All language subtitles for adim 011
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
NOTE Converted from .srt via srt2vtt: https://github.com/deestan/srt2vtt
1
00:00:13.086 --> 00:00:16.086
(Jenerik müziği)
2
00:00:36.102 --> 00:00:39.102
(Jenerik müziği devam ediyor)
3
00:00:58.995 --> 00:01:01.995
(Jenerik müziği devam ediyor)
4
00:01:22.791 --> 00:01:25.791
(Jenerik müziği devam ediyor)
5
00:01:43.310 --> 00:01:46.310
(Farsça şarkı çalıyor)
6
00:02:07.160 --> 00:02:10.160
(Farsça şarkı devam ediyor)
7
00:02:30.650 --> 00:02:33.650
(Farsça şarkı devam ediyor)
8
00:02:53.413 --> 00:02:56.413
(Farsça şarkı devam ediyor)
9
00:03:16.401 --> 00:03:19.401
(Farsça şarkı devam ediyor)
10
00:03:36.260 --> 00:03:38.971
(Perihan) Hadi her şey hazır, gelin artık.
11
00:03:39.212 --> 00:03:42.370
Terledi çocuk. Zaten hastaydı,
yeni kalktı hastalıktan.
12
00:03:42.611 --> 00:03:45.456
Bu da anne olacak,
çocuğu koşturup duruyor!
13
00:03:45.916 --> 00:03:47.612
Gelin.
14
00:03:49.667 --> 00:03:51.738
(Kuşlar ötüyor)
15
00:03:54.560 --> 00:03:57.571
Hep sevdiğim şeylerden yapmışsın Perihan.
16
00:03:58.970 --> 00:04:00.478
Balım, ye sen.
17
00:04:03.103 --> 00:04:05.245
(Kuşlar ötüyor)
18
00:04:07.566 --> 00:04:10.185
Anne, burada mı yaşayacağız artık?
19
00:04:12.913 --> 00:04:15.187
Tahir abi de bizimle mi yaşayacak?
20
00:04:17.418 --> 00:04:19.553
(Kuşlar ötüyor)
21
00:04:21.947 --> 00:04:24.947
(Farsça şarkı çalıyor)
22
00:04:44.787 --> 00:04:47.787
(Farsça şarkı devam ediyor)
23
00:04:54.732 --> 00:04:56.712
Sen Tahir abi değilsin.
24
00:04:58.050 --> 00:05:01.458
Tanış Kerimşah. Öz dilinde konuşabilirsin.
25
00:05:02.310 --> 00:05:04.262
(Kuşlar ötüyor)
26
00:05:10.993 --> 00:05:13.642
(Kerimşah) Selam, ismim Kerimşah.
27
00:05:16.394 --> 00:05:19.767
Selam, ismim Kerimşah.
28
00:05:23.400 --> 00:05:24.970
Selam.
29
00:05:25.320 --> 00:05:27.354
Kerim, aşkım.
30
00:05:27.857 --> 00:05:29.944
Kalk, hadi uyan.
31
00:05:30.828 --> 00:05:31.984
Kerim.
32
00:05:33.337 --> 00:05:34.824
(Farah) Kalk.
33
00:05:35.909 --> 00:05:37.435
Rüya görüyordum.
34
00:05:37.676 --> 00:05:39.050
Çok terlemişsin.
35
00:05:39.291 --> 00:05:41.884
Bir tişörtünü çıkaralım,
sonra yatarsın yine.
36
00:05:42.441 --> 00:05:44.376
Çok güzel bir rüyaydı.
37
00:05:45.318 --> 00:05:48.375
Tamam, yattığında yine kaldığın yerden
devam edersin.
38
00:05:48.616 --> 00:05:50.446
Kuzulu evdeydik.
39
00:05:51.388 --> 00:05:53.978
Gönül de orada kalıyormuş ya artık.
40
00:05:54.956 --> 00:05:56.928
Biz de orada yaşıyormuşuz.
41
00:05:58.020 --> 00:05:59.385
Hadi kaldır kolunu.
42
00:05:59.626 --> 00:06:01.890
Sepideh'le Gönül de vardı.
43
00:06:02.811 --> 00:06:04.686
Perihan kızgındı.
44
00:06:07.521 --> 00:06:10.791
-Beraber bahçede koşturuyorduk.
-Aferin sana.
45
00:06:11.160 --> 00:06:12.814
Sonra...
46
00:06:13.662 --> 00:06:17.200
...bir adam geldi rüyamda. Uyandım.
47
00:06:17.441 --> 00:06:22.298
-Kim adam?
-Uzun boylu, yüzünü göremedim.
48
00:06:22.990 --> 00:06:24.872
Babam gibi bir adam.
49
00:06:26.200 --> 00:06:27.666
Gerçek babam.
50
00:06:29.108 --> 00:06:32.108
(Duygusal müzik)
51
00:06:35.415 --> 00:06:38.568
Gel üstünü giyelim, kalk.
52
00:06:40.007 --> 00:06:41.322
Bir de...
53
00:06:42.962 --> 00:06:45.068
...astronot değildim rüyamda.
54
00:06:48.468 --> 00:06:51.064
Rüyam bir gün gerçekleşir, değil mi anne?
55
00:06:51.408 --> 00:06:52.758
Gerçekleşir.
56
00:06:53.684 --> 00:06:56.111
Başkası yardım eder bana belki.
57
00:06:59.046 --> 00:07:01.045
Bir kere uymuş ya bana ilik.
58
00:07:02.032 --> 00:07:04.058
Arayacağız yine, değil mi?
59
00:07:05.886 --> 00:07:07.364
Arayacağız.
60
00:07:08.062 --> 00:07:11.714
Dünyanın neresinde olursa olsun
annen sana bulacak.
61
00:07:12.107 --> 00:07:13.966
Ya dağın tepesinde yaşıyorsa?
62
00:07:14.207 --> 00:07:17.642
O zaman dağlara tırmanır,
yine bulurum ben senin için.
63
00:07:18.670 --> 00:07:20.270
Hadi yat bakalım.
64
00:07:20.679 --> 00:07:22.777
Balık gibi söyle ama.
65
00:07:26.732 --> 00:07:30.378
İyi uykular astronot balık.
66
00:07:37.643 --> 00:07:40.176
-İyi geceler.
-İyi geceler.
67
00:07:40.891 --> 00:07:42.909
(Sessizlik)
68
00:07:49.408 --> 00:07:52.408
(Gerilim müziği)
69
00:08:12.622 --> 00:08:15.622
(Gerilim müziği devam ediyor)
70
00:08:32.243 --> 00:08:34.191
Geldiğini duymamışım.
71
00:08:34.846 --> 00:08:36.644
Ana oğul arasına girmek istemedim.
72
00:08:36.885 --> 00:08:39.229
Kerimşah iyi mi? Uyudu mu?
73
00:08:44.485 --> 00:08:46.041
Bu elbise niye?
74
00:08:51.418 --> 00:08:52.967
Dışarı çıkacağız.
75
00:08:54.820 --> 00:08:57.225
Çıkamam Tahir. Kerim uyudu.
76
00:08:57.466 --> 00:08:59.261
(Farah) Uyandığında beni görmezse korkar.
77
00:08:59.502 --> 00:09:02.221
Bir de bu eve alışması için
bir süre gerek.
78
00:09:02.462 --> 00:09:04.571
Farah, hastaneden çıkalı bir hafta oldu.
79
00:09:04.932 --> 00:09:07.465
Bir nefes al, bir rahatla, hayata karış.
80
00:09:07.706 --> 00:09:10.363
Sevdiklerinle karşılaş. Gönül mesela.
81
00:09:10.873 --> 00:09:12.906
(Tahir) Lekesiz mekânında bir yemek ye.
82
00:09:13.224 --> 00:09:16.197
Kerimşah uyanırsa arkadaşın burada,
ilgilenir.
83
00:09:16.784 --> 00:09:18.296
Hem bize de iyi gelecek.
84
00:09:19.749 --> 00:09:21.399
Elbise çok güzel.
85
00:09:22.106 --> 00:09:24.220
Ama hiç süslenip püslenecek
durumda değilim.
86
00:09:24.461 --> 00:09:26.946
Tamam, nasıl istersen yani.
Pijama, eşofman.
87
00:09:27.187 --> 00:09:28.721
Mekân bizim.
88
00:09:29.368 --> 00:09:31.276
Sen her hâlinle güzelsin.
89
00:09:33.199 --> 00:09:34.750
Çıkamam Tahir.
90
00:09:35.748 --> 00:09:38.853
Sen işine dön. Gönül'e de söyle,
kusura bakmasın.
91
00:09:39.348 --> 00:09:41.188
Ben biraz yatıp dinleneceğim.
92
00:09:42.383 --> 00:09:45.383
(Duygusal müzik)
93
00:10:05.238 --> 00:10:08.238
(Duygusal müzik devam ediyor)
94
00:10:28.040 --> 00:10:31.040
(Duygusal müzik devam ediyor)
95
00:10:51.686 --> 00:10:53.376
Alabilirsin, sağ ol.
96
00:10:58.165 --> 00:10:59.911
(Mesaj geldi)
97
00:11:00.763 --> 00:11:03.763
(Gerilim müziği)
98
00:11:18.606 --> 00:11:19.899
Haydar...
99
00:11:20.863 --> 00:11:23.428
...bu donöre çarpıp kaçan aracın
plakası bu mu?
100
00:11:23.674 --> 00:11:25.067
(Haydar ses) Doğrudur abi.
101
00:11:25.498 --> 00:11:29.399
Malum şahsın hurdalığında
aracı parçalayamadan tespit ettik.
102
00:11:31.497 --> 00:11:33.314
Adamı kaldırın.
103
00:11:34.030 --> 00:11:37.030
(Gerilim müziği)
104
00:11:46.855 --> 00:11:49.854
(Duygusal müzik)
105
00:12:09.129 --> 00:12:12.129
(Duygusal müzik devam ediyor)
106
00:12:28.321 --> 00:12:30.028
(Kapıya vuruldu)
107
00:12:34.224 --> 00:12:36.032
Farah, gelebilir miyim?
108
00:12:36.755 --> 00:12:39.755
(Duygusal müzik)
109
00:12:50.040 --> 00:12:51.555
Uyumuyorsun.
110
00:12:55.505 --> 00:12:57.118
Günlerdir uyumadığını biliyorum.
111
00:12:59.079 --> 00:13:00.882
Gelme ne olur Tahir.
112
00:13:01.844 --> 00:13:04.844
(Duygusal müzik)
113
00:13:06.898 --> 00:13:08.915
Neden saklıyorsun duygunu?
114
00:13:11.650 --> 00:13:13.414
Ağlamak kıymetlidir.
115
00:13:17.487 --> 00:13:19.840
Kederini ele vermek cesaret ister.
116
00:13:24.060 --> 00:13:26.479
Saklama duygunu böyle odaların içinde.
117
00:13:29.859 --> 00:13:32.401
Kerimşah, annesini böyle mi görsün?
118
00:13:33.436 --> 00:13:36.637
Vallahi biz her sabah Kerimşah'la
sohbet ediyoruz.
119
00:13:37.946 --> 00:13:39.876
Kafayı dik tutuyor maşallah.
120
00:13:41.259 --> 00:13:42.529
Ne diyor sana?
121
00:13:42.971 --> 00:13:44.826
Öyle bir aslan yavrusu ki...
122
00:13:46.544 --> 00:13:49.063
...bundan sonra bana ne olacak diye
yerinmiyor bile.
123
00:13:50.334 --> 00:13:52.323
Hatta daha fazla hayal kuruyor.
124
00:13:54.758 --> 00:13:56.276
Bir ihtimal varsa...
125
00:13:56.680 --> 00:13:59.425
...anne aslanın gidip onu bulacağını
çok iyi biliyor.
126
00:14:03.306 --> 00:14:05.617
Anne aslanın hâline baksana Tahir.
127
00:14:06.550 --> 00:14:09.426
Yaşadıkların kolay mı Farah? Hak mı?
128
00:14:11.060 --> 00:14:13.587
Ben sana bir yol çizecek çapta
biri değilim.
129
00:14:15.676 --> 00:14:18.185
Ama kim olduğunu hatırlatmam
gerekecekse...
130
00:14:19.579 --> 00:14:21.259
...hatırlatırım.
131
00:14:22.693 --> 00:14:24.023
Kimim ben?
132
00:14:28.391 --> 00:14:30.259
Ormanların kraliçesi.
133
00:14:30.917 --> 00:14:33.917
(Duygusal müzik)
134
00:14:36.438 --> 00:14:38.831
Ben bunun bir kaza olmadığını biliyorum.
135
00:14:40.401 --> 00:14:43.216
Belki de sana bizim üzerimizden
düşmanların karşılık verdi...
136
00:14:43.457 --> 00:14:46.288
Bak, böyle düşünme.
Ben alttan girdim, üstten çıktım.
137
00:14:46.529 --> 00:14:48.753
Öyle bir durum yok. Hem öyle olsa...
138
00:14:50.798 --> 00:14:52.633
...bunun sorumlusunu alıp...
139
00:14:53.556 --> 00:14:55.354
...cevabını vermez miyim?
140
00:14:57.029 --> 00:14:58.754
Bunun cevabı nasıl olur?
141
00:15:00.183 --> 00:15:01.440
Sence Farah?
142
00:15:04.242 --> 00:15:06.404
Bunun kaza olmadığından emin olsam...
143
00:15:06.652 --> 00:15:08.896
...yaşamak için tek sebebim olur.
144
00:15:09.700 --> 00:15:11.228
Ne olur?
145
00:15:12.688 --> 00:15:15.621
Yavrusuna zarar verilince
anne aslan ne yapar?
146
00:15:17.082 --> 00:15:18.278
Parçalar.
147
00:15:18.637 --> 00:15:20.958
Belki de senin imkânların yetersiz.
148
00:15:21.199 --> 00:15:23.366
-Polise gitmek gerekiyor...
-Dur orada!
149
00:15:24.764 --> 00:15:27.479
Eğer Mehmet Koşaner'in ismini
söyleyeceksen dur!
150
00:15:31.780 --> 00:15:34.178
O şekilsizden yardım istemedin,
değil mi Farah?
151
00:15:38.319 --> 00:15:40.248
Tahir, benim kafam karışık.
152
00:15:41.162 --> 00:15:43.086
Birilerine bir bedel ödetmek istiyorum!
153
00:15:43.327 --> 00:15:45.641
Bak, sen kendine odaklan. İyi ol.
154
00:15:46.724 --> 00:15:48.855
Kendine dön. Ödevin bu, tamam mı?
155
00:15:50.275 --> 00:15:53.422
Kerimşah'la beraber eski Farah'a talibiz.
156
00:15:53.954 --> 00:15:55.217
Hadi uyu.
157
00:15:55.458 --> 00:15:57.749
Benim artık bir amacım kalmadı.
158
00:15:58.219 --> 00:16:00.984
Sabahı görmek istemeyen biri
neden uyumak istesin?
159
00:16:01.225 --> 00:16:03.678
Bak, bu laflar senin dağarcığına
ait değil.
160
00:16:04.831 --> 00:16:07.115
Uyumuyor musun? Tamam.
161
00:16:09.184 --> 00:16:10.769
Ne yapıyorsun?
162
00:16:11.457 --> 00:16:14.769
Giy şunu, giy. Uzat kolunu.
163
00:16:15.015 --> 00:16:17.062
-Tahir...
-(Tahir) Giy şunu.
164
00:16:17.303 --> 00:16:19.567
-Tahir, neden giydiriyorsun?
-Üşüme diye.
165
00:16:19.865 --> 00:16:21.141
Bak, dışarı çıkmak istemiyorum!
166
00:16:21.382 --> 00:16:22.919
İnsanların yüzüne bakmak istemiyorum!
167
00:16:23.160 --> 00:16:24.566
Bak, sen ve ben, yalnız, tamam mı?
168
00:16:24.807 --> 00:16:26.647
Madem uykuların yataklara sığmıyor...
169
00:16:27.006 --> 00:16:30.231
...benim yöntemimi deneyeceğiz.
Gel, giy ayakkabını.
170
00:16:31.312 --> 00:16:34.057
Tamam mı? Anlayacaksın, gel.
171
00:16:34.544 --> 00:16:36.271
(Farah) Tahir, lütfen.
172
00:16:37.938 --> 00:16:40.938
(Hareketli müzik)
173
00:16:43.886 --> 00:16:46.882
Kuşum, sen neden dertlisin bugün böyle?
174
00:16:49.385 --> 00:16:52.681
Adliyeler bu ara
pek panayır gibi değil Yasocuğum.
175
00:16:53.025 --> 00:16:56.390
Boşuna demiyorlar
mahkeme duvarı gibi suratın diye.
176
00:16:56.895 --> 00:16:59.895
(Hareketli müzik)
177
00:17:05.704 --> 00:17:08.223
Şu sizin taze gelin değil mi?
178
00:17:08.464 --> 00:17:10.561
(Mesaj geldi)
Gönül!
179
00:17:11.148 --> 00:17:14.148
(Hareketli müzik)
180
00:17:17.867 --> 00:17:19.390
Gönül!
181
00:17:20.419 --> 00:17:23.419
(Hareketli müzik)
182
00:17:32.566 --> 00:17:35.591
Gönül, Yasemin, Yasemin, Gönül.
183
00:17:36.042 --> 00:17:38.616
Biliyorsunuzdur zaten birbirinizi.
184
00:17:39.355 --> 00:17:41.446
Magazinden takip ediyorum.
185
00:17:45.466 --> 00:17:47.294
Kaan'ı görmeye mi geldin?
186
00:17:47.535 --> 00:17:51.060
Yok. Tahir, ablamı getirecek.
Morali biraz bozuk da.
187
00:17:52.402 --> 00:17:54.418
Tebrikler şeker bu arada.
188
00:17:55.055 --> 00:17:57.730
Cemiyet hayatında
büyük bir rekora imza attın.
189
00:17:58.320 --> 00:18:00.654
Kaan'ı en kısa sürede kapatma rekoru.
190
00:18:02.047 --> 00:18:03.237
Kapatma?
191
00:18:03.478 --> 00:18:06.003
Temizlikçi ablandan mı alıyorsun
bu taktikleri...
192
00:18:06.244 --> 00:18:08.312
...bayağı merak ediyorum.
193
00:18:08.684 --> 00:18:10.171
Senin gibi sahte olmadığımız için...
194
00:18:10.412 --> 00:18:12.632
...taktiğe falan ihtiyacımız
yoktur belki.
195
00:18:15.650 --> 00:18:16.996
Çok sert.
196
00:18:18.736 --> 00:18:21.736
(Hareketli müzik)
197
00:18:24.448 --> 00:18:25.798
(Yasemin) Bu kaçıncı ya bu hafta!
198
00:18:26.047 --> 00:18:27.920
Müziği kapat arkadaşım, asayiş denetimi!
199
00:18:28.161 --> 00:18:31.027
Evrakları getirin bana! Bakın hemen!
200
00:18:34.770 --> 00:18:36.262
Kimlikleri alayım.
201
00:18:37.494 --> 00:18:40.211
Siz niye burayı bu kadar
sık ziyaret ediyorsunuz bu aralar?
202
00:18:40.452 --> 00:18:42.300
Sık değil, rutin.
203
00:18:43.071 --> 00:18:46.071
(Gerilim müziği)
204
00:18:56.553 --> 00:18:59.613
Gönül Hanım, siz bizimle
emniyete kadar geleceksiniz.
205
00:19:00.336 --> 00:19:02.871
-Gerekçe nedir?
-Onu emniyette öğrenir.
206
00:19:03.112 --> 00:19:04.350
Benim abim de polis.
207
00:19:04.591 --> 00:19:06.924
Organize şubeden Mehmet Koşaner.
Tanıyorsunuzdur.
208
00:19:07.165 --> 00:19:08.355
Buyurun gidelim.
209
00:19:08.596 --> 00:19:11.237
Gönülcüğüm, belli ki memur beyler
abini çok iyi tanıyorlar.
210
00:19:11.961 --> 00:19:14.067
Gidip öğrenelim abin seni neden çağırmış.
211
00:19:14.308 --> 00:19:15.770
Gönül Hanım'ın avukatı olarak
ben geliyorum.
212
00:19:16.011 --> 00:19:17.287
(Polis) Buyurun.
213
00:19:18.523 --> 00:19:21.523
(Gerilim müziği)
214
00:19:27.868 --> 00:19:30.783
Yani otele falan götürüyorsan
hiç boşuna zahmet etme.
215
00:19:31.024 --> 00:19:33.239
Dünyanın en rahat yatağı bile
uyutmaz beni.
216
00:19:33.480 --> 00:19:35.034
Beynim susmuyor çünkü.
217
00:19:35.566 --> 00:19:38.561
Yo, böyle gideceğiz. Sen de uyuyacaksın.
218
00:19:39.594 --> 00:19:41.166
Arabada böyle gezerek?
219
00:19:41.407 --> 00:19:42.940
Arabada böyle gezerek.
220
00:19:43.181 --> 00:19:45.561
Merak etme, tecrübeyle sabit, tescilli.
221
00:19:46.992 --> 00:19:48.788
Neymiş senin tecrüben?
222
00:19:50.318 --> 00:19:52.646
Bazen haftalarca gözüme uyku girmezdi.
223
00:19:53.301 --> 00:19:56.660
Gözümü bir an kapatsam, beynim durmaz...
