Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:06,039
[MUSIC]
2
00:01:00,026 --> 00:01:10,003
[MUSIC]
3
00:01:30,990 --> 00:01:33,293
Hey you, you there with
4
00:01:33,293 --> 00:01:34,127
the muff on your mitt.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,129
I'd like some information.
6
00:01:37,997 --> 00:01:42,869
[BLANK_AUDIO]
7
00:01:45,138 --> 00:01:45,605
We miss you.
8
00:01:46,673 --> 00:01:47,207
What's wrong pal?
9
00:01:47,941 --> 00:01:50,076
You always act this scared or is it only
10
00:01:50,076 --> 00:01:50,710
when you're frightened?
11
00:01:51,478 --> 00:01:52,712
You are expected, mister?
12
00:01:53,213 --> 00:01:53,813
I might be.
13
00:01:54,447 --> 00:01:56,249
This modest little cottage is what Ziggy
14
00:01:56,249 --> 00:01:57,217
Crenshan calls home.
15
00:01:57,784 --> 00:01:58,585
Hey we miss you.
16
00:01:58,852 --> 00:02:00,086
She's house, she's there.
17
00:02:01,955 --> 00:02:04,190
[BLANK_AUDIO]
18
00:02:05,525 --> 00:02:06,326
You got a nice friendly
19
00:02:06,326 --> 00:02:07,360
way of receiving visitors.
20
00:02:09,395 --> 00:02:10,530
Maybe next time you'll be on the
21
00:02:10,530 --> 00:02:11,865
receiving end wise guy.
22
00:02:12,966 --> 00:02:13,967
Don't look now Frenchie
23
00:02:13,967 --> 00:02:15,034
but your accent's showing.
24
00:02:16,469 --> 00:02:17,504
I'll be seeing you, Pally,
25
00:02:17,971 --> 00:02:19,072
out of the corner of my eye.
26
00:02:19,072 --> 00:02:44,164
[BLANK_AUDIO]
27
00:02:44,164 --> 00:02:47,133
Did you ring, sir?
28
00:02:47,400 --> 00:02:47,634
No.
29
00:02:48,067 --> 00:02:49,335
I was totally, I
30
00:02:49,335 --> 00:02:50,136
thought you were all dead.
31
00:02:51,170 --> 00:02:52,272
No, Mr. Cranston, he has company.
32
00:02:52,972 --> 00:02:54,641
Begging your pardon, sir, but Mr.
33
00:02:54,641 --> 00:02:55,608
Cranston is not entertaining.
34
00:02:56,009 --> 00:02:57,043
That's all right, don't apologize.
35
00:02:57,744 --> 00:02:58,945
I meet a lot of old people.
36
00:02:59,312 --> 00:02:59,846
Where is he?
37
00:03:01,481 --> 00:03:02,549
I said he was not receiving.
38
00:03:03,216 --> 00:03:03,883
Then I heard you.
39
00:03:05,585 --> 00:03:09,589
[BLANK_AUDIO]
40
00:03:18,097 --> 00:03:25,538
[BLANK_AUDIO]
41
00:03:25,538 --> 00:03:37,317
If you're looking for
42
00:03:37,317 --> 00:03:38,251
trouble, I have it here.
43
00:03:38,685 --> 00:03:39,586
This is no way to win
44
00:03:39,586 --> 00:03:40,687
friends and influence people.
45
00:03:41,621 --> 00:03:43,056
No, Bazooka, I'm the brains type.
46
00:03:44,090 --> 00:03:49,028
Daniel J. Turner, private investigator.
47
00:03:50,630 --> 00:03:51,264
Licensed by the New
48
00:03:51,264 --> 00:03:52,231
York Police Commission.
49
00:03:53,132 --> 00:03:53,566
Well, I guess
50
00:03:53,566 --> 00:03:54,867
everything's in order, Mr. Turner.
51
00:03:55,668 --> 00:03:56,569
Welcome to California.
52
00:03:57,870 --> 00:03:59,305
It's been better welcomes on doormat.
53
00:04:00,173 --> 00:04:00,673
I'm sorry.
54
00:04:01,007 --> 00:04:02,008
I have to take precautions.
55
00:04:02,775 --> 00:04:03,943
Sit down, I'll pour you a drink.
56
00:04:03,943 --> 00:04:04,844
Pour it in your oil lamps.
57
00:04:05,478 --> 00:04:06,679
I'm more interested in gee-dah.
58
00:04:08,681 --> 00:04:09,415
Let's get to the point.
59
00:04:09,749 --> 00:04:10,049
I presume you've heard of me and my enterprises.
60
00:04:10,049 --> 00:04:15,254
Yeah, I've heard of you. Ziggy Cranston, entertainment
61
00:04:15,254 --> 00:04:16,556
tycoon with the Midas touch.
62
00:04:17,190 --> 00:04:17,924
Genius of show business.
63
00:04:18,424 --> 00:04:19,525
Permanent partner of Lady Luck.
64
00:04:20,093 --> 00:04:21,461
You're the only man who ever had five
65
00:04:21,461 --> 00:04:22,495
smash hits running on
66
00:04:22,495 --> 00:04:23,363
Broadway simultaneously.
67
00:04:23,997 --> 00:04:25,231
You're also the sole owner of
68
00:04:25,231 --> 00:04:26,566
Consolidated Radio Network.
69
00:04:27,166 --> 00:04:28,001
Did I forget anything?
70
00:04:28,701 --> 00:04:29,235
On the contrary.
71
00:04:29,869 --> 00:04:30,737
If you were a doctor, I'd
72
00:04:30,737 --> 00:04:31,504
say you knew your patient.
73
00:04:32,005 --> 00:04:32,939
Well, maybe you better give me the sad
74
00:04:32,939 --> 00:04:34,107
news about what ails the patient.
75
00:04:35,808 --> 00:04:37,043
Blackmail.
76
00:04:37,043 --> 00:04:37,644
I'm being made the victim of a violent crime. Blackmail.
77
00:04:39,045 --> 00:04:40,380
I'm being made the victim of a vicious,
78
00:04:40,380 --> 00:04:41,247
contemptible shakedown.
79
00:04:41,948 --> 00:04:42,815
Well, you know, I came in
80
00:04:42,815 --> 00:04:43,750
in the middle of the picture,
81
00:04:44,150 --> 00:04:45,685
and blackmail comes in a lot
82
00:04:45,685 --> 00:04:46,886
of different shapes and sizes.
83
00:04:47,654 --> 00:04:48,921
You better tell me how you got fitted.
84
00:04:50,089 --> 00:04:52,025
I have one weakness, gambling.
85
00:04:52,992 --> 00:04:54,060
That's always been a part of me.
86
00:04:54,727 --> 00:04:55,995
The other part of me is luck.
87
00:04:57,030 --> 00:04:57,930
That combination has
88
00:04:57,930 --> 00:05:00,233
brought me success in all this.
89
00:05:01,634 --> 00:05:02,635
Lately, I've been trying my
90
00:05:02,635 --> 00:05:03,670
luck at the Silvis One casino.
91
00:05:04,103 --> 00:05:06,072
Several nights ago, I was at
92
00:05:06,072 --> 00:05:07,273
my customary place at the table.
93
00:05:08,975 --> 00:05:11,044
All down, here's the winner. Number four,
94
00:05:11,044 --> 00:05:11,811
it's Black and Even.
95
00:05:12,745 --> 00:05:19,986
All right, ladies and
96
00:05:19,986 --> 00:05:20,853
gentlemen, they still did.
97
00:05:21,187 --> 00:05:21,621
They still...
98
00:05:23,022 --> 00:05:25,058
No more for me. I'm cashing in.
99
00:05:25,725 --> 00:05:27,026
Why, you're riding one of your winning
100
00:05:27,026 --> 00:05:28,227
streaks, Mr. Clastin.
101
00:05:29,629 --> 00:05:30,530
Even that can become
102
00:05:30,530 --> 00:05:31,064
boring after a while.
103
00:05:31,064 --> 00:05:33,566
Right now, going home and getting some
104
00:05:33,566 --> 00:05:34,801
sleep might seem like a novelty.
105
00:05:35,334 --> 00:05:35,968
I do, sir.
106
00:05:36,669 --> 00:05:36,869
Falling.
107
00:05:42,108 --> 00:05:42,975
Good night, Mr. Clastin.
108
00:05:43,209 --> 00:05:43,509
Good night.
109
00:05:43,943 --> 00:05:45,144
Put that on camera, I only...
110
00:05:45,812 --> 00:05:47,447
Please, you bet. Please, you bet.
111
00:05:52,685 --> 00:05:53,953
Evening, Tom. I'm Miss Clastin.
112
00:05:54,253 --> 00:05:54,754
Another parchment.
113
00:05:55,655 --> 00:05:56,956
Leave you some sooner, Mr. Clastin.
114
00:05:57,390 --> 00:05:58,524
You should be glad to get rid of me.
115
00:05:58,825 --> 00:06:00,059
I'm becoming a bad risk to your business.
116
00:06:00,093 --> 00:06:02,328
Taking risks is my business.
117
00:06:02,829 --> 00:06:03,763
But the odds are in my favor.
118
00:06:04,263 --> 00:06:05,531
Having luck is an old habit of mine.
119
00:06:06,666 --> 00:06:07,700
Maybe a few more spins of
120
00:06:07,700 --> 00:06:08,668
the wheel might cure it.
121
00:06:08,901 --> 00:06:10,803
About $50,000, Mr. Clastin.
122
00:06:10,803 --> 00:06:11,671
We'll send a check over by
123
00:06:11,671 --> 00:06:12,372
messenger in the morning.
124
00:06:12,605 --> 00:06:13,439
Thanks very much, Tom.
125
00:06:14,774 --> 00:06:16,576
Get away. Don't let this loss throw you.
126
00:06:16,809 --> 00:06:17,510
I'll be back again.
127
00:06:17,877 --> 00:06:18,745
I'm counting on that.
128
00:06:19,245 --> 00:06:20,646
In the meantime, I'll be expecting your
129
00:06:20,646 --> 00:06:21,514
messenger with the gift.
130
00:06:22,115 --> 00:06:23,750
Let's say it's just alone, shall we?
131
00:06:24,150 --> 00:06:24,584
All right.
132
00:06:25,084 --> 00:06:26,452
As you say, just alone.
133
00:06:27,053 --> 00:06:27,320
Good night.
134
00:06:27,854 --> 00:06:28,054
Good night.
135
00:06:29,088 --> 00:06:30,623
Why, Ziggy, darling.
136
00:06:30,823 --> 00:06:31,724
Hello, Carla. That was a
137
00:06:31,724 --> 00:06:32,759
nice number you sang tonight.
138
00:06:33,292 --> 00:06:34,494
Perhaps I sang it for you.
139
00:06:35,128 --> 00:06:36,562
Perhaps I was remembering the nights when
140
00:06:36,562 --> 00:06:37,864
you came here to call for me.
141
00:06:38,231 --> 00:06:39,499
But of course I couldn't compete with the
142
00:06:39,499 --> 00:06:41,367
roulette wheel or your outside interest.
143
00:06:41,701 --> 00:06:42,702
Well, I have been busy.
144
00:06:42,902 --> 00:06:43,403
I know.
145
00:06:44,070 --> 00:06:45,471
Busy with Sylvia Dwayne.
146
00:06:45,471 --> 00:06:46,005
That's business.
147
00:06:46,372 --> 00:06:47,874
Miss Dwayne happens to be on my network,
148
00:06:47,874 --> 00:06:48,841
and she's a very promising artist.
149
00:06:49,375 --> 00:06:51,043
You're the promising artist, Ziggy.
150
00:06:51,444 --> 00:06:52,111
You promised to make
151
00:06:52,111 --> 00:06:53,346
me a radio star, too.
152
00:06:53,346 --> 00:06:55,047
But unlike Miss Dwayne, I never got as
153
00:06:55,047 --> 00:06:55,748
far as the gossip
154
00:06:55,748 --> 00:06:57,049
columns or rumors of marriage.
155
00:06:57,083 --> 00:06:59,185
Well, that was just a rumor.
156
00:06:59,185 --> 00:06:59,385
It's all right.
157
00:06:59,786 --> 00:07:01,020
I don't hold any ill feelings.
158
00:07:01,788 --> 00:07:03,289
In fact, I'd like to drink a toast to
159
00:07:03,289 --> 00:07:04,090
your future happiness.
160
00:07:04,791 --> 00:07:05,391
Thank you, Carla.
161
00:07:06,025 --> 00:07:07,827
I do appreciate your generous attitude,
162
00:07:07,827 --> 00:07:09,395
but really I must be going.
163
00:07:09,629 --> 00:07:10,329
Please, darling.
164
00:07:10,963 --> 00:07:13,733
One drink, just for old time's sake.
165
00:07:14,434 --> 00:07:16,969
Well, all right.
166
00:07:17,570 --> 00:07:18,204
Just one drink.
167
00:07:21,073 --> 00:07:24,243
It was to be as easy as that, so I
168
00:07:24,243 --> 00:07:25,178
permitted Carla to lead
169
00:07:25,178 --> 00:07:26,078
me toward the terrace.
170
00:07:27,780 --> 00:07:28,548
We found a secluded
171
00:07:28,548 --> 00:07:29,715
table and ordered our drinks.
172
00:07:30,850 --> 00:07:32,118
I had never quite trusted her.
173
00:07:32,618 --> 00:07:34,387
I was impatient to get things over with.
174
00:07:39,091 --> 00:07:40,993
We raised our glasses and drank.
175
00:07:43,329 --> 00:07:45,131
I congratulated myself on the opportunity
176
00:07:45,131 --> 00:07:46,799
of shaking Carla off so cheaply.
177
00:07:48,501 --> 00:07:49,769
We sat quietly for a moment.
178
00:07:53,206 --> 00:07:56,075
And suddenly, I began feeling dizzy.
179
00:07:57,343 --> 00:07:58,778
Everything was swimming before me.
180
00:07:59,545 --> 00:08:00,947
I began to sway in my chair.
181
00:08:01,848 --> 00:08:03,783
I felt myself slipping away into a void.
182
00:08:04,917 --> 00:08:05,852
The world went black.
183
00:08:08,621 --> 00:08:09,489
When I woke, it was morning.
184
00:08:09,889 --> 00:08:11,924
I found myself in Carla's penthouse, with
185
00:08:11,924 --> 00:08:13,426
or without the tomatoes that slipped you
186
00:08:13,426 --> 00:08:14,227
the Shang high ball.
187
00:08:14,894 --> 00:08:15,294
Carla, you mean?
188
00:08:15,928 --> 00:08:16,529
She was gone.
189
00:08:17,530 --> 00:08:18,965
I got out of there as fast as I could and
190
00:08:18,965 --> 00:08:20,166
decided to forget the whole thing.
191
00:08:21,467 --> 00:08:23,069
In a few days, these photographs arrived.
192
00:08:24,070 --> 00:08:26,806
Who sent them to you?
193
00:08:27,139 --> 00:08:28,174
They were mailed in a plain envelope.
194
00:08:30,643 --> 00:08:32,211
The family album was never like this.
195
00:08:32,645 --> 00:08:33,646
It's an out and out frame.
196
00:08:34,447 --> 00:08:34,881
Yeah, and you're
197
00:08:34,881 --> 00:08:35,748
right in the middle of it.
198
00:08:36,349 --> 00:08:37,149
But what was the next play?
