All language subtitles for Big.City.Greens.S03E06.No.Service.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:04,743 - [theme music playing] - [whistling] 2 00:00:14,449 --> 00:00:16,146 ♪ One, two One, two, three, four! ♪ 3 00:00:16,233 --> 00:00:20,020 ♪ La, la, la, la La, la, la, la ♪ 4 00:00:21,760 --> 00:00:23,675 ♪ Na, na, na, na Na, na, na, na ♪ 5 00:00:23,762 --> 00:00:25,764 ♪ La, la, la, la, la ♪ 6 00:00:25,851 --> 00:00:29,507 [whistling] 7 00:00:29,594 --> 00:00:30,769 [chicken squawks] 8 00:00:32,597 --> 00:00:36,732 Splishee! Splishee! Splishee! Splishee! 9 00:00:36,819 --> 00:00:38,864 Free Splishee Day, here we come! 10 00:00:38,951 --> 00:00:40,431 - What in the Sam Heck - [smacks] Ah! 11 00:00:40,518 --> 00:00:42,303 - is a Splish- ee?! - Oh, Gramma, 12 00:00:42,390 --> 00:00:44,740 it's only the world's most perfect combination 13 00:00:44,827 --> 00:00:46,872 of ice, sugar, and chemicals. 14 00:00:46,959 --> 00:00:49,962 Those are the magical makings of the Splishee. 15 00:00:50,050 --> 00:00:51,877 Look! There's the Sip N' Snak! 16 00:00:51,964 --> 00:00:53,096 [Cricket] Hurry up and park! 17 00:00:53,183 --> 00:00:54,880 Shucks, the lot's full. 18 00:00:54,967 --> 00:00:56,839 I suppose we could just meet you kids inside- 19 00:00:56,926 --> 00:00:58,101 - They're gone. - Huh? 20 00:00:58,188 --> 00:00:59,755 - Bye, Papa! - Bye, Dad! 21 00:00:59,842 --> 00:01:01,452 [sighs] We're gonna find some parkin' 22 00:01:01,539 --> 00:01:03,324 - and be right back. - If we don't return, 23 00:01:03,411 --> 00:01:06,066 avenge us! 24 00:01:06,153 --> 00:01:08,894 Wow. Look at all these new flavors! 25 00:01:08,981 --> 00:01:10,896 [Cricket] Nitro Berry... Mental Melon... 26 00:01:10,983 --> 00:01:14,596 Purple?! Oh, mama, here we come! 27 00:01:14,683 --> 00:01:15,858 - [laughs] - [Clark] Hold it! 28 00:01:15,945 --> 00:01:17,294 Can't you read? 29 00:01:17,381 --> 00:01:18,904 Yes, but I choose not to. 30 00:01:18,991 --> 00:01:20,906 No shoes, no shirt, no service. 31 00:01:20,993 --> 00:01:23,257 No shoes means no Splishees. 32 00:01:23,344 --> 00:01:25,868 [chuckles] Oh, chum, I am Cricket Green. 33 00:01:25,955 --> 00:01:28,131 I never wear shoes! 34 00:01:28,218 --> 00:01:31,265 Kid, I don't make up the rules, I just follow them. 35 00:01:31,352 --> 00:01:32,918 Clean the bathroom three times a day. 36 00:01:33,005 --> 00:01:34,355 Mop the floors every hour. 37 00:01:34,442 --> 00:01:36,096 But if you mop the floors so often, 38 00:01:36,183 --> 00:01:38,010 what's it matter what I wear on my feet? 39 00:01:38,098 --> 00:01:41,927 Uh, because that's the rule! And no one is above the rules. 40 00:01:42,014 --> 00:01:45,235 - [grunting] Listen, uh... Clark. - [items clatter] 41 00:01:45,322 --> 00:01:47,237 Not wearing shoes is sort of my deal 42 00:01:47,324 --> 00:01:49,544 and I love Splishees, heh. 43 00:01:49,631 --> 00:01:51,328 Perhaps, we can strike a bargain? 