All language subtitles for bbS03E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:16,641 --> 00:00:20,731 ...which is why I, Kipo Oak, am inviting you... 2 00:00:22,105 --> 00:00:23,505 to Prahm. 3 00:00:24,274 --> 00:00:27,074 Huh, prom? Like a dance? 4 00:00:27,152 --> 00:00:29,612 No, Prahm, like, P-R-A-H-M. 5 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 A Party Reconciling All Humans and Mutes. 6 00:00:31,823 --> 00:00:33,953 But also, yes. There will be dancing. 7 00:00:34,034 --> 00:00:34,914 Yes! 8 00:00:34,993 --> 00:00:37,793 If you could hear the Timbercats shred on a banjo, 9 00:00:37,871 --> 00:00:41,041 and if they could taste one of Mrs. Graham's cakes, 10 00:00:41,124 --> 00:00:43,504 there's no way you'd hate each other. 11 00:00:43,585 --> 00:00:47,375 If you come to Prahm, you'll see that you have more in common than you think. 12 00:00:47,464 --> 00:00:49,134 This is clearly a trap! 13 00:00:49,674 --> 00:00:52,144 Who throws a party in the middle of a war? 14 00:00:52,886 --> 00:00:53,886 Kipo. 15 00:00:54,929 --> 00:00:55,969 So, what do you say? 16 00:00:56,055 --> 00:00:58,345 Yes, yes, a thousand times yes! 17 00:00:58,433 --> 00:01:01,353 We're not war people, we're burrow people. 18 00:01:01,436 --> 00:01:04,686 We like fun museums and giving each other compliments. 19 00:01:04,773 --> 00:01:07,113 - You're doing great, Doag! - Thank you. 20 00:01:10,570 --> 00:01:13,490 Great! Meet us tomorrow at Skyscraper Ridge. 21 00:01:15,075 --> 00:01:16,575 I'll be going. 22 00:01:16,659 --> 00:01:18,059 Really? 23 00:01:25,502 --> 00:01:26,382 Cool. 24 00:01:40,767 --> 00:01:42,807 I accept your invitation. 25 00:02:11,756 --> 00:02:14,626 Gah! Feel the Zane! 26 00:02:15,343 --> 00:02:18,013 - All clear. - Zane, you don't have to do that anymore. 27 00:02:19,139 --> 00:02:22,679 Right, because I'm on the side of the mutes, now. 28 00:02:22,809 --> 00:02:24,849 So, who's the enemy? 29 00:02:24,936 --> 00:02:26,336 There isn't one. 30 00:02:26,729 --> 00:02:29,819 Right. What if I like doing it? 31 00:02:29,899 --> 00:02:31,479 Then follow your bliss, buddy. 32 00:02:32,569 --> 00:02:34,529 Gah! I'm doing it! 33 00:02:34,612 --> 00:02:36,532 Yeah, baby, do it! 34 00:02:37,490 --> 00:02:39,530 - Hah! - Uhh! 35 00:02:40,660 --> 00:02:42,200 - Huh! - Gah! 36 00:02:42,287 --> 00:02:43,287 Ha! 37 00:02:43,329 --> 00:02:44,499 Something's not right. 38 00:02:44,581 --> 00:02:46,881 Is it the walking? 'Cause I hate walking, too. 39 00:02:46,958 --> 00:02:48,998 Why don't we skate everywhere? Think about that, hm? 40 00:02:49,085 --> 00:02:51,335 It's not that. I-it's Emilia. 41 00:02:51,421 --> 00:02:54,921 She agreed to Prahm, then smiled. 42 00:02:55,008 --> 00:02:56,928 Something's up. I can feel it. 43 00:02:57,010 --> 00:02:59,640 Even if you're right, I don't think she can do anything. 44 00:02:59,721 --> 00:03:03,141 She knows her cure won't work on me, and she's lost her army. 45 00:03:03,224 --> 00:03:04,774 It kinda feels like we won. 46 00:03:04,851 --> 00:03:06,351 Well, half won. 47 00:03:06,436 --> 00:03:09,726 We only have until tomorrow to convince all of the mutes in Las Vistas 48 00:03:09,814 --> 00:03:12,614 to come to a party with the people who just attacked them. 49 00:03:12,692 --> 00:03:16,452 I'll help. I'm charismatic and people respect my strong jawline. 