All language subtitles for Cry Tough - 1959

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:13,313 [MUSIC] 2 00:01:33,326 --> 00:01:43,336 [MUSIC] 3 00:02:03,356 --> 00:02:16,870 [MUSIC] 4 00:02:16,870 --> 00:02:21,007 [MUSIC] 5 00:02:30,350 --> 00:02:38,324 [MUSIC] 6 00:02:40,326 --> 00:02:47,567 [MUSIC] 7 00:02:50,303 --> 00:02:57,644 [MUSIC] 8 00:03:00,346 --> 00:03:10,256 [MUSIC] 9 00:03:20,066 --> 00:03:20,099 [MUSIC] 10 00:03:20,099 --> 00:03:26,005 [MUSIC] 11 00:03:34,314 --> 00:03:35,949 [MUSIC] 12 00:03:44,324 --> 00:03:45,959 [MUSIC] 13 00:04:24,297 --> 00:04:44,283 [MUSIC] [LAUGHTER] 14 00:04:44,283 --> 00:04:46,686 [MUSIC] [LAUGHTER] [MUSIC] 15 00:05:14,347 --> 00:05:16,983 [MUSIC] 16 00:05:54,320 --> 00:06:25,251 [MUSIC] [MUSIC] 17 00:06:29,322 --> 00:06:31,290 So you made the most of your reeducation, 18 00:06:31,758 --> 00:06:33,192 adding you doe to your 19 00:06:33,192 --> 00:06:33,926 other accomplishment. 20 00:06:36,462 --> 00:06:38,231 [MUSIC] 21 00:06:39,332 --> 00:06:42,335 So you will finally come around. 22 00:06:42,602 --> 00:06:43,236 Just for old time. 23 00:06:48,141 --> 00:06:49,242 [MUSIC] 24 00:06:51,310 --> 00:06:53,112 If all this is just a 25 00:06:53,112 --> 00:06:54,413 play for a higher percentage. 26 00:06:54,814 --> 00:06:56,215 Like I told you, I'll be visiting there. 27 00:06:56,215 --> 00:06:57,283 No go for no money. 28 00:06:59,519 --> 00:07:00,653 [MUSIC] 29 00:07:01,320 --> 00:07:05,191 My young friend, yours is the tragic 30 00:07:05,191 --> 00:07:07,393 dilemma of every first generation born in 31 00:07:07,393 --> 00:07:08,261 the land of the big dollar. 32 00:07:09,328 --> 00:07:10,930 Like all those trapped here before us, we 33 00:07:10,930 --> 00:07:12,398 Puerto Ricans have only two choices. 34 00:07:12,899 --> 00:07:14,967 To make it the slow, hard way like our 35 00:07:14,967 --> 00:07:17,970 immigrant fathers or to break out fast 36 00:07:17,970 --> 00:07:19,071 with the point of a gun. 37 00:07:19,806 --> 00:07:20,373 I tried that. 38 00:07:21,474 --> 00:07:22,508 Others had not bungalow. 39 00:07:22,775 --> 00:07:23,776 A year, my wife. 40 00:07:25,211 --> 00:07:26,212 A whole year. 41 00:07:29,982 --> 00:07:30,183 [MUSIC] 42 00:07:32,318 --> 00:07:34,287 What is it worth to you? 43 00:07:34,821 --> 00:07:36,289 [MUSIC] 44 00:07:36,923 --> 00:07:37,590 You couldn't buy 45 00:07:37,590 --> 00:07:40,493 everything, every one is worth sale. 46 00:07:41,594 --> 00:07:42,128 Go on. 47 00:07:42,829 --> 00:07:43,329 Name it. 48 00:07:45,565 --> 00:07:46,098 Who are you? 49 00:07:47,700 --> 00:07:49,435 There are so many others around here. 50 00:07:50,069 --> 00:07:52,104 I want Miguel Estada. 51 00:07:53,573 --> 00:07:54,841 Once every night, a 52 00:07:54,841 --> 00:07:55,908 boy like you comes along. 53 00:07:57,877 --> 00:07:58,744 From the alleys but 54 00:07:58,744 --> 00:08:00,379 with class and brains. 55 00:08:01,147 --> 00:08:02,415 Plus, he don't open his 56 00:08:02,415 --> 00:08:03,816 exhaust no matter what. 57 00:08:04,350 --> 00:08:06,953 A rare combination. 58 00:08:08,754 --> 00:08:12,124 With such a boy, I see a chance to shake 59 00:08:12,124 --> 00:08:13,025 out all of the body. 60 00:08:15,328 --> 00:08:17,430 Together, you and together. 61 00:08:19,065 --> 00:08:19,765 Together or nothing. 62 00:08:21,167 --> 00:08:22,134 I know where I belong. 63 00:08:23,803 --> 00:08:25,571 Save yourself and slap your face. 64 00:08:26,506 --> 00:08:27,974 Even if you came crawling on your hands 65 00:08:27,974 --> 00:08:29,275 and knees like in the old country, your 66 00:08:29,275 --> 00:08:30,509 father would not let you in. 67 00:08:30,509 --> 00:08:30,843 Forgive. 68 00:08:31,310 --> 00:08:32,512 I know the pride of a 69 00:08:32,512 --> 00:08:33,713 Cascadilla in Barra, Caddo. 70 00:08:37,316 --> 00:08:40,786 You are hurting me. 71 00:08:43,089 --> 00:08:43,689 [MUSIC] 72 00:08:43,689 --> 00:08:51,464 Ladies and gentlemen, 73 00:08:52,064 --> 00:08:54,233 welcome to La Casa de Straat. 74 00:08:55,334 --> 00:08:56,869 I mean my brother's 75 00:08:56,869 --> 00:08:58,304 apartment, so Casas me Casa. 76 00:08:58,337 --> 00:09:00,473 His house, my house. 77 00:09:01,107 --> 00:09:03,276 I feel like it's settled in this country. 78 00:09:03,910 --> 00:09:05,044 So I'll make you at home. 79 00:09:07,313 --> 00:09:09,482 It's seven years now I am USA. 80 00:09:10,449 --> 00:09:11,851 Every year I make a baby. 81 00:09:14,921 --> 00:09:16,789 But tonight is best. 82 00:09:17,590 --> 00:09:19,625 Celebrate for son enough, six dollars. 83 00:09:23,596 --> 00:09:24,330 Salud! 84 00:09:25,064 --> 00:09:26,299 To the first son of my brother. 85 00:09:26,332 --> 00:09:28,367 No, to your son. 86 00:09:29,969 --> 00:09:32,738 Miguel Antonio Ricky Francisco Estrada. 87 00:09:33,506 --> 00:09:34,807 The fruit of your heart. 88 00:09:40,780 --> 00:09:45,151 [MUSIC] 89 00:09:45,151 --> 00:09:45,685 Pop. 90 00:09:46,018 --> 00:09:47,687 Opey what you do here? 91 00:09:48,054 --> 00:09:50,089 Before all those people stop me. 92 00:09:50,556 --> 00:09:51,424 Must everybody know 93 00:09:51,424 --> 00:09:52,291 you hate your own son? 94 00:09:52,291 --> 00:09:53,292 He's not son of mine. 95 00:09:54,327 --> 00:09:56,228 If one week Miguel should be home, 96 00:09:56,529 --> 00:09:58,097 something happened to my boy. 97 00:09:58,097 --> 00:09:58,931 I know I did. 98 00:09:58,931 --> 00:09:59,398 Nothing happened, he 99 00:09:59,398 --> 00:10:00,366 just don't go that far. 100 00:10:00,766 --> 00:10:01,968 But if you forgive him. 101 00:10:01,968 --> 00:10:02,835 Forgive never. 102 00:10:03,769 --> 00:10:05,338 He just crashed the name of Estrada. 103 00:10:09,141 --> 00:10:13,312 [MUSIC] 104 00:10:22,355 --> 00:10:26,192 [MUSIC] 105 00:10:26,192 --> 00:10:27,994 No. 106 00:10:29,795 --> 00:10:30,196 No. 107 00:10:31,163 --> 00:10:32,798 All the time keep off. 108 00:10:33,332 --> 00:10:35,935 For your central park or my girl? 109 00:10:36,736 --> 00:10:37,269 No more. 110 00:10:38,070 --> 00:10:39,405 Not because we're married. 111 00:10:40,573 --> 00:10:41,273 I mean it. 112 00:10:43,175 --> 00:10:44,977 Didn't I swear on my mother saying to his 113 00:10:44,977 --> 00:10:46,112 mother I want to marry with you? 114 00:10:46,946 --> 00:10:48,414 You won't even ask permission to speak. 115 00:10:48,948 --> 00:10:49,615 What neither bring your 116 00:10:49,615 --> 00:10:50,316 own man in us like a cop? 117 00:10:51,317 --> 00:10:52,785 And what's the good in getting his okay 118 00:10:52,785 --> 00:10:53,653 when they steal your brother? 119 00:10:54,320 --> 00:10:55,187 I'll get Miguel's 120 00:10:55,187 --> 00:10:56,889 benedict on when he comes back. 121 00:10:59,492 --> 00:11:02,928 [MUSIC] 122 00:11:21,881 --> 00:11:30,289 [MUSIC] 123 00:11:32,324 --> 00:11:32,725 Miguel. 124 00:11:33,726 --> 00:11:34,326 Miguel. 125 00:11:35,594 --> 00:11:35,795 Miguel. 126 00:11:40,366 --> 00:11:40,599 Papa. 127 00:11:42,368 --> 00:11:44,704 Can I come in? 128 00:11:51,711 --> 00:11:51,944 Papa. 129 00:11:54,413 --> 00:11:55,414 The permission? 130 00:12:05,124 --> 00:12:14,333 This is your house too. 131 00:12:20,506 --> 00:12:24,376 [MUSIC] 132 00:12:24,376 --> 00:12:33,953 [MUSIC] 133 00:12:49,969 --> 00:12:51,370 [MUSIC] 134 00:12:51,370 --> 00:12:51,570 Hello. 135 00:12:58,978 --> 00:12:59,411 Hello. 136 00:12:59,411 --> 00:12:59,612 Hello. 137 00:13:05,451 --> 00:13:05,484 [MUSIC] 138 00:13:05,484 --> 00:13:10,089 Look who's here. 139 00:13:11,323 --> 00:13:13,359 Ask your courtes. 140 00:13:14,026 --> 00:13:14,760 Ask your courtes. 141 00:13:15,127 --> 00:13:15,728 Welcome to her. 142 00:13:15,728 --> 00:13:16,495 Ask your father. 143 00:13:17,129 --> 00:13:19,431 Forgive for for for for I'm late. 144 00:13:19,732 --> 00:13:22,301 I've just come with funeral to leave the 145 00:13:22,301 --> 00:13:23,335 poor widow and the children. 146 00:13:23,335 --> 00:13:24,803 It's always our pleasure when you come. 147 00:13:25,004 --> 00:13:26,071 It is my biggest pleasure 148 00:13:26,071 --> 00:13:27,740 to siesta every nine months. 149 00:13:28,340 --> 00:13:29,808 And for this work I can depend on you. 150 00:13:30,009 --> 00:13:32,344 Alberto, he's in your all the time. 151 00:13:32,678 --> 00:13:33,579 You're looking more 152 00:13:33,579 --> 00:13:34,947 beautiful with every baby. 153 00:13:35,414 --> 00:13:36,882 A little something for the 154 00:13:36,882 --> 00:13:38,284 boutismo and for everybody. 155 00:13:39,318 --> 00:13:41,787 The boss courtes. 156 00:13:42,254 --> 00:13:42,955 A bolípico. 157 00:13:43,455 --> 00:13:44,623 A dish out of slough. 158 00:13:45,224 --> 00:13:46,625 But he does do a lot for our people. 159 00:13:47,226 --> 00:13:48,294 Luzzy blood sucker. 160 00:13:48,294 --> 00:13:49,495 He's got more ways to bleed and die than 161 00:13:49,495 --> 00:13:50,629 they got brains in their hands. 162 00:13:50,930 --> 00:13:51,130 Miguel. 163 00:13:51,730 --> 00:13:52,531 Well what he makes him 164 00:13:52,531 --> 00:13:53,532 pay for every little favor. 165 00:13:54,700 --> 00:13:55,401 He's from a penny and 166 00:13:55,401 --> 00:13:56,202 a sweat out of buck. 167 00:13:57,503 --> 00:13:58,470 Come on, let's get out of here. 168 00:13:58,470 --> 00:13:59,939 We don't have to see him or hear him. 169 00:14:00,472 --> 00:14:01,373 Get me out of the house. 