224
00:19:57.073 --> 00:19:59.765
...aklımı kapatsam, vicdanım susmazdı.
225
00:20:00.878 --> 00:20:04.785
Dedim ki madem durmuyorlar, susmuyorlar...
226
00:20:05.233 --> 00:20:09.155
...böyle akan bir şeyin içinde,
giden bir şeyin içinde olursam...
227
00:20:10.136 --> 00:20:12.765
...belki unuturum bazı şeyleri, susarlar.
228
00:20:13.726 --> 00:20:16.679
Haydar kullanırdı arabayı,
böyle ıssıza doğru giderdik.
229
00:20:17.260 --> 00:20:19.031
(Tahir) Senin oturduğun yerde olurdum.
230
00:20:19.548 --> 00:20:21.159
Böyle gecenin içinde...
231
00:20:21.661 --> 00:20:24.323
...yolun sessizliği böyle
ninni gibi gelirdi.
232
00:20:25.984 --> 00:20:27.619
Sağ koltuk teselli.
233
00:20:27.860 --> 00:20:30.803
Kapatırdım gözlerimi.
Hiçbir şey düşünmezdim.
234
00:20:31.378 --> 00:20:32.729
Uyurdum sonra.
235
00:20:32.970 --> 00:20:34.668
Hadi kapat gözlerini,
hiçbir şey düşünme...
236
00:20:34.909 --> 00:20:36.327
...bak uyuyacaksın.
237
00:20:40.069 --> 00:20:43.069
(Duygusal müzik)
238
00:20:51.430 --> 00:20:54.136
Yeniden uyumlu donörün bulunması...
239
00:20:54.996 --> 00:20:58.505
...mümkün mü Tahir?
Böyle bir ihtimal var mı?
240
00:20:59.335 --> 00:21:01.575
Her yere bakılır, bakılacak da.
241
00:21:01.816 --> 00:21:04.469
Dünyanın her yerine baktılar zaten.
242
00:21:05.961 --> 00:21:07.778
İran'a bakıldı mı mesela?
243
00:21:09.853 --> 00:21:10.887
İran ne demek?
244
00:21:11.128 --> 00:21:13.324
İran'da doğdun, büyüdün.
Akraban falan yok mu?
245
00:21:13.722 --> 00:21:16.590
Bu ilik eşleşmelerinde
akrabalık öncelik değil mi?
246
00:21:16.831 --> 00:21:19.028
Hayır, ailem öldü benim.
247
00:21:20.776 --> 00:21:22.859
-Kerimşah'ın baba tarafı?
-Olmaz!
248
00:21:23.100 --> 00:21:25.879
-Baba tarafından belki birinin...
-Olmaz dedim Tahir!
249
00:21:26.593 --> 00:21:27.762
Behnam'ın ailesi...
250
00:21:28.003 --> 00:21:30.684
...Kerimşah'ın var olduğunu bilmemeli,
bilemez!
251
00:21:31.201 --> 00:21:34.201
(Gerilim müziği)
252
00:21:38.568 --> 00:21:40.192
Adı Behnam mı?
253
00:21:41.205 --> 00:21:44.114
Ailesi, ölen oğullarının
oğlu olduğunu bilirse...
254
00:21:44.355 --> 00:21:45.774
...Kerimşah'ı benim elimden alır.
255
00:21:46.015 --> 00:21:47.045
Tamam, bir sakin ol.
256
00:21:47.286 --> 00:21:50.008
Bak, sen hiçbir şey bilmiyorsun Tahir!
Bunlar çok tehlikeliler!
257
00:21:50.288 --> 00:21:52.547
Çok güçlüler,
her şeyi yapabilecek güçteler!
258
00:21:52.788 --> 00:21:55.130
Ya güçlülerse güçlüler, biz de güçlüyüz!
259
00:21:55.781 --> 00:21:58.219
Himayemdeki bir çocuğu
alabileceklerini mi sanıyorlar?
260
00:21:58.460 --> 00:22:00.898
-İzin verir miyim buna?
-Kapat konuyu Tahir!
261
00:22:02.755 --> 00:22:03.882
Al kapattım, hadi uyu.
262
00:22:04.123 --> 00:22:07.042
Konuyu sen açıyorsun,
bir İran diyorsun, bir uyu diyorsun!
263
00:22:07.283 --> 00:22:11.476
-Nasıl uyumamı bekliyorsun?
-Tamam, kapattım. Hadi uyu. Uyu.
264
00:22:12.131 --> 00:22:13.926
(Telefon çalıyor)
265
00:22:16.284 --> 00:22:17.818
(Telefon çalıyor)
266
00:22:18.059 --> 00:22:19.231
(Tahir) Kim?
267
00:22:20.195 --> 00:22:21.511
Kimse.
268
00:22:25.432 --> 00:22:27.019
Uyu hadi.
269
00:22:31.994 --> 00:22:34.750
-Kaan, sen gelmeseydin.
-Olur mu öyle şey?
270
00:22:34.991 --> 00:22:37.856
Benim biricik karımı emniyete getirmişler,
yalnız bırakır mıyım?
271
00:22:38.237 --> 00:22:41.650
Bir yanlışlık olmuş, kusura bakmayın.
272
00:22:43.720 --> 00:22:46.594
O yanlışlık Kaan'la bizim
burada olmamız herhâlde.
273
00:22:48.821 --> 00:22:50.349
Ne yapıyorsun elma şekerim?
274
00:22:50.658 --> 00:22:54.223
İyiyim. Yani emniyete geleceksin
lafını duyana kadar iyiydim abi.
275
00:22:54.464 --> 00:22:57.870
Ama hiç telefonlara dönmüyorsunuz,
mesajlara bakmıyorsunuz.
276
00:22:59.276 --> 00:23:02.493
Birisi de bizi konuşturacaktı,
o da yalan oldu, neyse.
277
00:23:03.638 --> 00:23:05.161
Mehmet abi, nasılsın?
278
00:23:05.548 --> 00:23:08.899
Başarılarını takip ediyoruz,
bravo vallahi.
279
00:23:13.027 --> 00:23:14.562
Hadi gelin size bir çay ısmarlayayım.
280
00:23:14.803 --> 00:23:16.770
Buraya kadar gelmişsiniz. Olur mu?
281
00:23:17.151 --> 00:23:19.273
Siz de Avukat Hanım, buyurun.
282
00:23:19.514 --> 00:23:22.157
Biz davetsiz misafiriz, gideriz.
283
00:23:23.906 --> 00:23:25.739
Olur mu canım öyle şey?
284
00:23:26.209 --> 00:23:29.046
Emniyetimizin baş tacı avukatlarımız.
285
00:23:29.466 --> 00:23:31.732
(Mehmet) Buyurun. Gel.
286
00:23:32.676 --> 00:23:34.925
(Kaan) Yani daha önce de söylediğim gibi
Mehmet abi.
287
00:23:35.166 --> 00:23:37.809
'Okay', aramızda birçok şey yaşandı ama...
288
00:23:38.050 --> 00:23:40.333
...inan ben geçmişte olanı
geçmişte bıraktım.
289
00:23:40.788 --> 00:23:42.945
Yani Gönül'ün abisi benim de abim.
290
00:23:43.680 --> 00:23:46.680
(Gerilim müziği)
291
00:24:08.430 --> 00:24:09.892
Ne olacak şimdi?
292
00:24:11.801 --> 00:24:13.188
Ne, ne olacak abi?
293
00:24:13.943 --> 00:24:15.439
Akıncıların gelini oldun diye...
294
00:24:15.680 --> 00:24:17.766
...herhâlde işi gücü bırakacak değilsin,
değil mi?
295
00:24:19.981 --> 00:24:21.467
Yok, niye bırakayım abi?
296
00:24:21.708 --> 00:24:23.057
İsterse bırakabilir tabii.
297
00:24:23.298 --> 00:24:25.146
(Mehmet) İşi bırakıp ne yapacak?
298
00:24:25.629 --> 00:24:27.007
Eve mi kapanacak?
299
00:24:28.152 --> 00:24:30.574
Ne yapacak? Kayınvalidesiyle beraber
süslenip püslenip...
300
00:24:30.815 --> 00:24:33.163
...vakıflara, derneklere yemeğe gidip...
301
00:24:33.409 --> 00:24:36.618
...işi varmış gibi mi yapacak?
Bak kızım, sakın!
302
00:24:37.191 --> 00:24:38.724
Sakın böyle hiç kimse için...
303
00:24:38.965 --> 00:24:41.951
...ekonomik özgürlüğünden falan
vazgeçme, tamam mı?
304
00:24:45.541 --> 00:24:48.762
-Ben isterse bırakabilir dedim abi.
-İstemeyecek canım!
305
00:24:50.983 --> 00:24:52.827
Sen ne yapacaksın?
306
00:24:53.255 --> 00:24:55.338
Sen ne iş yapıyorsun Kaan Efendi,
söyle bakayım.
307
00:24:55.579 --> 00:24:57.299
Hani şimdi bir de evlendin barklandın.
308
00:24:57.540 --> 00:24:58.660
Ne yapacaksın sen?
309
00:24:58.901 --> 00:25:00.579
Herhâlde baba harçlığıyla
geçinecek değilsin.
310
00:25:00.820 --> 00:25:02.376
(Mehmet) Ne yapacaksın?
311
00:25:02.624 --> 00:25:04.927
-Yok, öyle olmaz tabii.
-Ne yapacaksın?
312
00:25:05.208 --> 00:25:06.898
Çalışacağım ben de abi.
313
00:25:07.461 --> 00:25:11.013
Planladığım bazı şeyler var.
Hatta yakın zamanda başlıyorum.
314
00:25:12.006 --> 00:25:14.215
-Öyle mi?
-Öyle tabii kızım.
315
00:25:15.081 --> 00:25:16.710
Yani artık çocukluk bitti.
316
00:25:16.951 --> 00:25:19.212
Ben de kendi işimin gücümün
peşinde koşacağım.
317
00:25:19.482 --> 00:25:22.025
Hatta Bekir'le ortak bir iş planlıyoruz.
318
00:25:22.549 --> 00:25:25.549
(Gerilim müziği)
319
00:25:29.604 --> 00:25:31.863
Ortaklık kurduğu adama bak ya!
320
00:25:33.367 --> 00:25:36.388
Herhâlde seninle burada
başka koşullarda görüşürüz sonra.
321
00:25:36.629 --> 00:25:37.629
Öyle mi?
322
00:25:37.870 --> 00:25:40.576
Yok abi, bu iş tamamen legal.
Yani için rahat olsun.
323
00:25:40.829 --> 00:25:42.757
İfade mi veriyorsun Kaan?
324
00:25:44.071 --> 00:25:46.572
Bu konuşma nereye varacak diye
bekliyorum ama...
325
00:25:46.900 --> 00:25:48.974
...Mehmet Bey'in gölgesine kadar vardı!
326
00:25:49.215 --> 00:25:50.690
Kötü bir şey mi söylüyoruz?
327
00:25:50.931 --> 00:25:53.437
Çocuklara yardımcı oluyormuşsun gibi
manipüle etmene gerek yok.
328
00:25:53.678 --> 00:25:56.710
Onların karar vermek için
senin yardımına ihtiyaçları yok.
329
00:25:59.761 --> 00:26:01.948
Mülakat bittiyse gidelim.
330
00:26:03.450 --> 00:26:05.425
(Sessizlik)
331
00:26:08.255 --> 00:26:09.678
Görüşürüz abi.
332
00:26:10.390 --> 00:26:12.346
Sen bir saniye beklesene beni.
333
00:26:12.587 --> 00:26:15.117
Avukat, bir saniye beklesene.
334
00:26:17.279 --> 00:26:18.696
(Kapı kapandı)
335
00:26:19.200 --> 00:26:20.520
Ne?
336
00:26:25.104 --> 00:26:27.064
(Sessizlik)
337
00:26:30.271 --> 00:26:32.913
Bu vurulan donör olayını araştırıyoruz.
338
00:26:35.559 --> 00:26:36.839
Kamera kaydı yok.
339
00:26:38.544 --> 00:26:39.568
Saniye yok.
340
00:26:40.312 --> 00:26:42.791
Şahit yok, hiçbir şey yok.
Nasıl olacak bu iş?
341
00:26:43.983 --> 00:26:45.141
Ne ima ediyorsun?
342
00:26:45.897 --> 00:26:47.067
Amcanı.
343
00:26:47.308 --> 00:26:50.308
(Gerilim müziği)
344
00:26:53.674 --> 00:26:57.214
Dikkatimi çekmek için bu kadar büyük
cümleler kurmana gerek yok başkomiserim.
345
00:26:57.848 --> 00:27:00.939
Tahir Lekesiz, Kaan'la ilgili
delilleri bize verdi.
346
00:27:01.180 --> 00:27:03.296
Sonra işin altından başkası çıktı.
347
00:27:04.396 --> 00:27:05.576
Ee?
348
00:27:05.817 --> 00:27:10.967
Yani Ali Galip, Tahir Lekesiz'in
bize gerçek kanıtları getirdiğini...
349
00:27:11.208 --> 00:27:13.405
...bilmiyor muydu yani?
350
00:27:13.767 --> 00:27:15.852
Zehir gibi adam, düşünmüştür herhâlde.
351
00:27:16.905 --> 00:27:19.182
Nereye varacak bu komplo teorisi?
352
00:27:21.787 --> 00:27:23.224
Kısasa kısas.
353
00:27:24.121 --> 00:27:25.577
Oğla karşı oğul.
354
00:27:26.779 --> 00:27:30.583
Kerimşah'ın Tahir için ne ifade ettiğini
çok iyi biliyor Ali Galip.
355
00:27:30.935 --> 00:27:35.746
Bu da Ali Galip'in Tahir'e cevabı işte.
Donörü ortadan kaldırmak.
356
00:27:36.765 --> 00:27:39.031
-Amcam öldürttü?
-Evet.
357
00:27:39.278 --> 00:27:43.442
Bir ton para verip, bin bir zahmetle
bulduğu donörü amcam öldürttü, öyle mi?
358
00:27:43.762 --> 00:27:45.111
Bence iyi bir teori.
359
00:27:46.884 --> 00:27:49.571
Paranoyaklığını teoriye sarıp,
süsleme bence başkomiserim.
360
00:27:49.812 --> 00:27:51.738
Hele bunu benim üzerimden hiç yapma.
361
00:27:51.979 --> 00:27:54.979
(Gerilim müziği)
362
00:28:23.688 --> 00:28:26.688
(Duygusal müzik)
363
00:28:46.583 --> 00:28:49.583
(Duygusal müzik devam ediyor)
364
00:29:09.569 --> 00:29:12.569
(Duygusal müzik devam ediyor)
365
00:29:32.412 --> 00:29:35.412
(Duygusal müzik devam ediyor)
366
00:29:55.173 --> 00:29:58.173
(Duygusal müzik devam ediyor)
367
00:30:15.480 --> 00:30:17.512
İnsanı mahcup eden bir güzelliğin var.
368
00:30:19.014 --> 00:30:20.690
Sen beni mi izliyorsun?
369
00:30:24.112 --> 00:30:26.457
Uyanır uyanmaz utandırma beni.
370
00:30:28.228 --> 00:30:32.083
Eve gelmişiz. Keşke söyleseydin,
yukarı çıkardım.
371
00:30:35.144 --> 00:30:36.747
Tanıyorum o bakışı.
372
00:30:37.795 --> 00:30:39.192
Nasıl bakıyormuşum?
373
00:30:40.186 --> 00:30:41.474
Anne aslan.
374
00:30:43.629 --> 00:30:49.280
Ben kendimi mağlup hissediyordum ama
şimdi yaşamak için bir hevesim var.
375
00:30:50.504 --> 00:30:51.729
Sayende.
376
00:30:53.768 --> 00:30:56.510
Sayende, senin dilinde
gölgenin altında demekmiş.
377
00:30:56.751 --> 00:30:58.400
O yüzden dikkatli kullan, sen söyledin.
378
00:30:58.641 --> 00:31:00.194
Ben ne dediğimi iyi biliyorum.
379
00:31:01.768 --> 00:31:04.543
Bana kim olduğumu
hatırlattığın için sağ ol.
380
00:31:06.435 --> 00:31:07.672
(Telefon çalıyor)
381
00:31:07.913 --> 00:31:09.014
Telefonun çalıyor.
382
00:31:10.366 --> 00:31:11.511
(Telefon çalıyor)
383
00:31:12.407 --> 00:31:14.520
(Farah) Önemli bir şey mi?
(Mesaj geldi)
384
00:31:20.034 --> 00:31:21.257
Önemli değil.
385
00:31:23.942 --> 00:31:26.222
Benim yüzümden işinden gücünden oldun.
386
00:31:26.751 --> 00:31:28.657
Ben oğlumun yanına gideyim,
sen de işine git.
387
00:31:28.898 --> 00:31:32.102
Sen iyi ol, gerisi teferruat.
388
00:31:39.168 --> 00:31:40.311
Bir daha söyle.
389
00:31:44.027 --> 00:31:46.016
Kesin iyi bir şey söyledin, kesin.
390
00:31:49.024 --> 00:31:50.667
İran'a dairdir.
391
00:31:50.908 --> 00:31:52.086
Anladım.
392
00:31:52.452 --> 00:31:55.452
(Müzik)
393
00:32:20.830 --> 00:32:22.346
Günaydın 'doctor'.
394
00:32:27.766 --> 00:32:31.094
Kocanızla mışıl mışıl uyuyordunuz,
uyandırmak istemedim.
395
00:32:31.845 --> 00:32:34.789
-Seninle konuştuğumu bilmiyor.
-Aman bilmesin.
396
00:32:35.614 --> 00:32:37.725
Arabayla ilgili bir ihbar var demiştin.
397
00:32:38.390 --> 00:32:39.817
Asılsız çıktı.
398
00:32:40.551 --> 00:32:44.163
Ben bunun kaza olup olmadığını
öğrenmek zorundayım. Yoksa delireceğim.
399
00:32:44.404 --> 00:32:48.970
Kaza olduğuna inanıyorsan
elimde satılık köprü var, ucuza vereyim.
400
00:32:50.138 --> 00:32:51.745
Polis bulamıyorsa kim çözecek?
401
00:32:51.986 --> 00:32:53.158
Çözülmeyecek demedim.
402
00:32:53.399 --> 00:32:55.454
Senin dediğin gibi
Tahir'in düşmanları mı yaptı?
403
00:32:57.329 --> 00:33:00.641
Eşkıyalarla bu kadar yakın olmanın
bir bedeli var.
404
00:33:01.395 --> 00:33:05.599
Sen istesen de var, istemesen de,
gönüllü olsan da olmasan da.
405
00:33:07.303 --> 00:33:09.607
Ben bu işten pis kokular alıyorum.
406
00:33:10.376 --> 00:33:11.731
Burnum iyidir.
407
00:33:12.505 --> 00:33:13.790
Derine inecek.
408
00:33:14.031 --> 00:33:17.453
Gerekirse yerin dibinde olsun,
gerçeği bilmek hakkım.
409
00:33:20.776 --> 00:33:25.472
Peki ya öğrendiğin gerçekler
hoşuna gitmezse, o zaman ne yapacaksın?
410
00:33:28.020 --> 00:33:31.319
Eğer gördüğün rüya
kendi adaletini uygulamaksa...
411
00:33:31.823 --> 00:33:33.359
...bence hemen uyan.
412
00:33:35.233 --> 00:33:36.785
Adamı çiğnerler.
413
00:33:38.611 --> 00:33:41.829
Yok, eğer gerçekten adalet peşindeysen...
414
00:33:42.694 --> 00:33:46.222
...bu haydutlara bedel ödetecek kadar
yakın bir mesafedesin.
415
00:33:48.543 --> 00:33:50.026
Elin değecek kadar.
416
00:33:50.728 --> 00:33:52.879
Açık açık söylesene ne istediğini.
417
00:33:54.371 --> 00:33:56.034
Zamanı gelince isterim.
418
00:33:56.275 --> 00:33:59.275
(Gerilim müziği)
419
00:34:21.952 --> 00:34:23.116
Perihan Hanım?
420
00:34:23.401 --> 00:34:26.372
(Perihan) Maşallah, ne güzel
bir eve taşınmışsın.
421
00:34:27.294 --> 00:34:29.719
Neredeyse hizmetçin
beni eve almayacaktı.
422
00:34:29.988 --> 00:34:33.787
Yani Allah'tan Kerimşah tanıdı da
ben kapılarda kalmadım.
423
00:34:34.464 --> 00:34:35.744
(Farah) O benim arkadaşım.
424
00:34:36.104 --> 00:34:37.128
Ha.
425
00:34:37.854 --> 00:34:39.505
Yani her neyse.
426
00:34:40.015 --> 00:34:41.340
Ee?
427
00:34:42.841 --> 00:34:45.215
Bir sorun mu var, niye geldiniz?
428
00:34:45.585 --> 00:34:47.075
Borcun var bana.
429
00:34:50.024 --> 00:34:52.185
Çıktın gittin aniden.
430
00:34:53.278 --> 00:34:54.558
Borç, borç mu?
431
00:34:54.888 --> 00:34:59.170
Evet. Hani bana bir ay için
hiç para almadan temizliğe gelecektin ya.
432
00:34:59.418 --> 00:35:02.473
-Ha.
-Ha, unuttun gitti tabii.
