All language subtitles for adim 011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT NOTE Converted from .srt via srt2vtt: https://github.com/deestan/srt2vtt 1 00:00:13.086 --> 00:00:16.086 (Jenerik müziği) 2 00:00:36.102 --> 00:00:39.102 (Jenerik müziği devam ediyor) 3 00:00:58.995 --> 00:01:01.995 (Jenerik müziği devam ediyor) 4 00:01:22.791 --> 00:01:25.791 (Jenerik müziği devam ediyor) 5 00:01:43.310 --> 00:01:46.310 (Farsça şarkı çalıyor) 6 00:02:07.160 --> 00:02:10.160 (Farsça şarkı devam ediyor) 7 00:02:30.650 --> 00:02:33.650 (Farsça şarkı devam ediyor) 8 00:02:53.413 --> 00:02:56.413 (Farsça şarkı devam ediyor) 9 00:03:16.401 --> 00:03:19.401 (Farsça şarkı devam ediyor) 10 00:03:36.260 --> 00:03:38.971 (Perihan) Hadi her şey hazır, gelin artık. 11 00:03:39.212 --> 00:03:42.370 Terledi çocuk. Zaten hastaydı, yeni kalktı hastalıktan. 12 00:03:42.611 --> 00:03:45.456 Bu da anne olacak, çocuğu koşturup duruyor! 13 00:03:45.916 --> 00:03:47.612 Gelin. 14 00:03:49.667 --> 00:03:51.738 (Kuşlar ötüyor) 15 00:03:54.560 --> 00:03:57.571 Hep sevdiğim şeylerden yapmışsın Perihan. 16 00:03:58.970 --> 00:04:00.478 Balım, ye sen. 17 00:04:03.103 --> 00:04:05.245 (Kuşlar ötüyor) 18 00:04:07.566 --> 00:04:10.185 Anne, burada mı yaşayacağız artık? 19 00:04:12.913 --> 00:04:15.187 Tahir abi de bizimle mi yaşayacak? 20 00:04:17.418 --> 00:04:19.553 (Kuşlar ötüyor) 21 00:04:21.947 --> 00:04:24.947 (Farsça şarkı çalıyor) 22 00:04:44.787 --> 00:04:47.787 (Farsça şarkı devam ediyor) 23 00:04:54.732 --> 00:04:56.712 Sen Tahir abi değilsin. 24 00:04:58.050 --> 00:05:01.458 Tanış Kerimşah. Öz dilinde konuşabilirsin. 25 00:05:02.310 --> 00:05:04.262 (Kuşlar ötüyor) 26 00:05:10.993 --> 00:05:13.642 (Kerimşah) Selam, ismim Kerimşah. 27 00:05:16.394 --> 00:05:19.767 Selam, ismim Kerimşah. 28 00:05:23.400 --> 00:05:24.970 Selam. 29 00:05:25.320 --> 00:05:27.354 Kerim, aşkım. 30 00:05:27.857 --> 00:05:29.944 Kalk, hadi uyan. 31 00:05:30.828 --> 00:05:31.984 Kerim. 32 00:05:33.337 --> 00:05:34.824 (Farah) Kalk. 33 00:05:35.909 --> 00:05:37.435 Rüya görüyordum. 34 00:05:37.676 --> 00:05:39.050 Çok terlemişsin. 35 00:05:39.291 --> 00:05:41.884 Bir tişörtünü çıkaralım, sonra yatarsın yine. 36 00:05:42.441 --> 00:05:44.376 Çok güzel bir rüyaydı. 37 00:05:45.318 --> 00:05:48.375 Tamam, yattığında yine kaldığın yerden devam edersin. 38 00:05:48.616 --> 00:05:50.446 Kuzulu evdeydik. 39 00:05:51.388 --> 00:05:53.978 Gönül de orada kalıyormuş ya artık. 40 00:05:54.956 --> 00:05:56.928 Biz de orada yaşıyormuşuz. 41 00:05:58.020 --> 00:05:59.385 Hadi kaldır kolunu. 42 00:05:59.626 --> 00:06:01.890 Sepideh'le Gönül de vardı. 43 00:06:02.811 --> 00:06:04.686 Perihan kızgındı. 44 00:06:07.521 --> 00:06:10.791 -Beraber bahçede koşturuyorduk. -Aferin sana. 45 00:06:11.160 --> 00:06:12.814 Sonra... 46 00:06:13.662 --> 00:06:17.200 ...bir adam geldi rüyamda. Uyandım. 47 00:06:17.441 --> 00:06:22.298 -Kim adam? -Uzun boylu, yüzünü göremedim. 48 00:06:22.990 --> 00:06:24.872 Babam gibi bir adam. 49 00:06:26.200 --> 00:06:27.666 Gerçek babam. 50 00:06:29.108 --> 00:06:32.108 (Duygusal müzik) 51 00:06:35.415 --> 00:06:38.568 Gel üstünü giyelim, kalk. 52 00:06:40.007 --> 00:06:41.322 Bir de... 53 00:06:42.962 --> 00:06:45.068 ...astronot değildim rüyamda. 54 00:06:48.468 --> 00:06:51.064 Rüyam bir gün gerçekleşir, değil mi anne? 55 00:06:51.408 --> 00:06:52.758 Gerçekleşir. 56 00:06:53.684 --> 00:06:56.111 Başkası yardım eder bana belki. 57 00:06:59.046 --> 00:07:01.045 Bir kere uymuş ya bana ilik. 58 00:07:02.032 --> 00:07:04.058 Arayacağız yine, değil mi? 59 00:07:05.886 --> 00:07:07.364 Arayacağız. 60 00:07:08.062 --> 00:07:11.714 Dünyanın neresinde olursa olsun annen sana bulacak. 61 00:07:12.107 --> 00:07:13.966 Ya dağın tepesinde yaşıyorsa? 62 00:07:14.207 --> 00:07:17.642 O zaman dağlara tırmanır, yine bulurum ben senin için. 63 00:07:18.670 --> 00:07:20.270 Hadi yat bakalım. 64 00:07:20.679 --> 00:07:22.777 Balık gibi söyle ama. 65 00:07:26.732 --> 00:07:30.378 İyi uykular astronot balık. 66 00:07:37.643 --> 00:07:40.176 -İyi geceler. -İyi geceler. 67 00:07:40.891 --> 00:07:42.909 (Sessizlik) 68 00:07:49.408 --> 00:07:52.408 (Gerilim müziği) 69 00:08:12.622 --> 00:08:15.622 (Gerilim müziği devam ediyor) 70 00:08:32.243 --> 00:08:34.191 Geldiğini duymamışım. 71 00:08:34.846 --> 00:08:36.644 Ana oğul arasına girmek istemedim. 72 00:08:36.885 --> 00:08:39.229 Kerimşah iyi mi? Uyudu mu? 73 00:08:44.485 --> 00:08:46.041 Bu elbise niye? 74 00:08:51.418 --> 00:08:52.967 Dışarı çıkacağız. 75 00:08:54.820 --> 00:08:57.225 Çıkamam Tahir. Kerim uyudu. 76 00:08:57.466 --> 00:08:59.261 (Farah) Uyandığında beni görmezse korkar. 77 00:08:59.502 --> 00:09:02.221 Bir de bu eve alışması için bir süre gerek. 78 00:09:02.462 --> 00:09:04.571 Farah, hastaneden çıkalı bir hafta oldu. 79 00:09:04.932 --> 00:09:07.465 Bir nefes al, bir rahatla, hayata karış. 80 00:09:07.706 --> 00:09:10.363 Sevdiklerinle karşılaş. Gönül mesela. 81 00:09:10.873 --> 00:09:12.906 (Tahir) Lekesiz mekânında bir yemek ye. 82 00:09:13.224 --> 00:09:16.197 Kerimşah uyanırsa arkadaşın burada, ilgilenir. 83 00:09:16.784 --> 00:09:18.296 Hem bize de iyi gelecek. 84 00:09:19.749 --> 00:09:21.399 Elbise çok güzel. 85 00:09:22.106 --> 00:09:24.220 Ama hiç süslenip püslenecek durumda değilim. 86 00:09:24.461 --> 00:09:26.946 Tamam, nasıl istersen yani. Pijama, eşofman. 87 00:09:27.187 --> 00:09:28.721 Mekân bizim. 88 00:09:29.368 --> 00:09:31.276 Sen her hâlinle güzelsin. 89 00:09:33.199 --> 00:09:34.750 Çıkamam Tahir. 90 00:09:35.748 --> 00:09:38.853 Sen işine dön. Gönül'e de söyle, kusura bakmasın. 91 00:09:39.348 --> 00:09:41.188 Ben biraz yatıp dinleneceğim. 92 00:09:42.383 --> 00:09:45.383 (Duygusal müzik) 93 00:10:05.238 --> 00:10:08.238 (Duygusal müzik devam ediyor) 94 00:10:28.040 --> 00:10:31.040 (Duygusal müzik devam ediyor) 95 00:10:51.686 --> 00:10:53.376 Alabilirsin, sağ ol. 96 00:10:58.165 --> 00:10:59.911 (Mesaj geldi) 97 00:11:00.763 --> 00:11:03.763 (Gerilim müziği) 98 00:11:18.606 --> 00:11:19.899 Haydar... 99 00:11:20.863 --> 00:11:23.428 ...bu donöre çarpıp kaçan aracın plakası bu mu? 100 00:11:23.674 --> 00:11:25.067 (Haydar ses) Doğrudur abi. 101 00:11:25.498 --> 00:11:29.399 Malum şahsın hurdalığında aracı parçalayamadan tespit ettik. 102 00:11:31.497 --> 00:11:33.314 Adamı kaldırın. 103 00:11:34.030 --> 00:11:37.030 (Gerilim müziği) 104 00:11:46.855 --> 00:11:49.854 (Duygusal müzik) 105 00:12:09.129 --> 00:12:12.129 (Duygusal müzik devam ediyor) 106 00:12:28.321 --> 00:12:30.028 (Kapıya vuruldu) 107 00:12:34.224 --> 00:12:36.032 Farah, gelebilir miyim? 108 00:12:36.755 --> 00:12:39.755 (Duygusal müzik) 109 00:12:50.040 --> 00:12:51.555 Uyumuyorsun. 110 00:12:55.505 --> 00:12:57.118 Günlerdir uyumadığını biliyorum. 111 00:12:59.079 --> 00:13:00.882 Gelme ne olur Tahir. 112 00:13:01.844 --> 00:13:04.844 (Duygusal müzik) 113 00:13:06.898 --> 00:13:08.915 Neden saklıyorsun duygunu? 114 00:13:11.650 --> 00:13:13.414 Ağlamak kıymetlidir. 115 00:13:17.487 --> 00:13:19.840 Kederini ele vermek cesaret ister. 116 00:13:24.060 --> 00:13:26.479 Saklama duygunu böyle odaların içinde. 117 00:13:29.859 --> 00:13:32.401 Kerimşah, annesini böyle mi görsün? 118 00:13:33.436 --> 00:13:36.637 Vallahi biz her sabah Kerimşah'la sohbet ediyoruz. 119 00:13:37.946 --> 00:13:39.876 Kafayı dik tutuyor maşallah. 120 00:13:41.259 --> 00:13:42.529 Ne diyor sana? 121 00:13:42.971 --> 00:13:44.826 Öyle bir aslan yavrusu ki... 122 00:13:46.544 --> 00:13:49.063 ...bundan sonra bana ne olacak diye yerinmiyor bile. 123 00:13:50.334 --> 00:13:52.323 Hatta daha fazla hayal kuruyor. 124 00:13:54.758 --> 00:13:56.276 Bir ihtimal varsa... 125 00:13:56.680 --> 00:13:59.425 ...anne aslanın gidip onu bulacağını çok iyi biliyor. 126 00:14:03.306 --> 00:14:05.617 Anne aslanın hâline baksana Tahir. 127 00:14:06.550 --> 00:14:09.426 Yaşadıkların kolay mı Farah? Hak mı? 128 00:14:11.060 --> 00:14:13.587 Ben sana bir yol çizecek çapta biri değilim. 129 00:14:15.676 --> 00:14:18.185 Ama kim olduğunu hatırlatmam gerekecekse... 130 00:14:19.579 --> 00:14:21.259 ...hatırlatırım. 131 00:14:22.693 --> 00:14:24.023 Kimim ben? 132 00:14:28.391 --> 00:14:30.259 Ormanların kraliçesi. 133 00:14:30.917 --> 00:14:33.917 (Duygusal müzik) 134 00:14:36.438 --> 00:14:38.831 Ben bunun bir kaza olmadığını biliyorum. 135 00:14:40.401 --> 00:14:43.216 Belki de sana bizim üzerimizden düşmanların karşılık verdi... 136 00:14:43.457 --> 00:14:46.288 Bak, böyle düşünme. Ben alttan girdim, üstten çıktım. 137 00:14:46.529 --> 00:14:48.753 Öyle bir durum yok. Hem öyle olsa... 138 00:14:50.798 --> 00:14:52.633 ...bunun sorumlusunu alıp... 139 00:14:53.556 --> 00:14:55.354 ...cevabını vermez miyim? 140 00:14:57.029 --> 00:14:58.754 Bunun cevabı nasıl olur? 141 00:15:00.183 --> 00:15:01.440 Sence Farah? 142 00:15:04.242 --> 00:15:06.404 Bunun kaza olmadığından emin olsam... 143 00:15:06.652 --> 00:15:08.896 ...yaşamak için tek sebebim olur. 144 00:15:09.700 --> 00:15:11.228 Ne olur? 145 00:15:12.688 --> 00:15:15.621 Yavrusuna zarar verilince anne aslan ne yapar? 146 00:15:17.082 --> 00:15:18.278 Parçalar. 147 00:15:18.637 --> 00:15:20.958 Belki de senin imkânların yetersiz. 148 00:15:21.199 --> 00:15:23.366 -Polise gitmek gerekiyor... -Dur orada! 149 00:15:24.764 --> 00:15:27.479 Eğer Mehmet Koşaner'in ismini söyleyeceksen dur! 150 00:15:31.780 --> 00:15:34.178 O şekilsizden yardım istemedin, değil mi Farah? 151 00:15:38.319 --> 00:15:40.248 Tahir, benim kafam karışık. 152 00:15:41.162 --> 00:15:43.086 Birilerine bir bedel ödetmek istiyorum! 153 00:15:43.327 --> 00:15:45.641 Bak, sen kendine odaklan. İyi ol. 154 00:15:46.724 --> 00:15:48.855 Kendine dön. Ödevin bu, tamam mı? 155 00:15:50.275 --> 00:15:53.422 Kerimşah'la beraber eski Farah'a talibiz. 156 00:15:53.954 --> 00:15:55.217 Hadi uyu. 157 00:15:55.458 --> 00:15:57.749 Benim artık bir amacım kalmadı. 158 00:15:58.219 --> 00:16:00.984 Sabahı görmek istemeyen biri neden uyumak istesin? 159 00:16:01.225 --> 00:16:03.678 Bak, bu laflar senin dağarcığına ait değil. 160 00:16:04.831 --> 00:16:07.115 Uyumuyor musun? Tamam. 161 00:16:09.184 --> 00:16:10.769 Ne yapıyorsun? 162 00:16:11.457 --> 00:16:14.769 Giy şunu, giy. Uzat kolunu. 163 00:16:15.015 --> 00:16:17.062 -Tahir... -(Tahir) Giy şunu. 164 00:16:17.303 --> 00:16:19.567 -Tahir, neden giydiriyorsun? -Üşüme diye. 165 00:16:19.865 --> 00:16:21.141 Bak, dışarı çıkmak istemiyorum! 166 00:16:21.382 --> 00:16:22.919 İnsanların yüzüne bakmak istemiyorum! 167 00:16:23.160 --> 00:16:24.566 Bak, sen ve ben, yalnız, tamam mı? 168 00:16:24.807 --> 00:16:26.647 Madem uykuların yataklara sığmıyor... 169 00:16:27.006 --> 00:16:30.231 ...benim yöntemimi deneyeceğiz. Gel, giy ayakkabını. 170 00:16:31.312 --> 00:16:34.057 Tamam mı? Anlayacaksın, gel. 171 00:16:34.544 --> 00:16:36.271 (Farah) Tahir, lütfen. 172 00:16:37.938 --> 00:16:40.938 (Hareketli müzik) 173 00:16:43.886 --> 00:16:46.882 Kuşum, sen neden dertlisin bugün böyle? 174 00:16:49.385 --> 00:16:52.681 Adliyeler bu ara pek panayır gibi değil Yasocuğum. 175 00:16:53.025 --> 00:16:56.390 Boşuna demiyorlar mahkeme duvarı gibi suratın diye. 176 00:16:56.895 --> 00:16:59.895 (Hareketli müzik) 177 00:17:05.704 --> 00:17:08.223 Şu sizin taze gelin değil mi? 178 00:17:08.464 --> 00:17:10.561 (Mesaj geldi) Gönül! 179 00:17:11.148 --> 00:17:14.148 (Hareketli müzik) 180 00:17:17.867 --> 00:17:19.390 Gönül! 181 00:17:20.419 --> 00:17:23.419 (Hareketli müzik) 182 00:17:32.566 --> 00:17:35.591 Gönül, Yasemin, Yasemin, Gönül. 183 00:17:36.042 --> 00:17:38.616 Biliyorsunuzdur zaten birbirinizi. 184 00:17:39.355 --> 00:17:41.446 Magazinden takip ediyorum. 185 00:17:45.466 --> 00:17:47.294 Kaan'ı görmeye mi geldin? 186 00:17:47.535 --> 00:17:51.060 Yok. Tahir, ablamı getirecek. Morali biraz bozuk da. 187 00:17:52.402 --> 00:17:54.418 Tebrikler şeker bu arada. 188 00:17:55.055 --> 00:17:57.730 Cemiyet hayatında büyük bir rekora imza attın. 189 00:17:58.320 --> 00:18:00.654 Kaan'ı en kısa sürede kapatma rekoru. 190 00:18:02.047 --> 00:18:03.237 Kapatma? 191 00:18:03.478 --> 00:18:06.003 Temizlikçi ablandan mı alıyorsun bu taktikleri... 192 00:18:06.244 --> 00:18:08.312 ...bayağı merak ediyorum. 193 00:18:08.684 --> 00:18:10.171 Senin gibi sahte olmadığımız için... 194 00:18:10.412 --> 00:18:12.632 ...taktiğe falan ihtiyacımız yoktur belki. 195 00:18:15.650 --> 00:18:16.996 Çok sert. 196 00:18:18.736 --> 00:18:21.736 (Hareketli müzik) 197 00:18:24.448 --> 00:18:25.798 (Yasemin) Bu kaçıncı ya bu hafta! 198 00:18:26.047 --> 00:18:27.920 Müziği kapat arkadaşım, asayiş denetimi! 199 00:18:28.161 --> 00:18:31.027 Evrakları getirin bana! Bakın hemen! 200 00:18:34.770 --> 00:18:36.262 Kimlikleri alayım. 201 00:18:37.494 --> 00:18:40.211 Siz niye burayı bu kadar sık ziyaret ediyorsunuz bu aralar? 202 00:18:40.452 --> 00:18:42.300 Sık değil, rutin. 203 00:18:43.071 --> 00:18:46.071 (Gerilim müziği) 204 00:18:56.553 --> 00:18:59.613 Gönül Hanım, siz bizimle emniyete kadar geleceksiniz. 205 00:19:00.336 --> 00:19:02.871 -Gerekçe nedir? -Onu emniyette öğrenir. 206 00:19:03.112 --> 00:19:04.350 Benim abim de polis. 207 00:19:04.591 --> 00:19:06.924 Organize şubeden Mehmet Koşaner. Tanıyorsunuzdur. 208 00:19:07.165 --> 00:19:08.355 Buyurun gidelim. 209 00:19:08.596 --> 00:19:11.237 Gönülcüğüm, belli ki memur beyler abini çok iyi tanıyorlar. 210 00:19:11.961 --> 00:19:14.067 Gidip öğrenelim abin seni neden çağırmış. 211 00:19:14.308 --> 00:19:15.770 Gönül Hanım'ın avukatı olarak ben geliyorum. 212 00:19:16.011 --> 00:19:17.287 (Polis) Buyurun. 213 00:19:18.523 --> 00:19:21.523 (Gerilim müziği) 214 00:19:27.868 --> 00:19:30.783 Yani otele falan götürüyorsan hiç boşuna zahmet etme. 215 00:19:31.024 --> 00:19:33.239 Dünyanın en rahat yatağı bile uyutmaz beni. 216 00:19:33.480 --> 00:19:35.034 Beynim susmuyor çünkü. 217 00:19:35.566 --> 00:19:38.561 Yo, böyle gideceğiz. Sen de uyuyacaksın. 218 00:19:39.594 --> 00:19:41.166 Arabada böyle gezerek? 219 00:19:41.407 --> 00:19:42.940 Arabada böyle gezerek. 220 00:19:43.181 --> 00:19:45.561 Merak etme, tecrübeyle sabit, tescilli. 221 00:19:46.992 --> 00:19:48.788 Neymiş senin tecrüben? 222 00:19:50.318 --> 00:19:52.646 Bazen haftalarca gözüme uyku girmezdi. 