Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,271 --> 00:00:05,771
Our scientists don't experiment on
mice, but on Indian prisoners of war.
2
00:00:05,854 --> 00:00:07,729
Virat, listen to me carefully.
3
00:00:07,812 --> 00:00:10,771
This virus is much deadlier
than we thought.
4
00:00:10,812 --> 00:00:13,146
-We have to stop this, Virat.
-I will.
5
00:00:14,854 --> 00:00:15,312
Hello.
6
00:00:15,354 --> 00:00:18,604
Major, your spy will be
hanged to death this time.
7
00:00:19,812 --> 00:00:21,104
You won't be able to save him.
8
00:00:21,604 --> 00:00:23,146
If you get caught,
how will we deal with that?
9
00:00:23,146 --> 00:00:24,521
They won't have a clue.
10
00:00:24,562 --> 00:00:27,521
We'll enter Pakistan and bring
Kshitij back from under their noses.
11
00:00:27,562 --> 00:00:30,521
First of all, we need
to make a super sexy,
12
00:00:30,562 --> 00:00:32,937
safe and awesome plan to get inside.
13
00:00:33,021 --> 00:00:35,604
That pen drive isn't on Kshitij.
Nor is it in the lab.
14
00:00:35,604 --> 00:00:40,104
Jaffer will try to get rid of
any links connected to Kshitij.
15
00:01:00,271 --> 00:01:01,979
Security is very tight.
16
00:01:02,812 --> 00:01:05,187
I'm going in as soon as
I get the chance.
17
00:01:05,854 --> 00:01:08,062
Just make sure
my escape plan is ready.
18
00:01:12,581 --> 00:01:14,581
(mobile phone ringing)
19
00:01:19,229 --> 00:01:21,271
-Hello?
-Tina.
20
00:01:22,104 --> 00:01:23,104
How are you?
21
00:01:23,604 --> 00:01:26,896
How can I be okay
while Kshitij is not safe?
22
00:01:27,146 --> 00:01:28,271
If everything is on track,
23
00:01:28,271 --> 00:01:30,312
we will get Kshitij
out of there tomorrow.
24
00:01:31,437 --> 00:01:33,812
-Have some faith.
-I do have faith, dude.
25
00:01:34,437 --> 00:01:35,437
But,
26
00:01:35,979 --> 00:01:39,312
every now and then,
I get this weird feeling
27
00:01:39,812 --> 00:01:41,479
that something bad
is going to happen.
28
00:01:41,646 --> 00:01:43,646
I made a promise to you, Tina.
29
00:01:44,521 --> 00:01:45,521
I will keep it.
30
00:01:47,021 --> 00:01:48,812
Whether I come back or not,
31
00:01:49,271 --> 00:01:50,937
Kshitij definitely will.
32
00:01:51,479 --> 00:01:52,687
No, Virat.
33
00:01:53,479 --> 00:01:56,854
My unborn daughter and I
are both waiting for you.
34
00:01:58,062 --> 00:02:00,979
I want you both back,
safe and sound.
35
00:02:05,479 --> 00:02:08,062
Will you be the godfather to our child?
36
00:02:09,729 --> 00:02:10,896
I'd love that.
37
00:02:11,271 --> 00:02:12,396
So would we.
38
00:02:13,854 --> 00:02:16,312
Now go and get my husband back,
okay?
39
00:02:17,687 --> 00:02:18,687
I will.
40
00:02:20,646 --> 00:02:21,646
I will.
41
00:02:37,812 --> 00:02:39,521
Ma'am, did you order food?
42
00:02:39,621 --> 00:02:40,621
No, I didn't.
43
00:02:40,741 --> 00:02:41,741
-(taser buzzes)
-(guard screams)
44
00:02:41,771 --> 00:02:44,062
(Tina) Oh my God, oh my God! Help!
45
00:02:44,562 --> 00:02:45,646
Help!
46
00:02:45,687 --> 00:02:46,937
(alarm going off)
47
00:02:46,979 --> 00:02:48,937
Smita, Anuj!
48
00:02:48,937 --> 00:02:51,562
Help! Help, help, help!
49
00:02:52,396 --> 00:02:53,687
(gunshot)
50
00:02:56,979 --> 00:02:58,937
Lock it down right now!
51
00:03:01,021 --> 00:03:03,021
(sobbing)
52
00:03:05,062 --> 00:03:06,521
Where's Anuj?
53
00:03:06,812 --> 00:03:08,896
He should have been here!