433
00:35:05.637 --> 00:35:09.030
Şaka yapıyorum. Sizi merak ettim.
434
00:35:09.271 --> 00:35:11.993
Ne yapıyorsunuz ne ediyorsunuz diye
bir bakayım dedim.
435
00:35:12.305 --> 00:35:14.621
Gönül de yok evde, kiminle uğraşacağım?
436
00:35:15.400 --> 00:35:17.704
Kerimşah'a da sevdiği kekten yaptım,
getirdim.
437
00:35:18.271 --> 00:35:20.382
Tamam, ben hemen çay koyayım,
yeriz birlikte.
438
00:35:20.623 --> 00:35:23.656
Yok yok, dur, gitme. Burada yemeyeceğiz.
439
00:35:23.912 --> 00:35:26.999
Dışarı çıkalım, piknik yapalım.
Hava mis gibi.
440
00:35:27.240 --> 00:35:30.568
Perihan Hanım, ben eve yeni geldim,
yorgunum, hiç çıkmayayım.
441
00:35:31.016 --> 00:35:33.143
Kızım, bana bak.
442
00:35:33.384 --> 00:35:37.480
Gözlerinin altı solmuş, zayıflamışsın.
443
00:35:37.721 --> 00:35:39.811
Hadi dışarı çıkalım, mis gibi hava.
444
00:35:40.052 --> 00:35:44.137
Yoksa D vitamini almazsan
hastalıklara davetiye çıkarırsın.
445
00:35:44.506 --> 00:35:45.848
Perihan Hanım, ne olur.
446
00:35:46.089 --> 00:35:50.544
Tamam, biz Kerimşah'la anlaştık.
Çocuğu eve tıkmışsın. Hadi, hadi.
447
00:35:50.785 --> 00:35:54.647
Çocuğun hevesini kırma. Bak çıktı
odasına, hemen hazırlanmak istedi.
448
00:35:54.895 --> 00:35:56.175
(Perihan) Kırma çocuğu, gidelim.
449
00:35:56.424 --> 00:35:57.780
Sepideh?
450
00:35:59.744 --> 00:36:03.247
Bak şimdi, sen git duşunu al,
giyin, süslen bir güzel.
451
00:36:03.488 --> 00:36:05.629
Hadi çıkıyoruz, pikniğe gidiyoruz, hadi.
452
00:36:06.152 --> 00:36:09.301
-Tamam, ben üstümü değiştireyim.
-Tamam.
453
00:36:19.881 --> 00:36:22.807
Abi, hoş geldin.
Gözlerimiz yollarda kaldı.
454
00:36:23.425 --> 00:36:26.647
-İtiraf etti mi?
-(Adil) Yok abi, 'full' inkâr.
455
00:36:26.903 --> 00:36:29.704
Sen geliyorsun diye çok oynamadık.
456
00:36:31.102 --> 00:36:33.340
Ne var? Gece canım çekti.
457
00:36:43.599 --> 00:36:45.419
Günaydın, günaydın.
458
00:36:49.177 --> 00:36:51.058
-Lekesiz!
-Lekesiz ya!
459
00:36:53.213 --> 00:36:56.120
Tavuk mu kaldırıyorsunuz lan siz?
460
00:36:57.766 --> 00:37:01.093
Ekerlere savaş açtın.
Sahibin biliyor mu?
461
00:37:03.215 --> 00:37:09.086
Bak, Jorge Ramirez,
adama çarpıp kaçtınız.
462
00:37:10.708 --> 00:37:12.065
Öldürdünüz lan adamı!
463
00:37:13.271 --> 00:37:17.057
Bana neyin cezasını kestiniz
bilmiyorum ama anlat.
464
00:37:17.298 --> 00:37:18.771
Ne anlatıyorsun lan sen?
465
00:37:19.279 --> 00:37:24.029
Son toplantıda da şov yapmışsın,
öyle parmak eksiltmeli, hayırdır?
466
00:37:24.764 --> 00:37:26.099
Havaya mı girdin çapsız?
467
00:37:26.393 --> 00:37:30.205
Bana bak lan, seni eksiltirim!
468
00:37:30.722 --> 00:37:34.258
Seni ellerimle eksiltirim! Anlat lan!
469
00:37:35.173 --> 00:37:36.379
Biz kimseye bir şey yapmadık.
470
00:37:36.620 --> 00:37:42.052
Lan o zaman çarpıp kaçtığınız araç
niye hurdalığından çıktı?
471
00:37:42.292 --> 00:37:43.355
Anlat!
472
00:37:43.596 --> 00:37:47.574
Bana bir şey olursa
savaş çıkarırsın lan, duydun mu?
473
00:37:48.791 --> 00:37:49.974
Lan!
474
00:37:50.577 --> 00:37:52.224
Ufacık çocuktan ne istediniz lan?
475
00:37:52.465 --> 00:37:54.668
Onun umutlarından ne istediniz lan?
476
00:37:54.909 --> 00:37:58.248
Bana yapsanız affederim!
477
00:37:58.489 --> 00:38:00.336
Ama şimdi affetmem lan!
478
00:38:00.577 --> 00:38:04.358
Affetmem lan, affetmem!
479
00:38:04.599 --> 00:38:05.739
Abi!
480
00:38:06.256 --> 00:38:08.464
-Affetmem!
-Abi!
481
00:38:10.337 --> 00:38:12.159
(Geçiş sesi)
Bir rüya görüyorum.
482
00:38:14.406 --> 00:38:17.571
Kerimşah'ın iyileştiği, parka gittiği,
dondurma yediği.
483
00:38:19.229 --> 00:38:20.717
Senin mesleğini yaptığın.
484
00:38:22.233 --> 00:38:23.590
Dur artık.
485
00:38:24.663 --> 00:38:27.389
Kerimşah'ın bir elinden
sen tutmuşsun, bir elinden ben.
486
00:38:28.746 --> 00:38:31.179
Normal bir hayat, sıradan insanlar gibi.
487
00:38:32.934 --> 00:38:34.182
İşte tam burası...
488
00:38:35.089 --> 00:38:37.169
...hayalini kurduğum,
bahar bahçesine açılan kapı.
489
00:38:37.410 --> 00:38:38.661
(Geçiş sesi)
490
00:38:47.192 --> 00:38:49.455
İtiraf edene kadar tutacaksınız bunu!
491
00:38:51.296 --> 00:38:52.638
Kendi planı mı...
492
00:38:53.279 --> 00:38:55.327
...yukarıdan mı emir aldı,
hepsini anlatacak.
493
00:38:56.520 --> 00:38:57.969
Anlatacaksın lan!
494
00:39:01.696 --> 00:39:03.087
Emredersin abi.
495
00:39:07.074 --> 00:39:08.757
(Telefon çalıyor)
496
00:39:11.623 --> 00:39:13.104
Dinliyorum Şenol kardeş.
497
00:39:13.383 --> 00:39:16.145
Yeğenimi adamları almış aga.
498
00:39:16.775 --> 00:39:19.397
(Şenol ses) Çocuk geceden beri
ortada yok.
499
00:39:19.638 --> 00:39:21.900
Ara Tahir’i, salsın çocuğu.
500
00:39:22.141 --> 00:39:24.023
Maalesef böyle bir şey yapamam.
501
00:39:25.127 --> 00:39:28.711
Demek ki durum değerlendirilmiş,
öyle icap etmiş.
502
00:39:29.536 --> 00:39:32.616
Benim bilgim dışında
kimse hiçbir şey yapamaz.
503
00:39:33.794 --> 00:39:36.762
Son sözün buysa bizden günah gider.
504
00:39:37.003 --> 00:39:39.880
Ekerleri masadan kalktı bil sen!
505
00:39:44.458 --> 00:39:47.979
Reçel şahane gelin kızım,
mutlaka tatmalısın.
506
00:39:49.276 --> 00:39:51.065
Savaşsa savaş!
507
00:39:51.401 --> 00:39:53.992
Ne diyorsan, elinden ne geliyorsa.
508
00:39:54.248 --> 00:39:57.179
Ben sana döneceğim Şenol kardeş.
509
00:40:00.667 --> 00:40:02.319
Kusura bakmayın gençler.
510
00:40:04.488 --> 00:40:05.871
Reçel şahane.
511
00:40:06.521 --> 00:40:11.034
Diyorsunuz ki intern olarak
kabul edilmesi için...
512
00:40:11.352 --> 00:40:13.313
...denklik belgelerinde bir sorun yok.
513
00:40:15.496 --> 00:40:16.715
Anladım hocam.
514
00:40:17.446 --> 00:40:18.478
Tamam.
515
00:40:18.824 --> 00:40:20.360
Çok teşekkür ederim.
516
00:40:21.079 --> 00:40:22.974
Farah'a en kısa sürede bilgi vereceğim.
517
00:40:23.753 --> 00:40:24.948
(Vera) Kolay gelsin.
518
00:40:26.136 --> 00:40:27.385
Afiyet olsun.
519
00:40:27.680 --> 00:40:29.147
Farah dediniz.
520
00:40:29.576 --> 00:40:33.928
Evet. İşte doktorluk yapabilmesi için
denklik belgesiyle başvuru yapmıştık.
521
00:40:34.439 --> 00:40:36.673
Mülakattan sonra kabul edilecek gibi
görünüyor.
522
00:40:36.960 --> 00:40:38.240
Mesleğine geri mi dönecek?
523
00:40:38.792 --> 00:40:41.049
Yani, öyle sanıyorum.
524
00:40:42.743 --> 00:40:44.023
Nasıl hallettiniz bunu?
525
00:40:45.192 --> 00:40:47.240
(Ali Galip) Çevre her şey demektir
gelin kızım.
526
00:40:47.752 --> 00:40:51.274
Gerekli mevkilerdeki
gerekli insanları tanırsan...
527
00:40:51.515 --> 00:40:53.563
...istediğin her şeyi yaparsın.
528
00:40:53.804 --> 00:40:55.340
Alışacaksın sen de Gönülcüğüm.
529
00:40:57.480 --> 00:41:00.552
Bu kadar felaketten sonra
Farah mesleğine geri dönecek.
530
00:41:02.600 --> 00:41:03.721
İnanılmaz.
531
00:41:04.000 --> 00:41:06.952
Hadi üzülme sen de artık.
Bak, güzel şeyler de oluyor.
532
00:41:09.256 --> 00:41:11.319
Ne olmuş da üzülmüş?
533
00:41:11.560 --> 00:41:13.986
Ya donör bulundu ama
adama araba çarpıp kaçmış.
534
00:41:14.227 --> 00:41:16.121
Bütün her şey en başa döndü yani.
535
00:41:20.776 --> 00:41:22.076
Kim çarpmış?
536
00:41:22.472 --> 00:41:25.332
Belli değil.
MOBESE falan yokmuş galiba.
537
00:41:31.376 --> 00:41:32.976
İyi değil mi çocuk yani?
538
00:41:36.039 --> 00:41:38.991
Çocuk iyi ya,
artık kapatsak mı şu mevzuyu?
539
00:41:41.157 --> 00:41:45.599
Başkası bulunur. Bak, zaten herkes yardım
etmek için de elinden geleni yapıyor.
540
00:41:51.101 --> 00:41:53.020
Evet ya, kapatalım bu konuyu, değil mi?
541
00:41:53.261 --> 00:41:56.469
Hem yengem de çözmüş
Farah meselesini ne güzel.
542
00:41:57.757 --> 00:41:58.995
Bekir.
543
00:41:59.818 --> 00:42:02.712
Benimle gel. Seninle konuşacak
özel bir meselem var.
544
00:42:03.038 --> 00:42:04.221
Hayırdır amca?
545
00:42:04.551 --> 00:42:10.289
Şu senin nereyi işleteceğin konusunda
kafamda birtakım fikirler var.
546
00:42:10.609 --> 00:42:12.006
(Ali Galip) Hadi.
547
00:42:12.973 --> 00:42:14.978
-Size afiyet olsun.
-Afiyet olsun.
548
00:42:15.646 --> 00:42:16.971
Afiyet olsun.
549
00:42:19.743 --> 00:42:23.461
İzninizle, ben de kalkayım.
Adliyede işlerim var.
550
00:42:23.702 --> 00:42:25.576
Tamam kuzum, kolay gelsin.
551
00:42:29.862 --> 00:42:31.868
Bu haberi Farah'a birlikte
verebilir miyiz?
552
00:42:32.109 --> 00:42:33.791
Ben yanına gidecektim zaten.
553
00:42:34.503 --> 00:42:36.746
Aslında benim toplantım vardı.
554
00:42:36.987 --> 00:42:39.088
Gün içinde onu ararım diye
düşünüyordum ama...
555
00:42:39.329 --> 00:42:40.862
(Gönül) Bence yüzüne anlatalım.
556
00:42:41.103 --> 00:42:44.743
Hem ablam da biraz nefes alsın.
Eminim ona da çok iyi gelecektir.
557
00:42:45.903 --> 00:42:47.516
Ne olur siz de gelin Vera anne.
558
00:42:47.847 --> 00:42:50.847
(Müzik)
559
00:42:56.119 --> 00:42:59.028
Kusura bakmayın, Vera Hanım diyecektim.
560
00:43:01.816 --> 00:43:05.115
Yok. Ne istersen söyleyebilirsin.
561
00:43:05.991 --> 00:43:08.977
De ben anneyi tercih ederim.
562
00:43:10.440 --> 00:43:11.622
Anne?
563
00:43:11.863 --> 00:43:13.584
Senden beklenmeyecek hareketler bunlar.
564
00:43:13.825 --> 00:43:15.068
Sus be!
565
00:43:16.541 --> 00:43:18.136
Ne yapalım, gidelim mi?
566
00:43:18.416 --> 00:43:19.726
Gidelim.
567
00:43:20.257 --> 00:43:22.610
Sen ne yapacaksın, bir programın var mı?
568
00:43:22.960 --> 00:43:26.884
Yani öyle bazı işlerim var,
belki onları hallederim.
569
00:43:27.659 --> 00:43:30.334
-Tamam. Kolay gelsin.
-(Gönül) Görüşürüz.
570
00:43:30.575 --> 00:43:32.868
Görüşürüz. Hoşça kal.
571
00:43:38.012 --> 00:43:39.719
Sana bir görev veriyorum.
572
00:43:40.551 --> 00:43:43.126
Sonra müdahale etmek
mecburiyetinde kalıyorum.
573
00:43:43.726 --> 00:43:47.407
Bir de tutup sofrada
çocuk hakkında sorular soruyorsun.
574
00:43:48.231 --> 00:43:50.585
Ne yapmaya çalışıyorsun,
derdin ne senin?
575
00:43:51.404 --> 00:43:54.642
Yapamadığın icraatın
vicdan azabını mı çekiyorsun?
576
00:43:56.317 --> 00:43:57.863
Amca, ben adamı aldım.
577
00:43:59.181 --> 00:44:01.485
Sonra Lekesiz'in adamları
benim peşimde sandım.
578
00:44:02.541 --> 00:44:05.283
O yüzden adamı taksiye bindirip
senin yanına yollayacaktım.
579
00:44:06.063 --> 00:44:09.651
Adamları da peşime takarım,
uzaklaştırırım diye düşündüm, olan bu.
580
00:44:10.095 --> 00:44:11.749
Tabii tabii, masal.
581
00:44:12.202 --> 00:44:14.083
-Amca, bu gerçek.
-Tamam.
582
00:44:16.069 --> 00:44:18.901
Tamam. Olan olmuş.
583
00:44:19.463 --> 00:44:22.484
Bu meselenin senin başının
altından çıktığını öğrenince...
584
00:44:22.725 --> 00:44:24.849
...Tahir ne yapacak farkında mısın?
585
00:44:26.022 --> 00:44:28.156
Seni onun elinden ben bile alamam.
586
00:44:28.872 --> 00:44:30.340
Merak etme amca.
587
00:44:31.081 --> 00:44:33.591
Kendimi de seni de
böyle bir duruma düşürmem.
588
00:44:33.832 --> 00:44:35.023
Aferin.
589
00:44:36.425 --> 00:44:38.350
O hâlde şimdi iş konuşabiliriz.
590
00:44:44.384 --> 00:44:46.368
Sana mekânını geri veremem.
591
00:44:49.434 --> 00:44:50.990
Başka bir yeri devralacaksın.
592
00:44:53.092 --> 00:44:55.422
Oto galeri işi pek iyi gitmiyor.
593
00:44:56.974 --> 00:44:59.944
Orayı devral, boş bırakma.
594
00:45:02.781 --> 00:45:05.490
Eyvallah amca. Nasıl istersen.
595
00:45:11.489 --> 00:45:12.631
Bunlar tamam.
596
00:45:12.967 --> 00:45:16.366
Dışarıdan da çatal, bıçak
aldık mı plastik, tamam.
597
00:45:19.559 --> 00:45:20.996
Tahir'e bak sen.
598
00:45:22.006 --> 00:45:26.102
Mutfak işinde iyi olduğunu biliyordum da
bu kadarını ben de beklemiyordum Sepideh.
599
00:45:27.443 --> 00:45:28.633
(Kapı zili çaldı)
600
00:45:29.546 --> 00:45:30.929
(Kapı zili çaldı)
601
00:45:35.727 --> 00:45:37.094
(Kapı zili çaldı)
602
00:45:48.231 --> 00:45:49.410
(Gönül) Ablacığım.
603
00:45:49.831 --> 00:45:50.984
Gönül.
604
00:45:53.671 --> 00:45:55.748
-Nasılsın?
-İyiyim, siz?
605
00:45:56.111 --> 00:45:59.830
İyiyiz. Sana çok güzel bir haberimiz var.
606
00:46:00.071 --> 00:46:01.205
Ne haberi bu?
607
00:46:02.198 --> 00:46:05.270
Böyle biraz uzatayım istiyorum ama
tadı çıksın diye.
608
00:46:06.268 --> 00:46:07.435
Hadi sen ver.
609
00:46:08.007 --> 00:46:12.607
Vera Hanım, yani Vera annem
hastaneyle görüşmüş.
610
00:46:13.127 --> 00:46:14.166
(Gönül) Doktorluk için.
611
00:46:14.407 --> 00:46:17.748
Yarın seni mülakata almak istiyorlar.
Çok güzel bir haber değil mi bu?
612
00:46:18.664 --> 00:46:19.870
Nasıl oldu bu peki?
613
00:46:20.111 --> 00:46:23.425
Denklik belgelerin kabul edildi.
Intern olarak başlayabileceksin ama...
614
00:46:23.666 --> 00:46:26.580
…önce bir mülakata girmen gerekiyor.
İşte orada torpil yok.
615
00:46:26.844 --> 00:46:29.449
Ablam var ya, gözü kapalı geçersin
sen o mülakatı.
616
00:46:29.690 --> 00:46:34.613
Yani. İşte yaşadığınız o felaketten sonra
teselli olur belki.
617
00:46:34.915 --> 00:46:37.359
Ben çok teşekkür ederim,
çok büyük bir haber bu.
618
00:46:37.600 --> 00:46:41.594
Abla, bir dakika, portakallı, cevizli
kek kokusu mu bu?
619
00:46:44.077 --> 00:46:45.379
Evet.
620
00:46:46.073 --> 00:46:48.777
Kapıda durmayın, buyurun içeri geçelim.
621
00:46:52.274 --> 00:46:55.274
(Gerilim müziği)
622
00:47:04.907 --> 00:47:06.873
Lekesiz'in evinin girişi burasıymış.
623
00:47:12.269 --> 00:47:13.594
Kek mi o?
624
00:47:18.172 --> 00:47:20.380
Çok güzel olmuş. Aynı şeye benzemiş...
625
00:47:20.621 --> 00:47:22.844
-Neye?
-Annemin yaptığına.
626
00:47:26.912 --> 00:47:29.159
-Gönül, aslında...
-Hayırdır?
627
00:47:29.400 --> 00:47:30.949
Siz pikniğe mi gidiyorsunuz?
628
00:47:31.650 --> 00:47:34.824
Aşk olsun abla, yani insan
beni de çağırır. Biliyorsun, gelirim.
629
00:47:35.102 --> 00:47:37.607
Siz de gelin.
Vaktiniz varsa siz de gelin.
630
00:47:39.911 --> 00:47:41.235
Olur.
631
00:47:44.327 --> 00:47:45.535
Gönül!
632
00:47:46.646 --> 00:47:48.098
Gel buraya.
633
00:47:49.134 --> 00:47:50.459
Oy!
634
00:47:53.615 --> 00:47:57.846
Rüyamda seni gördüm ben biliyor musun?
Hem de pikniğe gidiyorduk.
635
00:47:58.102 --> 00:48:01.378
Ya bak işte, gerçek oldu rüyaların.
Birlikte pikniğe gidiyoruz.
636
00:48:01.619 --> 00:48:03.036
Yaşasın!
637
00:48:07.551 --> 00:48:10.551
(Duygusal müzik)
638
00:48:24.584 --> 00:48:27.411
Farah, bana misafirin geleceğini
söylememiştin.
639
00:48:31.215 --> 00:48:36.992
Gönül Hanım, benimle bir yere giderken
bin dereden su getiriyordun, ne oldu?
640
00:48:38.582 --> 00:48:39.830
Maşallah.
641
00:48:40.071 --> 00:48:44.423
Kaynananla süslenmiş püslenmiş,
oh gezmelere çıkmışsın.
642
00:48:50.794 --> 00:48:52.834
Biz hiç sizi rahatsız etmeyelim.