44 00:01:51,415 --> 00:01:53,330 Oh! There's one thing I'd like... 45 00:01:53,417 --> 00:01:55,027 For you to leave! 46 00:01:55,115 --> 00:01:58,030 All right! Come on, Tilly! Let's get outta here! 47 00:01:58,118 --> 00:02:01,251 Uh, sorry, brother, but I have shoes on 48 00:02:01,338 --> 00:02:03,688 - and a me-sized mug to fill. - [slushing] 49 00:02:03,775 --> 00:02:06,517 Fine! Who wants a free, delicious, sugary, 50 00:02:06,604 --> 00:02:09,172 [muffled] rainbow-colored Splishee, anyway. 51 00:02:09,259 --> 00:02:13,089 Ugh! I've circled this block five times. 52 00:02:13,176 --> 00:02:14,960 There isn't an open spot anywhere! 53 00:02:15,047 --> 00:02:17,963 - What about that lot? - Five dollars for parking?! 54 00:02:18,050 --> 00:02:20,618 That's highway robbery! No way we're parking there! 55 00:02:20,705 --> 00:02:22,359 Good for you, son! 56 00:02:22,446 --> 00:02:24,448 You know how much I admire cheapness in a man. 57 00:02:24,535 --> 00:02:26,450 It's not the money, it's the principle. 58 00:02:26,537 --> 00:02:28,974 Why should I pay that swindler when there's a free spot 59 00:02:29,061 --> 00:02:30,976 out there, just waitin' to be found? 60 00:02:31,063 --> 00:02:33,196 We just gotta keep looking. 61 00:02:33,283 --> 00:02:35,981 - [muttering angrily] - [slurps] 62 00:02:36,068 --> 00:02:39,811 It's so unfair that you didn't get a free Splishee, brother. 63 00:02:39,898 --> 00:02:41,552 Guess you'll have to share some of mine. 64 00:02:41,639 --> 00:02:43,206 - [gasps] Sister! - [Clark] Nope! 65 00:02:43,293 --> 00:02:45,861 - Stop right there! - Aw, man, what do you want? 66 00:02:45,948 --> 00:02:48,994 Everyone knows that sharing Splishees is strictly forbidden 67 00:02:49,081 --> 00:02:50,996 by the Sip N' Snak rules, 68 00:02:51,083 --> 00:02:53,999 and would result in forfeit of said free beverage. 69 00:02:54,086 --> 00:02:57,742 What?! It's just sharing! Why is that against the rules? 70 00:02:57,829 --> 00:02:59,396 It's basic hygiene, man. 71 00:02:59,483 --> 00:03:01,659 Not that I'd expect you to understand. 72 00:03:01,746 --> 00:03:03,792 You know, the easiest way to end all this 73 00:03:03,879 --> 00:03:05,750 would be to just put on some shoes. 74 00:03:05,837 --> 00:03:08,710 Yeah, sure, it'd be easy to bend to Clark's will. 75 00:03:08,797 --> 00:03:13,976 Or, it would be even easier if I found a loophole. 76 00:03:14,063 --> 00:03:19,329 Oh, Clark! Look! No feet on your precious, clean floor. 77 00:03:19,416 --> 00:03:22,680 No! No! Now, your disgusting feet are at face-level! 78 00:03:22,767 --> 00:03:25,074 - That's even worse! - Oof! Whoa-whoa! 79 00:03:25,161 --> 00:03:29,252 Goo-goo, waa! I'm just a baby who doesn't need shoes. 80 00:03:29,339 --> 00:03:32,037 - Oof! - This is pathetic. 81 00:03:32,124 --> 00:03:34,388 And for the record, you make an ugly baby. 82 00:03:34,475 --> 00:03:36,259 Tell that to my mom! 83 00:03:38,043 --> 00:03:41,264 All right, Clark, you got me. Boom. Shoes. 