199
00:08:37,783 --> 00:08:38,484
Carla Telephone.
200
00:08:39,352 --> 00:08:40,186
She said she knew how I
201
00:08:40,186 --> 00:08:40,853
could get the negatives.
202
00:08:41,487 --> 00:08:42,455
I arranged to visit how that
203
00:08:42,455 --> 00:08:43,055
very night at her penthouse.
204
00:08:43,089 --> 00:08:49,128
[music]
205
00:08:52,064 --> 00:08:53,766
Good evening, Zee.
206
00:08:53,766 --> 00:08:54,333
Hello, Carla.
207
00:08:54,567 --> 00:08:54,934
Come in.
208
00:08:55,167 --> 00:08:55,635
Thank you.
209
00:08:59,438 --> 00:09:00,239
Who else were you expecting?
210
00:09:02,308 --> 00:09:02,808
No one else.
211
00:09:03,142 --> 00:09:04,710
I just wanted to be sure you came alone.
212
00:09:05,611 --> 00:09:06,946
Well, suppose we make this brief.
213
00:09:07,647 --> 00:09:08,281
Where are those negatives?
214
00:09:09,115 --> 00:09:09,849
Not that brief.
215
00:09:10,816 --> 00:09:12,051
How much are they worth to you?
216
00:09:12,518 --> 00:09:12,718
Worth.
217
00:09:13,586 --> 00:09:14,220
I'm afraid I don't
218
00:09:14,220 --> 00:09:15,254
quite understand you, Carla.
219
00:09:15,755 --> 00:09:16,355
Then I'll give it to
220
00:09:16,355 --> 00:09:17,156
you without trimming.
221
00:09:17,790 --> 00:09:19,425
Important negatives like those just
222
00:09:19,425 --> 00:09:21,394
aren't given away like free prizes on
223
00:09:21,394 --> 00:09:23,162
your radio shows, Mr. Cranston.
224
00:09:23,763 --> 00:09:25,464
There's usually a small charge for
225
00:09:25,464 --> 00:09:27,633
services rendered, depending on how
226
00:09:27,633 --> 00:09:28,901
anxious the prospective
227
00:09:28,901 --> 00:09:30,536
buyer is to close the sale.
228
00:09:32,038 --> 00:09:33,439
Now that we understand each other,
229
00:09:34,006 --> 00:09:35,274
suppose you start the bidding.
230
00:09:35,942 --> 00:09:37,510
Just exactly what is this?
231
00:09:38,444 --> 00:09:39,612
Let's be realistic, darling.
232
00:09:40,379 --> 00:09:42,748
You're interested in certain, shall we
233
00:09:42,748 --> 00:09:45,451
say, scandalous photographic negatives.
234
00:09:46,218 --> 00:09:47,753
I can personally guarantee that they'll
235
00:09:47,753 --> 00:09:50,289
be promptly delivered to you for a price.
236
00:09:50,790 --> 00:09:52,124
You'll give me those negatives here and
237
00:09:52,124 --> 00:09:53,459
now, or I'll tear this place apart.
238
00:09:56,696 --> 00:09:57,797
You didn't think I'd be fool enough to
239
00:09:57,797 --> 00:09:58,631
leave them here, did you?
240
00:09:59,198 --> 00:10:00,733
I placed them in safe hands.
241
00:10:01,300 --> 00:10:02,501
Probably in the hands of the gigolo
242
00:10:02,501 --> 00:10:03,502
you've been running around with.
243
00:10:04,103 --> 00:10:05,671
You both worked out this plot together.
244
00:10:06,372 --> 00:10:07,606
That's just why I make me your victim.
245
00:10:08,608 --> 00:10:09,475
Somebody has to pay my
246
00:10:09,475 --> 00:10:10,576
gambling losses, darling.
247
00:10:11,377 --> 00:10:13,112
I picked you for personal reasons.
248
00:10:13,913 --> 00:10:14,780
Why, may I ask?
249
00:10:15,915 --> 00:10:17,350
Maybe it's because you have the kind of
250
00:10:17,350 --> 00:10:18,150
bank account I've
251
00:10:18,150 --> 00:10:19,719
learned to love, Mr. Cranston.
252
00:10:21,087 --> 00:10:22,555
And maybe I don't like to see Sylvia
253
00:10:22,555 --> 00:10:23,522
Dwayne moving into that
254
00:10:23,522 --> 00:10:25,057
radio spot you promised me,
255
00:10:25,625 --> 00:10:26,759
or taking my place in
256
00:10:26,759 --> 00:10:28,327
your alleged affection.
257
00:10:30,730 --> 00:10:31,697
In either case, the
258
00:10:31,697 --> 00:10:32,698
cost will be the same.
259
00:10:34,800 --> 00:10:35,801
Fifty thousand dollars.
260
00:10:37,203 --> 00:10:38,170
Why, that's fantastic.
261
00:10:39,271 --> 00:10:40,072
This is nothing but a
262
00:10:40,072 --> 00:10:41,474
shake-out and I won't submit to it.
263
00:10:41,974 --> 00:10:43,309
Then you'll submit to Ms. Dwayne's
264
00:10:43,309 --> 00:10:44,110
opinion of you when she
265
00:10:44,110 --> 00:10:45,011
sees those photographs?
266
00:10:45,478 --> 00:10:46,612
I've told Sylvia the whole
267
00:10:46,612 --> 00:10:47,647
thing and she believes in me.
268
00:10:48,047 --> 00:10:48,648
Nothing that you can
269
00:10:48,648 --> 00:10:49,482
do will influence her.
270
00:10:49,782 --> 00:10:51,417
Not even making the pictures public?
271
00:10:54,754 --> 00:10:56,088
I don't think you'd try that, Carla.
272
00:10:58,658 --> 00:11:00,593
I'd try a lot of things for fifty
273
00:11:00,593 --> 00:11:02,695
thousand dollars, darling.
274
00:11:05,698 --> 00:11:06,699
I realized I was beaten.
275
00:11:07,233 --> 00:11:08,768
I had to meet Carla's demands. There was
276
00:11:08,768 --> 00:11:09,735
nothing else I could do.
277
00:11:10,403 --> 00:11:11,203
The next day I read in
278
00:11:11,203 --> 00:11:12,071
the paper she was dead.
279
00:11:13,205 --> 00:11:14,040
Found a body at the
280
00:11:14,040 --> 00:11:14,840
bottom of an ash shaft.
281
00:11:15,074 --> 00:11:16,609
She must have died shortly after I left.
282
00:11:17,510 --> 00:11:18,377
She either was pushed or
283
00:11:18,377 --> 00:11:19,412
felt in the penthouse window.
284
00:11:20,713 --> 00:11:22,181
Police were investigating both theories.
285
00:11:23,482 --> 00:11:24,717
Are the bulls horned in yet?
286
00:11:25,151 --> 00:11:25,384
Who?
287
00:11:25,985 --> 00:11:27,486
The coppers, the Johnny Laws.
288
00:11:28,154 --> 00:11:28,888
Have they been here yet?
289
00:11:29,088 --> 00:11:29,755
Why should they?
290
00:11:30,489 --> 00:11:31,691
Well, you know, sooner or later they
291
00:11:31,691 --> 00:11:32,058
might get the notion that you might have
292
00:11:32,091 --> 00:11:34,126
pushed this babe out the
293
00:11:34,126 --> 00:11:35,528
window to save yourself a buck.
294
00:11:35,995 --> 00:11:37,029
Oh, that's utterly ridiculous.
295
00:11:38,064 --> 00:11:39,432
All right, it's utterly ridiculous.
296
00:11:40,332 --> 00:11:40,866
What time did you
297
00:11:40,866 --> 00:11:41,701
leave the girls' apartment?
298
00:11:43,669 --> 00:11:44,370
About eight fifteen.
299
00:11:45,738 --> 00:11:46,906
Did anybody see you?
300
00:11:47,740 --> 00:11:48,040
Possibly.
301
00:11:48,674 --> 00:11:50,209
But nobody who could identify me.
302
00:11:50,976 --> 00:11:52,745
Look, you don't have to be socially
303
00:11:52,745 --> 00:11:54,346
introduced for a witness to give a pretty
304
00:11:54,346 --> 00:11:55,414
good description of you.
305
00:11:56,315 --> 00:11:57,783
And if anyone was listening outside
306
00:11:57,783 --> 00:11:59,051
Carla's door, they might figure that
307
00:11:59,085 --> 00:12:00,920
blackmail would smell like a pretty
308
00:12:00,920 --> 00:12:02,021
strong murder motive.
309
00:12:02,721 --> 00:12:04,590
Mr. Turner, I'm not denying that I had a
310
00:12:04,590 --> 00:12:06,225
motive, but I did not kill her.
311
00:12:06,459 --> 00:12:07,293
I didn't say you're dead.
312
00:12:07,726 --> 00:12:08,394
There was another guy
313
00:12:08,394 --> 00:12:09,161
with a heavy motive.
314
00:12:09,595 --> 00:12:09,795
Who?
315
00:12:10,162 --> 00:12:11,464
The guy she was going around with.
316
00:12:11,764 --> 00:12:12,865
He might have held on to the negatives
317
00:12:12,865 --> 00:12:14,233
and bumped her to cash in solo.
318
00:12:15,267 --> 00:12:15,801
What's his name?
319
00:12:16,068 --> 00:12:16,569
I don't know.
320
00:12:17,636 --> 00:12:18,738
He works at the casino.
321
00:12:19,105 --> 00:12:20,539
He's hired to escort gambling minded
322
00:12:20,539 --> 00:12:21,740
dollar just to the gaming room.
323
00:12:23,375 --> 00:12:24,110
What's in there?
324
00:12:24,110 --> 00:12:24,543
A hothouse.
325
00:12:25,044 --> 00:12:26,378
I cultivate rare plants and flowers.
326
00:12:27,613 --> 00:12:28,781
Well, it sounds like one of your ice
327
00:12:28,781 --> 00:12:29,815
plants are throwing out.
328
00:12:32,485 --> 00:12:33,185
Don't leave this room.
329
00:12:58,077 --> 00:13:00,246
Don't move, sweetheart.
330
00:13:01,413 --> 00:13:02,848
This thing doesn't shoot marshmallows.
331
00:13:04,350 --> 00:13:05,050
Hello, pal.
332
00:13:05,751 --> 00:13:07,386
You knocked over one of Mr. Cranston's
333
00:13:07,386 --> 00:13:08,120
prized dilly lilies.
334
00:13:08,621 --> 00:13:09,488
He isn't going to like that.
335
00:13:09,989 --> 00:13:11,223
There are other things that the Cranston
336
00:13:11,223 --> 00:13:11,891
isn't going to like.
337
00:13:12,725 --> 00:13:13,259
Drop that gun.
338
00:13:14,093 --> 00:13:15,761
On the floor, it might go off.
339
00:13:16,061 --> 00:13:16,862
Let's not get technical.
340
00:13:17,229 --> 00:13:17,663
Drop it.
341
00:13:20,533 --> 00:13:21,934
Now, let's go in and join our host.
342
00:13:22,568 --> 00:13:23,736
Keep those hands up and start walking.
343
00:13:35,815 --> 00:13:36,382
What is this?
344
00:13:37,016 --> 00:13:38,117
Animal, mineral, or vegetable?
345
00:13:38,450 --> 00:13:39,518
He's a gigolo from the casino.
346
00:13:39,952 --> 00:13:40,753
What are you doing here?
347
00:13:41,120 --> 00:13:42,388
I've been listening in on your spiel
348
00:13:42,388 --> 00:13:43,189
about Carla's death.
349
00:13:43,889 --> 00:13:45,424
It wasn't very convincing, Cranston.
350
00:13:45,424 --> 00:13:45,925
It's the truth.
351
00:13:46,826 --> 00:13:47,626
The fact you were given
352
00:13:47,626 --> 00:13:48,928
orders not to call in the law.
353
00:13:50,296 --> 00:13:51,363
Maybe you can't take orders.
354
00:13:52,131 --> 00:13:53,866
You big shots only know how to give them.
355
00:13:54,099 --> 00:13:54,967
All right, bright boy.
356
00:13:54,967 --> 00:13:55,067
So you're giving the orders.
357
00:13:55,067 --> 00:13:55,968
What's on your mind? I'm going to call in the law. I'm going to call in the law. I'm going to call in the law. So you're giving the orders.
358
00:13:56,669 --> 00:13:57,369
What's on your mind?
359
00:13:58,771 --> 00:14:00,105
50,000 was the asking price.
360
00:14:00,673 --> 00:14:02,007
But there'll be a cover charge of another
361
00:14:02,007 --> 00:14:03,475
100 Gs for Carla's murder.
362
00:14:04,009 --> 00:14:05,511
Well, there's several reasons why Mr.
363
00:14:05,744 --> 00:14:06,912
Cranston won't be able to play with you.
364
00:14:07,246 --> 00:14:08,180
Five to the exact.
365
00:14:08,581 --> 00:14:09,215
What are they?
366
00:14:09,415 --> 00:14:10,516
Four fingers and a thumb.
367
00:15:25,090 --> 00:15:27,826
(dramatic music)
368
00:15:55,087 --> 00:15:58,624
(footsteps)
369
00:15:58,624 --> 00:16:10,836
- I've seen shows like this before.
370
00:16:11,403 --> 00:16:12,438
The hero wants to rub
371
00:16:12,438 --> 00:16:13,472
out a shakedown artist.
372
00:16:13,806 --> 00:16:14,773
So he hires a shamas
373
00:16:14,773 --> 00:16:15,541
to put him in the clear
374
00:16:15,808 --> 00:16:17,109
while he bumps off the blackmailer.
375
00:16:17,109 --> 00:16:18,110
- Who bumped the blackmailer?
376
00:16:18,377 --> 00:16:19,578
- Now you're not gonna alter the act
377
00:16:19,578 --> 00:16:20,779
and tell me that you didn't do that.
378
00:16:20,779 --> 00:16:22,181
- I didn't kill him, I was merely--
379
00:16:22,181 --> 00:16:22,414
- Maggie!
380
00:16:26,185 --> 00:16:27,019
- I was just getting out of
381
00:16:27,019 --> 00:16:28,020
my car when I heard a shot.
382
00:16:28,754 --> 00:16:29,488
Is anything wrong?
383
00:16:29,955 --> 00:16:30,956
- Nothing much beautiful.
384
00:16:31,290 --> 00:16:31,990
The guy in the drink
385
00:16:31,990 --> 00:16:33,025
always swims like that.
386
00:16:33,993 --> 00:16:35,227
- Oh, he's dead.
387
00:16:36,295 --> 00:16:36,995
Who is he?
388
00:16:37,296 --> 00:16:37,930
What happened?
389
00:16:38,464 --> 00:16:39,698
- My old case of homicide.
390
00:16:40,165 --> 00:16:41,166
Your boyfriend here just
391
00:16:41,166 --> 00:16:42,401
passed his entrance exams
392
00:16:42,401 --> 00:16:43,168
to San Quentin.
393
00:16:44,236 --> 00:16:44,937
- What?
394
00:16:46,305 --> 00:16:46,972
What is he saying?
395
00:16:47,306 --> 00:16:48,807
- He's trying to say that I murdered him.
396
00:16:49,074 --> 00:16:50,409
But I didn't, I swear I didn't.
