All language subtitles for s03ep04_Abra Cadaver

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,456 --> 00:01:33,483 Acorpse by any other name would smell as sweet. 2 00:01:33,560 --> 00:01:36,222 Unless, of course, it isn't dead yet. 3 00:01:38,965 --> 00:01:40,933 Tonight's tawdry tale... 4 00:01:41,000 --> 00:01:45,835 is about a man who's gravely concerned about matters of life and death. 5 00:01:45,972 --> 00:01:49,373 Why he'd care about that remains to be seen. 6 00:01:51,578 --> 00:01:53,808 I call this putrid piece... 7 00:01:53,880 --> 00:01:56,280 Abra Cadaver. 8 00:02:02,088 --> 00:02:03,282 You got your head up your ass, Carl. 9 00:02:04,424 --> 00:02:05,982 You don't understand what I'm talking about. 10 00:02:06,059 --> 00:02:08,823 Clinical death is heart death. I'm talking about brain death. 11 00:02:08,895 --> 00:02:11,625 -I understand that, believe me I do. -Don't patronize me, little brother. 12 00:02:11,698 --> 00:02:14,861 -I know you better than that. -I'm not patronizing you, Martin. 13 00:02:14,934 --> 00:02:17,334 I'm simply disagreeing with you, there's a difference. 14 00:02:17,403 --> 00:02:19,166 Your idea is completely untenable. 15 00:02:19,239 --> 00:02:21,173 Take oxygen away from someone's brain... 16 00:02:21,241 --> 00:02:23,641 and all you have left is a couple of pounds of organ meat. 17 00:02:23,710 --> 00:02:25,837 They can't hear, they can't feel, they can't see. 18 00:02:25,912 --> 00:02:27,846 You're as narrow-minded as everyone else. 19 00:02:27,914 --> 00:02:32,112 -That's the pot calling the kettle black. -I don't have to help you, you know. 20 00:02:32,185 --> 00:02:35,018 Nobody helped me get through medical school. 21 00:02:35,088 --> 00:02:38,489 -That's 'cause you're a fucking genius. -lt has nothing to do with that. 22 00:02:38,558 --> 00:02:40,185 Becoming a surgeon is about hard work. 23 00:02:40,260 --> 00:02:42,387 You have to make sacrifices if you're gonna succeed. 24 00:02:42,462 --> 00:02:43,451 I know. 25 00:02:43,530 --> 00:02:45,794 And be a miserable uptight asshole, like you. 26 00:02:45,865 --> 00:02:48,163 What are you going to do if you have your own practice? 27 00:02:48,234 --> 00:02:49,963 You gonna call me in the middle of surgery... 28 00:02:50,036 --> 00:02:51,901 because you don't know what to do? 29 00:02:51,971 --> 00:02:53,996 You wouldn't need my help. I wouldn't have to be here... 30 00:02:54,073 --> 00:02:55,734 if you took your work a little more seriously. 31 00:02:55,808 --> 00:02:57,366 I need you here, Marty... 32 00:02:57,443 --> 00:03:00,173 'cause you're gonna hold my dick for me when I have to take a leak. 33 00:03:00,246 --> 00:03:02,146 That's real nice, Carl. Real nice. 34 00:03:03,950 --> 00:03:07,078 There's a mild anomaly in the artery system here. 35 00:03:07,153 --> 00:03:09,781 What is it? What are the implications? 36 00:03:10,957 --> 00:03:13,323 We'll see. 37 00:03:13,393 --> 00:03:16,294 The left main.... No, wait a minute. 38 00:03:16,362 --> 00:03:20,355 -You're looking at the crux, right? -Shit, you are in trouble. Come on. 39 00:03:20,433 --> 00:03:22,765 Use your damn eyes, Carl. 40 00:03:22,835 --> 00:03:25,895 The right coronary artery usually crosses the crux, right? 41 00:03:25,972 --> 00:03:29,169 What does that tell you about this guy's problem? 42 00:03:30,109 --> 00:03:32,805 Wait a minute. The circ's supposed to feed the AV node. 43 00:03:32,879 --> 00:03:34,779 Don't you understand what you are looking at? 44 00:03:34,847 --> 00:03:36,838 Come on, how the hell did you get through two years? 45 00:03:36,916 --> 00:03:38,474 All right! All right! 46 00:03:41,521 --> 00:03:42,510 Shit. 47 00:03:43,489 --> 00:03:47,789 I'm weak on circ. We'll come back to it. Let's look at something else. 48 00:03:48,061 --> 00:03:49,756 "We'll come back to it." 49 00:03:49,829 --> 00:03:52,821 Is that what you're going to say when you take your practicals next week? 50 00:03:52,899 --> 00:03:54,764 Gross! Next. 51 00:03:55,468 --> 00:03:58,062 We gotta do something about your attitude, Carl. 52 00:03:59,272 --> 00:04:02,503 Fresh meat. Hey, think she can hear us? 53 00:04:03,409 --> 00:04:05,969 I'm asking, Martin. I don't know, maybe you're right. 