All language subtitles for Wolf.Pack.2022.CHINESE.WEB-DL.LIONSGATE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,840 --> 00:00:28,290 "No matter how powerful the enemy is," 2 00:00:28,380 --> 00:00:29,830 "they will all be destroyed when facing the Bei Wei legion" 3 00:00:29,920 --> 00:00:31,430 From Yunlu Journal 4 00:01:02,800 --> 00:01:03,970 His fever won't drop. 5 00:01:04,470 --> 00:01:05,460 Keep observing. 6 00:01:05,840 --> 00:01:07,260 We still need antivenom. 7 00:01:07,840 --> 00:01:08,670 How's his leg? 8 00:01:08,760 --> 00:01:09,590 - Can It be cured? - Yes, It can. 9 00:01:09,680 --> 00:01:10,500 Okay. 10 00:01:10,590 --> 00:01:12,840 Ke Tong, come here, hurry! 11 00:01:19,130 --> 00:01:20,840 Come over and check his leg. 12 00:01:21,010 --> 00:01:22,670 His name is Abu Tom, an elder of Alibu village. 13 00:01:22,760 --> 00:01:24,290 The equipment we have here just can't diagnose for him 14 00:01:24,380 --> 00:01:26,340 - What the promblem is. - It's a soft tissue tumor. 15 00:01:26,430 --> 00:01:27,710 Hospitalization is all he needs. 16 00:01:28,180 --> 00:01:29,130 What do you mean? 17 00:01:29,220 --> 00:01:31,580 He can't be cured here, we better put him out of his misery. 18 00:01:35,590 --> 00:01:36,830 This is against our principles! 19 00:01:36,920 --> 00:01:38,000 The drug is yours now. 20 00:01:38,090 --> 00:01:39,720 Do as you see fit. 21 00:01:55,970 --> 00:01:56,970 To Luxor. 22 00:01:59,180 --> 00:02:00,170 To Luxor. 23 00:02:37,130 --> 00:02:38,130 What's your name? 24 00:02:38,920 --> 00:02:39,750 I'm Ke Tong. 25 00:02:39,840 --> 00:02:41,300 I knew it was you! 26 00:02:41,680 --> 00:02:42,670 Ke Tong 27 00:02:44,920 --> 00:02:45,840 See? 28 00:02:45,970 --> 00:02:46,960 Sorry, I just gave up on a patient. 29 00:02:47,050 --> 00:02:49,090 I'm really not in the mood. 30 00:02:49,260 --> 00:02:51,290 Here's the deal, there is an urgent job in Java. 31 00:02:51,380 --> 00:02:52,210 Are you interested? 32 00:02:52,300 --> 00:02:53,680 I don't do jobs. 33 00:02:54,010 --> 00:02:55,650 Don't get me wrong, I'll introduce myself. 34 00:02:56,430 --> 00:02:57,250 We are a Sino-German 35 00:02:57,340 --> 00:02:59,340 joint venture as a 3rd-party health insurance company. 36 00:02:59,430 --> 00:03:00,500 I'm the head of the Medical Emergency Aid department, 37 00:03:00,590 --> 00:03:01,590 call me Linda. 38 00:03:01,800 --> 00:03:02,790 Here. 39 00:03:04,550 --> 00:03:05,590 Medical Emergency Aid department 40 00:03:05,680 --> 00:03:06,840 I just received an email that 41 00:03:07,590 --> 00:03:09,040 there are twelve children in Java 42 00:03:09,130 --> 00:03:10,720 who were trapped at Bromo Volcano. 43 00:03:11,180 --> 00:03:12,750 We are understaffed, but with you... 44 00:03:12,840 --> 00:03:14,430 Let's head for the city airport then. 45 00:03:16,880 --> 00:03:17,880 You're in? 46 00:03:18,720 --> 00:03:19,540 Thanks a ton! 47 00:03:19,630 --> 00:03:20,880 I'm just doing a doctor's job. 48 00:03:21,630 --> 00:03:23,590 Actually, we don't have to get to the city. 49 00:03:23,680 --> 00:03:24,680 Just come with me. 50 00:03:25,220 --> 00:03:26,210 Stop! 51 00:03:30,180 --> 00:03:31,000 What are you... 52 00:03:31,090 --> 00:03:32,090 Come on. 53 00:03:36,630 --> 00:03:39,710 Lady, I can carry that myself! 54 00:03:39,800 --> 00:03:40,790 Lady! 55 00:03:55,720 --> 00:03:57,840 Why? 56 00:03:58,010 --> 00:03:59,550 All my credentials are in there! 57 00:04:02,760 --> 00:04:03,590 Are you insane? 58 00:04:03,680 --> 00:04:05,250 You should see a mental doctor! 59 00:04:05,340 --> 00:04:07,720 Do you understand what you just did? 60 00:04:53,260 --> 00:04:55,680 Sorry about that, there wasn't room for landing. 61 00:04:55,840 --> 00:04:56,830 Let me introduce, 62 00:04:57,180 --> 00:04:59,010 these are my company colleagues. 63 00:04:59,880 --> 00:05:03,800 You managed to not scream down there, right? 64 00:05:05,920 --> 00:05:06,920 To our first team-up. 65 00:05:08,380 --> 00:05:09,380 Cheers! 66 00:05:13,380 --> 00:05:14,880 I don't know what you're up to, 67 00:05:15,840 --> 00:05:18,510 but I'm very sure that I'm kidnapped! 68 00:06:29,510 --> 00:06:31,090 Who are you? 69 00:06:32,470 --> 00:06:33,970 Where is this place? 70 00:06:55,550 --> 00:06:56,840 We're on their territory. 71 00:06:56,970 --> 00:06:58,970 Don't be rash, just surrender. 72 00:07:07,510 --> 00:07:17,300 Scar is back! 73 00:07:25,010 --> 00:07:26,000 You see? 74 00:07:26,130 --> 00:07:27,130 My intel was right. 75 00:07:27,970 --> 00:07:29,490 That is the Medical Emergency Aid team. 76 00:07:31,630 --> 00:07:33,880 Is that the doctor you told me about? 77 00:07:34,050 --> 00:07:36,470 Why are you always asking stupid questions? 78 00:07:37,090 --> 00:07:39,180 You better not be lying to me. 79 00:07:40,380 --> 00:07:41,380 Yes, sir. 80 00:07:46,800 --> 00:07:47,840 My friends. 81 00:08:02,840 --> 00:08:03,840 That's him. 82 00:08:09,430 --> 00:08:10,420 Let's go. 83 00:08:16,800 --> 00:08:19,470 Go! 84 00:08:21,430 --> 00:08:22,430 Get in here. 85 00:08:39,300 --> 00:08:41,430 All kneel, show your hands where I can see them! 86 00:08:45,800 --> 00:08:49,130 This is Taku Senior's younger brother, Taku Risan. 87 00:08:50,510 --> 00:08:52,790 There are several tiny bits of shrapnel lodged in his skull 88 00:08:52,880 --> 00:08:55,010 which have been there for 38 hours. 89 00:08:56,090 --> 00:08:57,090 Help him. 90 00:08:58,180 --> 00:08:59,210 It's a pretty simple operation, 91 00:08:59,300 --> 00:09:01,420 and if we can find a hospital... 92 00:09:01,510 --> 00:09:04,340 He's one of the leaders of the Cooley Armed Forces 93 00:09:04,430 --> 00:09:07,260 that has been hiding here for more than two years. 94 00:09:07,880 --> 00:09:08,880 They can't go out. 95 00:09:09,220 --> 00:09:11,680 The surgery can only be done right here. 96 00:09:12,470 --> 00:09:16,430 Do the surgery quickly, otherwise I will kill you all. 97 00:09:19,220 --> 00:09:22,010 He's under general anesthesia, hurry up and do it. 98 00:09:22,680 --> 00:09:23,840 You need to live. 99 00:09:25,380 --> 00:09:26,430 Come on, do it! 100 00:09:48,010 --> 00:09:51,880 Medical Emergency Aid department 101 00:09:51,970 --> 00:09:53,180 Sir, are you a doctor? 102 00:11:08,220 --> 00:11:09,430 - Good job. - Well done. 103 00:11:09,680 --> 00:11:10,680 We can stitch him up. 104 00:11:20,590 --> 00:11:21,920 Get up! 105 00:11:45,680 --> 00:11:48,290 You shoot me, and you'd never get out of this village. 106 00:11:48,380 --> 00:11:49,380 I know. 107 00:12:00,800 --> 00:12:02,790 If no one stitches the wound for your brother, 108 00:12:02,880 --> 00:12:04,590 his skull will not close. 109 00:12:05,180 --> 00:12:06,590 He wouldn't die for now, 110 00:12:06,880 --> 00:12:09,840 but you'll still need me to find you another doctor. 111 00:12:10,550 --> 00:12:11,720 What do you want? 112 00:12:12,510 --> 00:12:13,500 A few months ago, 113 00:12:13,760 --> 00:12:16,180 someone built a small factory on your territory. 114 00:12:16,880 --> 00:12:20,050 Your brother must have received a lot of their protection fees, 115 00:12:20,380 --> 00:12:21,720 show me the location. 116 00:12:23,630 --> 00:12:25,800 Come on, your brother is bleeding. 117 00:12:36,970 --> 00:12:38,720 Kid, stitch him up. 118 00:12:41,380 --> 00:12:45,470 There is a jeep 3 miles northeast of the village, 119 00:12:46,050 --> 00:12:47,630 there's a little gift inside. 120 00:12:48,510 --> 00:12:50,550 I hope your brother will recover soon. 121 00:12:50,840 --> 00:12:52,180 After the surgery, 122 00:12:52,760 --> 00:12:54,460 I will give you 10 minutes. 123 00:12:54,550 --> 00:12:55,380 Yes, sir. 124 00:12:55,470 --> 00:12:57,090 - One more condition! - What? 125 00:12:57,880 --> 00:13:00,340 After the surgery, you let them go. 126 00:13:00,430 --> 00:13:01,430 Just do it! 127 00:13:08,090 --> 00:13:09,170 Found it! 128 00:13:09,260 --> 00:13:13,880 The jeep is here! 129 00:13:17,590 --> 00:13:20,880 General, these are all anti-inflammatory drugs. 130 00:13:24,430 --> 00:13:27,090 - Just What we need. - Yeah... 131 00:13:27,840 --> 00:13:29,050 You kidnapped me here 132 00:13:29,220 --> 00:13:30,800 only for that surgery? 133 00:13:33,590 --> 00:13:35,800 So it's done, let me go. 134 00:13:45,880 --> 00:13:46,880 Get off! 135 00:14:20,840 --> 00:14:25,210 These are the arms you ordered, all shipped in from Europe. 