All language subtitles for adim 015
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
NOTE Converted from .srt via srt2vtt: https://github.com/deestan/srt2vtt
1
00:00:17.590 --> 00:00:20.590
(Müzik)
2
00:00:40.083 --> 00:00:43.083
(Müzik devam ediyor)
3
00:01:02.877 --> 00:01:05.877
(Müzik devam ediyor)
4
00:01:10.240 --> 00:01:11.700
Kıyafetiniz hanımım.
5
00:01:17.180 --> 00:01:20.180
(Müzik devam ediyor)
6
00:01:40.101 --> 00:01:43.101
(Müzik devam ediyor)
7
00:02:02.657 --> 00:02:05.657
(Müzik devam ediyor)
8
00:02:27.768 --> 00:02:29.960
(Jandarma) Tutuklu Tahir Lekesiz, sevk.
9
00:02:32.557 --> 00:02:35.180
(Gerilim müziği)
10
00:02:55.130 --> 00:02:58.130
(Gerilim müziği devam ediyor)
11
00:03:19.920 --> 00:03:21.180
Camı açar mısın?
12
00:03:28.160 --> 00:03:30.860
(Müzik)
13
00:03:42.900 --> 00:03:44.120
Camı açar mısın?
14
00:03:52.921 --> 00:03:54.381
Yıl oldu Boğaz'ın havasını almayalı.
15
00:03:56.047 --> 00:03:58.936
(Müzik devam ediyor)
16
00:04:17.541 --> 00:04:20.300
(Müzik devam ediyor)
17
00:04:38.580 --> 00:04:41.580
(Müzik devam ediyor)
18
00:05:01.194 --> 00:05:04.194
(Müzik devam ediyor)
19
00:05:24.266 --> 00:05:27.260
(Müzik devam ediyor)
20
00:05:47.030 --> 00:05:49.620
(Duygusal müzik)
21
00:06:11.505 --> 00:06:14.505
(Duygusal müzik devam ediyor)
22
00:06:35.641 --> 00:06:38.641
(Duygusal müzik devam ediyor)
23
00:06:51.694 --> 00:06:53.020
(Mübaşir) Ayağa kalkın!
24
00:06:56.361 --> 00:06:57.361
Oturun.
25
00:06:59.874 --> 00:07:02.874
(Duygusal müzik devam ediyor)
26
00:07:06.048 --> 00:07:07.708
(Hâkim) Farah Erşadi Lekesiz...
27
00:07:08.600 --> 00:07:10.400
...tutuklu Tahir Lekesiz...
28
00:07:10.960 --> 00:07:14.300
...boşanmak için
aile mahkemesine başvuru yapmışsınız.
29
00:07:14.920 --> 00:07:19.420
Tutuklu Tahir Lekesiz, ağır cezada
yargısı devam etmesi sebebiyle...
30
00:07:20.198 --> 00:07:23.801
...aile mahkemesinde bizzat bulunma
talebi kabul edilmiş olup...
31
00:07:24.041 --> 00:07:26.360
...Farah Erşadi Lekesiz...
32
00:07:27.080 --> 00:07:30.660
...aile mahkemesine yapmış olduğunuz
başvuru üzerine...
33
00:07:31.400 --> 00:07:33.920
...boşanmak istediğinizi
beyan etmişsiniz.
34
00:07:34.760 --> 00:07:36.180
Boşanmak istiyor musunuz?
35
00:07:41.880 --> 00:07:43.160
Doğru Hâkim Bey.
36
00:07:44.440 --> 00:07:48.400
Tutuklu Tahir Lekesiz,
boşanma talebinizi...
37
00:07:48.927 --> 00:07:50.372
...bir de mahkemeye beyan edin.
38
00:07:57.846 --> 00:07:59.146
Konuşmaya müsaade var mı?
39
00:08:01.840 --> 00:08:04.500
(Duygusal müzik)
40
00:08:17.360 --> 00:08:18.769
334 gün oldu.
41
00:08:20.240 --> 00:08:21.240
Sensiz.
42
00:08:23.640 --> 00:08:27.780
Ne görüşmeye geldin ne telefonuma çıktın.
43
00:08:30.278 --> 00:08:31.278
Eyvallah.
44
00:08:34.300 --> 00:08:35.980
Benim asıl cezam ne biliyor musun?
45
00:08:37.840 --> 00:08:39.773
Senin ne yaşadığını bilmemek.
46
00:08:41.600 --> 00:08:42.600
Farah...
47
00:08:44.680 --> 00:08:46.360
...sen ne yaşıyorsun?
48
00:08:48.240 --> 00:08:51.260
Şimdi gözümün içine bak...
49
00:08:52.160 --> 00:08:54.780
...Farah gibi gözümün içine bak...
50
00:08:56.200 --> 00:08:57.660
...boşanmak istediğini söyle.
51
00:08:58.520 --> 00:09:02.297
İtiraz ediyorum Sayın Hâkim. Tutuklu,
müvekkilimden böyle bir şey talep...
52
00:09:02.537 --> 00:09:03.537
Söyle.
53
00:09:04.975 --> 00:09:07.660
(Müzik)
54
00:09:17.700 --> 00:09:19.380
Senden boşanmak istiyorum.
55
00:09:22.440 --> 00:09:25.440
(Müzik devam ediyor)
56
00:09:33.010 --> 00:09:34.850
Sen sana dair değilsin şu anda.
57
00:09:35.286 --> 00:09:36.720
İnan diye karşındayım.
58
00:09:37.339 --> 00:09:38.339
İnanmıyorum.
59
00:09:40.040 --> 00:09:41.520
Onun ağzıyla konuşuyorsun.
60
00:09:44.120 --> 00:09:45.500
Savaşım daha bitmedi.
61
00:09:45.960 --> 00:09:48.600
Savaştıkça daha beter
mağlup oluyorsun Tahir.
62
00:09:48.840 --> 00:09:50.520
Ailemi geri alacağım!
63
00:09:53.280 --> 00:09:54.700
Boşanma yok!
64
00:09:57.497 --> 00:09:58.591
(Hâkim) Çıkartın salondan!
65
00:09:58.831 --> 00:10:01.550
Seni kaybettiğim günün
Allah belasını versin!
66
00:10:03.696 --> 00:10:04.696
(Silah sesi)
67
00:10:07.057 --> 00:10:09.860
(Gerilim müziği)
68
00:10:25.232 --> 00:10:26.232
Ak kuzu.
69
00:10:28.586 --> 00:10:31.586
(Gerilim müziği devam ediyor)
70
00:10:36.345 --> 00:10:38.580
Kanınla kirlettiğim elle
Kerimşah'a dokunmam.
71
00:10:40.840 --> 00:10:44.560
Polisle iş birliği yaptım.
Ticaretini ifşaladım.
72
00:10:45.960 --> 00:10:49.020
Şu anda başkomiser, ortağının peşinde.
73
00:10:49.781 --> 00:10:52.923
Sen ak kuzuysan o da
kara kuzu, değil mi?
74
00:10:53.662 --> 00:10:54.802
Vicdansızlar!
75
00:10:58.720 --> 00:11:01.560
Mecbur kaçacaksın.
Polis peşinde.
76
00:11:02.840 --> 00:11:04.680
Bağlantıların seni kurtaramaz.
77
00:11:06.080 --> 00:11:08.980
Bundan sonra senin reçeten firar.
78
00:11:13.760 --> 00:11:15.660
Öldür beni, öldür.
79
00:11:16.640 --> 00:11:18.340
Böyle eksik bırakma, öldür!
80
00:11:19.809 --> 00:11:20.900
Aga...
81
00:11:25.560 --> 00:11:26.980
...seni öldürdüm bil.
82
00:11:29.800 --> 00:11:32.380
(Gerilim müziği)
83
00:11:52.240 --> 00:11:54.500
(Gerilim müziği devam ediyor)
84
00:12:03.400 --> 00:12:05.620
(Bağırıyor)
85
00:12:19.790 --> 00:12:20.960
Bitti.
86
00:12:23.740 --> 00:12:24.740
Bitti.
87
00:12:28.871 --> 00:12:29.871
Bitti.
88
00:12:38.999 --> 00:12:39.999
Bitti.
89
00:12:47.941 --> 00:12:50.277
(Operatör ses) Aradığınız kişiye şu anda
ulaşılamıyor.
90
00:12:50.517 --> 00:12:53.820
Lütfen daha sonra tekrar deneyin.
91
00:13:00.380 --> 00:13:03.460
Farah, Kerimşah'a söyle...
92
00:13:04.520 --> 00:13:06.700
...Fransız kızlarıyla
tanışmaya hazır olsun.
93
00:13:08.320 --> 00:13:09.320
Gidiyoruz.
94
00:13:12.946 --> 00:13:13.975
Gidiyoruz.
95
00:13:14.216 --> 00:13:17.156
(Gerilim müziği)
96
00:13:18.736 --> 00:13:21.760
(Tahir ses) Farah, Kerimşah'a söyle...
97
00:13:22.008 --> 00:13:24.255
...Fransız kızlarıyla
tanışmaya hazır olsun.
98
00:13:24.659 --> 00:13:25.659
Gidiyoruz.
99
00:13:32.800 --> 00:13:35.780
(Gerilim müziği)
100
00:13:48.920 --> 00:13:49.920
Kocan...
101
00:13:51.840 --> 00:13:53.460
...eve geliyormuş.
102
00:14:00.772 --> 00:14:04.377
Yalvarırım ne söyleyeceksen bana söyle.
Çocuk duyup korkmasın.
103
00:14:05.600 --> 00:14:07.860
Ben bir bedel ödeyeceksem hazırım.
Yalvarırım.
104
00:14:10.080 --> 00:14:12.820
(Gerilim müziği)
105
00:14:31.666 --> 00:14:34.666
(Gerilim müziği devam ediyor)
106
00:14:41.080 --> 00:14:42.080
Şahım.
107
00:14:43.048 --> 00:14:44.243
Kim bu anne?
108
00:14:46.600 --> 00:14:47.660
Şey...
109
00:14:48.640 --> 00:14:49.680
Tanıdıklarım.
110
00:14:50.782 --> 00:14:51.782
İran'dan.
111
00:14:53.720 --> 00:14:56.420
Sen korkma, tamam?
Ben hemen geleceğim.
112
00:14:56.840 --> 00:14:58.360
Sakın çıkma dışarı.
113
00:15:11.345 --> 00:15:13.004
(Telefon çalıyor)
114
00:15:14.480 --> 00:15:16.500
(Gerilim müziği)
115
00:15:16.876 --> 00:15:19.056
(Telefon çalıyor)
116
00:15:23.266 --> 00:15:24.900
(Telefon çalıyor)
117
00:15:29.200 --> 00:15:30.900
(Telefon çalıyor)
118
00:15:32.784 --> 00:15:34.140
(Telefon sustu)
119
00:15:38.160 --> 00:15:41.060
(Gerilim müziği devam ediyor)
120
00:15:59.554 --> 00:16:00.554
Mehmet!
121
00:16:02.346 --> 00:16:05.346
(Gerilim müziği devam ediyor)
122
00:16:25.364 --> 00:16:28.364
(Gerilim müziği devam ediyor)
123
00:16:41.560 --> 00:16:44.060
(Sessizlik)
124
00:16:55.793 --> 00:16:58.353
(Gerilim müziği)
125
00:17:10.120 --> 00:17:13.700
Ne olur o günahsıza elini sürme.
Onun hiçbir suçu yok.
126
00:17:18.600 --> 00:17:21.600
(Gerilim müziği devam ediyor)
127
00:17:32.800 --> 00:17:34.740
Asiliğini gizlemiyorsun artık.
128
00:17:45.586 --> 00:17:47.440
Kadınlığını sergiliyorsun.
129
00:17:48.520 --> 00:17:50.500
Kocan razı mı bu hâlinden?
130
00:17:56.640 --> 00:18:01.100
Yalvarırım beni istediğin yere götür,
sesim çıkmayacak.
131
00:18:02.960 --> 00:18:04.180
Hemen gidelim.
132
00:18:07.160 --> 00:18:08.160
Gidelim.
133
00:18:09.406 --> 00:18:10.406
Tamam.
134
00:18:11.846 --> 00:18:14.846
(Gerilim müziği)
135
00:18:18.600 --> 00:18:20.300
Kocan merak etmez mi?
136
00:18:24.440 --> 00:18:26.980
Yoksa ilişkiler burada
başka türlü mü yürüyor?
137
00:18:33.040 --> 00:18:35.900
Kocan başka erkeklerle
konuşmana bir şey demiyor mu?
138
00:18:39.280 --> 00:18:40.500
Benimle mesela?
139
00:18:42.897 --> 00:18:43.897
Lütfen.
140
00:19:08.007 --> 00:19:10.380
Ama bak, çok şükür.
141
00:19:12.360 --> 00:19:13.400
Yaşıyorum.
142
00:19:15.660 --> 00:19:17.720
Zamanı geri alamam, Allah aşkına.
143
00:19:24.740 --> 00:19:27.420
(Gerilim müziği)
144
00:19:47.680 --> 00:19:50.680
(Gerilim müziği devam ediyor)
145
00:19:58.200 --> 00:20:00.340
Namusunu bu yatakta mı bıraktın?
146
00:20:03.125 --> 00:20:06.125
(Gerilim müziği devam ediyor)
147
00:20:11.251 --> 00:20:12.931
Ben orada uyumuyorum.
148
00:20:17.417 --> 00:20:18.964
Zoraki evlilik.
149
00:20:21.393 --> 00:20:22.513
Mecbur kaldım.
150
00:20:24.098 --> 00:20:26.498
Sınır dışı edilmemek için mecburdum.
151
00:20:27.789 --> 00:20:30.592
Adamla bir münasebetin yok yani?
152
00:20:31.327 --> 00:20:33.327
(Gerilim müziği)
153
00:20:50.408 --> 00:20:51.408
Var.
154
00:20:56.690 --> 00:20:58.116
Var, var.
155
00:21:07.065 --> 00:21:09.370
Evin her yerinde kameralar var.
156
00:21:12.458 --> 00:21:15.244
Ama bu odadaki kamera kayıt yapmıyor.
157
00:21:18.736 --> 00:21:19.736
Niye?
158
00:21:23.360 --> 00:21:25.312
Çünkü burası mahrem.
159
00:21:30.569 --> 00:21:32.502
Senin tadına bakmayan adam...
160
00:21:34.234 --> 00:21:37.128
...beni İran'da niye deli gibi arayıp
bulsun ki?
161
00:21:42.119 --> 00:21:44.281
Belli ki kanına işlemişsin.
162
00:21:45.841 --> 00:21:47.186
Ama iyi oldu.
163
00:21:48.763 --> 00:21:50.639
Seni onun sayesinde bulduk.
164
00:21:54.858 --> 00:21:56.298
Çocuğun hastaymış.
165
00:21:57.553 --> 00:22:02.004
Bir umut akrabalarını ararken
biz de sizden haberdar olduk.
166
00:22:02.559 --> 00:22:03.741
Kerimşah için.
167
00:22:06.882 --> 00:22:08.682
Her şey onun için. Biz...
168
00:22:09.926 --> 00:22:11.466
Biz yapayalnızdık.
169
00:22:12.261 --> 00:22:13.261
Anne oğul.
170
00:22:14.794 --> 00:22:15.994
Kerimşah hasta.
171
00:22:17.007 --> 00:22:18.687
Ülkeyi terk edemezdim.
172
00:22:19.639 --> 00:22:21.248
Bize sahip çıktı.
173
00:22:25.345 --> 00:22:27.278
Çocuk Tahir'den değildi yani?
174
00:22:32.305 --> 00:22:34.601
-Kimden o zaman?
-Allah aşkına...
175
00:22:36.374 --> 00:22:38.794
Allah aşkına bana daha fazla
zulmetme.
176
00:22:41.418 --> 00:22:43.867
Kocandan önce birileri var mıydı?
177
00:22:45.070 --> 00:22:48.028
Benden önce var mıydı?
178
00:22:50.553 --> 00:22:51.673
Hatırladın mı?
179
00:22:53.086 --> 00:22:55.531
Sana en son bu soruyu sormuştum.
180
00:22:56.697 --> 00:22:59.784
Cevabın karaciğerimi santimle
ıskalamıştı.
181
00:23:02.406 --> 00:23:04.216
Bir daha soruyorum.
182
00:23:06.351 --> 00:23:08.062
İlk ben miydim?
183
00:23:09.319 --> 00:23:11.011
-Senden başka kim...
-(Bip)!
184
00:23:11.797 --> 00:23:13.077
Senden başka kimse yok.
185
00:23:18.073 --> 00:23:20.597
Bu Tahir senin özel durumunu
bilerek mi aldı?
186
00:23:21.104 --> 00:23:24.921
Kirlisin sen, kirli!
O çocuğun yüzüne bakman bile günah.
187
00:23:25.204 --> 00:23:27.849
Allah aşkına beni burada öldür ama...
188
00:23:28.816 --> 00:23:30.947
...ne olur daha fazla soru sorma artık.
189
00:23:32.743 --> 00:23:33.743
(Bip).
190
00:23:34.382 --> 00:23:38.195
Senin cevabın bende var
ama çocuğunki yok.
191
00:23:40.389 --> 00:23:41.909
Onu da öğreneceğim.
192
00:23:43.156 --> 00:23:46.232
Hadi şimdi çocuğu hazırla,
gidiyoruz.
193
00:23:47.634 --> 00:23:50.634
(Müzik)
194
00:23:55.848 --> 00:23:58.587
Sakın bir asilik yapmaya kalkma.
195
00:24:00.864 --> 00:24:04.949
Yoksa senden ne kadar tiksindiğimle
bütün sevdiklerin yüzleşir.
196
00:24:05.849 --> 00:24:08.849
(Müzik)
197
00:24:19.960 --> 00:24:22.912
Polis memuru. Ateşli silahla yaralama.
Beyin travması.
198
00:24:23.238 --> 00:24:25.715
Konküzyon. CPR uygulandı. Nabız 45
199
00:24:25.977 --> 00:24:29.010
Hemen beyin x-ray'i ve BBT
istiyorum. Ameliyathane hazırlansın.
200
00:24:29.251 --> 00:24:32.167
Siz yakını mısınız? 0 negatif
kana ihtiyacımız var.
201
00:24:32.408 --> 00:24:33.880
İsterseniz yakınlarına haber verin.
202
00:24:34.120 --> 00:24:35.873
0 negatifse benden alabilirsiniz.
203
00:24:36.114 --> 00:24:38.180
Buyurun, tansiyonunuza bakalım.
204
00:24:45.760 --> 00:24:49.504
Dedim ya, bu abiler İran'dan geldiler.
205
00:24:49.794 --> 00:24:53.316
-Neden gelmişler?
-Şahım, beni önce bir dinle.
206
00:24:54.376 --> 00:24:57.530
Hani biz sana donör ararken
bir aksilik oldu ya.
207
00:24:57.771 --> 00:25:00.462
-Gelememişti.
-Evet, gelememişti.
208
00:25:00.805 --> 00:25:04.065
Çünkü biz dünyanın hep
o taraflarına bakmışız.
209
00:25:04.306 --> 00:25:07.748
-Şimdi İran taraflarına bakacağız.
-Biz de İranlıyız diye mi?
210
00:25:07.989 --> 00:25:12.148
-Akıllı şahım benim. Aferin.
-Evet, biz donörü ararken...
211
00:25:12.565 --> 00:25:13.985
...bize yardım edecekler.
212
00:25:15.698 --> 00:25:20.333
-Tahir abi de onları tanıyor mu?
-Tanışacaklar tabii.
213
00:25:20.981 --> 00:25:24.743
Biz donörü bulurken
onlar bizim yanımızda olacak.
214
00:25:27.287 --> 00:25:31.893
-Şimdi nereye gidiyoruz?
-Dedim ya, donör için.
215
00:25:33.465 --> 00:25:37.754
Ben işlemleri hallederken sen bu abiyle
yalnız kalmak zorunda kalabilirsin.
216
00:25:37.994 --> 00:25:40.377
Sakın ona soru sormak yok.
Anlaştık mı?
217
00:25:40.618 --> 00:25:43.270
Zaten yorgunlar,
onları bir de biz yormayalım.
218
00:25:43.703 --> 00:25:45.703
Sadece sorduklarına cevap ver.
219
00:25:48.628 --> 00:25:50.977
Seninle ayrılacak mıyız?
