Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,500 --> 00:00:38,459
Joy N Cinema presents
2
00:00:39,125 --> 00:00:42,375
Distributed by JNC Media Group
3
00:00:42,917 --> 00:00:46,832
In association with Wise Wolf
4
00:00:46,833 --> 00:00:50,250
A Wise Wolf production
5
00:00:54,583 --> 00:00:58,000
Executive producer CHOI Kwang-rae
6
00:01:02,334 --> 00:01:05,791
Producer KIM Min-jae
7
00:01:10,491 --> 00:01:14,292
Directed by SONG Woon
8
00:01:19,042 --> 00:01:20,956
A BUDDHIST EXORCIST
BUILT YEONDOO HIGH
9
00:01:20,957 --> 00:01:23,083
TO PURIFY EVIL SPIRITS
WITH THE GOODNESS OF THE YOUNG
10
00:01:25,167 --> 00:01:28,066
BUT STRANGE EVENTS
KEEP OCCURING AT THE SCHOOL
11
00:02:11,209 --> 00:02:15,429
THE LABYRINTH
12
00:02:15,430 --> 00:02:20,990
Team name
13
00:02:23,142 --> 00:02:25,282
I'm not late.
14
00:02:25,283 --> 00:02:28,608
What? There are 5 minutes left.
15
00:02:34,334 --> 00:02:38,439
LEE HEE-MIN
EXORCIST SUCCESSOR UNWARE OF ABILITIES
16
00:02:38,440 --> 00:02:40,824
I'll accept the next 10!
17
00:02:40,825 --> 00:02:45,048
YEONDOO HIGH SCHOOL
BUDDHIST SCHOOL BUILT ON OMINOUS GROUNDS
18
00:02:45,049 --> 00:02:46,582
Damn!
19
00:02:46,583 --> 00:02:50,109
One, two, three, four,
five, six, seven, eight!
20
00:02:57,274 --> 00:02:58,390
Aren't you...
21
00:02:58,391 --> 00:03:02,365
YOO JI-MIN
UNSKILLED WOULD-BE EXORCIST
22
00:03:02,366 --> 00:03:03,892
Hey!
23
00:03:07,833 --> 00:03:09,590
YOO Ji-min!
24
00:03:09,591 --> 00:03:11,056
You live the closest.
25
00:03:11,057 --> 00:03:14,323
The ones who live close by
tend to be late, sir.
26
00:03:14,324 --> 00:03:18,040
What? Nonsense.
Just run along now.
27
00:03:18,041 --> 00:03:19,723
You! Over there.
28
00:03:19,724 --> 00:03:21,750
But she butted in!
29
00:03:23,875 --> 00:03:25,889
Come here.
30
00:03:25,890 --> 00:03:28,707
- But...
- Name and class?
31
00:03:30,000 --> 00:03:34,581
I transferred
to this school today, sir.
32
00:03:34,582 --> 00:03:35,499
So?
33
00:03:35,500 --> 00:03:41,123
I don't know anything
and have to meet my homeroom teacher.
34
00:03:41,124 --> 00:03:42,789
Grade 11, class 5!
LEE Hee-min.
35
00:03:42,790 --> 00:03:45,507
How'd you know that?
36
00:03:45,508 --> 00:03:48,174
I'm your homeroom teacher.
Go there.
37
00:03:55,100 --> 00:03:56,598
Don't worry.
38
00:03:56,599 --> 00:03:58,973
He's not really a scary teacher.
39
00:03:58,974 --> 00:04:01,681
It's because
he's the head teacher now.
40
00:04:01,682 --> 00:04:05,324
Really? Since when?
41
00:04:05,325 --> 00:04:10,065
Not sure.
He's been that since I started.
42
00:04:10,066 --> 00:04:13,740
Thanks for the tip.
43
00:04:13,741 --> 00:04:16,248
We must be in the same class.
44
00:04:16,249 --> 00:04:17,806
SUL Ji-hyun?
45
00:04:17,807 --> 00:04:19,617
I'm LEE Hee-min.
46
00:04:20,875 --> 00:04:25,015
SUL JI-HYUN
BRIGHT, ODD GIRL
47
00:04:25,016 --> 00:04:28,639
Meet LEE Hee-min, the new student.
48
00:04:28,640 --> 00:04:30,233
Introduce yourself.
49
00:04:30,891 --> 00:04:34,723
Hi, I'm LEE Hee-min.
50
00:04:34,724 --> 00:04:36,841
Pleased to meet you.
51
00:04:36,842 --> 00:04:40,056
He's a Taekwondo player who got hurt
and rested a year.
52
00:04:40,057 --> 00:04:43,098
In Buddha's time,
it's like a speck of dust.
53
00:04:43,099 --> 00:04:46,056
But to you students,
it means something.
54
00:04:46,057 --> 00:04:47,973
He's a year older than you.
55
00:04:47,974 --> 00:04:50,081
It's his first time at a Buddhist
school, so be nice.
56
00:04:50,082 --> 00:04:52,675
- Understood?
- Yes, sir.
57
00:04:58,625 --> 00:05:02,741
HAN SO-YOUNG
SUFFERS FROM A RECENT INCIDENT
58
00:05:06,225 --> 00:05:07,900
What are you doing?
59
00:05:10,125 --> 00:05:13,783
Matter is void. All is vanity.
60
00:05:15,975 --> 00:05:21,190
Stop staring at So-young's face
and take your seat!
61
00:05:21,191 --> 00:05:22,874
Go on.
62
00:05:34,891 --> 00:05:35,890
Why you!
63
00:05:35,891 --> 00:05:39,666
Did you lose your mind
while you were sick?
64
00:05:41,083 --> 00:05:42,931
What are you doing?
65
00:05:42,932 --> 00:05:45,264
Sorry, but the window...
66
00:05:45,265 --> 00:05:46,514
So-young?
67
00:05:46,515 --> 00:05:47,806
Be understanding.
68
00:05:47,807 --> 00:05:51,174
You know the saying,
'Being pretty is a sin'.
69
00:05:52,208 --> 00:05:54,479
It doesn't apply to the rest of you.
70
00:05:54,480 --> 00:05:56,280
Open your books!
71
00:05:56,282 --> 00:05:58,091
Yes, sir.
72
00:06:10,625 --> 00:06:12,575
Thank you, sir.
73
00:06:23,183 --> 00:06:25,024
Wait.
74
00:06:29,808 --> 00:06:32,300
What was that?
75
00:06:42,208 --> 00:06:44,599
Thanks!
76
00:06:44,600 --> 00:06:46,383
It's my favorite.
77
00:06:49,600 --> 00:06:51,200
Give it back.
78
00:06:55,808 --> 00:06:57,890
Who are you?
79
00:06:57,891 --> 00:07:00,723
He is new in our class,
but a year older, sir.
80
00:07:00,724 --> 00:07:03,732
Stop it, Hee-min. It's okay.
81
00:07:03,733 --> 00:07:06,540
If you want it, buy it yourself.
82
00:07:06,541 --> 00:07:08,016
Really?
83
00:07:18,017 --> 00:07:19,758
Happy now?
84
00:07:23,975 --> 00:07:27,466
Let go. Wanna get clobbered?
85
00:07:30,683 --> 00:07:32,306
70 cents.
86
00:07:32,307 --> 00:07:33,808
What?
87
00:07:34,583 --> 00:07:37,575
The price of the pizza bread.
88
00:07:38,208 --> 00:07:40,466
Crazy son of a bitch!
89
00:07:46,349 --> 00:07:48,800
Let it go, Dae-young.
90
00:07:53,600 --> 00:07:56,098
You haven't changed a bit.
How could you?
91
00:07:56,099 --> 00:07:57,931
What the hell are you saying?
92
00:07:57,932 --> 00:08:03,749
Fooling around like this
when your girlfriend is hospitalized.
93
00:08:04,366 --> 00:08:05,623
Why pick on your juniors?
94
00:08:05,624 --> 00:08:09,508
- That's got nothing to do with this!
- Yes, it does!
95
00:08:10,141 --> 00:08:13,073
How can you not visit
my sister once?
96
00:08:13,074 --> 00:08:14,523
Are you really her boyfriend?
97
00:08:14,524 --> 00:08:16,266
But...
98
00:08:22,182 --> 00:08:24,498
Stop staring, bitches!
99
00:08:24,499 --> 00:08:26,364
The bell rang!
100
00:08:26,365 --> 00:08:28,491
Go to your damn classes!
