Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,453 --> 00:01:10,214
(Heading to pickup point)
2
00:01:10,214 --> 00:01:12,980
(The driver is coming, 11 minutes)
3
00:01:34,862 --> 00:01:37,625
Thank you for letting me change clothes.
4
00:01:50,463 --> 00:01:52,840
You're still burning up.
5
00:02:03,457 --> 00:02:06,087
Let me prepare the herbal medicine for you.
6
00:02:06,603 --> 00:02:08,520
It's still warm.
7
00:02:24,683 --> 00:02:29,160
Thank you for making me the medicine.
8
00:02:32,907 --> 00:02:34,744
It's okay.
9
00:02:36,061 --> 00:02:41,824
In the past, when I was sick,
Mom also liked to cook Chinese medicine for me.
10
00:02:43,721 --> 00:02:47,207
It wasn't just some medicine.
11
00:02:47,207 --> 00:02:50,584
It was the care that she had for me as well.
12
00:03:06,421 --> 00:03:08,807
The driver I called must be arriving.
13
00:03:08,807 --> 00:03:12,464
So I got to go.
14
00:03:19,407 --> 00:03:21,307
Let me see you off.
15
00:03:33,094 --> 00:03:34,594
Rin.
16
00:03:35,921 --> 00:03:37,721
Please come in.
17
00:03:56,684 --> 00:03:58,284
Sir.
18
00:04:05,274 --> 00:04:08,524
What am I supposed to do with you guys?
19
00:04:10,137 --> 00:04:12,334
I forbade you, I scolded you.
20
00:04:12,334 --> 00:04:16,201
I took your condo's key card.
You still meet each other here?
21
00:04:16,201 --> 00:04:17,341
Huh?
22
00:04:17,341 --> 00:04:18,574
Why, Lita?
23
00:04:18,574 --> 00:04:21,501
Are you so horny? Can't you resist it?
24
00:04:21,501 --> 00:04:22,954
Why are you so shameless?
25
00:04:22,954 --> 00:04:25,594
Sir. It's not like that.
26
00:04:25,594 --> 00:04:28,934
I'm not feeling well, so Lita brought me medicine.
27
00:04:28,934 --> 00:04:32,539
But it's raining, so her clothes got wet.
28
00:04:32,539 --> 00:04:35,314
I just brought her a change of clothes.
29
00:04:38,947 --> 00:04:41,744
It's not lust like you think.
30
00:04:42,361 --> 00:04:46,731
The love and care for Phak...
It really came from my heart.
31
00:04:46,731 --> 00:04:48,531
Stop talking.
32
00:04:51,794 --> 00:04:53,844
You're shameless.
33
00:04:56,963 --> 00:05:01,754
You said you love Phak
while you're standing in his wife's house.
34
00:05:01,754 --> 00:05:04,264
And his wife is standing right here.
35
00:05:05,181 --> 00:05:07,344
I knows it's wrong.
36
00:05:08,734 --> 00:05:11,712
But every time when I was sick,
37
00:05:11,712 --> 00:05:14,815
has anyone been there to take care of me besides Phak?
38
00:05:17,294 --> 00:05:19,887
When Phak is sick...
39
00:05:19,887 --> 00:05:23,354
I just want to take care of him the best I can.
40
00:05:23,354 --> 00:05:26,124
The same way that he used to do.
41
00:05:28,547 --> 00:05:30,804
Even people will think that I'm a bitch,
42
00:05:31,881 --> 00:05:33,741
I don't care.
43
00:05:33,741 --> 00:05:35,794
What?
44
00:05:35,794 --> 00:05:37,694
You don't care?
45
00:05:38,481 --> 00:05:41,524
Don't care? Come here. Come here.
46
00:05:43,081 --> 00:05:45,624
Pull yourself together.
47
00:05:57,324 --> 00:05:59,321
Huh? What's up with your mind?
48
00:05:59,321 --> 00:06:01,194
Are you awake now?
49
00:06:01,194 --> 00:06:02,907
- Sir, don't do this.
- Wake up now?
50
00:06:02,907 --> 00:06:04,247
Wake up now?
51
00:06:04,247 --> 00:06:05,947
Sir.
52
00:06:07,094 --> 00:06:09,284
You too, Phak.
53
00:06:10,054 --> 00:06:11,727
I've already told you, haven't I?
54
00:06:11,727 --> 00:06:14,564
To control your women.
55
00:06:18,784 --> 00:06:20,844
Let's go home. Come here.
56
00:06:21,881 --> 00:06:23,581
Let's go.
57
00:06:28,761 --> 00:06:30,261
Go.
58
00:06:35,627 --> 00:06:37,804
Have I told you before?
59
00:06:38,834 --> 00:06:41,581
No matter how much you love each other,
60
00:06:41,581 --> 00:06:44,124
you should go to hell together.
61
00:06:46,974 --> 00:06:48,674
Rin.
62
00:06:50,034 --> 00:06:52,224
I didn't bring her here.
63
00:06:52,814 --> 00:06:54,681
I didn't really bring her here.
64
00:06:54,681 --> 00:06:57,164
You look a lot better.
65
00:06:58,467 --> 00:07:01,181
I was told that you were sick.
66
00:07:01,181 --> 00:07:02,854
So I was worried about you.
67
00:07:02,854 --> 00:07:06,924
I looked at the CCTV camera. I was afraid
if you would be okay staying home alone.
68
00:07:08,054 --> 00:07:12,844
But Lita's medicine is really good.
It made you look so much better.
69
00:07:17,121 --> 00:07:19,004
Rin, can you listen to me?
70
00:07:19,621 --> 00:07:21,904
I didn't bring her in.
71
00:07:22,974 --> 00:07:24,384
I really didn't tell her to come.
72
00:07:24,384 --> 00:07:25,984
Yes.
73
00:07:27,207 --> 00:07:29,524
You weren't the one who brought her here.
74
00:07:30,127 --> 00:07:32,704
But how did she get into this house?
75
00:07:35,984 --> 00:07:39,244
You were the one who opened the door
for her to come in.
76
00:07:40,474 --> 00:07:43,924
Just like you allowed her
to come into our relationship.
77
00:07:49,077 --> 00:07:51,164
Clean it up...
78
00:07:51,734 --> 00:07:54,807
like you used to take care of Lita.
79
00:07:54,807 --> 00:07:57,005
Because this is my home.
80
00:08:37,260 --> 00:08:38,760
Come in.
81
00:08:47,080 --> 00:08:50,667
If you're going to talk about yesterday.
I've already handled Lita.
82
00:08:50,667 --> 00:08:53,687
This kind of incident will not happen again.
83
00:08:53,687 --> 00:08:55,487
No.
84
00:08:56,527 --> 00:09:01,177
I have other matters that I'd like to bother you.
85
00:09:02,800 --> 00:09:04,200
What?
86
00:09:11,834 --> 00:09:15,487
I think the company is not responsible enough for Prae.
87
00:09:15,487 --> 00:09:17,654
Danai is already fired.
88
00:09:17,654 --> 00:09:21,020
Nate will find a lawyer for her. What else do you want?
89
00:09:21,020 --> 00:09:24,017
Prae should receive compensation.
90
00:09:25,032 --> 00:09:30,115
Don't forget that when Prae was harassed,
it occurred in the workplace.