136 00:14:25,300 --> 00:14:26,300 Shipped by whom? 137 00:14:27,050 --> 00:14:28,680 The Solntsevskaya Bratva. 138 00:14:28,800 --> 00:14:30,430 You leveraged those gansters? 139 00:14:30,590 --> 00:14:32,250 We'll use whatever help we have. 140 00:14:32,340 --> 00:14:36,170 Hold it, I ordered Polymer magazine D-60 for the drum 141 00:14:36,260 --> 00:14:39,040 and the MBUS Pro Offset 45-degree mechanical sight. 142 00:14:39,130 --> 00:14:41,590 Where is the ELCAN Specter DR optical scope? 143 00:14:41,800 --> 00:14:44,180 - Get off! - Fly is showing off to Handsome. 144 00:14:44,380 --> 00:14:45,380 Get off! 145 00:14:45,840 --> 00:14:47,470 Fly-bo, take it easy. 146 00:14:49,090 --> 00:14:50,590 I don't care what you're up to, 147 00:14:50,840 --> 00:14:52,840 but could you please get me out of Cooley first? 148 00:14:54,470 --> 00:14:55,840 Have you heard of the Beiwei Army? 149 00:14:56,880 --> 00:14:58,800 The elite troop led by historical figure Yue Fei? 150 00:15:00,840 --> 00:15:02,500 An Doctor of Medicine and a historian! 151 00:15:02,590 --> 00:15:04,920 Now I understand the name to Diao's company, 152 00:15:05,010 --> 00:15:06,220 so this is what it means. 153 00:15:06,430 --> 00:15:07,880 You are a private military company? 154 00:15:08,840 --> 00:15:09,830 Pretty much. 155 00:15:10,550 --> 00:15:12,840 Beiwei International Security and Defense Company. 156 00:15:16,300 --> 00:15:17,290 Emergency Exit 157 00:15:28,380 --> 00:15:30,260 Hey, he ran away. 158 00:15:34,510 --> 00:15:37,420 Go play for a while and bring him back to me. 159 00:15:37,510 --> 00:15:39,750 Diao, that's not part of our contract. 160 00:15:39,840 --> 00:15:40,750 Shut up. 161 00:15:40,840 --> 00:15:42,240 I'll pay extra, one ton per person. 162 00:15:43,050 --> 00:15:43,880 Deal! 163 00:15:43,970 --> 00:15:46,470 - Fireball! Release drone! - Okay! 164 00:16:08,880 --> 00:16:09,880 Target locked. 165 00:16:11,880 --> 00:16:14,380 Medical Emergency Aid department 166 00:16:23,220 --> 00:16:25,010 Monstrosity, your 10 o'clock. 167 00:16:48,470 --> 00:16:50,290 Diao, this is taking too long! 168 00:16:50,380 --> 00:16:51,380 Let me do it! 169 00:16:51,800 --> 00:16:52,880 Monstrosity, let Fly do it. 170 00:17:27,220 --> 00:17:28,720 We lost him! 171 00:17:28,920 --> 00:17:30,050 Fireball, get his position! 172 00:17:34,840 --> 00:17:36,920 Get in! We'll pick Handsome up! 173 00:17:40,430 --> 00:17:41,840 Medical Emergency Aid department 174 00:18:53,970 --> 00:18:56,970 Faint-hearted, suffer from sleep deprivation? 175 00:18:57,260 --> 00:18:58,470 What do you want from me? 176 00:19:03,590 --> 00:19:05,010 Our business is not done, 177 00:19:05,680 --> 00:19:07,050 so we can't send you back. 178 00:19:08,880 --> 00:19:10,630 We're in need for an observer anyway, 179 00:19:11,800 --> 00:19:14,590 how about helping us till the end? 180 00:19:17,300 --> 00:19:19,290 You kidnapped me and threw all my credentials, 181 00:19:19,380 --> 00:19:20,920 who even pointed your gun twice at my head. 182 00:19:21,010 --> 00:19:22,730 How dare you ask me for help so shamelessly? 183 00:19:23,010 --> 00:19:24,750 I'll pay you 300,000 dollars in Euro, okay? 184 00:19:24,840 --> 00:19:26,420 I'm not a mercenary, I'm a doctor. 185 00:19:26,510 --> 00:19:28,630 Since you are a doctor, you should know better than 186 00:19:28,840 --> 00:19:32,050 depriving yourself from normal sleep may kill you. 187 00:19:34,880 --> 00:19:36,550 He does medical assistance everywhere 188 00:19:37,050 --> 00:19:38,970 and pays little attention to his own health! 189 00:19:39,760 --> 00:19:42,090 I don't know if he wants to live or die. 190 00:19:43,470 --> 00:19:46,680 Every year, he goes to Israel and Venezuela 191 00:19:47,010 --> 00:19:49,170 to train in special operations techniques, self-funded! 192 00:19:50,340 --> 00:19:52,760 All for what, pray tell me? 193 00:19:54,970 --> 00:19:56,010 Who the heck are you? 194 00:20:16,010 --> 00:20:17,380 How did you get this... 195 00:20:17,470 --> 00:20:18,630 Whose knife is this? 196 00:20:18,800 --> 00:20:20,590 Finish the job and I'll send you back. 197 00:20:20,760 --> 00:20:22,170 Also, your new documents will be delivered by mail. 198 00:20:22,260 --> 00:20:23,550 Tell me whose knife it is!! 199 00:20:25,050 --> 00:20:26,300 Take it easy, man. 200 00:20:28,220 --> 00:20:30,550 Sign the contract and stay with us to finish the job, 201 00:20:32,470 --> 00:20:34,260 then I'll tell you the full story of it. 202 00:20:38,720 --> 00:20:39,840 Sign in Fingerprint 203 00:20:41,760 --> 00:20:42,630 What job is it? 204 00:20:42,840 --> 00:20:44,000 Not a dirty one, don't worry. 205 00:20:50,010 --> 00:20:51,490 When did you become my Wechat contact? 206 00:20:52,090 --> 00:20:53,450 After arriving at our destination, 207 00:20:53,760 --> 00:20:55,510 if you see this person in the photo... 208 00:20:55,880 --> 00:20:56,880 I mean, if ever, 209 00:20:57,510 --> 00:20:59,750 catch him alive and deliver him to the Cooley government. 210 00:20:59,880 --> 00:21:01,220 Is this relevant to the job? 211 00:21:01,840 --> 00:21:03,630 Our target building is a small factory, 212 00:21:03,970 --> 00:21:05,450 specialized in the production of this. 213 00:21:05,550 --> 00:21:07,310 They made hundreds of them. Destroy them all. 214 00:21:07,720 --> 00:21:09,720 I'll give you a minute to remember the job details. 215 00:21:10,380 --> 00:21:11,380 Get to work. 216 00:21:16,050 --> 00:21:18,220 A pressure regulator? What is it for? 217 00:21:22,840 --> 00:21:24,220 Read the contract again. 218 00:21:25,090 --> 00:21:27,880 All our identities and activities have nothing to do with our client, 219 00:21:28,470 --> 00:21:29,460 and no person or organization 220 00:21:29,550 --> 00:21:31,390 will be responsible for our actions and safety. 221 00:21:31,680 --> 00:21:32,670 Don't be a drag. 222 00:21:32,970 --> 00:21:35,010 Get it done, get paid and leave. 223 00:21:39,430 --> 00:21:41,310 Monstrosity was the one who threw your backpack, 224 00:21:41,680 --> 00:21:43,040 she is in charge for intelligence. 225 00:21:43,880 --> 00:21:46,760 He's Saiyan, my old brother-in-arms and a skilled sniper. 226 00:21:49,010 --> 00:21:50,690 Bombshell is in charge of suppressive fire. 227 00:21:51,470 --> 00:21:53,470 Fly is a veteran referred by a security headhunter. 228 00:21:54,340 --> 00:21:56,020 Fireball does communication and tech stuff. 229 00:22:06,130 --> 00:22:07,130 Check your arms. 230 00:22:24,800 --> 00:22:25,960 Are your binoculars in there? 231 00:22:27,880 --> 00:22:28,970 What? 232 00:22:29,340 --> 00:22:30,630 Who said you may touch it? 233 00:22:30,720 --> 00:22:31,540 I don't want to, 234 00:22:31,630 --> 00:22:33,510 but he asked me to be your observer! 235 00:22:33,920 --> 00:22:35,010 Let go of me! 236 00:22:41,880 --> 00:22:45,220 If you ever break it, you're doomed. 237 00:22:50,590 --> 00:22:51,590 Assemble. 238 00:22:52,590 --> 00:22:55,310 Three thirty-eight and twelve second in the afternoon of Cooley time. 239 00:22:55,550 --> 00:22:57,880 We dive into action on time after the fog clears. 240 00:22:58,380 --> 00:23:00,180 We'll have 5 minutes 30 seconds for operation, 241 00:23:00,430 --> 00:23:01,720 and 15 minutes to pull out. 242 00:23:01,920 --> 00:23:03,540 You're cleared to shoot combatants, 243 00:23:03,630 --> 00:23:05,180 but not the civilians. 244 00:23:05,630 --> 00:23:06,460 Intel indicates 245 00:23:06,550 --> 00:23:09,340 there may be reinforcements 3km southwest of here. 246 00:23:10,340 --> 00:23:11,880 Stay alert. 247 00:23:12,510 --> 00:23:13,500 Depart! 248 00:23:15,260 --> 00:23:16,380 Why are we allowed to kill? 249 00:23:16,470 --> 00:23:17,680 This operation is illegal! 250 00:23:18,680 --> 00:23:19,540 What are you doing? 251 00:23:19,630 --> 00:23:20,630 Let go! 252 00:23:20,840 --> 00:23:21,840 You've crossed the line! 253 00:23:23,970 --> 00:23:27,130 Handsome, my lines are further away from where you thought they were. 254 00:23:28,760 --> 00:23:29,750 Let go! 255 00:24:35,590 --> 00:24:36,590 It's time. 256 00:24:38,340 --> 00:24:40,090 The weather is getting colder... 257 00:25:06,470 --> 00:25:08,130 A quarter mil to the right. 258 00:25:08,220 --> 00:25:09,210 Shut up. 259 00:25:11,260 --> 00:25:12,580 I have a grudge with calculators. 