397
00:16:50,843 --> 00:16:51,910
- I suppose this gun
398
00:16:51,910 --> 00:16:53,145
just sprouted in your duke
399
00:16:53,145 --> 00:16:54,046
like a daffodil.
400
00:16:54,546 --> 00:16:55,547
- Now listen, you've got to.
401
00:16:55,914 --> 00:16:56,882
I was chasing him, he was
402
00:16:56,882 --> 00:16:57,649
heading toward the pool.
403
00:16:58,183 --> 00:16:59,084
The shot rang out and he
404
00:16:59,084 --> 00:16:59,852
pitched into the water.
405
00:17:00,319 --> 00:17:00,919
While the gun was on
406
00:17:00,919 --> 00:17:01,754
the ground a minute ago,
407
00:17:01,954 --> 00:17:03,455
I just picked it up before you got here.
408
00:17:03,722 --> 00:17:04,623
That's the absolute truth.
409
00:17:05,090 --> 00:17:05,991
You believe me, don't you?
410
00:17:07,426 --> 00:17:08,560
- I don't know.
411
00:17:08,560 --> 00:17:09,361
- You must believe me,
412
00:17:09,361 --> 00:17:10,095
it was somebody else,
413
00:17:10,095 --> 00:17:10,996
there had to be.
414
00:17:10,996 --> 00:17:11,363
- Who else?
415
00:17:11,630 --> 00:17:12,431
- Well, I don't know, I
416
00:17:12,431 --> 00:17:13,465
didn't actually see anyone.
417
00:17:13,766 --> 00:17:14,566
- I'll say you didn't.
418
00:17:14,967 --> 00:17:15,934
Whoever fired that murder
419
00:17:15,934 --> 00:17:17,236
slug was the invisible man.
420
00:17:17,803 --> 00:17:18,604
- Can't you say something
421
00:17:18,604 --> 00:17:19,571
to convince him I'm innocent?
422
00:17:20,906 --> 00:17:21,974
- I'm all confused.
423
00:17:22,307 --> 00:17:24,543
I don't even know who this man is.
424
00:17:24,977 --> 00:17:25,844
- This is Dan Turner,
425
00:17:25,844 --> 00:17:26,512
the private detective
426
00:17:26,512 --> 00:17:27,446
that I hired to track
427
00:17:27,446 --> 00:17:28,414
down the blackmailers.
428
00:17:28,414 --> 00:17:29,848
- That's what you'd like me to swallow,
429
00:17:29,848 --> 00:17:30,949
but it's gagging me.
430
00:17:31,350 --> 00:17:32,251
Suppose we let homicide
431
00:17:32,251 --> 00:17:33,452
chew on it for a little while.
432
00:17:33,986 --> 00:17:34,286
- Homicide?
433
00:17:34,853 --> 00:17:36,755
- Yeah, I think I'll buzz them.
434
00:17:55,140 --> 00:17:56,508
- All right, where's the stiff?
435
00:17:56,508 --> 00:17:57,076
What's the gag?
436
00:17:57,276 --> 00:17:58,377
- I don't know, but it isn't funny.
437
00:17:59,178 --> 00:18:00,479
- Why, Ziggy, what are those
438
00:18:00,479 --> 00:18:01,547
things doing on your wrist?
439
00:18:01,814 --> 00:18:02,915
- Hey, what is this, an act?
440
00:18:03,549 --> 00:18:04,216
Where's that body?
441
00:18:04,750 --> 00:18:05,084
- Body?
442
00:18:05,784 --> 00:18:07,352
What body is he talking about, Ziggy?
443
00:18:08,020 --> 00:18:09,321
- That's what I'd like to know.
444
00:18:09,621 --> 00:18:10,322
I've been arrested for
445
00:18:10,322 --> 00:18:11,190
something that never happened.
446
00:18:12,491 --> 00:18:13,926
I was strolling around the ground here
447
00:18:13,926 --> 00:18:14,993
when this maniac jumped out
448
00:18:14,993 --> 00:18:16,028
of his car and knocked me out.
449
00:18:16,462 --> 00:18:17,296
When I came to this
450
00:18:17,296 --> 00:18:18,263
other hoodlum was with him.
451
00:18:18,897 --> 00:18:20,032
When they dragged me here.
452
00:18:20,032 --> 00:18:20,566
- Well, how dare they?
453
00:18:20,566 --> 00:18:24,503
These men should be here. - Pardon me, madam,
454
00:18:24,503 --> 00:18:25,571
while I show my badge.
455
00:18:26,305 --> 00:18:27,506
Who is this bright young tomato?
456
00:18:27,940 --> 00:18:28,574
- She's this year's
457
00:18:28,574 --> 00:18:29,441
choice for misinformation.
458
00:18:30,075 --> 00:18:31,443
All right, you two know you had your fun.
459
00:18:31,643 --> 00:18:32,411
Now where's that body?
460
00:18:32,711 --> 00:18:33,412
- What body?
461
00:18:33,779 --> 00:18:35,514
- Look, sweetheart, when I left here,
462
00:18:35,514 --> 00:18:36,281
there was a body in that
463
00:18:36,281 --> 00:18:37,149
pool and now it's gone.
464
00:18:37,516 --> 00:18:39,318
- I don't know what you're talking about.
465
00:18:39,318 --> 00:18:40,052
- They don't either.
466
00:18:40,686 --> 00:18:41,153
They're trying to
467
00:18:41,153 --> 00:18:42,121
incriminate me in a murder
468
00:18:42,121 --> 00:18:43,055
that never happened while I
469
00:18:43,055 --> 00:18:44,022
stand around here and change.
470
00:18:44,423 --> 00:18:45,691
- Don't worry, darling.
471
00:18:46,358 --> 00:18:47,526
Here's a dog's enough leash.
472
00:18:48,193 --> 00:18:49,061
You can sue them later
473
00:18:49,061 --> 00:18:49,795
for assault, kidnapping,
474
00:18:49,795 --> 00:18:52,264
and a murder. - I'm sorry, I'm sorry. - Kidnapping, false arrest, illegal
475
00:18:52,264 --> 00:18:53,432
detention, and slander.
476
00:18:54,099 --> 00:18:55,033
- Wait a minute, Turner.
477
00:18:55,634 --> 00:18:56,568
I'm not so sure the right
478
00:18:56,568 --> 00:18:57,536
people are being questioned.
479
00:18:57,970 --> 00:18:58,804
What are you trying to pull?
480
00:18:59,204 --> 00:19:00,105
- What do you think I'm doing?
481
00:19:00,105 --> 00:19:01,273
Making this up as I go along?
482
00:19:01,607 --> 00:19:02,808
- That's what it sounds like.
483
00:19:03,008 --> 00:19:04,343
You better change your brand of tobacco.
484
00:19:04,543 --> 00:19:05,544
It's giving you pipe dreams.
485
00:19:06,011 --> 00:19:06,745
- I didn't dream up that
486
00:19:06,745 --> 00:19:08,146
evidence, that gun of Cranston's.
487
00:19:08,146 --> 00:19:09,648
It's got the slug fired from it, did I?
488
00:19:10,048 --> 00:19:11,583
- He's got something there.
489
00:19:11,850 --> 00:19:12,784
What did you shoot?
490
00:19:13,452 --> 00:19:15,254
- Quail, they're all over the place.
491
00:19:15,587 --> 00:19:16,488
- That I can believe.
492
00:19:17,422 --> 00:19:18,390
You guys don't need me,
493
00:19:18,390 --> 00:19:19,191
you need a game warden.
494
00:19:19,992 --> 00:19:21,293
His word's as good as yours, Turner.
495
00:19:21,827 --> 00:19:22,127
- Is it?
496
00:19:22,427 --> 00:19:23,061
- When you land the
497
00:19:23,061 --> 00:19:24,096
shambles in the hothouse
498
00:19:24,096 --> 00:19:25,163
and in the study where
499
00:19:25,163 --> 00:19:26,331
the dead guy battles me
500
00:19:26,331 --> 00:19:27,699
and the big quail hunter here.
501
00:19:28,267 --> 00:19:29,768
- You'll get a chance to see it.
502
00:19:30,135 --> 00:19:30,869
- Yeah, and you'll
503
00:19:30,869 --> 00:19:31,937
find the dead dust prints
504
00:19:32,070 --> 00:19:33,071
all over the liquor glass.
505
00:19:33,705 --> 00:19:35,107
- All that doesn't mean a thing
506
00:19:35,107 --> 00:19:36,542
without the corpus delecti.
507
00:19:36,975 --> 00:19:37,509
- Miss Ithyson
508
00:19:37,509 --> 00:19:38,944
bystander here while I was gone,
509
00:19:39,144 --> 00:19:40,245
fished the dead guy out of the pool
510
00:19:40,245 --> 00:19:41,213
and stashed him somewhere.
511
00:19:41,647 --> 00:19:42,848
- Oh, I see.
512
00:19:43,382 --> 00:19:43,982
- You see what?
513
00:19:44,216 --> 00:19:45,284
I see you've blown a fuse.
514
00:19:46,184 --> 00:19:47,152
I got a big picture of
515
00:19:47,152 --> 00:19:47,986
this frail young thing
516
00:19:47,986 --> 00:19:48,954
dragging a water-soaked
517
00:19:48,954 --> 00:19:49,821
cadaver out of that pool
518
00:19:49,821 --> 00:19:50,522
and hiding him.
519
00:19:51,056 --> 00:19:51,657
Particularly the
520
00:19:51,657 --> 00:19:52,925
cadaver big enough to kick you
521
00:19:52,925 --> 00:19:53,725
and Cranston around like
522
00:19:53,725 --> 00:19:54,626
a couple of cream puffs.
523
00:19:55,093 --> 00:19:56,028
- It could be done with health.
524
00:19:56,695 --> 00:19:57,362
And that's just what
525
00:19:57,362 --> 00:19:58,330
she had, hired health.
526
00:19:58,564 --> 00:19:58,964
- Like who?
527
00:19:59,398 --> 00:20:00,699
- Like Cranston Shofer, a
528
00:20:00,699 --> 00:20:02,267
guy that calls himself Antoine.
529
00:20:02,267 --> 00:20:04,102
- Now we got a Shofer to curtle the milk.
530
00:20:04,369 --> 00:20:04,970
- Well, why not?
531
00:20:05,270 --> 00:20:07,072
When I got here, he threw a slug at me.
532
00:20:07,072 --> 00:20:08,473
I let him have one and jarred him loose
533
00:20:08,473 --> 00:20:09,508
from his French accent.
534
00:20:09,875 --> 00:20:11,543
- That doesn't make him an accomplice.
535
00:20:11,543 --> 00:20:12,578
- I'll get evidence for that.
536
00:20:12,844 --> 00:20:14,246
- I wouldn't lay any bets on it.
537
00:20:17,182 --> 00:20:19,017
- Seems to me you're
538
00:20:19,017 --> 00:20:19,785
letting your imagination
539
00:20:19,785 --> 00:20:20,652
run away with you.
540
00:20:20,886 --> 00:20:21,720
- Why don't you do yourself
541
00:20:21,720 --> 00:20:23,155
a favor and run away with it?
542
00:20:23,155 --> 00:20:24,523
- You contemptible faker.
543
00:20:25,223 --> 00:20:26,124
When I hired you, I
544
00:20:26,124 --> 00:20:26,892
understood you were French.
545
00:20:27,426 --> 00:20:29,127
- You advertised for a foreign Shofer
546
00:20:29,127 --> 00:20:29,995
because you wanted to put
547
00:20:29,995 --> 00:20:31,396
on a big Hollywood front.
548
00:20:31,964 --> 00:20:33,432
I needed a jar, so I
549
00:20:33,432 --> 00:20:34,299
obliged with the accent.
550
00:20:35,133 --> 00:20:35,834
- Suppose when we put
551
00:20:35,834 --> 00:20:36,835
the accent on the court,
552
00:20:37,636 --> 00:20:39,271
where did you bury Mr. X?
553
00:20:40,072 --> 00:20:40,806
- Mr. Who?
554
00:20:41,306 --> 00:20:42,407
- All my error.
555
00:20:43,008 --> 00:20:43,976
You could know what I'm talking about.
556
00:20:44,176 --> 00:20:46,311
You didn't help Miss Duane
557
00:20:46,311 --> 00:20:47,479
drag a body from the pool
558
00:20:47,479 --> 00:20:48,947
because there isn't any body.
559
00:20:49,848 --> 00:20:51,183
Now listen, you, you better
560
00:20:51,183 --> 00:20:52,551
begin opening that yap of yours
561
00:20:52,551 --> 00:20:53,452
or you're gonna do it
562
00:20:53,452 --> 00:20:54,086
down at headquarters
563
00:20:54,086 --> 00:20:55,020
under a bright light.
564
00:20:56,054 --> 00:20:56,421
- Okay.
565
00:20:57,489 --> 00:20:59,224
So there is a body connected to the pool.
566
00:21:00,392 --> 00:21:00,892
You're it.
567
00:21:02,160 --> 00:21:16,508
(dramatic music) (dramatic music)
568
00:21:21,580 --> 00:21:22,247
- Remember me?
569
00:21:23,915 --> 00:21:25,017
- I can't place the face.
570
00:21:26,718 --> 00:21:27,586
But the figure's familiar.
571
00:21:29,221 --> 00:21:30,555
- Drink this.
572
00:21:30,756 --> 00:21:32,324
- Oh no you don't doll face.
573
00:21:32,758 --> 00:21:33,492
I had enough to drink
574
00:21:33,492 --> 00:21:34,226
when I was underwater.
575
00:21:37,029 --> 00:21:39,131
Antoine, the cramp's in where I was--
576
00:21:39,131 --> 00:21:39,898
- Now take it easy.
577
00:21:41,033 --> 00:21:42,601
Mr. Cramp's in his room resting.
578
00:21:43,035 --> 00:21:44,036
Antoine's at headquarters.
579
00:21:45,203 --> 00:21:46,238
Inspector Donaldson had him arrested
580
00:21:46,238 --> 00:21:47,406
for butting you in the pool.
581
00:21:47,973 --> 00:21:49,007
That makes you feel any better?
582
00:21:49,374 --> 00:21:50,142
- Yeah, well it helps.
583
00:21:50,642 --> 00:21:51,977
He's got to finish his singing lesson.
584
00:21:53,779 --> 00:21:55,514
- Hey, you don't seem
585
00:21:55,514 --> 00:21:56,315
to like that, gorgeous.
586
00:21:57,916 --> 00:21:59,451
Antoine must know who bumped the gee.
587
00:22:00,852 --> 00:22:01,887
You couldn't stand having the lid
588
00:22:01,887 --> 00:22:03,522
pried off that box, could you, Pandora?
589
00:22:04,956 --> 00:22:06,558
- You'll still need a
590
00:22:06,558 --> 00:22:07,492
body to prove murder
591
00:22:07,492 --> 00:22:09,061
before you can convict an innocent man.
592
00:22:11,329 --> 00:22:12,664
No corpse, no case.
593
00:22:13,632 --> 00:22:14,533
And with no case, I'm
594
00:22:14,533 --> 00:22:15,100
afraid you're wasting
595
00:22:15,100 --> 00:22:16,168
your time around here.
596
00:22:17,336 --> 00:22:18,203
Perhaps you better leave.
597
00:22:19,237 --> 00:22:20,072
- All right, babe.
598
00:22:20,272 --> 00:22:21,373
That's the way you feel about it?
599
00:22:21,707 --> 00:22:22,574
Thanks for the brush on.
