Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,881 --> 00:00:51,259
Do you know Lee's face, name, or age?
Or even gender?
4
00:00:51,342 --> 00:00:52,385
You're crazy.
5
00:00:52,469 --> 00:00:54,471
I'm putting Team Two on the case.
You're out.
6
00:00:54,554 --> 00:00:55,597
I'm going to catch Lee.
7
00:00:57,432 --> 00:00:59,225
You want to catch Mr. Lee?
8
00:00:59,309 --> 00:01:01,227
Do it. I'll help you.
9
00:01:02,270 --> 00:01:04,564
The survivor's name is Seo Young-rak.
10
00:01:05,398 --> 00:01:07,358
Among the dead
was a female factory worker.
11
00:01:07,442 --> 00:01:08,568
He is her son.
12
00:01:09,152 --> 00:01:10,570
Did Mr. Lee really do this?
13
00:01:11,071 --> 00:01:12,197
Who is Mr. Lee?
14
00:01:12,280 --> 00:01:13,573
Let's go get Mr. Lee.
15
00:01:13,656 --> 00:01:15,492
There's a salt factory in Taean.
16
00:01:16,367 --> 00:01:18,244
There are two chemists, both geniuses.
17
00:01:20,371 --> 00:01:23,291
But they were born
with problems communicating.
18
00:01:27,003 --> 00:01:28,922
Say "hello." This is Brian, the director.
19
00:01:29,756 --> 00:01:31,758
Brian? He wasn't on the list.
20
00:01:31,841 --> 00:01:32,967
LEE IN-MU, DIRECTOR
21
00:01:37,305 --> 00:01:40,391
YONGSAN STATION
22
00:01:45,021 --> 00:01:46,439
Welcome, Chairman Jin.
23
00:01:47,023 --> 00:01:50,318
I am indeed Mr. Lee.
24
00:01:52,112 --> 00:01:53,696
I know Mr. Lee.
25
00:01:55,406 --> 00:01:58,743
When you obsess over one person
for a long fucking time,
26
00:02:00,203 --> 00:02:03,289
you develop
this inexplicable and odd conviction.
27
00:02:03,790 --> 00:02:06,417
So, why doesn't it feel real to me?
28
00:02:06,501 --> 00:02:07,460
What is it?
29
00:02:08,253 --> 00:02:10,713
Mr. Lee sent this.
30
00:02:11,297 --> 00:02:14,092
You supposedly sent it here.
Yet you don't know?
31
00:02:15,468 --> 00:02:17,178
MR. LEE
32
00:02:40,326 --> 00:02:41,452
You son of a bitch.
33
00:02:43,079 --> 00:02:44,080
Get up, asshole.
34
00:02:46,166 --> 00:02:48,084
What the hell are you all doing?
35
00:02:49,335 --> 00:02:50,962
But your biggest mistake
36
00:02:51,045 --> 00:02:54,591
was your delusion
that you could genuinely become Mr. Lee.
37
00:02:55,341 --> 00:02:58,887
And your reckless bravado,
pretending to be Mr. Lee in front of me.
38
00:03:06,811 --> 00:03:09,647
I sincerely apologize
from the bottom of my heart
39
00:03:11,024 --> 00:03:13,318
for my delusion and reckless bravado,
so please--
40
00:03:29,667 --> 00:03:31,085
MR. LEE
41
00:03:31,169 --> 00:03:32,378
Shit.
42
00:03:35,673 --> 00:03:37,759
I told you that I had faith in you.
43
00:03:38,927 --> 00:03:40,470
You ended up catching him.
44
00:03:42,972 --> 00:03:43,848
You little…
45
00:03:44,474 --> 00:03:47,435
Mr. Lee is heading to the first floor.
46
00:04:11,501 --> 00:04:12,669
Shouldn't we report this?
47
00:04:14,504 --> 00:04:16,005
Move! Move aside!
48
00:04:16,089 --> 00:04:17,882
-What the…
-Someone must've fainted.
49
00:04:17,966 --> 00:04:18,967
Oh no.
50
00:04:33,064 --> 00:04:33,898
Laika.
51
00:04:36,109 --> 00:04:37,235
Damn it.
52
00:05:43,634 --> 00:05:45,261
We have to make a quick stop.
53
00:05:54,354 --> 00:05:56,481
RECIPIENT INSTITUTE: GB SAENARA BANK
54
00:06:28,638 --> 00:06:30,515
RECIPIENT: KIM JAE-SEOK
(HAEMYEONG PARK COLUMBARIUM)
55
00:06:48,074 --> 00:06:49,784
The sources of Ewoo Shipping's funds.
56
00:06:51,160 --> 00:06:53,913
With both dead,
Brian will lose his sources of funds.
57
00:06:54,789 --> 00:06:58,418
That means he won't have any money
to repay Jin Ha-rim's gang.
58
00:07:01,838 --> 00:07:03,589
He can pay back with Laika.
59
00:07:06,259 --> 00:07:08,177
You idiot. We failed to make it.
60
00:07:08,261 --> 00:07:10,471
Don't you remember seeing that mess?
61
00:07:11,472 --> 00:07:12,306
Fuck.
62
00:07:13,349 --> 00:07:16,686
The police took all the raw materials.
63
00:07:19,814 --> 00:07:22,400
Who told you about these punks?
64
00:07:23,109 --> 00:07:24,026
Park Sun-chang.
65
00:07:25,153 --> 00:07:26,070
MR. LEE
66
00:07:27,029 --> 00:07:28,865
He said it before he lost his arm.
67
00:07:28,948 --> 00:07:33,369
That son of a bitch.
We should've cut off both his arms.
68
00:07:35,079 --> 00:07:38,291
Well, why didn't you kill Brian?
69
00:07:44,797 --> 00:07:47,467
He's still useful.
70
00:07:51,721 --> 00:07:55,349
His raw material factories
are all over the country.
71
00:07:58,478 --> 00:08:02,231
We must get our hands
on the raw materials first and make Laika.
72
00:08:02,315 --> 00:08:03,566
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
73
00:08:09,822 --> 00:08:10,698
And?
74
00:08:12,950 --> 00:08:13,951
Lee will come.
75
00:08:15,161 --> 00:08:16,913
Do you know where Lee is?
76
00:08:19,207 --> 00:08:20,333
I'll find out soon.
77
00:08:21,375 --> 00:08:23,711
I sent an invitation
in Bo-ryeong's hand yesterday.
78
00:08:30,968 --> 00:08:33,554
Do you think Lee will like the invitation?
79
00:08:36,641 --> 00:08:38,100
If it's the Lee I know…
80
00:08:50,780 --> 00:08:51,906
then she'll lead us
81
00:08:53,783 --> 00:08:54,867
to the place
82
00:08:56,452 --> 00:08:57,787
where the real Lee is.
83
00:09:06,504 --> 00:09:09,799
DALIAN
84
00:09:39,954 --> 00:09:41,455
Those fuckers.
85
00:09:55,678 --> 00:09:57,471
It's over 99% pure.
86
00:09:59,181 --> 00:10:00,391
Good grief.
87
00:10:14,822 --> 00:10:16,157
Ewoo Shipping.
88
00:10:16,240 --> 00:10:17,617
They contacted our gang
89
00:10:17,700 --> 00:10:19,785
prior to expanding their business
to China.
90
00:10:20,369 --> 00:10:24,707
After that, Director Ha-rim visited Korea,
checked their product himself,
91
00:10:24,790 --> 00:10:27,710
and then signed a deal
to purchase 5 kg of Laika.
92
00:10:27,793 --> 00:10:31,255
We also provided the raw materials
to manufacture the product.
93
00:10:31,339 --> 00:10:33,257
So they did make 5 kg of Laika,
94
00:10:33,341 --> 00:10:35,301
but it was confiscated
by the Korean police.
95
00:10:35,384 --> 00:10:36,594
It's pretty much gone now.
96
00:10:36,677 --> 00:10:38,346
How much material did we hand over?
97
00:10:39,221 --> 00:10:43,017
About 20 billion at current rates,
in Korean won.
98
00:10:43,643 --> 00:10:46,270
Who was the proxy for Ewoo Shipping
in this contract?
99
00:10:49,690 --> 00:10:50,524
Here.
100
00:10:55,780 --> 00:10:56,697
SEO YOUNG-RAK
101
00:10:56,781 --> 00:10:59,408
So our great director, Jin Ha-rim,
102
00:10:59,950 --> 00:11:02,536
provided them
with 20 billion worth of material,
103
00:11:02,620 --> 00:11:06,290
only for him to return dead
with just this sample in his hand?
104
00:11:08,125 --> 00:11:09,043
A great fucking job.
105
00:11:09,669 --> 00:11:12,004
I received a report that they confirmed
106
00:11:12,088 --> 00:11:15,508
seeing 5 kg of Laika,
just like that sample.
107
00:11:15,591 --> 00:11:20,388
So it looks like Ewoo Shipping
did actually make the product.
108
00:11:21,430 --> 00:11:23,307
When do we need to get this to the buyer?
109
00:11:23,391 --> 00:11:24,684
We have about 15 days left.
110
00:11:26,435 --> 00:11:29,772
Call them and tell them not to worry.
That we'll meet the deadline.
111
00:11:30,272 --> 00:11:32,983
But we're almost out of the raw materials.
112
00:11:33,067 --> 00:11:34,944
Last time, Director Ha-rim
113
00:11:35,027 --> 00:11:39,198
grabbed everything he could find
and took it all to Seoul.
114
00:11:45,121 --> 00:11:47,456
Do you plan on going to Korea yourself?
115
00:11:48,207 --> 00:11:49,333
I should go.
116
00:11:50,126 --> 00:11:54,171
I should go teach them
what happens if they dare to cross us.
117
00:11:55,214 --> 00:11:57,091
Please tell me the evidence number.
118
00:11:57,174 --> 00:11:59,385
Sure, evidence number 13
from Yongsan Station.
119
00:12:14,525 --> 00:12:15,609
Excuse me, Detective.
120
00:12:15,693 --> 00:12:17,236
Let me just see if it turns on.
121
00:12:17,319 --> 00:12:19,363
-I'll just scan the barcode.
-Sure, wait.
122
00:12:22,992 --> 00:12:24,034
Damn it.
123
00:12:24,952 --> 00:12:26,912
Are you still certain it's Seo Young-rak?
124
00:12:27,913 --> 00:12:30,791
Why are you so obsessed with him?
I really don't get it.
125
00:12:32,001 --> 00:12:33,002
By any chance…
126
00:12:35,171 --> 00:12:37,089
is it because of Dong-woo and Soo-jung?
127
00:12:44,680 --> 00:12:45,514
Good work.
128
00:13:19,381 --> 00:13:20,341
See how it goes.