54
00:03:14,896 --> 00:03:16,104
(knock on door)
55
00:03:16,271 --> 00:03:17,271
(Faizal) Sir.
56
00:03:18,271 --> 00:03:21,187
We've increased security at every
possible entry point in the jail.
57
00:03:27,104 --> 00:03:28,646
Today's date...
58
00:03:31,521 --> 00:03:34,146
carries great significance
for Pakistan.
59
00:03:36,854 --> 00:03:38,687
Negligence will not be tolerated.
60
00:03:39,021 --> 00:03:40,021
Sir.
61
00:03:40,562 --> 00:03:45,562
Negligence will not be tolerated.
62
00:03:50,521 --> 00:03:52,646
No matter where you enter from,
63
00:03:54,229 --> 00:03:56,312
you'll leave in a coffin.
64
00:04:09,021 --> 00:04:10,312
Attaboy.
65
00:04:19,104 --> 00:04:20,687
-Virat.
-Hmm.
66
00:04:20,896 --> 00:04:23,896
This is your jail ID
and appointment letter.
67
00:04:29,021 --> 00:04:31,021
(serene music)
68
00:04:59,771 --> 00:05:02,229
Whatever happens to me,
I don't care.
69
00:05:04,146 --> 00:05:05,979
But India cannot lose.
70
00:05:06,271 --> 00:05:08,437
I'm not worried about my own life.
71
00:05:09,271 --> 00:05:11,187
Kshitij and the rest,
72
00:05:12,229 --> 00:05:14,687
only you can bring them
back safely, Mother.
73
00:05:30,021 --> 00:05:32,021
(computers beeping)
74
00:06:27,437 --> 00:06:28,477
(electricians arguing)
75
00:06:33,021 --> 00:06:35,021
(mobile phone ringing)
76
00:06:37,396 --> 00:06:38,771
-Hello?
-Hello.
77
00:06:39,229 --> 00:06:41,521
-Am I talking to Sehmat's dad?
-Yes.
78
00:06:41,771 --> 00:06:43,187
Sehmat has been in an accident.
79
00:06:43,229 --> 00:06:44,771
I'm taking her
to Nadeem Hospital.
80
00:06:44,771 --> 00:06:46,562
Please get there immediately.
81
00:06:47,729 --> 00:06:48,771
Have?
82
00:06:48,812 --> 00:06:49,937
I will have. You start.
83
00:06:51,981 --> 00:06:52,861
(disconnected tone)
84
00:06:53,021 --> 00:06:54,562
(both chatting)
85
00:06:56,771 --> 00:06:59,131
The number you're trying to
reach is currently unavailable.
86
00:07:00,479 --> 00:07:03,229
-(Mickey) So you'll come?
-Definitely.
87
00:07:11,021 --> 00:07:12,479
(phone ringing at other end)
88
00:07:16,896 --> 00:07:18,104
Hello, Nadeem Hospital?
89
00:07:18,146 --> 00:07:20,687
Yes, has there been an accident
victim admitted into the hospital?
90
00:07:20,979 --> 00:07:21,979
By the name of Sehmat?
91
00:07:21,979 --> 00:07:26,062
I'm not sure about her name,
but someone was just brought in.
92
00:07:26,104 --> 00:07:28,646
It seems quite serious.
Who's speaking?
93
00:08:02,437 --> 00:08:03,812
(engine starts)
94
00:08:07,271 --> 00:08:08,646
Hey, move!
95
00:08:09,021 --> 00:08:11,021
(muffled scream, groans)
96
00:08:12,021 --> 00:08:14,021
(whistling)
97
00:08:19,229 --> 00:08:20,521
Hey, Sagar!
98
00:08:20,562 --> 00:08:22,562
The bathroom is clogged!
99
00:08:41,312 --> 00:08:43,437
(electricians continue to argue)
100
00:08:50,021 --> 00:08:52,021
(system powers on)
101
00:09:01,812 --> 00:09:03,771
And we're live now.
102
00:09:11,354 --> 00:09:12,479
What?
103
00:09:13,271 --> 00:09:15,396
Virat is in Pakistan?
104
00:09:27,271 --> 00:09:28,979
Peace be unto you.
105
00:09:40,312 --> 00:09:42,562
-Peace be unto you.
-Greetings. Who are you?
106
00:09:42,604 --> 00:09:44,896
Uh, a new transfer from Adiala Jail.