260 00:25:17,720 --> 00:25:18,710 Copy. 261 00:25:46,880 --> 00:25:47,880 Ten. 262 00:25:48,970 --> 00:25:51,090 Diao, there are only 10 regulators. 263 00:25:52,260 --> 00:25:53,510 - Do as planned. - Copy. 264 00:26:16,550 --> 00:26:17,970 Father! 265 00:26:22,720 --> 00:26:23,880 Father! 266 00:26:26,340 --> 00:26:27,380 Are you insane? 267 00:26:27,510 --> 00:26:28,630 Retreat! 268 00:26:28,800 --> 00:26:29,790 Pull out! 269 00:26:53,430 --> 00:26:54,420 15! 270 00:26:54,840 --> 00:26:55,840 350 meters! 271 00:26:56,470 --> 00:26:57,880 Two in the corner... 272 00:26:57,970 --> 00:26:59,840 No, three... Four! 273 00:27:05,260 --> 00:27:07,470 Rooftop at 11 o'clock, RPG! 274 00:27:21,880 --> 00:27:22,880 Go! 275 00:27:34,880 --> 00:27:36,470 Saiyan, are you asleep or what? 276 00:27:37,340 --> 00:27:38,920 I'm being pinned down! One minute! 277 00:27:39,470 --> 00:27:40,460 Go! 278 00:27:41,380 --> 00:27:42,380 Scram! 279 00:27:55,340 --> 00:27:57,180 Attention! Enemy at 6 o'clock! 280 00:28:21,340 --> 00:28:22,340 Saiyan! 281 00:28:22,680 --> 00:28:24,090 I'm coming! One second! 282 00:28:37,550 --> 00:28:38,540 I need ammo! 283 00:28:39,380 --> 00:28:40,380 Here! 284 00:29:07,510 --> 00:29:08,420 Hurry up! 285 00:29:08,510 --> 00:29:09,720 Enemy behind the wall! 286 00:30:04,090 --> 00:30:05,220 I want them all dead! 287 00:30:16,550 --> 00:30:17,540 That was you? 288 00:30:18,760 --> 00:30:19,670 I saw you safely evacuated... 289 00:30:19,760 --> 00:30:21,040 You could have gotten us killed! 290 00:30:21,220 --> 00:30:22,090 - I didn't know that! - Have You even think It through? 291 00:30:22,180 --> 00:30:23,420 - We'd all be dead! - If I didn't shoot, 292 00:30:23,510 --> 00:30:24,500 - the girl would die! - What were You thinking? 293 00:30:24,590 --> 00:30:25,590 - I just wanted to save her! - Nothing but saving her? 294 00:30:25,680 --> 00:30:26,500 Oh, you want to save her? 295 00:30:26,590 --> 00:30:28,190 Do you think they can still be alive now? 296 00:30:30,880 --> 00:30:33,920 I saw with my own eyes that the girl's father was shot by them. 297 00:30:35,880 --> 00:30:37,090 I just want to ask you this. 298 00:30:38,220 --> 00:30:40,090 Were you watching when my father died? 299 00:30:43,590 --> 00:30:46,340 If you put my brothers in this kind of danger again, 300 00:30:49,050 --> 00:30:50,340 I'll shoot you in the head. 301 00:31:00,470 --> 00:31:01,460 Found them. 302 00:31:08,510 --> 00:31:09,760 We've delayed too much, 303 00:31:09,880 --> 00:31:11,560 the swimming Pool has definitely retreated. 304 00:31:12,010 --> 00:31:13,000 Hurry up. 305 00:31:18,800 --> 00:31:19,800 What are you waiting for? 306 00:31:32,800 --> 00:31:35,300 Tell me now, whose knife is it? 307 00:31:54,430 --> 00:31:55,920 Do you want guns? 308 00:31:56,590 --> 00:31:58,390 He said they had guns for sale in the village. 309 00:32:01,760 --> 00:32:02,750 Let's go and see. 310 00:33:00,260 --> 00:33:01,260 Boss. What's up? 311 00:33:05,840 --> 00:33:06,840 Search his body. 312 00:33:20,470 --> 00:33:21,460 Fake ID-card. 313 00:33:21,840 --> 00:33:23,840 Airport Ground Work Permit 314 00:33:27,300 --> 00:33:30,710 What's wrong with this place? A child labor at the airport? 315 00:33:30,800 --> 00:33:31,790 Question him. 316 00:33:37,180 --> 00:33:38,180 Who are you? 317 00:33:38,590 --> 00:33:40,800 Why do you have a fake airport ground staff ID? 318 00:33:41,220 --> 00:33:43,050 Who you work for? 319 00:33:44,380 --> 00:33:45,380 Answer me! 320 00:33:50,050 --> 00:33:51,040 Hurry up and say! 321 00:33:52,340 --> 00:33:53,340 Stop! 322 00:33:54,880 --> 00:33:55,880 Back off! 323 00:33:56,970 --> 00:33:57,960 You idiot! 324 00:34:05,010 --> 00:34:08,090 You mercenaries are all animals! 325 00:34:19,130 --> 00:34:20,850 - Handsome, put down the gun. - Don't do it. 326 00:34:21,380 --> 00:34:22,840 - Drop the gun! - Let him go! 327 00:34:23,840 --> 00:34:26,010 This kid may be related to those regulators. 328 00:34:27,050 --> 00:34:29,130 He'll spread our news when he gets back, you know? 329 00:34:29,470 --> 00:34:30,680 Don't push me. 330 00:34:36,590 --> 00:34:37,760 Go... 331 00:34:48,880 --> 00:34:51,920 Tell me now, whom does that knife belong to? 332 00:34:58,800 --> 00:35:00,590 My mother spoke to me before she died. 333 00:35:01,510 --> 00:35:03,470 If I can find the pattern on this paper, 334 00:35:04,260 --> 00:35:06,130 I'll find the one who murdered my father. 335 00:35:10,720 --> 00:35:12,470 Show him your knives. 336 00:35:23,130 --> 00:35:24,880 Every employee we have hired 337 00:35:25,840 --> 00:35:27,090 has a knife like this. 338 00:35:29,130 --> 00:35:30,510 Diaochan is my nickname, 339 00:35:31,550 --> 00:35:32,990 Big Ghost is your father's nickname. 340 00:35:34,260 --> 00:35:35,880 Shut up. He's no Big Ghost! 341 00:35:35,970 --> 00:35:38,130 Your father's name is Ke Yan, right? 342 00:35:40,840 --> 00:35:43,300 He is my older brother-in-arms and my senior. 343 00:35:44,510 --> 00:35:47,260 The Beiwei company was registered in partnership of us both. 344 00:35:49,090 --> 00:35:51,800 You're lying. My dad can't be a mercenary. 345 00:35:55,680 --> 00:35:58,260 11 years ago, there was a tough job. 346 00:36:00,260 --> 00:36:01,540 And your father had an accident. 347 00:36:03,510 --> 00:36:04,500 Buddy. 348 00:36:10,300 --> 00:36:11,420 How did he end up like this? 349 00:36:12,800 --> 00:36:13,680 Accident. 350 00:36:13,840 --> 00:36:15,300 Why not cremate there and then? 351 00:36:17,180 --> 00:36:19,800 His wife was dubious and wanted an autopsy in Penang. 352 00:36:20,180 --> 00:36:22,300 We can't. His body parts are missing. 353 00:36:24,260 --> 00:36:25,250 Impossible. 354 00:36:26,220 --> 00:36:27,880 We had collected for more than three hours, 355 00:36:27,970 --> 00:36:28,790 how can there be missing parts? 356 00:36:28,880 --> 00:36:31,470 I told you, there are parts missing. 357 00:36:35,220 --> 00:36:38,720 Since your mother died, I've been watching you. 358 00:36:40,430 --> 00:36:42,300 You've had a bad time all these years. 359 00:36:43,880 --> 00:36:46,120 You ran around the world in the name of a charity doctor, 360 00:36:46,680 --> 00:36:48,840 only to follow in your father's traces 361 00:36:50,430 --> 00:36:51,590 to look for an answer, right? 362 00:36:51,840 --> 00:36:54,210 This is not the answer! 363 00:36:54,300 --> 00:36:57,250 My father was not a mercenary who abandoned his family for money! 364 00:36:57,340 --> 00:36:58,420 Your father fought the terrorists 365 00:36:58,510 --> 00:37:00,390 and rescued three journalists and two civilians! 366 00:37:01,300 --> 00:37:04,380 I don't believe it, You are a total liar! 367 00:37:06,130 --> 00:37:07,430 You are all liars! 368 00:37:17,470 --> 00:37:18,550 We just let him go? 369 00:37:21,300 --> 00:37:22,550 This village is no longer safe, 370 00:37:23,510 --> 00:37:24,590 we'll go to the safe house. 371 00:37:25,720 --> 00:37:28,470 Trash the guns in this cellar, and we'll pull out. 372 00:37:36,010 --> 00:37:37,000 Jasinu. 373 00:37:42,840 --> 00:37:43,960 - What happened? - I'm sorry, Aiqbayr. 374 00:37:44,050 --> 00:37:47,130 They found out my fake ID-card. 375 00:37:47,220 --> 00:37:49,250 If I didn't tell them, they would have killed me too. 376 00:37:49,340 --> 00:37:51,880 It's okay... 377 00:37:54,340 --> 00:37:55,340 No! 378 00:37:55,840 --> 00:37:58,430 - Hassaya! No! - Remember. 379 00:37:58,590 --> 00:38:04,300 It was those mercenaries who killed your sister and my brothers. 380 00:38:04,840 --> 00:38:06,250 Don't leave me, my daughter! 381 00:38:06,340 --> 00:38:07,380 Hassaya! 382 00:38:30,840 --> 00:38:32,180 So we meet again. 383 00:38:32,340 --> 00:38:33,590 We have a seat for you! 384 00:38:34,430 --> 00:38:35,550 What a coincidence! 385 00:38:43,880 --> 00:38:45,680 What else can I do without my credentials? 386 00:39:11,760 --> 00:39:13,840 Fresh Inn 387 00:40:35,840 --> 00:40:36,840 What are you looking at? 388 00:40:37,010 --> 00:40:38,000 Let me see. 389 00:40:38,260 --> 00:40:39,550 You nosy bum. 390 00:40:45,510 --> 00:40:46,590 Hey, Fly. 391 00:40:47,430 --> 00:40:50,590 Before this job, weren't you on a ship-escorting mission? 392 00:40:51,380 --> 00:40:55,430 You've been there a while. How can you be sure it's your child? 