101
00:08:56,058 --> 00:08:58,274
How much is this?
102
00:09:00,182 --> 00:09:02,307
Are you a shaman?
103
00:09:02,308 --> 00:09:04,431
It's my daughter's favorite.
104
00:09:04,432 --> 00:09:08,041
Didn't you hear me ask
if you're a shaman?
105
00:09:09,349 --> 00:09:11,525
You are being rude.
106
00:09:12,625 --> 00:09:15,080
Look, shaman!
107
00:09:15,081 --> 00:09:18,708
Can't you see that there?
108
00:09:20,182 --> 00:09:22,807
See the cross?
109
00:09:22,808 --> 00:09:26,107
I don't sell to shamans. Scram!
110
00:09:26,108 --> 00:09:28,222
You're no better than me.
111
00:09:28,223 --> 00:09:31,997
You make a living
shedding animals' blood too!
112
00:09:31,998 --> 00:09:34,507
Don't be rude!
113
00:09:34,508 --> 00:09:36,889
Crazy bitch!
114
00:09:36,890 --> 00:09:40,566
Get lost before I chuck salt at you!
115
00:09:51,975 --> 00:09:54,764
I wouldn't eat that
if I were you.
116
00:09:54,765 --> 00:09:56,765
How can you stomach that?
117
00:09:56,766 --> 00:09:58,748
Goddammit!
118
00:09:58,749 --> 00:10:02,208
What the hell did you say, bitch!
119
00:10:56,374 --> 00:10:58,124
There's something here.
120
00:11:03,166 --> 00:11:06,166
SCIENCE LAB
121
00:11:28,999 --> 00:11:30,333
I knew it.
122
00:11:32,874 --> 00:11:35,540
I recognized you at the gate.
123
00:11:35,541 --> 00:11:37,416
You're the one who cut in!
124
00:11:40,041 --> 00:11:41,161
You're Mu-young's successor.
125
00:11:41,874 --> 00:11:42,749
What?
126
00:11:42,750 --> 00:11:45,956
I'm YOO Ji-min.
My aunt told me about you.
127
00:11:45,957 --> 00:11:47,750
She's the principal here.
128
00:11:48,957 --> 00:11:51,707
How can you snoop around here
alone like that?
129
00:11:51,708 --> 00:11:54,956
- Isn't that cruel to the spirits?
- Sorry.
130
00:11:54,957 --> 00:11:56,500
You got the wrong guy.
131
00:11:58,625 --> 00:12:00,249
You saw something, didn't you?
132
00:12:00,790 --> 00:12:03,373
No, I didn't.
133
00:12:03,374 --> 00:12:05,832
Liar! You did!
134
00:12:06,583 --> 00:12:07,957
Think whatever you want.
135
00:12:08,500 --> 00:12:09,832
I can't see them.
136
00:12:11,124 --> 00:12:14,166
But I can sense them.
137
00:12:15,416 --> 00:12:16,248
Especially, here.
138
00:12:16,249 --> 00:12:17,582
I'm sorry.
139
00:12:17,583 --> 00:12:19,956
I have no idea
what you're talking about.
140
00:12:19,957 --> 00:12:22,081
And it sounds creepy.
141
00:12:22,082 --> 00:12:25,290
I'm just an ordinary,
new student here.
142
00:12:25,291 --> 00:12:28,666
I just got lost.
143
00:12:30,416 --> 00:12:31,873
Can I go now?
144
00:12:31,874 --> 00:12:32,957
Sure.
145
00:12:33,874 --> 00:12:38,249
Go outside to get to
the grade 11 classes from here.
146
00:12:39,541 --> 00:12:42,415
The dean is guarding the overpass
during class hours.
147
00:12:42,416 --> 00:12:44,416
Go down and out the back doors.
148
00:12:45,249 --> 00:12:47,666
Okay. Thanks.
149
00:13:01,583 --> 00:13:04,666
UNDER CONSTRUCTION
OFF LIMITS
150
00:13:10,957 --> 00:13:13,290
I always cut to the chase.
151
00:13:13,291 --> 00:13:16,706
I'm not asking you to get married
or to date me.
152
00:13:16,707 --> 00:13:20,082
I just asked if you're busy tonight.
153
00:13:21,832 --> 00:13:23,666
Are you mad?
154
00:13:24,666 --> 00:13:27,624
No. I'll see you later.
155
00:13:27,625 --> 00:13:30,207
Let's get to know each other.
156
00:13:30,208 --> 00:13:32,499
Okay?
157
00:13:32,500 --> 00:13:33,748
I guess.
158
00:13:33,749 --> 00:13:37,249
See you later.
I'll wait till you come!
159
00:13:40,124 --> 00:13:44,916
Dang Heart Sutra.
Why's it so hard!
160
00:13:49,666 --> 00:13:53,249
She probably left already.
What now?
161
00:14:03,957 --> 00:14:05,500
Thank you, sir.
162
00:14:12,374 --> 00:14:13,957
Sorry! I gotta run!
163
00:14:21,500 --> 00:14:25,291
KIM SUNG-A
JI-HYUN'S FRIEND WHO KNOWS A SCHOOL SECRET
164
00:14:27,707 --> 00:14:30,664
What did she say?
165
00:14:30,665 --> 00:14:34,374
Stupid bitch.
I told her to do whatever she wants.
166
00:14:35,374 --> 00:14:38,789
Idiot! You always get dumped.
167
00:14:38,790 --> 00:14:42,499
Whatever!
She's not my style anyway.
168
00:14:42,500 --> 00:14:44,166
She's not feisty like this one.
169
00:14:48,583 --> 00:14:49,748
Look here.
170
00:14:49,749 --> 00:14:51,957
Where's Na-young!
171
00:14:52,500 --> 00:14:55,748
You look good on camera!
172
00:14:55,749 --> 00:14:57,248
Shithead!
173
00:14:57,249 --> 00:14:59,290
I told you to erase that.
174
00:14:59,291 --> 00:15:00,790
- Shit!
- Bitch!
175
00:15:02,041 --> 00:15:03,041
Hey!
176
00:15:04,208 --> 00:15:06,249
How dare you call her a bitch?
177
00:15:06,832 --> 00:15:08,416
Fuck!
178
00:15:11,041 --> 00:15:12,748
Stupid bastards.
179
00:15:12,749 --> 00:15:15,748
Why don't you train
for the Olympics instead?
180
00:15:15,749 --> 00:15:17,207
Done training?
181
00:15:17,208 --> 00:15:18,832
Yup. It was brutal.
182
00:15:20,416 --> 00:15:23,124
You must be easy
on them while I'm away.
183
00:15:23,707 --> 00:15:25,248
No way.
184
00:15:25,249 --> 00:15:27,415
How else would Jun-mo
act up like that?
185
00:15:27,416 --> 00:15:32,664
HAN Na-young isn't dead yet.
It's for protection.
186
00:15:32,665 --> 00:15:35,207
- Not a bad idea.
- Fuck. Why keep it?
187
00:15:35,208 --> 00:15:40,208
Jun-mo! Be good when we're nice.
188
00:15:43,749 --> 00:15:46,956
See? It's a new flag.
189
00:15:46,957 --> 00:15:49,165
She must be back.
190
00:15:49,166 --> 00:15:52,041
- So it was her at the market?
- Yup.
191
00:15:58,790 --> 00:16:01,374
Shaman? Are you home?
192
00:16:06,208 --> 00:16:07,873
May I help you?
193
00:16:07,874 --> 00:16:12,916
You're back!
Where is your daughter?
194
00:16:13,582 --> 00:16:17,166
It was frustrating
not being able to ask you stuff.
195
00:16:18,249 --> 00:16:20,041
I don't do readings anymore.
196
00:16:20,624 --> 00:16:23,832
I'm no longer a shaman.
197
00:16:28,041 --> 00:16:29,123
Go!
198
00:16:29,124 --> 00:16:30,707
Don't ever come back!
199
00:16:31,500 --> 00:16:33,956
We didn't come to see you.
200
00:16:33,957 --> 00:16:36,789
Did your daughter
become a shaman now?
201
00:16:36,790 --> 00:16:40,874
I heard new shamans
can do readings better.
202
00:16:41,416 --> 00:16:42,415
What the?
203
00:16:42,416 --> 00:16:43,499
Scram!
204
00:16:51,499 --> 00:16:53,249
I think I found it.
205
00:16:54,291 --> 00:16:57,124
MU-YOUNG
TOP SHAMAN WHO LEADS SOULS TO THE AFTERLIFE
206
00:17:10,540 --> 00:17:11,707
Going somewhere?