91
00:09:31,434 --> 00:09:35,697
The company should be responsible
for how she was treated.
92
00:09:36,450 --> 00:09:37,727
Wouldn't that be a bit too much?
93
00:09:37,727 --> 00:09:39,657
It's too little actually.
94
00:09:40,194 --> 00:09:44,477
Compared to what Prae encountered,
the sorrows that she's been carrying for years.
95
00:09:45,600 --> 00:09:49,320
I think the company employees will also see that
96
00:09:49,320 --> 00:09:52,170
we're really concerned about solving problems.
97
00:09:56,407 --> 00:09:58,347
There is another thing too.
98
00:10:01,014 --> 00:10:06,420
I'd like you to increase the welfare
for all female employees.
99
00:10:06,420 --> 00:10:10,043
The right to take menstrual leave.
100
00:10:10,043 --> 00:10:14,987
Hey. Every employee is eligible
for 30 days sick leave a year.
101
00:10:14,987 --> 00:10:18,347
And if you guys have menstrual pain,
just take sick leave.
102
00:10:18,347 --> 00:10:20,254
Why would you ask for more leave?
103
00:10:20,254 --> 00:10:22,004
This clearly takes advantage of men.
104
00:10:22,004 --> 00:10:24,387
Well, men don't have uteruses.
105
00:10:25,291 --> 00:10:28,100
If you allow it to happen,
106
00:10:28,100 --> 00:10:32,737
people will see that our company
really understand women.
107
00:10:34,314 --> 00:10:37,527
But if you think that I'm asking too much,
108
00:10:37,527 --> 00:10:39,852
I'll talk to Ms. Treenate instead.
109
00:10:40,314 --> 00:10:42,414
About everything.
110
00:10:42,414 --> 00:10:45,054
Are you threatening me?
111
00:10:45,054 --> 00:10:46,520
No.
112
00:10:46,520 --> 00:10:51,260
I just want you to know that even without you,
113
00:10:51,260 --> 00:10:53,590
I still have another way.
114
00:11:19,467 --> 00:11:20,967
Wait.
115
00:11:23,937 --> 00:11:26,697
You shouldn't threaten him like that.
116
00:11:29,714 --> 00:11:34,577
Mr. Jakchai does whatever he wants.
He doesn't care about anyone.
117
00:11:36,362 --> 00:11:38,665
Thank you for your concern.
118
00:11:40,467 --> 00:11:43,250
And thank you for having an affair with Lita,
119
00:11:43,250 --> 00:11:45,870
so I'm able to threaten Mr. Jakchai with that.
120
00:11:46,554 --> 00:11:48,354
Thank you.
121
00:11:50,980 --> 00:11:52,380
Rin.
122
00:12:03,467 --> 00:12:06,647
New policy of the VIP team is awesome.
123
00:12:06,647 --> 00:12:09,197
Adding maternity leave.
124
00:12:09,197 --> 00:12:11,798
There's menstrual leave too.
125
00:12:11,798 --> 00:12:16,585
If you have postpartum condition after childbirth,
you can consult a psychiatrist for free too.
126
00:12:17,547 --> 00:12:20,534
The VIP team piloted it. That's great.
127
00:12:20,534 --> 00:12:23,457
I'll have my department submit the request too.
128
00:12:24,267 --> 00:12:27,297
It must be Rin who presented this to Mr. Jakchai.
129
00:12:28,314 --> 00:12:30,347
It's probably her.
130
00:12:30,347 --> 00:12:32,234
But it's strange.
131
00:12:32,234 --> 00:12:34,677
Why is it implemented so quickly?
132
00:12:36,137 --> 00:12:37,494
Come on.
133
00:12:37,494 --> 00:12:40,347
The company has awareness like this.
134
00:12:40,347 --> 00:12:46,280
I think in the future, they should add
gender equality policy, not just men or women.
135
00:12:46,280 --> 00:12:49,827
The number of LGBT staff in my department is not small.
136
00:12:49,827 --> 00:12:54,500
Right. I think this is good for the company.
137
00:12:54,500 --> 00:12:57,914
Because if the employees
are physically and mentally fine,
138
00:12:57,914 --> 00:13:01,177
they'll perform better at work.
139
00:13:02,367 --> 00:13:03,767
I've thought about it.
140
00:13:03,767 --> 00:13:08,302
Guys who have to take care of their girlfriends
with menstrual pain must have a hard time.
141
00:13:08,302 --> 00:13:11,477
It must be stressful for them.
142
00:13:12,187 --> 00:13:15,934
You spoke so well. Do you have a girlfriend already?
143
00:13:15,934 --> 00:13:17,547
Just a crush on someone.
144
00:13:17,547 --> 00:13:19,594
Don't say it. Others will know about our secret.
145
00:13:19,594 --> 00:13:21,197
Stop it.
146
00:13:26,347 --> 00:13:28,147
Come in.
147
00:13:31,934 --> 00:13:33,334
Nate.
148
00:13:34,247 --> 00:13:35,847
What's the matter?
149
00:13:37,234 --> 00:13:38,807
I want to praise you.
150
00:13:39,514 --> 00:13:42,200
I saw your new policy of the VIP team.
151
00:13:42,200 --> 00:13:47,020
Departments are showing interest in this
and asked to do this too.
152
00:13:47,020 --> 00:13:48,994
Who proposed it?
153
00:13:48,994 --> 00:13:50,394
Rin?
154
00:13:51,867 --> 00:13:54,437
My team. Can't I figure it out myself?
155
00:13:54,437 --> 00:13:56,368
Why are you nosy?
156
00:13:58,937 --> 00:14:03,861
Good policy and good attitude towards women?
157
00:14:03,861 --> 00:14:05,724
Is it your credit?
158
00:14:07,417 --> 00:14:10,167
Even though you know a lot about women,
159
00:14:10,167 --> 00:14:15,317
you'll never understand a woman's heart.
160
00:14:17,147 --> 00:14:21,517
Are you pressured by the women from the VIP team?
161
00:14:22,528 --> 00:14:26,527
I was once oppressed by men.
162
00:14:26,527 --> 00:14:31,437
I felt like an idiot.
163
00:14:31,437 --> 00:14:37,621
I, too, would like to see that
men are treated that way too,
164
00:14:37,621 --> 00:14:39,681
see how will they feel.
165
00:14:40,760 --> 00:14:42,937
Perhaps it's like...
166
00:14:43,954 --> 00:14:45,247
being castrated, right?
167
00:14:45,247 --> 00:14:47,967
- Nate.
- Yes, it is.
168
00:14:49,160 --> 00:14:51,357
Rin pressured you, right?
169
00:14:53,547 --> 00:14:55,516
So why did you do it?
170
00:14:58,667 --> 00:15:00,797
Or is it because of Lita?
171
00:15:06,154 --> 00:15:08,037
What do you mean?
172
00:15:09,054 --> 00:15:10,937
No.
173
00:15:10,937 --> 00:15:13,147
I see you got a daughter.
174
00:15:13,147 --> 00:15:16,747
So you may understand the heart of a woman, that's all.
175
00:15:18,180 --> 00:15:19,680
Why?
176
00:15:20,497 --> 00:15:23,037
Is there something more?
177
00:15:24,400 --> 00:15:26,000
Nothing.
