All language subtitles for VIP Thailand Episode 12-luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,453 --> 00:01:10,214 (Heading to pickup point) 2 00:01:10,214 --> 00:01:12,980 (The driver is coming, 11 minutes) 3 00:01:34,862 --> 00:01:37,625 Thank you for letting me change clothes. 4 00:01:50,463 --> 00:01:52,840 You're still burning up. 5 00:02:03,457 --> 00:02:06,087 Let me prepare the herbal medicine for you. 6 00:02:06,603 --> 00:02:08,520 It's still warm. 7 00:02:24,683 --> 00:02:29,160 Thank you for making me the medicine. 8 00:02:32,907 --> 00:02:34,744 It's okay. 9 00:02:36,061 --> 00:02:41,824 In the past, when I was sick, Mom also liked to cook Chinese medicine for me. 10 00:02:43,721 --> 00:02:47,207 It wasn't just some medicine. 11 00:02:47,207 --> 00:02:50,584 It was the care that she had for me as well. 12 00:03:06,421 --> 00:03:08,807 The driver I called must be arriving. 13 00:03:08,807 --> 00:03:12,464 So I got to go. 14 00:03:19,407 --> 00:03:21,307 Let me see you off. 15 00:03:33,094 --> 00:03:34,594 Rin. 16 00:03:35,921 --> 00:03:37,721 Please come in. 17 00:03:56,684 --> 00:03:58,284 Sir. 18 00:04:05,274 --> 00:04:08,524 What am I supposed to do with you guys? 19 00:04:10,137 --> 00:04:12,334 I forbade you, I scolded you. 20 00:04:12,334 --> 00:04:16,201 I took your condo's key card. You still meet each other here? 21 00:04:16,201 --> 00:04:17,341 Huh? 22 00:04:17,341 --> 00:04:18,574 Why, Lita? 23 00:04:18,574 --> 00:04:21,501 Are you so horny? Can't you resist it? 24 00:04:21,501 --> 00:04:22,954 Why are you so shameless? 25 00:04:22,954 --> 00:04:25,594 Sir. It's not like that. 26 00:04:25,594 --> 00:04:28,934 I'm not feeling well, so Lita brought me medicine. 27 00:04:28,934 --> 00:04:32,539 But it's raining, so her clothes got wet. 28 00:04:32,539 --> 00:04:35,314 I just brought her a change of clothes. 29 00:04:38,947 --> 00:04:41,744 It's not lust like you think. 30 00:04:42,361 --> 00:04:46,731 The love and care for Phak... It really came from my heart. 31 00:04:46,731 --> 00:04:48,531 Stop talking. 32 00:04:51,794 --> 00:04:53,844 You're shameless. 33 00:04:56,963 --> 00:05:01,754 You said you love Phak while you're standing in his wife's house. 34 00:05:01,754 --> 00:05:04,264 And his wife is standing right here. 35 00:05:05,181 --> 00:05:07,344 I knows it's wrong. 36 00:05:08,734 --> 00:05:11,712 But every time when I was sick, 37 00:05:11,712 --> 00:05:14,815 has anyone been there to take care of me besides Phak? 38 00:05:17,294 --> 00:05:19,887 When Phak is sick... 39 00:05:19,887 --> 00:05:23,354 I just want to take care of him the best I can. 40 00:05:23,354 --> 00:05:26,124 The same way that he used to do. 41 00:05:28,547 --> 00:05:30,804 Even people will think that I'm a bitch, 42 00:05:31,881 --> 00:05:33,741 I don't care. 43 00:05:33,741 --> 00:05:35,794 What? 44 00:05:35,794 --> 00:05:37,694 You don't care? 45 00:05:38,481 --> 00:05:41,524 Don't care? Come here. Come here. 46 00:05:43,081 --> 00:05:45,624 Pull yourself together. 47 00:05:57,324 --> 00:05:59,321 Huh? What's up with your mind? 48 00:05:59,321 --> 00:06:01,194 Are you awake now? 49 00:06:01,194 --> 00:06:02,907 - Sir, don't do this. - Wake up now? 50 00:06:02,907 --> 00:06:04,247 Wake up now? 51 00:06:04,247 --> 00:06:05,947 Sir. 52 00:06:07,094 --> 00:06:09,284 You too, Phak. 53 00:06:10,054 --> 00:06:11,727 I've already told you, haven't I? 54 00:06:11,727 --> 00:06:14,564 To control your women. 55 00:06:18,784 --> 00:06:20,844 Let's go home. Come here. 56 00:06:21,881 --> 00:06:23,581 Let's go. 57 00:06:28,761 --> 00:06:30,261 Go. 58 00:06:35,627 --> 00:06:37,804 Have I told you before? 59 00:06:38,834 --> 00:06:41,581 No matter how much you love each other, 60 00:06:41,581 --> 00:06:44,124 you should go to hell together. 61 00:06:46,974 --> 00:06:48,674 Rin. 62 00:06:50,034 --> 00:06:52,224 I didn't bring her here. 63 00:06:52,814 --> 00:06:54,681 I didn't really bring her here. 64 00:06:54,681 --> 00:06:57,164 You look a lot better. 65 00:06:58,467 --> 00:07:01,181 I was told that you were sick. 66 00:07:01,181 --> 00:07:02,854 So I was worried about you. 67 00:07:02,854 --> 00:07:06,924 I looked at the CCTV camera. I was afraid if you would be okay staying home alone. 68 00:07:08,054 --> 00:07:12,844 But Lita's medicine is really good. It made you look so much better. 69 00:07:17,121 --> 00:07:19,004 Rin, can you listen to me? 70 00:07:19,621 --> 00:07:21,904 I didn't bring her in. 71 00:07:22,974 --> 00:07:24,384 I really didn't tell her to come. 72 00:07:24,384 --> 00:07:25,984 Yes. 73 00:07:27,207 --> 00:07:29,524 You weren't the one who brought her here. 74 00:07:30,127 --> 00:07:32,704 But how did she get into this house? 75 00:07:35,984 --> 00:07:39,244 You were the one who opened the door for her to come in. 76 00:07:40,474 --> 00:07:43,924 Just like you allowed her to come into our relationship. 77 00:07:49,077 --> 00:07:51,164 Clean it up... 78 00:07:51,734 --> 00:07:54,807 like you used to take care of Lita. 79 00:07:54,807 --> 00:07:57,005 Because this is my home. 80 00:08:37,260 --> 00:08:38,760 Come in. 81 00:08:47,080 --> 00:08:50,667 If you're going to talk about yesterday. I've already handled Lita. 82 00:08:50,667 --> 00:08:53,687 This kind of incident will not happen again. 83 00:08:53,687 --> 00:08:55,487 No. 84 00:08:56,527 --> 00:09:01,177 I have other matters that I'd like to bother you. 85 00:09:02,800 --> 00:09:04,200 What? 86 00:09:11,834 --> 00:09:15,487 I think the company is not responsible enough for Prae. 87 00:09:15,487 --> 00:09:17,654 Danai is already fired. 88 00:09:17,654 --> 00:09:21,020 Nate will find a lawyer for her. What else do you want? 89 00:09:21,020 --> 00:09:24,017 Prae should receive compensation. 90 00:09:25,032 --> 00:09:30,115 Don't forget that when Prae was harassed, it occurred in the workplace. 91 00:09:31,434 --> 00:09:35,697 The company should be responsible for how she was treated. 