41,445 --> 00:16:42,890
bloodshot eyes,
291
00:16:42,947 --> 00:16:43,557
and dirt in your fingernails,
292
00:16:43,580 --> 00:16:44,523
especially your right hand.
293
00:16:44,548 --> 00:16:46,126
Your left hand was stained,
294
00:16:46,150 --> 00:16:47,360
but you are a right-handed smoker.
295
00:16:47,384 --> 00:16:48,886
Your right trouser leg was dirtier than the left one.
296
00:16:48,953 --> 00:16:50,096
And they were both worn out.
297
00:16:50,120 --> 00:16:51,364
All these signs
298
00:16:51,388 --> 00:16:52,466
lead to one thing.
299
00:16:52,489 --> 00:16:53,866
Playing Mahjong.
300
00:16:54,158 --> 00:16:55,728
I win!
301
00:16:59,129 --> 00:17:00,172
You learn that from the novels?
302
00:17:00,197 --> 00:17:01,007
Am I right?
303
00:17:01,031 --> 00:17:02,339
I was...
304
00:17:02,399 --> 00:17:04,110
I usually have a lot of cases.
305
00:17:04,134 --> 00:17:04,978
For example?
306
00:17:05,002 --> 00:17:06,046
Search for missing persons.
307
00:17:06,070 --> 00:17:06,546
Cats and dogs.
308
00:17:06,570 --> 00:17:07,547
Tail a suspect.
309
00:17:07,571 --> 00:17:08,348
Someone's mistress.
310
00:17:08,372 --> 00:17:09,482
Escort important supplies.
311
00:17:09,506 --> 00:17:10,283
Express delivery.
312
00:17:10,307 --> 00:17:11,650
How can you know it all?
313
00:17:14,044 --> 00:17:15,751
They are all in Chinese.
314
00:17:16,380 --> 00:17:18,621
You are such a loser.
315
00:17:19,116 --> 00:17:20,754
Where else can you go?
316
00:17:22,119 --> 00:17:23,757
You have to stay here for six more days.
317
00:17:24,021 --> 00:17:25,165
If I upset you,
318
00:17:25,189 --> 00:17:26,333
you can look away.
319
00:17:26,357 --> 00:17:27,567
I'll be with you for six more days,
320
00:17:27,591 --> 00:17:29,603
then my job is done.
321
00:17:29,626 --> 00:17:31,606
I'll take you to the Grand Palace tomorrow.
322
00:17:36,633 --> 00:17:38,909
Don't lie to me again.
323
00:17:39,069 --> 00:17:40,912
I hate liars.
324
00:17:41,605 --> 00:17:42,415
Fine.
325
00:17:42,439 --> 00:17:43,611
No more lies.
326
00:17:46,610 --> 00:17:48,355
The results for the fingerprints came in.
327
00:17:48,379 --> 00:17:49,556
It's him.
328
00:17:49,580 --> 00:17:50,524
Let's go.
329
00:17:50,547 --> 00:17:51,787
Get him.
330
00:17:55,019 --> 00:17:55,895
Yeah.
331
00:17:56,086 --> 00:17:57,530
I'm talking about you.
332
00:17:57,554 --> 00:17:58,931
Hot Fuzz.
333
00:17:59,256 --> 00:18:00,735
Go, go, go!
334
00:18:10,234 --> 00:18:11,244
Do you think
335
00:18:11,268 --> 00:18:14,613
Xiang will kiss me when she sees this?
336
00:18:16,106 --> 00:18:17,250
You should try it, too.
337
00:18:17,274 --> 00:18:19,447
You will get cuter.
338
00:18:24,681 --> 00:18:25,989
You think
339
00:18:26,116 --> 00:18:27,789
I am a loser, don't you?
340
00:18:28,118 --> 00:18:30,394
You think you are smarter than me?
341
00:18:30,621 --> 00:18:31,498
Fine.
342
00:18:31,522 --> 00:18:32,967
Let's play a game.
343
00:18:33,190 --> 00:18:34,601
Quiz.
344
00:18:34,625 --> 00:18:36,469
If I lose, I'll give you 50 baht.
345
00:18:36,493 --> 00:18:38,104
If you lose, you have to give me 100 baht.
346
00:18:38,128 --> 00:18:39,436
How about that?
347
00:18:40,464 --> 00:18:42,603
Because you are smarter than me.
348
00:18:43,200 --> 00:18:44,244
All right.
349
00:18:44,268 --> 00:18:45,445
You are younger than me, so you ask me first.
350
00:18:45,469 --> 00:18:48,450
What is the linear distance between the earth and sun?
351
00:18:49,706 --> 00:18:53,654
The mean distance is 149,600,000 kilometers.
352
00:18:56,647 --> 00:18:58,684
What is his name?
353
00:19:02,319 --> 00:19:03,957
So what's the answer?
354
00:19:04,254 --> 00:19:06,029
The answer is he's a man!
355
00:19:07,091 --> 00:19:08,001
Buy me a coke. Cold one.
356
00:19:11,328 --> 00:19:12,606
Be smart next time.
357
00:19:12,629 --> 00:19:14,139
It's reddish between your eyes.
358
00:19:14,164 --> 00:19:15,709
It means you are getting lucky with the ladies.
359
00:19:15,732 --> 00:19:17,276
It's blackish at the top of your nose bridge.
360
00:19:17,301 --> 00:19:18,612
It means you are about to be in big trouble.
361
00:19:18,635 --> 00:19:20,410
Bah!
362
00:19:30,581 --> 00:19:31,651
Sawatdee krab.
363
00:19:31,682 --> 00:19:34,026
You killed someone and the police are after you.
364
00:19:34,518 --> 00:19:35,695
You think that's funny?
365
00:19:35,719 --> 00:19:37,824
You are surrounded by the cops.
366
00:19:40,557 --> 00:19:41,368
Listen.
367
00:19:41,391 --> 00:19:43,736
The evidence is conclusive.
You are a dead man if you get arrested.
368
00:19:43,760 --> 00:19:45,933
Run for your life.
369
00:19:58,408 --> 00:19:59,751
Ready.
370
00:20:02,479 --> 00:20:03,822
Go.
371
00:20:05,382 --> 00:20:06,952
Come on, hurry up.
372
00:20:27,237 --> 00:20:28,545
Hurry up!
373
00:20:44,688 --> 00:20:46,565
Hurry up!
374
00:21:25,495 --> 00:21:26,305
He is a cop.
375
00:21:26,330 --> 00:21:27,507
Run!
376
00:21:27,531 --> 00:21:28,274
Let me be.
377
00:21:28,298 --> 00:21:29,476
Get him!
378
00:21:29,499 --> 00:21:30,637
Get him!
379
00:22:08,338 --> 00:22:09,749
Go.
380
00:23:23,947 --> 00:23:26,223
I thought you were taking me to the Grand Palace.
381
00:23:26,416 --> 00:23:27,258
Yeah.
382
00:23:27,751 --> 00:23:29,162
To the Grand Palace.
383
00:23:29,386 --> 00:23:30,563
Why, why...
384
00:23:30,587 --> 00:23:32,260
Why are the police after you?
385
00:23:32,422 --> 00:23:33,566
Yeah.
386
00:23:33,590 --> 00:23:34,567
Why?
387
00:23:34,591 --> 00:23:36,867
I'm asking you.
388
00:23:38,362 --> 00:23:39,670
Why?
389
00:23:39,796 --> 00:23:41,241
Why?
390
00:23:44,668 --> 00:23:45,945
You hit me?
391
00:23:45,969 --> 00:23:47,846
No, I didn't.
392
00:23:49,806 --> 00:23:51,251
You didn't hit me?
393
00:23:51,441 --> 00:23:52,619
No.
394
00:23:52,642 --> 00:23:53,519
Why...
395
00:23:53,543 --> 00:23:55,181
Why are they after you?
396
00:23:55,445 --> 00:23:56,856
They said I killed someone.
397
00:23:56,880 --> 00:23:57,857
Who did you kill?
398
00:23:57,881 --> 00:23:58,882
Who did I kill?
399
00:23:58,915 --> 00:24:00,492
Tell me who you killed.
400
00:24:00,517 --> 00:24:01,461
Tell me who I killed.
401
00:24:01,485 --> 00:24:02,862
How could I know who you killed?
402
00:24:02,886 --> 00:24:05,127
How could I know who I killed?
403
00:24:07,924 --> 00:24:09,701
Huang Landeng, how can you do something like this?
404
00:24:09,726 --> 00:24:10,870
You catch my man in my precinct
405
00:24:10,894 --> 00:24:12,271
without my knowledge?
406
00:24:12,462 --> 00:24:14,807
Bastard.
407
00:24:14,831 --> 00:24:16,208
Your bubby?
408
00:24:16,400 --> 00:24:17,677
Are you kidding?
409
00:24:17,701 --> 00:24:20,613
Everyone in Chinatown knows Tang Ren is my bubby.
410
00:24:20,637 --> 00:24:22,878
You can ask them about it.
411
00:24:23,039 --> 00:24:24,650
What evidence do you have for arresting him?
412
00:24:24,674 --> 00:24:25,751
Landeng.
413
00:24:25,776 --> 00:24:27,084
The evidence.
414
00:24:32,816 --> 00:24:34,627
Three months ago in Chinatown,
415
00:24:34,651 --> 00:24:35,828
four gold shops
416
00:24:35,852 --> 00:24:37,830
were robbed overnight.
417
00:24:37,854 --> 00:24:40,767
A ton of gold has gone missing.
418
00:24:40,791 --> 00:24:43,469
The first suspect we locked in on
in the robbery gang
419
00:24:43,493 --> 00:24:46,806
is the craftsman Sompat from Sompat Workshop.
420
00:24:46,830 --> 00:24:48,041
And we have verified that
421
00:24:48,064 --> 00:24:51,543
the stolen gold is hidden in his workshop.
422
00:24:51,568 --> 00:24:52,679
On April 15th,
423
00:24:52,702 --> 00:24:54,680
when we were about to arrest Sompat,
424
00:24:54,704 --> 00:24:57,150
he was found dead.
425
00:24:57,774 --> 00:24:59,018
The time of death is
426
00:24:59,042 --> 00:25:02,922
from 11 PM to 1 AM on April 14th.
427
00:25:02,946 --> 00:25:04,755
According to our thorough investigation,
428
00:25:04,781 --> 00:25:06,926
there is only one entrance to his workshop,
429
00:25:06,950 --> 00:25:09,260
that is the front door.
430
00:25:10,554 --> 00:25:13,262
Thanks to the CCTV footage
431
00:25:13,490 --> 00:25:16,035
we found out that during the time the murder happened,
432
00:25:16,059 --> 00:25:19,973
the only one who went into the crime scene
433
00:25:23,533 --> 00:25:24,877
was Tang Ren.
434
00:25:24,901 --> 00:25:27,013
Tang Ren's finger prints are
all over the murder weapon,
435
00:25:27,037 --> 00:25:28,815
and the gold is gone.
436
00:25:28,839 --> 00:25:30,409
So we figure out that
437
00:25:30,474 --> 00:25:33,052
Tang Ren is the short guy among the five suspects.
438
00:25:33,076 --> 00:25:34,053
He double-crossed his partner,
439
00:25:34,077 --> 00:25:35,021
and killed him
440
00:25:35,045 --> 00:25:35,955
for the gold.
441
00:25:35,979 --> 00:25:37,090
As long as we find Tang Ren,
442
00:25:37,113 --> 00:25:39,558
we can retrieve the stolen gold.
443
00:25:39,583 --> 00:25:40,627
Is that clear?
444
00:25:40,650 --> 00:25:42,254
Yes!
445
00:25:45,722 --> 00:25:47,133
Mr. Kon.
446
00:25:47,924 --> 00:25:50,131
Do you still have something to say?
447
00:25:51,928 --> 00:25:53,640
I've to declare that
448
00:25:53,663 --> 00:25:56,872
I have nothing to do with that Tang Ren.
449
00:25:57,534 --> 00:26:01,914
I thought you said everyone in Chinatown knows
Tang Ren is your bubby.
450
00:26:02,572 --> 00:26:05,118
I heard you are the big boss
451
00:26:05,141 --> 00:26:07,085
of that private detective agency.
452
00:26:07,110 --> 00:26:09,088
Don't you ever say anything like that.
453
00:26:09,112 --> 00:26:10,924
I can sue you for slander.
454
00:26:10,947 --> 00:26:12,691
I'll sue you for slander.
455
00:26:12,716 --> 00:26:13,960
Every one of you please recognize what he's doing.
456
00:26:13,984 --> 00:26:15,964
He is slandering me.
457
00:26:27,831 --> 00:26:28,975
Hello
458
00:26:28,999 --> 00:26:30,444
Tai, you...
459
00:26:30,600 --> 00:26:31,778
Cut it out.
460
00:26:31,801 --> 00:26:32,811
How dare you murder a man?
461
00:26:32,836 --> 00:26:34,747
Don't say anything and I give you six hours
462
00:26:34,771 --> 00:26:35,848
to turn yourself in.
463
00:26:35,872 --> 00:26:37,016
Tai, I...
464
00:26:37,040 --> 00:26:39,020
Cut it out.
465
00:26:39,543 --> 00:26:41,454
Don't run away from this!
466
00:26:41,611 --> 00:26:44,055
Never take a smuggler to leave Thailand,
467
00:26:44,080 --> 00:26:46,592
and transfer to Laos, Cambodia, Vietnam and Burma.
468
00:26:46,616 --> 00:26:47,927
Never let me see you again!
469
00:26:47,951 --> 00:26:51,057
I will eat you alive if I do.
470
00:27:04,768 --> 00:27:06,980
I will not live under the same sky with crime.
471
00:27:07,003 --> 00:27:08,311
Great!
472
00:27:17,981 --> 00:27:19,927
What should we do now?
473
00:27:19,983 --> 00:27:22,361
I have to meet Kon Tai to figure this out.
474
00:27:22,719 --> 00:27:24,494
You should turn yourself in.
475
00:27:25,188 --> 00:27:26,394
What?
476
00:27:26,756 --> 00:27:28,200
Turn yourself in.
477
00:27:28,224 --> 00:27:30,465
There is no death sentence in Thailand anyway.
478
00:27:30,694 --> 00:27:33,368
You only have to serve a sentence of about 40 years.
479
00:27:34,030 --> 00:27:35,006
Are you
480
00:27:35,031 --> 00:27:36,943
listening to yourself?
481
00:27:36,967 --> 00:27:38,778
Who wants to be in jail for 40 years?
482
00:27:38,802 --> 00:27:40,847
I am your uncle.
483
00:27:40,870 --> 00:27:41,780
No, just a cousin.
484
00:27:41,805 --> 00:27:42,982
Blood is thicker than water.
485
00:27:43,006 --> 00:27:45,179
But you are a murderer.
486
00:27:45,241 --> 00:27:46,852
I am not.
487
00:27:46,876 --> 00:27:49,083
Tell this to the police.
488
00:27:49,646 --> 00:27:51,858
Will they listen to me?
489
00:27:51,881 --> 00:27:53,058
They dislike me actually.
490
00:27:53,083 --> 00:27:53,960
It's alright when I behave,
491
00:27:53,984 --> 00:27:54,694
but once I break the law,
492
00:27:54,718 --> 00:27:56,829
they can do whatever they want to me.
493
00:27:56,853 --> 00:27:59,333
I don't want to spend the rest of my life in prison.
494
00:27:59,689 --> 00:28:01,868
It's none of my business.
495
00:28:01,891 --> 00:28:03,495
I don't want to run anymore.
496
00:28:04,761 --> 00:28:06,239
You know, you assaulted the police.
497
00:28:06,262 --> 00:28:08,640
That's a felony in Thailand.
498
00:28:08,665 --> 00:28:10,440
You have to stay in jail for
at least a dozen years.
499
00:28:10,767 --> 00:28:13,008
I'm a tourist.
500
00:28:14,671 --> 00:28:16,582
You are in Thailand now. It's not up to you anymore.
501
00:28:16,706 --> 00:28:18,017
Since you can't even speak fluent
in your mother language,
502
00:28:18,041 --> 00:28:18,985
who would listen to you?
503
00:28:19,009 --> 00:28:20,686
They would beat you up at the dark side
504
00:28:20,710 --> 00:28:21,821
and help you to write the confession
505
00:28:21,845 --> 00:28:23,055
to throw you in prison.
506
00:28:23,079 --> 00:28:24,891
Do you know what they have most in Thailand?
507
00:28:24,914 --> 00:28:25,949
For a cute guy like you,
508
00:28:25,982 --> 00:28:27,126
when you get in jail,
509
00:28:27,150 --> 00:28:30,393
you will be gang-raped by a dozen big guys.
510
00:29:21,838 --> 00:29:23,049
I'm Master of Grabbed
511
00:29:23,073 --> 00:29:24,216
Thank you.
512
00:29:24,240 --> 00:29:25,818
Thank you?
513
00:29:25,842 --> 00:29:28,220
Cut it out.
514
00:29:28,845 --> 00:29:30,324
Blindfold him.
515
00:29:36,319 --> 00:29:37,662
Son of a bitch.
516
00:29:37,721 --> 00:29:38,898
You poked my eyes,
517
00:29:38,922 --> 00:29:39,765
and grabbed...
518
00:29:39,789 --> 00:29:40,766
grabbed my nuts.
519
00:29:40,790 --> 00:29:42,201
Enough.
520
00:29:45,228 --> 00:29:47,037
Where is it?
521
00:29:47,864 --> 00:29:48,741
What?
522
00:29:48,765 --> 00:29:50,540
You are still playing dumb, aren't you?
523
00:29:50,800 --> 00:29:52,945
I'll give whatever you want.
524
00:29:52,969 --> 00:29:55,148
It seems you didn't take the hint.
525
00:29:55,171 --> 00:29:57,082
Where is the gold?
526
00:29:57,107 --> 00:29:59,085
The gold is on his neck.
527
00:29:59,109 --> 00:30:00,520
Neck?
528
00:30:02,312 --> 00:30:03,985
A tattoo?
529
00:30:04,013 --> 00:30:05,090
We are all street boys.
530
00:30:05,115 --> 00:30:06,959
Show me some respect.