129
00:13:34,355 --> 00:13:36,148
A doctor already stopped by.
130
00:13:36,732 --> 00:13:38,567
I'm with the Department of Neurology.
131
00:13:41,070 --> 00:13:42,029
Let me see the chart.
132
00:14:18,023 --> 00:14:19,525
Hallelujah.
133
00:14:26,031 --> 00:14:28,200
I froze your accounts immediately,
134
00:14:28,284 --> 00:14:30,619
but they were already fully withdrawn.
135
00:14:32,079 --> 00:14:33,956
It looked like Seo Young-rak's doing.
136
00:14:34,039 --> 00:14:40,504
Our dear Mr. Seo Young-rak
must be dying to get some attention.
137
00:14:42,673 --> 00:14:44,341
I lost the war,
138
00:14:45,301 --> 00:14:48,012
so I was bound to lose it
as spoils of war.
139
00:14:48,512 --> 00:14:50,431
There is no need to dwell on it.
140
00:14:58,522 --> 00:15:02,985
So, when will she arrive from China?
141
00:15:04,069 --> 00:15:06,655
She's expected to arrive
in two days on a day flight.
142
00:15:09,658 --> 00:15:11,243
That traveler…
143
00:15:13,537 --> 00:15:16,290
will lead us to the promised land.
144
00:15:26,342 --> 00:15:27,801
Put our team on this case.
145
00:15:28,302 --> 00:15:31,138
Do you think we're here
to pick a meal at a Chinese restaurant?
146
00:15:31,221 --> 00:15:34,767
All matters concerning Ewoo Shipping
were transferred to Central Investigation.
147
00:15:34,850 --> 00:15:36,560
We can always cooperate, can't we?
148
00:15:36,644 --> 00:15:39,104
Our current case is nearly done,
so we can handle it.
149
00:15:39,188 --> 00:15:41,231
Ever seen a regional squad
on a drunken assault case?
150
00:15:41,899 --> 00:15:45,402
Take it easy. Consider it a reward.
151
00:15:46,362 --> 00:15:49,114
There's no reason at all
for me to be rewarded.
152
00:15:49,198 --> 00:15:52,242
Why not?
You captured the infamous Mr. Lee.
153
00:15:52,326 --> 00:15:55,412
How many times do I have to tell you?
Brian is not Mr. Lee.
154
00:15:57,831 --> 00:16:00,709
Are you still on that?
You still think Seo Young-rak is Mr. Lee?
155
00:16:00,793 --> 00:16:03,462
The police seized Laika
worth over 20 billion won
156
00:16:03,545 --> 00:16:05,881
from the Yongsan incident, Commissioner.
157
00:16:05,965 --> 00:16:09,760
Also, two directors in charge
of his slush funds were abducted.
158
00:16:09,843 --> 00:16:13,013
Isn't it obvious who's behind this?
Mr. Lee is still standing strong.
159
00:16:13,097 --> 00:16:14,098
It's out of our hands.
160
00:16:14,723 --> 00:16:17,184
Don't dig into, touch,
or even think about it.
161
00:16:18,352 --> 00:16:21,730
What if the real Mr. Lee is caught?
What will you do then?
162
00:16:21,814 --> 00:16:25,526
My specialty is bowing my fucking head
in front of the cameras.
163
00:16:25,609 --> 00:16:29,363
But if you cause trouble again
by trying to catch Mr. Lee,
164
00:16:29,446 --> 00:16:31,240
-bowing won't be enough.
-Commissioner!
165
00:16:31,323 --> 00:16:35,953
There's only one reason I let you off
for the death of that girl and Dong-woo.
166
00:16:36,036 --> 00:16:37,287
You caught Mr. Lee.
167
00:16:38,539 --> 00:16:41,834
So end this at Yongsan Station
while I'm still being nice.
168
00:16:44,753 --> 00:16:48,215
Do you punks think this is your bedroom?
Haven't you learned to knock?
169
00:16:48,298 --> 00:16:49,508
Check out what's on TV.
170
00:16:53,971 --> 00:16:57,516
…was killed,
and together they escaped the hospital.
171
00:16:57,599 --> 00:17:00,144
Lee was known as Mr. Lee,
172
00:17:00,227 --> 00:17:03,063
the boss of the biggest drug ring in Asia.
173
00:17:03,147 --> 00:17:05,149
During an internal conflict…
174
00:17:05,232 --> 00:17:06,233
Seriously.
175
00:17:11,321 --> 00:17:12,823
WELCOME TO KOREA
SEOB SO-CHEON
176
00:17:19,329 --> 00:17:22,249
NAME: SEOB SO-CHEON
177
00:17:59,828 --> 00:18:02,498
You look nicer than the photo
178
00:18:02,581 --> 00:18:05,626
and much more beautiful in person.
179
00:18:05,709 --> 00:18:07,711
Do you know who I am?
180
00:18:07,795 --> 00:18:08,921
Of course I do.
181
00:18:09,505 --> 00:18:11,381
Director Seob So-cheon.
182
00:18:12,466 --> 00:18:14,676
In China, instead of using your name,
183
00:18:15,469 --> 00:18:17,096
people call you Big Knife.
184
00:18:17,679 --> 00:18:20,015
So, where's all the Laika?
185
00:18:23,102 --> 00:18:24,937
Regrettably, at this moment,
186
00:18:25,854 --> 00:18:28,774
everything has been seized by the police.
187
00:18:29,525 --> 00:18:31,527
They were like my own children.
188
00:18:32,236 --> 00:18:34,363
It feels like the sky has fallen in.
189
00:18:35,072 --> 00:18:38,408
And you have no plans to repay
if you don't have the product?
190
00:18:38,492 --> 00:18:40,828
Of course, that was my initial plan.
191
00:18:41,870 --> 00:18:44,623
But I ran into an unexpected roadblock.
192
00:18:44,706 --> 00:18:47,626
Two of my directors suddenly disappeared.
193
00:18:47,709 --> 00:18:49,086
At the same time,
194
00:18:49,169 --> 00:18:53,215
the Laika raw materials we secretly hid
also went missing.
195
00:18:58,178 --> 00:19:00,222
What a long-winded story.
196
00:19:01,181 --> 00:19:02,099
In conclusion,
197
00:19:03,100 --> 00:19:06,019
you don't have the product, money,
or raw materials.
198
00:19:06,687 --> 00:19:08,939
So, why am I here to see you today?
199
00:19:17,531 --> 00:19:18,657
Mr. Seo Young-rak.
200
00:19:19,449 --> 00:19:22,995
Not only does he currently have
the product and the money in his hands,
201
00:19:23,078 --> 00:19:26,874
but he's the only chemist
who can manufacture the finest Laika.
202
00:19:26,957 --> 00:19:32,462
On top of that, I have an ample amount
of raw materials in Thailand.
203
00:19:33,213 --> 00:19:36,717
It's probably twice the amount I lost.
204
00:19:37,926 --> 00:19:39,344
I heard that Mr. Lee
205
00:19:41,054 --> 00:19:44,975
also has factories in a hot country.
206
00:19:46,685 --> 00:19:47,728
So what?
207
00:19:48,395 --> 00:19:49,646
As you can see,
208
00:19:51,565 --> 00:19:55,485
it is a bit difficult for me
to be physically present here.
209
00:19:55,569 --> 00:19:59,031
If you can help me get to that place,
210
00:20:00,157 --> 00:20:01,950
I will compensate you
211
00:20:03,452 --> 00:20:07,581
for the raw materials you lost
and then some.
212
00:20:08,457 --> 00:20:09,541
What do you think?
213
00:20:14,463 --> 00:20:15,297
Well,
214
00:20:17,049 --> 00:20:19,009
Jin Ha-rim wasn't the only one
215
00:20:19,718 --> 00:20:21,845
who fell victim to that fellow.
216
00:20:22,679 --> 00:20:27,517
I heard Jin Ha-rim was your stepbrother.
217
00:20:28,352 --> 00:20:30,520
You must be totally heartbroken.
218
00:20:35,692 --> 00:20:37,486
Yes, so fucking heartbroken.
219
00:20:41,823 --> 00:20:47,204
You have ample raw materials
in your warehouse?
220
00:20:52,918 --> 00:20:54,294
Ample indeed.
221
00:20:59,800 --> 00:21:00,968
Captain Jo.
222
00:21:01,051 --> 00:21:04,304
I have identified the person
named on the ATM receipt.
223
00:21:04,805 --> 00:21:07,683
Kim Jae-seok.
Born in 1958 and died in 1994.
224
00:21:07,766 --> 00:21:09,476
Thirty-seven at the time.
225
00:21:09,559 --> 00:21:12,771
He was married to Lee Myeong-hui,
and they had a child.
226
00:21:12,854 --> 00:21:15,148
The money was wired
for the columbarium maintenance.
227
00:21:15,232 --> 00:21:18,568
All right. Could you also check
the travel records for these two?
228
00:21:18,652 --> 00:21:19,486
Yes, sir.
229
00:21:24,783 --> 00:21:26,702
EWOO SHIPPING'S LEE FLEES,
ONE OFFICER DEAD
230
00:21:26,785 --> 00:21:28,078
POLICE FOCUS ON ARRESTING LEE
231
00:21:28,161 --> 00:21:31,915
Kim Jae-seok. Ewoo Shipping.
These assholes, man.
232
00:21:31,999 --> 00:21:35,168
I've got the digital forensics result
on Park Sun-chang's cell phone.
233
00:21:35,252 --> 00:21:37,045
According to the log,
234
00:21:38,046 --> 00:21:40,257
he ran a factory reset
once every 24 hours.
235
00:21:41,341 --> 00:21:42,843
It's as if he has OCD.
236
00:21:43,343 --> 00:21:45,846
He kept deleting files
between those resets.
237
00:21:46,430 --> 00:21:48,265
I thought we had his GPS location data.
238
00:21:48,849 --> 00:21:51,268
Luckily, he used a navigation app
on his phone,
239
00:21:51,351 --> 00:21:52,936
so we have a record.
240
00:21:53,020 --> 00:21:55,814
Also, this is CCTV footage
from Brian's factory.
241
00:21:57,316 --> 00:21:59,026
That must be Seo Young-rak, right?
242
00:21:59,109 --> 00:22:02,988
That crazy bastard. Will he really
manufacture Laika again and sell it?
243
00:22:03,780 --> 00:22:06,950
I checked Kim Jae-seok's travel records
as you requested.
244
00:22:07,034 --> 00:22:10,412
Kim Jae-seok majored in theology
at university.
245
00:22:10,495 --> 00:22:12,914
After graduating,
he worked abroad with a volunteer group.
246
00:22:12,998 --> 00:22:15,334
He married Lee Myeong-hui,
another volunteer,
247
00:22:15,417 --> 00:22:18,170
and moved to Cambodia in 1990,
where he ran a farm.