393 00:40:58,720 --> 00:40:59,710 Shut up. 394 00:40:59,970 --> 00:41:02,920 Everyone knows you're dreaming of messing up with Monstrosity! 395 00:41:05,380 --> 00:41:06,840 I'm telling you, 396 00:41:07,260 --> 00:41:10,050 I'm just her type of man! 397 00:41:11,180 --> 00:41:12,170 You understand? 398 00:41:21,180 --> 00:41:24,590 That's World War I tricks. You're still using it? 399 00:41:26,760 --> 00:41:27,920 Vintage tricks still work. 400 00:41:42,510 --> 00:41:45,300 How old is your kid now? 401 00:41:46,970 --> 00:41:50,340 He's probably a teenager by now. 402 00:41:52,510 --> 00:41:54,150 Then he should be having a girlfriend now. 403 00:41:55,340 --> 00:41:59,180 Unlikely. His mother's always watching. 404 00:42:01,550 --> 00:42:04,380 When the job is done, 405 00:42:05,380 --> 00:42:07,300 find a chance to go back to sneak a look. 406 00:42:09,550 --> 00:42:12,970 Nonsense, I'd scare them both. 407 00:42:15,220 --> 00:42:19,300 Right now, we're awaiting the client's further instructions. 408 00:42:20,800 --> 00:42:21,960 Well, you go 409 00:42:22,050 --> 00:42:23,340 and take some rest. 410 00:42:29,920 --> 00:42:31,000 I'll go up to get some air. 411 00:42:31,800 --> 00:42:32,800 Before coming here, 412 00:42:33,300 --> 00:42:36,590 there was a British security company that assigned me an easy job. 413 00:42:37,840 --> 00:42:39,840 - It was juicy. - How juicy? 414 00:42:40,130 --> 00:42:42,180 Client was a Singapore company. 415 00:42:42,340 --> 00:42:43,380 On the surface, 416 00:42:43,470 --> 00:42:45,550 it's bodyguarding for their CEO. 417 00:42:45,880 --> 00:42:48,720 But in fact, it's searching for commercial spies. 418 00:42:49,970 --> 00:42:51,680 I am different from you now, 419 00:42:52,260 --> 00:42:53,680 I am a man with a family. 420 00:42:54,920 --> 00:42:58,380 My girl at home does not want me to take the tough jobs from Diao. 421 00:43:06,340 --> 00:43:07,880 Gossiping behind Diao again? 422 00:43:10,180 --> 00:43:11,300 Don't mind me. 423 00:43:20,680 --> 00:43:23,130 How dare you mess with my girl! 424 00:43:24,090 --> 00:43:26,630 I'm here for some air. Why are you following? 425 00:43:26,800 --> 00:43:28,540 You kidnapped me here, so you got to get me out now. 426 00:43:28,630 --> 00:43:29,750 Mission is not complete, 427 00:43:29,840 --> 00:43:31,210 so we have no way to leave the country for now. 428 00:43:31,300 --> 00:43:32,290 Yeah, right. 429 00:43:32,840 --> 00:43:34,880 No final payment until job's done. 430 00:43:39,050 --> 00:43:40,130 Beiwei 431 00:43:40,220 --> 00:43:42,430 offers bursary programs in twelve countries, 432 00:43:42,880 --> 00:43:45,170 It sponsored more than 30 charity schools in China. 433 00:43:45,260 --> 00:43:46,250 That's not what I want to hear. 434 00:43:46,340 --> 00:43:47,290 So what do you want to hear? 435 00:43:47,380 --> 00:43:48,590 I want to hear the truth. 436 00:43:55,380 --> 00:43:57,010 What's this rooftop romance? 437 00:43:57,130 --> 00:43:58,380 You want to mess with me? 438 00:43:58,470 --> 00:43:59,680 World War I tricks. 439 00:44:00,050 --> 00:44:02,300 You used this obsolete cipher to pass your intel. 440 00:44:03,720 --> 00:44:07,010 As I have specific deciphering software and codes in my phone, 441 00:44:09,720 --> 00:44:12,010 so deciphering your mission information to the client 442 00:44:12,550 --> 00:44:13,630 was a piece of cake. 443 00:44:15,840 --> 00:44:17,300 When did you sync from my phone? 444 00:44:20,220 --> 00:44:21,040 How did Diao 445 00:44:21,130 --> 00:44:23,510 manage to get me on his Wechat without me knowing it? 446 00:44:24,010 --> 00:44:25,770 It's because while we were on the helicopter, 447 00:44:26,180 --> 00:44:28,050 you had already synced from my phone. 448 00:44:30,470 --> 00:44:32,010 This deciphering software 449 00:44:32,470 --> 00:44:34,210 was from a good friend of mine in Venezuela, 450 00:44:34,300 --> 00:44:35,550 as a birthday present. 451 00:44:36,300 --> 00:44:39,840 It's easy to sync back to your phone. 452 00:44:40,840 --> 00:44:42,750 You deleted the note picture in time, 453 00:44:42,840 --> 00:44:44,340 but left the landscape photo. 454 00:44:44,880 --> 00:44:47,260 So I decoded that little red mark. 455 00:44:48,380 --> 00:44:50,470 What did the little goatherd mean? 456 00:44:51,010 --> 00:44:53,180 Who was the Asian woman he talked about? 457 00:44:54,590 --> 00:44:57,010 If such a life was really out of my father's own choice, 458 00:44:58,760 --> 00:44:59,970 I would like to know why. 459 00:45:00,340 --> 00:45:02,800 Then you can only ask him yourself, in heaven. 460 00:45:05,970 --> 00:45:09,340 Well, you do not believe what I say anyway. 461 00:45:13,590 --> 00:45:16,630 Those regulators you planned to destroy, what were they used for? 462 00:45:17,800 --> 00:45:18,800 Who is the client? 463 00:45:29,510 --> 00:45:33,470 Fine, I'll make an exception and tell you. 464 00:45:34,130 --> 00:45:36,340 The employer is a company called TKGB. 465 00:45:36,430 --> 00:45:37,420 You're lying, 466 00:45:37,880 --> 00:45:40,680 your client this time is the Ministry of Defense of Cooley. 467 00:45:45,840 --> 00:45:47,290 Ministry of Defense of Cooley 468 00:45:47,380 --> 00:45:49,380 Ministry of Defense of Cooley 469 00:45:59,010 --> 00:46:01,920 If your client is really the Ministry of Defense of Cooley, 470 00:46:02,590 --> 00:46:05,510 then you do have a line drawn much further from what I had thought. 471 00:46:06,510 --> 00:46:08,430 You also have the support of atellite navigation. 472 00:46:14,470 --> 00:46:15,800 What's so strange about that? 473 00:46:16,050 --> 00:46:17,290 Anyone has atellite navigation. 474 00:46:17,590 --> 00:46:18,590 Diao. 475 00:46:19,800 --> 00:46:21,750 If working with you and risking his own life 476 00:46:21,840 --> 00:46:22,880 was really out of my dad's own choice, 477 00:46:22,970 --> 00:46:24,760 then his reason was anything but money. 478 00:46:25,340 --> 00:46:26,290 As for what it was, 479 00:46:26,380 --> 00:46:27,970 I hope you can give me an answer. 480 00:46:35,050 --> 00:46:38,380 Cooley Ministry of Defense did give us support in transportation, 481 00:46:38,470 --> 00:46:42,630 but our direct client is really TKGB. 482 00:46:43,090 --> 00:46:45,340 The contact is Shamseddin Zoda, their general manager. 483 00:46:45,430 --> 00:46:47,430 - I don't believe it. - Believe It or not. 484 00:46:53,800 --> 00:46:54,790 Diao! 485 00:46:55,630 --> 00:46:57,870 Who was the Asian woman the little goatherd talked about? 486 00:47:01,090 --> 00:47:02,090 Will you ever stop? 487 00:47:08,380 --> 00:47:11,260 Everyone hold your fire, on my command. 488 00:47:24,720 --> 00:47:28,340 Put down your gun! Hands up! 489 00:47:41,590 --> 00:47:42,590 Here. 490 00:47:46,630 --> 00:47:51,050 Cooley Ministry of Intelligence 491 00:47:53,380 --> 00:47:56,540 They made a lot of fake pressure regulating valves 492 00:47:56,630 --> 00:47:59,340 in underground factory and they have all been transferred. 493 00:47:59,630 --> 00:48:00,630 What does it mean? 494 00:48:00,840 --> 00:48:02,960 It means these fake pressure release valves 495 00:48:03,050 --> 00:48:05,790 have already been transferred into the natural gas field. 496 00:48:05,880 --> 00:48:06,830 No way! 497 00:48:06,920 --> 00:48:10,550 The work of this new gas field is under our personal supervision. 498 00:48:10,800 --> 00:48:13,130 There must've been a mole in the construction process. 499 00:48:13,590 --> 00:48:16,880 Handsome, you are something. 500 00:48:17,010 --> 00:48:18,670 All these years, I've never seen anyone 501 00:48:18,760 --> 00:48:22,090 who can get under the nose of Diaochan without getting noticed. 502 00:48:22,380 --> 00:48:25,970 That's because your limbs are stronger than your brains. 503 00:48:30,130 --> 00:48:32,920 Did Handsome laugh at me too? 504 00:48:33,510 --> 00:48:34,500 I did not. 505 00:48:35,510 --> 00:48:36,550 You did. 506 00:48:37,630 --> 00:48:40,340 I was laughing at all of you, for your stupidity. 507 00:48:40,430 --> 00:48:42,050 Working for Diao only because of money. 508 00:48:43,260 --> 00:48:44,340 If this is delayed, 509 00:48:44,430 --> 00:48:47,290 the Chinese representative and Minister of Resources of China 510 00:48:47,380 --> 00:48:49,630 need to call an urgent meeting to negotiate 511 00:48:49,720 --> 00:48:52,340 then issue an electronic contract to sign. 512 00:48:52,680 --> 00:48:55,130 The signature, of course, is by retinal scan. 513 00:48:55,220 --> 00:48:56,420 The time is so tight that 514 00:48:56,510 --> 00:49:00,790 representative of Asian company must be informed to leave immediately. 