Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:26,109 --> 00:00:28,109
Do we need any of these?
2
00:00:28,194 --> 00:00:32,284
I don't know, Greta,
do we need noodles to rebuild my lab?
3
00:00:32,782 --> 00:00:37,622
Um... by your tone,
I feel like we might not.
4
00:00:37,704 --> 00:00:40,504
Put the noodles down.
We have a list for a reason.
5
00:00:40,582 --> 00:00:43,592
The next time Kipo comes we'll be ready.
6
00:00:43,668 --> 00:00:45,548
We'll be ready for them all.
7
00:01:06,649 --> 00:01:08,049
Let go!
8
00:01:36,888 --> 00:01:38,968
So, you see, if you guys join HMUFA,
9
00:01:39,432 --> 00:01:42,772
everyone from the burrow
will see how not-scary mutes are.
10
00:01:42,852 --> 00:01:45,192
- No offence, Yumyan.
- None taken.
11
00:01:45,271 --> 00:01:47,941
Then the humans will be, like,
"Emilia's the one who's evil!"
12
00:01:48,024 --> 00:01:51,154
And then friendship wins forever and ever!
13
00:01:52,737 --> 00:01:54,987
- Guys!
- Hm? Oh, sorry.
14
00:01:55,073 --> 00:01:58,123
- Do it again.
- Friendship wins forever and ever!
15
00:01:58,201 --> 00:01:59,241
Friendship!
16
00:02:01,621 --> 00:02:04,171
First of all, we love your energy.
17
00:02:04,249 --> 00:02:08,249
Your positivity is an ocean,
and we're getting rocked by your waves.
18
00:02:08,336 --> 00:02:11,046
But... we definitely can't
join your alliance.
19
00:02:11,131 --> 00:02:14,011
- What? Why not?
- Because we're afraid!
20
00:02:14,467 --> 00:02:16,467
Of the humans?
They're just confused.
21
00:02:16,553 --> 00:02:18,223
No, not them.
22
00:02:18,304 --> 00:02:20,014
We're afraid of him!
23
00:02:23,643 --> 00:02:27,153
Scarlemagne tried to send us
into the final meditation.
24
00:02:27,230 --> 00:02:29,480
He destroyed our beautiful park!
25
00:02:29,566 --> 00:02:31,276
RIP Ratland.
26
00:02:31,359 --> 00:02:37,259
Look, I'm sorry, Kipo,
but if he's here, we are out of here.
27
00:02:37,866 --> 00:02:40,986
But he's in a cage,
and he can't conquer anyone from in there.
28
00:02:41,077 --> 00:02:43,907
Besides, he's really sorry... probably.
29
00:02:53,673 --> 00:02:54,803
Dave!
30
00:02:54,883 --> 00:02:56,843
Oh... I thought you were joking.
31
00:02:56,926 --> 00:02:59,886
Scarlemagne sorry?
Fat chance.
32
00:02:59,971 --> 00:03:03,851
I gotta do crunches just thinking about
all the fat in that chance.
33
00:03:05,643 --> 00:03:08,443
Stop crunching!
I'm serious.
34
00:03:08,521 --> 00:03:10,481
I know, deep down, he's sorry.
35
00:03:10,565 --> 00:03:12,605
What if I can get him to apologize?
36
00:03:20,909 --> 00:03:22,989
Oh... you're serious.
37
00:03:24,454 --> 00:03:26,834
So, you see,
you just need to give them a real,
38
00:03:26,915 --> 00:03:29,535
honest apology
at the HMUFA meeting later today.
39
00:03:33,546 --> 00:03:36,966
Oh, oh, that's good.
Oh... Oh, you're serious?
40
00:03:37,050 --> 00:03:38,220
Well, very well.
41
00:03:38,301 --> 00:03:42,221
- What do I get if I apologize?
- Nothing.
42
00:03:42,305 --> 00:03:45,105
You do it because it's the right thing
to do, and you're a nice person.