220
00:25:56.453 --> 00:26:01.340
Ayrılsak bile ben koşarak
senin yanına geleceğim. Merak etme.
221
00:26:02.240 --> 00:26:04.570
Sen beni yalnız bırakmazsın ki.
222
00:26:06.033 --> 00:26:08.788
Hem Tahir abi gelirse bizi bulamaz.
223
00:26:10.384 --> 00:26:12.720
Sen sadece dediklerimi duy.
224
00:26:13.364 --> 00:26:15.078
Hadi, acelemiz çok.
225
00:26:21.116 --> 00:26:24.116
(Gerilim müziği)
226
00:26:40.983 --> 00:26:43.983
(Gerilim müziği devam ediyor)
227
00:27:00.585 --> 00:27:04.169
-Çocuk böyle mi gelecek?
-Eğer mikrop kaparsa hastalanır.
228
00:27:08.315 --> 00:27:10.772
Annemin arkadaşı mısın sen?
229
00:27:14.490 --> 00:27:16.116
Anneni tanıyorum.
230
00:27:18.833 --> 00:27:20.513
Sen daha doğmadan önce.
231
00:27:23.032 --> 00:27:26.979
Kerimşah, sana soru sormak yok dedim.
Ben sana anlatacağım.
232
00:27:28.448 --> 00:27:30.206
Hadi, acele edin.
233
00:27:35.913 --> 00:27:39.958
Uçağını buldum, merak etme.
Dolabın arkasına düşürmüşsün.
234
00:27:40.199 --> 00:27:41.828
Kayıp mıydı ki?
235
00:27:49.114 --> 00:27:50.234
(Kapı kapandı)
236
00:27:50.714 --> 00:27:53.714
(Siren çalıyor)
237
00:27:58.262 --> 00:28:01.262
(Müzik)
238
00:28:06.604 --> 00:28:08.604
Mehmet Koşaner. Başkomiser.
239
00:28:09.540 --> 00:28:11.139
Tahir öyle dedi, vurulmuş.
240
00:28:12.273 --> 00:28:13.473
(Bade) Yaralı mı?
241
00:28:14.035 --> 00:28:17.495
Baş bölgesinden ateşli silahla
yaralanmış.
242
00:28:19.463 --> 00:28:20.463
Bade.
243
00:28:24.706 --> 00:28:25.706
Öldü.
244
00:28:26.783 --> 00:28:27.783
Ölmedi.
245
00:28:28.225 --> 00:28:29.279
-Öldü.
-Ölmedi.
246
00:28:29.520 --> 00:28:32.308
-Öldü Tahir, öldü.
-Ölmedi.
247
00:28:32.548 --> 00:28:34.292
Başından vurulmuş, yalan söyleme.
248
00:28:34.541 --> 00:28:37.505
Kan verdim. Ameliyatta.
Ölmedi, tamam mı? Ölmedi.
249
00:28:38.719 --> 00:28:40.433
-Ölmesin.
-Ölmedi.
250
00:28:40.674 --> 00:28:42.814
-Ölmesin Tahir, ölmesin.
-Ölmedi, tamam.
251
00:28:43.055 --> 00:28:45.706
Onu yeni buldum, kaybedemem.
Ne olur ölmesin.
252
00:28:47.201 --> 00:28:49.920
Tamam, gel. Gel buraya.
253
00:28:52.544 --> 00:28:55.760
Fazla vaktimiz yok.
Başkomiseri vuranın peşine düşecekler.
254
00:28:56.001 --> 00:28:59.713
Birazdan burası polis kaynayacak. O yüzden
ne diyeceğini kararlaştırmamız lazım.
255
00:28:59.954 --> 00:29:02.058
Belli değil mi? Hepsini amcam yaptı.
Her şeyi anlatacağım.
256
00:29:02.299 --> 00:29:03.965
Sakın!
257
00:29:04.672 --> 00:29:08.066
Polisin içinde adamları var.
Amcan bu işin içinde olduğunu anlarsa...
258
00:29:08.307 --> 00:29:10.669
...bu kez dinlemez.
-Baksana, Mehmet'e neler yaptı!
259
00:29:10.910 --> 00:29:13.357
Sakin kalacaksın, tamam mı?
260
00:29:13.669 --> 00:29:16.256
İfade verdiğin polisin
hangi tarafta olduğunu bilemeyiz.
261
00:29:16.497 --> 00:29:19.504
Burada kalıp seni koruyamam da.
Mehmet'i ben bulup getirdim.
262
00:29:19.770 --> 00:29:23.110
-Otelde olmamın izahı yok.
-Ama sen Mehmet'e yardım ediyordun.
263
00:29:23.366 --> 00:29:26.019
Mehmet bunu anlatmadan
bana inanmazlar.
264
00:29:26.463 --> 00:29:29.307
Burada daha fazla duramam, tamam mı?
Sakin kalacaksın...
265
00:29:29.689 --> 00:29:31.887
...Mehmet uyanınca
her şeyi anlatacak. Tamam mı?
266
00:29:32.170 --> 00:29:34.680
-Sakin olacaksın. Uyanacak.
-Tamam.
267
00:29:35.520 --> 00:29:38.848
Sen merak etme, ben iyiyim.
Önce babasını arayacağım.
268
00:29:39.384 --> 00:29:42.289
Sonra Bekir'i arayacağım,
yanıma gelecek. Tamam?
269
00:29:42.575 --> 00:29:43.575
Sakin ol.
270
00:29:44.411 --> 00:29:47.411
(Müzik)
271
00:29:55.236 --> 00:29:56.236
Alo?
272
00:29:57.254 --> 00:29:58.627
Orhan Amir...
273
00:29:59.325 --> 00:30:02.325
(Gerilim müziği)
274
00:30:06.731 --> 00:30:08.898
(Operatör ses) Aradığınız numaraya
şu an ulaşılamıyor.
275
00:30:09.139 --> 00:30:12.462
Mobil telefon kapalı ya da
kapsama alanı dışında.
276
00:30:13.015 --> 00:30:16.015
(Gerilim müziği)
277
00:30:35.996 --> 00:30:38.996
(Gerilim müziği devam ediyor)
278
00:30:55.799 --> 00:30:57.599
(Haydar konuşmaya çalışıyor)
279
00:30:59.257 --> 00:31:01.535
(Konuşmaya çalışıyorlar)
280
00:31:04.873 --> 00:31:07.151
(Konuşmaya çalışıyorlar)
281
00:31:11.812 --> 00:31:12.812
Behnam.
282
00:31:14.695 --> 00:31:18.168
Çok kalabalıklardı. Aslında çatışabilirdik
ama çocuğun canını...
283
00:31:18.409 --> 00:31:20.144
(Anlaşılmayan konuşma)
284
00:31:20.631 --> 00:31:23.631
(Gerilim müziği)
285
00:31:43.964 --> 00:31:46.964
(Gerilim müziği devam ediyor)
286
00:31:56.550 --> 00:31:57.855
Farah!
287
00:31:59.766 --> 00:32:01.071
Farah!
288
00:32:03.639 --> 00:32:04.944
Kerimşah!
289
00:32:10.658 --> 00:32:11.963
Kerimşah.
290
00:32:14.280 --> 00:32:15.585
Farah!
291
00:32:16.102 --> 00:32:19.102
(Gerilim müziği)
292
00:32:35.069 --> 00:32:36.069
(Adil) Abi...
293
00:32:36.591 --> 00:32:39.591
(Gerilim müziği)
294
00:32:43.510 --> 00:32:45.244
Nasıl izin verirsiniz lan?
295
00:32:46.331 --> 00:32:48.577
-Nasıl izin verirsiniz lan?
-Abi, sakin.
296
00:32:49.015 --> 00:32:52.411
-Nasıl izin verirsiniz lan?
-Abi, yapacak bir şeyimiz yoktu.
297
00:32:52.652 --> 00:32:55.170
Sus lan! Karımla oğlum size emanetti!
298
00:32:55.957 --> 00:32:57.227
Nasıl izin verirsiniz lan?
299
00:32:57.468 --> 00:32:59.601
-Çok kalabalıklardı...
-Sus lan! Sus.
300
00:32:59.842 --> 00:33:01.576
Nasıl izin verirsiniz lan?
301
00:33:02.176 --> 00:33:03.431
Nasıl izin verirsiniz lan?
302
00:33:03.672 --> 00:33:05.696
-Abi...
-Lan!
303
00:33:06.763 --> 00:33:09.376
(Derin nefes alıp veriyor)
304
00:33:29.985 --> 00:33:32.985
(Gerilim müziği)
305
00:33:52.991 --> 00:33:55.991
(Gerilim müziği devam ediyor)
306
00:33:58.213 --> 00:33:59.705
Benim yüzümden oldu.
307
00:34:03.638 --> 00:34:05.045
Adamı resmen ben çağırdım.
308
00:34:10.024 --> 00:34:11.516
Benim yüzümden oldu.
309
00:34:17.256 --> 00:34:18.430
Benim yüzümden oldu.
310
00:34:18.671 --> 00:34:21.481
Camiada tanıdıklar var kurban.
Haber salarız, izlerini buluruz.
311
00:34:21.722 --> 00:34:23.182
Polise de haber veririz abi.
312
00:34:28.982 --> 00:34:29.982
Anne aslan.
313
00:34:30.817 --> 00:34:33.162
-Nasıl abi?
-Anne aslan.
314
00:34:34.454 --> 00:34:38.070
Anne aslan işaret bırakmadan gitmez.
Kesin bir iz bırakmıştır, çekil.
315
00:34:38.364 --> 00:34:39.833
Kesin bir ipucu bırakmıştır.
316
00:34:40.457 --> 00:34:43.457
(Gerilim müziği)
317
00:34:58.153 --> 00:34:59.326
(Tahir masaya vurdu)
318
00:34:59.765 --> 00:35:01.124
(Bip)!
319
00:35:01.799 --> 00:35:04.799
(Gerilim müziği)
320
00:35:22.990 --> 00:35:25.990
(Gerilim müziği devam ediyor)
321
00:35:45.678 --> 00:35:48.676
Hadi Farah. Hadi bana bir ipucu ver.
322
00:35:49.360 --> 00:35:50.360
Hadi.
323
00:35:53.893 --> 00:35:55.550
Hadi bana bir ipucu ver. Hadi.
324
00:35:57.322 --> 00:36:00.151
Uçağını buldum, merak etme.
Dolabın arkasına düşürmüşsün.
325
00:36:00.392 --> 00:36:01.692
(Kerimşah ses) Kayıp mıydı ki?
326
00:36:08.867 --> 00:36:11.696
Uçağını buldum, merak etme.
Dolabın arkasına düşürmüşsün.
327
00:36:11.937 --> 00:36:13.513
(Kerimşah ses) Kayıp mıydı ki?
328
00:36:15.016 --> 00:36:18.016
(Duygusal müzik)
329
00:36:37.962 --> 00:36:40.962
(Duygusal müzik devam ediyor)
330
00:36:47.011 --> 00:36:49.217
(Farah dış ses) "Tahir,
umarım bu notu bulursun.
331
00:36:49.458 --> 00:36:51.927
Behnam, Kerimşah'ın oğlu olup olmadığından
emin değil.
332
00:36:52.184 --> 00:36:55.525
O yüzden İran'a gitmeyecektir.
Önce burada test yaptıracak.
333
00:36:55.766 --> 00:36:59.918
Türklere güvenmeyeceği için büyük ihtimal
testi İran asıllı bir doktora yaptıracak.
334
00:37:00.462 --> 00:37:02.740
O doktoru bulursan bizi de bulabilirsin.
335
00:37:02.981 --> 00:37:04.608
Yalvarırım elini çabuk tut."
336
00:37:05.246 --> 00:37:08.246
(Duygusal müzik)
337
00:37:26.904 --> 00:37:29.904
(Duygusal müzik devam ediyor)
338
00:37:32.950 --> 00:37:33.950
Of!
339
00:37:40.210 --> 00:37:44.917
Yeter, sıkıldım. Niye ağlıyorsun sen?
Sürekli niye ağlıyorsun?
340
00:37:45.158 --> 00:37:46.643
Anne, ne diyorsun ya?
341
00:37:46.884 --> 00:37:49.845
Doktoru duymadın mı?
Abime ne olacak belli değil. Ne yapayım?
342
00:37:50.086 --> 00:37:55.068
Ölse öldü derlerdi. Bak, çıktı.
Ameliyattan da sağ salim çıktı.
343
00:37:55.309 --> 00:38:00.004
Bir sus. Bir sus da başımızı toplayalım.
Kafamız bir yerine gelsin.
344
00:38:00.245 --> 00:38:04.404
Alelacele çıktık evden koştur koştur.
Ne olduğunu anlamadık.
345
00:38:06.839 --> 00:38:09.275
Gönülcüğüm kalk, yüzünü yıka bir tanem.
346
00:38:09.761 --> 00:38:12.761
(Duygusal müzik)
347
00:38:15.783 --> 00:38:16.783
Al.
348
00:38:20.937 --> 00:38:23.799
Üzüldüğünü gizlemek için böyle
hırçın görünmene gerek yok.
349
00:38:24.040 --> 00:38:25.571
Kimse seni ayıplayacak değil.
350
00:38:25.812 --> 00:38:27.400
Ne alakası var şimdi?
351
00:38:27.754 --> 00:38:29.559
Var işte. Çok alakalı.
352
00:38:30.502 --> 00:38:32.421
Bu da bir durmadı ya.
353
00:38:34.879 --> 00:38:37.076
Şu tarafa doğru geçelim.
354
00:38:41.435 --> 00:38:42.580
Otur şöyle.
355
00:38:45.204 --> 00:38:46.777
Bu tarafa bakıyor mu?
356
00:38:47.693 --> 00:38:49.426
Yok, bakmıyor, merak etme.
357
00:38:49.989 --> 00:38:52.989
(Duygusal müzik)
358
00:39:01.861 --> 00:39:04.351
Böyle kuytularda ağlayacağına
kızına gidip...
359
00:39:04.592 --> 00:39:07.838
...abisi için kendi oğluna
üzülüyormuş gibi üzüldüğünü söylesen...
360
00:39:08.079 --> 00:39:09.834
...belki ikiniz için daha iyi olur.
361
00:39:10.211 --> 00:39:12.884
De sen bunu yapamazsın, değil mi?
362
00:39:17.291 --> 00:39:18.772
Sana bir şey söyleyeyim mi?
363
00:39:20.494 --> 00:39:22.838
Ben Kaan'ın yanında
Tahir'e hiç sarılmadım.
364
00:39:24.046 --> 00:39:28.224
Hâlbuki çok zaman ona sıkı sıkı sarılıp
oğlum demeyi ne çok istedim.
365
00:39:30.844 --> 00:39:34.065
Biz de böyle bir türüz, değil mi Perihan,
ne yapalım.
366
00:39:35.649 --> 00:39:37.251
Al, diğeri kirlenmiştir.
367
00:39:37.873 --> 00:39:40.873
(Duygusal müzik)
368
00:39:44.780 --> 00:39:45.820
(Mesaj geldi)
369
00:39:57.564 --> 00:39:58.924
(Telefon çalıyor)
370
00:40:00.721 --> 00:40:02.081
(Telefon çalıyor)
371
00:40:03.939 --> 00:40:05.299
(Telefon çalıyor)
372
00:40:07.041 --> 00:40:08.401
(Telefon ısrarla çalıyor)
373
00:40:10.268 --> 00:40:11.628
(Telefon ısrarla çalıyor)
374
00:40:13.442 --> 00:40:14.802
(Telefon ısrarla çalıyor)
375
00:40:16.588 --> 00:40:17.948
(Telefon ısrarla çalıyor)
376
00:40:18.529 --> 00:40:19.529
Efendim?
377
00:40:19.822 --> 00:40:21.766
(Kadın ses) Vera Hanım, polisler geldi.
378
00:40:22.007 --> 00:40:24.277
Eve girdiler, her tarafı arıyorlar.
379
00:40:25.318 --> 00:40:26.641
Tamam, geliyorum şimdi.
380
00:40:27.257 --> 00:40:30.257
(Gerilim müziği)
381
00:40:35.982 --> 00:40:37.697
(Kuşlar ötüyor)
382
00:40:44.049 --> 00:40:46.283
Bu iş için kayıt açılmayacağı
söylendi mi sana?
383
00:40:46.741 --> 00:40:48.021
Evet Behnam Bey.
384
00:41:18.355 --> 00:41:21.429
Annem de doktor. Tanıştınız mı?
385
00:41:22.727 --> 00:41:25.251
Sen de benim için İran'dan mı geldin?
386
00:41:29.045 --> 00:41:31.712
Tahir abi ne zaman gelecek
biliyor musun?
387
00:41:32.747 --> 00:41:35.794
Bilmiyorum. Ben sadece
kan almak için geldim.
388
00:41:39.064 --> 00:41:43.506
Bunlar için test mi yapacaksın?
Annem de o işle mi uğraşıyor?
389
00:41:44.476 --> 00:41:47.400
-Tahir abiyi tanıyor musun?
-Çocuk!
390
00:41:50.184 --> 00:41:51.566
Ne konuşup duruyorsun!
391
00:41:52.652 --> 00:41:54.180
Doktoru meşgul etmesene.
392
00:41:58.424 --> 00:42:01.424
(Gerilim müziği)
393
00:42:07.868 --> 00:42:11.537
Annemi görürsen söyler misin?
Yanıma gelsin.
394
00:42:12.751 --> 00:42:16.129
Ya da Tahir abiye söylersin. O gelsin.
395
00:42:17.022 --> 00:42:20.039
Ben bu adamla kalmak istemiyorum. Lütfen.
396
00:42:35.356 --> 00:42:36.812
(Erkek) İşlem tamam Behnam Bey.
397
00:42:37.386 --> 00:42:40.386
(Gerilim müziği)
398
00:43:05.785 --> 00:43:07.238
Sonuç ne zaman çıkar?
399
00:43:08.164 --> 00:43:10.861
İki ya da üç gün sonra çıkar Behnam Bey.
400
00:43:12.228 --> 00:43:13.268
Yarın çıksın.
401
00:43:16.675 --> 00:43:18.069
Gideceği yere bırakın.
402
00:43:22.173 --> 00:43:23.533
(Telefon çalıyor)
403
00:43:24.665 --> 00:43:26.025
(Telefon çalıyor)
404
00:43:26.983 --> 00:43:28.343
(Telefon çalıyor)
405
00:43:29.244 --> 00:43:30.604
(Telefon ısrarla çalıyor)
406
00:43:33.257 --> 00:43:34.257
Anne.
407
00:43:34.498 --> 00:43:37.298
(Kadın) Seyahate çıkarken annene
haber vermiyorsun.
408
00:43:39.030 --> 00:43:40.450
Acil bir işim çıktı.
409
00:43:40.794 --> 00:43:42.746
Ne işiymiş bu İstanbul'da?
410
00:43:43.097 --> 00:43:46.638
İstanbul'da olduğum haberini sana
fısıldayan ötesini öğrenememiş mi?
411
00:43:46.945 --> 00:43:48.578
Beni ne sanıyorsun sen?
412
00:43:48.819 --> 00:43:52.534
Gizli saklı gitmemişsin zaten.
Şirkette herkes haberdar.
413
00:43:52.775 --> 00:43:55.175
Sanki işten öte bir şey var bu defa.
414
00:43:55.585 --> 00:43:56.585
Yok.
415
00:43:58.251 --> 00:43:59.525
Yok, iş dedim ya.
416
00:43:59.766 --> 00:44:03.457
Annene saygısızlık edeceksen
enayi yerine koymadan yap.
417
00:44:09.995 --> 00:44:11.195
Farah'ı buldum.
418
00:44:11.661 --> 00:44:14.661
(Gerilim müziği)
419
00:44:28.060 --> 00:44:30.161
Ölseydim de duymasaydım.
420
00:44:32.169 --> 00:44:34.118
Ne diye buldun o uğursuzu?
421
00:44:34.785 --> 00:44:36.305
Bir çocuk doğurmuş.
422
00:44:37.970 --> 00:44:38.970
Oğlan.
423
00:44:41.731 --> 00:44:44.437
Seni ne ilgilendirir günah tohumu?
424
00:44:45.119 --> 00:44:46.418
Bana ait olabilir.
425
00:44:46.794 --> 00:44:48.474
Sen bu yalana inandın mı?
426
00:44:49.016 --> 00:44:51.202
O (Bip) yalanına inandığın için...
427
00:44:51.443 --> 00:44:54.088
...başına geleni unuttun mu?