50 00:03:16,863 --> 00:03:19,373 Um... that is true, 51 00:03:19,449 --> 00:03:22,239 but I think you, Doag, and everyone else from the boat 52 00:03:22,327 --> 00:03:23,867 should just meet me after. 53 00:03:23,953 --> 00:03:25,793 They might be a teeny bit upset that... 54 00:03:25,872 --> 00:03:27,792 You didn't sink the boat?! 55 00:03:37,342 --> 00:03:40,432 Are you really gonna just stand by and let this happen? 56 00:03:41,679 --> 00:03:44,429 Doctor, we can't just give up. 57 00:03:44,515 --> 00:03:46,845 I don't give up. 58 00:03:49,062 --> 00:03:51,062 I'll turn on the emitter! 59 00:03:51,898 --> 00:03:54,608 No, Greta. Let it come. 60 00:03:56,778 --> 00:03:58,498 So, instead of sinking the boat, 61 00:03:58,529 --> 00:04:00,319 you invited them to a dance? 62 00:04:00,406 --> 00:04:02,236 - Who does that? - Kipo. 63 00:04:02,325 --> 00:04:04,695 Listen. Sinking the boat wasn't the answer. 64 00:04:04,786 --> 00:04:08,576 But Prahm won't bring our friends back from what the humans did to them. 65 00:04:08,665 --> 00:04:13,915 I tried to make BradLand, but in the end, it was more like SadLand. 66 00:04:14,003 --> 00:04:15,513 Aah! 67 00:04:15,588 --> 00:04:16,988 No, Yumyan! 68 00:04:17,048 --> 00:04:18,448 No... Yumyan, no! Bad kitty! 69 00:04:18,800 --> 00:04:23,510 I know we've lost friends. I understand why you want revenge. 70 00:04:23,596 --> 00:04:26,766 I'm asking a lot, but if you can forgive today, 71 00:04:26,849 --> 00:04:29,099 we can build a better tomorrow. 72 00:04:29,185 --> 00:04:32,105 That's how we make sure this never happens again. 73 00:04:32,188 --> 00:04:35,068 You can't forgive someone that's not sorry! 74 00:04:35,149 --> 00:04:36,829 I wanted a sunk boat! 75 00:04:36,853 --> 00:04:40,448 Yeah! I want them to apologize for what they did to Camille. 76 00:04:40,530 --> 00:04:43,010 - Yeah, and Jeff! - Oh, wait, no the wolfs... 77 00:04:43,034 --> 00:04:45,284 - And Carton! - And Wheels! 78 00:04:46,661 --> 00:04:48,061 And Yumyan. 79 00:04:49,289 --> 00:04:52,669 Sorry, Kipo. We can't afford to lose anyone else. 80 00:04:53,293 --> 00:04:55,133 I hereby resign from HMUFA. 81 00:04:55,211 --> 00:04:56,611 Wait, what? 82 00:04:56,796 --> 00:04:58,196 Uh... 83 00:05:00,258 --> 00:05:01,658 Me too, man. 84 00:05:08,808 --> 00:05:10,208 They all left. 85 00:05:14,230 --> 00:05:15,940 Not everyone. 86 00:05:16,691 --> 00:05:17,981 You guys are staying? 87 00:05:18,067 --> 00:05:19,607 Every Prahm needs a king. 88 00:05:19,694 --> 00:05:22,164 Yeah, and, you know, I already got my suit on, so. 89 00:05:22,238 --> 00:05:26,198 And I, Dave, also stay bravely by your side. 90 00:05:26,284 --> 00:05:29,204 What a guy, ain't he amazing? I met him once, he was cool. 91 00:05:33,166 --> 00:05:34,826 I live here. You guys should go. 92 00:05:45,178 --> 00:05:46,178 Huh! 93 00:05:46,220 --> 00:05:48,100 I needed that. 94 00:05:48,389 --> 00:05:49,889 OK. Now we decorate. 