43
00:03:45,129 --> 00:03:47,959
Somewhere deep.
Very... deep inside.
44
00:03:48,728 --> 00:03:51,688
- Deep.
- Only one problem with that plan, Kipo.
45
00:03:51,773 --> 00:03:54,283
To apologize,
he'd actually have to mean it.
46
00:03:54,359 --> 00:03:59,279
Oh, I'm so deeply, terribly sorry.
What have I done?
47
00:03:59,364 --> 00:04:01,994
Leave me to my shame!
48
00:04:02,742 --> 00:04:04,992
No, I don't.
See? It's easy.
49
00:04:10,333 --> 00:04:13,883
Crab again?
We're in a forest.
50
00:04:13,962 --> 00:04:16,462
There's fruits and vegetables everywhere!
51
00:04:16,547 --> 00:04:19,297
All I'm asking is for you to
completely change your heart
52
00:04:19,384 --> 00:04:22,064
and tell them that you're honestly sorry
for everything you've done.
53
00:04:22,088 --> 00:04:25,598
I don't know.
Sounds like a whole thing.
54
00:04:25,682 --> 00:04:29,982
People tend not to forgive someone
who's tried to pour molten gold on them.
55
00:04:39,028 --> 00:04:40,528
Am I crazy to try?
56
00:04:40,613 --> 00:04:42,283
- No!
- Yes.
57
00:04:42,365 --> 00:04:43,825
Scarlemagne's wrong.
58
00:04:43,908 --> 00:04:46,158
And if there's anyone
who can prove it, it's you.
59
00:04:47,328 --> 00:04:49,498
I'm not eating this.
60
00:04:49,580 --> 00:04:52,000
The smell of the sea revolts me!
61
00:05:14,397 --> 00:05:16,227
I hear you go by "Wolf" now.
62
00:05:16,941 --> 00:05:18,341
Margot!
63
00:05:18,443 --> 00:05:20,453
I wanted to...
64
00:05:24,490 --> 00:05:25,530
Wait!
65
00:05:25,616 --> 00:05:27,366
Just give me a second!
66
00:05:32,540 --> 00:05:34,130
What's going on?
67
00:05:34,500 --> 00:05:36,750
Why are you chasing a wolf girl
in a school unifo...
68
00:05:36,836 --> 00:05:39,206
Oh, my, Margot!
Is that the girl who betrayed you?
69
00:05:39,297 --> 00:05:42,177
- She's mine!
- OK, I respect your boundaries.
70
00:05:42,258 --> 00:05:43,968
But I'm here if you need me
to trample her!
71
00:05:54,687 --> 00:05:57,977
What, did you come to finish the job
you started five years ago?
72
00:05:58,066 --> 00:06:00,146
I just wanna talk!
73
00:06:00,234 --> 00:06:02,954
Talk? You don't know me very well.
74
00:06:12,622 --> 00:06:14,832
- Say the word, Wolf.
- Kipo, no.
75
00:06:14,916 --> 00:06:16,496
Was that a "Kipo, now?"
76
00:06:18,503 --> 00:06:21,053
If you're not trying to kill me...
77
00:06:21,130 --> 00:06:22,530
Then why did you trap me?
78
00:06:22,548 --> 00:06:24,378
Whoa!
79
00:06:24,467 --> 00:06:26,337
'Cause I thought
that you'd try to kill me!
80
00:06:26,427 --> 00:06:28,137
Well, you got one thing right!
81
00:06:28,221 --> 00:06:30,351
Um, I'm sorry, but who is this?
82
00:06:34,227 --> 00:06:37,517
Please. I... I just need your help.
83
00:06:39,857 --> 00:06:41,437
Oh, it's over?
84
00:06:41,526 --> 00:06:43,646
But you're both still alive.
85
00:06:46,405 --> 00:06:48,315
How did you know where to find us?
86
00:06:48,407 --> 00:06:50,737
There's a bunch of otters
doing a whole play about you.
87
00:06:50,827 --> 00:06:53,697
- It includes your address and everything.