207
00:17:12,624 --> 00:17:15,956
Mu-young called to say
he found the shrine.
208
00:17:15,957 --> 00:17:19,582
It's a full moon tonight.
We must get rid of it and set a trap.
209
00:17:20,790 --> 00:17:23,581
If we don't do it tonight,
we may never catch it.
210
00:17:23,582 --> 00:17:26,374
SU-YEON
MYSTERIOUS PRINCIPAL OF YEONDOO HIGH
211
00:17:27,374 --> 00:17:30,665
But is Mu-young really that good?
212
00:17:31,291 --> 00:17:35,789
He's the best shaman
and exorcist in the country.
213
00:17:35,790 --> 00:17:36,790
I see.
214
00:17:38,832 --> 00:17:41,374
I met his successor today.
215
00:17:42,916 --> 00:17:46,789
But you think Mu-young
made the wrong choice?
216
00:17:46,790 --> 00:17:49,581
No. I sensed a potent force.
217
00:17:49,582 --> 00:17:52,498
Though he said stupid things
and made me mad.
218
00:17:52,499 --> 00:17:55,248
Can hereditary shamans see spirits?
219
00:17:55,249 --> 00:17:56,581
That kid can see spirits?
220
00:17:56,582 --> 00:18:00,664
Yes, but he claims he can't.
221
00:18:00,665 --> 00:18:04,706
He's a hereditary shaman
and spiritualistic?
222
00:18:04,707 --> 00:18:06,582
He really is potent.
223
00:18:07,374 --> 00:18:09,706
He needs to be even more careful.
224
00:18:09,707 --> 00:18:12,123
Minor evil spirts
will run away from him.
225
00:18:12,124 --> 00:18:14,916
But a great shaman like him
can be possessed by evil gods.
226
00:18:20,499 --> 00:18:24,290
Make sure he doesn't break the traps
and turn to the dark side.
227
00:18:24,291 --> 00:18:26,665
Watch and help him.
228
00:18:46,540 --> 00:18:50,208
Why'd you try to kill yourself?
229
00:18:52,790 --> 00:18:54,166
Tell me.
230
00:18:56,333 --> 00:18:58,832
What really happened that night?
231
00:19:06,540 --> 00:19:08,499
I'm not giving up on you, sis.
232
00:19:10,333 --> 00:19:12,082
So don't give up either.
233
00:19:38,957 --> 00:19:40,208
The diary!
234
00:20:20,208 --> 00:20:21,832
Come out! The booze is here.
235
00:20:26,166 --> 00:20:29,624
KIM Jin-gon! YOO Dae-young!
236
00:20:34,665 --> 00:20:36,332
Stop messing around.
237
00:20:37,832 --> 00:20:39,166
Come out.
238
00:20:43,373 --> 00:20:45,249
I got the booze.
Where are you?
239
00:20:53,124 --> 00:20:54,748
Scared chicken, huh?
240
00:20:54,749 --> 00:20:55,998
What the fuck!
241
00:20:55,999 --> 00:20:58,081
Did he shit his pants?
Du-shik, strip him.
242
00:20:58,082 --> 00:20:59,124
Yes, sir!
243
00:21:05,624 --> 00:21:07,415
You son of a bitch!
244
00:21:08,041 --> 00:21:09,623
Think I'm a loser?
245
00:21:09,624 --> 00:21:10,498
Huh?
246
00:21:10,499 --> 00:21:11,665
No, sir.
247
00:21:12,208 --> 00:21:15,165
Hey! Stop it.
248
00:21:15,166 --> 00:21:16,915
Du-sik was just playing.
249
00:21:16,916 --> 00:21:20,332
It's because of you two
that this shithead acts up to me!
250
00:21:20,999 --> 00:21:23,082
I'm sorry, sir.
251
00:21:23,832 --> 00:21:26,789
Don't be a fuckin' loser!
252
00:21:26,790 --> 00:21:27,999
Forget it, man.
253
00:21:29,832 --> 00:21:33,539
Drink up. I'm outta here.
254
00:21:33,540 --> 00:21:34,665
Hey!
255
00:21:35,290 --> 00:21:37,206
What about SUL Ji-hyun?
256
00:21:37,207 --> 00:21:39,956
Why'd the bitch
want to meet at the school?
257
00:21:39,957 --> 00:21:41,582
Let's wait a bit longer.
258
00:21:42,790 --> 00:21:44,124
Sung-a?
259
00:21:45,041 --> 00:21:49,874
I said to meet here like you said,
but it's kinda creepy.
260
00:21:50,874 --> 00:21:52,706
Should we just go?
261
00:21:52,707 --> 00:21:58,290
If you don't show,
they'll bully you at school forever.
262
00:21:58,832 --> 00:22:02,372
Should I text him
and say something came up?
263
00:22:02,373 --> 00:22:03,999
Think they'll believe you?
264
00:22:04,916 --> 00:22:06,665
Just wait a bit longer.
265
00:22:10,665 --> 00:22:14,290
There's over an hour left
till 10 o'clock.
266
00:22:15,540 --> 00:22:19,331
Should we go get what you left
in the etiquette ed room?
267
00:22:19,332 --> 00:22:20,373
No.
268
00:22:21,707 --> 00:22:24,499
If we get caught by them now,
you'll be in trouble.
269
00:22:27,957 --> 00:22:31,915
The security guard will start
his rounds at 10 o'clock.
270
00:22:31,916 --> 00:22:35,372
Being here after hours
can get you suspended.
271
00:22:35,373 --> 00:22:39,124
Since they'll be drinking,
they'll be more than suspended.
272
00:22:41,415 --> 00:22:44,373
Let's keep waiting till then.
273
00:22:45,082 --> 00:22:47,040
I'm sorry, Sung-a.
274
00:22:47,041 --> 00:22:50,956
I know you're trying to help,
but I'm scared.
275
00:22:50,957 --> 00:22:54,123
It's okay.
That's what friends are for.
276
00:22:54,124 --> 00:22:55,790
Thank you, Sung-a.
277
00:23:20,916 --> 00:23:22,499
It's damn strong.
278
00:23:29,165 --> 00:23:30,582
What the hell?
279
00:23:31,624 --> 00:23:34,164
He's drunk already?
280
00:23:34,165 --> 00:23:35,665
Can't you hear that?
281
00:23:37,332 --> 00:23:40,915
Stupid! It's your girlfriend!
282
00:23:40,916 --> 00:23:44,581
So fuckin' hilarious!
283
00:23:44,582 --> 00:23:49,041
Good thing you didn't erase it.
Look at the bitch's face!
284
00:23:56,749 --> 00:23:59,540
How much is this heart box?
285
00:24:30,165 --> 00:24:32,165
YEONDOO HIGH SCHOOL
286
00:24:34,332 --> 00:24:36,624
There's a strong sense of
death in the air.
287
00:24:40,499 --> 00:24:41,874
This is the girl?
288
00:24:43,081 --> 00:24:44,998
As expected, she was killed.
289
00:24:44,999 --> 00:24:46,164
Yes.
290
00:24:46,165 --> 00:24:48,414
She died in a fire
at school recently.
291
00:24:48,415 --> 00:24:50,331
Her mother is a shaman.
292
00:24:50,332 --> 00:24:53,789
The police couldn't determine
the cause of the fire at the time.
293
00:24:53,790 --> 00:24:56,207
That's why she must've summoned
her daughter's ghost.
294
00:24:57,081 --> 00:25:01,039
A fire? Did it happen
when the fire trap was broken?
295
00:25:01,040 --> 00:25:02,040
Yes.
296
00:25:02,665 --> 00:25:07,123
I still don't know why
the trap spell was broken.
297
00:25:08,874 --> 00:25:11,372
When your grandfather,
an exorcist Buddhist,
298
00:25:11,373 --> 00:25:13,789
built a school there
instead of a temple,
299
00:25:13,790 --> 00:25:19,789
he did it to change the evil forces
to the pure spirit of the youths.
300
00:25:19,790 --> 00:25:24,998
You mean the traps fell apart
because of the kids these days?
301
00:25:26,207 --> 00:25:27,499
Well...
302
00:25:28,957 --> 00:25:32,206
The world may talk badly
about kids these days,
303
00:25:32,207 --> 00:25:35,499
but they've never changed.
304
00:25:36,081 --> 00:25:37,873
In any time and age,
305
00:25:37,874 --> 00:25:40,956
they always come to the world
with the purest souls.