54 00:04:07,380 --> 00:04:11,339 -Honey, I'd turn necro for you in a second. -You're disgusting. 55 00:04:11,784 --> 00:04:13,979 Do you think she can hear us? 56 00:04:17,090 --> 00:04:19,081 Do you think she's really alive in there? 57 00:04:20,360 --> 00:04:23,420 -God, baby, you are beautiful. -Stop that. 58 00:04:23,496 --> 00:04:26,795 She's dead, Martin. She's cold as fucking ice. 59 00:04:27,867 --> 00:04:30,995 She wouldn't know it if we went hip-to-hip till sunrise. 60 00:04:31,471 --> 00:04:34,668 Yeah? Then how do you explain those kids they pull from the ice... 61 00:04:34,741 --> 00:04:36,436 clinically dead after an hour? 62 00:04:36,509 --> 00:04:38,704 Yet they wake up as if nothing ever happened? 63 00:04:38,778 --> 00:04:40,973 I don't know. Luck? 64 00:04:41,047 --> 00:04:44,278 No. Their brains never died. 65 00:04:46,219 --> 00:04:47,709 That's the point. 66 00:04:51,958 --> 00:04:54,688 Can she feel me, Martin? Can she? 67 00:04:56,095 --> 00:04:57,084 Whoa. 68 00:04:58,598 --> 00:05:01,396 -What? -I don't know. 69 00:05:02,835 --> 00:05:04,166 What's the matter? 70 00:05:04,971 --> 00:05:06,700 It was like her skin responded. 71 00:05:09,075 --> 00:05:10,440 Shit, look. 72 00:05:12,845 --> 00:05:14,642 Her nipple got hard. 73 00:05:16,349 --> 00:05:17,475 Shit. 74 00:05:26,893 --> 00:05:29,760 Don't touch me! 75 00:05:34,033 --> 00:05:35,022 No! 76 00:05:46,412 --> 00:05:49,142 Surprise! 77 00:05:49,215 --> 00:05:51,513 Happy birthday, Marty. 78 00:05:51,584 --> 00:05:54,678 Was that not the best joke you ever have seen in your life? 79 00:05:54,754 --> 00:05:56,449 Oh, God. 80 00:05:56,522 --> 00:05:59,457 It was a joke? 81 00:05:59,726 --> 00:06:03,025 It was, indeed. This is my girlfriend, Paula. 82 00:06:03,096 --> 00:06:05,530 Hi, Marty. It's nice to meet you. 83 00:06:06,632 --> 00:06:09,260 I thought you forgot. 84 00:06:10,536 --> 00:06:14,028 I may be a selfish prick, but I'm not that selfish. 85 00:06:14,340 --> 00:06:16,274 Hey, Marty. 86 00:06:16,776 --> 00:06:18,971 -Billy? -Yeah. 87 00:06:22,648 --> 00:06:24,275 Is that you? 88 00:06:24,350 --> 00:06:27,478 Don't just stand there gawking. Join the party. 89 00:06:34,427 --> 00:06:38,625 -Marty, what's wrong? What's wrong? -My heart. 90 00:06:40,933 --> 00:06:43,197 Somebody call a goddamn ambulance, now! 91 00:06:43,269 --> 00:06:44,258 Carl! 92 00:06:46,639 --> 00:06:49,073 -Carl. -lt was just a joke, Marty. 93 00:06:49,942 --> 00:06:51,102 Marty. 94 00:06:52,011 --> 00:06:53,842 Marty! 95 00:06:59,218 --> 00:07:01,345 Dr. Keller to the blood bank. 96 00:07:03,456 --> 00:07:05,890 Resident on duty, report to neurology. 97 00:07:05,958 --> 00:07:07,892 Dr. Bailey sent this down for you, Dr. Fairbanks. 98 00:07:07,960 --> 00:07:11,862 -He wants an answer on it, stat. -Bailey wants everything stat. 99 00:07:13,299 --> 00:07:15,631 Can I talk to you, Dr. Fairbanks? 100 00:07:21,441 --> 00:07:23,170 I wanna know why you're avoiding me, Carl. 101 00:07:23,242 --> 00:07:25,972 I'm not avoiding you. We're talking right now, aren't we? 102 00:07:26,045 --> 00:07:28,741 This is talking? While you look through your mail? 103 00:07:28,815 --> 00:07:32,182 Look, I just want to know if it's over. Is that what you're trying to telling me? 104 00:07:32,251 --> 00:07:35,379 Kelly, don't go reading dire messages into everything. 105 00:07:35,455 --> 00:07:37,514 Sometimes a banana is just a banana, okay? 106 00:07:37,590 --> 00:07:40,423 Then where the hell were you last night? 107 00:07:41,093 --> 00:07:43,254 Son of a bitch! 108 00:07:46,098 --> 00:07:48,828 -I wanna know what this means. -Good morning, Carl. 109 00:07:48,901 --> 00:07:52,029 I called in every favor I had to get you that teaching position, Martin. 