Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:13,313
[MUSIC]
2
00:01:33,326 --> 00:01:43,336
[MUSIC]
3
00:02:03,356 --> 00:02:16,870
[MUSIC]
4
00:02:16,870 --> 00:02:21,007
[MUSIC]
5
00:02:30,350 --> 00:02:38,324
[MUSIC]
6
00:02:40,326 --> 00:02:47,567
[MUSIC]
7
00:02:50,303 --> 00:02:57,644
[MUSIC]
8
00:03:00,346 --> 00:03:10,256
[MUSIC]
9
00:03:20,066 --> 00:03:20,099
[MUSIC]
10
00:03:20,099 --> 00:03:26,005
[MUSIC]
11
00:03:34,314 --> 00:03:35,949
[MUSIC]
12
00:03:44,324 --> 00:03:45,959
[MUSIC]
13
00:04:24,297 --> 00:04:44,283
[MUSIC] [LAUGHTER]
14
00:04:44,283 --> 00:04:46,686
[MUSIC] [LAUGHTER] [MUSIC]
15
00:05:14,347 --> 00:05:16,983
[MUSIC]
16
00:05:54,320 --> 00:06:25,251
[MUSIC] [MUSIC]
17
00:06:29,322 --> 00:06:31,290
So you made the most of your reeducation,
18
00:06:31,758 --> 00:06:33,192
adding you doe to your
19
00:06:33,192 --> 00:06:33,926
other accomplishment.
20
00:06:36,462 --> 00:06:38,231
[MUSIC]
21
00:06:39,332 --> 00:06:42,335
So you will finally come around.
22
00:06:42,602 --> 00:06:43,236
Just for old time.
23
00:06:48,141 --> 00:06:49,242
[MUSIC]
24
00:06:51,310 --> 00:06:53,112
If all this is just a
25
00:06:53,112 --> 00:06:54,413
play for a higher percentage.
26
00:06:54,814 --> 00:06:56,215
Like I told you, I'll be visiting there.
27
00:06:56,215 --> 00:06:57,283
No go for no money.
28
00:06:59,519 --> 00:07:00,653
[MUSIC]
29
00:07:01,320 --> 00:07:05,191
My young friend, yours is the tragic
30
00:07:05,191 --> 00:07:07,393
dilemma of every first generation born in
31
00:07:07,393 --> 00:07:08,261
the land of the big dollar.
32
00:07:09,328 --> 00:07:10,930
Like all those trapped here before us, we
33
00:07:10,930 --> 00:07:12,398
Puerto Ricans have only two choices.
34
00:07:12,899 --> 00:07:14,967
To make it the slow, hard way like our
35
00:07:14,967 --> 00:07:17,970
immigrant fathers or to break out fast
36
00:07:17,970 --> 00:07:19,071
with the point of a gun.
37
00:07:19,806 --> 00:07:20,373
I tried that.
38
00:07:21,474 --> 00:07:22,508
Others had not bungalow.
39
00:07:22,775 --> 00:07:23,776
A year, my wife.
40
00:07:25,211 --> 00:07:26,212
A whole year.
41
00:07:29,982 --> 00:07:30,183
[MUSIC]
42
00:07:32,318 --> 00:07:34,287
What is it worth to you?
43
00:07:34,821 --> 00:07:36,289
[MUSIC]
44
00:07:36,923 --> 00:07:37,590
You couldn't buy
45
00:07:37,590 --> 00:07:40,493
everything, every one is worth sale.
46
00:07:41,594 --> 00:07:42,128
Go on.
47
00:07:42,829 --> 00:07:43,329
Name it.
48
00:07:45,565 --> 00:07:46,098
Who are you?
49
00:07:47,700 --> 00:07:49,435
There are so many others around here.
50
00:07:50,069 --> 00:07:52,104
I want Miguel Estada.
51
00:07:53,573 --> 00:07:54,841
Once every night, a
52
00:07:54,841 --> 00:07:55,908
boy like you comes along.
53
00:07:57,877 --> 00:07:58,744
From the alleys but
54
00:07:58,744 --> 00:08:00,379
with class and brains.
55
00:08:01,147 --> 00:08:02,415
Plus, he don't open his
56
00:08:02,415 --> 00:08:03,816
exhaust no matter what.
57
00:08:04,350 --> 00:08:06,953
A rare combination.
58
00:08:08,754 --> 00:08:12,124
With such a boy, I see a chance to shake
59
00:08:12,124 --> 00:08:13,025
out all of the body.
60
00:08:15,328 --> 00:08:17,430
Together, you and together.
61
00:08:19,065 --> 00:08:19,765
Together or nothing.
62
00:08:21,167 --> 00:08:22,134
I know where I belong.
63
00:08:23,803 --> 00:08:25,571
Save yourself and slap your face.
64
00:08:26,506 --> 00:08:27,974
Even if you came crawling on your hands
65
00:08:27,974 --> 00:08:29,275
and knees like in the old country, your
66
00:08:29,275 --> 00:08:30,509
father would not let you in.
67
00:08:30,509 --> 00:08:30,843
Forgive.
68
00:08:31,310 --> 00:08:32,512
I know the pride of a
69
00:08:32,512 --> 00:08:33,713
Cascadilla in Barra, Caddo.
70
00:08:37,316 --> 00:08:40,786
You are hurting me.
71
00:08:43,089 --> 00:08:43,689
[MUSIC]
72
00:08:43,689 --> 00:08:51,464
Ladies and gentlemen,
73
00:08:52,064 --> 00:08:54,233
welcome to La Casa de Straat.
74
00:08:55,334 --> 00:08:56,869
I mean my brother's
75
00:08:56,869 --> 00:08:58,304
apartment, so Casas me Casa.
76
00:08:58,337 --> 00:09:00,473
His house, my house.
77
00:09:01,107 --> 00:09:03,276
I feel like it's settled in this country.
78
00:09:03,910 --> 00:09:05,044
So I'll make you at home.
79
00:09:07,313 --> 00:09:09,482
It's seven years now I am USA.
80
00:09:10,449 --> 00:09:11,851
Every year I make a baby.
81
00:09:14,921 --> 00:09:16,789
But tonight is best.
82
00:09:17,590 --> 00:09:19,625
Celebrate for son enough, six dollars.
83
00:09:23,596 --> 00:09:24,330
Salud!
84
00:09:25,064 --> 00:09:26,299
To the first son of my brother.
85
00:09:26,332 --> 00:09:28,367
No, to your son.
86
00:09:29,969 --> 00:09:32,738
Miguel Antonio Ricky Francisco Estrada.
87
00:09:33,506 --> 00:09:34,807
The fruit of your heart.
88
00:09:40,780 --> 00:09:45,151
[MUSIC]
89
00:09:45,151 --> 00:09:45,685
Pop.
90
00:09:46,018 --> 00:09:47,687
Opey what you do here?
91
00:09:48,054 --> 00:09:50,089
Before all those people stop me.
92
00:09:50,556 --> 00:09:51,424
Must everybody know
93
00:09:51,424 --> 00:09:52,291
you hate your own son?
94
00:09:52,291 --> 00:09:53,292
He's not son of mine.
95
00:09:54,327 --> 00:09:56,228
If one week Miguel should be home,
96
00:09:56,529 --> 00:09:58,097
something happened to my boy.
97
00:09:58,097 --> 00:09:58,931
I know I did.
98
00:09:58,931 --> 00:09:59,398
Nothing happened, he
99
00:09:59,398 --> 00:10:00,366
just don't go that far.
100
00:10:00,766 --> 00:10:01,968
But if you forgive him.
101
00:10:01,968 --> 00:10:02,835
Forgive never.
102
00:10:03,769 --> 00:10:05,338
He just crashed the name of Estrada.
103
00:10:09,141 --> 00:10:13,312
[MUSIC]
104
00:10:22,355 --> 00:10:26,192
[MUSIC]
105
00:10:26,192 --> 00:10:27,994
No.
106
00:10:29,795 --> 00:10:30,196
No.
107
00:10:31,163 --> 00:10:32,798
All the time keep off.
108
00:10:33,332 --> 00:10:35,935
For your central park or my girl?
109
00:10:36,736 --> 00:10:37,269
No more.
110
00:10:38,070 --> 00:10:39,405
Not because we're married.
111
00:10:40,573 --> 00:10:41,273
I mean it.
112
00:10:43,175 --> 00:10:44,977
Didn't I swear on my mother saying to his
113
00:10:44,977 --> 00:10:46,112
mother I want to marry with you?
114
00:10:46,946 --> 00:10:48,414
You won't even ask permission to speak.
115
00:10:48,948 --> 00:10:49,615
What neither bring your
116
00:10:49,615 --> 00:10:50,316
own man in us like a cop?
117
00:10:51,317 --> 00:10:52,785
And what's the good in getting his okay
118
00:10:52,785 --> 00:10:53,653
when they steal your brother?
119
00:10:54,320 --> 00:10:55,187
I'll get Miguel's
120
00:10:55,187 --> 00:10:56,889
benedict on when he comes back.
121
00:10:59,492 --> 00:11:02,928
[MUSIC]
122
00:11:21,881 --> 00:11:30,289
[MUSIC]
123
00:11:32,324 --> 00:11:32,725
Miguel.
124
00:11:33,726 --> 00:11:34,326
Miguel.
125
00:11:35,594 --> 00:11:35,795
Miguel.
126
00:11:40,366 --> 00:11:40,599
Papa.
127
00:11:42,368 --> 00:11:44,704
Can I come in?
128
00:11:51,711 --> 00:11:51,944
Papa.
129
00:11:54,413 --> 00:11:55,414
The permission?
130
00:12:05,124 --> 00:12:14,333
This is your house too.
131
00:12:20,506 --> 00:12:24,376
[MUSIC]
132
00:12:24,376 --> 00:12:33,953
[MUSIC]
133
00:12:49,969 --> 00:12:51,370
[MUSIC]
134
00:12:51,370 --> 00:12:51,570
Hello.
135
00:12:58,978 --> 00:12:59,411
Hello.
136
00:12:59,411 --> 00:12:59,612
Hello.
137
00:13:05,451 --> 00:13:05,484
[MUSIC]
138
00:13:05,484 --> 00:13:10,089
Look who's here.
139
00:13:11,323 --> 00:13:13,359
Ask your courtes.
140
00:13:14,026 --> 00:13:14,760
Ask your courtes.
141
00:13:15,127 --> 00:13:15,728
Welcome to her.
142
00:13:15,728 --> 00:13:16,495
Ask your father.
143
00:13:17,129 --> 00:13:19,431
Forgive for for for for I'm late.
144
00:13:19,732 --> 00:13:22,301
I've just come with funeral to leave the
145
00:13:22,301 --> 00:13:23,335
poor widow and the children.
146
00:13:23,335 --> 00:13:24,803
It's always our pleasure when you come.
147
00:13:25,004 --> 00:13:26,071
It is my biggest pleasure
148
00:13:26,071 --> 00:13:27,740
to siesta every nine months.
149
00:13:28,340 --> 00:13:29,808
And for this work I can depend on you.
150
00:13:30,009 --> 00:13:32,344
Alberto, he's in your all the time.
151
00:13:32,678 --> 00:13:33,579
You're looking more
152
00:13:33,579 --> 00:13:34,947
beautiful with every baby.
153
00:13:35,414 --> 00:13:36,882
A little something for the
154
00:13:36,882 --> 00:13:38,284
boutismo and for everybody.
155
00:13:39,318 --> 00:13:41,787
The boss courtes.
156
00:13:42,254 --> 00:13:42,955
A bolípico.
157
00:13:43,455 --> 00:13:44,623
A dish out of slough.
158
00:13:45,224 --> 00:13:46,625
But he does do a lot for our people.
159
00:13:47,226 --> 00:13:48,294
Luzzy blood sucker.
160
00:13:48,294 --> 00:13:49,495
He's got more ways to bleed and die than
161
00:13:49,495 --> 00:13:50,629
they got brains in their hands.
162
00:13:50,930 --> 00:13:51,130
Miguel.
163
00:13:51,730 --> 00:13:52,531
Well what he makes him
164
00:13:52,531 --> 00:13:53,532
pay for every little favor.