643
00:48:53.325 --> 00:48:55.361
Pikniğe gelmeyelim. Gidelim Gönül.
644
00:48:57.270 --> 00:48:59.057
Hani gelecektin Gönül?
645
00:49:01.157 --> 00:49:02.995
Siz dünür değil misiniz?
646
00:49:04.125 --> 00:49:06.429
İki dünür karşılaştığı zaman...
647
00:49:07.341 --> 00:49:10.258
...aynı sofrada yemek yer,
yoksa kötü talih.
648
00:49:11.463 --> 00:49:13.593
Ne alaka Farah? Atma.
649
00:49:14.263 --> 00:49:17.872
İran'a dair. Bana inanmıyorsanız
Sepideh'e sorabilirsiniz.
650
00:49:18.113 --> 00:49:21.113
(Müzik)
651
00:49:24.516 --> 00:49:25.722
(Farah) Değil mi?
652
00:49:28.621 --> 00:49:31.775
Ablamın İran âdetleri işte,
hep böyle meşhurdur.
653
00:49:32.016 --> 00:49:35.836
Tamam, çok konuşma Gönül.
Toparlanalım, Kerimşah'ı üzmeyin.
654
00:49:36.209 --> 00:49:38.198
Evet Gönül, beni kırma.
655
00:49:39.678 --> 00:49:43.047
Ben seni kırar mıyım hiç?
Geliyorum tabii ki.
656
00:49:43.971 --> 00:49:46.456
Vera anneciğim, siz önden buyurun.
657
00:49:46.910 --> 00:49:49.386
-Gidelim.
-Hadi.
658
00:49:57.954 --> 00:50:01.185
Perihan Hanım, hadi, piknik yapacağız.
659
00:50:02.124 --> 00:50:05.846
Şuna bak, şuna!
Elin kadınına bir de anne diyor!
660
00:50:06.087 --> 00:50:09.464
Hiç tanımamışım ben bu kızımı!
Yazıklar olsun!
661
00:50:10.695 --> 00:50:13.667
Benim araçla gidelim, hepimiz sığarız.
662
00:50:14.279 --> 00:50:16.342
Ne gerek varsa sıkışmaya?
663
00:50:16.583 --> 00:50:18.375
Biz taksiyle giderdik işte.
664
00:50:18.631 --> 00:50:20.794
Perihan Hanım, hep beraber gideriz işte.
665
00:50:21.035 --> 00:50:23.120
Öf! Tamam ya, öyle olsun.
666
00:50:25.222 --> 00:50:28.222
(Gerilim müziği)
667
00:50:35.788 --> 00:50:37.049
Koy şunları.
668
00:50:39.186 --> 00:50:42.833
Arabam büyük büyük diyordun,
neresi büyük, nasıl sığacağız biz buna?
669
00:50:43.074 --> 00:50:44.999
Sığarız, yardım et.
670
00:50:45.528 --> 00:50:46.941
Gel Kerim.
671
00:50:47.839 --> 00:50:49.214
Tamam mı?
672
00:50:49.455 --> 00:50:50.539
Geç bakalım.
673
00:50:53.056 --> 00:50:55.878
-Suyumu unutmuşum.
-Ah Kerim.
674
00:50:56.519 --> 00:50:58.175
Abla, istiyorsan ben gidip getirebilirim.
675
00:50:58.416 --> 00:51:00.686
Yok. Ben gider alır, gelirim hemen,
bekleyin beni.
676
00:51:01.440 --> 00:51:05.477
-Biraz bekleteceğim, kusura bakmayın.
-Tamam, sıkıntı yok, biz bekleriz.
677
00:51:05.798 --> 00:51:08.798
(Gerilim müziği)
678
00:51:17.454 --> 00:51:18.734
Yürü.
679
00:51:23.790 --> 00:51:26.790
(Gerilim müziği)
680
00:51:35.222 --> 00:51:37.487
-Hop! Atla arabaya!
-Ne oluyor ya? Bırak!
681
00:51:37.728 --> 00:51:39.392
-Atla arabaya!
-Hayır, bırak!
682
00:51:39.704 --> 00:51:40.928
-Bırak beni!
-Atla dedim!
683
00:51:41.169 --> 00:51:43.240
-Ya bırak dedim!
-Ne oluyor Farah!
684
00:51:43.481 --> 00:51:45.137
-Çık, çık, yardım et!
-Bırak dedim!
685
00:51:45.378 --> 00:51:49.881
Bırak beni, bırak dedim! Siz kimsiniz ya?
Bırak beni!
686
00:51:50.122 --> 00:51:52.414
-Ne oluyor Gönül?
-Bırak!
687
00:51:52.748 --> 00:51:54.946
Bırak! Ne oluyor diyorum! Bırakın!
688
00:51:55.187 --> 00:51:57.016
-Bırak dedim!
-Ne oldu Gönül?
689
00:51:57.723 --> 00:51:59.898
(Farah) Bırak!
690
00:52:00.504 --> 00:52:02.410
-Bırak beni dedim!
-Bin şu arabaya diyorum!
691
00:52:02.651 --> 00:52:04.276
Bırak ulan kadını!
692
00:52:04.530 --> 00:52:06.080
Yaklaşma, kadını vururum!
693
00:52:06.469 --> 00:52:08.064
Bırak silahı!
694
00:52:08.305 --> 00:52:11.305
(Gerilim müziği)
695
00:52:15.408 --> 00:52:16.725
Ver şunu!
696
00:52:17.737 --> 00:52:20.610
Farah! Farah, gel buraya!
697
00:52:20.851 --> 00:52:22.581
Gel, gel, gel! Arabaya!
698
00:52:22.822 --> 00:52:24.718
Kim (***) lan?
699
00:52:29.352 --> 00:52:30.758
Al şunu! Senin yapacağın işi!
700
00:52:30.999 --> 00:52:32.945
-Çocuk görmesin silahı.
-Anne!
701
00:52:39.275 --> 00:52:41.053
-Anne, iyi misin?
-İyiyim Kerim, iyiyim.
702
00:52:41.411 --> 00:52:43.546
-Abla, iyi misin?
-İyiyim.
703
00:52:44.407 --> 00:52:45.881
-Arabaya binin.
-Anne, ne oldu?
704
00:52:46.122 --> 00:52:48.314
Bir şey olmadı Kerim, gel.
705
00:52:49.528 --> 00:52:52.215
-(Vera) Arabaya!
-Gel aşkım.
706
00:52:54.885 --> 00:52:55.885
Geç.
707
00:53:03.681 --> 00:53:05.646
(Telefon çalıyor)
708
00:53:09.024 --> 00:53:10.024
Farah.
709
00:53:18.211 --> 00:53:19.275
Ne?
710
00:53:22.257 --> 00:53:26.109
Kardeşim, ben niye her seferinde
aynı şeyi yaşıyorum buraya geldiğimde?
711
00:53:26.376 --> 00:53:29.236
Ben bu kadınların avukatı olarak
bu kadınlarla konuşmak istiyorum.
712
00:53:29.477 --> 00:53:32.302
Avukat Hanım, kadınlar geri gönderme
merkezine gönderilecekler.
713
00:53:32.543 --> 00:53:34.695
Avukat istemiyorlar,
bizlik bir durum yok.
714
00:53:34.936 --> 00:53:36.164
Fuhuştan yakalanmışlar zaten.
715
00:53:36.405 --> 00:53:39.138
Pardon? Ne olmuş
fuhuştan yakalandılarsa?
716
00:53:39.379 --> 00:53:41.660
Kardeşim, bu kadınlar
suçlu değil, mağdur.
717
00:53:41.901 --> 00:53:44.900
Pek çoğu da tuzağa düşürülüp,
buraya gelip fuhşa sürükleniyor.
718
00:53:45.500 --> 00:53:48.149
Sizin bunları fuhşa sürükleyenleri
bulmanız gerekmiyor mu?
719
00:53:48.390 --> 00:53:50.256
Şimdi de bize işimizi mi öğretiyorsun
Avukat Hanım?
720
00:53:50.497 --> 00:53:53.761
-O kadınları dinlemek zorundasınız.
-Selamünaleyküm.
721
00:53:54.299 --> 00:53:59.188
Birader, Avukat Hanım'ın işini görseniz,
işini halletse olmaz mı?
722
00:53:59.431 --> 00:54:02.351
Başkomiserim, kadınlar kimseden
şikâyetçi olmadılar ki.
723
00:54:02.592 --> 00:54:05.718
Kendileri isteyerek bulaşmışlar bu işe.
İfadeleri o yönde.
724
00:54:05.959 --> 00:54:09.539
Tabii ki size öyle söyleyecekler.
Neden öyle olduğunu bilmiyoruz sanki.
725
00:54:09.780 --> 00:54:11.793
Kadınlar öldürülmekten korkuyor.
726
00:54:12.034 --> 00:54:13.825
Sen iki dakika izin versene bana.
727
00:54:14.066 --> 00:54:16.452
Belki şikâyet etmeleri için
ikna edeceğim kadınları.
728
00:54:16.693 --> 00:54:18.693
Geri gönderme merkezinde
görüşebilirsiniz onlarla.
729
00:54:18.934 --> 00:54:21.586
Pes ya! Gerçekten pes yani!
730
00:54:21.827 --> 00:54:24.104
Sanki imza atıp
yollamayacaksınız, bilmiyoruz.
731
00:54:24.345 --> 00:54:27.399
Bade Avukat'ın işini görsen,
gayriresmî bir görüşme yapsa.
732
00:54:27.797 --> 00:54:31.040
Başına iş açacaksa da
Başkomiser Mehmet Koşaner'in...
733
00:54:31.281 --> 00:54:33.405
...organizeyle ilgili birkaç
sorusunu yanıtladı dersin.
734
00:54:33.646 --> 00:54:35.379
-Oğlum, kırma bizi be.
-Hallediyorum ben.
735
00:54:35.620 --> 00:54:38.092
-Konuşuyorum işte, bir dakika.
-Senden yardım isteyen oldu mu?
736
00:54:38.333 --> 00:54:39.975
Konuşuyorum işte. Sakin ol.
737
00:54:40.216 --> 00:54:42.724
-Ben hallediyorum kardeşim.
-Kardeşim ne lan!
738
00:54:43.468 --> 00:54:46.288
Tamam başkomiserim. Sizin
sorumluluğunuzda madem...
739
00:54:46.529 --> 00:54:49.108
...buyurun Avukat Hanım, gidelim.
-Buyurun.
740
00:54:49.802 --> 00:54:51.802
(Müzik)
741
00:54:57.516 --> 00:55:00.047
(Farah) Kerim, gel hadi sev kuzuyu.
742
00:55:02.316 --> 00:55:03.416
Gel otur.
743
00:55:05.592 --> 00:55:07.592
(Duygusal müzik)
744
00:55:09.499 --> 00:55:10.879
(Kuzu meliyor)
745
00:55:14.305 --> 00:55:16.490
Ne oldu orada, söylemeyecek misin?
746
00:55:16.731 --> 00:55:19.007
Kerim, bir şey yok dedim. Unut artık.
747
00:55:19.248 --> 00:55:21.181
O adamlar sana bir şey yaptı.
748
00:55:24.970 --> 00:55:30.209
Bak şimdi, o adamlar hırsızdı.
Yankesiciydi.
749
00:55:30.450 --> 00:55:34.130
Çantamı almak istediler, ben vermek
istemedim. Biraz itiştik, tamam mı?
750
00:55:34.371 --> 00:55:36.150
Silah patladı ama.
751
00:55:36.802 --> 00:55:39.795
Evet, onları korkutmak için patlattılar.
752
00:55:40.043 --> 00:55:43.973
Sonra polisler onları kovaladı,
yakaladılar, sonra tutukladılar.
753
00:55:44.323 --> 00:55:46.458
-Öyle mi?
-Evet.
754
00:55:47.157 --> 00:55:48.357
(Kuzu meliyor)
755
00:55:53.800 --> 00:55:55.709
Tıpkı rüyamdaki gibi.
756
00:55:57.614 --> 00:56:00.514
Rüyada her gördüğüm
gerçek oluyor bugün anne.
757
00:56:02.471 --> 00:56:05.706
Tek astronot kıyafetim yoktu üstümde.
758
00:56:07.614 --> 00:56:08.822
O farklı.
759
00:56:09.127 --> 00:56:13.541
Tamam, merak etme, en kısa zamanda
o da gerçek olacak.
760
00:56:15.196 --> 00:56:17.568
Olacak, biliyorum.
761
00:56:20.968 --> 00:56:21.968
Farah.
762
00:56:22.911 --> 00:56:25.911
(Müzik)
763
00:56:31.968 --> 00:56:34.714
İyisin değil mi, bir şey olmadı?
764
00:56:35.073 --> 00:56:36.073
İyisin.
765
00:56:39.748 --> 00:56:41.852
Kerimşah, iyi misin?
766
00:56:42.093 --> 00:56:43.773
-İyiyim.
-Gel bakalım.
767
00:56:46.242 --> 00:56:49.623
Hırsızlar çantamı çalmak istediler,
o kadar.
768
00:56:52.180 --> 00:56:54.247
Polis yakalamış zaten, değil mi?
769
00:56:54.488 --> 00:56:56.488
Tabii canım, onlar şimdi hapiste.
770
00:56:56.729 --> 00:56:58.425
Bak gördün mü?
771
00:56:58.666 --> 00:57:02.408
Sen şimdi kuzuyla oyna, biz Tahir abinle
konuşup gelelim. Tamam mı?
772
00:57:02.887 --> 00:57:03.887
Hadi.
773
00:57:05.499 --> 00:57:08.499
(Müzik)
774
00:57:13.741 --> 00:57:15.421
Farah, iyisin değil mi?
775
00:57:16.066 --> 00:57:18.218
İstiyorsan geç içeride biraz dinlen.
776
00:57:18.459 --> 00:57:22.916
Tahir, iyiyim. Kim bu insanlar?
Az kalsın beni kaçırıyorlardı.
777
00:57:24.931 --> 00:57:26.071
Özür dilerim.
778
00:57:28.867 --> 00:57:30.163
Yanında değildim.
779
00:57:32.598 --> 00:57:35.131
Kim bu insanlar? Bizden ne istiyorlar?
780
00:57:36.250 --> 00:57:40.316
Dertleri benimle.
O yüzden sana bulaştılar.
781
00:57:40.557 --> 00:57:42.735
-Neden?
-Sen düşünme.
782
00:57:43.238 --> 00:57:45.701
-Ben bir şekilde halledeceğim.
-Ne yapacaksın Tahir?
783
00:57:45.951 --> 00:57:48.484
Sen düşünme, ne gerekiyorsa yapacağım.
784
00:57:50.675 --> 00:57:52.580
Bir daha sana kimse bulaşamayacak.
785
00:57:52.821 --> 00:57:55.678
(Ali Galip) Oo, kimler gelmiş kimler!
786
00:57:57.464 --> 00:58:00.952
Hoş geldin uzay adamı.
Beni ziyarete mi geldin?
787
00:58:04.504 --> 00:58:06.184
(Ali Galip) Özledin beni, değil mi?
788
00:58:07.392 --> 00:58:11.174
(Kerimşah) Anneme hırsızlar saldırdı.
O yüzden buraya geldik.
789
00:58:11.415 --> 00:58:12.659
Öyle mi?
790
00:58:13.154 --> 00:58:16.359
Bizde ne derler bilir misin?
Her işte bir hayır vardır.
791
00:58:16.600 --> 00:58:20.194
Bak böylece kuzuyu seviyorsun,
doğru değil mi?
792
00:58:23.866 --> 00:58:25.599
Geçmiş olsun Doktor Hanım.
793
00:58:27.169 --> 00:58:30.876
Hem bugünkü vaka için
hem de donör meselesi.
794
00:58:33.232 --> 00:58:34.232
Sağ olun.
795
00:58:36.038 --> 00:58:38.818
Ama hemen yüzünü asma,
bu iş bitmedi.
796
00:58:40.238 --> 00:58:44.707
Uzay adamını özgürlüğüne kavuşturana
kadar pes etmek yok. Öyle değil mi?
797
00:58:47.832 --> 00:58:51.542
Hadi bakalım, şimdi kuzunun
peşinden git, onu biraz sev.
798
00:58:53.958 --> 00:58:55.953
Maşallah.
799
00:58:57.252 --> 00:59:01.310
Senden daha dirayetli oğlan.
Hayat devam ediyor.
800
00:59:01.919 --> 00:59:04.119
Sen de hayata tekrar karışacaksın.
801
00:59:04.775 --> 00:59:09.161
Vera söyledi, doktorluğa geri
dönüyormuşsun. Hayırlı olsun.
802
00:59:09.972 --> 00:59:11.891
Sağ olun yardımlarınız için.
803
00:59:13.721 --> 00:59:16.121
-Tahir, biz nerede kalacağız?
-(Ali Galip) Burada.
804
00:59:17.775 --> 00:59:19.872
Baksana, odadan bol bir şey yok.
805
00:59:20.113 --> 00:59:23.006
Ayrıca en güvenli yer de burası.
806
00:59:23.521 --> 00:59:25.540
-Aslında biz...
-Aga haklı.
807
00:59:26.179 --> 00:59:29.187
Son saldırıdan sonra
burası kale gibi korunuyor.
808
00:59:29.811 --> 00:59:32.547
Oğlun da sen de güvende olursun.
Benim de içim rahat eder.
809
00:59:32.788 --> 00:59:34.721
Ne kadar süre kalacağız peki?
810
00:59:37.591 --> 00:59:41.077
-Ben meseleyi çözene kadar.
-Tahir, biz seninle bu konuyu konuşalım.
811
00:59:41.318 --> 00:59:42.318
Konuşalım.
812
00:59:42.559 --> 00:59:47.626
Evdekilere bu durumu izah edelim,
ne olduğunu anlasınlar da korkmasınlar.
813
00:59:47.867 --> 00:59:49.070
Tamam aga.
814
00:59:54.679 --> 00:59:56.479
-Geliyor musun?
-Gelmiyorum.
815
00:59:57.879 --> 01:00:00.045
Sizin ne konuşacağınızı
duymak istemiyorum.
816
01:00:00.286 --> 01:00:02.286
Ben Kerimşah'ın yanındayım,
sonra gelirim.
817
01:00:04.059 --> 01:00:06.059
(Müzik)
818
01:00:08.564 --> 01:00:09.604
(Kapı açıldı)
819
01:00:11.159 --> 01:00:12.439
Çay var içersen.
820
01:00:15.824 --> 01:00:18.245
Yeni zırva bir teori mi
buldun kendine anlatacak?
821
01:00:18.486 --> 01:00:22.216
Bu sefer konu başlığı ne? Uzaylılar mı?
Düz dünya mı, ne?
822
01:00:22.457 --> 01:00:26.075
Nasıl geçti görüşmen?
Kimse şikâyetçi olmamış, değil mi?
823
01:00:26.316 --> 01:00:27.316
Gelme peşimden.
824
01:00:27.557 --> 01:00:31.496
Kendini suçlama. Bu kadınlar önce
güven duygularını çöpe atarlar.
825
01:00:31.737 --> 01:00:33.852
Hemcinsleri olman da durumu
değiştirmiyor maalesef.
826
01:00:34.093 --> 01:00:36.596
Bir dakika dur, Allah Allah!
Maraton gibi koşturuyorsun, bekle.
827
01:00:36.837 --> 01:00:38.276
Temas yok arkadaşım.
828
01:00:38.517 --> 01:00:41.615
-İnsan konuşuyor burada!
-Bu ne ya bir ileri iki geri?
829
01:00:41.856 --> 01:00:43.789
Sen kamu personelisin bir de.
830
01:00:44.030 --> 01:00:47.113
Kendine çekidüzen ver. Git psikolojik
yardım mı alıyorsun ne yapıyorsun.
831
01:00:47.354 --> 01:00:50.072
-Sakin ol.
-Ne sakini başkomiserim?
832
01:00:50.313 --> 01:00:53.282
Sen daha iki gün önce bana hangi
sıfatı yakıştırdığının farkında mısın?
833
01:00:53.523 --> 01:00:54.545
Yanlıştı.
834
01:00:54.786 --> 01:00:57.258
Sanki özür dilemek için kasten yapıyorsun.
835
01:00:57.499 --> 01:00:58.961
Yanlıştı diyorum ya.
836
01:00:59.202 --> 01:01:01.802
Harbiden, inanarak söylüyorum, yanlıştı.
837
01:01:02.304 --> 01:01:05.760
Biz seninle yakınlaştık be adam,
özel bir an paylaştık.
838
01:01:06.033 --> 01:01:09.233
Ve sen o özel anı, amcama olan
casusluğa yormuşsun.
839
01:01:09.796 --> 01:01:12.478
Bu nasıl bir düşünce paranoyası?
Bu nasıl bir patoloji?
840
01:01:12.719 --> 01:01:14.861
Seni kimse düzeltemez, hele ben
hiç düzeltemem.
841
01:01:15.102 --> 01:01:17.443
-O yüzden düş peşimden.
-Bir dakika dur.
842
01:01:18.033 --> 01:01:20.560
Nasıl başladı bizim ilişkimiz?
Bir tarif et.
843
01:01:20.801 --> 01:01:23.673
-Yemeğe çıktık.
-Ne oldu yemekte?
844
01:01:24.132 --> 01:01:26.560
Sen doğru yanlış,
kuzeninin sağlığıyla ilgili...