223 00:19:53.301 --> 00:19:56.660 Gözümü bir an kapatsam, beynim durmaz... 224 00:19:57.073 --> 00:19:59.765 ...aklımı kapatsam, vicdanım susmazdı. 225 00:20:00.878 --> 00:20:04.785 Dedim ki madem durmuyorlar, susmuyorlar... 226 00:20:05.233 --> 00:20:09.155 ...böyle akan bir şeyin içinde, giden bir şeyin içinde olursam... 227 00:20:10.136 --> 00:20:12.765 ...belki unuturum bazı şeyleri, susarlar. 228 00:20:13.726 --> 00:20:16.679 Haydar kullanırdı arabayı, böyle ıssıza doğru giderdik. 229 00:20:17.260 --> 00:20:19.031 (Tahir) Senin oturduğun yerde olurdum. 230 00:20:19.548 --> 00:20:21.159 Böyle gecenin içinde... 231 00:20:21.661 --> 00:20:24.323 ...yolun sessizliği böyle ninni gibi gelirdi. 232 00:20:25.984 --> 00:20:27.619 Sağ koltuk teselli. 233 00:20:27.860 --> 00:20:30.803 Kapatırdım gözlerimi. Hiçbir şey düşünmezdim. 234 00:20:31.378 --> 00:20:32.729 Uyurdum sonra. 235 00:20:32.970 --> 00:20:34.668 Hadi kapat gözlerini, hiçbir şey düşünme... 236 00:20:34.909 --> 00:20:36.327 ...bak uyuyacaksın. 237 00:20:40.069 --> 00:20:43.069 (Duygusal müzik) 238 00:20:51.430 --> 00:20:54.136 Yeniden uyumlu donörün bulunması... 239 00:20:54.996 --> 00:20:58.505 ...mümkün mü Tahir? Böyle bir ihtimal var mı? 240 00:20:59.335 --> 00:21:01.575 Her yere bakılır, bakılacak da. 241 00:21:01.816 --> 00:21:04.469 Dünyanın her yerine baktılar zaten. 242 00:21:05.961 --> 00:21:07.778 İran'a bakıldı mı mesela? 243 00:21:09.853 --> 00:21:10.887 İran ne demek? 244 00:21:11.128 --> 00:21:13.324 İran'da doğdun, büyüdün. Akraban falan yok mu? 245 00:21:13.722 --> 00:21:16.590 Bu ilik eşleşmelerinde akrabalık öncelik değil mi? 246 00:21:16.831 --> 00:21:19.028 Hayır, ailem öldü benim. 247 00:21:20.776 --> 00:21:22.859 -Kerimşah'ın baba tarafı? -Olmaz! 248 00:21:23.100 --> 00:21:25.879 -Baba tarafından belki birinin... -Olmaz dedim Tahir! 249 00:21:26.593 --> 00:21:27.762 Behnam'ın ailesi... 250 00:21:28.003 --> 00:21:30.684 ...Kerimşah'ın var olduğunu bilmemeli, bilemez! 251 00:21:31.201 --> 00:21:34.201 (Gerilim müziği) 252 00:21:38.568 --> 00:21:40.192 Adı Behnam mı? 253 00:21:41.205 --> 00:21:44.114 Ailesi, ölen oğullarının oğlu olduğunu bilirse... 254 00:21:44.355 --> 00:21:45.774 ...Kerimşah'ı benim elimden alır. 255 00:21:46.015 --> 00:21:47.045 Tamam, bir sakin ol. 256 00:21:47.286 --> 00:21:50.008 Bak, sen hiçbir şey bilmiyorsun Tahir! Bunlar çok tehlikeliler! 257 00:21:50.288 --> 00:21:52.547 Çok güçlüler, her şeyi yapabilecek güçteler! 258 00:21:52.788 --> 00:21:55.130 Ya güçlülerse güçlüler, biz de güçlüyüz! 259 00:21:55.781 --> 00:21:58.219 Himayemdeki bir çocuğu alabileceklerini mi sanıyorlar? 260 00:21:58.460 --> 00:22:00.898 -İzin verir miyim buna? -Kapat konuyu Tahir! 261 00:22:02.755 --> 00:22:03.882 Al kapattım, hadi uyu. 262 00:22:04.123 --> 00:22:07.042 Konuyu sen açıyorsun, bir İran diyorsun, bir uyu diyorsun! 263 00:22:07.283 --> 00:22:11.476 -Nasıl uyumamı bekliyorsun? -Tamam, kapattım. Hadi uyu. Uyu. 264 00:22:12.131 --> 00:22:13.926 (Telefon çalıyor) 265 00:22:16.284 --> 00:22:17.818 (Telefon çalıyor) 266 00:22:18.059 --> 00:22:19.231 (Tahir) Kim? 267 00:22:20.195 --> 00:22:21.511 Kimse. 268 00:22:25.432 --> 00:22:27.019 Uyu hadi. 269 00:22:31.994 --> 00:22:34.750 -Kaan, sen gelmeseydin. -Olur mu öyle şey? 270 00:22:34.991 --> 00:22:37.856 Benim biricik karımı emniyete getirmişler, yalnız bırakır mıyım? 271 00:22:38.237 --> 00:22:41.650 Bir yanlışlık olmuş, kusura bakmayın. 272 00:22:43.720 --> 00:22:46.594 O yanlışlık Kaan'la bizim burada olmamız herhâlde. 273 00:22:48.821 --> 00:22:50.349 Ne yapıyorsun elma şekerim? 274 00:22:50.658 --> 00:22:54.223 İyiyim. Yani emniyete geleceksin lafını duyana kadar iyiydim abi. 275 00:22:54.464 --> 00:22:57.870 Ama hiç telefonlara dönmüyorsunuz, mesajlara bakmıyorsunuz. 276 00:22:59.276 --> 00:23:02.493 Birisi de bizi konuşturacaktı, o da yalan oldu, neyse. 277 00:23:03.638 --> 00:23:05.161 Mehmet abi, nasılsın? 278 00:23:05.548 --> 00:23:08.899 Başarılarını takip ediyoruz, bravo vallahi. 279 00:23:13.027 --> 00:23:14.562 Hadi gelin size bir çay ısmarlayayım. 280 00:23:14.803 --> 00:23:16.770 Buraya kadar gelmişsiniz. Olur mu? 281 00:23:17.151 --> 00:23:19.273 Siz de Avukat Hanım, buyurun. 282 00:23:19.514 --> 00:23:22.157 Biz davetsiz misafiriz, gideriz. 283 00:23:23.906 --> 00:23:25.739 Olur mu canım öyle şey? 284 00:23:26.209 --> 00:23:29.046 Emniyetimizin baş tacı avukatlarımız. 285 00:23:29.466 --> 00:23:31.732 (Mehmet) Buyurun. Gel. 286 00:23:32.676 --> 00:23:34.925 (Kaan) Yani daha önce de söylediğim gibi Mehmet abi. 287 00:23:35.166 --> 00:23:37.809 'Okay', aramızda birçok şey yaşandı ama... 288 00:23:38.050 --> 00:23:40.333 ...inan ben geçmişte olanı geçmişte bıraktım. 289 00:23:40.788 --> 00:23:42.945 Yani Gönül'ün abisi benim de abim. 290 00:23:43.680 --> 00:23:46.680 (Gerilim müziği) 291 00:24:08.430 --> 00:24:09.892 Ne olacak şimdi? 292 00:24:11.801 --> 00:24:13.188 Ne, ne olacak abi? 293 00:24:13.943 --> 00:24:15.439 Akıncıların gelini oldun diye... 294 00:24:15.680 --> 00:24:17.766 ...herhâlde işi gücü bırakacak değilsin, değil mi? 295 00:24:19.981 --> 00:24:21.467 Yok, niye bırakayım abi? 296 00:24:21.708 --> 00:24:23.057 İsterse bırakabilir tabii. 297 00:24:23.298 --> 00:24:25.146 (Mehmet) İşi bırakıp ne yapacak? 298 00:24:25.629 --> 00:24:27.007 Eve mi kapanacak? 299 00:24:28.152 --> 00:24:30.574 Ne yapacak? Kayınvalidesiyle beraber süslenip püslenip... 300 00:24:30.815 --> 00:24:33.163 ...vakıflara, derneklere yemeğe gidip... 301 00:24:33.409 --> 00:24:36.618 ...işi varmış gibi mi yapacak? Bak kızım, sakın! 302 00:24:37.191 --> 00:24:38.724 Sakın böyle hiç kimse için... 303 00:24:38.965 --> 00:24:41.951 ...ekonomik özgürlüğünden falan vazgeçme, tamam mı? 304 00:24:45.541 --> 00:24:48.762 -Ben isterse bırakabilir dedim abi. -İstemeyecek canım! 305 00:24:50.983 --> 00:24:52.827 Sen ne yapacaksın? 306 00:24:53.255 --> 00:24:55.338 Sen ne iş yapıyorsun Kaan Efendi, söyle bakayım. 307 00:24:55.579 --> 00:24:57.299 Hani şimdi bir de evlendin barklandın. 308 00:24:57.540 --> 00:24:58.660 Ne yapacaksın sen? 309 00:24:58.901 --> 00:25:00.579 Herhâlde baba harçlığıyla geçinecek değilsin. 310 00:25:00.820 --> 00:25:02.376 (Mehmet) Ne yapacaksın? 311 00:25:02.624 --> 00:25:04.927 -Yok, öyle olmaz tabii. -Ne yapacaksın? 312 00:25:05.208 --> 00:25:06.898 Çalışacağım ben de abi. 313 00:25:07.461 --> 00:25:11.013 Planladığım bazı şeyler var. Hatta yakın zamanda başlıyorum. 314 00:25:12.006 --> 00:25:14.215 -Öyle mi? -Öyle tabii kızım. 315 00:25:15.081 --> 00:25:16.710 Yani artık çocukluk bitti. 316 00:25:16.951 --> 00:25:19.212 Ben de kendi işimin gücümün peşinde koşacağım. 317 00:25:19.482 --> 00:25:22.025 Hatta Bekir'le ortak bir iş planlıyoruz. 318 00:25:22.549 --> 00:25:25.549 (Gerilim müziği) 319 00:25:29.604 --> 00:25:31.863 Ortaklık kurduğu adama bak ya! 320 00:25:33.367 --> 00:25:36.388 Herhâlde seninle burada başka koşullarda görüşürüz sonra. 321 00:25:36.629 --> 00:25:37.629 Öyle mi? 322 00:25:37.870 --> 00:25:40.576 Yok abi, bu iş tamamen legal. Yani için rahat olsun. 323 00:25:40.829 --> 00:25:42.757 İfade mi veriyorsun Kaan? 324 00:25:44.071 --> 00:25:46.572 Bu konuşma nereye varacak diye bekliyorum ama... 325 00:25:46.900 --> 00:25:48.974 ...Mehmet Bey'in gölgesine kadar vardı! 326 00:25:49.215 --> 00:25:50.690 Kötü bir şey mi söylüyoruz? 327 00:25:50.931 --> 00:25:53.437 Çocuklara yardımcı oluyormuşsun gibi manipüle etmene gerek yok. 328 00:25:53.678 --> 00:25:56.710 Onların karar vermek için senin yardımına ihtiyaçları yok. 329 00:25:59.761 --> 00:26:01.948 Mülakat bittiyse gidelim. 330 00:26:03.450 --> 00:26:05.425 (Sessizlik) 331 00:26:08.255 --> 00:26:09.678 Görüşürüz abi. 332 00:26:10.390 --> 00:26:12.346 Sen bir saniye beklesene beni. 333 00:26:12.587 --> 00:26:15.117 Avukat, bir saniye beklesene. 334 00:26:17.279 --> 00:26:18.696 (Kapı kapandı) 335 00:26:19.200 --> 00:26:20.520 Ne? 336 00:26:25.104 --> 00:26:27.064 (Sessizlik) 337 00:26:30.271 --> 00:26:32.913 Bu vurulan donör olayını araştırıyoruz. 338 00:26:35.559 --> 00:26:36.839 Kamera kaydı yok. 339 00:26:38.544 --> 00:26:39.568 Saniye yok. 340 00:26:40.312 --> 00:26:42.791 Şahit yok, hiçbir şey yok. Nasıl olacak bu iş? 341 00:26:43.983 --> 00:26:45.141 Ne ima ediyorsun? 342 00:26:45.897 --> 00:26:47.067 Amcanı. 343 00:26:47.308 --> 00:26:50.308 (Gerilim müziği) 344 00:26:53.674 --> 00:26:57.214 Dikkatimi çekmek için bu kadar büyük cümleler kurmana gerek yok başkomiserim. 345 00:26:57.848 --> 00:27:00.939 Tahir Lekesiz, Kaan'la ilgili delilleri bize verdi. 346 00:27:01.180 --> 00:27:03.296 Sonra işin altından başkası çıktı. 347 00:27:04.396 --> 00:27:05.576 Ee? 348 00:27:05.817 --> 00:27:10.967 Yani Ali Galip, Tahir Lekesiz'in bize gerçek kanıtları getirdiğini... 349 00:27:11.208 --> 00:27:13.405 ...bilmiyor muydu yani? 350 00:27:13.767 --> 00:27:15.852 Zehir gibi adam, düşünmüştür herhâlde. 351 00:27:16.905 --> 00:27:19.182 Nereye varacak bu komplo teorisi? 352 00:27:21.787 --> 00:27:23.224 Kısasa kısas. 353 00:27:24.121 --> 00:27:25.577 Oğla karşı oğul. 354 00:27:26.779 --> 00:27:30.583 Kerimşah'ın Tahir için ne ifade ettiğini çok iyi biliyor Ali Galip. 355 00:27:30.935 --> 00:27:35.746 Bu da Ali Galip'in Tahir'e cevabı işte. Donörü ortadan kaldırmak. 356 00:27:36.765 --> 00:27:39.031 -Amcam öldürttü? -Evet. 357 00:27:39.278 --> 00:27:43.442 Bir ton para verip, bin bir zahmetle bulduğu donörü amcam öldürttü, öyle mi? 358 00:27:43.762 --> 00:27:45.111 Bence iyi bir teori. 359 00:27:46.884 --> 00:27:49.571 Paranoyaklığını teoriye sarıp, süsleme bence başkomiserim. 360 00:27:49.812 --> 00:27:51.738 Hele bunu benim üzerimden hiç yapma. 361 00:27:51.979 --> 00:27:54.979 (Gerilim müziği) 362 00:28:23.688 --> 00:28:26.688 (Duygusal müzik) 363 00:28:46.583 --> 00:28:49.583 (Duygusal müzik devam ediyor) 364 00:29:09.569 --> 00:29:12.569 (Duygusal müzik devam ediyor) 365 00:29:32.412 --> 00:29:35.412 (Duygusal müzik devam ediyor) 366 00:29:55.173 --> 00:29:58.173 (Duygusal müzik devam ediyor) 367 00:30:15.480 --> 00:30:17.512 İnsanı mahcup eden bir güzelliğin var. 368 00:30:19.014 --> 00:30:20.690 Sen beni mi izliyorsun? 369 00:30:24.112 --> 00:30:26.457 Uyanır uyanmaz utandırma beni. 370 00:30:28.228 --> 00:30:32.083 Eve gelmişiz. Keşke söyleseydin, yukarı çıkardım. 371 00:30:35.144 --> 00:30:36.747 Tanıyorum o bakışı. 372 00:30:37.795 --> 00:30:39.192 Nasıl bakıyormuşum? 373 00:30:40.186 --> 00:30:41.474 Anne aslan. 374 00:30:43.629 --> 00:30:49.280 Ben kendimi mağlup hissediyordum ama şimdi yaşamak için bir hevesim var. 375 00:30:50.504 --> 00:30:51.729 Sayende. 376 00:30:53.768 --> 00:30:56.510 Sayende, senin dilinde gölgenin altında demekmiş. 377 00:30:56.751 --> 00:30:58.400 O yüzden dikkatli kullan, sen söyledin. 378 00:30:58.641 --> 00:31:00.194 Ben ne dediğimi iyi biliyorum. 379 00:31:01.768 --> 00:31:04.543 Bana kim olduğumu hatırlattığın için sağ ol. 380 00:31:06.435 --> 00:31:07.672 (Telefon çalıyor) 381 00:31:07.913 --> 00:31:09.014 Telefonun çalıyor. 382 00:31:10.366 --> 00:31:11.511 (Telefon çalıyor) 383 00:31:12.407 --> 00:31:14.520 (Farah) Önemli bir şey mi? (Mesaj geldi) 384 00:31:20.034 --> 00:31:21.257 Önemli değil. 385 00:31:23.942 --> 00:31:26.222 Benim yüzümden işinden gücünden oldun. 386 00:31:26.751 --> 00:31:28.657 Ben oğlumun yanına gideyim, sen de işine git. 387 00:31:28.898 --> 00:31:32.102 Sen iyi ol, gerisi teferruat. 388 00:31:39.168 --> 00:31:40.311 Bir daha söyle. 389 00:31:44.027 --> 00:31:46.016 Kesin iyi bir şey söyledin, kesin. 390 00:31:49.024 --> 00:31:50.667 İran'a dairdir. 391 00:31:50.908 --> 00:31:52.086 Anladım. 392 00:31:52.452 --> 00:31:55.452 (Müzik) 393 00:32:20.830 --> 00:32:22.346 Günaydın 'doctor'. 394 00:32:27.766 --> 00:32:31.094 Kocanızla mışıl mışıl uyuyordunuz, uyandırmak istemedim. 395 00:32:31.845 --> 00:32:34.789 -Seninle konuştuğumu bilmiyor. -Aman bilmesin. 396 00:32:35.614 --> 00:32:37.725 Arabayla ilgili bir ihbar var demiştin. 397 00:32:38.390 --> 00:32:39.817 Asılsız çıktı. 398 00:32:40.551 --> 00:32:44.163 Ben bunun kaza olup olmadığını öğrenmek zorundayım. Yoksa delireceğim. 399 00:32:44.404 --> 00:32:48.970 Kaza olduğuna inanıyorsan elimde satılık köprü var, ucuza vereyim. 400 00:32:50.138 --> 00:32:51.745 Polis bulamıyorsa kim çözecek? 401 00:32:51.986 --> 00:32:53.158 Çözülmeyecek demedim. 402 00:32:53.399 --> 00:32:55.454 Senin dediğin gibi Tahir'in düşmanları mı yaptı? 403 00:32:57.329 --> 00:33:00.641 Eşkıyalarla bu kadar yakın olmanın bir bedeli var. 404 00:33:01.395 --> 00:33:05.599 Sen istesen de var, istemesen de, gönüllü olsan da olmasan da. 405 00:33:07.303 --> 00:33:09.607 Ben bu işten pis kokular alıyorum. 406 00:33:10.376 --> 00:33:11.731 Burnum iyidir. 407 00:33:12.505 --> 00:33:13.790 Derine inecek. 408 00:33:14.031 --> 00:33:17.453 Gerekirse yerin dibinde olsun, gerçeği bilmek hakkım. 409 00:33:20.776 --> 00:33:25.472 Peki ya öğrendiğin gerçekler hoşuna gitmezse, o zaman ne yapacaksın? 410 00:33:28.020 --> 00:33:31.319 Eğer gördüğün rüya kendi adaletini uygulamaksa... 411 00:33:31.823 --> 00:33:33.359 ...bence hemen uyan. 412 00:33:35.233 --> 00:33:36.785 Adamı çiğnerler. 413 00:33:38.611 --> 00:33:41.829 Yok, eğer gerçekten adalet peşindeysen... 414 00:33:42.694 --> 00:33:46.222 ...bu haydutlara bedel ödetecek kadar yakın bir mesafedesin. 415 00:33:48.543 --> 00:33:50.026 Elin değecek kadar. 416 00:33:50.728 --> 00:33:52.879 Açık açık söylesene ne istediğini. 417 00:33:54.371 --> 00:33:56.034 Zamanı gelince isterim. 418 00:33:56.275 --> 00:33:59.275 (Gerilim müziği) 419 00:34:21.952 --> 00:34:23.116 Perihan Hanım? 420 00:34:23.401 --> 00:34:26.372 (Perihan) Maşallah, ne güzel bir eve taşınmışsın. 421 00:34:27.294 --> 00:34:29.719 Neredeyse hizmetçin beni eve almayacaktı. 422 00:34:29.988 --> 00:34:33.787 Yani Allah'tan Kerimşah tanıdı da ben kapılarda kalmadım. 423 00:34:34.464 --> 00:34:35.744 (Farah) O benim arkadaşım. 424 00:34:36.104 --> 00:34:37.128 Ha. 425 00:34:37.854 --> 00:34:39.505 Yani her neyse. 426 00:34:40.015 --> 00:34:41.340 Ee? 427 00:34:42.841 --> 00:34:45.215 Bir sorun mu var, niye geldiniz? 428 00:34:45.585 --> 00:34:47.075 Borcun var bana. 429 00:34:50.024 --> 00:34:52.185 Çıktın gittin aniden. 430 00:34:53.278 --> 00:34:54.558 Borç, borç mu? 431 00:34:54.888 --> 00:34:59.170 Evet. Hani bana bir ay için hiç para almadan temizliğe gelecektin ya. 432 00:34:59.418 --> 00:35:02.473 -Ha. -Ha, unuttun gitti tabii. 