248
00:22:18,670 --> 00:22:21,798
Someone from the Korean Association
at the time remembers those two.
249
00:22:21,882 --> 00:22:23,008
Where's that person now?
250
00:22:23,091 --> 00:22:25,260
I'll check and let you know right away.
251
00:22:25,344 --> 00:22:26,178
Okay.
252
00:22:27,095 --> 00:22:30,307
We'll search every location
within two kilometers of the highway
253
00:22:30,390 --> 00:22:35,604
where Park Sun-chang
spent more than ten minutes.
254
00:22:36,938 --> 00:22:40,484
There must be a hidden factory
in one of those spots, and there,
255
00:22:41,485 --> 00:22:43,028
we'll find Seo Young-rak.
256
00:22:47,949 --> 00:22:48,784
Fuck.
257
00:23:58,687 --> 00:24:00,605
It's disgusting. I'm about to barf.
258
00:24:30,218 --> 00:24:32,053
Can we make 12 with these?
259
00:24:32,137 --> 00:24:33,305
It's just enough.
260
00:24:34,514 --> 00:24:35,932
Let's get two of them outside.
261
00:24:38,310 --> 00:24:39,686
Can we make it here?
262
00:24:43,023 --> 00:24:45,108
I think we can make it here.
263
00:24:47,277 --> 00:24:48,111
Hey.
264
00:24:49,821 --> 00:24:51,865
Take your hands off
unless you want to die.
265
00:24:53,408 --> 00:24:54,993
Who the hell are these punks?
266
00:24:55,785 --> 00:24:57,704
And what's in the back of your truck?
267
00:24:59,414 --> 00:25:01,750
I'm Mr. Seo Young-rak from HQ.
268
00:25:02,334 --> 00:25:03,335
HQ?
269
00:25:04,461 --> 00:25:06,296
Recently, I heard that rats
270
00:25:06,379 --> 00:25:09,382
have been coming in and out
of empty factories.
271
00:25:10,425 --> 00:25:13,053
Right? So it was you, Mr. Seo.
272
00:25:13,136 --> 00:25:14,304
Right?
273
00:25:15,138 --> 00:25:16,223
Chief Woo.
274
00:25:18,808 --> 00:25:20,769
You all used to work here, right?
275
00:25:21,269 --> 00:25:23,313
I've heard of a force
taking over the factory
276
00:25:23,396 --> 00:25:25,232
after being unfairly dismissed.
277
00:25:26,483 --> 00:25:28,568
But I didn't expect you to still be here.
278
00:25:28,652 --> 00:25:30,987
Tell me about it. I didn't know either.
279
00:25:31,613 --> 00:25:33,281
There must be a misunderstanding.
280
00:25:34,616 --> 00:25:36,034
The company didn't send us.
281
00:25:36,117 --> 00:25:37,285
Then who did?
282
00:25:37,369 --> 00:25:40,413
Do you think I don't see or hear
just because I'm stuck in here?
283
00:25:41,957 --> 00:25:44,209
I already know everything
that's going on now.
284
00:25:44,709 --> 00:25:47,128
Just piss off while I'm still being nice.
285
00:25:47,212 --> 00:25:49,339
I have lots to do with those.
286
00:25:49,422 --> 00:25:51,258
Yet another misunderstanding.
287
00:25:51,925 --> 00:25:54,553
We aren't here to steal something.
We're here to work.
288
00:25:55,303 --> 00:25:56,221
Work?
289
00:25:56,304 --> 00:25:57,138
Yes.
290
00:25:58,515 --> 00:26:02,352
We have enough raw materials,
as you can see from the truck outside.
291
00:26:02,435 --> 00:26:05,647
We came here to make Laika
with those raw materials.
292
00:26:07,440 --> 00:26:10,569
It's the only place to run the engine
without drawing attention.
293
00:26:14,990 --> 00:26:17,826
The three of you are going to make Laika?
294
00:26:17,909 --> 00:26:20,120
There's something I'd like to show you.
295
00:26:21,830 --> 00:26:23,081
Hey.
296
00:26:23,665 --> 00:26:24,791
Move slowly.
297
00:26:35,010 --> 00:26:36,761
-Hey, Dong-su.
-Yes.
298
00:26:47,355 --> 00:26:49,274
Huh? I think it's real.
299
00:26:56,656 --> 00:26:57,657
Careful.
300
00:26:58,950 --> 00:27:00,035
Here.
301
00:27:22,932 --> 00:27:23,767
Hello?
302
00:27:25,060 --> 00:27:26,102
Hey.
303
00:27:27,062 --> 00:27:29,230
Take him to the hospital if he's sick.
304
00:27:30,190 --> 00:27:32,025
I can't take him right now.
305
00:27:33,985 --> 00:27:36,780
It's not like I don't want to.
What's with you?
306
00:27:39,741 --> 00:27:42,369
I can't go.
Good grief, what's up with you?
307
00:27:42,952 --> 00:27:43,870
I also want to…
308
00:27:45,455 --> 00:27:46,539
I'll call you later.
309
00:27:52,170 --> 00:27:53,046
Let's go.
310
00:27:53,546 --> 00:27:55,632
We need to check two more places tonight.
311
00:27:55,715 --> 00:27:56,716
Yes, sir.
312
00:27:58,885 --> 00:28:00,929
It's better to change
the bandage more often.
313
00:28:01,680 --> 00:28:04,766
I saw the others you were with
taking the dog somewhere.
314
00:28:06,768 --> 00:28:09,396
They went into town
to find an animal clinic.
315
00:28:09,479 --> 00:28:12,732
It needed new bandages
and an anti-inflammatory shot.
316
00:28:12,816 --> 00:28:15,360
You know what'll happen
if you do anything funny, right?
317
00:28:15,443 --> 00:28:16,695
Funny? Like what?
318
00:28:16,778 --> 00:28:19,614
All the raw materials are here,
and so am I.
319
00:28:23,451 --> 00:28:27,330
So, what do you plan to do
with the money from selling the drugs?
320
00:28:29,332 --> 00:28:31,418
What do you think? I gotta go home.
321
00:28:36,589 --> 00:28:38,007
What the heck are those?
322
00:28:44,180 --> 00:28:45,432
-What the…
-Two buses?
323
00:28:47,726 --> 00:28:50,019
Hey, you guys go and check.
324
00:28:50,103 --> 00:28:50,937
Okay.
325
00:29:16,296 --> 00:29:18,715
You fucker!
I told you not to do anything funny--
326
00:29:45,867 --> 00:29:47,368
Did you come from China?
327
00:29:48,203 --> 00:29:49,788
I like how quick-witted you are.
328
00:29:51,039 --> 00:29:54,334
What were you doing here, Mr. Seo?
329
00:29:55,835 --> 00:29:57,170
I was making Laika.
330
00:29:58,046 --> 00:30:01,966
I'm sure that's why you're here,
and my survival depends on it.
331
00:30:11,810 --> 00:30:13,937
What kind of mess is this?
332
00:30:14,729 --> 00:30:16,648
Your story doesn't add up.
333
00:30:17,232 --> 00:30:21,152
Fine, let's say you're making this.
What about the raw materials?
334
00:30:22,362 --> 00:30:24,489
These fall short by a long shot.
335
00:30:25,281 --> 00:30:29,077
If you give me a bit more time,
I can make the amount I promised.
336
00:30:32,247 --> 00:30:33,081
Promise?
337
00:30:33,665 --> 00:30:35,750
Did you make me a promise?
338
00:30:36,334 --> 00:30:37,293
I did.
339
00:30:39,170 --> 00:30:40,380
With Mr. Jin Ha-rim.
340
00:30:45,593 --> 00:30:47,220
If I have enough raw materials,
341
00:30:47,303 --> 00:30:51,391
I can make ten times, no, twenty times
the Laika you lost during this incident.
342
00:30:52,892 --> 00:30:54,894
I believe I can do a lot for you.
343
00:30:55,478 --> 00:30:57,230
I'd like to meet Mr. Lee.
344
00:31:16,541 --> 00:31:18,042
BACKUP REQUEST. THE ADDRESS IS…
345
00:31:21,671 --> 00:31:24,549
Captain Jo. I've called for backup,
so we should go in together.
346
00:31:24,632 --> 00:31:25,884
We have no time to wait.
347
00:31:25,967 --> 00:31:28,052
-Captain Jo, please.
-Are you crazy?
348
00:31:28,136 --> 00:31:29,846
What if we lose him again?
349
00:31:31,472 --> 00:31:33,308
-You punk. Darn it.
-Captain Jo.
350
00:31:36,185 --> 00:31:37,437
I'm scared.
351
00:31:41,900 --> 00:31:43,735
-Then stay out of it.
-Captain Jo!
352
00:31:45,612 --> 00:31:46,446
Damn it.
353
00:31:49,073 --> 00:31:51,868
I know that you work for Mr. Lee.
354
00:31:52,493 --> 00:31:55,121
-Please let me work with you too.
-Why?
355
00:31:56,080 --> 00:31:56,956
Tell me.
356
00:31:58,124 --> 00:32:02,253
Because I can help Mr. Lee
with whatever he wants.
357
00:32:06,007 --> 00:32:07,800
Help? Help with what?
358
00:32:15,308 --> 00:32:18,770
I'm all Mr. Lee needs.
359
00:32:20,313 --> 00:32:24,776
He must've given you the order
to retrieve the Laika by any means.
360
00:32:28,196 --> 00:32:30,281
I'm sure Mr. Lee would want me as well.
361
00:32:30,365 --> 00:32:31,407
Freeze!
362
00:32:31,491 --> 00:32:33,534
Hey, freeze. Do not move.
363
00:32:40,541 --> 00:32:43,252
Oh, that man.
364
00:32:44,921 --> 00:32:47,632
Don't move, asshole!
Stay where you are, got it?
365
00:33:02,605 --> 00:33:04,107
Captain Jo, are you all right?
366
00:33:04,190 --> 00:33:06,109
Block the entrance first. Don't lose them.
367
00:33:28,923 --> 00:33:29,966
You block the entrance?
368
00:33:59,245 --> 00:34:00,163
Kang Duk-cheon!
369
00:34:37,867 --> 00:34:39,952
Kang Duk-cheon! Hey, where are you?
370
00:34:41,788 --> 00:34:42,622
Duk-cheon!
371
00:34:45,917 --> 00:34:46,751
Hey.
372
00:34:47,794 --> 00:34:48,795
Kang Duk-cheon!
373
00:34:54,509 --> 00:34:55,426
Kang Duk-cheon.
374
00:35:11,609 --> 00:35:15,947
When your enemy is hungry, feed him.
375
00:35:17,115 --> 00:35:21,369
When he is thirsty,
let him have water to drink.