Ölümden döndün!
428
00:44:54.329 --> 00:44:55.837
Çocuk senden demedi anne.
429
00:44:56.078 --> 00:45:00.890
Yüzüne bakıp konuştun bir de o iblisle.
Sanki bir insanmış gibi konuştun.
430
00:45:01.131 --> 00:45:04.425
Allah'ım, ben ne günah işledim de
bunları işitiyorum?
431
00:45:09.757 --> 00:45:11.437
Başıma ağrı saplandı.
432
00:45:12.957 --> 00:45:14.396
Ona inandığım falan yok.
433
00:45:15.176 --> 00:45:16.637
Test yaptırıyorum şu an.
434
00:45:16.990 --> 00:45:18.401
Buna ne gerek var?
435
00:45:18.642 --> 00:45:21.045
Eğer benimse tek erkek çocuğumdan
mahrum mu kalayım?
436
00:45:25.396 --> 00:45:27.711
Seni erkek torunundan
mahrum mu bırakayım?
437
00:45:32.972 --> 00:45:34.774
Herkes hak ettiğini bulacak.
438
00:45:36.099 --> 00:45:39.413
Kaçmasaydı işlediği günahın
cezası belliydi.
439
00:45:40.973 --> 00:45:43.109
Yoksa sen zaten verdin mi cezayı?
440
00:45:44.928 --> 00:45:46.349
(Farah bağırdı)
441
00:45:49.130 --> 00:45:52.030
Anne, kapatmam lazım.
Sonra konuşuruz, olur mu?
442
00:45:53.795 --> 00:45:57.058
İnşallah adaletin keskin olur oğlum.
443
00:45:59.533 --> 00:46:02.533
(Gerilim müziği)
444
00:46:11.434 --> 00:46:12.855
(Farah bağırdı)
445
00:46:13.096 --> 00:46:15.516
(Kadın) Bağırma! Bağırma.
446
00:46:16.218 --> 00:46:19.218
(Gerilim müziği)
447
00:46:24.321 --> 00:46:26.074
(Farah ağlıyor)
448
00:46:26.688 --> 00:46:29.688
(Gerilim müziği)
449
00:46:35.789 --> 00:46:37.229
(Kadın) Bismillah.
450
00:46:37.738 --> 00:46:40.738
(Gerilim müziği)
451
00:46:46.105 --> 00:46:47.105
Eğ başını.
452
00:46:51.467 --> 00:46:52.850
Eğ dedim.
453
00:46:53.624 --> 00:46:56.624
(Gerilim müziği)
454
00:47:00.693 --> 00:47:02.005
(Kadın) Tövbe et.
455
00:47:07.022 --> 00:47:08.467
Tövbe et.
456
00:47:11.756 --> 00:47:12.756
Tövbe.
457
00:47:12.997 --> 00:47:14.731
(Kadın) Düzgün etsene hanım.
458
00:47:16.308 --> 00:47:17.988
Tövbe estağfurullah de.
459
00:47:20.845 --> 00:47:22.445
Tövbe estağfurullah.
460
00:47:22.805 --> 00:47:24.137
(Kadın) Bismillah.
461
00:47:24.378 --> 00:47:25.578
(Farah bağırdı)
462
00:47:27.864 --> 00:47:30.864
(Duygusal müzik)
463
00:47:42.324 --> 00:47:45.284
(Kadın) Bismillah.
(Farah bağırdı)
464
00:47:49.192 --> 00:47:50.392
Haşlandı kadın.
465
00:47:52.780 --> 00:47:56.305
(Kadın) Başka nasıl arınacak?
Al şu keseyi hadi.
466
00:48:00.213 --> 00:48:02.114
Senin iyiliğin için hanım.
467
00:48:02.355 --> 00:48:05.481
Günahların büyük. Zina etmişsin.
468
00:48:05.722 --> 00:48:09.956
(Kadın) O günahla oğluna her dokunduğun
katmerli günah olmuş.
469
00:48:10.197 --> 00:48:11.877
Sana bir fırsat verilmiş.
470
00:48:12.757 --> 00:48:14.919
Behnam Bey'e teşekkür et.
471
00:48:16.939 --> 00:48:18.139
(Farah bağırdı)
472
00:48:22.611 --> 00:48:24.984
Tövbe. Tövbe!
473
00:48:25.512 --> 00:48:28.512
(Duygusal müzik)
474
00:48:40.588 --> 00:48:44.196
Vur şu keseyi sırtının ortasına da
orası da bitsin! Hadi!
475
00:48:45.109 --> 00:48:46.109
Tamam.
476
00:48:46.667 --> 00:48:49.667
(Duygusal müzik)
477
00:49:08.040 --> 00:49:11.040
(Duygusal müzik devam ediyor)
478
00:49:12.196 --> 00:49:13.536
Tövbe et.
479
00:49:15.835 --> 00:49:17.435
Tövbe estağfurullah.
480
00:49:17.676 --> 00:49:19.827
(Farah bağırdı)
481
00:49:20.450 --> 00:49:23.450
(Duygusal müzik)
482
00:49:35.084 --> 00:49:37.235
(Farah bağırdı)
483
00:49:37.913 --> 00:49:40.913
(Duygusal müzik)
484
00:50:00.230 --> 00:50:03.230
(Duygusal müzik devam ediyor)
485
00:50:04.536 --> 00:50:06.687
(Farah bağırdı)
486
00:50:07.278 --> 00:50:10.278
(Duygusal müzik)
487
00:50:14.662 --> 00:50:16.197
(Doktor) Ne var? Ne oluyor?
488
00:50:19.311 --> 00:50:21.107
Bunlar benim karımla çocuğum.
489
00:50:22.028 --> 00:50:23.586
Hatırladın mı? Tanıdın mı?
490
00:50:24.560 --> 00:50:25.560
Bak.
491
00:50:27.183 --> 00:50:28.703
Hayır, tanımıyorum.
492
00:50:29.926 --> 00:50:32.365
Pardon da siz kimsiniz?
493
00:50:33.517 --> 00:50:34.637
İranlı değil misin?
494
00:50:35.404 --> 00:50:37.088
Hayır, ben İranlı değilim.
495
00:50:37.329 --> 00:50:39.481
Diğer doktor arkadaşım İranlı da
bu nasıl üsluptur!
496
00:50:39.722 --> 00:50:42.650
O İranlı doktor arkadaşına ulaşmamız
lazım. Hayat memat meselesi.
497
00:50:42.891 --> 00:50:46.009
Bilmiyorum! Çıkın dışarı. Çıkın!
498
00:50:48.668 --> 00:50:50.346
Peki. Güvenliği çağırırım.
499
00:50:51.259 --> 00:50:54.179
Bak, sana tek bir soru sordum.
Hayat memat meselesi. Cevap ver.
500
00:50:54.420 --> 00:50:56.364
Bilmiyorum dedim. Bilmiyorum.
501
00:50:56.633 --> 00:50:58.698
-(Hemşire) Hocam, bir sorun mu var?
-Yok, bir sorun yok. Abi, tamam.
502
00:50:58.939 --> 00:51:00.573
-Güvenliğe haber verin çabuk.
-Çıkalım.
503
00:51:01.109 --> 00:51:03.371
Beyefendi. Beyefendi, ne yapıyorsunuz?
504
00:51:03.612 --> 00:51:05.952
Tamam, numarasını yazsın, çıkacağız.
Hadi abi.
505
00:51:06.193 --> 00:51:07.733
(Adil) Tamam mı? Hadi, evet.
506
00:51:07.974 --> 00:51:11.037
Tahir Lekesiz. Oraya numaramı yazdım,
tamam mı? İranlı arkadaşına ulaştır.
507
00:51:11.278 --> 00:51:13.087
-Tahir Lekesiz, tamam mı?
-Hadi abi. Hadi.
508
00:51:13.328 --> 00:51:16.304
Ulaştır! Bırak, tamam! Bırak! Bırak.
509
00:51:16.697 --> 00:51:18.800
Abi, ihtimalin peşinde
debelenip duruyoruz.
510
00:51:19.041 --> 00:51:20.103
Neredeler?
511
00:51:20.344 --> 00:51:22.820
Abi, tamam, sakin ol.
Gözünü seveyim, lütfen.
512
00:51:23.061 --> 00:51:24.972
Bu şekilde kimseden bir şey
elde edemeyiz.
513
00:51:25.213 --> 00:51:28.245
Tamam. Sen arabada bekle,
ben konuşup halledeceğim.
514
00:51:28.647 --> 00:51:31.375
Tamam, acele et.
Daha gidecek çok İranlı doktor var.
515
00:51:31.616 --> 00:51:32.656
Tamam, hemen.
516
00:51:33.255 --> 00:51:36.255
(Gerilim müziği)
517
00:51:58.848 --> 00:52:01.654
Bade. Behnam, Farah'ı buldu.
518
00:52:02.476 --> 00:52:04.850
İran'daki, peşindeki lanet.
Yardımına ihtiyacım var.
519
00:52:05.091 --> 00:52:08.650
Abi! Abi! Abi, dur!
520
00:52:10.086 --> 00:52:13.086
(Gerilim müziği)
521
00:52:20.881 --> 00:52:22.773
-Selam.
-(Doktor) Sana da selam.
522
00:52:25.004 --> 00:52:28.729
Manyağın teki seni sordu.
Karısıyla oğlunu arıyormuş.
523
00:52:30.595 --> 00:52:32.026
Al, bu da numarası.
524
00:52:32.333 --> 00:52:34.990
Herkesin derdi beni buluyor arkadaş.
525
00:52:35.231 --> 00:52:37.128
(Doktor) Ben yemeğe çıkıyorum.
Görüşürüz.
526
00:52:38.918 --> 00:52:41.918
(Gerilim müziği)
527
00:52:46.526 --> 00:52:47.912
Tahir, sana bir lokasyon yolluyorum.
528
00:52:48.153 --> 00:52:50.146
Burası Behnam Azadi'nin amcasının
İstanbul'da yaşadığı ev.
529
00:52:50.387 --> 00:52:53.817
Adam diplomat gibi bir şey.
Ev ailesinin üzerine kayıtlı.
530
00:52:54.058 --> 00:52:55.058
Tahir...
531
00:52:55.832 --> 00:52:58.911
...bir delilik yapayım deme, tamam mı?
Adam diplomat diyorum.
532
00:53:00.167 --> 00:53:01.167
Tahir?
533
00:53:04.378 --> 00:53:05.378
Kahretsin.
534
00:53:05.852 --> 00:53:08.852
(Gerilim müziği)
535
00:53:28.979 --> 00:53:31.979
(Gerilim müziği devam ediyor)
536
00:53:50.745 --> 00:53:51.745
Kerim.
537
00:53:53.126 --> 00:53:54.126
Oğlum.
538
00:53:54.696 --> 00:53:57.696
(Gerilim müziği)
539
00:54:07.634 --> 00:54:08.634
Sakin.
540
00:54:10.173 --> 00:54:11.213
Sakin, tamam.
541
00:54:12.515 --> 00:54:13.635
(Tahir) Sakin.
542
00:54:18.490 --> 00:54:19.690
(Erkek bağırdı)
543
00:54:22.555 --> 00:54:24.336
(Erkek bağırıyor)
(Tahir) Dur lan!
544
00:54:24.577 --> 00:54:26.213
(Erkek bağırıyor)
545
00:54:26.716 --> 00:54:29.716
(Gerilim müziği)
546
00:54:50.033 --> 00:54:53.033
(Gerilim müziği devam ediyor)
547
00:55:13.048 --> 00:55:16.048
(Gerilim müziği devam ediyor)
548
00:55:28.170 --> 00:55:29.170
Kerimşah.
549
00:55:30.592 --> 00:55:31.592
Kerim.
550
00:55:32.197 --> 00:55:35.197
(Gerilim müziği)
551
00:55:58.500 --> 00:55:59.500
Yardım edin.
552
00:56:03.561 --> 00:56:04.688
Yardım edin.
553
00:56:09.523 --> 00:56:12.523
(Gerilim müziği)
554
00:56:17.634 --> 00:56:18.634
Tamam.
555
00:56:20.277 --> 00:56:21.277
Tamam.
556
00:56:21.782 --> 00:56:24.782
(Gerilim müziği)
557
00:56:40.324 --> 00:56:42.657
Farah nerede lan? Farah nerede lan?
558
00:56:44.832 --> 00:56:46.089
Farah nerede?
559
00:56:46.633 --> 00:56:49.633
(Gerilim müziği)
560
00:57:10.007 --> 00:57:13.007
(Gerilim müziği devam ediyor)
561
00:57:20.247 --> 00:57:21.453
Yardım edin.
562
00:57:21.964 --> 00:57:24.964
(Gerilim müziği)
563
00:57:29.052 --> 00:57:30.732
(Yaklaşan ayak sesleri)
564
00:57:33.502 --> 00:57:36.510
Sessiz ol bacım.
Burada olduğunu kimse bilmiyor.
565
00:57:37.885 --> 00:57:41.085
Sen de sakın söyleme, tamam mı?
Sana ilaç getirdim.
566
00:57:41.914 --> 00:57:45.239
Kaç kere dedim size
şunu doğru düzgün yapın diye!
567
00:57:47.474 --> 00:57:48.474
Hişt!
568
00:57:49.984 --> 00:57:50.984
Sen kimsin?
569
00:57:52.111 --> 00:57:54.510
Sessiz. Sessiz.
570
00:57:55.048 --> 00:57:57.491
Kimsin? Kimsin sen?
571
00:57:58.532 --> 00:58:00.002
Sessiz, sessiz!
572
00:58:00.508 --> 00:58:03.537
Tamam, sessiz! Sessiz.
(Kadın bağırıyor)
573
00:58:03.778 --> 00:58:06.184
Tamam, sessiz. Sessiz.
574
00:58:06.425 --> 00:58:07.670
(Kadın bağırıyor)
575
00:58:07.911 --> 00:58:08.911
Hişt.
576
00:58:09.435 --> 00:58:11.451
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
577
00:58:11.904 --> 00:58:13.474
(Yaşam destek cihazı uyarı veriyor)
578
00:58:13.715 --> 00:58:15.915
Nabız düşüyor! Defibratör, hızlı!
579
00:58:17.535 --> 00:58:18.535
Yükle.
580
00:58:21.507 --> 00:58:22.507
(Doktor) Ver!
581
00:58:25.316 --> 00:58:26.316
Ver!
582
00:58:26.619 --> 00:58:28.522
(Hemşire) Nabız yok hocam.
Hastayı kaybediyoruz.
583
00:58:28.763 --> 00:58:29.993
(Doktor) 200 ver.
584
00:58:30.938 --> 00:58:32.582
Bırakma bizi başkomiser.
585
00:58:33.069 --> 00:58:36.069
(Gerilim müziği)
586
00:58:56.028 --> 00:58:59.028
(Gerilim müziği devam ediyor)
587
00:59:11.899 --> 00:59:12.899
Ali Galip.
588
00:59:15.802 --> 00:59:16.929
(Fısıldayarak) Ali Galip.
589
00:59:20.933 --> 00:59:21.933
Vera.
590
00:59:23.078 --> 00:59:24.078
Gel.
591
00:59:26.554 --> 00:59:27.711
(Ali Galip) Hoş geldin.
592
00:59:29.388 --> 00:59:30.778
Takip edilmedin, değil mi?
593
00:59:31.504 --> 00:59:32.504
İşte...
594
00:59:33.677 --> 00:59:37.378
...defalarca kontrol ettim,
sürekli yolumu değiştirdim.
595
00:59:37.682 --> 00:59:39.754
Bana ezberlettiğin ne varsa
hepsini yaptım.
596
00:59:39.995 --> 00:59:40.995
İyi, iyi.
597
00:59:41.772 --> 00:59:42.772
İyi değil.
598
00:59:45.416 --> 00:59:48.265
Evi polis bastı. Şirketleri de.
599
00:59:49.037 --> 00:59:52.189
Herkes senin peşinde.
Korktuğum şey oldu, değil mi?
600
00:59:52.811 --> 00:59:57.747
Bir gün bunun olacağını biliyordum
ama korkma. Ben her şeyi ayarladım.
601
00:59:57.988 --> 01:00:00.655
-Ucu size dokunmayacak.
-Allah kahretsin.
602
01:00:01.860 --> 01:00:03.208
(Vera) Allah kahretsin.
603
01:00:04.368 --> 01:00:05.488
Biz mahvolduk.
604
01:00:06.534 --> 01:00:08.618
Biz mahvolduk, mahvolduk.
605
01:00:08.859 --> 01:00:11.748
(Vera) Sakın bana böyle
genel geçer cümlelerden bahsetme.
606
01:00:12.927 --> 01:00:14.903
Bunun olmasına nasıl izin verdin?
607
01:00:16.710 --> 01:00:21.075
İhanet, insanın en yakınından gelince...
608
01:00:21.861 --> 01:00:24.933
...hesaplayamıyor,
elinden bir şey gelmiyor Vera.
609
01:00:27.731 --> 01:00:28.731
Tahir mi?
610
01:00:31.819 --> 01:00:34.028
Gelinimizin kardeşiyle bir olup...
611
01:00:34.841 --> 01:00:36.521
...bana tezgâh kurmuşlar.
612
01:00:37.837 --> 01:00:39.873
Belli ki bir süredir bileniyordu.
613
01:00:42.442 --> 01:00:44.991
-Ali Galip, sakın yaptım deme.
-Neyi yaptım?
614
01:00:45.232 --> 01:00:48.257
Mehmet'e ne olduğundan haberin yok mu?
Sabahtan beri hastanedeyiz.
615
01:00:48.569 --> 01:00:50.474
-Yoksa öldü mü?
-Hayır.
616
01:00:51.602 --> 01:00:53.017
Kafasından vurulmuş.
617
01:00:54.558 --> 01:00:57.344
Sen yapmadıysan o zaman kim yaptı?
618
01:01:01.442 --> 01:01:03.589
Kimin yaptığını biliyorsun.
619
01:01:04.152 --> 01:01:07.152
(Gerilim müziği)
620
01:01:10.301 --> 01:01:12.082
(Mesaj geldi)
621
01:01:15.244 --> 01:01:17.518
Allah kahretsin.
622
01:01:18.921 --> 01:01:22.290
-Mehmet.
-Ölmüş mü?
623
01:01:29.627 --> 01:01:31.187
(Vera dış ses) Kalbi durmuş.
624
01:01:31.891 --> 01:01:33.700
Hayata döndürmüşler ama...
625
01:01:34.771 --> 01:01:36.846
...komaya girdi demiş doktor.
626
01:01:37.618 --> 01:01:40.618
(Duygusal müzik)
627
01:02:00.210 --> 01:02:02.000
(Sessizlik)
628
01:02:08.955 --> 01:02:11.984
Merjan, kendini İstanbul gecelerine
atmadan önce...
629
01:02:12.233 --> 01:02:15.194
...ihtiyar babanı kontrole mi geldin?
Uyumadım daha.
630
01:02:16.333 --> 01:02:19.254
Bu gece uyku yok. Yavaş.
631
01:02:19.890 --> 01:02:23.971
Sakın. Ellerini kaldır, kaldır!
632
01:02:25.773 --> 01:02:30.076
Geç, geç! Sakın yanlış yapma.
633
01:02:33.061 --> 01:02:35.260
-(Tahir) Geç.
-Baba.
634
01:02:35.952 --> 01:02:39.119
Yürü. Sakın yanlış yapma.
635
01:02:40.553 --> 01:02:44.248
Geç. Geç şöyle.
636
01:02:49.102 --> 01:02:50.760
-Geç şöyle!
-Tamam.
637
01:02:51.001 --> 01:02:53.847
Geç! Geç.
638
01:02:55.563 --> 01:02:58.729
-Tamam, sakin. Sakin.
-Otur şuraya.
639
01:02:58.970 --> 01:03:01.932
Bak, arabanın anahtarı burada. Cüzdanım.
640
01:03:02.602 --> 01:03:04.758
Kasa var, ne istersen alabilirsin.
641
01:03:04.999 --> 01:03:07.383
Farah'la Kerimşah'ı nereye kapattınız?
642
01:03:08.112 --> 01:03:10.142
-Bu insanları tanımıyorum.
-Yalan söyleme!
643
01:03:11.472 --> 01:03:15.929
Bak, ben İran devletini temsilen
Türkiye'de çalışan bir diplomatım.
644
01:03:16.535 --> 01:03:19.709
Öyle birilerini kaçırıp,
saklayan insanlardan değilim evladım.