165
00:13:54,700 --> 00:13:55,401
He's from a penny and
166
00:13:55,401 --> 00:13:56,202
a sweat out of buck.
167
00:13:57,503 --> 00:13:58,470
Come on, let's get out of here.
168
00:13:58,470 --> 00:13:59,939
We don't have to see him or hear him.
169
00:14:00,472 --> 00:14:01,373
Get me out of the house.
170
00:14:01,373 --> 00:14:01,640
Permission.
171
00:14:02,808 --> 00:14:03,209
Permission.
172
00:14:03,409 --> 00:14:04,176
Permission for everything?
173
00:14:05,144 --> 00:14:06,178
Come on.
174
00:14:06,178 --> 00:14:07,313
I haven't seen you for a whole year.
175
00:14:07,346 --> 00:14:08,080
Let's go some place
176
00:14:08,080 --> 00:14:08,814
where we can be alone.
177
00:14:09,348 --> 00:14:10,683
I can't Miguel.
178
00:14:10,683 --> 00:14:11,984
You know I can't without permission.
179
00:14:13,185 --> 00:14:13,953
Ah, Miguel.
180
00:14:14,987 --> 00:14:16,288
You're back just in time.
181
00:14:17,890 --> 00:14:18,791
You're coming out, Fred.
182
00:14:19,391 --> 00:14:20,326
I picked it up myself.
183
00:14:20,726 --> 00:14:21,193
Open it.
184
00:14:21,193 --> 00:14:22,161
Let everybody enjoy.
185
00:14:26,899 --> 00:14:29,602
Nothing like a fine
186
00:14:29,602 --> 00:14:30,936
year suit and your own job.
187
00:14:31,270 --> 00:14:31,837
To make you forget
188
00:14:31,837 --> 00:14:32,638
where you've been, huh?
189
00:14:33,772 --> 00:14:34,306
Thanks.
190
00:14:35,341 --> 00:14:36,508
I got something else, Jake.
191
00:14:36,609 --> 00:14:37,276
Fine, fine.
192
00:14:37,643 --> 00:14:38,911
But if you shall have trouble getting a
193
00:14:38,911 --> 00:14:40,446
job because of your record, remember,
194
00:14:41,180 --> 00:14:42,314
everybody's friend in little space.
195
00:16:06,665 --> 00:16:17,910
[wind blowing]
196
00:16:17,910 --> 00:16:22,147
[dog barking]
197
00:16:22,147 --> 00:16:23,449
[dog barking]
198
00:16:35,327 --> 00:16:56,782
[dog barking]
199
00:16:56,782 --> 00:17:00,853
[indistinct talking]
200
00:17:19,772 --> 00:17:25,844
[indistinct talking]
201
00:17:28,313 --> 00:17:28,914
Hurry up.
202
00:17:30,315 --> 00:17:31,817
Like Alisa, Tyler.
203
00:17:35,354 --> 00:17:37,823
(indistinct chatter)
204
00:17:37,823 --> 00:17:48,333
- Where is he as we dance?
205
00:17:48,333 --> 00:17:48,934
- In the distance.
206
00:17:49,968 --> 00:17:51,036
- So early.
207
00:17:52,204 --> 00:17:53,238
- I decided I was gonna go
208
00:17:53,238 --> 00:17:54,506
back to my old job with Papa.
209
00:17:54,807 --> 00:17:57,042
- Oh, and the end of Papi.
210
00:17:57,342 --> 00:17:57,609
- Really?
211
00:17:58,143 --> 00:17:58,577
- Seriously.
212
00:18:01,747 --> 00:18:02,614
- Why did you come right
213
00:18:02,614 --> 00:18:03,916
home like you wrote Tino?
214
00:18:04,850 --> 00:18:05,617
- You make Mama eat
215
00:18:05,617 --> 00:18:06,685
bitter bread or worry,
216
00:18:06,685 --> 00:18:07,653
at least you could fall.
217
00:18:10,055 --> 00:18:14,493
- I didn't wanna hear Mama cry.
218
00:18:14,893 --> 00:18:15,928
Now you didn't want me home.
219
00:18:15,928 --> 00:18:17,129
- You never hear me yourself.
220
00:18:22,401 --> 00:18:24,036
- Never let Mama show up or Tino.
221
00:18:24,503 --> 00:18:25,904
- Who are we gonna see in prison?
222
00:18:26,505 --> 00:18:27,973
- The boy I raised to go to work,
223
00:18:27,973 --> 00:18:29,208
to go to church to be good.
224
00:18:30,142 --> 00:18:31,844
- Or a wild animal they lock up.
225
00:18:32,578 --> 00:18:33,345
- Why don't I make this
226
00:18:33,345 --> 00:18:34,413
scene, bring you up wrong?
227
00:18:35,347 --> 00:18:36,682
- Papa, it's not you, it's me.
228
00:18:37,483 --> 00:18:37,783
You know, there's
229
00:18:37,783 --> 00:18:38,584
something always pushing,
230
00:18:38,817 --> 00:18:40,886
be somebody, get someplace, understand?
231
00:18:41,286 --> 00:18:42,387
- Where do you wanna go?
232
00:18:43,188 --> 00:18:44,356
- Where he at's the point.
233
00:18:44,590 --> 00:18:45,624
Get this, get that,
234
00:18:45,624 --> 00:18:46,725
whatever it takes to belong.
235
00:18:46,725 --> 00:18:47,826
- Man belongs at home.
236
00:18:48,894 --> 00:18:50,062
- We don't belong here.
237
00:18:51,663 --> 00:18:52,464
Papa, these laptops,
238
00:18:52,664 --> 00:18:53,665
they ain't home to me.
239
00:18:54,099 --> 00:18:55,968
- You've gotta be patient, me girl.
240
00:18:56,735 --> 00:18:58,003
Someday your kids and
241
00:18:58,003 --> 00:18:59,271
Tinos, they will get out.
242
00:19:02,574 --> 00:19:03,575
- What about me, Papa?
243
00:19:05,978 --> 00:19:07,846
Do I have to rot here because I was born
244
00:19:07,846 --> 00:19:09,414
one generation too soon?
245
00:19:11,617 --> 00:19:13,418
Everybody else busted out before us.
246
00:19:15,087 --> 00:19:17,456
The Irish, the Jews, the Italians.
247
00:19:18,891 --> 00:19:19,858
What about me, Papa?
248
00:19:25,898 --> 00:19:27,032
- That is for you to say.
249
00:19:29,568 --> 00:19:31,436
- And I told you, don't worry.
250
00:19:32,504 --> 00:19:34,006
You learn me, I know
251
00:19:34,006 --> 00:19:34,706
what you don't start,
252
00:19:34,907 --> 00:19:35,807
but I don't finish right.
253
00:19:37,976 --> 00:19:39,111
Don't worry, Papa, yeah?
254
00:19:43,115 --> 00:19:48,187
- Hey, remember me on
255
00:19:48,187 --> 00:19:49,188
the bongos last night?
256
00:19:50,389 --> 00:19:51,390
- Oh, yeah.
257
00:19:52,291 --> 00:19:55,327
Yeah, you were a friend of my uncle's.
258
00:19:55,327 --> 00:19:58,163
- He's your brother-in-law, if you give
259
00:19:58,163 --> 00:19:58,864
the better this job.
260
00:20:00,566 --> 00:20:02,501
- Promise to see you when I ask.
261
00:20:04,436 --> 00:20:05,304
- No, huh?
262
00:20:06,204 --> 00:20:07,773
What are you trying to do, get out of it?
263
00:20:07,973 --> 00:20:09,374
- I'm crazy for your sister.
264
00:20:09,775 --> 00:20:11,643
Don't I look at, help out of my head.
265
00:20:12,344 --> 00:20:13,745
Only I know what you want for her.
266
00:20:14,246 --> 00:20:15,347
No garlic mouth who can't
267
00:20:15,347 --> 00:20:16,682
take it out of the barrio, right?
268
00:20:17,416 --> 00:20:18,483
- So I even ask.
269
00:20:19,017 --> 00:20:19,885
- Because I'm on the way.
270
00:20:20,586 --> 00:20:21,553
I got it made.
271
00:20:22,654 --> 00:20:23,455
- Pushing dirty laundry.
272
00:20:23,822 --> 00:20:24,856
- That's only a sideline.
273
00:20:25,791 --> 00:20:26,858
- What do you do for a main line?
274
00:20:27,292 --> 00:20:28,193
Just flop off tables?
275
00:20:28,927 --> 00:20:30,729
- Listen, I said I got it made.
276
00:20:31,563 --> 00:20:33,265
Enough to kick little Spain for good.
277
00:20:34,132 --> 00:20:34,399
- Oh.
278
00:20:35,367 --> 00:20:36,001
- What's the difference?
279
00:20:36,935 --> 00:20:37,469
Money's money.
280
00:20:38,870 --> 00:20:40,405
- Nobody marries my
281
00:20:40,405 --> 00:20:41,473
sister, I don't know all about.
282
00:20:42,474 --> 00:20:44,509
- Hey, knock down there.
283
00:20:45,310 --> 00:20:46,044
- Why not?
284
00:20:46,645 --> 00:20:47,813
- Just keep away, that's all.
285
00:20:47,813 --> 00:20:48,714
Use the other boilers.
286
00:20:48,714 --> 00:20:49,348
- What's wrong with these?
287
00:20:49,748 --> 00:20:50,048
- Nothing.
288
00:20:50,716 --> 00:20:51,683
- Man, get out of the way, huh?
289
00:20:51,683 --> 00:20:52,250
- No, don't.
290
00:20:52,951 --> 00:20:53,852
- Get me blow up.
291
00:20:53,885 --> 00:20:56,154
(tires screeching)
292
00:20:56,154 --> 00:21:05,330
- You're getting the bounce, didn't you?
293
00:21:05,330 --> 00:21:06,064
- No, no.
294
00:21:06,164 --> 00:21:06,865
- Then who did?
295
00:21:07,065 --> 00:21:07,666
- I don't know.
296
00:21:07,933 --> 00:21:09,301
- Look, this has got Carlos all over.
297
00:21:09,301 --> 00:21:10,636
I went up on one of the jobs.
298
00:21:10,636 --> 00:21:11,136
I'm not gonna do it
299
00:21:11,136 --> 00:21:12,004
again, now who did it?
300
00:21:12,137 --> 00:21:13,005
- Okay, it's good.
301
00:21:13,005 --> 00:21:13,605
- You let him in?
302
00:21:13,872 --> 00:21:14,973
- I never knew this, Lasso.
303
00:21:15,274 --> 00:21:16,408
- Love you, little punk.
304
00:21:16,408 --> 00:21:17,609
You keep away from my sister.
305
00:21:17,609 --> 00:21:17,809
- You understand?
306
00:21:17,976 --> 00:21:18,910
- We found us, I got a future.
307
00:21:19,111 --> 00:21:19,444
- Not here.
308
00:21:19,811 --> 00:21:20,979
- Exceed under, you got a future.
309
00:21:21,780 --> 00:21:22,614
- You're not cut out for
310
00:21:22,614 --> 00:21:23,815
this, you smell like a fool.
311
00:21:23,815 --> 00:21:25,350
- If I can't tell my own brother-in-law.
312
00:21:25,350 --> 00:21:26,685
- You'll never be unless you quit Carlos.
313
00:21:29,154 --> 00:21:30,455
(tires screeching) - The steam burned off your tongue.
314
00:21:30,455 --> 00:21:31,390
You understand, let me do the talk.
315
00:21:31,390 --> 00:21:31,957
- How about you leave?
316
00:21:34,893 --> 00:21:36,795
(door creaking)
317
00:21:36,795 --> 00:21:44,569
- Your return will be prodigal.
318
00:21:45,237 --> 00:21:45,837
- Amigo.
319
00:21:51,810 --> 00:21:54,513
(audience laughing)
320
00:21:54,513 --> 00:21:56,915
- Like you said he showed.
321
00:21:58,583 --> 00:22:00,419
- I'm only here to tell you,
322
00:22:00,419 --> 00:22:01,353
you put the squeeze on
323
00:22:01,353 --> 00:22:02,521
Cortez any way you like.
324
00:22:02,988 --> 00:22:04,256
Only lay off Emilio.