95 00:05:49,974 --> 00:05:53,024 Wait, Prahm's not off? But they said no. 96 00:05:53,102 --> 00:05:54,772 They seemed pretty mad, remember? 97 00:05:54,854 --> 00:05:56,654 We just didn't ask them right. 98 00:05:56,731 --> 00:05:57,981 They need an apology. 99 00:05:58,066 --> 00:06:00,316 - And it needs to come from us. - Right. 100 00:06:00,401 --> 00:06:02,821 And we need to live it. We need to dance it. 101 00:06:02,904 --> 00:06:04,454 - Yes! - Dance it? 102 00:06:04,530 --> 00:06:07,370 We need to Prahm-pose. 103 00:06:07,450 --> 00:06:09,740 I have no idea what you guys are talking about. 104 00:06:09,827 --> 00:06:11,787 Right. Prahm-posing is an ancient tradition 105 00:06:11,871 --> 00:06:13,621 that goes all the way back to the old world. 106 00:06:13,706 --> 00:06:16,166 If you want someone to go with you to Prahm, you've got to Prahm-pose to them. 107 00:06:16,250 --> 00:06:18,170 It's the perfect way to get the mutes to join us. 108 00:06:18,211 --> 00:06:20,051 Plus, nobody can say no to a float. 109 00:06:20,129 --> 00:06:21,529 What's a float? 110 00:06:21,589 --> 00:06:25,179 Only the most exciting and visual way to celebrate all of our differences. 111 00:06:39,357 --> 00:06:40,757 Hoo! Hah! 112 00:06:41,651 --> 00:06:43,051 Whoo! Hah! 113 00:06:46,030 --> 00:06:49,410 After this works and Prahm is a raging success, 114 00:06:49,492 --> 00:06:54,502 I'm guessing it'll take nine minutes for Emilia to turn on us and attack. 115 00:06:54,580 --> 00:06:55,980 I would've guessed five. 116 00:06:56,457 --> 00:06:57,917 So, we're in agreement? 117 00:06:59,627 --> 00:07:01,587 Um, did you pilfer the pail of flora? 118 00:07:02,296 --> 00:07:04,376 - No. - Then who did? 119 00:07:10,138 --> 00:07:11,538 I made a you. 120 00:07:11,931 --> 00:07:14,021 I'm... I'm sorry, why do I only have one eye? 121 00:07:14,100 --> 00:07:15,500 I got tired. 122 00:07:24,152 --> 00:07:26,742 Whatchu thinkin' 'bout? 123 00:07:26,821 --> 00:07:31,371 Troy. I wanna ask him to Prahm, but it's gotta be really good. 124 00:07:31,451 --> 00:07:33,661 You know, to make up for how we can't just hang out 125 00:07:33,744 --> 00:07:35,374 because we're always saving the world. 126 00:07:35,455 --> 00:07:38,535 Whoa! I was thinking about how french fries are the perfect food. 127 00:07:38,624 --> 00:07:41,344 Well, Troy is the french fries of boyfriends, 128 00:07:41,419 --> 00:07:43,919 and he deserves the perfect Prahm-posal. 129 00:07:44,005 --> 00:07:45,965 OK, if we're not grabbing some french fries, 130 00:07:46,048 --> 00:07:47,678 you need to stop bringing them up. 131 00:07:47,758 --> 00:07:49,158 You brought them up! 132 00:07:50,761 --> 00:07:52,161 Huh? 133 00:07:52,430 --> 00:07:53,930 The ladder's missing, too? 134 00:07:54,015 --> 00:07:57,805 T'would appear we have a saboteur in our midst. 135 00:07:58,394 --> 00:07:59,654 What? 136 00:08:08,571 --> 00:08:10,821 Bad walrus! Get out of here! 137 00:08:13,242 --> 00:08:16,162 Looks like your Prahm date's here. 138 00:08:18,581 --> 00:08:20,881 Amazing job, everyone! 139 00:08:20,958 --> 00:08:23,248 Now, let's rehearse. Positions! 