531
00:30:06,983 --> 00:30:08,194
Why is it incomplete?
532
00:30:08,218 --> 00:30:09,996
I couldn't stand the pain when it was half done,
533
00:30:10,019 --> 00:30:10,929
so I told them to stop.
534
00:30:10,954 --> 00:30:12,331
A half-baked dragon.
535
00:30:12,355 --> 00:30:13,232
Don't!
536
00:30:13,256 --> 00:30:14,633
Cut it out!
537
00:30:14,824 --> 00:30:16,335
It's not the gold I want.
538
00:30:16,359 --> 00:30:17,336
Tell me,
539
00:30:17,360 --> 00:30:19,071
after you killed Sompat,
540
00:30:19,095 --> 00:30:21,007
where did you take the gold?
541
00:30:21,030 --> 00:30:22,532
Who is Sompat?
542
00:30:22,966 --> 00:30:24,010
You took their stuff,
543
00:30:24,033 --> 00:30:26,044
just give it back.
544
00:30:26,069 --> 00:30:27,980
Shut up! I am your uncle here.
545
00:30:28,004 --> 00:30:29,282
Turns out you are his uncle.
546
00:30:29,305 --> 00:30:31,016
Tell us,
547
00:30:31,040 --> 00:30:32,183
or I'll shoot him.
548
00:30:32,208 --> 00:30:34,186
That won't make me know something I don't.
549
00:30:34,210 --> 00:30:35,388
Just tell him.
550
00:30:35,411 --> 00:30:37,584
I am your nephew.
551
00:30:37,881 --> 00:30:38,951
No, just a cousin.
552
00:30:38,982 --> 00:30:39,825
I...
553
00:30:39,849 --> 00:30:41,658
No. Stay calm.
554
00:30:42,218 --> 00:30:43,396
Give me a hint.
555
00:30:43,419 --> 00:30:45,964
That box of gold.
556
00:30:45,989 --> 00:30:46,966
You mean
557
00:30:46,990 --> 00:30:48,067
in the statue workshop?
558
00:30:48,091 --> 00:30:49,135
Go on.
559
00:30:49,159 --> 00:30:50,870
That man called me
560
00:30:50,894 --> 00:30:52,204
and asked me to pick up the box.
561
00:30:52,228 --> 00:30:54,173
We don't ask clients what they are shipping out.
562
00:30:54,197 --> 00:30:56,309
Where did you take the box?
563
00:30:56,332 --> 00:30:57,709
That man asked me
564
00:30:57,967 --> 00:31:01,212
to deliver it to the underground
parking lot of Haitian Mansion,
565
00:31:01,237 --> 00:31:03,149
and drop it off next to a van.
566
00:31:03,173 --> 00:31:04,383
King Kong.
567
00:31:04,407 --> 00:31:06,052
Watch over them.
568
00:31:06,075 --> 00:31:06,851
Okay.
569
00:31:06,876 --> 00:31:08,219
Afro-hair
570
00:31:08,244 --> 00:31:09,723
Let's go find the box.
571
00:31:09,913 --> 00:31:11,256
Okay.
572
00:31:12,015 --> 00:31:14,188
If you lie to me...
573
00:31:15,151 --> 00:31:16,755
You can kill me.
574
00:31:37,240 --> 00:31:38,742
You want to eat?
575
00:31:39,275 --> 00:31:40,919
You stole our gold,
576
00:31:40,944 --> 00:31:42,753
so we have to eat this.
577
00:33:28,351 --> 00:33:29,853
Do it!
578
00:33:40,430 --> 00:33:41,540
Again!
579
00:33:41,564 --> 00:33:42,241
Let go!
580
00:33:42,265 --> 00:33:43,442
Let go, let go!
581
00:33:43,466 --> 00:33:44,740
We let go together.
582
00:33:44,968 --> 00:33:45,511
Fine.
583
00:33:45,535 --> 00:33:47,344
One, two, three.
584
00:33:50,974 --> 00:33:52,485
Give me the necklace.
585
00:33:52,508 --> 00:33:53,451
Here.
586
00:33:53,476 --> 00:33:54,587
Come on.
587
00:33:54,610 --> 00:33:55,387
Run!
588
00:33:55,411 --> 00:33:57,789
Let go, let go, let go!
589
00:34:15,398 --> 00:34:17,243
It's all your fault.
590
00:34:17,266 --> 00:34:19,337
What about the Grand Palace?
591
00:34:19,602 --> 00:34:21,413
You have caused me so many troubles here.
592
00:34:21,437 --> 00:34:23,182
You are such a bird of ill omen.
593
00:34:23,206 --> 00:34:24,350
Where are you going now?
594
00:34:24,374 --> 00:34:26,585
I have to give this to Xiang.
595
00:34:26,609 --> 00:34:28,420
Are you out of your mind?
596
00:34:28,444 --> 00:34:31,152
I'll ask Tai to meet us there.
597
00:34:31,180 --> 00:34:33,490
I don't want to die for no good reason.
598
00:34:34,050 --> 00:34:36,395
How could the gangsters know where we were?
599
00:34:36,419 --> 00:34:37,296
What are you talking about?
600
00:34:37,320 --> 00:34:39,365
How could they have handcuffs?
601
00:34:39,389 --> 00:34:40,566
You mean
602
00:34:40,590 --> 00:34:42,401
they have a dirty cop in police force?
603
00:34:42,425 --> 00:34:44,103
Even so, it can't be Tai.
604
00:34:44,127 --> 00:34:45,204
You trust him?
605
00:34:45,228 --> 00:34:47,731
I'm sure he won't lie to me.
606
00:34:49,065 --> 00:34:50,643
Do you think the bike is still working?
607
00:34:50,666 --> 00:34:52,377
Who knows.
608
00:34:52,402 --> 00:34:53,904
Ask him for the case report
609
00:34:54,037 --> 00:34:55,214
in Chinese.
610
00:34:55,238 --> 00:34:56,615
Why?
611
00:34:56,639 --> 00:34:59,586
You want to know who you killed, don't you?
612
00:35:06,549 --> 00:35:07,994
Come in.
613
00:35:08,117 --> 00:35:09,094
Hurry up.
614
00:35:09,118 --> 00:35:10,095
What are you doing here?
615
00:35:10,119 --> 00:35:11,962
You are wanted in all of Bangkok.
616
00:35:12,121 --> 00:35:13,365
Happy birthday to you.
617
00:35:13,389 --> 00:35:14,959
Nuts.
618
00:35:15,091 --> 00:35:16,866
I didn't kill anyone. Do you trust me?
619
00:35:17,260 --> 00:35:18,270
There is no point in me trusting you.
620
00:35:18,294 --> 00:35:19,405
You have to make the police trust you.
621
00:35:19,429 --> 00:35:22,108
So I want to meet Tai here to figure it out.
622
00:35:22,131 --> 00:35:23,541
Did you steal the gold or not?
623
00:35:23,566 --> 00:35:24,874
I...
624
00:35:31,207 --> 00:35:32,284
It's Tai?
625
00:35:32,308 --> 00:35:33,946
Go upstairs.
626
00:35:40,116 --> 00:35:41,227
What do you want?
627
00:35:41,250 --> 00:35:42,786
You are Xiang, right?
628
00:35:43,252 --> 00:35:45,027
We are friends of Tang Ren.
629
00:35:45,154 --> 00:35:46,398
Who is Tang Ren?
630
00:35:46,422 --> 00:35:47,992
Drop the act.
631
00:35:48,257 --> 00:35:49,701
Aren't you the love of his life?
632
00:35:49,725 --> 00:35:51,102
Who the hell are you?
633
00:35:51,127 --> 00:35:52,104
We are
634
00:35:52,128 --> 00:35:54,608
Tang Ren's partners.
635
00:35:57,100 --> 00:35:58,579
Come in.
636
00:36:00,269 --> 00:36:01,714
Hurry up.
637
00:36:03,473 --> 00:36:04,650
You really stole the gold?
638
00:36:04,674 --> 00:36:06,218
Didn't he share it with you?
639
00:36:06,242 --> 00:36:07,653
Yes.
640
00:36:08,511 --> 00:36:09,922
Isn't it pretty?
641
00:36:12,381 --> 00:36:14,359
He is so cheap.
642
00:36:14,383 --> 00:36:15,593
You deserve more.
643
00:36:15,618 --> 00:36:18,230
They didn't say how much you stole in the news.
644
00:36:18,254 --> 00:36:19,331
Where is he?
645
00:36:19,355 --> 00:36:21,596
I'll ask him to tell you himself.
646
00:36:48,451 --> 00:36:51,057
Why does he have to meet me here?
647
00:36:51,454 --> 00:36:52,531
If anybody sees this,
648
00:36:52,555 --> 00:36:54,700
it will affect my reputation.
649
00:36:54,724 --> 00:36:56,465
Where is he?
650
00:37:05,434 --> 00:37:06,913
Mr. Huang.
651
00:37:07,436 --> 00:37:09,040
Go upstairs.
652
00:37:15,311 --> 00:37:17,917
Happy birthday...
653
00:37:18,281 --> 00:37:19,726
Thank you.
654
00:37:30,326 --> 00:37:31,634
Quiet!
655
00:37:44,473 --> 00:37:45,850
Quiet!
656
00:37:47,476 --> 00:37:48,786
You are home alone?
657
00:37:48,811 --> 00:37:50,017
Yeah.
658
00:37:50,346 --> 00:37:52,524
Nobody is celebrating your birthday for you?
659
00:37:52,548 --> 00:37:55,028
I'm too old for that.
660
00:37:59,455 --> 00:38:00,499
Who?
661
00:38:00,523 --> 00:38:01,500
Nobody.
662
00:38:01,524 --> 00:38:02,798
No way.
663
00:38:04,493 --> 00:38:05,503
Mr. Huang.
664
00:38:05,528 --> 00:38:07,667
There is nobody up there.
665
00:38:07,830 --> 00:38:09,605
Mr. Huang.
666
00:38:16,372 --> 00:38:17,976
Who is he?
667
00:38:18,708 --> 00:38:19,718
My cousin.
668
00:38:19,742 --> 00:38:20,686
I thought you said there's nobody here.
669
00:38:20,710 --> 00:38:22,121
He is nobody.
670
00:38:25,248 --> 00:38:26,852
He is retarded.
671
00:38:30,686 --> 00:38:31,662
Mr. Huang.
672
00:38:31,687 --> 00:38:32,865
I won't see you out since you are so busy..
673
00:38:32,888 --> 00:38:34,299
Come to Night In Shanghai sometime.
674
00:38:34,323 --> 00:38:34,832
I'm right next door.
675
00:38:34,857 --> 00:38:36,568
You are so handsome.
676
00:38:36,592 --> 00:38:37,866
Bye bye.
677
00:38:52,441 --> 00:38:52,850
Who are they?
678
00:38:52,875 --> 00:38:54,650
Tang Ren's partners.
679
00:38:54,677 --> 00:38:55,454
Partners for what?
680
00:38:55,478 --> 00:38:57,048
Robbing the gold shops.
681
00:38:57,613 --> 00:38:59,324
They are not my partners.
682
00:38:59,348 --> 00:39:00,592
We are.
683
00:39:00,616 --> 00:39:02,361
You really stole the gold?
684
00:39:02,385 --> 00:39:03,662
No, I didn't.
685
00:39:03,686 --> 00:39:04,863
We did it together.
686
00:39:04,887 --> 00:39:05,764
Bullshit.
687
00:39:05,788 --> 00:39:07,399
You killed the man, too?
688
00:39:07,423 --> 00:39:08,367
He killed him.
689
00:39:08,391 --> 00:39:09,535
No, I didn't.
690
00:39:09,558 --> 00:39:10,768
Yes, you did.
691
00:39:10,793 --> 00:39:11,770
No, I didn't.
692
00:39:11,794 --> 00:39:13,171
Yes, you did.
693
00:39:13,296 --> 00:39:14,473
You really killed him?
694
00:39:14,497 --> 00:39:15,674
No, I didn't.
695
00:39:15,698 --> 00:39:16,775
And I didn't steal the gold, either.
696
00:39:16,799 --> 00:39:18,877
I don't have any partners.
697
00:39:18,901 --> 00:39:19,711
So,
698
00:39:19,735 --> 00:39:21,681
Who am I?
699
00:39:22,605 --> 00:39:23,749
I know who you are.
700
00:39:23,773 --> 00:39:24,883
He knows who you are.
701
00:39:24,907 --> 00:39:26,652
But who the hell are they?
702
00:39:26,676 --> 00:39:27,553
Yeah.
703
00:39:27,576 --> 00:39:30,113
Who the hell are you?
704
00:39:31,414 --> 00:39:32,791
You get it done?
705
00:39:32,815 --> 00:39:34,021
No.
706
00:39:40,923 --> 00:39:42,732
Follow me.
707
00:39:48,597 --> 00:39:50,907
Mr. Huang, what brings you here again?
708
00:39:50,933 --> 00:39:53,209
There is only my cousin upstairs.
709
00:39:53,602 --> 00:39:55,240
Nobody else.
710
00:40:07,917 --> 00:40:10,056
He just shows up out of thin air.
711
00:40:10,353 --> 00:40:11,597
He is my other cousin.
712
00:40:11,620 --> 00:40:12,763
Second elder cousin.
713
00:40:12,788 --> 00:40:14,995
How many cousins do you have?
714
00:40:22,798 --> 00:40:26,837
Where is your eldest cousin?
715
00:40:36,846 --> 00:40:38,792
Your third elder cousin?
716
00:41:00,903 --> 00:41:05,352
Happy Birthday to you.
717
00:41:05,674 --> 00:41:08,819
Happy Birthday to you.
718
00:41:08,844 --> 00:41:12,591
Happy Birthday to you.
719
00:41:12,615 --> 00:41:13,459
Surprise!
720
00:41:13,482 --> 00:41:17,020
Happy Birthday to you.
721
00:41:20,823 --> 00:41:22,234
Thank you, guys.
722
00:41:22,558 --> 00:41:23,569
Cousin.
723
00:41:23,592 --> 00:41:26,003
You must feel surprised today.
724
00:41:26,028 --> 00:41:27,739
Be happy.
725
00:41:27,763 --> 00:41:28,640
Thanks.
726
00:41:28,664 --> 00:41:29,508
Thank you, guys.
727
00:41:29,532 --> 00:41:30,442
I have something else to do.
728
00:41:30,466 --> 00:41:31,843
So I gotta go.
729
00:41:33,002 --> 00:41:34,913
Goodbye, cousins.
730
00:41:34,937 --> 00:41:36,048
Happy Birthday to you.
731
00:41:36,071 --> 00:41:38,176
Goodbye, eldest cousin.
732
00:41:45,915 --> 00:41:47,360
Xiang.
733
00:41:49,885 --> 00:41:52,866
Your taste of men is so special.
734
00:41:55,558 --> 00:41:57,834
Mr. Huang, I'll see you out.
735
00:41:59,628 --> 00:42:00,368
Tai.
736
00:42:00,463 --> 00:42:01,873
This is the last time I help you.
737
00:42:01,897 --> 00:42:03,342
I've got you,
738
00:42:03,532 --> 00:42:05,043
the things you need and the boat.
739
00:42:05,067 --> 00:42:07,079
The time and place are all in here.
740
00:42:07,102 --> 00:42:07,912
Tai.
741
00:42:07,937 --> 00:42:09,715
Don't say anything.
742
00:42:09,738 --> 00:42:11,816
I can't help you anymore.
743
00:42:11,841 --> 00:42:14,052
I'd better never see you again for
the rest of my life.
744
00:42:14,076 --> 00:42:15,350
Take care.
745
00:42:15,511 --> 00:42:16,819
Tai.
746
00:42:17,713 --> 00:42:18,783
I have nothing to repay you for
all these years' brotherhood.
747
00:42:18,814 --> 00:42:22,661
Keep my heirloom as a token.
748
00:42:22,685 --> 00:42:24,062
What the hell is this?
749
00:42:24,086 --> 00:42:25,664
It's been blessed and efficacious.
750
00:42:25,688 --> 00:42:27,599
With it, you can win the first prize of mark six.
751
00:42:27,623 --> 00:42:30,365
Damn, horse race dividend is much better.
752
00:42:36,899 --> 00:42:37,943
You really didn't kill that man?
753
00:42:37,967 --> 00:42:39,878
Of course I didn't.
754
00:42:39,902 --> 00:42:41,747
So why did you go there?
755
00:42:41,770 --> 00:42:43,374
I was playing Mahjong,
756
00:42:43,539 --> 00:42:44,783
and got a phone call from a stranger.
757
00:42:44,807 --> 00:42:45,851
Sawatdee krab.
758
00:42:45,875 --> 00:42:47,377
The caller
759
00:42:47,676 --> 00:42:50,021
asked me to go to Sompat Workshop
760
00:42:50,045 --> 00:42:51,589
at 12 PM on April 14th...
761
00:42:51,614 --> 00:42:53,091
I went to go pick it up
762
00:42:53,115 --> 00:42:55,761
and drop it off at the parking lot of Haitian Mansion.
763
00:42:55,784 --> 00:42:56,928
And he said...
764
00:42:56,952 --> 00:42:59,063
he would pay me there.
765
00:42:59,088 --> 00:43:01,133
That man asked me to fill out a carrier's note,
766
00:43:01,156 --> 00:43:03,261
and gave me the money.
767
00:43:03,893 --> 00:43:06,339
The man was still alive when I left.
768
00:43:12,835 --> 00:43:14,079
Where is the box?
769
00:43:14,103 --> 00:43:15,013
I delivered it
770
00:43:15,037 --> 00:43:16,948
to the parking lot of Haitian Mansion as asked.
771
00:43:16,972 --> 00:43:19,179
There was only one van waiting.
772
00:43:19,975 --> 00:43:21,653
Did you see the consignee?
773
00:43:21,677 --> 00:43:23,054
No, I didn't.
774
00:43:23,612 --> 00:43:26,124
That man asked me to put the box next to the van.
775
00:43:26,148 --> 00:43:28,355
It was so gloomy.
776
00:43:28,551 --> 00:43:29,795
No one will be there.
777
00:43:29,818 --> 00:43:30,962
I was sure it was a jinx.