306
00:25:40,957 --> 00:25:44,831
Then the adults must be to blame.
307
00:25:44,832 --> 00:25:49,539
We show them things we shouldn't
and let them hear what they shouldn't.
308
00:25:49,540 --> 00:25:53,372
We teach them hatred
and root anger in them.
309
00:25:53,373 --> 00:25:56,665
Evil ghosts feed and grow
on such human thoughts.
310
00:25:57,749 --> 00:26:02,539
We must find and destroy the shrine
before dawn.
311
00:26:02,540 --> 00:26:04,665
We must find the ghost
and set the trap.
312
00:26:05,916 --> 00:26:09,581
2 out of 5 element traps
are broken already.
313
00:26:09,582 --> 00:26:11,165
We must hurry.
314
00:26:14,624 --> 00:26:16,789
I'm 5 minutes late.
315
00:26:16,790 --> 00:26:17,990
SCHOOL GROUNDS OPEN TILL 22:00
316
00:26:49,081 --> 00:26:51,956
YEONDOO HIGH SCHOOL
317
00:27:13,749 --> 00:27:16,664
Aunt Su-yeon!
The earth trap is broken.
318
00:27:16,665 --> 00:27:17,539
What?
319
00:27:17,540 --> 00:27:20,832
I'm checking the CCTV files.
I sense something.
320
00:27:22,499 --> 00:27:24,289
Someone is at the school.
321
00:27:24,290 --> 00:27:25,332
A human?
322
00:27:26,332 --> 00:27:32,248
I don't know if it was
a human or a ghost yet.
323
00:27:34,915 --> 00:27:38,415
Listen carefully.
Don't do anything.
324
00:27:39,582 --> 00:27:40,582
Ji-min!
325
00:27:45,248 --> 00:27:47,331
We must hurry.
326
00:27:47,332 --> 00:27:50,165
Looks like she summoned
more than her daughter's ghost.
327
00:27:53,790 --> 00:27:54,790
FEBRUARY 14th, FRIDAY
328
00:28:03,123 --> 00:28:06,248
Why is she here now?
329
00:29:03,499 --> 00:29:04,749
Jeez!
330
00:29:06,207 --> 00:29:10,332
I'm sorry, sir.
I had to come for something.
331
00:30:39,123 --> 00:30:40,207
Hey!
332
00:30:40,998 --> 00:30:44,499
SUL Ji-hyun didn't come.
Call the bitch.
333
00:30:46,123 --> 00:30:48,289
I said call her!
334
00:30:48,290 --> 00:30:50,830
Fuck it.
335
00:30:50,831 --> 00:30:51,998
What?
336
00:30:52,873 --> 00:30:54,499
Are you out of your mind?
337
00:31:02,582 --> 00:31:04,915
Why can't I make calls?
338
00:31:23,873 --> 00:31:24,873
Hey!
339
00:31:25,956 --> 00:31:27,123
Get up.
340
00:31:28,789 --> 00:31:31,289
Fuck! Get up, guys!
341
00:31:31,290 --> 00:31:32,622
What's wrong?
342
00:31:32,623 --> 00:31:35,582
We didn't drink here, did we?
343
00:31:37,248 --> 00:31:41,332
This is where that bitch died!
344
00:31:53,748 --> 00:31:56,748
I must've dropped it here.
Where is it?
345
00:31:58,081 --> 00:31:59,873
Did someone take it?
346
00:32:06,623 --> 00:32:08,498
Did I leave it in class?
347
00:32:08,499 --> 00:32:10,831
The main building must be locked.
348
00:32:12,290 --> 00:32:14,373
Maybe the new building is open.
349
00:34:02,664 --> 00:34:03,831
Who are you?
350
00:34:06,165 --> 00:34:07,623
A possessor ghost?
351
00:34:09,207 --> 00:34:11,207
Where is your host servant?
352
00:34:16,498 --> 00:34:17,705
Are you okay?
353
00:34:17,706 --> 00:34:19,039
Yes, sir.
354
00:34:19,040 --> 00:34:20,788
What was that?
355
00:34:20,789 --> 00:34:23,498
The ghost that the shaman
must've been serving.
356
00:34:28,373 --> 00:34:30,663
That woman ran off with the car.
357
00:34:30,664 --> 00:34:32,206
Where would she go?
358
00:34:32,207 --> 00:34:34,290
Probably the shrine.
359
00:34:35,332 --> 00:34:37,331
Problem is...
360
00:34:37,332 --> 00:34:41,372
She broke off from
the ghost she serves.
361
00:34:41,373 --> 00:34:45,373
So she means to take
her daughter's ghost?
362
00:34:46,373 --> 00:34:48,081
I'm not sure yet.
363
00:34:48,789 --> 00:34:49,997
Let's go.
364
00:34:49,998 --> 00:34:51,915
We must find that shaman first.
365
00:34:54,789 --> 00:34:55,873
Mu-young!
366
00:34:58,040 --> 00:34:59,123
Look!
367
00:35:29,581 --> 00:35:30,956
Shitheads!
368
00:35:31,706 --> 00:35:34,123
Don't just watch and help!
369
00:35:54,498 --> 00:35:58,372
Your hand is bleeding.
370
00:36:03,081 --> 00:36:05,581
What if we're stuck here
until the morning?
371
00:36:17,248 --> 00:36:18,663
Sorry.
372
00:36:18,664 --> 00:36:21,247
But this is hilarious.
373
00:36:21,248 --> 00:36:23,580
You acted like you can
beat up ghosts.
374
00:36:23,581 --> 00:36:25,330
But look at you now!
375
00:36:25,331 --> 00:36:30,915
Are you fuckin' crazy!
Son of a bitch!
376
00:36:32,207 --> 00:36:35,623
Stop! He's out of his mind!
377
00:36:36,789 --> 00:36:38,664
Crazy bastard!
378
00:37:25,623 --> 00:37:29,288
Where the ghost was summoned,
379
00:37:29,289 --> 00:37:31,788
did you find any peculiar objects?
380
00:37:31,789 --> 00:37:33,498
No, not really.
381
00:37:35,789 --> 00:37:37,623
Just a half-burnt doll.
382
00:37:39,372 --> 00:37:41,081
Did it look like those?
383
00:37:44,247 --> 00:37:45,331
Yes.
384
00:37:45,873 --> 00:37:47,623
It wasn't a summoning ritual.
385
00:37:48,915 --> 00:37:51,915
It's to kill for reincarnation.
386
00:38:11,207 --> 00:38:15,040
To bring back her daughter,
she'll kill other children?
387
00:38:16,539 --> 00:38:18,998
What a vulgar idea
from a third-rate shaman!
388
00:38:24,331 --> 00:38:25,498
The school!
389
00:38:26,498 --> 00:38:28,331
The ghost must be there.
390
00:38:31,247 --> 00:38:33,414
Go and save them!
391
00:39:15,664 --> 00:39:16,497
Hey!
392
00:39:16,498 --> 00:39:18,288
Guys? I don't feel good.
393
00:39:18,289 --> 00:39:20,706
Your nose is bleeding!
Are you okay?
394
00:39:21,498 --> 00:39:22,705
Jin-gon! Get some tissue!
395
00:39:22,706 --> 00:39:23,789
Here.
396
00:39:25,372 --> 00:39:26,539
You okay?
397
00:39:27,206 --> 00:39:29,039
The bleeding won't stop.
398
00:39:29,040 --> 00:39:32,080
It's because you beat him
too hard!
399
00:39:32,081 --> 00:39:33,914
He should go to the hospital.
400
00:39:33,915 --> 00:39:35,413
But what if we're stuck
till morning?
401
00:39:35,414 --> 00:39:37,830
Why'd you hit him so hard!
402
00:39:37,831 --> 00:39:40,288
He shouldn't have acted up!
403
00:39:40,289 --> 00:39:41,289
Guys...
404
00:39:53,623 --> 00:39:55,331
Help!
405
00:40:07,372 --> 00:40:09,040
Help us!
406
00:40:18,414 --> 00:40:19,873
Help!
407
00:41:01,164 --> 00:41:03,038
Sung-a.
408
00:41:03,039 --> 00:41:08,122
What did you leave
at the etiquette ed room?
409
00:41:10,831 --> 00:41:12,915
Let's go home now.
410
00:41:13,581 --> 00:41:15,998
I'll let you borrow
whatever you need.
411
00:41:18,372 --> 00:41:19,872
Really?