376
00:35:33,798 --> 00:35:35,091
NOTICE TO APPEAR
NAME: JO WON-HO
377
00:35:35,174 --> 00:35:38,386
Didn't I make myself clear
when I signed off on the case?
378
00:35:38,469 --> 00:35:40,346
I told you to finish it at Lee In-mu.
379
00:35:41,013 --> 00:35:43,516
Didn't I tell you not to mess with others?
380
00:35:45,101 --> 00:35:45,935
You…
381
00:35:49,897 --> 00:35:54,110
You are suspended for six months,
my orders.
382
00:35:55,153 --> 00:35:57,488
Be prepared for worse
when the committee convenes!
383
00:36:35,568 --> 00:36:39,071
He always worked overtime,
overnight, and even on weekends.
384
00:36:40,198 --> 00:36:43,159
But still, I never once said a bad thing
about you.
385
00:36:44,118 --> 00:36:47,747
If anything were to happen to Duk-cheon,
386
00:36:49,415 --> 00:36:53,169
I knew you'd protect him.
I was certain you'd do that.
387
00:36:55,046 --> 00:36:58,925
Our child was sick,
so I begged him to come home.
388
00:36:59,008 --> 00:37:02,178
I said I'd call you myself,
but he flat out said no.
389
00:37:05,556 --> 00:37:06,891
I am so sorry.
390
00:37:08,226 --> 00:37:11,229
Don't pay your respects, just go.
Duk-cheon…
391
00:37:14,440 --> 00:37:16,359
is too nice and will accept it.
392
00:37:16,442 --> 00:37:17,860
But I don't want to.
393
00:37:19,028 --> 00:37:19,862
Please leave.
394
00:37:27,453 --> 00:37:30,248
I have the address of the person
who remembers Kim Jae-seok and his wife.
395
00:37:30,373 --> 00:37:31,249
GARDEN FARM ADDRESS
396
00:37:31,332 --> 00:37:35,127
It's a garden farm in Yongsang-dong,
Andong, North Gyeongsang Province.
397
00:37:35,628 --> 00:37:37,713
I checked the farm's business license,
398
00:37:37,797 --> 00:37:39,423
and everything seemed normal.
399
00:37:39,507 --> 00:37:42,009
Let's visit on the weekend
after checking the factories.
400
00:37:42,093 --> 00:37:43,427
We have no time to waste.
401
00:37:44,387 --> 00:37:45,930
Tell them we're coming tomorrow.
402
00:37:46,555 --> 00:37:48,266
I don't think I can make it tomorrow…
403
00:37:48,349 --> 00:37:49,642
What do you mean?
404
00:37:50,434 --> 00:37:52,270
What's more important right now?
405
00:37:53,229 --> 00:37:54,063
Right?
406
00:37:57,316 --> 00:37:58,150
Yes, sir.
407
00:39:05,259 --> 00:39:09,305
Once we arrive and secure the materials,
kill them by tearing them apart.
408
00:39:10,848 --> 00:39:15,644
"I'm sorry, Director Lee."
Try saying that to me.
409
00:39:16,479 --> 00:39:17,313
Go on.
410
00:39:18,481 --> 00:39:20,608
Why did you reveal my location
to Big Knife?
411
00:39:21,192 --> 00:39:23,861
Now you can't mess with me
because of Laika, if anything.
412
00:39:26,489 --> 00:39:28,616
You made me like this,
413
00:39:29,742 --> 00:39:31,619
so it still wouldn't be enough
414
00:39:33,037 --> 00:39:35,998
even if I pulled out your eyeballs
and smashed your head.
415
00:39:36,999 --> 00:39:38,334
But sadly, I couldn't…
416
00:39:41,087 --> 00:39:42,838
Despite that,
417
00:39:44,465 --> 00:39:46,092
I'm seeing the big picture.
418
00:39:52,848 --> 00:39:54,475
I'LL GO MEET HIM, SO GET SOME REST
419
00:39:54,558 --> 00:39:56,394
I'm from Dongbu Police Station.
420
00:39:57,228 --> 00:39:58,062
A detective?
421
00:39:58,145 --> 00:40:00,731
Yes. By any chance,
do you know Mr. Kim Jae-seok?
422
00:40:03,109 --> 00:40:05,611
Oh, yes. Yes, I do indeed.
423
00:40:05,694 --> 00:40:07,905
I remember Kim Jae-seok's family.
424
00:40:09,031 --> 00:40:11,075
His kid was the same age as my son,
425
00:40:11,158 --> 00:40:13,327
so we'd take turns babysitting
when needed.
426
00:40:14,328 --> 00:40:16,831
Wasn't their kid named U-ram or something?
427
00:40:17,581 --> 00:40:18,833
Did you live nearby?
428
00:40:19,417 --> 00:40:21,794
Everyone lived near each other
in Koreatown.
429
00:40:23,170 --> 00:40:26,924
Anyway, there were rumors
that he planted poppies, opium flowers,
430
00:40:27,007 --> 00:40:29,552
or something of that sort.
431
00:40:30,428 --> 00:40:31,804
That's why I remember him.
432
00:40:32,304 --> 00:40:33,514
Yes, right.
433
00:40:34,140 --> 00:40:37,518
He mentioned working in partnership
with a Chinese person, I think.
434
00:40:38,602 --> 00:40:41,939
A Chinese person?
What does his partner do?
435
00:40:42,022 --> 00:40:45,693
No idea. He was called "Mister,"
as if he was a schoolteacher.
436
00:40:45,776 --> 00:40:48,279
But I have no idea what he did.
437
00:40:50,156 --> 00:40:50,990
"Mister"?
438
00:40:51,490 --> 00:40:55,536
Between us,
we just called him Mr. Lee, I think.
439
00:40:57,288 --> 00:40:58,330
Something like that.
440
00:40:59,707 --> 00:41:00,541
"Mr. Lee."
441
00:41:05,838 --> 00:41:08,883
When I first got into this business,
442
00:41:10,926 --> 00:41:17,641
there was this chemist on Jeju Island
who used to supply the drugs.
443
00:41:18,726 --> 00:41:22,980
Someone who went around blabbering
that he was Mr. Lee.
444
00:41:23,731 --> 00:41:25,149
Then one day,
445
00:41:26,775 --> 00:41:28,319
he came across them.
446
00:41:41,457 --> 00:41:43,959
JEJU
TWELVE YEARS AGO
447
00:42:19,453 --> 00:42:20,663
Are you Mr. Lee?
448
00:42:22,164 --> 00:42:22,998
Fuck.
449
00:42:34,134 --> 00:42:34,969
Having fun?
450
00:42:40,641 --> 00:42:43,936
Why do you have that noisy lightbulb on
in the middle of the day?
451
00:42:46,188 --> 00:42:47,147
Why?
452
00:42:47,231 --> 00:42:48,899
I will never… Please…
453
00:42:48,983 --> 00:42:50,484
I can explain everything.
454
00:42:54,488 --> 00:42:57,408
I've come across three Mr. Lees
just this year.
455
00:42:57,491 --> 00:43:00,786
Why do you keep messing with Mr. Lee,
ending up in situations like this?
456
00:43:01,704 --> 00:43:04,957
Mr. Im, Mr. Choi, Mr. Park.
457
00:43:05,457 --> 00:43:06,292
And…
458
00:43:11,130 --> 00:43:12,131
I can't remember.
459
00:43:15,050 --> 00:43:16,719
Please spare my life.
460
00:43:19,346 --> 00:43:20,306
Open your mouth.
461
00:43:23,642 --> 00:43:24,727
Open your mouth.
462
00:43:32,610 --> 00:43:34,862
Why do you always behave as you please?
463
00:43:35,446 --> 00:43:36,614
Do not meddle with me.
464
00:43:36,697 --> 00:43:39,491
Don't you know
that chemists are dying out?
465
00:43:40,117 --> 00:43:40,951
How immature.
466
00:43:42,870 --> 00:43:45,748
Still struggling to judge
which to kill and which to spare?
467
00:43:50,419 --> 00:43:51,462
So-cheon.
468
00:43:52,254 --> 00:43:55,591
When you tried to kill me in Macao,
469
00:43:56,592 --> 00:43:59,303
I suggested that we chop your head off,
470
00:43:59,386 --> 00:44:00,638
but Bo-ryeong stopped me.
471
00:44:02,598 --> 00:44:04,308
"We should let her live."
472
00:44:06,185 --> 00:44:07,561
"Don't you pity her?"
473
00:44:19,573 --> 00:44:20,407
Damn it.
474
00:44:20,908 --> 00:44:23,285
I suddenly came to my senses
when she told me that.
475
00:44:23,994 --> 00:44:24,995
"I'll let her live."
476
00:44:26,038 --> 00:44:27,790
"I'll leave her to be pathetic,
477
00:44:28,540 --> 00:44:31,669
just as she has always been."
478
00:44:36,840 --> 00:44:40,260
If you keep meddling with everything,
you'll lose your head.
479
00:44:40,344 --> 00:44:43,138
You know what things are like here.
480
00:44:43,889 --> 00:44:45,015
You'll end up dead.
481
00:44:48,686 --> 00:44:49,978
Come here.
482
00:44:52,147 --> 00:44:53,065
Oh Lord.
483
00:45:08,831 --> 00:45:11,500
To be frank, I wasn't entirely sure,
484
00:45:12,835 --> 00:45:14,670
but that was when I found out
485
00:45:15,379 --> 00:45:17,881
that Mr. Lee was a real person
486
00:45:17,965 --> 00:45:21,260
and that he never showed mercy to those
487
00:45:22,636 --> 00:45:25,013
who assumed his identity.
488
00:45:26,140 --> 00:45:29,184
Knowing that,
you still chose to impersonate him.
489
00:45:29,810 --> 00:45:30,644
Why?
490
00:45:38,485 --> 00:45:41,613
Do you know the real name
of that man called Mr. Lee?
491
00:45:41,697 --> 00:45:44,700
Or his age or his hometown?
Anything at all.
492
00:45:44,783 --> 00:45:48,704
Well, he never talked about himself.
493
00:45:50,205 --> 00:45:56,545
Oh, I heard that he used to work
at a school in Busan, near Chinatown.
494
00:45:58,547 --> 00:46:01,341
There's one man in here.
495
00:46:02,134 --> 00:46:03,385
Lee Yang-gwak.
496
00:46:04,970 --> 00:46:06,847
-Born in 1955.
-One second.
497
00:46:06,930 --> 00:46:07,890
Sure.
498
00:46:08,807 --> 00:46:10,309
He was a science teacher
499
00:46:10,392 --> 00:46:14,021
who worked here from 1988 to 1990.
500
00:46:14,772 --> 00:46:18,192
Oh, he went to Thailand
as part of our exchange student program.