600
00:22:24,042 --> 00:22:27,346
Would you be so kind as to send in
601
00:22:27,346 --> 00:22:29,448
the butler with my hat and my pants?
602
00:22:35,654 --> 00:22:42,294
- Hey, for your information,
603
00:22:42,594 --> 00:22:43,929
I have a front door on the clerk
604
00:22:43,929 --> 00:22:45,364
that announces all callers.
605
00:22:45,864 --> 00:22:47,365
Even Charmes is another firm.
606
00:22:47,766 --> 00:22:48,767
- What is this, a Bureau of
607
00:22:48,767 --> 00:22:50,235
Homicides or Insecticides?
608
00:22:51,370 --> 00:22:52,804
Bring out Tony Francois, will you?
609
00:22:53,004 --> 00:22:54,439
I want to bring the 64,000
610
00:22:54,439 --> 00:22:55,307
Frank question out of him.
611
00:22:55,307 --> 00:22:56,375
- He's already been sprung.
612
00:22:56,808 --> 00:22:58,243
- He told me on that phone an hour ago
613
00:22:58,243 --> 00:22:59,010
you had him on ice.
614
00:22:59,010 --> 00:23:00,212
- All right, so right after that,
615
00:23:00,212 --> 00:23:01,113
somebody bailed him out.
616
00:23:01,113 --> 00:23:01,980
After all, we only had
617
00:23:01,980 --> 00:23:03,014
him on an assault raft.
618
00:23:03,014 --> 00:23:03,548
- And all I had on
619
00:23:03,548 --> 00:23:04,316
the guy was the makings
620
00:23:04,316 --> 00:23:05,550
of a first-class murder raft.
621
00:23:07,352 --> 00:23:07,886
No sprungin'.
622
00:23:08,253 --> 00:23:09,387
- Cranston, and why not?
623
00:23:09,721 --> 00:23:10,989
Zeeval Afrench is his chauffeur
624
00:23:11,056 --> 00:23:12,591
and helps hard to get these days.
625
00:23:12,891 --> 00:23:14,292
- That was a missing corpse, sweetheart.
626
00:23:15,193 --> 00:23:15,761
Getting a light.
627
00:23:16,728 --> 00:23:17,229
- When are you gonna
628
00:23:17,229 --> 00:23:18,697
stop chasing Phantom Stips
629
00:23:18,697 --> 00:23:20,165
and badgering innocent people?
630
00:23:20,632 --> 00:23:21,833
- We checked on the chauffeur.
631
00:23:22,267 --> 00:23:23,335
Found out he's an ex-GI
632
00:23:23,335 --> 00:23:24,269
with an honorable discharge
633
00:23:24,269 --> 00:23:25,237
from the Signal Corps.
634
00:23:25,504 --> 00:23:26,505
- Maybe you got his signals mixed.
635
00:23:26,905 --> 00:23:28,073
- You're the one that's mixed up.
636
00:23:28,707 --> 00:23:29,174
While you were
637
00:23:29,174 --> 00:23:30,442
sleeping off that pool jag,
638
00:23:30,442 --> 00:23:32,077
we cased the whole Cranston estate,
639
00:23:32,077 --> 00:23:33,512
even the Garagin servants quarters.
640
00:23:33,912 --> 00:23:35,680
- And the hothouse and the hothouse.
641
00:23:35,680 --> 00:23:36,648
- No sign of a fight.
642
00:23:37,149 --> 00:23:38,717
No glass with fingerprints on it,
643
00:23:38,717 --> 00:23:40,285
and no gun that you were howling about.
644
00:23:40,786 --> 00:23:41,887
We even quizzed the servants.
645
00:23:42,754 --> 00:23:44,456
They didn't see a murder, hear a shot,
646
00:23:44,689 --> 00:23:46,691
or see anybody drag a body out of a pool.
647
00:23:47,692 --> 00:23:48,627
- Rivalry might have conquered that.
648
00:23:49,094 --> 00:23:50,095
- I'm gonna send you to
649
00:23:50,095 --> 00:23:51,396
Psycho for having hallucination.
650
00:23:51,930 --> 00:23:53,031
- So the hallucination had
651
00:23:53,031 --> 00:23:54,199
a scar under his left eye
652
00:23:54,199 --> 00:23:54,900
like I told you.
653
00:23:55,267 --> 00:23:55,967
But of course you
654
00:23:55,967 --> 00:23:56,768
wouldn't look at the records.
655
00:23:57,435 --> 00:23:57,702
- Yeah.
656
00:24:00,105 --> 00:24:00,572
You look.
657
00:24:01,840 --> 00:24:03,875
There's a complete file on all con men
658
00:24:03,875 --> 00:24:04,910
with scars like that.
659
00:24:05,610 --> 00:24:06,845
You know, I don't get your angle.
660
00:24:07,345 --> 00:24:08,280
A private eye comes
661
00:24:08,280 --> 00:24:09,247
all the way from New York
662
00:24:09,414 --> 00:24:11,116
to see a big shot like Ziggy Cranston.
663
00:24:11,750 --> 00:24:13,084
Hey, maybe you're an autograph hound.
664
00:24:13,618 --> 00:24:14,085
Something like that.
665
00:24:14,753 --> 00:24:16,154
I wanna get his name on a check.
666
00:24:16,621 --> 00:24:17,589
A check for what?
667
00:24:18,223 --> 00:24:19,591
Look, you know better than that.
668
00:24:20,091 --> 00:24:21,226
Legally, I don't have to show you
669
00:24:21,226 --> 00:24:22,394
my client's dirty laundry.
670
00:24:23,028 --> 00:24:23,595
Your client?
671
00:24:24,296 --> 00:24:25,163
What kind of a double
672
00:24:25,163 --> 00:24:26,531
dealing gumshoe are you?
673
00:24:26,998 --> 00:24:27,632
Trying to pin a
674
00:24:27,632 --> 00:24:28,867
murder rap on your client.
675
00:24:29,267 --> 00:24:30,135
I don't like murder.
676
00:24:30,669 --> 00:24:31,703
And up to now Cranston's
677
00:24:31,703 --> 00:24:32,704
the number one suspect.
678
00:24:33,271 --> 00:24:34,539
You know, I smell another reason.
679
00:24:35,073 --> 00:24:36,441
With Ziggy Cranston out of the way,
680
00:24:36,608 --> 00:24:37,509
Sylvia Duane would be a
681
00:24:37,509 --> 00:24:38,944
nice chick to make music with.
682
00:24:39,044 --> 00:24:40,078
Wouldn't she turn her?
683
00:24:40,679 --> 00:24:41,112
I hope you're not
684
00:24:41,112 --> 00:24:42,480
suggesting that I frame Cranston
685
00:24:42,480 --> 00:24:43,648
just to steal his cupcake.
686
00:24:43,915 --> 00:24:44,883
That's one way of getting her.
687
00:24:46,184 --> 00:24:47,252
I got other things to get.
688
00:24:48,019 --> 00:24:48,553
Him, for instance.
689
00:24:49,654 --> 00:24:50,655
You ever see that kisser before?
690
00:24:51,623 --> 00:24:51,890
Sure.
691
00:24:52,724 --> 00:24:54,526
Goes under the name of blue chip Winslow.
692
00:24:54,526 --> 00:24:55,093
What about him?
693
00:24:55,894 --> 00:24:56,695
That's a dead gentler
694
00:24:56,695 --> 00:24:57,529
with a Cranston fool.
695
00:24:58,129 --> 00:24:59,130
Are you sure of that?
696
00:24:59,431 --> 00:25:00,065
I'm positive.
697
00:25:01,433 --> 00:25:03,335
Winslow's just a small fry con man.
698
00:25:03,802 --> 00:25:04,636
What would a respectable
699
00:25:04,636 --> 00:25:05,971
citizen like Ziggy Cranston
700
00:25:05,971 --> 00:25:07,572
have in common with a petty gambler?
701
00:25:07,873 --> 00:25:08,106
Gambling.
702
00:25:08,707 --> 00:25:09,574
It's in Cranston's blood.
703
00:25:10,208 --> 00:25:11,009
The guy's so lucky
704
00:25:11,009 --> 00:25:12,043
they call him King Midas.
705
00:25:12,644 --> 00:25:13,645
Suppose he meets Winslow
706
00:25:13,645 --> 00:25:15,213
somewhere and they play games.
707
00:25:15,881 --> 00:25:17,782
Winslow loses heavily, becomes desperate.
708
00:25:18,250 --> 00:25:18,783
He goes out to
709
00:25:18,783 --> 00:25:20,085
Cranston's estate with a demand.
710
00:25:20,552 --> 00:25:21,386
He gets knocked off.
711
00:25:22,354 --> 00:25:22,954
How am I doing?
712
00:25:23,388 --> 00:25:24,489
Very thin, Turner.
713
00:25:24,589 --> 00:25:25,223
It could get thicker.
714
00:25:26,291 --> 00:25:27,626
Where does this Winslow hang out?
715
00:25:28,426 --> 00:25:29,060
I don't know.
716
00:25:29,060 --> 00:25:29,761
The last I heard of
717
00:25:29,761 --> 00:25:30,495
him, he was running around
718
00:25:30,495 --> 00:25:31,396
with a wealthy dodger.
719
00:25:31,730 --> 00:25:32,264
Give me a light.
720
00:25:34,766 --> 00:25:35,433
I'm not interested in the
721
00:25:35,433 --> 00:25:36,635
guy's affairs, just his address.
722
00:25:37,235 --> 00:25:38,770
You might try 29 Laurel Road.
723
00:25:39,538 --> 00:25:40,105
Thanks, pal.
724
00:25:40,405 --> 00:25:41,172
I owe you a favor.
725
00:25:41,172 --> 00:25:42,107
You owe me your life.
726
00:25:42,107 --> 00:25:43,475
I fixed you out of that pool, remember?
727
00:25:43,942 --> 00:25:45,310
Incidentally ruined my best suit.
728
00:25:47,312 --> 00:25:48,880
All right, so I'll give you the 1495.
729
00:25:50,315 --> 00:25:51,049
Hey, if you're going
730
00:25:51,049 --> 00:25:52,150
where I think you're going,
731
00:25:52,150 --> 00:25:53,752
you're gonna stand a wrap or house break.
732
00:25:54,386 --> 00:25:55,253
Write me a letter about it
733
00:25:55,253 --> 00:25:56,121
sometime, will you, sweetheart?
734
00:26:07,232 --> 00:26:09,868
(ominous music)
735
00:28:37,248 --> 00:28:48,593
(ominous music)
736
00:28:48,593 --> 00:28:50,195
(ominous music)
737
00:29:07,245 --> 00:29:22,494
(ominous music)
738
00:29:22,494 --> 00:29:43,014
(ominous music) (ominous music) (ominous music) (ominous music)
739
00:29:43,014 --> 00:29:45,350
(ominous music)
740
00:29:45,350 --> 00:29:52,323
- It's all right, pal.
741
00:29:52,957 --> 00:29:53,691
You're among enemies.
742
00:29:59,831 --> 00:30:00,498
What are you doing here?
743
00:30:02,233 --> 00:30:03,034
Listen tight, Liv.
744
00:30:03,201 --> 00:30:03,902
I want some answers.
745
00:30:04,469 --> 00:30:05,703
I want you to talk and tell me things.
746
00:30:06,871 --> 00:30:08,373
Don't make me pon it out of you.
747
00:30:08,373 --> 00:30:09,040
You're messed up in this
748
00:30:09,040 --> 00:30:10,008
murder up your eyebrows.
749
00:30:10,942 --> 00:30:11,676
Is this an arrest?
750
00:30:11,976 --> 00:30:12,710
It's showing symptoms.
751
00:30:13,478 --> 00:30:14,245
How'd you get in here?
752
00:30:14,779 --> 00:30:15,947
I got in through an open window.
753
00:30:16,147 --> 00:30:16,581
What for?
754
00:30:17,115 --> 00:30:18,416
Start telling me the intimate details.
755
00:30:19,317 --> 00:30:20,318
My name is Tim King.
756
00:30:20,985 --> 00:30:21,953
I lost my bearing.
757
00:30:23,054 --> 00:30:24,289
Don't get caught with me, pretty.
758
00:30:24,956 --> 00:30:26,090
Now listen, you, I've
759
00:30:26,090 --> 00:30:26,791
been knocked in the head
760
00:30:26,991 --> 00:30:27,625
and I've been pushed in the
761
00:30:27,625 --> 00:30:28,893
pool and I'm getting sore.
762
00:30:29,727 --> 00:30:30,195
Now either you're in
763
00:30:30,195 --> 00:30:30,929
business for yourself
764
00:30:31,563 --> 00:30:32,831
or somebody's got you running errands.
765
00:30:33,431 --> 00:30:33,932
Which is it?
766
00:30:34,265 --> 00:30:35,767
I was just trying to help Mr. Cranston.
767
00:30:36,467 --> 00:30:37,502
Quit nibbling around the edges.
768
00:30:38,069 --> 00:30:38,670
Right into it.
769
00:30:39,237 --> 00:30:39,537
Okay.
770
00:30:40,972 --> 00:30:42,307
Mr. Cranston wanted to set a negative.
771
00:30:42,307 --> 00:30:43,374
Somebody who's blackmailing him with.
772
00:30:43,775 --> 00:30:44,475
He thought they might be
773
00:30:44,475 --> 00:30:45,543
hidden here in the Winslow house.
774
00:30:45,944 --> 00:30:47,045
So he sent me to look for them.
775
00:30:47,946 --> 00:30:48,746
Did you find him?
776
00:30:50,648 --> 00:30:52,283
No, I didn't.
777
00:30:55,086 --> 00:31:00,191
It's funny, I found him.
778
00:31:03,528 --> 00:31:04,295
He made a mistake letting
779
00:31:04,295 --> 00:31:05,163
me catch you with these.
780
00:31:06,097 --> 00:31:07,131
I found this little slip link shelf
781
00:31:07,131 --> 00:31:08,366
with Winslow's death rattles.
782
00:31:08,933 --> 00:31:09,601
I didn't kill him.
783
00:31:09,934 --> 00:31:10,568
You're only guessing.
784
00:31:12,470 --> 00:31:13,438
I'm kind of guessing can
785
00:31:13,438 --> 00:31:14,606
crowd you into a gas chamber.
786
00:31:16,174 --> 00:31:17,208
How long you known Winslow?
787
00:31:18,009 --> 00:31:18,943
You can't trick me.
788
00:31:19,544 --> 00:31:20,511
I didn't know him.
789
00:31:21,079 --> 00:31:22,146
Of course you didn't know him.
790
00:31:22,647 --> 00:31:24,082
You were just walking in your sleep
791
00:31:24,616 --> 00:31:25,984
and you dreamed up his home address.
792
00:31:26,584 --> 00:31:28,186
I got the address from Mr. Cranston.
793
00:31:28,386 --> 00:31:28,953
Where'd he get it?
794
00:31:30,021 --> 00:31:30,989
You'll have to ask him.
795
00:31:32,924 --> 00:31:34,259
That's just what I intend to do.
796
00:31:34,926 --> 00:31:35,526
You and I are gonna go
797
00:31:35,526 --> 00:31:36,561
call on Mr. Cranston.
798
00:31:37,061 --> 00:31:37,996
We're gonna hear his story.
799
00:31:40,465 --> 00:31:40,832
Let's go.