412
00:41:19,873 --> 00:41:22,372
Yes. What is it?
413
00:41:23,581 --> 00:41:24,998
Your body!
414
00:41:27,372 --> 00:41:29,330
Come on, Hee-min.
415
00:41:29,331 --> 00:41:31,414
Let's get out of this labyrinth.
416
00:42:07,289 --> 00:42:08,498
Candy!
417
00:42:10,080 --> 00:42:11,623
I want it!
418
00:42:22,414 --> 00:42:23,498
Ji-hyun!
419
00:42:24,122 --> 00:42:25,206
Hee-min?
420
00:42:35,289 --> 00:42:38,331
Sorry. I didn't know
you two were here.
421
00:42:39,122 --> 00:42:40,206
You're...
422
00:42:42,873 --> 00:42:44,289
He's new to our class.
423
00:42:45,706 --> 00:42:47,206
It's good to see you.
424
00:42:48,122 --> 00:42:49,622
I saw you earlier.
425
00:42:49,623 --> 00:42:52,080
You called for So-young
and ran off.
426
00:42:53,080 --> 00:42:55,955
Kind of desperately, right?
427
00:42:57,289 --> 00:42:59,788
Ah, well...
428
00:42:59,789 --> 00:43:02,831
By the way,
why are you here at this hour?
429
00:43:03,623 --> 00:43:05,706
Well...
430
00:43:06,372 --> 00:43:08,080
I'm glad you're here.
431
00:43:08,873 --> 00:43:10,539
Can you help me?
432
00:43:30,414 --> 00:43:33,830
So you want me
to go through the vent,
433
00:43:33,831 --> 00:43:38,164
go to the next room,
and open the door for you?
434
00:43:38,706 --> 00:43:39,706
Yup.
435
00:43:40,122 --> 00:43:41,873
Step on that to go up.
436
00:43:43,498 --> 00:43:45,164
But what did you leave behind?
437
00:43:46,498 --> 00:43:48,706
I'll go up and bring my bag.
438
00:43:49,289 --> 00:43:51,080
Okay. See you later.
439
00:43:53,039 --> 00:43:57,247
I can just bring it out for you.
440
00:43:57,914 --> 00:44:02,498
It's okay. I'll have to find it.
It's something special.
441
00:44:04,080 --> 00:44:07,331
What is it that you're here for it
so late at night?
442
00:44:39,664 --> 00:44:40,913
It's locked here too.
443
00:44:40,914 --> 00:44:42,871
Shit! We're fucked!
444
00:44:42,872 --> 00:44:44,330
Let's look for another way out.
445
00:44:44,331 --> 00:44:47,788
The main building!
It could still be open!
446
00:44:47,789 --> 00:44:49,705
What? We can't go back there!
447
00:44:49,706 --> 00:44:52,205
We have no other choice, asshole!
448
00:44:52,206 --> 00:44:54,498
Or do you wanna all die here?
449
00:44:56,997 --> 00:44:57,997
Hey!
450
00:44:58,997 --> 00:44:59,871
What?
451
00:44:59,872 --> 00:45:03,622
Sorry, but I gotta go pee.
452
00:45:03,623 --> 00:45:04,996
Go.
453
00:45:04,997 --> 00:45:08,331
Can't you come with me?
It's over there.
454
00:45:09,581 --> 00:45:14,497
Why the fuck
do I have to hear you pee?
455
00:45:14,498 --> 00:45:15,914
I'll go with her.
456
00:45:27,830 --> 00:45:31,914
Du-shik! Stay right here, okay?
457
00:45:32,581 --> 00:45:33,581
Of course.
458
00:46:31,706 --> 00:46:34,538
Sorry about earlier.
I lost it.
459
00:46:34,539 --> 00:46:35,497
Is your arm okay?
460
00:46:35,498 --> 00:46:36,581
Forget it.
461
00:46:37,914 --> 00:46:39,623
This is fuckin' nuts.
462
00:46:40,539 --> 00:46:42,039
Hey, Du-shik!
463
00:46:42,747 --> 00:46:43,954
Come here!
464
00:46:43,955 --> 00:46:45,247
Shit.
465
00:46:46,539 --> 00:46:47,747
Coming!
466
00:47:13,331 --> 00:47:16,331
Hey! Du-shik!
467
00:47:17,289 --> 00:47:18,914
Don't fool around.
468
00:47:25,080 --> 00:47:27,372
KANG Du-shik!
469
00:48:15,581 --> 00:48:17,997
Kyung-min!
470
00:48:42,872 --> 00:48:44,371
Check here.
471
00:48:44,372 --> 00:48:45,539
Back off!
472
00:48:55,206 --> 00:48:56,414
Are you in here?
473
00:49:28,414 --> 00:49:29,537
This sucks!
474
00:49:29,538 --> 00:49:32,080
ETIQUETTE ED ROOM
475
00:49:41,164 --> 00:49:43,997
Where did she go?
476
00:50:01,289 --> 00:50:02,289
Run!
477
00:50:23,122 --> 00:50:24,662
Why'd you run away?
478
00:50:24,663 --> 00:50:28,247
If the security guard catches us,
we'll be suspended.
479
00:50:28,997 --> 00:50:30,205
That's the only reason?
480
00:50:30,206 --> 00:50:31,414
What do you mean?
481
00:50:32,414 --> 00:50:36,871
I saw the security guard earlier.
His eyes looked strange.
482
00:50:36,872 --> 00:50:39,414
Don't scare me.
483
00:51:18,206 --> 00:51:20,039
What am I doing here?
484
00:51:20,997 --> 00:51:23,914
Why would my sister be here
instead of the hospital?
485
00:51:34,788 --> 00:51:35,872
The diary!
486
00:52:01,122 --> 00:52:02,954
I can't unlock it!
487
00:52:02,955 --> 00:52:03,955
Move!
488
00:52:06,622 --> 00:52:07,830
Shit!
489
00:52:14,538 --> 00:52:15,747
Dae-young...
490
00:52:16,622 --> 00:52:17,662
Look.
491
00:52:17,663 --> 00:52:18,663
Dae-young.
492
00:52:40,164 --> 00:52:41,622
Help me! Help!
493
00:54:12,164 --> 00:54:13,955
I fell asleep?
494
00:54:19,206 --> 00:54:20,830
HAN NA-YOUNG
495
00:54:26,497 --> 00:54:28,371
We can't stay here like this.
496
00:54:31,872 --> 00:54:32,914
Let's go.
497
00:54:33,497 --> 00:54:34,746
No.
498
00:54:34,747 --> 00:54:36,164
I'm staying here.
499
00:54:37,039 --> 00:54:38,537
You can go.
500
00:54:38,538 --> 00:54:41,039
What are you talking about?
501
00:54:41,663 --> 00:54:43,413
You're going to stay here
till morning?
502
00:54:44,538 --> 00:54:45,622
Let's go!
503
00:54:46,288 --> 00:54:47,788
Forget me and go!
504
00:54:51,914 --> 00:54:55,038
Want me to stay here with you?
505
00:54:55,039 --> 00:54:56,996
No, it's okay.
506
00:54:56,997 --> 00:55:00,621
Sung-a will come here.
Go out the gym in the new building.
507
00:55:00,622 --> 00:55:02,580
But she's been long gone.
508
00:55:03,330 --> 00:55:04,413
Just go.
509
00:55:06,039 --> 00:55:08,622
Fine. I'll go.
510
00:55:09,830 --> 00:55:11,288
Come out carefully.
511
00:55:28,371 --> 00:55:29,704
It was you?
512
00:55:29,705 --> 00:55:30,496
What?
513
00:55:30,497 --> 00:55:32,370
You're the one who broke the traps?
514
00:55:32,371 --> 00:55:33,537
What do you mean?
515
00:55:33,538 --> 00:55:34,829
Whatever! Just get out!
516
00:55:34,830 --> 00:55:37,538
Don't tell me what to do.
This is my class.
517
00:55:38,080 --> 00:55:39,913
You met someone here, didn't you?
518
00:55:39,914 --> 00:55:41,329
The security guard.
519
00:55:41,330 --> 00:55:42,371
And?
520
00:55:43,330 --> 00:55:44,287
Ji-hyun.
521
00:55:44,288 --> 00:55:46,704
There's someone else here
besides HAN So-young?
522
00:55:46,705 --> 00:55:48,496
So-young is at school?
523
00:55:48,497 --> 00:55:50,121
Never mind. Anyone else?
524
00:55:50,122 --> 00:55:52,704
And Ji-hyun's friend, Sung-a.