170 00:14:01,373 --> 00:14:01,640 Permission. 171 00:14:02,808 --> 00:14:03,209 Permission. 172 00:14:03,409 --> 00:14:04,176 Permission for everything? 173 00:14:05,144 --> 00:14:06,178 Come on. 174 00:14:06,178 --> 00:14:07,313 I haven't seen you for a whole year. 175 00:14:07,346 --> 00:14:08,080 Let's go some place 176 00:14:08,080 --> 00:14:08,814 where we can be alone. 177 00:14:09,348 --> 00:14:10,683 I can't Miguel. 178 00:14:10,683 --> 00:14:11,984 You know I can't without permission. 179 00:14:13,185 --> 00:14:13,953 Ah, Miguel. 180 00:14:14,987 --> 00:14:16,288 You're back just in time. 181 00:14:17,890 --> 00:14:18,791 You're coming out, Fred. 182 00:14:19,391 --> 00:14:20,326 I picked it up myself. 183 00:14:20,726 --> 00:14:21,193 Open it. 184 00:14:21,193 --> 00:14:22,161 Let everybody enjoy. 185 00:14:26,899 --> 00:14:29,602 Nothing like a fine 186 00:14:29,602 --> 00:14:30,936 year suit and your own job. 187 00:14:31,270 --> 00:14:31,837 To make you forget 188 00:14:31,837 --> 00:14:32,638 where you've been, huh? 189 00:14:33,772 --> 00:14:34,306 Thanks. 190 00:14:35,341 --> 00:14:36,508 I got something else, Jake. 191 00:14:36,609 --> 00:14:37,276 Fine, fine. 192 00:14:37,643 --> 00:14:38,911 But if you shall have trouble getting a 193 00:14:38,911 --> 00:14:40,446 job because of your record, remember, 194 00:14:41,180 --> 00:14:42,314 everybody's friend in little space. 195 00:16:06,665 --> 00:16:17,910 [wind blowing] 196 00:16:17,910 --> 00:16:22,147 [dog barking] 197 00:16:22,147 --> 00:16:23,449 [dog barking] 198 00:16:35,327 --> 00:16:56,782 [dog barking] 199 00:16:56,782 --> 00:17:00,853 [indistinct talking] 200 00:17:19,772 --> 00:17:25,844 [indistinct talking] 201 00:17:28,313 --> 00:17:28,914 Hurry up. 202 00:17:30,315 --> 00:17:31,817 Like Alisa, Tyler. 203 00:17:35,354 --> 00:17:37,823 (indistinct chatter) 204 00:17:37,823 --> 00:17:48,333 - Where is he as we dance? 205 00:17:48,333 --> 00:17:48,934 - In the distance. 206 00:17:49,968 --> 00:17:51,036 - So early. 207 00:17:52,204 --> 00:17:53,238 - I decided I was gonna go 208 00:17:53,238 --> 00:17:54,506 back to my old job with Papa. 209 00:17:54,807 --> 00:17:57,042 - Oh, and the end of Papi. 210 00:17:57,342 --> 00:17:57,609 - Really? 211 00:17:58,143 --> 00:17:58,577 - Seriously. 212 00:18:01,747 --> 00:18:02,614 - Why did you come right 213 00:18:02,614 --> 00:18:03,916 home like you wrote Tino? 214 00:18:04,850 --> 00:18:05,617 - You make Mama eat 215 00:18:05,617 --> 00:18:06,685 bitter bread or worry, 216 00:18:06,685 --> 00:18:07,653 at least you could fall. 217 00:18:10,055 --> 00:18:14,493 - I didn't wanna hear Mama cry. 218 00:18:14,893 --> 00:18:15,928 Now you didn't want me home. 219 00:18:15,928 --> 00:18:17,129 - You never hear me yourself. 220 00:18:22,401 --> 00:18:24,036 - Never let Mama show up or Tino. 221 00:18:24,503 --> 00:18:25,904 - Who are we gonna see in prison? 222 00:18:26,505 --> 00:18:27,973 - The boy I raised to go to work, 223 00:18:27,973 --> 00:18:29,208 to go to church to be good. 224 00:18:30,142 --> 00:18:31,844 - Or a wild animal they lock up. 225 00:18:32,578 --> 00:18:33,345 - Why don't I make this 226 00:18:33,345 --> 00:18:34,413 scene, bring you up wrong? 227 00:18:35,347 --> 00:18:36,682 - Papa, it's not you, it's me. 228 00:18:37,483 --> 00:18:37,783 You know, there's 229 00:18:37,783 --> 00:18:38,584 something always pushing, 230 00:18:38,817 --> 00:18:40,886 be somebody, get someplace, understand? 231 00:18:41,286 --> 00:18:42,387 - Where do you wanna go? 232 00:18:43,188 --> 00:18:44,356 - Where he at's the point. 233 00:18:44,590 --> 00:18:45,624 Get this, get that, 234 00:18:45,624 --> 00:18:46,725 whatever it takes to belong. 235 00:18:46,725 --> 00:18:47,826 - Man belongs at home. 236 00:18:48,894 --> 00:18:50,062 - We don't belong here. 237 00:18:51,663 --> 00:18:52,464 Papa, these laptops, 238 00:18:52,664 --> 00:18:53,665 they ain't home to me. 239 00:18:54,099 --> 00:18:55,968 - You've gotta be patient, me girl. 240 00:18:56,735 --> 00:18:58,003 Someday your kids and 241 00:18:58,003 --> 00:18:59,271 Tinos, they will get out. 242 00:19:02,574 --> 00:19:03,575 - What about me, Papa? 243 00:19:05,978 --> 00:19:07,846 Do I have to rot here because I was born 244 00:19:07,846 --> 00:19:09,414 one generation too soon? 245 00:19:11,617 --> 00:19:13,418 Everybody else busted out before us. 246 00:19:15,087 --> 00:19:17,456 The Irish, the Jews, the Italians. 247 00:19:18,891 --> 00:19:19,858 What about me, Papa? 248 00:19:25,898 --> 00:19:27,032 - That is for you to say. 249 00:19:29,568 --> 00:19:31,436 - And I told you, don't worry. 250 00:19:32,504 --> 00:19:34,006 You learn me, I know 251 00:19:34,006 --> 00:19:34,706 what you don't start, 252 00:19:34,907 --> 00:19:35,807 but I don't finish right. 253 00:19:37,976 --> 00:19:39,111 Don't worry, Papa, yeah? 254 00:19:43,115 --> 00:19:48,187 - Hey, remember me on 255 00:19:48,187 --> 00:19:49,188 the bongos last night? 256 00:19:50,389 --> 00:19:51,390 - Oh, yeah. 257 00:19:52,291 --> 00:19:55,327 Yeah, you were a friend of my uncle's. 258 00:19:55,327 --> 00:19:58,163 - He's your brother-in-law, if you give 259 00:19:58,163 --> 00:19:58,864 the better this job. 260 00:20:00,566 --> 00:20:02,501 - Promise to see you when I ask. 261 00:20:04,436 --> 00:20:05,304 - No, huh? 262 00:20:06,204 --> 00:20:07,773 What are you trying to do, get out of it? 263 00:20:07,973 --> 00:20:09,374 - I'm crazy for your sister. 264 00:20:09,775 --> 00:20:11,643 Don't I look at, help out of my head. 265 00:20:12,344 --> 00:20:13,745 Only I know what you want for her. 266 00:20:14,246 --> 00:20:15,347 No garlic mouth who can't 267 00:20:15,347 --> 00:20:16,682 take it out of the barrio, right? 268 00:20:17,416 --> 00:20:18,483 - So I even ask. 269 00:20:19,017 --> 00:20:19,885 - Because I'm on the way. 270 00:20:20,586 --> 00:20:21,553 I got it made. 271 00:20:22,654 --> 00:20:23,455 - Pushing dirty laundry. 272 00:20:23,822 --> 00:20:24,856 - That's only a sideline. 273 00:20:25,791 --> 00:20:26,858 - What do you do for a main line? 274 00:20:27,292 --> 00:20:28,193 Just flop off tables? 275 00:20:28,927 --> 00:20:30,729 - Listen, I said I got it made. 276 00:20:31,563 --> 00:20:33,265 Enough to kick little Spain for good. 277 00:20:34,132 --> 00:20:34,399 - Oh. 278 00:20:35,367 --> 00:20:36,001 - What's the difference? 279 00:20:36,935 --> 00:20:37,469 Money's money. 280 00:20:38,870 --> 00:20:40,405 - Nobody marries my 281 00:20:40,405 --> 00:20:41,473 sister, I don't know all about. 282 00:20:42,474 --> 00:20:44,509 - Hey, knock down there. 283 00:20:45,310 --> 00:20:46,044 - Why not? 284 00:20:46,645 --> 00:20:47,813 - Just keep away, that's all. 285 00:20:47,813 --> 00:20:48,714 Use the other boilers. 286 00:20:48,714 --> 00:20:49,348 - What's wrong with these? 287 00:20:49,748 --> 00:20:50,048 - Nothing. 288 00:20:50,716 --> 00:20:51,683 - Man, get out of the way, huh? 289 00:20:51,683 --> 00:20:52,250 - No, don't. 290 00:20:52,951 --> 00:20:53,852 - Get me blow up. 291 00:20:53,885 --> 00:20:56,154 (tires screeching) 292 00:20:56,154 --> 00:21:05,330 - You're getting the bounce, didn't you? 293 00:21:05,330 --> 00:21:06,064 - No, no. 294 00:21:06,164 --> 00:21:06,865 - Then who did? 295 00:21:07,065 --> 00:21:07,666 - I don't know. 296 00:21:07,933 --> 00:21:09,301 - Look, this has got Carlos all over. 297 00:21:09,301 --> 00:21:10,636 I went up on one of the jobs. 298 00:21:10,636 --> 00:21:11,136 I'm not gonna do it 299 00:21:11,136 --> 00:21:12,004 again, now who did it? 300 00:21:12,137 --> 00:21:13,005 - Okay, it's good. 301 00:21:13,005 --> 00:21:13,605 - You let him in? 302 00:21:13,872 --> 00:21:14,973 - I never knew this, Lasso. 303 00:21:15,274 --> 00:21:16,408 - Love you, little punk. 304 00:21:16,408 --> 00:21:17,609 You keep away from my sister. 305 00:21:17,609 --> 00:21:17,809 - You understand? 306 00:21:17,976 --> 00:21:18,910 - We found us, I got a future. 307 00:21:19,111 --> 00:21:19,444 - Not here. 308 00:21:19,811 --> 00:21:20,979 - Exceed under, you got a future. 309 00:21:21,780 --> 00:21:22,614 - You're not cut out for 310 00:21:22,614 --> 00:21:23,815 this, you smell like a fool. 311 00:21:23,815 --> 00:21:25,350 - If I can't tell my own brother-in-law. 312 00:21:25,350 --> 00:21:26,685 - You'll never be unless you quit Carlos. 313 00:21:29,154 --> 00:21:30,455 (tires screeching) - The steam burned off your tongue. 314 00:21:30,455 --> 00:21:31,390 You understand, let me do the talk. 315 00:21:31,390 --> 00:21:31,957 - How about you leave? 316 00:21:34,893 --> 00:21:36,795 (door creaking) 317 00:21:36,795 --> 00:21:44,569 - Your return will be prodigal. 318 00:21:45,237 --> 00:21:45,837 - Amigo. 319 00:21:51,810 --> 00:21:54,513 (audience laughing) 320 00:21:54,513 --> 00:21:56,915 - Like you said he showed. 321 00:21:58,583 --> 00:22:00,419 - I'm only here to tell you, 322 00:22:00,419 --> 00:22:01,353 you put the squeeze on 323 00:22:01,353 --> 00:22:02,521 Cortez any way you like. 324 00:22:02,988 --> 00:22:04,256 Only lay off Emilio. 325 00:22:05,223 --> 00:22:06,725 - Who's doing the talking? 