325
00:22:05,223 --> 00:22:06,725
- Who's doing the talking?
326
00:22:06,725 --> 00:22:07,426
- Never mind who.
327
00:22:07,793 --> 00:22:09,428
You scare that kid into scoring again,
328
00:22:09,428 --> 00:22:10,529
and I'll blow up your boilerworks.
329
00:22:10,929 --> 00:22:12,564
- Hey, nobody talks to Carlos.
330
00:22:12,564 --> 00:22:13,398
My nose is like that.
331
00:22:13,765 --> 00:22:15,267
Unless you get pushed off the roof.
332
00:22:19,371 --> 00:22:19,771
- Open it.
333
00:22:21,173 --> 00:22:21,807
Watch your hurry, my
334
00:22:21,807 --> 00:22:22,574
young friend, sit down.
335
00:22:23,108 --> 00:22:24,643
- You got the message, no PS.
336
00:22:27,379 --> 00:22:29,781
- What I need is you.
337
00:22:31,083 --> 00:22:32,284
With you on the inside,
338
00:22:32,617 --> 00:22:34,353
I could hit Cortez like with an army.
339
00:22:35,120 --> 00:22:35,987
Help me bring him in.
340
00:22:36,321 --> 00:22:37,355
- Not for all you get.
341
00:22:37,656 --> 00:22:38,490
- Don't tell me you soon
342
00:22:38,490 --> 00:22:39,558
as sweat bucket's for him.
343
00:22:40,325 --> 00:22:41,760
Like every ex-con garlic moth,
344
00:22:41,760 --> 00:22:42,728
he works for rice and bean.
345
00:22:42,994 --> 00:22:43,995
- What's crummy about him
346
00:22:43,995 --> 00:22:45,097
don't make you look no better.
347
00:22:45,430 --> 00:22:46,932
- Who's talking ethics?
348
00:22:47,532 --> 00:22:47,899
- Me.
349
00:22:48,934 --> 00:22:50,302
I paid a year to man some.
350
00:22:51,036 --> 00:22:51,470
Open it.
351
00:22:51,770 --> 00:22:53,472
- Sure, I keep it open.
352
00:22:54,206 --> 00:22:54,840
You'll be around.
353
00:22:55,273 --> 00:22:56,108
- Don't hold your breath.
354
00:22:56,575 --> 00:22:58,443
- I know who runs Miguel Estrada.
355
00:22:59,411 --> 00:23:01,847
The real boss is the devil in you.
356
00:23:02,214 --> 00:23:04,683
The wild ambition, lashing out,
357
00:23:05,183 --> 00:23:07,586
the full enjoyment of violence.
358
00:23:08,086 --> 00:23:08,754
- Go to hell.
359
00:23:09,321 --> 00:23:10,088
- We'll go together.
360
00:23:12,090 --> 00:23:13,658
- Open it.
361
00:23:18,930 --> 00:23:23,101
(upbeat music)
362
00:23:23,101 --> 00:23:26,571
- Hello, big boy.
363
00:23:27,072 --> 00:23:27,606
- What's cooking?
364
00:23:27,839 --> 00:23:28,473
- Nothing is cooking
365
00:23:28,473 --> 00:23:29,508
but the peas in the pot.
366
00:23:29,741 --> 00:23:30,375
And the peas they are
367
00:23:30,375 --> 00:23:31,543
cooking cause the water in hot.
368
00:23:32,010 --> 00:23:32,511
That's the boiler.
369
00:23:34,246 --> 00:23:35,814
(upbeat music)
370
00:24:18,924 --> 00:24:22,327
(upbeat music)
371
00:24:22,327 --> 00:24:24,596
- Straight up from the street,
372
00:24:24,996 --> 00:24:25,430
(speaking in foreign language)
373
00:24:25,897 --> 00:24:26,731
made the curse of the
374
00:24:26,731 --> 00:24:28,066
chicken head pour on you.
375
00:24:28,066 --> 00:24:28,967
- Don't nobody touch it.
376
00:24:29,201 --> 00:24:29,868
They say you die.
377
00:24:35,273 --> 00:24:41,713
(upbeat music)
378
00:24:41,713 --> 00:24:45,617
- Who the brother of a
379
00:24:45,617 --> 00:24:47,152
chicken head falls down die soon.
380
00:24:48,487 --> 00:24:50,989
- Yeah and get any on your hands
381
00:24:50,989 --> 00:24:52,123
when you spill a man's blood.
382
00:24:52,123 --> 00:24:52,390
- Yeah.
383
00:24:53,024 --> 00:24:54,159
- Now if it's washed off
384
00:24:54,159 --> 00:24:56,027
right away like the old folks say.
385
00:24:58,830 --> 00:24:59,631
How long have you been in this country?
386
00:25:00,365 --> 00:25:00,799
- Why?
387
00:25:01,600 --> 00:25:02,734
- Not long enough, huh?
388
00:25:02,934 --> 00:25:03,869
Where you from Puerto Rico?
389
00:25:05,003 --> 00:25:05,303
The hills?
390
00:25:05,670 --> 00:25:06,238
- North San Juan.
391
00:25:06,605 --> 00:25:07,172
- San Juan?
392
00:25:07,672 --> 00:25:08,573
And they go for the sea bottle.
393
00:25:09,574 --> 00:25:10,842
And the big town too?
394
00:25:10,842 --> 00:25:11,543
- Everybody in the
395
00:25:11,543 --> 00:25:12,444
old country knows this.
396
00:25:13,245 --> 00:25:14,646
- What brought you here?
397
00:25:15,013 --> 00:25:16,414
- What brings every girl?
398
00:25:16,948 --> 00:25:17,949
- They don't all work for Carlos.
399
00:25:18,517 --> 00:25:19,718
- Maybe they aren't so lucky.
400
00:25:20,352 --> 00:25:22,220
- Oh baby look, I know the operation.
401
00:25:22,220 --> 00:25:22,888
No girl they bring up
402
00:25:22,888 --> 00:25:23,755
who walks on a roll.
403
00:25:24,189 --> 00:25:25,690
- He don't know me, no man does.
404
00:25:26,691 --> 00:25:27,559
I sooner be dead.
405
00:25:28,593 --> 00:25:30,495
Look, if only we'll drop left any place.
406
00:25:32,564 --> 00:25:32,797
Nothing.
407
00:25:35,467 --> 00:25:39,070
(upbeat music)
408
00:25:42,407 --> 00:25:42,507
Nothing?
409
00:25:46,945 --> 00:25:47,245
Nothing.
410
00:25:50,916 --> 00:25:52,450
You'll be so old time, sorry.
411
00:25:53,685 --> 00:25:54,152
- Why?
412
00:25:54,653 --> 00:25:55,787
- Believe what I believe in.
413
00:25:56,121 --> 00:25:57,122
I live like I like.
414
00:25:57,989 --> 00:25:58,957
You know when the Spanish pray?
415
00:26:00,191 --> 00:26:01,826
Any days he will stay to die.
416
00:26:02,694 --> 00:26:04,129
So make your life a ball when you can.
417
00:26:05,997 --> 00:26:06,431
- Sure.
418
00:26:07,899 --> 00:26:08,233
Why not?
419
00:26:08,733 --> 00:26:09,200
At your place?
420
00:26:10,502 --> 00:26:11,603
- You know the dance hall
421
00:26:11,603 --> 00:26:13,738
on the next top floor back.
422
00:26:14,773 --> 00:26:15,740
Meet me after work.
423
00:26:16,942 --> 00:26:18,443
- No.
424
00:26:18,910 --> 00:26:21,179
- No I, I still got a couple of hours.
425
00:26:21,713 --> 00:26:23,148
- Then just warm it up a little bit.
426
00:26:25,951 --> 00:26:33,892
- All that time in here,
427
00:26:34,426 --> 00:26:36,194
suppose I was a lady gonna have a baby.
428
00:26:41,399 --> 00:26:44,035
- Hey Miguel, hey Miguel,
429
00:26:44,235 --> 00:26:44,903
where you heading with a
430
00:26:44,903 --> 00:26:45,870
couple of hours to kill?
431
00:26:46,404 --> 00:26:47,539
- What do you got, radar?
432
00:26:48,073 --> 00:26:49,441
- Meet me after work, right?
433
00:26:50,375 --> 00:26:51,076
I'll take you where I
434
00:26:51,076 --> 00:26:52,043
used to wait for her.
435
00:26:52,510 --> 00:26:53,445
It's a new joint on the
436
00:26:53,445 --> 00:26:55,046
avenue with a special drink.
437
00:26:55,714 --> 00:26:56,948
- I don't need any drink.
438
00:26:57,248 --> 00:26:58,883
- Oh man, but this drink,
439
00:26:59,184 --> 00:27:00,485
it makes two men out of one.
440
00:27:00,852 --> 00:27:01,486
What do you say?
441
00:27:03,421 --> 00:27:04,255
- Okay.
442
00:27:05,924 --> 00:27:07,292
All right, tonight anything goes.
443
00:27:16,434 --> 00:27:19,904
(knocking)
444
00:27:19,904 --> 00:27:20,305
Keep the chain.
445
00:27:20,872 --> 00:27:21,406
Come on, let's go
446
00:27:21,406 --> 00:27:22,507
upstairs where it's real private.
447
00:27:22,874 --> 00:27:23,208
- Come on.
448
00:27:23,908 --> 00:27:24,409
Come on.
449
00:27:27,345 --> 00:27:43,595
What are you doing?
450
00:27:43,928 --> 00:27:44,462
- We hit the numbers
451
00:27:44,462 --> 00:27:45,163
the whole week's take.
452
00:27:45,563 --> 00:27:46,231
- Grab, you're not
453
00:27:46,231 --> 00:27:47,365
afraid of me, little score.
454
00:27:47,365 --> 00:27:48,166
- I said grab.
455
00:27:50,068 --> 00:27:50,669
- Okay.
456
00:27:51,202 --> 00:27:52,003
- For real, my daddy.
457
00:27:53,204 --> 00:27:54,072
Go back to your old self
458
00:27:54,072 --> 00:27:55,006
again, like the old kid.
459
00:27:55,707 --> 00:27:56,775
That's right where you live inside.
460
00:27:57,409 --> 00:27:58,376
- That's what I figured on, huh?
461
00:27:59,010 --> 00:28:00,011
He knows you better than
462
00:28:00,011 --> 00:28:01,212
you know yourself, you punk.
463
00:28:02,547 --> 00:28:03,982
Only this time the kid don't ride me.
464
00:28:07,085 --> 00:28:10,522
- My 80s, who'd you like on them?
465
00:28:10,522 --> 00:28:10,989
They're all yours.
466
00:28:45,590 --> 00:28:47,992
(slow music)
467
00:29:50,155 --> 00:29:50,722
(slow music)
468
00:29:50,722 --> 00:29:53,391
(knocking)
469
00:29:53,391 --> 00:29:56,694
(slow music)
470
00:29:58,129 --> 00:29:58,930
- Oh dear.
471
00:30:04,068 --> 00:30:05,503
What happened to you?
472
00:30:07,972 --> 00:30:10,441
- You didn't have to work.
473
00:30:12,443 --> 00:30:13,278
I know everything moves.
474
00:30:15,613 --> 00:30:18,383
(slow music)
475
00:30:18,383 --> 00:30:19,250
(speaking in foreign language)
476
00:30:19,250 --> 00:30:22,954
- Like you don't know.
477
00:30:23,354 --> 00:30:25,523
- I never come here.
478
00:30:28,760 --> 00:30:29,127
(slow music)
479
00:30:45,577 --> 00:30:47,712
- Thanks for your day, baby.
480
00:30:48,146 --> 00:30:49,847
Take the police lock off the door.
481
00:30:50,315 --> 00:30:52,050
It's your daddy, Toro.
482
00:30:52,550 --> 00:30:54,519
- Not tonight, I am going to the bed.
483
00:30:54,786 --> 00:30:57,322
- Oh, come on, honey, I'll sleep, me too.
484
00:30:57,956 --> 00:30:58,856
- Yeah, your daddy's
485
00:30:58,856 --> 00:30:59,891
falling off his feet.
486
00:31:00,191 --> 00:31:01,259
- Later, for you much
487
00:31:01,259 --> 00:31:02,393
later, meaning never.