778
00:43:30,986 --> 00:43:32,563
So I left right away.
779
00:43:32,588 --> 00:43:34,032
Didn't you open the box?
780
00:43:34,056 --> 00:43:35,801
It was sealed.
781
00:43:35,824 --> 00:43:38,134
Who would know there was gold inside?
782
00:43:39,828 --> 00:43:40,871
Interesting.
783
00:43:40,896 --> 00:43:42,140
Interesting?
784
00:43:42,164 --> 00:43:43,939
According to the evidence,
785
00:43:45,568 --> 00:43:47,309
you are the murderer.
786
00:43:47,603 --> 00:43:48,880
No, I am not.
787
00:43:48,904 --> 00:43:50,115
So how did he die?
788
00:43:50,139 --> 00:43:52,449
How would I know?
789
00:43:52,575 --> 00:43:54,384
I've been tricked.
790
00:43:56,178 --> 00:43:59,057
Don't you want to know the truth?
791
00:43:59,081 --> 00:44:00,859
I want to survive.
792
00:44:00,883 --> 00:44:01,994
Stay here.
793
00:44:02,017 --> 00:44:03,496
For what?
794
00:44:04,219 --> 00:44:05,493
Solving the case.
795
00:44:08,157 --> 00:44:09,635
Are you ok?
796
00:44:09,658 --> 00:44:11,836
Why do you talk nonsense then?
797
00:44:11,860 --> 00:44:13,464
It's fun.
798
00:44:13,596 --> 00:44:14,606
Bullshit.
799
00:44:14,630 --> 00:44:16,007
I'm risking my life.
800
00:44:16,031 --> 00:44:17,109
You are on your own now.
801
00:44:17,132 --> 00:44:18,509
I have to leave.
802
00:44:20,235 --> 00:44:21,509
The boat is here.
803
00:44:21,637 --> 00:44:23,173
I'm getting out of here.
804
00:44:33,882 --> 00:44:35,960
Goodbye, Thailand.
805
00:44:35,985 --> 00:44:37,521
Thailand.
806
00:44:40,689 --> 00:44:42,033
I don't know
807
00:44:42,057 --> 00:44:45,003
how to explain to the folks.
808
00:44:45,027 --> 00:44:48,372
Why do I suddenly go back
when I have a good life here?
809
00:44:48,998 --> 00:44:50,443
To think that
810
00:44:50,799 --> 00:44:53,279
I'll never see Xiang again.
811
00:44:53,969 --> 00:44:56,381
I am torn with grief.
812
00:44:56,739 --> 00:44:59,049
Torn with grief, you know?
813
00:45:13,155 --> 00:45:13,965
Come on, hurry up.
814
00:45:13,989 --> 00:45:15,133
We are leaving.
815
00:45:15,157 --> 00:45:17,068
They are going to China, too?
816
00:45:17,092 --> 00:45:18,870
Who told you that?
817
00:45:18,894 --> 00:45:20,138
So where are you going?
818
00:45:20,162 --> 00:45:21,539
Equatorial Guinea.
819
00:45:21,664 --> 00:45:22,472
What?
820
00:45:22,731 --> 00:45:24,404
Equatorial Guinea.
821
00:45:26,068 --> 00:45:28,280
Where is that?
822
00:45:28,303 --> 00:45:30,305
I think it's in Africa.
823
00:45:31,006 --> 00:45:32,610
Will we die there?
824
00:45:32,675 --> 00:45:33,285
Maybe...
825
00:45:33,308 --> 00:45:34,616
we will...
826
00:45:34,710 --> 00:45:36,314
die on the boat.
827
00:45:38,247 --> 00:45:39,724
Get on board.
828
00:45:39,748 --> 00:45:41,126
No, no, no.
829
00:45:41,150 --> 00:45:42,894
Are you coming or not?
830
00:45:42,918 --> 00:45:44,029
No, we are not.
831
00:45:44,053 --> 00:45:45,731
We are not?
832
00:45:45,754 --> 00:45:47,631
I'd rather go to prison.
833
00:45:47,756 --> 00:45:49,235
You go ahead.
834
00:45:51,293 --> 00:45:53,170
Go.
835
00:45:56,198 --> 00:45:58,610
Let's solve the case.
836
00:45:58,734 --> 00:45:59,878
No way.
837
00:45:59,902 --> 00:46:02,473
You are just a loser rejected by the police academy.
838
00:46:03,072 --> 00:46:05,283
You are the Number One Detective of Chinatown,
aren't you?
839
00:46:05,307 --> 00:46:07,853
Detective my ass.
840
00:46:07,876 --> 00:46:10,121
I'm not a detective, neither are you.
841
00:46:10,145 --> 00:46:13,217
But we can probably solve it together.
842
00:46:27,029 --> 00:46:28,974
What are you doing?
843
00:46:28,997 --> 00:46:31,341
We need to equip ourselves for the case.
844
00:46:38,807 --> 00:46:41,549
Why don't we look like detectives at all?
845
00:47:24,920 --> 00:47:26,365
What's this?
846
00:47:27,956 --> 00:47:29,663
It can check Feng Shui
847
00:47:29,792 --> 00:47:31,303
and find good or bad luck.
848
00:47:31,326 --> 00:47:32,369
The ancients use it to seek treasures,
849
00:47:32,394 --> 00:47:34,039
while I use it to track down murderers.
850
00:47:34,062 --> 00:47:35,239
It's a Chinese treasure of five thousand years.
851
00:47:35,264 --> 00:47:38,677
The Americans use it to find aliens.
852
00:47:38,901 --> 00:47:40,045
Its name is
853
00:47:40,068 --> 00:47:41,378
Dowsing Rod.
854
00:47:41,403 --> 00:47:43,014
And our ancestors called it
855
00:47:43,038 --> 00:47:45,211
Dragon-seeking Ruler.
856
00:47:46,175 --> 00:47:48,086
The van parked right there.
857
00:47:48,110 --> 00:47:49,555
But now it's gone.
858
00:47:51,079 --> 00:47:53,286
What have you found?
859
00:47:53,348 --> 00:47:54,892
Due to the unity in the heart
860
00:47:54,917 --> 00:47:56,194
it points to the south.
861
00:47:56,218 --> 00:47:57,526
The murderer is there.
862
00:47:59,021 --> 00:48:00,365
A van without a plate.
863
00:48:00,389 --> 00:48:02,266
An abandoned parking lot.
864
00:48:02,391 --> 00:48:03,368
Conspiracy.
865
00:48:03,392 --> 00:48:05,203
It must be a conspiracy.
866
00:48:05,227 --> 00:48:06,706
The van had been parked here for a long time.
867
00:48:06,895 --> 00:48:08,397
The left-front tire is new.
868
00:48:12,301 --> 00:48:13,411
What are you doing?
869
00:48:13,435 --> 00:48:14,913
Sherlock Holmes can identify the carriage type
870
00:48:14,937 --> 00:48:16,507
by the smell on the ground.
871
00:48:18,207 --> 00:48:19,217
Fish odor.
872
00:48:19,241 --> 00:48:20,218
Do you smell that?
873
00:48:20,242 --> 00:48:21,186
No.
874
00:48:21,210 --> 00:48:22,655
Not at all.
875
00:48:28,317 --> 00:48:30,354
You have a dog's nose?
876
00:48:30,853 --> 00:48:33,331
What else do you remember about that van?
877
00:48:33,355 --> 00:48:34,432
Nothing.
878
00:48:34,456 --> 00:48:36,167
Do we have to find that seafood van
879
00:48:36,191 --> 00:48:39,471
in the six million vehicles of Bangkok?
880
00:48:39,494 --> 00:48:42,498
There aren't that many seafood market in Bangkok,
are there?
881
00:48:44,032 --> 00:48:46,205
Let's go to Klong Toey first. It's in the south.
882
00:48:55,277 --> 00:48:55,921
Yeah.
883
00:48:55,944 --> 00:48:57,014
We had a white van like this,
884
00:48:57,045 --> 00:48:58,490
but it was scrapped a month ago.
885
00:48:58,513 --> 00:49:00,224
Scrapped? So where is it now?
886
00:49:00,249 --> 00:49:01,489
The junk yard.
887
00:49:02,184 --> 00:49:03,461
What?
888
00:49:03,485 --> 00:49:06,031
Do you register your own garbage at home?
889
00:49:06,054 --> 00:49:07,795
You have to find it yourselves.
890
00:49:45,560 --> 00:49:47,369
Come on, let's go.
891
00:49:51,033 --> 00:49:51,807
Come on.
892
00:50:16,558 --> 00:50:19,004
The airflow scatters in all directions
and doesn't come back.
893
00:50:19,027 --> 00:50:20,836
It's a haunted house.
894
00:50:21,229 --> 00:50:22,306
Do what you have to do.
895
00:50:22,331 --> 00:50:24,333
We can't stay here for too long.
896
00:50:54,563 --> 00:50:56,041
What are you doing?
897
00:50:56,064 --> 00:50:57,805
This is called professional.
898
00:50:58,567 --> 00:51:00,512
There is really no other entrance here.
899
00:51:00,535 --> 00:51:01,741
So?
900
00:51:02,304 --> 00:51:03,681
So you are the murderer.
901
00:51:08,143 --> 00:51:10,355
He sat right here when I left.
902
00:51:10,379 --> 00:51:12,624
But nobody else came here after you left.
903
00:51:12,647 --> 00:51:13,921
So?
904
00:51:14,249 --> 00:51:15,922
So you are the murderer.
905
00:51:54,122 --> 00:51:55,465
You got anything?
906
00:51:56,091 --> 00:51:57,627
Nothing.
907
00:51:58,660 --> 00:52:01,539
Can you say something else other than "shit?"
908
00:52:04,433 --> 00:52:06,444
The room is neither messy nor smelly.
909
00:52:06,468 --> 00:52:08,641
He must be a sissy or a gay.
910
00:52:38,166 --> 00:52:39,309
I have searched here,
911
00:52:39,334 --> 00:52:40,612
and found nothing at all.
912
00:52:40,635 --> 00:52:42,245
There are two more rooms.
913
00:52:42,270 --> 00:52:43,348
Keep searching.
914
00:52:43,371 --> 00:52:44,548
You can't hide so much gold
915
00:52:44,573 --> 00:52:46,217
without being noticed.
916
00:52:46,241 --> 00:52:48,551
Tang Ren must have transferred it.
917
00:52:58,153 --> 00:52:58,824
Hello.
918
00:53:00,455 --> 00:53:01,729
We haven't found it.
919
00:53:03,158 --> 00:53:04,502
It must have been...
920
00:53:04,526 --> 00:53:06,506
transferred by Tang Ren.
921
00:53:08,330 --> 00:53:09,001
Okay.
922
00:53:09,531 --> 00:53:10,275
Okay.
923
00:53:10,298 --> 00:53:11,572
I will be right there.
924
00:53:15,137 --> 00:53:15,877
Go!
925
00:53:16,404 --> 00:53:17,581
Poked my eyes,
926
00:53:17,606 --> 00:53:18,949
and grabbed my nuts.
927
00:53:19,174 --> 00:53:20,778
My behind is still burning now.
928
00:53:21,143 --> 00:53:22,720
I'll kill him when I get him.
929
00:53:22,744 --> 00:53:24,815
I'm sure I will kill him.
930
00:53:37,192 --> 00:53:38,466
What are you looking at?
931
00:53:40,228 --> 00:53:41,536
Nothing.
932
00:53:42,531 --> 00:53:44,375
Who is he calling?
933
00:53:44,399 --> 00:53:47,073
The man who called you and told you to run away.
934
00:53:47,235 --> 00:53:49,214
The man who saw us but let us go.
935
00:53:49,237 --> 00:53:50,580
Huang Landeng's assistant?
936
00:53:50,605 --> 00:53:51,749
Why would he do that?
937
00:53:51,773 --> 00:53:52,979
Give it a guess.
938
00:53:53,241 --> 00:53:54,652
He thought I had the gold.
939
00:53:54,676 --> 00:53:56,917
So he doesn't want me to be arrested.
940
00:53:57,212 --> 00:53:59,390
You are not that dumb after all.
941
00:53:59,414 --> 00:54:01,759
Is he one of the robbers?
942
00:54:01,783 --> 00:54:03,461
Plus the victim.
943
00:54:03,485 --> 00:54:04,762
That's all five of them.
944
00:54:04,786 --> 00:54:07,465
So who asked me to transfer the gold?
945
00:54:07,489 --> 00:54:10,501
If we find him, we can solve the case.
946
00:54:10,525 --> 00:54:12,061
And I will be proved innocent.
947
00:54:13,495 --> 00:54:14,940
But who is he?
948
00:54:15,263 --> 00:54:16,071
I don't know.
949
00:54:16,631 --> 00:54:17,641
You don't know?
950
00:54:17,666 --> 00:54:19,873
You tell me you don't know after such a long night?
951
00:54:20,268 --> 00:54:22,612
I have to watch the surveillance footages first.
952
00:54:23,805 --> 00:54:25,817
They are at the police station.
953
00:54:25,840 --> 00:54:26,617
Yeah.
954
00:54:26,641 --> 00:54:27,451
Yeah.
955
00:54:27,475 --> 00:54:28,251
So?
956
00:54:28,276 --> 00:54:29,787
So you have no access to them.
957
00:54:29,811 --> 00:54:31,722
I have to watch them.
958
00:54:31,746 --> 00:54:33,457
You think you own the police station or what?
959
00:54:33,481 --> 00:54:35,017
You can't do whatever you want.
960
00:54:36,284 --> 00:54:37,494
It's nearly dawn.
961
00:54:37,519 --> 00:54:39,464
We can ask Tai for help.
962
00:54:39,487 --> 00:54:40,464
Don't you want to have some sleep?
963
00:54:40,488 --> 00:54:41,832
We haven't slept for two days.
964
00:54:41,856 --> 00:54:43,300
When you are put into jail,
965
00:54:43,325 --> 00:54:45,703
you can sleep for 40 years.
966
00:54:50,465 --> 00:54:51,309
Who is this?
967
00:54:51,333 --> 00:54:52,677
Tai, it's me.
968
00:54:52,701 --> 00:54:56,148
Tang Ren, are you calling from Malaysia or South Korea?
969
00:54:56,271 --> 00:54:58,148
I'm on your doorstep.
970
00:55:01,443 --> 00:55:03,621
Why are you still here?
971
00:55:03,645 --> 00:55:06,357
I have to prove my innocence.
972
00:55:06,381 --> 00:55:07,492
I have to find the killer.
973
00:55:07,515 --> 00:55:09,726
You think you are in a movie?
974
00:55:09,751 --> 00:55:11,696
Hamlet.
975
00:55:11,720 --> 00:55:13,664
You've got to help me.
976
00:55:13,688 --> 00:55:15,833
I have helped you to leave Thailand.
977
00:55:15,857 --> 00:55:17,301
You've got to help me again.
978
00:55:17,325 --> 00:55:19,771
I will be fired.
979
00:55:20,862 --> 00:55:22,707
If they know you collect bribes
980
00:55:22,731 --> 00:55:23,508
and own a mini casino...
981
00:55:23,531 --> 00:55:25,275
How dare you threaten me?
982
00:55:25,300 --> 00:55:27,445
If you wife knew you have a mistress...
983
00:55:27,469 --> 00:55:28,679
How can I help you?
984
00:55:28,703 --> 00:55:30,882
We want the details on Sompat.
985
00:55:30,905 --> 00:55:33,215
And his expense lists for the last six months.
986
00:55:33,341 --> 00:55:34,081
Okay.
987
00:55:34,442 --> 00:55:35,853
And we have to go to the police station
988
00:55:35,877 --> 00:55:36,720
to watch the surveillance footages.
989
00:55:36,745 --> 00:55:38,356
Are you crazy?
990
00:55:38,380 --> 00:55:39,657
You and the police chief's wife...
991
00:55:39,681 --> 00:55:41,718
Let's draw up a plan.
992
00:55:42,484 --> 00:55:44,191
Huang Landeng keeps
993
00:55:44,386 --> 00:55:47,697
all the computer data in his office.
994
00:55:47,822 --> 00:55:49,332
To get to his office,
995
00:55:49,357 --> 00:55:52,065
you have to go through the office areas
996
00:55:52,294 --> 00:55:54,774
of a dozen of cops.
997
00:55:54,796 --> 00:55:56,741
It's impossible.
998
00:55:56,765 --> 00:55:58,643
We can go in at night.
999
00:55:58,667 --> 00:56:01,546
All the computer systems turn off
automatically at night.
1000
00:56:01,569 --> 00:56:03,380
And I don't have the password.
1001
00:56:03,405 --> 00:56:04,849
We go there during daytime then.
1002
00:56:04,873 --> 00:56:06,181
It won't take too long.
1003
00:56:06,341 --> 00:56:09,117
You are both wanted.
1004
00:56:09,511 --> 00:56:12,720
Do you think all the cops are blind?
1005
00:56:14,382 --> 00:56:15,560
Why do you look at me?
1006
00:56:15,583 --> 00:56:17,221
You draw them away.
1007
00:56:17,519 --> 00:56:18,964
Draw them away?
1008
00:56:19,587 --> 00:56:21,965
What are you talking about?
1009
00:56:23,391 --> 00:56:25,737
Send more people to the airport,
railway station and ports
1010
00:56:25,760 --> 00:56:27,471
to find Tang Ren.
1011
00:56:27,495 --> 00:56:28,805
If Tang Ren leaves Bangkok,
1012
00:56:28,830 --> 00:56:30,675
you will be fired.
1013
00:56:30,699 --> 00:56:31,509
Out!
1014
00:56:31,533 --> 00:56:32,807
Get out!
1015
00:57:46,741 --> 00:57:47,751
A short guy,
1016
00:57:47,776 --> 00:57:49,787
who has curly hair,
1017
00:57:49,811 --> 00:57:51,916
small eyes,
1018
00:57:51,946 --> 00:57:55,951
and a gold tooth.
1019
00:57:56,618 --> 00:57:58,291
It's curious.
1020
00:57:58,787 --> 00:58:01,199
We can't find him anywhere in Bangkok.