92 00:09:36,450 --> 00:09:37,727 Wouldn't that be a bit too much? 93 00:09:37,727 --> 00:09:39,657 It's too little actually. 94 00:09:40,194 --> 00:09:44,477 Compared to what Prae encountered, the sorrows that she's been carrying for years. 95 00:09:45,600 --> 00:09:49,320 I think the company employees will also see that 96 00:09:49,320 --> 00:09:52,170 we're really concerned about solving problems. 97 00:09:56,407 --> 00:09:58,347 There is another thing too. 98 00:10:01,014 --> 00:10:06,420 I'd like you to increase the welfare for all female employees. 99 00:10:06,420 --> 00:10:10,043 The right to take menstrual leave. 100 00:10:10,043 --> 00:10:14,987 Hey. Every employee is eligible for 30 days sick leave a year. 101 00:10:14,987 --> 00:10:18,347 And if you guys have menstrual pain, just take sick leave. 102 00:10:18,347 --> 00:10:20,254 Why would you ask for more leave? 103 00:10:20,254 --> 00:10:22,004 This clearly takes advantage of men. 104 00:10:22,004 --> 00:10:24,387 Well, men don't have uteruses. 105 00:10:25,291 --> 00:10:28,100 If you allow it to happen, 106 00:10:28,100 --> 00:10:32,737 people will see that our company really understand women. 107 00:10:34,314 --> 00:10:37,527 But if you think that I'm asking too much, 108 00:10:37,527 --> 00:10:39,852 I'll talk to Ms. Treenate instead. 109 00:10:40,314 --> 00:10:42,414 About everything. 110 00:10:42,414 --> 00:10:45,054 Are you threatening me? 111 00:10:45,054 --> 00:10:46,520 No. 112 00:10:46,520 --> 00:10:51,260 I just want you to know that even without you, 113 00:10:51,260 --> 00:10:53,590 I still have another way. 114 00:11:19,467 --> 00:11:20,967 Wait. 115 00:11:23,937 --> 00:11:26,697 You shouldn't threaten him like that. 116 00:11:29,714 --> 00:11:34,577 Mr. Jakchai does whatever he wants. He doesn't care about anyone. 117 00:11:36,362 --> 00:11:38,665 Thank you for your concern. 118 00:11:40,467 --> 00:11:43,250 And thank you for having an affair with Lita, 119 00:11:43,250 --> 00:11:45,870 so I'm able to threaten Mr. Jakchai with that. 120 00:11:46,554 --> 00:11:48,354 Thank you. 121 00:11:50,980 --> 00:11:52,380 Rin. 122 00:12:03,467 --> 00:12:06,647 New policy of the VIP team is awesome. 123 00:12:06,647 --> 00:12:09,197 Adding maternity leave. 124 00:12:09,197 --> 00:12:11,798 There's menstrual leave too. 125 00:12:11,798 --> 00:12:16,585 If you have postpartum condition after childbirth, you can consult a psychiatrist for free too. 126 00:12:17,547 --> 00:12:20,534 The VIP team piloted it. That's great. 127 00:12:20,534 --> 00:12:23,457 I'll have my department submit the request too. 128 00:12:24,267 --> 00:12:27,297 It must be Rin who presented this to Mr. Jakchai. 129 00:12:28,314 --> 00:12:30,347 It's probably her. 130 00:12:30,347 --> 00:12:32,234 But it's strange. 131 00:12:32,234 --> 00:12:34,677 Why is it implemented so quickly? 132 00:12:36,137 --> 00:12:37,494 Come on. 133 00:12:37,494 --> 00:12:40,347 The company has awareness like this. 134 00:12:40,347 --> 00:12:46,280 I think in the future, they should add gender equality policy, not just men or women. 135 00:12:46,280 --> 00:12:49,827 The number of LGBT staff in my department is not small. 136 00:12:49,827 --> 00:12:54,500 Right. I think this is good for the company. 137 00:12:54,500 --> 00:12:57,914 Because if the employees are physically and mentally fine, 138 00:12:57,914 --> 00:13:01,177 they'll perform better at work. 139 00:13:02,367 --> 00:13:03,767 I've thought about it. 140 00:13:03,767 --> 00:13:08,302 Guys who have to take care of their girlfriends with menstrual pain must have a hard time. 141 00:13:08,302 --> 00:13:11,477 It must be stressful for them. 142 00:13:12,187 --> 00:13:15,934 You spoke so well. Do you have a girlfriend already? 143 00:13:15,934 --> 00:13:17,547 Just a crush on someone. 144 00:13:17,547 --> 00:13:19,594 Don't say it. Others will know about our secret. 145 00:13:19,594 --> 00:13:21,197 Stop it. 146 00:13:26,347 --> 00:13:28,147 Come in. 147 00:13:31,934 --> 00:13:33,334 Nate. 148 00:13:34,247 --> 00:13:35,847 What's the matter? 149 00:13:37,234 --> 00:13:38,807 I want to praise you. 150 00:13:39,514 --> 00:13:42,200 I saw your new policy of the VIP team. 151 00:13:42,200 --> 00:13:47,020 Departments are showing interest in this and asked to do this too. 152 00:13:47,020 --> 00:13:48,994 Who proposed it? 153 00:13:48,994 --> 00:13:50,394 Rin? 154 00:13:51,867 --> 00:13:54,437 My team. Can't I figure it out myself? 155 00:13:54,437 --> 00:13:56,368 Why are you nosy? 156 00:13:58,937 --> 00:14:03,861 Good policy and good attitude towards women? 157 00:14:03,861 --> 00:14:05,724 Is it your credit? 158 00:14:07,417 --> 00:14:10,167 Even though you know a lot about women, 159 00:14:10,167 --> 00:14:15,317 you'll never understand a woman's heart. 160 00:14:17,147 --> 00:14:21,517 Are you pressured by the women from the VIP team? 161 00:14:22,528 --> 00:14:26,527 I was once oppressed by men. 162 00:14:26,527 --> 00:14:31,437 I felt like an idiot. 163 00:14:31,437 --> 00:14:37,621 I, too, would like to see that men are treated that way too, 164 00:14:37,621 --> 00:14:39,681 see how will they feel. 165 00:14:40,760 --> 00:14:42,937 Perhaps it's like... 166 00:14:43,954 --> 00:14:45,247 being castrated, right? 167 00:14:45,247 --> 00:14:47,967 - Nate. - Yes, it is. 168 00:14:49,160 --> 00:14:51,357 Rin pressured you, right? 169 00:14:53,547 --> 00:14:55,516 So why did you do it? 170 00:14:58,667 --> 00:15:00,797 Or is it because of Lita? 171 00:15:06,154 --> 00:15:08,037 What do you mean? 172 00:15:09,054 --> 00:15:10,937 No. 173 00:15:10,937 --> 00:15:13,147 I see you got a daughter. 174 00:15:13,147 --> 00:15:16,747 So you may understand the heart of a woman, that's all. 175 00:15:18,180 --> 00:15:19,680 Why? 176 00:15:20,497 --> 00:15:23,037 Is there something more? 177 00:15:24,400 --> 00:15:26,000 Nothing. 