326 00:22:06,725 --> 00:22:07,426 - Never mind who. 327 00:22:07,793 --> 00:22:09,428 You scare that kid into scoring again, 328 00:22:09,428 --> 00:22:10,529 and I'll blow up your boilerworks. 329 00:22:10,929 --> 00:22:12,564 - Hey, nobody talks to Carlos. 330 00:22:12,564 --> 00:22:13,398 My nose is like that. 331 00:22:13,765 --> 00:22:15,267 Unless you get pushed off the roof. 332 00:22:19,371 --> 00:22:19,771 - Open it. 333 00:22:21,173 --> 00:22:21,807 Watch your hurry, my 334 00:22:21,807 --> 00:22:22,574 young friend, sit down. 335 00:22:23,108 --> 00:22:24,643 - You got the message, no PS. 336 00:22:27,379 --> 00:22:29,781 - What I need is you. 337 00:22:31,083 --> 00:22:32,284 With you on the inside, 338 00:22:32,617 --> 00:22:34,353 I could hit Cortez like with an army. 339 00:22:35,120 --> 00:22:35,987 Help me bring him in. 340 00:22:36,321 --> 00:22:37,355 - Not for all you get. 341 00:22:37,656 --> 00:22:38,490 - Don't tell me you soon 342 00:22:38,490 --> 00:22:39,558 as sweat bucket's for him. 343 00:22:40,325 --> 00:22:41,760 Like every ex-con garlic moth, 344 00:22:41,760 --> 00:22:42,728 he works for rice and bean. 345 00:22:42,994 --> 00:22:43,995 - What's crummy about him 346 00:22:43,995 --> 00:22:45,097 don't make you look no better. 347 00:22:45,430 --> 00:22:46,932 - Who's talking ethics? 348 00:22:47,532 --> 00:22:47,899 - Me. 349 00:22:48,934 --> 00:22:50,302 I paid a year to man some. 350 00:22:51,036 --> 00:22:51,470 Open it. 351 00:22:51,770 --> 00:22:53,472 - Sure, I keep it open. 352 00:22:54,206 --> 00:22:54,840 You'll be around. 353 00:22:55,273 --> 00:22:56,108 - Don't hold your breath. 354 00:22:56,575 --> 00:22:58,443 - I know who runs Miguel Estrada. 355 00:22:59,411 --> 00:23:01,847 The real boss is the devil in you. 356 00:23:02,214 --> 00:23:04,683 The wild ambition, lashing out, 357 00:23:05,183 --> 00:23:07,586 the full enjoyment of violence. 358 00:23:08,086 --> 00:23:08,754 - Go to hell. 359 00:23:09,321 --> 00:23:10,088 - We'll go together. 360 00:23:12,090 --> 00:23:13,658 - Open it. 361 00:23:18,930 --> 00:23:23,101 (upbeat music) 362 00:23:23,101 --> 00:23:26,571 - Hello, big boy. 363 00:23:27,072 --> 00:23:27,606 - What's cooking? 364 00:23:27,839 --> 00:23:28,473 - Nothing is cooking 365 00:23:28,473 --> 00:23:29,508 but the peas in the pot. 366 00:23:29,741 --> 00:23:30,375 And the peas they are 367 00:23:30,375 --> 00:23:31,543 cooking cause the water in hot. 368 00:23:32,010 --> 00:23:32,511 That's the boiler. 369 00:23:34,246 --> 00:23:35,814 (upbeat music) 370 00:24:18,924 --> 00:24:22,327 (upbeat music) 371 00:24:22,327 --> 00:24:24,596 - Straight up from the street, 372 00:24:24,996 --> 00:24:25,430 (speaking in foreign language) 373 00:24:25,897 --> 00:24:26,731 made the curse of the 374 00:24:26,731 --> 00:24:28,066 chicken head pour on you. 375 00:24:28,066 --> 00:24:28,967 - Don't nobody touch it. 376 00:24:29,201 --> 00:24:29,868 They say you die. 377 00:24:35,273 --> 00:24:41,713 (upbeat music) 378 00:24:41,713 --> 00:24:45,617 - Who the brother of a 379 00:24:45,617 --> 00:24:47,152 chicken head falls down die soon. 380 00:24:48,487 --> 00:24:50,989 - Yeah and get any on your hands 381 00:24:50,989 --> 00:24:52,123 when you spill a man's blood. 382 00:24:52,123 --> 00:24:52,390 - Yeah. 383 00:24:53,024 --> 00:24:54,159 - Now if it's washed off 384 00:24:54,159 --> 00:24:56,027 right away like the old folks say. 385 00:24:58,830 --> 00:24:59,631 How long have you been in this country? 386 00:25:00,365 --> 00:25:00,799 - Why? 387 00:25:01,600 --> 00:25:02,734 - Not long enough, huh? 388 00:25:02,934 --> 00:25:03,869 Where you from Puerto Rico? 389 00:25:05,003 --> 00:25:05,303 The hills? 390 00:25:05,670 --> 00:25:06,238 - North San Juan. 391 00:25:06,605 --> 00:25:07,172 - San Juan? 392 00:25:07,672 --> 00:25:08,573 And they go for the sea bottle. 393 00:25:09,574 --> 00:25:10,842 And the big town too? 394 00:25:10,842 --> 00:25:11,543 - Everybody in the 395 00:25:11,543 --> 00:25:12,444 old country knows this. 396 00:25:13,245 --> 00:25:14,646 - What brought you here? 397 00:25:15,013 --> 00:25:16,414 - What brings every girl? 398 00:25:16,948 --> 00:25:17,949 - They don't all work for Carlos. 399 00:25:18,517 --> 00:25:19,718 - Maybe they aren't so lucky. 400 00:25:20,352 --> 00:25:22,220 - Oh baby look, I know the operation. 401 00:25:22,220 --> 00:25:22,888 No girl they bring up 402 00:25:22,888 --> 00:25:23,755 who walks on a roll. 403 00:25:24,189 --> 00:25:25,690 - He don't know me, no man does. 404 00:25:26,691 --> 00:25:27,559 I sooner be dead. 405 00:25:28,593 --> 00:25:30,495 Look, if only we'll drop left any place. 406 00:25:32,564 --> 00:25:32,797 Nothing. 407 00:25:35,467 --> 00:25:39,070 (upbeat music) 408 00:25:42,407 --> 00:25:42,507 Nothing? 409 00:25:46,945 --> 00:25:47,245 Nothing. 410 00:25:50,916 --> 00:25:52,450 You'll be so old time, sorry. 411 00:25:53,685 --> 00:25:54,152 - Why? 412 00:25:54,653 --> 00:25:55,787 - Believe what I believe in. 413 00:25:56,121 --> 00:25:57,122 I live like I like. 414 00:25:57,989 --> 00:25:58,957 You know when the Spanish pray? 415 00:26:00,191 --> 00:26:01,826 Any days he will stay to die. 416 00:26:02,694 --> 00:26:04,129 So make your life a ball when you can. 417 00:26:05,997 --> 00:26:06,431 - Sure. 418 00:26:07,899 --> 00:26:08,233 Why not? 419 00:26:08,733 --> 00:26:09,200 At your place? 420 00:26:10,502 --> 00:26:11,603 - You know the dance hall 421 00:26:11,603 --> 00:26:13,738 on the next top floor back. 422 00:26:14,773 --> 00:26:15,740 Meet me after work. 423 00:26:16,942 --> 00:26:18,443 - No. 424 00:26:18,910 --> 00:26:21,179 - No I, I still got a couple of hours. 425 00:26:21,713 --> 00:26:23,148 - Then just warm it up a little bit. 426 00:26:25,951 --> 00:26:33,892 - All that time in here, 427 00:26:34,426 --> 00:26:36,194 suppose I was a lady gonna have a baby. 428 00:26:41,399 --> 00:26:44,035 - Hey Miguel, hey Miguel, 429 00:26:44,235 --> 00:26:44,903 where you heading with a 430 00:26:44,903 --> 00:26:45,870 couple of hours to kill? 431 00:26:46,404 --> 00:26:47,539 - What do you got, radar? 432 00:26:48,073 --> 00:26:49,441 - Meet me after work, right? 433 00:26:50,375 --> 00:26:51,076 I'll take you where I 434 00:26:51,076 --> 00:26:52,043 used to wait for her. 435 00:26:52,510 --> 00:26:53,445 It's a new joint on the 436 00:26:53,445 --> 00:26:55,046 avenue with a special drink. 437 00:26:55,714 --> 00:26:56,948 - I don't need any drink. 438 00:26:57,248 --> 00:26:58,883 - Oh man, but this drink, 439 00:26:59,184 --> 00:27:00,485 it makes two men out of one. 440 00:27:00,852 --> 00:27:01,486 What do you say? 441 00:27:03,421 --> 00:27:04,255 - Okay. 442 00:27:05,924 --> 00:27:07,292 All right, tonight anything goes. 443 00:27:16,434 --> 00:27:19,904 (knocking) 444 00:27:19,904 --> 00:27:20,305 Keep the chain. 445 00:27:20,872 --> 00:27:21,406 Come on, let's go 446 00:27:21,406 --> 00:27:22,507 upstairs where it's real private. 447 00:27:22,874 --> 00:27:23,208 - Come on. 448 00:27:23,908 --> 00:27:24,409 Come on. 449 00:27:27,345 --> 00:27:43,595 What are you doing? 450 00:27:43,928 --> 00:27:44,462 - We hit the numbers 451 00:27:44,462 --> 00:27:45,163 the whole week's take. 452 00:27:45,563 --> 00:27:46,231 - Grab, you're not 453 00:27:46,231 --> 00:27:47,365 afraid of me, little score. 454 00:27:47,365 --> 00:27:48,166 - I said grab. 455 00:27:50,068 --> 00:27:50,669 - Okay. 456 00:27:51,202 --> 00:27:52,003 - For real, my daddy. 457 00:27:53,204 --> 00:27:54,072 Go back to your old self 458 00:27:54,072 --> 00:27:55,006 again, like the old kid. 459 00:27:55,707 --> 00:27:56,775 That's right where you live inside. 460 00:27:57,409 --> 00:27:58,376 - That's what I figured on, huh? 461 00:27:59,010 --> 00:28:00,011 He knows you better than 462 00:28:00,011 --> 00:28:01,212 you know yourself, you punk. 463 00:28:02,547 --> 00:28:03,982 Only this time the kid don't ride me. 464 00:28:07,085 --> 00:28:10,522 - My 80s, who'd you like on them? 465 00:28:10,522 --> 00:28:10,989 They're all yours. 466 00:28:45,590 --> 00:28:47,992 (slow music) 467 00:29:50,155 --> 00:29:50,722 (slow music) 468 00:29:50,722 --> 00:29:53,391 (knocking) 469 00:29:53,391 --> 00:29:56,694 (slow music) 470 00:29:58,129 --> 00:29:58,930 - Oh dear. 471 00:30:04,068 --> 00:30:05,503 What happened to you? 472 00:30:07,972 --> 00:30:10,441 - You didn't have to work. 473 00:30:12,443 --> 00:30:13,278 I know everything moves. 474 00:30:15,613 --> 00:30:18,383 (slow music) 475 00:30:18,383 --> 00:30:19,250 (speaking in foreign language) 476 00:30:19,250 --> 00:30:22,954 - Like you don't know. 477 00:30:23,354 --> 00:30:25,523 - I never come here. 478 00:30:28,760 --> 00:30:29,127 (slow music) 479 00:30:45,577 --> 00:30:47,712 - Thanks for your day, baby. 480 00:30:48,146 --> 00:30:49,847 Take the police lock off the door. 481 00:30:50,315 --> 00:30:52,050 It's your daddy, Toro. 482 00:30:52,550 --> 00:30:54,519 - Not tonight, I am going to the bed. 483 00:30:54,786 --> 00:30:57,322 - Oh, come on, honey, I'll sleep, me too. 484 00:30:57,956 --> 00:30:58,856 - Yeah, your daddy's 485 00:30:58,856 --> 00:30:59,891 falling off his feet. 486 00:31:00,191 --> 00:31:01,259 - Later, for you much 487 00:31:01,259 --> 00:31:02,393 later, meaning never. 