All language subtitles for bvhgghgbS03E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:26,109 --> 00:00:28,109 Do we need any of these? 2 00:00:28,194 --> 00:00:32,284 I don't know, Greta, do we need noodles to rebuild my lab? 3 00:00:32,782 --> 00:00:37,622 Um... by your tone, I feel like we might not. 4 00:00:37,704 --> 00:00:40,504 Put the noodles down. We have a list for a reason. 5 00:00:40,582 --> 00:00:43,592 The next time Kipo comes we'll be ready. 6 00:00:43,668 --> 00:00:45,548 We'll be ready for them all. 7 00:01:06,649 --> 00:01:08,049 Let go! 8 00:01:36,888 --> 00:01:38,968 So, you see, if you guys join HMUFA, 9 00:01:39,432 --> 00:01:42,772 everyone from the burrow will see how not-scary mutes are. 10 00:01:42,852 --> 00:01:45,192 - No offence, Yumyan. - None taken. 11 00:01:45,271 --> 00:01:47,941 Then the humans will be, like, "Emilia's the one who's evil!" 12 00:01:48,024 --> 00:01:51,154 And then friendship wins forever and ever! 13 00:01:52,737 --> 00:01:54,987 - Guys! - Hm? Oh, sorry. 14 00:01:55,073 --> 00:01:58,123 - Do it again. - Friendship wins forever and ever! 15 00:01:58,201 --> 00:01:59,241 Friendship! 16 00:02:01,621 --> 00:02:04,171 First of all, we love your energy. 17 00:02:04,249 --> 00:02:08,249 Your positivity is an ocean, and we're getting rocked by your waves. 18 00:02:08,336 --> 00:02:11,046 But... we definitely can't join your alliance. 19 00:02:11,131 --> 00:02:14,011 - What? Why not? - Because we're afraid! 20 00:02:14,467 --> 00:02:16,467 Of the humans? They're just confused. 21 00:02:16,553 --> 00:02:18,223 No, not them. 22 00:02:18,304 --> 00:02:20,014 We're afraid of him! 23 00:02:23,643 --> 00:02:27,153 Scarlemagne tried to send us into the final meditation. 24 00:02:27,230 --> 00:02:29,480 He destroyed our beautiful park! 25 00:02:29,566 --> 00:02:31,276 RIP Ratland. 26 00:02:31,359 --> 00:02:37,259 Look, I'm sorry, Kipo, but if he's here, we are out of here. 27 00:02:37,866 --> 00:02:40,986 But he's in a cage, and he can't conquer anyone from in there. 28 00:02:41,077 --> 00:02:43,907 Besides, he's really sorry... probably. 29 00:02:53,673 --> 00:02:54,803 Dave! 30 00:02:54,883 --> 00:02:56,843 Oh... I thought you were joking. 31 00:02:56,926 --> 00:02:59,886 Scarlemagne sorry? Fat chance. 32 00:02:59,971 --> 00:03:03,851 I gotta do crunches just thinking about all the fat in that chance. 33 00:03:05,643 --> 00:03:08,443 Stop crunching! I'm serious. 34 00:03:08,521 --> 00:03:10,481 I know, deep down, he's sorry. 35 00:03:10,565 --> 00:03:12,605 What if I can get him to apologize? 36 00:03:20,909 --> 00:03:22,989 Oh... you're serious. 37 00:03:24,454 --> 00:03:26,834 So, you see, you just need to give them a real, 38 00:03:26,915 --> 00:03:29,535 honest apology at the HMUFA meeting later today. 39 00:03:33,546 --> 00:03:36,966 Oh, oh, that's good. Oh... Oh, you're serious? 40 00:03:37,050 --> 00:03:38,220 Well, very well. 41 00:03:38,301 --> 00:03:42,221 - What do I get if I apologize? - Nothing. 42 00:03:42,305 --> 00:03:45,105 You do it because it's the right thing to do, and you're a nice person. 