433 00:35:05.637 --> 00:35:09.030 Şaka yapıyorum. Sizi merak ettim. 434 00:35:09.271 --> 00:35:11.993 Ne yapıyorsunuz ne ediyorsunuz diye bir bakayım dedim. 435 00:35:12.305 --> 00:35:14.621 Gönül de yok evde, kiminle uğraşacağım? 436 00:35:15.400 --> 00:35:17.704 Kerimşah'a da sevdiği kekten yaptım, getirdim. 437 00:35:18.271 --> 00:35:20.382 Tamam, ben hemen çay koyayım, yeriz birlikte. 438 00:35:20.623 --> 00:35:23.656 Yok yok, dur, gitme. Burada yemeyeceğiz. 439 00:35:23.912 --> 00:35:26.999 Dışarı çıkalım, piknik yapalım. Hava mis gibi. 440 00:35:27.240 --> 00:35:30.568 Perihan Hanım, ben eve yeni geldim, yorgunum, hiç çıkmayayım. 441 00:35:31.016 --> 00:35:33.143 Kızım, bana bak. 442 00:35:33.384 --> 00:35:37.480 Gözlerinin altı solmuş, zayıflamışsın. 443 00:35:37.721 --> 00:35:39.811 Hadi dışarı çıkalım, mis gibi hava. 444 00:35:40.052 --> 00:35:44.137 Yoksa D vitamini almazsan hastalıklara davetiye çıkarırsın. 445 00:35:44.506 --> 00:35:45.848 Perihan Hanım, ne olur. 446 00:35:46.089 --> 00:35:50.544 Tamam, biz Kerimşah'la anlaştık. Çocuğu eve tıkmışsın. Hadi, hadi. 447 00:35:50.785 --> 00:35:54.647 Çocuğun hevesini kırma. Bak çıktı odasına, hemen hazırlanmak istedi. 448 00:35:54.895 --> 00:35:56.175 (Perihan) Kırma çocuğu, gidelim. 449 00:35:56.424 --> 00:35:57.780 Sepideh? 450 00:35:59.744 --> 00:36:03.247 Bak şimdi, sen git duşunu al, giyin, süslen bir güzel. 451 00:36:03.488 --> 00:36:05.629 Hadi çıkıyoruz, pikniğe gidiyoruz, hadi. 452 00:36:06.152 --> 00:36:09.301 -Tamam, ben üstümü değiştireyim. -Tamam. 453 00:36:19.881 --> 00:36:22.807 Abi, hoş geldin. Gözlerimiz yollarda kaldı. 454 00:36:23.425 --> 00:36:26.647 -İtiraf etti mi? -(Adil) Yok abi, 'full' inkâr. 455 00:36:26.903 --> 00:36:29.704 Sen geliyorsun diye çok oynamadık. 456 00:36:31.102 --> 00:36:33.340 Ne var? Gece canım çekti. 457 00:36:43.599 --> 00:36:45.419 Günaydın, günaydın. 458 00:36:49.177 --> 00:36:51.058 -Lekesiz! -Lekesiz ya! 459 00:36:53.213 --> 00:36:56.120 Tavuk mu kaldırıyorsunuz lan siz? 460 00:36:57.766 --> 00:37:01.093 Ekerlere savaş açtın. Sahibin biliyor mu? 461 00:37:03.215 --> 00:37:09.086 Bak, Jorge Ramirez, adama çarpıp kaçtınız. 462 00:37:10.708 --> 00:37:12.065 Öldürdünüz lan adamı! 463 00:37:13.271 --> 00:37:17.057 Bana neyin cezasını kestiniz bilmiyorum ama anlat. 464 00:37:17.298 --> 00:37:18.771 Ne anlatıyorsun lan sen? 465 00:37:19.279 --> 00:37:24.029 Son toplantıda da şov yapmışsın, öyle parmak eksiltmeli, hayırdır? 466 00:37:24.764 --> 00:37:26.099 Havaya mı girdin çapsız? 467 00:37:26.393 --> 00:37:30.205 Bana bak lan, seni eksiltirim! 468 00:37:30.722 --> 00:37:34.258 Seni ellerimle eksiltirim! Anlat lan! 469 00:37:35.173 --> 00:37:36.379 Biz kimseye bir şey yapmadık. 470 00:37:36.620 --> 00:37:42.052 Lan o zaman çarpıp kaçtığınız araç niye hurdalığından çıktı? 471 00:37:42.292 --> 00:37:43.355 Anlat! 472 00:37:43.596 --> 00:37:47.574 Bana bir şey olursa savaş çıkarırsın lan, duydun mu? 473 00:37:48.791 --> 00:37:49.974 Lan! 474 00:37:50.577 --> 00:37:52.224 Ufacık çocuktan ne istediniz lan? 475 00:37:52.465 --> 00:37:54.668 Onun umutlarından ne istediniz lan? 476 00:37:54.909 --> 00:37:58.248 Bana yapsanız affederim! 477 00:37:58.489 --> 00:38:00.336 Ama şimdi affetmem lan! 478 00:38:00.577 --> 00:38:04.358 Affetmem lan, affetmem! 479 00:38:04.599 --> 00:38:05.739 Abi! 480 00:38:06.256 --> 00:38:08.464 -Affetmem! -Abi! 481 00:38:10.337 --> 00:38:12.159 (Geçiş sesi) Bir rüya görüyorum. 482 00:38:14.406 --> 00:38:17.571 Kerimşah'ın iyileştiği, parka gittiği, dondurma yediği. 483 00:38:19.229 --> 00:38:20.717 Senin mesleğini yaptığın. 484 00:38:22.233 --> 00:38:23.590 Dur artık. 485 00:38:24.663 --> 00:38:27.389 Kerimşah'ın bir elinden sen tutmuşsun, bir elinden ben. 486 00:38:28.746 --> 00:38:31.179 Normal bir hayat, sıradan insanlar gibi. 487 00:38:32.934 --> 00:38:34.182 İşte tam burası... 488 00:38:35.089 --> 00:38:37.169 ...hayalini kurduğum, bahar bahçesine açılan kapı. 489 00:38:37.410 --> 00:38:38.661 (Geçiş sesi) 490 00:38:47.192 --> 00:38:49.455 İtiraf edene kadar tutacaksınız bunu! 491 00:38:51.296 --> 00:38:52.638 Kendi planı mı... 492 00:38:53.279 --> 00:38:55.327 ...yukarıdan mı emir aldı, hepsini anlatacak. 493 00:38:56.520 --> 00:38:57.969 Anlatacaksın lan! 494 00:39:01.696 --> 00:39:03.087 Emredersin abi. 495 00:39:07.074 --> 00:39:08.757 (Telefon çalıyor) 496 00:39:11.623 --> 00:39:13.104 Dinliyorum Şenol kardeş. 497 00:39:13.383 --> 00:39:16.145 Yeğenimi adamları almış aga. 498 00:39:16.775 --> 00:39:19.397 (Şenol ses) Çocuk geceden beri ortada yok. 499 00:39:19.638 --> 00:39:21.900 Ara Tahir’i, salsın çocuğu. 500 00:39:22.141 --> 00:39:24.023 Maalesef böyle bir şey yapamam. 501 00:39:25.127 --> 00:39:28.711 Demek ki durum değerlendirilmiş, öyle icap etmiş. 502 00:39:29.536 --> 00:39:32.616 Benim bilgim dışında kimse hiçbir şey yapamaz. 503 00:39:33.794 --> 00:39:36.762 Son sözün buysa bizden günah gider. 504 00:39:37.003 --> 00:39:39.880 Ekerleri masadan kalktı bil sen! 505 00:39:44.458 --> 00:39:47.979 Reçel şahane gelin kızım, mutlaka tatmalısın. 506 00:39:49.276 --> 00:39:51.065 Savaşsa savaş! 507 00:39:51.401 --> 00:39:53.992 Ne diyorsan, elinden ne geliyorsa. 508 00:39:54.248 --> 00:39:57.179 Ben sana döneceğim Şenol kardeş. 509 00:40:00.667 --> 00:40:02.319 Kusura bakmayın gençler. 510 00:40:04.488 --> 00:40:05.871 Reçel şahane. 511 00:40:06.521 --> 00:40:11.034 Diyorsunuz ki intern olarak kabul edilmesi için... 512 00:40:11.352 --> 00:40:13.313 ...denklik belgelerinde bir sorun yok. 513 00:40:15.496 --> 00:40:16.715 Anladım hocam. 514 00:40:17.446 --> 00:40:18.478 Tamam. 515 00:40:18.824 --> 00:40:20.360 Çok teşekkür ederim. 516 00:40:21.079 --> 00:40:22.974 Farah'a en kısa sürede bilgi vereceğim. 517 00:40:23.753 --> 00:40:24.948 (Vera) Kolay gelsin. 518 00:40:26.136 --> 00:40:27.385 Afiyet olsun. 519 00:40:27.680 --> 00:40:29.147 Farah dediniz. 520 00:40:29.576 --> 00:40:33.928 Evet. İşte doktorluk yapabilmesi için denklik belgesiyle başvuru yapmıştık. 521 00:40:34.439 --> 00:40:36.673 Mülakattan sonra kabul edilecek gibi görünüyor. 522 00:40:36.960 --> 00:40:38.240 Mesleğine geri mi dönecek? 523 00:40:38.792 --> 00:40:41.049 Yani, öyle sanıyorum. 524 00:40:42.743 --> 00:40:44.023 Nasıl hallettiniz bunu? 525 00:40:45.192 --> 00:40:47.240 (Ali Galip) Çevre her şey demektir gelin kızım. 526 00:40:47.752 --> 00:40:51.274 Gerekli mevkilerdeki gerekli insanları tanırsan... 527 00:40:51.515 --> 00:40:53.563 ...istediğin her şeyi yaparsın. 528 00:40:53.804 --> 00:40:55.340 Alışacaksın sen de Gönülcüğüm. 529 00:40:57.480 --> 00:41:00.552 Bu kadar felaketten sonra Farah mesleğine geri dönecek. 530 00:41:02.600 --> 00:41:03.721 İnanılmaz. 531 00:41:04.000 --> 00:41:06.952 Hadi üzülme sen de artık. Bak, güzel şeyler de oluyor. 532 00:41:09.256 --> 00:41:11.319 Ne olmuş da üzülmüş? 533 00:41:11.560 --> 00:41:13.986 Ya donör bulundu ama adama araba çarpıp kaçmış. 534 00:41:14.227 --> 00:41:16.121 Bütün her şey en başa döndü yani. 535 00:41:20.776 --> 00:41:22.076 Kim çarpmış? 536 00:41:22.472 --> 00:41:25.332 Belli değil. MOBESE falan yokmuş galiba. 537 00:41:31.376 --> 00:41:32.976 İyi değil mi çocuk yani? 538 00:41:36.039 --> 00:41:38.991 Çocuk iyi ya, artık kapatsak mı şu mevzuyu? 539 00:41:41.157 --> 00:41:45.599 Başkası bulunur. Bak, zaten herkes yardım etmek için de elinden geleni yapıyor. 540 00:41:51.101 --> 00:41:53.020 Evet ya, kapatalım bu konuyu, değil mi? 541 00:41:53.261 --> 00:41:56.469 Hem yengem de çözmüş Farah meselesini ne güzel. 542 00:41:57.757 --> 00:41:58.995 Bekir. 543 00:41:59.818 --> 00:42:02.712 Benimle gel. Seninle konuşacak özel bir meselem var. 544 00:42:03.038 --> 00:42:04.221 Hayırdır amca? 545 00:42:04.551 --> 00:42:10.289 Şu senin nereyi işleteceğin konusunda kafamda birtakım fikirler var. 546 00:42:10.609 --> 00:42:12.006 (Ali Galip) Hadi. 547 00:42:12.973 --> 00:42:14.978 -Size afiyet olsun. -Afiyet olsun. 548 00:42:15.646 --> 00:42:16.971 Afiyet olsun. 549 00:42:19.743 --> 00:42:23.461 İzninizle, ben de kalkayım. Adliyede işlerim var. 550 00:42:23.702 --> 00:42:25.576 Tamam kuzum, kolay gelsin. 551 00:42:29.862 --> 00:42:31.868 Bu haberi Farah'a birlikte verebilir miyiz? 552 00:42:32.109 --> 00:42:33.791 Ben yanına gidecektim zaten. 553 00:42:34.503 --> 00:42:36.746 Aslında benim toplantım vardı. 554 00:42:36.987 --> 00:42:39.088 Gün içinde onu ararım diye düşünüyordum ama... 555 00:42:39.329 --> 00:42:40.862 (Gönül) Bence yüzüne anlatalım. 556 00:42:41.103 --> 00:42:44.743 Hem ablam da biraz nefes alsın. Eminim ona da çok iyi gelecektir. 557 00:42:45.903 --> 00:42:47.516 Ne olur siz de gelin Vera anne. 558 00:42:47.847 --> 00:42:50.847 (Müzik) 559 00:42:56.119 --> 00:42:59.028 Kusura bakmayın, Vera Hanım diyecektim. 560 00:43:01.816 --> 00:43:05.115 Yok. Ne istersen söyleyebilirsin. 561 00:43:05.991 --> 00:43:08.977 De ben anneyi tercih ederim. 562 00:43:10.440 --> 00:43:11.622 Anne? 563 00:43:11.863 --> 00:43:13.584 Senden beklenmeyecek hareketler bunlar. 564 00:43:13.825 --> 00:43:15.068 Sus be! 565 00:43:16.541 --> 00:43:18.136 Ne yapalım, gidelim mi? 566 00:43:18.416 --> 00:43:19.726 Gidelim. 567 00:43:20.257 --> 00:43:22.610 Sen ne yapacaksın, bir programın var mı? 568 00:43:22.960 --> 00:43:26.884 Yani öyle bazı işlerim var, belki onları hallederim. 569 00:43:27.659 --> 00:43:30.334 -Tamam. Kolay gelsin. -(Gönül) Görüşürüz. 570 00:43:30.575 --> 00:43:32.868 Görüşürüz. Hoşça kal. 571 00:43:38.012 --> 00:43:39.719 Sana bir görev veriyorum. 572 00:43:40.551 --> 00:43:43.126 Sonra müdahale etmek mecburiyetinde kalıyorum. 573 00:43:43.726 --> 00:43:47.407 Bir de tutup sofrada çocuk hakkında sorular soruyorsun. 574 00:43:48.231 --> 00:43:50.585 Ne yapmaya çalışıyorsun, derdin ne senin? 575 00:43:51.404 --> 00:43:54.642 Yapamadığın icraatın vicdan azabını mı çekiyorsun? 576 00:43:56.317 --> 00:43:57.863 Amca, ben adamı aldım. 577 00:43:59.181 --> 00:44:01.485 Sonra Lekesiz'in adamları benim peşimde sandım. 578 00:44:02.541 --> 00:44:05.283 O yüzden adamı taksiye bindirip senin yanına yollayacaktım. 579 00:44:06.063 --> 00:44:09.651 Adamları da peşime takarım, uzaklaştırırım diye düşündüm, olan bu. 580 00:44:10.095 --> 00:44:11.749 Tabii tabii, masal. 581 00:44:12.202 --> 00:44:14.083 -Amca, bu gerçek. -Tamam. 582 00:44:16.069 --> 00:44:18.901 Tamam. Olan olmuş. 583 00:44:19.463 --> 00:44:22.484 Bu meselenin senin başının altından çıktığını öğrenince... 584 00:44:22.725 --> 00:44:24.849 ...Tahir ne yapacak farkında mısın? 585 00:44:26.022 --> 00:44:28.156 Seni onun elinden ben bile alamam. 586 00:44:28.872 --> 00:44:30.340 Merak etme amca. 587 00:44:31.081 --> 00:44:33.591 Kendimi de seni de böyle bir duruma düşürmem. 588 00:44:33.832 --> 00:44:35.023 Aferin. 589 00:44:36.425 --> 00:44:38.350 O hâlde şimdi iş konuşabiliriz. 590 00:44:44.384 --> 00:44:46.368 Sana mekânını geri veremem. 591 00:44:49.434 --> 00:44:50.990 Başka bir yeri devralacaksın. 592 00:44:53.092 --> 00:44:55.422 Oto galeri işi pek iyi gitmiyor. 593 00:44:56.974 --> 00:44:59.944 Orayı devral, boş bırakma. 594 00:45:02.781 --> 00:45:05.490 Eyvallah amca. Nasıl istersen. 595 00:45:11.489 --> 00:45:12.631 Bunlar tamam. 596 00:45:12.967 --> 00:45:16.366 Dışarıdan da çatal, bıçak aldık mı plastik, tamam. 597 00:45:19.559 --> 00:45:20.996 Tahir'e bak sen. 598 00:45:22.006 --> 00:45:26.102 Mutfak işinde iyi olduğunu biliyordum da bu kadarını ben de beklemiyordum Sepideh. 599 00:45:27.443 --> 00:45:28.633 (Kapı zili çaldı) 600 00:45:29.546 --> 00:45:30.929 (Kapı zili çaldı) 601 00:45:35.727 --> 00:45:37.094 (Kapı zili çaldı) 602 00:45:48.231 --> 00:45:49.410 (Gönül) Ablacığım. 603 00:45:49.831 --> 00:45:50.984 Gönül. 604 00:45:53.671 --> 00:45:55.748 -Nasılsın? -İyiyim, siz? 605 00:45:56.111 --> 00:45:59.830 İyiyiz. Sana çok güzel bir haberimiz var. 606 00:46:00.071 --> 00:46:01.205 Ne haberi bu? 607 00:46:02.198 --> 00:46:05.270 Böyle biraz uzatayım istiyorum ama tadı çıksın diye. 608 00:46:06.268 --> 00:46:07.435 Hadi sen ver. 609 00:46:08.007 --> 00:46:12.607 Vera Hanım, yani Vera annem hastaneyle görüşmüş. 610 00:46:13.127 --> 00:46:14.166 (Gönül) Doktorluk için. 611 00:46:14.407 --> 00:46:17.748 Yarın seni mülakata almak istiyorlar. Çok güzel bir haber değil mi bu? 612 00:46:18.664 --> 00:46:19.870 Nasıl oldu bu peki? 613 00:46:20.111 --> 00:46:23.425 Denklik belgelerin kabul edildi. Intern olarak başlayabileceksin ama... 614 00:46:23.666 --> 00:46:26.580 …önce bir mülakata girmen gerekiyor. İşte orada torpil yok. 615 00:46:26.844 --> 00:46:29.449 Ablam var ya, gözü kapalı geçersin sen o mülakatı. 616 00:46:29.690 --> 00:46:34.613 Yani. İşte yaşadığınız o felaketten sonra teselli olur belki. 617 00:46:34.915 --> 00:46:37.359 Ben çok teşekkür ederim, çok büyük bir haber bu. 618 00:46:37.600 --> 00:46:41.594 Abla, bir dakika, portakallı, cevizli kek kokusu mu bu? 619 00:46:44.077 --> 00:46:45.379 Evet. 620 00:46:46.073 --> 00:46:48.777 Kapıda durmayın, buyurun içeri geçelim. 621 00:46:52.274 --> 00:46:55.274 (Gerilim müziği) 622 00:47:04.907 --> 00:47:06.873 Lekesiz'in evinin girişi burasıymış. 623 00:47:12.269 --> 00:47:13.594 Kek mi o? 624 00:47:18.172 --> 00:47:20.380 Çok güzel olmuş. Aynı şeye benzemiş... 625 00:47:20.621 --> 00:47:22.844 -Neye? -Annemin yaptığına. 626 00:47:26.912 --> 00:47:29.159 -Gönül, aslında... -Hayırdır? 627 00:47:29.400 --> 00:47:30.949 Siz pikniğe mi gidiyorsunuz? 628 00:47:31.650 --> 00:47:34.824 Aşk olsun abla, yani insan beni de çağırır. Biliyorsun, gelirim. 629 00:47:35.102 --> 00:47:37.607 Siz de gelin. Vaktiniz varsa siz de gelin. 630 00:47:39.911 --> 00:47:41.235 Olur. 631 00:47:44.327 --> 00:47:45.535 Gönül! 632 00:47:46.646 --> 00:47:48.098 Gel buraya. 633 00:47:49.134 --> 00:47:50.459 Oy! 634 00:47:53.615 --> 00:47:57.846 Rüyamda seni gördüm ben biliyor musun? Hem de pikniğe gidiyorduk. 635 00:47:58.102 --> 00:48:01.378 Ya bak işte, gerçek oldu rüyaların. Birlikte pikniğe gidiyoruz. 636 00:48:01.619 --> 00:48:03.036 Yaşasın! 637 00:48:07.551 --> 00:48:10.551 (Duygusal müzik) 638 00:48:24.584 --> 00:48:27.411 Farah, bana misafirin geleceğini söylememiştin. 639 00:48:31.215 --> 00:48:36.992 Gönül Hanım, benimle bir yere giderken bin dereden su getiriyordun, ne oldu? 640 00:48:38.582 --> 00:48:39.830 Maşallah. 