178
00:15:48,800 --> 00:15:50,537
What're you doing here?
179
00:15:52,323 --> 00:15:53,920
This way.
180
00:16:01,211 --> 00:16:03,502
Go ahead. Take care of it.
181
00:16:11,074 --> 00:16:13,240
What're you doing?
182
00:16:15,000 --> 00:16:18,021
I can't let you stay here by yourself anymore.
183
00:16:30,122 --> 00:16:34,514
Woohoo! We're finally under the same roof.
184
00:16:34,514 --> 00:16:37,907
I should celebrate this special occasion.
Who should I call?
185
00:16:37,907 --> 00:16:39,732
What about Rin?
186
00:16:39,732 --> 00:16:41,934
I heard you two are getting closer lately.
187
00:16:41,934 --> 00:16:44,227
You went to the man's house, right?
188
00:16:44,227 --> 00:16:46,248
Wait, did I get the wrong term?
189
00:16:46,248 --> 00:16:49,189
I should call it shameless.
190
00:16:49,189 --> 00:16:52,944
I didn't ask for you to love her.
191
00:16:52,944 --> 00:16:54,701
But can you just leave her alone?
192
00:16:54,701 --> 00:16:57,892
I won't touch her.
193
00:16:57,892 --> 00:17:02,958
I want to know how a father like you
will be capable of raising...
194
00:17:03,967 --> 00:17:05,617
your own child.
195
00:17:16,268 --> 00:17:18,220
Your room is next to mine.
196
00:17:18,220 --> 00:17:20,141
So I'd know when you're about to go out.
197
00:17:20,141 --> 00:17:23,022
Is it that necessary?
198
00:17:23,022 --> 00:17:25,213
Why's that?
199
00:17:25,213 --> 00:17:28,344
Don't tell me that you're about
to sneak out to see Phak again.
200
00:17:28,344 --> 00:17:29,816
You can't control yourself, can you?
201
00:17:29,816 --> 00:17:32,553
You're missing him that much?
202
00:17:34,721 --> 00:17:37,436
Let me tell you, don't do anything stupid.
203
00:17:37,436 --> 00:17:39,367
Control yourself.
204
00:17:41,186 --> 00:17:43,437
Just wait until Rin is out of the picture.
205
00:18:02,514 --> 00:18:04,704
- Prae?
- Rin.
206
00:18:08,338 --> 00:18:10,220
I brought you something.
207
00:18:10,220 --> 00:18:11,999
What's that?
208
00:18:12,880 --> 00:18:18,451
HR department told me they're working
on compensation for my assault case.
209
00:18:18,451 --> 00:18:19,911
Is it because of you?
210
00:18:19,911 --> 00:18:24,071
You did that? About me and menstrual leave?
211
00:18:24,907 --> 00:18:28,217
It must be you who went to Mr. Jakchai.
212
00:18:28,217 --> 00:18:29,748
That's right.
213
00:18:32,859 --> 00:18:35,330
You know who he is.
214
00:18:35,330 --> 00:18:37,991
He wanted you to move to Phuket.
215
00:18:37,991 --> 00:18:40,002
What you did....
216
00:18:42,734 --> 00:18:45,255
I'm so pumped to see it.
217
00:18:45,255 --> 00:18:49,066
If it wasn't because of you,
I'd need to resign because of Danai.
218
00:18:49,066 --> 00:18:53,158
Mr. Jakchai has never done anything as our leader.
219
00:18:54,058 --> 00:18:56,139
He deserved it.
220
00:18:56,139 --> 00:18:57,710
I can't help it.
221
00:18:57,710 --> 00:19:01,201
Someone like him deserved it.
222
00:19:02,440 --> 00:19:05,514
But you should be careful.
223
00:19:05,514 --> 00:19:10,115
You should bring me along next time, you hear me?
224
00:19:10,965 --> 00:19:14,817
I want to see how he would react.
225
00:19:18,016 --> 00:19:19,897
Let's go to work.
226
00:19:19,897 --> 00:19:22,388
- Sure, I'll be there.
- Let's go.
227
00:19:22,388 --> 00:19:24,420
Thank you.
228
00:19:59,639 --> 00:20:02,880
I just want to throw this away.
You don't have to follow me.
229
00:20:02,880 --> 00:20:04,781
It's Mr. Jakchai's order.
230
00:20:04,781 --> 00:20:08,092
We need to follow you until you're home.
231
00:20:08,092 --> 00:20:10,524
Why did my brother order something like that?
232
00:20:16,243 --> 00:20:20,014
Why did your father order someone
to watch you closely like this?
233
00:20:20,014 --> 00:20:22,206
Is everything okay?
234
00:20:25,658 --> 00:20:30,596
He must be worried about my safety.
235
00:20:31,586 --> 00:20:33,400
Worried about you?
236
00:20:33,400 --> 00:20:36,739
He told you to move all of a sudden?
237
00:20:39,671 --> 00:20:41,914
How're you feeling?
238
00:20:41,914 --> 00:20:44,415
Did Mon do anything to you?
239
00:20:44,415 --> 00:20:46,856
You can tell me.
240
00:20:46,856 --> 00:20:48,952
You can tell me anything.
241
00:20:50,360 --> 00:20:52,171
It's okay.
242
00:20:52,171 --> 00:20:55,934
I can talk to Dad about it, some of it.
243
00:20:55,934 --> 00:21:02,379
You know that your father doesn't care
about anyone but himself and his needs.
244
00:21:06,674 --> 00:21:10,815
It's your life.
245
00:21:10,815 --> 00:21:13,061
You need to decide.
246
00:21:14,300 --> 00:21:16,560
I understand you the most.
247
00:21:16,560 --> 00:21:20,120
No one can understand his daughter like a father.
248
00:21:24,191 --> 00:21:26,627
She's my daughter. I can take care of her.
249
00:21:26,627 --> 00:21:30,558
If you'd like to take care of someone,
find a husband and have your own kids.
250
00:21:30,558 --> 00:21:36,418
But I think it could be too late because
I don't think any man can stand you.
251
00:21:39,380 --> 00:21:40,680
Right.
252
00:21:41,651 --> 00:21:45,100
Women desire different things in life.
253
00:21:45,100 --> 00:21:49,897
I don't need a husband or a kid to fulfill me.
254
00:21:50,571 --> 00:21:56,153
What can truly fulfill my need is to know
that everything in The Legend...
255
00:21:56,153 --> 00:21:59,000
belongs to me.
256
00:22:04,247 --> 00:22:06,074
Lita.
257
00:22:06,074 --> 00:22:07,556
Let's get out of here.
258
00:22:33,315 --> 00:22:35,534
I think this blazer suits you well.
259
00:22:35,534 --> 00:22:38,014
It should be the one to wear
to the company's anniversary.
260
00:22:38,014 --> 00:22:40,307
This blazer is fitted perfectly.
261
00:22:40,307 --> 00:22:42,754
It can make you look sharp.
262
00:22:42,754 --> 00:22:45,755
It's a good combo of masculine and feminine look.
263
00:22:45,755 --> 00:22:49,236
You can see the glittery fabric.
264
00:22:49,236 --> 00:22:51,502
When you wear it, it shines with lights.
265
00:22:51,502 --> 00:22:54,290
This would make you look outstanding.