43 00:03:45,129 --> 00:03:47,959 Somewhere deep. Very... deep inside. 44 00:03:48,728 --> 00:03:51,688 - Deep. - Only one problem with that plan, Kipo. 45 00:03:51,773 --> 00:03:54,283 To apologize, he'd actually have to mean it. 46 00:03:54,359 --> 00:03:59,279 Oh, I'm so deeply, terribly sorry. What have I done? 47 00:03:59,364 --> 00:04:01,994 Leave me to my shame! 48 00:04:02,742 --> 00:04:04,992 No, I don't. See? It's easy. 49 00:04:10,333 --> 00:04:13,883 Crab again? We're in a forest. 50 00:04:13,962 --> 00:04:16,462 There's fruits and vegetables everywhere! 51 00:04:16,547 --> 00:04:19,297 All I'm asking is for you to completely change your heart 52 00:04:19,384 --> 00:04:22,064 and tell them that you're honestly sorry for everything you've done. 53 00:04:22,088 --> 00:04:25,598 I don't know. Sounds like a whole thing. 54 00:04:25,682 --> 00:04:29,982 People tend not to forgive someone who's tried to pour molten gold on them. 55 00:04:39,028 --> 00:04:40,528 Am I crazy to try? 56 00:04:40,613 --> 00:04:42,283 - No! - Yes. 57 00:04:42,365 --> 00:04:43,825 Scarlemagne's wrong. 58 00:04:43,908 --> 00:04:46,158 And if there's anyone who can prove it, it's you. 59 00:04:47,328 --> 00:04:49,498 I'm not eating this. 60 00:04:49,580 --> 00:04:52,000 The smell of the sea revolts me! 61 00:05:14,397 --> 00:05:16,227 I hear you go by "Wolf" now. 62 00:05:16,941 --> 00:05:18,341 Margot! 63 00:05:18,443 --> 00:05:20,453 I wanted to... 64 00:05:24,490 --> 00:05:25,530 Wait! 65 00:05:25,616 --> 00:05:27,366 Just give me a second! 66 00:05:32,540 --> 00:05:34,130 What's going on? 67 00:05:34,500 --> 00:05:36,750 Why are you chasing a wolf girl in a school unifo... 68 00:05:36,836 --> 00:05:39,206 Oh, my, Margot! Is that the girl who betrayed you? 69 00:05:39,297 --> 00:05:42,177 - She's mine! - OK, I respect your boundaries. 70 00:05:42,258 --> 00:05:43,968 But I'm here if you need me to trample her! 71 00:05:54,687 --> 00:05:57,977 What, did you come to finish the job you started five years ago? 72 00:05:58,066 --> 00:06:00,146 I just wanna talk! 73 00:06:00,234 --> 00:06:02,954 Talk? You don't know me very well. 74 00:06:12,622 --> 00:06:14,832 - Say the word, Wolf. - Kipo, no. 75 00:06:14,916 --> 00:06:16,496 Was that a "Kipo, now?" 76 00:06:18,503 --> 00:06:21,053 If you're not trying to kill me... 77 00:06:21,130 --> 00:06:22,530 Then why did you trap me? 78 00:06:22,548 --> 00:06:24,378 Whoa! 79 00:06:24,467 --> 00:06:26,337 'Cause I thought that you'd try to kill me! 80 00:06:26,427 --> 00:06:28,137 Well, you got one thing right! 81 00:06:28,221 --> 00:06:30,351 Um, I'm sorry, but who is this? 82 00:06:34,227 --> 00:06:37,517 Please. I... I just need your help. 83 00:06:39,857 --> 00:06:41,437 Oh, it's over? 84 00:06:41,526 --> 00:06:43,646 But you're both still alive. 