110 00:07:52,104 --> 00:07:55,699 -Why aren't you taking it? -I'm fine, thank you. How are you? 111 00:07:55,775 --> 00:07:58,266 You didn't even have the decency to tell me about it. 112 00:07:58,344 --> 00:08:02,747 I find out by getting a photocopy of your letter to the faculty committee. 113 00:08:02,815 --> 00:08:06,012 Do you have any idea what that makes me look like? 114 00:08:06,352 --> 00:08:08,877 An asshole? What do you think? 115 00:08:10,690 --> 00:08:13,625 I'm through discussing this with you, Martin. 116 00:08:14,694 --> 00:08:18,323 I'm calling the committee in the morning and I'm telling them you're taking the job. 117 00:08:18,397 --> 00:08:21,093 I don't have time to teach. 118 00:08:21,167 --> 00:08:23,965 You've got nothing but time, my friend. 119 00:08:24,303 --> 00:08:26,362 We made a deal. 120 00:08:26,439 --> 00:08:29,374 Either you showed me results, or I cut off your funding. 121 00:08:29,442 --> 00:08:33,538 You've showed me nothing, so I said, "Fine. I'll get you a teaching position." 122 00:08:33,613 --> 00:08:35,444 You can waste your own money for a change. 123 00:08:35,515 --> 00:08:39,315 It's a shame, Carl. I don't get a chance to see you anymore. 124 00:08:39,552 --> 00:08:42,487 -Only your money. -I'm warning you, Martin. 125 00:08:42,555 --> 00:08:45,991 Take the job, or I cut you off completely. 126 00:08:46,092 --> 00:08:48,424 Can I get you a drink? 127 00:08:49,128 --> 00:08:51,722 You think I'm joking, don't you? 128 00:08:51,797 --> 00:08:53,992 I'm totally serious, Martin. I've tried to help you... 129 00:08:54,066 --> 00:08:57,229 now I'm perfectly prepared to cut you off. Just give me your answer. 130 00:08:57,303 --> 00:09:00,136 Come on, have a drink with me. Come on. 131 00:09:01,340 --> 00:09:05,572 Be a brother for a change, not a benefactor. 132 00:09:06,812 --> 00:09:09,280 You'll never forgive me, will you? 133 00:09:13,152 --> 00:09:15,143 I'll try, little brother. 134 00:09:18,524 --> 00:09:21,254 Remember that trip I took to Haiti? 135 00:09:21,327 --> 00:09:23,318 I paid for it, didn't l? 136 00:09:25,698 --> 00:09:27,165 Yes, you did. 137 00:09:28,734 --> 00:09:30,224 Yes, you did! 138 00:10:10,443 --> 00:10:12,775 What the hell is all this shit? 139 00:10:13,312 --> 00:10:15,803 Is this where my money's been going? 140 00:10:15,881 --> 00:10:19,715 In Haiti, there's a ritual called les mortes vivantes. 141 00:10:19,785 --> 00:10:23,653 Marty, you told me I was supporting endorphin research... 142 00:10:23,723 --> 00:10:25,088 not fucking voodoo. 143 00:10:25,858 --> 00:10:27,485 Voodoo is a form of folk medicine, Carl. 144 00:10:27,560 --> 00:10:29,755 I mean, they've discovered things that will blow your mind. 145 00:10:29,829 --> 00:10:32,093 Like what? Like hanging dead chickens from the ceiling? 146 00:10:32,164 --> 00:10:35,099 Now, listen to me, Carl. I saw the ceremony. 147 00:10:35,167 --> 00:10:37,067 Les mortes vivantes, the living dead. 148 00:10:37,136 --> 00:10:40,162 I saw dead people rising from their graves. 149 00:10:40,906 --> 00:10:42,874 Is that what this is all about? 150 00:10:44,343 --> 00:10:46,140 God damn it, Marty. 151 00:10:46,345 --> 00:10:47,744 We had an understanding. 152 00:10:47,813 --> 00:10:49,781 I told you I wouldn't pay for any of that bullshit. 153 00:10:49,849 --> 00:10:53,012 No, it's not bullshit, Carl. I found what I was looking for. 154 00:10:53,085 --> 00:10:56,418 We can now show quantitatively that in certain instances... 155 00:10:56,489 --> 00:11:00,118 the brain remains viable long after clinical death. 156 00:11:02,828 --> 00:11:05,888 This subject here died three days ago. Three days! 157 00:11:05,965 --> 00:11:08,991 -I'm still getting all kinds of wave activity. -Are you listening to yourself? 