84 00:03:41,351 --> 00:03:43,571 Ugh, finally. Now, was that so hard? 85 00:03:43,658 --> 00:03:46,095 - No. No, it was not. - Hmm? 86 00:03:46,182 --> 00:03:47,923 Wait a minute... Hey! 87 00:03:48,010 --> 00:03:50,273 - [hums] La tum tee-dee! - Hold it! 88 00:03:50,360 --> 00:03:53,145 Those are not shoes! You just painted sneakers on your feet! 89 00:03:53,233 --> 00:03:55,365 There's somethin' coverin' my feet, isn't there? 90 00:03:55,452 --> 00:03:56,932 That's basically what shoes do. 91 00:03:57,019 --> 00:04:01,023 Argh! Look, kid, this isn't up to me. Check it! 92 00:04:01,110 --> 00:04:02,894 These are the official Sip N' Snak rules. 93 00:04:02,981 --> 00:04:05,375 Everyone else has to follow 'em. Why can't you? 94 00:04:05,462 --> 00:04:07,769 Because these rules are stupid! 95 00:04:07,856 --> 00:04:09,379 I mean, look at some of these! 96 00:04:09,466 --> 00:04:11,425 No cartwheels, no skipping, no gum-chewing, 97 00:04:11,512 --> 00:04:12,817 - no excessive talking, - Mm-hm. Yep. 98 00:04:12,904 --> 00:04:13,862 - no coin-flipping, - Uh-huh. 99 00:04:13,949 --> 00:04:15,255 - no hand-holding, - Yeah. 100 00:04:15,342 --> 00:04:16,212 - no mouth breathing?! - Mm-hm. Yep. 101 00:04:16,299 --> 00:04:18,170 What is wrong with you? 102 00:04:18,258 --> 00:04:21,478 If you want a free Splishee, you know what you need to do. 103 00:04:21,565 --> 00:04:24,264 [groaning] 104 00:04:24,351 --> 00:04:27,005 Rule #48: No sulking! 105 00:04:27,092 --> 00:04:29,225 [Bill sighs] No one's leavin'. 106 00:04:29,312 --> 00:04:32,272 Hey, look! A spot, right in front! 107 00:04:32,359 --> 00:04:34,143 See? Patience pays off. 108 00:04:36,406 --> 00:04:39,888 [honks horn] Move it or lose it, bub! 109 00:04:39,975 --> 00:04:43,021 - Hey! - Wait a hot second. 110 00:04:43,108 --> 00:04:45,285 - Is he eating popcorn?! - [chomps] 111 00:04:45,372 --> 00:04:47,287 [Gramma] And watching TV?! 112 00:04:47,374 --> 00:04:49,419 - [laughs] - Guess he's stayin'. 113 00:04:49,506 --> 00:04:51,900 - [engine starts] - Bye! 114 00:04:51,987 --> 00:04:54,903 Oh! Okay, I'll just put it in reverse and-- Ah, dang. 115 00:04:54,990 --> 00:04:57,906 Ah! Son, this is startin' to grate my grill. 116 00:04:57,993 --> 00:05:00,169 Just pay the $5 and be done with it. 117 00:05:00,256 --> 00:05:03,346 Ten dollars?! That's price gouging! 118 00:05:03,433 --> 00:05:05,870 No way am I givin' in to that crooked profiteer! 119 00:05:05,957 --> 00:05:10,222 I am Bill Green and, by golly, I will find a free parkin' spot! 120 00:05:10,310 --> 00:05:12,877 [muttering] ...stinkin' paint! 121 00:05:12,964 --> 00:05:15,619 Why are you goin' to so much trouble over this, brother? 122 00:05:15,706 --> 00:05:19,144 If you really want a Splishee, and I highly recommend it, 123 00:05:19,231 --> 00:05:20,798 you can borrow my shoes. 124 00:05:20,885 --> 00:05:22,974 It's not like you haven't worn shoes before. 125 00:05:23,061 --> 00:05:25,368 Sure, in the snow. Or to play ball. 126 00:05:25,455 --> 00:05:27,718 But that was different, that was my choice. 