488 00:31:03,228 --> 00:31:05,129 - Someone move by into the next hour. 489 00:31:05,430 --> 00:31:05,797 - Honey, honey. 490 00:31:06,264 --> 00:31:07,131 - Open up. 491 00:31:07,865 --> 00:31:09,267 - Go away, we are finished. 492 00:31:11,369 --> 00:31:11,569 (slow music) 493 00:31:12,470 --> 00:31:14,973 (slow music) 494 00:31:14,973 --> 00:31:17,108 - No, he's here, he's here, he's here. 495 00:31:17,108 --> 00:31:17,308 - No. 496 00:31:27,685 --> 00:31:28,486 (slow music) 497 00:31:28,486 --> 00:31:35,793 - I will see you soon. 498 00:31:36,327 --> 00:31:37,695 Goodbye, my children, goodbye. 499 00:31:39,030 --> 00:31:40,665 - Father, have you seen Miguel? 500 00:31:41,132 --> 00:31:42,533 He's been missing 10 days. 501 00:31:44,068 --> 00:31:45,169 - Nothing on Miguel, nothing. 502 00:31:46,604 --> 00:31:48,406 Don't worry, he'll be home. 503 00:31:48,773 --> 00:31:49,207 - Thank you. 504 00:31:49,207 --> 00:31:49,707 - Well, let me see. 505 00:31:53,978 --> 00:31:54,746 (crowd chattering) 506 00:31:54,746 --> 00:32:04,289 - Oh, he's so hot. 507 00:32:06,891 --> 00:32:08,693 (laughing) 508 00:32:11,129 --> 00:32:12,764 - Don't tickle me. 509 00:32:17,969 --> 00:32:18,136 Oh. 510 00:32:20,605 --> 00:32:21,506 But where are you dressed? 511 00:32:22,807 --> 00:32:23,875 - I ain't gonna go to work. 512 00:32:23,875 --> 00:32:24,742 - No, you don't. 513 00:32:25,276 --> 00:32:26,311 - I'm okay now. 514 00:32:28,746 --> 00:32:29,681 You'll fix me a gun. 515 00:32:30,782 --> 00:32:32,116 Best medicine I ever got. 516 00:32:32,450 --> 00:32:33,418 - Please, tell him. 517 00:32:34,185 --> 00:32:34,752 - Save it. 518 00:32:37,388 --> 00:32:38,723 I ain't gotta go make some jingly stuff. 519 00:32:39,891 --> 00:32:40,925 I'm down to a subway token. 520 00:32:41,459 --> 00:32:42,827 - I have enough to feed my 521 00:32:42,827 --> 00:32:44,395 loving men, pay the rent, 522 00:32:44,395 --> 00:32:44,796 but else. 523 00:32:45,229 --> 00:32:46,664 - I don't live off any woman. 524 00:32:47,365 --> 00:32:49,467 - When I live on men, all I got is here. 525 00:32:51,669 --> 00:32:53,805 - Forget about the others. 526 00:32:55,573 --> 00:32:55,873 Understand? 527 00:32:58,042 --> 00:32:59,143 From now on, it's you and me. 528 00:33:00,345 --> 00:33:00,712 - Oh? 529 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 And that nice little 530 00:33:03,147 --> 00:33:04,248 angel living on Mary? 531 00:33:09,887 --> 00:33:16,094 (crowd chattering) 532 00:33:16,094 --> 00:33:18,830 - After the last 10 days, I 533 00:33:18,830 --> 00:33:19,964 don't want nobody but you. 534 00:33:23,000 --> 00:33:24,369 I'm gonna get all the overtime I can 535 00:33:24,769 --> 00:33:25,770 so we can marry right now. 536 00:33:26,004 --> 00:33:26,204 - Mary? 537 00:33:26,904 --> 00:33:28,873 What for you want to marry with me? 538 00:33:31,042 --> 00:33:31,309 Oh. 539 00:33:32,343 --> 00:33:33,578 So you can tie me down and 540 00:33:33,578 --> 00:33:34,512 have me all for yourself? 541 00:33:35,446 --> 00:33:36,080 (laughing) 542 00:33:36,681 --> 00:33:38,049 Oh, you are jealous, huh? 543 00:33:38,282 --> 00:33:39,150 When you're crazy about 544 00:33:39,150 --> 00:33:40,218 somebody like me for you-- 545 00:33:40,218 --> 00:33:41,352 - I mean, you got to get married. 546 00:33:41,352 --> 00:33:43,388 - Like I got a break to live. 547 00:33:44,789 --> 00:33:47,458 - But look, it's wonderful like this. 548 00:33:48,626 --> 00:33:49,394 Listen, talk about 549 00:33:49,394 --> 00:33:50,828 things like marriage and-- 550 00:33:50,828 --> 00:33:52,497 - Man, look, when 551 00:33:52,497 --> 00:33:53,331 it's good, down the aisle 552 00:33:53,331 --> 00:33:54,265 can only make it better. 553 00:33:54,265 --> 00:33:54,966 - Not for me. 554 00:33:55,433 --> 00:33:56,634 - Why, you've been married? 555 00:33:57,168 --> 00:33:57,835 You married now? 556 00:33:58,136 --> 00:33:58,469 - Me? 557 00:33:59,003 --> 00:34:00,705 - Well, what's stopping you? 558 00:34:01,072 --> 00:34:03,775 - I just don't want to, that's all. 559 00:34:04,042 --> 00:34:05,543 I like it like it here. 560 00:34:06,444 --> 00:34:07,845 - I mean, Carlos tells you not to. 561 00:34:08,212 --> 00:34:08,746 - Carlos? 562 00:34:09,647 --> 00:34:11,516 - He told you to go this far, no more. 563 00:34:11,816 --> 00:34:13,451 - Carlos got nothing to do with it. 564 00:34:13,451 --> 00:34:14,619 - Don't give me that, Mambo. 565 00:34:15,186 --> 00:34:16,554 He beats it out and you dance. 566 00:34:17,054 --> 00:34:18,322 He gives it enough to shack up with me 567 00:34:18,322 --> 00:34:18,990 so that he can hook me 568 00:34:18,990 --> 00:34:19,924 back into the trade, right? 569 00:34:20,224 --> 00:34:21,492 - Don't think of what I feel. 570 00:34:21,793 --> 00:34:23,094 I told you he's a non-me. 571 00:34:23,094 --> 00:34:24,095 - Well, then you prove it. 572 00:34:24,829 --> 00:34:25,263 Prove it. 573 00:34:25,763 --> 00:34:26,864 - All right, all right. 574 00:34:27,131 --> 00:34:28,433 I don't want Carlos no more. 575 00:34:28,633 --> 00:34:29,033 Satisfied? 576 00:34:29,033 --> 00:34:30,301 - No, and the rest. 577 00:34:30,668 --> 00:34:31,536 Amiguel wants it. 578 00:34:31,969 --> 00:34:32,170 - Huh. 579 00:34:33,171 --> 00:34:33,738 What for? 580 00:34:33,738 --> 00:34:35,072 You better put a chain on me. 581 00:34:35,072 --> 00:34:36,007 You want to spoil it all? 582 00:34:36,274 --> 00:34:37,208 When you love somebody 583 00:34:37,208 --> 00:34:38,142 big enough, you're married. 584 00:34:38,476 --> 00:34:39,844 Now do your own, don't you? 585 00:34:39,844 --> 00:34:41,179 - Look, I love my Taiwan 586 00:34:41,546 --> 00:34:42,113 and I don't have to 587 00:34:42,113 --> 00:34:42,947 marry you to prove it. 588 00:34:42,947 --> 00:34:43,448 - Then adios. 589 00:34:43,448 --> 00:34:43,848 - Adios. 590 00:34:44,048 --> 00:34:44,515 - For good. 591 00:34:56,994 --> 00:34:57,795 - Dorita Alano. 592 00:34:59,197 --> 00:34:59,764 Do you know this girl? 593 00:35:00,031 --> 00:35:00,264 - Yeah. 594 00:35:00,731 --> 00:35:01,532 Yeah, she lived here. 595 00:35:02,166 --> 00:35:02,967 - Anyone see her this morning? 596 00:35:03,334 --> 00:35:04,936 - No, not since yesterday. 597 00:35:07,772 --> 00:35:08,773 - Looks like she's gotten away. 598 00:35:09,907 --> 00:35:10,875 - Immigration bolt. 599 00:35:11,375 --> 00:35:11,976 They're after you. 600 00:35:12,710 --> 00:35:13,744 Your ID card, okay? 601 00:35:14,312 --> 00:35:15,613 - It's this I am warning Puerto Rico. 602 00:35:15,613 --> 00:35:15,980 Isn't that okay? 603 00:35:16,214 --> 00:35:16,914 - Would you not Puerto Rican? 604 00:35:17,315 --> 00:35:17,782 - I'm Cuban. 605 00:35:18,149 --> 00:35:18,950 Carlos got me the card so that I can-- 606 00:35:18,950 --> 00:35:19,884 - Come on, let's get this 607 00:35:19,884 --> 00:35:21,185 right back on the first plane. 608 00:35:44,442 --> 00:35:46,611 - Some wrong way here? 609 00:36:06,264 --> 00:36:07,865 (thunder rumbling) 610 00:36:07,865 --> 00:36:09,433 - Papa, don't give me 611 00:36:09,433 --> 00:36:10,268 that sound treatment now. 612 00:36:10,268 --> 00:36:11,235 Come on, I haven't got time. 613 00:36:11,235 --> 00:36:11,769 - Well, I've got time 614 00:36:11,769 --> 00:36:12,503 for you to stay away 615 00:36:12,503 --> 00:36:14,172 from home from work, 10 days! 616 00:36:14,172 --> 00:36:15,106 - Papa, I called you every night. 617 00:36:15,106 --> 00:36:16,407 - You never say from where or why? 618 00:36:17,508 --> 00:36:17,909 - Yeah. 619 00:36:18,943 --> 00:36:19,577 What's the problem? 620 00:36:19,777 --> 00:36:20,711 - Papa, I'll take you about it later. 621 00:36:20,711 --> 00:36:21,679 Look, I need some money. 622 00:36:23,915 --> 00:36:25,216 - Okay, let's go. 623 00:36:25,216 --> 00:36:25,583 - Go where? 624 00:36:26,150 --> 00:36:26,751 - Down in the station. 625 00:36:27,218 --> 00:36:28,152 - Where you at, my boy? 626 00:36:28,953 --> 00:36:30,755 - Assistant of Fugitive, an hour ago, 627 00:36:30,755 --> 00:36:31,689 helping an alien escape. 628 00:36:32,990 --> 00:36:33,658 One-time loser 629 00:36:33,658 --> 00:36:34,659 hitting into a double play. 630 00:36:35,026 --> 00:36:37,428 - You're in trouble, son, big trouble. 631 00:36:38,029 --> 00:36:38,796 I'm sure I saw you 632 00:36:38,796 --> 00:36:39,664 shooting up those stairs. 633 00:36:39,664 --> 00:36:40,565 - It must be a mistake, 634 00:36:40,865 --> 00:36:42,033 Miguel, with me all that size. 635 00:36:42,233 --> 00:36:43,067 - Yeah, and an hour ago, 636 00:36:43,067 --> 00:36:44,202 we was all together on the subway. 637 00:36:44,835 --> 00:36:45,803 You want the number of the car? 638 00:36:46,103 --> 00:36:46,971 I keep all the numbers. 639 00:36:47,638 --> 00:36:48,873 I just had to figure out, play one. 640 00:36:49,073 --> 00:36:49,607 When it gets legal. 641 00:36:51,208 --> 00:36:52,043 - Double backing. 642 00:36:54,312 --> 00:36:54,612 Okay. 643 00:36:56,280 --> 00:36:56,647 You're off. 644 00:36:57,682 --> 00:36:59,984 For now, it's too bad 645 00:36:59,984 --> 00:37:00,651 it was all for nothing. 646 00:37:01,919 --> 00:37:02,753 They got the girl anyway. 647 00:37:05,056 --> 00:37:06,624 (door creaks) 648 00:37:06,624 --> 00:37:09,860 - Thanks, Papa. 649 00:37:10,928 --> 00:37:12,029 Papa, forget about the money. 