178 00:15:48,800 --> 00:15:50,537 What're you doing here? 179 00:15:52,323 --> 00:15:53,920 This way. 180 00:16:01,211 --> 00:16:03,502 Go ahead. Take care of it. 181 00:16:11,074 --> 00:16:13,240 What're you doing? 182 00:16:15,000 --> 00:16:18,021 I can't let you stay here by yourself anymore. 183 00:16:30,122 --> 00:16:34,514 Woohoo! We're finally under the same roof. 184 00:16:34,514 --> 00:16:37,907 I should celebrate this special occasion. Who should I call? 185 00:16:37,907 --> 00:16:39,732 What about Rin? 186 00:16:39,732 --> 00:16:41,934 I heard you two are getting closer lately. 187 00:16:41,934 --> 00:16:44,227 You went to the man's house, right? 188 00:16:44,227 --> 00:16:46,248 Wait, did I get the wrong term? 189 00:16:46,248 --> 00:16:49,189 I should call it shameless. 190 00:16:49,189 --> 00:16:52,944 I didn't ask for you to love her. 191 00:16:52,944 --> 00:16:54,701 But can you just leave her alone? 192 00:16:54,701 --> 00:16:57,892 I won't touch her. 193 00:16:57,892 --> 00:17:02,958 I want to know how a father like you will be capable of raising... 194 00:17:03,967 --> 00:17:05,617 your own child. 195 00:17:16,268 --> 00:17:18,220 Your room is next to mine. 196 00:17:18,220 --> 00:17:20,141 So I'd know when you're about to go out. 197 00:17:20,141 --> 00:17:23,022 Is it that necessary? 198 00:17:23,022 --> 00:17:25,213 Why's that? 199 00:17:25,213 --> 00:17:28,344 Don't tell me that you're about to sneak out to see Phak again. 200 00:17:28,344 --> 00:17:29,816 You can't control yourself, can you? 201 00:17:29,816 --> 00:17:32,553 You're missing him that much? 202 00:17:34,721 --> 00:17:37,436 Let me tell you, don't do anything stupid. 203 00:17:37,436 --> 00:17:39,367 Control yourself. 204 00:17:41,186 --> 00:17:43,437 Just wait until Rin is out of the picture. 205 00:18:02,514 --> 00:18:04,704 - Prae? - Rin. 206 00:18:08,338 --> 00:18:10,220 I brought you something. 207 00:18:10,220 --> 00:18:11,999 What's that? 208 00:18:12,880 --> 00:18:18,451 HR department told me they're working on compensation for my assault case. 209 00:18:18,451 --> 00:18:19,911 Is it because of you? 210 00:18:19,911 --> 00:18:24,071 You did that? About me and menstrual leave? 211 00:18:24,907 --> 00:18:28,217 It must be you who went to Mr. Jakchai. 212 00:18:28,217 --> 00:18:29,748 That's right. 213 00:18:32,859 --> 00:18:35,330 You know who he is. 214 00:18:35,330 --> 00:18:37,991 He wanted you to move to Phuket. 215 00:18:37,991 --> 00:18:40,002 What you did.... 216 00:18:42,734 --> 00:18:45,255 I'm so pumped to see it. 217 00:18:45,255 --> 00:18:49,066 If it wasn't because of you, I'd need to resign because of Danai. 218 00:18:49,066 --> 00:18:53,158 Mr. Jakchai has never done anything as our leader. 219 00:18:54,058 --> 00:18:56,139 He deserved it. 220 00:18:56,139 --> 00:18:57,710 I can't help it. 221 00:18:57,710 --> 00:19:01,201 Someone like him deserved it. 222 00:19:02,440 --> 00:19:05,514 But you should be careful. 223 00:19:05,514 --> 00:19:10,115 You should bring me along next time, you hear me? 224 00:19:10,965 --> 00:19:14,817 I want to see how he would react. 225 00:19:18,016 --> 00:19:19,897 Let's go to work. 226 00:19:19,897 --> 00:19:22,388 - Sure, I'll be there. - Let's go. 227 00:19:22,388 --> 00:19:24,420 Thank you. 228 00:19:59,639 --> 00:20:02,880 I just want to throw this away. You don't have to follow me. 229 00:20:02,880 --> 00:20:04,781 It's Mr. Jakchai's order. 230 00:20:04,781 --> 00:20:08,092 We need to follow you until you're home. 231 00:20:08,092 --> 00:20:10,524 Why did my brother order something like that? 232 00:20:16,243 --> 00:20:20,014 Why did your father order someone to watch you closely like this? 233 00:20:20,014 --> 00:20:22,206 Is everything okay? 234 00:20:25,658 --> 00:20:30,596 He must be worried about my safety. 235 00:20:31,586 --> 00:20:33,400 Worried about you? 236 00:20:33,400 --> 00:20:36,739 He told you to move all of a sudden? 237 00:20:39,671 --> 00:20:41,914 How're you feeling? 238 00:20:41,914 --> 00:20:44,415 Did Mon do anything to you? 239 00:20:44,415 --> 00:20:46,856 You can tell me. 240 00:20:46,856 --> 00:20:48,952 You can tell me anything. 241 00:20:50,360 --> 00:20:52,171 It's okay. 242 00:20:52,171 --> 00:20:55,934 I can talk to Dad about it, some of it. 243 00:20:55,934 --> 00:21:02,379 You know that your father doesn't care about anyone but himself and his needs. 244 00:21:06,674 --> 00:21:10,815 It's your life. 245 00:21:10,815 --> 00:21:13,061 You need to decide. 246 00:21:14,300 --> 00:21:16,560 I understand you the most. 247 00:21:16,560 --> 00:21:20,120 No one can understand his daughter like a father. 248 00:21:24,191 --> 00:21:26,627 She's my daughter. I can take care of her. 249 00:21:26,627 --> 00:21:30,558 If you'd like to take care of someone, find a husband and have your own kids. 250 00:21:30,558 --> 00:21:36,418 But I think it could be too late because I don't think any man can stand you. 251 00:21:39,380 --> 00:21:40,680 Right. 252 00:21:41,651 --> 00:21:45,100 Women desire different things in life. 253 00:21:45,100 --> 00:21:49,897 I don't need a husband or a kid to fulfill me. 254 00:21:50,571 --> 00:21:56,153 What can truly fulfill my need is to know that everything in The Legend... 255 00:21:56,153 --> 00:21:59,000 belongs to me. 256 00:22:04,247 --> 00:22:06,074 Lita. 257 00:22:06,074 --> 00:22:07,556 Let's get out of here. 258 00:22:33,315 --> 00:22:35,534 I think this blazer suits you well. 259 00:22:35,534 --> 00:22:38,014 It should be the one to wear to the company's anniversary. 260 00:22:38,014 --> 00:22:40,307 This blazer is fitted perfectly. 261 00:22:40,307 --> 00:22:42,754 It can make you look sharp. 262 00:22:42,754 --> 00:22:45,755 It's a good combo of masculine and feminine look. 263 00:22:45,755 --> 00:22:49,236 You can see the glittery fabric. 264 00:22:49,236 --> 00:22:51,502 When you wear it, it shines with lights. 265 00:22:51,502 --> 00:22:54,290 This would make you look outstanding. 