1021
00:58:02,957 --> 00:58:04,300
Hurry.
1022
00:58:11,699 --> 00:58:12,871
Hurry.
1023
00:58:21,009 --> 00:58:23,216
Hurry.
1024
00:58:25,747 --> 00:58:28,387
Sawatdee krab.
1025
00:58:33,688 --> 00:58:34,996
Tang Ren?
1026
00:58:35,056 --> 00:58:37,195
Get him!
1027
00:59:14,629 --> 00:59:15,403
Stop him!
1028
00:59:15,497 --> 00:59:15,907
Stop him!
1029
00:59:15,930 --> 00:59:17,068
Hurry!
1030
00:59:28,776 --> 00:59:30,053
Get him!
1031
00:59:30,078 --> 00:59:31,887
Get down!
1032
00:59:44,859 --> 00:59:46,270
Hit him!
1033
01:00:28,069 --> 01:00:29,180
Don't step on me!
1034
01:00:29,203 --> 01:00:31,149
I'm the chief.
1035
01:01:15,683 --> 01:01:16,894
Seven days of video footages
1036
01:01:16,918 --> 01:01:19,489
before the murder from the four cameras are all here.
1037
01:01:20,254 --> 01:01:21,731
Play them for me,
1038
01:01:21,756 --> 01:01:22,867
starting from day one.
1039
01:01:22,890 --> 01:01:25,131
It's impossible for you to watch them all.
1040
01:01:25,193 --> 01:01:27,002
Just play them.
1041
01:01:29,831 --> 01:01:31,174
Fast forward.
1042
01:01:32,800 --> 01:01:34,211
Faster.
1043
01:01:41,109 --> 01:01:42,887
What can you see at such a high speed?
1044
01:01:42,910 --> 01:01:44,253
Faster.
1045
01:01:47,248 --> 01:01:48,159
Faster.
1046
01:01:48,182 --> 01:01:49,125
Faster.
1047
01:01:49,150 --> 01:01:50,527
Faster.
1048
01:01:50,718 --> 01:01:51,526
Faster.
1049
01:02:24,252 --> 01:02:24,996
Mr. Huang. Mr. Huang.
1050
01:02:25,019 --> 01:02:26,464
Wipe it off.
1051
01:02:26,821 --> 01:02:27,765
Stop it!
1052
01:02:27,789 --> 01:02:28,995
Get him!
1053
01:02:45,173 --> 01:02:46,516
What did you get?
1054
01:02:47,775 --> 01:02:49,482
Where is the stuff I want?
1055
01:02:51,946 --> 01:02:53,156
All in here.
1056
01:02:53,181 --> 01:02:54,524
They are in Thai.
1057
01:03:06,060 --> 01:03:07,471
Why are you here?
1058
01:03:07,995 --> 01:03:09,205
My computer crashed.
1059
01:03:09,230 --> 01:03:11,608
So I used yours to play games.
1060
01:03:14,769 --> 01:03:16,248
Play games?
1061
01:03:21,008 --> 01:03:23,147
Oh, actually I'd watch porno.
1062
01:03:23,978 --> 01:03:26,481
We are men, you know?
1063
01:03:40,828 --> 01:03:44,073
Sompat got divorced with his wife nine years ago.
1064
01:03:44,098 --> 01:03:45,976
It doesn't mention the reason here.
1065
01:03:46,000 --> 01:03:48,279
He moved to Bangkok from Lamkan
1066
01:03:48,302 --> 01:03:51,545
and ran the statue workshop.
1067
01:03:51,839 --> 01:03:54,051
He has a son called Dan,
1068
01:03:54,075 --> 01:03:56,453
who went missing a year ago.
1069
01:03:58,346 --> 01:04:00,519
Can you read Thai?
1070
01:04:07,288 --> 01:04:08,399
Where...
1071
01:04:08,422 --> 01:04:09,365
Where is this?
1072
01:04:09,390 --> 01:04:11,835
A Chinese market.
1073
01:04:11,859 --> 01:04:13,600
It's in Chinatown.
1074
01:04:14,428 --> 01:04:16,669
And where is this?
1075
01:04:16,798 --> 01:04:20,177
Lucky Coffee Shop.
1076
01:04:35,883 --> 01:04:36,292
It points to the east.
1077
01:04:36,317 --> 01:04:37,591
This way.
1078
01:04:38,986 --> 01:04:40,329
Where are we going?
1079
01:04:40,388 --> 01:04:41,696
The coffee shop.
1080
01:04:41,856 --> 01:04:43,563
What does the coffee shop have to do with it?
1081
01:04:45,193 --> 01:04:46,695
Answer me.
1082
01:04:46,961 --> 01:04:49,406
I watched all the footages.
1083
01:04:49,430 --> 01:04:50,441
Before you were there,
1084
01:04:50,464 --> 01:04:52,142
everybody went in and out.
1085
01:04:52,166 --> 01:04:53,276
And after you left,
1086
01:04:53,301 --> 01:04:55,179
nobody went in.
1087
01:04:55,203 --> 01:04:55,879
Besides,
1088
01:04:55,903 --> 01:04:57,248
there is only one entrance.
1089
01:04:57,271 --> 01:04:59,615
So you think I'm the murderer?
1090
01:04:59,841 --> 01:05:01,018
Or...
1091
01:05:01,042 --> 01:05:02,086
Who?
1092
01:05:02,109 --> 01:05:03,281
A ghost.
1093
01:05:03,444 --> 01:05:06,391
What does the ghost have to do with the coffee shop?
1094
01:05:06,447 --> 01:05:08,092
According to the placement of the camera,
1095
01:05:08,115 --> 01:05:10,326
the victim used it all the time.
1096
01:05:10,351 --> 01:05:12,763
But there's no SD card in it.
1097
01:05:13,120 --> 01:05:14,326
Unless...
1098
01:05:14,388 --> 01:05:16,368
It was taken out.
1099
01:05:16,924 --> 01:05:18,101
I still don't know
1100
01:05:18,125 --> 01:05:20,230
what it has to do with the coffee shop.
1101
01:05:20,995 --> 01:05:23,107
For the past three months,
1102
01:05:23,130 --> 01:05:24,407
the usual visits of the victim
1103
01:05:24,432 --> 01:05:26,243
are the supermarket,
1104
01:05:26,267 --> 01:05:27,507
and the coffee shop.
1105
01:05:28,402 --> 01:05:31,280
Why did he go all the way there to have coffee?
1106
01:05:31,305 --> 01:05:33,216
Because the coffee there is good.
1107
01:05:34,308 --> 01:05:36,153
This is the last clue.
1108
01:05:36,177 --> 01:05:37,656
Are you coming or not?
1109
01:05:38,346 --> 01:05:40,826
The murderer is so arrogant that
he provoked at the police station!
1110
01:05:40,948 --> 01:05:46,694
And you actually let him slip away!
1111
01:05:46,921 --> 01:05:50,968
I will order all the cops of Bangkok to get Tang Ren.
1112
01:05:50,992 --> 01:05:54,338
Three days. I'll give you three days.
1113
01:05:54,362 --> 01:05:56,774
If you can't get him by then,
1114
01:05:56,898 --> 01:06:00,345
the warning letter is well prepared.
1115
01:06:00,968 --> 01:06:02,413
Have you seen this guy?
1116
01:06:06,307 --> 01:06:07,251
This guy
1117
01:06:07,275 --> 01:06:08,485
used to come here all the time.
1118
01:06:08,509 --> 01:06:10,320
He sat there every time.
1119
01:06:10,344 --> 01:06:12,221
But he hasn't shown up
1120
01:06:12,246 --> 01:06:13,816
for a while.
1121
01:06:13,915 --> 01:06:15,159
Anything special about him?
1122
01:06:15,182 --> 01:06:16,493
Nothing special.
1123
01:06:16,517 --> 01:06:18,962
He often aimed his camera
1124
01:06:18,986 --> 01:06:19,495
at the outside,
1125
01:06:19,520 --> 01:06:20,863
and took pictures.
1126
01:06:26,994 --> 01:06:27,802
Sawadee krub.
1127
01:06:27,929 --> 01:06:28,505
Sirs,
1128
01:06:28,529 --> 01:06:29,837
coffee or tea?
1129
01:06:29,997 --> 01:06:31,342
Do we have to drink something?
1130
01:06:31,365 --> 01:06:33,242
Come on, this is a coffee shop.
1131
01:06:33,267 --> 01:06:34,411
Fine, a coffee for me.
1132
01:06:34,435 --> 01:06:36,346
100 baht.
1133
01:06:38,306 --> 01:06:39,649
Thank you.
1134
01:06:45,980 --> 01:06:47,857
Why do you want to take pictures of a busy building?
1135
01:06:50,084 --> 01:06:52,564
The building was his target.
1136
01:06:55,289 --> 01:06:57,633
I want to check the household register here.
1137
01:06:58,025 --> 01:06:59,265
No, you can't.
1138
01:07:10,438 --> 01:07:12,383
Sirs, coffee or tea?
1139
01:07:12,406 --> 01:07:14,217
I thought we ordered coffee.
1140
01:07:14,241 --> 01:07:15,879
But you left.
1141
01:07:15,977 --> 01:07:17,154
But we come back now.
1142
01:07:17,178 --> 01:07:19,886
You have to order again when you come back.
1143
01:07:20,281 --> 01:07:21,851
We just went to the bathroom.
1144
01:07:21,983 --> 01:07:23,460
First, you went to the bathroom at the same time.
1145
01:07:23,484 --> 01:07:25,295
Second, you didn't use our bathroom.
1146
01:07:25,319 --> 01:07:27,197
Third, it took you too long
1147
01:07:27,221 --> 01:07:28,265
in the bathroom.
1148
01:07:28,289 --> 01:07:29,233
A coffee for me.
1149
01:07:29,256 --> 01:07:30,667
100 baht.
1150
01:07:33,427 --> 01:07:34,906
I'll be sure to dislike your shop at openrice.com
1151
01:07:34,996 --> 01:07:36,441
Thank you.
1152
01:07:42,003 --> 01:07:43,607
What does this mean?
1153
01:07:46,140 --> 01:07:47,915
Gong...Gong Pa.
1154
01:07:48,275 --> 01:07:50,319
Ding...Shading.
1155
01:07:50,344 --> 01:07:52,055
Gong Tai Pu Sa Ti Sa San.
1156
01:07:52,079 --> 01:07:53,922
The name of a middle school.
1157
01:08:01,088 --> 01:08:02,795
Sompat's son went there.
1158
01:08:03,090 --> 01:08:05,235
This is the only overlapping information
in the two materials.
1159
01:08:05,259 --> 01:08:06,602
Is it a breakthrough?
1160
01:08:06,627 --> 01:08:08,438
What a Super Brain you have!
1161
01:08:08,462 --> 01:08:10,607
You are a human camera
and an automatic recognition machine.
1162
01:08:10,631 --> 01:08:12,372
Let's see who they are.
1163
01:08:30,284 --> 01:08:31,592
Who is it?
1164
01:08:32,053 --> 01:08:32,997
The police.
1165
01:08:33,220 --> 01:08:34,598
What should we say?
1166
01:08:34,622 --> 01:08:36,624
Leave it to me.
1167
01:08:40,327 --> 01:08:41,304
You are Chinese?
1168
01:08:41,328 --> 01:08:42,571
Yeah, so are you.
1169
01:08:42,596 --> 01:08:44,374
Girl, what a coincidence.
1170
01:08:44,398 --> 01:08:45,442
Look.
1171
01:08:45,466 --> 01:08:46,643
We are with the police.
1172
01:08:46,667 --> 01:08:48,806
Can we ask you a few questions?
1173
01:08:49,437 --> 01:08:50,643
Um.
1174
01:08:52,540 --> 01:08:53,951
What's your name?
1175
01:08:54,108 --> 01:08:55,416
I'm Snow.
1176
01:08:57,511 --> 01:08:58,489
You parents are not home?
1177
01:08:58,512 --> 01:09:00,458
My dad went to work.
1178
01:09:01,415 --> 01:09:03,827
You are too young to be a cop, aren't you?
1179
01:09:04,485 --> 01:09:06,829
He is my assistant.
1180
01:09:13,527 --> 01:09:14,337
Girl.
1181
01:09:14,361 --> 01:09:15,635
Do you know him?
1182
01:09:16,130 --> 01:09:18,241
He is my schoolmate next door.
1183
01:09:18,265 --> 01:09:20,506
He hasn't gone to school for a long time.
1184
01:09:20,668 --> 01:09:22,875
Everybody says he went missing.
1185
01:09:23,137 --> 01:09:24,844
Do you know why?
1186
01:09:27,174 --> 01:09:28,653
Do you know this guy?
1187
01:09:32,246 --> 01:09:33,357
Have you been stalked
1188
01:09:33,380 --> 01:09:35,625
by anyone lately?
1189
01:09:35,649 --> 01:09:36,626
No.
1190
01:09:36,650 --> 01:09:40,029
Have anything weird happened to you lately?
1191
01:09:40,387 --> 01:09:42,526
Or have you run into any weirdos?
1192
01:09:45,192 --> 01:09:47,695
Do you guys count?
1193
01:09:59,273 --> 01:10:00,843
What are you doing?
1194
01:10:02,510 --> 01:10:03,654
You
1195
01:10:03,677 --> 01:10:05,657
are so pretty.
1196
01:10:06,580 --> 01:10:07,923
Thank you.
1197
01:10:14,488 --> 01:10:16,764
Ah, youth.
1198
01:10:17,491 --> 01:10:18,936
Have you got anything?
1199
01:10:19,527 --> 01:10:21,803
You have a crush on her, don't you?
1200
01:10:22,229 --> 01:10:23,372
What are you talking about?
1201
01:10:23,397 --> 01:10:25,536
It's so obvious.
1202
01:10:26,634 --> 01:10:27,977
Again!
1203
01:10:29,537 --> 01:10:31,107
Our boss wants to see you.
1204
01:10:53,327 --> 01:10:54,601
Nice to meet you, boss.
1205
01:10:55,229 --> 01:10:58,802
Do you know who the owner of the stolen gold is?
1206
01:10:59,533 --> 01:11:01,638
Mr. Yan.
1207
01:11:05,606 --> 01:11:08,917
Mr. Yan, we didn't steal the gold.
1208
01:11:15,316 --> 01:11:17,761
Mr. Yan, we didn't steal the gold.
1209
01:11:17,785 --> 01:11:19,890
The police told me it was you.
1210
01:11:20,754 --> 01:11:23,735
The police make mistakes all the time.
1211
01:11:23,791 --> 01:11:26,795
I know the five guys who stole your gold.
1212
01:11:27,328 --> 01:11:28,505
Who are they?
1213
01:11:28,529 --> 01:11:31,100
Let us go after I tell you.
1214
01:11:31,432 --> 01:11:32,643
Are you bargaining with me?
1215
01:11:32,666 --> 01:11:33,743
No, no, no.
1216
01:11:33,767 --> 01:11:35,311
The victim Sompat,
1217
01:11:35,336 --> 01:11:36,547
Huang Landeng's assistant, Tony,
1218
01:11:36,570 --> 01:11:37,513
a northeasterner,
1219
01:11:37,538 --> 01:11:38,649
a Vietnamese with afro hair style
1220
01:11:38,672 --> 01:11:40,174
and a fat,
1221
01:11:40,274 --> 01:11:41,418
big guy,
1222
01:11:41,442 --> 01:11:42,648
who looks like a fool.
1223
01:11:43,744 --> 01:11:45,314
How do I know you are telling the truth?
1224
01:11:45,346 --> 01:11:46,523
He can prove it.
1225
01:11:46,547 --> 01:11:48,117
I can prove it.
1226
01:11:53,787 --> 01:11:56,165
Are you performing standup comedy?
1227
01:11:58,425 --> 01:12:00,132
I can prove it, too.
1228
01:12:03,864 --> 01:12:05,475
Xiang.
1229
01:12:05,499 --> 01:12:06,807
Mr. Yan.
1230
01:12:06,867 --> 01:12:08,141
I met those three guys.
1231
01:12:09,336 --> 01:12:10,480
And I know that
1232
01:12:10,504 --> 01:12:12,516
Kon Tai helped him get the boat to leave here.
1233
01:12:12,539 --> 01:12:13,816
If they have the gold,
1234
01:12:13,841 --> 01:12:15,652
they wouldn't have stayed.
1235
01:12:15,676 --> 01:12:16,420
Xiang.
1236
01:12:16,443 --> 01:12:17,183
Shut up.
1237
01:12:17,511 --> 01:12:18,622
Mr. Yan.
1238
01:12:18,646 --> 01:12:20,148
Please trust me.
1239
01:12:20,414 --> 01:12:21,558
Even if you didn't steal it,
1240
01:12:21,582 --> 01:12:24,893
you transferred it from Sompat's Workshop.
1241
01:12:24,918 --> 01:12:26,729
I knew nothing about it.
1242
01:12:26,754 --> 01:12:28,233
For Xiang's sake,
1243
01:12:28,322 --> 01:12:30,467
I'll give you ten days to find the gold.
1244
01:12:30,491 --> 01:12:31,731
I won't press you
1245
01:12:32,793 --> 01:12:34,837
for ten days.
1246
01:12:34,862 --> 01:12:36,740
Find it in time,
1247
01:12:36,764 --> 01:12:39,176
or I will throw you into the Menam River
to feed the crocodiles.
1248
01:12:40,367 --> 01:12:41,377
Thank Mr. Yan for that.
1249
01:12:41,402 --> 01:12:42,612
Ten days?
1250
01:12:42,636 --> 01:12:44,115
How about twenty days?
1251
01:12:44,471 --> 01:12:44,881
Seven days.
1252
01:12:44,905 --> 01:12:46,549
Half a month. Half a month will do.
1253
01:12:46,573 --> 01:12:47,483
Five days.
1254
01:12:47,508 --> 01:12:48,213
Fine, fine.
1255
01:12:48,342 --> 01:12:49,353
Five days.
1256
01:12:49,376 --> 01:12:51,219
It can't be less than that.
1257
01:12:53,681 --> 01:12:55,217
What do you think?
1258
01:12:57,451 --> 01:12:59,226
Okay, it's a deal.