525
00:55:52,705 --> 00:55:55,122
I went to the etiquette ed room
for her.
526
00:55:56,039 --> 00:55:57,039
Who?
527
00:55:57,705 --> 00:56:00,787
What's with that look?
528
00:56:00,788 --> 00:56:04,580
That girl... She's not human.
529
00:56:06,497 --> 00:56:10,371
Sung-a died last year
in a fire in science lab.
530
00:56:15,163 --> 00:56:16,537
What about Ji-hyun?
531
00:56:16,538 --> 00:56:19,121
She could be human or maybe not.
532
00:56:20,163 --> 00:56:21,787
No way!
533
00:56:21,788 --> 00:56:24,120
Don't doubt someone
without even seeing them.
534
00:56:24,121 --> 00:56:25,497
Here's a word of advice.
535
00:56:26,413 --> 00:56:29,080
Fools believe only what they see.
536
00:56:30,330 --> 00:56:32,705
It's easy for ghosts
to fool your eyes.
537
00:58:05,914 --> 00:58:06,914
What's that?
538
00:58:07,622 --> 00:58:08,788
It's the Om.
539
00:58:09,538 --> 00:58:11,163
Evil ghosts can't cross that.
540
00:58:12,246 --> 00:58:15,788
That's why the entire school
was built with it.
541
00:58:37,580 --> 00:58:39,747
First, let's find So-young.
542
00:58:40,663 --> 00:58:42,162
Right. So-young...
543
00:58:42,163 --> 00:58:45,246
If we can't find her here,
she must've left and we should go too.
544
00:58:47,079 --> 00:58:49,830
You start looking here.
I'll search over there.
545
00:59:20,288 --> 00:59:21,371
HAN So-young!
546
00:59:30,954 --> 00:59:34,538
Hey! Wait up!
547
00:59:46,121 --> 00:59:47,205
No!
548
00:59:52,622 --> 00:59:53,996
Where's So-young?
549
00:59:54,580 --> 00:59:55,580
So-young...
550
01:00:00,371 --> 01:00:04,746
She suddenly vanished.
551
01:00:04,747 --> 01:00:07,413
I told you they'll trick you!
552
01:00:09,079 --> 01:00:11,830
Does that mean So-young
is still alive?
553
01:00:12,538 --> 01:00:13,995
Not sure.
554
01:00:13,996 --> 01:00:15,913
But she must be here in the school.
555
01:00:20,830 --> 01:00:21,872
What's that?
556
01:00:22,497 --> 01:00:23,705
It's the gym.
557
01:00:25,413 --> 01:00:27,162
The pool!
558
01:00:27,163 --> 01:00:28,954
The water trap is still standing!
559
01:00:37,413 --> 01:00:38,497
Wait!
560
01:00:46,871 --> 01:00:48,371
What happened?
561
01:00:49,038 --> 01:00:50,622
Didn't you go home?
562
01:00:56,288 --> 01:00:57,787
I know who you are.
563
01:00:57,788 --> 01:00:58,788
Really?
564
01:00:59,622 --> 01:01:01,079
I know you too.
565
01:01:02,205 --> 01:01:04,829
Mu-young's successor.
566
01:01:04,830 --> 01:01:06,705
I'm not Mu-young's successor!
567
01:01:07,622 --> 01:01:10,580
What did you do with So-young?
Where's Ji-hyun?
568
01:01:11,913 --> 01:01:13,038
Amusing.
569
01:01:13,622 --> 01:01:15,579
Ji-hyun was with you.
570
01:01:15,580 --> 01:01:17,746
Where is the real Ji-hyun!
571
01:01:17,747 --> 01:01:20,747
I wonder where.
572
01:01:22,538 --> 01:01:25,580
But So-young is over there!
573
01:01:30,163 --> 01:01:31,870
She got curious
574
01:01:31,871 --> 01:01:33,705
to know what she shouldn't.
575
01:01:35,705 --> 01:01:37,870
So I got curious too.
576
01:01:37,871 --> 01:01:40,870
If she learns her sister's
evil truth,
577
01:01:40,871 --> 01:01:42,330
what would she do?
578
01:01:46,205 --> 01:01:47,413
Amusing, huh?
579
01:01:50,663 --> 01:01:51,705
So-young!
580
01:01:52,663 --> 01:01:53,705
No!
581
01:01:56,288 --> 01:01:58,871
She wants you to break the last trap!
You can't come back!
582
01:02:08,747 --> 01:02:09,829
Sorry.
583
01:02:10,497 --> 01:02:11,705
No!
584
01:02:35,288 --> 01:02:39,622
An exorcist blinded by love?
Interesting.
585
01:02:45,121 --> 01:02:48,497
Everything that exists
has its own purpose.
586
01:02:49,580 --> 01:02:52,622
You'll be the helper
to the kid I found.
587
01:02:53,288 --> 01:02:54,870
So what happened?
588
01:02:54,871 --> 01:02:57,120
Aunt, tell me the truth.
589
01:02:57,121 --> 01:03:00,163
I'm not fit to become
an exorcist, am I?
590
01:03:02,371 --> 01:03:06,704
Get it now? Living is a disaster.
591
01:03:06,705 --> 01:03:09,497
Disappointments after disappointments,
then you die old!
592
01:03:30,246 --> 01:03:32,205
Ji-min! No!
593
01:03:33,121 --> 01:03:34,163
Ji-min!
594
01:03:35,913 --> 01:03:36,913
Ji-min!
595
01:03:56,038 --> 01:03:57,371
Ji-min...
596
01:04:02,538 --> 01:04:05,913
Hee-min... Protect the world...
597
01:04:09,371 --> 01:04:10,870
Ji-min!
598
01:04:10,871 --> 01:04:13,078
Wake up! Focus!
599
01:04:13,079 --> 01:04:14,661
Aunt Su-yeon...
600
01:04:14,662 --> 01:04:16,996
Mu-young saved you from the ghost.
601
01:04:18,121 --> 01:04:20,580
What? Then where's So-young?
602
01:04:21,330 --> 01:04:22,330
What?
603
01:04:24,079 --> 01:04:25,953
And Hee-min?
604
01:04:25,954 --> 01:04:28,121
Then why isn't Hee-min back?
605
01:04:35,996 --> 01:04:37,288
How dare you!
606
01:04:37,996 --> 01:04:41,871
Do you think
you can avoid your fate?
607
01:04:42,996 --> 01:04:44,580
Foolish woman!
608
01:04:47,413 --> 01:04:49,621
Mom? Where are we?
609
01:04:50,829 --> 01:04:54,330
Let's go home, please?
610
01:05:01,163 --> 01:05:05,954
Please save my daughter!
611
01:05:11,746 --> 01:05:13,537
How'd you know I live here?
612
01:05:13,538 --> 01:05:16,662
So it's true your mom
really is a shaman?
613
01:05:17,497 --> 01:05:18,913
That's sick.
614
01:05:20,079 --> 01:05:21,538
I'll get you at school.
615
01:05:29,121 --> 01:05:31,828
Why are you a shaman?
Can't you stop it?
616
01:05:31,829 --> 01:05:35,870
I lost all my friends
because of you!
617
01:05:35,871 --> 01:05:37,662
I hate this!
618
01:05:40,038 --> 01:05:41,870
When this school was built,
619
01:05:41,871 --> 01:05:45,703
the best Buddhist monk
set spell traps here.
620
01:05:45,704 --> 01:05:49,579
It'll hide you well
and you won't have nightmares.
621
01:05:51,038 --> 01:05:52,078
Really?
622
01:05:52,079 --> 01:05:55,954
If we move here,
I'll make a shrine in a condo.
623
01:06:00,787 --> 01:06:03,579
You want me wear this to school?
624
01:06:04,330 --> 01:06:07,205
It's ugly. Forget it.
625
01:06:11,787 --> 01:06:15,037
Okay, fine.
626
01:06:15,038 --> 01:06:17,746
You found a new school for me.
I'll wear it.
627
01:06:18,497 --> 01:06:20,496
No big deal.
628
01:06:20,497 --> 01:06:24,912
I'd do anything for my daughter.
629
01:06:24,913 --> 01:06:26,995
I love you, Mom!
630
01:06:26,996 --> 01:06:28,121
Me too.
631
01:06:28,746 --> 01:06:29,996
LEE Hee-min!
632
01:06:30,996 --> 01:06:32,371
LEE Hee-min!