85 00:06:46,405 --> 00:06:48,315 How did you know where to find us? 86 00:06:48,407 --> 00:06:50,737 There's a bunch of otters doing a whole play about you. 87 00:06:50,827 --> 00:06:53,697 - It includes your address and everything. - Why would you need my help? 88 00:06:53,788 --> 00:06:55,828 We were scavenging in Deathstalker territory, 89 00:06:55,915 --> 00:06:56,745 and got cornered. 90 00:06:56,833 --> 00:07:00,003 I escaped, but... my brother Rupert's trapped. 91 00:07:00,086 --> 00:07:02,126 I didn't know who else to turn to. 92 00:07:02,213 --> 00:07:04,973 You're the only person I know who's escaped those scorpions. 93 00:07:05,049 --> 00:07:07,759 Um, why should we believe you? 94 00:07:07,844 --> 00:07:10,184 You're the wolf who pretended to be our Wolf's best friend, 95 00:07:10,263 --> 00:07:12,313 and then hunted her. How dare you. 96 00:07:12,390 --> 00:07:16,640 You're about to feel the wrath of a Human Mute Ultimate Friendship Alliance! 97 00:07:16,727 --> 00:07:19,857 Despite our welcoming name, we bring the pain! 98 00:07:21,357 --> 00:07:25,697 Guys, this is Wolf's decision. We need to respect her choice. 99 00:07:25,778 --> 00:07:29,028 Because we're real friends who would never betray her! 100 00:07:29,991 --> 00:07:31,831 I'll do it. 101 00:07:31,909 --> 00:07:34,249 Yeah, what she said. Wait, what? 102 00:07:34,328 --> 00:07:37,168 - Really? - You don't deserve my help. 103 00:07:37,498 --> 00:07:39,878 But if there's one thing I've learned from Kipo, 104 00:07:39,959 --> 00:07:42,089 it's that I should help you anyway. 105 00:07:42,628 --> 00:07:46,258 Because it's the right thing to do, and I'm a nice person. 106 00:07:46,632 --> 00:07:49,802 Somewhere deep, very deep inside. 107 00:07:49,886 --> 00:07:51,796 - Deep. - Yeah! 108 00:07:51,888 --> 00:07:53,758 OK, we're doing this! 109 00:07:53,848 --> 00:07:56,268 Uh, but who's gonna get Scarlemagne to apologize? 110 00:07:56,350 --> 00:07:57,600 - Yumyan? - You are. 111 00:07:57,685 --> 00:07:59,765 Stay here. HMUFA needs you. 112 00:07:59,854 --> 00:08:02,524 Besides, your job is gonna be way harder than mine. 113 00:08:02,607 --> 00:08:04,007 Hmm. 114 00:08:06,277 --> 00:08:09,907 And if this is a trap, I'll be wearing you next. 115 00:08:19,081 --> 00:08:20,481 Oh! 116 00:08:32,136 --> 00:08:34,716 - Hey, what's he doing here? - I don't wanna see him! 117 00:08:34,805 --> 00:08:36,515 Let's throw stuff at him! 118 00:08:37,350 --> 00:08:38,430 Boo! 119 00:08:38,518 --> 00:08:41,438 Oh, yeah, boo me. 120 00:08:41,521 --> 00:08:44,861 You know what? Boo, you guys! Boo, you! 121 00:08:44,941 --> 00:08:48,741 - Stop throwing stuff! - Ooh, actually, could I have some of that? 122 00:08:50,571 --> 00:08:52,951 I'm trying to show him what community means. 123 00:08:53,574 --> 00:08:56,374 Let's work together to wipe down his cage. 124 00:08:56,452 --> 00:08:58,622 So we can throw more stuff at his cage! 125 00:09:01,499 --> 00:09:02,899 I see what the problem is. 126 00:09:08,673 --> 00:09:09,923 Uh, what are you doing? 127 00:09:10,007 --> 00:09:12,757 You can't get to know people from behind a piece of glass. 128 00:09:12,843 --> 00:09:16,723 So... I'm showing you some trust. 