650 00:37:13,431 --> 00:37:14,365 Let's give me the benedicion. 651 00:37:14,865 --> 00:37:15,700 - For the what? 652 00:37:15,700 --> 00:37:16,934 - Papa, please, I always 653 00:37:16,934 --> 00:37:17,768 feel like there's no chance 654 00:37:17,768 --> 00:37:19,237 unless I get it, the benedicion. 655 00:37:19,237 --> 00:37:19,971 Please, I need it now like 656 00:37:19,971 --> 00:37:20,838 I never needed it before. 657 00:37:21,906 --> 00:37:22,974 - Dios, de bendica. 658 00:37:27,244 --> 00:37:29,213 - Hey, Miguel, I quit him like you said. 659 00:37:29,680 --> 00:37:30,514 What about the okay? 660 00:37:30,982 --> 00:37:31,616 - You got it. 661 00:37:35,052 --> 00:37:37,555 (car engine rumbles) 662 00:37:38,489 --> 00:37:38,723 Carlos! 663 00:37:41,726 --> 00:37:48,633 - The immigration boat, they got Cerrita. 664 00:37:49,166 --> 00:37:49,367 - Oh? 665 00:37:51,235 --> 00:37:51,669 Get her out. 666 00:37:53,638 --> 00:37:54,472 Deportation. 667 00:37:57,008 --> 00:37:57,975 Not even my fine 668 00:37:57,975 --> 00:37:59,710 Castilian hand can strip the gives 669 00:37:59,710 --> 00:38:00,745 of federal justice. 670 00:38:01,078 --> 00:38:01,712 - Better, Alan. 671 00:38:02,013 --> 00:38:02,947 I'll take care of the rest. 672 00:38:03,514 --> 00:38:04,448 They'll never know she's here. 673 00:38:04,882 --> 00:38:05,249 - There's only one 674 00:38:05,249 --> 00:38:06,250 thing wrong with your logic. 675 00:38:07,418 --> 00:38:08,519 Why should I get involved? 676 00:38:08,853 --> 00:38:09,487 - Well, who yanked her 677 00:38:09,487 --> 00:38:10,588 out of a sewer in Havana? 678 00:38:11,289 --> 00:38:12,390 She goes back and will kill her. 679 00:38:13,691 --> 00:38:16,127 - Yes, terrible. 680 00:38:17,428 --> 00:38:18,129 A high rate of 681 00:38:18,129 --> 00:38:19,563 suicide among the deported. 682 00:38:22,266 --> 00:38:23,968 - Better not. 683 00:38:24,502 --> 00:38:25,036 - Beware pity. 684 00:38:26,637 --> 00:38:28,606 In business like oil and water. 685 00:38:31,509 --> 00:38:31,976 Better out. 686 00:38:35,746 --> 00:38:36,847 That won't get you to go. 687 00:38:37,048 --> 00:38:37,682 - What's it take? 688 00:38:38,516 --> 00:38:40,017 Come on, come on, name it. 689 00:38:41,686 --> 00:38:42,086 - You. 690 00:38:45,056 --> 00:38:46,490 - Spengar. 691 00:38:47,925 --> 00:38:49,760 - Tell me the phone. 692 00:38:51,228 --> 00:38:52,329 - Salud, my young friend. 693 00:38:53,864 --> 00:38:55,166 Historical abandoned little Spain. 694 00:38:55,733 --> 00:38:57,268 Together we'll make it an empire. 695 00:38:57,568 --> 00:38:58,536 - Better off first. 696 00:38:58,536 --> 00:38:58,969 - Where are you going? 697 00:38:59,804 --> 00:39:00,604 - To pick her up. 698 00:39:01,706 --> 00:39:03,708 - Very well, Ron. 699 00:39:05,109 --> 00:39:05,843 I need some money. 700 00:39:07,044 --> 00:39:07,978 - Drop by my office. 701 00:39:08,779 --> 00:39:10,347 Dip your hand in the royal treasury. 702 00:39:12,149 --> 00:39:12,483 - Okay. 703 00:39:16,654 --> 00:39:20,725 - Who do this for me, Carlos? 704 00:39:21,525 --> 00:39:22,526 - How much he owes you? 705 00:39:23,094 --> 00:39:25,096 - What do you owe him now? 706 00:39:25,096 --> 00:39:25,863 To do what he wants? 707 00:39:26,731 --> 00:39:28,099 - He'll never get him. 708 00:39:28,966 --> 00:39:30,868 - You mean you're gonna double cross him? 709 00:39:31,369 --> 00:39:32,603 Nobody does that to Carlos. 710 00:39:32,803 --> 00:39:33,170 - Come on. 711 00:39:33,704 --> 00:39:34,338 - You better not leave them 712 00:39:34,338 --> 00:39:35,439 send me back than do that. 713 00:39:35,439 --> 00:39:36,474 - I said, come on. 714 00:39:36,474 --> 00:39:37,174 - What are we doing? 715 00:39:37,675 --> 00:39:38,376 - The Penn Station. 716 00:39:39,043 --> 00:39:39,977 - Come on, Miguel, you 717 00:39:39,977 --> 00:39:41,378 won't get away from Carlos. 718 00:39:41,378 --> 00:39:42,313 No matter where you go. 719 00:39:42,513 --> 00:39:43,380 - I'm not running. 720 00:39:44,281 --> 00:39:45,683 You either from the federales. 721 00:39:46,917 --> 00:39:47,651 You're not jumping bail 722 00:39:47,651 --> 00:39:49,053 hiding in one hole after another. 723 00:39:49,053 --> 00:39:50,187 You're gonna stay in this country. 724 00:39:50,988 --> 00:39:51,489 Out in the open. 725 00:39:52,590 --> 00:39:54,225 And nobody's gonna send you back. 726 00:39:56,360 --> 00:39:57,728 - They can't. 727 00:39:58,129 --> 00:39:59,196 Not when you're an American citizen, 728 00:39:59,530 --> 00:40:00,097 same as your husband. 729 00:40:00,531 --> 00:40:03,467 - Yeah, we're gonna get married. 730 00:40:04,502 --> 00:40:05,169 Fast, where we don't have 731 00:40:05,169 --> 00:40:06,237 to wait for no licenses. 732 00:40:08,005 --> 00:40:08,272 - Miguel. 733 00:40:09,507 --> 00:40:10,307 Oh Miguel. 734 00:40:11,709 --> 00:40:14,011 All right, I'll try to be good for you. 735 00:40:14,779 --> 00:40:16,414 Oh you'll see, you'll see. 736 00:40:17,615 --> 00:40:17,648 (gasps) 737 00:40:17,648 --> 00:40:22,953 (dramatic music) 738 00:40:30,528 --> 00:40:33,097 (somber music) 739 00:41:00,558 --> 00:41:07,364 (somber music) 740 00:41:07,364 --> 00:41:11,535 - It's heat. 741 00:41:14,405 --> 00:41:14,939 Roll that up. 742 00:41:18,409 --> 00:41:18,809 What's the matter? 743 00:41:21,545 --> 00:41:22,313 Come on, none of that 744 00:41:22,313 --> 00:41:23,113 Carlos ain't gonna put 745 00:41:23,113 --> 00:41:24,081 any finger on you. 746 00:41:24,248 --> 00:41:25,549 - I am not afraid of him. 747 00:41:27,585 --> 00:41:28,853 It's me. 748 00:41:30,554 --> 00:41:31,989 I don't want to bring you hurt. 749 00:41:32,623 --> 00:41:34,024 - Not a child. 750 00:41:34,792 --> 00:41:36,160 - I know myself. 751 00:41:37,928 --> 00:41:38,462 How I am. 752 00:41:39,463 --> 00:41:40,564 - And I know what you want. 753 00:41:42,466 --> 00:41:43,100 To belong. 754 00:41:44,768 --> 00:41:45,736 To bust out of these 755 00:41:45,736 --> 00:41:47,371 peeling wallpaper traps. 756 00:41:48,205 --> 00:41:49,173 - That's not what I mean. 757 00:41:49,707 --> 00:41:50,574 - I know what you mean. 758 00:41:51,609 --> 00:41:52,309 You think I'm not gonna 759 00:41:52,309 --> 00:41:53,143 give you all you want? 760 00:41:53,143 --> 00:41:54,011 - No, no. 761 00:41:54,712 --> 00:41:56,113 That's not what I'm scared of. 762 00:41:56,780 --> 00:41:57,915 - I'm trying to get easy on you. 763 00:41:57,915 --> 00:41:58,749 - You don't understand. 764 00:41:59,917 --> 00:42:00,651 - I understand. 765 00:42:03,053 --> 00:42:04,355 You and me, we're two of a kind. 766 00:42:06,490 --> 00:42:07,324 We're like ones, look 767 00:42:07,324 --> 00:42:08,025 right down the middle. 768 00:42:11,362 --> 00:42:12,296 All I ever want, then 769 00:42:12,296 --> 00:42:13,163 I'm gonna get for you. 770 00:42:15,366 --> 00:42:16,066 Just give me time. 771 00:42:17,902 --> 00:42:18,669 Just give me time. 772 00:42:20,571 --> 00:42:21,906 (somber music) 773 00:42:29,914 --> 00:42:32,249 (engine revving) 774 00:42:32,249 --> 00:42:37,388 - Mr. Cortez, please, I need more money. 775 00:42:39,023 --> 00:42:40,190 - Show me the man who don't, 776 00:42:40,190 --> 00:42:41,125 and I'll show you a lie, 777 00:42:41,125 --> 00:42:41,892 like from the old country. 778 00:42:42,359 --> 00:42:43,794 Personally, I could use the US Mint. 779 00:42:44,261 --> 00:42:45,329 - That's not how I'm bracing you. 780 00:42:45,329 --> 00:42:46,230 - Well, I'm asking for 781 00:42:46,230 --> 00:42:46,931 us what the others get 782 00:42:46,931 --> 00:42:47,665 for the same work. 783 00:42:48,866 --> 00:42:50,401 - With a number across your chest? 784 00:42:51,769 --> 00:42:53,304 - How long are you gonna keep seeing it? 785 00:42:53,537 --> 00:42:55,105 - I reckon you don't put in the wet wash. 786 00:42:56,473 --> 00:42:57,942 - Meaning for you, I'll never be clean? 787 00:42:58,475 --> 00:43:00,577 - I wouldn't say that. 788 00:43:01,178 --> 00:43:01,812 Aren't you in regular? 789 00:43:02,579 --> 00:43:03,747 And work for beans like 790 00:43:03,747 --> 00:43:04,815 everybody you do in a favor? 791 00:43:05,649 --> 00:43:06,951 - Nobody does more for us people 792 00:43:06,951 --> 00:43:08,686 than one Antonio Hernán de Cortez. 793 00:43:08,953 --> 00:43:10,254 - You mean nobody takes him for more? 794 00:43:11,255 --> 00:43:11,989 Like from the time you start 795 00:43:11,989 --> 00:43:13,157 talking it up in Puerto Rico, 796 00:43:13,157 --> 00:43:13,724 how good they could 797 00:43:13,724 --> 00:43:14,892 have at working for you. 798 00:43:15,392 --> 00:43:16,961 Like they're cigars with dollar bills. 799 00:43:17,595 --> 00:43:18,929 Sleep one in a bed if they like. 800 00:43:20,230 --> 00:43:21,966 Everybody's friend in Little Spain. 801 00:43:22,599 --> 00:43:24,034 - Couldn't have a lousy one. 802 00:43:24,034 --> 00:43:24,735 - No, troublemakers I 803 00:43:24,735 --> 00:43:25,736 don't need, all their families. 804 00:43:26,170 --> 00:43:27,171 So how do you go, all of you? 805 00:43:27,471 --> 00:43:28,105 Your father, your 806 00:43:28,105 --> 00:43:28,973 uncle, all your cousins? 807 00:43:29,473 --> 00:43:30,474 - You take it out on them. 808 00:43:30,474 --> 00:43:31,008 - And what? 809 00:43:36,547 --> 00:43:36,747 Wait. 810 00:43:40,651 --> 00:43:41,752 A smart boy like you, I don't 811 00:43:41,752 --> 00:43:42,786 like to sit out on the street. 