645
01:03:20.052 --> 01:03:22.802
-Kim söylediyse seni kandırmış.
-Behnam.
646
01:03:26.984 --> 01:03:30.654
Öz yeğenin bu sabah oğlumla karımı
evimden kaldırdı.
647
01:03:32.024 --> 01:03:35.168
-Behnam İran'da.
-Doğruyu söyleyeceksin.
648
01:03:35.916 --> 01:03:37.455
Behnam nerede?
649
01:03:38.096 --> 01:03:40.683
Sakin, sakin. Kızıma zarar verme.
650
01:03:40.924 --> 01:03:42.737
Biz uzun zamandır birbirimizi görmüyoruz.
651
01:03:42.978 --> 01:03:45.456
-Nerede, ne yapar bilmiyorum.
-(Tahir) Bak!
652
01:03:46.906 --> 01:03:49.452
Doğruyu söyleyeceksiniz, tamam mı?
Son kez soruyorum.
653
01:03:51.348 --> 01:03:53.362
Şu anda onun evindesin.
654
01:03:54.024 --> 01:03:57.255
Bak, son kez soruyorum. Ailem nerede?
655
01:04:01.247 --> 01:04:03.836
Dur, doğru.
656
01:04:04.077 --> 01:04:05.789
Ama bu, ailenin evi.
657
01:04:06.301 --> 01:04:09.104
Gel sana evi gezdireyim.
Her yere kendin bak.
658
01:04:09.345 --> 01:04:11.271
Burada kimsenin olmadığını
kendi gözlerinle gör.
659
01:04:11.512 --> 01:04:13.512
Ben de aynısını dedim.
660
01:04:14.148 --> 01:04:16.550
Kızım, cevap verme.
661
01:04:18.814 --> 01:04:22.074
Ben seni anladım.
Elimden gelen her şeyi yapacağım.
662
01:04:22.671 --> 01:04:25.629
Oğlunu, karını yeniden...
663
01:04:25.996 --> 01:04:27.589
Ara Behnam'ı.
664
01:04:29.356 --> 01:04:30.739
Ara.
665
01:04:34.303 --> 01:04:35.465
Ne konuştuğunu duyacağım.
666
01:04:35.706 --> 01:04:38.126
-Ailemin nerede olduğunu öğren.
-Tamam.
667
01:04:38.875 --> 01:04:43.109
Eğer şifreli bir şey yaparsan,
kızın yalan olur. Ara.
668
01:04:44.450 --> 01:04:45.924
Sakın yanlış yapma.
669
01:04:47.053 --> 01:04:50.053
(Gerilim müziği)
670
01:05:04.981 --> 01:05:06.338
(Telefon çalıyor)
671
01:05:07.384 --> 01:05:08.741
(Telefon çalıyor)
672
01:05:09.556 --> 01:05:11.106
(Telefon ısrarla çalıyor)
673
01:05:13.406 --> 01:05:15.490
(Farsça konuştu)
Behnam...
674
01:05:16.182 --> 01:05:18.396
...İstanbul'a gelmişsin,
hiç haber vermedin.
675
01:05:19.262 --> 01:05:20.902
Annem mi söyledi?
676
01:05:23.171 --> 01:05:27.223
Çoktandır görüşmedik, özleştik.
Ne işin var Türkiye'de?
677
01:05:28.622 --> 01:05:30.239
(Behnam ses) Bazı işlerim var.
678
01:05:32.127 --> 01:05:33.506
Bizde kalsaydın.
679
01:05:34.068 --> 01:05:36.665
(Behnam ses) Bir iki gün için
rahatsız etmek istemedim amca.
680
01:05:36.994 --> 01:05:40.334
Estağfurullah. Olur mu öyle şey,
rahatsızlık falan?
681
01:05:47.747 --> 01:05:49.394
Neredesin şu anda?
682
01:05:50.734 --> 01:05:53.628
-Şu anda?
-Yani nerede kalıyorsun?
683
01:05:54.390 --> 01:05:57.390
(Gerilim müziği)
684
01:06:08.076 --> 01:06:09.581
Kim, anlamadım?
685
01:06:09.822 --> 01:06:12.115
Yıllardır nerede olduğumu
merak etmeyen amcama...
686
01:06:12.356 --> 01:06:14.819
...bu soruyu sorduran kişiden
bahsediyorum.
687
01:06:16.464 --> 01:06:18.227
Tahir Lekesiz.
688
01:06:20.999 --> 01:06:23.098
(Behnam ses) Merhaba demeyecek misin?
689
01:06:24.223 --> 01:06:27.518
Yoksa küçük bir kız çocuğu gibi
amcamın arkasına mı saklanacaksın?
690
01:06:28.614 --> 01:06:30.483
(Sessizlik)
691
01:06:34.399 --> 01:06:36.328
Eğer ailemin kılına zarar verdiysen...
692
01:06:36.569 --> 01:06:39.448
Hişt, öyle tehditler falan.
693
01:06:41.206 --> 01:06:43.319
Bence biraz daha medeni olabilirsin.
694
01:06:43.574 --> 01:06:47.965
Bak, kanlı canlı öz yeğenine karşılık...
695
01:06:49.486 --> 01:06:53.380
...ailemi bana geri vereceksin.
-Tamam. Bak, bu daha iyi.
696
01:06:53.913 --> 01:06:56.069
Hemen de pazarlığa oturdun bak.
697
01:06:56.560 --> 01:06:58.419
(Behnam ses) Pazarlık sünnet tabii.
698
01:06:59.099 --> 01:07:01.341
Ama keşke yüz yüze olsaydı.
699
01:07:01.601 --> 01:07:03.353
Ben öyle daha çok severim.
700
01:07:03.594 --> 01:07:05.259
Sen ailemi bana geri ver...
701
01:07:06.149 --> 01:07:08.379
...sonra ne zaman istiyorsan
yüz yüze geliriz.
702
01:07:09.086 --> 01:07:12.637
O zaman kim küçük bir kız çocuğu gibi
korkacak onu da görürsün.
703
01:07:14.646 --> 01:07:18.859
Bunlar hiç iyi bir aile babasının,
iyi bir kocanın sözleri değil.
704
01:07:19.740 --> 01:07:22.425
(Behnam ses) Belki de öyle olmayı
hiç hak etmiyorsun.
705
01:07:25.579 --> 01:07:27.205
Sen nasıl adamsın lan?
706
01:07:28.662 --> 01:07:30.259
Aileme el uzatıyorsun.
707
01:07:30.839 --> 01:07:32.716
Adam mısın lan sen?
708
01:07:33.976 --> 01:07:35.947
Bağırıp çağıracaksan kapatıyorum.
709
01:07:36.188 --> 01:07:38.252
Sonra beni istediğin kadar ara.
710
01:07:39.148 --> 01:07:41.579
Ama yanlış yerlerde vakit kaybediyorsun.
711
01:07:41.820 --> 01:07:44.155
Dur, dur, dur! Kapatma, kapatma!
Dur, kapatma!
712
01:07:44.396 --> 01:07:47.500
Bak, mesele seninle ilgili değil.
Ortada hasta bir çocuk var.
713
01:07:47.741 --> 01:07:50.606
Onu peşinden sürüklüyorsun,
Farah'a zulmediyorsun.
714
01:07:50.847 --> 01:07:53.647
Onlar benim ailem lan!
Bizim birbirimizden başka kimsemiz yok!
715
01:07:53.888 --> 01:07:55.001
Anlıyor musun?
716
01:07:56.079 --> 01:07:57.401
Ağlayacak mısın?
717
01:08:00.624 --> 01:08:05.022
Bak, insan gibi sana şu anda
dil döküyorsam onun sayesinde.
718
01:08:05.716 --> 01:08:08.530
Bak, hayatıma girdiği için,
beni değiştirdiği için...
719
01:08:08.807 --> 01:08:11.620
...bana yaşamak için
umut verdiği için, tamam mı?
720
01:08:12.534 --> 01:08:16.161
(Tahir ses) Biz çok sınandık,
çok şeyler atlattık. Tamam mı?
721
01:08:17.108 --> 01:08:20.196
Bak, Farah'ı benden alırken
aklından neler geçiyordu bilmiyorum.
722
01:08:20.437 --> 01:08:22.723
Bizi sadece fiziken ayırdın, tamam mı?
723
01:08:22.964 --> 01:08:25.607
Biz birbirimizi görmesek de duymasak da...
724
01:08:25.848 --> 01:08:27.420
...senin hayal edemeyeceğin şekilde...
725
01:08:27.661 --> 01:08:29.151
...birbirimize bağlıyız, tamam mı?
726
01:08:29.392 --> 01:08:32.893
Senin hayal edemeyeceğin şekilde
birbirimize bağlıyız lan!
727
01:08:35.920 --> 01:08:37.845
O yüzden daha fazla yanlışa düşme.
728
01:08:39.025 --> 01:08:41.035
Bu pazarlık burada bitsin.
729
01:08:43.164 --> 01:08:46.559
Ailene karşılık ailem. Tamam mı?
730
01:08:47.101 --> 01:08:50.101
(Gerilim müziği)
731
01:08:54.093 --> 01:08:55.225
Behnam?
732
01:08:56.580 --> 01:08:57.818
Behnam!
733
01:08:58.419 --> 01:09:00.545
Kapattı, kapattı.
734
01:09:02.389 --> 01:09:05.987
Tamam, sakin. Ne yapacaksan bana yap.
735
01:09:06.344 --> 01:09:08.269
Sana yalvarıyorum kızımı bırak.
736
01:09:09.149 --> 01:09:11.058
Kızın benimle geliyor. Gel!
737
01:09:11.299 --> 01:09:15.393
Kızım, hayır hayır. Beni al.
Beni al.
738
01:09:15.990 --> 01:09:17.705
Eğer kızını görmek istiyorsan...
739
01:09:18.046 --> 01:09:20.875
...sizi zerre kadar umursamayan
o yeğeninden var ya...
740
01:09:21.116 --> 01:09:22.749
...ailemin yerini öğren.
741
01:09:23.229 --> 01:09:24.893
Yürü, geç!
742
01:09:25.134 --> 01:09:27.185
-Baba!
-Tamam.
743
01:09:27.867 --> 01:09:29.481
-Geç.
-Kızıma zarar verme.
744
01:09:29.722 --> 01:09:32.849
(Tahir) Ailemin nerede olduğunu öğren.
Yürü!
745
01:09:34.500 --> 01:09:36.105
-Baba!
-Ailemin yerini öğren.
746
01:09:36.346 --> 01:09:37.591
-Tamam.
-(Tahir) Geç!
747
01:09:37.832 --> 01:09:39.981
Tamam, kızıma dokunma.
748
01:09:40.473 --> 01:09:42.787
-Tamam kızım, geleceğim.
-Baba!
749
01:09:43.028 --> 01:09:44.523
(Tahir) Geç!
750
01:09:47.244 --> 01:09:48.567
Behnam!
751
01:09:52.533 --> 01:09:55.282
(Tahir dış ses) Biz birbirimizi
görmesek de duymasak da...
752
01:09:55.523 --> 01:09:57.094
...senin hayal edemeyeceğin şekilde...
753
01:09:57.335 --> 01:09:58.811
...birbirimize bağlıyız, tamam mı?
754
01:09:59.052 --> 01:10:02.853
Senin hayal edemeyeceğin şekilde
birbirimize bağlıyız lan!
755
01:10:07.377 --> 01:10:09.440
Çocuğum iyi mi, bari onu söyle.
756
01:10:13.350 --> 01:10:16.204
Bak, o çok hasta. Bensiz yapamaz.
757
01:10:16.687 --> 01:10:19.044
Yalvarırım sus, duyacaklar.
758
01:10:19.513 --> 01:10:21.097
Bırak kremini süreyim.
759
01:10:23.984 --> 01:10:27.072
Korkar o. Korktu mu?
760
01:10:28.965 --> 01:10:31.420
Bak, o gerçekten hasta. Bana muhtaç.
761
01:10:31.661 --> 01:10:35.362
Bensiz yapamaz, bana muhtaç. Ne olur.
762
01:10:37.989 --> 01:10:40.989
(Gerilim müziği)
763
01:10:51.588 --> 01:10:53.248
Çık dışarı.
764
01:10:54.116 --> 01:10:57.116
(Gerilim müziği)
765
01:11:04.387 --> 01:11:06.086
(Kapı kapandı)
766
01:11:09.989 --> 01:11:11.379
Yalvarırım.
767
01:11:12.560 --> 01:11:15.560
(Gerilim müziği)
768
01:11:22.737 --> 01:11:25.737
(Duygusal müzik)
769
01:11:31.794 --> 01:11:34.467
Onu sevdiğin gibi sevdin mi beni de?
770
01:11:35.742 --> 01:11:37.340
Allah aşkına yapma.
771
01:11:38.612 --> 01:11:41.612
(Duygusal müzik)
772
01:11:51.399 --> 01:11:53.032
(Behnam) Hiç sevdin mi?
773
01:11:54.571 --> 01:11:57.571
(Müzik)
774
01:12:17.737 --> 01:12:20.737
(Müzik devam ediyor)
775
01:12:40.204 --> 01:12:43.204
(Müzik devam ediyor)
776
01:13:03.577 --> 01:13:06.577
(Müzik devam ediyor)
777
01:13:15.466 --> 01:13:16.672
(Telefon çalıyor)
778
01:13:17.368 --> 01:13:18.758
(Behnam Farsça konuştu)
779
01:13:19.046 --> 01:13:22.226
Behnam, Merjan'ımı aldı o eşkıya.
780
01:13:22.483 --> 01:13:25.756
Ne halt ettin sen? Ne halt ettin sen?
781
01:13:27.962 --> 01:13:30.965
Oğlunu, karısını almadan
kızımı bırakmayacak.
782
01:13:31.478 --> 01:13:33.139
Öyle bir şey olmayacak.
783
01:13:34.089 --> 01:13:38.824
Behnam, şimdi polisi arıyorum.
Sen de bil istedim.
784
01:13:39.826 --> 01:13:41.683
Sana da lanet olsun!
785
01:13:41.924 --> 01:13:44.606
Lanet olsun sana, her ne yaptıysan!
786
01:13:47.417 --> 01:13:49.758
Farah ve çocuğu aile, anladın mı? Aile!
787
01:13:49.999 --> 01:13:52.013
Polisi işe katarsan ne olur,
biliyor musun?
788
01:13:52.254 --> 01:13:53.519
İş sana da sıçrar.
789
01:13:54.430 --> 01:13:57.349
Sonra devlet adamlığına ne olur
sen bir düşün istersen amca.
790
01:13:58.027 --> 01:14:02.073
Yeğenin yabancı bir ülkede neler yapmış,
düşünüyor musun?
791
01:14:02.818 --> 01:14:06.003
Kızın sağ salim yanına dönecek,
merak etme.
792
01:14:06.259 --> 01:14:08.030
Sana Azadi sözü.
793
01:14:10.033 --> 01:14:11.933
Var bir düşündüğüm.
794
01:14:12.981 --> 01:14:15.981
(Gerilim müziği)
795
01:14:21.703 --> 01:14:23.576
Geçmiş olsun Orhan Amir.
796
01:14:23.977 --> 01:14:27.177
Başkomiser komaya girmiş,
uyanacağı da meçhul.
797
01:14:28.491 --> 01:14:31.278
O iş planladığımız şekilde neticelenmedi.
798
01:14:31.619 --> 01:14:33.397
Devlet benim peşimde.
799
01:14:33.697 --> 01:14:36.244
İkimiz için de durumu düzelteceksin.
800
01:14:36.872 --> 01:14:38.454
Yapacaksın.
801
01:14:38.946 --> 01:14:42.876
Ben ıslanırsam,
boğulurken seni de aşağı çekerim.
802
01:14:43.775 --> 01:14:47.213
Hangi haber daha iyi manşet olur sence?
803
01:14:47.652 --> 01:14:48.910
Bir çete reisi mi...
804
01:14:49.151 --> 01:14:53.771
...yoksa öz evladını katleden
bir emniyet amiri mi?
805
01:14:54.629 --> 01:14:57.552
Ama bunlara gerek kalmayacak
bir tasarrufum var.
806
01:14:58.250 --> 01:15:00.754
İkimizin de emekli olup...
807
01:15:00.995 --> 01:15:03.542
...torunlarımızı sevebilecek bir tezgâh.
808
01:15:03.783 --> 01:15:05.632
Başkomiser artık uyanıp...
809
01:15:05.880 --> 01:15:08.085
...bütün bunları anlatamayacağına göre...
810
01:15:08.333 --> 01:15:13.179
...her şeyi üstüne yıkabileceğimiz
mükemmel bir isim.
811
01:15:15.141 --> 01:15:17.183
(Merjan) Bak, ben karın için
çok üzgünüm, tamam mı?
812
01:15:17.424 --> 01:15:20.146
Ben Behnam'ın yaptığını da
doğru bulmuyorum, onaylamıyorum.
813
01:15:20.387 --> 01:15:23.182
Belli ki sen de bunu gerçekten
mecbur kaldığın için yapıyorsun.
814
01:15:23.423 --> 01:15:27.218
Bak, ben seni anlıyorum.
Ama biz akrabayız diye bizi bir tutma.
815
01:15:27.459 --> 01:15:30.905
Sen benim babamı gördün.
O devlet insanı, Behnam gibi değil.
816
01:15:31.940 --> 01:15:34.452
-Bir şey desene!
-Sessiz.
817
01:15:35.379 --> 01:15:37.538
Ailesine bu kadar düşkün bir adam...
818
01:15:37.779 --> 01:15:40.812
...bir kadına zarar vermez. Veremez.
819
01:15:41.053 --> 01:15:44.339
Ailesine el sürülen bir adamın
neler yapabileceğini hayal bile edemezsin.
820
01:15:44.580 --> 01:15:47.455
Benim ne günahım var o zaman ya?
Benim ne günahım var?
821
01:15:47.696 --> 01:15:49.122
Sen o adamı tanımıyorsun.
822
01:15:49.363 --> 01:15:51.204
O adam benim için kılını bile kıpırdatmaz.
823
01:15:51.445 --> 01:15:53.339
Olan yine bana olacak.
824
01:15:54.484 --> 01:15:56.194
Öleceksem söyle.
825
01:15:56.442 --> 01:15:58.539
Son kez babamın sesini duyayım.
826
01:16:01.806 --> 01:16:03.337
(Farah dış ses) Bir şey söyle.
827
01:16:03.726 --> 01:16:06.362
Öldüreceksen de öldüreceğim de,
ne olursun!
828
01:16:06.603 --> 01:16:08.564
Eğer öleceksem ver telefonu,
oğlumu arayayım.
829
01:16:08.805 --> 01:16:10.994
Son kez sesini duyayım, yalvarıyorum.
830
01:16:11.512 --> 01:16:14.512
(Duygusal müzik)
831
01:16:17.923 --> 01:16:19.815
Şimdi arabadan mı atacaksın kendini?
832
01:16:20.056 --> 01:16:21.966
Ben kötü bir şey demedim.
833
01:16:22.207 --> 01:16:24.795
Ben kötü bir şey demedim.
Bak ne olur, lütfen.
834
01:16:25.036 --> 01:16:27.707
Hişt, tamam.
835
01:16:28.902 --> 01:16:30.561
Sana bir şey olmayacak.
836
01:16:33.566 --> 01:16:35.504
Benden sana zarar gelmez.
837
01:16:36.340 --> 01:16:39.340
(Gerilim müziği)
838
01:16:59.810 --> 01:17:02.810
(Gerilim müziği devam ediyor)
839
01:17:23.187 --> 01:17:26.187
(Gerilim müziği devam ediyor)
840
01:17:41.961 --> 01:17:43.359
Oğlum.
841
01:17:44.918 --> 01:17:48.277
-Benim oğlum.
-(Doktor ses) Çocuk, sizin çocuğunuz.
842
01:17:49.606 --> 01:17:53.492
Sonuç yüzde 99.9 uyumlu Behnam Bey.
843
01:17:59.646 --> 01:18:00.969
Orada mısınız?
844
01:18:01.831 --> 01:18:05.096
Aferin doktor, aferin.
845
01:18:07.486 --> 01:18:08.909
Benim oğlum.
846
01:18:11.468 --> 01:18:13.021
Sağ ol iş birliğin için.
847
01:18:13.544 --> 01:18:15.925
Peki, şimdi ne olacak Behnam Bey?