158 00:11:09,068 --> 00:11:10,057 This is not the only.... 159 00:11:10,136 --> 00:11:11,364 Do you have any idea what you sound like? 160 00:11:11,437 --> 00:11:13,428 This woman here died one week ago! 161 00:11:13,773 --> 00:11:16,606 You're running a goddamn freak show here. 162 00:11:18,711 --> 00:11:20,941 This is it, Martin. 163 00:11:21,013 --> 00:11:22,446 It's over. 164 00:11:23,315 --> 00:11:26,512 As far as I'm concerned, I've paid my debt to you. 165 00:11:27,553 --> 00:11:29,214 Have a nice life. 166 00:11:31,190 --> 00:11:33,124 You have a nice death. 167 00:11:39,865 --> 00:11:41,992 What's it feel like, Carl... 168 00:11:45,037 --> 00:11:47,267 when your heart ceases on you? 169 00:11:51,510 --> 00:11:53,068 Help me. 170 00:11:53,512 --> 00:11:58,176 You know, watching you like this really brings back memories. 171 00:11:58,851 --> 00:12:01,945 You remember that night, don't you? I do. 172 00:12:02,254 --> 00:12:07,021 I was one hell of a surgeon until your little joke cost me a career. 173 00:12:07,893 --> 00:12:11,488 A surgeon needs two good hands. 174 00:12:12,031 --> 00:12:14,261 Permanent hemiparesis. 175 00:12:15,134 --> 00:12:18,228 The only birthday gift you ever gave me. 176 00:12:18,304 --> 00:12:20,329 What have you done to me? 177 00:12:22,341 --> 00:12:24,605 I've killed you, haven't l? 178 00:12:26,412 --> 00:12:28,710 Well, what? You're not dead. 179 00:12:29,682 --> 00:12:33,174 Not officially yet. I mean, you're still alive, aren't you? 180 00:12:33,252 --> 00:12:36,187 I'm surprised you didn't taste it. I thought the... 181 00:12:36,255 --> 00:12:40,089 Papaverine Hydrochloride would've clashed with the Scotch. 182 00:12:40,159 --> 00:12:44,994 It's too bad that you can't report back what you see, what you feel. 183 00:12:46,499 --> 00:12:49,866 You've always been so helpful in my research. 184 00:12:52,638 --> 00:12:55,300 All right, don't worry. Let me just... 185 00:12:55,374 --> 00:12:58,036 unbutton your sleeve. Take it easy, now. 186 00:12:58,778 --> 00:13:00,769 Don't make this difficult. 187 00:13:01,680 --> 00:13:03,147 Now, if I don't give you this... 188 00:13:03,215 --> 00:13:05,376 they might find traces of poison in your system. 189 00:13:05,451 --> 00:13:07,885 Couldn't have that, could we? 190 00:13:08,921 --> 00:13:10,548 Say good night, Gracie. 191 00:13:27,039 --> 00:13:31,408 -How does it feel being dead? -I'm not dead. 192 00:13:31,811 --> 00:13:34,211 I feel like shit, but I'm not dead. 193 00:13:34,547 --> 00:13:36,447 Carl, are you in there? 194 00:13:36,582 --> 00:13:38,777 I'm talking to you, aren 't l? 195 00:13:38,851 --> 00:13:40,614 Anybody home? 196 00:13:42,054 --> 00:13:43,419 Don't go away. 197 00:13:43,856 --> 00:13:45,323 Give me a break, Marty. 198 00:13:45,391 --> 00:13:48,224 You're the worst actor in the world. Help me up, will you? 199 00:13:48,294 --> 00:13:49,921 Right about now, you should be kicking in... 200 00:13:49,995 --> 00:13:53,396 with a good, healthy dose of endorphins. 201 00:13:54,466 --> 00:13:56,934 I bet you're feeling pretty good, am I right? 202 00:13:57,770 --> 00:14:00,204 You know, this is starting to wear really thin, Marty. 203 00:14:00,272 --> 00:14:01,899 I want you to stop it. 204 00:14:01,974 --> 00:14:04,033 Look, I know you can hear me, 'cause I can hear me... 205 00:14:04,109 --> 00:14:06,134 -now cut it out. -How's the view in there, Carl? 206 00:14:06,212 --> 00:14:08,874 I swear to God, Martin, if you don 't.... 207 00:14:08,948 --> 00:14:12,577 I can 't move my arms. Am I paralyzed? 208 00:14:12,651 --> 00:14:15,586 I know you don't believe me, Carl... 209 00:14:15,654 --> 00:14:19,021 but if you'll just be patient here one moment... 210 00:14:19,091 --> 00:14:20,820 I'm sure... 211 00:14:22,061 --> 00:14:25,929 -that you're going to believe this. -Oh, no. 212 00:14:26,565 --> 00:14:28,192 I can 't be dead. 213 00:14:28,267 --> 00:14:30,667 You're flatline. Clinically dead. 214 00:14:30,970 --> 00:14:35,066 But you can still see, you can still hear, and... 215 00:14:38,911 --> 00:14:41,038 -you can still feel. -Shit. 216 00:14:41,580 --> 00:14:43,013 My heart. 