266
00:22:54,874 --> 00:22:57,481
I really like it.
267
00:22:59,645 --> 00:23:03,722
Few people know me this well.
268
00:23:05,354 --> 00:23:08,057
I'd like you to work by my side.
269
00:23:10,435 --> 00:23:13,159
Thank you for the opportunity.
270
00:23:13,159 --> 00:23:17,680
But I'm busy with my work in VIP team.
271
00:23:17,680 --> 00:23:20,571
You know what I mean.
272
00:23:20,571 --> 00:23:23,418
I'd like you to leave your team.
273
00:23:24,838 --> 00:23:31,861
I could tell that between you, Phak and Lita,
274
00:23:32,587 --> 00:23:35,398
there must be something going on, right?
275
00:23:41,248 --> 00:23:42,817
I...
276
00:23:43,569 --> 00:23:45,747
I can handle my own problems.
277
00:23:45,747 --> 00:23:51,009
Don't forget that if something happened,
278
00:23:51,009 --> 00:23:53,860
my brother would take his daughter's side.
279
00:23:55,627 --> 00:23:58,081
If you're here with me,
280
00:23:59,038 --> 00:24:03,443
when you tell me that you have a problem,
I can help you.
281
00:24:08,168 --> 00:24:09,997
I...
282
00:24:10,794 --> 00:24:12,985
I'd like to stay with my VIP team.
283
00:24:12,985 --> 00:24:15,623
To protect him?
284
00:24:15,623 --> 00:24:17,236
No, ma'am.
285
00:24:18,131 --> 00:24:20,725
I love my team.
286
00:24:20,725 --> 00:24:23,094
No matter what happens,
287
00:24:23,094 --> 00:24:26,582
I won't leave them, ever.
288
00:24:29,135 --> 00:24:33,320
You're gonna be my enemy, are you?
289
00:24:33,320 --> 00:24:36,203
I have to be on the different side of you.
290
00:24:43,874 --> 00:24:45,810
You're quite something.
291
00:24:45,810 --> 00:24:48,035
I really admire you.
292
00:25:05,951 --> 00:25:07,651
Rin?
293
00:25:12,527 --> 00:25:16,897
What did you say to my aunt earlier?
294
00:25:19,814 --> 00:25:21,414
Why?
295
00:25:24,505 --> 00:25:25,905
I...
296
00:25:27,074 --> 00:25:29,579
Please don't tell her anything.
297
00:25:32,320 --> 00:25:36,040
She doesn't mean well to you.
298
00:25:36,040 --> 00:25:38,060
Who means well to me then?
299
00:25:40,671 --> 00:25:42,671
You?
300
00:25:44,470 --> 00:25:47,782
Thanks for your suggestion.
301
00:25:48,900 --> 00:25:51,251
Seeing you so jumpy like this,
302
00:25:51,251 --> 00:25:55,253
I really want to know what would your aunt do
303
00:25:55,253 --> 00:25:59,086
if she found out about
you having an affair with my husband?
304
00:26:01,560 --> 00:26:04,047
Please, I beg you.
305
00:26:04,047 --> 00:26:06,618
Please don't tell her.
306
00:26:07,718 --> 00:26:09,579
Please?
307
00:26:10,329 --> 00:26:12,750
This is not just about me.
308
00:26:12,750 --> 00:26:15,501
I don't want Phak to be in trouble.
309
00:26:15,501 --> 00:26:19,522
Can you do this for him, please?
310
00:26:20,822 --> 00:26:23,263
The more you act this way,
311
00:26:23,263 --> 00:26:26,464
the more I want to tell your aunt.
312
00:26:33,084 --> 00:26:35,375
Wait.
313
00:26:35,375 --> 00:26:40,290
You are saying the VIP team got menstrual leave
314
00:26:40,290 --> 00:26:43,770
because Rin pushed Jakchai for it?
315
00:26:43,770 --> 00:26:47,573
She wanted every female employee got the same thing.
316
00:26:47,573 --> 00:26:49,574
She just needed to start with the team first.
317
00:26:52,720 --> 00:26:55,511
Rin could push Mr. Jakchai about this,
318
00:26:55,511 --> 00:26:58,897
but what if he tries to get back at her?
319
00:27:07,782 --> 00:27:11,093
Your one and only daughter
told you about it, didn't she?
320
00:27:11,093 --> 00:27:12,754
You.
321
00:27:12,754 --> 00:27:15,117
What did you say to my sister?
322
00:27:15,860 --> 00:27:17,863
If I did,
323
00:27:19,176 --> 00:27:20,857
you really think I'd tell you about it?
324
00:27:20,857 --> 00:27:22,654
I'm not your playmate.
325
00:27:22,654 --> 00:27:24,461
I was kidding.
326
00:27:26,055 --> 00:27:30,356
I know what to say and what to keep to myself.
327
00:27:30,356 --> 00:27:32,800
You're a smart woman.
328
00:27:32,800 --> 00:27:35,611
You should be smart enough not to betray me.
329
00:27:35,611 --> 00:27:37,562
You want to work for my sister?
330
00:27:38,482 --> 00:27:40,967
I know I'm a smart woman...
331
00:27:40,967 --> 00:27:45,918
and I'm smart enough not to stay with someone
who treats me unfairly over and over.
332
00:27:49,408 --> 00:27:52,084
But if someone annoys me so much,
333
00:27:52,674 --> 00:27:55,397
I can do something about it, anytime.
334
00:28:31,707 --> 00:28:36,608
Rin didn't say anything to my aunt, did she?
335
00:28:36,608 --> 00:28:40,770
- Why did she said...
- If she really did, she wouldn't tell us.
336
00:28:44,400 --> 00:28:49,680
If you didn't tell your aunt,
then I don't think she'd know about it.
337
00:28:50,720 --> 00:28:53,686
I really didn't say anything to her.
338
00:28:53,686 --> 00:28:57,771
I just talked to her briefly before you came in.
339
00:28:57,771 --> 00:28:59,601
I know.
340
00:28:59,601 --> 00:29:01,953
You're stupid about dating Phak,
341
00:29:01,953 --> 00:29:05,145
but you aren't stupid enough
to tell my sister everything.
342
00:29:09,149 --> 00:29:13,499
You may say that Phak and I are stupid,
but for me it's love.
343
00:29:13,499 --> 00:29:15,364
Love?
344
00:29:15,364 --> 00:29:18,010
You watched too many dramas.
345
00:29:18,989 --> 00:29:22,315
Stop saying something cheesy like this. So annoying.
346
00:29:26,240 --> 00:29:29,957
It's a good thing that you and Phak are dating.
347
00:29:29,957 --> 00:29:32,600
Phak knows a lot about me.
348
00:29:36,423 --> 00:29:41,858
Now he needs to follow my order.
349
00:29:44,760 --> 00:29:47,760
The problem is Rin.
350
00:30:19,160 --> 00:30:21,560
Rin, wait.
351
00:30:28,693 --> 00:30:33,594
Mr. Jakchai told me to give you this.
352
00:30:45,694 --> 00:30:47,925
He wanted to buy me off?
353
00:30:53,043 --> 00:30:57,745
I should have said the number so I could get more.
354
00:30:59,685 --> 00:31:02,920
Why? You're surprised that I asked for money?