1259
01:12:59,353 --> 01:13:00,730
Three days.
1260
01:13:02,323 --> 01:13:03,700
Just three days.
1261
01:13:03,924 --> 01:13:05,733
Are you out of your mind?
1262
01:13:08,729 --> 01:13:10,709
All right, three days.
1263
01:13:10,898 --> 01:13:12,809
- It's a deal.
- You are gonna get me killed.
1264
01:13:12,833 --> 01:13:15,646
- I'll give you three days.
- I don't have that much time before I go home.
1265
01:13:15,669 --> 01:13:17,239
Just let me know
1266
01:13:18,772 --> 01:13:20,416
if you need any help.
1267
01:13:20,441 --> 01:13:21,618
Find the gold in time,
1268
01:13:21,642 --> 01:13:22,886
or I promise that
1269
01:13:22,910 --> 01:13:24,856
you will be fed to the crocodiles.
1270
01:13:25,913 --> 01:13:26,790
Crazy.
1271
01:13:26,814 --> 01:13:28,392
You must be crazy.
1272
01:13:28,415 --> 01:13:29,759
You asked for three days instead of five.
1273
01:13:29,783 --> 01:13:31,761
How can we find the gold in three days?
1274
01:13:31,785 --> 01:13:33,963
Do you know who Mr. Yan is?
1275
01:13:33,987 --> 01:13:37,533
Most of the gold shops in Chinatown are owned by him.
1276
01:13:37,558 --> 01:13:40,470
The taxi company, floating market,
Chinese market and KTV club
1277
01:13:40,494 --> 01:13:41,905
are all owned by him.
1278
01:13:41,929 --> 01:13:43,573
Nobody wants to mess with him in Thailand,
1279
01:13:43,597 --> 01:13:45,270
the officials or the gangsters.
1280
01:13:45,432 --> 01:13:46,977
Even the president shows him respect.
1281
01:13:47,000 --> 01:13:48,811
He's just like a Yamaraja.
1282
01:13:48,836 --> 01:13:50,975
He can control your life or death.
1283
01:13:51,605 --> 01:13:53,717
He meant you,
1284
01:13:53,741 --> 01:13:55,243
not us.
1285
01:13:57,511 --> 01:13:58,854
What are you talking about?
1286
01:13:58,879 --> 01:14:00,984
You want to be done with me now?
1287
01:14:01,448 --> 01:14:02,959
Aren't we partners?
1288
01:14:02,983 --> 01:14:04,528
The detectives of Chinatown?
1289
01:14:04,551 --> 01:14:05,961
And I'm your uncle, too.
1290
01:14:05,986 --> 01:14:08,125
You are inhumane!
1291
01:14:08,722 --> 01:14:10,201
Where are we going now?
1292
01:14:10,457 --> 01:14:12,698
To the girl's school.
1293
01:14:13,026 --> 01:14:14,804
You are going to pick up girls now?
1294
01:14:14,828 --> 01:14:15,771
Man,
1295
01:14:15,796 --> 01:14:16,974
we only have three days.
1296
01:14:16,997 --> 01:14:18,974
Then we will be fed to the crocodiles.
1297
01:14:18,999 --> 01:14:20,677
Only after we solve the murder
1298
01:14:20,701 --> 01:14:22,612
can we find the gold.
1299
01:14:22,636 --> 01:14:25,276
Bullshit. Do you have any clues?
1300
01:14:26,440 --> 01:14:28,552
I have been with you these days.
1301
01:14:28,575 --> 01:14:30,620
I don't think you have gotten anything.
1302
01:14:30,644 --> 01:14:32,488
Where is the murderer?
1303
01:14:32,513 --> 01:14:34,491
You don't even know
1304
01:14:34,515 --> 01:14:36,827
when he went in and out.
1305
01:14:36,850 --> 01:14:39,795
You think you are a real detective
1306
01:14:39,820 --> 01:14:41,965
because you read a few fiction novels?
1307
01:14:41,989 --> 01:14:43,934
You've got it wrong.
1308
01:14:43,957 --> 01:14:45,868
I'm on vacation here.
1309
01:14:45,893 --> 01:14:47,637
And?
1310
01:14:47,661 --> 01:14:50,301
I haven't gone to the Grand Palace,
1311
01:14:50,631 --> 01:14:51,742
and I haven't
1312
01:14:51,765 --> 01:14:54,769
eaten or slept for the last few days.
1313
01:14:54,968 --> 01:14:59,041
Anyway, there are three days left.
1314
01:15:01,041 --> 01:15:02,853
I know.
1315
01:15:02,876 --> 01:15:03,953
Three days later,
1316
01:15:03,977 --> 01:15:05,521
you will fly home,
1317
01:15:05,546 --> 01:15:07,991
and leave me here for the crocodiles, won't you?
1318
01:15:08,015 --> 01:15:09,255
Yeah.
1319
01:15:10,617 --> 01:15:11,694
We are partners.
1320
01:15:11,718 --> 01:15:12,962
The detectives of Chinatown.
1321
01:15:12,986 --> 01:15:14,797
They are all lies, aren't they?
1322
01:15:14,822 --> 01:15:15,994
Yeah.
1323
01:15:17,524 --> 01:15:19,602
I am your uncle.
1324
01:15:19,626 --> 01:15:20,866
No, just a cousin.
1325
01:15:20,894 --> 01:15:23,204
I don't have a loser uncle like you.
1326
01:15:23,730 --> 01:15:27,803
You are Tang, and I'm Qin.
1327
01:15:29,803 --> 01:15:31,947
You think I can't find the gold
1328
01:15:31,972 --> 01:15:34,918
and solve the case without you?
1329
01:15:34,942 --> 01:15:36,853
I don't want to be your babysitter anymore.
1330
01:15:36,877 --> 01:15:40,882
You think I want to be with a moron like you?
1331
01:15:41,081 --> 01:15:42,525
Break up!
1332
01:15:42,549 --> 01:15:43,559
Fine.
1333
01:15:43,584 --> 01:15:45,291
Break up!
1334
01:16:10,577 --> 01:16:12,420
Mr. Yan wants to see you.
1335
01:16:29,763 --> 01:16:30,673
Where is your uncle?
1336
01:16:30,697 --> 01:16:32,301
He is not with you?
1337
01:16:32,900 --> 01:16:34,110
I...
1338
01:16:34,134 --> 01:16:36,273
Nobody's home. Let's go.
1339
01:16:57,991 --> 01:16:59,436
Give me a light.
1340
01:17:53,914 --> 01:17:57,054
Why are you alone at home again?
1341
01:17:58,685 --> 01:18:00,528
My parents died in a car accident,
1342
01:18:00,921 --> 01:18:03,199
and my stepfather adopted me from the orphanage.
1343
01:18:03,223 --> 01:18:04,930
He went to work.
1344
01:18:06,259 --> 01:18:08,205
What about your parents?
1345
01:18:09,930 --> 01:18:12,501
My mom passed away a long time ago.
1346
01:18:13,700 --> 01:18:15,077
What about your dad?
1347
01:18:15,702 --> 01:18:17,045
He is in prison.
1348
01:18:17,704 --> 01:18:19,342
What did he do?
1349
01:18:20,240 --> 01:18:23,016
I don't know.
1350
01:18:23,243 --> 01:18:25,348
Is he a bad guy?
1351
01:18:25,912 --> 01:18:27,050
Good?
1352
01:18:27,114 --> 01:18:28,388
Or bad.
1353
01:18:28,682 --> 01:18:30,457
It depends.
1354
01:18:31,084 --> 01:18:33,155
You've always been talking like this?
1355
01:18:33,820 --> 01:18:36,231
I barely talked when I was younger.
1356
01:18:36,256 --> 01:18:38,065
I'm better now.
1357
01:18:41,728 --> 01:18:43,873
Why did you pose as the police?
1358
01:18:43,897 --> 01:18:45,274
Who told you that?
1359
01:18:47,034 --> 01:18:49,036
I knew it from the news report.
1360
01:18:49,269 --> 01:18:51,246
So why did you invite me in?
1361
01:18:51,271 --> 01:18:53,547
I don't think you are a bad guy.
1362
01:18:54,074 --> 01:18:56,052
But why did you come to me?
1363
01:18:56,076 --> 01:18:57,187
Dan's father
1364
01:18:57,210 --> 01:18:59,021
had been stalking you.
1365
01:18:59,046 --> 01:19:00,023
Did he?
1366
01:19:00,047 --> 01:19:00,890
Why?
1367
01:19:00,914 --> 01:19:02,291
I also want to know that.
1368
01:19:04,951 --> 01:19:08,296
Our physics teacher left us a funny assignment today.
1369
01:19:08,689 --> 01:19:11,169
To make a piece of paper stand.
1370
01:19:21,802 --> 01:19:23,372
It can't be so simple.
1371
01:19:23,770 --> 01:19:25,215
Yeah, you are right.
1372
01:19:31,144 --> 01:19:32,248
Dad.
1373
01:19:33,146 --> 01:19:34,420
Who is he?
1374
01:19:35,315 --> 01:19:36,589
My classmate.
1375
01:20:46,787 --> 01:20:49,529
I gotta go.
1376
01:21:07,908 --> 01:21:09,182
I'll see you out.
1377
01:21:20,020 --> 01:21:21,465
Huang Landeng.
1378
01:21:22,055 --> 01:21:23,363
Stop chasing me.
1379
01:21:24,891 --> 01:21:26,101
Only if
1380
01:21:26,126 --> 01:21:27,696
you stop running.
1381
01:21:27,828 --> 01:21:29,105
I will,
1382
01:21:29,129 --> 01:21:30,574
as soon as you stop.
1383
01:21:31,031 --> 01:21:32,242
Not before
1384
01:21:32,265 --> 01:21:34,211
you stop.
1385
01:21:59,926 --> 01:22:01,371
Go ahead.
1386
01:22:01,995 --> 01:22:03,633
I'm exhausted.
1387
01:22:07,100 --> 01:22:08,579
Don't push me.
1388
01:22:09,069 --> 01:22:10,079
If you push me again,
1389
01:22:10,103 --> 01:22:11,448
I'll jump.
1390
01:22:11,471 --> 01:22:13,508
Go ahead, jump!
1391
01:22:27,520 --> 01:22:29,031
God bless me.
1392
01:22:29,055 --> 01:22:31,399
Even God can't help you now.
1393
01:22:31,491 --> 01:22:33,266
Tang Ren.
1394
01:22:34,027 --> 01:22:35,768
You stole the gold,
1395
01:22:35,929 --> 01:22:37,772
and murdered Sompat.
1396
01:22:38,465 --> 01:22:40,376
You are under arrest.
1397
01:22:52,979 --> 01:22:54,788
Sawadee krub.
1398
01:22:54,948 --> 01:22:57,622
Tang Ren, come back here!
1399
01:23:17,037 --> 01:23:19,483
I knew you were here.
1400
01:23:52,439 --> 01:23:53,850
I know.
1401
01:23:54,240 --> 01:23:56,318
You said there was nobody
1402
01:23:56,343 --> 01:23:58,619
going in or out but me in the footages, right?
1403
01:23:59,479 --> 01:24:00,189
Right.
1404
01:24:00,213 --> 01:24:01,391
You and the police are sure
1405
01:24:01,414 --> 01:24:04,393
there's no other entrance, right?
1406
01:24:04,417 --> 01:24:05,560
Yeah.
1407
01:24:05,585 --> 01:24:06,893
Sompat
1408
01:24:08,421 --> 01:24:10,731
was killed by the vajra.
1409
01:24:12,025 --> 01:24:13,333
Is it possible that
1410
01:24:14,194 --> 01:24:16,435
he did too many evils,
1411
01:24:17,130 --> 01:24:18,441
and the vajra made its power felt.
1412
01:24:18,465 --> 01:24:19,637
The vajra is here!
1413
01:24:26,072 --> 01:24:28,416
How can you laugh at such a creepy thing?
1414
01:24:31,144 --> 01:24:32,555
The video footages
1415
01:24:32,579 --> 01:24:34,223
are automatically ovenwritten every seven days.
1416
01:24:34,247 --> 01:24:35,521
So?
1417
01:24:37,417 --> 01:24:39,596
I don't believe in supernatural beings.
1418
01:24:39,619 --> 01:24:41,690
The only explanation is that
1419
01:24:42,622 --> 01:24:45,569
the murderer had been hiding here a week before.
1420
01:24:45,592 --> 01:24:46,935
What?
1421
01:24:47,293 --> 01:24:48,897
Hiding here a week before.
1422
01:24:49,062 --> 01:24:50,905
How is that possible?
1423
01:24:51,231 --> 01:24:54,701
In Shogo Utano's "The Secret Chamber of the Seeker",
1424
01:24:55,235 --> 01:24:56,646
the murderer hides in the courtyard
1425
01:24:56,669 --> 01:24:59,445
for a month to kill someone.
1426
01:25:01,608 --> 01:25:04,646
Man, that's fictional.
1427
01:25:05,345 --> 01:25:06,915
Sherlock Holmes said,
1428
01:25:07,213 --> 01:25:09,291
"When you have eliminated all which is impossible,
1429
01:25:09,315 --> 01:25:11,921
then whatever remains, however improbable,
1430
01:25:14,654 --> 01:25:16,531
must be the truth."
1431
01:25:19,492 --> 01:25:20,937
So where did he hide?
1432
01:25:21,227 --> 01:25:22,797
He'd be discovered, wouldn't he?
1433
01:25:23,129 --> 01:25:25,666
Do you remember Dan's room?
1434
01:25:28,101 --> 01:25:31,708
Sompat didn't go to the room of his dead son often.
1435
01:25:33,640 --> 01:25:36,419
So the murderer hid under Dan's bed.
1436
01:25:36,443 --> 01:25:37,453
That footprint
1437
01:25:37,477 --> 01:25:39,322
was left by him accidentally.
1438
01:25:39,345 --> 01:25:40,551
Yes.
1439
01:25:40,613 --> 01:25:42,024
But what did he eat every day?
1440
01:25:42,148 --> 01:25:43,889
And what if he wanted to go the bathroom?
1441
01:25:44,617 --> 01:25:46,328
Sompat often went to the coffee shop,
1442
01:25:46,352 --> 01:25:47,395
remember?
1443
01:25:47,420 --> 01:25:49,299
This guy used to come here all the time.
1444
01:25:49,322 --> 01:25:50,665
A man who wants to kill you
1445
01:25:50,690 --> 01:25:54,399
has been hiding in your home.
1446
01:25:55,161 --> 01:25:56,605
It's so creepy just to think about.
1447
01:25:56,629 --> 01:25:58,666
Now let's re-enact the murder.
1448
01:25:59,499 --> 01:26:00,842
Is it necessary?
1449
01:26:01,267 --> 01:26:03,211
To solve the crime,
1450
01:26:03,236 --> 01:26:04,614
you have to approach it,
1451
01:26:04,637 --> 01:26:06,014
or even be it.
1452
01:26:06,539 --> 01:26:07,984
I'll play you,
1453
01:26:08,141 --> 01:26:09,745
and you'll play Sompat.
1454
01:26:16,583 --> 01:26:17,660
Sir,
1455
01:26:17,684 --> 01:26:19,362
I'm here for a pick up.
1456
01:26:19,385 --> 01:26:20,662
No.
1457
01:26:20,687 --> 01:26:21,927
What?
1458
01:26:22,122 --> 01:26:23,699
I didn't stutter.
1459
01:26:23,723 --> 01:26:25,501
Fine, you'll play yourself,
1460
01:26:25,525 --> 01:26:27,004
and I'll play Sompat.
1461
01:26:28,495 --> 01:26:29,505
Remember,
1462
01:26:29,529 --> 01:26:32,738
don't miss any details.
1463
01:26:41,407 --> 01:26:42,852
I'm here for a pick up.
1464
01:26:49,415 --> 01:26:50,655
Sit.
1465
01:26:53,553 --> 01:26:54,623
Stop.
1466
01:26:58,291 --> 01:26:59,736
Your finger prints.
1467
01:27:01,361 --> 01:27:02,840
Go on.
1468
01:27:04,230 --> 01:27:05,038
Go on.
1469
01:27:16,543 --> 01:27:17,078
Stop.
1470
01:27:17,243 --> 01:27:17,948
Again?
1471
01:27:19,479 --> 01:27:20,822
Are you sure
1472
01:27:21,347 --> 01:27:22,657
he gave you the money first,
1473
01:27:22,682 --> 01:27:24,059
then handed you the note?
1474
01:27:30,557 --> 01:27:31,865
Yeah, why?
1475
01:27:32,559 --> 01:27:35,631
All he said to you was "sit"?
1476
01:27:35,695 --> 01:27:36,765
Yes.
1477
01:27:38,264 --> 01:27:38,935
Okay.
1478
01:27:39,632 --> 01:27:40,736
Go on.
1479
01:28:05,291 --> 01:28:05,667
Stop.
1480
01:28:05,692 --> 01:28:07,603
I knew it.
1481
01:28:07,827 --> 01:28:09,471
When you left,
1482
01:28:09,495 --> 01:28:10,672
you didn't see Sompat?
1483
01:28:10,697 --> 01:28:13,644
He was in his studio,
and all I saw was his silhouette.
1484
01:28:15,335 --> 01:28:16,814
His silhouette.
1485
01:28:17,670 --> 01:28:25,670
Silhouette, silhouette, silhouette.
1486
01:28:38,324 --> 01:28:39,567
The Sompat you saw that day
1487
01:28:39,592 --> 01:28:40,935
was like this, wasn't he?
1488
01:28:46,833 --> 01:28:48,311
Yeah, yeah, yeah.
1489
01:28:48,334 --> 01:28:49,677
Exactly.
1490
01:28:54,707 --> 01:28:55,650
What's going on?
1491
01:28:55,675 --> 01:28:56,786
Where is the murderer?
1492
01:28:56,809 --> 01:28:57,853
He is right under your eyes.
1493
01:28:57,877 --> 01:28:58,855
You are the murderer?
1494
01:28:58,878 --> 01:29:00,422
Yes, I am the murderer.
1495
01:29:00,446 --> 01:29:01,523
Stop it!
1496
01:29:01,547 --> 01:29:02,424
No.