515 00:49:00,880 --> 00:49:02,090 We found this from a kid 516 00:49:02,180 --> 00:49:04,630 in the village near the underground factory. 517 00:49:05,840 --> 00:49:07,290 Several villages around are the territory of God Slave 206, 518 00:49:07,380 --> 00:49:09,300 they arranged for me to work at the airport. 519 00:49:09,470 --> 00:49:10,750 If I see an Asian woman, 520 00:49:10,840 --> 00:49:13,090 I must send a signal directly to the boss, Aiqbayr. 521 00:49:14,180 --> 00:49:15,540 There's a man named Aiqbayr 522 00:49:15,630 --> 00:49:17,290 who arranged him in the airport ground staff. 523 00:49:17,380 --> 00:49:20,220 He said if he saw an Asian woman, he'd signal them. 524 00:49:21,800 --> 00:49:23,130 What Asian woman? 525 00:49:27,220 --> 00:49:30,300 Xingli Group 526 00:49:31,800 --> 00:49:33,920 Our natural gas fields are in frozen soil, 527 00:49:34,010 --> 00:49:36,050 with high maintenance costs. 528 00:49:36,510 --> 00:49:39,340 Honglong Field has good quality and low cost. 529 00:49:39,550 --> 00:49:42,130 The international market will put us out of business 530 00:49:42,220 --> 00:49:44,630 once the gas is transferred. 531 00:50:14,340 --> 00:50:17,720 We must destroy the reputation for Group, 532 00:50:17,840 --> 00:50:20,510 and the pipeline must be released on time. 533 00:50:20,760 --> 00:50:22,840 If not, we're going to die. 534 00:50:23,970 --> 00:50:27,420 I want that project 535 00:50:27,510 --> 00:50:32,300 lose the reputation in the eastern and western world. 536 00:50:32,550 --> 00:50:33,380 Don't worry. 537 00:50:33,470 --> 00:50:35,340 - Understand what I'm talking about? - Yes. 538 00:50:35,550 --> 00:50:36,590 Those pressure regulators 539 00:50:36,680 --> 00:50:38,220 have already been phased out. 540 00:50:38,920 --> 00:50:39,920 Great. 541 00:50:40,010 --> 00:50:41,470 Now, I'll show you my kingdom. 542 00:50:48,090 --> 00:50:49,090 Stop here. 543 00:50:50,590 --> 00:50:52,130 Qu Feng 544 00:50:52,220 --> 00:50:55,840 Qu Feng, the representative of the cooperating company. 545 00:50:57,470 --> 00:50:59,510 I think you should come to our company. 546 00:51:11,550 --> 00:51:13,090 How is it? Can we leave the country? 547 00:51:13,720 --> 00:51:16,630 Check your bank accounts, the payment should be there now. 548 00:51:18,180 --> 00:51:20,720 That's a model client, they paid before the job was completed! 549 00:51:21,130 --> 00:51:22,430 What about those regulators? 550 00:51:23,550 --> 00:51:26,090 TKGB is a joint venture energy company between Xingli Group 551 00:51:26,180 --> 00:51:29,430 and Cooley's Ministry of Resources with 300 million investment each 552 00:51:29,920 --> 00:51:32,750 and responsible for all gas pipeline construction in Central Asia. 553 00:51:32,840 --> 00:51:33,880 Check the accounts, hurry up. 554 00:51:33,970 --> 00:51:34,790 You don't want get paid? 555 00:51:34,880 --> 00:51:37,380 I guess the ones who provide transportation 556 00:51:37,800 --> 00:51:39,790 was the Energy Security Inspectorate in Cooley, 557 00:51:39,880 --> 00:51:40,880 am I right? 558 00:51:42,430 --> 00:51:44,010 We can't leave the country yet. 559 00:51:44,180 --> 00:51:45,590 We have to stay a few more days for another job, 560 00:51:45,680 --> 00:51:47,040 and the pay is tripled. 561 00:51:47,130 --> 00:51:48,130 Diao! 562 00:51:48,430 --> 00:51:49,880 Beiwei security company 563 00:51:49,970 --> 00:51:52,050 is actually working for the security of Xingli Group. 564 00:51:52,510 --> 00:51:54,880 Party A's interests are above all else, right? 565 00:51:55,300 --> 00:51:57,840 Not a tough job, just Level 1 security. 566 00:51:58,220 --> 00:51:59,380 The target is Qu Feng. 567 00:52:00,010 --> 00:52:01,340 Qu Feng, that's her. 568 00:52:01,760 --> 00:52:04,470 She is the topmost representative of this energy corporation 569 00:52:04,680 --> 00:52:06,550 as know as TKGB's major shareholder. 570 00:52:07,130 --> 00:52:08,130 Diao... 571 00:52:08,760 --> 00:52:11,630 Handsome doesn't know the rules, but you do, right? 572 00:52:11,720 --> 00:52:12,760 Diao! 573 00:52:13,010 --> 00:52:15,470 I know that my dad's choice surely had his reasons. 574 00:52:21,300 --> 00:52:25,130 He entrusted me to you so I could carry his job. 575 00:52:25,840 --> 00:52:27,130 Was this his last wish? 576 00:52:30,340 --> 00:52:33,130 I just saw that you lived a tough life after losting both parents, 577 00:52:34,260 --> 00:52:35,880 and I couldn't bear to see my oldest comrade's only son 578 00:52:35,970 --> 00:52:39,840 wandering around the world and trash himself with drugs. 579 00:52:42,180 --> 00:52:43,170 You get it? 580 00:52:45,550 --> 00:52:46,540 Diao. 581 00:52:51,800 --> 00:52:52,790 Boss. 582 00:52:59,510 --> 00:53:00,500 How about this? 583 00:53:01,720 --> 00:53:05,050 For the next few days, your pay will be 6 times than normal. 584 00:53:07,010 --> 00:53:08,000 I'm paying. 585 00:53:37,130 --> 00:53:38,040 The Honglong Gas Field 586 00:53:38,130 --> 00:53:41,430 is expected to start pumping on October 15th. 587 00:53:41,840 --> 00:53:44,380 The world's media will converge in Cooley, 588 00:53:44,590 --> 00:53:48,760 to witness historic moment of new Central Asian gas pipeline. 589 00:53:49,590 --> 00:53:51,630 According to intel, Cooley Intelligence Service found 590 00:53:51,720 --> 00:53:54,800 that there are dealers selling fake regulators in the black market. 591 00:53:55,590 --> 00:53:57,880 It is an energy-related component, so they paid special attention. 592 00:53:57,970 --> 00:53:59,130 The dealer has been found, 593 00:53:59,220 --> 00:54:00,960 who previously worked in that underground factory. 594 00:54:01,050 --> 00:54:05,680 Are you just going to sit there without a word? 595 00:54:05,800 --> 00:54:06,920 Don't waste your time. 596 00:54:07,010 --> 00:54:09,500 I just get paid to do my job, don't talk nonsense. 597 00:54:09,590 --> 00:54:11,550 We have sufficient evidence... 598 00:54:36,800 --> 00:54:37,670 Pressure regulators 599 00:54:37,760 --> 00:54:39,970 are installed in the gas pipeline of Honglong gas field. 600 00:54:40,380 --> 00:54:42,840 The ones we were going to destroy were fake ones. 601 00:54:44,090 --> 00:54:46,090 If they blended in with the engineering parts, 602 00:54:46,260 --> 00:54:47,670 we can forget about gas transfers... 603 00:54:47,760 --> 00:54:49,470 Even if only the pressure test, 604 00:54:49,630 --> 00:54:51,670 with one single detonation at the gas delivery port, 605 00:54:52,010 --> 00:54:55,090 its amplitude to the fake regulators will lead to an electric arc. 606 00:54:55,340 --> 00:54:58,630 Then like falling dominoes, one after another. 607 00:55:02,630 --> 00:55:05,380 Along the natural gas pipelines, it'll explode all the way to China. 608 00:55:05,630 --> 00:55:07,380 As long as Miss Qu Feng and the Minister of Resources 609 00:55:07,470 --> 00:55:08,750 are able to sign the contract successfully, 610 00:55:08,840 --> 00:55:10,920 the pressure testing and transferral can be delayed. 611 00:55:11,050 --> 00:55:12,420 We will also have time to check 612 00:55:12,510 --> 00:55:14,680 those hundreds of regulators in the gas delivery ports. 613 00:55:14,920 --> 00:55:16,750 Was the person in that WeChat photo 614 00:55:16,840 --> 00:55:17,880 affiliated with all this? 615 00:55:18,510 --> 00:55:20,260 If you see the person in the photo... 616 00:55:20,680 --> 00:55:21,840 I mean, if ever, 617 00:55:22,180 --> 00:55:24,420 catch him alive and deliver him to the Cooley government. 618 00:55:24,680 --> 00:55:25,960 The job I received then 619 00:55:26,050 --> 00:55:28,210 was to catch him alive if we ever encountered him, 620 00:55:28,300 --> 00:55:30,090 and the rest was none of our business. 621 00:55:31,760 --> 00:55:32,880 What we do now, 622 00:55:33,380 --> 00:55:37,050 is to escort Miss Qu Feng for a safe entry and exit. 623 00:55:38,260 --> 00:55:39,470 No surprises. 624 00:56:04,090 --> 00:56:05,130 There is something 625 00:56:05,300 --> 00:56:07,340 I've been wanting to ask you for a long time. 626 00:56:07,470 --> 00:56:09,420 I really am not interested in Monstrosity at all. 627 00:56:09,510 --> 00:56:11,260 Who's asking you about her? 628 00:56:13,880 --> 00:56:14,880 I meant to ask you that 629 00:56:15,550 --> 00:56:19,010 you never knew in your life what your father did for a career? 