140 00:08:29,091 --> 00:08:30,261 Hmm. 141 00:08:30,343 --> 00:08:32,183 Kipo, can we talk to you? 142 00:08:32,803 --> 00:08:34,853 Like, together? Both of you? 143 00:08:35,056 --> 00:08:36,516 Oh, my gosh! You bonded! 144 00:08:36,599 --> 00:08:38,809 - That's not what's happening. - Not a big deal! 145 00:08:40,728 --> 00:08:43,188 OK. When she says go, we burst out the top. 146 00:08:45,107 --> 00:08:48,397 For reasons most obvious, we don't trust Emilia. 147 00:08:48,486 --> 00:08:51,856 We've noticed that a paint bucket and a ladder have gone missing. 148 00:08:51,948 --> 00:08:55,948 OK. A-are you saying this is the same thing or two different things? 149 00:08:56,035 --> 00:08:59,115 We don't know, but we should mount our defenses immediately. 150 00:08:59,664 --> 00:09:02,384 OK. Possible that you're bringing out the worst in each other. 151 00:09:02,458 --> 00:09:03,858 Come on, isn't it obvious? 152 00:09:03,876 --> 00:09:06,876 Emilia doesn't want Prahm to happen, so, she's being a sabater. 153 00:09:06,963 --> 00:09:08,363 Saboteur. 154 00:09:08,714 --> 00:09:13,644 OK. Well, I didn't invite Emilia to a battle. 155 00:09:13,719 --> 00:09:16,309 Prahm only works if we all believe in it. 156 00:09:16,389 --> 00:09:17,849 You can't seriously believe 157 00:09:17,932 --> 00:09:21,392 Emilia is going to give up her life's work to frolic with mutes. 158 00:09:21,477 --> 00:09:23,767 I won't know unless I give her the chance. 159 00:09:25,064 --> 00:09:28,114 - Uh, Kipo? - I'm not changing my mind on this. 160 00:09:28,192 --> 00:09:29,592 The float's gone. 161 00:09:30,653 --> 00:09:32,053 Oh, come on! 162 00:09:40,037 --> 00:09:41,617 Ugh! No more tracks. 163 00:09:41,706 --> 00:09:43,746 And I still can't pick up the sabater's scent. 164 00:09:43,833 --> 00:09:45,883 OK. Now you're just doing it to annoy me. 165 00:09:49,338 --> 00:09:51,298 Ah! Come out, Emilia! 166 00:09:53,551 --> 00:09:54,841 - Aah! - Who's Emilia? 167 00:09:54,927 --> 00:09:56,687 Are you looking for her? 'Cause you found us. 168 00:09:56,711 --> 00:09:58,216 - But who are we? - That's Kameko. 169 00:09:58,306 --> 00:09:59,706 And that's Jeanine. 170 00:09:59,724 --> 00:10:02,524 Ugh, of course. Treasure Squirrels. 171 00:10:02,602 --> 00:10:06,652 Well, our friends mysteriously vanished inside a giant float and... 172 00:10:06,731 --> 00:10:08,821 What a coincidence! 173 00:10:08,899 --> 00:10:10,739 We just found a float at Skyscraper Ridge! 174 00:10:10,818 --> 00:10:12,318 And then we hid it! 175 00:10:12,403 --> 00:10:14,643 We hide all our treasures to keep them safe. 176 00:10:14,655 --> 00:10:16,485 So, Emilia wasn't our saboteur. 177 00:10:16,574 --> 00:10:18,454 - I suppose not. - This time. 178 00:10:18,534 --> 00:10:20,494 That float was filled with people. 179 00:10:20,578 --> 00:10:22,708 So, if you could show us where you hid it... 180 00:10:22,788 --> 00:10:24,828 Yeah! Let's go save your treasures! 181 00:10:26,709 --> 00:10:28,419 Eh... uh... 182 00:10:29,629 --> 00:10:32,509 - What are we waiting for? - For you to tell us where they are. 183 00:10:32,590 --> 00:10:33,800 Oh, yeah! 184 00:10:33,883 --> 00:10:35,763 - That's Kameko, by the way. - And that's Jeanine! 