641 00:48:40.071 --> 00:48:44.423 Kaynananla süslenmiş püslenmiş, oh gezmelere çıkmışsın. 642 00:48:50.794 --> 00:48:52.834 Biz hiç sizi rahatsız etmeyelim. 643 00:48:53.325 --> 00:48:55.361 Pikniğe gelmeyelim. Gidelim Gönül. 644 00:48:57.270 --> 00:48:59.057 Hani gelecektin Gönül? 645 00:49:01.157 --> 00:49:02.995 Siz dünür değil misiniz? 646 00:49:04.125 --> 00:49:06.429 İki dünür karşılaştığı zaman... 647 00:49:07.341 --> 00:49:10.258 ...aynı sofrada yemek yer, yoksa kötü talih. 648 00:49:11.463 --> 00:49:13.593 Ne alaka Farah? Atma. 649 00:49:14.263 --> 00:49:17.872 İran'a dair. Bana inanmıyorsanız Sepideh'e sorabilirsiniz. 650 00:49:18.113 --> 00:49:21.113 (Müzik) 651 00:49:24.516 --> 00:49:25.722 (Farah) Değil mi? 652 00:49:28.621 --> 00:49:31.775 Ablamın İran âdetleri işte, hep böyle meşhurdur. 653 00:49:32.016 --> 00:49:35.836 Tamam, çok konuşma Gönül. Toparlanalım, Kerimşah'ı üzmeyin. 654 00:49:36.209 --> 00:49:38.198 Evet Gönül, beni kırma. 655 00:49:39.678 --> 00:49:43.047 Ben seni kırar mıyım hiç? Geliyorum tabii ki. 656 00:49:43.971 --> 00:49:46.456 Vera anneciğim, siz önden buyurun. 657 00:49:46.910 --> 00:49:49.386 -Gidelim. -Hadi. 658 00:49:57.954 --> 00:50:01.185 Perihan Hanım, hadi, piknik yapacağız. 659 00:50:02.124 --> 00:50:05.846 Şuna bak, şuna! Elin kadınına bir de anne diyor! 660 00:50:06.087 --> 00:50:09.464 Hiç tanımamışım ben bu kızımı! Yazıklar olsun! 661 00:50:10.695 --> 00:50:13.667 Benim araçla gidelim, hepimiz sığarız. 662 00:50:14.279 --> 00:50:16.342 Ne gerek varsa sıkışmaya? 663 00:50:16.583 --> 00:50:18.375 Biz taksiyle giderdik işte. 664 00:50:18.631 --> 00:50:20.794 Perihan Hanım, hep beraber gideriz işte. 665 00:50:21.035 --> 00:50:23.120 Öf! Tamam ya, öyle olsun. 666 00:50:25.222 --> 00:50:28.222 (Gerilim müziği) 667 00:50:35.788 --> 00:50:37.049 Koy şunları. 668 00:50:39.186 --> 00:50:42.833 Arabam büyük büyük diyordun, neresi büyük, nasıl sığacağız biz buna? 669 00:50:43.074 --> 00:50:44.999 Sığarız, yardım et. 670 00:50:45.528 --> 00:50:46.941 Gel Kerim. 671 00:50:47.839 --> 00:50:49.214 Tamam mı? 672 00:50:49.455 --> 00:50:50.539 Geç bakalım. 673 00:50:53.056 --> 00:50:55.878 -Suyumu unutmuşum. -Ah Kerim. 674 00:50:56.519 --> 00:50:58.175 Abla, istiyorsan ben gidip getirebilirim. 675 00:50:58.416 --> 00:51:00.686 Yok. Ben gider alır, gelirim hemen, bekleyin beni. 676 00:51:01.440 --> 00:51:05.477 -Biraz bekleteceğim, kusura bakmayın. -Tamam, sıkıntı yok, biz bekleriz. 677 00:51:05.798 --> 00:51:08.798 (Gerilim müziği) 678 00:51:17.454 --> 00:51:18.734 Yürü. 679 00:51:23.790 --> 00:51:26.790 (Gerilim müziği) 680 00:51:35.222 --> 00:51:37.487 -Hop! Atla arabaya! -Ne oluyor ya? Bırak! 681 00:51:37.728 --> 00:51:39.392 -Atla arabaya! -Hayır, bırak! 682 00:51:39.704 --> 00:51:40.928 -Bırak beni! -Atla dedim! 683 00:51:41.169 --> 00:51:43.240 -Ya bırak dedim! -Ne oluyor Farah! 684 00:51:43.481 --> 00:51:45.137 -Çık, çık, yardım et! -Bırak dedim! 685 00:51:45.378 --> 00:51:49.881 Bırak beni, bırak dedim! Siz kimsiniz ya? Bırak beni! 686 00:51:50.122 --> 00:51:52.414 -Ne oluyor Gönül? -Bırak! 687 00:51:52.748 --> 00:51:54.946 Bırak! Ne oluyor diyorum! Bırakın! 688 00:51:55.187 --> 00:51:57.016 -Bırak dedim! -Ne oldu Gönül? 689 00:51:57.723 --> 00:51:59.898 (Farah) Bırak! 690 00:52:00.504 --> 00:52:02.410 -Bırak beni dedim! -Bin şu arabaya diyorum! 691 00:52:02.651 --> 00:52:04.276 Bırak ulan kadını! 692 00:52:04.530 --> 00:52:06.080 Yaklaşma, kadını vururum! 693 00:52:06.469 --> 00:52:08.064 Bırak silahı! 694 00:52:08.305 --> 00:52:11.305 (Gerilim müziği) 695 00:52:15.408 --> 00:52:16.725 Ver şunu! 696 00:52:17.737 --> 00:52:20.610 Farah! Farah, gel buraya! 697 00:52:20.851 --> 00:52:22.581 Gel, gel, gel! Arabaya! 698 00:52:22.822 --> 00:52:24.718 Kim (***) lan? 699 00:52:29.352 --> 00:52:30.758 Al şunu! Senin yapacağın işi! 700 00:52:30.999 --> 00:52:32.945 -Çocuk görmesin silahı. -Anne! 701 00:52:39.275 --> 00:52:41.053 -Anne, iyi misin? -İyiyim Kerim, iyiyim. 702 00:52:41.411 --> 00:52:43.546 -Abla, iyi misin? -İyiyim. 703 00:52:44.407 --> 00:52:45.881 -Arabaya binin. -Anne, ne oldu? 704 00:52:46.122 --> 00:52:48.314 Bir şey olmadı Kerim, gel. 705 00:52:49.528 --> 00:52:52.215 -(Vera) Arabaya! -Gel aşkım. 706 00:52:54.885 --> 00:52:55.885 Geç. 707 00:53:03.681 --> 00:53:05.646 (Telefon çalıyor) 708 00:53:09.024 --> 00:53:10.024 Farah. 709 00:53:18.211 --> 00:53:19.275 Ne? 710 00:53:22.257 --> 00:53:26.109 Kardeşim, ben niye her seferinde aynı şeyi yaşıyorum buraya geldiğimde? 711 00:53:26.376 --> 00:53:29.236 Ben bu kadınların avukatı olarak bu kadınlarla konuşmak istiyorum. 712 00:53:29.477 --> 00:53:32.302 Avukat Hanım, kadınlar geri gönderme merkezine gönderilecekler. 713 00:53:32.543 --> 00:53:34.695 Avukat istemiyorlar, bizlik bir durum yok. 714 00:53:34.936 --> 00:53:36.164 Fuhuştan yakalanmışlar zaten. 715 00:53:36.405 --> 00:53:39.138 Pardon? Ne olmuş fuhuştan yakalandılarsa? 716 00:53:39.379 --> 00:53:41.660 Kardeşim, bu kadınlar suçlu değil, mağdur. 717 00:53:41.901 --> 00:53:44.900 Pek çoğu da tuzağa düşürülüp, buraya gelip fuhşa sürükleniyor. 718 00:53:45.500 --> 00:53:48.149 Sizin bunları fuhşa sürükleyenleri bulmanız gerekmiyor mu? 719 00:53:48.390 --> 00:53:50.256 Şimdi de bize işimizi mi öğretiyorsun Avukat Hanım? 720 00:53:50.497 --> 00:53:53.761 -O kadınları dinlemek zorundasınız. -Selamünaleyküm. 721 00:53:54.299 --> 00:53:59.188 Birader, Avukat Hanım'ın işini görseniz, işini halletse olmaz mı? 722 00:53:59.431 --> 00:54:02.351 Başkomiserim, kadınlar kimseden şikâyetçi olmadılar ki. 723 00:54:02.592 --> 00:54:05.718 Kendileri isteyerek bulaşmışlar bu işe. İfadeleri o yönde. 724 00:54:05.959 --> 00:54:09.539 Tabii ki size öyle söyleyecekler. Neden öyle olduğunu bilmiyoruz sanki. 725 00:54:09.780 --> 00:54:11.793 Kadınlar öldürülmekten korkuyor. 726 00:54:12.034 --> 00:54:13.825 Sen iki dakika izin versene bana. 727 00:54:14.066 --> 00:54:16.452 Belki şikâyet etmeleri için ikna edeceğim kadınları. 728 00:54:16.693 --> 00:54:18.693 Geri gönderme merkezinde görüşebilirsiniz onlarla. 729 00:54:18.934 --> 00:54:21.586 Pes ya! Gerçekten pes yani! 730 00:54:21.827 --> 00:54:24.104 Sanki imza atıp yollamayacaksınız, bilmiyoruz. 731 00:54:24.345 --> 00:54:27.399 Bade Avukat'ın işini görsen, gayriresmî bir görüşme yapsa. 732 00:54:27.797 --> 00:54:31.040 Başına iş açacaksa da Başkomiser Mehmet Koşaner'in... 733 00:54:31.281 --> 00:54:33.405 ...organizeyle ilgili birkaç sorusunu yanıtladı dersin. 734 00:54:33.646 --> 00:54:35.379 -Oğlum, kırma bizi be. -Hallediyorum ben. 735 00:54:35.620 --> 00:54:38.092 -Konuşuyorum işte, bir dakika. -Senden yardım isteyen oldu mu? 736 00:54:38.333 --> 00:54:39.975 Konuşuyorum işte. Sakin ol. 737 00:54:40.216 --> 00:54:42.724 -Ben hallediyorum kardeşim. -Kardeşim ne lan! 738 00:54:43.468 --> 00:54:46.288 Tamam başkomiserim. Sizin sorumluluğunuzda madem... 739 00:54:46.529 --> 00:54:49.108 ...buyurun Avukat Hanım, gidelim. -Buyurun. 740 00:54:49.802 --> 00:54:51.802 (Müzik) 741 00:54:57.516 --> 00:55:00.047 (Farah) Kerim, gel hadi sev kuzuyu. 742 00:55:02.316 --> 00:55:03.416 Gel otur. 743 00:55:05.592 --> 00:55:07.592 (Duygusal müzik) 744 00:55:09.499 --> 00:55:10.879 (Kuzu meliyor) 745 00:55:14.305 --> 00:55:16.490 Ne oldu orada, söylemeyecek misin? 746 00:55:16.731 --> 00:55:19.007 Kerim, bir şey yok dedim. Unut artık. 747 00:55:19.248 --> 00:55:21.181 O adamlar sana bir şey yaptı. 748 00:55:24.970 --> 00:55:30.209 Bak şimdi, o adamlar hırsızdı. Yankesiciydi. 749 00:55:30.450 --> 00:55:34.130 Çantamı almak istediler, ben vermek istemedim. Biraz itiştik, tamam mı? 750 00:55:34.371 --> 00:55:36.150 Silah patladı ama. 751 00:55:36.802 --> 00:55:39.795 Evet, onları korkutmak için patlattılar. 752 00:55:40.043 --> 00:55:43.973 Sonra polisler onları kovaladı, yakaladılar, sonra tutukladılar. 753 00:55:44.323 --> 00:55:46.458 -Öyle mi? -Evet. 754 00:55:47.157 --> 00:55:48.357 (Kuzu meliyor) 755 00:55:53.800 --> 00:55:55.709 Tıpkı rüyamdaki gibi. 756 00:55:57.614 --> 00:56:00.514 Rüyada her gördüğüm gerçek oluyor bugün anne. 757 00:56:02.471 --> 00:56:05.706 Tek astronot kıyafetim yoktu üstümde. 758 00:56:07.614 --> 00:56:08.822 O farklı. 759 00:56:09.127 --> 00:56:13.541 Tamam, merak etme, en kısa zamanda o da gerçek olacak. 760 00:56:15.196 --> 00:56:17.568 Olacak, biliyorum. 761 00:56:20.968 --> 00:56:21.968 Farah. 762 00:56:22.911 --> 00:56:25.911 (Müzik) 763 00:56:31.968 --> 00:56:34.714 İyisin değil mi, bir şey olmadı? 764 00:56:35.073 --> 00:56:36.073 İyisin. 765 00:56:39.748 --> 00:56:41.852 Kerimşah, iyi misin? 766 00:56:42.093 --> 00:56:43.773 -İyiyim. -Gel bakalım. 767 00:56:46.242 --> 00:56:49.623 Hırsızlar çantamı çalmak istediler, o kadar. 768 00:56:52.180 --> 00:56:54.247 Polis yakalamış zaten, değil mi? 769 00:56:54.488 --> 00:56:56.488 Tabii canım, onlar şimdi hapiste. 770 00:56:56.729 --> 00:56:58.425 Bak gördün mü? 771 00:56:58.666 --> 00:57:02.408 Sen şimdi kuzuyla oyna, biz Tahir abinle konuşup gelelim. Tamam mı? 772 00:57:02.887 --> 00:57:03.887 Hadi. 773 00:57:05.499 --> 00:57:08.499 (Müzik) 774 00:57:13.741 --> 00:57:15.421 Farah, iyisin değil mi? 775 00:57:16.066 --> 00:57:18.218 İstiyorsan geç içeride biraz dinlen. 776 00:57:18.459 --> 00:57:22.916 Tahir, iyiyim. Kim bu insanlar? Az kalsın beni kaçırıyorlardı. 777 00:57:24.931 --> 00:57:26.071 Özür dilerim. 778 00:57:28.867 --> 00:57:30.163 Yanında değildim. 779 00:57:32.598 --> 00:57:35.131 Kim bu insanlar? Bizden ne istiyorlar? 780 00:57:36.250 --> 00:57:40.316 Dertleri benimle. O yüzden sana bulaştılar. 781 00:57:40.557 --> 00:57:42.735 -Neden? -Sen düşünme. 782 00:57:43.238 --> 00:57:45.701 -Ben bir şekilde halledeceğim. -Ne yapacaksın Tahir? 783 00:57:45.951 --> 00:57:48.484 Sen düşünme, ne gerekiyorsa yapacağım. 784 00:57:50.675 --> 00:57:52.580 Bir daha sana kimse bulaşamayacak. 785 00:57:52.821 --> 00:57:55.678 (Ali Galip) Oo, kimler gelmiş kimler! 786 00:57:57.464 --> 00:58:00.952 Hoş geldin uzay adamı. Beni ziyarete mi geldin? 787 00:58:04.504 --> 00:58:06.184 (Ali Galip) Özledin beni, değil mi? 788 00:58:07.392 --> 00:58:11.174 (Kerimşah) Anneme hırsızlar saldırdı. O yüzden buraya geldik. 789 00:58:11.415 --> 00:58:12.659 Öyle mi? 790 00:58:13.154 --> 00:58:16.359 Bizde ne derler bilir misin? Her işte bir hayır vardır. 791 00:58:16.600 --> 00:58:20.194 Bak böylece kuzuyu seviyorsun, doğru değil mi? 792 00:58:23.866 --> 00:58:25.599 Geçmiş olsun Doktor Hanım. 793 00:58:27.169 --> 00:58:30.876 Hem bugünkü vaka için hem de donör meselesi. 794 00:58:33.232 --> 00:58:34.232 Sağ olun. 795 00:58:36.038 --> 00:58:38.818 Ama hemen yüzünü asma, bu iş bitmedi. 796 00:58:40.238 --> 00:58:44.707 Uzay adamını özgürlüğüne kavuşturana kadar pes etmek yok. Öyle değil mi? 797 00:58:47.832 --> 00:58:51.542 Hadi bakalım, şimdi kuzunun peşinden git, onu biraz sev. 798 00:58:53.958 --> 00:58:55.953 Maşallah. 799 00:58:57.252 --> 00:59:01.310 Senden daha dirayetli oğlan. Hayat devam ediyor. 800 00:59:01.919 --> 00:59:04.119 Sen de hayata tekrar karışacaksın. 801 00:59:04.775 --> 00:59:09.161 Vera söyledi, doktorluğa geri dönüyormuşsun. Hayırlı olsun. 802 00:59:09.972 --> 00:59:11.891 Sağ olun yardımlarınız için. 803 00:59:13.721 --> 00:59:16.121 -Tahir, biz nerede kalacağız? -(Ali Galip) Burada. 804 00:59:17.775 --> 00:59:19.872 Baksana, odadan bol bir şey yok. 805 00:59:20.113 --> 00:59:23.006 Ayrıca en güvenli yer de burası. 806 00:59:23.521 --> 00:59:25.540 -Aslında biz... -Aga haklı. 807 00:59:26.179 --> 00:59:29.187 Son saldırıdan sonra burası kale gibi korunuyor. 808 00:59:29.811 --> 00:59:32.547 Oğlun da sen de güvende olursun. Benim de içim rahat eder. 809 00:59:32.788 --> 00:59:34.721 Ne kadar süre kalacağız peki? 810 00:59:37.591 --> 00:59:41.077 -Ben meseleyi çözene kadar. -Tahir, biz seninle bu konuyu konuşalım. 811 00:59:41.318 --> 00:59:42.318 Konuşalım. 812 00:59:42.559 --> 00:59:47.626 Evdekilere bu durumu izah edelim, ne olduğunu anlasınlar da korkmasınlar. 813 00:59:47.867 --> 00:59:49.070 Tamam aga. 814 00:59:54.679 --> 00:59:56.479 -Geliyor musun? -Gelmiyorum. 815 00:59:57.879 --> 01:00:00.045 Sizin ne konuşacağınızı duymak istemiyorum. 816 01:00:00.286 --> 01:00:02.286 Ben Kerimşah'ın yanındayım, sonra gelirim. 817 01:00:04.059 --> 01:00:06.059 (Müzik) 818 01:00:08.564 --> 01:00:09.604 (Kapı açıldı) 819 01:00:11.159 --> 01:00:12.439 Çay var içersen. 820 01:00:15.824 --> 01:00:18.245 Yeni zırva bir teori mi buldun kendine anlatacak? 821 01:00:18.486 --> 01:00:22.216 Bu sefer konu başlığı ne? Uzaylılar mı? Düz dünya mı, ne? 822 01:00:22.457 --> 01:00:26.075 Nasıl geçti görüşmen? Kimse şikâyetçi olmamış, değil mi? 823 01:00:26.316 --> 01:00:27.316 Gelme peşimden. 824 01:00:27.557 --> 01:00:31.496 Kendini suçlama. Bu kadınlar önce güven duygularını çöpe atarlar. 825 01:00:31.737 --> 01:00:33.852 Hemcinsleri olman da durumu değiştirmiyor maalesef. 826 01:00:34.093 --> 01:00:36.596 Bir dakika dur, Allah Allah! Maraton gibi koşturuyorsun, bekle. 827 01:00:36.837 --> 01:00:38.276 Temas yok arkadaşım. 828 01:00:38.517 --> 01:00:41.615 -İnsan konuşuyor burada! -Bu ne ya bir ileri iki geri? 829 01:00:41.856 --> 01:00:43.789 Sen kamu personelisin bir de. 830 01:00:44.030 --> 01:00:47.113 Kendine çekidüzen ver. Git psikolojik yardım mı alıyorsun ne yapıyorsun. 831 01:00:47.354 --> 01:00:50.072 -Sakin ol. -Ne sakini başkomiserim? 832 01:00:50.313 --> 01:00:53.282 Sen daha iki gün önce bana hangi sıfatı yakıştırdığının farkında mısın? 833 01:00:53.523 --> 01:00:54.545 Yanlıştı. 834 01:00:54.786 --> 01:00:57.258 Sanki özür dilemek için kasten yapıyorsun. 835 01:00:57.499 --> 01:00:58.961 Yanlıştı diyorum ya. 836 01:00:59.202 --> 01:01:01.802 Harbiden, inanarak söylüyorum, yanlıştı. 837 01:01:02.304 --> 01:01:05.760 Biz seninle yakınlaştık be adam, özel bir an paylaştık. 838 01:01:06.033 --> 01:01:09.233 Ve sen o özel anı, amcama olan casusluğa yormuşsun. 839 01:01:09.796 --> 01:01:12.478 Bu nasıl bir düşünce paranoyası? Bu nasıl bir patoloji? 840 01:01:12.719 --> 01:01:14.861 Seni kimse düzeltemez, hele ben hiç düzeltemem. 841 01:01:15.102 --> 01:01:17.443 -O yüzden düş peşimden. -Bir dakika dur. 842 01:01:18.033 --> 01:01:20.560 Nasıl başladı bizim ilişkimiz? Bir tarif et. 843 01:01:20.801 --> 01:01:23.673 -Yemeğe çıktık. -Ne oldu yemekte? 