1497
01:29:02,448 --> 01:29:04,223
The man I play is the murderer.
1498
01:29:04,450 --> 01:29:06,088
You play Sompat.
1499
01:29:06,286 --> 01:29:07,763
You mean Sompat killed himself?
1500
01:29:07,787 --> 01:29:08,731
I know.
1501
01:29:08,755 --> 01:29:10,166
He committed suicide.
1502
01:29:10,857 --> 01:29:12,335
Detective,
1503
01:29:12,358 --> 01:29:14,736
try to smash the back of your own head.
1504
01:29:15,728 --> 01:29:17,706
So what the hell was going on?
1505
01:29:17,730 --> 01:29:19,374
You didn't see his face clearly, did you?
1506
01:29:19,399 --> 01:29:21,675
Yeah, the light was too dim.
1507
01:29:23,936 --> 01:29:25,380
Was it like this that day?
1508
01:29:25,405 --> 01:29:27,180
Yeah, exactly like this.
1509
01:29:27,407 --> 01:29:28,818
He didn't want you to see him clearly.
1510
01:29:28,841 --> 01:29:31,486
Because he was not Sompat.
1511
01:29:31,511 --> 01:29:32,688
He was...
1512
01:29:32,712 --> 01:29:33,656
- The murderer.
1513
01:29:33,680 --> 01:29:35,250
The murderer is here!
1514
01:30:06,779 --> 01:30:08,156
Are you okay?
1515
01:30:08,348 --> 01:30:09,258
I'm fine.
1516
01:30:09,782 --> 01:30:11,261
Who is he?
1517
01:30:11,684 --> 01:30:12,861
He wants to kill us.
1518
01:30:12,885 --> 01:30:14,562
It means...
1519
01:30:14,587 --> 01:30:16,032
What?
1520
01:30:16,723 --> 01:30:18,134
We are right.
1521
01:30:18,391 --> 01:30:19,893
We are right?
1522
01:30:22,762 --> 01:30:23,866
Oh, no!
1523
01:30:25,998 --> 01:30:27,739
Run!
1524
01:30:43,816 --> 01:30:44,927
Tang!
1525
01:30:44,951 --> 01:30:46,294
Tang!
1526
01:30:46,652 --> 01:30:48,029
Tang!
1527
01:30:50,423 --> 01:30:52,027
Tang!
1528
01:30:55,728 --> 01:30:56,968
Qin!
1529
01:30:57,029 --> 01:30:57,939
Tang!
1530
01:30:57,964 --> 01:30:58,674
Qin!
1531
01:30:58,698 --> 01:30:59,870
Tang!
1532
01:31:00,433 --> 01:31:02,208
Tang, I'm here!
1533
01:31:03,870 --> 01:31:05,178
Qin!
1534
01:31:05,471 --> 01:31:06,313
Qin!
1535
01:31:17,617 --> 01:31:19,795
Come on, help us.
1536
01:31:19,819 --> 01:31:22,026
Come on, come on.
1537
01:31:32,031 --> 01:31:33,806
Are you insane?
1538
01:31:35,501 --> 01:31:36,844
Let's go!
1539
01:31:37,537 --> 01:31:39,244
One, two, three.
1540
01:31:48,681 --> 01:31:51,025
What do you want this for?
1541
01:31:52,618 --> 01:31:54,063
This is evidence.
1542
01:31:57,790 --> 01:31:58,833
Which is more important,
1543
01:31:58,858 --> 01:32:00,838
your life or solving the case?
1544
01:32:02,061 --> 01:32:03,870
They are both important.
1545
01:32:10,636 --> 01:32:11,944
Let's go.
1546
01:32:36,863 --> 01:32:39,366
Mr. Yan has blown my cover.
1547
01:32:40,032 --> 01:32:42,010
I can't stay in Thailand anymore.
1548
01:32:42,034 --> 01:32:43,645
You can go to Australia.
1549
01:32:43,669 --> 01:32:44,913
It's got great sunshine,
1550
01:32:44,937 --> 01:32:46,047
and delicious seafood.
1551
01:32:46,072 --> 01:32:46,782
Yeah?
1552
01:32:46,806 --> 01:32:47,783
Yeah.
1553
01:32:47,807 --> 01:32:49,411
Are you kidding me?
1554
01:32:50,810 --> 01:32:51,914
It's simple.
1555
01:32:51,944 --> 01:32:53,446
I'll count to three.
1556
01:32:53,579 --> 01:32:55,690
And you tell me where the gold is.
1557
01:32:55,715 --> 01:32:58,127
Or I'll shoot her.
1558
01:32:58,518 --> 01:32:58,928
One.
1559
01:32:58,951 --> 01:33:00,595
We really don't know.
1560
01:33:00,620 --> 01:33:01,130
Really?
1561
01:33:01,153 --> 01:33:01,963
I really don't know!
1562
01:33:01,988 --> 01:33:03,065
Really?
1563
01:33:03,089 --> 01:33:03,833
Really!
1564
01:33:03,856 --> 01:33:05,392
Brothers.
1565
01:33:15,134 --> 01:33:16,442
Have some pity on me.
1566
01:33:16,569 --> 01:33:18,105
I am damned.
1567
01:33:18,838 --> 01:33:20,442
We have planned
1568
01:33:21,040 --> 01:33:23,213
for this over half a year.
1569
01:33:23,576 --> 01:33:25,054
And when we finally got the gold,
1570
01:33:25,077 --> 01:33:27,353
it was gone.
1571
01:33:27,847 --> 01:33:29,725
Now I can't stay in Thailand anymore.
1572
01:33:29,749 --> 01:33:30,860
I still have to provide for my mother.
1573
01:33:30,883 --> 01:33:31,960
I have to leave here.
1574
01:33:31,984 --> 01:33:33,292
I am in misery.
1575
01:33:33,686 --> 01:33:34,797
Put the gun down.
1576
01:33:34,820 --> 01:33:36,424
You tell him.
1577
01:33:36,923 --> 01:33:38,129
Me?
1578
01:33:40,793 --> 01:33:42,431
I...
1579
01:33:43,029 --> 01:33:45,741
Oh, well, he is a stutterer.
1580
01:33:45,765 --> 01:33:46,876
And even more so when he is nervous.
1581
01:33:46,899 --> 01:33:48,710
Take it easy. I can wait.
1582
01:33:48,734 --> 01:33:49,778
I have a lot of time.
1583
01:33:49,802 --> 01:33:50,745
Two.
1584
01:33:50,770 --> 01:33:51,647
Don't!
1585
01:33:51,671 --> 01:33:53,149
I...
1586
01:33:53,172 --> 01:33:54,182
I know!
1587
01:33:54,206 --> 01:33:55,917
You won't stutter if you sing.
1588
01:33:55,942 --> 01:33:58,354
You can sing it out.
1589
01:33:58,711 --> 01:33:59,519
I can't sing.
1590
01:33:59,645 --> 01:34:00,723
What's so difficult about that?
1591
01:34:00,746 --> 01:34:02,248
Sing along with me.
1592
01:34:03,049 --> 01:34:07,863
Time is gone with the wind.
1593
01:34:07,887 --> 01:34:08,524
Ready?
1594
01:34:08,621 --> 01:34:09,395
Sing!
1595
01:34:10,790 --> 01:34:15,070
Time is gone...
1596
01:34:15,094 --> 01:34:15,871
Stop, stop, stop.
1597
01:34:15,895 --> 01:34:18,034
You are out of tune. You sing it wrong.
1598
01:34:18,130 --> 01:34:19,741
So la so mi.
1599
01:34:19,765 --> 01:34:22,143
La mi la do la do.
1600
01:34:22,168 --> 01:34:26,015
Time is gone...
1601
01:34:26,038 --> 01:34:28,183
La mi la do la do.
1602
01:34:28,207 --> 01:34:31,780
With the wind.
1603
01:34:31,811 --> 01:34:33,856
It's better now. Your "time" sounds very well.
1604
01:34:33,879 --> 01:34:36,858
You have to keep "wind" longer.
1605
01:34:36,882 --> 01:34:37,926
Wind.
1606
01:34:37,950 --> 01:34:38,926
Keep it longer.
1607
01:34:38,951 --> 01:34:42,524
Gone with the wind.
1608
01:34:42,688 --> 01:34:43,496
Wind.
1609
01:34:43,689 --> 01:34:45,532
Do you think I'm dumb?
1610
01:34:46,892 --> 01:34:47,969
Am I dumb?
1611
01:34:47,994 --> 01:34:49,972
Fine. It's okay.
1612
01:34:49,996 --> 01:34:51,532
This is your last chance.
1613
01:34:51,697 --> 01:34:52,206
No!
1614
01:34:52,231 --> 01:34:53,505
Two and a half.
1615
01:34:53,633 --> 01:34:54,677
Just tell him!
1616
01:34:54,700 --> 01:34:56,144
I...
1617
01:34:56,168 --> 01:34:57,078
You are such a loser,
1618
01:34:57,103 --> 01:34:58,881
stuttering when the crunch comes.
1619
01:34:58,904 --> 01:35:00,047
No wonder you can't get into college.
1620
01:35:00,072 --> 01:35:02,450
No college will admit a little stutterer like you.
1621
01:35:02,975 --> 01:35:04,079
I'm better than you.
1622
01:35:04,110 --> 01:35:05,521
You think you are a detective,
1623
01:35:05,711 --> 01:35:06,988
but you are actually an old hooligan.
1624
01:35:07,013 --> 01:35:08,057
How dare you call me that?
1625
01:35:08,080 --> 01:35:09,924
So what? You old hooligan!
1626
01:35:09,949 --> 01:35:10,860
You little stutterer!
1627
01:35:10,883 --> 01:35:11,554
You old hooligan!
1628
01:35:11,684 --> 01:35:12,695
You little stutterer!
1629
01:35:12,718 --> 01:35:13,828
You old hooligan!
1630
01:35:13,853 --> 01:35:15,064
- I'm the point.
- You old stutterer!
1631
01:35:15,087 --> 01:35:16,464
Little hooligan!
1632
01:35:41,280 --> 01:35:42,091
Xiang!
1633
01:35:42,114 --> 01:35:43,091
Are you okay?
1634
01:35:43,115 --> 01:35:44,287
I'm okay.
1635
01:35:56,862 --> 01:35:58,205
Xiang!
1636
01:35:58,964 --> 01:35:59,307
Xiang!
1637
01:35:59,331 --> 01:36:01,009
Call Uber to take her to the hospital
1638
01:36:01,033 --> 01:36:02,043
Call Uber?
1639
01:36:02,068 --> 01:36:04,105
Call the ambulance!
1640
01:36:05,171 --> 01:36:06,479
Xiang!
1641
01:36:07,206 --> 01:36:09,117
Please stop here.
1642
01:36:09,275 --> 01:36:10,185
Let's go!
1643
01:36:10,209 --> 01:36:11,244
To where?
1644
01:36:11,277 --> 01:36:13,055
The police are here!
1645
01:36:13,079 --> 01:36:14,056
I don't care!
1646
01:36:14,080 --> 01:36:15,616
They can arrest me here.
1647
01:36:19,985 --> 01:36:21,162
Xiang.
1648
01:36:21,187 --> 01:36:23,030
Now I know how much you love me.
1649
01:36:23,222 --> 01:36:25,065
You are willing to take a bullet for me.
1650
01:36:25,224 --> 01:36:27,101
How can I let her down?
1651
01:36:28,027 --> 01:36:30,303
You think too much.
1652
01:36:30,329 --> 01:36:31,973
When she gets well,
1653
01:36:31,997 --> 01:36:33,601
I'll have kids with her.
1654
01:36:33,999 --> 01:36:35,637
A lot of kids.
1655
01:36:36,302 --> 01:36:38,304
A lot of kids.
1656
01:36:51,817 --> 01:36:53,421
Why do you look at me?
1657
01:36:55,821 --> 01:36:57,323
Thanks for saving me.
1658
01:37:00,092 --> 01:37:02,171
I hope you don't blame me for dragging you down.
1659
01:37:02,194 --> 01:37:03,639
Your vacation
1660
01:37:04,230 --> 01:37:06,107
turns out like this.
1661
01:37:08,033 --> 01:37:10,707
Why did you come to Thailand?
1662
01:37:11,203 --> 01:37:12,648
Anyone
1663
01:37:12,838 --> 01:37:14,215
who has a good life at home
1664
01:37:14,240 --> 01:37:15,685
won't go to another country.
1665
01:37:17,843 --> 01:37:19,720
We all have reasons
1666
01:37:19,845 --> 01:37:21,654
to go abroad and stay.
1667
01:37:26,385 --> 01:37:28,695
It's not like that.
1668
01:37:28,888 --> 01:37:30,032
It's not like that.
1669
01:37:30,055 --> 01:37:31,659
The whole town
1670
01:37:31,891 --> 01:37:33,666
knew about the scandal soon.
1671
01:37:34,393 --> 01:37:35,236
I finally
1672
01:37:35,261 --> 01:37:36,338
knew that...
1673
01:37:36,362 --> 01:37:38,974
What material do you want to use?
1674
01:37:38,998 --> 01:37:42,741
Being pitied by everyone is more miserable
1675
01:37:43,202 --> 01:37:46,240
than being despised by them.
1676
01:37:47,173 --> 01:37:48,675
It's been a long time.
1677
01:37:48,841 --> 01:37:50,352
Don't you want to go home?
1678
01:37:50,376 --> 01:37:52,154
There is no place
1679
01:37:52,178 --> 01:37:53,714
like home.
1680
01:37:55,881 --> 01:37:58,126
But what can I do, even if I go back?
1681
01:37:58,150 --> 01:38:00,428
I have been bragging about my life here.
1682
01:38:00,452 --> 01:38:05,233
They all think I have a successful career.
1683
01:38:05,257 --> 01:38:06,634
But
1684
01:38:08,127 --> 01:38:10,471
I have to bear my own cross.
1685
01:38:11,363 --> 01:38:13,639
And nobody knows my bitterness.
1686
01:38:14,433 --> 01:38:18,540
Anybody who stays away from home
1687
01:38:20,272 --> 01:38:22,548
has their own problems.
1688
01:38:24,009 --> 01:38:25,488
What about you?
1689
01:38:25,511 --> 01:38:27,322
You are so smart.
1690
01:38:27,346 --> 01:38:31,795
It's a big loss of the police force for
rejecting you.
1691
01:38:34,954 --> 01:38:36,265
Qin Feng.
1692
01:38:36,288 --> 01:38:38,632
Why do you want to
get into the Criminal Police College?
1693
01:38:41,060 --> 01:38:43,438
It's so hard to answer?
1694
01:38:44,396 --> 01:38:45,670
I
1695
01:38:45,965 --> 01:38:47,309
don't want to lie to you.
1696
01:38:47,333 --> 01:38:49,472
We don't want you to lie.
1697
01:38:50,469 --> 01:38:53,348
I want to
1698
01:38:53,973 --> 01:38:55,117
commit a perfect crime.
1699
01:38:55,140 --> 01:38:55,983
What?
1700
01:38:56,008 --> 01:38:57,612
You actually said that?
1701
01:38:59,378 --> 01:39:01,189
You are really a freak.
1702
01:39:01,213 --> 01:39:02,783
You read all the books and watch all the movies
1703
01:39:03,082 --> 01:39:04,652
not to solve crimes, but to commit one?
1704
01:39:19,265 --> 01:39:22,769
Does it have something to do with your dad in prison?
1705
01:39:25,170 --> 01:39:26,380
I'll tell you next time.
1706
01:39:26,405 --> 01:39:28,510
Next time? When is that?
1707
01:39:32,211 --> 01:39:33,849
It's not life threatening.
1708
01:39:38,350 --> 01:39:39,727
She is fine.
1709
01:39:44,189 --> 01:39:45,691
We can't run away this time.
1710
01:39:46,292 --> 01:39:48,203
The case is almost solved, isn't it?
1711
01:39:48,227 --> 01:39:49,471
How about we surrender?
1712
01:39:49,495 --> 01:39:51,173
No, I need the last piece of the puzzle.
1713
01:39:51,196 --> 01:39:51,833
We have to run again?
1714
01:39:51,964 --> 01:39:52,738
Yeah.
1715
01:39:53,198 --> 01:39:54,342
With all the police out there,
1716
01:39:54,366 --> 01:39:56,510
we really can't escape this time.
1717
01:39:56,535 --> 01:39:57,843
Got it!
1718
01:39:58,370 --> 01:39:59,747
Let's get help.
1719
01:40:06,111 --> 01:40:07,317
Brother.
1720
01:40:08,013 --> 01:40:08,855
Any news?
1721
01:40:09,548 --> 01:40:12,688
Tony says Tang Ren
and the gold are all in the hospital.
1722
01:40:15,487 --> 01:40:17,098
Brother,
1723
01:40:17,122 --> 01:40:19,602
our ordeal is coming to an end.
1724
01:40:24,063 --> 01:40:26,543
Finally!
1725
01:41:08,607 --> 01:41:10,348
Come on!
1726
01:41:17,016 --> 01:41:18,825
Hurry up! Get in!
1727
01:41:47,546 --> 01:41:49,924
You didn't die in peace.
1728
01:41:54,653 --> 01:41:55,927
Quiet.
1729
01:42:03,162 --> 01:42:04,971
Quiet, quiet.
1730
01:43:04,723 --> 01:43:06,600
Stop!
1731
01:44:25,304 --> 01:44:32,813
It will never happen again. Yes, Mr. Mayor.
1732
01:44:39,685 --> 01:44:42,598
You all heard that.
1733
01:44:43,388 --> 01:44:45,734
We have actually accomplished something
in this operation.
1734
01:44:45,757 --> 01:44:47,701
We shot a man dead and arrested two
1735
01:44:47,726 --> 01:44:49,671
of the robbery gang.
1736
01:44:49,695 --> 01:44:53,108
So you blew off a hospital?
1737
01:44:54,600 --> 01:44:57,412
It was the police station last time,
1738
01:44:57,436 --> 01:44:59,381
and now it's the hospital.
1739
01:44:59,404 --> 01:45:03,550
Do you have to blast all of Bangkok to
get Tang Ren?
1740
01:45:03,575 --> 01:45:04,349
No. No.