185 00:10:35,787 --> 00:10:37,510 We're going on a treasure hunt! 186 00:10:37,595 --> 00:10:40,155 - Oh, good. This is gonna be fun. - We're going on a treasure hunt! 187 00:10:40,222 --> 00:10:42,272 We're going on a treasure hunt! 188 00:10:43,184 --> 00:10:45,104 Uh, Kipo? 189 00:10:45,186 --> 00:10:47,556 Hey, Kipo! It's getting hot in here! 190 00:10:47,647 --> 00:10:49,067 Yeah, why'd you move us? 191 00:10:49,148 --> 00:10:50,938 Why do you think she's not answering us? 192 00:10:51,025 --> 00:10:52,685 Are we dead? 193 00:10:55,363 --> 00:10:57,283 Panic setting in. 194 00:10:57,365 --> 00:10:58,985 Everyone stay calm! 195 00:10:59,659 --> 00:11:01,699 We're going on a treasure hunt! 196 00:11:01,786 --> 00:11:03,696 - We're going on a treasure hunt! - Treasure hunt! Treasure hunt! 197 00:11:03,788 --> 00:11:05,538 - On a treasure hunt! - Here we go! 198 00:11:05,665 --> 00:11:07,245 - Ah, ah, ah, ah, ! - Ho, ho, ho, ho! 199 00:11:07,833 --> 00:11:09,753 Where is the float? Tell us! Tell us, now! 200 00:11:09,835 --> 00:11:13,415 - You're looking for a float? - What a coincidence. We found one! 201 00:11:13,506 --> 00:11:15,876 We know! You were going to show us where you hid it. 202 00:11:15,966 --> 00:11:18,466 We can never remember where we put our treasures. 203 00:11:18,552 --> 00:11:20,892 - Shocker. - No, that's Kameko. 204 00:11:20,971 --> 00:11:23,061 And that's Treasure Hill. 205 00:11:25,434 --> 00:11:28,524 By chance, do you bury your treasures there? 206 00:11:28,604 --> 00:11:32,194 Oh-ho, ho! I just remembered that yes! 207 00:11:44,620 --> 00:11:48,000 Benson! Dave! Anyone! 208 00:11:53,254 --> 00:11:55,304 Good suggestion to play a game, Lio. 209 00:11:55,381 --> 00:11:56,881 It calmed everyone down. 210 00:11:56,966 --> 00:11:58,366 Almost everyone. 211 00:12:02,555 --> 00:12:04,055 Hah! Too fast. 212 00:12:04,140 --> 00:12:06,180 I've got the reflexes of a tiger shark. 213 00:12:06,267 --> 00:12:09,017 - Tiger sharks don't have good refl... aah! - Hah! Gotcha. 214 00:12:12,022 --> 00:12:14,572 I'm starting to think we're trapped in here! 215 00:12:14,984 --> 00:12:17,494 Hey guys, I'm sensing some freaked-out vibes, 216 00:12:17,570 --> 00:12:20,450 - but I know Kipo will find us. - I'm gonna die! 217 00:12:20,531 --> 00:12:23,331 I didn't even get to ask him to Prahm. 218 00:12:27,079 --> 00:12:29,919 I get it. Asking someone to Prahm is a lot of pressure. 219 00:12:29,999 --> 00:12:31,629 I just want it to be perfect. 220 00:12:31,709 --> 00:12:33,339 Don't worry about all of that. 221 00:12:33,419 --> 00:12:35,749 You just have to be confident. Check it out. 222 00:12:36,130 --> 00:12:38,590 Hey, Song, you wanna go to Prahm with me? 223 00:12:38,716 --> 00:12:40,586 No... duh! 224 00:12:40,676 --> 00:12:43,796 Whoo! What a ride. I was nervous when I heard no, 225 00:12:43,888 --> 00:12:46,138 but I felt a lot better when you got to the "duh." 226 00:12:46,223 --> 00:12:47,623 Your turn. 227 00:12:50,102 --> 00:12:51,152 Hey, Troy. 228 00:12:51,228 --> 00:12:53,148 You wanna go to... huh? 229 00:12:53,230 --> 00:12:54,860 Kipo! Over here! 230 00:12:54,940 --> 00:12:57,070 Please help us, there's not much air left! 231 00:12:57,151 --> 00:12:58,741 What? I need air! 232 00:12:58,819 --> 00:13:01,409 Over here! Kipo! 233 00:13:04,200 --> 00:13:05,620 Treasure! 