107
00:09:45,979 --> 00:09:47,687
Mr. Faheem has been informed.
108
00:09:48,687 --> 00:09:49,937
-ID?
-Yes.
109
00:09:51,562 --> 00:09:55,104
Junaid Aziz.
Here's the transfer letter.
110
00:09:57,604 --> 00:09:59,562
-Wait here for a minute.
-Yes.
111
00:10:21,521 --> 00:10:22,812
(busy tone)
112
00:10:23,396 --> 00:10:24,896
I'm busy.
113
00:10:25,104 --> 00:10:26,584
I AM BUSY.
EVERYTHING OKAY OVER THERE?
114
00:10:29,021 --> 00:10:31,261
SIR, HAVE YOU OKAYED
A NEW TRANSFER FROM ADIALA JAIL?
115
00:10:32,812 --> 00:10:34,396
Junaid Aziz...
116
00:10:34,437 --> 00:10:36,157
HIS NAME IS JUNAID AZIZ. LET HIM IN.
117
00:10:50,312 --> 00:10:51,479
Come in.
118
00:11:20,104 --> 00:11:22,854
Abbas, I'm in.
119
00:11:48,021 --> 00:11:49,021
Sagar.
120
00:11:49,937 --> 00:11:51,979
I've done everything perfectly.
121
00:11:51,979 --> 00:11:53,062
Good.
122
00:11:53,146 --> 00:11:55,896
-Any issues for you?
-No, everything's great.
123
00:11:56,604 --> 00:11:58,146
-I'm sorry, Sagar.
-Huh--
124
00:11:59,781 --> 00:12:01,656
(electricians continue arguing)
125
00:12:05,437 --> 00:12:06,812
-Sagar.
-Hmm?
126
00:12:09,229 --> 00:12:10,896
No one will suspect you.
127
00:12:12,104 --> 00:12:13,396
You're a brave man.
128
00:12:13,461 --> 00:12:14,336
Thank you for helping.
129
00:12:16,021 --> 00:12:19,729
Thank you. Hmm?
130
00:12:58,146 --> 00:12:59,146
Balli.
131
00:13:00,021 --> 00:13:01,021
Now.
132
00:13:01,104 --> 00:13:02,812
(electricians continue arguing)
133
00:13:03,646 --> 00:13:05,479
-Balli.
-Balli, where are you?
134
00:13:06,187 --> 00:13:07,562
Balli, what the fuck?
135
00:13:07,854 --> 00:13:08,854
(Abbas) Balli?
136
00:13:09,521 --> 00:13:11,396
(electricians still arguing)
137
00:13:13,229 --> 00:13:15,604
Abbas, where's Balli?
Balli, what's happening?
138
00:13:15,604 --> 00:13:16,979
Balli, you have to
cut the electricity.
139
00:13:17,021 --> 00:13:19,979
We did our jobs. Do yours, Balli.
140
00:13:22,562 --> 00:13:24,021
Back away, inside.
141
00:13:26,937 --> 00:13:27,646
Abbas.
142
00:13:27,687 --> 00:13:29,812
Balli, what the fuck
is going on? I'm in!
143
00:13:29,812 --> 00:13:32,229
Balli, Virat is waiting.
Cut the electricity!
144
00:13:33,479 --> 00:13:35,187
Balli, cut the power now!
145
00:13:35,229 --> 00:13:37,062
Balli, cut the electricity!
146
00:13:37,104 --> 00:13:39,062
You know what,
your plan is messed up!
147
00:13:45,937 --> 00:13:47,937
Guys, we'll be fucked.
148
00:13:52,062 --> 00:13:54,729
Hey, watch out. Move!
149
00:13:58,021 --> 00:13:59,021
(military officer) Dear God!
150
00:14:01,812 --> 00:14:03,479
Yes! (laughs)
151
00:14:06,062 --> 00:14:07,146
(door buzzes)
152
00:14:07,521 --> 00:14:09,354
-(prisoner 1) Huh?
-(prisoner 2) The door's open?
153
00:14:09,687 --> 00:14:12,687
(prisoners clamouring)
154
00:14:14,271 --> 00:14:15,271
Hey!
155
00:14:16,521 --> 00:14:18,354
Time to give the surprise, Jaffer.
156
00:14:18,896 --> 00:14:20,354
You have increased security,
157
00:14:21,062 --> 00:14:23,771
but I'm going to use
your own prisoners.