630 00:56:21,840 --> 00:56:23,090 I think that 631 00:56:23,260 --> 00:56:26,540 your father and Diao ran a security company on the surface, 632 00:56:26,630 --> 00:56:29,470 but they were carrying a certain mission down under. 633 00:56:32,840 --> 00:56:33,830 Your father... 634 00:56:35,430 --> 00:56:37,630 I don't mean anything bad. 635 00:56:38,090 --> 00:56:39,630 I didn't know at first 636 00:56:39,760 --> 00:56:41,430 why Diao wanted to pull you into the game. 637 00:56:42,550 --> 00:56:43,920 But now I think 638 00:56:45,340 --> 00:56:48,050 he was simply trying to give you a place to belong. 639 00:56:54,010 --> 00:56:55,470 I'd like to ask you, 640 00:56:57,130 --> 00:56:59,970 you've been risking your life with Diao for so many years, 641 00:57:01,840 --> 00:57:03,180 where do you want to belong? 642 00:57:22,920 --> 00:57:24,090 QSB11? 643 00:57:25,760 --> 00:57:26,880 Sharp eyes. 644 00:57:27,550 --> 00:57:30,880 5.8mm dagger gun, old stuff from the army. 645 00:57:30,970 --> 00:57:33,630 Now, it is no longer in service. 646 00:57:33,970 --> 00:57:35,470 It was given to me by a senior. 647 00:57:35,840 --> 00:57:36,840 Also, because of him, 648 00:57:37,180 --> 00:57:39,340 I wanted to be a real warrior. 649 00:57:40,010 --> 00:57:41,680 And do something spectacular. 650 00:57:42,970 --> 00:57:44,880 Now that we are brothers in arms, 651 00:57:46,430 --> 00:57:47,430 we are brothers. 652 00:58:03,720 --> 00:58:04,710 Here. 653 00:58:06,510 --> 00:58:09,130 It your father's heritage, don't just give it away. 654 00:58:09,220 --> 00:58:10,260 I made it myself. 655 00:58:10,840 --> 00:58:12,800 But it's too big, it suits you better. 656 00:58:13,920 --> 00:58:14,920 Alright, then. 657 00:58:18,130 --> 00:58:21,170 Up... 658 00:58:21,260 --> 00:58:22,800 Okay... 659 00:58:34,880 --> 00:58:37,550 By the way, Diao doesn't look like a music person. 660 00:58:37,680 --> 00:58:39,300 Guan never listens to music. 661 00:58:40,300 --> 00:58:41,510 So what does he listen to? 662 00:58:42,050 --> 00:58:43,260 Some things that you lost 663 00:58:44,970 --> 00:58:46,010 may never return again. 664 00:58:47,050 --> 00:58:48,040 What do you mean? 665 00:58:50,340 --> 00:58:52,510 For Diaochan, he has lost everything. 666 00:58:54,220 --> 00:58:55,220 Everything but his life. 667 00:59:22,130 --> 00:59:23,800 Guan Zhiyang, Beiwei Security. 668 00:59:24,090 --> 00:59:25,090 Qu Feng. 669 00:59:25,220 --> 00:59:28,430 Everything you do in Cooley are mine to arrange. 670 00:59:36,630 --> 00:59:39,180 Sir, they just left the airport. 671 00:59:41,050 --> 00:59:42,040 Okay. 672 01:00:01,300 --> 01:00:03,020 Protect the target for a smooth negotiation, 673 01:00:03,880 --> 01:00:06,720 then leave as soon as possible once the contract of deferral is signed. 674 01:00:24,470 --> 01:00:25,920 TKGB Natural Gas Field Appendix 675 01:00:33,430 --> 01:00:34,800 Hey, Fly. 676 01:00:35,880 --> 01:00:37,970 Now that you are a man with a child, 677 01:00:38,550 --> 01:00:41,920 you should talk to Diao that steer away from such dangerous jobs. 678 01:00:42,090 --> 01:00:45,220 If something happens, you'll be dead. 679 01:00:46,430 --> 01:00:47,800 Don't jinx me. 680 01:01:07,090 --> 01:01:08,220 I have a bad feeling. 681 01:01:08,510 --> 01:01:09,970 Keep your eyes wide open. 682 01:01:10,800 --> 01:01:11,790 Number 1, copy that. 683 01:01:35,220 --> 01:01:36,210 Attention... 684 01:01:36,430 --> 01:01:37,510 Blue vehicle on the right. 685 01:01:42,720 --> 01:01:43,710 Keep going... 686 01:01:49,510 --> 01:01:51,130 Take the path on left. 687 01:01:51,470 --> 01:01:53,340 - Plan B... - Copy. 688 01:02:08,050 --> 01:02:09,040 Saiyan, don't Shoot! 689 01:02:12,090 --> 01:02:13,180 Target is not hostile. 690 01:02:25,470 --> 01:02:27,260 Diao, there is a car blocking the way. 691 01:02:27,800 --> 01:02:28,790 Clear it. 692 01:02:42,970 --> 01:02:44,760 Sir, still on the way. 693 01:03:01,970 --> 01:03:03,750 Diao, the checkpoint is closed. 694 01:03:03,840 --> 01:03:04,840 What? 695 01:03:08,970 --> 01:03:10,050 What was that? 696 01:03:12,840 --> 01:03:13,920 Cover! 697 01:03:15,430 --> 01:03:16,420 Stop! 698 01:03:20,340 --> 01:03:21,170 Jump! 699 01:03:21,260 --> 01:03:22,250 Let it crash! 700 01:03:26,180 --> 01:03:27,880 Emergency, Road Closed 701 01:03:30,220 --> 01:03:31,210 Fly! 702 01:03:41,010 --> 01:03:42,300 Something happened there. 703 01:03:42,970 --> 01:03:45,220 - Evacuate the building. - Sir, let's move. 704 01:03:45,340 --> 01:03:48,260 - No, we must stay here. - Okay. 705 01:03:51,130 --> 01:03:54,300 - Hurry up and run! - It's war! 706 01:03:58,840 --> 01:04:01,120 We have up to 5 minutes, pull out from rooftop after that. 707 01:04:16,970 --> 01:04:17,960 Mr Minister, 708 01:04:18,340 --> 01:04:21,130 we need four months to eliminate the fake regulators 709 01:04:21,430 --> 01:04:24,680 and you need time to catch the mole in your component factory too. 710 01:04:25,550 --> 01:04:27,500 Here is the full back-up plan for the test deferral 711 01:04:27,590 --> 01:04:28,830 and financial compensation, 712 01:04:28,920 --> 01:04:30,750 all the consequences are borne by Xingli Group. 713 01:04:30,840 --> 01:04:31,840 Listen to me... 714 01:04:31,970 --> 01:04:33,550 It's an emergency, please sign it now. 715 01:04:33,800 --> 01:04:35,720 If the gas transfer is continued in three days, 716 01:04:35,840 --> 01:04:37,180 there will be grave consequences. 717 01:04:37,340 --> 01:04:39,630 - There is no doubt about it! - Time is running out. 718 01:04:39,720 --> 01:04:40,710 Okay. 719 01:04:51,050 --> 01:04:52,220 Certification Pass 720 01:04:59,470 --> 01:05:00,460 Danger! 721 01:05:08,760 --> 01:05:09,750 The bomb! 722 01:05:24,470 --> 01:05:26,220 Go! Now! 723 01:05:27,840 --> 01:05:28,840 Take her away! 724 01:05:29,630 --> 01:05:32,150 Signature must be completed in 60 seconds or it's null and void! 725 01:05:32,470 --> 01:05:33,510 Let go of me! 726 01:05:34,090 --> 01:05:35,090 Get back! 727 01:05:35,680 --> 01:05:37,630 - You'll kill yourself! - I must go! 728 01:05:47,220 --> 01:05:48,340 Sir, please! 729 01:05:52,720 --> 01:05:53,800 Enemy, 4 o'clock! 730 01:05:56,090 --> 01:05:57,090 Hurry! 731 01:06:04,920 --> 01:06:05,920 Certification Pass 732 01:06:18,010 --> 01:06:19,380 Make sure the upload is complete! 733 01:06:20,680 --> 01:06:21,670 Go! 734 01:06:22,380 --> 01:06:23,380 Go! 735 01:06:39,380 --> 01:06:40,380 Bombshell! 736 01:06:49,760 --> 01:06:50,750 Go! 737 01:06:51,130 --> 01:06:52,130 Go! 738 01:07:55,630 --> 01:07:56,750 Mercenaries, my sister died because of you! 739 01:07:56,840 --> 01:07:58,340 Now, I'll kill you, all of you! 740 01:08:46,920 --> 01:08:47,920 Cancel 741 01:08:50,590 --> 01:08:51,590 Come help me. 742 01:08:51,920 --> 01:08:52,750 Bombshell! 743 01:08:52,840 --> 01:08:54,430 Bombshell, do you read me? 744 01:08:55,470 --> 01:08:56,460 Bombshell! 745 01:08:56,680 --> 01:08:57,840 Bombshell! Where are you? 746 01:08:57,970 --> 01:08:58,960 Bombshell? 747 01:08:59,800 --> 01:09:00,790 Bombshell! 748 01:11:24,340 --> 01:11:26,380 Speaking in russian 749 01:11:26,470 --> 01:11:27,630 Go away! 750 01:11:54,970 --> 01:11:56,680 Why are you doing this? 751 01:11:57,510 --> 01:11:59,180 I thought you were mercenaries! 752 01:11:59,380 --> 01:12:00,920 You're doing this for money, right? 753 01:12:01,050 --> 01:12:02,220 I've got plenty! 754 01:12:02,720 --> 01:12:04,130 Do you think you know us? 755 01:12:55,550 --> 01:12:57,180 Passport 756 01:14:19,720 --> 01:14:21,970 Gas transfer was deferred, mission accomplished. 757 01:14:22,430 --> 01:14:25,130 We'll leave in two days, going home. 758 01:14:35,010 --> 01:14:37,630 The Intelligence Service here will help with Bombshell's body, 759 01:14:38,340 --> 01:14:39,720 we will get his body bag tomorrow. 760 01:14:57,260 --> 01:14:58,500 Why did you disobey orders? 761 01:14:58,590 --> 01:14:59,680 Sorry, Diao. 762 01:15:00,010 --> 01:15:01,010 It was my fault. 763 01:15:05,050 --> 01:15:08,550 Please tell me, who is this person? 764 01:15:10,220 --> 01:15:11,260 That's Aiqbayr. 765 01:15:12,220 --> 01:15:15,800 Leader of the illegal armed group God Slave 206 in Cooley. 