- Why would you need my help?
88
00:06:53,788 --> 00:06:55,828
We were scavenging
in Deathstalker territory,
89
00:06:55,915 --> 00:06:56,745
and got cornered.
90
00:06:56,833 --> 00:07:00,003
I escaped, but...
my brother Rupert's trapped.
91
00:07:00,086 --> 00:07:02,126
I didn't know who else to turn to.
92
00:07:02,213 --> 00:07:04,973
You're the only person I know
who's escaped those scorpions.
93
00:07:05,049 --> 00:07:07,759
Um, why should we believe you?
94
00:07:07,844 --> 00:07:10,184
You're the wolf who pretended to be
our Wolf's best friend,
95
00:07:10,263 --> 00:07:12,313
and then hunted her.
How dare you.
96
00:07:12,390 --> 00:07:16,640
You're about to feel the wrath of
a Human Mute Ultimate Friendship Alliance!
97
00:07:16,727 --> 00:07:19,857
Despite our welcoming name,
we bring the pain!
98
00:07:21,357 --> 00:07:25,697
Guys, this is Wolf's decision.
We need to respect her choice.
99
00:07:25,778 --> 00:07:29,028
Because we're real friends
who would never betray her!
100
00:07:29,991 --> 00:07:31,831
I'll do it.
101
00:07:31,909 --> 00:07:34,249
Yeah, what she said.
Wait, what?
102
00:07:34,328 --> 00:07:37,168
- Really?
- You don't deserve my help.
103
00:07:37,498 --> 00:07:39,878
But if there's one thing
I've learned from Kipo,
104
00:07:39,959 --> 00:07:42,089
it's that I should help you anyway.
105
00:07:42,628 --> 00:07:46,258
Because it's the right thing to do,
and I'm a nice person.
106
00:07:46,632 --> 00:07:49,802
Somewhere deep, very deep inside.
107
00:07:49,886 --> 00:07:51,796
- Deep.
- Yeah!
108
00:07:51,888 --> 00:07:53,758
OK, we're doing this!
109
00:07:53,848 --> 00:07:56,268
Uh, but who's gonna get
Scarlemagne to apologize?
110
00:07:56,350 --> 00:07:57,600
- Yumyan?
- You are.
111
00:07:57,685 --> 00:07:59,765
Stay here.
HMUFA needs you.
112
00:07:59,854 --> 00:08:02,524
Besides, your job is gonna be
way harder than mine.
113
00:08:02,607 --> 00:08:04,007
Hmm.
114
00:08:06,277 --> 00:08:09,907
And if this is a trap,
I'll be wearing you next.
115
00:08:19,081 --> 00:08:20,481
Oh!
116
00:08:32,136 --> 00:08:34,716
- Hey, what's he doing here?
- I don't wanna see him!
117
00:08:34,805 --> 00:08:36,515
Let's throw stuff at him!
118
00:08:37,350 --> 00:08:38,430
Boo!
119
00:08:38,518 --> 00:08:41,438
Oh, yeah, boo me.
120
00:08:41,521 --> 00:08:44,861
You know what?
Boo, you guys! Boo, you!
121
00:08:44,941 --> 00:08:48,741
- Stop throwing stuff!
- Ooh, actually, could I have some of that?
122
00:08:50,571 --> 00:08:52,951
I'm trying to show him
what community means.
123
00:08:53,574 --> 00:08:56,374
Let's work together to wipe down his cage.
124
00:08:56,452 --> 00:08:58,622
So we can throw more stuff at his cage!
125
00:09:01,499 --> 00:09:02,899
I see what the problem is.
126
00:09:08,673 --> 00:09:09,923
Uh, what are you doing?
127
00:09:10,007 --> 00:09:12,757
You can't get to know people
from behind a piece of glass.
128
00:09:12,843 --> 00:09:16,723
So... I'm showing you some trust.
129
00:09:20,059 --> 00:09:21,459
That's OK.