217 00:14:43,415 --> 00:14:45,645 -But take heart, little brother. -I can 't hear it beating. 218 00:14:45,718 --> 00:14:47,379 My research indicates that... 219 00:14:48,387 --> 00:14:52,084 touch is the first sense to go. I hope it's true, because... 220 00:14:52,157 --> 00:14:55,957 that organ donor truck is gonna be by real soon... 221 00:14:56,028 --> 00:14:58,929 and I don't think that's gonna feel real good. 222 00:15:00,232 --> 00:15:02,393 And you thought I had no sense of humor. 223 00:15:04,603 --> 00:15:06,503 Kind of perfect, don't you think? 224 00:15:06,572 --> 00:15:09,473 I mean, here I am, laughing my ass off... 225 00:15:09,541 --> 00:15:12,533 and there you are, deadly serious. 226 00:15:14,413 --> 00:15:15,641 I'm dead. 227 00:15:16,649 --> 00:15:19,447 -I'm really dead. -Who's fucked now, Carl? 228 00:15:19,518 --> 00:15:22,578 Marty, this is crazy! Marty! 229 00:15:22,655 --> 00:15:25,681 Oh, God, my head is spinning. Spinning. 230 00:15:26,959 --> 00:15:28,722 This is what death is like. 231 00:15:37,870 --> 00:15:39,030 Where am l? 232 00:15:40,172 --> 00:15:43,232 What time is it? What day is it? 233 00:15:51,951 --> 00:15:53,748 This man our boy, bossy? 234 00:15:55,387 --> 00:15:57,446 -Martin. -This is him. 235 00:16:01,360 --> 00:16:03,658 Me like a man fresh, you know? 236 00:16:03,729 --> 00:16:06,197 Most of the time, the body you send up here, Doc... 237 00:16:06,265 --> 00:16:08,495 them already chopped up, man. 238 00:16:08,567 --> 00:16:10,228 I got him cheap, too. 239 00:16:11,370 --> 00:16:13,304 I'm not complaining, boss. 240 00:16:13,372 --> 00:16:17,570 I mean, you know, up here, man, we're happy to obtain cadaver... 241 00:16:17,643 --> 00:16:20,203 -no matter when. -Cadaver? 242 00:16:20,279 --> 00:16:23,544 -What the hell's going on? -Me go and sign him in now. 243 00:16:23,615 --> 00:16:25,879 This isn 't the morgue. Where the hell are we? 244 00:16:25,951 --> 00:16:29,717 -This man here a John Doe. -John Doe? 245 00:16:29,788 --> 00:16:32,416 -John Doe. -Shit, he's covering his tracks. 246 00:16:32,491 --> 00:16:34,516 He's hiding my body where no one will ever find me. 247 00:16:34,593 --> 00:16:37,960 Marty, I'm your brother, for Christ's sakes. What are you doing to me? 248 00:16:38,030 --> 00:16:40,863 Don't panic, you're at the medical school. 249 00:16:41,233 --> 00:16:43,861 I was joking before about you being an organ donor. 250 00:16:43,936 --> 00:16:46,097 They ask too many questions. 251 00:16:47,940 --> 00:16:50,602 Besides, it seems right that you should wind up here... 252 00:16:50,676 --> 00:16:54,339 where my life ended and your life began. 253 00:16:54,947 --> 00:16:58,610 -You remember this room, don't you? -You'll never get away with it. 254 00:16:58,684 --> 00:16:59,708 They'll catch you. 255 00:16:59,785 --> 00:17:02,185 They'll catch you and fry your fucking little balls off... 256 00:17:02,254 --> 00:17:06,987 -you sick son of a bitch! -Am I sensing a little anger here? 257 00:17:08,394 --> 00:17:09,759 I don 't deserve this. 258 00:17:09,828 --> 00:17:11,887 I may ha ve hurt you, but that was an accident. 259 00:17:11,964 --> 00:17:14,592 -This is murder! -Mitch. 260 00:17:14,666 --> 00:17:16,429 Yo, what's up, man? 261 00:17:16,769 --> 00:17:19,169 You want any help hanging him up? 262 00:17:20,372 --> 00:17:23,705 Oh, no. Not the meat locker. 263 00:17:41,627 --> 00:17:43,527 Oh, God. 264 00:17:44,430 --> 00:17:46,660 Look at them all hanging here. 265 00:17:46,999 --> 00:17:49,399 Can they sense what's happening to them? 266 00:17:49,468 --> 00:17:52,403 You'll help me to flip him over, Doctor? 267 00:17:52,738 --> 00:17:56,139 Marty, I gotta hand it to you. I'm really impressed. 268 00:17:56,942 --> 00:18:00,844 -I never thought you had it in you. -Damn, I forgot my knife. 