1741
01:45:04,376 --> 01:45:06,755
I'm not listening to your crap.
1742
01:45:06,778 --> 01:45:07,555
No.
1743
01:45:07,579 --> 01:45:09,823
Tomorrow is the deadline.
1744
01:45:09,848 --> 01:45:12,393
If you can't get him by then,
1745
01:45:12,417 --> 01:45:14,830
you can sell yourselves at COWBOY!
1746
01:45:14,853 --> 01:45:15,829
I thought you said warning letter.
1747
01:45:15,854 --> 01:45:17,128
Get out!
1748
01:45:17,289 --> 01:45:19,132
Do you know who the murderer is?
1749
01:45:19,558 --> 01:45:21,536
Snow's stepfather, Lee.
1750
01:45:21,560 --> 01:45:23,164
How can it be him?
1751
01:45:23,528 --> 01:45:25,769
He works at the junk yard.
1752
01:45:26,331 --> 01:45:27,474
It's a coincidence.
1753
01:45:27,499 --> 01:45:29,611
But it doesn't mean he is the murderer.
1754
01:45:29,635 --> 01:45:31,813
He took a week's leave
1755
01:45:31,837 --> 01:45:33,882
before April 13th.
1756
01:45:33,905 --> 01:45:35,549
Not so much a coincidence, huh?
1757
01:45:35,574 --> 01:45:36,585
How do you know that?
1758
01:45:36,608 --> 01:45:39,214
I asked the Chinese guy in the junk yard.
1759
01:45:39,311 --> 01:45:40,855
But what about the gold?
1760
01:45:40,879 --> 01:45:42,489
We have two days left.
1761
01:45:42,514 --> 01:45:44,793
I don't want to go to prison or be fed to the crocodiles.
1762
01:45:44,816 --> 01:45:46,827
This is all elaborately planned by him.
1763
01:45:46,852 --> 01:45:49,196
We can find the gold when we find the murderer.
1764
01:45:49,488 --> 01:45:51,695
So where are we going now?
1765
01:45:51,723 --> 01:45:53,725
To figure out the motive for murder.
1766
01:46:07,606 --> 01:46:08,846
Snow.
1767
01:46:09,541 --> 01:46:11,714
Sleeping pills. Suicide.
1768
01:46:12,344 --> 01:46:13,254
What are you doing?
1769
01:46:13,312 --> 01:46:14,489
Give her mouth-to-mouth.
1770
01:46:14,513 --> 01:46:16,691
Cut it out. It's not like she is drowned.
1771
01:46:16,715 --> 01:46:18,854
Right, let's take her to hospital.
1772
01:46:28,593 --> 01:46:30,004
What's in there?
1773
01:46:30,862 --> 01:46:31,939
The motive.
1774
01:46:31,963 --> 01:46:33,874
What motive?
1775
01:46:34,900 --> 01:46:36,811
What's really in there?
1776
01:46:37,936 --> 01:46:39,481
How is she?
1777
01:46:39,504 --> 01:46:42,583
We have pumped her stomach.
1778
01:46:42,607 --> 01:46:44,211
She is out of danger now.
1779
01:46:44,343 --> 01:46:45,913
She is fine.
1780
01:46:50,615 --> 01:46:52,754
We are haunted.
1781
01:47:02,627 --> 01:47:03,867
Little Tang.
1782
01:47:04,429 --> 01:47:04,906
I figured it out.
1783
01:47:04,930 --> 01:47:06,238
What?
1784
01:47:06,398 --> 01:47:07,274
Let's find the van first.
1785
01:47:07,399 --> 01:47:07,943
Where are you going?
1786
01:47:07,966 --> 01:47:08,742
Sompat Workshop.
1787
01:47:08,767 --> 01:47:09,511
Now?
1788
01:47:09,534 --> 01:47:10,611
This is our last chance.
1789
01:47:10,635 --> 01:47:11,412
For what?
1790
01:47:11,436 --> 01:47:12,779
Finding the gold.
1791
01:47:18,877 --> 01:47:19,554
Mr. Huang,
1792
01:47:19,578 --> 01:47:20,818
it's Tang Ren.
1793
01:47:23,415 --> 01:47:23,892
Over there.
1794
01:47:23,915 --> 01:47:25,758
Get him, go, go, go!
1795
01:47:33,625 --> 01:47:35,263
Block them at the next intersection.
1796
01:47:56,848 --> 01:47:57,993
Look there!
1797
01:47:58,016 --> 01:48:00,018
It's the Grand Palace.
1798
01:48:34,719 --> 01:48:36,892
Don't fire. I want him alive.
1799
01:48:45,931 --> 01:48:47,709
Tang Ren,
1800
01:48:47,732 --> 01:48:49,743
stop resisting
1801
01:48:49,768 --> 01:48:52,547
and surrender now.
1802
01:48:52,571 --> 01:48:53,882
What do we do now?
1803
01:48:53,905 --> 01:48:55,851
You have nowhere to go now.
1804
01:48:56,908 --> 01:48:59,013
Run them over!
1805
01:49:15,927 --> 01:49:17,838
Run now!
1806
01:49:18,797 --> 01:49:21,141
Get him alive!
1807
01:49:22,934 --> 01:49:24,845
Here!
1808
01:49:42,020 --> 01:49:44,398
Get in the car!
1809
01:49:47,826 --> 01:49:49,104
Excuse me! Excuse me!
1810
01:49:49,127 --> 01:49:51,071
We can't get to Chinatown this way.
1811
01:49:51,096 --> 01:49:53,235
Call Mr. Yan.
1812
01:50:03,108 --> 01:50:04,815
Thank you for giving Tony to me.
1813
01:50:04,843 --> 01:50:06,447
But you only have less than two days.
1814
01:50:06,678 --> 01:50:07,121
We don't need two days.
1815
01:50:07,145 --> 01:50:08,789
We can get your gold back today.
1816
01:50:08,813 --> 01:50:11,089
But you have to help us!
1817
01:50:25,564 --> 01:50:26,440
Go, go!
1818
01:50:37,742 --> 01:50:39,517
Go out of the way!
1819
01:50:42,647 --> 01:50:44,456
Go around it!
1820
01:50:57,228 --> 01:50:59,333
Help from heaven.
1821
01:51:29,894 --> 01:51:31,237
Let's go!
1822
01:51:47,912 --> 01:51:49,223
You just signed your own death warrant.
1823
01:51:49,247 --> 01:51:50,555
Besiege here!
1824
01:51:58,723 --> 01:51:59,866
What the hell are you looking for?
1825
01:51:59,891 --> 01:52:00,935
The gold.
1826
01:52:00,959 --> 01:52:02,237
It has been transferred by me, hasn't it?
1827
01:52:02,260 --> 01:52:03,103
It should still be here.
1828
01:52:03,128 --> 01:52:04,072
It's over 100 kg.
1829
01:52:04,095 --> 01:52:04,971
Shouldn't be so hard to find.
1830
01:52:04,996 --> 01:52:06,808
The police have searched several times,
1831
01:52:06,831 --> 01:52:07,908
and didn't find anything.
1832
01:52:07,932 --> 01:52:09,143
Come on!
1833
01:52:09,167 --> 01:52:10,044
What if we can't find it?
1834
01:52:10,068 --> 01:52:11,479
We are dead meat then.
1835
01:52:14,039 --> 01:52:15,484
The megaphone!
1836
01:52:18,009 --> 01:52:19,919
The men in there, listen carefully.
1837
01:52:19,944 --> 01:52:21,389
Don't kick against the pricks.
1838
01:52:21,746 --> 01:52:23,453
You are besieged.
1839
01:52:23,915 --> 01:52:26,259
Tang Ren, I only have so much patience.
1840
01:52:26,885 --> 01:52:28,095
I'll count to three.
1841
01:52:28,119 --> 01:52:29,297
If you don't come out by then,
1842
01:52:29,320 --> 01:52:30,560
we are going in.
1843
01:52:30,889 --> 01:52:32,493
We are going in.
1844
01:52:34,059 --> 01:52:34,836
One.
1845
01:52:34,859 --> 01:52:36,167
Two.
1846
01:52:40,899 --> 01:52:42,242
Three.
1847
01:53:03,888 --> 01:53:05,231
Tang Ren, what's wrong with you?
1848
01:53:05,256 --> 01:53:07,463
Holding the Buddha statue hostage?
1849
01:53:07,992 --> 01:53:09,202
Huang Landeng.
1850
01:53:09,227 --> 01:53:11,229
The gold you are looking for is in here.
1851
01:53:12,330 --> 01:53:13,604
What the hell?
1852
01:53:21,306 --> 01:53:23,084
The gold was in here the whole time.
1853
01:53:23,108 --> 01:53:25,145
It never left the place.
1854
01:53:26,010 --> 01:53:27,020
But,
1855
01:53:27,045 --> 01:53:29,156
Sompat made it into a Buddha statue,
1856
01:53:29,180 --> 01:53:30,958
and didn't tell his partners
1857
01:53:30,982 --> 01:53:32,327
before he got killed.
1858
01:53:32,350 --> 01:53:33,193
The five suspects
1859
01:53:33,218 --> 01:53:34,261
of the robbery gang
1860
01:53:34,285 --> 01:53:35,628
are Sompat,
1861
01:53:35,920 --> 01:53:37,558
your assistant Tony,
1862
01:53:37,822 --> 01:53:39,563
and the three guys in the hospital yesterday.
1863
01:53:39,924 --> 01:53:43,337
The owner of the stolen gold, Mr. Yan, can prove that.
1864
01:53:43,828 --> 01:53:45,501
But you are still the murderer.
1865
01:53:45,897 --> 01:53:46,671
No, not me.
1866
01:53:46,931 --> 01:53:48,341
It's someone else.
1867
01:53:48,366 --> 01:53:50,573
We have found him.
1868
01:53:50,769 --> 01:53:52,246
And we can take you to him now.
1869
01:53:52,270 --> 01:53:54,181
To testify against him.
1870
01:54:06,284 --> 01:54:07,194
Huang Landeng.
1871
01:54:07,218 --> 01:54:09,363
I know you are the Hot Fuzz.
1872
01:54:09,387 --> 01:54:11,966
Don't you want to know the truth?
1873
01:54:11,990 --> 01:54:13,663
It's thrilling.
1874
01:54:14,025 --> 01:54:15,527
I'll trust you one more time.
1875
01:54:15,860 --> 01:54:17,430
Don't play tricks with me.
1876
01:54:25,303 --> 01:54:26,380
The gold robbery case is yours.
1877
01:54:26,404 --> 01:54:27,281
What?
1878
01:54:27,305 --> 01:54:29,016
And the homicide case is mine.
1879
01:54:29,040 --> 01:54:30,217
I...
1880
01:54:30,241 --> 01:54:33,245
And I will be the deputy chief, too.
1881
01:54:36,414 --> 01:54:38,416
Here, it's brain-boosting.
1882
01:54:40,285 --> 01:54:42,397
Do you have any questions?
1883
01:54:42,420 --> 01:54:43,430
You get to
1884
01:54:43,454 --> 01:54:45,365
confront with the murderer.
1885
01:54:45,390 --> 01:54:48,166
Why me again?
1886
01:54:48,193 --> 01:54:49,971
What...
1887
01:54:49,994 --> 01:54:51,405
What do you think?
1888
01:54:54,232 --> 01:54:55,734
You shouldn't have done this.
1889
01:54:55,900 --> 01:54:58,146
Nice to meet you, Mr. Employer.
1890
01:54:58,169 --> 01:54:59,739
What are you talking about?
1891
01:55:02,207 --> 01:55:04,187
We have met.
1892
01:55:04,209 --> 01:55:05,987
On the night Sompat died.
1893
01:55:06,010 --> 01:55:07,420
Don't you remember that?
1894
01:55:07,445 --> 01:55:09,482
I don't know what you are talking about.
1895
01:55:11,983 --> 01:55:15,453
It sounds like a line of the villain in a lame film.
1896
01:55:16,287 --> 01:55:18,365
Ladies and gentlemen,
1897
01:55:18,389 --> 01:55:19,766
I would like to point out that
1898
01:55:19,991 --> 01:55:21,235
the murder of Sompat
1899
01:55:21,259 --> 01:55:24,433
and the gold robbery are two different cases.
1900
01:55:24,896 --> 01:55:26,274
But coincidentally,
1901
01:55:26,297 --> 01:55:29,108
Sompat was one of the robbers,
1902
01:55:29,133 --> 01:55:30,278
so it brings
1903
01:55:30,301 --> 01:55:33,980
so much trouble for Detective Huang and me.
1904
01:55:34,005 --> 01:55:35,216
Get to the point!
1905
01:55:35,240 --> 01:55:38,312
The story begins on April 7th,
1906
01:55:38,343 --> 01:55:41,756
seven days before the murder.
1907
01:55:42,113 --> 01:55:42,924
On that day,
1908
01:55:42,947 --> 01:55:45,791
I got a phone call from a stranger.
1909
01:55:46,150 --> 01:55:47,527
Sawadee krub.
1910
01:55:47,952 --> 01:55:49,464
Now I know that
1911
01:55:49,487 --> 01:55:52,466
the caller is Mr. Lee here.
1912
01:55:52,490 --> 01:55:55,102
It's a part of his plan -
1913
01:55:55,126 --> 01:55:57,170
finding a fall guy first.
1914
01:55:57,195 --> 01:55:59,471
I went to Sompat Workshop as asked.
1915
01:55:59,497 --> 01:56:02,276
I thought the guy I met was Sompat,
1916
01:56:02,300 --> 01:56:03,802
but the man I really saw
1917
01:56:04,068 --> 01:56:06,548
was Mr. Lee.
1918
01:56:06,905 --> 01:56:08,149
It's impossible.
1919
01:56:08,172 --> 01:56:09,483
How did he get into the workshop?
1920
01:56:09,507 --> 01:56:11,282
He doesn't even show up in the footages.
1921
01:56:11,309 --> 01:56:13,154
Mr. Lee knows
1922
01:56:13,177 --> 01:56:14,487
the video footages
1923
01:56:14,512 --> 01:56:16,491
are automatically ovenwritten every seven days.
1924
01:56:16,514 --> 01:56:18,191
So he hid in Sompat's workshop
1925
01:56:18,216 --> 01:56:20,787
a week in advance.
1926
01:56:23,521 --> 01:56:25,831
The footprint he left under the bed
1927
01:56:25,990 --> 01:56:28,068
gives him away.
1928
01:56:28,092 --> 01:56:29,537
On the night of April 14th,
1929
01:56:29,560 --> 01:56:31,801
With careful timing,
1930
01:56:32,397 --> 01:56:34,141
Mr. Lee killed Sompat with the vajra
1931
01:56:34,165 --> 01:56:36,839
before I showed up.
1932
01:56:37,001 --> 01:56:39,179
Mr. Lee didn't turn on the light that night.
1933
01:56:39,203 --> 01:56:41,274
He lit a candle instead.
1934
01:56:41,339 --> 01:56:42,984
Because it could not only dazzle me,
1935
01:56:43,007 --> 01:56:45,352
but also burn out itself.
1936
01:56:45,376 --> 01:56:46,186
And he
1937
01:56:46,210 --> 01:56:48,221
dressed like Sompat,
1938
01:56:48,246 --> 01:56:50,357
and put on wig and glasses
1939
01:56:50,381 --> 01:56:51,559
to make me believe that
1940
01:56:51,582 --> 01:56:54,194
he was Sompat.
1941
01:56:54,218 --> 01:56:55,262
Soon,
1942
01:56:55,286 --> 01:56:57,197
I arrived in time.
1943
01:56:57,221 --> 01:56:58,632
I came for the pick up.
1944
01:57:01,326 --> 01:57:03,571
Now for the highlight of the story.
1945
01:57:03,594 --> 01:57:05,505
What we couldn't figure out was
1946
01:57:05,530 --> 01:57:08,306
how the killer left the crime scene.
1947
01:57:08,333 --> 01:57:09,343
Just a while ago,
1948
01:57:09,367 --> 01:57:11,445
when I knocked over a trolley in the hospital,
1949
01:57:11,469 --> 01:57:13,574
I figured it out.
1950
01:57:14,038 --> 01:57:16,449
This is so perfect.
1951
01:57:16,474 --> 01:57:18,511
What he asked me to pick up
1952
01:57:18,543 --> 01:57:21,589
was himself.
1953
01:57:21,612 --> 01:57:23,785
He got into the wooden box
1954
01:57:23,982 --> 01:57:26,060
and turned on the speaker in the studio
1955
01:57:26,084 --> 01:57:27,128
to make me believe
1956
01:57:27,151 --> 01:57:29,362
the working man was Sompat.
1957
01:57:29,387 --> 01:57:30,365
But in fact,
1958
01:57:30,388 --> 01:57:33,433
what I saw was a dead body.
1959
01:57:33,458 --> 01:57:36,036
He locked the box from inside.
1960
01:57:36,060 --> 01:57:38,406
I thought I left with a Buddha statue.
1961
01:57:38,429 --> 01:57:41,374
And you thought I left with the gold.
1962
01:57:41,399 --> 01:57:43,210
But no one ever thought that
1963
01:57:43,234 --> 01:57:45,771
I left with him,
1964
01:57:46,070 --> 01:57:47,811
the murderer.
1965
01:57:53,644 --> 01:57:56,623
In Jacques Futrelle's
"The Problem of the Lost Radium",
1966
01:57:56,647 --> 01:58:00,260
the murderer sneaks into the lab lying in a suitcase.
1967
01:58:00,284 --> 01:58:01,461
In Yugo Aosaki's
1968
01:58:01,486 --> 01:58:03,264
Murder in the Gym,
1969
01:58:03,287 --> 01:58:04,891
the murderer
1970
01:58:05,023 --> 01:58:06,900
left the scene in a trolley.
1971
01:58:07,258 --> 01:58:08,536
It's not
1972
01:58:08,559 --> 01:58:10,437
something new
1973
01:58:10,461 --> 01:58:11,906
in our detective world.