488
00:31:03,228 --> 00:31:05,129
- Someone move by into the next hour.
489
00:31:05,430 --> 00:31:05,797
- Honey, honey.
490
00:31:06,264 --> 00:31:07,131
- Open up.
491
00:31:07,865 --> 00:31:09,267
- Go away, we are finished.
492
00:31:11,369 --> 00:31:11,569
(slow music)
493
00:31:12,470 --> 00:31:14,973
(slow music)
494
00:31:14,973 --> 00:31:17,108
- No, he's here, he's here, he's here.
495
00:31:17,108 --> 00:31:17,308
- No.
496
00:31:27,685 --> 00:31:28,486
(slow music)
497
00:31:28,486 --> 00:31:35,793
- I will see you soon.
498
00:31:36,327 --> 00:31:37,695
Goodbye, my children, goodbye.
499
00:31:39,030 --> 00:31:40,665
- Father, have you seen Miguel?
500
00:31:41,132 --> 00:31:42,533
He's been missing 10 days.
501
00:31:44,068 --> 00:31:45,169
- Nothing on Miguel, nothing.
502
00:31:46,604 --> 00:31:48,406
Don't worry, he'll be home.
503
00:31:48,773 --> 00:31:49,207
- Thank you.
504
00:31:49,207 --> 00:31:49,707
- Well, let me see.
505
00:31:53,978 --> 00:31:54,746
(crowd chattering)
506
00:31:54,746 --> 00:32:04,289
- Oh, he's so hot.
507
00:32:06,891 --> 00:32:08,693
(laughing)
508
00:32:11,129 --> 00:32:12,764
- Don't tickle me.
509
00:32:17,969 --> 00:32:18,136
Oh.
510
00:32:20,605 --> 00:32:21,506
But where are you dressed?
511
00:32:22,807 --> 00:32:23,875
- I ain't gonna go to work.
512
00:32:23,875 --> 00:32:24,742
- No, you don't.
513
00:32:25,276 --> 00:32:26,311
- I'm okay now.
514
00:32:28,746 --> 00:32:29,681
You'll fix me a gun.
515
00:32:30,782 --> 00:32:32,116
Best medicine I ever got.
516
00:32:32,450 --> 00:32:33,418
- Please, tell him.
517
00:32:34,185 --> 00:32:34,752
- Save it.
518
00:32:37,388 --> 00:32:38,723
I ain't gotta go make some jingly stuff.
519
00:32:39,891 --> 00:32:40,925
I'm down to a subway token.
520
00:32:41,459 --> 00:32:42,827
- I have enough to feed my
521
00:32:42,827 --> 00:32:44,395
loving men, pay the rent,
522
00:32:44,395 --> 00:32:44,796
but else.
523
00:32:45,229 --> 00:32:46,664
- I don't live off any woman.
524
00:32:47,365 --> 00:32:49,467
- When I live on men, all I got is here.
525
00:32:51,669 --> 00:32:53,805
- Forget about the others.
526
00:32:55,573 --> 00:32:55,873
Understand?
527
00:32:58,042 --> 00:32:59,143
From now on, it's you and me.
528
00:33:00,345 --> 00:33:00,712
- Oh?
529
00:33:01,813 --> 00:33:03,147
And that nice little
530
00:33:03,147 --> 00:33:04,248
angel living on Mary?
531
00:33:09,887 --> 00:33:16,094
(crowd chattering)
532
00:33:16,094 --> 00:33:18,830
- After the last 10 days, I
533
00:33:18,830 --> 00:33:19,964
don't want nobody but you.
534
00:33:23,000 --> 00:33:24,369
I'm gonna get all the overtime I can
535
00:33:24,769 --> 00:33:25,770
so we can marry right now.
536
00:33:26,004 --> 00:33:26,204
- Mary?
537
00:33:26,904 --> 00:33:28,873
What for you want to marry with me?
538
00:33:31,042 --> 00:33:31,309
Oh.
539
00:33:32,343 --> 00:33:33,578
So you can tie me down and
540
00:33:33,578 --> 00:33:34,512
have me all for yourself?
541
00:33:35,446 --> 00:33:36,080
(laughing)
542
00:33:36,681 --> 00:33:38,049
Oh, you are jealous, huh?
543
00:33:38,282 --> 00:33:39,150
When you're crazy about
544
00:33:39,150 --> 00:33:40,218
somebody like me for you--
545
00:33:40,218 --> 00:33:41,352
- I mean, you got to get married.
546
00:33:41,352 --> 00:33:43,388
- Like I got a break to live.
547
00:33:44,789 --> 00:33:47,458
- But look, it's wonderful like this.
548
00:33:48,626 --> 00:33:49,394
Listen, talk about
549
00:33:49,394 --> 00:33:50,828
things like marriage and--
550
00:33:50,828 --> 00:33:52,497
- Man, look, when
551
00:33:52,497 --> 00:33:53,331
it's good, down the aisle
552
00:33:53,331 --> 00:33:54,265
can only make it better.
553
00:33:54,265 --> 00:33:54,966
- Not for me.
554
00:33:55,433 --> 00:33:56,634
- Why, you've been married?
555
00:33:57,168 --> 00:33:57,835
You married now?
556
00:33:58,136 --> 00:33:58,469
- Me?
557
00:33:59,003 --> 00:34:00,705
- Well, what's stopping you?
558
00:34:01,072 --> 00:34:03,775
- I just don't want to, that's all.
559
00:34:04,042 --> 00:34:05,543
I like it like it here.
560
00:34:06,444 --> 00:34:07,845
- I mean, Carlos tells you not to.
561
00:34:08,212 --> 00:34:08,746
- Carlos?
562
00:34:09,647 --> 00:34:11,516
- He told you to go this far, no more.
563
00:34:11,816 --> 00:34:13,451
- Carlos got nothing to do with it.
564
00:34:13,451 --> 00:34:14,619
- Don't give me that, Mambo.
565
00:34:15,186 --> 00:34:16,554
He beats it out and you dance.
566
00:34:17,054 --> 00:34:18,322
He gives it enough to shack up with me
567
00:34:18,322 --> 00:34:18,990
so that he can hook me
568
00:34:18,990 --> 00:34:19,924
back into the trade, right?
569
00:34:20,224 --> 00:34:21,492
- Don't think of what I feel.
570
00:34:21,793 --> 00:34:23,094
I told you he's a non-me.
571
00:34:23,094 --> 00:34:24,095
- Well, then you prove it.
572
00:34:24,829 --> 00:34:25,263
Prove it.
573
00:34:25,763 --> 00:34:26,864
- All right, all right.
574
00:34:27,131 --> 00:34:28,433
I don't want Carlos no more.
575
00:34:28,633 --> 00:34:29,033
Satisfied?
576
00:34:29,033 --> 00:34:30,301
- No, and the rest.
577
00:34:30,668 --> 00:34:31,536
Amiguel wants it.
578
00:34:31,969 --> 00:34:32,170
- Huh.
579
00:34:33,171 --> 00:34:33,738
What for?
580
00:34:33,738 --> 00:34:35,072
You better put a chain on me.
581
00:34:35,072 --> 00:34:36,007
You want to spoil it all?
582
00:34:36,274 --> 00:34:37,208
When you love somebody
583
00:34:37,208 --> 00:34:38,142
big enough, you're married.
584
00:34:38,476 --> 00:34:39,844
Now do your own, don't you?
585
00:34:39,844 --> 00:34:41,179
- Look, I love my Taiwan
586
00:34:41,546 --> 00:34:42,113
and I don't have to
587
00:34:42,113 --> 00:34:42,947
marry you to prove it.
588
00:34:42,947 --> 00:34:43,448
- Then adios.
589
00:34:43,448 --> 00:34:43,848
- Adios.
590
00:34:44,048 --> 00:34:44,515
- For good.
591
00:34:56,994 --> 00:34:57,795
- Dorita Alano.
592
00:34:59,197 --> 00:34:59,764
Do you know this girl?
593
00:35:00,031 --> 00:35:00,264
- Yeah.
594
00:35:00,731 --> 00:35:01,532
Yeah, she lived here.
595
00:35:02,166 --> 00:35:02,967
- Anyone see her this morning?
596
00:35:03,334 --> 00:35:04,936
- No, not since yesterday.
597
00:35:07,772 --> 00:35:08,773
- Looks like she's gotten away.
598
00:35:09,907 --> 00:35:10,875
- Immigration bolt.
599
00:35:11,375 --> 00:35:11,976
They're after you.
600
00:35:12,710 --> 00:35:13,744
Your ID card, okay?
601
00:35:14,312 --> 00:35:15,613
- It's this I am warning Puerto Rico.
602
00:35:15,613 --> 00:35:15,980
Isn't that okay?
603
00:35:16,214 --> 00:35:16,914
- Would you not Puerto Rican?
604
00:35:17,315 --> 00:35:17,782
- I'm Cuban.
605
00:35:18,149 --> 00:35:18,950
Carlos got me the card so that I can--
606
00:35:18,950 --> 00:35:19,884
- Come on, let's get this
607
00:35:19,884 --> 00:35:21,185
right back on the first plane.
608
00:35:44,442 --> 00:35:46,611
- Some wrong way here?
609
00:36:06,264 --> 00:36:07,865
(thunder rumbling)
610
00:36:07,865 --> 00:36:09,433
- Papa, don't give me
611
00:36:09,433 --> 00:36:10,268
that sound treatment now.
612
00:36:10,268 --> 00:36:11,235
Come on, I haven't got time.
613
00:36:11,235 --> 00:36:11,769
- Well, I've got time
614
00:36:11,769 --> 00:36:12,503
for you to stay away
615
00:36:12,503 --> 00:36:14,172
from home from work, 10 days!
616
00:36:14,172 --> 00:36:15,106
- Papa, I called you every night.
617
00:36:15,106 --> 00:36:16,407
- You never say from where or why?
618
00:36:17,508 --> 00:36:17,909
- Yeah.
619
00:36:18,943 --> 00:36:19,577
What's the problem?
620
00:36:19,777 --> 00:36:20,711
- Papa, I'll take you about it later.
621
00:36:20,711 --> 00:36:21,679
Look, I need some money.
622
00:36:23,915 --> 00:36:25,216
- Okay, let's go.
623
00:36:25,216 --> 00:36:25,583
- Go where?
624
00:36:26,150 --> 00:36:26,751
- Down in the station.
625
00:36:27,218 --> 00:36:28,152
- Where you at, my boy?
626
00:36:28,953 --> 00:36:30,755
- Assistant of Fugitive, an hour ago,
627
00:36:30,755 --> 00:36:31,689
helping an alien escape.
628
00:36:32,990 --> 00:36:33,658
One-time loser
629
00:36:33,658 --> 00:36:34,659
hitting into a double play.
630
00:36:35,026 --> 00:36:37,428
- You're in trouble, son, big trouble.
631
00:36:38,029 --> 00:36:38,796
I'm sure I saw you
632
00:36:38,796 --> 00:36:39,664
shooting up those stairs.
633
00:36:39,664 --> 00:36:40,565
- It must be a mistake,
634
00:36:40,865 --> 00:36:42,033
Miguel, with me all that size.
635
00:36:42,233 --> 00:36:43,067
- Yeah, and an hour ago,
636
00:36:43,067 --> 00:36:44,202
we was all together on the subway.
637
00:36:44,835 --> 00:36:45,803
You want the number of the car?
638
00:36:46,103 --> 00:36:46,971
I keep all the numbers.
639
00:36:47,638 --> 00:36:48,873
I just had to figure out, play one.
640
00:36:49,073 --> 00:36:49,607
When it gets legal.
641
00:36:51,208 --> 00:36:52,043
- Double backing.
642
00:36:54,312 --> 00:36:54,612
Okay.
643
00:36:56,280 --> 00:36:56,647
You're off.
644
00:36:57,682 --> 00:36:59,984
For now, it's too bad
645
00:36:59,984 --> 00:37:00,651
it was all for nothing.
646
00:37:01,919 --> 00:37:02,753
They got the girl anyway.
647
00:37:05,056 --> 00:37:06,624
(door creaks)
648
00:37:06,624 --> 00:37:09,860
- Thanks, Papa.