130
00:09:21,477 --> 00:09:24,187
It's just gonna take them
a minute to see what I...
131
00:09:32,321 --> 00:09:33,721
Oh!
132
00:09:37,743 --> 00:09:39,373
Ready to get started?
133
00:09:53,676 --> 00:09:56,096
We're not taking our eyes off you.
134
00:09:56,178 --> 00:09:58,428
Yeah.
I haven't blinked in hours.
135
00:09:58,514 --> 00:10:01,274
It was fine for a while,
and then it became painful.
136
00:10:01,350 --> 00:10:03,440
Now, it's fine again.
137
00:10:03,519 --> 00:10:05,729
Ow! Nope, it's... it's... it's...
it's bad again.
138
00:10:06,105 --> 00:10:07,395
Do they have to come along?
139
00:10:07,481 --> 00:10:10,231
Like we'd let her
go anywhere alone with you.
140
00:10:14,697 --> 00:10:17,617
Thank you, true friend.
141
00:10:17,700 --> 00:10:19,490
And to think you tried to eat her!
142
00:10:39,805 --> 00:10:41,885
Oh, man!
I hate chasing Wolf.
143
00:10:41,974 --> 00:10:44,604
How are they so fast?
Their legs are so short.
144
00:10:44,685 --> 00:10:46,095
Dude, I know!
145
00:10:52,902 --> 00:10:55,362
Wow, you're still really fast.
146
00:10:57,782 --> 00:11:00,242
Of course, she is!
147
00:11:00,326 --> 00:11:04,116
She's been running for her life
every day of her... life!
148
00:11:04,205 --> 00:11:06,365
My life hasn't been easy either.
149
00:11:06,457 --> 00:11:08,417
Oh-ho, boo hoo.
150
00:11:08,501 --> 00:11:10,841
Benson, you got eyes on her?
I gotta sneeze.
151
00:11:10,920 --> 00:11:13,260
I'm dialed in.
Go for it.
152
00:11:14,882 --> 00:11:16,552
- Oh, no!
- Oh, no!
153
00:11:16,634 --> 00:11:18,594
Did she stab you in your back
while we sneezed?
154
00:11:18,677 --> 00:11:20,467
- Wha... I... No!
- Likely story.
155
00:11:20,554 --> 00:11:22,064
Guys, I'm fine.
Cut it out.
156
00:11:23,307 --> 00:11:25,267
See?
No back-stabbing.
157
00:11:25,768 --> 00:11:27,168
Let's go.
158
00:11:35,611 --> 00:11:37,701
Hey, guys.
Nobody slither away.
159
00:11:37,780 --> 00:11:40,490
OK, you may know Scarlemagne
from trying to melt you...
160
00:11:40,574 --> 00:11:42,664
Uh, that's exactly how we know him!
161
00:11:42,743 --> 00:11:46,043
But this time he's here to melt...
your hearts.
162
00:11:46,122 --> 00:11:48,872
For the record, I don't want to be here.
163
00:11:52,378 --> 00:11:55,298
- Honestly, just put me back in the cage.
- No.
164
00:11:55,381 --> 00:11:57,431
So, is there anything
he can help you with?
165
00:11:58,092 --> 00:11:58,972
Hmm.
166
00:11:59,051 --> 00:12:00,931
Ten fingers, huh?
167
00:12:01,637 --> 00:12:03,037
Is this acoustic?
168
00:12:03,097 --> 00:12:06,347
You know, the secret
to tuning a guitar is...
169
00:12:09,228 --> 00:12:10,628
Oh!
170
00:12:13,357 --> 00:12:15,027
Ew.
171
00:12:46,724 --> 00:12:48,124
Aah!
172
00:12:53,063 --> 00:12:56,283
I'm a spooky monster!
173
00:12:57,422 --> 00:12:59,819
Yumyan squishes you all!
174
00:13:04,408 --> 00:13:05,908
Ohh.
175
00:13:06,744 --> 00:13:08,144
Oh...
176
00:13:10,748 --> 00:13:12,748
Huh?