158
00:14:24,854 --> 00:14:26,229
(prisoner groans)
159
00:14:27,104 --> 00:14:28,896
(prisoners yell)
160
00:14:30,437 --> 00:14:32,062
(pandemonium ensues)
161
00:14:56,979 --> 00:14:58,187
Kshitij.
162
00:15:01,021 --> 00:15:03,396
Take it easy, brother...
163
00:15:06,896 --> 00:15:09,271
I'm here. I'm here.
164
00:15:16,729 --> 00:15:18,146
Hey, how's Tina?
165
00:15:18,729 --> 00:15:20,312
She's not mad at me, is she?
166
00:15:20,312 --> 00:15:22,021
Oh, not at all!
167
00:15:22,146 --> 00:15:23,937
Come back to Mumbai.
168
00:15:23,979 --> 00:15:26,312
You're going to get beaten up
more than you were here.
169
00:15:30,104 --> 00:15:33,146
It's a booster dose.
It'll show results in 10 minutes.
170
00:15:33,396 --> 00:15:34,771
Be brave till then, okay?
171
00:15:37,937 --> 00:15:40,229
And here are your clothes.
172
00:15:41,687 --> 00:15:43,247
Huh? Let's go.
173
00:15:51,271 --> 00:15:53,146
-I'm Sehmat's father.
-What?
174
00:15:53,396 --> 00:15:54,771
Where is Sehmat?
175
00:15:55,229 --> 00:15:58,396
There is a young girl admitted,
but we don't know her name.
176
00:16:00,354 --> 00:16:01,687
Yes, Abbas, tell me.
177
00:16:02,979 --> 00:16:04,854
I'm right here. Don't worry.
178
00:16:08,604 --> 00:16:10,229
(phone rings)
179
00:16:19,312 --> 00:16:21,521
Actually, this hospital
didn't have space,
180
00:16:21,521 --> 00:16:23,937
so they took her to another,
Christian Hospital.
181
00:16:24,062 --> 00:16:27,104
I couldn't get through to you,
so I waited here.
182
00:16:27,812 --> 00:16:30,979
-Thank you so much.
-You should rush there.
183
00:16:31,021 --> 00:16:32,021
Yes.
184
00:16:39,854 --> 00:16:41,812
Sagar! What happened?
185
00:16:43,562 --> 00:16:45,437
I don't know
what is happening to me.
186
00:16:45,437 --> 00:16:47,771
(cries) I was tied up,
I was beaten...
187
00:16:50,437 --> 00:16:51,729
(liquid sloshes)
188
00:16:59,062 --> 00:17:00,979
Riots have broken out in the jail.
189
00:17:03,604 --> 00:17:05,104
Come on, hurry.
190
00:17:12,062 --> 00:17:13,062
Run!
191
00:17:40,896 --> 00:17:42,437
Keep watch.
192
00:17:43,854 --> 00:17:45,146
Look over there.
193
00:17:48,854 --> 00:17:50,146
Come on, come on.
194
00:17:50,479 --> 00:17:52,187
Are you okay? Okay.
195
00:17:53,396 --> 00:17:54,604
Ready for war?
196
00:18:08,479 --> 00:18:09,854
Come on, come on.
197
00:18:37,621 --> 00:18:39,621
(prisoner grunts)
198
00:18:52,437 --> 00:18:54,812
Come on, almost there,
almost there.
199
00:19:03,261 --> 00:19:05,261
Come on, come on, come on.
200
00:19:05,521 --> 00:19:06,979
Close the door!
201
00:19:12,812 --> 00:19:14,437
-Brother?
-(operator) Aslam?
202
00:19:14,479 --> 00:19:15,937
Call Mr. Faheem, quick!
203
00:19:15,979 --> 00:19:17,437
Sir, I've been
trying him for a while.
204
00:19:17,896 --> 00:19:19,437
It's constantly busy!
205
00:19:19,479 --> 00:19:21,187
What's his emergency number?
206
00:19:22,062 --> 00:19:24,354
Find it quickly. We don't have time!
207
00:19:24,604 --> 00:19:25,479
Sir.
208
00:19:25,812 --> 00:19:26,687
Abbas.
209
00:19:26,729 --> 00:19:28,271
Faheem has another phone.
210
00:19:30,604 --> 00:19:34,479
They're going to contact him.
Tell Bhavna to get out of there. Now!
211
00:19:36,979 --> 00:19:37,479
(busy tone)
212
00:19:37,521 --> 00:19:39,187
(Bhavna) Mickey, my work here
is done.