501
00:46:18,275 --> 00:46:19,693
-Thailand?
-Yes.
502
00:46:19,777 --> 00:46:21,028
Not Cambodia?
503
00:46:21,111 --> 00:46:23,155
-No, take a look right here.
-Yes.
504
00:46:23,238 --> 00:46:25,407
It says he went to a school in Thailand.
505
00:46:28,702 --> 00:46:30,788
LEE YANG-GWAK
506
00:46:39,254 --> 00:46:40,088
KIM SO-YEON
507
00:46:40,172 --> 00:46:41,590
I TRACKED THE VAN FROM THE FACTORY
508
00:46:41,673 --> 00:46:43,467
SEOB TOOK RAK
THEY'RE ON A BOAT TO THAILAND
509
00:46:47,262 --> 00:46:49,181
BRIAN WAS ON THAT BOAT TOO
510
00:47:05,864 --> 00:47:06,698
Captain Jo!
511
00:47:09,576 --> 00:47:10,577
Captain Jo.
512
00:47:12,830 --> 00:47:15,374
HQ is in chaos because of you.
513
00:47:15,457 --> 00:47:18,502
The commissioner totally lost it.
514
00:47:21,296 --> 00:47:22,422
I'll go with you.
515
00:47:24,132 --> 00:47:24,967
That's enough.
516
00:47:25,634 --> 00:47:26,802
What are you going to do?
517
00:47:27,302 --> 00:47:29,680
You don't have any right
to investigate over there.
518
00:47:30,180 --> 00:47:32,307
People there won't take any notice you.
519
00:47:33,433 --> 00:47:34,351
I'm coming with you.
520
00:47:34,434 --> 00:47:35,894
I told you, that's enough.
521
00:47:38,230 --> 00:47:41,066
-Please proceed to the departure hall.
-Yes, thank you.
522
00:47:43,360 --> 00:47:44,194
Captain Jo.
523
00:47:45,612 --> 00:47:46,446
Captain Jo!
524
00:47:51,451 --> 00:47:54,037
THAILAND
KRABI
525
00:51:12,319 --> 00:51:14,196
Five days. Five kilograms.
526
00:51:15,238 --> 00:51:16,198
The finest.
527
00:51:17,908 --> 00:51:19,284
Five kilograms of the finest.
528
00:51:19,868 --> 00:51:22,162
If I make it in five days, what's next?
529
00:51:23,622 --> 00:51:26,083
I never said you could ask questions.
530
00:51:26,166 --> 00:51:28,293
Do I get to meet Mr. Lee?
531
00:51:31,922 --> 00:51:35,634
You keep bringing up Mr. Lee
with that trap of yours again and again.
532
00:51:36,927 --> 00:51:38,512
Damn it.
533
00:52:07,624 --> 00:52:08,542
EUN-GWAN
534
00:52:41,408 --> 00:52:43,827
-You asshole!
-Not yet. Get the materials first.
535
00:54:29,808 --> 00:54:33,478
Thank you, God the Father.
536
00:55:10,557 --> 00:55:12,309
Have some tea. Please stay seated.
537
00:55:12,392 --> 00:55:13,226
Oh, okay.
538
00:55:15,770 --> 00:55:17,939
I know Mr. Lee very well.
539
00:55:18,648 --> 00:55:20,400
He's such a tall and handsome man.
540
00:55:20,483 --> 00:55:21,359
I see.
541
00:55:21,901 --> 00:55:26,197
I graduated from this school.
Everyone here loves him.
542
00:55:26,990 --> 00:55:30,535
Anyway, how did you come to know Mr. Lee?
543
00:55:31,119 --> 00:55:33,455
I was indebted to him before,
544
00:55:33,538 --> 00:55:36,291
so I came by to say hello to him
since I'm here in Thailand.
545
00:55:36,374 --> 00:55:38,376
Oh, I see. You've come to the right place.
546
00:55:38,960 --> 00:55:41,296
Do you happen to know
where Mr. Lee is right now?
547
00:55:41,379 --> 00:55:42,922
Oh, Loomfangsoh.
548
00:55:43,506 --> 00:55:45,633
-Loom…
-That's the name of the town.
549
00:55:45,717 --> 00:55:46,885
-Oh, I see.
-Yes.
550
00:55:46,968 --> 00:55:50,096
That's where he lives.
Give me a second. He might be…
551
00:55:51,598 --> 00:55:54,976
He might be back home by now. One second.
552
00:56:01,191 --> 00:56:02,359
How interesting.
553
00:56:03,401 --> 00:56:05,320
A Korean detective showed up there?
554
00:56:05,403 --> 00:56:06,529
A Korean detective…
555
00:56:08,823 --> 00:56:09,657
I'm sorry.
556
00:56:11,076 --> 00:56:12,994
I hope I'm not bothering you.
557
00:56:14,162 --> 00:56:15,914
I'll talk to him and send him away.
558
00:56:15,997 --> 00:56:18,708
If we mess with him,
things may get out of hand.
559
00:56:18,792 --> 00:56:19,626
Bury him.
560
00:56:23,088 --> 00:56:24,881
Yes, I understand.
561
00:56:28,218 --> 00:56:31,346
Oh, he said he'd be home soon,
so why don't we leave first?
562
00:56:31,429 --> 00:56:33,515
Let me escort you there.
I live nearby too.
563
00:56:33,598 --> 00:56:34,766
Oh, you don't have to.
564
00:56:34,849 --> 00:56:38,311
It's okay. I think Mr. Lee will arrive
while we're on the road.
565
00:56:38,395 --> 00:56:39,437
I see.
566
00:56:49,531 --> 00:56:53,243
Where did Mr. Seo Young-rak go?
567
00:56:54,202 --> 00:56:56,121
The cars went in two directions.
568
00:56:56,204 --> 00:56:58,081
Just as I expected,
569
00:56:59,332 --> 00:57:03,253
Big Knife has poor manners.
570
00:57:03,920 --> 00:57:04,754
I'm sorry.
571
00:57:05,296 --> 00:57:10,885
Did those mute drug chemists arrive?
572
00:57:10,969 --> 00:57:13,221
Yes, they arrived this morning.
573
00:57:17,016 --> 00:57:18,893
You have one message.
574
00:57:20,353 --> 00:57:21,187
It's me.
575
00:57:22,147 --> 00:57:23,565
There's a problem.
576
00:57:23,648 --> 00:57:25,984
I arrived somewhere,
but I have no idea where I am.
577
00:57:26,484 --> 00:57:27,485
Listen up.
578
00:57:28,528 --> 00:57:30,113
You must find Captain Jo.
579
00:57:31,322 --> 00:57:33,867
He has a GPS tracker
that shows my location.
580
00:57:35,243 --> 00:57:38,621
You must follow my location
on that tracker at all costs.
581
00:57:47,046 --> 00:57:51,384
First off, let's find that man.
582
00:57:52,760 --> 00:57:53,761
Head onto Jay.
583
00:57:53,845 --> 00:57:55,054
And at last…
584
00:57:58,266 --> 00:58:00,602
we can finally see the end approaching.
585
00:58:12,947 --> 00:58:14,032
This way, please.
586
00:58:20,580 --> 00:58:23,625
Oh my. I guess Mr. Lee isn't here yet.
587
00:58:24,501 --> 00:58:25,335
Oh, I see.
588
00:58:26,127 --> 00:58:28,796
Should we wait inside, then?
589
00:58:29,964 --> 00:58:30,924
-Sure.
-He'll be here.
590
00:58:31,007 --> 00:58:35,512
I sometimes come by
to clean his house and stuff.
591
00:58:36,179 --> 00:58:37,722
There. Please come inside.
592
00:58:37,805 --> 00:58:38,640
Sure.
593
00:58:39,766 --> 00:58:41,142
What?
594
00:58:42,227 --> 00:58:43,561
Nice try.
595
00:58:45,021 --> 00:58:45,855
Go in.
596
00:58:46,731 --> 00:58:49,859
You know,
you're going to regret this, Detective.
597
00:58:50,568 --> 00:58:51,569
Go in.
598
00:58:52,862 --> 00:58:53,696
What to do?
599
00:59:13,550 --> 00:59:14,801
Hey, I'm hungry.
600
00:59:18,012 --> 00:59:18,972
We have no time.
601
00:59:26,896 --> 00:59:27,730
Not bad.
602
00:59:31,067 --> 00:59:32,235
Quite ordinary.
603
00:59:32,318 --> 00:59:36,197
I LOST RAK. WE'LL ATTACK
AS SOON AS WE FIND HIM. BE READY
604
00:59:40,410 --> 00:59:42,036
I'll take that one.
605
00:59:42,120 --> 00:59:44,289
Hurry up. We're in a hurry.
We have no time.
606
00:59:57,427 --> 01:00:00,722
Hey, come on. Get up now.
607
01:00:02,473 --> 01:00:03,308
Damn it.
608
01:00:06,144 --> 01:00:07,520
Shit, man.
609
01:00:08,563 --> 01:00:11,399
I mean, what on earth
are you hoping to achieve
610
01:00:11,899 --> 01:00:16,738
by bothering Mr. Lee
and relentlessly looking for him?
611
01:00:17,363 --> 01:00:20,199
I heard Mr. Lee
was already caught in Korea,
612
01:00:20,700 --> 01:00:24,287
but I guess that wasn't the case,
Captain Jo Won-ho.
613
01:00:25,246 --> 01:00:27,165
You're right. He wasn't.
614
01:00:30,001 --> 01:00:33,129
We still have a long way to go
before this is over.
615
01:00:33,713 --> 01:00:36,633
Damn. Why on earth are you smiling?
616
01:00:38,593 --> 01:00:39,552
Captain Jo.
617
01:00:40,845 --> 01:00:44,724
Pull yourself together.
Do you have any idea where you are?
618
01:00:46,434 --> 01:00:47,352
Loomfangsoh.
619
01:00:49,062 --> 01:00:50,146
It means a grave.
620
01:00:51,189 --> 01:00:52,106
Your grave.
621
01:00:55,068 --> 01:00:55,985
Now.
622
01:00:56,069 --> 01:00:56,944
Now, let's go.
623
01:00:58,112 --> 01:00:59,113
Exactly.
624
01:00:59,197 --> 01:01:01,741
-Yes, exactly.
-Huh? What?
625
01:01:03,409 --> 01:01:05,328
I have no business with you.
626
01:01:06,746 --> 01:01:08,206
Bring me your fucking boss.
627
01:01:09,707 --> 01:01:10,583
What?
628
01:01:39,237 --> 01:01:40,071
Fuck!
629
01:02:01,759 --> 01:02:03,803
SEOB SO-CHEON
630
01:02:16,941 --> 01:02:17,775
Man.
631
01:02:29,704 --> 01:02:33,166
Oh my. Look who it is.