649
00:37:10,928 --> 00:37:12,029
Papa, forget about the money.
650
00:37:13,431 --> 00:37:14,365
Let's give me the benedicion.
651
00:37:14,865 --> 00:37:15,700
- For the what?
652
00:37:15,700 --> 00:37:16,934
- Papa, please, I always
653
00:37:16,934 --> 00:37:17,768
feel like there's no chance
654
00:37:17,768 --> 00:37:19,237
unless I get it, the benedicion.
655
00:37:19,237 --> 00:37:19,971
Please, I need it now like
656
00:37:19,971 --> 00:37:20,838
I never needed it before.
657
00:37:21,906 --> 00:37:22,974
- Dios, de bendica.
658
00:37:27,244 --> 00:37:29,213
- Hey, Miguel, I quit him like you said.
659
00:37:29,680 --> 00:37:30,514
What about the okay?
660
00:37:30,982 --> 00:37:31,616
- You got it.
661
00:37:35,052 --> 00:37:37,555
(car engine rumbles)
662
00:37:38,489 --> 00:37:38,723
Carlos!
663
00:37:41,726 --> 00:37:48,633
- The immigration boat, they got Cerrita.
664
00:37:49,166 --> 00:37:49,367
- Oh?
665
00:37:51,235 --> 00:37:51,669
Get her out.
666
00:37:53,638 --> 00:37:54,472
Deportation.
667
00:37:57,008 --> 00:37:57,975
Not even my fine
668
00:37:57,975 --> 00:37:59,710
Castilian hand can strip the gives
669
00:37:59,710 --> 00:38:00,745
of federal justice.
670
00:38:01,078 --> 00:38:01,712
- Better, Alan.
671
00:38:02,013 --> 00:38:02,947
I'll take care of the rest.
672
00:38:03,514 --> 00:38:04,448
They'll never know she's here.
673
00:38:04,882 --> 00:38:05,249
- There's only one
674
00:38:05,249 --> 00:38:06,250
thing wrong with your logic.
675
00:38:07,418 --> 00:38:08,519
Why should I get involved?
676
00:38:08,853 --> 00:38:09,487
- Well, who yanked her
677
00:38:09,487 --> 00:38:10,588
out of a sewer in Havana?
678
00:38:11,289 --> 00:38:12,390
She goes back and will kill her.
679
00:38:13,691 --> 00:38:16,127
- Yes, terrible.
680
00:38:17,428 --> 00:38:18,129
A high rate of
681
00:38:18,129 --> 00:38:19,563
suicide among the deported.
682
00:38:22,266 --> 00:38:23,968
- Better not.
683
00:38:24,502 --> 00:38:25,036
- Beware pity.
684
00:38:26,637 --> 00:38:28,606
In business like oil and water.
685
00:38:31,509 --> 00:38:31,976
Better out.
686
00:38:35,746 --> 00:38:36,847
That won't get you to go.
687
00:38:37,048 --> 00:38:37,682
- What's it take?
688
00:38:38,516 --> 00:38:40,017
Come on, come on, name it.
689
00:38:41,686 --> 00:38:42,086
- You.
690
00:38:45,056 --> 00:38:46,490
- Spengar.
691
00:38:47,925 --> 00:38:49,760
- Tell me the phone.
692
00:38:51,228 --> 00:38:52,329
- Salud, my young friend.
693
00:38:53,864 --> 00:38:55,166
Historical abandoned little Spain.
694
00:38:55,733 --> 00:38:57,268
Together we'll make it an empire.
695
00:38:57,568 --> 00:38:58,536
- Better off first.
696
00:38:58,536 --> 00:38:58,969
- Where are you going?
697
00:38:59,804 --> 00:39:00,604
- To pick her up.
698
00:39:01,706 --> 00:39:03,708
- Very well, Ron.
699
00:39:05,109 --> 00:39:05,843
I need some money.
700
00:39:07,044 --> 00:39:07,978
- Drop by my office.
701
00:39:08,779 --> 00:39:10,347
Dip your hand in the royal treasury.
702
00:39:12,149 --> 00:39:12,483
- Okay.
703
00:39:16,654 --> 00:39:20,725
- Who do this for me, Carlos?
704
00:39:21,525 --> 00:39:22,526
- How much he owes you?
705
00:39:23,094 --> 00:39:25,096
- What do you owe him now?
706
00:39:25,096 --> 00:39:25,863
To do what he wants?
707
00:39:26,731 --> 00:39:28,099
- He'll never get him.
708
00:39:28,966 --> 00:39:30,868
- You mean you're gonna double cross him?
709
00:39:31,369 --> 00:39:32,603
Nobody does that to Carlos.
710
00:39:32,803 --> 00:39:33,170
- Come on.
711
00:39:33,704 --> 00:39:34,338
- You better not leave them
712
00:39:34,338 --> 00:39:35,439
send me back than do that.
713
00:39:35,439 --> 00:39:36,474
- I said, come on.
714
00:39:36,474 --> 00:39:37,174
- What are we doing?
715
00:39:37,675 --> 00:39:38,376
- The Penn Station.
716
00:39:39,043 --> 00:39:39,977
- Come on, Miguel, you
717
00:39:39,977 --> 00:39:41,378
won't get away from Carlos.
718
00:39:41,378 --> 00:39:42,313
No matter where you go.
719
00:39:42,513 --> 00:39:43,380
- I'm not running.
720
00:39:44,281 --> 00:39:45,683
You either from the federales.
721
00:39:46,917 --> 00:39:47,651
You're not jumping bail
722
00:39:47,651 --> 00:39:49,053
hiding in one hole after another.
723
00:39:49,053 --> 00:39:50,187
You're gonna stay in this country.
724
00:39:50,988 --> 00:39:51,489
Out in the open.
725
00:39:52,590 --> 00:39:54,225
And nobody's gonna send you back.
726
00:39:56,360 --> 00:39:57,728
- They can't.
727
00:39:58,129 --> 00:39:59,196
Not when you're an American citizen,
728
00:39:59,530 --> 00:40:00,097
same as your husband.
729
00:40:00,531 --> 00:40:03,467
- Yeah, we're gonna get married.
730
00:40:04,502 --> 00:40:05,169
Fast, where we don't have
731
00:40:05,169 --> 00:40:06,237
to wait for no licenses.
732
00:40:08,005 --> 00:40:08,272
- Miguel.
733
00:40:09,507 --> 00:40:10,307
Oh Miguel.
734
00:40:11,709 --> 00:40:14,011
All right, I'll try to be good for you.
735
00:40:14,779 --> 00:40:16,414
Oh you'll see, you'll see.
736
00:40:17,615 --> 00:40:17,648
(gasps)
737
00:40:17,648 --> 00:40:22,953
(dramatic music)
738
00:40:30,528 --> 00:40:33,097
(somber music)
739
00:41:00,558 --> 00:41:07,364
(somber music)
740
00:41:07,364 --> 00:41:11,535
- It's heat.
741
00:41:14,405 --> 00:41:14,939
Roll that up.
742
00:41:18,409 --> 00:41:18,809
What's the matter?
743
00:41:21,545 --> 00:41:22,313
Come on, none of that
744
00:41:22,313 --> 00:41:23,113
Carlos ain't gonna put
745
00:41:23,113 --> 00:41:24,081
any finger on you.
746
00:41:24,248 --> 00:41:25,549
- I am not afraid of him.
747
00:41:27,585 --> 00:41:28,853
It's me.
748
00:41:30,554 --> 00:41:31,989
I don't want to bring you hurt.
749
00:41:32,623 --> 00:41:34,024
- Not a child.
750
00:41:34,792 --> 00:41:36,160
- I know myself.
751
00:41:37,928 --> 00:41:38,462
How I am.
752
00:41:39,463 --> 00:41:40,564
- And I know what you want.
753
00:41:42,466 --> 00:41:43,100
To belong.
754
00:41:44,768 --> 00:41:45,736
To bust out of these
755
00:41:45,736 --> 00:41:47,371
peeling wallpaper traps.
756
00:41:48,205 --> 00:41:49,173
- That's not what I mean.
757
00:41:49,707 --> 00:41:50,574
- I know what you mean.
758
00:41:51,609 --> 00:41:52,309
You think I'm not gonna
759
00:41:52,309 --> 00:41:53,143
give you all you want?
760
00:41:53,143 --> 00:41:54,011
- No, no.
761
00:41:54,712 --> 00:41:56,113
That's not what I'm scared of.
762
00:41:56,780 --> 00:41:57,915
- I'm trying to get easy on you.
763
00:41:57,915 --> 00:41:58,749
- You don't understand.
764
00:41:59,917 --> 00:42:00,651
- I understand.
765
00:42:03,053 --> 00:42:04,355
You and me, we're two of a kind.
766
00:42:06,490 --> 00:42:07,324
We're like ones, look
767
00:42:07,324 --> 00:42:08,025
right down the middle.
768
00:42:11,362 --> 00:42:12,296
All I ever want, then
769
00:42:12,296 --> 00:42:13,163
I'm gonna get for you.
770
00:42:15,366 --> 00:42:16,066
Just give me time.
771
00:42:17,902 --> 00:42:18,669
Just give me time.
772
00:42:20,571 --> 00:42:21,906
(somber music)
773
00:42:29,914 --> 00:42:32,249
(engine revving)
774
00:42:32,249 --> 00:42:37,388
- Mr. Cortez, please, I need more money.
775
00:42:39,023 --> 00:42:40,190
- Show me the man who don't,
776
00:42:40,190 --> 00:42:41,125
and I'll show you a lie,
777
00:42:41,125 --> 00:42:41,892
like from the old country.
778
00:42:42,359 --> 00:42:43,794
Personally, I could use the US Mint.
779
00:42:44,261 --> 00:42:45,329
- That's not how I'm bracing you.
780
00:42:45,329 --> 00:42:46,230
- Well, I'm asking for
781
00:42:46,230 --> 00:42:46,931
us what the others get
782
00:42:46,931 --> 00:42:47,665
for the same work.
783
00:42:48,866 --> 00:42:50,401
- With a number across your chest?
784
00:42:51,769 --> 00:42:53,304
- How long are you gonna keep seeing it?
785
00:42:53,537 --> 00:42:55,105
- I reckon you don't put in the wet wash.
786
00:42:56,473 --> 00:42:57,942
- Meaning for you, I'll never be clean?
787
00:42:58,475 --> 00:43:00,577
- I wouldn't say that.
788
00:43:01,178 --> 00:43:01,812
Aren't you in regular?
789
00:43:02,579 --> 00:43:03,747
And work for beans like
790
00:43:03,747 --> 00:43:04,815
everybody you do in a favor?
791
00:43:05,649 --> 00:43:06,951
- Nobody does more for us people
792
00:43:06,951 --> 00:43:08,686
than one Antonio Hernán de Cortez.
793
00:43:08,953 --> 00:43:10,254
- You mean nobody takes him for more?
794
00:43:11,255 --> 00:43:11,989
Like from the time you start
795
00:43:11,989 --> 00:43:13,157
talking it up in Puerto Rico,
796
00:43:13,157 --> 00:43:13,724
how good they could
797
00:43:13,724 --> 00:43:14,892
have at working for you.
798
00:43:15,392 --> 00:43:16,961
Like they're cigars with dollar bills.
799
00:43:17,595 --> 00:43:18,929
Sleep one in a bed if they like.
800
00:43:20,230 --> 00:43:21,966
Everybody's friend in Little Spain.
801
00:43:22,599 --> 00:43:24,034
- Couldn't have a lousy one.
802
00:43:24,034 --> 00:43:24,735
- No, troublemakers I
803
00:43:24,735 --> 00:43:25,736
don't need, all their families.
804
00:43:26,170 --> 00:43:27,171
So how do you go, all of you?
805
00:43:27,471 --> 00:43:28,105
Your father, your
806
00:43:28,105 --> 00:43:28,973
uncle, all your cousins?
807
00:43:29,473 --> 00:43:30,474
- You take it out on them.
808
00:43:30,474 --> 00:43:31,008
- And what?
809
00:43:36,547 --> 00:43:36,747
Wait.
810
00:43:40,651 --> 00:43:41,752
A smart boy like you, I don't
811
00:43:41,752 --> 00:43:42,786
like to sit out on the street.