844 01:01:24.132 --> 01:01:26.560 Sen doğru yanlış, kuzeninin sağlığıyla ilgili... 845 01:01:26.801 --> 01:01:30.385 ...ağzımdan birtakım bilgiler almaya çalıştın, öyle oldu, değil mi? 846 01:01:30.626 --> 01:01:31.626 Öyle oldu. 847 01:01:32.116 --> 01:01:36.598 Yani ortada sanki en başından beri güven üstüne kurulu bir ilişki varmış da... 848 01:01:36.847 --> 01:01:39.955 ...sonradan benim (***) başım oynamış gibi bir durum yok, değil mi? 849 01:01:42.011 --> 01:01:45.084 -Öyle. -Bir de bana tutuldun birdenbire. 850 01:01:45.755 --> 01:01:46.755 Buna. 851 01:01:47.374 --> 01:01:48.374 (Gülüyor) 852 01:01:49.648 --> 01:01:52.368 Bırak Allah aşkına ya. 853 01:01:57.645 --> 01:01:59.511 Susunca ne güzel susuyorsun. 854 01:02:03.140 --> 01:02:05.473 Ben senin hangi duyguna itibar edeyim kızım? 855 01:02:06.191 --> 01:02:08.601 Kurban gibi konuşuyorsun, inanılmazsın. 856 01:02:08.842 --> 01:02:11.912 Sen o yemeğe geldin, Kaan'ın suçlu olup olmadığını tarttın... 857 01:02:12.153 --> 01:02:15.489 ...sonra kalktın masadan. -Demek ki neymiş? 858 01:02:15.730 --> 01:02:20.157 Aramızdaki ilişki müsabaka gibi bir şeymiş. Değil mi? 859 01:02:20.996 --> 01:02:22.500 Neyin tribindesin o zaman? 860 01:02:22.741 --> 01:02:24.608 Sen haklısın ya, neyin tribi! 861 01:02:25.085 --> 01:02:26.765 O dosya orada mı kapandı? 862 01:02:27.006 --> 01:02:29.759 Sonrasında niyetim neymiş? Ekleyiver o dosyaya istersen. 863 01:02:30.000 --> 01:02:31.680 Sen alışkınsındır çünkü. 864 01:02:32.139 --> 01:02:36.222 Yani başından beri güvensizlik üstüne kurulu bir şey. 865 01:02:39.374 --> 01:02:41.002 Şey ne (***)? 866 01:02:41.243 --> 01:02:43.333 Bir şey işte, şey. 867 01:02:43.848 --> 01:02:49.441 O gün sen dedin ya şakayla karışık, ne şeyi yaşıyoruz biz diye. Şey. 868 01:02:50.458 --> 01:02:53.167 Biz de karşında böyle eğilip büküldüğümüze göre... 869 01:02:53.621 --> 01:02:55.949 ...var herhâlde bizde bir tesirin, değil mi? 870 01:02:56.190 --> 01:02:57.803 Sen kendine kıymet vermediğin için... 871 01:02:58.044 --> 01:03:01.278 ...birisi sana kıymet verince alışık değilsin. Dengesiz. 872 01:03:01.519 --> 01:03:04.911 Niye öpüyorsun kızım o zaman beni? Dengemi bozuyorsun. 873 01:03:08.294 --> 01:03:12.006 -Ne diyorsun sen kamuya açık alanda? -Kamu personeliyim ya! 874 01:03:13.162 --> 01:03:16.119 -Hoşuna mı gitti? -Gitti belki, bilmiyorum. 875 01:03:18.392 --> 01:03:19.829 (***) zekâlı. 876 01:03:24.919 --> 01:03:27.338 Amirim, zarf size. 877 01:03:28.085 --> 01:03:29.085 Sağ ol. 878 01:03:31.205 --> 01:03:33.266 Kimden bu? İsim cisim, bir şey yok mu? 879 01:03:40.299 --> 01:03:41.659 (Telefon çalıyor) 880 01:03:43.963 --> 01:03:46.415 -Yenge. -(Vera ses) Bade, hemen eve gel. 881 01:03:46.656 --> 01:03:48.231 Tehlikede olabilirsin. 882 01:03:49.258 --> 01:03:52.258 (Gerilim müziği) 883 01:04:05.920 --> 01:04:08.820 Bade Hanım, siz buyurun, arabayı biz çekeriz. 884 01:04:17.446 --> 01:04:20.716 Bade Hanım, buyurun, aile sizi bekler. 885 01:04:23.649 --> 01:04:26.649 (Gerilim müziği) 886 01:04:37.330 --> 01:04:39.236 -Yenge. -Gel otur. 887 01:04:45.283 --> 01:04:46.283 Ne oluyor? 888 01:04:46.750 --> 01:04:47.790 Dinleyeceğiz. 889 01:04:48.434 --> 01:04:53.133 Şimdi, öteki ailelerin biriyle problem yaşıyoruz. 890 01:04:53.704 --> 01:04:55.584 Mesele Tahir'in meselesi. 891 01:04:56.345 --> 01:04:58.873 Ama Tahir demek, biz demek. 892 01:05:04.552 --> 01:05:07.486 Bugün Farah'a yönelik bir icraatta bulundular. 893 01:05:08.408 --> 01:05:11.127 Çok şükür atlatıldı. 894 01:05:12.872 --> 01:05:15.940 -İcraat ne? -Saldırmışlar yani. 895 01:05:18.339 --> 01:05:19.859 Savaş içinde miyiz? 896 01:05:20.161 --> 01:05:21.681 Bir bölmeden dinle. 897 01:05:23.244 --> 01:05:24.747 (Bekir) İyidir bu böyle. 898 01:05:25.351 --> 01:05:27.895 Her on yılda bir olur. Çürükleri ayıklıyoruz. 899 01:05:30.670 --> 01:05:34.709 Şimdi, mesele nihayetlenene kadar... 900 01:05:35.481 --> 01:05:37.439 ...birtakım tedbirler uygulayacağız. 901 01:05:38.467 --> 01:05:40.758 Mecbur kalmadıkça kimse dışarı çıkmayacak. 902 01:05:40.999 --> 01:05:43.083 Çıkılacaksa da benim bilgim dâhilinde. 903 01:05:43.978 --> 01:05:45.944 Benim için böyle bir şey mümkün değil. 904 01:05:46.244 --> 01:05:48.099 Benim devam eden davalarım var. 905 01:05:48.340 --> 01:05:50.989 Önce durumun ciddiyetini kavrayalım, anlayalım. 906 01:05:51.230 --> 01:05:53.230 Gerekirse ertelersin. 907 01:05:53.564 --> 01:05:55.431 Ben kardeşimi korurum yenge. 908 01:05:56.240 --> 01:05:58.107 Kimse tek başına çıkmayacak. 909 01:05:59.624 --> 01:06:02.696 Korumasız çıkılmayacak. Her şey bilgim dâhilinde. 910 01:06:02.937 --> 01:06:04.803 Sen bir korktun sanki aşkım. 911 01:06:05.227 --> 01:06:07.391 Ama buraya da gelmişlerdi. 912 01:06:07.632 --> 01:06:11.372 Yok, artık o iş öyle değil. O zaman hazırlıksız yakalanmıştık. 913 01:06:11.613 --> 01:06:13.595 Şimdi evin yakınına bile yaklaşamazlar. 914 01:06:14.056 --> 01:06:18.213 Gönülcüğüm, dışarıdaki adamlar o silahları hobi olarak taşımıyorlar. 915 01:06:18.929 --> 01:06:21.904 Sen normal bir aileye falan mı gelin geldiğini sandın? 916 01:06:22.391 --> 01:06:25.074 En son seni yukarıda dolaplara sakladım, unuttun mu? 917 01:06:27.188 --> 01:06:28.921 (Boğazını temizledi) Bekir! 918 01:06:31.005 --> 01:06:35.359 Hepimiz sakin olacağız. Hep birlikte yemeğe geçeceğiz. 919 01:06:36.342 --> 01:06:41.180 Refahı nasıl paylaşıyorsak, zorlukları da öyle paylaşacağız. 920 01:06:41.491 --> 01:06:44.925 Allah'ın izniyle bu meselenin altından da kalkacağız. 921 01:06:45.640 --> 01:06:48.835 (Bekir) Niye Lekesiz'in üstüne geliyorlar? Demek ki bir şey yaptı. 922 01:06:49.076 --> 01:06:50.521 (Ali Galip) Tahir bir şey yapmadı. 923 01:06:50.762 --> 01:06:53.029 Tahir'in ailesine bir şey yapıldı. 924 01:06:53.270 --> 01:06:56.406 Tahir de onlara cevap vermek mecburiyetinde kaldı. 925 01:07:00.505 --> 01:07:02.185 Bu sizin meseleniz değil. 926 01:07:02.639 --> 01:07:05.955 Ama benim aileme dokunabiliyorlarsa herkese dokunabilirler. 927 01:07:11.436 --> 01:07:13.369 Bu mesele uzamadan kapanacak. 928 01:07:16.520 --> 01:07:17.846 Bu da benim son sözüm. 929 01:07:20.168 --> 01:07:23.168 (Gerilim müziği) 930 01:07:32.649 --> 01:07:36.171 Uzay adamı geldi. Meseleyi sonra konuşuruz. 931 01:07:45.944 --> 01:07:47.384 Bu niye burada ki? 932 01:07:52.670 --> 01:07:54.524 (Kerimşah) Ben acıktım. 933 01:07:55.739 --> 01:07:58.562 Özel odan hazırlansın, hemen yemeğini yiyeceksin. 934 01:07:58.803 --> 01:08:00.803 Ama ben yalnız yemek istemiyorum. 935 01:08:04.547 --> 01:08:07.939 -Annenle ben yanında dururuz. -Tahir, bir konuşalım mı? 936 01:08:09.760 --> 01:08:10.860 Konuşalım. 937 01:08:14.228 --> 01:08:15.328 Baş başa. 938 01:08:16.526 --> 01:08:18.526 (Gerilim müziği) 939 01:08:22.123 --> 01:08:23.123 Tamam. 940 01:08:24.068 --> 01:08:26.712 Kerim, Gönül ablanın yanına git. 941 01:08:26.953 --> 01:08:28.686 Gönül, göz kulak olur musun? 942 01:08:31.562 --> 01:08:34.562 (Gerilim müziği) 943 01:08:53.784 --> 01:08:55.718 Ali Galip ne söylemek istedi? 944 01:08:59.682 --> 01:09:00.682 Ne gibi? 945 01:09:01.984 --> 01:09:05.194 Tahir'in ailesine yönelik bir şeydi derken neyi kastetti? 946 01:09:05.435 --> 01:09:08.105 Sen de meselenin üstüne gitmişsin. O mesele ne? 947 01:09:09.774 --> 01:09:11.454 Neyi soruyorsun Farah? 948 01:09:12.442 --> 01:09:14.117 Seni kaçırmaya kalkmadılar mı? 949 01:09:14.358 --> 01:09:18.388 Sen beni aptal yerine mi koyuyorsun? Ali Galip neyden bahsetti diyorum. 950 01:09:18.940 --> 01:09:21.140 Bana gerçeği söyleyeceksin Tahir. 951 01:09:21.595 --> 01:09:26.269 O donörü öldüren senin düşmanındı. Ali Galip ondan bahsetti. 952 01:09:26.510 --> 01:09:30.094 Sen de bunların gerçek olduğunu bildiğin için susuyorsun. Gerçek ne? 953 01:09:30.523 --> 01:09:32.754 -Bir müsaade et anlatayım. -Neyi anlatacaksın? 954 01:09:32.995 --> 01:09:35.298 Bu adam kim ve nerede bana söyleyeceksin! 955 01:09:35.539 --> 01:09:39.086 Ne yapacaksın? Ne yapacaksın? Kimse kim! 956 01:09:39.534 --> 01:09:41.214 Sana halledilecek dendi. 957 01:09:41.455 --> 01:09:44.164 -Bu işin dışında kalacaksın. -Dışında mı kalayım? 958 01:09:44.405 --> 01:09:46.405 Benim oğlumun hayatını mahveden adam... 959 01:09:46.646 --> 01:09:48.788 ...elini kolunu sallayarak sokaklarda geziyor. 960 01:09:49.029 --> 01:09:50.660 Ben bu olayın dışında mı durayım? 961 01:09:50.901 --> 01:09:53.368 O adam nasıl serbestçe geziyor Tahir? 962 01:09:55.307 --> 01:09:56.307 Gezmiyor. 963 01:09:58.614 --> 01:09:59.714 Öldürdün mü? 964 01:10:03.212 --> 01:10:06.345 Hayır Farah. Bir yerde tutuyorum. 965 01:10:07.328 --> 01:10:08.834 Sen dert etme, tamam mı? 966 01:10:09.075 --> 01:10:11.126 O yüzden mi beni kaçırmak istediler? 967 01:10:11.578 --> 01:10:14.210 Sen o adamı aldın, onlar da beni almak istedi. 968 01:10:14.451 --> 01:10:15.451 Bir dinle! 969 01:10:15.692 --> 01:10:18.983 Bana bunu kimin yaptığını söyleyeceksin ve o adam nerede? 970 01:10:19.224 --> 01:10:22.290 -Ne yapacaksın ya, ne yapacaksın? -Yapmam gerekeni yapacağım. 971 01:10:23.258 --> 01:10:25.378 O adam bunun bedelini ödeyecek Tahir. 972 01:10:25.619 --> 01:10:28.246 -İyi değilsin, bir sakin ol. -Sakin falan olmayacağım. 973 01:10:28.503 --> 01:10:30.425 O pisliğin nerede olduğunu söyleyeceksin. 974 01:10:30.666 --> 01:10:33.123 Farah, önce sakin ol, sakinleş. 975 01:10:33.869 --> 01:10:35.981 Bu işi bana bırakacaksın. 976 01:10:36.222 --> 01:10:39.678 Madem sen söylemiyorsun, ben de Ali Galip'ten öğrenirim. 977 01:10:41.121 --> 01:10:42.121 Farah! 978 01:10:45.395 --> 01:10:46.395 (Tahir) Farah. 979 01:10:47.769 --> 01:10:49.449 Ali Galip Bey nerede? 980 01:10:49.738 --> 01:10:52.439 -Odasında sanırım Farah Hanım. -(Tahir) Farah. 981 01:10:53.726 --> 01:10:55.716 -Yeter artık. -Tahir, bırak. 982 01:10:56.117 --> 01:10:58.095 (Telefon çalıyor) 983 01:10:59.001 --> 01:11:02.001 (Gerilim müziği) 984 01:11:06.516 --> 01:11:07.646 Dinliyorum. 985 01:11:18.102 --> 01:11:20.502 Mehmet Başkomiser seni görmek ister. 986 01:11:21.363 --> 01:11:23.043 Oğlum, biliyorum ya odayı. 987 01:11:26.489 --> 01:11:28.555 Sen niye bu kadar gerginsin? 988 01:11:32.012 --> 01:11:33.012 Değilim. 989 01:11:33.253 --> 01:11:38.494 Oğlum, sanki taşıyamayacağın bir yükün altındaymışsın gibi bir hâlin var. 990 01:11:39.673 --> 01:11:42.264 Hayır, değilim. 991 01:11:47.795 --> 01:11:48.795 (Kapı vuruldu) 992 01:11:49.036 --> 01:11:50.036 Gel. 993 01:11:55.189 --> 01:11:56.869 Gel baba, hoş geldin. 994 01:11:57.741 --> 01:11:59.132 Hoş bulduk. 995 01:12:00.378 --> 01:12:02.899 İlyas, bizi yalnız bıraksana koçum. 996 01:12:04.703 --> 01:12:05.903 Emredersin abi. 997 01:12:07.042 --> 01:12:09.042 (Gerilim müziği) 998 01:12:13.310 --> 01:12:15.177 (Orhan) Nesi var bu oğlanın? 999 01:12:16.491 --> 01:12:19.449 Bilmem. Yorgundur, çok çalışıyor bu ara. 1000 01:12:22.283 --> 01:12:24.592 Aşk meşk falan olmasın? 1001 01:12:26.616 --> 01:12:29.295 Evet, önemli dedin, geldik ayağına. 1002 01:12:31.240 --> 01:12:34.129 Nedir bu kadar önemli olan? 1003 01:12:36.942 --> 01:12:42.942 Teşkilatla ilgili içeride bir sıkıntı olduğu kokusunu alıyorum. 1004 01:12:45.682 --> 01:12:47.998 Bunu da senden başka kimseye söylemem. 1005 01:12:48.239 --> 01:12:49.964 Kimsenin de duymaması lazım. 1006 01:12:50.205 --> 01:12:51.376 İlyas bile mi? 1007 01:12:52.989 --> 01:12:53.989 İlyas bile. 1008 01:12:55.063 --> 01:12:56.409 Mehmet, ne oluyor? 1009 01:12:57.258 --> 01:12:58.698 Ak kuzu kara kuzu. 1010 01:13:01.179 --> 01:13:04.401 Sen daha önce duydun mu bunu? Ak kuzu kara kuzuyu. 1011 01:13:12.136 --> 01:13:15.166 (Kuzu gibi meliyor) 1012 01:13:15.604 --> 01:13:17.266 Hadi sen de mele. 1013 01:13:19.162 --> 01:13:20.669 (Kerimşah kuzu gibi meliyor) 1014 01:13:22.042 --> 01:13:24.042 (Gerilim müziği) 1015 01:13:27.808 --> 01:13:31.237 Sen bu kadar çok mu seviyorsun kuzuları? 1016 01:13:32.531 --> 01:13:34.751 Evin bahçesinde de kuzu var. 1017 01:13:37.669 --> 01:13:39.718 Evde de kuzular var. 1018 01:13:41.161 --> 01:13:43.581 İki tane beyaz kuzu resmi var. 1019 01:13:45.175 --> 01:13:47.683 Öyle mi? 1020 01:13:50.200 --> 01:13:54.312 Bir de bu heykellerden var. Al istersen seninse. 1021 01:13:59.283 --> 01:14:03.076 Daha önce kimse fark etmedi evde bu kadar kuzu olduğunu. 1022 01:14:04.057 --> 01:14:05.509 Aferin sana. 1023 01:14:06.231 --> 01:14:07.231 Aferin. 1024 01:14:08.587 --> 01:14:11.120 Sen ne kadar akıllı bir uzay adamısın. 1025 01:14:13.297 --> 01:14:15.497 -Sizinle konuşabilir miyim? -Anne! 1026 01:14:17.073 --> 01:14:19.827 Bak burada ne güzel heykeller var. 1027 01:14:21.141 --> 01:14:24.506 Hepsi Ali Galip amcanın. Biriktiriyormuş. 1028 01:14:27.217 --> 01:14:28.735 Gördüm, çok güzeller. 1029 01:14:28.991 --> 01:14:30.716 (Farah) Kerim, ben amcayla bir şey konuşacağım. 1030 01:14:30.957 --> 01:14:32.797 Sen bahçeye Gönül'ün yanına çık, tamam mı? 1031 01:14:33.038 --> 01:14:35.038 Ben konuştuktan sonra hemen yanına geleceğim. 1032 01:14:37.552 --> 01:14:38.892 (Farah) Geleceğim. 1033 01:14:43.497 --> 01:14:47.604 Evet Doktor Hanım. Buyurun, sizi dinliyorum. 1034 01:14:47.845 --> 01:14:49.354 Ben her şeyi biliyorum. 1035 01:14:49.966 --> 01:14:52.726 Donör kaza geçirip ölmemiş, öldürülmüş. 1036 01:14:52.967 --> 01:14:55.939 Bunu Tahir'in düşmanı yapmış. Tahir onu buldu. 1037 01:14:56.448 --> 01:15:00.121 Tahir'in elinde şu anda ama nerede olduğunu bana söylemiyor. Nerede o? 1038 01:15:00.847 --> 01:15:03.824 Demek ki Tahir sizin bu meseleye karışmanızı istemiyor. 1039 01:15:04.138 --> 01:15:06.538 Beni bu olayın dışında tutamazsınız. 1040 01:15:10.071 --> 01:15:12.702 Bana o adamın kim olduğunu göstereceksiniz. 1041 01:15:12.943 --> 01:15:16.728 Ne yapacaksın adamı görünce? Canını mı alacaksın Doktor Hanım? 1042 01:15:16.969 --> 01:15:18.649 Söyle, ne yapacaksın? 1043 01:15:19.291 --> 01:15:23.686 Zarar bu kadar yakınına geldiğinde içindeki canavarla mı tanıştın? 1044 01:15:24.130 --> 01:15:27.490 Bu iş böyledir. Herkesin bir eşiği vardır. 1045 01:15:27.731 --> 01:15:33.117 O eşiği zorladığında aşarsın, aşıverirsin. 1046 01:15:34.181 --> 01:15:36.825 İşte sen tam bu sınırdasın. 1047 01:15:37.279 --> 01:15:39.691 Kendi eşiğinle karşılaştın. 1048 01:15:39.932 --> 01:15:43.279 Sana o silahı versem... 1049 01:15:44.751 --> 01:15:49.029 ...daha önce yapamadığın o işi şimdi yapar mısın acaba? 