848
01:18:16.166 --> 01:18:17.501
Ne ne olacak?
849
01:18:18.722 --> 01:18:20.070
Lafını tamamla.
850
01:18:22.615 --> 01:18:25.737
(Doktor ses) Tahir Lekesiz
hastaneye gelmiş.
851
01:18:25.978 --> 01:18:27.829
Karısını ve çocuğunu arıyormuş.
852
01:18:28.664 --> 01:18:31.735
Az önce çocuğun babasının
kim olduğunu sen söyledin, değil mi?
853
01:18:31.976 --> 01:18:34.461
Fakat Behnam Bey,
adam karısının kaçırıldığını...
854
01:18:34.702 --> 01:18:38.345
O bir suçlu, aranan bir sabıkalı.
855
01:18:42.414 --> 01:18:44.128
Tahir Lekesiz seni mi arıyor dedin?
856
01:18:46.100 --> 01:18:48.401
-Telefon numarası bırakmış.
-Güzel.
857
01:18:49.556 --> 01:18:51.464
Şimdi verdiği numarayı ara...
858
01:18:52.036 --> 01:18:54.636
...sana söyleyeceklerimi aynen ilet.
859
01:18:56.628 --> 01:18:59.628
(Gerilim müziği)
860
01:19:18.485 --> 01:19:21.485
(Gerilim müziği devam ediyor)
861
01:19:27.835 --> 01:19:29.168
Uyan.
862
01:19:29.735 --> 01:19:31.226
Sabah oldu, babandan haber yok.
863
01:19:31.467 --> 01:19:33.417
Canının tehlikede olduğunu söyleyeceksin.
864
01:19:33.658 --> 01:19:35.851
-Biliyor zaten bunu.
-Ciddiye almasını sağla.
865
01:19:36.092 --> 01:19:38.700
Senin başka bir çaren yok mu
amca oğlumu bulacak?
866
01:19:38.941 --> 01:19:40.611
Bu kadar mı çaresizsin?
867
01:19:40.952 --> 01:19:43.754
Ya sana dedim, benim babam bulama...
868
01:19:43.995 --> 01:19:46.195
Ara, ara.
869
01:19:47.877 --> 01:19:49.956
(Sessizlik)
870
01:19:55.393 --> 01:19:57.031
(Telefon çalıyor)
871
01:19:59.683 --> 01:20:01.304
(Telefon çalıyor)
872
01:20:03.131 --> 01:20:05.318
-Kimsin?
-Doktor Amir ben.
873
01:20:05.559 --> 01:20:06.787
Beni arıyormuşsunuz.
874
01:20:07.028 --> 01:20:09.321
Karımla çocuğumu arıyorum.
Nerede olduklarını biliyor musun?
875
01:20:09.562 --> 01:20:12.421
-(Amir) Çocuğa test yaptım ben.
-Test mi yaptın?
876
01:20:13.336 --> 01:20:16.011
Farah? Farah ne durumda?
877
01:20:16.252 --> 01:20:19.030
-Sadece çocuk, sadece çocuk.
-Neredeler?
878
01:20:19.271 --> 01:20:22.239
Bakın, ben zaten o yüzden aradım sizi.
879
01:20:22.480 --> 01:20:24.297
Benim vicdanım elvermedi.
880
01:20:24.538 --> 01:20:25.998
(Bip) vicdanını! Neredeler?
881
01:20:26.239 --> 01:20:29.422
(Amir ses) Size bir konum yolluyorum.
Çocuk orada.
882
01:20:31.495 --> 01:20:33.227
(Mesaj geldi)
883
01:20:37.674 --> 01:20:39.744
-Nereye?
-Evine git.
884
01:20:39.985 --> 01:20:42.905
Ne, ya ne demek evine git?
Ya ben neredeyim?
885
01:20:43.146 --> 01:20:45.918
Ya ben neredeyim? Evimi nasıl bulacağım?
886
01:20:46.159 --> 01:20:49.809
Ya alsana beni, alsana beni de!
887
01:20:52.920 --> 01:20:54.340
Eşkıya!
888
01:20:55.360 --> 01:20:58.360
(Gerilim müziği)
889
01:21:02.931 --> 01:21:05.028
(Sessizlik)
890
01:21:10.637 --> 01:21:14.282
Hazırlığınızı acele yapın.
Bugün Tebriz'e dönüyoruz.
891
01:21:15.103 --> 01:21:17.456
Farah Hanım'ı da hazır edelim mi?
892
01:21:19.369 --> 01:21:21.129
Sadece çocuk.
893
01:21:22.198 --> 01:21:24.271
(Sessizlik)
894
01:21:35.951 --> 01:21:37.355
Selam şah.
895
01:21:37.596 --> 01:21:40.031
Sadece annem bana şahım der.
896
01:21:52.197 --> 01:21:54.205
(Sessizlik)
897
01:22:06.591 --> 01:22:08.798
(Sessizlik)
898
01:22:26.959 --> 01:22:28.433
Aferin.
899
01:22:30.273 --> 01:22:32.495
Herkes ana dilini iyi bilmeli.
900
01:22:32.856 --> 01:22:36.522
Annemden haber var mı?
Hâlâ işi bitmedi mi?
901
01:22:38.122 --> 01:22:40.074
Fransa'ya gitmeyeceksin.
902
01:22:40.640 --> 01:22:42.274
Seni başka yere götüreceğim.
903
01:22:42.515 --> 01:22:45.398
-Annemin yanına mı?
-İran'a.
904
01:22:47.955 --> 01:22:49.746
İster misin memleketini görmeyi?
905
01:22:50.284 --> 01:22:52.192
Ben burada doğmuşum ki.
906
01:22:52.607 --> 01:22:54.941
Ama annen baban İranlı.
907
01:22:56.205 --> 01:22:57.907
Sen oraya aitsin.
908
01:22:59.239 --> 01:23:00.543
Orada iyileşeceksin.
909
01:23:00.784 --> 01:23:02.930
Belki donör buraya gelirdi?
910
01:23:04.212 --> 01:23:06.350
Annem onu almaya gitmedi mi?
911
01:23:10.498 --> 01:23:11.985
Ben annemi çok özledim.
912
01:23:12.226 --> 01:23:14.937
Neden telefonla konuşamıyorum ki onunla?
913
01:23:16.193 --> 01:23:20.197
Şah, annen senden ne ister?
914
01:23:22.127 --> 01:23:23.865
İyileşmeni, değil mi?
915
01:23:27.417 --> 01:23:29.285
Ben seni iyileştireceğim.
916
01:23:30.284 --> 01:23:32.573
Artık hiç hasta olmayacaksın.
917
01:23:35.618 --> 01:23:37.832
Hiç kimseye muhtaç olmayacaksın.
918
01:23:38.501 --> 01:23:42.757
Dün senden de kan aldılar.
Yoksa donör sen misin?
919
01:23:44.824 --> 01:23:46.901
Eğer bensem ne mutlu bana.
920
01:23:48.384 --> 01:23:49.909
Ama değilsem...
921
01:23:50.150 --> 01:23:53.446
...her kimse o kolundan tutar,
önüne sererim.
922
01:23:54.828 --> 01:23:57.661
Tahir abi gibi güçlü müsün İran'da?
923
01:24:00.580 --> 01:24:02.047
Daha güçlü.
924
01:24:06.627 --> 01:24:10.424
Benim kanımdan oldukları için
daha yüksek değil mi şansım?
925
01:24:11.757 --> 01:24:13.686
İranlı olduğum için.
926
01:24:13.927 --> 01:24:15.539
Aferin şah.
927
01:24:19.851 --> 01:24:23.013
-Çok insan var mı İran'da?
-Var.
928
01:24:23.787 --> 01:24:26.243
Ama önce yakınlarımızdan başlayacağız.
929
01:24:26.484 --> 01:24:28.516
Sana bir şey söyleyeyim mi?
930
01:24:29.350 --> 01:24:31.084
Benim iki tane kızım var.
931
01:24:32.456 --> 01:24:34.244
Belki onlar sana yardımcı olur.
932
01:24:34.585 --> 01:24:36.216
Kan verirler mi?
933
01:24:37.534 --> 01:24:42.253
Benim kızlarım, kardeşleri için
her şeyi yaparlar.
934
01:24:42.802 --> 01:24:45.802
(Duygusal müzik)
935
01:24:48.812 --> 01:24:50.598
Kardeş mi?
936
01:24:51.593 --> 01:24:53.304
Kız kardeşlerin.
937
01:24:54.907 --> 01:24:57.433
Benim kardeşlerim mi?
938
01:24:58.150 --> 01:25:01.150
(Duygusal müzik)
939
01:25:06.856 --> 01:25:08.762
Benim kızlarım, şah...
940
01:25:10.225 --> 01:25:12.284
...senin kız kardeşlerin.
941
01:25:13.323 --> 01:25:16.323
(Duygusal müzik)
942
01:25:21.888 --> 01:25:25.105
Ne olur yardım edin! Kimse yok mu?
943
01:25:25.346 --> 01:25:28.062
Sesimi duyan yok mu?
Yalvarırım kurtarın beni!
944
01:25:28.303 --> 01:25:30.384
Yalvarırım yardım edin!
945
01:25:31.251 --> 01:25:33.530
Ne yapıyorsun? Duyacaklar.
946
01:25:34.052 --> 01:25:36.744
Ne oluyor? Bir telaş var,
sesler duyuyorum.
947
01:25:36.985 --> 01:25:38.486
İran'a dönüyoruz.
948
01:25:40.733 --> 01:25:41.866
Ne?
949
01:25:42.523 --> 01:25:45.055
Ne? Olmaz. Olmaz, Kerimşah gidemez.
950
01:25:45.296 --> 01:25:46.485
Yapacak bir şey yok.
951
01:25:46.726 --> 01:25:50.085
Yalvarırım, yalvarırım o caniyle
Kerimşah'ın gitmesine izin verme.
952
01:25:50.326 --> 01:25:52.445
Eğer Kerimşah giderse,
ben oğlumu bir daha göremem.
953
01:25:52.686 --> 01:25:54.970
Yalvarırım, yalvarırım diyorum sana.
954
01:25:55.211 --> 01:25:56.337
Bak, kanunları biliyorsun.
955
01:25:56.578 --> 01:25:59.530
-Yalvarırım gitmesine izin verme.
-Yapamam.
956
01:26:00.625 --> 01:26:02.618
(Kadın) Oğluna son bir şey
söyleyeceksen söylerim.
957
01:26:02.957 --> 01:26:04.612
Son söz mü?
958
01:26:05.600 --> 01:26:07.832
Hayır, hayır, yalvarırım.
959
01:26:08.896 --> 01:26:10.592
Elimden bir şey gelmiyor.
960
01:26:10.910 --> 01:26:12.775
Bak, polisi arayabilirsin.
961
01:26:13.016 --> 01:26:14.824
İsmini vermene gerek yok.
962
01:26:15.065 --> 01:26:18.241
Sadece çocuğun kaçırıldığını söyle.
Adresi ver yeter, yalvarırım.
963
01:26:18.482 --> 01:26:21.370
(Kadın) Yapamam, öldürürler beni.
964
01:26:22.220 --> 01:26:24.010
Kaderine karşı gelme sen de.
965
01:26:25.439 --> 01:26:28.162
Dur, yalvarırım bekle.
966
01:26:28.627 --> 01:26:30.808
Bari oğluma söyleyeceğim
son sözü düşüneyim.
967
01:26:31.049 --> 01:26:33.442
Yalvarırım dur, gitme.
968
01:26:39.770 --> 01:26:44.212
Kız kardeşlerim senin kızınsa...
969
01:26:45.317 --> 01:26:49.071
-(Behnam) Evet.
-Sen de benim...
970
01:26:51.481 --> 01:26:53.292
...benim...
971
01:26:56.938 --> 01:26:59.938
(Duygusal müzik)
972
01:27:08.287 --> 01:27:10.535
Annen, babanla ilgili ne anlattı?
973
01:27:13.942 --> 01:27:16.322
İran'da deniz askeriymiş.
974
01:27:16.969 --> 01:27:19.109
Gemisi kaybolmuş denizde.
975
01:27:19.757 --> 01:27:21.857
Peki, nasıl bir adammış baban?
976
01:27:23.150 --> 01:27:27.579
Uzun boylu, esmer. Çok yakışıklıymış.
977
01:27:30.062 --> 01:27:34.011
Bir de çok cesur ve de çok güçlü.
978
01:27:34.522 --> 01:27:37.522
(Duygusal müzik)
979
01:27:40.574 --> 01:27:42.464
Sana bir sır vereyim mi?
980
01:27:46.397 --> 01:27:48.931
Ben de bir zamanlar deniz subayıydım.
981
01:27:50.061 --> 01:27:53.061
(Duygusal müzik)
982
01:27:57.266 --> 01:27:59.342
Babanı görsen sevinir misin?
983
01:28:00.576 --> 01:28:03.576
(Duygusal müzik)
984
01:28:08.699 --> 01:28:10.357
Deniz subayı.
985
01:28:14.441 --> 01:28:16.272
Kaybolduğum doğru.
986
01:28:17.238 --> 01:28:18.779
Yıllar önce.
987
01:28:20.128 --> 01:28:22.307
Tam dört gün denizde kaldım.
988
01:28:24.309 --> 01:28:26.881
Sonra bir donanma gemisi kurtardı beni.
989
01:28:27.711 --> 01:28:30.711
(Duygusal müzik)
990
01:28:33.604 --> 01:28:36.500
Sana anlatacak o kadar çok hikâyem var ki.
991
01:28:38.617 --> 01:28:41.877
Senin için ta İran'dan kalkıp geldim.
992
01:28:42.597 --> 01:28:45.597
(Duygusal müzik)
993
01:28:52.345 --> 01:28:54.405
Çok mu hızlı anlattım her şeyi?
994
01:28:55.350 --> 01:28:58.350
(Duygusal müzik)
995
01:29:01.197 --> 01:29:05.098
Ee, benziyor muyum hayalindekine?
996
01:29:05.853 --> 01:29:07.971
Kandırmıyorsun değil mi beni?
997
01:29:08.905 --> 01:29:11.905
(Duygusal müzik)
998
01:29:15.122 --> 01:29:18.993
Bak, yılan, deliğinden çıktı...
999
01:29:19.455 --> 01:29:21.238
...etrafını dolaştı.
1000
01:29:22.600 --> 01:29:24.589
Deliğine tekrar girdi.
1001
01:29:28.956 --> 01:29:30.671
Gördün mü ne kadar sağlam.
1002
01:29:31.141 --> 01:29:34.717
Bunu bir tek denizciler bilir,
izbarço denir buna.
1003
01:29:36.650 --> 01:29:39.795
Gemiler limana
sıkıca tutunsun diye yapılır.
1004
01:29:40.372 --> 01:29:42.484
(Sessizlik)
1005
01:29:50.521 --> 01:29:54.303
Artık senin de bu hayatta
sıkıca tutunacağın bir baban var.
1006
01:29:56.608 --> 01:29:58.189
Artık korkmak yok.
1007
01:29:59.761 --> 01:30:01.462
Tamam mı?
1008
01:30:02.509 --> 01:30:05.509
(Duygusal müzik)
1009
01:30:13.493 --> 01:30:15.093
Baba.
1010
01:30:16.201 --> 01:30:19.201
(Duygusal müzik)
1011
01:30:39.146 --> 01:30:42.146
(Duygusal müzik devam ediyor)
1012
01:30:55.064 --> 01:30:58.423
Anneme söyle ama babam olduğunu, tamam mı?
1013
01:30:58.980 --> 01:31:01.980
(Duygusal müzik)
1014
01:31:07.821 --> 01:31:11.895
Hadi şah, seni hazırlayalım artık.
1015
01:31:14.327 --> 01:31:17.862
Bir anneden çocuğuna
son bir şey söylemesi istenir mi?
1016
01:31:18.785 --> 01:31:20.456
Bak, ne olursun...
1017
01:31:21.899 --> 01:31:24.316
...yalvarırım yardım et.
Sen vicdanlı birisin.
1018
01:31:24.808 --> 01:31:27.808
(Duygusal müzik)
1019
01:31:32.572 --> 01:31:33.608
Gitmem şart.
1020
01:31:33.849 --> 01:31:36.476
Eğer oğlumu bir daha göremeyeceksem
öleyim ben.
1021
01:31:37.231 --> 01:31:38.861
Gitmeden öldür o zaman beni burada!
1022
01:31:39.102 --> 01:31:41.551
Allah'ını seversen yapma hanım.
Ben emir kuluyum.
1023
01:31:42.190 --> 01:31:46.467
Tamam, o zaman kendi şansımı
yaratmama izin ver.
1024
01:31:48.757 --> 01:31:51.757
-Ne yapabilirim?
-Bana telefon ver.
1025
01:31:53.509 --> 01:31:55.834
Kendi kaderimi kendim belirleyeyim,
yalvarırım.
1026
01:31:56.075 --> 01:31:57.734
Bak, sen çok iyi bir insansın.
1027
01:31:58.345 --> 01:32:00.456
Ne olursun, beni anlarsın, yardım et.
1028
01:32:02.698 --> 01:32:05.698
(Duygusal müzik)
1029
01:32:18.729 --> 01:32:20.409
Allah yardımcın olsun.
1030
01:32:22.493 --> 01:32:23.613
(Kapı kapandı)
1031
01:32:26.947 --> 01:32:28.622
Tahir, aç şu telefonu.
1032
01:32:29.481 --> 01:32:32.338
(Telefon çalıyor)
1033
01:32:34.195 --> 01:32:36.449
-Alo?
-(Farah ses) Tahir, ne olur yardım et.
1034
01:32:36.730 --> 01:32:37.730
Farah?
1035
01:32:38.494 --> 01:32:40.666
-Farah, iyi misin?
-Tahir, Kerimşah'ı götürüyorlar.
1036
01:32:40.907 --> 01:32:42.100
Ne olursun yardım et.
1037
01:32:42.341 --> 01:32:44.253
Tamam, dayan Farah,
nerede olduğunu biliyorum.
1038
01:32:44.494 --> 01:32:48.317
Beş dakika sonra oradayım, tamam mı?
Dayan, ne olur dayan. Geldim, dayan.
1039
01:32:49.400 --> 01:32:53.189
-Tutulduğun yerde kaç kişi var?
-Bilmiyorum, beni bir odada tutuyorlar.
1040
01:32:53.507 --> 01:32:56.579
Kerimşah, önce Kerimşah'ı kurtar,
oğlumuzu kurtar yalvarırım.
1041
01:32:56.820 --> 01:32:59.101
Gitmelerine izin verme,
sana yalvarıyorum.
1042
01:32:59.342 --> 01:33:01.810
Hiçbir yere götüremeyecek,
tamam, izin vermeyeceğim.
1043
01:33:02.051 --> 01:33:05.049
Dayan sevgilim, beş dakika sonra
oradayım, tamam mı? Ne olur dayan.
1044
01:33:05.478 --> 01:33:08.565
Dayan. İzin vermeyeceğim.
1045
01:33:09.997 --> 01:33:12.997
(Duygusal müzik)
1046
01:33:17.353 --> 01:33:20.353
Bak çok zamanımız kalmadı,
yalvarırım yardım et.
1047
01:33:20.655 --> 01:33:23.821
Dayan, az kaldı, dayan.
1048
01:33:31.031 --> 01:33:32.031
Tahir?
1049
01:33:32.381 --> 01:33:33.809
Tahir Lekesiz, araçtan in.
1050
01:33:39.751 --> 01:33:41.704
Bak, karımın hayatı tehlikede.
1051
01:33:41.945 --> 01:33:44.791
-Ona ulaşmam lazım.
-(Polis) Kontağı kapat, araçtan in!
1052
01:33:47.437 --> 01:33:48.717
Tahir, ne oluyor?
1053
01:33:50.099 --> 01:33:51.171
(Farah ses) Tahir?
1054
01:33:55.502 --> 01:33:59.637
Bak, bir dakika mesafede karımla oğlum
rehin tutuluyor, onlara ulaşmam lazım.
1055
01:33:59.878 --> 01:34:01.526
Konuşma, ellerini aracın üstüne koy,
ayaklarını aç.
1056
01:34:01.767 --> 01:34:03.129
Anlamıyorsun, vaktim yok!
1057
01:34:04.196 --> 01:34:06.823
En azından biriniz ulaşsın,
adres telefonda, tamam mı?
1058
01:34:07.168 --> 01:34:10.834
Behnam Azadi denilen İranlı bir adam
karımla çocuğumu zorla tutuyor.