632
01:02:39,172 --> 01:02:42,175
We meet here, Captain Jo.
633
01:02:52,685 --> 01:02:55,021
I'm the one that's useful, not you.
634
01:02:55,104 --> 01:02:58,357
TWENTY-NINE HOURS AGO
635
01:02:58,441 --> 01:03:00,902
The moment you handed me over
to that woman,
636
01:03:01,402 --> 01:03:03,988
you became useless to Mr. Lee.
637
01:03:04,947 --> 01:03:06,783
Once we arrive in Thailand,
638
01:03:07,492 --> 01:03:09,744
he'll find the right time
639
01:03:10,536 --> 01:03:12,413
and try to harm me.
640
01:03:17,001 --> 01:03:20,671
There are two people
at Mr. Lee's beck and call.
641
01:03:21,756 --> 01:03:24,467
One is Jin Ha-rim,
who is in charge of managing his gang.
642
01:03:24,550 --> 01:03:29,555
The other is Big Knife, Seob So-cheon,
in charge of cleaning up the trash.
643
01:03:29,639 --> 01:03:30,807
But that woman is…
644
01:03:32,809 --> 01:03:35,144
unbelievably jealous.
645
01:03:35,228 --> 01:03:41,025
She even framed Jin Ha-rim as a traitor
in Macao and tried to kill him
646
01:03:41,108 --> 01:03:44,195
just to have Mr. Lee's attention
all to herself.
647
01:03:45,488 --> 01:03:46,656
That's why
648
01:03:48,199 --> 01:03:51,702
she'll protect Mr. Lee's factory
more tenaciously than ever.
649
01:03:53,579 --> 01:03:54,789
And she will lead us
650
01:03:55,706 --> 01:03:59,752
to that land flowing with milk and honey.
651
01:04:00,461 --> 01:04:03,172
It won't be that easy
to take over the factory.
652
01:04:03,673 --> 01:04:06,384
No, of course. It won't be easy.
653
01:04:06,926 --> 01:04:09,595
But if you give me a hand, Mr. Seo,
654
01:04:10,888 --> 01:04:12,890
that will make things a little easier.
655
01:04:13,766 --> 01:04:15,268
Under one condition.
656
01:04:18,312 --> 01:04:20,606
Keep Captain Jo alive
and hand him over to me.
657
01:04:23,693 --> 01:04:25,695
Oh, Captain Jo Won-ho?
658
01:04:25,778 --> 01:04:27,697
I need him for my final plan.
659
01:04:28,489 --> 01:04:33,160
Am I, by any chance,
in the last part of that plan?
660
01:04:44,422 --> 01:04:46,799
Oh, Director Seob.
661
01:04:47,508 --> 01:04:51,846
Oh, the merciful Director Seob.
662
01:05:21,292 --> 01:05:25,838
Mr. Seo Young-rak, speak of the devil.
663
01:05:26,881 --> 01:05:28,341
Did you check the message?
664
01:05:28,424 --> 01:05:30,051
Of course I did.
665
01:05:30,551 --> 01:05:31,886
What about Captain Jo?
666
01:05:33,888 --> 01:05:36,599
This is such a profound romance story.
667
01:05:40,436 --> 01:05:42,229
Now, I'll let the lovers…
668
01:05:44,398 --> 01:05:46,108
talk to each other.
669
01:05:48,152 --> 01:05:51,822
Hey, Seo Young-rak.
Explain this situation right now.
670
01:05:53,240 --> 01:05:54,241
Are you all right?
671
01:05:54,325 --> 01:05:56,369
What the hell is going on right now?
672
01:05:57,536 --> 01:05:59,789
We're all on the same team, that's what.
673
01:05:59,872 --> 01:06:02,249
Are you trying to be funny or something?
674
01:06:02,333 --> 01:06:03,167
It's simple.
675
01:06:03,960 --> 01:06:06,253
Director Lee, myself, and you, Captain Jo,
676
01:06:07,213 --> 01:06:09,131
all want Mr. Lee.
677
01:06:11,592 --> 01:06:14,178
We're more desperate
to reach the goal in front of us.
678
01:06:14,804 --> 01:06:20,893
So, you want us to forget everything,
cooperate, and get what we want?
679
01:06:21,894 --> 01:06:23,813
Brian wants to be Mr. Lee.
680
01:06:23,896 --> 01:06:25,815
I want to capture Mr. Lee.
681
01:06:26,732 --> 01:06:27,650
But you know,
682
01:06:28,734 --> 01:06:31,654
I have no idea
what on earth you want from Mr. Lee.
683
01:06:31,737 --> 01:06:33,531
Let me ask you one last thing.
684
01:06:35,491 --> 01:06:38,160
Are you doing this
for Kim Jae-seok and Lee Myeong-hui?
685
01:06:51,298 --> 01:06:52,258
All right, then.
686
01:06:53,467 --> 01:06:55,803
Shall we proceed to the land that flows
687
01:06:57,680 --> 01:06:58,889
with milk and honey?
688
01:07:52,151 --> 01:07:53,736
Did you see the sample?
689
01:07:58,532 --> 01:07:59,450
How was it?
690
01:07:59,533 --> 01:08:00,951
MR. LEE
691
01:08:09,085 --> 01:08:09,919
Hello?
692
01:08:10,961 --> 01:08:11,796
Mr. Lee?
693
01:08:28,604 --> 01:08:31,232
-What do you want?
-Jay sent these.
694
01:08:49,375 --> 01:08:52,253
I can now wrap up this matter
without any problems.
695
01:08:52,753 --> 01:08:55,631
Yes, of course. I'm not worried.
696
01:08:55,714 --> 01:08:57,800
Have you read the report?
697
01:09:01,470 --> 01:09:02,471
I have.
698
01:09:03,639 --> 01:09:04,807
What do you think?
699
01:09:06,433 --> 01:09:08,018
The product was quite nice.
700
01:09:08,727 --> 01:09:11,564
Really? I'm so happy, Mr. Lee.
701
01:09:11,647 --> 01:09:13,899
I work very hard, you know.
702
01:09:18,946 --> 01:09:21,991
I'm here with the chemist
who made the sample.
703
01:09:24,368 --> 01:09:26,453
Do you want me to put him on?
704
01:09:26,537 --> 01:09:29,957
I didn't call you to talk about Laika.
705
01:09:31,917 --> 01:09:34,753
You don't have to send me reports anymore.
706
01:09:34,837 --> 01:09:36,797
I called to tell you that.
707
01:09:38,382 --> 01:09:43,262
I only gave you permission
to continue the business under my name.
708
01:09:44,013 --> 01:09:47,224
It wasn't permission to hold back someone
who had already left.
709
01:09:48,434 --> 01:09:53,230
But I made up for everything.
710
01:09:53,939 --> 01:09:54,773
So, Dad…
711
01:09:56,400 --> 01:09:58,986
I mean, Mr. Lee.
712
01:10:01,572 --> 01:10:03,073
That means you have to come back.
713
01:10:04,325 --> 01:10:05,701
So-cheon.
714
01:10:06,869 --> 01:10:09,413
My retirement isn't
because of your mistake.
715
01:10:10,664 --> 01:10:14,251
All I want to do now is relax here
with my family.
716
01:10:17,421 --> 01:10:19,340
You should visit sometime.
717
01:10:20,382 --> 01:10:22,509
Come by and have dinner with us.
718
01:10:40,986 --> 01:10:42,905
What's he talking about?
719
01:10:46,450 --> 01:10:48,869
Why does everyone just do as they please?
720
01:10:52,414 --> 01:10:53,958
Where's Mr. Lee right now?
721
01:11:02,299 --> 01:11:04,176
So-cheon is still a kid.
722
01:11:06,512 --> 01:11:09,014
13 YEARS AGO
CHINA
723
01:11:09,598 --> 01:11:11,809
LEGAL OPINION
724
01:11:15,479 --> 01:11:17,439
She likely did it
without knowing the outcome.
725
01:11:17,523 --> 01:11:19,191
SEOB SO-CHEON ACTS ON DELUSIONAL IMPULSES
726
01:11:19,275 --> 01:11:21,151
AND HAS NO REMORSE FOR THESE ACTIONS…
727
01:11:22,111 --> 01:11:23,153
I'll let this go.
728
01:11:27,199 --> 01:11:28,033
Mr. Lee.
729
01:11:28,659 --> 01:11:30,703
Please give her one more chance.
730
01:11:33,205 --> 01:11:36,625
Do you wish to save a girl
who wants to kill you?
731
01:11:57,563 --> 01:11:59,690
I almost got freaking killed.
732
01:12:04,236 --> 01:12:05,070
So-cheon.
733
01:12:07,156 --> 01:12:08,073
Because of you.
734
01:12:34,266 --> 01:12:35,768
Lying is an awful thing.
735
01:12:37,186 --> 01:12:39,730
Did you think I wouldn't know
736
01:12:40,439 --> 01:12:42,900
if you framed your older brother
with a lie?
737
01:12:43,609 --> 01:12:44,443
Did you?
738
01:12:47,571 --> 01:12:48,405
So-cheon.
739
01:12:50,407 --> 01:12:53,327
Why do you hate Ha-rim so much?
740
01:12:54,912 --> 01:12:55,871
Are you jealous?
741
01:12:57,456 --> 01:13:00,626
Are you anxious
that Ha-rim will take your place?
742
01:13:06,757 --> 01:13:07,591
Are you?
743
01:13:10,135 --> 01:13:11,762
Can you see well?
744
01:13:14,973 --> 01:13:15,808
Dad.
745
01:13:21,897 --> 01:13:23,899
Hello? Ha-rim, it's me.
746
01:13:23,982 --> 01:13:26,527
If So-cheon messes up again,
747
01:13:26,610 --> 01:13:29,279
feel free to take matters
into your own hands.
748
01:13:34,034 --> 01:13:37,913
I told you never to call me that.
749
01:13:40,833 --> 01:13:41,667
Why?
750
01:13:43,252 --> 01:13:44,378
Do you need family?
751
01:13:47,256 --> 01:13:48,465
Isn't that a luxury
752
01:13:49,258 --> 01:13:50,592
you can't afford?
753
01:15:56,134 --> 01:15:57,886
Will you talk to him?
754
01:15:58,971 --> 01:16:00,639
Ask Mr. Lee to come.
755
01:16:01,598 --> 01:16:02,808
Offer him the Laika.
756
01:16:03,850 --> 01:16:06,186
Yes, so where is Mr. Lee?
757
01:16:15,404 --> 01:16:16,238
I will
758
01:16:16,738 --> 01:16:18,991
destroy all of you, starting with you.
759
01:16:20,867 --> 01:16:22,536
No, you cannot die just yet.
760
01:16:24,538 --> 01:16:29,167
Because I'll end your life very slowly.