266 00:22:54,874 --> 00:22:57,481 I really like it. 267 00:22:59,645 --> 00:23:03,722 Few people know me this well. 268 00:23:05,354 --> 00:23:08,057 I'd like you to work by my side. 269 00:23:10,435 --> 00:23:13,159 Thank you for the opportunity. 270 00:23:13,159 --> 00:23:17,680 But I'm busy with my work in VIP team. 271 00:23:17,680 --> 00:23:20,571 You know what I mean. 272 00:23:20,571 --> 00:23:23,418 I'd like you to leave your team. 273 00:23:24,838 --> 00:23:31,861 I could tell that between you, Phak and Lita, 274 00:23:32,587 --> 00:23:35,398 there must be something going on, right? 275 00:23:41,248 --> 00:23:42,817 I... 276 00:23:43,569 --> 00:23:45,747 I can handle my own problems. 277 00:23:45,747 --> 00:23:51,009 Don't forget that if something happened, 278 00:23:51,009 --> 00:23:53,860 my brother would take his daughter's side. 279 00:23:55,627 --> 00:23:58,081 If you're here with me, 280 00:23:59,038 --> 00:24:03,443 when you tell me that you have a problem, I can help you. 281 00:24:08,168 --> 00:24:09,997 I... 282 00:24:10,794 --> 00:24:12,985 I'd like to stay with my VIP team. 283 00:24:12,985 --> 00:24:15,623 To protect him? 284 00:24:15,623 --> 00:24:17,236 No, ma'am. 285 00:24:18,131 --> 00:24:20,725 I love my team. 286 00:24:20,725 --> 00:24:23,094 No matter what happens, 287 00:24:23,094 --> 00:24:26,582 I won't leave them, ever. 288 00:24:29,135 --> 00:24:33,320 You're gonna be my enemy, are you? 289 00:24:33,320 --> 00:24:36,203 I have to be on the different side of you. 290 00:24:43,874 --> 00:24:45,810 You're quite something. 291 00:24:45,810 --> 00:24:48,035 I really admire you. 292 00:25:05,951 --> 00:25:07,651 Rin? 293 00:25:12,527 --> 00:25:16,897 What did you say to my aunt earlier? 294 00:25:19,814 --> 00:25:21,414 Why? 295 00:25:24,505 --> 00:25:25,905 I... 296 00:25:27,074 --> 00:25:29,579 Please don't tell her anything. 297 00:25:32,320 --> 00:25:36,040 She doesn't mean well to you. 298 00:25:36,040 --> 00:25:38,060 Who means well to me then? 299 00:25:40,671 --> 00:25:42,671 You? 300 00:25:44,470 --> 00:25:47,782 Thanks for your suggestion. 301 00:25:48,900 --> 00:25:51,251 Seeing you so jumpy like this, 302 00:25:51,251 --> 00:25:55,253 I really want to know what would your aunt do 303 00:25:55,253 --> 00:25:59,086 if she found out about you having an affair with my husband? 304 00:26:01,560 --> 00:26:04,047 Please, I beg you. 305 00:26:04,047 --> 00:26:06,618 Please don't tell her. 306 00:26:07,718 --> 00:26:09,579 Please? 307 00:26:10,329 --> 00:26:12,750 This is not just about me. 308 00:26:12,750 --> 00:26:15,501 I don't want Phak to be in trouble. 309 00:26:15,501 --> 00:26:19,522 Can you do this for him, please? 310 00:26:20,822 --> 00:26:23,263 The more you act this way, 311 00:26:23,263 --> 00:26:26,464 the more I want to tell your aunt. 312 00:26:33,084 --> 00:26:35,375 Wait. 313 00:26:35,375 --> 00:26:40,290 You are saying the VIP team got menstrual leave 314 00:26:40,290 --> 00:26:43,770 because Rin pushed Jakchai for it? 315 00:26:43,770 --> 00:26:47,573 She wanted every female employee got the same thing. 316 00:26:47,573 --> 00:26:49,574 She just needed to start with the team first. 317 00:26:52,720 --> 00:26:55,511 Rin could push Mr. Jakchai about this, 318 00:26:55,511 --> 00:26:58,897 but what if he tries to get back at her? 319 00:27:07,782 --> 00:27:11,093 Your one and only daughter told you about it, didn't she? 320 00:27:11,093 --> 00:27:12,754 You. 321 00:27:12,754 --> 00:27:15,117 What did you say to my sister? 322 00:27:15,860 --> 00:27:17,863 If I did, 323 00:27:19,176 --> 00:27:20,857 you really think I'd tell you about it? 324 00:27:20,857 --> 00:27:22,654 I'm not your playmate. 325 00:27:22,654 --> 00:27:24,461 I was kidding. 326 00:27:26,055 --> 00:27:30,356 I know what to say and what to keep to myself. 327 00:27:30,356 --> 00:27:32,800 You're a smart woman. 328 00:27:32,800 --> 00:27:35,611 You should be smart enough not to betray me. 329 00:27:35,611 --> 00:27:37,562 You want to work for my sister? 330 00:27:38,482 --> 00:27:40,967 I know I'm a smart woman... 331 00:27:40,967 --> 00:27:45,918 and I'm smart enough not to stay with someone who treats me unfairly over and over. 332 00:27:49,408 --> 00:27:52,084 But if someone annoys me so much, 333 00:27:52,674 --> 00:27:55,397 I can do something about it, anytime. 334 00:28:31,707 --> 00:28:36,608 Rin didn't say anything to my aunt, did she? 335 00:28:36,608 --> 00:28:40,770 - Why did she said... - If she really did, she wouldn't tell us. 336 00:28:44,400 --> 00:28:49,680 If you didn't tell your aunt, then I don't think she'd know about it. 337 00:28:50,720 --> 00:28:53,686 I really didn't say anything to her. 338 00:28:53,686 --> 00:28:57,771 I just talked to her briefly before you came in. 339 00:28:57,771 --> 00:28:59,601 I know. 340 00:28:59,601 --> 00:29:01,953 You're stupid about dating Phak, 341 00:29:01,953 --> 00:29:05,145 but you aren't stupid enough to tell my sister everything. 342 00:29:09,149 --> 00:29:13,499 You may say that Phak and I are stupid, but for me it's love. 343 00:29:13,499 --> 00:29:15,364 Love? 344 00:29:15,364 --> 00:29:18,010 You watched too many dramas. 345 00:29:18,989 --> 00:29:22,315 Stop saying something cheesy like this. So annoying. 346 00:29:26,240 --> 00:29:29,957 It's a good thing that you and Phak are dating. 347 00:29:29,957 --> 00:29:32,600 Phak knows a lot about me. 348 00:29:36,423 --> 00:29:41,858 Now he needs to follow my order. 349 00:29:44,760 --> 00:29:47,760 The problem is Rin. 350 00:30:19,160 --> 00:30:21,560 Rin, wait. 351 00:30:28,693 --> 00:30:33,594 Mr. Jakchai told me to give you this. 352 00:30:45,694 --> 00:30:47,925 He wanted to buy me off? 353 00:30:53,043 --> 00:30:57,745 I should have said the number so I could get more. 354 00:30:59,685 --> 00:31:02,920 Why? You're surprised that I asked for money? 355 00:31:05,053 --> 00:31:07,920 I've been hurt enough. 