800
00:31:43,334 --> 00:31:44,435
I'm sorry to disappoint you,
801
00:31:44,435 --> 00:31:45,103
but I accept full
802
00:31:45,103 --> 00:31:46,738
responsibility for Antoine's actions.
803
00:31:47,505 --> 00:31:48,539
I took him into my confidence
804
00:31:48,539 --> 00:31:49,407
and instructed him to
805
00:31:49,407 --> 00:31:50,275
help find these negatives.
806
00:31:51,976 --> 00:31:53,411
Anything he did was at my bidding.
807
00:31:54,312 --> 00:31:55,146
Obviously he's been more
808
00:31:55,146 --> 00:31:56,314
helpful on the case than you have.
809
00:31:56,814 --> 00:31:57,582
All right, rich boy.
810
00:31:57,815 --> 00:31:58,683
That puts the cherry driver
811
00:31:58,683 --> 00:31:59,784
in the clear, but not you.
812
00:32:00,351 --> 00:32:01,786
You denied knowing Winslow's moniker.
813
00:32:02,253 --> 00:32:03,087
And it comes out to even
814
00:32:03,087 --> 00:32:03,888
though the guys are dressed.
815
00:32:04,656 --> 00:32:05,423
I can explain that,
816
00:32:05,623 --> 00:32:06,924
but I prefer to keep it confidential.
817
00:32:07,925 --> 00:32:08,626
You may go Antoine.
818
00:32:09,027 --> 00:32:09,527
Thank you, sir.
819
00:32:13,831 --> 00:32:14,866
But don't go far.
820
00:32:15,266 --> 00:32:16,968
You're still a material witness, pal.
821
00:32:23,508 --> 00:32:25,677
Hey, what do you think you're doing?
822
00:32:25,677 --> 00:32:26,444
Closing a blackmail.
823
00:32:26,444 --> 00:32:27,645
And I'm tearing over the murder case.
824
00:32:27,845 --> 00:32:28,646
Now do I get some answers
825
00:32:28,646 --> 00:32:29,547
or do I have to get tough?
826
00:32:29,547 --> 00:32:30,481
I don't know anything about
827
00:32:30,481 --> 00:32:31,382
what you're talking about.
828
00:32:31,716 --> 00:32:32,850
We'll start with what you do know then,
829
00:32:32,850 --> 00:32:33,618
like Winslow's address.
830
00:32:34,352 --> 00:32:35,653
Well, Sylvia found it in the wallet
831
00:32:35,653 --> 00:32:36,721
that Winslow dropped
832
00:32:36,721 --> 00:32:37,722
during the fight and the study.
833
00:32:39,324 --> 00:32:42,327
Well, things are beginning to mesh.
834
00:32:43,294 --> 00:32:44,128
There was also Sylvia
835
00:32:44,128 --> 00:32:45,129
who cleaned up the hothouse
836
00:32:45,129 --> 00:32:45,763
and the study.
837
00:32:46,064 --> 00:32:46,564
She got rid of the
838
00:32:46,564 --> 00:32:47,432
liquor glass and the gun.
839
00:32:47,865 --> 00:32:49,167
She moved the dead guy from the pool.
840
00:32:49,434 --> 00:32:50,368
Now do I find a dead guy or
841
00:32:50,368 --> 00:32:51,369
do I have to cave in some ribs?
842
00:32:51,836 --> 00:32:52,870
I don't know where the body is.
843
00:32:52,870 --> 00:32:53,671
I give you my oath.
844
00:32:54,272 --> 00:32:55,506
Sylvia took the body from the pool.
845
00:32:55,940 --> 00:32:56,607
She admitted that,
846
00:32:56,908 --> 00:32:57,675
but she said she did it
847
00:32:57,675 --> 00:32:58,543
to keep me out of trouble.
848
00:32:59,143 --> 00:33:00,812
That's a noble gesture on her part.
849
00:33:01,746 --> 00:33:02,947
Evidence of her true love.
850
00:33:04,248 --> 00:33:05,683
I don't know.
851
00:33:05,683 --> 00:33:06,384
She didn't tell me.
852
00:33:06,384 --> 00:33:06,884
She said it would be
853
00:33:06,884 --> 00:33:07,785
better if I didn't know.
854
00:33:08,152 --> 00:33:09,420
That's very thoughtful of her,
855
00:33:09,420 --> 00:33:10,054
since she considered
856
00:33:10,054 --> 00:33:10,822
that you were the murderer.
857
00:33:11,356 --> 00:33:12,123
You're wrong, Turner.
858
00:33:12,657 --> 00:33:13,825
Sylvia believed in my innocence.
859
00:33:13,825 --> 00:33:15,026
That's why she went to bat for me.
860
00:33:15,326 --> 00:33:16,394
She figured I had no logical
861
00:33:16,394 --> 00:33:17,428
motive for killing Winslow.
862
00:33:17,962 --> 00:33:19,397
Blackmail's a beautiful motive.
863
00:33:19,964 --> 00:33:21,132
And thanks to you, I know
864
00:33:21,132 --> 00:33:22,200
how to crack Sylvia Dwayne.
865
00:33:23,134 --> 00:33:24,035
What do you mean, how?
866
00:33:25,036 --> 00:33:26,371
When she concealed that body,
867
00:33:26,704 --> 00:33:27,438
she made herself an
868
00:33:27,438 --> 00:33:28,406
accessory to homicide.
869
00:33:28,973 --> 00:33:30,241
And the home for gals to do that
870
00:33:30,241 --> 00:33:31,409
is to hatch up his safe prison.
871
00:33:31,909 --> 00:33:32,610
Why don't you stop
872
00:33:32,610 --> 00:33:34,078
badgering Sylvia and me, Turner?
873
00:33:34,312 --> 00:33:35,313
There must be other suspects,
874
00:33:35,780 --> 00:33:37,015
other leads you could track down.
875
00:33:37,915 --> 00:33:38,816
There is another lead,
876
00:33:39,350 --> 00:33:40,551
but I had to know what happened here
877
00:33:40,551 --> 00:33:41,552
before I could tackle it.
878
00:33:42,587 --> 00:33:43,988
You checked out of the silver swan
879
00:33:43,988 --> 00:33:44,555
with a pretty good
880
00:33:44,555 --> 00:33:45,523
chunk of dough, didn't you?
881
00:33:45,890 --> 00:33:47,792
About $50,000, I believe I told you that.
882
00:33:49,127 --> 00:33:50,228
Well, it could add up this way.
883
00:33:51,362 --> 00:33:52,663
You win 50 Gs at a
884
00:33:52,663 --> 00:33:54,198
gambling spree at the silver swan.
885
00:33:54,799 --> 00:33:55,533
Pretty soon, somebody
886
00:33:55,533 --> 00:33:56,634
tries to put the pitch on you
887
00:33:56,634 --> 00:33:57,568
for the identical amount.
888
00:33:58,236 --> 00:33:59,404
How does that sound to you?
889
00:34:00,271 --> 00:34:01,205
Coincidence, I suppose.
890
00:34:01,773 --> 00:34:02,206
Well, I don't like
891
00:34:02,206 --> 00:34:03,007
that kind of coincidence.
892
00:34:03,708 --> 00:34:05,343
Especially since your ex-girlfriend Carla
893
00:34:05,343 --> 00:34:06,511
and the dead jet in your pool
894
00:34:06,511 --> 00:34:07,912
both worked at the silver swan.
895
00:34:08,946 --> 00:34:09,647
What are you gonna do?
896
00:34:10,148 --> 00:34:12,383
I'm gonna tuck on my tux and try my luck.
897
00:34:12,784 --> 00:34:13,885
All I can lose is my money.
898
00:34:22,994 --> 00:34:23,594
Good evening, sir.
899
00:34:24,429 --> 00:34:25,430
Has Winslow been around lately?
900
00:34:27,165 --> 00:34:28,166
I beg your pardon, sir.
901
00:34:28,299 --> 00:34:28,566
Why?
902
00:34:28,933 --> 00:34:29,534
What did you do?
903
00:34:30,668 --> 00:34:31,669
You mentioned the name, sir.
904
00:34:31,669 --> 00:34:32,970
I'm afraid I didn't quite catch it.
905
00:34:33,404 --> 00:34:33,838
Well, see if you can
906
00:34:33,838 --> 00:34:34,705
feel this one any better.
907
00:34:35,506 --> 00:34:36,707
Has Blue Chip been around lately?
908
00:34:37,909 --> 00:34:38,409
Blue Chip?
909
00:34:38,910 --> 00:34:39,944
What, are you a little sir ankle?
910
00:34:40,545 --> 00:34:41,579
Yeah, a little boy Blue Chip.
911
00:34:42,847 --> 00:34:44,649
I don't believe I've seen you around.
912
00:34:45,683 --> 00:34:47,618
Your face doesn't seem very familiar.
913
00:34:48,086 --> 00:34:48,653
I never looked
914
00:34:48,653 --> 00:34:49,987
familiar to strangers, pal.
915
00:34:51,322 --> 00:34:52,323
Will you have a drink, sir?
916
00:34:52,590 --> 00:34:53,891
Yeah, give me a dry martini.
917
00:34:55,126 --> 00:34:55,493
How, sir?
918
00:34:56,227 --> 00:34:57,762
No, it takes up too
919
00:34:57,762 --> 00:34:58,663
much room in the glass.
920
00:35:00,665 --> 00:35:06,637
(dramatic music)
921
00:35:10,408 --> 00:35:10,675
Good evening.
922
00:35:12,376 --> 00:35:13,211
I was wondering when
923
00:35:13,211 --> 00:35:14,579
somebody like you was gonna show up.
924
00:35:15,179 --> 00:35:15,913
The kid here was running
925
00:35:15,913 --> 00:35:17,048
out of ways to stall me.
926
00:35:17,515 --> 00:35:19,851
You asked to see somebody?
927
00:35:21,252 --> 00:35:21,886
Not that I remember.
928
00:35:22,753 --> 00:35:24,422
I just wondered if Blue Chip Winslow
929
00:35:24,422 --> 00:35:25,156
has been around lately.
930
00:35:26,591 --> 00:35:27,592
Are you a friend of him?
931
00:35:28,326 --> 00:35:29,627
Yeah, we met in a couple of places.
932
00:35:30,895 --> 00:35:31,896
You're being rather vague.
933
00:35:33,331 --> 00:35:34,065
Maybe you'd like to tell the rest
934
00:35:34,065 --> 00:35:35,166
of the someplace where it's private.
935
00:35:35,766 --> 00:35:37,101
Yeah, maybe I would.
936
00:35:37,435 --> 00:35:38,135
Who would you lead the way?
937
00:35:39,504 --> 00:35:40,104
Oh, wait a minute.
938
00:35:41,139 --> 00:35:42,974
Say, Goldilocks, how about that drink?
939
00:35:43,741 --> 00:35:44,909
You wouldn't like it, sir.
940
00:35:45,610 --> 00:35:47,345
I accidentally put an elevator.
941
00:35:51,716 --> 00:35:52,283
Very funny.
942
00:36:00,658 --> 00:36:04,595
(door opens)
943
00:36:16,040 --> 00:36:18,276
Who is he selling those Winslow?
944
00:36:19,577 --> 00:36:21,379
What is your business with Mr. Winslow?
945
00:36:21,946 --> 00:36:23,147
I got no business with him.
946
00:36:23,614 --> 00:36:24,982
I just asked if he'd been around lately.
947
00:36:25,316 --> 00:36:26,417
Let's not get technical.
948
00:36:27,151 --> 00:36:28,286
I wanna know what your
949
00:36:28,286 --> 00:36:29,387
interest is in Winslow.
950
00:36:30,154 --> 00:36:31,055
Don't take that attitude.
951
00:36:31,522 --> 00:36:32,356
We're not gonna get anywhere.
952
00:36:35,459 --> 00:36:36,460
Go ahead, talk.
953
00:36:37,495 --> 00:36:38,095
Talk, huh?
954
00:36:38,396 --> 00:36:39,230
Wouldn't you rather hear me whistle?
955
00:36:43,067 --> 00:36:43,968
Risk him, Pinky.
956
00:36:44,035 --> 00:36:58,849
So you're a New York
957
00:36:58,849 --> 00:37:00,885
private detective, Mr. Turner.
958
00:37:02,019 --> 00:37:03,187
You've strayed a little out of your
959
00:37:03,187 --> 00:37:04,288
territory, haven't you?
960
00:37:04,855 --> 00:37:06,490
Yeah, I like to play in
961
00:37:06,490 --> 00:37:07,625
other people's backyards.
962
00:37:08,326 --> 00:37:09,694
Never mind the wisecracks.
963
00:37:12,196 --> 00:37:13,030
I'm one of my employees.
964
00:37:14,432 --> 00:37:15,700
Oh, well, it's nice of you to admit
965
00:37:15,700 --> 00:37:17,268
that Blue Chip was one of your employees.
966
00:37:18,603 --> 00:37:19,737
Why do you say was?
967
00:37:21,005 --> 00:37:22,073
Because I meant was.
968
00:37:22,573 --> 00:37:23,474
The guy's dead.
969
00:37:28,579 --> 00:37:29,380
How did he die?
970
00:37:30,748 --> 00:37:31,382
He was murdered.
971
00:37:32,783 --> 00:37:34,552
Maybe you better tell me the rest of it.
972
00:37:36,520 --> 00:37:37,154
He was killed at the
973
00:37:37,154 --> 00:37:38,456
home of a Hollywood playboy,
974
00:37:39,423 --> 00:37:40,124
Ziggy Cranston.
975
00:37:41,225 --> 00:37:42,059
Think you know him.
976
00:37:42,393 --> 00:37:43,427
We know if we had his luck,
977
00:37:43,427 --> 00:37:44,228
but today we were crooked.
978
00:37:44,895 --> 00:37:45,763
He walked out of here with
979
00:37:45,763 --> 00:37:47,198
50 grand and never came back.
980
00:37:47,198 --> 00:37:47,965
Cut it, Pinky.
981
00:37:47,965 --> 00:37:48,599
I'll let him beef.
982
00:37:49,133 --> 00:37:50,901
Your undercover rackets don't concern me,
983
00:37:51,802 --> 00:37:52,803
unless they include murder.
984
00:37:53,771 --> 00:37:55,006
Gave you the idea, did.
985
00:37:55,806 --> 00:37:56,507
Winslow was the second
986
00:37:56,507 --> 00:37:57,241
one of your employees
987
00:37:57,241 --> 00:37:58,175
to make a quick exit.
988
00:37:58,976 --> 00:37:59,810
Carla, the dame that
989
00:37:59,810 --> 00:38:00,845
sang for you got it first.
990
00:38:01,512 --> 00:38:02,546
Carla accidentally fell
991
00:38:02,546 --> 00:38:03,514
out of a hotel window.
992
00:38:03,881 --> 00:38:04,982
We saw that in newspapers.
993
00:38:05,616 --> 00:38:06,250
Yeah, I read Buck
994
00:38:06,250 --> 00:38:07,184
Rogers in the newspapers,
995
00:38:08,319 --> 00:38:09,086
but I don't believe it.
996
00:38:10,154 --> 00:38:10,955
I think we had something
997
00:38:10,955 --> 00:38:11,956
to do with their death,
998
00:38:12,156 --> 00:38:13,424
so you came down here.
999
00:38:13,424 --> 00:38:13,891
Is that it?
1000
00:38:14,191 --> 00:38:15,626
Yeah, that could be it.