845
01:01:26.801 --> 01:01:30.385
...ağzımdan birtakım bilgiler
almaya çalıştın, öyle oldu, değil mi?
846
01:01:30.626 --> 01:01:31.626
Öyle oldu.
847
01:01:32.116 --> 01:01:36.598
Yani ortada sanki en başından beri güven
üstüne kurulu bir ilişki varmış da...
848
01:01:36.847 --> 01:01:39.955
...sonradan benim (***) başım
oynamış gibi bir durum yok, değil mi?
849
01:01:42.011 --> 01:01:45.084
-Öyle.
-Bir de bana tutuldun birdenbire.
850
01:01:45.755 --> 01:01:46.755
Buna.
851
01:01:47.374 --> 01:01:48.374
(Gülüyor)
852
01:01:49.648 --> 01:01:52.368
Bırak Allah aşkına ya.
853
01:01:57.645 --> 01:01:59.511
Susunca ne güzel susuyorsun.
854
01:02:03.140 --> 01:02:05.473
Ben senin hangi duyguna
itibar edeyim kızım?
855
01:02:06.191 --> 01:02:08.601
Kurban gibi konuşuyorsun, inanılmazsın.
856
01:02:08.842 --> 01:02:11.912
Sen o yemeğe geldin, Kaan'ın
suçlu olup olmadığını tarttın...
857
01:02:12.153 --> 01:02:15.489
...sonra kalktın masadan.
-Demek ki neymiş?
858
01:02:15.730 --> 01:02:20.157
Aramızdaki ilişki müsabaka gibi
bir şeymiş. Değil mi?
859
01:02:20.996 --> 01:02:22.500
Neyin tribindesin o zaman?
860
01:02:22.741 --> 01:02:24.608
Sen haklısın ya, neyin tribi!
861
01:02:25.085 --> 01:02:26.765
O dosya orada mı kapandı?
862
01:02:27.006 --> 01:02:29.759
Sonrasında niyetim neymiş?
Ekleyiver o dosyaya istersen.
863
01:02:30.000 --> 01:02:31.680
Sen alışkınsındır çünkü.
864
01:02:32.139 --> 01:02:36.222
Yani başından beri güvensizlik
üstüne kurulu bir şey.
865
01:02:39.374 --> 01:02:41.002
Şey ne (***)?
866
01:02:41.243 --> 01:02:43.333
Bir şey işte, şey.
867
01:02:43.848 --> 01:02:49.441
O gün sen dedin ya şakayla karışık,
ne şeyi yaşıyoruz biz diye. Şey.
868
01:02:50.458 --> 01:02:53.167
Biz de karşında böyle
eğilip büküldüğümüze göre...
869
01:02:53.621 --> 01:02:55.949
...var herhâlde bizde
bir tesirin, değil mi?
870
01:02:56.190 --> 01:02:57.803
Sen kendine kıymet vermediğin için...
871
01:02:58.044 --> 01:03:01.278
...birisi sana kıymet verince
alışık değilsin. Dengesiz.
872
01:03:01.519 --> 01:03:04.911
Niye öpüyorsun kızım o zaman beni?
Dengemi bozuyorsun.
873
01:03:08.294 --> 01:03:12.006
-Ne diyorsun sen kamuya açık alanda?
-Kamu personeliyim ya!
874
01:03:13.162 --> 01:03:16.119
-Hoşuna mı gitti?
-Gitti belki, bilmiyorum.
875
01:03:18.392 --> 01:03:19.829
(***) zekâlı.
876
01:03:24.919 --> 01:03:27.338
Amirim, zarf size.
877
01:03:28.085 --> 01:03:29.085
Sağ ol.
878
01:03:31.205 --> 01:03:33.266
Kimden bu? İsim cisim, bir şey yok mu?
879
01:03:40.299 --> 01:03:41.659
(Telefon çalıyor)
880
01:03:43.963 --> 01:03:46.415
-Yenge.
-(Vera ses) Bade, hemen eve gel.
881
01:03:46.656 --> 01:03:48.231
Tehlikede olabilirsin.
882
01:03:49.258 --> 01:03:52.258
(Gerilim müziği)
883
01:04:05.920 --> 01:04:08.820
Bade Hanım, siz buyurun,
arabayı biz çekeriz.
884
01:04:17.446 --> 01:04:20.716
Bade Hanım, buyurun, aile sizi bekler.
885
01:04:23.649 --> 01:04:26.649
(Gerilim müziği)
886
01:04:37.330 --> 01:04:39.236
-Yenge.
-Gel otur.
887
01:04:45.283 --> 01:04:46.283
Ne oluyor?
888
01:04:46.750 --> 01:04:47.790
Dinleyeceğiz.
889
01:04:48.434 --> 01:04:53.133
Şimdi, öteki ailelerin biriyle
problem yaşıyoruz.
890
01:04:53.704 --> 01:04:55.584
Mesele Tahir'in meselesi.
891
01:04:56.345 --> 01:04:58.873
Ama Tahir demek, biz demek.
892
01:05:04.552 --> 01:05:07.486
Bugün Farah'a yönelik
bir icraatta bulundular.
893
01:05:08.408 --> 01:05:11.127
Çok şükür atlatıldı.
894
01:05:12.872 --> 01:05:15.940
-İcraat ne?
-Saldırmışlar yani.
895
01:05:18.339 --> 01:05:19.859
Savaş içinde miyiz?
896
01:05:20.161 --> 01:05:21.681
Bir bölmeden dinle.
897
01:05:23.244 --> 01:05:24.747
(Bekir) İyidir bu böyle.
898
01:05:25.351 --> 01:05:27.895
Her on yılda bir olur.
Çürükleri ayıklıyoruz.
899
01:05:30.670 --> 01:05:34.709
Şimdi, mesele nihayetlenene kadar...
900
01:05:35.481 --> 01:05:37.439
...birtakım tedbirler uygulayacağız.
901
01:05:38.467 --> 01:05:40.758
Mecbur kalmadıkça
kimse dışarı çıkmayacak.
902
01:05:40.999 --> 01:05:43.083
Çıkılacaksa da benim bilgim dâhilinde.
903
01:05:43.978 --> 01:05:45.944
Benim için böyle bir şey mümkün değil.
904
01:05:46.244 --> 01:05:48.099
Benim devam eden davalarım var.
905
01:05:48.340 --> 01:05:50.989
Önce durumun ciddiyetini
kavrayalım, anlayalım.
906
01:05:51.230 --> 01:05:53.230
Gerekirse ertelersin.
907
01:05:53.564 --> 01:05:55.431
Ben kardeşimi korurum yenge.
908
01:05:56.240 --> 01:05:58.107
Kimse tek başına çıkmayacak.
909
01:05:59.624 --> 01:06:02.696
Korumasız çıkılmayacak.
Her şey bilgim dâhilinde.
910
01:06:02.937 --> 01:06:04.803
Sen bir korktun sanki aşkım.
911
01:06:05.227 --> 01:06:07.391
Ama buraya da gelmişlerdi.
912
01:06:07.632 --> 01:06:11.372
Yok, artık o iş öyle değil.
O zaman hazırlıksız yakalanmıştık.
913
01:06:11.613 --> 01:06:13.595
Şimdi evin yakınına bile
yaklaşamazlar.
914
01:06:14.056 --> 01:06:18.213
Gönülcüğüm, dışarıdaki adamlar
o silahları hobi olarak taşımıyorlar.
915
01:06:18.929 --> 01:06:21.904
Sen normal bir aileye falan mı
gelin geldiğini sandın?
916
01:06:22.391 --> 01:06:25.074
En son seni yukarıda
dolaplara sakladım, unuttun mu?
917
01:06:27.188 --> 01:06:28.921
(Boğazını temizledi)
Bekir!
918
01:06:31.005 --> 01:06:35.359
Hepimiz sakin olacağız.
Hep birlikte yemeğe geçeceğiz.
919
01:06:36.342 --> 01:06:41.180
Refahı nasıl paylaşıyorsak,
zorlukları da öyle paylaşacağız.
920
01:06:41.491 --> 01:06:44.925
Allah'ın izniyle bu meselenin
altından da kalkacağız.
921
01:06:45.640 --> 01:06:48.835
(Bekir) Niye Lekesiz'in üstüne geliyorlar?
Demek ki bir şey yaptı.
922
01:06:49.076 --> 01:06:50.521
(Ali Galip) Tahir bir şey yapmadı.
923
01:06:50.762 --> 01:06:53.029
Tahir'in ailesine bir şey yapıldı.
924
01:06:53.270 --> 01:06:56.406
Tahir de onlara cevap vermek
mecburiyetinde kaldı.
925
01:07:00.505 --> 01:07:02.185
Bu sizin meseleniz değil.
926
01:07:02.639 --> 01:07:05.955
Ama benim aileme dokunabiliyorlarsa
herkese dokunabilirler.
927
01:07:11.436 --> 01:07:13.369
Bu mesele uzamadan kapanacak.
928
01:07:16.520 --> 01:07:17.846
Bu da benim son sözüm.
929
01:07:20.168 --> 01:07:23.168
(Gerilim müziği)
930
01:07:32.649 --> 01:07:36.171
Uzay adamı geldi.
Meseleyi sonra konuşuruz.
931
01:07:45.944 --> 01:07:47.384
Bu niye burada ki?
932
01:07:52.670 --> 01:07:54.524
(Kerimşah) Ben acıktım.
933
01:07:55.739 --> 01:07:58.562
Özel odan hazırlansın,
hemen yemeğini yiyeceksin.
934
01:07:58.803 --> 01:08:00.803
Ama ben yalnız yemek istemiyorum.
935
01:08:04.547 --> 01:08:07.939
-Annenle ben yanında dururuz.
-Tahir, bir konuşalım mı?
936
01:08:09.760 --> 01:08:10.860
Konuşalım.
937
01:08:14.228 --> 01:08:15.328
Baş başa.
938
01:08:16.526 --> 01:08:18.526
(Gerilim müziği)
939
01:08:22.123 --> 01:08:23.123
Tamam.
940
01:08:24.068 --> 01:08:26.712
Kerim, Gönül ablanın yanına git.
941
01:08:26.953 --> 01:08:28.686
Gönül, göz kulak olur musun?
942
01:08:31.562 --> 01:08:34.562
(Gerilim müziği)
943
01:08:53.784 --> 01:08:55.718
Ali Galip ne söylemek istedi?
944
01:08:59.682 --> 01:09:00.682
Ne gibi?
945
01:09:01.984 --> 01:09:05.194
Tahir'in ailesine yönelik bir şeydi
derken neyi kastetti?
946
01:09:05.435 --> 01:09:08.105
Sen de meselenin üstüne gitmişsin.
O mesele ne?
947
01:09:09.774 --> 01:09:11.454
Neyi soruyorsun Farah?
948
01:09:12.442 --> 01:09:14.117
Seni kaçırmaya kalkmadılar mı?
949
01:09:14.358 --> 01:09:18.388
Sen beni aptal yerine mi koyuyorsun?
Ali Galip neyden bahsetti diyorum.
950
01:09:18.940 --> 01:09:21.140
Bana gerçeği söyleyeceksin Tahir.
951
01:09:21.595 --> 01:09:26.269
O donörü öldüren senin düşmanındı.
Ali Galip ondan bahsetti.
952
01:09:26.510 --> 01:09:30.094
Sen de bunların gerçek olduğunu
bildiğin için susuyorsun. Gerçek ne?
953
01:09:30.523 --> 01:09:32.754
-Bir müsaade et anlatayım.
-Neyi anlatacaksın?
954
01:09:32.995 --> 01:09:35.298
Bu adam kim ve nerede
bana söyleyeceksin!
955
01:09:35.539 --> 01:09:39.086
Ne yapacaksın? Ne yapacaksın? Kimse kim!
956
01:09:39.534 --> 01:09:41.214
Sana halledilecek dendi.
957
01:09:41.455 --> 01:09:44.164
-Bu işin dışında kalacaksın.
-Dışında mı kalayım?
958
01:09:44.405 --> 01:09:46.405
Benim oğlumun hayatını mahveden adam...
959
01:09:46.646 --> 01:09:48.788
...elini kolunu sallayarak
sokaklarda geziyor.
960
01:09:49.029 --> 01:09:50.660
Ben bu olayın dışında mı durayım?
961
01:09:50.901 --> 01:09:53.368
O adam nasıl serbestçe geziyor Tahir?
962
01:09:55.307 --> 01:09:56.307
Gezmiyor.
963
01:09:58.614 --> 01:09:59.714
Öldürdün mü?
964
01:10:03.212 --> 01:10:06.345
Hayır Farah. Bir yerde tutuyorum.
965
01:10:07.328 --> 01:10:08.834
Sen dert etme, tamam mı?
966
01:10:09.075 --> 01:10:11.126
O yüzden mi beni kaçırmak istediler?
967
01:10:11.578 --> 01:10:14.210
Sen o adamı aldın, onlar da
beni almak istedi.
968
01:10:14.451 --> 01:10:15.451
Bir dinle!
969
01:10:15.692 --> 01:10:18.983
Bana bunu kimin yaptığını söyleyeceksin
ve o adam nerede?
970
01:10:19.224 --> 01:10:22.290
-Ne yapacaksın ya, ne yapacaksın?
-Yapmam gerekeni yapacağım.
971
01:10:23.258 --> 01:10:25.378
O adam bunun bedelini ödeyecek Tahir.
972
01:10:25.619 --> 01:10:28.246
-İyi değilsin, bir sakin ol.
-Sakin falan olmayacağım.
973
01:10:28.503 --> 01:10:30.425
O pisliğin nerede olduğunu
söyleyeceksin.
974
01:10:30.666 --> 01:10:33.123
Farah, önce sakin ol, sakinleş.
975
01:10:33.869 --> 01:10:35.981
Bu işi bana bırakacaksın.
976
01:10:36.222 --> 01:10:39.678
Madem sen söylemiyorsun,
ben de Ali Galip'ten öğrenirim.
977
01:10:41.121 --> 01:10:42.121
Farah!
978
01:10:45.395 --> 01:10:46.395
(Tahir) Farah.
979
01:10:47.769 --> 01:10:49.449
Ali Galip Bey nerede?
980
01:10:49.738 --> 01:10:52.439
-Odasında sanırım Farah Hanım.
-(Tahir) Farah.
981
01:10:53.726 --> 01:10:55.716
-Yeter artık.
-Tahir, bırak.
982
01:10:56.117 --> 01:10:58.095
(Telefon çalıyor)
983
01:10:59.001 --> 01:11:02.001
(Gerilim müziği)
984
01:11:06.516 --> 01:11:07.646
Dinliyorum.
985
01:11:18.102 --> 01:11:20.502
Mehmet Başkomiser seni görmek ister.
986
01:11:21.363 --> 01:11:23.043
Oğlum, biliyorum ya odayı.
987
01:11:26.489 --> 01:11:28.555
Sen niye bu kadar gerginsin?
988
01:11:32.012 --> 01:11:33.012
Değilim.
989
01:11:33.253 --> 01:11:38.494
Oğlum, sanki taşıyamayacağın bir yükün
altındaymışsın gibi bir hâlin var.
990
01:11:39.673 --> 01:11:42.264
Hayır, değilim.
991
01:11:47.795 --> 01:11:48.795
(Kapı vuruldu)
992
01:11:49.036 --> 01:11:50.036
Gel.
993
01:11:55.189 --> 01:11:56.869
Gel baba, hoş geldin.
994
01:11:57.741 --> 01:11:59.132
Hoş bulduk.
995
01:12:00.378 --> 01:12:02.899
İlyas, bizi yalnız bıraksana koçum.
996
01:12:04.703 --> 01:12:05.903
Emredersin abi.
997
01:12:07.042 --> 01:12:09.042
(Gerilim müziği)
998
01:12:13.310 --> 01:12:15.177
(Orhan) Nesi var bu oğlanın?
999
01:12:16.491 --> 01:12:19.449
Bilmem. Yorgundur, çok çalışıyor bu ara.
1000
01:12:22.283 --> 01:12:24.592
Aşk meşk falan olmasın?
1001
01:12:26.616 --> 01:12:29.295
Evet, önemli dedin, geldik ayağına.
1002
01:12:31.240 --> 01:12:34.129
Nedir bu kadar önemli olan?
1003
01:12:36.942 --> 01:12:42.942
Teşkilatla ilgili içeride bir sıkıntı
olduğu kokusunu alıyorum.
1004
01:12:45.682 --> 01:12:47.998
Bunu da senden başka kimseye söylemem.
1005
01:12:48.239 --> 01:12:49.964
Kimsenin de duymaması lazım.
1006
01:12:50.205 --> 01:12:51.376
İlyas bile mi?
1007
01:12:52.989 --> 01:12:53.989
İlyas bile.
1008
01:12:55.063 --> 01:12:56.409
Mehmet, ne oluyor?
1009
01:12:57.258 --> 01:12:58.698
Ak kuzu kara kuzu.
1010
01:13:01.179 --> 01:13:04.401
Sen daha önce duydun mu bunu?
Ak kuzu kara kuzuyu.
1011
01:13:12.136 --> 01:13:15.166
(Kuzu gibi meliyor)
1012
01:13:15.604 --> 01:13:17.266
Hadi sen de mele.
1013
01:13:19.162 --> 01:13:20.669
(Kerimşah kuzu gibi meliyor)
1014
01:13:22.042 --> 01:13:24.042
(Gerilim müziği)
1015
01:13:27.808 --> 01:13:31.237
Sen bu kadar çok mu seviyorsun kuzuları?
1016
01:13:32.531 --> 01:13:34.751
Evin bahçesinde de kuzu var.
1017
01:13:37.669 --> 01:13:39.718
Evde de kuzular var.
1018
01:13:41.161 --> 01:13:43.581
İki tane beyaz kuzu resmi var.
1019
01:13:45.175 --> 01:13:47.683
Öyle mi?
1020
01:13:50.200 --> 01:13:54.312
Bir de bu heykellerden var.
Al istersen seninse.
1021
01:13:59.283 --> 01:14:03.076
Daha önce kimse fark etmedi
evde bu kadar kuzu olduğunu.
1022
01:14:04.057 --> 01:14:05.509
Aferin sana.
1023
01:14:06.231 --> 01:14:07.231
Aferin.
1024
01:14:08.587 --> 01:14:11.120
Sen ne kadar akıllı bir uzay adamısın.
1025
01:14:13.297 --> 01:14:15.497
-Sizinle konuşabilir miyim?
-Anne!
1026
01:14:17.073 --> 01:14:19.827
Bak burada ne güzel heykeller var.
1027
01:14:21.141 --> 01:14:24.506
Hepsi Ali Galip amcanın.
Biriktiriyormuş.
1028
01:14:27.217 --> 01:14:28.735
Gördüm, çok güzeller.
1029
01:14:28.991 --> 01:14:30.716
(Farah) Kerim, ben amcayla
bir şey konuşacağım.
1030
01:14:30.957 --> 01:14:32.797
Sen bahçeye Gönül'ün
yanına çık, tamam mı?
1031
01:14:33.038 --> 01:14:35.038
Ben konuştuktan sonra
hemen yanına geleceğim.
1032
01:14:37.552 --> 01:14:38.892
(Farah) Geleceğim.
1033
01:14:43.497 --> 01:14:47.604
Evet Doktor Hanım.
Buyurun, sizi dinliyorum.
1034
01:14:47.845 --> 01:14:49.354
Ben her şeyi biliyorum.
1035
01:14:49.966 --> 01:14:52.726
Donör kaza geçirip ölmemiş,
öldürülmüş.
1036
01:14:52.967 --> 01:14:55.939
Bunu Tahir'in düşmanı yapmış.
Tahir onu buldu.
1037
01:14:56.448 --> 01:15:00.121
Tahir'in elinde şu anda ama nerede
olduğunu bana söylemiyor. Nerede o?
1038
01:15:00.847 --> 01:15:03.824
Demek ki Tahir sizin bu meseleye
karışmanızı istemiyor.
1039
01:15:04.138 --> 01:15:06.538
Beni bu olayın dışında tutamazsınız.
1040
01:15:10.071 --> 01:15:12.702
Bana o adamın kim olduğunu
göstereceksiniz.
1041
01:15:12.943 --> 01:15:16.728
Ne yapacaksın adamı görünce?
Canını mı alacaksın Doktor Hanım?
1042
01:15:16.969 --> 01:15:18.649
Söyle, ne yapacaksın?
1043
01:15:19.291 --> 01:15:23.686
Zarar bu kadar yakınına geldiğinde
içindeki canavarla mı tanıştın?
1044
01:15:24.130 --> 01:15:27.490
Bu iş böyledir.
Herkesin bir eşiği vardır.
1045
01:15:27.731 --> 01:15:33.117
O eşiği zorladığında aşarsın,
aşıverirsin.
1046
01:15:34.181 --> 01:15:36.825
İşte sen tam bu sınırdasın.
1047
01:15:37.279 --> 01:15:39.691
Kendi eşiğinle karşılaştın.
1048
01:15:39.932 --> 01:15:43.279
Sana o silahı versem...
1049
01:15:44.751 --> 01:15:49.029
...daha önce yapamadığın o işi
şimdi yapar mısın acaba?
1050
01:15:50.638 --> 01:15:53.638
(Gerilim müziği)
1051
01:16:00.390 --> 01:16:03.403
Tahir gel, gel.
1052
01:16:08.574 --> 01:16:11.699
(Ali Galip) Biz de Doktor Hanım'la...