812
00:43:43,721 --> 00:43:44,855
I like to see them get ahead.
813
00:43:45,823 --> 00:43:46,690
You wanna make more money?
814
00:43:47,925 --> 00:43:48,892
I'll give you a chance to fight.
815
00:43:50,561 --> 00:43:51,962
It happens a big job opened up.
816
00:43:53,430 --> 00:43:53,931
You're that smart?
817
00:43:54,665 --> 00:43:55,299
I'll give you twice
818
00:43:55,299 --> 00:43:56,233
what you're making now.
819
00:43:56,233 --> 00:43:56,634
- You're talking about
820
00:43:56,634 --> 00:43:57,368
the boy that's in real life.
821
00:43:57,401 --> 00:43:58,535
- I'm finding them with the Steve-I'm.
822
00:43:59,003 --> 00:44:00,137
There's a job of the future.
823
00:44:01,171 --> 00:44:02,373
Too bad you won't take it.
824
00:44:04,475 --> 00:44:05,309
I'll take it.
825
00:44:05,709 --> 00:44:06,810
All yours, starting tomorrow.
826
00:44:08,212 --> 00:44:09,747
Thank you very much, Mr. Cortez.
827
00:44:27,431 --> 00:44:30,834
(footsteps thudding)
828
00:44:30,834 --> 00:44:32,269
(door creaking)
829
00:44:32,269 --> 00:44:33,704
- I'm sorry I'm late, Mama.
830
00:44:34,238 --> 00:44:35,272
The boss had to talk to
831
00:44:35,272 --> 00:44:36,440
me about a big promotion.
832
00:44:36,440 --> 00:44:36,874
Where's Clarita?
833
00:44:37,307 --> 00:44:38,208
She's there, isn't she?
834
00:44:39,910 --> 00:44:41,412
- You hear that?
835
00:44:41,412 --> 00:44:42,613
You work hard like your uncle
836
00:44:42,613 --> 00:44:44,248
Miguel, you get promos, hmm?
837
00:44:45,849 --> 00:44:47,184
- What about the
838
00:44:47,184 --> 00:44:48,485
foreman in the new section?
839
00:44:49,553 --> 00:44:49,787
- Huh?
840
00:44:50,421 --> 00:44:52,489
- Oh no, better than that.
841
00:44:53,257 --> 00:44:54,091
Starting tomorrow, I
842
00:44:54,091 --> 00:44:55,426
work on the border too.
843
00:44:55,726 --> 00:44:56,593
- Are you crazy?
844
00:44:57,127 --> 00:44:57,728
- Everybody who take
845
00:44:57,728 --> 00:44:58,695
that job have accidents.
846
00:44:59,363 --> 00:45:00,297
You wanna kill yourself?
847
00:45:00,764 --> 00:45:01,532
- That's for sure.
848
00:45:01,932 --> 00:45:03,634
Like you used my wife, Super Stelis.
849
00:45:03,634 --> 00:45:04,535
- Funny man.
850
00:45:04,535 --> 00:45:05,302
- Not so funny.
851
00:45:06,036 --> 00:45:07,104
You're about to stay with the boy.
852
00:45:07,938 --> 00:45:09,573
That job I will not let you stay.
853
00:45:09,573 --> 00:45:10,908
- Papa, I got a wife to think about.
854
00:45:10,908 --> 00:45:12,543
I don't want her stuck in no back room.
855
00:45:12,543 --> 00:45:14,011
- You don't got to worry about that.
856
00:45:15,112 --> 00:45:15,512
- No more.
857
00:45:18,115 --> 00:45:19,750
- What do you mean no more?
858
00:45:21,452 --> 00:45:21,652
Clarita?
859
00:45:22,453 --> 00:45:23,387
- She's gone.
860
00:45:24,688 --> 00:45:26,623
(tense music) - Well I'm forget she said.
861
00:45:29,793 --> 00:45:31,929
(tense music)
862
00:45:31,929 --> 00:45:35,833
- Man's greatest delusion,
863
00:45:36,667 --> 00:45:39,069
that he can tame the tigers in his life.
864
00:45:42,906 --> 00:45:44,341
So you want me to find her?
865
00:45:49,113 --> 00:45:50,447
Bag her latest tiger?
866
00:45:56,153 --> 00:45:56,453
What the?
867
00:45:57,821 --> 00:45:59,089
- I'll tell you when the time comes.
868
00:46:00,524 --> 00:46:03,160
- How do I know you
869
00:46:03,160 --> 00:46:04,394
won't double cross me again?
870
00:46:05,696 --> 00:46:06,296
- There's a chance
871
00:46:06,296 --> 00:46:07,264
you're gonna have to take me.
872
00:46:09,600 --> 00:46:10,801
- Not if you put up first.
873
00:46:12,769 --> 00:46:13,470
Or your hand.
874
00:46:13,804 --> 00:46:16,507
(tense music)
875
00:46:16,507 --> 00:46:25,516
- He'll join you tonight.
876
00:46:27,184 --> 00:46:28,485
- Only if I call him.
877
00:46:30,354 --> 00:46:31,455
- Of course.
878
00:46:37,327 --> 00:46:38,228
In the common interest,
879
00:46:39,229 --> 00:46:40,264
vary the switch play.
880
00:46:43,800 --> 00:46:58,315
(tense music)
881
00:46:58,315 --> 00:47:00,117
(speaking in foreign language)
882
00:47:00,117 --> 00:47:10,227
- Take a teaser, take
883
00:47:10,227 --> 00:47:11,695
it back or leave it all.
884
00:47:18,836 --> 00:47:26,977
(tense music)
885
00:47:26,977 --> 00:47:31,215
- That's 20 in advance.
886
00:47:33,183 --> 00:47:36,119
- Hey daddy, I ain't been to a stag
887
00:47:36,119 --> 00:47:38,021
since my old man dragged me a dick.
888
00:47:38,188 --> 00:47:42,926
(laughing)
889
00:47:42,926 --> 00:48:12,289
(tense music) (speaking in foreign language)
890
00:48:38,682 --> 00:48:42,019
- Get him.
891
00:48:45,923 --> 00:48:48,025
Come on.
892
00:48:49,826 --> 00:49:03,006
- Hello Mr. Wendy.
893
00:49:03,407 --> 00:49:04,775
- Hey, how are you?
894
00:49:05,208 --> 00:49:06,209
- Well an old friend of yours
895
00:49:06,209 --> 00:49:07,444
told me to give you his best
896
00:49:07,544 --> 00:49:08,211
on your first night in
897
00:49:08,211 --> 00:49:08,912
business for yourself.
898
00:49:09,413 --> 00:49:09,613
- Yeah?
899
00:49:10,514 --> 00:49:10,747
Who?
900
00:49:11,915 --> 00:49:12,115
Carlos.
901
00:49:13,817 --> 00:49:15,185
(speaking in foreign language)
902
00:49:15,185 --> 00:49:33,470
- Hey daddy, mucho bread.
903
00:49:37,574 --> 00:49:56,393
(tense music)
904
00:49:56,393 --> 00:49:57,294
Come on.
905
00:50:07,571 --> 00:50:09,506
(tense music)
906
00:50:10,440 --> 00:50:11,975
Let's grab all the bread in this oven.
907
00:50:12,209 --> 00:50:13,010
- It's cut out.
908
00:50:13,010 --> 00:50:13,777
- What did I say?
909
00:50:14,044 --> 00:50:15,045
- I'm calling it, Pop.
910
00:50:15,045 --> 00:50:16,179
- He's calling it, man.
911
00:50:16,246 --> 00:50:17,314
- We think she got plenty.
912
00:50:17,647 --> 00:50:18,348
- You see you crazy?
913
00:50:18,749 --> 00:50:19,649
You think we could not go this way?
914
00:50:19,649 --> 00:50:20,083
- I'll hold it.
915
00:50:21,318 --> 00:50:22,052
- You want crumbs?
916
00:50:22,419 --> 00:50:22,986
- You cut out.
917
00:50:23,587 --> 00:50:24,287
- I'm with this cat.
918
00:50:24,588 --> 00:50:25,489
- Me too, take him in.
919
00:50:28,425 --> 00:50:29,493
- You come to the guy by the door.
920
00:50:31,695 --> 00:50:32,629
- Come with me.
921
00:50:37,567 --> 00:50:40,570
- He's gonna blow it, man.
922
00:50:40,904 --> 00:50:41,671
And when he does.
923
00:50:43,607 --> 00:50:44,408
- Yeah, daddy.
924
00:50:49,146 --> 00:51:05,028
- Just keep it going.
925
00:51:09,966 --> 00:51:10,801
- Ladies and gentlemen,
926
00:51:12,269 --> 00:51:14,004
management's got an announcement to make.
927
00:51:16,106 --> 00:51:17,707
We're going to take up a collection.
928
00:51:19,042 --> 00:51:20,010
For a good cause,
929
00:51:20,010 --> 00:51:20,744
they'll give all you got.
930
00:51:21,878 --> 00:51:22,512
I mean all.
931
00:51:24,114 --> 00:51:24,714
Don't hold out
932
00:51:24,714 --> 00:51:25,782
nothing or you'll get hurt.
933
00:51:26,917 --> 00:51:27,784
Hurt real bad.
934
00:51:31,088 --> 00:51:31,888
Ladies, take all the wallets.
935
00:51:37,594 --> 00:51:40,530
(speaking in foreign language)
936
00:51:44,568 --> 00:51:46,436
How many times I got to tell you people,
937
00:51:46,436 --> 00:51:47,504
you need a permit to hold
938
00:51:47,504 --> 00:51:48,338
them eating on a sidewalk.
939
00:51:48,705 --> 00:51:49,873
Mark, come on, give us a break.
940
00:51:51,741 --> 00:51:52,776
(men shouting)
941
00:51:52,776 --> 00:51:59,950
Bring the collection back here.
942
00:52:07,591 --> 00:52:11,094
(men shouting)
943
00:52:11,094 --> 00:52:13,463
- The fools, let's take the roof.
944
00:52:13,964 --> 00:52:15,132
- No, let's do it.
945
00:52:17,334 --> 00:52:27,377
- How'd you get here?
946
00:52:27,978 --> 00:52:28,979
- I heard about the heist.
947
00:52:28,979 --> 00:52:29,913
I figured you could use a lookout.
948
00:52:30,680 --> 00:52:31,748
- Look out, nothing,
949
00:52:31,748 --> 00:52:32,616
you little cockroach.
950
00:52:33,783 --> 00:52:35,318
- First you ditch Carlos and I'm not
951
00:52:35,318 --> 00:52:36,119
checking on the fool.
952
00:52:36,119 --> 00:52:36,453
- No!
953
00:52:36,953 --> 00:52:38,121
- You got a mouth like a spigot.
954
00:52:38,121 --> 00:52:38,855
Open it and it runs.
955
00:52:39,322 --> 00:52:40,223
I said cut it!
956
00:52:42,893 --> 00:52:43,894
- You want to call it?
957
00:52:45,896 --> 00:52:46,463
Call it all the way.
958
00:52:50,500 --> 00:52:53,570
(door creaking)
959
00:53:06,950 --> 00:53:10,053
(footsteps thudding)
960
00:53:39,149 --> 00:53:43,353
(dramatic music)
961
00:53:43,353 --> 00:53:53,630
- You are right, Daddy, whatever you say.
962
00:53:53,964 --> 00:53:54,164
- Huh?
963
00:53:57,167 --> 00:53:59,002
(cows mooing)
964
00:53:59,002 --> 00:54:03,306
- The cops are taking off.
965
00:54:06,943 --> 00:54:10,447
- You killed him.
966
00:54:14,651 --> 00:54:16,753
- Take away from me, yeah?
967
00:54:17,988 --> 00:54:19,889
- Keep away from me.
968
00:54:20,857 --> 00:54:22,292
Just take care, Tina.
969
00:54:23,260 --> 00:54:24,694
If I catch you around here once more,
970
00:54:24,694 --> 00:54:25,762
as a homey god, I'll kill you.
971
00:54:27,030 --> 00:54:39,643
(panting) (ominous music)
972
00:55:06,970 --> 00:55:15,111
(door creaking)
973
00:55:15,111 --> 00:55:20,684
- Quite an hacienda.