269 00:18:00,913 --> 00:18:03,609 It's okay, Mitch. I've got one. 270 00:18:04,349 --> 00:18:06,340 -Oh, my God. -I have one. 271 00:18:07,352 --> 00:18:09,183 He's going to cut me. 272 00:18:16,762 --> 00:18:19,959 The pressure on my neck. Oh, God. This is.... 273 00:18:20,032 --> 00:18:21,932 I can feel the blade... 274 00:18:22,568 --> 00:18:24,502 but it doesn 't hurt. 275 00:18:25,204 --> 00:18:28,298 Marty was right about losing the sense of touch. 276 00:18:28,373 --> 00:18:30,705 I wonder when the other senses are gonna go. 277 00:18:32,544 --> 00:18:34,944 You want to help me hoist him up? 278 00:18:37,082 --> 00:18:39,141 Are you sure it's gonna hold? 279 00:18:39,218 --> 00:18:42,051 If it doesn't, he'll never know. 280 00:18:42,921 --> 00:18:45,014 No. No. 281 00:18:45,824 --> 00:18:48,691 Please don 't hang me! 282 00:18:49,695 --> 00:18:52,630 Marty. No, please get me down! 283 00:18:52,698 --> 00:18:55,360 -Please! -We got it. Thanks, Doc. 284 00:18:57,169 --> 00:18:59,262 -All right. -Marty, don 't go. 285 00:18:59,705 --> 00:19:03,197 You can 't lea ve me like this. I can 't stand it anymore. 286 00:19:03,342 --> 00:19:06,140 Oh, God, this is hell! 287 00:19:06,478 --> 00:19:08,571 Oh, Christ. 288 00:19:08,914 --> 00:19:10,939 I'll bet that's exactly what it is. 289 00:19:12,017 --> 00:19:16,454 I've died in hell, as in the meat locker at the medical school basement. 290 00:19:22,394 --> 00:19:24,328 See you tomorrow, Carl. 291 00:19:25,063 --> 00:19:29,124 Get me down, Martin. Please. 292 00:19:33,105 --> 00:19:35,335 -Martin. -So... 293 00:19:36,008 --> 00:19:39,171 I guess you'll just be hanging around till then. 294 00:19:42,281 --> 00:19:45,182 Martin, no! 295 00:19:46,785 --> 00:19:51,051 What's happening? The hook, it's slipping. My neck. 296 00:19:57,296 --> 00:19:59,890 I must have passed out. So peaceful. 297 00:20:01,767 --> 00:20:04,133 Oh, God, not this asshole again. 298 00:20:04,670 --> 00:20:08,299 This can 't be hell. Not even hell would be this bad. 299 00:20:08,373 --> 00:20:10,807 What are you doing down there, Johnny Doe, sir? 300 00:20:11,410 --> 00:20:14,038 You don't like the accommodations? 301 00:20:14,112 --> 00:20:16,910 You want to change to another hotel at this time? 302 00:20:16,982 --> 00:20:19,712 Too late, man. Club Dread for you. 303 00:20:21,086 --> 00:20:23,213 Come on, let me talk to you. 304 00:20:25,224 --> 00:20:27,556 How long is this gonna last? 305 00:20:28,227 --> 00:20:30,627 It can 't be like this forever. 306 00:20:30,696 --> 00:20:33,164 I mean, he's gonna have to die some time, but when? 307 00:20:33,232 --> 00:20:36,030 You want to try Mitch's ganja? 308 00:20:36,101 --> 00:20:39,832 Yo, man, it will take you to another plane. 309 00:20:44,509 --> 00:20:46,443 What am I doing? I can 't cough. 310 00:20:47,179 --> 00:20:48,840 It's good, right? 311 00:20:49,781 --> 00:20:52,545 Oh, God, who knows where this guy's mouth has been. 312 00:20:52,618 --> 00:20:56,349 One thing about my ganja, I tell you, it won't go kill you. 313 00:20:59,124 --> 00:21:01,092 Johnny Doe, you're a laugh riot. 314 00:21:06,598 --> 00:21:09,624 Danger, Will Robinson. Danger. Look out, man. 315 00:21:09,701 --> 00:21:10,929 Danger. 316 00:21:11,536 --> 00:21:12,798 Come on, Johnny. 317 00:21:12,871 --> 00:21:15,066 Hey, careful, shithead. 318 00:21:15,140 --> 00:21:17,870 -You're a big white boy. -A little respect for the dead, huh? 319 00:21:18,277 --> 00:21:19,767 Blood clot. 320 00:21:23,248 --> 00:21:25,045 When will all this stop? 321 00:21:25,284 --> 00:21:26,876 When will I have peace? 322 00:21:28,120 --> 00:21:30,350 Will I ever ha ve it? 323 00:21:30,756 --> 00:21:32,587 Time for preparation. 324 00:21:33,625 --> 00:21:35,456 Showtime, Johnny Doe. 325 00:21:37,062 --> 00:21:39,155 I'm on an embalming table. 326 00:21:39,665 --> 00:21:41,565 He's gonna drain me. 327 00:21:46,038 --> 00:21:47,801 He's gonna slit my throat. 328 00:21:52,577 --> 00:21:55,011 Oh, God. No, don 't do it, please. Please. 329 00:22:00,652 --> 00:22:03,951 Straight-end deal, man, just like Jah promised. 