355
00:31:05,053 --> 00:31:07,920
I've been hurt enough.
356
00:31:07,920 --> 00:31:10,780
At least I should get something in return.
357
00:31:16,985 --> 00:31:19,082
What are you trying to do?
358
00:31:20,046 --> 00:31:23,671
Call Lita to come here and see you.
359
00:31:23,671 --> 00:31:29,954
You two should take your sweet time
so I could earn more.
360
00:31:39,552 --> 00:31:40,952
Rin.
361
00:31:43,553 --> 00:31:47,956
Are you really happy doing this?
362
00:31:49,754 --> 00:31:54,157
You're worried about my happiness?
363
00:31:58,055 --> 00:32:02,752
Tell me if you need your cut from the check.
364
00:32:25,956 --> 00:32:28,953
- Here it is.
- Thanks.
365
00:32:35,135 --> 00:32:38,458
I know you feel bad about it.
366
00:32:38,458 --> 00:32:43,380
Rin was talking sarcasm all day,
how can you handle it?
367
00:32:47,920 --> 00:32:50,920
It's more than that.
368
00:32:50,920 --> 00:32:56,021
Deep down, you wanted to go back to her,
go back to the way you were.
369
00:32:59,687 --> 00:33:05,488
I don't know if we can go back to the way we were.
370
00:33:07,480 --> 00:33:10,005
But it would be so great, wouldn't it?
371
00:33:12,325 --> 00:33:14,521
If that was not possible,
372
00:33:15,490 --> 00:33:20,578
and Rin just wanted to torture me, then I'm fine.
373
00:33:20,578 --> 00:33:24,879
I'll let her do whatever she wants, I can take it.
374
00:33:27,218 --> 00:33:29,980
I know that you can.
375
00:33:30,898 --> 00:33:33,448
But for how long?
376
00:33:33,448 --> 00:33:37,582
How long do both of you need to be like this?
377
00:33:39,679 --> 00:33:41,883
I don't really know.
378
00:33:43,298 --> 00:33:47,078
But I need to stay by her side at this moment.
379
00:33:48,625 --> 00:33:50,759
I need to protect her.
380
00:34:26,180 --> 00:34:31,967
Why are they inspecting our warehouse now?
381
00:34:31,967 --> 00:34:36,045
According to the schedule,
they should be here in the next few months.
382
00:34:36,844 --> 00:34:39,683
Perhaps they want to check everything before the event.
383
00:34:39,683 --> 00:34:43,960
Our team takes good care of things.
I don't think we need to worry about it.
384
00:34:43,960 --> 00:34:45,660
I see.
385
00:35:02,448 --> 00:35:05,548
Excuse me, can you take a look here?
386
00:35:06,475 --> 00:35:08,200
What is it?
387
00:35:08,680 --> 00:35:12,380
The bags on the list have gone missing.
388
00:35:16,316 --> 00:35:18,678
After inspecting VIP's warehouse,
389
00:35:18,678 --> 00:35:23,640
we found that two Hermès Himalayan Birkin
were missing.
390
00:35:23,640 --> 00:35:28,395
They are valued in the millions.
391
00:35:28,395 --> 00:35:32,130
No way. We check inventory constantly,
392
00:35:32,130 --> 00:35:34,590
and all items are waiting to be delivered.
393
00:35:34,596 --> 00:35:36,393
They can't go missing.
394
00:35:36,393 --> 00:35:40,678
We need employee's ID card to get in.
395
00:35:40,678 --> 00:35:43,569
We can check who got in and out.
396
00:35:43,569 --> 00:35:45,580
We checked that as well.
397
00:35:45,580 --> 00:35:47,979
There's one person got into
the warehouse at 11 last night.
398
00:35:47,979 --> 00:35:50,887
They unlocked the item's safety system.
399
00:35:50,887 --> 00:35:52,795
That person is...
400
00:35:53,912 --> 00:35:55,840
Miss Rinnara.
401
00:36:18,433 --> 00:36:22,747
I didn't take anything from the warehouse.
402
00:36:22,747 --> 00:36:25,483
There is something abnormal about this.
403
00:36:25,483 --> 00:36:29,089
I can also confirm Rin didn't do it.
404
00:36:29,089 --> 00:36:32,649
She was staying late working overtime.
405
00:36:32,649 --> 00:36:34,940
How can you be so sure?
406
00:36:35,481 --> 00:36:40,082
You went to see a client with me at that time.
407
00:36:43,837 --> 00:36:48,704
You seem to be so precise
about his whereabouts last night.
408
00:36:51,829 --> 00:36:55,110
I know that you're smart,
409
00:36:55,110 --> 00:36:58,966
and you've been working for VIP
and The Legend for such a long time.
410
00:37:00,102 --> 00:37:05,568
But the evidence is pointing at you
as the one who took those two bags.
411
00:37:06,562 --> 00:37:08,223
But I didn't do it.
412
00:37:08,223 --> 00:37:10,494
If you don't believe me,
413
00:37:10,494 --> 00:37:12,902
we can check CCTV's footage.
414
00:37:12,902 --> 00:37:15,556
Then we can find out who did this.
415
00:37:15,556 --> 00:37:19,457
Calm down. We don't need to go through that.
416
00:37:19,457 --> 00:37:21,501
I trust you.
417
00:37:22,474 --> 00:37:25,279
That's why I'm keeping this a secret.
418
00:37:25,279 --> 00:37:28,202
So the other executives won't find out about it.
419
00:37:29,580 --> 00:37:33,771
But I don't know how long I can cover up for you...
420
00:37:33,771 --> 00:37:37,552
because the client will want to get the bags soon.
421
00:37:37,552 --> 00:37:39,543
And this will be investigated.
422
00:37:39,543 --> 00:37:41,834
Even if you said that you didn't do it,
423
00:37:41,834 --> 00:37:44,775
before the process is finally done,
424
00:37:44,775 --> 00:37:47,796
you could be suspended...
425
00:37:47,796 --> 00:37:51,580
and you could be fired.
426
00:37:55,428 --> 00:37:57,960
Fire me?
427
00:38:04,169 --> 00:38:08,371
What about this? I can help you out.
428
00:38:08,371 --> 00:38:11,912
But you need to transfer out of the city branch.
429
00:38:11,912 --> 00:38:17,227
In the meantime, I'll clear everything here.
430
00:38:17,227 --> 00:38:18,827
Sound good?
431
00:38:33,087 --> 00:38:34,498
I really can't give you the access.
432
00:38:34,498 --> 00:38:35,929
Why's that?
433
00:38:35,929 --> 00:38:38,650
Why can't I check the footage from yesterday?
434
00:38:38,650 --> 00:38:43,782
There's a new policy that we need a letter
from the executive to grant the access.
435
00:38:43,782 --> 00:38:47,034
Hold on, when was this policy released?
436
00:38:47,034 --> 00:38:50,122
The other departments asked to check the footage
the other day and they could.
437
00:38:50,122 --> 00:38:52,462
Mr. Jakchai just issued the new policy.
438
00:38:52,462 --> 00:38:55,883
I'm sorry, but I can't grant you the access.
439
00:38:55,883 --> 00:38:57,383
Excuse me.
440
00:38:59,074 --> 00:39:00,974
Hey!
441
00:39:03,616 --> 00:39:07,461
I'll try to check it here.