129 00:09:20,059 --> 00:09:21,459 That's OK. 130 00:09:21,477 --> 00:09:24,187 It's just gonna take them a minute to see what I... 131 00:09:32,321 --> 00:09:33,721 Oh! 132 00:09:37,743 --> 00:09:39,373 Ready to get started? 133 00:09:53,676 --> 00:09:56,096 We're not taking our eyes off you. 134 00:09:56,178 --> 00:09:58,428 Yeah. I haven't blinked in hours. 135 00:09:58,514 --> 00:10:01,274 It was fine for a while, and then it became painful. 136 00:10:01,350 --> 00:10:03,440 Now, it's fine again. 137 00:10:03,519 --> 00:10:05,729 Ow! Nope, it's... it's... it's... it's bad again. 138 00:10:06,105 --> 00:10:07,395 Do they have to come along? 139 00:10:07,481 --> 00:10:10,231 Like we'd let her go anywhere alone with you. 140 00:10:14,697 --> 00:10:17,617 Thank you, true friend. 141 00:10:17,700 --> 00:10:19,490 And to think you tried to eat her! 142 00:10:39,805 --> 00:10:41,885 Oh, man! I hate chasing Wolf. 143 00:10:41,974 --> 00:10:44,604 How are they so fast? Their legs are so short. 144 00:10:44,685 --> 00:10:46,095 Dude, I know! 145 00:10:52,902 --> 00:10:55,362 Wow, you're still really fast. 146 00:10:57,782 --> 00:11:00,242 Of course, she is! 147 00:11:00,326 --> 00:11:04,116 She's been running for her life every day of her... life! 148 00:11:04,205 --> 00:11:06,365 My life hasn't been easy either. 149 00:11:06,457 --> 00:11:08,417 Oh-ho, boo hoo. 150 00:11:08,501 --> 00:11:10,841 Benson, you got eyes on her? I gotta sneeze. 151 00:11:10,920 --> 00:11:13,260 I'm dialed in. Go for it. 152 00:11:14,882 --> 00:11:16,552 - Oh, no! - Oh, no! 153 00:11:16,634 --> 00:11:18,594 Did she stab you in your back while we sneezed? 154 00:11:18,677 --> 00:11:20,467 - Wha... I... No! - Likely story. 155 00:11:20,554 --> 00:11:22,064 Guys, I'm fine. Cut it out. 156 00:11:23,307 --> 00:11:25,267 See? No back-stabbing. 157 00:11:25,768 --> 00:11:27,168 Let's go. 158 00:11:35,611 --> 00:11:37,701 Hey, guys. Nobody slither away. 159 00:11:37,780 --> 00:11:40,490 OK, you may know Scarlemagne from trying to melt you... 160 00:11:40,574 --> 00:11:42,664 Uh, that's exactly how we know him! 161 00:11:42,743 --> 00:11:46,043 But this time he's here to melt... your hearts. 162 00:11:46,122 --> 00:11:48,872 For the record, I don't want to be here. 163 00:11:52,378 --> 00:11:55,298 - Honestly, just put me back in the cage. - No. 164 00:11:55,381 --> 00:11:57,431 So, is there anything he can help you with? 165 00:11:58,092 --> 00:11:58,972 Hmm. 166 00:11:59,051 --> 00:12:00,931 Ten fingers, huh? 167 00:12:01,637 --> 00:12:03,037 Is this acoustic? 168 00:12:03,097 --> 00:12:06,347 You know, the secret to tuning a guitar is... 169 00:12:09,228 --> 00:12:10,628 Oh! 170 00:12:13,357 --> 00:12:15,027 Ew. 171 00:12:46,724 --> 00:12:48,124 Aah! 172 00:12:53,063 --> 00:12:56,283 I'm a spooky monster! 173 00:12:57,422 --> 00:12:59,819 Yumyan squishes you all! 174 00:13:04,408 --> 00:13:05,908 Ohh. 175 00:13:06,744 --> 00:13:08,144 Oh... 176 00:13:10,748 --> 00:13:12,748 Huh? 177 00:13:14,251 --> 00:13:16,881 No, no. I... Don't cry! It's OK 178 00:13:16,962 --> 00:13:18,552 Shh. OK. Uh, look! 179 00:13:18,631 --> 00:13:21,181 Uh, you're, you're a fierce little timberkitten! 