177
00:13:14,251 --> 00:13:16,881
No, no. I...
Don't cry! It's OK
178
00:13:16,962 --> 00:13:18,552
Shh. OK. Uh, look!
179
00:13:18,631 --> 00:13:21,181
Uh, you're,
you're a fierce little timberkitten!
180
00:13:21,425 --> 00:13:23,255
- I am?
- Yes, you are.
181
00:13:29,892 --> 00:13:33,192
Oh, no!
Aah!
182
00:13:33,270 --> 00:13:35,610
Timberkittens and snakelets
are chasing me!
183
00:13:36,023 --> 00:13:38,443
You don't scare me, Scarlemagne!
184
00:13:40,986 --> 00:13:43,906
Snugglemuffin owns you all!
185
00:13:50,079 --> 00:13:52,539
Do we have to go through the dog park?
186
00:13:53,666 --> 00:13:54,496
Can't we go around?
187
00:13:54,583 --> 00:13:56,963
Aren't you in a rush
to get to your brother?
188
00:13:57,044 --> 00:13:59,464
I am.
We're no good to him if we're dead.
189
00:13:59,547 --> 00:14:01,967
And you're no good to him alive.
190
00:14:02,049 --> 00:14:04,469
- Too far?
- Not far enough.
191
00:14:08,389 --> 00:14:10,349
- Uh-oh.
- It's OK.
192
00:14:10,432 --> 00:14:13,692
Just slowly lift your foot.
193
00:14:25,197 --> 00:14:26,657
There's too many feet!
194
00:14:27,199 --> 00:14:28,989
We're gonna get squished like bugs!
195
00:14:29,076 --> 00:14:31,576
- At least you're immortal.
- He's what?
196
00:14:31,662 --> 00:14:34,082
No time to explain.
Which one's the alpha, Margot?
197
00:14:34,164 --> 00:14:36,134
You're asking me? I don't know!
198
00:14:36,208 --> 00:14:38,628
Yes, you do.
You're a wolf! Focus.
199
00:14:45,509 --> 00:14:48,429
- Her! She's the alpha!
- Then come on.
200
00:15:00,107 --> 00:15:03,487
Wolf, you're too far!
I can't see if she's stabbing you!
201
00:15:03,569 --> 00:15:06,659
Is she stabbing you now?
What about now?
202
00:15:06,739 --> 00:15:08,139
Now is she stabbing you?
203
00:15:20,377 --> 00:15:24,547
Are Wolf and Margot, like,
in charge of those dogs now?
204
00:15:24,632 --> 00:15:27,132
- Ooh, I'm gonna ride in his ear!
- Dibs on the other ear!
205
00:15:27,927 --> 00:15:29,387
That was amazing!
206
00:15:29,470 --> 00:15:31,680
It was like we were
reading each other's minds.
207
00:15:33,015 --> 00:15:35,725
Or like we were raised
by the same monsters.
208
00:15:46,612 --> 00:15:49,162
Are you ready?
Just like we practiced.
209
00:15:49,239 --> 00:15:50,659
We didn't practice anything.
210
00:15:50,741 --> 00:15:53,701
Exactly.
Because an apology comes from your heart.
211
00:15:59,917 --> 00:16:02,337
Why is this so important to you?
212
00:16:02,419 --> 00:16:05,169
Because if I can't get
all the mutes to come together,
213
00:16:05,255 --> 00:16:07,675
then I'll never convince the humans
that Emilia's wrong!
214
00:16:07,758 --> 00:16:10,428
And friendship loses forever and ever.
215
00:16:10,511 --> 00:16:14,261
If that's all you want,
then why don't you just get rid of me?
216
00:16:15,140 --> 00:16:17,640
Because it's not all I want.
217
00:16:18,102 --> 00:16:20,442
I want you to have a second chance.
218
00:16:26,860 --> 00:16:29,530
Oh, calm down.
I'm not going anywhere.