356 00:31:07,920 --> 00:31:10,780 At least I should get something in return. 357 00:31:16,985 --> 00:31:19,082 What are you trying to do? 358 00:31:20,046 --> 00:31:23,671 Call Lita to come here and see you. 359 00:31:23,671 --> 00:31:29,954 You two should take your sweet time so I could earn more. 360 00:31:39,552 --> 00:31:40,952 Rin. 361 00:31:43,553 --> 00:31:47,956 Are you really happy doing this? 362 00:31:49,754 --> 00:31:54,157 You're worried about my happiness? 363 00:31:58,055 --> 00:32:02,752 Tell me if you need your cut from the check. 364 00:32:25,956 --> 00:32:28,953 - Here it is. - Thanks. 365 00:32:35,135 --> 00:32:38,458 I know you feel bad about it. 366 00:32:38,458 --> 00:32:43,380 Rin was talking sarcasm all day, how can you handle it? 367 00:32:47,920 --> 00:32:50,920 It's more than that. 368 00:32:50,920 --> 00:32:56,021 Deep down, you wanted to go back to her, go back to the way you were. 369 00:32:59,687 --> 00:33:05,488 I don't know if we can go back to the way we were. 370 00:33:07,480 --> 00:33:10,005 But it would be so great, wouldn't it? 371 00:33:12,325 --> 00:33:14,521 If that was not possible, 372 00:33:15,490 --> 00:33:20,578 and Rin just wanted to torture me, then I'm fine. 373 00:33:20,578 --> 00:33:24,879 I'll let her do whatever she wants, I can take it. 374 00:33:27,218 --> 00:33:29,980 I know that you can. 375 00:33:30,898 --> 00:33:33,448 But for how long? 376 00:33:33,448 --> 00:33:37,582 How long do both of you need to be like this? 377 00:33:39,679 --> 00:33:41,883 I don't really know. 378 00:33:43,298 --> 00:33:47,078 But I need to stay by her side at this moment. 379 00:33:48,625 --> 00:33:50,759 I need to protect her. 380 00:34:26,180 --> 00:34:31,967 Why are they inspecting our warehouse now? 381 00:34:31,967 --> 00:34:36,045 According to the schedule, they should be here in the next few months. 382 00:34:36,844 --> 00:34:39,683 Perhaps they want to check everything before the event. 383 00:34:39,683 --> 00:34:43,960 Our team takes good care of things. I don't think we need to worry about it. 384 00:34:43,960 --> 00:34:45,660 I see. 385 00:35:02,448 --> 00:35:05,548 Excuse me, can you take a look here? 386 00:35:06,475 --> 00:35:08,200 What is it? 387 00:35:08,680 --> 00:35:12,380 The bags on the list have gone missing. 388 00:35:16,316 --> 00:35:18,678 After inspecting VIP's warehouse, 389 00:35:18,678 --> 00:35:23,640 we found that two Hermès Himalayan Birkin were missing. 390 00:35:23,640 --> 00:35:28,395 They are valued in the millions. 391 00:35:28,395 --> 00:35:32,130 No way. We check inventory constantly, 392 00:35:32,130 --> 00:35:34,590 and all items are waiting to be delivered. 393 00:35:34,596 --> 00:35:36,393 They can't go missing. 394 00:35:36,393 --> 00:35:40,678 We need employee's ID card to get in. 395 00:35:40,678 --> 00:35:43,569 We can check who got in and out. 396 00:35:43,569 --> 00:35:45,580 We checked that as well. 397 00:35:45,580 --> 00:35:47,979 There's one person got into the warehouse at 11 last night. 398 00:35:47,979 --> 00:35:50,887 They unlocked the item's safety system. 399 00:35:50,887 --> 00:35:52,795 That person is... 400 00:35:53,912 --> 00:35:55,840 Miss Rinnara. 401 00:36:18,433 --> 00:36:22,747 I didn't take anything from the warehouse. 402 00:36:22,747 --> 00:36:25,483 There is something abnormal about this. 403 00:36:25,483 --> 00:36:29,089 I can also confirm Rin didn't do it. 404 00:36:29,089 --> 00:36:32,649 She was staying late working overtime. 405 00:36:32,649 --> 00:36:34,940 How can you be so sure? 406 00:36:35,481 --> 00:36:40,082 You went to see a client with me at that time. 407 00:36:43,837 --> 00:36:48,704 You seem to be so precise about his whereabouts last night. 408 00:36:51,829 --> 00:36:55,110 I know that you're smart, 409 00:36:55,110 --> 00:36:58,966 and you've been working for VIP and The Legend for such a long time. 410 00:37:00,102 --> 00:37:05,568 But the evidence is pointing at you as the one who took those two bags. 411 00:37:06,562 --> 00:37:08,223 But I didn't do it. 412 00:37:08,223 --> 00:37:10,494 If you don't believe me, 413 00:37:10,494 --> 00:37:12,902 we can check CCTV's footage. 414 00:37:12,902 --> 00:37:15,556 Then we can find out who did this. 415 00:37:15,556 --> 00:37:19,457 Calm down. We don't need to go through that. 416 00:37:19,457 --> 00:37:21,501 I trust you. 417 00:37:22,474 --> 00:37:25,279 That's why I'm keeping this a secret. 418 00:37:25,279 --> 00:37:28,202 So the other executives won't find out about it. 419 00:37:29,580 --> 00:37:33,771 But I don't know how long I can cover up for you... 420 00:37:33,771 --> 00:37:37,552 because the client will want to get the bags soon. 421 00:37:37,552 --> 00:37:39,543 And this will be investigated. 422 00:37:39,543 --> 00:37:41,834 Even if you said that you didn't do it, 423 00:37:41,834 --> 00:37:44,775 before the process is finally done, 424 00:37:44,775 --> 00:37:47,796 you could be suspended... 425 00:37:47,796 --> 00:37:51,580 and you could be fired. 426 00:37:55,428 --> 00:37:57,960 Fire me? 427 00:38:04,169 --> 00:38:08,371 What about this? I can help you out. 428 00:38:08,371 --> 00:38:11,912 But you need to transfer out of the city branch. 429 00:38:11,912 --> 00:38:17,227 In the meantime, I'll clear everything here. 430 00:38:17,227 --> 00:38:18,827 Sound good? 431 00:38:33,087 --> 00:38:34,498 I really can't give you the access. 432 00:38:34,498 --> 00:38:35,929 Why's that? 433 00:38:35,929 --> 00:38:38,650 Why can't I check the footage from yesterday? 434 00:38:38,650 --> 00:38:43,782 There's a new policy that we need a letter from the executive to grant the access. 435 00:38:43,782 --> 00:38:47,034 Hold on, when was this policy released? 436 00:38:47,034 --> 00:38:50,122 The other departments asked to check the footage the other day and they could. 437 00:38:50,122 --> 00:38:52,462 Mr. Jakchai just issued the new policy. 