180 00:13:21,425 --> 00:13:23,255 - I am? - Yes, you are. 181 00:13:29,892 --> 00:13:33,192 Oh, no! Aah! 182 00:13:33,270 --> 00:13:35,610 Timberkittens and snakelets are chasing me! 183 00:13:36,023 --> 00:13:38,443 You don't scare me, Scarlemagne! 184 00:13:40,986 --> 00:13:43,906 Snugglemuffin owns you all! 185 00:13:50,079 --> 00:13:52,539 Do we have to go through the dog park? 186 00:13:53,666 --> 00:13:54,496 Can't we go around? 187 00:13:54,583 --> 00:13:56,963 Aren't you in a rush to get to your brother? 188 00:13:57,044 --> 00:13:59,464 I am. We're no good to him if we're dead. 189 00:13:59,547 --> 00:14:01,967 And you're no good to him alive. 190 00:14:02,049 --> 00:14:04,469 - Too far? - Not far enough. 191 00:14:08,389 --> 00:14:10,349 - Uh-oh. - It's OK. 192 00:14:10,432 --> 00:14:13,692 Just slowly lift your foot. 193 00:14:25,197 --> 00:14:26,657 There's too many feet! 194 00:14:27,199 --> 00:14:28,989 We're gonna get squished like bugs! 195 00:14:29,076 --> 00:14:31,576 - At least you're immortal. - He's what? 196 00:14:31,662 --> 00:14:34,082 No time to explain. Which one's the alpha, Margot? 197 00:14:34,164 --> 00:14:36,134 You're asking me? I don't know! 198 00:14:36,208 --> 00:14:38,628 Yes, you do. You're a wolf! Focus. 199 00:14:45,509 --> 00:14:48,429 - Her! She's the alpha! - Then come on. 200 00:15:00,107 --> 00:15:03,487 Wolf, you're too far! I can't see if she's stabbing you! 201 00:15:03,569 --> 00:15:06,659 Is she stabbing you now? What about now? 202 00:15:06,739 --> 00:15:08,139 Now is she stabbing you? 203 00:15:20,377 --> 00:15:24,547 Are Wolf and Margot, like, in charge of those dogs now? 204 00:15:24,632 --> 00:15:27,132 - Ooh, I'm gonna ride in his ear! - Dibs on the other ear! 205 00:15:27,927 --> 00:15:29,387 That was amazing! 206 00:15:29,470 --> 00:15:31,680 It was like we were reading each other's minds. 207 00:15:33,015 --> 00:15:35,725 Or like we were raised by the same monsters. 208 00:15:46,612 --> 00:15:49,162 Are you ready? Just like we practiced. 209 00:15:49,239 --> 00:15:50,659 We didn't practice anything. 210 00:15:50,741 --> 00:15:53,701 Exactly. Because an apology comes from your heart. 211 00:15:59,917 --> 00:16:02,337 Why is this so important to you? 212 00:16:02,419 --> 00:16:05,169 Because if I can't get all the mutes to come together, 213 00:16:05,255 --> 00:16:07,675 then I'll never convince the humans that Emilia's wrong! 214 00:16:07,758 --> 00:16:10,428 And friendship loses forever and ever. 215 00:16:10,511 --> 00:16:14,261 If that's all you want, then why don't you just get rid of me? 216 00:16:15,140 --> 00:16:17,640 Because it's not all I want. 217 00:16:18,102 --> 00:16:20,442 I want you to have a second chance. 218 00:16:26,860 --> 00:16:29,530 Oh, calm down. I'm not going anywhere. 219 00:16:30,572 --> 00:16:36,042 Thank you all for coming to this very special meeting of HMUFA! 220 00:16:38,080 --> 00:16:39,670 Yay. 221 00:16:40,249 --> 00:16:42,169 OK, that's a start. 