766 01:15:17,510 --> 01:15:20,010 They've been trained for years by Poldark Special Forces, 767 01:15:20,970 --> 01:15:23,380 and the eastern european energy plutocracy is behind them. 768 01:15:24,720 --> 01:15:25,540 These greedy plutocrats 769 01:15:25,630 --> 01:15:28,150 are coveting the cooperation projects of the natural gas fields, 770 01:15:28,680 --> 01:15:31,010 so to sabotage the cooperative gas project 771 01:15:31,430 --> 01:15:34,430 and discredit the project and Cooley is what they're all about. 772 01:15:35,760 --> 01:15:39,260 Those villagers nearby are also their minions. 773 01:15:39,680 --> 01:15:40,800 To make a living, 774 01:15:41,130 --> 01:15:43,130 they'll secretly sell the weapons of God Slave 206. 775 01:15:43,760 --> 01:15:44,590 We can't leave. 776 01:15:44,680 --> 01:15:46,220 The mission is complete. 777 01:15:46,340 --> 01:15:48,130 I know I shouldn't have saved that kid, that was my mistake... 778 01:15:48,220 --> 01:15:49,300 Listen to me! 779 01:15:50,380 --> 01:15:51,470 I'm a mercenary. 780 01:15:52,340 --> 01:15:55,300 In my eyes, nothing else matters other than the job itself. 781 01:15:56,130 --> 01:15:57,210 What about the death of your brother-in-arms? 782 01:15:57,300 --> 01:15:58,590 The decision is not ours to make! 783 01:15:58,680 --> 01:16:00,010 And it never should be! 784 01:16:01,260 --> 01:16:03,300 We are not a group without rules. 785 01:16:03,720 --> 01:16:04,840 Fine, what are we? 786 01:16:07,590 --> 01:16:08,800 What are we? 787 01:16:13,760 --> 01:16:15,510 The last thing Bombshell told me was that 788 01:16:16,920 --> 01:16:19,690 he was willing to risk his life to work with you, it wasn't for money. 789 01:16:24,300 --> 01:16:25,780 He wanted to find somewhere to belong. 790 01:16:28,840 --> 01:16:30,840 If I must give you an answer, 791 01:16:31,260 --> 01:16:32,300 all I can tell you is 792 01:16:32,630 --> 01:16:35,470 every job I take is also my mission. 793 01:16:36,050 --> 01:16:38,050 Doing whatever it takes to get the job done 794 01:16:39,760 --> 01:16:41,220 is what my whole life's about. 795 01:16:42,180 --> 01:16:43,470 That's all I can tell. 796 01:17:09,970 --> 01:17:12,010 How did you get to know Diao? 797 01:17:13,840 --> 01:17:15,880 My mother divorced because my father had abused her. 798 01:17:16,430 --> 01:17:18,470 She took me to France with an old fool, 799 01:17:19,010 --> 01:17:20,050 but she was cheated. 800 01:17:22,050 --> 01:17:23,760 So, desperate to make a living, 801 01:17:24,970 --> 01:17:27,550 she opened a local laundry in Marseille while raising me. 802 01:17:30,130 --> 01:17:30,960 Then later, we encountered 803 01:17:31,050 --> 01:17:33,210 a family mob group called Redmania. 804 01:17:33,300 --> 01:17:34,630 They threatened us, 805 01:17:35,300 --> 01:17:37,090 destroyed our laundry with Molotov cocktails 806 01:17:37,920 --> 01:17:39,050 and even kidnapped me. 807 01:17:42,340 --> 01:17:44,340 Diao was in Marseille on a mission back then, 808 01:17:44,510 --> 01:17:45,670 and that was how he saved me. 809 01:17:47,800 --> 01:17:49,510 Why do you call yourself Monstrosity? 810 01:17:51,760 --> 01:17:53,520 Because I've never lived a normal human life. 811 01:17:53,760 --> 01:17:55,520 That makes me a monstrosity, don't you think? 812 01:17:58,920 --> 01:18:01,470 On December 27th, early morning in Cooley, 813 01:18:01,590 --> 01:18:03,750 two blocks on Jardinen Street were hit by missiles. 814 01:18:03,840 --> 01:18:05,040 Casualties unknown. 815 01:18:05,130 --> 01:18:08,170 The Minister of Resources' house is reported to be destroyed. 816 01:18:08,260 --> 01:18:10,290 The illegal armed group God Slave 206 817 01:18:10,380 --> 01:18:13,040 claimed earlier that they were responsible for the assault, 818 01:18:13,130 --> 01:18:14,670 as punishment to the government and Ministry of Resources of Cooley for 819 01:18:14,760 --> 01:18:17,640 collaborate with the Xingli Group on the construction of gas pipelines... 820 01:18:32,300 --> 01:18:34,970 I'm deeply sorry for your sacrifice. 821 01:18:36,050 --> 01:18:37,250 The mutinous soldiers belonged to 822 01:18:37,340 --> 01:18:40,090 the 4th Armored Battalion of Cooley National Army. 823 01:18:40,430 --> 01:18:42,250 According to the investigation, 824 01:18:42,340 --> 01:18:45,920 the car commander may have defected one month ago. 825 01:18:46,470 --> 01:18:51,050 The mole in the regulator processing plant has been detected. 826 01:18:51,760 --> 01:18:54,920 He's from God Slave 206, disguised as a worker. 827 01:18:57,010 --> 01:18:59,170 - Greetings, Chief Engineer Su. - Hello, take a look here. 828 01:18:59,260 --> 01:19:00,130 Our original plan 829 01:19:00,220 --> 01:19:03,630 was to engage pressure test and gas delivery three days ago. 830 01:19:03,720 --> 01:19:05,630 Although the plan is temporarily deferred, 831 01:19:05,760 --> 01:19:08,470 the preparations for the test were already in place. 832 01:19:08,840 --> 01:19:10,470 Since Qu Feng ruined his plan, 833 01:19:10,840 --> 01:19:12,720 so hijacking the gas field and detonate by force 834 01:19:13,800 --> 01:19:15,090 was their back-up plan? 835 01:19:26,010 --> 01:19:27,920 They have taken control of the gas field 836 01:19:29,010 --> 01:19:30,380 and forced the engineers 837 01:19:30,590 --> 01:19:33,840 to re-initiate the preset time for pressure test gas delivery, 838 01:19:36,130 --> 01:19:38,340 which will be 5 hours and 15 minutes from now. 839 01:19:39,130 --> 01:19:41,970 But the detonation position isn't at the gas delivery port in the field. 840 01:19:48,510 --> 01:19:50,260 I've analyzed the entire pipeline setup. 841 01:19:50,800 --> 01:19:54,250 Gas station 5, 7 and 14 842 01:19:54,340 --> 01:19:56,020 should be the best stations for detonation. 843 01:19:57,630 --> 01:19:59,920 These stations are manned by fully armored companies, 844 01:20:01,430 --> 01:20:04,110 their defensive perimeter extends beyond the range of 120mm mortars. 845 01:20:04,340 --> 01:20:08,970 There are about 15 to 45 percent of local workers in these stations, 846 01:20:09,180 --> 01:20:11,260 and a large amount of part-time workers. 847 01:20:11,840 --> 01:20:14,550 The mole confessed, Gas station 14. 848 01:20:14,840 --> 01:20:17,970 The gas field is surrounded by full armored companies. 849 01:20:18,180 --> 01:20:20,040 In view of the safety of hostages, 850 01:20:20,130 --> 01:20:24,340 the TKGB specifically ask you to lead the storm attack. 851 01:20:26,630 --> 01:20:29,300 If the mission fails, we can only send fighter jets 852 01:20:29,510 --> 01:20:33,130 to drop fuel air explosive on Station 14 before the disaster. 853 01:20:34,880 --> 01:20:37,840 Guan, why are they dropping that fuel air explosive bomb? 854 01:20:37,970 --> 01:20:39,000 It's a fuel bomb that depletes 855 01:20:39,090 --> 01:20:41,380 the oxygen around Station 14 within a radius of 2 kilometers, 856 01:20:41,470 --> 01:20:42,910 so as to prevent pipeline explosion. 857 01:20:45,180 --> 01:20:47,180 There's no time, we need to split up. 858 01:20:47,300 --> 01:20:49,380 Group A, to rescue the hostages on the gas field, 859 01:20:49,630 --> 01:20:51,680 Group B to defuse the bomb at Station 14. 860 01:20:51,880 --> 01:20:54,550 This matter has not been disclosed to the media, 861 01:20:54,840 --> 01:20:58,510 and the president hopes that the people will never know about it. 862 01:21:05,880 --> 01:21:06,970 Ke Tong, Fireball. 863 01:21:07,380 --> 01:21:09,060 Follow me to Station 14 to defuse the bomb. 864 01:21:12,800 --> 01:21:13,970 Monstrosity, Saiyan and Fly. 865 01:21:14,840 --> 01:21:16,520 Go for the rescue mission of the gas field. 866 01:21:17,590 --> 01:21:18,420 - But... - Boss! 867 01:21:18,510 --> 01:21:19,880 No bargains! 868 01:21:26,630 --> 01:21:28,300 Do as you're told. Let's roll. 869 01:21:28,800 --> 01:21:29,790 - Yes, sir. - Hold it. 870 01:21:31,380 --> 01:21:32,380 I'm going with you. 871 01:21:34,970 --> 01:21:38,970 I'm familiar with its internal structure. 872 01:21:58,130 --> 01:22:01,840 Gas Station 14 873 01:22:22,220 --> 01:22:23,970 Open parachute at 600m. Glide down. 874 01:22:24,300 --> 01:22:25,970 Drone showed at least 16 targets. 875 01:22:28,130 --> 01:22:30,130 Fire upon reaching altitude 150m, 876 01:22:30,340 --> 01:22:31,510 stay as quiet as possible. 