1059
01:34:11.075 --> 01:34:12.670
Sonra bana ne yapacaksanız yapın.
1060
01:34:12.911 --> 01:34:15.488
Tahir, niye cevap vermiyorsun?
Zamanımız kalmadı diyorum.
1061
01:34:15.729 --> 01:34:16.935
(Polis ses) Aç bacaklarını, yaslan araca!
1062
01:34:17.176 --> 01:34:18.554
Anlamıyorsun, vaktim yok!
1063
01:34:19.721 --> 01:34:20.721
Yavaş!
1064
01:34:21.282 --> 01:34:24.274
Siz ne ayaksınız lan! Yavaş!
1065
01:34:24.671 --> 01:34:27.639
Lan gerçek polis olduğunuz
bile belli değil. Bırak lan!
1066
01:34:30.629 --> 01:34:31.629
İlyas!
1067
01:34:35.650 --> 01:34:40.942
İlyas, şunlara söyle beni bıraksınlar.
Farah'ın hayatı tehlikede.
1068
01:34:42.318 --> 01:34:43.858
-Şunlara söyle...
-Tahir Lekesiz...
1069
01:34:44.121 --> 01:34:47.261
...Başkomiser Mehmet Koşaner'i
yaralamak şüphesiyle gözaltına alındın.
1070
01:34:48.917 --> 01:34:51.758
Sen ne saçmalıyorsun lan?
1071
01:34:51.999 --> 01:34:54.299
Mehmet Başkomiser'i ben buldum,
hastaneye ben yetiştirdim.
1072
01:34:54.540 --> 01:34:56.672
Vurduğun adamı iyileştirmeye mi
götürdün hastaneye?
1073
01:34:56.913 --> 01:35:00.953
Başkomiseri ben vurmadım. Ona yardım
ettim, biz organizasyonu beraber yaptık.
1074
01:35:06.926 --> 01:35:09.513
(İlyas dış ses) Başkomiseri
yaralayan silah senin evinden çıktı.
1075
01:35:09.924 --> 01:35:11.635
Bu komplo, görmüyor musun?
1076
01:35:11.876 --> 01:35:14.050
Ali Galip suçu benim
üstüme yıkmaya çalışıyor.
1077
01:35:14.498 --> 01:35:18.894
Bak merak etme,
Mehmet uyanınca her şeyi anlatacak zaten.
1078
01:35:19.550 --> 01:35:20.550
Maalesef.
1079
01:35:21.560 --> 01:35:23.000
Başkomiser komada.
1080
01:35:23.984 --> 01:35:27.984
Belki de ölecek. Senin yüzünden.
1081
01:35:28.617 --> 01:35:31.307
-Götürün.
-Bırak!
1082
01:35:32.635 --> 01:35:37.141
İlyas... Bırak! İlyas, Farah telefonda.
İlyas!
1083
01:35:37.382 --> 01:35:40.803
Farah telefonda, onunla konuş!
Ona yardım et İlyas!
1084
01:35:41.044 --> 01:35:43.648
Bırak lan! Bırak! İlyas!
1085
01:35:43.889 --> 01:35:45.458
-Tutun şunu!
-Lan bırak!
1086
01:35:45.699 --> 01:35:49.374
İlyas, Farah'a yardım et!
1087
01:35:49.933 --> 01:35:53.387
(Tahir) Farah'a yardım et! İlyas!
Farah'a yardım et!
1088
01:35:59.179 --> 01:36:02.386
Tahir! Tahir, cevap ver!
1089
01:36:04.958 --> 01:36:07.443
Tahir, neden cevap vermiyorsun?
Nefes sesini duyuyorum.
1090
01:36:07.684 --> 01:36:09.721
Yalvarırım cevap ver, neredesin?
1091
01:36:12.498 --> 01:36:15.498
(Gerilim müziği)
1092
01:36:33.783 --> 01:36:37.766
(Telefon çalıyor)
1093
01:36:39.486 --> 01:36:42.486
-Ali Galip Bey.
-Size borçlandım.
1094
01:36:44.420 --> 01:36:45.886
Hiçbir borcunuz yok.
1095
01:36:46.537 --> 01:36:49.125
Ben sadece doktoru arayıp
yapması gerekeni söyledim.
1096
01:36:49.366 --> 01:36:51.557
Beni büyük bir müşkülden kurtardınız.
1097
01:36:52.951 --> 01:36:55.213
Siz de beni oğluma kavuşturdunuz.
1098
01:36:58.142 --> 01:37:03.436
Bu konuşma çok sağlam bir ortaklığın
başlangıcı olacak gibi geliyor bana.
1099
01:37:05.915 --> 01:37:09.677
-Görüşmek üzere Ali Galip Bey.
-Görüşürüz.
1100
01:37:16.391 --> 01:37:17.391
Gönül.
1101
01:37:18.494 --> 01:37:19.494
Gönül, kızım.
1102
01:37:22.045 --> 01:37:24.905
Çok üzüldüm, çok. Gel.
1103
01:37:34.813 --> 01:37:37.813
(Gerilim müziği)
1104
01:37:42.735 --> 01:37:45.623
Hadi siz biraz dışarıda bekleyin.
Ben birazdan gelirim.
1105
01:37:49.900 --> 01:37:52.900
(Gerilim müziği)
1106
01:37:56.776 --> 01:37:57.816
(Kapı açıldı)
1107
01:38:04.937 --> 01:38:06.137
(Farah) Lütfen.
1108
01:38:07.450 --> 01:38:10.196
Lütfen oğlumu götürme,
yalvarırım, lütfen.
1109
01:38:11.023 --> 01:38:14.023
(Gerilim müziği)
1110
01:38:36.724 --> 01:38:39.161
Peki, sen neden hâlâ hayattasın?
1111
01:38:45.318 --> 01:38:47.714
Çünkü oğlumun annesisin.
1112
01:38:48.581 --> 01:38:51.581
(Gerilim müziği)
1113
01:38:58.661 --> 01:39:01.193
Çocuk başlarda seni merak edecek.
1114
01:39:02.756 --> 01:39:03.943
Üzülecek.
1115
01:39:07.057 --> 01:39:10.097
Ama seni öyle bir anlatacağız ki...
1116
01:39:11.063 --> 01:39:13.849
...seni yavaş yavaş unutacak.
1117
01:39:17.186 --> 01:39:20.767
Ne sesini ne yüzünü hatırlayacak.
1118
01:39:22.948 --> 01:39:24.416
Sonra bir gün gelecek...
1119
01:39:25.689 --> 01:39:28.451
...onu terk etmiş bir anı olacaksın.
1120
01:39:40.754 --> 01:39:44.762
Senin cezan Farah, Kerimşah'ın seni...
1121
01:39:45.493 --> 01:39:47.857
...unutacağını bilerek yaşamak.
1122
01:39:50.789 --> 01:39:52.511
Oğlumu benden alamazsın.
1123
01:39:53.562 --> 01:39:55.355
Ben onsuz yaşayamam!
1124
01:39:56.909 --> 01:39:59.909
(Gerilim müziği)
1125
01:40:11.389 --> 01:40:12.746
Oğlumu kurtaracağım!
1126
01:40:13.334 --> 01:40:16.595
Sen neden ölmedin ki? İblis!
1127
01:40:16.836 --> 01:40:19.003
Bırak, bırak beni.
1128
01:40:19.975 --> 01:40:23.245
Seni öldüreceğim, bırak beni.
Seni bulacağım.
1129
01:40:23.486 --> 01:40:25.919
-Seni bulup öldüreceğim, beni duydun mu?
-Bağır, bağır.
1130
01:40:26.160 --> 01:40:29.438
Oğlumu senden geri alacağım, duydun mu?
1131
01:40:29.679 --> 01:40:33.914
İblis! İblis bırak, bırak beni!
1132
01:40:36.056 --> 01:40:37.984
Kocan seni kurtarmaya gelmeyecek.
1133
01:40:45.954 --> 01:40:49.050
(Farah) Seni bulup öldüreceğim!
1134
01:40:50.129 --> 01:40:51.938
Öldüreceğim!
(Kapı kapandı)
1135
01:40:53.261 --> 01:40:56.261
(Gerilim müziği)
1136
01:41:13.853 --> 01:41:16.853
(Gerilim müziği devam ediyor)
1137
01:41:33.331 --> 01:41:36.331
(Gerilim müziği devam ediyor)
1138
01:41:43.251 --> 01:41:45.631
Kerimşah!
1139
01:41:48.525 --> 01:41:49.818
Kerimşah.
1140
01:41:52.978 --> 01:41:55.978
(Duygusal müzik)
1141
01:42:06.902 --> 01:42:09.695
Bundan sonra bambaşka
bir hayatın olacak şah.
1142
01:42:11.145 --> 01:42:12.994
Artık hiç ayrılmayacağız.
1143
01:42:20.267 --> 01:42:22.037
(Kuzu sesi)
1144
01:42:22.886 --> 01:42:25.886
(Duygusal müzik)
1145
01:42:34.829 --> 01:42:36.162
Kime el sallıyorsun?
1146
01:42:36.476 --> 01:42:37.614
(Kuzu sesi)
1147
01:42:37.855 --> 01:42:38.855
Kuzuya.
1148
01:42:43.976 --> 01:42:46.616
(Kuzu sesi)
1149
01:42:48.238 --> 01:42:51.238
(Duygusal müzik)
1150
01:42:56.712 --> 01:42:57.712
İşte böyle.
1151
01:43:05.013 --> 01:43:06.013
Tamam mı?
1152
01:43:07.775 --> 01:43:09.455
Senin burada ne işin var?
1153
01:43:11.213 --> 01:43:12.213
Yeğenim.
1154
01:43:13.493 --> 01:43:16.016
Çok üzüldüm, geçmiş olsun.
1155
01:43:17.570 --> 01:43:20.308
Mehmet Komiser ne de olsa
aileden biri sayılır.
1156
01:43:20.549 --> 01:43:22.549
-Başına gelen bu kaza...
-Kaza!
1157
01:43:23.908 --> 01:43:25.535
Cümleni hiç tamamlama bence.
1158
01:43:28.769 --> 01:43:32.507
Bu tavrını acına ve
uykusuzluğuna veriyorum.
1159
01:43:32.825 --> 01:43:35.294
Bir büyüğünle konuştuğunu
unutma istersen.
1160
01:43:35.913 --> 01:43:37.177
Sana ne anlatıyordu?
1161
01:43:38.378 --> 01:43:41.156
-Abime bunu Tahir yapmış Bade.
-Yalan bu.
1162
01:43:41.578 --> 01:43:42.938
Öyle bir şey yok.
1163
01:43:43.669 --> 01:43:45.304
Biz de çok mahcup olduk.
1164
01:43:46.045 --> 01:43:48.593
Ama neyse, şimdi haber aldım,
Tahir yakalanmış.
1165
01:43:48.834 --> 01:43:51.313
-Tahir suçlu değil.
-Ama bütün deliller o yönde.
1166
01:43:51.554 --> 01:43:53.059
Deliller sahte o zaman.
1167
01:43:53.536 --> 01:43:56.268
-Bu sözlerinden ne kadar eminsin.
-Çünkü biliyorum.
1168
01:43:56.509 --> 01:43:59.719
-Neyi biliyorsun?
-Tahir ve Mehmet birlikte çalışıyorlardı.
1169
01:44:00.078 --> 01:44:02.491
Tahir, Mehmet'e yardım ederken
onu vuramaz.
1170
01:44:08.868 --> 01:44:11.198
Gel Gönül. Abinin doktoruyla konuşma...
1171
01:44:11.439 --> 01:44:12.439
Bade!
1172
01:44:14.618 --> 01:44:18.129
Tahir'in devlete yardım ettiğini
nereden biliyorsun?
1173
01:44:18.370 --> 01:44:20.021
Ben çok daha fazla şey biliyorum.
1174
01:44:20.876 --> 01:44:23.264
Tahir'in üzerine suç atmaya çalışanlar
bunda başarılı olamayacak.
1175
01:44:23.505 --> 01:44:24.775
O iş öyle kolay değil.
1176
01:44:26.068 --> 01:44:27.068
Yürü Gönül.
1177
01:44:28.798 --> 01:44:31.798
(Gerilim müziği)
1178
01:44:37.829 --> 01:44:39.146
Bir saniye durur musun?
1179
01:44:39.816 --> 01:44:43.062
-Amcanla neden öyle konuştun?
-Gönül, bunları sonra konuşuruz.
1180
01:44:43.303 --> 01:44:44.438
Abini götürmemiz lazım.
1181
01:44:44.679 --> 01:44:46.962
Amcanın abime
olanlarla bir ilgisi mi var?
1182
01:44:47.715 --> 01:44:51.667
(Telefon çalıyor)
1183
01:44:53.472 --> 01:44:54.972
-Alo?
-Bade.
1184
01:44:55.213 --> 01:44:57.488
Farah, neredesin sen?
1185
01:44:57.999 --> 01:45:00.769
Bade, nerede olduğumu bilmiyorum,
beni bir odada tutuyorlar.
1186
01:45:01.076 --> 01:45:04.012
Behnam, Kerimşah'ı İran'a götürecek.
Tahir'le konuştum.
1187
01:45:04.285 --> 01:45:06.558
Ama Tahir'e bir şey oldu,
Mehmet telefonlarına çıkmıyor.
1188
01:45:06.799 --> 01:45:08.678
Yalvarırım yardım et.
1189
01:45:09.370 --> 01:45:10.370
Ne oluyor?
1190
01:45:11.523 --> 01:45:13.412
Tamam, bana konum atabilir misin?
1191
01:45:13.653 --> 01:45:16.954
-Tamam, atıyorum.
-Hemen geliyorum.
1192
01:45:18.134 --> 01:45:20.127
(Mesaj geldi)
Ben de geliyorum.
1193
01:45:23.693 --> 01:45:25.133
Sağdan dönecektin.
1194
01:45:26.128 --> 01:45:28.501
-Daha erken söyleyebilirsin.
-Pardon.
1195
01:45:29.418 --> 01:45:31.339
Biz neden polise haber vermiyoruz?
1196
01:45:31.580 --> 01:45:34.315
Abin organizenin emniyet içindeki
uzantısının peşindeydi.
1197
01:45:34.556 --> 01:45:37.255
-Abime bunu polisler mi yaptı?
-Bilmiyorum.
1198
01:45:37.724 --> 01:45:39.891
O zaman babama haber verebiliriz.
1199
01:45:40.886 --> 01:45:41.886
Arayayım mı?
1200
01:45:47.932 --> 01:45:52.046
Artık çok geç.
Biz ne yaparsak kendimiz yapacağız.
1201
01:45:52.463 --> 01:45:54.259
Sağdan döneceksin, 50 metre var.
1202
01:45:56.722 --> 01:45:57.722
Buradan.
1203
01:45:58.999 --> 01:46:01.999
(Gerilim müziği)
1204
01:46:22.051 --> 01:46:25.051
(Gerilim müziği devam ediyor)
1205
01:46:40.760 --> 01:46:42.403
Avukat Bade Akıncı!
1206
01:46:44.297 --> 01:46:45.623
Geç mi kaldık?
1207
01:46:47.213 --> 01:46:48.467
Abla?
1208
01:46:49.226 --> 01:46:50.226
Farah?
1209
01:46:50.558 --> 01:46:51.558
Abla?
1210
01:47:01.506 --> 01:47:04.506
(Gerilim müziği)
1211
01:47:14.562 --> 01:47:15.760
Farah!
1212
01:47:19.858 --> 01:47:20.898
(Bade) Farah!
1213
01:47:22.527 --> 01:47:23.852
-(Gönül) Abla dayan, geliyoruz.
-(Bade) Farah!
1214
01:47:24.093 --> 01:47:25.312
(Kapı yumruklanıyor)
Buradayım.
1215
01:47:30.676 --> 01:47:33.273
(Kapı vuruluyor)
Abla, içeride misin?
1216
01:47:33.514 --> 01:47:35.058
-(Bade) Farah!
-Buradayım.
1217
01:47:35.982 --> 01:47:37.831
-Kapı kilitli.
-Abla dayan, açıyoruz.
1218
01:47:40.509 --> 01:47:41.866
Kapıyı açıyoruz.
1219
01:47:47.234 --> 01:47:48.270
Gönül, çekil.
1220
01:47:48.694 --> 01:47:50.345
(Kapı kilidini kırdı)
1221
01:47:56.081 --> 01:47:57.761
Abla, ne yaptılar sana?
1222
01:48:02.765 --> 01:48:03.979
Yanık bunlar.
1223
01:48:07.822 --> 01:48:09.000
(Gönül) Abla, iyi misin?
1224
01:48:09.975 --> 01:48:12.705
Kerimşah... Oğlumu götürdü.
1225
01:48:12.962 --> 01:48:16.559
Tahir onu bulacaktı ama
Tahir'e bir şey oldu.
1226
01:48:19.925 --> 01:48:21.045
(Gönül) Tamam.
1227
01:48:21.909 --> 01:48:22.909
Tamam.
1228
01:48:24.381 --> 01:48:25.659
Açıyorum, bekle.
1229
01:48:32.753 --> 01:48:34.483
Açıldı. Gel.
1230
01:48:37.459 --> 01:48:38.617
Gel, yavaş.
1231
01:48:38.858 --> 01:48:41.858
(Duygusal müzik)
1232
01:48:48.355 --> 01:48:52.204
(Kerimşah inliyor)
1233
01:48:52.445 --> 01:48:53.445
Kerimşah?
1234
01:48:55.178 --> 01:48:59.053
-Kerimşah, iyi misin?
-Niye ışıkları kapattılar?
1235
01:48:59.294 --> 01:49:01.915
Kerimşah, iyi misin oğlum?
Kerimşah? Bana bak bakayım.
1236
01:49:02.156 --> 01:49:04.916
Karanlık olmaya...
1237
01:49:05.157 --> 01:49:06.188
Kerimşah?
1238
01:49:06.560 --> 01:49:10.530
Kerimşah! Kerimşah! Kerimşah!
1239
01:49:10.810 --> 01:49:12.490
Oğlum, bak, Kerimşah!
1240
01:49:12.910 --> 01:49:15.912
Dur, dur, dur, geri dön, çabuk!
Çabuk, acele et!
1241
01:49:16.153 --> 01:49:19.557
Kerimşah, oğlum bana bak bakayım,
Kerimşah?
1242
01:49:19.798 --> 01:49:22.192
Çabuk, acele et! Kerimşah!
1243
01:49:23.004 --> 01:49:26.004
(Duygusal müzik)
1244
01:49:30.816 --> 01:49:33.999
Çantam, çantamı bulmam lazım.
Kerimşah'ın bütün eşyaları onun içinde.
1245
01:49:34.240 --> 01:49:35.697
Tamam, ben bulurum.
1246
01:49:39.510 --> 01:49:43.220
-Kerimşah'ı bulmamız lazım.
-Bulacağız.
1247
01:49:43.461 --> 01:49:45.966
(Derin nefes alıp veriyor)
1248
01:49:48.697 --> 01:49:51.697
(Gerilim müziği)
1249
01:50:04.958 --> 01:50:05.958
Sen...
1250
01:50:07.010 --> 01:50:08.577
(Tahir) Boşanma yok!
1251
01:50:09.054 --> 01:50:11.072
-(Hâkim) Salondan çıkartın!
-(Tahir) Boşanma yok!
1252
01:50:11.313 --> 01:50:13.980
Seni kaybettiğim günün
Allah belasını versin!
1253
01:50:14.236 --> 01:50:16.481
Bırak! Boşanma yok!
1254
01:50:16.729 --> 01:50:19.666
Farah! Bak... Farah!
1255
01:50:19.907 --> 01:50:22.875
Bak, sakladığın kederini
görebiliyorum, tamam mı?
1256
01:50:23.116 --> 01:50:25.827
Bak, isyan edemiyorsun, anlıyorum.
1257
01:50:26.091 --> 01:50:28.922
Ama bu kaderin suçlusu
ben değilim, tamam mı?
1258
01:50:29.221 --> 01:50:33.620
Buradan çıkacağım, tamam mı?
Bunu bil, çıkacağım. Tamam mı?
1259
01:50:33.861 --> 01:50:35.803
(Avukat) Buyurun Farah Hanım,
çıkabiliriz, buyurun lütfen.
1260
01:50:36.160 --> 01:50:39.073
(Tahir) Farah!
Bunu bil diye karşına çıktım!