234 00:13:06,327 --> 00:13:09,207 That's our stuff! The float's gotta be in there, too. 235 00:13:37,149 --> 00:13:38,609 Aah! 236 00:13:45,741 --> 00:13:46,581 Huh? 237 00:13:52,623 --> 00:13:54,023 Aah! 238 00:13:54,124 --> 00:13:55,524 Uhh! 239 00:14:01,757 --> 00:14:03,157 Oh. 240 00:14:03,926 --> 00:14:05,326 No! Kipo! 241 00:14:07,930 --> 00:14:09,060 Are you OK? 242 00:14:09,139 --> 00:14:10,849 I'm fine. 243 00:14:10,933 --> 00:14:12,433 You could have been killed. 244 00:14:19,567 --> 00:14:21,237 Oh, sweet! 245 00:14:21,318 --> 00:14:22,898 Sweet air! 246 00:14:22,987 --> 00:14:26,117 Phew! I knew everything would work out in the end. 247 00:14:27,199 --> 00:14:31,539 Tasted my lunch again. I only wanted to eat it once. 248 00:14:31,620 --> 00:14:34,460 That was double the calories. 249 00:14:34,540 --> 00:14:37,040 Thank you, sweet jaguar girl! 250 00:14:37,126 --> 00:14:40,876 We will never lose our treasures again! 251 00:14:40,963 --> 00:14:44,133 But what if somebody else finds them and takes them from us? 252 00:14:44,216 --> 00:14:46,216 Oh, yeah. We better start hiding them. 253 00:14:46,427 --> 00:14:47,827 Not this one! 254 00:14:53,100 --> 00:14:54,690 Huh! 255 00:14:54,768 --> 00:14:57,308 Ha... Ohh! 256 00:15:08,198 --> 00:15:09,278 Hah! 257 00:15:09,366 --> 00:15:10,766 Huh! 258 00:15:12,995 --> 00:15:14,395 Oh. 259 00:15:25,257 --> 00:15:26,657 Ho! 260 00:15:37,728 --> 00:15:41,438 The only way to defeat a mega jaguar is with a mega of our own. 261 00:15:49,573 --> 00:15:50,573 Ahh! 262 00:15:52,660 --> 00:15:54,080 Where are you going? 263 00:15:54,787 --> 00:15:56,787 To eliminate our Emilia problem. 264 00:15:59,208 --> 00:16:00,828 I can't let you do that. 265 00:16:00,918 --> 00:16:02,668 We both know Kipo. 266 00:16:02,753 --> 00:16:06,473 She's always so focused on others, she doesn't consider her own safety. 267 00:16:06,548 --> 00:16:10,088 We just rescued her from one avalanche, but there's another avalanche coming. 268 00:16:10,177 --> 00:16:12,217 And someone has to stop it. 269 00:16:12,888 --> 00:16:14,288 Emilia's the second avalanche. 270 00:16:14,348 --> 00:16:15,978 Yeah, I got that. 271 00:16:16,058 --> 00:16:17,558 But I won't go behind her back. 272 00:16:17,643 --> 00:16:19,853 Ah, she's like a sister to you. 273 00:16:19,937 --> 00:16:21,977 Believe it or not, I feel the same. 274 00:16:22,523 --> 00:16:24,693 We'd both do anything to protect her. 275 00:16:24,775 --> 00:16:27,735 And that's why you're going to let me go. 276 00:16:38,664 --> 00:16:39,794 Thanks for helping us. 277 00:16:39,873 --> 00:16:42,423 - I'm Kameko! - OK. 278 00:16:42,501 --> 00:16:46,011 I'm just gonna write the details for Prahm right here, so you don't forget. 279 00:16:46,088 --> 00:16:47,968 Great! We'll be there. 