438 00:38:52,462 --> 00:38:55,883 I'm sorry, but I can't grant you the access. 439 00:38:55,883 --> 00:38:57,383 Excuse me. 440 00:38:59,074 --> 00:39:00,974 Hey! 441 00:39:03,616 --> 00:39:07,461 I'll try to check it here. 442 00:39:13,876 --> 00:39:15,468 It's not her for sure. 443 00:39:16,400 --> 00:39:18,871 Rin didn't steal anything. 444 00:39:18,871 --> 00:39:23,052 The sudden inspection, 445 00:39:23,052 --> 00:39:26,721 and Rin's name appearing on the log-in sheet, 446 00:39:26,721 --> 00:39:30,182 I think someone is trying to sabotage her. 447 00:39:32,752 --> 00:39:36,143 The only person who could do this discreetly... 448 00:39:37,243 --> 00:39:40,647 is only a top executive. 449 00:39:40,647 --> 00:39:43,629 Which executive wants to sabotage her career? 450 00:39:43,629 --> 00:39:45,875 You tell me. 451 00:39:52,269 --> 00:39:53,967 It's you, isn't it? 452 00:39:55,993 --> 00:39:58,001 You did that, did you? 453 00:40:00,144 --> 00:40:02,902 You want to get her out of the way. 454 00:40:03,935 --> 00:40:06,883 To solve what's going on... 455 00:40:29,379 --> 00:40:31,548 between me and Lita. 456 00:40:32,937 --> 00:40:35,408 It's all my fault. 457 00:40:37,049 --> 00:40:39,245 Rin has nothing to do with this. 458 00:40:41,337 --> 00:40:43,007 In the past, 459 00:40:43,936 --> 00:40:46,080 I made her cry. 460 00:40:47,227 --> 00:40:50,105 she's been hurt enough because of me. 461 00:40:51,782 --> 00:40:53,879 Please, sir. 462 00:40:54,913 --> 00:40:58,620 I don't want her to face anything terrible like this. 463 00:41:00,924 --> 00:41:03,479 Let her go, please. 464 00:41:05,095 --> 00:41:07,140 Please let her go. 465 00:41:24,047 --> 00:41:27,357 If you could control your women, 466 00:41:27,357 --> 00:41:30,508 none of this would have had happened. 467 00:41:53,016 --> 00:41:54,616 Rin? 468 00:41:55,237 --> 00:41:56,737 Rin? 469 00:42:01,242 --> 00:42:02,442 Rin? 470 00:42:02,941 --> 00:42:04,569 How are you feeling? 471 00:42:05,338 --> 00:42:07,379 You knew about it, didn't you? 472 00:42:08,829 --> 00:42:11,500 You knew Mr. Jakchai did it. 473 00:42:14,330 --> 00:42:16,501 I asked to see the CCTV's footage today, 474 00:42:16,501 --> 00:42:19,683 and they denied my request, saying it's Mr. Jakchai's order. 475 00:42:19,683 --> 00:42:21,984 He wanted to frame me. 476 00:42:22,969 --> 00:42:25,284 Did you know about this? 477 00:42:27,170 --> 00:42:30,785 I had no idea, really. 478 00:42:31,674 --> 00:42:34,133 I swear that I didn't know. 479 00:42:34,133 --> 00:42:36,093 I didn't know. 480 00:42:36,093 --> 00:42:37,987 If I had known, 481 00:42:38,504 --> 00:42:42,039 I wouldn't have let Mr. Jakchai do something like that to you. 482 00:42:43,985 --> 00:42:45,882 You know that... 483 00:42:47,436 --> 00:42:51,561 I've dedicated myself to work until I got to this position. 484 00:42:52,396 --> 00:42:55,342 Now my hard work is crumbling down. 485 00:42:55,342 --> 00:42:59,744 It all started when you cheated on me with Lita. 486 00:43:01,413 --> 00:43:03,465 What do you think I should do? 487 00:43:05,772 --> 00:43:08,333 Nothing. You don't have to do anything. 488 00:43:08,333 --> 00:43:10,225 I'll take care of this. 489 00:43:10,956 --> 00:43:15,128 I won't let him do anything to you again. 490 00:43:17,230 --> 00:43:19,012 What are you gonna do? 491 00:43:20,494 --> 00:43:22,640 What's your plan? 492 00:43:24,805 --> 00:43:27,201 I don't believe you anymore. 493 00:44:28,600 --> 00:44:30,200 Dad? 494 00:44:32,627 --> 00:44:35,263 If you'd like to help me like this, 495 00:44:35,903 --> 00:44:38,371 I don't want it. 496 00:44:41,352 --> 00:44:43,915 I don't want anyone to be in trouble because of me ever again. 497 00:44:43,915 --> 00:44:47,654 Do you really think the world revolves around you? 498 00:44:48,354 --> 00:44:51,035 I can't let Rin work here with us anymore. 499 00:44:51,035 --> 00:44:54,069 Sooner or later, she will cause me troubles. 500 00:44:54,069 --> 00:44:56,096 And I won't let that happen. 501 00:44:56,096 --> 00:44:59,201 But she didn't do anything wrong. 502 00:45:00,442 --> 00:45:02,673 I don't want to hurt her. 503 00:45:02,673 --> 00:45:05,923 You've already hurt her since your affair with her husband. 504 00:45:08,509 --> 00:45:11,194 Stop pretending to be a nice person... 505 00:45:11,194 --> 00:45:14,365 and think about this. If I hadn't done it, 506 00:45:14,365 --> 00:45:17,119 would you have beaten her? 507 00:45:18,716 --> 00:45:20,478 You've never thought before you acted. 508 00:45:20,478 --> 00:45:22,815 Where did you get this from? Your mom? 509 00:45:23,396 --> 00:45:25,409 Stop that. 510 00:45:28,350 --> 00:45:30,820 You can't say that about Mom. 511 00:45:33,574 --> 00:45:35,933 She was a good person. 512 00:45:37,453 --> 00:45:39,342 In the past, 513 00:45:41,384 --> 00:45:44,015 no matter how hard we had to struggle, 514 00:45:44,015 --> 00:45:46,424 she never left me, 515 00:45:47,842 --> 00:45:49,906 unlike you. 516 00:45:49,906 --> 00:45:53,126 What did you say? 517 00:45:56,357 --> 00:45:57,818 I didn't raise you 518 00:45:57,818 --> 00:46:01,389 because your stupid mom got pregnant and told no one about it. 519 00:46:01,389 --> 00:46:03,470 She thought she's a main character and could raise a child by herself. 520 00:46:03,470 --> 00:46:05,996 Look what she did. 521 00:46:05,996 --> 00:46:09,080 She raised a daughter to be someone's mistress. 522 00:46:52,779 --> 00:46:55,211 (Phak) 523 00:47:22,910 --> 00:47:26,461 I can't talk right now. Send me a text. 524 00:48:00,789 --> 00:48:03,780 You are fighting with your dad, and you are refusing to have dinner. 525 00:48:03,780 --> 00:48:06,222 Such a childish act. 526 00:48:06,222 --> 00:48:09,524 You think your dad would beg you to have dinner? 527 00:48:10,504 --> 00:48:13,005 You really don't know him. 528 00:48:16,055 --> 00:48:18,845 I'm not in a mood to fight with you today. 529 00:48:20,822 --> 00:48:23,106 I'm too tired. 