1050 01:15:50.638 --> 01:15:53.638 (Gerilim müziği) 1051 01:16:00.390 --> 01:16:03.403 Tahir gel, gel. 1052 01:16:08.574 --> 01:16:11.699 (Ali Galip) Biz de Doktor Hanım'la... 1053 01:16:13.331 --> 01:16:16.650 ...çok ilginç bir mesele tartışıyorduk, karınla. 1054 01:16:19.086 --> 01:16:23.394 İnsanoğlunun doğasının ne kadar şaşırtıcı olduğunu. 1055 01:16:25.984 --> 01:16:26.984 Değil mi? 1056 01:16:31.300 --> 01:16:33.619 Madem öyle, söyleyeceklerimi sen de duy. 1057 01:16:36.222 --> 01:16:40.821 Aga, bu adamlar bize haber yollayıp duruyor. 1058 01:16:41.373 --> 01:16:44.273 Meseleyle alakamız yok diyorlar, ısrarcılar. 1059 01:16:44.514 --> 01:16:46.314 Ortada komplo var diyorlar. 1060 01:16:46.858 --> 01:16:48.458 Kanıtları da varmış. 1061 01:16:50.054 --> 01:16:52.571 Nasıl? Ne kanıtı? 1062 01:16:54.488 --> 01:16:57.229 Bu donöre çarpan araç hurdalıkta bulundu ya... 1063 01:16:57.648 --> 01:17:00.964 ...orası 7/24 gizli kamerayla kaydediliyormuş. 1064 01:17:01.205 --> 01:17:03.231 Ellerinde iki haftalık görüntü varmış. 1065 01:17:03.777 --> 01:17:06.913 İstiyorsanız bu görüntüleri verebiliriz diyorlar. 1066 01:17:07.322 --> 01:17:09.256 Tabii yeğenleri karşılığında. 1067 01:17:12.532 --> 01:17:14.212 Sen de buna inandın mı? 1068 01:17:15.392 --> 01:17:18.511 Karamanlar bu işe aracılık ediyor, kefiller de. 1069 01:17:18.752 --> 01:17:20.432 Bana yanlış yapmazlar. 1070 01:17:20.884 --> 01:17:22.962 (Tahir) Ben diyorum ki şu görüntüleri bir alalım... 1071 01:17:24.169 --> 01:17:27.876 ...duruma bir bakalım, kimsenin de günahına girmeyelim. 1072 01:17:31.946 --> 01:17:33.226 Ne dersin Farah? 1073 01:17:36.164 --> 01:17:37.964 Öfkeni masum birinden mi... 1074 01:17:39.141 --> 01:17:41.880 ...gerçek bir failden mi çıkaracaksın, bilmek istemez misin? 1075 01:17:42.121 --> 01:17:44.984 (Farah) Bunu yapanın kim olduğu ortaya çıktığında bana söyleyeceksiniz. 1076 01:17:45.225 --> 01:17:47.966 Yoksa size hakkımı helal etmem. Söz verin bana. 1077 01:17:49.406 --> 01:17:52.406 (Gerilim müziği) 1078 01:18:04.912 --> 01:18:05.979 (Tahir) Farah! 1079 01:18:08.812 --> 01:18:09.812 Farah. 1080 01:18:10.256 --> 01:18:12.522 Gerçeği mi öğreneceksin? İyi, öğren. 1081 01:18:12.843 --> 01:18:15.898 Ama şunu bil, seni affetmiyorum Tahir Lekesiz. 1082 01:18:16.153 --> 01:18:19.469 Bana yalan söyledin. O adamın başına gelen kazaydı dedin. 1083 01:18:19.779 --> 01:18:21.880 Bunu benden saklamaya hakkın yoktu. 1084 01:18:23.033 --> 01:18:26.033 (Gerilim müziği) 1085 01:18:35.665 --> 01:18:36.705 (Kapı açıldı) 1086 01:18:46.453 --> 01:18:47.573 (Kapı kapandı) 1087 01:18:57.044 --> 01:18:58.321 (İç çekti) 1088 01:18:58.990 --> 01:19:00.820 Kendini odaya mı kapatacaksın? 1089 01:19:03.042 --> 01:19:04.379 Savaş zamanı. 1090 01:19:05.492 --> 01:19:06.492 Ne yapayım? 1091 01:19:09.054 --> 01:19:14.080 Küçükken savaş olduğunda sen, ben, Kaan çatı katında kamp kurardık. 1092 01:19:15.152 --> 01:19:19.900 Küçük çadırlar, el fenerleri, hayalet hikâyeleri. 1093 01:19:21.331 --> 01:19:23.466 Kaan'ı korkutup ağlatırdık. 1094 01:19:24.486 --> 01:19:26.900 Çok korktuğunda da altına yapardı. 1095 01:19:28.561 --> 01:19:29.902 Salak çocuk. 1096 01:19:31.688 --> 01:19:32.888 İyi hatırladın. 1097 01:19:34.366 --> 01:19:36.359 Keyfim yerine geldi, unutmuşum. 1098 01:19:38.513 --> 01:19:39.553 Ne bileyim... 1099 01:19:40.360 --> 01:19:44.500 ...şu Farah'ın oğlu Kerimşah'ı ortada koştururken görünce aklıma geldi. 1100 01:19:46.421 --> 01:19:50.780 Gerçi garibim üstündeki kostümle pek de bir şey yapamıyor ama. 1101 01:19:52.791 --> 01:19:54.391 Donör işi kötü oldu. 1102 01:19:55.400 --> 01:19:57.080 Çocuğun tek umuduydu. 1103 01:19:58.524 --> 01:20:00.258 Farah desen evde tedirgin. 1104 01:20:03.061 --> 01:20:04.741 Ne talihsizlermiş be! 1105 01:20:08.711 --> 01:20:11.178 Bence senin affetmediğini hissediyor. 1106 01:20:12.536 --> 01:20:15.660 O kadın beni öldürüyordu Bade. Farkındasın, değil mi? 1107 01:20:16.231 --> 01:20:18.698 Sen de cezasını iyi kestin ama bravo! 1108 01:20:19.469 --> 01:20:21.972 Kadının oğlunun donörünü öldürüp kaza süsü vermek... 1109 01:20:22.213 --> 01:20:23.957 ...şeytanın aklına gelmez. 1110 01:20:25.800 --> 01:20:27.080 Bana bak, sen... 1111 01:20:31.338 --> 01:20:33.100 Bade, sen bunu nereden biliyorsun? 1112 01:20:34.667 --> 01:20:37.580 Bilmiyorum zaten (***)! Seni yemledim. 1113 01:20:38.299 --> 01:20:40.599 Allah'ın cezası! El kadar çocuktan ne istediniz? 1114 01:20:40.840 --> 01:20:43.380 -Bade... -Bırak Bekir! Bekir, bırak! 1115 01:20:43.720 --> 01:20:46.740 Bade... Bağırma, biri duyacak. 1116 01:20:47.515 --> 01:20:50.180 -Bade... -Çekil, git. Cani pislik! 1117 01:20:53.351 --> 01:20:57.700 Yani teşkilatın içinde birileri karşı tarafa çalışıyormuş gibi. 1118 01:20:58.088 --> 01:21:00.288 Oğlum, çok ağır bir itham bu. 1119 01:21:03.317 --> 01:21:07.180 -Dillendirirken falan dikkat et. -Yani böyle... 1120 01:21:08.235 --> 01:21:10.920 ...gelen ihbarların çoğu isimsiz. 1121 01:21:11.419 --> 01:21:14.139 Bazıları doğru çıkıyor, bazıları... 1122 01:21:15.181 --> 01:21:16.938 En büyüğü de fiyasko. 1123 01:21:17.240 --> 01:21:19.673 Oğlum, onlar yaşanır organizede. 1124 01:21:19.937 --> 01:21:22.614 Sanki birilerinin işini görüyormuş gibiyiz. 1125 01:21:22.915 --> 01:21:26.340 Sanki görünmez bir el bizi yönetiyor, yönlendiriyor. 1126 01:21:27.770 --> 01:21:31.446 Aralarındaki savaşa biz malzeme oluyoruz falan, onun gibi bir şey. 1127 01:21:31.687 --> 01:21:35.100 Teşkilatta muhbir var ve bunlara çalışıyor. 1128 01:21:37.293 --> 01:21:38.897 Teorin bu mu? 1129 01:21:41.275 --> 01:21:45.380 Oğlum, sepette her zaman böyle çürük elmalar olur. 1130 01:21:46.669 --> 01:21:49.740 Yani onları ayıklar, çöpe atarsın. 1131 01:21:51.403 --> 01:21:54.740 Nihayetinde sepet, bizim sepet. 1132 01:21:55.418 --> 01:22:00.740 Bu daha köklü bir teşkilatlanma. Daha derinden bir örgütlenme. 1133 01:22:01.246 --> 01:22:04.380 Böyle yıllara yayılmış bir şey. Sanki böyle... 1134 01:22:05.329 --> 01:22:07.606 ...karşımda da sanki yok gibi. 1135 01:22:08.040 --> 01:22:10.300 Komplo teorisi mi üreteceksin? 1136 01:22:10.680 --> 01:22:13.160 Ama Alperen'i öldüren de bu komploydu işte. 1137 01:22:15.459 --> 01:22:18.415 Çocuğun elindeki en son yazı işte, ak kuzu kara kuzu. 1138 01:22:19.440 --> 01:22:22.180 Belli, oradaki teşkilatı görmüş, derinliğini anlamış... 1139 01:22:22.421 --> 01:22:27.420 ...bağlantıları keşfetmiş, hepsini deşifre etmiş, paniklemiş, korkmuş... 1140 01:22:27.720 --> 01:22:29.400 ...sonra da susturuldu. 1141 01:22:30.028 --> 01:22:33.560 Kimin yaptığı belli değil. Davayı da bıraktın. 1142 01:22:36.009 --> 01:22:37.689 Bizden biri yaptıysa? 1143 01:22:38.780 --> 01:22:40.460 Nasıl? Bizden biri? 1144 01:22:42.532 --> 01:22:45.528 Bu durumu üstlerine falan açtın mı? 1145 01:22:46.901 --> 01:22:48.900 Kim sağlam kim çürük bilmiyorum ki. 1146 01:22:49.774 --> 01:22:51.775 Müdüründen de mi şüpheleniyorsun? 1147 01:22:52.016 --> 01:22:54.740 Etmeyeyim mi? Şuna bak. 1148 01:22:58.297 --> 01:23:00.820 Yeraltı dünyasıyla yemekte. Buyur. 1149 01:23:01.722 --> 01:23:05.740 Hem de tam operasyon arifesinde. Buyur. Saffet Alagöz. 1150 01:23:08.267 --> 01:23:12.580 Bak, biliyorsun Alagözler kim. Ağanın iş yaptığı adamlardan biri. 1151 01:23:13.120 --> 01:23:15.540 Bu fotoğraf her anlama geliyor olabilir, bilmiyorum. 1152 01:23:23.480 --> 01:23:25.463 (***)! 1153 01:23:26.087 --> 01:23:28.445 Ben kefildim bunun atanmasına. 1154 01:23:34.539 --> 01:23:38.500 Yanımda, yöremde yükseldin lan! Senin ne işin var... 1155 01:23:38.840 --> 01:23:41.136 ...bu canilerin masasında lan? 1156 01:23:41.415 --> 01:23:45.422 Sakin ol. Tamam baba, sakin ol. Böyle olmaz. Ver onları bana. 1157 01:23:45.663 --> 01:23:49.380 Ben bu çakal sürüsüne ömrümü verdim. Ömrümü! 1158 01:23:49.800 --> 01:23:53.660 Bu böyle olmaz. Madem üstünde emeğin var... 1159 01:23:54.764 --> 01:23:57.660 ...o zaman bana yardım et, hukuk versin cezasını. 1160 01:24:03.176 --> 01:24:06.140 -Ben yapmadım. Dur. Ben yapmadım diyorum. -Çekil! 1161 01:24:06.400 --> 01:24:09.536 -Konuşmak istemiyorum seninle. Bırak. -Beni dinle. 1162 01:24:10.160 --> 01:24:11.617 Sana her şeyi anlatıyorum. 1163 01:24:11.858 --> 01:24:14.780 Yalan yanlış bir şey zannedeceğine anlatıyorum burada. Gerçeği öğren. 1164 01:24:15.021 --> 01:24:17.720 Yalan konuşma, anlarım Bekir. Anlat. 1165 01:24:17.961 --> 01:24:21.502 Adamı havaalanından ben aldım. Amcamın emriyle aldım Bade. 1166 01:24:21.830 --> 01:24:25.460 Anladın mı? Ama sana yemin ederim yolda yapamayacağımı fark ettim. 1167 01:24:26.120 --> 01:24:27.613 Bade, vazgeçtim. 1168 01:24:29.400 --> 01:24:31.660 Amcam nasıl bu kadar kötü olabildi? 1169 01:24:32.050 --> 01:24:33.050 Bana bak... 1170 01:24:33.960 --> 01:24:37.800 ...ben adamı bıraktım. Bıraktığım yerde adamın işini bitirdiler. 1171 01:24:38.320 --> 01:24:41.580 Bade, sana yemin ederim benim bir suçum yok. 1172 01:24:41.823 --> 01:24:43.860 Allah belamı versin ben bir şey yapmadım. 1173 01:24:44.560 --> 01:24:46.015 Aşağılık herif! 1174 01:24:46.492 --> 01:24:51.300 Hişt! Sesini çıkaramazsın. Beni delirtme. 1175 01:24:51.680 --> 01:24:54.060 Kimseye bir şey söyleyemezsin. Çeneni kapalı tut. 1176 01:24:54.921 --> 01:24:58.121 Lekesiz adamı benim aldığımı duyarsa beni gebertir. 1177 01:24:58.440 --> 01:25:01.860 Sırf havalimanından ben aldım diye beni öldürür. Bade... 1178 01:25:03.061 --> 01:25:08.140 Ne yaptılar? Nasıl tanık yok? Yol ortasında, güpegündüz. 1179 01:25:08.772 --> 01:25:12.640 Bilmiyorum. Amcam MOBESE'leri falan bir şekilde halletti. 1180 01:25:13.087 --> 01:25:15.764 O tanıklara da artık para mı verdi, tehdit mi etti bilmiyorum. 1181 01:25:16.005 --> 01:25:19.885 Halletti bir şekilde. Bade, sesini çıkarmayacaksın. 1182 01:25:22.041 --> 01:25:23.041 (Tıkırtı sesi) 1183 01:25:26.528 --> 01:25:27.808 Bir ses duydum. 1184 01:25:29.167 --> 01:25:30.447 Kapıda biri var. 1185 01:25:31.734 --> 01:25:34.734 (Gerilim müziği) 1186 01:25:51.927 --> 01:25:54.300 -Hizmetçiymiş. -Tamam, sen geç. 1187 01:25:56.086 --> 01:25:57.317 Sen geç. 1188 01:25:58.313 --> 01:26:01.313 (Gerilim müziği) 1189 01:26:21.080 --> 01:26:24.080 (Sessizlik) 1190 01:26:34.560 --> 01:26:35.920 Yemek de yemedin. 1191 01:26:38.215 --> 01:26:39.815 İstemem, aç değilim. 1192 01:26:44.786 --> 01:26:46.466 O kadar kötü değil bence. 1193 01:26:47.801 --> 01:26:48.801 Ne? 1194 01:26:50.120 --> 01:26:54.220 Yani kapalı kalmak için çok güzel bir yerdeyiz esasında. 1195 01:26:57.684 --> 01:26:59.283 Fransızca söylersen anlarım. 1196 01:27:02.527 --> 01:27:05.940 Vay, sürprizlerle dolusun Doktor Hanım. 1197 01:27:10.287 --> 01:27:12.140 Bence Tahir'le ilgili bir şey söyledin. 1198 01:27:13.487 --> 01:27:15.997 Ne oldu, kavga mı ettiniz? 1199 01:27:18.525 --> 01:27:19.994 Yalancı. 1200 01:27:26.850 --> 01:27:27.973 Hepsi öyle. 1201 01:27:29.200 --> 01:27:31.641 Elli sebepten yalan söylerler. 1202 01:27:32.801 --> 01:27:35.127 Sinirlenme diye söyler. 1203 01:27:35.682 --> 01:27:38.860 Bir (***) yemiştir, yüzleşmeye (***) yoktur, söyler. 1204 01:27:40.059 --> 01:27:42.398 Başı ağrımasın diye söyler. 1205 01:27:43.690 --> 01:27:47.620 Erkekler böyle garip yaratıklar. Bizim kadar cesur değiller. 1206 01:27:48.950 --> 01:27:53.100 Duygusal olarak baskı altında kaldıklarında vın turizm. 1207 01:27:54.195 --> 01:27:57.195 (Sessizlik) 1208 01:28:02.882 --> 01:28:04.882 Ama gönül işleri böyle esasen. 1209 01:28:06.040 --> 01:28:09.816 Hoşlandığımız kişiyi kendi zaviyemizden görmeye meyilliyiz. 1210 01:28:10.440 --> 01:28:11.640 Dar ve bulanık. 1211 01:28:12.970 --> 01:28:14.704 Hoşlanmadığımız şeyleri... 1212 01:28:17.168 --> 01:28:18.390 ...atıyoruz. 1213 01:28:19.176 --> 01:28:20.989 Aramızda hoşlanma yok. 1214 01:28:22.686 --> 01:28:24.686 Çok pis yalan söylüyorsun. 1215 01:28:25.525 --> 01:28:28.460 Belki de sana derdimi anlatmak istemiyorumdur. 1216 01:28:29.222 --> 01:28:30.580 İşte itiraf. 1217 01:28:32.729 --> 01:28:34.980 Hadi ya, kız kızayız şurada! 1218 01:28:35.818 --> 01:28:39.746 Anlat. Ne gördüğünü zannettin de bakınca kızgınsın? 1219 01:28:49.139 --> 01:28:50.139 Oha! 1220 01:28:52.526 --> 01:28:55.020 Neden? Anneyim diye mi? 1221 01:28:56.378 --> 01:28:59.300 Yok yani, İran falan diye. 1222 01:28:59.989 --> 01:29:04.220 Her Pers farklıdır. Ezberiniz bozulsun biraz. 1223 01:29:09.240 --> 01:29:11.260 Tahir aslında çok vicdanlı. 1224 01:29:12.879 --> 01:29:15.746 Yani yaşadığı hayata göre vicdanı çok büyük. 1225 01:29:17.423 --> 01:29:19.103 O kadar sevgiye aç ki. 1226 01:29:22.001 --> 01:29:26.940 İnsanın içindeki bütün sevgiyi bir dikişte içip bitirecek kadar. 1227 01:29:27.946 --> 01:29:29.660 Ama dilemması büyük. 1228 01:29:31.253 --> 01:29:35.600 Bir adım ışığa bassa, iki adım gölgesine düşüyor. 1229 01:29:36.680 --> 01:29:38.900 Ne kadar istemese de... 1230 01:29:39.693 --> 01:29:41.980 ...kötü talih onun peşinden gidiyor. 1231 01:29:42.400 --> 01:29:43.400 Ama... 1232 01:29:44.320 --> 01:29:47.740 ...bildiğim iki dilde de tüm küfürleri... 1233 01:29:48.240 --> 01:29:51.081 ...ona saydırmıyor muyum? Sonuna kadar. 1234 01:29:55.797 --> 01:29:56.797 Müjgan! 1235 01:29:58.552 --> 01:30:00.180 Devamını getirsene. 1236 01:30:04.526 --> 01:30:05.526 (İç çekti) 1237 01:30:11.746 --> 01:30:15.060 Sen sevdin galiba sana içimi dökmemi. 1238 01:30:16.624 --> 01:30:20.769 -Benim de küfredeceğim biri var. -Kim? Tanıyor muyum? 1239 01:30:22.007 --> 01:30:24.991 Henüz sırrımı açacak kadar olmadım daha. 1240 01:30:25.737 --> 01:30:28.737 (Müzik) 1241 01:30:47.954 --> 01:30:50.954 (Müzik devam ediyor) 1242 01:30:53.377 --> 01:30:55.480 Tüm (***) zekâlı erkeklere. 1243 01:30:56.898 --> 01:30:59.820 İnşallah benim (***) zekâlı hâlâ sağdır. 1244 01:31:00.565 --> 01:31:03.565 (Müzik) 1245 01:31:16.500 --> 01:31:19.500 (Gerilim müziği) 1246 01:31:30.424 --> 01:31:31.424 Buyurun. 1247 01:31:32.331 --> 01:31:35.331 (Gerilim müziği) 1248 01:31:42.048 --> 01:31:44.842 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 1249 01:31:52.325 --> 01:31:57.380 Benim mekânımda, gözetimimde görüşmek istediniz. Başımla. 1250 01:31:57.873 --> 01:32:01.020 Fakat bu husumet işe zarar. 1251 01:32:02.494 --> 01:32:05.220 Ne zamandır kadına el sürüyoruz Şenol Eker? 1252 01:32:05.598 --> 01:32:07.872 Yeğenimize karşılık cevabımız bu. 1253 01:32:08.379 --> 01:32:11.940 Adama çarpıp kaçan araç, yeğeninin hurdalığında bulundu. Ne düşünecektik? 