219
00:16:30,572 --> 00:16:36,042
Thank you all for coming
to this very special meeting of HMUFA!
220
00:16:38,080 --> 00:16:39,670
Yay.
221
00:16:40,249 --> 00:16:42,169
OK, that's a start.
222
00:16:42,251 --> 00:16:47,461
Anyway, ever since the Battle of Aurum,
we've become so much stronger together.
223
00:16:47,548 --> 00:16:49,838
But there's something
keeping some of us apart.
224
00:16:49,925 --> 00:16:52,005
Scarlemagne, could you please come up?
225
00:16:53,470 --> 00:16:57,140
Hello... everyone.
226
00:16:57,224 --> 00:16:58,434
Boo!
227
00:16:58,517 --> 00:17:01,097
- Go away!
- You're not wanted here!
228
00:17:02,438 --> 00:17:04,608
I just wanted to say that...
229
00:17:04,690 --> 00:17:08,400
often in life,
we are faced with summer storms.
230
00:17:08,485 --> 00:17:11,235
Sometimes we are
the thirsty roots of a tree,
231
00:17:11,321 --> 00:17:15,121
and others,
the bird thrashing in the wind.
232
00:17:15,200 --> 00:17:18,700
Even so, the rain must fall.
233
00:17:18,787 --> 00:17:22,327
But the clouds will always
make way for the sun.
234
00:17:22,416 --> 00:17:23,816
Do you see what I mean?
235
00:17:25,544 --> 00:17:28,134
Are you calling us trees?
236
00:17:28,213 --> 00:17:29,053
No. No!
237
00:17:29,131 --> 00:17:32,511
Oh, he's saying we're too dumb
to know how rain falls!
238
00:17:32,843 --> 00:17:34,163
That's not... that's not what I...
239
00:17:34,178 --> 00:17:38,678
First, you destroy our homes,
and now you're calling us dumb trees!
240
00:17:38,766 --> 00:17:39,886
You're the tree!
241
00:17:46,523 --> 00:17:48,443
You guys! Stop!
242
00:17:48,525 --> 00:17:50,485
We already did the throwing thing!
243
00:17:51,111 --> 00:17:54,451
I said... stop!
244
00:18:03,165 --> 00:18:05,915
I've done terrible things to you.
245
00:18:06,668 --> 00:18:09,338
And in return,
you've shown me... patience.
246
00:18:10,297 --> 00:18:12,337
I don't deserve your forgiveness,
247
00:18:12,424 --> 00:18:14,684
and I don't expect
anything to change after today.
248
00:18:15,636 --> 00:18:20,306
But... for what it's worth, I am sorry.
249
00:18:23,977 --> 00:18:27,267
Wow.
Give it up for Scarlemagne, everyone!
250
00:18:27,898 --> 00:18:29,298
Yay.
251
00:18:29,316 --> 00:18:32,026
Oh, come on!
You can't say you didn't feel that.
252
00:18:32,111 --> 00:18:33,511
No, we did.
253
00:18:33,529 --> 00:18:37,069
But we also feel...
incredibly scared!
254
00:18:37,157 --> 00:18:40,947
Two emotions swirling together
like a beautiful vortex.
255
00:18:41,328 --> 00:18:43,408
Kipo, we can't forgive Scarlemagne yet.
256
00:18:44,498 --> 00:18:46,748
But you made a safe zone in my heart.
257
00:18:46,834 --> 00:18:49,004
- We'll join HMUFA.
- Really?
258
00:18:49,086 --> 00:18:53,546
It took a lot of heavy lifting
to get Scarlemagne to apologize.
259
00:18:53,632 --> 00:18:56,512
- I'll spot you any time.
- Yes!
260
00:18:56,593 --> 00:18:58,723
Ohh, I wish I had confetti right now.
261
00:18:58,804 --> 00:19:01,604
Welcome to HMUFA!
262
00:19:01,682 --> 00:19:05,982
HMUFA! HMUFA! HMUFA!
263
00:19:06,061 --> 00:19:08,731
HMUFA! HMUFA!