213
00:19:39,979 --> 00:19:42,104
As soon as you get a chance
finish your date and go home.
214
00:19:44,771 --> 00:19:46,229
(phone ringing)
215
00:19:55,646 --> 00:19:56,729
(operator) Hello, sir?
216
00:20:24,896 --> 00:20:25,896
Rickshaw!
217
00:20:29,604 --> 00:20:31,021
Waste fellow.
218
00:20:47,771 --> 00:20:49,354
(phone ringing)
219
00:20:50,104 --> 00:20:51,146
(Abbas panting)
220
00:20:56,854 --> 00:20:58,354
(prisoners yelling)
221
00:21:01,229 --> 00:21:02,687
We got this.
222
00:21:08,187 --> 00:21:09,854
Die, assholes.
223
00:21:20,062 --> 00:21:21,771
Come on, come on.
224
00:21:25,854 --> 00:21:26,604
Come on.
225
00:21:30,854 --> 00:21:33,521
Wait, hold the gate!
You, go inside!
226
00:21:33,562 --> 00:21:34,896
Be alert, they have weapons.
227
00:21:34,937 --> 00:21:38,229
Stop! He needs to be
taken to the hospital!
228
00:21:43,604 --> 00:21:45,521
-(Virat) We made it.
-(Abbas) Cabin crew,
229
00:21:45,687 --> 00:21:47,979
stand by. Landing in a few minutes.
230
00:21:48,062 --> 00:21:49,396
Oh, yes!
231
00:21:49,396 --> 00:21:51,104
I have saved you again.
232
00:21:51,729 --> 00:21:52,729
Come on.
233
00:21:54,396 --> 00:21:55,896
Let's go. We're almost there.
234
00:21:59,541 --> 00:22:01,416
prisoners grunting
235
00:22:06,437 --> 00:22:08,104
Abbas, abort landing. Abbas?
236
00:22:08,104 --> 00:22:09,104
Abort landing.
237
00:22:09,146 --> 00:22:11,646
(Abbas) I repeat, abort the landing.
238
00:22:24,812 --> 00:22:25,812
Shit!
239
00:22:29,562 --> 00:22:31,104
Anyone else wants to run?
240
00:22:31,646 --> 00:22:32,979
Are you done playing around?
241
00:22:33,021 --> 00:22:35,062
Everyone back to your cells.
Go.
242
00:22:36,354 --> 00:22:37,604
-Go!
-(officer) Move.
243
00:22:40,521 --> 00:22:43,021
Inform high command that
the situation is under control.
244
00:22:43,646 --> 00:22:45,479
-Activate the press.
-Sir.
245
00:22:57,437 --> 00:22:58,729
(phone ringing at the other end)
246
00:22:58,729 --> 00:22:59,771
(phone ringing)
247
00:23:04,271 --> 00:23:06,354
Major. Bakshi.
248
00:23:14,562 --> 00:23:17,479
-Yes.
-It was a good surprise.
249
00:23:17,812 --> 00:23:19,771
But the tragedy is that
250
00:23:19,771 --> 00:23:23,187
the monkeys you sent across
turned out to be novices.
251
00:23:24,562 --> 00:23:25,854
No worries.
252
00:23:26,021 --> 00:23:29,771
Now you can sit back and watch
while I strip India naked on TV.
253
00:23:43,104 --> 00:23:45,562
What's the rush?
254
00:23:45,812 --> 00:23:48,229
You can die after a few days.
255
00:23:57,729 --> 00:23:58,854
It's fake.
256
00:23:59,729 --> 00:24:01,604
Don't worry. We'll draw real blood soon.
257
00:24:04,687 --> 00:24:06,854
You put up a good show.
258
00:24:07,562 --> 00:24:09,521
You almost pulled it off.
259
00:24:10,521 --> 00:24:12,062
Sorry, I got in the way.
260
00:24:22,729 --> 00:24:24,979
It's your prize. You can take her.
261
00:24:26,771 --> 00:24:28,229
Do whatever you want with her.
262
00:24:29,646 --> 00:24:32,271
If she can walk after that,
please pass her on to the others.
263
00:24:33,437 --> 00:24:34,437
Sir.
264
00:24:35,479 --> 00:24:36,479
Move!
265
00:24:40,812 --> 00:24:42,312
(guards) Move.
266
00:24:46,301 --> 00:24:50,010
Sir, if they present Virat
to the media,
267
00:24:50,062 --> 00:24:51,812
it'll become an international issue.