530 00:48:28,243 --> 00:48:30,043 Lita. 531 00:48:37,233 --> 00:48:41,908 You know who is the most pathetic person? 532 00:48:44,089 --> 00:48:47,300 It's a person who can't design her own life. 533 00:48:48,930 --> 00:48:52,918 A person who puts her happiness into someone else's hands. 534 00:48:53,901 --> 00:48:56,645 It could be her man... 535 00:48:57,772 --> 00:48:59,844 or her father. 536 00:49:04,056 --> 00:49:08,220 You are telling me I'm pathetic? 537 00:49:08,220 --> 00:49:10,579 I'm not talking about you. 538 00:49:12,442 --> 00:49:14,899 From one woman to another, 539 00:49:16,893 --> 00:49:19,660 don't be in this situation, 540 00:49:22,086 --> 00:49:24,261 don't be like me. 541 00:49:58,189 --> 00:50:02,040 I created data of Rin logging into the warehouse. 542 00:50:04,629 --> 00:50:06,977 What about CCTV's footage? 543 00:50:06,977 --> 00:50:09,002 I'll delete everything from that night. 544 00:50:09,002 --> 00:50:11,919 Rin can't get away with it for sure. 545 00:50:13,759 --> 00:50:16,229 I'll let you take care of it. 546 00:50:16,229 --> 00:50:17,629 Yes, sir. 547 00:50:37,389 --> 00:50:41,355 I know about Jak sabotaging you. 548 00:50:41,355 --> 00:50:43,335 What are you gonna do? 549 00:50:48,382 --> 00:50:52,051 I have no idea. 550 00:50:54,067 --> 00:50:58,468 Phak didn't help you with that? 551 00:51:01,198 --> 00:51:03,419 I don't want to trouble him with it. 552 00:51:04,004 --> 00:51:08,601 And I think he wouldn't be able to help me much. 553 00:51:10,009 --> 00:51:12,657 If he really wanted to, he could do it. 554 00:51:13,322 --> 00:51:16,643 They both know each other really well. 555 00:51:17,144 --> 00:51:20,343 Phak is the one helping out... 556 00:51:21,602 --> 00:51:24,304 Jak with his mistresses. 557 00:51:31,758 --> 00:51:33,264 See for yourself. 558 00:51:41,944 --> 00:51:45,288 I hired someone to follow them, and I got these. 559 00:51:46,736 --> 00:51:49,692 Since Phak is the director, 560 00:51:50,742 --> 00:51:53,322 he has taken care of this. 561 00:51:54,262 --> 00:51:57,483 If Jak decided to keep someone, 562 00:51:58,773 --> 00:52:01,619 Phak would send them money. 563 00:52:02,896 --> 00:52:05,299 If Jak decided to lose someone, 564 00:52:07,209 --> 00:52:11,160 he would use money to shut them up. 565 00:52:13,306 --> 00:52:15,502 Phak knows everything about Jak, 566 00:52:15,502 --> 00:52:18,856 his work and personal life. 567 00:52:18,856 --> 00:52:22,899 There are so much more we don't know of. 568 00:52:24,797 --> 00:52:28,298 Phak slept with Jak's daughter, 569 00:52:28,298 --> 00:52:31,739 and Jak still keeps him close, what do you think? 570 00:53:35,093 --> 00:53:36,493 Rin. 571 00:53:38,906 --> 00:53:42,001 Where did you get these photos from? 572 00:53:47,112 --> 00:53:49,123 Is this why... 573 00:53:50,964 --> 00:53:53,073 you're having an affair? 574 00:53:54,272 --> 00:53:56,611 You dare to cheat on me? 575 00:53:59,693 --> 00:54:02,872 You think all of this is normal. 576 00:54:05,666 --> 00:54:09,273 I can't believe you're helping Mr. Jakchai with his women. 577 00:54:09,999 --> 00:54:13,694 You found places for them to stay, you gave them money. 578 00:54:14,619 --> 00:54:17,355 When he decides to lose someone, 579 00:54:18,179 --> 00:54:21,869 you'll be responsible for giving them money to shut them up. 580 00:54:26,033 --> 00:54:28,919 You're living with that and you think it's normal? 581 00:54:28,919 --> 00:54:31,782 That's why you did this to me. 582 00:54:31,782 --> 00:54:33,615 It's not like that. 583 00:54:34,818 --> 00:54:36,499 It's not true. 584 00:54:38,776 --> 00:54:41,413 Every time I have to handle this, 585 00:54:43,436 --> 00:54:45,473 I don't like it. 586 00:54:45,473 --> 00:54:47,453 I'm happy about it. 587 00:54:48,728 --> 00:54:50,673 I feed bad... 588 00:54:51,489 --> 00:54:54,234 to have to face his women. 589 00:54:55,860 --> 00:54:57,610 I have to pay them off. 590 00:54:58,799 --> 00:55:00,648 I have to tell them to go away. 591 00:55:01,947 --> 00:55:04,388 I have to break up with them for him. 592 00:55:06,853 --> 00:55:08,606 I never wanted to do it. 593 00:55:08,606 --> 00:55:10,460 Why did you do it? 594 00:55:11,587 --> 00:55:13,414 Why did you? 595 00:55:19,558 --> 00:55:22,935 I have to, I need to. 596 00:55:25,439 --> 00:55:27,440 How so? 597 00:55:29,923 --> 00:55:33,669 I'm so grateful to him. 598 00:55:38,133 --> 00:55:40,174 I have a stable job, 599 00:55:40,984 --> 00:55:42,990 a high position. 600 00:55:44,439 --> 00:55:48,062 All the stability in my life, I got it from him. 601 00:55:48,062 --> 00:55:50,299 He gave it to me. 602 00:55:52,140 --> 00:55:54,517 I'm so disappointed in you. 603 00:55:55,226 --> 00:55:58,411 You're more greedy for benefits than I thought. 604 00:56:00,092 --> 00:56:02,071 This makes me so sure... 605 00:56:03,212 --> 00:56:05,030 about Lita. 606 00:56:07,123 --> 00:56:10,891 You slept with her because you thought of your benefits. 607 00:56:15,146 --> 00:56:16,646 It's not true. 608 00:56:18,456 --> 00:56:20,644 Please listen to me. 609 00:56:20,644 --> 00:56:21,648 It's not like that. 610 00:56:21,648 --> 00:56:23,971 - That's enough. - Well, it's not. 611 00:56:24,839 --> 00:56:26,690 You know what? 612 00:56:28,470 --> 00:56:32,611 You don't look like a man that I want to spend the rest of my life with. 613 00:56:34,132 --> 00:56:37,573 It's like I've never known you before. 614 00:56:45,793 --> 00:56:48,234 I'm very disappointed in you. 615 00:57:26,704 --> 00:57:28,660 Can we talk? 616 00:58:59,479 --> 00:59:03,750 I have something to tell you. 617 00:59:14,046 --> 00:59:17,227 Last night, my husband got the warehouse's access sheet. 618 00:59:17,227 --> 00:59:22,772 We saw that the access data didn't come from your employee's ID card. 619 00:59:22,772 --> 00:59:24,946 Someone programmed it. 620 00:59:24,946 --> 00:59:26,527 I got it. 621 00:59:33,492 --> 00:59:35,209 Here's Rin. 622 00:59:38,299 --> 00:59:40,232 Someone made it up. 623 00:59:40,232 --> 00:59:43,809 Take a look here. It's black. 