812 00:43:43,721 --> 00:43:44,855 I like to see them get ahead. 813 00:43:45,823 --> 00:43:46,690 You wanna make more money? 814 00:43:47,925 --> 00:43:48,892 I'll give you a chance to fight. 815 00:43:50,561 --> 00:43:51,962 It happens a big job opened up. 816 00:43:53,430 --> 00:43:53,931 You're that smart? 817 00:43:54,665 --> 00:43:55,299 I'll give you twice 818 00:43:55,299 --> 00:43:56,233 what you're making now. 819 00:43:56,233 --> 00:43:56,634 - You're talking about 820 00:43:56,634 --> 00:43:57,368 the boy that's in real life. 821 00:43:57,401 --> 00:43:58,535 - I'm finding them with the Steve-I'm. 822 00:43:59,003 --> 00:44:00,137 There's a job of the future. 823 00:44:01,171 --> 00:44:02,373 Too bad you won't take it. 824 00:44:04,475 --> 00:44:05,309 I'll take it. 825 00:44:05,709 --> 00:44:06,810 All yours, starting tomorrow. 826 00:44:08,212 --> 00:44:09,747 Thank you very much, Mr. Cortez. 827 00:44:27,431 --> 00:44:30,834 (footsteps thudding) 828 00:44:30,834 --> 00:44:32,269 (door creaking) 829 00:44:32,269 --> 00:44:33,704 - I'm sorry I'm late, Mama. 830 00:44:34,238 --> 00:44:35,272 The boss had to talk to 831 00:44:35,272 --> 00:44:36,440 me about a big promotion. 832 00:44:36,440 --> 00:44:36,874 Where's Clarita? 833 00:44:37,307 --> 00:44:38,208 She's there, isn't she? 834 00:44:39,910 --> 00:44:41,412 - You hear that? 835 00:44:41,412 --> 00:44:42,613 You work hard like your uncle 836 00:44:42,613 --> 00:44:44,248 Miguel, you get promos, hmm? 837 00:44:45,849 --> 00:44:47,184 - What about the 838 00:44:47,184 --> 00:44:48,485 foreman in the new section? 839 00:44:49,553 --> 00:44:49,787 - Huh? 840 00:44:50,421 --> 00:44:52,489 - Oh no, better than that. 841 00:44:53,257 --> 00:44:54,091 Starting tomorrow, I 842 00:44:54,091 --> 00:44:55,426 work on the border too. 843 00:44:55,726 --> 00:44:56,593 - Are you crazy? 844 00:44:57,127 --> 00:44:57,728 - Everybody who take 845 00:44:57,728 --> 00:44:58,695 that job have accidents. 846 00:44:59,363 --> 00:45:00,297 You wanna kill yourself? 847 00:45:00,764 --> 00:45:01,532 - That's for sure. 848 00:45:01,932 --> 00:45:03,634 Like you used my wife, Super Stelis. 849 00:45:03,634 --> 00:45:04,535 - Funny man. 850 00:45:04,535 --> 00:45:05,302 - Not so funny. 851 00:45:06,036 --> 00:45:07,104 You're about to stay with the boy. 852 00:45:07,938 --> 00:45:09,573 That job I will not let you stay. 853 00:45:09,573 --> 00:45:10,908 - Papa, I got a wife to think about. 854 00:45:10,908 --> 00:45:12,543 I don't want her stuck in no back room. 855 00:45:12,543 --> 00:45:14,011 - You don't got to worry about that. 856 00:45:15,112 --> 00:45:15,512 - No more. 857 00:45:18,115 --> 00:45:19,750 - What do you mean no more? 858 00:45:21,452 --> 00:45:21,652 Clarita? 859 00:45:22,453 --> 00:45:23,387 - She's gone. 860 00:45:24,688 --> 00:45:26,623 (tense music) - Well I'm forget she said. 861 00:45:29,793 --> 00:45:31,929 (tense music) 862 00:45:31,929 --> 00:45:35,833 - Man's greatest delusion, 863 00:45:36,667 --> 00:45:39,069 that he can tame the tigers in his life. 864 00:45:42,906 --> 00:45:44,341 So you want me to find her? 865 00:45:49,113 --> 00:45:50,447 Bag her latest tiger? 866 00:45:56,153 --> 00:45:56,453 What the? 867 00:45:57,821 --> 00:45:59,089 - I'll tell you when the time comes. 868 00:46:00,524 --> 00:46:03,160 - How do I know you 869 00:46:03,160 --> 00:46:04,394 won't double cross me again? 870 00:46:05,696 --> 00:46:06,296 - There's a chance 871 00:46:06,296 --> 00:46:07,264 you're gonna have to take me. 872 00:46:09,600 --> 00:46:10,801 - Not if you put up first. 873 00:46:12,769 --> 00:46:13,470 Or your hand. 874 00:46:13,804 --> 00:46:16,507 (tense music) 875 00:46:16,507 --> 00:46:25,516 - He'll join you tonight. 876 00:46:27,184 --> 00:46:28,485 - Only if I call him. 877 00:46:30,354 --> 00:46:31,455 - Of course. 878 00:46:37,327 --> 00:46:38,228 In the common interest, 879 00:46:39,229 --> 00:46:40,264 vary the switch play. 880 00:46:43,800 --> 00:46:58,315 (tense music) 881 00:46:58,315 --> 00:47:00,117 (speaking in foreign language) 882 00:47:00,117 --> 00:47:10,227 - Take a teaser, take 883 00:47:10,227 --> 00:47:11,695 it back or leave it all. 884 00:47:18,836 --> 00:47:26,977 (tense music) 885 00:47:26,977 --> 00:47:31,215 - That's 20 in advance. 886 00:47:33,183 --> 00:47:36,119 - Hey daddy, I ain't been to a stag 887 00:47:36,119 --> 00:47:38,021 since my old man dragged me a dick. 888 00:47:38,188 --> 00:47:42,926 (laughing) 889 00:47:42,926 --> 00:48:12,289 (tense music) (speaking in foreign language) 890 00:48:38,682 --> 00:48:42,019 - Get him. 891 00:48:45,923 --> 00:48:48,025 Come on. 892 00:48:49,826 --> 00:49:03,006 - Hello Mr. Wendy. 893 00:49:03,407 --> 00:49:04,775 - Hey, how are you? 894 00:49:05,208 --> 00:49:06,209 - Well an old friend of yours 895 00:49:06,209 --> 00:49:07,444 told me to give you his best 896 00:49:07,544 --> 00:49:08,211 on your first night in 897 00:49:08,211 --> 00:49:08,912 business for yourself. 898 00:49:09,413 --> 00:49:09,613 - Yeah? 899 00:49:10,514 --> 00:49:10,747 Who? 900 00:49:11,915 --> 00:49:12,115 Carlos. 901 00:49:13,817 --> 00:49:15,185 (speaking in foreign language) 902 00:49:15,185 --> 00:49:33,470 - Hey daddy, mucho bread. 903 00:49:37,574 --> 00:49:56,393 (tense music) 904 00:49:56,393 --> 00:49:57,294 Come on. 905 00:50:07,571 --> 00:50:09,506 (tense music) 906 00:50:10,440 --> 00:50:11,975 Let's grab all the bread in this oven. 907 00:50:12,209 --> 00:50:13,010 - It's cut out. 908 00:50:13,010 --> 00:50:13,777 - What did I say? 909 00:50:14,044 --> 00:50:15,045 - I'm calling it, Pop. 910 00:50:15,045 --> 00:50:16,179 - He's calling it, man. 911 00:50:16,246 --> 00:50:17,314 - We think she got plenty. 912 00:50:17,647 --> 00:50:18,348 - You see you crazy? 913 00:50:18,749 --> 00:50:19,649 You think we could not go this way? 914 00:50:19,649 --> 00:50:20,083 - I'll hold it. 915 00:50:21,318 --> 00:50:22,052 - You want crumbs? 916 00:50:22,419 --> 00:50:22,986 - You cut out. 917 00:50:23,587 --> 00:50:24,287 - I'm with this cat. 918 00:50:24,588 --> 00:50:25,489 - Me too, take him in. 919 00:50:28,425 --> 00:50:29,493 - You come to the guy by the door. 920 00:50:31,695 --> 00:50:32,629 - Come with me. 921 00:50:37,567 --> 00:50:40,570 - He's gonna blow it, man. 922 00:50:40,904 --> 00:50:41,671 And when he does. 923 00:50:43,607 --> 00:50:44,408 - Yeah, daddy. 924 00:50:49,146 --> 00:51:05,028 - Just keep it going. 925 00:51:09,966 --> 00:51:10,801 - Ladies and gentlemen, 926 00:51:12,269 --> 00:51:14,004 management's got an announcement to make. 927 00:51:16,106 --> 00:51:17,707 We're going to take up a collection. 928 00:51:19,042 --> 00:51:20,010 For a good cause, 929 00:51:20,010 --> 00:51:20,744 they'll give all you got. 930 00:51:21,878 --> 00:51:22,512 I mean all. 931 00:51:24,114 --> 00:51:24,714 Don't hold out 932 00:51:24,714 --> 00:51:25,782 nothing or you'll get hurt. 933 00:51:26,917 --> 00:51:27,784 Hurt real bad. 934 00:51:31,088 --> 00:51:31,888 Ladies, take all the wallets. 935 00:51:37,594 --> 00:51:40,530 (speaking in foreign language) 936 00:51:44,568 --> 00:51:46,436 How many times I got to tell you people, 937 00:51:46,436 --> 00:51:47,504 you need a permit to hold 938 00:51:47,504 --> 00:51:48,338 them eating on a sidewalk. 939 00:51:48,705 --> 00:51:49,873 Mark, come on, give us a break. 940 00:51:51,741 --> 00:51:52,776 (men shouting) 941 00:51:52,776 --> 00:51:59,950 Bring the collection back here. 942 00:52:07,591 --> 00:52:11,094 (men shouting) 943 00:52:11,094 --> 00:52:13,463 - The fools, let's take the roof. 944 00:52:13,964 --> 00:52:15,132 - No, let's do it. 945 00:52:17,334 --> 00:52:27,377 - How'd you get here? 946 00:52:27,978 --> 00:52:28,979 - I heard about the heist. 947 00:52:28,979 --> 00:52:29,913 I figured you could use a lookout. 948 00:52:30,680 --> 00:52:31,748 - Look out, nothing, 949 00:52:31,748 --> 00:52:32,616 you little cockroach. 950 00:52:33,783 --> 00:52:35,318 - First you ditch Carlos and I'm not 951 00:52:35,318 --> 00:52:36,119 checking on the fool. 952 00:52:36,119 --> 00:52:36,453 - No! 953 00:52:36,953 --> 00:52:38,121 - You got a mouth like a spigot. 954 00:52:38,121 --> 00:52:38,855 Open it and it runs. 955 00:52:39,322 --> 00:52:40,223 I said cut it! 956 00:52:42,893 --> 00:52:43,894 - You want to call it? 957 00:52:45,896 --> 00:52:46,463 Call it all the way. 958 00:52:50,500 --> 00:52:53,570 (door creaking) 959 00:53:06,950 --> 00:53:10,053 (footsteps thudding) 960 00:53:39,149 --> 00:53:43,353 (dramatic music) 961 00:53:43,353 --> 00:53:53,630 - You are right, Daddy, whatever you say. 962 00:53:53,964 --> 00:53:54,164 - Huh? 963 00:53:57,167 --> 00:53:59,002 (cows mooing) 964 00:53:59,002 --> 00:54:03,306 - The cops are taking off. 965 00:54:06,943 --> 00:54:10,447 - You killed him. 966 00:54:14,651 --> 00:54:16,753 - Take away from me, yeah? 967 00:54:17,988 --> 00:54:19,889 - Keep away from me. 968 00:54:20,857 --> 00:54:22,292 Just take care, Tina. 969 00:54:23,260 --> 00:54:24,694 If I catch you around here once more, 970 00:54:24,694 --> 00:54:25,762 as a homey god, I'll kill you. 971 00:54:27,030 --> 00:54:39,643 (panting) (ominous music) 972 00:55:06,970 --> 00:55:15,111 (door creaking) 973 00:55:15,111 --> 00:55:20,684 - Quite an hacienda. 