1261
01:50:39.314 --> 01:50:41.340
Bunu bil diye karşına çıktım!
1262
01:50:41.581 --> 01:50:46.719
Farah! Arkanı dönüp gidecek misin böyle?
Bir işaret ver Farah!
1263
01:50:46.960 --> 01:50:50.341
Bir işaret ver, seni neyle tehdit ediyor?
Kerimşah'la mı tehdit ediyor?
1264
01:50:50.674 --> 01:50:55.847
(Tahir) Farah! Ailemi geri alacağım,
bunu bil. Bırak! Farah!
1265
01:50:56.135 --> 01:51:00.323
Ailemi geri alacağım! Farah!
1266
01:51:05.542 --> 01:51:07.629
(Tahir) Farah!
1267
01:51:10.152 --> 01:51:13.152
(Gerilim müziği)
1268
01:51:28.118 --> 01:51:31.214
Senin umudunla
dört mevsim hâlâ bahar bana!
1269
01:51:34.431 --> 01:51:35.497
Bekle!
1270
01:51:36.145 --> 01:51:39.145
(Gerilim müziği)
1271
01:51:43.826 --> 01:51:44.826
Bekle beni.
1272
01:51:50.144 --> 01:51:51.144
Yürü!
1273
01:51:55.879 --> 01:51:56.879
Halloldu mu?
1274
01:51:57.510 --> 01:52:02.531
Maalesef. Tutuklu mahkemeye resmen planlı
bir şekilde hayır demek için gelmiş.
1275
01:52:02.956 --> 01:52:06.508
Yani Farah Hanım çok net bir şekilde
boşanmak istediğini ifade etti fakat...
1276
01:52:06.749 --> 01:52:08.597
Yüzüne karşı ifade ettin mi Farah?
1277
01:52:09.437 --> 01:52:10.437
Ettim.
1278
01:52:12.298 --> 01:52:14.925
Eski kocan artık ne düşündüğünü biliyor.
1279
01:52:16.167 --> 01:52:18.595
-İkna olmamış.
-Bunu öngörmüştük.
1280
01:52:19.392 --> 01:52:20.568
Müsaadenizle.
1281
01:52:20.809 --> 01:52:23.809
(Gerilim müziği)
1282
01:52:29.205 --> 01:52:31.031
(Behnam) Belli bir zamana yayılacak.
1283
01:52:31.780 --> 01:52:34.541
En azından artık bir umudu
kalmadığını anladı.
1284
01:52:35.434 --> 01:52:36.434
Değil mi?
1285
01:52:37.821 --> 01:52:38.821
Anladı.
1286
01:52:41.511 --> 01:52:44.178
Tahir Lekesiz yavaş yavaş
bu fikre alışacak.
1287
01:52:46.582 --> 01:52:49.463
Çaresi kalmadığını anlayınca da
pes edecek.
1288
01:52:51.762 --> 01:52:53.849
Tahir asla pes etmez.
1289
01:52:59.983 --> 01:53:02.809
O zaman pes edeceği bir duruma sokarız.
1290
01:53:04.010 --> 01:53:05.391
Sen bunları düşünme.
1291
01:53:07.221 --> 01:53:09.087
Oğlan merak etmiştir, hadi.
1292
01:53:16.966 --> 01:53:19.966
(Gerilim müziği)
1293
01:53:37.112 --> 01:53:40.112
(Gerilim müziği devam ediyor)
1294
01:53:55.700 --> 01:53:58.700
(Gerilim müziği devam ediyor)
1295
01:54:20.076 --> 01:54:21.076
Kardeş.
1296
01:54:21.933 --> 01:54:24.790
Kemerini takmadıysan tak, can bu.
1297
01:54:25.031 --> 01:54:27.379
Daha demin zor söküp aldık
seni mahkeme salonundan.
1298
01:54:27.620 --> 01:54:29.382
Şimdi bize tavsiye veriyorsun Tahir aga.
1299
01:54:29.623 --> 01:54:31.296
Olsun, sen bizim gibi değilsin.
1300
01:54:31.857 --> 01:54:34.912
Kural kaide insanısın.
Olduğun insan gibi yaşa.
1301
01:54:35.153 --> 01:54:36.726
(Jandarma) İyi, tamam, dediğin olsun.
1302
01:54:39.537 --> 01:54:42.537
(Gerilim müziği)
1303
01:54:56.280 --> 01:54:58.828
(Mırıldanıyor)
1304
01:54:59.590 --> 01:55:01.110
Ne mırıldanıyorsun?
1305
01:55:01.510 --> 01:55:03.584
-Sayıyorum.
-Ne sayıyorsun?
1306
01:55:03.891 --> 01:55:05.368
Işık fazla sürdü.
1307
01:55:11.373 --> 01:55:12.373
Beş.
1308
01:55:14.804 --> 01:55:15.804
Dört.
1309
01:55:17.705 --> 01:55:18.705
Üç.
1310
01:55:22.676 --> 01:55:23.676
İki.
1311
01:55:25.912 --> 01:55:26.912
Bir.
1312
01:55:27.917 --> 01:55:30.917
(Gerilim müziği)
(Minibüs devrildi)
1313
01:55:39.404 --> 01:55:40.650
(Patlama sesi)
1314
01:55:45.557 --> 01:55:48.168
Biraz fazla oldu ama hakkını helal et.
1315
01:55:48.640 --> 01:55:51.036
-Zayiat var mı?
-Yok, hadi kaldır.
1316
01:55:56.233 --> 01:55:59.233
(Gerilim müziği)
1317
01:56:11.759 --> 01:56:14.759
(Gerilim müziği devam ediyor)
1318
01:56:30.770 --> 01:56:33.770
(Gerilim müziği devam ediyor)
1319
01:56:54.885 --> 01:56:56.361
Nereden geliyorsun?
1320
01:57:03.360 --> 01:57:06.360
(Gerilim müziği)
1321
01:57:11.231 --> 01:57:14.183
Sabah sabah bizimle karşılaşmak için mi
çiçek suluyorsun anne?
1322
01:57:16.760 --> 01:57:18.379
Bu kadın niye dışarıda?
1323
01:57:20.414 --> 01:57:22.406
Farah yokmuş gibi davranıyorsun.
1324
01:57:23.323 --> 01:57:26.744
-İnsan değilmiş gibi.
-İnsana insan...
1325
01:57:27.064 --> 01:57:29.770
...hayvana hayvan gibi
muamele edilir.
1326
01:57:30.585 --> 01:57:33.394
Üzerimi değiştirip çıkacağım,
zamanım yok.
1327
01:57:33.722 --> 01:57:35.786
Benim zamanım senden daha az.
1328
01:57:37.757 --> 01:57:41.019
Bu yaptığın saygısızlıkla
daha ne kadar yaşarım belli değil.
1329
01:57:41.843 --> 01:57:44.486
Behnam! Behnam!
1330
01:57:45.302 --> 01:57:48.302
(Gerilim müziği)
1331
01:57:54.864 --> 01:57:55.904
(Kapı açıldı)
1332
01:58:02.396 --> 01:58:05.098
Bunu ne zamandır
koluna takıp gezdiriyorsun?
1333
01:58:20.939 --> 01:58:21.939
Sebep?
1334
01:58:22.782 --> 01:58:27.171
Çocuğumu alıp İran'a geleceğim, dedin,
erkek torundur diye bağrıma bastım.
1335
01:58:28.325 --> 01:58:30.984
İstanbul'da tedavisi
daha iyi dedin, anladım.
1336
01:58:31.902 --> 01:58:36.619
Evimiz diye getirdiğin bu damın altında
o günahkârla birlikte kalacaksın, dedin...
1337
01:58:36.875 --> 01:58:38.851
...çocuk hasta diye ses etmedim.
1338
01:58:39.637 --> 01:58:42.796
Behnam, senin nefretin nerede?
1339
01:58:44.326 --> 01:58:47.302
Şerefimizi daha ne kadar ezdireceksin?
1340
01:58:50.451 --> 01:58:52.514
O kadın senin katilin.
1341
01:58:53.376 --> 01:58:56.456
Evladımı benden çalacaktı,
cezasını çekti mi?
1342
01:58:58.987 --> 01:59:02.162
-Müsaadenle.
-Daha lafım bitmedi Behnam!
1343
01:59:03.387 --> 01:59:05.943
O kadın evli. Sahibi var.
1344
01:59:10.782 --> 01:59:12.711
Arkamızdan laf ediyorlarmış.
1345
01:59:13.264 --> 01:59:15.787
Behnam yeni bir yuva kurmuş diyorlar.
1346
01:59:16.705 --> 01:59:18.712
Kızların duyarsa yazık değil mi?
1347
01:59:19.564 --> 01:59:23.802
Karın her gün ağlıyormuş, haberi geliyor.
Telefonlarına bile çıkmıyormuşsun.
1348
01:59:24.323 --> 01:59:26.092
O kadın daha ne kadar dayanır?
1349
01:59:28.771 --> 01:59:30.398
(Bip) peşinde.
1350
01:59:31.691 --> 01:59:36.367
Behnam, bu şeytan yine aklını mı çaldı...
1351
01:59:36.608 --> 01:59:38.532
...koluna takıp gezdiriyorsun?
1352
01:59:39.213 --> 01:59:42.213
(Gerilim müziği)
1353
01:59:45.208 --> 01:59:47.008
Gezip tozduğumuz falan yok.
1354
01:59:48.525 --> 01:59:50.785
Mahkemeye götürdüm, Farah boşanacak.
1355
01:59:51.066 --> 01:59:52.066
Tövbe!
1356
01:59:55.060 --> 01:59:56.528
Sahibi var dedin ya.
1357
01:59:58.382 --> 02:00:00.628
Boşandıktan sonra sahipsiz kalacak.
1358
02:00:07.321 --> 02:00:08.361
(Kapı açıldı)
1359
02:00:12.961 --> 02:00:15.810
(Telefon çalıyor)
1360
02:00:17.067 --> 02:00:18.846
Avukat, bir sorun mu var?
1361
02:00:19.087 --> 02:00:22.381
(Avukat ses) Behnam Bey, mahkeme
sonrası Tahir Lekesiz firar etmiş.
1362
02:00:22.708 --> 02:00:24.780
İşte her şey burada.
1363
02:00:26.062 --> 02:00:28.586
Belgeler, pasaportlar, kimlikler.
1364
02:00:30.058 --> 02:00:32.868
Biri senin, yengenin ve Kerimşah'ın.
1365
02:00:33.435 --> 02:00:34.904
Kısa zamanda çıkmaz diyordun.
1366
02:00:35.262 --> 02:00:39.587
Mahkeme günü firar deyince
rezil olmayalım diye acele ettik.
1367
02:00:39.828 --> 02:00:41.559
Çoktandır da bugünü bekliyorum.
1368
02:00:45.064 --> 02:00:46.184
Çilen bitiyor.
1369
02:00:48.070 --> 02:00:49.395
Sizi çekip alacağım.
1370
02:00:50.283 --> 02:00:51.283
Alacağım.
1371
02:00:53.068 --> 02:00:55.425
(Adil) Keşke gitmek zorunda
kalmasaydınız be abi.
1372
02:00:56.102 --> 02:01:00.634
Şu Mehmet Komiser bir uyansa da her şeyi
itiraf etse ne güzel olacak vallahi.
1373
02:01:01.131 --> 02:01:02.463
Doktorlar umut yok diyor.
1374
02:01:02.781 --> 02:01:05.098
Başkomiser, hikâyesi
yarım kalacak adam değil.
1375
02:01:05.506 --> 02:01:07.229
Nefes alıyorsa bir umut vardır.
1376
02:01:09.462 --> 02:01:11.279
Ya da ben öyle düşünmek istiyorum, hadi.
1377
02:01:17.460 --> 02:01:19.494
Kalk bakalım bir senedir uyuyan güzel.
1378
02:01:22.138 --> 02:01:24.296
Bakalım bu öpücük seni uyandıracak mı.
1379
02:01:28.787 --> 02:01:31.192
Naz yapmaya devam edeceğim
diyorsun, öyle mi?
1380
02:01:32.314 --> 02:01:35.298
Anladım. Bak bakalım ne getirdim.
1381
02:01:36.461 --> 02:01:38.072
Evet, yine romantik.
1382
02:01:38.694 --> 02:01:41.038
Böyle böyle seni öküzlükten
kurtaracağım başkomiserim.
1383
02:01:41.279 --> 02:01:44.776
Paso bilinçaltına çalışacağım,
uyanınca da bunların ekmeğini yiyeceğim.
1384
02:01:46.759 --> 02:01:48.823
İtirazım var diyorsan parmağını oynat.
1385
02:01:52.519 --> 02:01:53.876
Yoksa başlıyorum.
1386
02:01:54.337 --> 02:01:55.554
Tamam.
1387
02:01:56.713 --> 02:01:58.372
Benden günah gitti.
1388
02:02:00.455 --> 02:02:01.848
Bakalım bakalım.
1389
02:02:03.950 --> 02:02:07.552
"Parası pulu olan her bekâr erkeğin
kendine bir yaşam arkadaşı seçmesinin...
1390
02:02:07.793 --> 02:02:11.358
...kaçınılmaz olduğu
herkesçe benimsenen bir gerçektir."
1391
02:02:11.889 --> 02:02:15.345
Bak nasıl damardan girdi konuya.
1392
02:02:17.399 --> 02:02:18.740
Devam edeyim mi?
1393
02:02:20.225 --> 02:02:22.132
Etme diyorsan parmağını oynat.
1394
02:02:24.808 --> 02:02:26.913
Ediyorum o zaman.
1395
02:02:29.369 --> 02:02:32.077
"Bir semte yeni taşınan
böyle bir bekârın duygu ve görüşleri...
1396
02:02:32.318 --> 02:02:34.573
...ne denli az bilinirse bilinsin..."
1397
02:02:40.158 --> 02:02:41.662
(Tahir) Demek burası ha?
1398
02:02:41.978 --> 02:02:45.991
İzin ver kurban, biz önden gidelim,
sessizce halledelim Behnam (Bip)!
1399
02:02:46.328 --> 02:02:47.870
Üçümüz gireceğiz.
1400
02:02:48.580 --> 02:02:50.700
Farah'la Kerimşah'ı alıp çıkacağız.
1401
02:02:50.974 --> 02:02:53.974
(Gerilim müziği)
1402
02:03:13.497 --> 02:03:16.497
(Gerilim müziği devam ediyor)
1403
02:03:40.165 --> 02:03:41.415
Hih!
1404
02:03:41.693 --> 02:03:44.693
(Duygusal müzik)
1405
02:04:01.542 --> 02:04:02.774
Tahir!
1406
02:04:04.230 --> 02:04:07.230
(Duygusal müzik)
1407
02:04:27.644 --> 02:04:30.644
(Duygusal müzik devam ediyor)
1408
02:04:46.049 --> 02:04:49.525
İçeride nefes almayı bırakmadıysam
bu anın geleceğini bildiğim içindi.
1409
02:04:50.619 --> 02:04:53.619
(Duygusal müzik)
1410
02:05:06.116 --> 02:05:07.578
Ne işin var burada?
1411
02:05:10.607 --> 02:05:14.178
Bugün mahkemede dedim.
Seninle oğlumu alacağım dedim.
1412
02:05:15.890 --> 02:05:17.463
Öylesine mi dedim sandın?
1413
02:05:22.696 --> 02:05:23.929
Git Tahir.
1414
02:05:24.767 --> 02:05:26.717
Kimse seni görmeden git lütfen.
1415
02:05:28.525 --> 02:05:29.716
Bak.
1416
02:05:30.964 --> 02:05:32.244
Tamam, korkma.
1417
02:05:33.018 --> 02:05:37.734
Seninle oğlumu alıp gideceğim, tamam mı?
Bak, her şey hazır.
1418
02:05:39.875 --> 02:05:42.336
Korkma, her şey hazır, korkma.
1419
02:05:42.577 --> 02:05:44.002
Anlamadığın da bu.
1420
02:05:44.769 --> 02:05:47.657
Ben korkmuyorum Tahir,
seninle de gelmiyorum.
1421
02:05:48.479 --> 02:05:50.806
Kerimşah'la burada yaşamak istiyorum,
anladın mı?
1422
02:05:51.047 --> 02:05:56.332
Sen bana bugün inanmadın ama
boşanmak isteyen benim.
1423
02:06:03.061 --> 02:06:04.739
O çakal seni tehdit ediyor.
1424
02:06:05.938 --> 02:06:07.767
Bir kere bile ziyaretime gelmedin.
1425
02:06:08.689 --> 02:06:11.689
Bade bile beni yalnız bırakmadı.
(Bip) yaptı.
1426
02:06:11.930 --> 02:06:15.291
Bak, kim ne derse desin bana bir an bile
arkanı döneceğine inanmadım.
1427
02:06:16.411 --> 02:06:18.971
Beni kimsenin tehdit ettiği falan yok.
1428
02:06:19.581 --> 02:06:20.962
Seni görmeye gelmedim.
1429
02:06:21.203 --> 02:06:24.340
Çünkü sana daha fazla
umut vermek istemedim Tahir.
1430
02:06:25.608 --> 02:06:28.163
Bitti Tahir, bitti.
1431
02:06:29.136 --> 02:06:30.335
Söyle.
1432
02:06:31.715 --> 02:06:33.175
İşkence ediyor sana.
1433
02:06:33.855 --> 02:06:35.554
İşkence mi etti sana?
1434
02:06:36.097 --> 02:06:37.423
O herifi öldürürüm.
1435
02:06:38.305 --> 02:06:39.451
O herifi öldürürüm.
1436
02:06:39.692 --> 02:06:42.761
Bak, buraya onun için gelmedim ama
o herifin canını alırım.
1437
02:06:43.002 --> 02:06:45.046
Kerimşah'ın babası demem,
o herifin canını alırım.
1438
02:06:45.287 --> 02:06:46.589
O herifi öldürürüm.
1439
02:06:47.769 --> 02:06:51.170
Tamam, bitti. Bak, ben buradayım.
1440
02:06:51.916 --> 02:06:53.230
Tahir burada.
1441
02:06:53.621 --> 02:06:54.848
Korkma.
1442
02:06:57.726 --> 02:07:00.661
-Sevdiğin adam burada.
-Seni sevmiyorum Tahir!
1443
02:07:00.949 --> 02:07:02.267
Seni sevmiyorum!
1444
02:07:04.488 --> 02:07:06.166
Yoksun artık, anlıyor musun?
1445
02:07:06.824 --> 02:07:08.250
Ben de senin için yokum.
1446
02:07:08.871 --> 02:07:12.620
Hayatının geri kalanında gerçekleşmeyecek
bir umudun peşinden gitme.
1447
02:07:16.870 --> 02:07:19.959
Her lafın kırık cam parçası gibi
saplanıyor böğrüme.
1448
02:07:20.200 --> 02:07:23.857
Canın yansın ki artık kendine gel.
1449
02:07:24.331 --> 02:07:27.594
Senin uzattığın eli tutmayacağım,
tutmayacağız.
1450
02:07:29.882 --> 02:07:34.542
Ben hayatımdan memnunum.
Seni de geride bırakmam şart.
1451
02:07:35.304 --> 02:07:38.982
Ben seni nasıl unuttuysam
sen de beni öyle unutacaksın, anladın mı?
1452
02:07:39.223 --> 02:07:40.475
Şimdi git!
1453
02:07:40.915 --> 02:07:42.156
Git evimden!
1454
02:07:42.856 --> 02:07:44.711
Git yoksa polis çağırırım!
1455
02:07:47.402 --> 02:07:48.881
Kerimşah nerede?
1456
02:07:50.110 --> 02:07:51.545
Tahir, elimi bırak!
1457
02:07:51.851 --> 02:07:54.826
-Seninle oğlumu alıp gideceğim.
-(Kerimşah) Heyt be!
1458
02:07:55.218 --> 02:07:59.058
-Bahçede mi? Gel.
-Tahir! Tahir, bırak diyorum! Tahir!
1459
02:07:59.661 --> 02:08:01.151
(Farah) Tahir, bırak dedim!
1460
02:08:04.388 --> 02:08:07.388
(Duygusal müzik)
1461
02:08:15.035 --> 02:08:16.525
Heyt be!
1462
02:08:16.899 --> 02:08:19.279
Gol! Heyt!
1463
02:08:26.899 --> 02:08:28.264
Kerimşah.