264
00:19:10,399 --> 00:19:13,939
So... maybe this could be
an everyday thing?
265
00:19:14,361 --> 00:19:17,821
- What, the apology?
- No, walking around the village.
266
00:19:17,906 --> 00:19:20,276
For a little bit.
Get to know everyone.
267
00:19:20,367 --> 00:19:21,767
If you'd like.
268
00:19:21,827 --> 00:19:24,657
Hmm.
I'll consider it.
269
00:19:25,205 --> 00:19:27,745
Oh...
I knew there was a good guy in there.
270
00:19:27,833 --> 00:19:31,423
Yes, I know.
Deep, deep down.
271
00:19:31,503 --> 00:19:33,013
Very deep.
272
00:19:34,965 --> 00:19:36,175
Deep.
273
00:19:36,258 --> 00:19:38,338
Not so deep anymore.
274
00:19:42,306 --> 00:19:45,636
The summer storm from your story.
275
00:19:45,726 --> 00:19:47,476
It was you, wasn't it?
276
00:19:55,485 --> 00:19:58,605
Remember, the most important thing
is to stay calm,
277
00:19:58,697 --> 00:20:01,407
so the deathstalkers
can't see your heartbeat.
278
00:20:16,924 --> 00:20:19,724
Wow!
You actually lived here?
279
00:20:19,801 --> 00:20:22,801
That's impressive.
No, it... it's amazing.
280
00:20:22,888 --> 00:20:25,428
No. No, you don't get to do that.
281
00:20:25,515 --> 00:20:26,915
You don't get to be my friend.
282
00:20:26,975 --> 00:20:27,845
Wolf, you tell her!
283
00:20:27,935 --> 00:20:30,395
Do you know what it was like
to find out the people
284
00:20:30,479 --> 00:20:33,319
I thought were my family
only saw me as food?
285
00:20:33,398 --> 00:20:36,398
So messed up.
And then what happened?
286
00:20:36,485 --> 00:20:39,855
I had to fall asleep every night
knowing that nobody in the world
287
00:20:39,947 --> 00:20:42,317
was thinking about me.
Or even cared that I was afraid.
288
00:20:42,407 --> 00:20:45,487
Of course, I cared.
You were my sister.
289
00:20:45,577 --> 00:20:48,497
But our... my parents...
290
00:20:48,580 --> 00:20:51,000
they made me think I didn't have a choice.
291
00:20:51,083 --> 00:20:52,083
I was scared.
292
00:20:52,167 --> 00:20:54,417
You don't abandon your friends
when you're scared.
293
00:20:54,920 --> 00:20:57,050
That's when you need them the most.
294
00:20:57,130 --> 00:21:01,260
Wow.
That should be a rule of the surface.
295
00:21:02,511 --> 00:21:05,101
I'm glad you found the pack you deserve.
296
00:21:06,098 --> 00:21:07,678
So, where is he?
297
00:21:10,519 --> 00:21:13,519
I'm... supposed to take you
to the parking garage.
298
00:21:13,605 --> 00:21:15,005
What?
299
00:21:15,107 --> 00:21:18,187
She captured us.
She said she'd take away our minds,
300
00:21:18,277 --> 00:21:19,567
turn us into animals.
301
00:21:19,653 --> 00:21:22,323
But she'd let us go
if I brought you to her.
302
00:21:22,406 --> 00:21:24,566
She wants to use you to get Kipo.
303
00:21:24,658 --> 00:21:26,328
- Emilia!
- Mandu!
304
00:21:26,410 --> 00:21:28,580
Aah, Emilia... makes more sense.
305
00:21:28,662 --> 00:21:31,212
- You walked us into a trap?
- Not yet.
306
00:21:31,290 --> 00:21:33,210
I'll figure out another way
to save my brother,
307
00:21:33,292 --> 00:21:35,092
but you can still get out of here.
308
00:21:36,795 --> 00:21:38,665
No, they can't.
22998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.