330 00:22:04,323 --> 00:22:07,417 There was no pain. I didn 't feel anything. 331 00:22:07,959 --> 00:22:10,189 Touch is completely gone. 332 00:22:11,730 --> 00:22:15,632 -Stick in the jugular system. -I think this tube's to pump out my blood. 333 00:22:15,701 --> 00:22:18,568 Stick in the jugular system. 334 00:22:23,308 --> 00:22:24,798 Turn on the pump. 335 00:22:29,848 --> 00:22:31,941 -And we'll pump this.... -They can 't get away with this. 336 00:22:32,017 --> 00:22:33,006 Too many loose ends. 337 00:22:33,819 --> 00:22:37,118 Someone's gonna give a shit that I'm not around. 338 00:22:40,659 --> 00:22:43,719 There goes my blood. Disappearing. 339 00:22:44,863 --> 00:22:47,263 It's a funny feeling, and the light-headedness. 340 00:22:47,332 --> 00:22:50,426 It's like.... Maybe this is the end. 341 00:22:50,502 --> 00:22:53,130 A numbness creeping over me in my toes. 342 00:22:53,972 --> 00:22:58,238 -lt must be the blood draining out of me. -Good morning, little brother. 343 00:22:58,310 --> 00:22:59,834 Still with us? 344 00:23:04,783 --> 00:23:09,345 I want you to know how glad I am you could join me for my first class. 345 00:23:09,421 --> 00:23:12,515 I forgot to tell you, I changed my mind about your offer. 346 00:23:12,591 --> 00:23:15,788 I decided you were right about the money and everything. 347 00:23:15,861 --> 00:23:17,852 I took the teaching job. 348 00:23:18,029 --> 00:23:20,088 -Yes. -Hold in the pump, please. 349 00:23:20,165 --> 00:23:21,598 School's in. 350 00:23:22,067 --> 00:23:25,093 Marty, don 't go! You were right! 351 00:23:25,170 --> 00:23:27,764 -My body's dead, but my brain... -Good morning, everyone. 352 00:23:27,839 --> 00:23:29,534 -...it's alive! -Good morning. 353 00:23:31,676 --> 00:23:33,940 -I'm Dr. Fairbanks. -Hello. 354 00:23:34,012 --> 00:23:37,243 I'll be conducting today's class in cranial anatomy. 355 00:23:37,549 --> 00:23:39,039 -Yes, sir. -So... 356 00:23:40,218 --> 00:23:42,550 without further ado... 357 00:23:42,621 --> 00:23:45,181 I'll begin by drawing... 358 00:23:45,257 --> 00:23:48,886 -the incision line. -That's fine, Marty. Get it over with. 359 00:23:48,960 --> 00:23:53,556 The sooner you cut out my brain, the sooner this will all be over. 360 00:23:55,033 --> 00:23:58,332 I swear, I could just feel my fingers. 361 00:23:58,970 --> 00:24:00,528 Pins and needles. 362 00:24:00,605 --> 00:24:04,200 The numbness isn 't settling in, it's wearing off. 363 00:24:04,276 --> 00:24:06,267 The epidural saw. 364 00:24:07,712 --> 00:24:09,441 It cuts both skin and bone. 365 00:24:10,248 --> 00:24:14,947 You can't imagine what a terrible mess the old striker saws used to make. 366 00:24:15,454 --> 00:24:18,048 No! No, wait! 367 00:24:18,623 --> 00:24:22,582 Miss Johnson, would you please peel back the skin while I cut? 368 00:24:23,395 --> 00:24:24,885 Martin, don't! 369 00:24:25,330 --> 00:24:29,061 Oh, God, I'm being peeled. 370 00:24:29,134 --> 00:24:31,864 They're tearing my skull apart. 371 00:24:31,937 --> 00:24:34,701 No. No, Marty, wait. 372 00:24:34,773 --> 00:24:38,300 I'm alive, I can feel. 373 00:24:38,376 --> 00:24:42,369 I can feel my fingers and my toes. I'm alive! 374 00:24:42,981 --> 00:24:45,779 My hand! Look at my hand! 375 00:24:48,320 --> 00:24:51,346 I guess our subject was a little hard-headed. 376 00:24:58,964 --> 00:25:00,363 There we go. 377 00:25:06,671 --> 00:25:10,698 Marty, stop before it's too late. 378 00:25:10,775 --> 00:25:12,299 Marty, please. 379 00:25:14,779 --> 00:25:16,644 I can feel it. 380 00:25:18,350 --> 00:25:21,114 Stop, Martin! Stop. 381 00:25:21,186 --> 00:25:22,710 I'm alive! 382 00:25:23,722 --> 00:25:26,384 I'm alive! 383 00:25:30,695 --> 00:25:33,163 Welcome back to the world of the living, little brother. 384 00:25:33,231 --> 00:25:34,220 That's amazing. 385 00:25:35,233 --> 00:25:36,894 -That's really incredible. -I know. It worked. 386 00:25:36,968 --> 00:25:38,333 I'm alive? 