1053
01:16:13.331 --> 01:16:16.650
...çok ilginç bir mesele
tartışıyorduk, karınla.
1054
01:16:19.086 --> 01:16:23.394
İnsanoğlunun doğasının ne kadar
şaşırtıcı olduğunu.
1055
01:16:25.984 --> 01:16:26.984
Değil mi?
1056
01:16:31.300 --> 01:16:33.619
Madem öyle, söyleyeceklerimi sen de duy.
1057
01:16:36.222 --> 01:16:40.821
Aga, bu adamlar bize
haber yollayıp duruyor.
1058
01:16:41.373 --> 01:16:44.273
Meseleyle alakamız yok diyorlar,
ısrarcılar.
1059
01:16:44.514 --> 01:16:46.314
Ortada komplo var diyorlar.
1060
01:16:46.858 --> 01:16:48.458
Kanıtları da varmış.
1061
01:16:50.054 --> 01:16:52.571
Nasıl? Ne kanıtı?
1062
01:16:54.488 --> 01:16:57.229
Bu donöre çarpan araç
hurdalıkta bulundu ya...
1063
01:16:57.648 --> 01:17:00.964
...orası 7/24 gizli kamerayla
kaydediliyormuş.
1064
01:17:01.205 --> 01:17:03.231
Ellerinde iki haftalık görüntü varmış.
1065
01:17:03.777 --> 01:17:06.913
İstiyorsanız bu görüntüleri
verebiliriz diyorlar.
1066
01:17:07.322 --> 01:17:09.256
Tabii yeğenleri karşılığında.
1067
01:17:12.532 --> 01:17:14.212
Sen de buna inandın mı?
1068
01:17:15.392 --> 01:17:18.511
Karamanlar bu işe
aracılık ediyor, kefiller de.
1069
01:17:18.752 --> 01:17:20.432
Bana yanlış yapmazlar.
1070
01:17:20.884 --> 01:17:22.962
(Tahir) Ben diyorum ki
şu görüntüleri bir alalım...
1071
01:17:24.169 --> 01:17:27.876
...duruma bir bakalım,
kimsenin de günahına girmeyelim.
1072
01:17:31.946 --> 01:17:33.226
Ne dersin Farah?
1073
01:17:36.164 --> 01:17:37.964
Öfkeni masum birinden mi...
1074
01:17:39.141 --> 01:17:41.880
...gerçek bir failden mi çıkaracaksın,
bilmek istemez misin?
1075
01:17:42.121 --> 01:17:44.984
(Farah) Bunu yapanın kim olduğu
ortaya çıktığında bana söyleyeceksiniz.
1076
01:17:45.225 --> 01:17:47.966
Yoksa size hakkımı helal etmem.
Söz verin bana.
1077
01:17:49.406 --> 01:17:52.406
(Gerilim müziği)
1078
01:18:04.912 --> 01:18:05.979
(Tahir) Farah!
1079
01:18:08.812 --> 01:18:09.812
Farah.
1080
01:18:10.256 --> 01:18:12.522
Gerçeği mi öğreneceksin? İyi, öğren.
1081
01:18:12.843 --> 01:18:15.898
Ama şunu bil, seni affetmiyorum
Tahir Lekesiz.
1082
01:18:16.153 --> 01:18:19.469
Bana yalan söyledin.
O adamın başına gelen kazaydı dedin.
1083
01:18:19.779 --> 01:18:21.880
Bunu benden saklamaya hakkın yoktu.
1084
01:18:23.033 --> 01:18:26.033
(Gerilim müziği)
1085
01:18:35.665 --> 01:18:36.705
(Kapı açıldı)
1086
01:18:46.453 --> 01:18:47.573
(Kapı kapandı)
1087
01:18:57.044 --> 01:18:58.321
(İç çekti)
1088
01:18:58.990 --> 01:19:00.820
Kendini odaya mı kapatacaksın?
1089
01:19:03.042 --> 01:19:04.379
Savaş zamanı.
1090
01:19:05.492 --> 01:19:06.492
Ne yapayım?
1091
01:19:09.054 --> 01:19:14.080
Küçükken savaş olduğunda
sen, ben, Kaan çatı katında kamp kurardık.
1092
01:19:15.152 --> 01:19:19.900
Küçük çadırlar, el fenerleri,
hayalet hikâyeleri.
1093
01:19:21.331 --> 01:19:23.466
Kaan'ı korkutup ağlatırdık.
1094
01:19:24.486 --> 01:19:26.900
Çok korktuğunda da altına yapardı.
1095
01:19:28.561 --> 01:19:29.902
Salak çocuk.
1096
01:19:31.688 --> 01:19:32.888
İyi hatırladın.
1097
01:19:34.366 --> 01:19:36.359
Keyfim yerine geldi, unutmuşum.
1098
01:19:38.513 --> 01:19:39.553
Ne bileyim...
1099
01:19:40.360 --> 01:19:44.500
...şu Farah'ın oğlu Kerimşah'ı
ortada koştururken görünce aklıma geldi.
1100
01:19:46.421 --> 01:19:50.780
Gerçi garibim üstündeki kostümle
pek de bir şey yapamıyor ama.
1101
01:19:52.791 --> 01:19:54.391
Donör işi kötü oldu.
1102
01:19:55.400 --> 01:19:57.080
Çocuğun tek umuduydu.
1103
01:19:58.524 --> 01:20:00.258
Farah desen evde tedirgin.
1104
01:20:03.061 --> 01:20:04.741
Ne talihsizlermiş be!
1105
01:20:08.711 --> 01:20:11.178
Bence senin affetmediğini hissediyor.
1106
01:20:12.536 --> 01:20:15.660
O kadın beni öldürüyordu Bade.
Farkındasın, değil mi?
1107
01:20:16.231 --> 01:20:18.698
Sen de cezasını iyi kestin ama bravo!
1108
01:20:19.469 --> 01:20:21.972
Kadının oğlunun donörünü öldürüp
kaza süsü vermek...
1109
01:20:22.213 --> 01:20:23.957
...şeytanın aklına gelmez.
1110
01:20:25.800 --> 01:20:27.080
Bana bak, sen...
1111
01:20:31.338 --> 01:20:33.100
Bade, sen bunu nereden biliyorsun?
1112
01:20:34.667 --> 01:20:37.580
Bilmiyorum zaten (***)!
Seni yemledim.
1113
01:20:38.299 --> 01:20:40.599
Allah'ın cezası! El kadar çocuktan
ne istediniz?
1114
01:20:40.840 --> 01:20:43.380
-Bade...
-Bırak Bekir! Bekir, bırak!
1115
01:20:43.720 --> 01:20:46.740
Bade... Bağırma, biri duyacak.
1116
01:20:47.515 --> 01:20:50.180
-Bade...
-Çekil, git. Cani pislik!
1117
01:20:53.351 --> 01:20:57.700
Yani teşkilatın içinde birileri
karşı tarafa çalışıyormuş gibi.
1118
01:20:58.088 --> 01:21:00.288
Oğlum, çok ağır bir itham bu.
1119
01:21:03.317 --> 01:21:07.180
-Dillendirirken falan dikkat et.
-Yani böyle...
1120
01:21:08.235 --> 01:21:10.920
...gelen ihbarların çoğu isimsiz.
1121
01:21:11.419 --> 01:21:14.139
Bazıları doğru çıkıyor, bazıları...
1122
01:21:15.181 --> 01:21:16.938
En büyüğü de fiyasko.
1123
01:21:17.240 --> 01:21:19.673
Oğlum, onlar yaşanır organizede.
1124
01:21:19.937 --> 01:21:22.614
Sanki birilerinin işini
görüyormuş gibiyiz.
1125
01:21:22.915 --> 01:21:26.340
Sanki görünmez bir el bizi yönetiyor,
yönlendiriyor.
1126
01:21:27.770 --> 01:21:31.446
Aralarındaki savaşa biz malzeme
oluyoruz falan, onun gibi bir şey.
1127
01:21:31.687 --> 01:21:35.100
Teşkilatta muhbir var
ve bunlara çalışıyor.
1128
01:21:37.293 --> 01:21:38.897
Teorin bu mu?
1129
01:21:41.275 --> 01:21:45.380
Oğlum, sepette her zaman
böyle çürük elmalar olur.
1130
01:21:46.669 --> 01:21:49.740
Yani onları ayıklar, çöpe atarsın.
1131
01:21:51.403 --> 01:21:54.740
Nihayetinde sepet, bizim sepet.
1132
01:21:55.418 --> 01:22:00.740
Bu daha köklü bir teşkilatlanma.
Daha derinden bir örgütlenme.
1133
01:22:01.246 --> 01:22:04.380
Böyle yıllara yayılmış bir şey.
Sanki böyle...
1134
01:22:05.329 --> 01:22:07.606
...karşımda da sanki yok gibi.
1135
01:22:08.040 --> 01:22:10.300
Komplo teorisi mi üreteceksin?
1136
01:22:10.680 --> 01:22:13.160
Ama Alperen'i öldüren de
bu komploydu işte.
1137
01:22:15.459 --> 01:22:18.415
Çocuğun elindeki en son yazı işte,
ak kuzu kara kuzu.
1138
01:22:19.440 --> 01:22:22.180
Belli, oradaki teşkilatı görmüş,
derinliğini anlamış...
1139
01:22:22.421 --> 01:22:27.420
...bağlantıları keşfetmiş, hepsini
deşifre etmiş, paniklemiş, korkmuş...
1140
01:22:27.720 --> 01:22:29.400
...sonra da susturuldu.
1141
01:22:30.028 --> 01:22:33.560
Kimin yaptığı belli değil.
Davayı da bıraktın.
1142
01:22:36.009 --> 01:22:37.689
Bizden biri yaptıysa?
1143
01:22:38.780 --> 01:22:40.460
Nasıl? Bizden biri?
1144
01:22:42.532 --> 01:22:45.528
Bu durumu üstlerine falan açtın mı?
1145
01:22:46.901 --> 01:22:48.900
Kim sağlam kim çürük bilmiyorum ki.
1146
01:22:49.774 --> 01:22:51.775
Müdüründen de mi şüpheleniyorsun?
1147
01:22:52.016 --> 01:22:54.740
Etmeyeyim mi? Şuna bak.
1148
01:22:58.297 --> 01:23:00.820
Yeraltı dünyasıyla yemekte. Buyur.
1149
01:23:01.722 --> 01:23:05.740
Hem de tam operasyon arifesinde.
Buyur. Saffet Alagöz.
1150
01:23:08.267 --> 01:23:12.580
Bak, biliyorsun Alagözler kim.
Ağanın iş yaptığı adamlardan biri.
1151
01:23:13.120 --> 01:23:15.540
Bu fotoğraf her anlama geliyor olabilir,
bilmiyorum.
1152
01:23:23.480 --> 01:23:25.463
(***)!
1153
01:23:26.087 --> 01:23:28.445
Ben kefildim bunun atanmasına.
1154
01:23:34.539 --> 01:23:38.500
Yanımda, yöremde yükseldin lan!
Senin ne işin var...
1155
01:23:38.840 --> 01:23:41.136
...bu canilerin masasında lan?
1156
01:23:41.415 --> 01:23:45.422
Sakin ol. Tamam baba, sakin ol.
Böyle olmaz. Ver onları bana.
1157
01:23:45.663 --> 01:23:49.380
Ben bu çakal sürüsüne ömrümü verdim.
Ömrümü!
1158
01:23:49.800 --> 01:23:53.660
Bu böyle olmaz. Madem üstünde
emeğin var...
1159
01:23:54.764 --> 01:23:57.660
...o zaman bana yardım et,
hukuk versin cezasını.
1160
01:24:03.176 --> 01:24:06.140
-Ben yapmadım. Dur. Ben yapmadım diyorum.
-Çekil!
1161
01:24:06.400 --> 01:24:09.536
-Konuşmak istemiyorum seninle. Bırak.
-Beni dinle.
1162
01:24:10.160 --> 01:24:11.617
Sana her şeyi anlatıyorum.
1163
01:24:11.858 --> 01:24:14.780
Yalan yanlış bir şey zannedeceğine
anlatıyorum burada. Gerçeği öğren.
1164
01:24:15.021 --> 01:24:17.720
Yalan konuşma, anlarım Bekir. Anlat.
1165
01:24:17.961 --> 01:24:21.502
Adamı havaalanından ben aldım.
Amcamın emriyle aldım Bade.
1166
01:24:21.830 --> 01:24:25.460
Anladın mı? Ama sana yemin ederim
yolda yapamayacağımı fark ettim.
1167
01:24:26.120 --> 01:24:27.613
Bade, vazgeçtim.
1168
01:24:29.400 --> 01:24:31.660
Amcam nasıl bu kadar kötü olabildi?
1169
01:24:32.050 --> 01:24:33.050
Bana bak...
1170
01:24:33.960 --> 01:24:37.800
...ben adamı bıraktım. Bıraktığım yerde
adamın işini bitirdiler.
1171
01:24:38.320 --> 01:24:41.580
Bade, sana yemin ederim
benim bir suçum yok.
1172
01:24:41.823 --> 01:24:43.860
Allah belamı versin ben bir şey yapmadım.
1173
01:24:44.560 --> 01:24:46.015
Aşağılık herif!
1174
01:24:46.492 --> 01:24:51.300
Hişt! Sesini çıkaramazsın. Beni delirtme.
1175
01:24:51.680 --> 01:24:54.060
Kimseye bir şey söyleyemezsin.
Çeneni kapalı tut.
1176
01:24:54.921 --> 01:24:58.121
Lekesiz adamı benim aldığımı duyarsa
beni gebertir.
1177
01:24:58.440 --> 01:25:01.860
Sırf havalimanından ben aldım diye
beni öldürür. Bade...
1178
01:25:03.061 --> 01:25:08.140
Ne yaptılar? Nasıl tanık yok?
Yol ortasında, güpegündüz.
1179
01:25:08.772 --> 01:25:12.640
Bilmiyorum. Amcam MOBESE'leri falan
bir şekilde halletti.
1180
01:25:13.087 --> 01:25:15.764
O tanıklara da artık para mı verdi,
tehdit mi etti bilmiyorum.
1181
01:25:16.005 --> 01:25:19.885
Halletti bir şekilde. Bade,
sesini çıkarmayacaksın.
1182
01:25:22.041 --> 01:25:23.041
(Tıkırtı sesi)
1183
01:25:26.528 --> 01:25:27.808
Bir ses duydum.
1184
01:25:29.167 --> 01:25:30.447
Kapıda biri var.
1185
01:25:31.734 --> 01:25:34.734
(Gerilim müziği)
1186
01:25:51.927 --> 01:25:54.300
-Hizmetçiymiş.
-Tamam, sen geç.
1187
01:25:56.086 --> 01:25:57.317
Sen geç.
1188
01:25:58.313 --> 01:26:01.313
(Gerilim müziği)
1189
01:26:21.080 --> 01:26:24.080
(Sessizlik)
1190
01:26:34.560 --> 01:26:35.920
Yemek de yemedin.
1191
01:26:38.215 --> 01:26:39.815
İstemem, aç değilim.
1192
01:26:44.786 --> 01:26:46.466
O kadar kötü değil bence.
1193
01:26:47.801 --> 01:26:48.801
Ne?
1194
01:26:50.120 --> 01:26:54.220
Yani kapalı kalmak için
çok güzel bir yerdeyiz esasında.
1195
01:26:57.684 --> 01:26:59.283
Fransızca söylersen anlarım.
1196
01:27:02.527 --> 01:27:05.940
Vay, sürprizlerle dolusun Doktor Hanım.
1197
01:27:10.287 --> 01:27:12.140
Bence Tahir'le ilgili bir şey söyledin.
1198
01:27:13.487 --> 01:27:15.997
Ne oldu, kavga mı ettiniz?
1199
01:27:18.525 --> 01:27:19.994
Yalancı.
1200
01:27:26.850 --> 01:27:27.973
Hepsi öyle.
1201
01:27:29.200 --> 01:27:31.641
Elli sebepten yalan söylerler.
1202
01:27:32.801 --> 01:27:35.127
Sinirlenme diye söyler.
1203
01:27:35.682 --> 01:27:38.860
Bir (***) yemiştir,
yüzleşmeye (***) yoktur, söyler.
1204
01:27:40.059 --> 01:27:42.398
Başı ağrımasın diye söyler.
1205
01:27:43.690 --> 01:27:47.620
Erkekler böyle garip yaratıklar.
Bizim kadar cesur değiller.
1206
01:27:48.950 --> 01:27:53.100
Duygusal olarak baskı altında
kaldıklarında vın turizm.
1207
01:27:54.195 --> 01:27:57.195
(Sessizlik)
1208
01:28:02.882 --> 01:28:04.882
Ama gönül işleri böyle esasen.
1209
01:28:06.040 --> 01:28:09.816
Hoşlandığımız kişiyi kendi
zaviyemizden görmeye meyilliyiz.
1210
01:28:10.440 --> 01:28:11.640
Dar ve bulanık.
1211
01:28:12.970 --> 01:28:14.704
Hoşlanmadığımız şeyleri...
1212
01:28:17.168 --> 01:28:18.390
...atıyoruz.
1213
01:28:19.176 --> 01:28:20.989
Aramızda hoşlanma yok.
1214
01:28:22.686 --> 01:28:24.686
Çok pis yalan söylüyorsun.
1215
01:28:25.525 --> 01:28:28.460
Belki de sana derdimi anlatmak
istemiyorumdur.
1216
01:28:29.222 --> 01:28:30.580
İşte itiraf.
1217
01:28:32.729 --> 01:28:34.980
Hadi ya, kız kızayız şurada!
1218
01:28:35.818 --> 01:28:39.746
Anlat. Ne gördüğünü zannettin de
bakınca kızgınsın?
1219
01:28:49.139 --> 01:28:50.139
Oha!
1220
01:28:52.526 --> 01:28:55.020
Neden? Anneyim diye mi?
1221
01:28:56.378 --> 01:28:59.300
Yok yani, İran falan diye.
1222
01:28:59.989 --> 01:29:04.220
Her Pers farklıdır.
Ezberiniz bozulsun biraz.
1223
01:29:09.240 --> 01:29:11.260
Tahir aslında çok vicdanlı.
1224
01:29:12.879 --> 01:29:15.746
Yani yaşadığı hayata göre
vicdanı çok büyük.
1225
01:29:17.423 --> 01:29:19.103
O kadar sevgiye aç ki.
1226
01:29:22.001 --> 01:29:26.940
İnsanın içindeki bütün sevgiyi
bir dikişte içip bitirecek kadar.
1227
01:29:27.946 --> 01:29:29.660
Ama dilemması büyük.
1228
01:29:31.253 --> 01:29:35.600
Bir adım ışığa bassa,
iki adım gölgesine düşüyor.
1229
01:29:36.680 --> 01:29:38.900
Ne kadar istemese de...
1230
01:29:39.693 --> 01:29:41.980
...kötü talih onun peşinden gidiyor.
1231
01:29:42.400 --> 01:29:43.400
Ama...
1232
01:29:44.320 --> 01:29:47.740
...bildiğim iki dilde de tüm küfürleri...
1233
01:29:48.240 --> 01:29:51.081
...ona saydırmıyor muyum?
Sonuna kadar.
1234
01:29:55.797 --> 01:29:56.797
Müjgan!
1235
01:29:58.552 --> 01:30:00.180
Devamını getirsene.
1236
01:30:04.526 --> 01:30:05.526
(İç çekti)
1237
01:30:11.746 --> 01:30:15.060
Sen sevdin galiba sana içimi dökmemi.
1238
01:30:16.624 --> 01:30:20.769
-Benim de küfredeceğim biri var.
-Kim? Tanıyor muyum?
1239
01:30:22.007 --> 01:30:24.991
Henüz sırrımı açacak kadar olmadım daha.
1240
01:30:25.737 --> 01:30:28.737
(Müzik)
1241
01:30:47.954 --> 01:30:50.954
(Müzik devam ediyor)
1242
01:30:53.377 --> 01:30:55.480
Tüm (***) zekâlı erkeklere.
1243
01:30:56.898 --> 01:30:59.820
İnşallah benim (***) zekâlı hâlâ sağdır.
1244
01:31:00.565 --> 01:31:03.565
(Müzik)
1245
01:31:16.500 --> 01:31:19.500
(Gerilim müziği)
1246
01:31:30.424 --> 01:31:31.424
Buyurun.
1247
01:31:32.331 --> 01:31:35.331
(Gerilim müziği)
1248
01:31:42.048 --> 01:31:44.842
-Selamünaleyküm.
-Aleykümselam.
1249
01:31:52.325 --> 01:31:57.380
Benim mekânımda, gözetimimde
görüşmek istediniz. Başımla.
1250
01:31:57.873 --> 01:32:01.020
Fakat bu husumet işe zarar.
1251
01:32:02.494 --> 01:32:05.220
Ne zamandır kadına el sürüyoruz
Şenol Eker?
1252
01:32:05.598 --> 01:32:07.872
Yeğenimize karşılık cevabımız bu.
1253
01:32:08.379 --> 01:32:11.940
Adama çarpıp kaçan araç, yeğeninin
hurdalığında bulundu. Ne düşünecektik?
1254
01:32:12.351 --> 01:32:16.220
Tahir kardeş, Şenol reis ailesini
temize çekmek üzere.