974
00:55:21,184 --> 00:55:21,851
- Where is she?
975
00:55:23,687 --> 00:55:24,421
- On the way.
976
00:55:27,023 --> 00:55:28,425
I came to tell you they found Toro.
977
00:55:31,628 --> 00:55:34,831
It's that easy how you step on her.
978
00:55:35,632 --> 00:55:36,466
I don't want a trail of
979
00:55:36,466 --> 00:55:40,804
blood leading directly to you.
980
00:55:42,372 --> 00:55:43,173
(sighs)
981
00:55:44,040 --> 00:55:45,041
Magnifico.
982
00:55:47,243 --> 00:55:48,511
The barrier at your toes.
983
00:55:52,515 --> 00:55:53,383
Must have taken all the
984
00:55:53,383 --> 00:55:54,818
spoils for the first month rent.
985
00:55:55,585 --> 00:55:56,052
- How do you move?
986
00:55:57,354 --> 00:55:58,288
- Think of it.
987
00:55:59,889 --> 00:56:01,791
The generation after yours will come
988
00:56:01,791 --> 00:56:03,993
to all of this legitimately.
989
00:56:05,428 --> 00:56:06,329
Really belong.
990
00:56:06,963 --> 00:56:07,864
Nobody belongs more than
991
00:56:07,864 --> 00:56:09,365
those who kicked the door in.
992
00:56:10,233 --> 00:56:12,502
(chuckles)
993
00:56:12,802 --> 00:56:14,170
Now enter your ambition, huh?
994
00:56:15,505 --> 00:56:17,073
Keep it in check until it's safer.
995
00:56:18,742 --> 00:56:19,008
(phone buzzing)
996
00:56:19,976 --> 00:56:32,889
(ominous music)
997
00:56:34,090 --> 00:56:34,891
Don't mind the company.
998
00:56:37,193 --> 00:56:37,794
On the way up.
999
00:56:38,061 --> 00:56:39,229
- We have nothing to talk about.
1000
00:56:41,297 --> 00:56:43,633
- Happy reunion.
1001
00:56:44,234 --> 00:56:48,738
(door creaking)
1002
00:56:51,441 --> 00:56:52,609
- How's me precious, huh?
1003
00:56:52,709 --> 00:56:53,710
- If he didn't make me
1004
00:56:53,710 --> 00:56:54,511
come here, I would have--
1005
00:56:54,511 --> 00:56:55,845
- One more note from her lover boy
1006
00:56:56,146 --> 00:56:57,380
and I'd have worked him over.
1007
00:56:58,615 --> 00:56:59,048
- Room off.
1008
00:57:00,483 --> 00:57:01,885
- Like you say, Daddy.
1009
00:57:14,197 --> 00:57:16,332
- Another?
1010
00:57:17,600 --> 00:57:19,169
- Look, baby, when I leave him,
1011
00:57:19,169 --> 00:57:20,303
then there is always another.
1012
00:57:21,004 --> 00:57:21,905
So, adios.
1013
00:57:23,006 --> 00:57:24,073
- Let me show you around.
1014
00:57:25,608 --> 00:57:26,109
Nice, huh?
1015
00:57:27,043 --> 00:57:28,077
No back room, is it?
1016
00:57:30,113 --> 00:57:31,014
Kids under your feet
1017
00:57:31,014 --> 00:57:31,848
and the smell of yeast
1018
00:57:31,848 --> 00:57:33,616
so you could scrape it off the walls.
1019
00:57:33,950 --> 00:57:35,084
- That didn't matter to me.
1020
00:57:35,485 --> 00:57:36,419
- Not much it didn't.
1021
00:57:36,419 --> 00:57:37,153
You just had to have it
1022
00:57:37,153 --> 00:57:38,221
fast and I could get it.
1023
00:57:38,221 --> 00:57:39,556
- That's not what I left.
1024
00:57:40,657 --> 00:57:42,358
Look, I tried to make you understand,
1025
00:57:42,625 --> 00:57:43,326
but you will listen.
1026
00:57:43,993 --> 00:57:45,128
- Okay, listen now.
1027
00:57:45,528 --> 00:57:46,863
I can't stay married to nobody.
1028
00:57:47,263 --> 00:57:47,997
I've got to be free.
1029
00:57:48,665 --> 00:57:49,365
Face me to one minute
1030
00:57:49,365 --> 00:57:49,999
and it's like a cage.
1031
00:57:50,400 --> 00:57:51,134
Understand now?
1032
00:57:53,536 --> 00:57:55,438
I'm sorry you go through all this for me,
1033
00:57:56,005 --> 00:57:57,407
but I'm still where I am.
1034
00:57:57,907 --> 00:57:58,274
- Okay.
1035
00:57:59,175 --> 00:58:00,510
Okay, it's finished between us.
1036
00:58:01,244 --> 00:58:03,012
Only nobody else is gonna get it either.
1037
00:58:04,647 --> 00:58:06,115
I'm gonna put you in cold storage.
1038
00:58:08,318 --> 00:58:09,185
Here's the refrigerator.
1039
00:58:09,552 --> 00:58:10,353
- Oh, you stop me.
1040
00:58:10,353 --> 00:58:10,987
You gonna lock it up?
1041
00:58:10,987 --> 00:58:11,488
- You think no?
1042
00:58:11,821 --> 00:58:12,856
- Oh yes, you see, you can keep me--
1043
00:58:12,889 --> 00:58:14,490
- You have so much as luck in another man
1044
00:58:14,490 --> 00:58:15,458
and I'll turn and show--
1045
00:58:15,458 --> 00:58:15,692
- No.
1046
00:58:19,496 --> 00:58:21,097
(speaking in foreign language)
1047
00:58:21,097 --> 00:58:40,650
- Hello, Miguel.
1048
00:58:41,651 --> 00:58:42,318
Mind if I come in?
1049
00:58:42,886 --> 00:58:44,153
(door opens)
1050
00:58:45,054 --> 00:58:45,455
What do you want?
1051
00:58:46,956 --> 00:58:48,625
- It's terrible.
1052
00:58:49,726 --> 00:58:50,426
This New York either.
1053
00:58:51,828 --> 00:58:52,729
- What do you want?
1054
00:58:54,497 --> 00:58:56,032
- A glass of water, if you don't mind.
1055
00:59:12,916 --> 00:59:16,986
(door opens)
1056
00:59:16,986 --> 00:59:21,491
- Thank you.
1057
00:59:28,264 --> 00:59:30,567
Miguel, you're a bright boy.
1058
00:59:32,435 --> 00:59:33,236
Suppose you were me.
1059
00:59:35,038 --> 00:59:36,739
How would you go about finding the doctor
1060
00:59:37,407 --> 00:59:38,474
who fixed Toro for good?
1061
00:59:38,708 --> 00:59:42,745
- I know you were in on a pointy job.
1062
00:59:43,012 --> 00:59:43,913
That much pointy told
1063
00:59:43,913 --> 00:59:44,847
us before he got scared
1064
00:59:44,847 --> 00:59:45,848
and withdrew his statement.
1065
00:59:47,250 --> 00:59:48,885
I could go after Incho and the others,
1066
00:59:50,053 --> 00:59:50,887
but they won't crack either.
1067
00:59:52,288 --> 00:59:52,588
No?
1068
00:59:53,957 --> 00:59:54,791
There's one sure way.
1069
00:59:55,992 --> 00:59:57,093
Go after the oddball, the
1070
00:59:57,093 --> 00:59:57,961
one who can't play the game.
1071
00:59:58,928 --> 00:59:59,128
Right?
1072
01:00:01,164 --> 01:00:03,466
- I don't know what you're talking about.
1073
01:00:03,466 --> 01:00:04,534
- Miguel, you'll talk.
1074
01:00:05,768 --> 01:00:06,169
I bet you wanna save him the trouble.
1075
01:00:08,705 --> 01:00:15,645
(heart beating)
1076
01:00:15,645 --> 01:00:18,348
- Okay.
1077
01:00:23,319 --> 01:00:23,886
I guess it's me in
1078
01:00:23,886 --> 01:00:24,520
the little bright room.
1079
01:00:28,124 --> 01:00:34,964
- Keep him here until you hear from me.
1080
01:00:35,298 --> 01:00:35,965
I know phone calls.
1081
01:00:36,466 --> 01:00:37,400
- You can't.
1082
01:00:37,400 --> 01:00:38,067
- Yes, I can.
1083
01:00:38,534 --> 01:00:39,302
- Suspension of murder,
1084
01:00:39,736 --> 01:00:40,770
unless you prefer the station.
1085
01:00:44,073 --> 01:00:45,074
What a crumb bum thing
1086
01:00:45,074 --> 01:00:46,709
to write in your own.
1087
01:00:52,648 --> 01:00:57,687
(whistling)
1088
01:00:57,687 --> 01:01:04,527
- I've never seen anything so gorgeous.
1089
01:01:05,595 --> 01:01:07,430
The bully didn't cost all that money.
1090
01:01:07,430 --> 01:01:08,431
- Hey, Mama, what's this
1091
01:01:08,431 --> 01:01:09,265
saying in the old country?
1092
01:01:12,001 --> 01:01:12,802
(speaking in foreign language)
1093
01:01:12,802 --> 01:01:15,271
- If a man can't buy the
1094
01:01:15,271 --> 01:01:16,673
wedding gown, he ain't no man.
1095
01:01:17,173 --> 01:01:18,408
- Oh, but $200.
1096
01:01:19,342 --> 01:01:21,477
- Oh, you're marrying with a big man.
1097
01:01:24,013 --> 01:01:26,949
- What's the matter?
1098
01:01:28,951 --> 01:01:30,086
(door slamming)
1099
01:01:30,086 --> 01:01:33,489
(car engine rumbling)
1100
01:01:37,460 --> 01:01:41,464
(car engine rumbling)
1101
01:01:42,565 --> 01:01:43,933
- Now look, son, I
1102
01:01:43,933 --> 01:01:44,901
just wanna talk to you.
1103
01:01:48,304 --> 01:01:54,610
(car horn honking)
1104
01:01:54,610 --> 01:01:59,348
(whistling)
1105
01:02:07,423 --> 01:02:11,928
(car horn honking)
1106
01:02:11,928 --> 01:02:15,364
(whimpering)
1107
01:02:15,364 --> 01:02:17,934
(whimpering)
1108
01:02:17,934 --> 01:02:18,534
- Amelia.
1109
01:02:21,304 --> 01:02:23,773
(screaming)
1110
01:02:24,907 --> 01:02:33,249
(crying)
1111
01:02:33,249 --> 01:02:39,956
(speaking in foreign language)
1112
01:02:39,956 --> 01:02:42,792
(crying)
1113
01:02:54,904 --> 01:02:56,973
(crying)
1114
01:03:24,901 --> 01:03:26,435
(crying)
1115
01:03:26,435 --> 01:03:28,471
- If it wasn't for
1116
01:03:28,471 --> 01:03:31,807
you, you'd be alive now.
1117
01:03:35,678 --> 01:03:37,013
Mr. Albea just told me everything.
1118
01:03:38,815 --> 01:03:43,252
I mean, I got killed to save you.
1119
01:03:46,489 --> 01:03:47,824
I wish it were you in that coffin.
1120
01:03:49,792 --> 01:03:51,460
(speaking in foreign language)
1121
01:03:56,165 --> 01:03:58,334
(crying)
1122
01:03:58,334 --> 01:04:01,504
(speaking in foreign language) - No, his prayer for the dead.
1123
01:04:02,872 --> 01:04:04,607
(speaking in foreign language)
1124
01:04:05,174 --> 01:04:05,875
- Babadon't.
1125
01:04:07,977 --> 01:04:09,645
- I have no son.
1126
01:04:11,080 --> 01:04:12,048
My son is dead.
1127
01:04:16,185 --> 01:04:16,219
(crying)
1128
01:04:16,219 --> 01:04:18,087
(speaking in foreign language)
1129
01:04:22,892 --> 01:04:23,860
- A circle of
1130
01:04:23,860 --> 01:04:24,794
(speaking in foreign language)
1131
01:04:24,794 --> 01:04:29,131
- Babadon.