877 01:23:27,720 --> 01:23:28,880 We got some rats. 878 01:23:30,550 --> 01:23:34,590 Let's get them, come on! 879 01:23:34,680 --> 01:23:39,460 Gas Station 14 880 01:23:39,550 --> 01:23:40,590 Don't move! 881 01:23:58,680 --> 01:24:00,630 Everything is proceeding smoothly, 882 01:24:01,300 --> 01:24:03,470 just make sure you're settled with payment. 883 01:24:22,760 --> 01:24:23,750 Set. 884 01:25:01,430 --> 01:25:03,680 Mr Su, where is the exact location? 885 01:25:04,680 --> 01:25:06,720 I'm not sure either. 886 01:25:07,220 --> 01:25:10,720 But if they want to set up a bomb, it should probably be in that area. 887 01:25:11,840 --> 01:25:13,630 Fireball. Release drone. 888 01:25:49,430 --> 01:25:51,510 What's that? 889 01:26:01,630 --> 01:26:03,300 Stay low! 890 01:26:24,300 --> 01:26:25,590 Get down! 891 01:26:31,880 --> 01:26:33,180 Don't move! Get down! 892 01:27:16,010 --> 01:27:17,000 Head down! 893 01:27:22,260 --> 01:27:23,550 Help me! 894 01:27:23,680 --> 01:27:24,880 Help me out! 895 01:27:27,800 --> 01:27:28,790 Take it! 896 01:27:33,340 --> 01:27:34,880 Get down! 897 01:27:35,090 --> 01:27:36,090 Watch out! 898 01:27:39,680 --> 01:27:40,670 Closer! 899 01:29:04,130 --> 01:29:06,760 Ke Tong, help Mr Su to defuse the bomb. 900 01:29:07,880 --> 01:29:09,300 I'll avenge Bombshell. 901 01:29:09,590 --> 01:29:10,590 Copy. 902 01:29:10,800 --> 01:29:11,790 Fireball! 903 01:29:16,130 --> 01:29:17,130 Follow me! 904 01:29:18,340 --> 01:29:19,680 Go! 905 01:30:18,470 --> 01:30:19,840 Who's a technician? Anyone? 906 01:30:20,010 --> 01:30:21,790 Who can abort the preset gas transfer program? 907 01:30:21,880 --> 01:30:22,750 It's impossible! 908 01:30:22,840 --> 01:30:23,920 Only the retinal scan of Qu Feng 909 01:30:24,010 --> 01:30:26,840 or Minister of National Resources of Cooley can override the controls! 910 01:30:29,920 --> 01:30:32,510 Boss, hostages in the gas field are all secured. 911 01:30:33,010 --> 01:30:35,220 But there's less than 14 minutes until gas transfer, 912 01:30:36,340 --> 01:30:37,340 we can't turn it off. 913 01:30:38,840 --> 01:30:41,590 What happened? Got some bad news? 914 01:31:17,800 --> 01:31:19,920 Mr Su, there's ten more minutes until gas transfer. 915 01:31:20,340 --> 01:31:21,760 Starting from the gas release, 916 01:31:22,180 --> 01:31:24,340 the gas will be able to reach detonation point in 6 minutes! 917 01:31:24,430 --> 01:31:26,090 Where could that be? 918 01:31:26,470 --> 01:31:28,630 It must be in this area. 919 01:31:28,720 --> 01:31:30,300 That's my closest guess. 920 01:31:31,300 --> 01:31:32,960 Fireball, start your search from this pipe. 921 01:31:33,050 --> 01:31:34,130 No, wait! 922 01:31:34,720 --> 01:31:37,300 These pipes are sealed, there's only crude gas inside. 923 01:31:37,470 --> 01:31:39,010 - I'll lead the way. - Okay! 924 01:31:39,260 --> 01:31:40,720 Come and help. Come on! 925 01:31:41,800 --> 01:31:43,760 Hurry up, let's go. 926 01:32:50,760 --> 01:32:53,880 Try to follow me, and I'll snap his neck! 927 01:32:53,970 --> 01:32:57,510 He is one of you. Do you think I'll care? 928 01:33:39,840 --> 01:33:42,840 Stay away from this, forever. 929 01:33:44,760 --> 01:33:45,750 Go home. 930 01:33:47,590 --> 01:33:48,590 Go! 931 01:33:54,920 --> 01:33:57,090 Boss, we have 7 minutes until gas test. 932 01:33:57,510 --> 01:33:58,840 Has the bomb been defused yet? 933 01:34:01,510 --> 01:34:02,340 Attention 934 01:34:02,430 --> 01:34:03,420 Found it. 935 01:34:26,340 --> 01:34:27,340 Now, come on. 936 01:34:28,010 --> 01:34:29,260 One, two, three, up! 937 01:34:30,010 --> 01:34:31,000 - Slowly... - Wait, hold it! 938 01:34:31,090 --> 01:34:33,010 - Okay, Let me check. - It is wired... 939 01:34:33,970 --> 01:34:35,010 Fireball, how's it? 940 01:34:36,470 --> 01:34:37,460 I need some time. 941 01:34:38,340 --> 01:34:39,340 Hold. 942 01:35:04,090 --> 01:35:05,550 Remote and timer double detonation. 943 01:35:06,130 --> 01:35:08,340 We're lucky. The timer hasn't started. 944 01:35:09,840 --> 01:35:12,630 Countdown will start one second after gas release. 945 01:35:12,720 --> 01:35:14,130 In 5 minutes 55 seconds, 946 01:35:14,630 --> 01:35:16,380 it'll detonate when gas passes through here. 947 01:35:16,720 --> 01:35:17,710 Fireball. 948 01:35:23,340 --> 01:35:24,550 Evacuate the hostages. 949 01:35:28,260 --> 01:35:29,130 Go! 950 01:35:29,260 --> 01:35:32,220 - Go, leave! - Let's get out of here! 951 01:35:32,510 --> 01:35:33,500 Go... 952 01:35:38,130 --> 01:35:39,260 So, we're doomed? 953 01:35:57,010 --> 01:35:59,260 To the heroes at gas station 14, 954 01:36:00,760 --> 01:36:03,670 I'm very sorry that I've already ordered 955 01:36:03,760 --> 01:36:08,010 the fighter plane to release bomb in 4 minutes and 15 seconds. 956 01:36:08,590 --> 01:36:11,840 What you did will be written in the history, 957 01:36:13,180 --> 01:36:14,680 I'm very sorry. 958 01:36:15,050 --> 01:36:18,800 I represent all the people of Cooley, 959 01:36:19,840 --> 01:36:24,970 and I thank you very much for your sacrifice. 960 01:36:25,130 --> 01:36:26,510 You are heroes. 961 01:36:28,300 --> 01:36:29,550 All my respect. 962 01:36:39,510 --> 01:36:43,590 Wife 963 01:37:12,970 --> 01:37:13,960 Diao. 964 01:37:16,050 --> 01:37:17,040 The gas is in. 965 01:37:17,300 --> 01:37:18,130 I know already! 966 01:37:18,220 --> 01:37:20,130 Start the countdown, 5 minutes and 52 seconds! 967 01:37:20,430 --> 01:37:21,680 - Diao... - Wait! 968 01:37:31,550 --> 01:37:32,540 Mr Su. 969 01:37:33,220 --> 01:37:34,630 In case of a pipeline accident, 970 01:37:35,260 --> 01:37:36,500 what do you use to intercept the gas flow? 971 01:37:36,590 --> 01:37:38,420 Only flange covers are available at Station 14. 972 01:37:38,510 --> 01:37:40,470 - Where are they? - Right there. 973 01:37:40,760 --> 01:37:42,470 - The toolbox is there too! - Okay! 974 01:37:43,430 --> 01:37:45,750 Captain Guan, you want to disassemble the pipe? 975 01:37:45,840 --> 01:37:46,830 Is it feasible? 976 01:37:47,180 --> 01:37:49,180 That's a pressurized tank, 977 01:37:49,300 --> 01:37:52,130 the gas are turned into liquid after two pressurizations. 978 01:37:52,220 --> 01:37:53,210 If I depressurize at Valve 3... 979 01:37:53,300 --> 01:37:55,130 Just tell me if I can disassemble this pipe! 980 01:37:55,220 --> 01:37:57,250 You can, but I am afraid that we don't have enough time. 981 01:37:57,340 --> 01:37:59,430 Tools! 982 01:38:02,010 --> 01:38:03,050 2 minutes 14 seconds left. 983 01:38:08,010 --> 01:38:09,430 - Liquid nitrogen tank! - Okay. 984 01:38:10,090 --> 01:38:12,050 - How long Can You defer it? - Flange covers here! 985 01:38:13,260 --> 01:38:15,050 - A minute or two. - Release it! 986 01:38:26,470 --> 01:38:27,920 Captain Guan, this is not enough. 987 01:38:28,010 --> 01:38:29,000 I need more help. 988 01:38:30,010 --> 01:38:31,710 Mr Su! Can we help? 989 01:38:31,800 --> 01:38:33,840 We need to cut off the flow with a flange cover! 990 01:38:34,220 --> 01:38:35,210 No problem! 991 01:38:35,630 --> 01:38:38,550 Ready to drop the bomb. 992 01:38:48,630 --> 01:38:49,630 15 seconds to go. 993 01:38:51,180 --> 01:38:52,380 Quick, it's removed! 994 01:38:52,550 --> 01:38:54,010 Hold it, quick! 995 01:39:19,010 --> 01:39:22,220 The bomb has been defused! 996 01:39:22,720 --> 01:39:23,840 Answer me! 997 01:39:44,510 --> 01:39:46,040 Report, we got the laser code. 998 01:39:46,130 --> 01:39:47,720 Confirmed that the bomb is cleared. 999 01:39:47,840 --> 01:39:49,290 Do you confirm the defusing? 1000 01:39:49,380 --> 01:39:50,800 Confirm... 1001 01:39:51,130 --> 01:39:54,380 Confirmed, allowed to return... 1002 01:39:54,470 --> 01:39:55,460 Yes, sir. 1003 01:40:26,590 --> 01:40:28,260 They could've lit it up with anything, 1004 01:40:28,760 --> 01:40:30,630 why bother using a big bomb? 1005 01:40:42,840 --> 01:40:43,920 Happy New Year. 1006 01:40:59,840 --> 01:41:00,830 Bombshell 1007 01:41:21,720 --> 01:41:22,710 My good brother. 1008 01:41:24,550 --> 01:41:26,590 Your comrades from Beiwei are here to see you off. 1009 01:41:27,550 --> 01:41:30,880 I will still go on to walk on this road of no return. 1010 01:41:31,920 --> 01:41:35,590 Someday when I reach the end, we'll meet again and drink our fill. 1011 01:41:38,380 --> 01:41:42,340 Human Remain 72072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.