222 00:16:42,251 --> 00:16:47,461 Anyway, ever since the Battle of Aurum, we've become so much stronger together. 223 00:16:47,548 --> 00:16:49,838 But there's something keeping some of us apart. 224 00:16:49,925 --> 00:16:52,005 Scarlemagne, could you please come up? 225 00:16:53,470 --> 00:16:57,140 Hello... everyone. 226 00:16:57,224 --> 00:16:58,434 Boo! 227 00:16:58,517 --> 00:17:01,097 - Go away! - You're not wanted here! 228 00:17:02,438 --> 00:17:04,608 I just wanted to say that... 229 00:17:04,690 --> 00:17:08,400 often in life, we are faced with summer storms. 230 00:17:08,485 --> 00:17:11,235 Sometimes we are the thirsty roots of a tree, 231 00:17:11,321 --> 00:17:15,121 and others, the bird thrashing in the wind. 232 00:17:15,200 --> 00:17:18,700 Even so, the rain must fall. 233 00:17:18,787 --> 00:17:22,327 But the clouds will always make way for the sun. 234 00:17:22,416 --> 00:17:23,816 Do you see what I mean? 235 00:17:25,544 --> 00:17:28,134 Are you calling us trees? 236 00:17:28,213 --> 00:17:29,053 No. No! 237 00:17:29,131 --> 00:17:32,511 Oh, he's saying we're too dumb to know how rain falls! 238 00:17:32,843 --> 00:17:34,163 That's not... that's not what I... 239 00:17:34,178 --> 00:17:38,678 First, you destroy our homes, and now you're calling us dumb trees! 240 00:17:38,766 --> 00:17:39,886 You're the tree! 241 00:17:46,523 --> 00:17:48,443 You guys! Stop! 242 00:17:48,525 --> 00:17:50,485 We already did the throwing thing! 243 00:17:51,111 --> 00:17:54,451 I said... stop! 244 00:18:03,165 --> 00:18:05,915 I've done terrible things to you. 245 00:18:06,668 --> 00:18:09,338 And in return, you've shown me... patience. 246 00:18:10,297 --> 00:18:12,337 I don't deserve your forgiveness, 247 00:18:12,424 --> 00:18:14,684 and I don't expect anything to change after today. 248 00:18:15,636 --> 00:18:20,306 But... for what it's worth, I am sorry. 249 00:18:23,977 --> 00:18:27,267 Wow. Give it up for Scarlemagne, everyone! 250 00:18:27,898 --> 00:18:29,298 Yay. 251 00:18:29,316 --> 00:18:32,026 Oh, come on! You can't say you didn't feel that. 252 00:18:32,111 --> 00:18:33,511 No, we did. 253 00:18:33,529 --> 00:18:37,069 But we also feel... incredibly scared! 254 00:18:37,157 --> 00:18:40,947 Two emotions swirling together like a beautiful vortex. 255 00:18:41,328 --> 00:18:43,408 Kipo, we can't forgive Scarlemagne yet. 256 00:18:44,498 --> 00:18:46,748 But you made a safe zone in my heart. 257 00:18:46,834 --> 00:18:49,004 - We'll join HMUFA. - Really? 258 00:18:49,086 --> 00:18:53,546 It took a lot of heavy lifting to get Scarlemagne to apologize. 259 00:18:53,632 --> 00:18:56,512 - I'll spot you any time. - Yes! 260 00:18:56,593 --> 00:18:58,723 Ohh, I wish I had confetti right now. 261 00:18:58,804 --> 00:19:01,604 Welcome to HMUFA! 262 00:19:01,682 --> 00:19:05,982 HMUFA! HMUFA! HMUFA! 263 00:19:06,061 --> 00:19:08,731 HMUFA! HMUFA! 264 00:19:10,399 --> 00:19:13,939 So... maybe this could be an everyday thing? 