280 00:16:48,048 --> 00:16:51,678 Whoa! I found a treasure map on my hand! 281 00:16:51,760 --> 00:16:52,880 Where do you think it leads? 282 00:16:52,963 --> 00:16:55,523 - We're going on a treasure hunt! - We're going on a treasure hunt! 283 00:16:55,547 --> 00:16:58,267 Going from my thumb to my pinkie... 284 00:16:58,434 --> 00:16:59,314 All right, everyone. 285 00:16:59,393 --> 00:17:02,153 This is our one chance to make Prahm happen 286 00:17:02,229 --> 00:17:04,439 and peace on the surface forever and ever. 287 00:17:04,523 --> 00:17:06,033 Are. You. Ready. 288 00:17:06,108 --> 00:17:07,738 To. Prahm. Pose? 289 00:17:12,156 --> 00:17:14,196 What is this, some kind of new toy? 290 00:17:18,704 --> 00:17:20,164 ♪ We messed up ♪ 291 00:17:20,789 --> 00:17:24,669 ♪ We thought our way of life here Was the only way to be ♪ 292 00:17:26,211 --> 00:17:27,711 ♪ We messed up ♪ 293 00:17:28,255 --> 00:17:32,715 ♪ We thought that mutes like you Were the only enemy ♪ 294 00:17:32,801 --> 00:17:33,841 ♪ Whoo! ♪ 295 00:17:33,927 --> 00:17:35,347 ♪ We messed up ♪ 296 00:17:36,513 --> 00:17:41,143 ♪ And now we're here To give you our apology ♪ 297 00:17:41,643 --> 00:17:43,483 ♪ We invite you ♪ 298 00:17:44,271 --> 00:17:46,231 ♪ To come to Prahm ♪ 299 00:17:46,398 --> 00:17:49,108 ♪ To say we're sorry ♪ 300 00:17:50,319 --> 00:17:52,609 ♪ I don't like it when we fight ♪ 301 00:17:52,696 --> 00:17:54,656 ♪ I don't need to be right ♪ 302 00:17:54,740 --> 00:17:57,830 ♪ The only thing I need Is to dance all night ♪ 303 00:17:58,410 --> 00:18:02,250 ♪ I wanna dance on the surface with you ♪ 304 00:18:02,331 --> 00:18:05,421 ♪ And there'll be nothing That we couldn't do ♪ 305 00:18:06,335 --> 00:18:08,045 ♪ Dream beyond the stars ♪ 306 00:18:08,128 --> 00:18:10,258 ♪ So big they have to come true ♪ 307 00:18:10,339 --> 00:18:13,879 ♪ Break the mold and make something new ♪ 308 00:18:16,345 --> 00:18:18,885 Hey, kid, I know you can't really come to Prahm 309 00:18:18,972 --> 00:18:20,682 because you're a spore-producing organism, 310 00:18:20,766 --> 00:18:22,606 tethered to an abandoned science place and all, 311 00:18:22,643 --> 00:18:24,353 but if you could... 312 00:18:25,270 --> 00:18:26,730 you know I'd save a dance for you. 313 00:18:32,486 --> 00:18:36,526 ♪ I wanna dance on the surface with you ♪ 314 00:18:36,615 --> 00:18:39,985 ♪ And there'll be nothing That we couldn't do ♪ 315 00:18:40,369 --> 00:18:41,869 ♪ Dream beyond the stars ♪ 316 00:18:41,954 --> 00:18:44,124 ♪ So big they'll have to come true ♪ 317 00:18:44,206 --> 00:18:48,036 ♪ Break the mold and make something new ♪ 318 00:18:54,800 --> 00:18:57,180 Guys, that was amazing! 319 00:18:57,261 --> 00:19:00,601 - Uh, nobody said yes. - Hmm, technically, nobody said anything. 320 00:19:00,681 --> 00:19:02,851 Silence is just possibility in disguise. 321 00:19:02,933 --> 00:19:05,693 It's my fault. The high kicks weren't high enough, 322 00:19:05,769 --> 00:19:08,939 and I kept going mm... pah! when I should have gone ka-ka... kah! 323 00:19:09,022 --> 00:19:10,942 No, it was my timing. 