1001
00:38:16,594 --> 00:38:18,429
Gambling for high stakes, Turner.
1002
00:38:23,000 --> 00:38:27,204
I'm going to call you.
1003
00:38:28,172 --> 00:38:29,340
Let's see the rest of your cards.
1004
00:38:34,478 --> 00:38:35,146
Cranston is being
1005
00:38:35,146 --> 00:38:36,147
framed with some snapshots
1006
00:38:36,313 --> 00:38:37,214
taken the night his drink
1007
00:38:37,214 --> 00:38:38,115
was spiked in this joint.
1008
00:38:38,849 --> 00:38:40,484
It's an old reliable blackmail angle.
1009
00:38:41,786 --> 00:38:42,887
Or isn't that news to you?
1010
00:38:43,521 --> 00:38:44,455
I don't think I like
1011
00:38:44,455 --> 00:38:45,823
your insinuations, Turner.
1012
00:38:46,624 --> 00:38:48,125
I'm not asking you to like them, Pally.
1013
00:38:48,492 --> 00:38:49,226
I'm telling you.
1014
00:38:49,627 --> 00:38:51,028
Two of your associates were mixed up
1015
00:38:51,028 --> 00:38:52,229
in a deal against my client.
1016
00:38:52,863 --> 00:38:53,497
They outlived their
1017
00:38:53,497 --> 00:38:54,532
usefulness to somebody,
1018
00:38:55,032 --> 00:38:56,233
and somebody had them chopped.
1019
00:38:57,468 --> 00:38:59,570
Now, do I find out who did the chopping,
1020
00:39:00,471 --> 00:39:01,539
or do I have to holler copper?
1021
00:39:03,708 --> 00:39:04,108
Maybe you know
1022
00:39:04,108 --> 00:39:05,443
something and maybe you don't.
1023
00:39:06,110 --> 00:39:07,511
If my boys had nothing to
1024
00:39:07,511 --> 00:39:08,546
do with the death of Carla
1025
00:39:08,679 --> 00:39:11,349
Winslow, we're gamblers, not killers.
1026
00:39:12,717 --> 00:39:14,485
I didn't hear you mention blackmailers.
1027
00:39:15,152 --> 00:39:16,354
My take is big enough
1028
00:39:16,354 --> 00:39:17,688
without branching into sidelines.
1029
00:39:18,289 --> 00:39:18,856
Well, you're going to
1030
00:39:18,856 --> 00:39:19,724
branch into the newspapers
1031
00:39:19,957 --> 00:39:20,825
when it gets out that two
1032
00:39:20,825 --> 00:39:21,792
of your people were murdered
1033
00:39:22,226 --> 00:39:23,294
and one of your clients framed.
1034
00:39:24,395 --> 00:39:24,895
That's what I don't
1035
00:39:24,895 --> 00:39:26,097
like about the whole thing.
1036
00:39:26,864 --> 00:39:27,631
It's got to be proved
1037
00:39:27,631 --> 00:39:28,599
that we weren't implicated.
1038
00:39:31,635 --> 00:39:33,270
How much will a thousand dollars buy
1039
00:39:33,270 --> 00:39:34,805
toward running down the killers
1040
00:39:35,740 --> 00:39:36,974
without involving the casino?
1041
00:39:38,008 --> 00:39:38,876
A thousand dollars worth?
1042
00:39:39,610 --> 00:39:41,645
I'll do what I can, but
1043
00:39:41,645 --> 00:39:42,413
I'm not going to lay awake
1044
00:39:42,413 --> 00:39:43,447
nights worrying about you.
1045
00:39:44,014 --> 00:39:45,850
Maybe I didn't make myself clear.
1046
00:39:46,384 --> 00:39:48,252
This grand is a guarantee that nothing
1047
00:39:48,385 --> 00:39:49,653
points to the silver swan.
1048
00:39:50,154 --> 00:39:50,988
Then the silver swan
1049
00:39:50,988 --> 00:39:51,889
better not be implicated,
1050
00:39:52,289 --> 00:39:54,692
and a guarantee expires, just like that.
1051
00:39:56,894 --> 00:39:57,795
Let him out, Pinky.
1052
00:39:58,295 --> 00:39:59,330
I don't trust him, Spice.
1053
00:40:00,164 --> 00:40:00,898
You're going soft-headed.
1054
00:40:02,233 --> 00:40:03,200
Hard-headed, Pinky.
1055
00:40:03,434 --> 00:40:04,001
Let him out.
1056
00:40:08,305 --> 00:40:09,340
No turner.
1057
00:40:10,241 --> 00:40:10,474
Yeah.
1058
00:40:11,442 --> 00:40:13,644
You can remind Cranston that we expect to
1059
00:40:13,644 --> 00:40:14,812
see that 50 grand back
1060
00:40:14,812 --> 00:40:15,346
in circulation.
1061
00:40:16,580 --> 00:40:17,414
I'll remember that.
1062
00:40:19,049 --> 00:40:19,850
Good night, Pally.
1063
00:40:29,727 --> 00:40:30,261
Where's the quail?
1064
00:40:30,728 --> 00:40:31,562
The quail, sir?
1065
00:40:31,729 --> 00:40:32,329
Mr. Wayne.
1066
00:40:32,763 --> 00:40:33,497
She's down at the pool
1067
00:40:33,497 --> 00:40:34,498
taking a plunge, sir.
1068
00:40:34,932 --> 00:40:35,132
Good.
1069
00:40:35,699 --> 00:40:36,233
I'll plunge a few
1070
00:40:36,233 --> 00:40:37,601
questions at her in a minute.
1071
00:40:40,938 --> 00:40:41,572
Come on in, sir.
1072
00:40:41,572 --> 00:40:43,340
Sit down and have some breakfast.
1073
00:40:43,574 --> 00:40:44,275
I've had my breakfast.
1074
00:40:44,642 --> 00:40:45,810
What'd you find out last night?
1075
00:40:45,810 --> 00:40:46,510
I found the hit in the
1076
00:40:46,510 --> 00:40:47,745
head, and then everything
1077
00:40:47,745 --> 00:40:48,712
comes right back here.
1078
00:40:49,413 --> 00:40:49,613
Here?
1079
00:40:51,081 --> 00:40:51,816
That's ridiculous.
1080
00:40:52,650 --> 00:40:54,051
How many servants you got in this
1081
00:40:54,051 --> 00:40:55,252
futuristic mausoleum
1082
00:40:55,252 --> 00:40:56,187
besides Antoine?
1083
00:40:56,987 --> 00:40:57,755
Why, two.
1084
00:40:57,955 --> 00:40:59,423
The maid and the butler.
1085
00:40:59,423 --> 00:40:59,690
Why?
1086
00:41:00,357 --> 00:41:01,025
Do they know anything
1087
00:41:01,025 --> 00:41:01,826
about your difficulties?
1088
00:41:02,760 --> 00:41:04,628
Well, only what they suspect.
1089
00:41:06,530 --> 00:41:07,398
You know, right now, it
1090
00:41:07,398 --> 00:41:08,365
isn't too difficult for me
1091
00:41:08,365 --> 00:41:09,133
to suspect you.
1092
00:41:10,234 --> 00:41:10,434
Me?
1093
00:41:10,968 --> 00:41:11,202
Yeah.
1094
00:41:11,569 --> 00:41:12,169
Let's get them together
1095
00:41:12,169 --> 00:41:13,103
and see if they suspect
1096
00:41:13,103 --> 00:41:14,071
any more than I do.
1097
00:41:17,675 --> 00:41:18,776
Yesterday afternoon, there
1098
00:41:18,776 --> 00:41:19,944
was a murder committed down
1099
00:41:19,944 --> 00:41:21,312
near the swimming pool of this shack.
1100
00:41:22,146 --> 00:41:23,414
Did any of you happen to witness it?
1101
00:41:28,219 --> 00:41:29,320
Did any of you hear a shot?
1102
00:41:33,490 --> 00:41:34,024
Well, did anybody
1103
00:41:34,024 --> 00:41:35,326
just happen to be looking
1104
00:41:35,392 --> 00:41:36,126
toward the swimming
1105
00:41:36,126 --> 00:41:37,161
pool and see Ms. Dwayne
1106
00:41:37,161 --> 00:41:38,496
drag a body from the water?
1107
00:41:39,029 --> 00:41:39,964
Ms. Dwayne, sir?
1108
00:41:40,631 --> 00:41:41,432
Oh, no, sir.
1109
00:41:41,432 --> 00:41:43,000
It was precisely as we told the police
1110
00:41:43,000 --> 00:41:43,868
when they investigated.
1111
00:41:44,668 --> 00:41:46,170
None of us knew there had been a murder.
1112
00:41:47,171 --> 00:41:48,839
You see, sir, to make
1113
00:41:48,839 --> 00:41:49,607
the long story shorter--
1114
00:41:49,607 --> 00:41:50,241
Make it shorter.
1115
00:41:50,774 --> 00:41:51,275
Where were you?
1116
00:41:51,709 --> 00:41:53,043
In the front part of the house, sir.
1117
00:41:53,844 --> 00:41:54,345
Maybe the maid--
1118
00:41:54,345 --> 00:41:55,613
Maybe we could speak for herself.
1119
00:41:57,248 --> 00:41:57,848
Oh, come on.
1120
00:41:57,848 --> 00:41:58,148
Come on.
1121
00:41:59,383 --> 00:42:01,952
I-- I was busy with my household duties
1122
00:42:02,152 --> 00:42:03,320
and these wings, sir.
1123
00:42:04,088 --> 00:42:04,688
You've known for a
1124
00:42:04,688 --> 00:42:05,823
long time that somebody
1125
00:42:05,823 --> 00:42:07,558
was putting the squeeze on Mr. Krantz
1126
00:42:07,558 --> 00:42:08,726
in here for a lot of money, haven't you?
1127
00:42:08,726 --> 00:42:10,060
Well, they couldn't possibly know that.
1128
00:42:10,060 --> 00:42:11,328
Oh, coaching from the audience, please.
1129
00:42:12,129 --> 00:42:12,763
Come on, Mamie.
1130
00:42:12,763 --> 00:42:13,130
Tell me.
1131
00:42:13,864 --> 00:42:15,199
How much dirt have you picked up around
1132
00:42:15,199 --> 00:42:16,000
here that didn't belong
1133
00:42:16,000 --> 00:42:16,767
in the vacuum cleaner?
1134
00:42:18,035 --> 00:42:19,336
I beg your pardon, sir.
1135
00:42:19,904 --> 00:42:20,905
I'm not one to pry
1136
00:42:20,905 --> 00:42:22,006
into anybody's business.
1137
00:42:23,340 --> 00:42:25,476
I don't know anything about anything.
1138
00:42:26,277 --> 00:42:27,745
Nobody knows anything about anything.
1139
00:42:28,112 --> 00:42:28,646
You've got enough
1140
00:42:28,646 --> 00:42:29,780
alibis floating around here
1141
00:42:29,780 --> 00:42:30,948
to over-fold the swimming pool.
1142
00:42:31,448 --> 00:42:32,650
There wouldn't be room for any corpse.
1143
00:42:33,817 --> 00:42:34,251
Well, the lid's going
1144
00:42:34,251 --> 00:42:35,052
to blow off, Krantz,
1145
00:42:35,052 --> 00:42:36,554
and when Winslow's body shows up,
1146
00:42:36,554 --> 00:42:37,388
and the bullet matches
1147
00:42:37,388 --> 00:42:38,522
the one fired from your gun.
1148
00:42:39,056 --> 00:42:40,925
I don't know who killed him, and, well,
1149
00:42:40,925 --> 00:42:42,159
I don't know anything about him.
1150
00:42:42,826 --> 00:42:44,194
You admit that Winslow was killed.
1151
00:42:44,695 --> 00:42:45,863
You admit that a body vanished.
1152
00:42:46,764 --> 00:42:47,231
Yes, only--
1153
00:42:47,231 --> 00:42:47,731
You heard him.
1154
00:42:47,998 --> 00:42:48,465
All of you.
1155
00:42:48,866 --> 00:42:49,800
Now, remember that in case
1156
00:42:49,800 --> 00:42:50,968
we need your testimony later.
1157
00:42:51,568 --> 00:42:52,169
That'll be all.
1158
00:42:53,637 --> 00:42:54,305
Don't go on.
1159
00:42:54,305 --> 00:42:54,505
Out.
1160
00:42:55,205 --> 00:42:55,439
Sure.
1161
00:42:55,873 --> 00:43:00,344
[MUSIC PLAYING]
1162
00:43:00,344 --> 00:43:01,378
Turner, do your duties include
1163
00:43:01,378 --> 00:43:02,479
intimidating my servants?
1164
00:43:03,113 --> 00:43:04,615
If these people don't pack up and leave,
1165
00:43:04,615 --> 00:43:05,282
it won't be because
1166
00:43:05,282 --> 00:43:06,250
you haven't worked at it.
1167
00:43:06,417 --> 00:43:07,585
Well, with your luck, you'll get others.
1168
00:43:08,319 --> 00:43:09,186
And the next ones will have
1169
00:43:09,186 --> 00:43:10,588
blue uniforms and carry keys.
1170
00:43:13,457 --> 00:43:14,491
I thought the phone was out of order.
1171
00:43:14,692 --> 00:43:15,426
I had it repaired this
1172
00:43:15,426 --> 00:43:16,327
morning during your absence.
1173
00:43:19,863 --> 00:43:19,964
[MUSIC PLAYING]
1174
00:43:20,164 --> 00:43:21,165
Mr. Krantz's residence.
1175
00:43:23,500 --> 00:43:24,268
Who is calling, please?
1176
00:43:25,469 --> 00:43:26,136
Who is it, Gerber?
1177
00:43:26,704 --> 00:43:27,371
I don't know, sir.
1178
00:43:27,671 --> 00:43:28,205
The party wouldn't
1179
00:43:28,205 --> 00:43:29,073
give the name on a step
1180
00:43:29,073 --> 00:43:30,407
to inform you that it was important.
1181
00:43:31,508 --> 00:43:32,076
Wait a minute.
1182
00:43:32,643 --> 00:43:33,344
Does this phone connect
1183
00:43:33,344 --> 00:43:34,111
with the one on the study?
1184
00:43:34,778 --> 00:43:35,512
Yes, it's an extension.
1185
00:43:36,614 --> 00:43:37,548
Wait till I give you the cue.
1186
00:43:37,815 --> 00:43:38,749
Be careful what you say.
1187
00:43:38,749 --> 00:43:39,383
This may be important.
1188
00:43:41,952 --> 00:43:46,924
[MUSIC PLAYING]
1189
00:43:51,795 --> 00:43:51,862
Hello?
1190
00:43:52,896 --> 00:43:54,732
Listen close, Krantz, sir, because I'm
1191
00:43:54,765 --> 00:43:56,033
going to say this just once.
1192
00:43:56,967 --> 00:43:58,002
You have until tonight
1193
00:43:58,002 --> 00:43:59,637
to pay off that 150 grand.
1194
00:44:01,105 --> 00:44:03,374
At 10 PM, drive to the summit of
1195
00:44:03,374 --> 00:44:04,608
Pentecanyon and Turt
1196
00:44:04,608 --> 00:44:06,010
left when you reach the dirt lane.
1197
00:44:07,111 --> 00:44:08,812
Leave the money in the first clump of
1198
00:44:08,812 --> 00:44:09,747
bushes on your right.