1974
01:58:14,565 --> 01:58:16,643
The murderer
1975
01:58:16,667 --> 01:58:18,445
took advantage of the surveillance footages
1976
01:58:18,469 --> 01:58:20,614
to set me up,
1977
01:58:20,638 --> 01:58:23,949
and took advantage of me
to bring the real murderer out.
1978
01:58:24,042 --> 01:58:25,214
I have to say,
1979
01:58:25,243 --> 01:58:28,255
he did such a good job.
1980
01:58:28,279 --> 01:58:29,456
If he didn't
1981
01:58:29,480 --> 01:58:32,159
miss a step
1982
01:58:32,183 --> 01:58:34,562
and took the Number One detective of Chinatown
1983
01:58:34,585 --> 01:58:36,428
as his fall guy,
1984
01:58:36,687 --> 01:58:38,098
the crime
1985
01:58:38,122 --> 01:58:38,964
he committed
1986
01:58:39,123 --> 01:58:41,167
would be perfect.
1987
01:58:41,192 --> 01:58:42,636
It sounds interesting.
1988
01:58:42,660 --> 01:58:45,402
But what's his motive?
1989
01:58:45,696 --> 01:58:47,307
You must know that
1990
01:58:47,331 --> 01:58:48,608
Sompat's son, Dan
1991
01:58:48,633 --> 01:58:50,645
went missing a year ago.
1992
01:58:50,668 --> 01:58:51,976
Yes.
1993
01:58:52,537 --> 01:58:54,248
But what you don't know
1994
01:58:54,272 --> 01:58:56,250
is that Dan
1995
01:58:56,274 --> 01:58:58,413
is Snow's schoolmate.
1996
01:58:58,443 --> 01:59:00,554
It led us
1997
01:59:00,578 --> 01:59:01,989
to another
1998
01:59:02,146 --> 01:59:04,490
brokenhearted story.
1999
01:59:09,420 --> 01:59:10,630
You must have read
2000
01:59:10,655 --> 01:59:12,532
this journal.
2001
01:59:13,391 --> 01:59:14,893
Whose journal is it?
2002
01:59:16,661 --> 01:59:18,239
Hers.
2003
01:59:18,262 --> 01:59:20,306
She tried to burn it before she committed suicide,
2004
01:59:20,331 --> 01:59:22,443
but we stopped her in time.
2005
01:59:22,467 --> 01:59:23,677
What's in the journal?
2006
01:59:23,701 --> 01:59:26,580
The motive for murder.
2007
01:59:28,172 --> 01:59:29,215
Snow's journal
2008
01:59:29,240 --> 01:59:32,016
keeps track of the psychological changes of Sompat
2009
01:59:32,176 --> 01:59:34,388
after his son had gone missing.
2010
01:59:34,412 --> 01:59:37,725
He started to stalk his son's schoolmates.
2011
01:59:37,748 --> 01:59:39,526
It's so creepy.
2012
01:59:39,550 --> 01:59:40,727
What's creepier is that
2013
01:59:40,751 --> 01:59:42,992
he brought Snow home
2014
01:59:43,121 --> 01:59:44,794
and raped her.
2015
01:59:47,325 --> 01:59:48,633
Shut up!
2016
01:59:49,694 --> 01:59:51,672
The girl felt ashamed to tell anybody,
2017
01:59:51,696 --> 01:59:53,274
so she kept the painful experience
2018
01:59:53,297 --> 01:59:54,867
in her journal.
2019
01:59:55,433 --> 01:59:56,912
But unfortunately,
2020
01:59:57,135 --> 02:00:00,715
the stepfather read the journal one day.
2021
02:00:00,738 --> 02:00:03,548
Even if what's in the journal is true,
2022
02:00:04,408 --> 02:00:06,753
you can't testify against me.
2023
02:00:06,777 --> 02:00:09,883
I have never gone to that workshop,
2024
02:00:10,214 --> 02:00:12,023
or met Sompat.
2025
02:00:12,783 --> 02:00:14,361
That van
2026
02:00:14,385 --> 02:00:15,762
comes from the junk yard.
2027
02:00:15,786 --> 02:00:17,597
And you work there, don't you?
2028
02:00:17,622 --> 02:00:19,659
It's just a coincidence.
2029
02:00:20,258 --> 02:00:21,635
Where is the evidence?
2030
02:00:22,460 --> 02:00:24,671
We fought against the real murderer last night.
2031
02:00:24,695 --> 02:00:25,773
If I've got it right,
2032
02:00:25,796 --> 02:00:28,037
your right arm is injured.
2033
02:00:30,535 --> 02:00:32,606
Even if I am,
2034
02:00:33,504 --> 02:00:36,610
it's from an accident at work a few days ago.
2035
02:00:37,375 --> 02:00:38,581
You...
2036
02:00:38,609 --> 02:00:39,419
You...
2037
02:00:39,443 --> 02:00:40,687
Look at you.
2038
02:00:40,711 --> 02:00:42,422
Your eyebrows are pointy at front and wide at rear.
2039
02:00:42,446 --> 02:00:44,050
And you have a black mole at you Life Palace,
2040
02:00:44,182 --> 02:00:45,759
bloodshot eyes, and crow's feet.
2041
02:00:45,783 --> 02:00:46,594
Someone having a face like that
2042
02:00:46,617 --> 02:00:48,761
is either violent or wicked.
2043
02:00:48,786 --> 02:00:50,697
You want evidence,
2044
02:00:51,622 --> 02:00:52,930
don't you?
2045
02:00:55,226 --> 02:00:56,604
The Bluetooth-enabled speaker
2046
02:00:56,627 --> 02:00:58,106
can remember the users.
2047
02:00:58,696 --> 02:01:00,107
Turn on your phone,
2048
02:01:00,531 --> 02:01:02,602
and see if it connects automatically.
2049
02:01:05,336 --> 02:01:06,542
Dad,
2050
02:01:06,737 --> 02:01:09,547
is this true?
2051
02:01:11,676 --> 02:01:13,883
I don't regret this.
2052
02:01:16,514 --> 02:01:17,720
I love you.
2053
02:01:21,686 --> 02:01:22,960
I know.
2054
02:01:23,254 --> 02:01:24,096
No,
2055
02:01:24,322 --> 02:01:25,733
You don't know.
2056
02:01:27,291 --> 02:01:28,634
I love you.
2057
02:01:56,854 --> 02:01:59,130
He has retrieved the stolen gold,
2058
02:01:59,290 --> 02:02:04,706
and killed the murderer who tried to escape.
2059
02:02:04,862 --> 02:02:07,874
So welcome our next
2060
02:02:07,898 --> 02:02:11,072
deputy chief of Chinatown police,
2061
02:02:11,702 --> 02:02:13,045
Kon Tai.
2062
02:02:36,827 --> 02:02:38,605
I hope you will come to Thailand again.
2063
02:02:38,629 --> 02:02:39,772
Thank you.
2064
02:02:39,797 --> 02:02:41,875
You have to come to our wedding.
2065
02:02:41,899 --> 02:02:43,911
Who says I'm gonna marry you, pauper?
2066
02:02:43,934 --> 02:02:45,879
I have to call you aunt now, don't I?
2067
02:02:45,903 --> 02:02:48,348
Of course.
2068
02:02:48,372 --> 02:02:49,942
Aunt?
2069
02:02:50,308 --> 02:02:50,884
Isn't he your brother?
2070
02:02:50,908 --> 02:02:52,420
Aren't you born after the 90s?
2071
02:02:52,443 --> 02:02:53,553
Goodbye.
2072
02:02:53,577 --> 02:02:54,885
Liar!
2073
02:03:02,320 --> 02:03:03,128
What?
2074
02:03:03,521 --> 02:03:04,898
You don't want to leave, do you?
2075
02:03:04,922 --> 02:03:07,701
What will you miss more, Thailand or Thai people?
2076
02:03:07,725 --> 02:03:09,536
What are you talking about?
2077
02:03:09,560 --> 02:03:12,200
I mean you don't want to leave me.
2078
02:03:15,433 --> 02:03:16,741
Stop, stop!
2079
02:03:18,769 --> 02:03:19,812
What is on
2080
02:03:19,837 --> 02:03:21,248
that sign?
2081
02:03:22,406 --> 02:03:24,283
It's the name of that bar.
2082
02:03:24,475 --> 02:03:27,149
It's the most famous gay bar in Bangkok.
2083
02:03:27,878 --> 02:03:31,724
Sompat got divorced with his wife nine years ago.
2084
02:03:31,749 --> 02:03:33,594
The room is neither messy nor smelly.
2085
02:03:33,617 --> 02:03:35,221
He must be a sissy or a gay.
2086
02:03:48,766 --> 02:03:51,042
I thought you are going home today.
2087
02:03:52,370 --> 02:03:52,846
I...
2088
02:03:52,870 --> 02:03:54,713
I want to tell you a story.
2089
02:03:55,473 --> 02:03:59,011
Both you and that uncle love stories.
2090
02:04:00,378 --> 02:04:01,880
A boy went missing.
2091
02:04:02,813 --> 02:04:04,850
His father had been looking for him.
2092
02:04:06,384 --> 02:04:08,728
He suspected that his son died.
2093
02:04:08,819 --> 02:04:10,765
More importantly,
2094
02:04:10,821 --> 02:04:13,633
he thought the murderer of his son
2095
02:04:13,657 --> 02:04:15,295
might be a girl.
2096
02:04:30,841 --> 02:04:32,821
The girl found that out.
2097
02:04:32,910 --> 02:04:34,753
She was afraid to get exposed,
2098
02:04:36,447 --> 02:04:37,725
So
2099
02:04:37,748 --> 02:04:39,792
she decided to get rid of the father.
2100
02:04:39,817 --> 02:04:42,596
She knew about the perverted
love her stepfather had for her.
2101
02:04:42,620 --> 02:04:43,831
So,
2102
02:04:43,854 --> 02:04:46,232
she fabricated a journal,
2103
02:04:48,993 --> 02:04:51,234
and let her stepfather read it intentionally.
2104
02:04:56,467 --> 02:04:57,978
I wonder what's in the part
2105
02:04:58,002 --> 02:05:00,039
that has been ripped off,
2106
02:05:00,704 --> 02:05:03,184
the thing she doesn't want us to know.
2107
02:05:03,507 --> 02:05:04,508
Maybe...
2108
02:05:04,542 --> 02:05:06,317
It's the way of murder.
2109
02:05:09,513 --> 02:05:11,322
If I can kill him,
2110
02:05:11,882 --> 02:05:14,954
I'd find a scrapped van
2111
02:05:15,553 --> 02:05:17,328
and a fall guy first.
2112
02:05:19,056 --> 02:05:23,129
I'd get into his house before the footage
is automatically overwritten.
2113
02:05:27,832 --> 02:05:30,938
I'd make him suffer thousands
of times worse than I did.
2114
02:05:40,578 --> 02:05:42,888
The girl didn't expect we were coming after her.
2115
02:05:43,581 --> 02:05:45,219
So she changed her plan
2116
02:05:45,716 --> 02:05:47,889
to use us
2117
02:05:47,985 --> 02:05:50,363
to get rid of her perverted stepfather.
2118
02:05:54,925 --> 02:05:56,904
The timing that journal showed up
2119
02:05:56,927 --> 02:05:58,372
and its burning speed
2120
02:05:58,596 --> 02:05:59,940
were exactly on spot.
2121
02:05:59,964 --> 02:06:02,240
But the girl doesn't know
2122
02:06:02,933 --> 02:06:05,277
the man she framed a rape against
2123
02:06:05,936 --> 02:06:07,313
is a gay.
2124
02:06:08,105 --> 02:06:10,084
You don't stutter now.
2125
02:06:10,107 --> 02:06:11,916
Of course,
2126
02:06:11,942 --> 02:06:14,020
these are all hypothesized.
2127
02:06:14,044 --> 02:06:16,923
No evidence can
prove the sexual orientation of a dead man.
2128
02:06:17,781 --> 02:06:19,419
But I really don't understand that.
2129
02:06:19,617 --> 02:06:20,925
Forget it.
2130
02:06:21,852 --> 02:06:23,388
This book says,
2131
02:06:23,621 --> 02:06:25,123
while we are individual lives,
2132
02:06:25,656 --> 02:06:28,102
the summation of good and evil is invariant.
2133
02:06:28,125 --> 02:06:32,232
Everyone plays his role from birth.
2134
02:06:32,563 --> 02:06:33,974
Some of them are good,
2135
02:06:33,998 --> 02:06:35,409
and some of them are evil.
2136
02:06:36,600 --> 02:06:38,045
What are you?
2137
02:06:43,641 --> 02:06:46,451
Should the villain smile like this?
2138
02:07:14,138 --> 02:07:15,947
So this is it?
2139
02:07:16,707 --> 02:07:18,380
There's nothing else I can do.
2140
02:07:18,976 --> 02:07:21,388
Nobody cares about the truth.
2141
02:07:22,046 --> 02:07:23,657
They only believe
2142
02:07:23,681 --> 02:07:26,287
the truth they want to see.
2143
02:07:29,019 --> 02:07:32,125
Good and evil are incompatible.
2144
02:07:33,057 --> 02:07:34,468
When there is evil,
2145
02:07:35,926 --> 02:07:37,462
there has to be good.
2146
02:07:38,028 --> 02:07:38,838
Yeah.
2147
02:07:38,862 --> 02:07:40,173
There are so many mysteries.
2148
02:07:40,197 --> 02:07:43,009
As detectives of Chinatown, we have to uphold justice,
2149
02:07:43,033 --> 02:07:44,979
and punish the evil and praise the good.
2150
02:07:48,005 --> 02:07:49,211
The plane!
2151
02:07:51,875 --> 02:07:53,252
What should I do?
2152
02:07:53,744 --> 02:07:56,190
How would I know that?
2153
02:07:57,848 --> 02:07:59,521
So I have to endorse the visa.
2154
02:08:01,986 --> 02:08:03,764
Or you can stay.
2155
02:08:03,787 --> 02:08:04,830
For another seven days.
2156
02:08:04,855 --> 02:08:07,529
I'll take you to the Grand Palace tomorrow.
2157
02:08:08,058 --> 02:08:10,004
No!
2158
02:09:28,238 --> 02:09:29,949
Sawadika
2159
02:09:29,973 --> 02:09:32,510
Detective Weirdo Made In China
2160
02:09:32,810 --> 02:09:34,288
Sawadika
2161
02:09:34,311 --> 02:09:37,053
The unpleasant top kill
2162
02:09:37,147 --> 02:09:38,824
Such adorable,
2163
02:09:38,849 --> 02:09:41,523
who said gold grillz do not belong to handsome
2164
02:09:41,752 --> 02:09:43,096
So attractive,
2165
02:09:43,120 --> 02:09:45,464
top detective can also stammer
2166
02:09:45,989 --> 02:09:47,593
Hot and furious,
2167
02:09:47,725 --> 02:09:50,170
I'm gonna turn Bangkok upside down
2168
02:09:50,194 --> 02:09:51,972
Now is the time,
2169
02:09:51,995 --> 02:09:54,339
I will ignite your passion
2170
02:09:54,798 --> 02:09:56,208
Show you the brand
2171
02:09:56,233 --> 02:09:58,679
new Super Star among detectives
2172
02:09:59,069 --> 02:10:00,813
Rushing down the road,
2173
02:10:00,838 --> 02:10:02,545
box office skyrocketing
2174
02:10:02,940 --> 02:10:06,320
Direnjie is out
2175
02:10:06,343 --> 02:10:08,220
I love adventures,
2176
02:10:08,245 --> 02:10:10,623
cowards get out of my way
2177
02:10:10,848 --> 02:10:12,792
Get away from my sight,
2178
02:10:12,816 --> 02:10:15,162
let me get justice done
2179
02:10:15,185 --> 02:10:17,096
I just want to ask for trouble,
2180
02:10:17,121 --> 02:10:19,366
let all my opponents know
2181
02:10:19,389 --> 02:10:21,333
My rampant arrogance
2182
02:10:21,358 --> 02:10:23,668
shall overcome all evil
2183
02:10:23,961 --> 02:10:25,463
This is the feeling I want
2184
02:10:46,884 --> 02:10:48,895
Our alliance shall solve all mysteries
2185
02:10:48,919 --> 02:10:51,031
Even those unsolvable cases for Detective Conan
2186
02:10:51,054 --> 02:10:53,266
Sherlock Holmes will have a hard time
dealing with my cases
2187
02:10:53,290 --> 02:10:55,368
The trouble I run into
makes Justice Bao shake his head
2188
02:10:55,392 --> 02:10:57,236
Sawadika
2189
02:10:57,261 --> 02:10:59,973
Detective Weirdo Made In China
2190
02:10:59,997 --> 02:11:01,670
Sawadika
2191
02:11:01,832 --> 02:11:04,210
The unpleasant top kill
2192
02:11:04,334 --> 02:11:06,012
Such adorable,
2193
02:11:06,036 --> 02:11:08,676
who said gold grillz do not belong to handsome
2194
02:11:08,906 --> 02:11:10,250
So attractive,
2195
02:11:10,274 --> 02:11:12,618
top detective can also stammer
2196
02:11:12,976 --> 02:11:14,854
We are the perfect best partners
2197
02:11:14,878 --> 02:11:17,586
Standing next to each other, strike with crushing blow
2198
02:11:21,251 --> 02:11:23,329
No matter what obstacle life prepares for us
2199
02:11:23,353 --> 02:11:25,697
We need to bounce back and slap it back
2200
02:11:29,193 --> 02:11:31,071
I love adventures,
2201
02:11:31,094 --> 02:11:33,372
cowards get out of my way
2202
02:11:33,397 --> 02:11:35,342
Get away from my sight,
2203
02:11:35,365 --> 02:11:38,010
let me get justice done
2204
02:11:38,035 --> 02:11:39,946
I just want to ask for trouble,
2205
02:11:39,970 --> 02:11:42,249
let all my opponents know
2206
02:11:42,272 --> 02:11:44,183
My rampant arrogance
2207
02:11:44,208 --> 02:11:46,453
shall overcome all evil
2208
02:11:46,476 --> 02:11:49,252
This is the feeling I want
2209
02:12:34,992 --> 02:12:37,268
This is the feeling I want
2210
02:12:41,331 --> 02:12:44,244
This is the feeling I want
139484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.