442
00:39:13,876 --> 00:39:15,468
It's not her for sure.
443
00:39:16,400 --> 00:39:18,871
Rin didn't steal anything.
444
00:39:18,871 --> 00:39:23,052
The sudden inspection,
445
00:39:23,052 --> 00:39:26,721
and Rin's name appearing on the log-in sheet,
446
00:39:26,721 --> 00:39:30,182
I think someone is trying to sabotage her.
447
00:39:32,752 --> 00:39:36,143
The only person who could do this discreetly...
448
00:39:37,243 --> 00:39:40,647
is only a top executive.
449
00:39:40,647 --> 00:39:43,629
Which executive wants to sabotage her career?
450
00:39:43,629 --> 00:39:45,875
You tell me.
451
00:39:52,269 --> 00:39:53,967
It's you, isn't it?
452
00:39:55,993 --> 00:39:58,001
You did that, did you?
453
00:40:00,144 --> 00:40:02,902
You want to get her out of the way.
454
00:40:03,935 --> 00:40:06,883
To solve what's going on...
455
00:40:29,379 --> 00:40:31,548
between me and Lita.
456
00:40:32,937 --> 00:40:35,408
It's all my fault.
457
00:40:37,049 --> 00:40:39,245
Rin has nothing to do with this.
458
00:40:41,337 --> 00:40:43,007
In the past,
459
00:40:43,936 --> 00:40:46,080
I made her cry.
460
00:40:47,227 --> 00:40:50,105
she's been hurt enough because of me.
461
00:40:51,782 --> 00:40:53,879
Please, sir.
462
00:40:54,913 --> 00:40:58,620
I don't want her to face anything terrible like this.
463
00:41:00,924 --> 00:41:03,479
Let her go, please.
464
00:41:05,095 --> 00:41:07,140
Please let her go.
465
00:41:24,047 --> 00:41:27,357
If you could control your women,
466
00:41:27,357 --> 00:41:30,508
none of this would have had happened.
467
00:41:53,016 --> 00:41:54,616
Rin?
468
00:41:55,237 --> 00:41:56,737
Rin?
469
00:42:01,242 --> 00:42:02,442
Rin?
470
00:42:02,941 --> 00:42:04,569
How are you feeling?
471
00:42:05,338 --> 00:42:07,379
You knew about it, didn't you?
472
00:42:08,829 --> 00:42:11,500
You knew Mr. Jakchai did it.
473
00:42:14,330 --> 00:42:16,501
I asked to see the CCTV's footage today,
474
00:42:16,501 --> 00:42:19,683
and they denied my request,
saying it's Mr. Jakchai's order.
475
00:42:19,683 --> 00:42:21,984
He wanted to frame me.
476
00:42:22,969 --> 00:42:25,284
Did you know about this?
477
00:42:27,170 --> 00:42:30,785
I had no idea, really.
478
00:42:31,674 --> 00:42:34,133
I swear that I didn't know.
479
00:42:34,133 --> 00:42:36,093
I didn't know.
480
00:42:36,093 --> 00:42:37,987
If I had known,
481
00:42:38,504 --> 00:42:42,039
I wouldn't have let Mr. Jakchai
do something like that to you.
482
00:42:43,985 --> 00:42:45,882
You know that...
483
00:42:47,436 --> 00:42:51,561
I've dedicated myself to work
until I got to this position.
484
00:42:52,396 --> 00:42:55,342
Now my hard work is crumbling down.
485
00:42:55,342 --> 00:42:59,744
It all started when you cheated on me with Lita.
486
00:43:01,413 --> 00:43:03,465
What do you think I should do?
487
00:43:05,772 --> 00:43:08,333
Nothing. You don't have to do anything.
488
00:43:08,333 --> 00:43:10,225
I'll take care of this.
489
00:43:10,956 --> 00:43:15,128
I won't let him do anything to you again.
490
00:43:17,230 --> 00:43:19,012
What are you gonna do?
491
00:43:20,494 --> 00:43:22,640
What's your plan?
492
00:43:24,805 --> 00:43:27,201
I don't believe you anymore.
493
00:44:28,600 --> 00:44:30,200
Dad?
494
00:44:32,627 --> 00:44:35,263
If you'd like to help me like this,
495
00:44:35,903 --> 00:44:38,371
I don't want it.
496
00:44:41,352 --> 00:44:43,915
I don't want anyone to be in trouble
because of me ever again.
497
00:44:43,915 --> 00:44:47,654
Do you really think the world revolves around you?
498
00:44:48,354 --> 00:44:51,035
I can't let Rin work here with us anymore.
499
00:44:51,035 --> 00:44:54,069
Sooner or later, she will cause me troubles.
500
00:44:54,069 --> 00:44:56,096
And I won't let that happen.
501
00:44:56,096 --> 00:44:59,201
But she didn't do anything wrong.
502
00:45:00,442 --> 00:45:02,673
I don't want to hurt her.
503
00:45:02,673 --> 00:45:05,923
You've already hurt her
since your affair with her husband.
504
00:45:08,509 --> 00:45:11,194
Stop pretending to be a nice person...
505
00:45:11,194 --> 00:45:14,365
and think about this. If I hadn't done it,
506
00:45:14,365 --> 00:45:17,119
would you have beaten her?
507
00:45:18,716 --> 00:45:20,478
You've never thought before you acted.
508
00:45:20,478 --> 00:45:22,815
Where did you get this from? Your mom?
509
00:45:23,396 --> 00:45:25,409
Stop that.
510
00:45:28,350 --> 00:45:30,820
You can't say that about Mom.
511
00:45:33,574 --> 00:45:35,933
She was a good person.
512
00:45:37,453 --> 00:45:39,342
In the past,
513
00:45:41,384 --> 00:45:44,015
no matter how hard we had to struggle,
514
00:45:44,015 --> 00:45:46,424
she never left me,
515
00:45:47,842 --> 00:45:49,906
unlike you.
516
00:45:49,906 --> 00:45:53,126
What did you say?
517
00:45:56,357 --> 00:45:57,818
I didn't raise you
518
00:45:57,818 --> 00:46:01,389
because your stupid mom got pregnant
and told no one about it.
519
00:46:01,389 --> 00:46:03,470
She thought she's a main character
and could raise a child by herself.
520
00:46:03,470 --> 00:46:05,996
Look what she did.
521
00:46:05,996 --> 00:46:09,080
She raised a daughter to be someone's mistress.
522
00:46:52,779 --> 00:46:55,211
(Phak)
523
00:47:22,910 --> 00:47:26,461
I can't talk right now. Send me a text.
524
00:48:00,789 --> 00:48:03,780
You are fighting with your dad,
and you are refusing to have dinner.
525
00:48:03,780 --> 00:48:06,222
Such a childish act.
526
00:48:06,222 --> 00:48:09,524
You think your dad would beg you to have dinner?
527
00:48:10,504 --> 00:48:13,005
You really don't know him.
528
00:48:16,055 --> 00:48:18,845
I'm not in a mood to fight with you today.
529
00:48:20,822 --> 00:48:23,106
I'm too tired.
530
00:48:28,243 --> 00:48:30,043
Lita.
531
00:48:37,233 --> 00:48:41,908
You know who is the most pathetic person?
532
00:48:44,089 --> 00:48:47,300
It's a person who can't design her own life.