1255
01:32:16.461 --> 01:32:20.100
Hurdalıktaki görüntü kayıtlarını
sana teslim etmek ister.
1256
01:32:24.505 --> 01:32:26.860
Yeğenimi sağ salim getirdin mi?
1257
01:32:28.975 --> 01:32:29.975
Kaydı ver...
1258
01:32:30.861 --> 01:32:32.048
...yeğenini al.
1259
01:32:32.784 --> 01:32:35.784
(Gerilim müziği)
1260
01:32:56.147 --> 01:32:57.147
Adil...
1261
01:32:58.360 --> 01:32:59.620
...yeğenini getirin.
1262
01:33:08.228 --> 01:33:09.228
Aç.
1263
01:33:14.888 --> 01:33:17.540
Al. Yeğenin sapasağlam, tek parça.
1264
01:33:17.880 --> 01:33:21.176
-Alın lan abinizi!
-Gel bakalım paşam.
1265
01:33:24.411 --> 01:33:26.780
Alın bakalım abinizi, hadi.
1266
01:33:28.853 --> 01:33:32.680
Elindeki filmi izle, kafan açılsın
Tahir kardeş.
1267
01:33:33.080 --> 01:33:36.180
Birileri sana tezgâh kuruyor,
üzerimize salıyor.
1268
01:33:39.640 --> 01:33:42.882
Eğer anlattıklarında eksik varsa
merak etme, yine karşılaşacağız.
1269
01:33:43.123 --> 01:33:45.123
-Eyvallah.
-Eyvallah.
1270
01:33:45.817 --> 01:33:48.817
(Gerilim müziği)
1271
01:34:02.686 --> 01:34:05.460
(Hamza ses) Vallahi arayıp
buluşalım deyince çok şaşırdım.
1272
01:34:05.709 --> 01:34:07.560
Genelde hep makama gelirdin amirim.
1273
01:34:07.929 --> 01:34:09.406
(Orhan ses) Bizim oğlanı çok...
1274
01:34:10.134 --> 01:34:14.580
(Orhan) Çok iyi idare ettin.
Borcumu artık ödeyeyim dedim.
1275
01:34:14.960 --> 01:34:19.020
Senin oğlan çok başımı ağrıtıyor,
yalan yok ama...
1276
01:34:19.360 --> 01:34:22.100
...ne yapacaksın? Seviyorum keratayı.
1277
01:34:25.308 --> 01:34:28.888
(Orhan) Bir konu daha var, seninle
onu konuşmak istiyorum.
1278
01:34:29.400 --> 01:34:30.520
(Hamza) Nedir?
1279
01:34:31.820 --> 01:34:35.940
Kulağıma bir haber değil de
nasıl diyeyim...
1280
01:34:36.860 --> 01:34:41.220
...hoş olmayan bir dedikodu işittim.
1281
01:34:43.294 --> 01:34:47.220
Seninle uzun mesailerimiz oldu.
1282
01:34:48.146 --> 01:34:49.700
(Orhan ses) Yarın öbür gün...
1283
01:34:50.360 --> 01:34:54.040
...bu durumdan ötürü
zor duruma düşmeyesin diye diyorum.
1284
01:34:54.280 --> 01:34:55.280
Eksik olmaz.
1285
01:34:56.360 --> 01:34:57.940
Eksik olma amirim de...
1286
01:34:58.840 --> 01:34:59.840
...mevzu ne?
1287
01:35:02.320 --> 01:35:05.580
Bizim rahmetli Alperen Hemşin.
1288
01:35:08.840 --> 01:35:10.080
(Orhan ses) Teşkilattan...
1289
01:35:11.010 --> 01:35:14.100
...biri öldürmüş diye duydum.
-Ne?
1290
01:35:17.040 --> 01:35:18.860
Kirli bir polis.
1291
01:35:20.920 --> 01:35:22.820
Sen nereden duydun bunu?
1292
01:35:29.100 --> 01:35:30.380
Mehmet mi söyledi?
1293
01:35:43.060 --> 01:35:44.420
Yapma amirim!
1294
01:35:46.720 --> 01:35:50.260
Ak kuzu kara kuzu diye
bir şey işittin mi?
1295
01:35:51.173 --> 01:35:53.833
(Gerilim müziği)
1296
01:35:57.043 --> 01:35:58.321
(Hamza ses) Hayır.
1297
01:35:58.602 --> 01:36:01.740
Bir tarafı emniyet içinde örgütlenmiş...
1298
01:36:02.440 --> 01:36:03.600
...bir çete.
1299
01:36:06.262 --> 01:36:08.900
Mehmet de çetenin içinde...
1300
01:36:09.620 --> 01:36:12.960
...üst rütbeli bir memur olduğunu
düşünüyor da...
1301
01:36:14.680 --> 01:36:16.220
Kimmiş o rütbeli?
1302
01:36:19.740 --> 01:36:20.920
Beni mi kastediyor?
1303
01:36:22.880 --> 01:36:24.480
Beni kastediyor, değil mi?
1304
01:36:26.300 --> 01:36:28.300
(Orhan ses) Sen niye üstüne alındın şimdi?
1305
01:36:30.600 --> 01:36:33.940
Bunca yıllık dostluğumuza ve
yaşına hürmeten kalkıyorum masadan.
1306
01:36:38.100 --> 01:36:39.320
Yazık!
1307
01:36:40.880 --> 01:36:43.880
(Gerilim müziği)
1308
01:37:00.415 --> 01:37:03.415
(Gerilim müziği devam ediyor)
1309
01:37:26.313 --> 01:37:28.247
-Gördün mü?
-Gördüm.
1310
01:37:30.200 --> 01:37:32.180
Adamın şirazesini kaydırdın.
1311
01:37:34.540 --> 01:37:37.940
-İnşallah haklı çıkarsın.
-Hata yapacak...
1312
01:37:39.636 --> 01:37:42.080
...da esas sen...
1313
01:37:43.360 --> 01:37:46.100
...sen ilk nasıl şüphelendin bundan?
1314
01:37:47.560 --> 01:37:50.720
Sürekli engel çıkartıyor bana.
Ne yapsam karşımda duruyor.
1315
01:37:51.360 --> 01:37:53.440
Bir depo baskınında bir adam yakaladık.
1316
01:37:54.300 --> 01:37:56.980
Adam nezarethanede sürekli
polisten korkuyor.
1317
01:37:58.960 --> 01:38:02.480
Ben bu adamın kolunda
bir dövme gördüm.
1318
01:38:03.240 --> 01:38:04.860
Bir beyaz kuzu dövmesi.
1319
01:38:06.200 --> 01:38:10.620
Sonra Alp'in bıraktığı not aklıma geldi.
"Ak kuzu kara kuzu."
1320
01:38:12.172 --> 01:38:16.540
Sonra da bunun odasında
bir biblo gördüm.
1321
01:38:17.600 --> 01:38:19.040
Kara kuzu biblosu.
1322
01:38:19.860 --> 01:38:21.020
O...
1323
01:38:22.285 --> 01:38:25.505
...biblodan şüphelendin yani.
1324
01:38:33.080 --> 01:38:34.080
Ne diyeyim?
1325
01:38:36.920 --> 01:38:38.300
Kısmet.
1326
01:38:39.520 --> 01:38:42.380
Ne dalga geçiyorsun Orhan Başkomiser.
1327
01:38:43.720 --> 01:38:45.460
Varmış işte bir hikmeti.
1328
01:38:49.600 --> 01:38:52.380
(Gerilim müziği)
1329
01:39:12.788 --> 01:39:15.788
(Gerilim müziği devam ediyor)
1330
01:39:21.240 --> 01:39:22.280
Kolay gelsin.
1331
01:39:22.600 --> 01:39:24.420
Sağ olun. Ehliyet, ruhsat alayım.
1332
01:39:27.580 --> 01:39:30.360
Çevirme için bayağı ıssız
bir yer Memur Bey.
1333
01:39:36.020 --> 01:39:37.080
Buyurun.
1334
01:39:40.320 --> 01:39:43.340
(Gerilim müziği)
1335
01:40:04.880 --> 01:40:08.640
Sizi araçtan aşağıya almam lazım.
Üzerinizi aramam gerekiyor.
1336
01:40:11.040 --> 01:40:12.040
Tamam.
1337
01:40:19.060 --> 01:40:21.200
Kımıldama! İn aşağı! İn arabadan!
1338
01:40:22.880 --> 01:40:25.040
-Tamam, sakin, sakin.
-İn arabadan!
1339
01:40:25.360 --> 01:40:26.500
Hadi geç, tamam!
1340
01:40:26.920 --> 01:40:28.000
Kimsiniz lan siz?
1341
01:40:28.240 --> 01:40:29.580
-Kes sesini!
-Kimsiniz lan siz?
1342
01:40:29.820 --> 01:40:32.020
-Kimsiniz lan?
-Kes sesini dedim sana!
1343
01:40:33.520 --> 01:40:36.140
(Gerilim müziği)
1344
01:40:55.123 --> 01:40:58.123
(Gerilim müziği devam ediyor)
1345
01:41:03.280 --> 01:41:04.900
Lan!
1346
01:41:16.456 --> 01:41:18.980
Böyle önümde çiçeği,
böyle böyle sallıyor.
1347
01:41:19.360 --> 01:41:21.620
Ata ot verir gibi, ata!
1348
01:41:26.300 --> 01:41:30.300
Tahir'i öyle hayal edemiyorum.
Bende yok öyle bir görüntü.
1349
01:41:30.900 --> 01:41:34.520
Bir de mekân kapatmış,
Farsça şarkılar ezberlemiş.
1350
01:41:34.760 --> 01:41:37.100
Büyük büyük hareketler, inanılmaz!
1351
01:41:37.600 --> 01:41:40.100
Öyle abartılı aşk itirafları...
1352
01:41:40.760 --> 01:41:44.980
...jestler falan kaçacaksın bacım.
Sahte gelir bana.
1353
01:41:47.933 --> 01:41:49.353
Bana sahi gelmişti.
1354
01:41:51.480 --> 01:41:54.140
Hani bir taraf anlar,
bir taraf dinler ya, ben...
1355
01:41:54.980 --> 01:41:59.140
...Tahir'i anladığımı sanıyordum
ama öyle değilmiş.
1356
01:42:00.800 --> 01:42:05.580
O beni eğlerken şüphelerinin
peşinden koşuyormuş ben bilmeden.
1357
01:42:06.920 --> 01:42:09.700
Baksana. Yüzüme bir bak.
1358
01:42:10.692 --> 01:42:15.212
Mesela bir soru soruyorsun, cevabını merak
ettiğin şeyi öğrenmek hakkın değil mi?
1359
01:42:15.453 --> 01:42:16.453
Hakkın.
1360
01:42:17.600 --> 01:42:19.980
Benim çocuğumun hayatını çaldılar.
1361
01:42:21.640 --> 01:42:23.660
Bizim rüyalarımızı çaldılar.
1362
01:42:26.641 --> 01:42:29.641
(Müzik)
1363
01:42:44.120 --> 01:42:46.220
Her şeyi öğrensen ne değişecek?
1364
01:42:49.060 --> 01:42:52.420
O zaman nefretim cisme dönüşecek.
1365
01:43:06.206 --> 01:43:08.540
Bekir adına senden özür dilerim Farah.
1366
01:43:14.580 --> 01:43:17.180
Ona yaptığımdan dolayı
beni suçladığın için mi?
1367
01:43:23.400 --> 01:43:24.440
(Bekir) Bade!
1368
01:43:28.980 --> 01:43:30.440
Bir baksana buraya.
1369
01:43:31.640 --> 01:43:32.680
(Bekir) Bade diyorum!
1370
01:43:33.769 --> 01:43:34.809
Kusura bakma.
1371
01:43:39.600 --> 01:43:42.100
(Müzik)
1372
01:43:58.280 --> 01:43:59.280
Bırak!
1373
01:43:59.580 --> 01:44:02.300
Ne yapıyorsun? Sen kafayı mı yedin?
1374
01:44:02.800 --> 01:44:05.260
İki kadeh içtin, arkadaş mı
oldun Farah'la, ne yapıyorsun?
1375
01:44:06.088 --> 01:44:09.060
-Bırak beni Bekir.
-Ne anlatıyordun Farah'a?
1376
01:44:10.040 --> 01:44:11.620
Ne oldu, korktun mu?
1377
01:44:12.920 --> 01:44:14.140
Kızım, sen salak mısın?
1378
01:44:14.967 --> 01:44:17.727
Ben kendimi düşündüğüm kadar
seni de düşünüyorum, (***) zekâlı!
1379
01:44:18.080 --> 01:44:19.900
Amcam da öğrenirse ne olur
sen biliyor musun?
1380
01:44:20.440 --> 01:44:22.173
Nereye gidiyorsun, nereye?
1381
01:44:22.520 --> 01:44:23.520
Odama!
1382
01:44:24.020 --> 01:44:25.160
Uyumaya!
1383
01:44:25.400 --> 01:44:26.680
Git odana uyu...
1384
01:44:27.040 --> 01:44:29.780
...sabah teşekkür edeceksin bana,
sağ ol Bekir diye.
1385
01:44:30.406 --> 01:44:31.406
Salak!
1386
01:44:35.000 --> 01:44:38.000
(Gerilim müziği)
1387
01:44:58.015 --> 01:45:01.015
(Gerilim müziği devam ediyor)
1388
01:45:03.208 --> 01:45:04.208
İlyas.
1389
01:45:05.792 --> 01:45:07.173
İyi akşamlar müdürüm.
1390
01:45:08.332 --> 01:45:09.332
Hayırdır?
1391
01:45:11.534 --> 01:45:13.670
Sizinle konuşmam gereken konular var.
1392
01:45:14.112 --> 01:45:16.317
Gecenin bu saatinde evimin önünde mi?
1393
01:45:16.639 --> 01:45:19.599
Acil olmasa bu saatte sizi
rahatsız etmezdim müdürüm.
1394
01:45:21.841 --> 01:45:22.841
Mevzu ne?
1395
01:45:25.192 --> 01:45:26.872
Mevzu Mehmet Başkomiser.
1396
01:45:27.619 --> 01:45:30.619
(Gerilim müziği)
1397
01:45:39.300 --> 01:45:42.884
Kerimşah, cevizli keklerinden yedin mi?
1398
01:45:44.288 --> 01:45:45.904
Gönül hepsini yedi.
1399
01:45:46.273 --> 01:45:49.440
-Kerimşah.
-Bak, yanakları şişti.
1400
01:45:51.160 --> 01:45:53.604
Sor bakalım Gönül'e de sevmiş mi?
1401
01:45:53.845 --> 01:45:55.125
Sevdin mi Gönül?
1402
01:45:57.221 --> 01:45:58.458
Eline sağlık.
1403
01:45:59.268 --> 01:46:02.369
Başka bir şey isterse yapar gönderirim.
1404
01:46:02.948 --> 01:46:06.706
Zengin evindeki hizmetçiler
benim gibi yapamaz.
1405
01:46:06.947 --> 01:46:10.136
Duydun mu Gönül?
Perihan ne istersen yapacakmış.
1406
01:46:10.377 --> 01:46:12.506
(Kerimşah) Bir şey iste hadi.
1407
01:46:12.936 --> 01:46:14.856
Su böreği istersin sen.
1408
01:46:15.097 --> 01:46:17.796
Seversin su böreği.
Yapıp göndereyim mi?
1409
01:46:18.037 --> 01:46:19.237
Su böreği olur.
1410
01:46:19.677 --> 01:46:21.357
Tamam. Yapar gönderirim.
1411
01:46:21.895 --> 01:46:23.454
Kendin de getirebilirsin.
1412
01:46:25.541 --> 01:46:27.221
Sen bu saatte neredesin?
1413
01:46:28.942 --> 01:46:32.254
İşten çıktım, eve gidiyorum.
1414
01:46:33.298 --> 01:46:36.346
Tamam, hadi kapatıyorum.
Eve geldim zaten.
1415
01:46:36.986 --> 01:46:39.986
(Duygusal müzik)
1416
01:46:47.943 --> 01:46:49.196
(Sessizlik)
1417
01:46:58.056 --> 01:46:59.056
Ne oldu?
1418
01:47:05.211 --> 01:47:06.211
Konuşsana.
1419
01:47:09.382 --> 01:47:11.765
Doğru kelimeleri seçmeye çalışıyorum.
1420
01:47:16.372 --> 01:47:17.763
Benim bir tahminim var.
1421
01:47:19.299 --> 01:47:22.705
Sana olan ilgimi söyleyince
sende bir pörsüme oldu.
1422
01:47:24.536 --> 01:47:28.387
Bana olan ilgin azaldı.
Kaçmaca kovalamacayı seviyordun.
1423
01:47:29.969 --> 01:47:33.042
Bizden olmaz demek için zahmet edip
buraya kadar gelmeseydin.
1424
01:47:33.298 --> 01:47:36.783
İçtin mi sen? Leş gibi bir şey...
Ne bu? Ne içtin sen?
1425
01:47:38.847 --> 01:47:40.074
Sus be adam.
1426
01:47:46.302 --> 01:47:47.342
Haklıymışsın.
1427
01:47:50.556 --> 01:47:52.841
Donör olayının arkasında amcam var.
1428
01:47:53.479 --> 01:47:56.479
(Gerilim müziği)
1429
01:48:31.968 --> 01:48:33.345
Odana geç istersen.
1430
01:48:35.320 --> 01:48:36.440
Ne oldu Tahir?
1431
01:48:38.009 --> 01:48:40.210
Kimmiş? Kanıt var dediler.
1432
01:48:40.855 --> 01:48:42.157
Bulunca öğrenirsin.
1433
01:48:42.639 --> 01:48:44.461
Beni öyle geçiştiremezsin Tahir.
1434
01:48:44.763 --> 01:48:47.003
Görüntüler var dendi. Kanıt nerede?
1435
01:48:50.397 --> 01:48:51.649
Görüntüleri aldılar.
1436
01:48:53.745 --> 01:48:54.745
Kim?
1437
01:48:54.986 --> 01:48:55.986
Bilmiyorum.
1438
01:48:57.154 --> 01:48:59.222
Polis kılığında önümü kestiler, aldılar.
1439
01:48:59.971 --> 01:49:01.661
Nasıl haberdar oldular bilmiyorum.
1440
01:49:01.902 --> 01:49:03.742
Örtbas etmeye çalışıyorlar işte.
1441
01:49:04.483 --> 01:49:06.220
İnlerine gireceğim, bir şekilde bulacağım.
1442
01:49:06.461 --> 01:49:10.318
Sen de kim olduklarını öğreneceksin
ama bu gece değil Farah, tamam mı?
1443
01:49:10.559 --> 01:49:12.657
Yapacağım, öğreneceğim, bulacağım!
1444
01:49:15.458 --> 01:49:17.907
-Kimi arıyorsun?
-Başkomiser Mehmet'i.
1445
01:49:18.229 --> 01:49:21.279
Her şeyi anlatacaksın ona.
Sen devletten büyük değilsin.
1446
01:49:21.520 --> 01:49:22.520
Kapat!
1447
01:49:22.761 --> 01:49:25.368
-Konuşacaksın Tahir, kapatmıyorum.
-Ver şunu!
1448
01:49:26.948 --> 01:49:29.886
Başkomiser kim ya? Başkomiser kim?
1449
01:49:30.405 --> 01:49:31.525
Neyin yardımı?
1450
01:49:31.766 --> 01:49:35.123
Ben daha önce ondan yardım istedim,
elinden geleni yaptı.
1451
01:49:35.364 --> 01:49:38.508
Şimdi ona daha fazla şey anlatırsan
yine yardım eder bize!
1452
01:49:38.749 --> 01:49:39.869
Neyi anlattın?
1453
01:49:40.943 --> 01:49:42.212
Yardım istemek suç mu?
1454
01:49:42.453 --> 01:49:46.206
O vicdansız bize neyin yardımını yapacak?
Neyin yardımını yapacak?
1455
01:49:46.447 --> 01:49:49.179
Arkamdan iş mi çeviriyorsun?
Ne konuştun onunla?
1456
01:49:49.420 --> 01:49:51.643
Sen bu zamana kadar
bana her şeyi anlattın mı?
1457
01:49:51.884 --> 01:49:52.884
Uzak dur!
1458
01:49:53.688 --> 01:49:56.688
(Gerilim müziği)
1459
01:50:03.943 --> 01:50:05.133
Çık dışarı!
1460
01:50:05.991 --> 01:50:07.056
Sakin ol.
1461
01:50:07.843 --> 01:50:10.043
O adam benim hayatıma tesir etti.
1462
01:50:10.437 --> 01:50:12.237
Seni benden çalmaya kalktı!
1463
01:50:12.757 --> 01:50:14.486
O imansız benim rüyamı çaldı.
1464
01:50:14.773 --> 01:50:17.017
Sen buna şahit olmadın mı?
Orada değil miydin?
1465
01:50:18.068 --> 01:50:21.761
Tahir bak, ben biraz içtim.
Yanlış konuştum, haklısın.
1466
01:50:22.002 --> 01:50:23.002
Haklıyım!
1467
01:50:23.582 --> 01:50:24.582
Haklıyım.
1468
01:50:26.051 --> 01:50:28.991
Biz birbirimize tam açamadık da kendimizi.
1469
01:50:29.293 --> 01:50:31.130
Dürüstçe de konuşamadık.
1470
01:50:32.683 --> 01:50:35.504
Ben seni kırdım. Çok özür dilerim.