1464
02:08:28.505 --> 02:08:31.505
(Duygusal müzik)
1465
02:08:49.450 --> 02:08:50.835
Elbisesiz...
1466
02:08:53.217 --> 02:08:56.685
(Kerimşah) Hadi. Oley!
1467
02:09:01.198 --> 02:09:02.315
Oynuyor.
1468
02:09:02.556 --> 02:09:05.904
-(Kerimşah) Gel buraya.
-(Tahir) Elbisesiz, dışarıda.
1469
02:09:09.521 --> 02:09:11.088
İyileşmiş.
1470
02:09:14.499 --> 02:09:15.972
İyileşmiş.
1471
02:09:18.198 --> 02:09:21.626
Oley! İşte bu!
1472
02:09:24.126 --> 02:09:25.126
Oğlum.
1473
02:09:26.129 --> 02:09:27.619
Oğlum.
1474
02:09:28.050 --> 02:09:29.478
(Behnam) Oğlum.
1475
02:09:30.133 --> 02:09:32.225
-(Kerimşah) Baba.
-(Behnam) Aslan parçası.
1476
02:09:32.466 --> 02:09:34.664
Oh, aslan parçası.
1477
02:09:34.906 --> 02:09:36.363
(Gülüyorlar)
1478
02:09:36.604 --> 02:09:39.084
-Ne haber, iyi misin?
-İyiyim, sen?
1479
02:09:39.324 --> 02:09:41.316
(Behnam) Güreş mi istiyorsun
aslan parçası?
1480
02:09:41.557 --> 02:09:42.562
(Kerimşah) Evet.
1481
02:09:45.539 --> 02:09:47.417
(Behnam) Hoppa!
1482
02:09:48.430 --> 02:09:49.914
(Kerimşah) Yeneceğim seni.
1483
02:09:50.155 --> 02:09:51.877
(Behnam) Hadi yen bakalım.
1484
02:09:58.452 --> 02:09:59.968
Hoppa!
1485
02:10:06.111 --> 02:10:08.463
-Yeneceğim seni.
-Hadi yen bakalım.
1486
02:10:08.704 --> 02:10:11.103
Hadi bakalım kim kimi yenecek?
1487
02:10:17.512 --> 02:10:18.992
Bir mucize oldu.
1488
02:10:22.657 --> 02:10:25.494
Babasının iliği Kerimşah'ı iyileştirdi.
1489
02:10:26.452 --> 02:10:29.618
Uzun süredir tedavi görüyordu,
alışma aşamasındaydı.
1490
02:10:30.920 --> 02:10:32.241
Ama doktor...
1491
02:10:32.683 --> 02:10:36.219
...bünyesinin şimdi dışarı çıkabilecek
kadar sağlam olduğunu söylüyor.
1492
02:10:50.847 --> 02:10:54.367
-(Behnam) Kalk bakayım. Nerede topun?
-(Farah) Sen anlamak istemedin ama...
1493
02:10:55.107 --> 02:10:57.473
...Behnam, Kerimşah'ın hayatını kurtardı.
1494
02:10:58.351 --> 02:11:00.659
Evet, başlarda korktum, kaçtım ondan.
1495
02:11:01.911 --> 02:11:05.604
Ama sonra onun hakkında ne kadar
olumsuz düşüncem varsa...
1496
02:11:05.860 --> 02:11:08.517
...hepsini tek tek tersine çevirdi.
1497
02:11:09.295 --> 02:11:12.814
Oğlumu, beni kazanmak için
elinden gelen her şeyi yaptı.
1498
02:11:13.055 --> 02:11:15.464
(Farah) Türkiye'de kaldı.
İşini buraya taşıdı.
1499
02:11:15.720 --> 02:11:18.063
Beni ve oğlumu her şeyin önüne koydu.
1500
02:11:18.671 --> 02:11:20.231
(Farah) Ne yapacaksın şimdi?
1501
02:11:20.563 --> 02:11:23.123
Behnam'ı öldürecek misin
oğlunun gözünün önünde?
1502
02:11:24.097 --> 02:11:26.287
Zorla mı götüreceksin bizi Tahir?
1503
02:11:28.679 --> 02:11:30.727
Görmüyor musun o ne kadar mutlu!
1504
02:11:37.873 --> 02:11:40.689
Biz hayatımızda hiç olmadığımız
kadar mutluyuz.
1505
02:11:43.923 --> 02:11:46.453
Oğlum, babası, ben.
1506
02:11:50.036 --> 02:11:51.828
Onlar benim ailem.
1507
02:11:58.820 --> 02:12:01.068
(Polis kornası çaldı)
1508
02:12:01.388 --> 02:12:04.207
(Polis sireni çaldı)
1509
02:12:04.448 --> 02:12:06.048
Evet, ben aradım.
1510
02:12:06.289 --> 02:12:08.907
(Polis sireni çaldı)
1511
02:12:09.148 --> 02:12:11.341
Vaktin varken gitmeliydin Tahir.
1512
02:12:11.651 --> 02:12:14.651
(Müzik)
1513
02:12:23.867 --> 02:12:26.427
Onunla evlenmek için mi benden
boşanmak istedin?
1514
02:12:34.395 --> 02:12:37.395
(Müzik)
1515
02:12:44.840 --> 02:12:47.840
(Hüzünlü müzik)
1516
02:13:07.957 --> 02:13:10.957
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
1517
02:13:30.467 --> 02:13:33.467
(Gerilim müziği)
1518
02:13:53.495 --> 02:13:56.495
(Gerilim müziği devam ediyor)
1519
02:14:16.551 --> 02:14:19.551
(Gerilim müziği devam ediyor)
1520
02:14:42.003 --> 02:14:45.003
(Gerilim müziği)
1521
02:15:08.805 --> 02:15:10.057
Ee?
1522
02:15:11.783 --> 02:15:14.247
İyi ağırlayabildin mi misafirimizi bari?
1523
02:15:19.051 --> 02:15:20.271
(Geçiş sesi)
(Avukat ses) Behnam Bey...
1524
02:15:20.512 --> 02:15:22.497
...mahkeme sonrası
Tahir Lekesiz firar etmiş.
1525
02:15:22.805 --> 02:15:25.552
Eğer isterseniz hemen
polis koruması isteyelim.
1526
02:15:25.832 --> 02:15:27.171
Gerek yok.
1527
02:15:27.588 --> 02:15:29.755
Gerek yok, haber verdiğin için sağ ol.
1528
02:15:30.297 --> 02:15:33.297
(Gerilim müziği)
1529
02:15:47.620 --> 02:15:49.570
Tahir Efendi teşrif etti.
1530
02:15:51.200 --> 02:15:53.237
Hadi, git konuş.
1531
02:16:01.238 --> 02:16:02.702
(Geçiş sesi)
1532
02:16:06.671 --> 02:16:08.362
Tahmin ettiğimiz gibi.
1533
02:16:09.096 --> 02:16:11.350
Kerimşah'la beni almak için gelmiş.
1534
02:16:12.869 --> 02:16:15.304
Ben de böyle bir şeyin
olamayacağını anlattım.
1535
02:16:16.008 --> 02:16:17.452
Ama ikna olmadı.
1536
02:16:21.189 --> 02:16:22.924
Ne inatçı bir adam, değil mi?
1537
02:16:27.838 --> 02:16:30.005
Hadi bakalım kim kimi yenecek?
1538
02:16:30.423 --> 02:16:32.504
(Behnam dış ses) Kerimşah'ı görünce
ne yaptı peki?
1539
02:16:32.745 --> 02:16:35.455
(Farah dış ses) Şok oldu önce.
Sonra sevindi.
1540
02:16:36.045 --> 02:16:37.854
Sonra da gerçekle yüzleşti.
1541
02:16:38.669 --> 02:16:40.467
İnandı mı demek istiyorsun?
1542
02:16:41.138 --> 02:16:42.455
İnandı.
1543
02:16:44.009 --> 02:16:45.667
Bir daha sorun olmayacak.
1544
02:16:46.322 --> 02:16:47.602
Olmayacak diyorsun.
1545
02:16:47.997 --> 02:16:50.997
(Gerilim müziği)
1546
02:17:05.283 --> 02:17:07.187
Bu nemli mendil ne peki?
1547
02:17:08.811 --> 02:17:10.762
Benden gizli ağlıyor musun?
1548
02:17:15.824 --> 02:17:20.168
Bugün biraz üşütmüşüm, hapşırdım.
Gözüm sulandı, onu sildim.
1549
02:17:27.437 --> 02:17:30.309
İnşallah Tahir Efendi'yi uzak olmaya...
1550
02:17:31.784 --> 02:17:34.125
...ve boşanmaya ikna etmişsindir Farah.
1551
02:17:35.112 --> 02:17:37.683
Ve inşallah onun için ağlamamışsındır.
1552
02:17:40.232 --> 02:17:45.261
Çünkü eğer öyleyse
sana ne olur biliyor musun?
1553
02:17:47.236 --> 02:17:48.527
Hayır.
1554
02:17:48.971 --> 02:17:50.257
Bilmiyorsun.
1555
02:17:50.776 --> 02:17:55.595
Senin bildiğin, işlediğin suç için
devletin vereceği ceza.
1556
02:17:57.128 --> 02:17:58.766
Bir de benim cezam var.
1557
02:18:01.091 --> 02:18:02.928
Sen hapse girersin.
1558
02:18:04.552 --> 02:18:07.319
Ben de o herifi gebertirim.
1559
02:18:09.946 --> 02:18:13.333
Sonra da o herifin
her ölüm yıl dönümünde...
1560
02:18:13.574 --> 02:18:16.505
...Kerimşah'la beraber
seni ziyarete geliriz.
1561
02:18:16.746 --> 02:18:19.746
(Gerilim müziği)
1562
02:18:39.739 --> 02:18:42.739
(Gerilim müziği devam ediyor)
1563
02:19:04.348 --> 02:19:07.348
(Gerilim müziği devam ediyor)
1564
02:19:19.865 --> 02:19:22.865
(Hüzünlü müzik)
1565
02:19:43.737 --> 02:19:45.404
(Geçiş sesi)
1566
02:19:45.790 --> 02:19:48.790
(Gerilim müziği)
1567
02:20:03.189 --> 02:20:04.385
Sen...
1568
02:20:08.701 --> 02:20:11.954
-Nereden buldun bizi?
-Beni takip etti.
1569
02:20:16.187 --> 02:20:18.199
Çekil önümden, oğlumu kaçırdılar!
1570
02:20:18.440 --> 02:20:20.951
Sana da oğluna da yeter artık!
1571
02:20:21.192 --> 02:20:23.332
-Ah!
-(Bade) Farah!
1572
02:20:27.065 --> 02:20:28.717
Ne yapıyorsun sen?
1573
02:20:30.696 --> 02:20:33.253
Sen! Sen!
1574
02:20:33.599 --> 02:20:36.973
Bir de senin o yetersiz kardeşin (Bip),
sizi çöpe atmışlardı!
1575
02:20:37.214 --> 02:20:40.797
Ben aldım, soframda iki tane
iskemleye koydum sizi.
1576
02:20:41.114 --> 02:20:43.978
Bu mu senin aileye minnet etme şeklin?
1577
02:20:44.219 --> 02:20:47.502
-Bırak! Canımı yakıyorsun!
-Senin canın bugün daha çok yanacak yeğen!
1578
02:20:47.743 --> 02:20:51.091
O Tahir denen beslemenin
sırtıma sapladığı bıçakta...
1579
02:20:51.398 --> 02:20:53.033
...senin de parmak izin var!
1580
02:20:53.274 --> 02:20:55.273
Mecbur bırakıp minnet ettirdin yıllarca!
1581
02:20:55.514 --> 02:20:59.054
İşine geldiği gibi kullandın bizi!
Çocuktuk, sadakat masallarına inandık...
1582
02:20:59.295 --> 02:21:01.350
...bütün hepsini yedik durduk.
1583
02:21:01.626 --> 02:21:04.835
Bekir'e bütün pis işlerini yaptırdın.
Bütün hepsini onun üzerine yıktın.
1584
02:21:05.076 --> 02:21:08.215
En çok onun canı yandı.
Beni niye avukat yaptın?
1585
02:21:08.456 --> 02:21:10.135
Yıllarca davalarına
bakmak zorunda kaldım.
1586
02:21:10.376 --> 02:21:13.410
Bir sürü insanın canını yaktım
midem bulanarak.
1587
02:21:13.651 --> 02:21:15.910
Şimdi de kendini temize mi çekiyorsun?
1588
02:21:16.151 --> 02:21:19.744
O küçük beyninle
adaleti sağlamaya mı çalışıyorsun?
1589
02:21:20.025 --> 02:21:22.874
Senin aileye bağlılık dediğin şey bu mu?
1590
02:21:23.171 --> 02:21:27.623
Sen benim ailem değilsin!
Benim ailem hastanede yatıyor!
1591
02:21:27.864 --> 02:21:30.145
Uyanacak mı bilmiyorum ama
bildiğim tek bir şey var!
1592
02:21:30.386 --> 02:21:32.511
Bu sefer kurtulamayacaksın!
1593
02:21:33.184 --> 02:21:36.517
Komiseri vuran kişi şu anda gözaltında!
1594
02:21:36.879 --> 02:21:40.582
Bir de benim ailemin ismini kullanarak
(Bip) kaçakçılık yapıyormuş!
1595
02:21:40.823 --> 02:21:42.768
Tabii ki polise bildiğim her şeyi
anlatacağım!
1596
02:21:43.009 --> 02:21:45.751
İğrençsin! İğrençsin! Yapamayacaksın!
1597
02:21:45.992 --> 02:21:48.023
Konuşacağım, hepsini konuşacağım!
Hepsini anlatacağım!
1598
02:21:48.264 --> 02:21:49.870
Tahir'in üzerine suçu yıkmana
izin vermeyeceğim!
1599
02:21:50.111 --> 02:21:52.139
-Bade!
-İzin vermeyeceğim!
1600
02:21:52.380 --> 02:21:54.737
Sen genç yaşta ölmek mi istiyorsun?
1601
02:21:55.122 --> 02:21:57.788
Senden korkmuyorum!
1602
02:21:58.422 --> 02:22:01.371
Beni biraz tanıyorsan
benden korkmalısın yeğen.
1603
02:22:01.671 --> 02:22:05.144
-Bırak! Kızı öldüreceksin!
-Bak kadın... Çekil!
1604
02:22:05.385 --> 02:22:07.413
Sen gel buraya!
1605
02:22:07.654 --> 02:22:13.361
Niyetim seni uyarmaktı ama sen
uyarılacak noktayı çoktan aşmışsın.
1606
02:22:16.327 --> 02:22:18.286
-Öl o zaman.
-(Bade) Bırak!
1607
02:22:18.545 --> 02:22:20.185
Öl yeğen.
1608
02:22:20.793 --> 02:22:23.062
(Ali Galip) Beni buna
sen mecbur ettin yeğen.
1609
02:22:27.191 --> 02:22:29.116
Bırak kızı, öldüreceksin!
1610
02:22:35.354 --> 02:22:38.354
(Gerilim müziği)
1611
02:22:58.372 --> 02:23:01.372
(Gerilim müziği devam ediyor)
1612
02:23:19.493 --> 02:23:21.457
Bade, öldürecekti seni!
1613
02:23:28.182 --> 02:23:29.963
(Ali Galip inliyor)
1614
02:23:30.204 --> 02:23:33.204
(Gerilim müziği)
1615
02:23:42.964 --> 02:23:44.382
Öldü mü?
1616
02:23:53.462 --> 02:23:56.462
(Gerilim müziği)
1617
02:24:00.409 --> 02:24:01.978
(Bade öksürdü)
1618
02:24:09.007 --> 02:24:10.610
(Ali Galip inliyor)
1619
02:24:16.821 --> 02:24:19.821
(Gerilim müziği devam ediyor)
1620
02:24:39.478 --> 02:24:42.478
(Gerilim müziği devam ediyor)
1621
02:25:08.584 --> 02:25:10.279
-Abla, ambulansı arayalım.
-Geride dur.
1622
02:25:10.520 --> 02:25:11.950
(Ali Galip inliyor)
1623
02:25:12.227 --> 02:25:14.456
Camı çıkarırsak kanamadan ölür.
1624
02:25:15.038 --> 02:25:20.428
Siz bu âlemde bir adalet olduğunu
düşünüyorsunuz, değil mi?
1625
02:25:20.965 --> 02:25:22.167
(Ali Galip) Fıkra gibi.
1626
02:25:22.408 --> 02:25:24.161
(Ali Galip gülüyor)
1627
02:25:24.457 --> 02:25:27.189
Eğer adalet diye bir şey olsaydı...
1628
02:25:27.430 --> 02:25:31.707
...ben böyle elimi kolumu
sallaya sallaya dolaşabilir miydim?
1629
02:25:32.510 --> 02:25:38.279
Peki, şu anda başkomiserin
cinayetinden tutuklu olan kim?
1630
02:25:38.599 --> 02:25:39.920
Konuşma!
1631
02:25:42.170 --> 02:25:46.188
Behnam. Bütün bunları sana yapan
o değil mi?
1632
02:25:47.545 --> 02:25:50.798
Gönül, hemen ara, ambulansı ara
yardım için.
1633
02:25:52.457 --> 02:25:55.766
Behnam'a bir oğlu olduğunu ben söyledim.
1634
02:25:56.303 --> 02:25:59.303
(Müzik)
1635
02:26:11.451 --> 02:26:14.035
(Ali Galip gülüyor)
1636
02:26:16.009 --> 02:26:17.719
(Ali Galip gülüyor)
1637
02:26:18.849 --> 02:26:22.314
Şimdi bütün bunları bile bile
beni kurtaracaksın.
1638
02:26:22.690 --> 02:26:26.809
İşin bu, yapmam gerekeni yapacaksın.
1639
02:26:27.288 --> 02:26:30.073
(Ali Galip) Senin tabiatın bu Farah.
1640
02:26:30.388 --> 02:26:33.388
(Gerilim müziği)
1641
02:26:39.665 --> 02:26:41.454
Alo, 112?
1642
02:26:46.645 --> 02:26:47.945
(Ali Galip) Doktor...
1643
02:26:51.147 --> 02:26:53.840
Ambulans, doktor!
1644
02:26:54.670 --> 02:26:57.107
Kızım Gönül, ambulans.
1645
02:26:58.487 --> 02:27:00.552
Hadi ambulans.
1646
02:27:01.095 --> 02:27:04.095
(Gerilim müziği)
1647
02:27:19.462 --> 02:27:21.799
Sen benim tabiatımı bilmiyorsun.
1648
02:27:24.671 --> 02:27:27.671
(Gerilim müziği)
1649
02:27:46.189 --> 02:27:47.667
Abla, ölecek.
1650
02:27:48.014 --> 02:27:49.469
Bırak gitsin.
1651
02:27:50.585 --> 02:27:52.100
Cehenneme git.
1652
02:27:52.341 --> 02:27:55.341
(Gerilim müziği)
1653
02:28:17.494 --> 02:28:19.129
(Geçiş sesi)
1654
02:28:28.903 --> 02:28:31.903
(Hüzünlü müzik)
1655
02:28:34.898 --> 02:28:37.898
(Konuşma duyulmuyor)
1656
02:28:40.763 --> 02:28:43.763
(Konuşma duyulmuyor)
1657
02:28:51.494 --> 02:28:54.494
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
1658
02:29:14.703 --> 02:29:17.703
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
1659
02:29:37.934 --> 02:29:40.934
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
1660
02:29:45.099 --> 02:29:46.353
Müsaade var mı?
1661
02:30:00.798 --> 02:30:03.798
(Hüzünlü müzik)
1662
02:30:17.680 --> 02:30:20.680
(Müzik)
1663
02:30:38.610 --> 02:30:41.610
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1664
02:30:41.851 --> 02:30:44.851
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1665
02:30:45.092 --> 02:30:48.092
www.sebeder.org
1666
02:30:48.333 --> 02:30:51.333
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Bülent Temür - Ece Naz Batmaz...
1667
02:30:51.574 --> 02:30:54.574
...Çağıl Doğan - Eylül Yılmaz -
Gülay Yılmaz
1668
02:30:54.815 --> 02:30:57.815
Editör: Beliz Coşar
1669
02:30:58.056 --> 02:31:01.056
(Jenerik müziği)
1670
02:31:21.463 --> 02:31:24.463
(Jenerik müziği devam ediyor)
1671
02:31:44.401 --> 02:31:47.401
(Jenerik müziği devam ediyor)
114345