268
00:24:51,854 --> 00:24:53,521
We should take some action, sir.
269
00:24:53,521 --> 00:24:56,562
What action can we take sitting here?
There's no chance.
270
00:24:58,021 --> 00:25:01,146
Now Virat will do what he has to do.
271
00:25:02,021 --> 00:25:04,021
(prisoners cheering)
272
00:25:06,354 --> 00:25:07,687
Kshitij, are you okay?
273
00:25:19,062 --> 00:25:20,937
(prisoners continue cheering)
274
00:25:37,562 --> 00:25:40,437
Sir, I made a mistake, sir.
275
00:25:40,479 --> 00:25:44,187
Those people gave me money and
got me here under false pretences, sir.
276
00:25:44,271 --> 00:25:46,104
I didn't do anything, sir.
277
00:25:46,146 --> 00:25:49,062
Sir, please let me go.
278
00:25:49,354 --> 00:25:51,396
You made a mistake.
279
00:25:53,187 --> 00:25:54,771
Now you will have to
suffer the consequences.
280
00:25:54,812 --> 00:25:57,604
Sir, please, sir. I come
from a good family.
281
00:25:57,646 --> 00:26:00,271
My family will be waiting for me.
282
00:26:00,312 --> 00:26:01,312
I...
283
00:26:03,396 --> 00:26:04,229
Please...
284
00:26:04,229 --> 00:26:07,187
Let me go, sir.
Please, sir.
285
00:26:07,521 --> 00:26:08,771
I'll leave--
286
00:26:10,771 --> 00:26:14,271
Save your energy.
You'll need it.
287
00:26:43,187 --> 00:26:46,067
So before the performance (laughs),
288
00:26:46,854 --> 00:26:49,521
why don't we introduce the dancers?
289
00:26:54,312 --> 00:26:56,979
Jameel Sheikh, 2015.
290
00:26:58,396 --> 00:26:59,937
Gurdaspur Bus Stand attack.
291
00:27:00,937 --> 00:27:03,187
Three civilians and
six policemen were killed.
292
00:27:03,562 --> 00:27:04,771
Faizal Akhtar.
293
00:27:05,937 --> 00:27:08,354
Kokrajhar, Assam, 2016.
294
00:27:09,146 --> 00:27:10,812
Fourteen civilians dead.
295
00:27:11,312 --> 00:27:12,312
Abdul Ali.
296
00:27:14,854 --> 00:27:16,896
Nagrota attack, Jammu and Kashmir.
297
00:27:17,562 --> 00:27:19,312
Seven soldiers martyred.
298
00:27:20,437 --> 00:27:24,687
Salahuddin, 2017,
Amarnath Yatra attack.
299
00:27:24,729 --> 00:27:27,229
Eight dead, eighteen injured.
300
00:27:27,687 --> 00:27:31,312
Murtaza, 2019
Pulwama attack mastermind.
301
00:27:32,562 --> 00:27:37,854
And Rehman, 2019 Jammu
bus stand blast mastermind.
302
00:27:37,937 --> 00:27:40,604
Three dead, 35 injured.
303
00:27:41,771 --> 00:27:43,271
And I,
304
00:27:43,646 --> 00:27:46,187
Indian commando Virat Singh,
305
00:27:46,312 --> 00:27:51,104
am here to avenge
all those deaths at once.
306
00:27:56,646 --> 00:27:58,006
(laughs) Dance!
307
00:27:58,341 --> 00:28:00,341
(music playing on stereo)
308
00:28:00,396 --> 00:28:03,021
You're going to scream
and yell a lot today.
309
00:28:07,021 --> 00:28:09,021
(Faheem groans)
310
00:28:22,021 --> 00:28:24,021
-(glass shatters)
-(Shabana groans)
311
00:28:35,021 --> 00:28:37,021
(Faheem groans in pain)
312
00:28:40,021 --> 00:28:42,021
(pants)
313
00:29:00,021 --> 00:29:02,021
(choking)
314
00:29:27,101 --> 00:29:29,101
(yells, groans)
315
00:29:33,854 --> 00:29:36,271
You used that hand on Kshitij,
right?
316
00:29:38,771 --> 00:29:41,604
Now you won't be able
to use it on anyone else.
317
00:29:41,638 --> 00:29:43,638
-(grunts)
-(yells in pain) (bones crunch)
318
00:29:50,812 --> 00:29:51,812
Oh.