387 00:25:38,770 --> 00:25:40,169 Very much alive. 388 00:25:40,238 --> 00:25:42,866 You had a heart attack, all right. You were clinically dead. 389 00:25:42,941 --> 00:25:46,707 The stuff I put into your drink induced it, but you were never in danger. 390 00:25:46,912 --> 00:25:47,901 Oh, my God. 391 00:25:51,650 --> 00:25:55,450 This is what I injected into you. 392 00:25:55,520 --> 00:25:57,784 It's what I was working on, what you were paying for. 393 00:25:57,856 --> 00:26:00,381 I call it Suspensor. 394 00:26:00,458 --> 00:26:03,825 In the event of catastrophic injury, or heart failure... 395 00:26:03,895 --> 00:26:07,558 it preserves brain function, just like it preserved yours. 396 00:26:07,832 --> 00:26:09,959 Over the course of a few hours... 397 00:26:10,802 --> 00:26:12,394 it wears off. 398 00:26:12,771 --> 00:26:16,434 A few hours? It felt like days. 399 00:26:16,508 --> 00:26:19,875 Not just hours, a little under three, to be exact. 400 00:26:20,912 --> 00:26:23,972 -Who are these people? -We're Dr. Fairbanks' research staff. 401 00:26:24,049 --> 00:26:26,449 You'd have known that, if you'd stop by more often. 402 00:26:26,518 --> 00:26:28,748 Hey, I'm sorry about that damn meat hook. 403 00:26:30,689 --> 00:26:32,054 -That was great. -Show him the harness. 404 00:26:32,123 --> 00:26:35,024 We rigged this thing up for you. It wasn't supposed to break. 405 00:26:35,093 --> 00:26:37,687 So, what do you think? Are you impressed? 406 00:26:37,762 --> 00:26:40,560 Have I won over my toughest critic? 407 00:26:41,433 --> 00:26:43,367 Yeah, you have. 408 00:26:46,171 --> 00:26:49,698 -I'm proud of you, Martin. -He's proud. 409 00:26:52,911 --> 00:26:54,310 Good acting, Carl. 410 00:26:55,080 --> 00:26:56,547 What's wrong? 411 00:26:57,716 --> 00:27:01,152 Oh, shit, Carl. All right, what's wrong now? 412 00:27:05,223 --> 00:27:06,656 He's having another heart attack. 413 00:27:08,793 --> 00:27:10,055 Hold it. Hold it. 414 00:27:10,295 --> 00:27:12,695 Johnson, get me the hypodermic. 415 00:27:12,764 --> 00:27:15,096 -Move! Shit, darn. -Yes, sir. 416 00:27:15,166 --> 00:27:17,657 -Carl, it was only a joke. -He's in arrest! 417 00:27:17,736 --> 00:27:19,203 Come on, move. 418 00:27:19,270 --> 00:27:20,965 -Get over here. Get over here! -Right. 419 00:27:21,039 --> 00:27:23,633 -This is for preparation. -Five to one, Stewart. Five to one. 420 00:27:23,708 --> 00:27:24,697 On my count. 421 00:27:24,776 --> 00:27:26,573 Hold on, Carl. 422 00:27:27,646 --> 00:27:30,513 Don't leave me. Don't leave me, Carl. 423 00:27:30,615 --> 00:27:31,604 Five. 424 00:27:32,984 --> 00:27:35,111 One. Pay attention, come on. 425 00:27:35,186 --> 00:27:37,950 -lt was only a joke. -...four, five. 426 00:27:38,023 --> 00:27:40,082 -One, two... -Come on! 427 00:27:40,158 --> 00:27:43,059 -...three, four, five. -Try again. 428 00:27:43,928 --> 00:27:45,919 Have you got anything? 429 00:27:48,633 --> 00:27:51,193 What an awful story. 430 00:27:51,269 --> 00:27:56,002 -The guy's own brother killed him. -Well, it was an accident. 431 00:27:56,307 --> 00:27:59,140 He was working with this experimental drug. 432 00:27:59,210 --> 00:28:02,145 He didn't have any idea it would actually cause a heart attack. 433 00:28:02,213 --> 00:28:03,407 Shame. 434 00:28:04,115 --> 00:28:05,673 Damn shame. 435 00:28:08,119 --> 00:28:11,350 -Hand me that epidermal saw, will you? -Yeah, sure. 436 00:28:12,257 --> 00:28:16,057 Here it is at last. My autopsy. 437 00:28:16,528 --> 00:28:20,123 God damn you, Marty. You were absolutely right. 438 00:28:20,198 --> 00:28:23,167 Except about one thing, the sense of touch. 439 00:28:23,234 --> 00:28:26,169 It isn 't the first thing to go, it's the last. 440 00:28:40,085 --> 00:28:44,181 And Carl thought he was the family's practical joker. 441 00:28:44,789 --> 00:28:46,552 Want to play doctor? 442 00:28:46,825 --> 00:28:50,124 Then, open wide and say.... 32058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.