624 00:59:48,026 --> 00:59:50,457 Mr. Jakchai is a monster. 625 00:59:50,457 --> 00:59:52,626 There's more. 626 00:59:52,626 --> 00:59:57,053 All footage from that night was deleted. 627 00:59:57,053 --> 00:59:59,854 They wanted to frame you. 628 01:00:19,034 --> 01:00:20,590 What do you want? 629 01:00:30,704 --> 01:00:32,316 I want to remind you. 630 01:00:32,316 --> 01:00:34,627 Stop playing dirty with me. 631 01:00:34,627 --> 01:00:37,218 Don't forget I got these. 632 01:00:39,348 --> 01:00:41,707 There's no use in doing that. 633 01:00:41,707 --> 01:00:43,777 I have the original file. 634 01:00:43,777 --> 01:00:48,695 If you won't do anything about you framing me of stealing bags, 635 01:00:48,695 --> 01:00:51,074 these photos can be leaked at any time. 636 01:00:52,587 --> 01:00:54,767 Don't forget to take care of it. 637 01:01:01,507 --> 01:01:06,627 I won't forgot you have these photos. 638 01:01:06,627 --> 01:01:11,427 And I know that you'd use them to negotiate with me. 639 01:01:14,787 --> 01:01:16,847 What do you mean? 640 01:01:17,867 --> 01:01:20,067 Are you ready... 641 01:01:21,745 --> 01:01:24,147 for the whole world to see 642 01:01:24,147 --> 01:01:27,107 your daughter having an affair with someone's husband? 643 01:01:27,107 --> 01:01:30,087 You can try. 644 01:01:31,787 --> 01:01:33,987 People can say anything about her. 645 01:01:33,987 --> 01:01:38,347 I can ship her off to study overseas. They'll forget all about it in a few years. 646 01:01:39,747 --> 01:01:41,731 But you... 647 01:01:41,731 --> 01:01:44,487 If you won't transfer nicely like I suggest, 648 01:01:44,487 --> 01:01:47,347 I won't let this case go. 649 01:01:47,347 --> 01:01:50,247 It'll be in your record for years, 650 01:01:50,247 --> 01:01:53,587 and all your hard work will mean nothing. 651 01:01:53,587 --> 01:01:57,507 No one will hire a person with a bad record. 652 01:01:57,507 --> 01:01:59,747 You want to risk that with me? 653 01:02:18,667 --> 01:02:20,567 Come on in. 654 01:02:32,827 --> 01:02:35,791 I have some documents for you to sign. 655 01:02:45,493 --> 01:02:47,093 Hello? 656 01:02:48,093 --> 01:02:50,152 In a meeting room? 657 01:02:51,133 --> 01:02:53,073 Sure, I'll be there. 658 01:02:55,493 --> 01:02:56,993 Thank you. 659 01:03:26,396 --> 01:03:28,553 Is Phak resigning? 660 01:03:36,563 --> 01:03:38,613 Excuse me, have you seen Rin? 661 01:03:38,613 --> 01:03:40,793 She should be outside. 662 01:03:58,533 --> 01:04:00,033 Rin. 663 01:04:01,603 --> 01:04:03,333 Phak wrote a resignation letter. 664 01:04:03,333 --> 01:04:05,902 He's taking responsibility for the missing bags for you. 665 01:04:05,902 --> 01:04:07,993 So what? 666 01:04:07,993 --> 01:04:10,593 Don't let him do that. 667 01:04:10,593 --> 01:04:12,602 What do you want me to do? 668 01:04:13,283 --> 01:04:14,773 You want me to stop him? 669 01:04:14,773 --> 01:04:17,953 And I should be responsible for that when I didn't do it? 670 01:04:20,373 --> 01:04:22,193 Can you? 671 01:04:22,193 --> 01:04:24,793 How shameless can you be? 672 01:04:25,573 --> 01:04:27,853 You know I didn't steal anything. 673 01:04:27,853 --> 01:04:30,791 But you wanted me to be responsible for something I didn't do, 674 01:04:30,791 --> 01:04:33,133 so your man can continue to work here. 675 01:04:33,133 --> 01:04:35,473 What do I get from that? 676 01:04:35,473 --> 01:04:37,453 What do I get from you? 677 01:04:37,453 --> 01:04:40,733 Please, I beg you. 678 01:04:40,733 --> 01:04:42,773 I'll do anything for you. 679 01:04:42,773 --> 01:04:45,613 I can get down on my kneels to beg you. 680 01:04:47,163 --> 01:04:51,933 Just for one thing, don't let Phak resign. 681 01:04:51,933 --> 01:04:54,473 Please. I beg of you. 682 01:05:04,293 --> 01:05:06,493 Do you see the ground? 683 01:05:09,293 --> 01:05:11,573 It's like you asked me to jump. 684 01:05:11,573 --> 01:05:14,633 If you were me, would you do it? 685 01:05:26,253 --> 01:05:30,273 So Mr. Jakchai told someone to make something up to hurt Rin. 686 01:05:30,973 --> 01:05:33,293 He can do that? 687 01:05:33,293 --> 01:05:34,733 Sure, he can. 688 01:05:34,733 --> 01:05:36,933 His daughter takes her husband, 689 01:05:36,933 --> 01:05:40,013 and now her father wants to fire Rin. 690 01:05:40,893 --> 01:05:44,893 Someone like her won't give up easily. 691 01:05:44,893 --> 01:05:48,893 What can she do about it? 692 01:05:50,261 --> 01:05:52,661 She was pushed so hard. 693 01:05:54,013 --> 01:05:56,296 We can't just stay still. 694 01:05:57,254 --> 01:05:58,654 I think... 695 01:05:59,513 --> 01:06:02,193 we need to fight back for her. 696 01:06:24,853 --> 01:06:26,573 People can say anything about my daughter. 697 01:06:26,573 --> 01:06:31,013 I can ship her off to study overseas. They'll forget all about it in a few years. 698 01:06:31,013 --> 01:06:32,822 But you... 699 01:06:32,822 --> 01:06:34,693 If you won't transfer nicely like I suggested, 700 01:06:34,693 --> 01:06:36,733 I won't let this case go. 701 01:06:36,733 --> 01:06:39,153 It'll be in your record for years. 702 01:06:45,085 --> 01:06:46,485 Rin? 703 01:06:48,293 --> 01:06:49,593 Rin? 704 01:07:00,573 --> 01:07:02,576 I called for you... 705 01:07:02,576 --> 01:07:04,393 and you got quiet. 706 01:07:04,393 --> 01:07:06,430 So I came here to check on you. 707 01:07:11,333 --> 01:07:13,625 I'm gonna tell you to not worry about it. 708 01:07:14,693 --> 01:07:16,433 I'll take care of it. 709 01:07:17,373 --> 01:07:18,973 I'll resign. 710 01:07:19,893 --> 01:07:21,693 For what? 711 01:07:22,819 --> 01:07:24,513 I... 712 01:07:26,413 --> 01:07:28,113 Tomorrow, 713 01:07:29,501 --> 01:07:32,290 you'll be at the anniversary event, won't you? 714 01:07:35,289 --> 01:07:37,829 Please let Mr. Jakchai know... 715 01:07:39,493 --> 01:07:42,178 I'll give him the answer soon.51103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.