974 00:55:21,184 --> 00:55:21,851 - Where is she? 975 00:55:23,687 --> 00:55:24,421 - On the way. 976 00:55:27,023 --> 00:55:28,425 I came to tell you they found Toro. 977 00:55:31,628 --> 00:55:34,831 It's that easy how you step on her. 978 00:55:35,632 --> 00:55:36,466 I don't want a trail of 979 00:55:36,466 --> 00:55:40,804 blood leading directly to you. 980 00:55:42,372 --> 00:55:43,173 (sighs) 981 00:55:44,040 --> 00:55:45,041 Magnifico. 982 00:55:47,243 --> 00:55:48,511 The barrier at your toes. 983 00:55:52,515 --> 00:55:53,383 Must have taken all the 984 00:55:53,383 --> 00:55:54,818 spoils for the first month rent. 985 00:55:55,585 --> 00:55:56,052 - How do you move? 986 00:55:57,354 --> 00:55:58,288 - Think of it. 987 00:55:59,889 --> 00:56:01,791 The generation after yours will come 988 00:56:01,791 --> 00:56:03,993 to all of this legitimately. 989 00:56:05,428 --> 00:56:06,329 Really belong. 990 00:56:06,963 --> 00:56:07,864 Nobody belongs more than 991 00:56:07,864 --> 00:56:09,365 those who kicked the door in. 992 00:56:10,233 --> 00:56:12,502 (chuckles) 993 00:56:12,802 --> 00:56:14,170 Now enter your ambition, huh? 994 00:56:15,505 --> 00:56:17,073 Keep it in check until it's safer. 995 00:56:18,742 --> 00:56:19,008 (phone buzzing) 996 00:56:19,976 --> 00:56:32,889 (ominous music) 997 00:56:34,090 --> 00:56:34,891 Don't mind the company. 998 00:56:37,193 --> 00:56:37,794 On the way up. 999 00:56:38,061 --> 00:56:39,229 - We have nothing to talk about. 1000 00:56:41,297 --> 00:56:43,633 - Happy reunion. 1001 00:56:44,234 --> 00:56:48,738 (door creaking) 1002 00:56:51,441 --> 00:56:52,609 - How's me precious, huh? 1003 00:56:52,709 --> 00:56:53,710 - If he didn't make me 1004 00:56:53,710 --> 00:56:54,511 come here, I would have-- 1005 00:56:54,511 --> 00:56:55,845 - One more note from her lover boy 1006 00:56:56,146 --> 00:56:57,380 and I'd have worked him over. 1007 00:56:58,615 --> 00:56:59,048 - Room off. 1008 00:57:00,483 --> 00:57:01,885 - Like you say, Daddy. 1009 00:57:14,197 --> 00:57:16,332 - Another? 1010 00:57:17,600 --> 00:57:19,169 - Look, baby, when I leave him, 1011 00:57:19,169 --> 00:57:20,303 then there is always another. 1012 00:57:21,004 --> 00:57:21,905 So, adios. 1013 00:57:23,006 --> 00:57:24,073 - Let me show you around. 1014 00:57:25,608 --> 00:57:26,109 Nice, huh? 1015 00:57:27,043 --> 00:57:28,077 No back room, is it? 1016 00:57:30,113 --> 00:57:31,014 Kids under your feet 1017 00:57:31,014 --> 00:57:31,848 and the smell of yeast 1018 00:57:31,848 --> 00:57:33,616 so you could scrape it off the walls. 1019 00:57:33,950 --> 00:57:35,084 - That didn't matter to me. 1020 00:57:35,485 --> 00:57:36,419 - Not much it didn't. 1021 00:57:36,419 --> 00:57:37,153 You just had to have it 1022 00:57:37,153 --> 00:57:38,221 fast and I could get it. 1023 00:57:38,221 --> 00:57:39,556 - That's not what I left. 1024 00:57:40,657 --> 00:57:42,358 Look, I tried to make you understand, 1025 00:57:42,625 --> 00:57:43,326 but you will listen. 1026 00:57:43,993 --> 00:57:45,128 - Okay, listen now. 1027 00:57:45,528 --> 00:57:46,863 I can't stay married to nobody. 1028 00:57:47,263 --> 00:57:47,997 I've got to be free. 1029 00:57:48,665 --> 00:57:49,365 Face me to one minute 1030 00:57:49,365 --> 00:57:49,999 and it's like a cage. 1031 00:57:50,400 --> 00:57:51,134 Understand now? 1032 00:57:53,536 --> 00:57:55,438 I'm sorry you go through all this for me, 1033 00:57:56,005 --> 00:57:57,407 but I'm still where I am. 1034 00:57:57,907 --> 00:57:58,274 - Okay. 1035 00:57:59,175 --> 00:58:00,510 Okay, it's finished between us. 1036 00:58:01,244 --> 00:58:03,012 Only nobody else is gonna get it either. 1037 00:58:04,647 --> 00:58:06,115 I'm gonna put you in cold storage. 1038 00:58:08,318 --> 00:58:09,185 Here's the refrigerator. 1039 00:58:09,552 --> 00:58:10,353 - Oh, you stop me. 1040 00:58:10,353 --> 00:58:10,987 You gonna lock it up? 1041 00:58:10,987 --> 00:58:11,488 - You think no? 1042 00:58:11,821 --> 00:58:12,856 - Oh yes, you see, you can keep me-- 1043 00:58:12,889 --> 00:58:14,490 - You have so much as luck in another man 1044 00:58:14,490 --> 00:58:15,458 and I'll turn and show-- 1045 00:58:15,458 --> 00:58:15,692 - No. 1046 00:58:19,496 --> 00:58:21,097 (speaking in foreign language) 1047 00:58:21,097 --> 00:58:40,650 - Hello, Miguel. 1048 00:58:41,651 --> 00:58:42,318 Mind if I come in? 1049 00:58:42,886 --> 00:58:44,153 (door opens) 1050 00:58:45,054 --> 00:58:45,455 What do you want? 1051 00:58:46,956 --> 00:58:48,625 - It's terrible. 1052 00:58:49,726 --> 00:58:50,426 This New York either. 1053 00:58:51,828 --> 00:58:52,729 - What do you want? 1054 00:58:54,497 --> 00:58:56,032 - A glass of water, if you don't mind. 1055 00:59:12,916 --> 00:59:16,986 (door opens) 1056 00:59:16,986 --> 00:59:21,491 - Thank you. 1057 00:59:28,264 --> 00:59:30,567 Miguel, you're a bright boy. 1058 00:59:32,435 --> 00:59:33,236 Suppose you were me. 1059 00:59:35,038 --> 00:59:36,739 How would you go about finding the doctor 1060 00:59:37,407 --> 00:59:38,474 who fixed Toro for good? 1061 00:59:38,708 --> 00:59:42,745 - I know you were in on a pointy job. 1062 00:59:43,012 --> 00:59:43,913 That much pointy told 1063 00:59:43,913 --> 00:59:44,847 us before he got scared 1064 00:59:44,847 --> 00:59:45,848 and withdrew his statement. 1065 00:59:47,250 --> 00:59:48,885 I could go after Incho and the others, 1066 00:59:50,053 --> 00:59:50,887 but they won't crack either. 1067 00:59:52,288 --> 00:59:52,588 No? 1068 00:59:53,957 --> 00:59:54,791 There's one sure way. 1069 00:59:55,992 --> 00:59:57,093 Go after the oddball, the 1070 00:59:57,093 --> 00:59:57,961 one who can't play the game. 1071 00:59:58,928 --> 00:59:59,128 Right? 1072 01:00:01,164 --> 01:00:03,466 - I don't know what you're talking about. 1073 01:00:03,466 --> 01:00:04,534 - Miguel, you'll talk. 1074 01:00:05,768 --> 01:00:06,169 I bet you wanna save him the trouble. 1075 01:00:08,705 --> 01:00:15,645 (heart beating) 1076 01:00:15,645 --> 01:00:18,348 - Okay. 1077 01:00:23,319 --> 01:00:23,886 I guess it's me in 1078 01:00:23,886 --> 01:00:24,520 the little bright room. 1079 01:00:28,124 --> 01:00:34,964 - Keep him here until you hear from me. 1080 01:00:35,298 --> 01:00:35,965 I know phone calls. 1081 01:00:36,466 --> 01:00:37,400 - You can't. 1082 01:00:37,400 --> 01:00:38,067 - Yes, I can. 1083 01:00:38,534 --> 01:00:39,302 - Suspension of murder, 1084 01:00:39,736 --> 01:00:40,770 unless you prefer the station. 1085 01:00:44,073 --> 01:00:45,074 What a crumb bum thing 1086 01:00:45,074 --> 01:00:46,709 to write in your own. 1087 01:00:52,648 --> 01:00:57,687 (whistling) 1088 01:00:57,687 --> 01:01:04,527 - I've never seen anything so gorgeous. 1089 01:01:05,595 --> 01:01:07,430 The bully didn't cost all that money. 1090 01:01:07,430 --> 01:01:08,431 - Hey, Mama, what's this 1091 01:01:08,431 --> 01:01:09,265 saying in the old country? 1092 01:01:12,001 --> 01:01:12,802 (speaking in foreign language) 1093 01:01:12,802 --> 01:01:15,271 - If a man can't buy the 1094 01:01:15,271 --> 01:01:16,673 wedding gown, he ain't no man. 1095 01:01:17,173 --> 01:01:18,408 - Oh, but $200. 1096 01:01:19,342 --> 01:01:21,477 - Oh, you're marrying with a big man. 1097 01:01:24,013 --> 01:01:26,949 - What's the matter? 1098 01:01:28,951 --> 01:01:30,086 (door slamming) 1099 01:01:30,086 --> 01:01:33,489 (car engine rumbling) 1100 01:01:37,460 --> 01:01:41,464 (car engine rumbling) 1101 01:01:42,565 --> 01:01:43,933 - Now look, son, I 1102 01:01:43,933 --> 01:01:44,901 just wanna talk to you. 1103 01:01:48,304 --> 01:01:54,610 (car horn honking) 1104 01:01:54,610 --> 01:01:59,348 (whistling) 1105 01:02:07,423 --> 01:02:11,928 (car horn honking) 1106 01:02:11,928 --> 01:02:15,364 (whimpering) 1107 01:02:15,364 --> 01:02:17,934 (whimpering) 1108 01:02:17,934 --> 01:02:18,534 - Amelia. 1109 01:02:21,304 --> 01:02:23,773 (screaming) 1110 01:02:24,907 --> 01:02:33,249 (crying) 1111 01:02:33,249 --> 01:02:39,956 (speaking in foreign language) 1112 01:02:39,956 --> 01:02:42,792 (crying) 1113 01:02:54,904 --> 01:02:56,973 (crying) 1114 01:03:24,901 --> 01:03:26,435 (crying) 1115 01:03:26,435 --> 01:03:28,471 - If it wasn't for 1116 01:03:28,471 --> 01:03:31,807 you, you'd be alive now. 1117 01:03:35,678 --> 01:03:37,013 Mr. Albea just told me everything. 1118 01:03:38,815 --> 01:03:43,252 I mean, I got killed to save you. 1119 01:03:46,489 --> 01:03:47,824 I wish it were you in that coffin. 1120 01:03:49,792 --> 01:03:51,460 (speaking in foreign language) 1121 01:03:56,165 --> 01:03:58,334 (crying) 1122 01:03:58,334 --> 01:04:01,504 (speaking in foreign language) - No, his prayer for the dead. 1123 01:04:02,872 --> 01:04:04,607 (speaking in foreign language) 1124 01:04:05,174 --> 01:04:05,875 - Babadon't. 1125 01:04:07,977 --> 01:04:09,645 - I have no son. 1126 01:04:11,080 --> 01:04:12,048 My son is dead. 1127 01:04:16,185 --> 01:04:16,219 (crying) 1128 01:04:16,219 --> 01:04:18,087 (speaking in foreign language) 1129 01:04:22,892 --> 01:04:23,860 - A circle of 1130 01:04:23,860 --> 01:04:24,794 (speaking in foreign language) 1131 01:04:24,794 --> 01:04:29,131 - Babadon. 