1199
00:44:10,648 --> 00:44:12,683
Remember, no private eye
1200
00:44:12,683 --> 00:44:13,784
is watching from ambush.
1201
00:44:15,052 --> 00:44:16,587
Cross me up and the police
1202
00:44:16,587 --> 00:44:17,821
will find Winslow's body.
1203
00:44:20,791 --> 00:44:21,025
Hello?
1204
00:44:21,425 --> 00:44:21,692
Hello?
1205
00:44:24,728 --> 00:44:25,562
Hello?
1206
00:44:28,699 --> 00:44:30,934
Did you recognize that voice?
1207
00:44:31,235 --> 00:44:31,869
No, I didn't.
1208
00:44:31,869 --> 00:44:32,836
It was obviously disguised.
1209
00:44:34,104 --> 00:44:35,139
Who do you know that's that good?
1210
00:44:35,806 --> 00:44:36,974
Well, in the radio business,
1211
00:44:36,974 --> 00:44:38,208
I meet any number of mimics.
1212
00:44:39,043 --> 00:44:40,010
Dialects and voice changes
1213
00:44:40,010 --> 00:44:41,045
all their stock and trade.
1214
00:44:41,045 --> 00:44:41,945
Now, I'd have to be someone
1215
00:44:41,945 --> 00:44:43,247
with a more personal contact.
1216
00:44:44,214 --> 00:44:44,915
Antoine, for instance.
1217
00:44:45,215 --> 00:44:46,050
Why Antoine?
1218
00:44:46,050 --> 00:44:47,451
Oh, don't make me draw you a blueprint.
1219
00:44:47,818 --> 00:44:48,419
You've already had a
1220
00:44:48,419 --> 00:44:49,353
sample of the guy's French.
1221
00:44:50,921 --> 00:44:52,623
Maybe he also imitates blackmailers.
1222
00:44:53,524 --> 00:44:55,159
I'm afraid it won't fit, Turner.
1223
00:44:55,959 --> 00:44:57,461
Antoine was in here a moment ago with the
1224
00:44:57,461 --> 00:44:58,128
rest of the servants.
1225
00:44:58,695 --> 00:44:59,430
He couldn't have possibly
1226
00:44:59,430 --> 00:45:01,131
gotten outside to a phone in time.
1227
00:45:01,632 --> 00:45:02,366
Miss Duane could have.
1228
00:45:02,733 --> 00:45:03,267
What do you mean?
1229
00:45:03,801 --> 00:45:04,668
She was the only one that
1230
00:45:04,668 --> 00:45:05,903
wasn't present and accounted for.
1231
00:45:06,704 --> 00:45:08,138
You see, Miss Cutie Pie's an actress.
1232
00:45:08,739 --> 00:45:09,273
Masking her voice
1233
00:45:09,273 --> 00:45:10,107
shouldn't be any problem.
1234
00:45:10,774 --> 00:45:11,675
All she had to do was
1235
00:45:11,675 --> 00:45:12,676
step into a phone booth,
1236
00:45:13,010 --> 00:45:13,877
make it sound like six
1237
00:45:13,877 --> 00:45:14,711
or seven other people,
1238
00:45:14,711 --> 00:45:15,546
and give you the business.
1239
00:45:16,246 --> 00:45:17,548
She had the time and the opportunity.
1240
00:45:23,554 --> 00:45:35,432
[MUSIC PLAYING]
1241
00:45:35,766 --> 00:45:37,167
Does that tell you anything, Mr. Turner?
1242
00:45:42,740 --> 00:45:43,974
I hope that clears Miss Duane.
1243
00:45:44,408 --> 00:45:46,143
I'm not crossing anyone off the list yet.
1244
00:45:47,044 --> 00:45:47,678
Is there a telephone
1245
00:45:47,678 --> 00:45:48,679
extension down at the pool?
1246
00:45:49,446 --> 00:45:49,713
No.
1247
00:45:50,347 --> 00:45:51,215
Just the one in the entrance
1248
00:45:51,215 --> 00:45:52,216
hall and the other in the study.
1249
00:45:52,616 --> 00:45:53,317
Well, that's great.
1250
00:45:53,951 --> 00:45:54,585
Now we got it narrowed
1251
00:45:54,585 --> 00:45:55,753
down to all of Los Angeles.
1252
00:45:55,986 --> 00:45:56,920
Anyone could have made the call.
1253
00:45:57,755 --> 00:45:58,355
What are you going to do?
1254
00:45:58,989 --> 00:45:59,790
At the moment, nothing.
1255
00:46:00,357 --> 00:46:01,125
You're going to do it.
1256
00:46:01,592 --> 00:46:02,392
You know, you got a stiff
1257
00:46:02,392 --> 00:46:03,527
protection premium to meet
1258
00:46:03,527 --> 00:46:03,827
tonight.
1259
00:46:05,195 --> 00:46:05,829
You wouldn't be thinking
1260
00:46:05,829 --> 00:46:06,864
of selling me out, Turner.
1261
00:46:07,097 --> 00:46:07,631
Uh-oh, baby.
1262
00:46:08,098 --> 00:46:08,832
I'm going to stick to
1263
00:46:08,832 --> 00:46:09,900
you like a porous plaster.
1264
00:46:11,401 --> 00:46:13,570
$150,000 is a lot to pay for a plaster.
1265
00:46:13,871 --> 00:46:14,471
Not if it's guaranteed
1266
00:46:14,471 --> 00:46:15,305
to give quick relief.
1267
00:46:17,708 --> 00:46:18,375
Well, what about Sylvia?
1268
00:46:18,775 --> 00:46:19,743
She believes in my innocence.
1269
00:46:20,077 --> 00:46:20,911
What is she going to think
1270
00:46:20,911 --> 00:46:22,045
if I pay a blackmail demand?
1271
00:46:22,346 --> 00:46:23,080
What is she, your keeper?
1272
00:46:23,280 --> 00:46:23,814
Can't you pay the
1273
00:46:23,814 --> 00:46:24,882
premium without telling her?
1274
00:46:24,882 --> 00:46:26,283
I'm supposed to take her to a concert
1275
00:46:26,283 --> 00:46:27,251
tonight at the Hollywood Bowl.
1276
00:46:27,618 --> 00:46:29,019
Let her go bowling by herself.
1277
00:46:29,453 --> 00:46:30,020
Tell her you got a
1278
00:46:30,020 --> 00:46:31,288
business conference or a headache.
1279
00:46:31,755 --> 00:46:33,090
Tell her anything that will keep her busy
1280
00:46:33,090 --> 00:46:34,124
while you collect your assets.
1281
00:46:36,226 --> 00:46:37,127
All right, good.
1282
00:46:39,229 --> 00:46:40,197
What would you be doing in the meantime?
1283
00:46:40,931 --> 00:46:41,999
You let me worry about me.
1284
00:46:42,399 --> 00:46:43,400
You just start gathering up
1285
00:46:43,400 --> 00:46:44,701
your wealth for the abdication,
1286
00:46:44,701 --> 00:46:45,102
King Midas.
1287
00:46:45,502 --> 00:46:46,069
I'll see you tonight.
1288
00:46:47,471 --> 00:46:49,206
Oh, you know, it's really too bad that a
1289
00:46:49,206 --> 00:46:49,940
simple little murder
1290
00:46:50,107 --> 00:46:50,908
spoils your evening.
1291
00:46:54,044 --> 00:47:03,453
[MUSIC PLAYING]
1292
00:49:20,123 --> 00:49:23,593
[MUSIC PLAYING]
1293
00:49:50,087 --> 00:49:53,590
[MUSIC PLAYING]
1294
00:50:20,117 --> 00:50:30,227
[MUSIC PLAYING]
1295
00:50:30,227 --> 00:50:34,631
[MUSIC PLAYING]
1296
00:50:34,631 --> 00:50:36,233
[MUSIC PLAYING]
1297
00:50:36,233 --> 00:50:37,968
[MUSIC PLAYING]
1298
00:50:37,968 --> 00:50:38,969
[MUSIC PLAYING]
1299
00:50:38,969 --> 00:50:39,269
[MUSIC PLAYING]
1300
00:50:39,269 --> 00:50:40,504
[MUSIC PLAYING]
1301
00:50:40,504 --> 00:50:43,240
Well, I didn't expect
1302
00:50:43,240 --> 00:50:44,508
to see you soon, Pally.
1303
00:50:45,375 --> 00:50:46,943
Now we're even for that Sunday punch you
1304
00:50:46,943 --> 00:50:47,811
slipped me last night.
1305
00:50:48,245 --> 00:50:49,613
I was only trying to do my job.
1306
00:50:49,913 --> 00:50:51,048
The boss needs some information.
1307
00:50:51,515 --> 00:50:52,916
Yeah, well, so do I.
1308
00:50:53,617 --> 00:50:54,484
What's Callaway's idea
1309
00:50:54,484 --> 00:50:55,452
in having me shadowed?
1310
00:50:55,719 --> 00:50:56,887
He don't know nothing about it.
1311
00:50:57,087 --> 00:50:58,355
How come you're using his car?
1312
00:50:58,855 --> 00:50:59,589
Pinky arranged that.
1313
00:50:59,990 --> 00:51:00,624
Oh, Pinky.
1314
00:51:01,525 --> 00:51:02,559
He's a little guy that didn't want
1315
00:51:02,559 --> 00:51:03,427
Callaway to hire me.
1316
00:51:04,661 --> 00:51:05,595
He don't trust you.
1317
00:51:06,029 --> 00:51:07,264
Well, now, ain't that too bad?
1318
00:51:07,831 --> 00:51:08,432
Now, listen, you.
1319
00:51:08,698 --> 00:51:09,933
You better open your gap, or
1320
00:51:09,933 --> 00:51:10,834
I'm going to open it for you.
1321
00:51:11,368 --> 00:51:11,902
Look, Tana, I'm
1322
00:51:11,902 --> 00:51:12,736
giving it to you straight.
1323
00:51:12,736 --> 00:51:13,303
If you don't believe
1324
00:51:13,303 --> 00:51:14,137
me, you can check it.
1325
00:51:15,472 --> 00:51:16,540
Maybe I better do that.
1326
00:51:17,474 --> 00:51:18,408
Pinky might be mixed up
1327
00:51:18,408 --> 00:51:19,509
in a couple outside deals
1328
00:51:19,509 --> 00:51:21,011
that Callaway don't know nothing about.
1329
00:51:21,545 --> 00:51:22,112
Like what?
1330
00:51:22,546 --> 00:51:23,346
Like to shake down a
1331
00:51:23,346 --> 00:51:24,514
Cranston for the murder
1332
00:51:24,514 --> 00:51:25,849
of Winslow and a Carla Dane.
1333
00:51:26,983 --> 00:51:28,151
I ought to go back to the club.
1334
00:51:28,151 --> 00:51:28,685
Wait a minute.
1335
00:51:30,654 --> 00:51:32,055
I'm going to take this
1336
00:51:32,055 --> 00:51:33,056
grand back to Callaway.
1337
00:51:33,924 --> 00:51:34,758
I can't do that.
1338
00:51:35,826 --> 00:51:36,426
Callaway will think that
1339
00:51:36,426 --> 00:51:37,561
Pinky ignored his orders.
1340
00:51:38,028 --> 00:51:39,029
That's Pinky's problem.
1341
00:51:39,529 --> 00:51:41,331
The way things are shaping up, I don't
1342
00:51:41,331 --> 00:51:42,365
want any part of this dough.
1343
00:51:49,639 --> 00:51:52,609
Hey, what are you going
1344
00:51:52,609 --> 00:51:53,343
to do with those keys?
1345
00:51:53,577 --> 00:51:54,711
Just making sure I'm not going to have
1346
00:51:54,711 --> 00:51:55,712
any more interference from you
1347
00:51:55,712 --> 00:51:56,613
tonight, right, boy?
1348
00:51:57,013 --> 00:51:57,380
So go.
1349
00:51:58,748 --> 00:52:00,083
You can't leave me out here.
1350
00:52:00,650 --> 00:52:01,184
Smile sometime.
1351
00:52:01,618 --> 00:52:02,285
Call a cab.
1352
00:52:02,652 --> 00:52:04,221
You've got $1,000 bucks for the fare.
1353
00:52:14,598 --> 00:52:15,265
That's all of it.
1354
00:52:15,765 --> 00:52:16,266
$150,000.
1355
00:52:16,600 --> 00:52:18,969
Are you sure you know the routine?
1356
00:52:19,736 --> 00:52:20,070
Yes, sir.
1357
00:52:20,737 --> 00:52:21,905
Time to drive Mr. Cranston's
1358
00:52:21,905 --> 00:52:23,006
car to the summit of Topanga
1359
00:52:23,006 --> 00:52:23,306
Canyon.
1360
00:52:23,807 --> 00:52:24,741
Take the dirt lane to my
1361
00:52:24,741 --> 00:52:26,276
left and leave the briefcase
1362
00:52:26,276 --> 00:52:27,010
in the first clump of
1363
00:52:27,010 --> 00:52:28,011
bushes I find on my right.
1364
00:52:28,445 --> 00:52:29,479
You get E for effort.
1365
00:52:29,479 --> 00:52:30,447
I hope you know what you're doing.
1366
00:52:30,447 --> 00:52:31,314
I hope you get your hope.
1367
00:52:31,882 --> 00:52:32,382
Here's the plot.
1368
00:52:32,883 --> 00:52:33,683
Antoine is to ditch this
1369
00:52:33,683 --> 00:52:35,118
briefcase at the appointed spot.
1370
00:52:35,118 --> 00:52:36,553
Meanwhile, you and I are going to go
1371
00:52:36,553 --> 00:52:37,387
ahead to the silver swan
1372
00:52:37,387 --> 00:52:37,721
and wait.
1373
00:52:37,888 --> 00:52:38,655
I thought you said that--
1374
00:52:38,655 --> 00:52:39,489
Never mind what you thought.
1375
00:52:40,457 --> 00:52:41,057
Whoever's picking up
1376
00:52:41,057 --> 00:52:41,925
that money is probably
1377
00:52:41,925 --> 00:52:42,859
going to deliver it there.
1378
00:52:43,193 --> 00:52:44,194
And you and I are going to be a little
1379
00:52:44,194 --> 00:52:44,828
welcoming, committee.
1380
00:52:45,362 --> 00:52:45,929
Antoine, I'm going to go ahead and get you
1381
00:52:45,962 --> 00:52:46,096
to the summit.
1382
00:52:46,096 --> 00:52:47,130
Antoine, you'll leave
1383
00:52:47,130 --> 00:52:47,831
in about 10 minutes.
1384
00:52:48,198 --> 00:52:49,432
That'll put you there about right time.
1385
00:52:50,634 --> 00:52:51,401
We'll go on ahead.
1386
00:52:56,973 --> 00:52:57,340
Wait a minute.
1387
00:53:09,586 --> 00:53:11,555
Uh-oh.
1388
00:53:12,989 --> 00:53:13,256
I'm going to go ahead and
1389
00:53:13,256 --> 00:53:13,924
get your husband's home.
1390
00:53:24,534 --> 00:53:25,335
Say, aren't you headed in
1391
00:53:25,335 --> 00:53:26,336
the wrong direction, Turner?
1392
00:53:26,770 --> 00:53:27,671
You know what always happens
1393
00:53:27,671 --> 00:53:28,572
when I have the car washed?