319
00:29:52,604 --> 00:29:54,604
I forgot about the interest.
320
00:30:03,021 --> 00:30:05,021
-(groaning)
-(chuckles)
321
00:30:29,729 --> 00:30:32,146
You like unzipping
your pants a lot, right?
322
00:30:34,521 --> 00:30:36,229
Now there won't be balls...
323
00:30:36,263 --> 00:30:38,263
(howling in pain)
324
00:30:38,979 --> 00:30:40,521
...and there won't be...
325
00:30:43,437 --> 00:30:44,979
You know the rest.
326
00:31:03,854 --> 00:31:05,312
(prisoners yelling)
327
00:31:24,312 --> 00:31:25,937
(metallic clang)
328
00:31:27,062 --> 00:31:29,729
(prisoners continue cheering)
329
00:31:39,341 --> 00:31:41,341
(Virat screaming)
330
00:31:48,021 --> 00:31:50,021
(yells)
331
00:31:50,604 --> 00:31:51,604
Yes!
332
00:31:56,621 --> 00:31:58,861
-(yells)
-Fantastic.
333
00:32:07,062 --> 00:32:08,187
Don't move.
334
00:32:08,687 --> 00:32:11,187
Or I'll make a permanent
statue out of you.
335
00:32:20,021 --> 00:32:21,521
(Virat yelling)
336
00:32:44,312 --> 00:32:45,854
(neck snaps)
337
00:32:57,062 --> 00:32:58,729
(choking)
338
00:33:14,562 --> 00:33:16,479
(both yell)
339
00:33:50,141 --> 00:33:52,141
(choking)
340
00:34:11,146 --> 00:34:12,979
(cheering again)
341
00:34:15,479 --> 00:34:17,104
(yells)
342
00:34:49,741 --> 00:34:51,033
(bones cracking)
343
00:34:51,061 --> 00:34:52,353
-(Virat grunts)
-(prisoner yells)
344
00:35:15,221 --> 00:35:17,221
(Virat screams)
345
00:35:58,396 --> 00:35:59,687
Anybody else?
346
00:36:00,729 --> 00:36:02,604
Who wants to try my manhood?
347
00:36:02,646 --> 00:36:04,979
They're all scared shitless.
348
00:36:05,312 --> 00:36:07,937
-Let's leave.
-Sir.
349
00:36:10,854 --> 00:36:13,854
The press is here.
What should I tell them?
350
00:36:14,396 --> 00:36:16,646
Tell them a father is a father.
351
00:36:21,896 --> 00:36:25,146
(Kshitij, Bhavna and Virat)
Glory to Mother India!
352
00:36:32,854 --> 00:36:34,937
(all cheer)
353
00:36:36,741 --> 00:36:38,741
(laughs)
354
00:36:40,396 --> 00:36:42,396
(cheering)
355
00:36:46,521 --> 00:36:48,229
The sixteen Taliban terrorists
356
00:36:48,271 --> 00:36:50,979
were trying to escape
Sahiwal Jail by starting riots.
357
00:36:51,396 --> 00:36:53,604
But thanks to Jaffer sir
taking immediate action,
358
00:36:53,604 --> 00:36:55,229
we shot them down
within minutes.
359
00:36:55,521 --> 00:36:57,187
-Thank you.
-(reporters) Sir, sir.
360
00:37:05,187 --> 00:37:06,187
(line ringing at the other end)
361
00:37:07,812 --> 00:37:08,854
(phone rings)
362
00:37:11,854 --> 00:37:13,021
Colonel Jaffer.
363
00:37:15,562 --> 00:37:16,812
I was just watching the news.
364
00:37:16,812 --> 00:37:18,271
How's your health?
365
00:37:18,271 --> 00:37:21,146
By killing India's
most wanted terrorists,
366
00:37:21,187 --> 00:37:23,771
you have finally fulfilled
your responsibility.
367
00:37:23,854 --> 00:37:25,312
Thank you so much.
368
00:37:25,341 --> 00:37:27,508
Your efforts in improving
relations between the two countries
369
00:37:27,521 --> 00:37:30,687
will be immortalised in epic poetry.
370
00:37:31,104 --> 00:37:32,104
Major.
371
00:37:32,396 --> 00:37:34,646
You've kidnapped
an ISI colonel.
372
00:37:35,354 --> 00:37:36,854
You will bear the brunt of it.
373
00:37:37,604 --> 00:37:40,021
Colonel, if anyone's going to be
bearing the brunt, it's going to be you.