533
00:48:48,930 --> 00:48:52,918
A person who puts her happiness
into someone else's hands.
534
00:48:53,901 --> 00:48:56,645
It could be her man...
535
00:48:57,772 --> 00:48:59,844
or her father.
536
00:49:04,056 --> 00:49:08,220
You are telling me I'm pathetic?
537
00:49:08,220 --> 00:49:10,579
I'm not talking about you.
538
00:49:12,442 --> 00:49:14,899
From one woman to another,
539
00:49:16,893 --> 00:49:19,660
don't be in this situation,
540
00:49:22,086 --> 00:49:24,261
don't be like me.
541
00:49:58,189 --> 00:50:02,040
I created data of Rin logging into the warehouse.
542
00:50:04,629 --> 00:50:06,977
What about CCTV's footage?
543
00:50:06,977 --> 00:50:09,002
I'll delete everything from that night.
544
00:50:09,002 --> 00:50:11,919
Rin can't get away with it for sure.
545
00:50:13,759 --> 00:50:16,229
I'll let you take care of it.
546
00:50:16,229 --> 00:50:17,629
Yes, sir.
547
00:50:37,389 --> 00:50:41,355
I know about Jak sabotaging you.
548
00:50:41,355 --> 00:50:43,335
What are you gonna do?
549
00:50:48,382 --> 00:50:52,051
I have no idea.
550
00:50:54,067 --> 00:50:58,468
Phak didn't help you with that?
551
00:51:01,198 --> 00:51:03,419
I don't want to trouble him with it.
552
00:51:04,004 --> 00:51:08,601
And I think he wouldn't be able to help me much.
553
00:51:10,009 --> 00:51:12,657
If he really wanted to, he could do it.
554
00:51:13,322 --> 00:51:16,643
They both know each other really well.
555
00:51:17,144 --> 00:51:20,343
Phak is the one helping out...
556
00:51:21,602 --> 00:51:24,304
Jak with his mistresses.
557
00:51:31,758 --> 00:51:33,264
See for yourself.
558
00:51:41,944 --> 00:51:45,288
I hired someone to follow them, and I got these.
559
00:51:46,736 --> 00:51:49,692
Since Phak is the director,
560
00:51:50,742 --> 00:51:53,322
he has taken care of this.
561
00:51:54,262 --> 00:51:57,483
If Jak decided to keep someone,
562
00:51:58,773 --> 00:52:01,619
Phak would send them money.
563
00:52:02,896 --> 00:52:05,299
If Jak decided to lose someone,
564
00:52:07,209 --> 00:52:11,160
he would use money to shut them up.
565
00:52:13,306 --> 00:52:15,502
Phak knows everything about Jak,
566
00:52:15,502 --> 00:52:18,856
his work and personal life.
567
00:52:18,856 --> 00:52:22,899
There are so much more we don't know of.
568
00:52:24,797 --> 00:52:28,298
Phak slept with Jak's daughter,
569
00:52:28,298 --> 00:52:31,739
and Jak still keeps him close, what do you think?
570
00:53:35,093 --> 00:53:36,493
Rin.
571
00:53:38,906 --> 00:53:42,001
Where did you get these photos from?
572
00:53:47,112 --> 00:53:49,123
Is this why...
573
00:53:50,964 --> 00:53:53,073
you're having an affair?
574
00:53:54,272 --> 00:53:56,611
You dare to cheat on me?
575
00:53:59,693 --> 00:54:02,872
You think all of this is normal.
576
00:54:05,666 --> 00:54:09,273
I can't believe you're helping
Mr. Jakchai with his women.
577
00:54:09,999 --> 00:54:13,694
You found places for them to stay, you gave them money.
578
00:54:14,619 --> 00:54:17,355
When he decides to lose someone,
579
00:54:18,179 --> 00:54:21,869
you'll be responsible for
giving them money to shut them up.
580
00:54:26,033 --> 00:54:28,919
You're living with that and you think it's normal?
581
00:54:28,919 --> 00:54:31,782
That's why you did this to me.
582
00:54:31,782 --> 00:54:33,615
It's not like that.
583
00:54:34,818 --> 00:54:36,499
It's not true.
584
00:54:38,776 --> 00:54:41,413
Every time I have to handle this,
585
00:54:43,436 --> 00:54:45,473
I don't like it.
586
00:54:45,473 --> 00:54:47,453
I'm happy about it.
587
00:54:48,728 --> 00:54:50,673
I feed bad...
588
00:54:51,489 --> 00:54:54,234
to have to face his women.
589
00:54:55,860 --> 00:54:57,610
I have to pay them off.
590
00:54:58,799 --> 00:55:00,648
I have to tell them to go away.
591
00:55:01,947 --> 00:55:04,388
I have to break up with them for him.
592
00:55:06,853 --> 00:55:08,606
I never wanted to do it.
593
00:55:08,606 --> 00:55:10,460
Why did you do it?
594
00:55:11,587 --> 00:55:13,414
Why did you?
595
00:55:19,558 --> 00:55:22,935
I have to, I need to.
596
00:55:25,439 --> 00:55:27,440
How so?
597
00:55:29,923 --> 00:55:33,669
I'm so grateful to him.
598
00:55:38,133 --> 00:55:40,174
I have a stable job,
599
00:55:40,984 --> 00:55:42,990
a high position.
600
00:55:44,439 --> 00:55:48,062
All the stability in my life, I got it from him.
601
00:55:48,062 --> 00:55:50,299
He gave it to me.
602
00:55:52,140 --> 00:55:54,517
I'm so disappointed in you.
603
00:55:55,226 --> 00:55:58,411
You're more greedy for benefits than I thought.
604
00:56:00,092 --> 00:56:02,071
This makes me so sure...
605
00:56:03,212 --> 00:56:05,030
about Lita.
606
00:56:07,123 --> 00:56:10,891
You slept with her
because you thought of your benefits.
607
00:56:15,146 --> 00:56:16,646
It's not true.
608
00:56:18,456 --> 00:56:20,644
Please listen to me.
609
00:56:20,644 --> 00:56:21,648
It's not like that.
610
00:56:21,648 --> 00:56:23,971
- That's enough.
- Well, it's not.
611
00:56:24,839 --> 00:56:26,690
You know what?
612
00:56:28,470 --> 00:56:32,611
You don't look like a man that
I want to spend the rest of my life with.
613
00:56:34,132 --> 00:56:37,573
It's like I've never known you before.
614
00:56:45,793 --> 00:56:48,234
I'm very disappointed in you.
615
00:57:26,704 --> 00:57:28,660
Can we talk?
616
00:58:59,479 --> 00:59:03,750
I have something to tell you.
617
00:59:14,046 --> 00:59:17,227
Last night, my husband got
the warehouse's access sheet.
618
00:59:17,227 --> 00:59:22,772
We saw that the access data didn't come
from your employee's ID card.
619
00:59:22,772 --> 00:59:24,946
Someone programmed it.
620
00:59:24,946 --> 00:59:26,527
I got it.
621
00:59:33,492 --> 00:59:35,209
Here's Rin.
622
00:59:38,299 --> 00:59:40,232
Someone made it up.
623
00:59:40,232 --> 00:59:43,809
Take a look here. It's black.