633
01:06:40,246 --> 01:06:41,537
HAN So-young!
634
01:06:42,038 --> 01:06:43,413
Where is she?
635
01:06:45,496 --> 01:06:46,537
Sung-a.
636
01:06:47,954 --> 01:06:52,703
Dae-young asked me out.
Your spell must've worked!
637
01:06:52,704 --> 01:06:53,953
Really?
638
01:06:53,954 --> 01:06:55,120
You're the best!
639
01:06:55,121 --> 01:06:57,288
I'm so glad. Congrats!
640
01:07:00,121 --> 01:07:01,412
Hey!
641
01:07:01,413 --> 01:07:05,704
Did you break up with Dae-young?
I heard he's dating HAN Na-young.
642
01:07:07,038 --> 01:07:10,205
No. Who says I did?
643
01:07:11,079 --> 01:07:17,661
How dare she act up
and flirt with my boyfriend!
644
01:07:17,662 --> 01:07:18,954
Makes me so mad.
645
01:07:20,537 --> 01:07:24,704
Then she needs to be punished.
646
01:07:25,496 --> 01:07:28,579
Fuck. Sounds fun!
647
01:07:41,371 --> 01:07:44,537
Why can't I go to
Dae-young's birthday party?
648
01:07:45,246 --> 01:07:48,621
I can't tell you that.
649
01:07:50,496 --> 01:07:53,496
Sung-a, just tell me the truth.
650
01:07:54,996 --> 01:07:58,912
You don't want me to date Dae-young?
Do you like him?
651
01:07:58,913 --> 01:08:01,078
What? No way!
652
01:08:01,079 --> 01:08:03,163
Then what's with you?
653
01:08:04,079 --> 01:08:06,495
Why keep trying to stop me
from meeting Dae-young?
654
01:08:06,496 --> 01:08:08,121
Because I spend time with him?
655
01:08:23,330 --> 01:08:27,579
SCIENCE LAB
656
01:08:34,579 --> 01:08:37,412
Where's HAN Na-young?
657
01:08:37,913 --> 01:08:39,578
Na-young! I'm here!
658
01:08:39,579 --> 01:08:42,079
You're a shaman, huh?
659
01:08:43,371 --> 01:08:50,703
You told HAN Na-young
not to hang out with us, bitch?
660
01:08:50,704 --> 01:08:53,912
Where's Na-young?
You said she's hurt!
661
01:08:53,913 --> 01:08:55,496
How touching!
662
01:08:56,913 --> 01:08:58,995
This fuckin' turns me on.
663
01:08:58,996 --> 01:09:00,828
I've never seen two girls at it!
664
01:09:00,829 --> 01:09:02,537
- What?
- Hey.
665
01:09:03,621 --> 01:09:05,495
Can you read me?
666
01:09:05,496 --> 01:09:09,037
Can you tell what I'm thinking?
667
01:09:09,038 --> 01:09:12,205
Fuck. I can tell
what you're thinking.
668
01:09:13,621 --> 01:09:14,787
Bitch!
669
01:09:18,079 --> 01:09:19,953
Where's Na-young? Tell me!
670
01:09:19,954 --> 01:09:21,411
Where is she?
671
01:09:21,412 --> 01:09:22,454
Du-shik!
672
01:09:24,954 --> 01:09:26,661
You're on camera.
673
01:09:26,662 --> 01:09:27,704
Hold still!
674
01:09:28,329 --> 01:09:29,786
Let go!
675
01:09:29,787 --> 01:09:30,787
Stay still!
676
01:09:31,746 --> 01:09:32,328
Smile!
677
01:09:32,329 --> 01:09:34,496
Stop! Where is she!
678
01:09:35,496 --> 01:09:36,746
Hold still, bitch!
679
01:09:38,288 --> 01:09:39,288
Stop!
680
01:09:40,537 --> 01:09:41,328
Sexy lips!
681
01:09:41,329 --> 01:09:42,787
You bastards!
682
01:09:47,079 --> 01:09:48,537
Say cheese!
683
01:09:49,537 --> 01:09:50,661
Na-young?
684
01:09:50,662 --> 01:09:52,496
It's Na-young! Get her!
685
01:09:56,537 --> 01:09:58,288
Get that bitch!
686
01:10:56,205 --> 01:10:57,245
That woman!
687
01:10:59,996 --> 01:11:02,287
Her curse is not complete yet.
688
01:11:03,954 --> 01:11:06,286
What do you mean?
689
01:11:06,287 --> 01:11:07,536
The first girl!
690
01:11:07,537 --> 01:11:09,287
HAN Na-young is still alive.
691
01:11:09,871 --> 01:11:12,079
We can still stop it.
692
01:11:12,829 --> 01:11:15,205
- We can stop her!
- Huh?
693
01:11:23,704 --> 01:11:25,411
May I help you?
694
01:11:25,412 --> 01:11:27,078
Time flies...
695
01:11:27,079 --> 01:11:28,995
HAN Na-young.
696
01:11:28,996 --> 01:11:30,162
Pardon?
697
01:11:30,163 --> 01:11:34,037
The last of the six who must die!
698
01:11:34,038 --> 01:11:38,496
HAN Na-young...
699
01:11:57,038 --> 01:11:58,578
Please stay back!
700
01:11:58,579 --> 01:12:00,996
No!
701
01:12:13,746 --> 01:12:14,871
No...
702
01:12:17,329 --> 01:12:19,370
No! This can't be!
703
01:12:23,079 --> 01:12:24,871
Sung-a...
704
01:12:34,496 --> 01:12:35,496
No...
705
01:12:50,662 --> 01:12:51,829
It's your fault.
706
01:12:53,079 --> 01:12:54,786
It's all your fault!
707
01:12:54,787 --> 01:12:56,828
It's because of you!
708
01:12:56,829 --> 01:12:59,078
It's all your fault!
709
01:12:59,079 --> 01:13:02,704
It's because of you!
710
01:13:07,621 --> 01:13:10,496
How could you...
711
01:13:25,245 --> 01:13:26,496
So-young...
712
01:13:28,954 --> 01:13:30,162
LEE Hee-min?
713
01:13:30,704 --> 01:13:32,703
Why are you here like this?
714
01:13:32,704 --> 01:13:35,496
Let's go back to where
we're supposed to be.
715
01:13:37,204 --> 01:13:39,162
Where we're supposed to be?
716
01:13:39,913 --> 01:13:42,621
Yes. Everyone's waiting.
717
01:13:43,245 --> 01:13:44,287
No.
718
01:13:45,954 --> 01:13:47,954
I wish I didn't know.
719
01:13:49,579 --> 01:13:51,954
I don't think I can look at
my sister anymore.
720
01:13:53,579 --> 01:13:56,828
It's not your sister's fault.
You know that.
721
01:13:56,829 --> 01:14:00,412
No, it is her fault.
722
01:14:05,913 --> 01:14:08,120
The kids told me
that she was close with you.
723
01:14:10,038 --> 01:14:11,579
I don't know anything.
724
01:14:12,204 --> 01:14:15,161
Kids avoided her
because she's a shaman's daughter.
725
01:14:15,162 --> 01:14:17,496
I just hung out with her
because I pitied her.
726
01:14:19,537 --> 01:14:21,496
Maybe she went to make a spell.
727
01:14:25,579 --> 01:14:28,120
Her friend died
while trying to save her.
728
01:14:29,579 --> 01:14:35,703
I didn't know
she could lie so easily like that.
729
01:14:35,704 --> 01:14:39,162
That's not it.
Na-young felt terrible.
730
01:14:46,496 --> 01:14:51,954
So she wrote everything here
and tried to tell the truth.
731
01:14:57,245 --> 01:14:58,787
What do you mean?
732
01:15:00,245 --> 01:15:02,412
Why didn't she tell me before?
733
01:15:03,245 --> 01:15:04,704
To protect you.
734
01:15:22,871 --> 01:15:26,621
Dae-young and his gang
gave that picture to Na-young.
735
01:15:28,162 --> 01:15:33,162
They threatened to do what they did
to Sung-a to you.
736
01:15:37,245 --> 01:15:39,244
PLEASE GIVE THIS TO THE POLICE.
737
01:15:39,245 --> 01:15:41,244
I'M GOING TO SEEK SUNG-A'S FORGIVENESS.
738
01:15:41,245 --> 01:15:43,496
I'M SORRY I COULDN'T BE WITH YOU.
YOUR SIS, NA-YOUNG
739
01:15:48,913 --> 01:15:53,953
She wanted you to read that,
then tried to go to Sung-a.