1132
01:04:29,799 --> 01:04:32,869
(speaking in foreign language)
1133
01:04:52,889 --> 01:04:53,756
- Locked to the second.
1134
01:04:54,323 --> 01:04:55,391
- Man, what a setup.
1135
01:04:55,825 --> 01:04:56,893
- At six in the a.m., we
1136
01:04:56,893 --> 01:04:58,127
drive up to the Cortez laundry.
1137
01:04:58,394 --> 01:04:59,195
- Like we're making a delivery.
1138
01:04:59,595 --> 01:05:01,163
- Quite an elaborate plan.
1139
01:05:02,632 --> 01:05:04,667
- For you to commit suicide,
1140
01:05:05,935 --> 01:05:07,036
Cortez is a convenient
1141
01:05:07,036 --> 01:05:08,471
and lethal instrument.
1142
01:05:08,471 --> 01:05:09,839
- You want him to kick in or don't you?
1143
01:05:09,839 --> 01:05:11,307
- Not by helping you get knocked off
1144
01:05:11,574 --> 01:05:12,875
and pulling others in after you.
1145
01:05:12,875 --> 01:05:13,809
- You done with the cha-cha?
1146
01:05:15,678 --> 01:05:16,312
I'll hit it again.
1147
01:05:16,879 --> 01:05:18,247
- Like the Englishman, I am
1148
01:05:18,247 --> 01:05:19,615
not presiding over an empire
1149
01:05:19,615 --> 01:05:21,050
in the making known to see it liquidated,
1150
01:05:21,450 --> 01:05:22,852
which is exactly what will happen.
1151
01:05:23,085 --> 01:05:24,487
You take Cortez on directly.
1152
01:05:25,521 --> 01:05:26,889
This laundry is a citadel.
1153
01:05:27,790 --> 01:05:27,990
- Exactly.
1154
01:05:29,492 --> 01:05:30,259
- It keeps all the
1155
01:05:30,259 --> 01:05:31,193
loot from the sidelines
1156
01:05:31,193 --> 01:05:32,395
you don't pay tax on.
1157
01:05:32,395 --> 01:05:33,362
- You'll still end like
1158
01:05:33,362 --> 01:05:34,897
the others in a lime pit.
1159
01:05:35,231 --> 01:05:36,265
- In or out?
1160
01:05:36,732 --> 01:05:39,835
- Suicides, absolute and perfect.
1161
01:05:40,536 --> 01:05:40,703
And,
1162
01:05:43,306 --> 01:05:46,542
with my daddy, all the way.
1163
01:05:46,809 --> 01:05:48,344
(door opens)
1164
01:05:48,344 --> 01:05:51,614
- And who else?
1165
01:05:55,117 --> 01:05:55,484
Idiots!
1166
01:05:56,118 --> 01:05:56,819
Can't you see?
1167
01:05:57,787 --> 01:05:58,688
He's trying to find
1168
01:05:58,688 --> 01:06:00,523
peace by destroying himself.
1169
01:06:00,523 --> 01:06:01,090
- That's enough.
1170
01:06:01,791 --> 01:06:03,492
- A piece up six feet under.
1171
01:06:04,226 --> 01:06:05,394
Why, you don't hear the mass
1172
01:06:05,394 --> 01:06:06,862
for the dead red for yourself.
1173
01:06:07,229 --> 01:06:08,130
- I said enough.
1174
01:06:08,965 --> 01:06:09,665
- All right.
1175
01:06:10,866 --> 01:06:12,001
Follow me, dumb man.
1176
01:06:16,806 --> 01:06:18,674
(door opens)
1177
01:06:18,674 --> 01:06:20,710
- I'll give you my benediction.
1178
01:06:24,647 --> 01:06:36,359
(somber music)
1179
01:06:36,359 --> 01:06:40,396
(door closes)
1180
01:06:40,396 --> 01:06:41,464
- It's so hot.
1181
01:06:43,432 --> 01:06:44,600
You can't sleep either.
1182
01:06:46,836 --> 01:06:50,573
(somber music)
1183
01:06:51,240 --> 01:06:52,274
- Where are you going to go?
1184
01:06:53,509 --> 01:06:54,677
It's only five in the morning.
1185
01:06:58,280 --> 01:07:03,486
I didn't want him to tell you.
1186
01:07:06,122 --> 01:07:07,590
I'm sorry about Emilio.
1187
01:07:09,191 --> 01:07:10,059
I know he must be
1188
01:07:10,059 --> 01:07:11,027
terrible for your sister.
1189
01:07:11,694 --> 01:07:12,995
He was such a nice boy.
1190
01:07:14,230 --> 01:07:16,332
Yesterday I laid a decundle for him.
1191
01:07:24,907 --> 01:07:27,043
I wish somebody laid one for me.
1192
01:07:28,344 --> 01:07:30,179
I feel plenty dead too.
1193
01:07:37,486 --> 01:07:38,654
Where are you going?
1194
01:07:39,555 --> 01:07:40,990
It's so early in the morning.
1195
01:07:43,225 --> 01:07:49,565
(somber music)
1196
01:07:51,801 --> 01:07:53,302
I asked you that already, didn't I?
1197
01:08:01,610 --> 01:08:02,778
Not a word, not a look,
1198
01:08:02,778 --> 01:08:03,879
nothing since you bring me here.
1199
01:08:04,113 --> 01:08:04,947
Like I am dead.
1200
01:08:07,883 --> 01:08:08,384
(somber music)
1201
01:08:13,556 --> 01:08:14,523
Why don't you kill me
1202
01:08:14,523 --> 01:08:15,691
and be finished with it?
1203
01:08:15,691 --> 01:08:17,059
I can't take it no more.
1204
01:08:19,161 --> 01:08:19,595
Oh, Miguel.
1205
01:08:21,730 --> 01:08:24,100
Please, please, no.
1206
01:08:26,669 --> 01:08:28,204
- That's a hound.
1207
01:08:28,204 --> 01:08:28,537
- No.
1208
01:08:28,871 --> 01:08:29,505
- It's all over.
1209
01:08:31,841 --> 01:08:36,612
You know, I don't feel a thing anymore.
1210
01:08:44,253 --> 01:08:47,823
Anyway, you'll be taken
1211
01:08:47,823 --> 01:08:49,024
care of, I've seen to them.
1212
01:08:50,126 --> 01:08:51,694
- But you look like
1213
01:08:51,694 --> 01:08:52,695
you're never coming back.
1214
01:08:52,995 --> 01:08:53,596
- I only met...
1215
01:08:56,398 --> 01:08:57,099
You're free to go.
1216
01:08:59,435 --> 01:09:00,069
(somber music)
1217
01:09:13,249 --> 01:09:15,985
(engine revving)
1218
01:09:43,245 --> 01:09:46,015
(engine revving)
1219
01:10:13,275 --> 01:10:16,011
(engine revving)
1220
01:10:43,272 --> 01:10:46,008
(engine revving)
1221
01:11:13,235 --> 01:11:16,005
(engine revving)
1222
01:11:43,265 --> 01:11:46,001
(engine revving)
1223
01:12:13,262 --> 01:12:15,998
(engine revving)
1224
01:12:43,258 --> 01:12:53,936
(engine revving)
1225
01:12:53,936 --> 01:12:58,173
(engine revving)
1226
01:12:58,173 --> 01:12:58,774
(engine revving)
1227
01:13:13,255 --> 01:13:27,770
(engine revving)
1228
01:13:27,770 --> 01:13:28,303
(engine revving)
1229
01:13:43,252 --> 01:13:45,988
(engine revving)
1230
01:14:13,248 --> 01:14:14,483
(engine revving)
1231
01:14:47,850 --> 01:15:00,229
(engine revving)
1232
01:15:00,229 --> 01:15:00,262
(indistinct chatter)
1233
01:15:13,242 --> 01:15:31,894
(engine revving)
1234
01:15:31,894 --> 01:15:46,008
(engine revving) (engine revving)
1235
01:16:15,804 --> 01:16:21,243
(engine revving)
1236
01:16:21,243 --> 01:16:26,815
- You nuts, you're the
1237
01:16:26,815 --> 01:16:27,749
throw man with me alarm.
1238
01:16:29,051 --> 01:16:30,986
(engine revving)
1239
01:16:43,265 --> 01:16:46,001
(engine revving)
1240
01:17:13,228 --> 01:17:18,600
(engine revving)
1241
01:17:18,600 --> 01:17:31,113
(buzzer)
1242
01:17:31,113 --> 01:17:38,754
- Where is he?
1243
01:17:39,054 --> 01:17:39,955
- How do I know?
1244
01:17:43,925 --> 01:17:44,659
- When did you see him last?
1245
01:17:46,161 --> 01:17:46,495
- Yesterday.
1246
01:17:47,629 --> 01:17:48,363
- You sure he did not
1247
01:17:48,363 --> 01:17:49,164
come back this morning?
1248
01:17:49,164 --> 01:17:50,465
- I didn't hear him come in.
1249
01:17:52,801 --> 01:17:54,269
But then I don't listen.
1250
01:17:55,370 --> 01:17:56,505
Something happened with him?
1251
01:17:57,205 --> 01:17:59,107
- If not yet, it will.
1252
01:18:14,256 --> 01:18:17,192
- Where do you suppose you're going?
1253
01:18:17,192 --> 01:18:18,393
- Out of here for good.
1254
01:18:18,694 --> 01:18:19,728
- Not till it's over.
1255
01:18:20,762 --> 01:18:22,664
I would not deprive you of the pleasure
1256
01:18:22,664 --> 01:18:23,932
should it occur here.
1257
01:18:25,067 --> 01:18:26,001
After all, not every
1258
01:18:26,001 --> 01:18:26,935
woman has the privilege
1259
01:18:26,935 --> 01:18:28,570
of a lover dying in her arms.
1260
01:18:30,572 --> 01:18:33,809
- What do I care what happens to him?
1261
01:18:35,243 --> 01:18:37,579
Look, he made me feel like dirt.
1262
01:18:38,413 --> 01:18:39,715
I could cut his heart out.
1263
01:18:40,315 --> 01:18:41,383
Find him, give me the knife.
1264
01:18:41,783 --> 01:18:42,050
- You had it all along.
1265
01:18:42,250 --> 01:18:45,921
Boy, that could have made
1266
01:18:45,921 --> 01:18:47,255
all of Little Spain dance
1267
01:18:47,255 --> 01:18:48,256
like to the Castanets.
1268
01:18:49,224 --> 01:18:52,227
Threw it all away on a tramp.
1269
01:18:55,130 --> 01:18:56,364
- What hurts you really?
1270
01:18:56,998 --> 01:18:58,734
That you could never own him?
1271
01:19:05,107 --> 01:19:09,311
- Let her go.
1272
01:19:09,811 --> 01:19:12,981
- I'm sorry. - Barracuda?
1273
01:21:13,034 --> 01:21:21,943
(dramatic music)
1274
01:21:21,943 --> 01:21:34,556
(screaming)
1275
01:21:43,365 --> 01:21:55,243
(dramatic music)
1276
01:21:56,111 --> 01:21:56,444
- Please.
1277
01:21:58,380 --> 01:22:03,251
If not for me.
1278
01:22:04,386 --> 01:22:05,253
If not for me.
1279
01:22:06,221 --> 01:22:07,656
- I did this to him.
1280
01:22:07,856 --> 01:22:11,159
(dramatic music)
1281
01:22:11,159 --> 01:22:11,993
- Oh, Papa.
1282
01:22:14,429 --> 01:22:14,930
My fault.
1283
01:22:20,268 --> 01:22:20,468
Papa.
1284
01:22:23,972 --> 01:22:25,307
(speaking in foreign language)
1285
01:22:25,307 --> 01:22:30,912
- Miguel.
1286
01:22:31,780 --> 01:22:32,747
(speaking in foreign language)
1287
01:22:43,958 --> 01:22:46,428
(dramatic music)
1288
01:22:49,064 --> 01:22:49,631
Dear God.
1289
01:22:51,066 --> 01:22:51,333
Where?
1290
01:22:53,234 --> 01:22:54,569
Where we make the sin?
1291
01:22:56,338 --> 01:22:57,839
(dramatic music)
89665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.