324 00:19:11,024 --> 00:19:13,864 It was too perfect and highlighted that everyone else was off. 325 00:19:13,944 --> 00:19:16,824 We did our best. Now, we just have to see what they say. 326 00:19:17,281 --> 00:19:20,621 Hold on. We have one Prahm-posal left. 327 00:19:26,456 --> 00:19:30,956 Troy, I've been trying all day to think of the perfect way to ask you to Prahm. 328 00:19:31,044 --> 00:19:35,014 Because you're amazing and awesome and that's what you deserve. 329 00:19:35,090 --> 00:19:37,510 But what I've realized is... 330 00:19:37,593 --> 00:19:40,433 I'm not perfect. Nothing is. 331 00:19:40,512 --> 00:19:42,432 Not even french fries. 332 00:19:42,514 --> 00:19:45,234 He's right. They should be called potato noodles! 333 00:19:45,809 --> 00:19:48,229 So, I'm not gonna try to be perfect anymore. 334 00:19:48,312 --> 00:19:49,902 I'm just gonna be me. 335 00:19:50,147 --> 00:19:51,357 So, will you? 336 00:19:51,440 --> 00:19:54,900 Will I go to Prahm with you? 337 00:19:54,985 --> 00:19:57,145 Aah! I asked weird! I screwed it up! 338 00:19:57,237 --> 00:19:59,067 No, no, that was really cute. 339 00:19:59,156 --> 00:20:02,116 It's just, I was literally about to ask you. 340 00:20:05,746 --> 00:20:07,146 The answer's yes! 341 00:20:14,588 --> 00:20:19,218 I usually don't have these kinds of emotions, but, uh, feels good. 342 00:20:24,014 --> 00:20:27,684 You put a lot of love and effort into your Prahm-posal. 343 00:20:27,768 --> 00:20:29,978 It was an emotional workout! 344 00:20:30,187 --> 00:20:31,357 So, we're in. 345 00:20:31,438 --> 00:20:33,518 All three of you? 346 00:20:34,066 --> 00:20:36,566 No. We're here on behalf of everybody. 347 00:20:36,652 --> 00:20:39,112 I'm going to Prahm! 348 00:20:41,073 --> 00:20:42,513 Yes! 349 00:20:43,033 --> 00:20:45,793 Now, all we have to do is everything else... 350 00:20:46,036 --> 00:20:47,036 by tomorrow! 351 00:20:47,162 --> 00:20:49,252 Oh, I need all hands on deck. 352 00:20:49,331 --> 00:20:51,791 - Doag, sparkly things! - On it. 353 00:20:51,875 --> 00:20:53,785 - Benson, music - On it! 354 00:20:53,877 --> 00:20:55,167 Dave, follow Benson. 355 00:20:55,254 --> 00:20:56,554 Hey, I'm the leader. 356 00:20:56,630 --> 00:20:58,260 - Just follow me. - OK. 357 00:20:58,840 --> 00:21:02,090 Oh, and Scarlemagne, do you think you can get your piano? 358 00:21:02,344 --> 00:21:03,744 Ooh! 359 00:21:04,054 --> 00:21:05,454 Where's Scarlemagne? 360 00:21:07,015 --> 00:21:09,265 It was the only way to protect you. 361 00:21:09,351 --> 00:21:12,771 Prahm is a great idea, but an idea won't keep you alive. 362 00:21:13,772 --> 00:21:15,572 Scarlemagne went after Emilia. 363 00:21:16,316 --> 00:21:17,716 To do what? 364 00:21:18,777 --> 00:21:19,947 Wolf, no! 365 00:21:20,028 --> 00:21:21,818 I thought you believed in Prahm. 366 00:21:21,989 --> 00:21:24,659 It might be the most important thing we've ever done. 367 00:21:24,741 --> 00:21:26,201 We're just trying to help you. 368 00:21:26,994 --> 00:21:28,664 Well, I don't want that kind of help! 369 00:21:30,414 --> 00:21:32,754 Well, I hope one day you understand why you need it. 370 00:21:42,843 --> 00:21:44,853 [music playing[ 27277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.