740
01:16:07,579 --> 01:16:13,120
Let's go and deliver her diary.
741
01:16:21,204 --> 01:16:21,952
POOL EXIT
742
01:16:21,953 --> 01:16:23,287
LEE Hee-min!
743
01:16:24,078 --> 01:16:25,370
LEE Hee-min!
744
01:16:26,329 --> 01:16:27,329
Let's go.
745
01:16:32,329 --> 01:16:33,329
Hee-min!
746
01:16:42,078 --> 01:16:44,496
HAN Na-young! Where is she?
747
01:16:45,245 --> 01:16:46,370
Hurry!
748
01:16:53,496 --> 01:16:55,952
HAN So-young! Wake up!
749
01:16:55,953 --> 01:16:57,162
So-young!
750
01:17:00,953 --> 01:17:02,120
Are you okay?
751
01:17:04,287 --> 01:17:05,412
Where's Hee-min?
752
01:17:13,829 --> 01:17:15,204
I missed you.
753
01:17:17,870 --> 01:17:19,704
I missed you so much.
754
01:17:20,329 --> 01:17:22,161
Don't go soft on me.
755
01:17:22,162 --> 01:17:24,037
It could collapse. Let's leave.
756
01:17:26,579 --> 01:17:28,120
I can't go with you.
757
01:17:29,870 --> 01:17:31,204
What do you mean?
758
01:17:33,204 --> 01:17:35,037
Because you're not Ji-hoon.
759
01:17:36,746 --> 01:17:39,537
Don't you recognize your friend
who died because of you?
760
01:17:40,078 --> 01:17:41,204
When I'm...
761
01:17:42,704 --> 01:17:45,119
wandering in this hell
because of you?
762
01:17:45,120 --> 01:17:46,537
That's exactly why.
763
01:17:47,329 --> 01:17:51,287
Ji-hoon would never be here.
764
01:17:51,953 --> 01:17:54,369
That's because
you don't know anything.
765
01:17:54,370 --> 01:17:55,704
What do you mean?
766
01:17:56,496 --> 01:18:00,827
You knew about Mu-young.
767
01:18:00,828 --> 01:18:02,162
Your grandfather.
768
01:18:10,037 --> 01:18:13,745
Your dad, you've never met,
didn't die in an accident.
769
01:18:13,746 --> 01:18:16,496
It's because he ran from his fate
over a woman.
770
01:18:17,579 --> 01:18:20,244
Then his fate fell on you, his son.
771
01:18:20,245 --> 01:18:22,620
Mu-young knew that.
772
01:18:22,621 --> 01:18:25,537
But he got scared.
773
01:18:26,746 --> 01:18:28,704
That you'd run away like your dad.
774
01:18:30,329 --> 01:18:34,786
He took me, an orphan, as his godson,
so you won't awaken until an adult.
775
01:18:38,370 --> 01:18:44,037
I was adopted to be a charm
against evil for you!
776
01:18:47,245 --> 01:18:48,662
What do you mean?
777
01:18:52,704 --> 01:18:54,704
Why should only Sung-a die?
778
01:18:58,329 --> 01:19:00,746
Why should only Sung-a die?
779
01:19:01,912 --> 01:19:04,454
It's not fair!
780
01:19:05,162 --> 01:19:06,162
Why Sung-a…
781
01:19:09,870 --> 01:19:11,662
Still, you're not Ji-hoon.
782
01:19:13,078 --> 01:19:14,287
Of course,
783
01:19:15,496 --> 01:19:16,995
you're not Sung-a, either.
784
01:19:18,496 --> 01:19:23,412
I know the real Sung-a.
785
01:19:54,745 --> 01:19:55,786
Mom!
786
01:20:02,287 --> 01:20:04,496
Sung-a told me everything.
787
01:20:05,204 --> 01:20:07,994
When you went to Na-young,
788
01:20:07,995 --> 01:20:10,120
the real Sung-a was the one
who saved her.
789
01:20:13,870 --> 01:20:15,370
And she asked me...
790
01:20:19,828 --> 01:20:24,662
To save her mom from you.
791
01:20:25,579 --> 01:20:26,828
Mom...
792
01:20:29,662 --> 01:20:31,328
Damn evil ghost!
793
01:20:31,329 --> 01:20:32,370
No!
794
01:20:33,496 --> 01:20:35,785
Look! She's your daughter.
795
01:20:35,786 --> 01:20:38,162
What you summoned was a demon!
796
01:20:45,703 --> 01:20:46,745
Mom...
797
01:21:03,496 --> 01:21:06,078
No! It can't be!
798
01:21:14,786 --> 01:21:15,828
Mom.
799
01:21:19,370 --> 01:21:25,412
We had it really hard in life, huh?
800
01:21:30,953 --> 01:21:35,496
Living felt like a disaster for me, Mom.
801
01:21:37,953 --> 01:21:41,245
You must've felt the same, right?
802
01:21:45,912 --> 01:21:50,702
I said I'd never be born
your daughter again.
803
01:21:50,703 --> 01:21:52,995
I'm so sorry I said that.
804
01:21:53,661 --> 01:22:00,412
Then you said you'll have to
see my face a lot in this life.
805
01:22:01,329 --> 01:22:03,745
I was so mad when you said that.
806
01:22:14,578 --> 01:22:22,578
But I want to be born
as your daughter in my next life too.
807
01:22:25,786 --> 01:22:27,245
Can I do that?
808
01:22:47,745 --> 01:22:48,995
Mom.
809
01:23:04,245 --> 01:23:08,162
Hee-min, you were not
just my successor.
810
01:23:08,912 --> 01:23:11,786
You're my only family.
811
01:24:29,870 --> 01:24:33,119
Hee-min! Wake up!
812
01:24:33,120 --> 01:24:35,077
Stop yelling.
813
01:24:35,078 --> 01:24:36,287
My ears hurt.
814
01:24:39,412 --> 01:24:40,870
Jeez.
815
01:24:42,329 --> 01:24:43,328
Stupid!
816
01:24:43,329 --> 01:24:45,912
Why'd you go in there?
What if you couldn't come back!
817
01:24:46,786 --> 01:24:49,037
Why are you so worked up?
818
01:24:52,204 --> 01:24:55,162
I'm glad you're back.
819
01:24:56,953 --> 01:24:58,495
Hee-min? Are you okay?
820
01:24:59,411 --> 01:25:02,619
Yes, So-young. How about you?
821
01:25:02,620 --> 01:25:03,953
I'm fine.
822
01:25:06,703 --> 01:25:10,828
Thanks for saving me back then.
823
01:25:16,162 --> 01:25:18,953
No worries. It was nothing.
824
01:25:19,536 --> 01:25:21,077
Stop!
825
01:25:21,078 --> 01:25:22,078
Stupid.
826
01:25:23,495 --> 01:25:25,660
It was nothing?
827
01:25:25,661 --> 01:25:29,620
Hee-min! Must I lock you up in hell
for you to come to your senses?
828
01:25:36,495 --> 01:25:38,369
I could hear your voice
even in there.
829
01:25:39,037 --> 01:25:41,660
You heard my voice?
830
01:25:41,661 --> 01:25:45,995
You called me so loudly!
What are you, my girlfriend?
831
01:25:48,661 --> 01:25:50,786
Whatever. I'm leaving.
832
01:25:52,411 --> 01:25:56,994
Thanks Ji-min.
I'm back thanks to you.
833
01:25:56,995 --> 01:25:58,495
Are you two dating?
834
01:25:59,703 --> 01:26:00,703
- No!
- No way!
835
01:26:04,329 --> 01:26:05,329
Hello?
836
01:26:07,287 --> 01:26:09,204
She is? Really?
837
01:26:11,369 --> 01:26:12,786
My sister woke up!
838
01:26:13,786 --> 01:26:15,078
See you later.
839
01:26:32,120 --> 01:26:34,328
Why? Disappointed?
840
01:26:35,037 --> 01:26:36,995
Thought she'd kiss you
if you saved her?
841
01:26:40,037 --> 01:26:41,577
Running away again?
842
01:26:41,578 --> 01:26:45,495
I'm not running away ever.
843
01:26:52,912 --> 01:26:54,827
What's this?
844
01:26:54,828 --> 01:26:57,204
What do you think?
It's Valentine's Day.
845
01:26:58,536 --> 01:26:59,536
Look.
846
01:27:01,786 --> 01:27:03,828
Hey! LEE Hee-min!
54894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.