1254 01:32:12.351 --> 01:32:16.220 Tahir kardeş, Şenol reis ailesini temize çekmek üzere. 1255 01:32:16.461 --> 01:32:20.100 Hurdalıktaki görüntü kayıtlarını sana teslim etmek ister. 1256 01:32:24.505 --> 01:32:26.860 Yeğenimi sağ salim getirdin mi? 1257 01:32:28.975 --> 01:32:29.975 Kaydı ver... 1258 01:32:30.861 --> 01:32:32.048 ...yeğenini al. 1259 01:32:32.784 --> 01:32:35.784 (Gerilim müziği) 1260 01:32:56.147 --> 01:32:57.147 Adil... 1261 01:32:58.360 --> 01:32:59.620 ...yeğenini getirin. 1262 01:33:08.228 --> 01:33:09.228 Aç. 1263 01:33:14.888 --> 01:33:17.540 Al. Yeğenin sapasağlam, tek parça. 1264 01:33:17.880 --> 01:33:21.176 -Alın lan abinizi! -Gel bakalım paşam. 1265 01:33:24.411 --> 01:33:26.780 Alın bakalım abinizi, hadi. 1266 01:33:28.853 --> 01:33:32.680 Elindeki filmi izle, kafan açılsın Tahir kardeş. 1267 01:33:33.080 --> 01:33:36.180 Birileri sana tezgâh kuruyor, üzerimize salıyor. 1268 01:33:39.640 --> 01:33:42.882 Eğer anlattıklarında eksik varsa merak etme, yine karşılaşacağız. 1269 01:33:43.123 --> 01:33:45.123 -Eyvallah. -Eyvallah. 1270 01:33:45.817 --> 01:33:48.817 (Gerilim müziği) 1271 01:34:02.686 --> 01:34:05.460 (Hamza ses) Vallahi arayıp buluşalım deyince çok şaşırdım. 1272 01:34:05.709 --> 01:34:07.560 Genelde hep makama gelirdin amirim. 1273 01:34:07.929 --> 01:34:09.406 (Orhan ses) Bizim oğlanı çok... 1274 01:34:10.134 --> 01:34:14.580 (Orhan) Çok iyi idare ettin. Borcumu artık ödeyeyim dedim. 1275 01:34:14.960 --> 01:34:19.020 Senin oğlan çok başımı ağrıtıyor, yalan yok ama... 1276 01:34:19.360 --> 01:34:22.100 ...ne yapacaksın? Seviyorum keratayı. 1277 01:34:25.308 --> 01:34:28.888 (Orhan) Bir konu daha var, seninle onu konuşmak istiyorum. 1278 01:34:29.400 --> 01:34:30.520 (Hamza) Nedir? 1279 01:34:31.820 --> 01:34:35.940 Kulağıma bir haber değil de nasıl diyeyim... 1280 01:34:36.860 --> 01:34:41.220 ...hoş olmayan bir dedikodu işittim. 1281 01:34:43.294 --> 01:34:47.220 Seninle uzun mesailerimiz oldu. 1282 01:34:48.146 --> 01:34:49.700 (Orhan ses) Yarın öbür gün... 1283 01:34:50.360 --> 01:34:54.040 ...bu durumdan ötürü zor duruma düşmeyesin diye diyorum. 1284 01:34:54.280 --> 01:34:55.280 Eksik olmaz. 1285 01:34:56.360 --> 01:34:57.940 Eksik olma amirim de... 1286 01:34:58.840 --> 01:34:59.840 ...mevzu ne? 1287 01:35:02.320 --> 01:35:05.580 Bizim rahmetli Alperen Hemşin. 1288 01:35:08.840 --> 01:35:10.080 (Orhan ses) Teşkilattan... 1289 01:35:11.010 --> 01:35:14.100 ...biri öldürmüş diye duydum. -Ne? 1290 01:35:17.040 --> 01:35:18.860 Kirli bir polis. 1291 01:35:20.920 --> 01:35:22.820 Sen nereden duydun bunu? 1292 01:35:29.100 --> 01:35:30.380 Mehmet mi söyledi? 1293 01:35:43.060 --> 01:35:44.420 Yapma amirim! 1294 01:35:46.720 --> 01:35:50.260 Ak kuzu kara kuzu diye bir şey işittin mi? 1295 01:35:51.173 --> 01:35:53.833 (Gerilim müziği) 1296 01:35:57.043 --> 01:35:58.321 (Hamza ses) Hayır. 1297 01:35:58.602 --> 01:36:01.740 Bir tarafı emniyet içinde örgütlenmiş... 1298 01:36:02.440 --> 01:36:03.600 ...bir çete. 1299 01:36:06.262 --> 01:36:08.900 Mehmet de çetenin içinde... 1300 01:36:09.620 --> 01:36:12.960 ...üst rütbeli bir memur olduğunu düşünüyor da... 1301 01:36:14.680 --> 01:36:16.220 Kimmiş o rütbeli? 1302 01:36:19.740 --> 01:36:20.920 Beni mi kastediyor? 1303 01:36:22.880 --> 01:36:24.480 Beni kastediyor, değil mi? 1304 01:36:26.300 --> 01:36:28.300 (Orhan ses) Sen niye üstüne alındın şimdi? 1305 01:36:30.600 --> 01:36:33.940 Bunca yıllık dostluğumuza ve yaşına hürmeten kalkıyorum masadan. 1306 01:36:38.100 --> 01:36:39.320 Yazık! 1307 01:36:40.880 --> 01:36:43.880 (Gerilim müziği) 1308 01:37:00.415 --> 01:37:03.415 (Gerilim müziği devam ediyor) 1309 01:37:26.313 --> 01:37:28.247 -Gördün mü? -Gördüm. 1310 01:37:30.200 --> 01:37:32.180 Adamın şirazesini kaydırdın. 1311 01:37:34.540 --> 01:37:37.940 -İnşallah haklı çıkarsın. -Hata yapacak... 1312 01:37:39.636 --> 01:37:42.080 ...da esas sen... 1313 01:37:43.360 --> 01:37:46.100 ...sen ilk nasıl şüphelendin bundan? 1314 01:37:47.560 --> 01:37:50.720 Sürekli engel çıkartıyor bana. Ne yapsam karşımda duruyor. 1315 01:37:51.360 --> 01:37:53.440 Bir depo baskınında bir adam yakaladık. 1316 01:37:54.300 --> 01:37:56.980 Adam nezarethanede sürekli polisten korkuyor. 1317 01:37:58.960 --> 01:38:02.480 Ben bu adamın kolunda bir dövme gördüm. 1318 01:38:03.240 --> 01:38:04.860 Bir beyaz kuzu dövmesi. 1319 01:38:06.200 --> 01:38:10.620 Sonra Alp'in bıraktığı not aklıma geldi. "Ak kuzu kara kuzu." 1320 01:38:12.172 --> 01:38:16.540 Sonra da bunun odasında bir biblo gördüm. 1321 01:38:17.600 --> 01:38:19.040 Kara kuzu biblosu. 1322 01:38:19.860 --> 01:38:21.020 O... 1323 01:38:22.285 --> 01:38:25.505 ...biblodan şüphelendin yani. 1324 01:38:33.080 --> 01:38:34.080 Ne diyeyim? 1325 01:38:36.920 --> 01:38:38.300 Kısmet. 1326 01:38:39.520 --> 01:38:42.380 Ne dalga geçiyorsun Orhan Başkomiser. 1327 01:38:43.720 --> 01:38:45.460 Varmış işte bir hikmeti. 1328 01:38:49.600 --> 01:38:52.380 (Gerilim müziği) 1329 01:39:12.788 --> 01:39:15.788 (Gerilim müziği devam ediyor) 1330 01:39:21.240 --> 01:39:22.280 Kolay gelsin. 1331 01:39:22.600 --> 01:39:24.420 Sağ olun. Ehliyet, ruhsat alayım. 1332 01:39:27.580 --> 01:39:30.360 Çevirme için bayağı ıssız bir yer Memur Bey. 1333 01:39:36.020 --> 01:39:37.080 Buyurun. 1334 01:39:40.320 --> 01:39:43.340 (Gerilim müziği) 1335 01:40:04.880 --> 01:40:08.640 Sizi araçtan aşağıya almam lazım. Üzerinizi aramam gerekiyor. 1336 01:40:11.040 --> 01:40:12.040 Tamam. 1337 01:40:19.060 --> 01:40:21.200 Kımıldama! İn aşağı! İn arabadan! 1338 01:40:22.880 --> 01:40:25.040 -Tamam, sakin, sakin. -İn arabadan! 1339 01:40:25.360 --> 01:40:26.500 Hadi geç, tamam! 1340 01:40:26.920 --> 01:40:28.000 Kimsiniz lan siz? 1341 01:40:28.240 --> 01:40:29.580 -Kes sesini! -Kimsiniz lan siz? 1342 01:40:29.820 --> 01:40:32.020 -Kimsiniz lan? -Kes sesini dedim sana! 1343 01:40:33.520 --> 01:40:36.140 (Gerilim müziği) 1344 01:40:55.123 --> 01:40:58.123 (Gerilim müziği devam ediyor) 1345 01:41:03.280 --> 01:41:04.900 Lan! 1346 01:41:16.456 --> 01:41:18.980 Böyle önümde çiçeği, böyle böyle sallıyor. 1347 01:41:19.360 --> 01:41:21.620 Ata ot verir gibi, ata! 1348 01:41:26.300 --> 01:41:30.300 Tahir'i öyle hayal edemiyorum. Bende yok öyle bir görüntü. 1349 01:41:30.900 --> 01:41:34.520 Bir de mekân kapatmış, Farsça şarkılar ezberlemiş. 1350 01:41:34.760 --> 01:41:37.100 Büyük büyük hareketler, inanılmaz! 1351 01:41:37.600 --> 01:41:40.100 Öyle abartılı aşk itirafları... 1352 01:41:40.760 --> 01:41:44.980 ...jestler falan kaçacaksın bacım. Sahte gelir bana. 1353 01:41:47.933 --> 01:41:49.353 Bana sahi gelmişti. 1354 01:41:51.480 --> 01:41:54.140 Hani bir taraf anlar, bir taraf dinler ya, ben... 1355 01:41:54.980 --> 01:41:59.140 ...Tahir'i anladığımı sanıyordum ama öyle değilmiş. 1356 01:42:00.800 --> 01:42:05.580 O beni eğlerken şüphelerinin peşinden koşuyormuş ben bilmeden. 1357 01:42:06.920 --> 01:42:09.700 Baksana. Yüzüme bir bak. 1358 01:42:10.692 --> 01:42:15.212 Mesela bir soru soruyorsun, cevabını merak ettiğin şeyi öğrenmek hakkın değil mi? 1359 01:42:15.453 --> 01:42:16.453 Hakkın. 1360 01:42:17.600 --> 01:42:19.980 Benim çocuğumun hayatını çaldılar. 1361 01:42:21.640 --> 01:42:23.660 Bizim rüyalarımızı çaldılar. 1362 01:42:26.641 --> 01:42:29.641 (Müzik) 1363 01:42:44.120 --> 01:42:46.220 Her şeyi öğrensen ne değişecek? 1364 01:42:49.060 --> 01:42:52.420 O zaman nefretim cisme dönüşecek. 1365 01:43:06.206 --> 01:43:08.540 Bekir adına senden özür dilerim Farah. 1366 01:43:14.580 --> 01:43:17.180 Ona yaptığımdan dolayı beni suçladığın için mi? 1367 01:43:23.400 --> 01:43:24.440 (Bekir) Bade! 1368 01:43:28.980 --> 01:43:30.440 Bir baksana buraya. 1369 01:43:31.640 --> 01:43:32.680 (Bekir) Bade diyorum! 1370 01:43:33.769 --> 01:43:34.809 Kusura bakma. 1371 01:43:39.600 --> 01:43:42.100 (Müzik) 1372 01:43:58.280 --> 01:43:59.280 Bırak! 1373 01:43:59.580 --> 01:44:02.300 Ne yapıyorsun? Sen kafayı mı yedin? 1374 01:44:02.800 --> 01:44:05.260 İki kadeh içtin, arkadaş mı oldun Farah'la, ne yapıyorsun? 1375 01:44:06.088 --> 01:44:09.060 -Bırak beni Bekir. -Ne anlatıyordun Farah'a? 1376 01:44:10.040 --> 01:44:11.620 Ne oldu, korktun mu? 1377 01:44:12.920 --> 01:44:14.140 Kızım, sen salak mısın? 1378 01:44:14.967 --> 01:44:17.727 Ben kendimi düşündüğüm kadar seni de düşünüyorum, (***) zekâlı! 1379 01:44:18.080 --> 01:44:19.900 Amcam da öğrenirse ne olur sen biliyor musun? 1380 01:44:20.440 --> 01:44:22.173 Nereye gidiyorsun, nereye? 1381 01:44:22.520 --> 01:44:23.520 Odama! 1382 01:44:24.020 --> 01:44:25.160 Uyumaya! 1383 01:44:25.400 --> 01:44:26.680 Git odana uyu... 1384 01:44:27.040 --> 01:44:29.780 ...sabah teşekkür edeceksin bana, sağ ol Bekir diye. 1385 01:44:30.406 --> 01:44:31.406 Salak! 1386 01:44:35.000 --> 01:44:38.000 (Gerilim müziği) 1387 01:44:58.015 --> 01:45:01.015 (Gerilim müziği devam ediyor) 1388 01:45:03.208 --> 01:45:04.208 İlyas. 1389 01:45:05.792 --> 01:45:07.173 İyi akşamlar müdürüm. 1390 01:45:08.332 --> 01:45:09.332 Hayırdır? 1391 01:45:11.534 --> 01:45:13.670 Sizinle konuşmam gereken konular var. 1392 01:45:14.112 --> 01:45:16.317 Gecenin bu saatinde evimin önünde mi? 1393 01:45:16.639 --> 01:45:19.599 Acil olmasa bu saatte sizi rahatsız etmezdim müdürüm. 1394 01:45:21.841 --> 01:45:22.841 Mevzu ne? 1395 01:45:25.192 --> 01:45:26.872 Mevzu Mehmet Başkomiser. 1396 01:45:27.619 --> 01:45:30.619 (Gerilim müziği) 1397 01:45:39.300 --> 01:45:42.884 Kerimşah, cevizli keklerinden yedin mi? 1398 01:45:44.288 --> 01:45:45.904 Gönül hepsini yedi. 1399 01:45:46.273 --> 01:45:49.440 -Kerimşah. -Bak, yanakları şişti. 1400 01:45:51.160 --> 01:45:53.604 Sor bakalım Gönül'e de sevmiş mi? 1401 01:45:53.845 --> 01:45:55.125 Sevdin mi Gönül? 1402 01:45:57.221 --> 01:45:58.458 Eline sağlık. 1403 01:45:59.268 --> 01:46:02.369 Başka bir şey isterse yapar gönderirim. 1404 01:46:02.948 --> 01:46:06.706 Zengin evindeki hizmetçiler benim gibi yapamaz. 1405 01:46:06.947 --> 01:46:10.136 Duydun mu Gönül? Perihan ne istersen yapacakmış. 1406 01:46:10.377 --> 01:46:12.506 (Kerimşah) Bir şey iste hadi. 1407 01:46:12.936 --> 01:46:14.856 Su böreği istersin sen. 1408 01:46:15.097 --> 01:46:17.796 Seversin su böreği. Yapıp göndereyim mi? 1409 01:46:18.037 --> 01:46:19.237 Su böreği olur. 1410 01:46:19.677 --> 01:46:21.357 Tamam. Yapar gönderirim. 1411 01:46:21.895 --> 01:46:23.454 Kendin de getirebilirsin. 1412 01:46:25.541 --> 01:46:27.221 Sen bu saatte neredesin? 1413 01:46:28.942 --> 01:46:32.254 İşten çıktım, eve gidiyorum. 1414 01:46:33.298 --> 01:46:36.346 Tamam, hadi kapatıyorum. Eve geldim zaten. 1415 01:46:36.986 --> 01:46:39.986 (Duygusal müzik) 1416 01:46:47.943 --> 01:46:49.196 (Sessizlik) 1417 01:46:58.056 --> 01:46:59.056 Ne oldu? 1418 01:47:05.211 --> 01:47:06.211 Konuşsana. 1419 01:47:09.382 --> 01:47:11.765 Doğru kelimeleri seçmeye çalışıyorum. 1420 01:47:16.372 --> 01:47:17.763 Benim bir tahminim var. 1421 01:47:19.299 --> 01:47:22.705 Sana olan ilgimi söyleyince sende bir pörsüme oldu. 1422 01:47:24.536 --> 01:47:28.387 Bana olan ilgin azaldı. Kaçmaca kovalamacayı seviyordun. 1423 01:47:29.969 --> 01:47:33.042 Bizden olmaz demek için zahmet edip buraya kadar gelmeseydin. 1424 01:47:33.298 --> 01:47:36.783 İçtin mi sen? Leş gibi bir şey... Ne bu? Ne içtin sen? 1425 01:47:38.847 --> 01:47:40.074 Sus be adam. 1426 01:47:46.302 --> 01:47:47.342 Haklıymışsın. 1427 01:47:50.556 --> 01:47:52.841 Donör olayının arkasında amcam var. 1428 01:47:53.479 --> 01:47:56.479 (Gerilim müziği) 1429 01:48:31.968 --> 01:48:33.345 Odana geç istersen. 1430 01:48:35.320 --> 01:48:36.440 Ne oldu Tahir? 1431 01:48:38.009 --> 01:48:40.210 Kimmiş? Kanıt var dediler. 1432 01:48:40.855 --> 01:48:42.157 Bulunca öğrenirsin. 1433 01:48:42.639 --> 01:48:44.461 Beni öyle geçiştiremezsin Tahir. 1434 01:48:44.763 --> 01:48:47.003 Görüntüler var dendi. Kanıt nerede? 1435 01:48:50.397 --> 01:48:51.649 Görüntüleri aldılar. 1436 01:48:53.745 --> 01:48:54.745 Kim? 1437 01:48:54.986 --> 01:48:55.986 Bilmiyorum. 1438 01:48:57.154 --> 01:48:59.222 Polis kılığında önümü kestiler, aldılar. 1439 01:48:59.971 --> 01:49:01.661 Nasıl haberdar oldular bilmiyorum. 1440 01:49:01.902 --> 01:49:03.742 Örtbas etmeye çalışıyorlar işte. 1441 01:49:04.483 --> 01:49:06.220 İnlerine gireceğim, bir şekilde bulacağım. 1442 01:49:06.461 --> 01:49:10.318 Sen de kim olduklarını öğreneceksin ama bu gece değil Farah, tamam mı? 1443 01:49:10.559 --> 01:49:12.657 Yapacağım, öğreneceğim, bulacağım! 1444 01:49:15.458 --> 01:49:17.907 -Kimi arıyorsun? -Başkomiser Mehmet'i. 1445 01:49:18.229 --> 01:49:21.279 Her şeyi anlatacaksın ona. Sen devletten büyük değilsin. 1446 01:49:21.520 --> 01:49:22.520 Kapat! 1447 01:49:22.761 --> 01:49:25.368 -Konuşacaksın Tahir, kapatmıyorum. -Ver şunu! 1448 01:49:26.948 --> 01:49:29.886 Başkomiser kim ya? Başkomiser kim? 1449 01:49:30.405 --> 01:49:31.525 Neyin yardımı? 1450 01:49:31.766 --> 01:49:35.123 Ben daha önce ondan yardım istedim, elinden geleni yaptı. 1451 01:49:35.364 --> 01:49:38.508 Şimdi ona daha fazla şey anlatırsan yine yardım eder bize! 1452 01:49:38.749 --> 01:49:39.869 Neyi anlattın? 1453 01:49:40.943 --> 01:49:42.212 Yardım istemek suç mu? 1454 01:49:42.453 --> 01:49:46.206 O vicdansız bize neyin yardımını yapacak? Neyin yardımını yapacak? 1455 01:49:46.447 --> 01:49:49.179 Arkamdan iş mi çeviriyorsun? Ne konuştun onunla? 1456 01:49:49.420 --> 01:49:51.643 Sen bu zamana kadar bana her şeyi anlattın mı? 1457 01:49:51.884 --> 01:49:52.884 Uzak dur! 1458 01:49:53.688 --> 01:49:56.688 (Gerilim müziği) 1459 01:50:03.943 --> 01:50:05.133 Çık dışarı! 1460 01:50:05.991 --> 01:50:07.056 Sakin ol. 1461 01:50:07.843 --> 01:50:10.043 O adam benim hayatıma tesir etti. 1462 01:50:10.437 --> 01:50:12.237 Seni benden çalmaya kalktı! 1463 01:50:12.757 --> 01:50:14.486 O imansız benim rüyamı çaldı. 1464 01:50:14.773 --> 01:50:17.017 Sen buna şahit olmadın mı? Orada değil miydin? 1465 01:50:18.068 --> 01:50:21.761 Tahir bak, ben biraz içtim. Yanlış konuştum, haklısın. 1466 01:50:22.002 --> 01:50:23.002 Haklıyım! 1467 01:50:23.582 --> 01:50:24.582 Haklıyım. 1468 01:50:26.051 --> 01:50:28.991 Biz birbirimize tam açamadık da kendimizi. 