265 00:19:14,361 --> 00:19:17,821 - What, the apology? - No, walking around the village. 266 00:19:17,906 --> 00:19:20,276 For a little bit. Get to know everyone. 267 00:19:20,367 --> 00:19:21,767 If you'd like. 268 00:19:21,827 --> 00:19:24,657 Hmm. I'll consider it. 269 00:19:25,205 --> 00:19:27,745 Oh... I knew there was a good guy in there. 270 00:19:27,833 --> 00:19:31,423 Yes, I know. Deep, deep down. 271 00:19:31,503 --> 00:19:33,013 Very deep. 272 00:19:34,965 --> 00:19:36,175 Deep. 273 00:19:36,258 --> 00:19:38,338 Not so deep anymore. 274 00:19:42,306 --> 00:19:45,636 The summer storm from your story. 275 00:19:45,726 --> 00:19:47,476 It was you, wasn't it? 276 00:19:55,485 --> 00:19:58,605 Remember, the most important thing is to stay calm, 277 00:19:58,697 --> 00:20:01,407 so the deathstalkers can't see your heartbeat. 278 00:20:16,924 --> 00:20:19,724 Wow! You actually lived here? 279 00:20:19,801 --> 00:20:22,801 That's impressive. No, it... it's amazing. 280 00:20:22,888 --> 00:20:25,428 No. No, you don't get to do that. 281 00:20:25,515 --> 00:20:26,915 You don't get to be my friend. 282 00:20:26,975 --> 00:20:27,845 Wolf, you tell her! 283 00:20:27,935 --> 00:20:30,395 Do you know what it was like to find out the people 284 00:20:30,479 --> 00:20:33,319 I thought were my family only saw me as food? 285 00:20:33,398 --> 00:20:36,398 So messed up. And then what happened? 286 00:20:36,485 --> 00:20:39,855 I had to fall asleep every night knowing that nobody in the world 287 00:20:39,947 --> 00:20:42,317 was thinking about me. Or even cared that I was afraid. 288 00:20:42,407 --> 00:20:45,487 Of course, I cared. You were my sister. 289 00:20:45,577 --> 00:20:48,497 But our... my parents... 290 00:20:48,580 --> 00:20:51,000 they made me think I didn't have a choice. 291 00:20:51,083 --> 00:20:52,083 I was scared. 292 00:20:52,167 --> 00:20:54,417 You don't abandon your friends when you're scared. 293 00:20:54,920 --> 00:20:57,050 That's when you need them the most. 294 00:20:57,130 --> 00:21:01,260 Wow. That should be a rule of the surface. 295 00:21:02,511 --> 00:21:05,101 I'm glad you found the pack you deserve. 296 00:21:06,098 --> 00:21:07,678 So, where is he? 297 00:21:10,519 --> 00:21:13,519 I'm... supposed to take you to the parking garage. 298 00:21:13,605 --> 00:21:15,005 What? 299 00:21:15,107 --> 00:21:18,187 She captured us. She said she'd take away our minds, 300 00:21:18,277 --> 00:21:19,567 turn us into animals. 301 00:21:19,653 --> 00:21:22,323 But she'd let us go if I brought you to her. 302 00:21:22,406 --> 00:21:24,566 She wants to use you to get Kipo. 303 00:21:24,658 --> 00:21:26,328 - Emilia! - Mandu! 304 00:21:26,410 --> 00:21:28,580 Aah, Emilia... makes more sense. 305 00:21:28,662 --> 00:21:31,212 - You walked us into a trap? - Not yet. 306 00:21:31,290 --> 00:21:33,210 I'll figure out another way to save my brother, 307 00:21:33,292 --> 00:21:35,092 but you can still get out of here. 308 00:21:36,795 --> 00:21:38,665 No, they can't. 22998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.