624
00:59:48,026 --> 00:59:50,457
Mr. Jakchai is a monster.
625
00:59:50,457 --> 00:59:52,626
There's more.
626
00:59:52,626 --> 00:59:57,053
All footage from that night was deleted.
627
00:59:57,053 --> 00:59:59,854
They wanted to frame you.
628
01:00:19,034 --> 01:00:20,590
What do you want?
629
01:00:30,704 --> 01:00:32,316
I want to remind you.
630
01:00:32,316 --> 01:00:34,627
Stop playing dirty with me.
631
01:00:34,627 --> 01:00:37,218
Don't forget I got these.
632
01:00:39,348 --> 01:00:41,707
There's no use in doing that.
633
01:00:41,707 --> 01:00:43,777
I have the original file.
634
01:00:43,777 --> 01:00:48,695
If you won't do anything
about you framing me of stealing bags,
635
01:00:48,695 --> 01:00:51,074
these photos can be leaked at any time.
636
01:00:52,587 --> 01:00:54,767
Don't forget to take care of it.
637
01:01:01,507 --> 01:01:06,627
I won't forgot you have these photos.
638
01:01:06,627 --> 01:01:11,427
And I know that you'd use them to negotiate with me.
639
01:01:14,787 --> 01:01:16,847
What do you mean?
640
01:01:17,867 --> 01:01:20,067
Are you ready...
641
01:01:21,745 --> 01:01:24,147
for the whole world to see
642
01:01:24,147 --> 01:01:27,107
your daughter having an affair
with someone's husband?
643
01:01:27,107 --> 01:01:30,087
You can try.
644
01:01:31,787 --> 01:01:33,987
People can say anything about her.
645
01:01:33,987 --> 01:01:38,347
I can ship her off to study overseas.
They'll forget all about it in a few years.
646
01:01:39,747 --> 01:01:41,731
But you...
647
01:01:41,731 --> 01:01:44,487
If you won't transfer nicely like I suggest,
648
01:01:44,487 --> 01:01:47,347
I won't let this case go.
649
01:01:47,347 --> 01:01:50,247
It'll be in your record for years,
650
01:01:50,247 --> 01:01:53,587
and all your hard work will mean nothing.
651
01:01:53,587 --> 01:01:57,507
No one will hire a person with a bad record.
652
01:01:57,507 --> 01:01:59,747
You want to risk that with me?
653
01:02:18,667 --> 01:02:20,567
Come on in.
654
01:02:32,827 --> 01:02:35,791
I have some documents for you to sign.
655
01:02:45,493 --> 01:02:47,093
Hello?
656
01:02:48,093 --> 01:02:50,152
In a meeting room?
657
01:02:51,133 --> 01:02:53,073
Sure, I'll be there.
658
01:02:55,493 --> 01:02:56,993
Thank you.
659
01:03:26,396 --> 01:03:28,553
Is Phak resigning?
660
01:03:36,563 --> 01:03:38,613
Excuse me, have you seen Rin?
661
01:03:38,613 --> 01:03:40,793
She should be outside.
662
01:03:58,533 --> 01:04:00,033
Rin.
663
01:04:01,603 --> 01:04:03,333
Phak wrote a resignation letter.
664
01:04:03,333 --> 01:04:05,902
He's taking responsibility
for the missing bags for you.
665
01:04:05,902 --> 01:04:07,993
So what?
666
01:04:07,993 --> 01:04:10,593
Don't let him do that.
667
01:04:10,593 --> 01:04:12,602
What do you want me to do?
668
01:04:13,283 --> 01:04:14,773
You want me to stop him?
669
01:04:14,773 --> 01:04:17,953
And I should be responsible for that
when I didn't do it?
670
01:04:20,373 --> 01:04:22,193
Can you?
671
01:04:22,193 --> 01:04:24,793
How shameless can you be?
672
01:04:25,573 --> 01:04:27,853
You know I didn't steal anything.
673
01:04:27,853 --> 01:04:30,791
But you wanted me to be responsible
for something I didn't do,
674
01:04:30,791 --> 01:04:33,133
so your man can continue to work here.
675
01:04:33,133 --> 01:04:35,473
What do I get from that?
676
01:04:35,473 --> 01:04:37,453
What do I get from you?
677
01:04:37,453 --> 01:04:40,733
Please, I beg you.
678
01:04:40,733 --> 01:04:42,773
I'll do anything for you.
679
01:04:42,773 --> 01:04:45,613
I can get down on my kneels to beg you.
680
01:04:47,163 --> 01:04:51,933
Just for one thing, don't let Phak resign.
681
01:04:51,933 --> 01:04:54,473
Please. I beg of you.
682
01:05:04,293 --> 01:05:06,493
Do you see the ground?
683
01:05:09,293 --> 01:05:11,573
It's like you asked me to jump.
684
01:05:11,573 --> 01:05:14,633
If you were me, would you do it?
685
01:05:26,253 --> 01:05:30,273
So Mr. Jakchai told someone to
make something up to hurt Rin.
686
01:05:30,973 --> 01:05:33,293
He can do that?
687
01:05:33,293 --> 01:05:34,733
Sure, he can.
688
01:05:34,733 --> 01:05:36,933
His daughter takes her husband,
689
01:05:36,933 --> 01:05:40,013
and now her father wants to fire Rin.
690
01:05:40,893 --> 01:05:44,893
Someone like her won't give up easily.
691
01:05:44,893 --> 01:05:48,893
What can she do about it?
692
01:05:50,261 --> 01:05:52,661
She was pushed so hard.
693
01:05:54,013 --> 01:05:56,296
We can't just stay still.
694
01:05:57,254 --> 01:05:58,654
I think...
695
01:05:59,513 --> 01:06:02,193
we need to fight back for her.
696
01:06:24,853 --> 01:06:26,573
People can say anything about my daughter.
697
01:06:26,573 --> 01:06:31,013
I can ship her off to study overseas.
They'll forget all about it in a few years.
698
01:06:31,013 --> 01:06:32,822
But you...
699
01:06:32,822 --> 01:06:34,693
If you won't transfer nicely like I suggested,
700
01:06:34,693 --> 01:06:36,733
I won't let this case go.
701
01:06:36,733 --> 01:06:39,153
It'll be in your record for years.
702
01:06:45,085 --> 01:06:46,485
Rin?
703
01:06:48,293 --> 01:06:49,593
Rin?
704
01:07:00,573 --> 01:07:02,576
I called for you...
705
01:07:02,576 --> 01:07:04,393
and you got quiet.
706
01:07:04,393 --> 01:07:06,430
So I came here to check on you.
707
01:07:11,333 --> 01:07:13,625
I'm gonna tell you to not worry about it.
708
01:07:14,693 --> 01:07:16,433
I'll take care of it.
709
01:07:17,373 --> 01:07:18,973
I'll resign.
710
01:07:19,893 --> 01:07:21,693
For what?
711
01:07:22,819 --> 01:07:24,513
I...
712
01:07:26,413 --> 01:07:28,113
Tomorrow,
713
01:07:29,501 --> 01:07:32,290
you'll be at the anniversary event, won't you?
714
01:07:35,289 --> 01:07:37,829
Please let Mr. Jakchai know...
715
01:07:39,493 --> 01:07:42,178
I'll give him the answer soon.51103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.