1132 01:04:29,799 --> 01:04:32,869 (speaking in foreign language) 1133 01:04:52,889 --> 01:04:53,756 - Locked to the second. 1134 01:04:54,323 --> 01:04:55,391 - Man, what a setup. 1135 01:04:55,825 --> 01:04:56,893 - At six in the a.m., we 1136 01:04:56,893 --> 01:04:58,127 drive up to the Cortez laundry. 1137 01:04:58,394 --> 01:04:59,195 - Like we're making a delivery. 1138 01:04:59,595 --> 01:05:01,163 - Quite an elaborate plan. 1139 01:05:02,632 --> 01:05:04,667 - For you to commit suicide, 1140 01:05:05,935 --> 01:05:07,036 Cortez is a convenient 1141 01:05:07,036 --> 01:05:08,471 and lethal instrument. 1142 01:05:08,471 --> 01:05:09,839 - You want him to kick in or don't you? 1143 01:05:09,839 --> 01:05:11,307 - Not by helping you get knocked off 1144 01:05:11,574 --> 01:05:12,875 and pulling others in after you. 1145 01:05:12,875 --> 01:05:13,809 - You done with the cha-cha? 1146 01:05:15,678 --> 01:05:16,312 I'll hit it again. 1147 01:05:16,879 --> 01:05:18,247 - Like the Englishman, I am 1148 01:05:18,247 --> 01:05:19,615 not presiding over an empire 1149 01:05:19,615 --> 01:05:21,050 in the making known to see it liquidated, 1150 01:05:21,450 --> 01:05:22,852 which is exactly what will happen. 1151 01:05:23,085 --> 01:05:24,487 You take Cortez on directly. 1152 01:05:25,521 --> 01:05:26,889 This laundry is a citadel. 1153 01:05:27,790 --> 01:05:27,990 - Exactly. 1154 01:05:29,492 --> 01:05:30,259 - It keeps all the 1155 01:05:30,259 --> 01:05:31,193 loot from the sidelines 1156 01:05:31,193 --> 01:05:32,395 you don't pay tax on. 1157 01:05:32,395 --> 01:05:33,362 - You'll still end like 1158 01:05:33,362 --> 01:05:34,897 the others in a lime pit. 1159 01:05:35,231 --> 01:05:36,265 - In or out? 1160 01:05:36,732 --> 01:05:39,835 - Suicides, absolute and perfect. 1161 01:05:40,536 --> 01:05:40,703 And, 1162 01:05:43,306 --> 01:05:46,542 with my daddy, all the way. 1163 01:05:46,809 --> 01:05:48,344 (door opens) 1164 01:05:48,344 --> 01:05:51,614 - And who else? 1165 01:05:55,117 --> 01:05:55,484 Idiots! 1166 01:05:56,118 --> 01:05:56,819 Can't you see? 1167 01:05:57,787 --> 01:05:58,688 He's trying to find 1168 01:05:58,688 --> 01:06:00,523 peace by destroying himself. 1169 01:06:00,523 --> 01:06:01,090 - That's enough. 1170 01:06:01,791 --> 01:06:03,492 - A piece up six feet under. 1171 01:06:04,226 --> 01:06:05,394 Why, you don't hear the mass 1172 01:06:05,394 --> 01:06:06,862 for the dead red for yourself. 1173 01:06:07,229 --> 01:06:08,130 - I said enough. 1174 01:06:08,965 --> 01:06:09,665 - All right. 1175 01:06:10,866 --> 01:06:12,001 Follow me, dumb man. 1176 01:06:16,806 --> 01:06:18,674 (door opens) 1177 01:06:18,674 --> 01:06:20,710 - I'll give you my benediction. 1178 01:06:24,647 --> 01:06:36,359 (somber music) 1179 01:06:36,359 --> 01:06:40,396 (door closes) 1180 01:06:40,396 --> 01:06:41,464 - It's so hot. 1181 01:06:43,432 --> 01:06:44,600 You can't sleep either. 1182 01:06:46,836 --> 01:06:50,573 (somber music) 1183 01:06:51,240 --> 01:06:52,274 - Where are you going to go? 1184 01:06:53,509 --> 01:06:54,677 It's only five in the morning. 1185 01:06:58,280 --> 01:07:03,486 I didn't want him to tell you. 1186 01:07:06,122 --> 01:07:07,590 I'm sorry about Emilio. 1187 01:07:09,191 --> 01:07:10,059 I know he must be 1188 01:07:10,059 --> 01:07:11,027 terrible for your sister. 1189 01:07:11,694 --> 01:07:12,995 He was such a nice boy. 1190 01:07:14,230 --> 01:07:16,332 Yesterday I laid a decundle for him. 1191 01:07:24,907 --> 01:07:27,043 I wish somebody laid one for me. 1192 01:07:28,344 --> 01:07:30,179 I feel plenty dead too. 1193 01:07:37,486 --> 01:07:38,654 Where are you going? 1194 01:07:39,555 --> 01:07:40,990 It's so early in the morning. 1195 01:07:43,225 --> 01:07:49,565 (somber music) 1196 01:07:51,801 --> 01:07:53,302 I asked you that already, didn't I? 1197 01:08:01,610 --> 01:08:02,778 Not a word, not a look, 1198 01:08:02,778 --> 01:08:03,879 nothing since you bring me here. 1199 01:08:04,113 --> 01:08:04,947 Like I am dead. 1200 01:08:07,883 --> 01:08:08,384 (somber music) 1201 01:08:13,556 --> 01:08:14,523 Why don't you kill me 1202 01:08:14,523 --> 01:08:15,691 and be finished with it? 1203 01:08:15,691 --> 01:08:17,059 I can't take it no more. 1204 01:08:19,161 --> 01:08:19,595 Oh, Miguel. 1205 01:08:21,730 --> 01:08:24,100 Please, please, no. 1206 01:08:26,669 --> 01:08:28,204 - That's a hound. 1207 01:08:28,204 --> 01:08:28,537 - No. 1208 01:08:28,871 --> 01:08:29,505 - It's all over. 1209 01:08:31,841 --> 01:08:36,612 You know, I don't feel a thing anymore. 1210 01:08:44,253 --> 01:08:47,823 Anyway, you'll be taken 1211 01:08:47,823 --> 01:08:49,024 care of, I've seen to them. 1212 01:08:50,126 --> 01:08:51,694 - But you look like 1213 01:08:51,694 --> 01:08:52,695 you're never coming back. 1214 01:08:52,995 --> 01:08:53,596 - I only met... 1215 01:08:56,398 --> 01:08:57,099 You're free to go. 1216 01:08:59,435 --> 01:09:00,069 (somber music) 1217 01:09:13,249 --> 01:09:15,985 (engine revving) 1218 01:09:43,245 --> 01:09:46,015 (engine revving) 1219 01:10:13,275 --> 01:10:16,011 (engine revving) 1220 01:10:43,272 --> 01:10:46,008 (engine revving) 1221 01:11:13,235 --> 01:11:16,005 (engine revving) 1222 01:11:43,265 --> 01:11:46,001 (engine revving) 1223 01:12:13,262 --> 01:12:15,998 (engine revving) 1224 01:12:43,258 --> 01:12:53,936 (engine revving) 1225 01:12:53,936 --> 01:12:58,173 (engine revving) 1226 01:12:58,173 --> 01:12:58,774 (engine revving) 1227 01:13:13,255 --> 01:13:27,770 (engine revving) 1228 01:13:27,770 --> 01:13:28,303 (engine revving) 1229 01:13:43,252 --> 01:13:45,988 (engine revving) 1230 01:14:13,248 --> 01:14:14,483 (engine revving) 1231 01:14:47,850 --> 01:15:00,229 (engine revving) 1232 01:15:00,229 --> 01:15:00,262 (indistinct chatter) 1233 01:15:13,242 --> 01:15:31,894 (engine revving) 1234 01:15:31,894 --> 01:15:46,008 (engine revving) (engine revving) 1235 01:16:15,804 --> 01:16:21,243 (engine revving) 1236 01:16:21,243 --> 01:16:26,815 - You nuts, you're the 1237 01:16:26,815 --> 01:16:27,749 throw man with me alarm. 1238 01:16:29,051 --> 01:16:30,986 (engine revving) 1239 01:16:43,265 --> 01:16:46,001 (engine revving) 1240 01:17:13,228 --> 01:17:18,600 (engine revving) 1241 01:17:18,600 --> 01:17:31,113 (buzzer) 1242 01:17:31,113 --> 01:17:38,754 - Where is he? 1243 01:17:39,054 --> 01:17:39,955 - How do I know? 1244 01:17:43,925 --> 01:17:44,659 - When did you see him last? 1245 01:17:46,161 --> 01:17:46,495 - Yesterday. 1246 01:17:47,629 --> 01:17:48,363 - You sure he did not 1247 01:17:48,363 --> 01:17:49,164 come back this morning? 1248 01:17:49,164 --> 01:17:50,465 - I didn't hear him come in. 1249 01:17:52,801 --> 01:17:54,269 But then I don't listen. 1250 01:17:55,370 --> 01:17:56,505 Something happened with him? 1251 01:17:57,205 --> 01:17:59,107 - If not yet, it will. 1252 01:18:14,256 --> 01:18:17,192 - Where do you suppose you're going? 1253 01:18:17,192 --> 01:18:18,393 - Out of here for good. 1254 01:18:18,694 --> 01:18:19,728 - Not till it's over. 1255 01:18:20,762 --> 01:18:22,664 I would not deprive you of the pleasure 1256 01:18:22,664 --> 01:18:23,932 should it occur here. 1257 01:18:25,067 --> 01:18:26,001 After all, not every 1258 01:18:26,001 --> 01:18:26,935 woman has the privilege 1259 01:18:26,935 --> 01:18:28,570 of a lover dying in her arms. 1260 01:18:30,572 --> 01:18:33,809 - What do I care what happens to him? 1261 01:18:35,243 --> 01:18:37,579 Look, he made me feel like dirt. 1262 01:18:38,413 --> 01:18:39,715 I could cut his heart out. 1263 01:18:40,315 --> 01:18:41,383 Find him, give me the knife. 1264 01:18:41,783 --> 01:18:42,050 - You had it all along. 1265 01:18:42,250 --> 01:18:45,921 Boy, that could have made 1266 01:18:45,921 --> 01:18:47,255 all of Little Spain dance 1267 01:18:47,255 --> 01:18:48,256 like to the Castanets. 1268 01:18:49,224 --> 01:18:52,227 Threw it all away on a tramp. 1269 01:18:55,130 --> 01:18:56,364 - What hurts you really? 1270 01:18:56,998 --> 01:18:58,734 That you could never own him? 1271 01:19:05,107 --> 01:19:09,311 - Let her go. 1272 01:19:09,811 --> 01:19:12,981 - I'm sorry. - Barracuda? 1273 01:21:13,034 --> 01:21:21,943 (dramatic music) 1274 01:21:21,943 --> 01:21:34,556 (screaming) 1275 01:21:43,365 --> 01:21:55,243 (dramatic music) 1276 01:21:56,111 --> 01:21:56,444 - Please. 1277 01:21:58,380 --> 01:22:03,251 If not for me. 1278 01:22:04,386 --> 01:22:05,253 If not for me. 1279 01:22:06,221 --> 01:22:07,656 - I did this to him. 1280 01:22:07,856 --> 01:22:11,159 (dramatic music) 1281 01:22:11,159 --> 01:22:11,993 - Oh, Papa. 1282 01:22:14,429 --> 01:22:14,930 My fault. 1283 01:22:20,268 --> 01:22:20,468 Papa. 1284 01:22:23,972 --> 01:22:25,307 (speaking in foreign language) 1285 01:22:25,307 --> 01:22:30,912 - Miguel. 1286 01:22:31,780 --> 01:22:32,747 (speaking in foreign language) 1287 01:22:43,958 --> 01:22:46,428 (dramatic music) 1288 01:22:49,064 --> 01:22:49,631 Dear God. 1289 01:22:51,066 --> 01:22:51,333 Where? 1290 01:22:53,234 --> 01:22:54,569 Where we make the sin? 1291 01:22:56,338 --> 01:22:57,839 (dramatic music) 89665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.