761
01:16:34,590 --> 01:16:38,719
All of you who dared to irritate Mr. Lee.
762
01:16:39,886 --> 01:16:40,721
I will…
763
01:16:42,472 --> 01:16:45,142
I will ask Mr. Lee to come here.
764
01:16:47,686 --> 01:16:49,688
I'll tell him I'll make the Laika.
765
01:16:50,188 --> 01:16:51,023
You will?
766
01:16:52,024 --> 01:16:53,108
You will tell him?
767
01:16:54,318 --> 01:16:55,402
Really?
768
01:16:55,485 --> 01:16:56,361
Yes.
769
01:16:56,445 --> 01:16:57,946
Then do it quickly, okay?
770
01:16:58,572 --> 01:17:01,366
So, where is Mr. Lee? Huh?
771
01:17:01,450 --> 01:17:03,577
Dad! He's my dad!
772
01:17:04,369 --> 01:17:06,830
Don't you dare say his name
with your mouth!
773
01:17:42,783 --> 01:17:43,825
Dear Lord.
774
01:17:44,701 --> 01:17:45,535
My Lord.
775
01:17:52,709 --> 01:17:53,627
So,
776
01:17:54,961 --> 01:17:57,255
was Big Knife handled properly?
777
01:17:59,800 --> 01:18:01,134
That devil of a bitch.
778
01:18:02,761 --> 01:18:04,638
What's your plan now?
779
01:18:05,722 --> 01:18:10,060
There's still one more person
to take care of.
780
01:18:10,143 --> 01:18:11,478
Man, this bastard.
781
01:18:13,480 --> 01:18:14,314
To be frank,
782
01:18:15,774 --> 01:18:18,694
these guys and I
didn't expect much from you.
783
01:18:20,112 --> 01:18:22,072
I keep telling you over and over again
784
01:18:22,698 --> 01:18:25,325
that I can't die until I capture Mr. Lee.
785
01:18:25,867 --> 01:18:31,915
So either we survive all together here,
or you die alone.
786
01:18:32,791 --> 01:18:34,000
Pick one of the two.
787
01:18:36,211 --> 01:18:38,547
I wasn't talking about you, Captain Jo.
788
01:18:47,681 --> 01:18:51,101
I was talking about Mr. Seo Young-rak.
789
01:18:52,102 --> 01:18:55,564
There was something
I had overlooked all along.
790
01:18:57,232 --> 01:18:59,484
The fact that Mr. Lee is an actual person
791
01:18:59,568 --> 01:19:04,448
and that I'm a fake Mr. Lee.
792
01:19:05,157 --> 01:19:06,950
How did our dear Mr. Seo Young-rak…
793
01:19:09,119 --> 01:19:11,079
know everything?
794
01:19:11,830 --> 01:19:12,789
You asshole, you're…
795
01:19:14,458 --> 01:19:15,292
Let go!
796
01:19:16,042 --> 01:19:18,462
Let go of me, you jerk! You… Man…
797
01:19:22,132 --> 01:19:23,216
Damn it.
798
01:19:24,301 --> 01:19:25,177
Shit.
799
01:19:29,806 --> 01:19:30,891
Mr. Seo Young-rak.
800
01:19:33,185 --> 01:19:34,394
Talk to me.
801
01:19:43,361 --> 01:19:44,196
That day…
802
01:19:46,865 --> 01:19:49,743
there was someone else you failed to see.
803
01:20:26,196 --> 01:20:27,030
Shut up!
804
01:20:27,113 --> 01:20:28,323
I'll do what I want!
805
01:20:39,668 --> 01:20:43,463
So, you were there, Mr. Seo Young-rak?
806
01:20:44,881 --> 01:20:46,049
I also learned…
807
01:20:49,219 --> 01:20:52,138
something very important that day.
808
01:20:53,056 --> 01:20:54,808
If I pretended to be Mr. Lee,
809
01:20:56,268 --> 01:20:58,770
I'd encounter the real Mr. Lee's minions.
810
01:20:59,604 --> 01:21:02,107
And if I followed the movements
of those minions,
811
01:21:03,024 --> 01:21:05,110
I'd be able to meet the real Mr. Lee.
812
01:21:09,239 --> 01:21:12,993
That's why I was honestly thrilled
when you showed up
813
01:21:13,076 --> 01:21:14,828
pretending to be Mr. Lee.
814
01:21:15,495 --> 01:21:18,039
While all eyes were on you,
815
01:21:18,790 --> 01:21:21,334
I was able to complete my plan.
816
01:21:23,086 --> 01:21:25,964
I leaked the Laika sample
to get Mr. Lee's attention.
817
01:21:26,715 --> 01:21:27,591
Yes, sir.
818
01:21:27,674 --> 01:21:31,553
Then I intentionally emptied factories
to expose my location and get captured.
819
01:21:32,178 --> 01:21:35,140
And I helped you plan the finale.
820
01:21:35,932 --> 01:21:37,642
I must have…
821
01:21:40,729 --> 01:21:42,439
underestimated you, Mr. Seo.
822
01:21:45,567 --> 01:21:46,610
I offer
823
01:21:48,403 --> 01:21:50,488
my humble repentance before the Lord.
824
01:21:51,823 --> 01:21:54,075
But here's the thing with humans.
825
01:21:55,410 --> 01:21:57,078
When they become complacent,
826
01:21:57,913 --> 01:21:59,748
their judgment becomes clouded.
827
01:21:59,831 --> 01:22:02,626
That's why they join hands with anyone
828
01:22:03,627 --> 01:22:05,670
and easily put their trust in them.
829
01:22:08,840 --> 01:22:12,469
You leaked the Laika samples
to intrigue Mr. Lee,
830
01:22:13,094 --> 01:22:16,514
intentionally exposed
the factory's location to get caught,
831
01:22:17,182 --> 01:22:20,769
and helped me plan the finale as well.
832
01:22:21,895 --> 01:22:23,605
Think about it.
833
01:22:23,688 --> 01:22:25,357
Mr. Seo Young-rak,
834
01:22:27,067 --> 01:22:30,236
you are making the same mistakes
I made a month ago.
835
01:22:31,780 --> 01:22:34,366
Your delusion that you have won, right?
836
01:22:36,076 --> 01:22:40,205
Your reckless bravado
in thinking you can find Mr. Lee.
837
01:22:41,831 --> 01:22:43,917
Five kilograms of the finest Laika.
838
01:22:45,961 --> 01:22:47,045
That should be…
839
01:22:49,547 --> 01:22:52,968
more than enough for you
to assume Mr. Lee's name from this day on.
840
01:22:53,051 --> 01:22:54,219
No.
841
01:22:54,302 --> 01:22:56,054
That's not what I'm talking about.
842
01:23:02,185 --> 01:23:07,107
In the meantime, I've conducted
thorough research on you, Mr. Seo.
843
01:23:08,274 --> 01:23:09,526
"Who is this man?"
844
01:23:10,360 --> 01:23:14,239
"How did he discover
the difficult formula for Laika?"
845
01:23:14,322 --> 01:23:17,617
"My plan is simple,
but why is he so complicated?"
846
01:23:18,702 --> 01:23:20,453
I couldn't quite figure it out.
847
01:23:21,788 --> 01:23:22,622
"Okay."
848
01:23:23,790 --> 01:23:27,002
"I have no choice.
I should try offering him a deal."
849
01:23:30,505 --> 01:23:31,339
But of course,
850
01:23:32,340 --> 01:23:36,011
I made the mistake of underestimating you
851
01:23:37,303 --> 01:23:38,805
and ended up looking like this.
852
01:23:44,728 --> 01:23:45,937
"Revenge?"
853
01:23:46,021 --> 01:23:48,732
"Oh, it was revenge.
Yes, it was your revenge."
854
01:23:50,066 --> 01:23:52,819
"Perhaps Mr. Seo will try even harder
855
01:23:54,070 --> 01:23:58,241
to look for Mr. Lee than I will."
856
01:23:58,825 --> 01:24:00,535
Listen up, Mr. Seo Young-rak.
857
01:24:01,536 --> 01:24:04,789
Those two will come with me.
858
01:24:04,873 --> 01:24:07,333
And they will work very hard
859
01:24:08,585 --> 01:24:10,754
to make the Laika for me.
860
01:24:11,963 --> 01:24:14,257
Those two can't produce the Laika
without me.
861
01:24:14,340 --> 01:24:15,800
Do you really think so?
862
01:24:21,931 --> 01:24:23,058
What are you doing?
863
01:24:25,560 --> 01:24:26,394
What?
864
01:24:26,978 --> 01:24:28,605
What? Stop it!
865
01:24:34,069 --> 01:24:36,196
She'll never be able to see again.
866
01:24:37,072 --> 01:24:37,989
Stop it!
867
01:24:38,073 --> 01:24:41,576
This is entirely your fault,
Mr. Seo Young-rak.
868
01:24:42,160 --> 01:24:43,119
Also…
869
01:24:59,052 --> 01:24:59,886
Listen up.
870
01:25:01,096 --> 01:25:02,347
You will head over,
871
01:25:04,140 --> 01:25:06,184
find Mr. Lee, and get rid of him.
872
01:25:06,267 --> 01:25:08,144
The moment I confirm his death,
873
01:25:09,687 --> 01:25:12,190
I will reconsider
whether to let those two…
874
01:25:15,568 --> 01:25:18,404
live or die.
875
01:25:21,908 --> 01:25:23,451
Do you understand?
876
01:25:26,871 --> 01:25:29,415
You were doing this all along
to find out where Mr. Lee--
877
01:25:29,499 --> 01:25:31,709
You're talking back to me again.
878
01:25:41,845 --> 01:25:42,679
Don't do it.
879
01:25:47,725 --> 01:25:48,560
Don't do it.
880
01:25:49,310 --> 01:25:50,728
Don't do it!
881
01:26:01,614 --> 01:26:04,492
It's all right. It's okay.
882
01:26:05,577 --> 01:26:07,078
It'll be over soon.
883
01:26:11,416 --> 01:26:14,419
I was in a lot of pain as well,
you fucking asshole.
884
01:26:16,671 --> 01:26:17,505
Stop it.
885
01:26:18,006 --> 01:26:18,840
I'll do it.
886
01:26:21,676 --> 01:26:23,636
I said I'll do it!
887
01:26:33,313 --> 01:26:34,647
If you think about it…
888
01:26:36,983 --> 01:26:39,068
there were so many twists and turns
889
01:26:40,069 --> 01:26:42,071
over the name "Mr. Lee."
890
01:26:45,950 --> 01:26:46,868
Listen up.
891
01:26:47,660 --> 01:26:51,873
After today, only one person remains
892
01:26:52,582 --> 01:26:54,918
under that name.