127 00:05:27,805 --> 00:05:30,634 Not because Clark the clerk was on a power trip. 128 00:05:30,721 --> 00:05:33,985 Then speaking of choices, sounds like you need to make one. 129 00:05:34,072 --> 00:05:36,379 It's either no shoes, or no Splishee. 130 00:05:36,466 --> 00:05:37,946 [groans] 131 00:05:38,033 --> 00:05:41,863 ...998, 999 and... another one! 132 00:05:41,950 --> 00:05:45,954 Yes! [chuckles] Time to reward myself with a free Splishee! 133 00:05:46,041 --> 00:05:48,957 You need a shirt?! But I never wear a shirt. 134 00:05:49,044 --> 00:05:51,438 I guess I'm not gettin' an ice-cold beverage. 135 00:05:51,525 --> 00:05:55,311 Tilly, I think I found a way to have it all! 136 00:05:55,398 --> 00:05:57,618 Hey, crazy we have to put on a shirt and shoes 137 00:05:57,705 --> 00:05:59,097 to go in, am I right? 138 00:05:59,184 --> 00:06:01,099 It is pretty lame but what can ya do? 139 00:06:01,186 --> 00:06:02,971 Those are the rules, after all. 140 00:06:03,058 --> 00:06:06,496 I'll tell you what we can do. We can band together! 141 00:06:06,583 --> 00:06:08,933 - What do we want? - Splishees! 142 00:06:09,020 --> 00:06:10,935 - What do we want? - Splashee! 143 00:06:11,022 --> 00:06:12,850 And when do we want 'em? 144 00:06:12,937 --> 00:06:16,245 - On Free Splishee Day! - Some of us choose 145 00:06:16,332 --> 00:06:17,855 - not to wear shoes! - Huh? Oh, yeah! 146 00:06:17,942 --> 00:06:19,727 - Yeah, it's true. - [Cricket] Others lead 147 00:06:19,814 --> 00:06:22,338 - shirtless lives! - Yeah! We do! 148 00:06:22,425 --> 00:06:24,993 [Cricket] But we all deserve a free Splishee! 149 00:06:25,080 --> 00:06:28,866 [grunts] And I think free Splishees should be for all! 150 00:06:28,953 --> 00:06:31,347 [cheering] 151 00:06:31,434 --> 00:06:34,916 Pfft, they won't last much longer. It's almost noon 152 00:06:35,003 --> 00:06:38,485 and it's getting pretty hot out there. 153 00:06:38,572 --> 00:06:40,922 How much longer are we gonna search?! 154 00:06:41,009 --> 00:06:43,664 - Any moment now. - There! There's a space! 155 00:06:43,751 --> 00:06:44,926 [revs engine] 156 00:06:45,013 --> 00:06:47,232 - Ah! - [tires screech] 157 00:06:47,319 --> 00:06:49,931 [loudly] Ma'am, I think you're confused. 158 00:06:50,018 --> 00:06:52,368 You're standin' in a parking spot. 159 00:06:52,455 --> 00:06:54,979 I'm saving this spot for later. 160 00:06:55,066 --> 00:06:56,938 - She's lived long enough. - Ma! 161 00:06:57,025 --> 00:06:59,984 Okay, okay. Let me talk to her. 162 00:07:00,071 --> 00:07:03,945 Hi, sweetie, havin' a senior moment, huh? Been there! 163 00:07:04,032 --> 00:07:07,165 - [attack screams] - What in the--?! 164 00:07:07,252 --> 00:07:09,603 - Run, Ma! - [screaming, banging] 165 00:07:09,690 --> 00:07:11,300 Drive, drive, drive! 166 00:07:11,387 --> 00:07:13,955 Yah! 167 00:07:14,042 --> 00:07:16,914 Son, the only thing I admire more than a cheapskate 168 00:07:17,001 --> 00:07:19,177 is a man who knows when to throw in the towel! 