1469 01:50:29.293 --> 01:50:31.130 Dürüstçe de konuşamadık. 1470 01:50:32.683 --> 01:50:35.504 Ben seni kırdım. Çok özür dilerim. 1471 01:50:36.247 --> 01:50:37.247 Geçen gece... 1472 01:50:38.550 --> 01:50:40.820 ...arabada seni arayan başkomiserdi, değil mi? 1473 01:50:42.124 --> 01:50:44.357 -Ne fark eder? -Kimse dedin. 1474 01:50:45.411 --> 01:50:47.042 Niye gece gece seni arıyor? 1475 01:50:47.835 --> 01:50:50.052 Dava dosyasına bakıyorsa gündüz baksın. 1476 01:50:50.414 --> 01:50:52.094 Devamlı dertleşiyor musunuz? 1477 01:50:52.945 --> 01:50:55.646 -Sen ne demek istiyorsun Tahir? -Doğru cevap ver! 1478 01:50:55.887 --> 01:50:59.849 -Bana kocammış gibi hesap soramazsın. -Yanlış! Yanlış. 1479 01:51:00.090 --> 01:51:02.042 -Kendine gel artık. -Cevap ver. 1480 01:51:02.325 --> 01:51:06.227 Belki de ilgi alaka hoşuna gitti. Devlet ya, benden büyük ya. 1481 01:51:06.496 --> 01:51:08.296 Vaatleri gözünü kamaştırdı! 1482 01:51:09.201 --> 01:51:12.242 Bak, belli ki yaşadığın şeyin etkisinden çıkamamışsın. 1483 01:51:12.483 --> 01:51:14.163 Sakin de olamayacaksın. 1484 01:51:14.905 --> 01:51:15.905 Çıkayım ben. 1485 01:51:16.554 --> 01:51:17.813 Cevap ver! 1486 01:51:18.523 --> 01:51:21.523 (Duygusal müzik) 1487 01:51:27.007 --> 01:51:29.348 -Sen beni kıskanıyor musun? -Kıskanıyorum seni. 1488 01:51:29.589 --> 01:51:30.937 -Sana cevap mı lazım? -Lazım. 1489 01:51:31.178 --> 01:51:32.495 Al sana cevap o zaman. 1490 01:51:33.522 --> 01:51:36.522 (Duygusal müzik) 1491 01:51:57.964 --> 01:51:58.964 Dur. 1492 01:52:01.126 --> 01:52:02.126 Dur. 1493 01:52:02.865 --> 01:52:04.971 Ne oldu, cevabımı beğenmedin mi? 1494 01:52:05.647 --> 01:52:06.647 Beğendim. 1495 01:52:07.784 --> 01:52:08.784 İçkilisin. 1496 01:52:09.922 --> 01:52:11.351 Sabah utanmanı istemem. 1497 01:52:13.391 --> 01:52:16.391 (Duygusal müzik) 1498 01:52:36.007 --> 01:52:39.007 (Duygusal müzik devam ediyor) 1499 01:52:54.913 --> 01:52:57.512 (Sessizlik) 1500 01:53:13.104 --> 01:53:16.104 (Duygusal müzik) 1501 01:53:35.493 --> 01:53:38.493 (Duygusal müzik devam ediyor) 1502 01:53:39.795 --> 01:53:40.795 Kerim? 1503 01:53:45.541 --> 01:53:46.541 Günaydın. 1504 01:53:48.097 --> 01:53:51.041 Geç kalmışım, kusura bakmayın. Kerimşah nerede? 1505 01:53:51.282 --> 01:53:54.119 Kahvaltısını etti. Keyfi yerinde abla, merak etme. 1506 01:54:00.625 --> 01:54:03.625 (Duygusal müzik) 1507 01:54:16.295 --> 01:54:18.989 (Tahir) Evet. Evet, hadi. 1508 01:54:20.659 --> 01:54:23.772 Ah be! Ah be. 1509 01:54:24.013 --> 01:54:27.710 Geç şimdi. Sen geç, kaleye ben geçtim. Geç. 1510 01:54:33.199 --> 01:54:35.911 Hadi. Hadi. At. 1511 01:54:36.152 --> 01:54:40.548 -Gol! -Gol! İşte bu! 1512 01:54:40.789 --> 01:54:44.372 (İkisi birden) Gol! Gol! 1513 01:54:44.613 --> 01:54:45.957 -Gol! -Gol! 1514 01:54:46.198 --> 01:54:47.198 Gol! 1515 01:54:48.681 --> 01:54:51.592 -Gol! -İşte bu. Çak. 1516 01:54:52.536 --> 01:54:56.129 Çak. İşte bu. Topu getir. 1517 01:54:58.930 --> 01:55:00.509 (Vera) Mülakata hazır mısın? 1518 01:55:01.764 --> 01:55:04.400 Ben hazırım ama çıkabiliyor muyuz? 1519 01:55:04.641 --> 01:55:06.744 Evet. Zaten geç bile kaldık. 1520 01:55:06.985 --> 01:55:08.635 Seni bizim çocuklar götürecek. 1521 01:55:08.949 --> 01:55:09.949 Sağ olun. 1522 01:55:14.244 --> 01:55:16.111 Abla, çok güzel gözüküyorsun. 1523 01:55:16.590 --> 01:55:18.107 İnşallah iyi haberler. 1524 01:55:18.348 --> 01:55:19.348 İnşallah. 1525 01:55:21.447 --> 01:55:22.447 İyi şanslar. 1526 01:55:22.930 --> 01:55:24.303 (Farah) Teşekkür ederim. 1527 01:55:25.770 --> 01:55:28.411 -Kerimşah size emanet. -Tamam, merak etme. 1528 01:55:43.027 --> 01:55:45.524 -Beni sen mi götüreceksin? -Yok Farah Hanım. 1529 01:55:46.842 --> 01:55:48.479 Ben götüreceğim hastaneye. 1530 01:55:52.539 --> 01:55:53.835 Başkası götürsün. 1531 01:55:55.015 --> 01:55:56.015 Başkası yok. 1532 01:55:56.824 --> 01:55:57.982 Ben götüreceğim. 1533 01:55:58.740 --> 01:56:01.740 (Duygusal müzik) 1534 01:56:19.833 --> 01:56:22.833 (Gerilim müziği) 1535 01:56:43.032 --> 01:56:46.032 (Gerilim müziği devam ediyor) 1536 01:56:59.611 --> 01:57:02.615 Nasılsın dünür? Her şey yolunda mı? 1537 01:57:07.109 --> 01:57:10.137 Yoksa dünür olduğumuz için hâlâ kızgın mısın? 1538 01:57:12.539 --> 01:57:14.826 Başka bir kusurumuz olmadıysa tabii. 1539 01:57:19.598 --> 01:57:22.023 Sana ta en başında söylemiştim. 1540 01:57:23.237 --> 01:57:27.280 Ezeli düşmanlık, ebedi ortaklık... 1541 01:57:28.805 --> 01:57:30.405 ...bizi bozar demiştim. 1542 01:57:35.744 --> 01:57:37.104 (Orhan) Sen şunu bir al. 1543 01:57:37.836 --> 01:57:40.836 (Gerilim müziği) 1544 01:57:47.129 --> 01:57:48.773 Hurdalığın kayıtları. 1545 01:57:51.735 --> 01:57:53.713 Fotoğraf oğlunun işine yaradı mı? 1546 01:57:54.108 --> 01:57:55.108 (Orhan) Yaradı. 1547 01:57:57.022 --> 01:57:58.702 Yaradı yaramasına da... 1548 01:58:02.466 --> 01:58:06.385 ...seni şu oyuncak merakın az daha başımıza iş açacaktı. 1549 01:58:06.986 --> 01:58:09.986 (Gerilim müziği) 1550 01:58:18.620 --> 01:58:20.697 Bu sana verdiğim hediye değil mi? 1551 01:58:27.859 --> 01:58:29.539 Alırken de sevmemiştin. 1552 01:58:38.887 --> 01:58:39.887 Evet. 1553 01:58:41.100 --> 01:58:44.213 Tekrar hayırlı uğurlu olsun kardeşim. 1554 01:58:45.377 --> 01:58:49.188 Yeni görevinde başarılar dilerim. Allah utandırmasın. 1555 01:58:49.429 --> 01:58:50.831 Teşekkür ederim abi. 1556 01:58:51.832 --> 01:58:55.557 Yerini dolduramayız ama elimizden geleni yapacağız. 1557 01:58:55.862 --> 01:58:56.982 Estağfurullah. 1558 01:58:57.704 --> 01:58:59.888 -Hadi ben kaçayım. -Orhan abi... 1559 01:59:01.315 --> 01:59:02.315 ...unutmadan. 1560 01:59:06.253 --> 01:59:08.253 Bu senin galiba. Odada kalmış. 1561 01:59:08.901 --> 01:59:11.901 (Gerilim müziği) 1562 01:59:18.590 --> 01:59:19.630 Sende kalsın. 1563 01:59:21.096 --> 01:59:22.562 Hediye mahiyetinde. 1564 01:59:23.290 --> 01:59:24.290 Eyvallah. 1565 01:59:24.885 --> 01:59:27.885 (Gerilim müziği) 1566 01:59:36.654 --> 01:59:38.526 Ne oldu, bir problem mi oldu? 1567 01:59:42.886 --> 01:59:43.886 Oldu. 1568 01:59:48.884 --> 01:59:50.324 Ama ben hallettim. 1569 01:59:50.928 --> 01:59:53.928 (Gerilim müziği) 1570 02:00:04.271 --> 02:00:07.524 Kuzen, erkencisin. 1571 02:00:12.080 --> 02:00:14.348 Öyle, sıkıntı işte. 1572 02:00:17.400 --> 02:00:20.665 Şu galeriyi beraber mi koştursak diyorum. 1573 02:00:21.214 --> 02:00:24.032 -Lüks araç alım satım. -Evet. 1574 02:00:24.349 --> 02:00:25.805 Orada ne yapacaksın oğlum? 1575 02:00:26.561 --> 02:00:27.951 Zarar olursun bana. 1576 02:00:31.484 --> 02:00:35.283 Biz seninle çocukken ortak iş çözeceğiz hayali kurmadık mı? 1577 02:00:37.549 --> 02:00:40.265 Oğlum, kurduk da şimdi orada... 1578 02:00:43.174 --> 02:00:44.174 ...parsa küçük. 1579 02:00:45.462 --> 02:00:46.787 Beni anca doyurur. 1580 02:00:47.838 --> 02:00:50.119 Birbirimizi ısırırız. Vallahi bak. 1581 02:00:50.433 --> 02:00:53.026 Hem akrabayla iş yapılmaz derler. 1582 02:00:55.245 --> 02:00:56.445 Öyle mi derler? 1583 02:00:57.147 --> 02:00:58.147 Öyle derler. 1584 02:01:03.255 --> 02:01:06.831 Dışarıdaki astronotun donörünü havaalanından sen karşılamışsın. 1585 02:01:07.723 --> 02:01:10.723 (Gerilim müziği) 1586 02:01:19.317 --> 02:01:20.475 Ne diyorsun lan sen? 1587 02:01:20.716 --> 02:01:23.335 Bade'yle sizi konuşurken duydum ama sıkıntı yok. 1588 02:01:24.541 --> 02:01:26.249 Yani Tahir duymadığı sürece. 1589 02:01:28.588 --> 02:01:30.413 Yoksa seni arabaya (***) galeriye satar. 1590 02:01:30.654 --> 02:01:31.654 Sus. 1591 02:01:35.705 --> 02:01:36.825 Ne istiyorsun? 1592 02:01:39.355 --> 02:01:41.653 Kardeş kardeş beraber işleteceğiz dükkânı. 1593 02:01:42.247 --> 02:01:45.247 (Gerilim müziği) 1594 02:02:02.218 --> 02:02:04.409 (Kadın bağırdı) 1595 02:02:04.650 --> 02:02:06.849 -(Kadın 2) Adamı öldürmüşler. -(Kadın) Yardım edin! 1596 02:02:07.090 --> 02:02:10.597 Yardım edin! Ambulans çağırın. 1597 02:02:11.445 --> 02:02:14.445 (Gerilim müziği) 1598 02:02:23.845 --> 02:02:26.290 (Sessizlik) 1599 02:02:36.130 --> 02:02:37.730 Bıraktığın için sağ ol. 1600 02:02:43.367 --> 02:02:44.367 Bir de... 1601 02:02:46.916 --> 02:02:49.759 ...dün gece içmişim biraz. 1602 02:02:50.000 --> 02:02:52.167 Biraz değil hatta, fazlasıyla içmişim. 1603 02:02:55.508 --> 02:02:56.856 O yüzden o... 1604 02:02:57.930 --> 02:03:01.451 ...o olan şeyler bir daha olmaz. -Asla olmayacak! 1605 02:03:03.520 --> 02:03:05.028 Benim açımdan olmayacak. 1606 02:03:09.829 --> 02:03:10.829 İyi, tamam. 1607 02:03:12.709 --> 02:03:13.709 Tamam. 1608 02:03:21.582 --> 02:03:22.944 -Tamam. -Tamam. 1609 02:03:23.561 --> 02:03:24.561 Tamam. 1610 02:03:25.961 --> 02:03:27.001 Kolay gelsin. 1611 02:03:27.501 --> 02:03:28.501 Tamam. 1612 02:03:29.365 --> 02:03:30.365 Tamam. 1613 02:03:31.020 --> 02:03:34.020 (Hareketli müzik) 1614 02:04:03.984 --> 02:04:06.984 (Hareketli müzik devam ediyor) 1615 02:04:18.475 --> 02:04:19.835 (Telefon çalıyor) 1616 02:04:21.539 --> 02:04:22.899 (Telefon çalıyor) 1617 02:04:24.647 --> 02:04:25.647 Alo? 1618 02:04:27.610 --> 02:04:28.970 Tamamdır efendim. 1619 02:04:33.004 --> 02:04:34.434 Buyurun Farah Hanım. 1620 02:04:35.724 --> 02:04:37.994 -(Farah) Çok teşekkürler. -Ne demek. 1621 02:04:43.398 --> 02:04:45.460 -Hoş geldiniz Farah Hanım. -Hoş bulduk. 1622 02:04:45.701 --> 02:04:47.583 -(Erkek) Buyurun lütfen. -(Kadın) Bu taraftan. 1623 02:04:47.824 --> 02:04:48.824 Teşekkürler. 1624 02:04:53.732 --> 02:04:55.092 (Telefon çalıyor) 1625 02:04:56.071 --> 02:04:57.751 -Alo? -(Avukat ses) Tahir Bey, benim. 1626 02:04:58.149 --> 02:05:01.547 Avukat Bey, İran'da birilerini bulabildin mi? 1627 02:05:02.040 --> 02:05:04.640 (Avukat ses) Tahir Bey, onun için aradım. Size bir haberim var. 1628 02:05:04.881 --> 02:05:06.246 Güzel haberler ver. 1629 02:05:06.644 --> 02:05:08.541 (Avukat ses) Çocuk için iyi haber Tahir Bey. 1630 02:05:08.782 --> 02:05:10.209 Ama Farah Hanım için... 1631 02:05:11.420 --> 02:05:12.420 Ee? 1632 02:05:13.017 --> 02:05:14.017 Alo? 1633 02:05:15.208 --> 02:05:16.208 Alo? 1634 02:05:17.548 --> 02:05:19.748 Sesim geliyor mu Avukat Bey? Alo? 1635 02:05:20.518 --> 02:05:22.254 Hayda. Alo? 1636 02:05:24.086 --> 02:05:26.728 Sesim geliyor mu Avukat Bey? 1637 02:05:27.845 --> 02:05:30.644 Çeken bir yere geç, öyle ara beni. Tamam mı? Hadi. 1638 02:05:34.079 --> 02:05:35.079 Hayda. 1639 02:05:35.731 --> 02:05:38.731 (Gerilim müziği) 1640 02:05:56.761 --> 02:05:58.569 -Hayırlı olsun. -Çok sağ olun. 1641 02:05:59.247 --> 02:06:02.247 (Gerilim müziği) 1642 02:06:22.018 --> 02:06:25.018 (Gerilim müziği devam ediyor) 1643 02:06:33.419 --> 02:06:34.523 (Farah) Ne oldu? 1644 02:06:38.461 --> 02:06:40.258 Telefonda söylemek istemedim. 1645 02:06:40.854 --> 02:06:42.332 Ne söyleyeceksin bana? 1646 02:06:43.986 --> 02:06:45.288 Kimin yaptığını öğrendim. 1647 02:06:45.529 --> 02:06:47.123 Kim? Kim yapmış? 1648 02:06:52.262 --> 02:06:53.262 Ali Galip. 1649 02:06:53.909 --> 02:06:54.909 Ne? 1650 02:06:57.221 --> 02:06:58.816 Böyle bir şeyi neden yapsın? 1651 02:06:59.478 --> 02:07:01.407 Tahir'e bir ceza kesmek istemiş. 1652 02:07:02.796 --> 02:07:05.689 Tahir, oğlunun parmak izinin olduğu silahı getirince... 1653 02:07:05.930 --> 02:07:07.688 ...Ali Galip çok sinirlenmiş. 1654 02:07:08.558 --> 02:07:10.639 Bir ceza kesmek istemiş. 1655 02:07:11.265 --> 02:07:12.785 Cezası da bu olmuş. 1656 02:07:14.874 --> 02:07:16.234 Ali Galip yapmış. 1657 02:07:18.294 --> 02:07:20.442 Kerimşah'ın iyileşmemesinin sebebi o. 1658 02:07:20.683 --> 02:07:22.247 Aşağılık herif. Öldüreceğim onu. 1659 02:07:22.488 --> 02:07:24.311 -Dur, dur, dur. Sakin ol. -Bırak beni! 1660 02:07:24.552 --> 02:07:27.507 Hayır, sakın böyle gitme. Böyle gidip de Tahir'e... 1661 02:07:27.748 --> 02:07:30.993 ...Ali Galip'in suçlu olduğunu söylersen ne olur düşünebiliyor musun? 1662 02:07:31.356 --> 02:07:34.314 Savaş çıkar. Hepinizin hayatı tehlikeye girer. 1663 02:07:34.555 --> 02:07:37.277 Hatta Kerimşah'ın da hayatı tehlikeye girer. Sakın. Sakin. 1664 02:07:37.518 --> 02:07:38.685 Bırak beni dedim. 1665 02:07:38.926 --> 02:07:42.314 Oğlumun iyileşmesi için tek şansı o donördü. O artık yok. 1666 02:07:42.555 --> 02:07:45.754 Oğlumun iyileşmesini Ali Galip engelledi! Aşağılık herif! 1667 02:07:45.995 --> 02:07:49.337 Haklısın, aşağılık herif ama böyle serden geçti gibi gidilmez. 1668 02:07:50.121 --> 02:07:52.596 Sakin ol. İkimiz birden becerebiliriz. 1669 02:07:53.585 --> 02:07:57.576 Tamam mı? Birlikte çalışırsak Ali Galip'e hak ettiği cezayı veririz. 1670 02:07:57.817 --> 02:07:58.857 Yasal yoldan. 1671 02:08:00.215 --> 02:08:02.947 Adam bütün ömrünü bir delikte geçirmek zorunda kalır. 1672 02:08:04.484 --> 02:08:05.870 Birlikte çalışalım. 1673 02:08:06.941 --> 02:08:07.941 Sen ve ben. 1674 02:08:08.608 --> 02:08:10.169 İçerideki muhbirim ol. 1675 02:08:12.208 --> 02:08:14.301 Ali Galip'e hak ettiği cezayı verelim. 1676 02:08:16.493 --> 02:08:17.613 Sonsuza kadar. 1677 02:08:18.204 --> 02:08:21.204 (Gerilim müziği) 1678 02:08:26.642 --> 02:08:28.002 (Telefon çalıyor) 1679 02:08:28.599 --> 02:08:31.233 -Avukat Bey. -(Avukat ses) Duyuyor musunuz Tahir Bey? 1680 02:08:31.474 --> 02:08:32.474 Duyuyorum. 1681 02:08:33.323 --> 02:08:35.307 İyi haber dedin, devamını duyamadım. 1682 02:08:35.548 --> 02:08:39.556 (Avukat ses) Size söylemem gereken şey şu, çocuğun ailesini buldum. 1683 02:08:39.797 --> 02:08:41.957 Güzel. Sorun ne? 1684 02:08:42.604 --> 02:08:45.205 (Avukat ses) Sorun çocuğun babası. 1685 02:08:46.952 --> 02:08:49.419 Siz öldü demiştiniz ama adam yaşıyor. 1686 02:08:51.612 --> 02:08:53.327 Kerimşah'ın babası yaşıyor. 1687 02:08:57.517 --> 02:09:00.497 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1688 02:09:00.738 --> 02:09:03.885 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1689 02:09:04.126 --> 02:09:06.288 www.sebeder.org 1690 02:09:06.529 --> 02:09:09.680 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Gülay Yılmaz - Bülent Temür... 1691 02:09:09.921 --> 02:09:13.040 ...Büşra Taşcıoğlu - Ece Naz Batmaz - Eylül Yılmaz 1692 02:09:13.281 --> 02:09:15.706 Editör: Beliz Coşar 1693 02:09:16.251 --> 02:09:19.251 (Jenerik müziği) 1694 02:09:39.020 --> 02:09:42.020 (Jenerik müziği devam ediyor) 1695 02:10:02.031 --> 02:10:05.031 (Jenerik müziği devam ediyor) 120286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.