893
01:27:04,302 --> 01:27:09,307
This is how you do business,
Mr. Seo Young-rak.
894
01:27:15,480 --> 01:27:16,439
Hallelujah.
895
01:27:30,578 --> 01:27:31,496
Captain Jo.
896
01:27:34,165 --> 01:27:35,375
Do you recognize me?
897
01:27:35,959 --> 01:27:37,377
What are you doing here?
898
01:27:37,460 --> 01:27:40,588
This time, I really thought
you wouldn't wake up.
899
01:27:42,131 --> 01:27:44,342
I got a call from the Thai police
three days ago.
900
01:27:44,926 --> 01:27:45,843
Three days?
901
01:27:46,344 --> 01:27:50,390
They found a drug factory
owned by a gang, and you were there.
902
01:27:50,473 --> 01:27:52,100
-Really?
-Are you all right?
903
01:27:55,270 --> 01:27:57,063
Man, these punks.
904
01:27:57,146 --> 01:27:58,523
Why is he laughing?
905
01:27:58,606 --> 01:28:00,233
What's your name?
906
01:28:00,316 --> 01:28:01,150
Man, these…
907
01:28:01,901 --> 01:28:03,069
He's Korean, right?
908
01:28:05,905 --> 01:28:08,574
NORWAY
BEITOSTØLEN
909
01:29:30,531 --> 01:29:31,449
Your Laika…
910
01:29:33,868 --> 01:29:36,829
was quite impressive.
911
01:29:37,872 --> 01:29:39,499
Thank you.
912
01:29:40,124 --> 01:29:42,585
You're much younger than I expected.
913
01:29:43,878 --> 01:29:46,589
Much younger than me
when I first got into this business.
914
01:29:47,256 --> 01:29:48,466
May I ask
915
01:29:49,884 --> 01:29:51,511
how you started making this drug?
916
01:29:52,970 --> 01:29:56,182
At first, it was purely
out of academic curiosity.
917
01:29:56,265 --> 01:30:01,729
"What's the limit to the pleasure
that the human brain can experience?"
918
01:30:02,480 --> 01:30:04,273
Now I understand
919
01:30:05,775 --> 01:30:10,655
that to get to the limit,
you have to go beyond the line.
920
01:30:12,156 --> 01:30:13,074
The line?
921
01:30:14,617 --> 01:30:16,619
All laws and moralities.
922
01:30:17,829 --> 01:30:20,998
The line drawn by humans themselves.
923
01:30:21,833 --> 01:30:23,626
Isn't it quite ironic?
924
01:30:24,210 --> 01:30:27,547
All humans wish to be happy.
925
01:30:28,506 --> 01:30:31,592
But they give up
and put up with many things in life
926
01:30:32,176 --> 01:30:36,013
for the sake of happiness,
only to end up unhappy.
927
01:30:40,726 --> 01:30:42,478
Do you believe in God?
928
01:30:49,861 --> 01:30:50,778
I don't.
929
01:30:51,779 --> 01:30:55,074
I only believe in proven science.
930
01:30:57,201 --> 01:31:00,830
How would you measure
this pleasure quantitatively?
931
01:31:00,913 --> 01:31:03,082
How long does it last?
932
01:31:04,959 --> 01:31:07,336
And is it repeated exactly the same way?
933
01:31:10,965 --> 01:31:12,800
Beautiful, isn't it?
934
01:31:14,260 --> 01:31:15,970
Humans buy happiness,
935
01:31:16,804 --> 01:31:19,056
and I sell it.
936
01:31:20,391 --> 01:31:22,560
You are more arrogant than I thought.
937
01:31:22,643 --> 01:31:23,686
"Arrogant."
938
01:31:26,481 --> 01:31:28,524
Do you remember 25 years ago?
939
01:31:29,358 --> 01:31:32,653
There was a young married couple
who got on a smuggler's boat.
940
01:31:40,161 --> 01:31:42,830
You handed over drinking water and food
inside a backpack.
941
01:31:43,831 --> 01:31:44,957
That married couple
942
01:31:45,625 --> 01:31:47,877
genuinely trusted your kindness.
943
01:31:57,345 --> 01:31:58,179
But you
944
01:31:59,138 --> 01:32:01,474
decided to brutally betray their trust.
945
01:32:05,269 --> 01:32:06,103
To be honest,
946
01:32:07,563 --> 01:32:10,024
I do not remember.
947
01:32:11,692 --> 01:32:13,819
It's been too long.
948
01:32:15,404 --> 01:32:18,074
Does that sound too cruel?
949
01:32:19,242 --> 01:32:20,868
Then what do you regret?
950
01:32:22,286 --> 01:32:23,120
Family.
951
01:32:25,873 --> 01:32:27,041
To be precise…
952
01:32:30,086 --> 01:32:32,213
how I have changed.
953
01:32:33,047 --> 01:32:39,554
I've become absolutely ordinary.
954
01:32:41,514 --> 01:32:45,101
It's rather easy,
955
01:32:45,184 --> 01:32:48,729
yet boring, to live this ordinary life.
956
01:32:50,815 --> 01:32:52,900
Are they really all of your family?
957
01:32:54,777 --> 01:32:58,114
There was someone really desperate
to become your family.
958
01:33:01,450 --> 01:33:03,869
Someone who thought of you as her father.
959
01:33:06,247 --> 01:33:08,541
Her phone helped me find you.
960
01:33:12,003 --> 01:33:13,087
I killed her.
961
01:33:17,008 --> 01:33:18,217
And your family as well.
962
01:33:29,604 --> 01:33:30,938
I killed them.
963
01:33:32,440 --> 01:33:33,399
Looking at you…
964
01:33:36,027 --> 01:33:38,988
reminds me of my old self.
965
01:33:40,489 --> 01:33:41,449
What do you say?
966
01:33:44,452 --> 01:33:47,288
Will you be my family?
967
01:33:54,420 --> 01:33:55,379
Listen.
968
01:34:00,718 --> 01:34:01,969
You don't know…
969
01:34:06,265 --> 01:34:07,683
what family is.
970
01:34:09,268 --> 01:34:10,102
I see.
971
01:34:11,646 --> 01:34:13,397
That's a pity.
972
01:36:16,604 --> 01:36:19,231
Now that I can't see either,
the world is so quiet.
973
01:36:22,568 --> 01:36:24,653
That's one thing I like about this.
974
01:36:33,537 --> 01:36:40,336
Tell me anything
you want to see right now…
975
01:36:42,838 --> 01:36:45,716
or anything you're curious about.
976
01:36:49,887 --> 01:36:54,016
What's the color of the sky right now?
977
01:37:05,903 --> 01:37:09,156
It's bright and clear.
978
01:37:11,200 --> 01:37:13,202
Nice.
979
01:38:41,540 --> 01:38:44,293
What were you thinking
when you put a tracker on the Laika?
980
01:38:45,586 --> 01:38:47,004
Just my gut instinct.
981
01:38:48,255 --> 01:38:49,340
Right.
982
01:38:49,423 --> 01:38:52,176
You had a good hunch from the day we met.
983
01:38:58,849 --> 01:38:59,683
In that case…
984
01:39:07,775 --> 01:39:09,193
am I right about this too?
985
01:39:09,777 --> 01:39:12,112
UNIVERSITY PROFESSOR FOUND DEAD AT HOME
986
01:39:19,745 --> 01:39:20,788
I see.
987
01:39:23,290 --> 01:39:24,124
Mr. Lee.
988
01:39:27,086 --> 01:39:28,671
What was Mr. Lee like?
989
01:39:30,673 --> 01:39:31,757
He had a daughter…
990
01:39:33,801 --> 01:39:35,219
and a granddaughter too.
991
01:39:36,929 --> 01:39:39,014
He was kind to his neighbors.
992
01:39:41,976 --> 01:39:43,769
Someone as ordinary as us,
993
01:39:45,437 --> 01:39:46,981
bound to fade away over time.
994
01:39:54,697 --> 01:39:56,865
Why did you call me here?
995
01:39:58,659 --> 01:40:00,494
What were my parents like?
996
01:40:02,454 --> 01:40:04,331
Were they just like Mr. Lee?
997
01:40:06,291 --> 01:40:08,127
Were they worth all my efforts…
998
01:40:10,629 --> 01:40:12,131
to get their revenge?
999
01:40:18,345 --> 01:40:21,348
Do you know how pungent
human flesh is when it rots?
1000
01:40:21,932 --> 01:40:24,643
Even after I got out of the container
where my parents died,
1001
01:40:24,727 --> 01:40:26,687
that smell has always haunted me.
1002
01:40:28,897 --> 01:40:31,567
No matter how much time passed,
it just wouldn't leave me.
1003
01:40:34,778 --> 01:40:36,822
That's why I went around
looking for Mr. Lee.
1004
01:40:38,282 --> 01:40:40,993
I thought the smell wouldn't bother me
1005
01:40:42,202 --> 01:40:44,747
once I found him
and did everything I wanted.
1006
01:40:48,167 --> 01:40:49,668
But I can still smell it.
1007
01:40:59,261 --> 01:41:02,056
I did everything
I ever wanted to do with my life.
1008
01:41:10,147 --> 01:41:13,275
Did you already know
I couldn't go back to how things were?
1009
01:41:22,242 --> 01:41:23,118
Seo Young-rak.
1010
01:41:25,079 --> 01:41:26,538
Take your hand off the gun.
1011
01:41:34,880 --> 01:41:36,131
I'll be Mr. Lee.
1012
01:41:40,928 --> 01:41:42,054
Will you arrest me?
1013
01:41:45,557 --> 01:41:46,600
It's your turn.
1014
01:41:48,102 --> 01:41:50,896
Once you accomplish everything
you ever wanted to…
1015
01:41:54,650 --> 01:41:56,443
can you go back to how things were?
1016
01:44:16,041 --> 01:44:19,711
As a reward for his recent achievement
in a drug investigation,
1017
01:44:19,795 --> 01:44:22,089
the National Police Agency
announced a special promotion
1018
01:44:22,172 --> 01:44:24,549
for Senior Inspector Jo Won-ho,
the Narcotics Unit Captain.
1019
01:44:25,133 --> 01:44:27,761
Above all, he was greatly praised
1020
01:44:27,844 --> 01:44:30,931
for his unprecedented performance
in cooperation with Interpol.
1021
01:44:31,014 --> 01:44:33,600
The agency added
that Superintendent Jo's persistence
1022
01:44:33,684 --> 01:44:35,727
is what made this great result possible.
1023
01:44:35,811 --> 01:44:37,187
Previously, Superintendent Jo…
1024
01:46:37,140 --> 01:46:41,812
IN MEMORY OF KIM JOO-HYUK
1025
01:54:07,173 --> 01:54:12,178
Subtitle translation by: Sung In Jang
68567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.