169 00:07:19,264 --> 00:07:20,918 Pay for the dang spot! 170 00:07:21,005 --> 00:07:23,181 But Ma, it's $20 now! 171 00:07:23,268 --> 00:07:27,142 Exactly! Do it quickly, before they start chargin' $100! 172 00:07:27,229 --> 00:07:28,970 [groans] 173 00:07:29,057 --> 00:07:30,885 [buzzards squawking] 174 00:07:30,972 --> 00:07:33,931 Ohh, Splishee... 175 00:07:34,018 --> 00:07:37,892 [weakly] Free Splishees should be free for all. Beh. 176 00:07:37,979 --> 00:07:40,024 Stay strong, brother. 177 00:07:40,111 --> 00:07:43,985 Mm. Pretty hot out here, huh? Bet an ice-cold free Splishee 178 00:07:44,072 --> 00:07:45,987 sure would hit the spot, right now. 179 00:07:46,074 --> 00:07:49,251 If we buy shoes from your store, can we come inside? 180 00:07:49,338 --> 00:07:50,992 As it happens, we have a number of 181 00:07:51,079 --> 00:07:53,385 Sip N' Snak compliant footwear options available. 182 00:07:53,473 --> 00:07:55,431 - You got a shirt? - Do I?! 183 00:07:55,518 --> 00:07:59,696 Unh. It's a romper! Let's go get some Splishees! 184 00:07:59,783 --> 00:08:01,306 [cheers] 185 00:08:01,393 --> 00:08:03,004 - No! C'mon, guys! - [protestors chatter] 186 00:08:03,091 --> 00:08:05,659 Resist! What about banding together? 187 00:08:05,746 --> 00:08:07,661 Sorry, kid, it's over. There should be 188 00:08:07,748 --> 00:08:09,924 just enough Splishee left for you to get one, too. 189 00:08:10,011 --> 00:08:12,666 But you know what you need to do, first. 190 00:08:12,753 --> 00:08:14,276 - [slurping] - [Cricket groans] Tilly... 191 00:08:14,363 --> 00:08:16,365 - lend me your shoes. - What?! 192 00:08:16,452 --> 00:08:20,674 I give up. It's too hot! I stuck to my principles 193 00:08:20,761 --> 00:08:23,981 and all I got was charred and crispy. 194 00:08:24,068 --> 00:08:25,592 Cricket, are you really sure you-- 195 00:08:25,679 --> 00:08:28,072 Please, Tilly. I need it. 196 00:08:28,159 --> 00:08:30,379 I need that Splishee! 197 00:08:30,466 --> 00:08:32,250 - [slurping, gasps] - [door slides open] 198 00:08:34,470 --> 00:08:35,689 Nyeh. 199 00:08:35,776 --> 00:08:37,517 - [register beeps] - Well, well. 200 00:08:37,604 --> 00:08:41,695 [whimpering] 201 00:08:41,782 --> 00:08:43,435 Good to see you've come to your senses. 202 00:08:43,523 --> 00:08:45,960 As promised, it's all yours. I'm proud of you, man! 203 00:08:46,047 --> 00:08:49,703 You did the right thing. So, why don't you reap your reward? 204 00:08:49,790 --> 00:08:52,444 - [whimpering] - [step clangs] 205 00:08:52,532 --> 00:08:54,403 - Oh, my gosh, he's doing it! - [slurps] Oh, man. 206 00:08:54,490 --> 00:08:56,797 [struggles] 207 00:08:56,884 --> 00:08:59,147 The only thing sweeter than a Splishee 208 00:08:59,234 --> 00:09:03,673 is the sweet, sweet taste of victory. 