1394
00:53:28,972 --> 00:53:30,106
I can't do a thing with it.
1395
00:53:30,974 --> 00:53:31,942
I'm in no mood for humor.
1396
00:53:32,709 --> 00:53:33,510
Just where are we going?
1397
00:53:34,578 --> 00:53:35,879
He wanted me to find you your
1398
00:53:35,879 --> 00:53:36,780
blackmailer, didn't you?
1399
00:53:37,948 --> 00:53:38,114
Yeah.
1400
00:53:39,015 --> 00:53:39,783
But you said we'd find
1401
00:53:39,783 --> 00:53:40,550
him at the silver swan.
1402
00:53:41,952 --> 00:53:42,586
I said probably.
1403
00:53:46,489 --> 00:53:47,857
Just what are you insinuating?
1404
00:53:49,459 --> 00:53:49,960
Nothing yet.
1405
00:53:50,927 --> 00:53:52,495
I'm still looking for the answers to a
1406
00:53:52,495 --> 00:53:53,463
few loose questions,
1407
00:53:53,463 --> 00:53:53,663
Ziggy.
1408
00:53:54,631 --> 00:53:56,132
I think I know where to find them.
1409
00:53:59,603 --> 00:54:09,412
I got your very
1410
00:54:09,412 --> 00:54:10,947
unenlightening message, what gives.
1411
00:54:10,947 --> 00:54:12,515
We're going to clear up the murder.
1412
00:54:13,116 --> 00:54:13,550
I thought you said
1413
00:54:13,550 --> 00:54:14,384
there wasn't any murder.
1414
00:54:14,751 --> 00:54:15,352
Oh, yes, there was.
1415
00:54:15,952 --> 00:54:17,320
Ziggy here finally admitted it in the
1416
00:54:17,320 --> 00:54:18,154
presence of witnesses.
1417
00:54:18,588 --> 00:54:19,055
He confessed?
1418
00:54:19,556 --> 00:54:20,790
I didn't confess to anything,
1419
00:54:21,224 --> 00:54:22,392
except that Winslow was shot
1420
00:54:22,392 --> 00:54:23,193
and the body disappeared.
1421
00:54:23,727 --> 00:54:25,462
Look, Hawkshaw, I told you before that
1422
00:54:25,462 --> 00:54:26,563
none of this means anything
1423
00:54:26,563 --> 00:54:28,031
without the corpus de lecti.
1424
00:54:28,331 --> 00:54:29,499
Well, that remains to be seen.
1425
00:54:30,033 --> 00:54:30,667
Let's go see.
1426
00:54:42,812 --> 00:54:52,756
[footsteps]
1427
00:54:55,158 --> 00:54:55,925
Antoine's.
1428
00:54:55,925 --> 00:54:56,226
Shh.
1429
00:54:57,894 --> 00:54:58,928
I'm going to go in and have a look.
1430
00:54:59,796 --> 00:55:00,964
Use the other Donaldson.
1431
00:55:10,974 --> 00:55:15,145
[door opens]
1432
00:55:15,145 --> 00:55:17,047
Is that you, darling?
1433
00:55:17,714 --> 00:55:18,248
Mm-hmm.
1434
00:55:30,694 --> 00:55:31,161
Hi, Aquail.
1435
00:55:32,996 --> 00:55:33,730
What are you doing here?
1436
00:55:34,130 --> 00:55:35,131
I figured you and Antoine
1437
00:55:35,131 --> 00:55:36,099
were making jive together.
1438
00:55:36,633 --> 00:55:38,168
I called before I left Ziggy's estate.
1439
00:55:38,768 --> 00:55:39,669
When you answered, I knew
1440
00:55:39,669 --> 00:55:39,936
I was right on the beam.
1441
00:55:40,970 --> 00:55:44,607
I can easily explain why I'm here.
1442
00:55:45,008 --> 00:55:45,308
Never mind.
1443
00:55:45,608 --> 00:55:46,376
I'll do it for you.
1444
00:55:47,410 --> 00:55:48,878
See, this all started when you set your
1445
00:55:48,878 --> 00:55:50,013
snoot for Ziggy Cranston,
1446
00:55:50,413 --> 00:55:51,514
made him fall in love with you.
1447
00:55:52,015 --> 00:55:53,717
To use Ziggy meant an opportunity to get
1448
00:55:53,717 --> 00:55:54,884
on top of the Hollywood heap.
1449
00:55:57,187 --> 00:55:57,887
What is this?
1450
00:55:58,555 --> 00:55:59,622
A mind-reading act?
1451
00:56:00,290 --> 00:56:00,490
No.
1452
00:56:01,024 --> 00:56:02,892
Some of it's guesswork, but some of it's
1453
00:56:02,892 --> 00:56:03,993
based on actual facts.
1454
00:56:05,061 --> 00:56:05,995
It better be, Shamas.
1455
00:56:06,596 --> 00:56:07,664
If you broadcast anything
1456
00:56:07,664 --> 00:56:07,931
about me that isn't true,
1457
00:56:07,964 --> 00:56:10,867
I'll sue your pants off.
1458
00:56:11,134 --> 00:56:11,868
I'm going to risk that.
1459
00:56:12,769 --> 00:56:14,204
Ziggy made his mistake when he let you in
1460
00:56:14,204 --> 00:56:15,805
on the blackmail angle Carla was staging.
1461
00:56:16,539 --> 00:56:17,974
You couldn't stand having a rival break
1462
00:56:17,974 --> 00:56:19,275
in on your financial territory.
1463
00:56:19,642 --> 00:56:21,411
So you knocked Carla off and decided to
1464
00:56:21,411 --> 00:56:22,612
take over the shakedown yourself.
1465
00:56:24,314 --> 00:56:25,215
Dream on, darling.
1466
00:56:26,049 --> 00:56:27,250
Your little dream was shattered when you
1467
00:56:27,250 --> 00:56:29,052
realized that Carla had a confederate who
1468
00:56:29,052 --> 00:56:29,853
was raising the ante.
1469
00:56:30,453 --> 00:56:31,354
So you had to get rid
1470
00:56:31,354 --> 00:56:32,288
of him as you did Carla.
1471
00:56:32,856 --> 00:56:34,758
You shot Winslow down at the pool, and
1472
00:56:34,758 --> 00:56:35,925
you threw the gun at Cranston's feet.
1473
00:56:36,960 --> 00:56:38,128
Wonderful, Bloodhound.
1474
00:56:38,895 --> 00:56:39,596
But how could I get a
1475
00:56:39,596 --> 00:56:40,530
hold of Ziggy's gun?
1476
00:56:41,131 --> 00:56:42,599
You were standing outside the hot house,
1477
00:56:42,999 --> 00:56:44,467
and you saw me drop it in the flowerpot.
1478
00:56:45,135 --> 00:56:46,770
It had to be you, sweetheart, because
1479
00:56:46,770 --> 00:56:47,504
everyone else had an
1480
00:56:47,504 --> 00:56:48,671
alibi for those few minutes.
1481
00:56:49,172 --> 00:56:51,074
Besides, you had the sweetest motive.
1482
00:56:51,875 --> 00:56:52,842
What motive, please?
1483
00:56:53,243 --> 00:56:54,711
You saw the possibility of a bigger
1484
00:56:54,711 --> 00:56:56,312
shakedown if you could blackmail Ziggy
1485
00:56:56,312 --> 00:56:57,347
for assassination
1486
00:56:57,347 --> 00:56:58,648
instead of indiscretion.
1487
00:56:59,816 --> 00:57:01,184
You're a great sloot, Sherlock.
1488
00:57:02,452 --> 00:57:03,953
First you blamed Ziggy, and now poor me.
1489
00:57:04,954 --> 00:57:06,556
I began blaming you this morning when you
1490
00:57:06,556 --> 00:57:07,590
made that telephone call.
1491
00:57:09,492 --> 00:57:11,461
You see, again, it had to be you, because
1492
00:57:11,461 --> 00:57:13,062
outside of Ziggy and myself,
1493
00:57:13,062 --> 00:57:14,564
only you knew that the blackmail demand
1494
00:57:14,564 --> 00:57:16,633
had been boosted to 150 Gs.
1495
00:57:18,001 --> 00:57:18,935
But how could I phone?
1496
00:57:20,069 --> 00:57:21,738
I was at the swimming pool all morning.
1497
00:57:21,738 --> 00:57:22,472
Except for the few
1498
00:57:22,472 --> 00:57:23,573
minutes when you made that call.
1499
00:57:24,307 --> 00:57:25,308
You see, I checked with the telephone
1500
00:57:25,308 --> 00:57:26,676
company, and I found out about the
1501
00:57:26,676 --> 00:57:28,344
handset that was lost when the repairman
1502
00:57:28,344 --> 00:57:29,379
came to fix the phone.
1503
00:57:30,046 --> 00:57:31,314
It wasn't lost, sweetheart.
1504
00:57:31,948 --> 00:57:33,650
Antoine copped it, and he
1505
00:57:33,650 --> 00:57:34,784
cut it in on the house circuit.
1506
00:57:35,952 --> 00:57:38,555
Antoine is an unusual handyman, isn't he?
1507
00:57:38,955 --> 00:57:39,589
Antoine was with the
1508
00:57:39,589 --> 00:57:40,256
Signal Corps, remember?
1509
00:57:41,257 --> 00:57:41,991
That's a fact,
1510
00:57:41,991 --> 00:57:43,526
sweetheart, and you can't deny it.
1511
00:57:43,893 --> 00:57:45,495
Or that Antoine was your boyfriend before
1512
00:57:45,495 --> 00:57:46,629
you began playing Cranston.
1513
00:57:47,564 --> 00:57:49,065
You may be a homegirl, baby,
1514
00:57:49,799 --> 00:57:51,000
but you're in the wrong home.
1515
00:57:53,002 --> 00:57:54,337
You're wrong about that, Dan.
1516
00:57:56,072 --> 00:57:56,739
Just as you're wrong
1517
00:57:56,739 --> 00:57:57,674
about the other thing.
1518
00:57:59,142 --> 00:58:00,043
I don't love Antoine
1519
00:58:00,043 --> 00:58:00,944
any more than I do Ziggy.
1520
00:58:03,179 --> 00:58:05,148
In fact, I never loved
1521
00:58:05,148 --> 00:58:06,249
anyone until yesterday.
1522
00:58:07,083 --> 00:58:08,618
Yeah? So what happened yesterday?
1523
00:58:10,253 --> 00:58:11,054
I met you.
1524
00:58:12,922 --> 00:58:13,957
When I called you Samson,
1525
00:58:15,325 --> 00:58:16,793
it meant something to me.
1526
00:58:17,594 --> 00:58:19,829
He was a big guy. A
1527
00:58:19,829 --> 00:58:20,930
woman couldn't resist.
1528
00:58:20,964 --> 00:58:22,198
He was a big guy.
1529
00:58:22,198 --> 00:58:29,439
Darling, let's forget
1530
00:58:29,439 --> 00:58:31,007
about blackmail and murder,
1531
00:58:32,208 --> 00:58:33,810
and slip away from all these people.
1532
00:58:34,410 --> 00:58:35,645
That's not bad, baby.
1533
00:58:36,579 --> 00:58:37,447
It's not bad at all.
1534
00:58:38,147 --> 00:58:39,949
But as I remember my ancient history,
1535
00:58:40,316 --> 00:58:41,417
that Delilah dog, Dave
1536
00:58:41,417 --> 00:58:42,752
Samson, boy, quite a trevie.
1537
00:58:43,419 --> 00:58:44,420
Don't you move.
1538
00:58:45,488 --> 00:58:46,155
You stay right there.
1539
00:58:51,761 --> 00:58:52,929
Sylvia and I have kissed and made up.
1540
00:58:53,429 --> 00:58:53,963
Come in, boys.
1541
00:58:56,599 --> 00:58:57,500
Sylvia, I can't believe
1542
00:58:57,500 --> 00:58:58,835
it. I don't know what to say.
1543
00:58:59,269 --> 00:58:59,936
Just see that you
1544
00:58:59,936 --> 00:59:00,970
remember what you heard.
1545
00:59:01,571 --> 00:59:02,171
You're a witness.
1546
00:59:04,040 --> 00:59:05,975
He's a witness to what? I
1547
00:59:05,975 --> 00:59:06,809
haven't admitted anything.
1548
00:59:07,210 --> 00:59:07,977
You don't have to.
1549
00:59:08,411 --> 00:59:10,113
We pinned Antoine before we came here.
1550
00:59:10,547 --> 00:59:11,814
He confessed to works, who
1551
00:59:11,814 --> 00:59:12,749
shot Winslow and everything.
1552
00:59:13,316 --> 00:59:14,350
He implicated you all the
1553
00:59:14,350 --> 00:59:15,351
way up to your ears, kitten.
1554
00:59:15,585 --> 00:59:16,586
He did it to save himself.
1555
00:59:17,453 --> 00:59:19,589
By that dirty French heel, getting out
1556
00:59:19,589 --> 00:59:19,956
from under at my expense.
1557
00:59:21,391 --> 00:59:22,559
What I did, I did because of him.
1558
00:59:22,926 --> 00:59:23,359
Not because of
1559
00:59:23,359 --> 00:59:24,460
myself, but because of him.
1560
00:59:25,161 --> 00:59:25,929
He'll even swear you
1561
00:59:25,929 --> 00:59:26,930
hatched a blackmail plot.
1562
00:59:27,330 --> 00:59:28,164
He knocked off Carlin
1563
00:59:28,164 --> 00:59:29,232
Winslow and hid the body.
1564
00:59:29,499 --> 00:59:30,066
That's a lie.
1565
00:59:30,667 --> 00:59:31,234
He hid the body
1566
00:59:31,234 --> 00:59:32,468
himself in Japania Canyon.
1567
00:59:33,136 --> 00:59:33,903
It was Antoine who...
1568
00:59:35,338 --> 00:59:35,705
For what?
1569
00:59:41,945 --> 00:59:42,679
Why, you dirty,
1570
00:59:42,679 --> 00:59:43,846
double-crossing bloodhound.
1571
00:59:44,414 --> 00:59:45,648
You've been picking me foul balls.
1572
00:59:52,622 --> 00:59:53,723
Never mind your hand, baby.
1573
00:59:54,123 --> 00:59:55,124
Think what you put your foot into.
1574
00:59:55,391 --> 00:59:56,459
Right into the gas chamber.
1575
00:59:59,896 --> 01:00:00,964
Well, here's your bait back, sucker.
1576
01:00:01,597 --> 01:00:02,365
I'm still confused,
1577
01:00:02,632 --> 01:00:04,033
Tana, but I am grateful.
1578
01:00:04,467 --> 01:00:05,368
I don't know how to thank you.
1579
01:00:05,735 --> 01:00:06,603
Well, that I can show you.
1580
01:00:07,003 --> 01:00:08,037
All I want is a slice of
1581
01:00:08,037 --> 01:00:09,072
the bacon to help bring home.
1582
01:00:09,872 --> 01:00:11,641
My fee for saving you from this little
1583
01:00:11,641 --> 01:00:13,009
romance will be five grand.
1584
01:00:13,910 --> 01:00:15,211
Stop around for a check in the morning.
1585
01:00:15,545 --> 01:00:15,945
Did you go?
1586
01:00:18,648 --> 01:00:19,949
Come on, come on, hurry up.
1587
01:00:19,983 --> 01:00:20,950
Don't rush me.
115538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.