374
00:37:40,781 --> 00:37:42,181
-(Virat chuckles)
-And...
375
00:37:42,271 --> 00:37:43,979
I wanted to give you some advice.
376
00:37:44,187 --> 00:37:47,146
Don't go to the International
Court of Justice with a complaint.
377
00:37:48,062 --> 00:37:50,437
How will it look when you tell them
378
00:37:50,437 --> 00:37:53,104
that India
carried out a covert operation
379
00:37:53,479 --> 00:37:56,229
and embarrassed you yet again?
380
00:37:56,812 --> 00:37:58,437
(Virat laughs)
381
00:37:59,354 --> 00:38:01,062
(Bhavna and Kshitij laugh)
382
00:38:04,062 --> 00:38:05,354
Yes!
383
00:38:08,101 --> 00:38:09,559
(theme song playing)
384
00:38:27,101 --> 00:38:29,101
(whistles)
385
00:38:30,479 --> 00:38:32,604
Forget about Pakistan,
386
00:38:33,187 --> 00:38:35,521
you won't even be able to
cross Sahiwal's boundary.
387
00:38:37,437 --> 00:38:38,729
Challenge accepted.
388
00:38:38,729 --> 00:38:40,604
Run as far as you can.
389
00:38:40,604 --> 00:38:43,396
You will come back to us to die.
390
00:38:43,937 --> 00:38:46,812
Col. Jaffer, you should pray
that we never meet again.
391
00:38:47,146 --> 00:38:48,979
You won't get this
VIP treatment then.
392
00:38:49,729 --> 00:38:51,437
I'll bury you alive.
393
00:38:51,646 --> 00:38:53,021
(whistles)
394
00:38:54,062 --> 00:38:55,562
Challenge accepted.
395
00:39:07,229 --> 00:39:09,646
(clock ticking)
396
00:39:45,646 --> 00:39:48,562
(In unison) Cheers!
397
00:39:51,396 --> 00:39:54,896
Drink up. But it isn't time
to celebrate yet.
398
00:39:55,062 --> 00:39:56,854
Only the first part of
the mission is over.
399
00:39:56,854 --> 00:39:59,104
The next part, which is tougher,
400
00:39:59,187 --> 00:40:00,312
is still left.
401
00:40:00,437 --> 00:40:01,562
(Kshitij) Virat's right.
402
00:40:01,896 --> 00:40:04,187
The real mission is
destroying the lab.
403
00:40:04,604 --> 00:40:06,771
It will always
pose a threat to India.
404
00:40:06,812 --> 00:40:08,271
Besides,
405
00:40:08,521 --> 00:40:11,521
how can I refuse the opportunity
to kill two dozen terrorists?
406
00:40:11,562 --> 00:40:13,437
(everyone laughs)
407
00:40:15,104 --> 00:40:17,646
-(male voice) Peace be unto you.
-Peace be unto you as well.
408
00:40:18,271 --> 00:40:20,896
Your own guy was here,
and you didn't even know.
409
00:40:20,937 --> 00:40:22,104
Great going.
410
00:40:22,146 --> 00:40:23,687
I'm surprised too, sir.
411
00:40:23,979 --> 00:40:25,354
I didn't even know.
412
00:40:25,854 --> 00:40:27,521
They kept me in the dark till now.
413
00:40:27,854 --> 00:40:29,521
But don't worry.
414
00:40:29,562 --> 00:40:32,521
I will notify you of every
development from now on.
415
00:40:33,062 --> 00:40:35,562
India keeps defeating us.
416
00:40:37,187 --> 00:40:39,521
A defeat will not be
tolerated this time.
417
00:40:40,646 --> 00:40:41,896
Do you understand?
418
00:40:41,937 --> 00:40:42,729
Yes, sir.
419
00:40:42,771 --> 00:40:45,812
They will try their best
to destroy our lab.
420
00:40:46,021 --> 00:40:49,812
I don't care how many men we lose,
none of them can remain alive.
421
00:40:49,979 --> 00:40:51,354
Godspeed.
422
00:41:13,479 --> 00:41:15,479
Long live Pakistan, sir.
423
00:41:16,687 --> 00:41:19,396
(Virat) Jaffer, say goodbye
to your lab.
424
00:41:19,937 --> 00:41:21,562
Try and save it if you can.
425
00:41:23,061 --> 00:41:25,519
(In unison) We are coming!
26645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.