209 00:09:03,760 --> 00:09:04,979 [strains] Huh? 210 00:09:08,983 --> 00:09:12,029 ♪ What do I do? ♪ 211 00:09:12,116 --> 00:09:15,642 ♪ My mouth has never Felt so dry ♪ 212 00:09:15,729 --> 00:09:19,689 ♪ Yet, why can't I look myself In the eye? ♪ 213 00:09:19,776 --> 00:09:21,735 ♪ Give up my Barefoot country soul ♪ 214 00:09:21,822 --> 00:09:23,693 ♪ Or abandon my Sweet icy goal ♪ 215 00:09:23,780 --> 00:09:25,477 ♪ What do I do? ♪ 216 00:09:25,565 --> 00:09:27,654 ♪ I should be by My brother's side ♪ 217 00:09:27,741 --> 00:09:30,744 ♪ And yet, I cannot Be there with him ♪ 218 00:09:30,831 --> 00:09:34,748 ♪ Ooh, what will The boy decide? ♪ 219 00:09:34,835 --> 00:09:37,751 ♪ When will the boy Give up his pride? ♪ 220 00:09:37,838 --> 00:09:40,928 [protestors] ♪ Can't you see He is so thirsty ♪ 221 00:09:41,015 --> 00:09:44,540 ♪ Just fill it up Or go outside ♪ 222 00:09:44,627 --> 00:09:48,152 ♪ I've been driving 'round All day ♪ 223 00:09:48,239 --> 00:09:50,938 ♪ I just wanna Leave this truck ♪ 224 00:09:51,025 --> 00:09:54,637 ♪ Should I suck it up And pay? ♪ 225 00:09:54,724 --> 00:09:56,726 - Fifty dollars?! But-- - Bill! 226 00:09:56,813 --> 00:09:59,599 ♪ Ugh. I must pay ♪ 227 00:09:59,686 --> 00:10:00,991 ♪ I must say ♪ 228 00:10:01,078 --> 00:10:02,819 ♪ I must pay ♪ 229 00:10:02,906 --> 00:10:05,779 -♪ I must say ♪ - ♪ I must pay ♪ 230 00:10:05,866 --> 00:10:07,694 -♪ I must say ♪ - ♪ I must pay ♪ 231 00:10:07,781 --> 00:10:10,522 -♪ I must say ♪ - ♪ I must pay ♪ 232 00:10:10,610 --> 00:10:13,482 ♪ I must say no!♪ 233 00:10:13,569 --> 00:10:17,529 ♪ He said no! ♪ 234 00:10:17,617 --> 00:10:19,923 - Heh, heh! - What have you done?! 235 00:10:20,010 --> 00:10:21,577 That was the last of the Splishees! 236 00:10:21,664 --> 00:10:23,405 Now you'll never get one! 237 00:10:23,492 --> 00:10:25,581 Well, I've got something even better than a Splishee... 238 00:10:25,668 --> 00:10:28,628 my principles. Being barefoot is who I am. 239 00:10:28,715 --> 00:10:30,760 And I'm not giving that up for some drink. 240 00:10:30,847 --> 00:10:32,719 I may not agree with your principles, 241 00:10:32,806 --> 00:10:36,810 but gosh darn it, kid, I can't say I don't respect you. 242 00:10:36,897 --> 00:10:38,463 Of course, since you made this huge mess, 243 00:10:38,550 --> 00:10:39,769 you know you're banned forever, right? 244 00:10:39,856 --> 00:10:40,988 Makes sense. 245 00:10:41,075 --> 00:10:42,816 - [sighs heavily] - [tires squeal] 246 00:10:42,903 --> 00:10:44,818 Proud of you, Bill. I know that was hard. 247 00:10:44,905 --> 00:10:47,385 Yep. But at least we have a nice, easy-to-get-to space, 248 00:10:47,472 --> 00:10:48,909 - so the kids won't have to-- - Hi, Papa! 249 00:10:48,996 --> 00:10:50,780 - We're ready to go! - What?! 250 00:10:50,867 --> 00:10:52,216 I just paid for this spot! 251 00:10:52,303 --> 00:10:53,914 Did you at least get your free drink? 252 00:10:54,001 --> 00:10:56,786 No, Dad. No, I didn't. 253 00:10:56,873 --> 00:10:59,702 [sucks in breath] Bill, you okay? 254 00:10:59,789 --> 00:11:01,748 - [honks horn] - Hey, are you leaving? 18500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.