1471
01:50:36.247 --> 01:50:37.247
Geçen gece...
1472
01:50:38.550 --> 01:50:40.820
...arabada seni arayan başkomiserdi,
değil mi?
1473
01:50:42.124 --> 01:50:44.357
-Ne fark eder?
-Kimse dedin.
1474
01:50:45.411 --> 01:50:47.042
Niye gece gece seni arıyor?
1475
01:50:47.835 --> 01:50:50.052
Dava dosyasına bakıyorsa gündüz baksın.
1476
01:50:50.414 --> 01:50:52.094
Devamlı dertleşiyor musunuz?
1477
01:50:52.945 --> 01:50:55.646
-Sen ne demek istiyorsun Tahir?
-Doğru cevap ver!
1478
01:50:55.887 --> 01:50:59.849
-Bana kocammış gibi hesap soramazsın.
-Yanlış! Yanlış.
1479
01:51:00.090 --> 01:51:02.042
-Kendine gel artık.
-Cevap ver.
1480
01:51:02.325 --> 01:51:06.227
Belki de ilgi alaka hoşuna gitti.
Devlet ya, benden büyük ya.
1481
01:51:06.496 --> 01:51:08.296
Vaatleri gözünü kamaştırdı!
1482
01:51:09.201 --> 01:51:12.242
Bak, belli ki yaşadığın şeyin
etkisinden çıkamamışsın.
1483
01:51:12.483 --> 01:51:14.163
Sakin de olamayacaksın.
1484
01:51:14.905 --> 01:51:15.905
Çıkayım ben.
1485
01:51:16.554 --> 01:51:17.813
Cevap ver!
1486
01:51:18.523 --> 01:51:21.523
(Duygusal müzik)
1487
01:51:27.007 --> 01:51:29.348
-Sen beni kıskanıyor musun?
-Kıskanıyorum seni.
1488
01:51:29.589 --> 01:51:30.937
-Sana cevap mı lazım?
-Lazım.
1489
01:51:31.178 --> 01:51:32.495
Al sana cevap o zaman.
1490
01:51:33.522 --> 01:51:36.522
(Duygusal müzik)
1491
01:51:57.964 --> 01:51:58.964
Dur.
1492
01:52:01.126 --> 01:52:02.126
Dur.
1493
01:52:02.865 --> 01:52:04.971
Ne oldu, cevabımı beğenmedin mi?
1494
01:52:05.647 --> 01:52:06.647
Beğendim.
1495
01:52:07.784 --> 01:52:08.784
İçkilisin.
1496
01:52:09.922 --> 01:52:11.351
Sabah utanmanı istemem.
1497
01:52:13.391 --> 01:52:16.391
(Duygusal müzik)
1498
01:52:36.007 --> 01:52:39.007
(Duygusal müzik devam ediyor)
1499
01:52:54.913 --> 01:52:57.512
(Sessizlik)
1500
01:53:13.104 --> 01:53:16.104
(Duygusal müzik)
1501
01:53:35.493 --> 01:53:38.493
(Duygusal müzik devam ediyor)
1502
01:53:39.795 --> 01:53:40.795
Kerim?
1503
01:53:45.541 --> 01:53:46.541
Günaydın.
1504
01:53:48.097 --> 01:53:51.041
Geç kalmışım, kusura bakmayın.
Kerimşah nerede?
1505
01:53:51.282 --> 01:53:54.119
Kahvaltısını etti. Keyfi yerinde abla,
merak etme.
1506
01:54:00.625 --> 01:54:03.625
(Duygusal müzik)
1507
01:54:16.295 --> 01:54:18.989
(Tahir) Evet. Evet, hadi.
1508
01:54:20.659 --> 01:54:23.772
Ah be! Ah be.
1509
01:54:24.013 --> 01:54:27.710
Geç şimdi. Sen geç, kaleye ben geçtim.
Geç.
1510
01:54:33.199 --> 01:54:35.911
Hadi. Hadi. At.
1511
01:54:36.152 --> 01:54:40.548
-Gol!
-Gol! İşte bu!
1512
01:54:40.789 --> 01:54:44.372
(İkisi birden) Gol! Gol!
1513
01:54:44.613 --> 01:54:45.957
-Gol!
-Gol!
1514
01:54:46.198 --> 01:54:47.198
Gol!
1515
01:54:48.681 --> 01:54:51.592
-Gol!
-İşte bu. Çak.
1516
01:54:52.536 --> 01:54:56.129
Çak. İşte bu. Topu getir.
1517
01:54:58.930 --> 01:55:00.509
(Vera) Mülakata hazır mısın?
1518
01:55:01.764 --> 01:55:04.400
Ben hazırım ama çıkabiliyor muyuz?
1519
01:55:04.641 --> 01:55:06.744
Evet. Zaten geç bile kaldık.
1520
01:55:06.985 --> 01:55:08.635
Seni bizim çocuklar götürecek.
1521
01:55:08.949 --> 01:55:09.949
Sağ olun.
1522
01:55:14.244 --> 01:55:16.111
Abla, çok güzel gözüküyorsun.
1523
01:55:16.590 --> 01:55:18.107
İnşallah iyi haberler.
1524
01:55:18.348 --> 01:55:19.348
İnşallah.
1525
01:55:21.447 --> 01:55:22.447
İyi şanslar.
1526
01:55:22.930 --> 01:55:24.303
(Farah) Teşekkür ederim.
1527
01:55:25.770 --> 01:55:28.411
-Kerimşah size emanet.
-Tamam, merak etme.
1528
01:55:43.027 --> 01:55:45.524
-Beni sen mi götüreceksin?
-Yok Farah Hanım.
1529
01:55:46.842 --> 01:55:48.479
Ben götüreceğim hastaneye.
1530
01:55:52.539 --> 01:55:53.835
Başkası götürsün.
1531
01:55:55.015 --> 01:55:56.015
Başkası yok.
1532
01:55:56.824 --> 01:55:57.982
Ben götüreceğim.
1533
01:55:58.740 --> 01:56:01.740
(Duygusal müzik)
1534
01:56:19.833 --> 01:56:22.833
(Gerilim müziği)
1535
01:56:43.032 --> 01:56:46.032
(Gerilim müziği devam ediyor)
1536
01:56:59.611 --> 01:57:02.615
Nasılsın dünür? Her şey yolunda mı?
1537
01:57:07.109 --> 01:57:10.137
Yoksa dünür olduğumuz için
hâlâ kızgın mısın?
1538
01:57:12.539 --> 01:57:14.826
Başka bir kusurumuz olmadıysa tabii.
1539
01:57:19.598 --> 01:57:22.023
Sana ta en başında söylemiştim.
1540
01:57:23.237 --> 01:57:27.280
Ezeli düşmanlık, ebedi ortaklık...
1541
01:57:28.805 --> 01:57:30.405
...bizi bozar demiştim.
1542
01:57:35.744 --> 01:57:37.104
(Orhan) Sen şunu bir al.
1543
01:57:37.836 --> 01:57:40.836
(Gerilim müziği)
1544
01:57:47.129 --> 01:57:48.773
Hurdalığın kayıtları.
1545
01:57:51.735 --> 01:57:53.713
Fotoğraf oğlunun işine yaradı mı?
1546
01:57:54.108 --> 01:57:55.108
(Orhan) Yaradı.
1547
01:57:57.022 --> 01:57:58.702
Yaradı yaramasına da...
1548
01:58:02.466 --> 01:58:06.385
...seni şu oyuncak merakın
az daha başımıza iş açacaktı.
1549
01:58:06.986 --> 01:58:09.986
(Gerilim müziği)
1550
01:58:18.620 --> 01:58:20.697
Bu sana verdiğim hediye değil mi?
1551
01:58:27.859 --> 01:58:29.539
Alırken de sevmemiştin.
1552
01:58:38.887 --> 01:58:39.887
Evet.
1553
01:58:41.100 --> 01:58:44.213
Tekrar hayırlı uğurlu olsun kardeşim.
1554
01:58:45.377 --> 01:58:49.188
Yeni görevinde başarılar dilerim.
Allah utandırmasın.
1555
01:58:49.429 --> 01:58:50.831
Teşekkür ederim abi.
1556
01:58:51.832 --> 01:58:55.557
Yerini dolduramayız ama
elimizden geleni yapacağız.
1557
01:58:55.862 --> 01:58:56.982
Estağfurullah.
1558
01:58:57.704 --> 01:58:59.888
-Hadi ben kaçayım.
-Orhan abi...
1559
01:59:01.315 --> 01:59:02.315
...unutmadan.
1560
01:59:06.253 --> 01:59:08.253
Bu senin galiba. Odada kalmış.
1561
01:59:08.901 --> 01:59:11.901
(Gerilim müziği)
1562
01:59:18.590 --> 01:59:19.630
Sende kalsın.
1563
01:59:21.096 --> 01:59:22.562
Hediye mahiyetinde.
1564
01:59:23.290 --> 01:59:24.290
Eyvallah.
1565
01:59:24.885 --> 01:59:27.885
(Gerilim müziği)
1566
01:59:36.654 --> 01:59:38.526
Ne oldu, bir problem mi oldu?
1567
01:59:42.886 --> 01:59:43.886
Oldu.
1568
01:59:48.884 --> 01:59:50.324
Ama ben hallettim.
1569
01:59:50.928 --> 01:59:53.928
(Gerilim müziği)
1570
02:00:04.271 --> 02:00:07.524
Kuzen, erkencisin.
1571
02:00:12.080 --> 02:00:14.348
Öyle, sıkıntı işte.
1572
02:00:17.400 --> 02:00:20.665
Şu galeriyi beraber mi koştursak diyorum.
1573
02:00:21.214 --> 02:00:24.032
-Lüks araç alım satım.
-Evet.
1574
02:00:24.349 --> 02:00:25.805
Orada ne yapacaksın oğlum?
1575
02:00:26.561 --> 02:00:27.951
Zarar olursun bana.
1576
02:00:31.484 --> 02:00:35.283
Biz seninle çocukken
ortak iş çözeceğiz hayali kurmadık mı?
1577
02:00:37.549 --> 02:00:40.265
Oğlum, kurduk da şimdi orada...
1578
02:00:43.174 --> 02:00:44.174
...parsa küçük.
1579
02:00:45.462 --> 02:00:46.787
Beni anca doyurur.
1580
02:00:47.838 --> 02:00:50.119
Birbirimizi ısırırız. Vallahi bak.
1581
02:00:50.433 --> 02:00:53.026
Hem akrabayla iş yapılmaz derler.
1582
02:00:55.245 --> 02:00:56.445
Öyle mi derler?
1583
02:00:57.147 --> 02:00:58.147
Öyle derler.
1584
02:01:03.255 --> 02:01:06.831
Dışarıdaki astronotun donörünü
havaalanından sen karşılamışsın.
1585
02:01:07.723 --> 02:01:10.723
(Gerilim müziği)
1586
02:01:19.317 --> 02:01:20.475
Ne diyorsun lan sen?
1587
02:01:20.716 --> 02:01:23.335
Bade'yle sizi konuşurken duydum
ama sıkıntı yok.
1588
02:01:24.541 --> 02:01:26.249
Yani Tahir duymadığı sürece.
1589
02:01:28.588 --> 02:01:30.413
Yoksa seni arabaya (***)
galeriye satar.
1590
02:01:30.654 --> 02:01:31.654
Sus.
1591
02:01:35.705 --> 02:01:36.825
Ne istiyorsun?
1592
02:01:39.355 --> 02:01:41.653
Kardeş kardeş beraber işleteceğiz dükkânı.
1593
02:01:42.247 --> 02:01:45.247
(Gerilim müziği)
1594
02:02:02.218 --> 02:02:04.409
(Kadın bağırdı)
1595
02:02:04.650 --> 02:02:06.849
-(Kadın 2) Adamı öldürmüşler.
-(Kadın) Yardım edin!
1596
02:02:07.090 --> 02:02:10.597
Yardım edin! Ambulans çağırın.
1597
02:02:11.445 --> 02:02:14.445
(Gerilim müziği)
1598
02:02:23.845 --> 02:02:26.290
(Sessizlik)
1599
02:02:36.130 --> 02:02:37.730
Bıraktığın için sağ ol.
1600
02:02:43.367 --> 02:02:44.367
Bir de...
1601
02:02:46.916 --> 02:02:49.759
...dün gece içmişim biraz.
1602
02:02:50.000 --> 02:02:52.167
Biraz değil hatta, fazlasıyla içmişim.
1603
02:02:55.508 --> 02:02:56.856
O yüzden o...
1604
02:02:57.930 --> 02:03:01.451
...o olan şeyler bir daha olmaz.
-Asla olmayacak!
1605
02:03:03.520 --> 02:03:05.028
Benim açımdan olmayacak.
1606
02:03:09.829 --> 02:03:10.829
İyi, tamam.
1607
02:03:12.709 --> 02:03:13.709
Tamam.
1608
02:03:21.582 --> 02:03:22.944
-Tamam.
-Tamam.
1609
02:03:23.561 --> 02:03:24.561
Tamam.
1610
02:03:25.961 --> 02:03:27.001
Kolay gelsin.
1611
02:03:27.501 --> 02:03:28.501
Tamam.
1612
02:03:29.365 --> 02:03:30.365
Tamam.
1613
02:03:31.020 --> 02:03:34.020
(Hareketli müzik)
1614
02:04:03.984 --> 02:04:06.984
(Hareketli müzik devam ediyor)
1615
02:04:18.475 --> 02:04:19.835
(Telefon çalıyor)
1616
02:04:21.539 --> 02:04:22.899
(Telefon çalıyor)
1617
02:04:24.647 --> 02:04:25.647
Alo?
1618
02:04:27.610 --> 02:04:28.970
Tamamdır efendim.
1619
02:04:33.004 --> 02:04:34.434
Buyurun Farah Hanım.
1620
02:04:35.724 --> 02:04:37.994
-(Farah) Çok teşekkürler.
-Ne demek.
1621
02:04:43.398 --> 02:04:45.460
-Hoş geldiniz Farah Hanım.
-Hoş bulduk.
1622
02:04:45.701 --> 02:04:47.583
-(Erkek) Buyurun lütfen.
-(Kadın) Bu taraftan.
1623
02:04:47.824 --> 02:04:48.824
Teşekkürler.
1624
02:04:53.732 --> 02:04:55.092
(Telefon çalıyor)
1625
02:04:56.071 --> 02:04:57.751
-Alo?
-(Avukat ses) Tahir Bey, benim.
1626
02:04:58.149 --> 02:05:01.547
Avukat Bey, İran'da birilerini
bulabildin mi?
1627
02:05:02.040 --> 02:05:04.640
(Avukat ses) Tahir Bey, onun için aradım.
Size bir haberim var.
1628
02:05:04.881 --> 02:05:06.246
Güzel haberler ver.
1629
02:05:06.644 --> 02:05:08.541
(Avukat ses) Çocuk için iyi haber
Tahir Bey.
1630
02:05:08.782 --> 02:05:10.209
Ama Farah Hanım için...
1631
02:05:11.420 --> 02:05:12.420
Ee?
1632
02:05:13.017 --> 02:05:14.017
Alo?
1633
02:05:15.208 --> 02:05:16.208
Alo?
1634
02:05:17.548 --> 02:05:19.748
Sesim geliyor mu Avukat Bey? Alo?
1635
02:05:20.518 --> 02:05:22.254
Hayda. Alo?
1636
02:05:24.086 --> 02:05:26.728
Sesim geliyor mu Avukat Bey?
1637
02:05:27.845 --> 02:05:30.644
Çeken bir yere geç, öyle ara beni.
Tamam mı? Hadi.
1638
02:05:34.079 --> 02:05:35.079
Hayda.
1639
02:05:35.731 --> 02:05:38.731
(Gerilim müziği)
1640
02:05:56.761 --> 02:05:58.569
-Hayırlı olsun.
-Çok sağ olun.
1641
02:05:59.247 --> 02:06:02.247
(Gerilim müziği)
1642
02:06:22.018 --> 02:06:25.018
(Gerilim müziği devam ediyor)
1643
02:06:33.419 --> 02:06:34.523
(Farah) Ne oldu?
1644
02:06:38.461 --> 02:06:40.258
Telefonda söylemek istemedim.
1645
02:06:40.854 --> 02:06:42.332
Ne söyleyeceksin bana?
1646
02:06:43.986 --> 02:06:45.288
Kimin yaptığını öğrendim.
1647
02:06:45.529 --> 02:06:47.123
Kim? Kim yapmış?
1648
02:06:52.262 --> 02:06:53.262
Ali Galip.
1649
02:06:53.909 --> 02:06:54.909
Ne?
1650
02:06:57.221 --> 02:06:58.816
Böyle bir şeyi neden yapsın?
1651
02:06:59.478 --> 02:07:01.407
Tahir'e bir ceza kesmek istemiş.
1652
02:07:02.796 --> 02:07:05.689
Tahir, oğlunun parmak izinin
olduğu silahı getirince...
1653
02:07:05.930 --> 02:07:07.688
...Ali Galip çok sinirlenmiş.
1654
02:07:08.558 --> 02:07:10.639
Bir ceza kesmek istemiş.
1655
02:07:11.265 --> 02:07:12.785
Cezası da bu olmuş.
1656
02:07:14.874 --> 02:07:16.234
Ali Galip yapmış.
1657
02:07:18.294 --> 02:07:20.442
Kerimşah'ın iyileşmemesinin sebebi o.
1658
02:07:20.683 --> 02:07:22.247
Aşağılık herif. Öldüreceğim onu.
1659
02:07:22.488 --> 02:07:24.311
-Dur, dur, dur. Sakin ol.
-Bırak beni!
1660
02:07:24.552 --> 02:07:27.507
Hayır, sakın böyle gitme.
Böyle gidip de Tahir'e...
1661
02:07:27.748 --> 02:07:30.993
...Ali Galip'in suçlu olduğunu
söylersen ne olur düşünebiliyor musun?
1662
02:07:31.356 --> 02:07:34.314
Savaş çıkar. Hepinizin hayatı
tehlikeye girer.
1663
02:07:34.555 --> 02:07:37.277
Hatta Kerimşah'ın da hayatı
tehlikeye girer. Sakın. Sakin.
1664
02:07:37.518 --> 02:07:38.685
Bırak beni dedim.
1665
02:07:38.926 --> 02:07:42.314
Oğlumun iyileşmesi için tek şansı
o donördü. O artık yok.
1666
02:07:42.555 --> 02:07:45.754
Oğlumun iyileşmesini Ali Galip engelledi!
Aşağılık herif!
1667
02:07:45.995 --> 02:07:49.337
Haklısın, aşağılık herif ama
böyle serden geçti gibi gidilmez.
1668
02:07:50.121 --> 02:07:52.596
Sakin ol. İkimiz birden becerebiliriz.
1669
02:07:53.585 --> 02:07:57.576
Tamam mı? Birlikte çalışırsak
Ali Galip'e hak ettiği cezayı veririz.
1670
02:07:57.817 --> 02:07:58.857
Yasal yoldan.
1671
02:08:00.215 --> 02:08:02.947
Adam bütün ömrünü
bir delikte geçirmek zorunda kalır.
1672
02:08:04.484 --> 02:08:05.870
Birlikte çalışalım.
1673
02:08:06.941 --> 02:08:07.941
Sen ve ben.
1674
02:08:08.608 --> 02:08:10.169
İçerideki muhbirim ol.
1675
02:08:12.208 --> 02:08:14.301
Ali Galip'e hak ettiği cezayı verelim.
1676
02:08:16.493 --> 02:08:17.613
Sonsuza kadar.
1677
02:08:18.204 --> 02:08:21.204
(Gerilim müziği)
1678
02:08:26.642 --> 02:08:28.002
(Telefon çalıyor)
1679
02:08:28.599 --> 02:08:31.233
-Avukat Bey.
-(Avukat ses) Duyuyor musunuz Tahir Bey?
1680
02:08:31.474 --> 02:08:32.474
Duyuyorum.
1681
02:08:33.323 --> 02:08:35.307
İyi haber dedin, devamını duyamadım.
1682
02:08:35.548 --> 02:08:39.556
(Avukat ses) Size söylemem gereken şey şu,
çocuğun ailesini buldum.
1683
02:08:39.797 --> 02:08:41.957
Güzel. Sorun ne?
1684
02:08:42.604 --> 02:08:45.205
(Avukat ses) Sorun çocuğun babası.
1685
02:08:46.952 --> 02:08:49.419
Siz öldü demiştiniz ama adam yaşıyor.
1686
02:08:51.612 --> 02:08:53.327
Kerimşah'ın babası yaşıyor.
1687
02:08:57.517 --> 02:09:00.497
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1688
02:09:00.738 --> 02:09:03.885
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1689
02:09:04.126 --> 02:09:06.288
www.sebeder.org
1690
02:09:06.529 --> 02:09:09.680
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Gülay Yılmaz - Bülent Temür...
1691
02:09:09.921 --> 02:09:13.040
...Büşra Taşcıoğlu - Ece Naz Batmaz -
Eylül Yılmaz
1692
02:09:13.281 --> 02:09:15.706
Editör: Beliz Coşar
1693
02:09:16.251 --> 02:09:19.251
(Jenerik müziği)
1694
02:09:39.020 --> 02:09:42.020
(Jenerik müziği devam ediyor)
1695
02:10:02.031 --> 02:10:05.031
(Jenerik müziği devam ediyor)
120286